Professional Documents
Culture Documents
Karem Zaimovic Tajna Dzema Od Malina 1doc - Compress PDF
Karem Zaimovic Tajna Dzema Od Malina 1doc - Compress PDF
SADRŽAJ
Nigel Breen................................................................5
A godine su prolazile..................................................30
Invazija krava............................................................77
Sarajevski trag.........................................................106
(Bez naslova)...........................................................135
2.
Nigel Breen rođen je šestog maja 1903. godine u
ribarskom mjestašcu Malingale na obalama Cornwa-
lla. Otac mu bijaše prvi oficir na kitolovcu "Jonina
utroba", a majka seoska učiteljica. Poslije će Breen pričati
kako se oca gotovo i ne sjeća, jer je on tokom skoro čitave
godine plovio sjevernim morima, prokrstarivši svijet od
obala Nove Engleske pa sve do Ognjene Zemlje. Jedini
dječakov kontakt sa ocem, izuzmu li se oni rijetki trenuci
kada je gosp. Breen boravio na kopnu, bila su duga pisma
što ih je prilično redovno slao porodici i koje je Nigelova
majka Banshv po više puta iščitavala dječaku.
Rano djetinjstvo uglavnom je proveo sa svojom
bakom po očevoj strani, koja je dječakovu maštu
pregnirala starim legendama i pričama kakvim je
obilovao cornwallski kraj. Mnogi Breenovi biografi
mišljenja su, a takvo nešto je i sam Breen dao više puta
naslutiti, da su legende što ih mu je iz dana u dan pričala
njegova, tada već gotovo poluslijepa baka Miranda bile
ključni elemenat koji je u dječaku pobudio ljubav prema
fantastici, ali i začetke njegova budućeg literarnog talenta.
"Baka mi je voljela pričati", prisjećat će se mnogo godina
kasnije, "da sam 'nedjeljno dijete' i da stoga posjedujem
neke moći, kako ih je ona nazivala, koje druga djeca,
rođena u ostale, 'obične' dane, nemaju". Baka Miranda
tvrdila je kako tu "moć" djeci rođenoj u prvoj nedjelji u
mjesecu dariva vilinski soj Gvarget Anun, što je
naseljavao oblasti centralnog Walesa, ali se, po legendi,
u bijegu pred krvoločnim hordama Andulin Alikira, jedan
dio sklonio u guste šume priobalnog Cornwalla, gdje su
postali zaštitnicima djece i pomoraca.
Često je mali Nigel izjutra pored kreveta zaticao
svježe šumske kupine ili kakvu novu igračku od
čvornovatog ostrvskog drveta. Tada je vjerovao bakinim
riječima da mu te poklone ostavljaju njegovi vilinski
zaštitnici, koji su ga posjećivali dok je spavao. "Mogao
sam tada imati četiri ili pet godina i vjerovao sam u to sa
pravom dječijom iskrenošću", kazat će Breen docnije, "i
nisam se obazirao na majčine prijekore prema takvim
bakinim pričama i postupcima. Poslije, kada sam malo
odrastao, shvatio sam kako je sama baka ostavljala te
stvari pored mog kreveta, želeći svoje pripovijesti učiniti
još stvarnijim. Ali, čak i kada sam postao svjestan toga,
nisam želio da baka shvati kako znam prirodu tih Vilinskih'
poklona. Uostalom, jednim dijelom svog bića želio sam i
dalje da vjerujem kako je to istina."
Za desetogodišnjeg Nigela bio je težak udarac kada
mu je prvo umrla baka, a nedugo potom nesretno
stradao i otac, čiji je čamac prevrnuo i potopio strašni
kit Kovper, tada strah i trepet Atlantika. Mnogo decenija
iza toga, prisjećajući se tih događaja, Breen će čak
ustvrditi da je u pitanju ista neman koja je inspirirala
Melvillea za njegovu maestralnu kreaciju Moby Dicka.
Naravno, tu tvrdnju ne možemo uzeti zaozbiljno,
znajući da je Melville svoje remek-djelo objavio više od
pola decenije ranije nego je ime Kovpera, gigantskog
bijelog kita, postalo legendarno među mornarima s obje
strane Atlantika. Kako god, vijest o smrti kapetana
Edwarda Breena stigla je Nigelu i njegovoj majci čak
mjesec dana prije očevog posljednjeg pisma, napisanog i
otposlanog svega pet dana prije smrti. To pismo
Nigelova majka nikada nije ni otvorila, uvijek ga
čuvajući uz sebe kao neku vrstu relikvije.
Ostavši bez namještenja kao učiteljica nakon velikog
požara što je samu školu i čitavi Malingale zbrisao sa lica
zemlje, ostavši bez sredstava za život, mlada udovica se
sa sinom odselila u Dublin. I samoj Irkinji porijeklom,
pomoć su joj ponudili rođaci iz klana O'Dannon, uticajne
trgovačke porodice u katoličkom, irskom dijelu Dublina.
Nigel će bolno podnijeti to preseljenje iz neukroćene,
predivne cornwallske prirode u mračni Dublin pod
britanskom stegom, ali se u narednim godinama taj
prelazak pokazao sudbonosnim po njegovu karijeru.
3.
4.
5.
Rođenje i djetinjstvo
Mada spominjemo da je dokumentcija vezana za
pokojnog Esalovića vrlo iscrpna, izvori oko tačnog
datuma njegovog rođenja ponešto su kontroverzni. Dok
izvodi iz Matičnog ureda, pohranjeni u arhivi Gradskog
suda, kao datum Esalovićevog rođenja navode 18.3.1893.,
u spisima Više policijske uprave nailazimo na
23.5.1893. Kako god, i pored ove neodređenosti, oba
izvora su saglasna u ostalim općim podacima. Jakob
bijaše rođen kao prvo dijete Egona Esalovića i
Akšamice Rizalović.
Već samo Jakobovo rođenje bijaše izazvalo
pogolemu pozornost sarajevske čaršije, pogotovo
rijetkih doktora ili ljudi sklonih nauci. Naime, mali
Jakob faktički je bio rođen bez lica - tek sa sićušnim
prorezima namjesto usta i nosa. No, i kao takvo,
novorođenče je uspješno prebrodilo rođenje i, prema
izvještaju Hamdije Sranovića, tada načelnika
Pedijatrijskog odjela u Zemaljskoj bolnici u Sarajevu,
nije pokazivalo nikakve znake zdravstvenih problema.
Njegovi roditelji su ga prihvatili takvog kakav jeste,
odgajajući malog Jakoba uz najveću roditeljsku brigu i
pažnju.
Ipak, problemi su počeli u dobi kada je Jakob mogao
imati oko pet godina. Postepeno, a zatim sve brže i
nepredvidljivije, dječakovo lice počelo se formirati. Ali
kako! Dovoljno je pogledati iz tog perioda sačuvanu
jedinu fotografiju malog Jakoba, koja, i pored požutjele
emulzije nagrizene vremenom, donekle približava
njegov lik iz faze kada je formiranje dječakovog
zakašnjelo pojavljenog lica bilo već okončano. Kada smo
prvi put vidjeli tu fotografiju, bilo nam je teško
povjerovati kako u pitanju nije nečija neukusna šala ili
fotomontaža. Međutim, analize fotografskih stručnjaka
potvrdile su autentičnost snimka.
Na toj fotografiji vidimo Jakobovo lice strahovito
izobličeno, no ipak ne bez nekog skrivenog reda, koji je
mogao samo da izazove mučninu u stomaku. Umjesto
nosa izraslo mu je jedno dugačko ispupčenje,
završavajući se nosnicom veličine kestena, blješteće
crne boje. Oči mu bijahu oble, jajasto nasađene iznad
nosa što, avaj, bio je tek predvorjem dječakovih
čudnovatih usta. Lice mu je već tada izduženo, bez kose,
ali sa tamnijim prelivima iznad čela i pored ušiju koje
predstavljaju možda najbizarniji dio Jakobovog lica. Uši
su mu ovdje izdužene, poput nekorištenih rukava
padajući ispod lica, sve do ramena.
Prema iskazima doktora Jovića, koji nam je ostavio
prvo potpunije vještačenje novoizraslog Jakobovog lica,
to je bio fenomen kojem se nije moglo naći pandana u
poznatoj historiji medicine i kojeg on, i pored doktorske
disertacije branjene u Beču, nije bio kadar objasniti. U
svakom slučaju, formiranje Jakobovog lica bilo je
završeno do njegove desete godine. I tada, time kao da
počinje njegovo životno prokletstvo. Ubrzo potom,
nesretnim slučajem gine njegova majka kada je sa
jedne građevinske skele pravo na njenu glavu skliznuo
bolk maltera. Tada je Jakob po prvi, po njegovu žalost
ne i zadnji put, osjetio bol gubitka.
Rani jadi
U daljnjim godinama Jakobovog odrastanja, njegov
otac, nakon neuspjeha sa egzorcizmom, u potpunosti
zapušta sina, kao i svoj život. Strastveno se odaje
kockanju i pijančenju, i iz tog perioda nemamo
pouzdanijih dokumenata koji bi posvjedočili o
posljedicama koje je na Jakobovu pubertetsku psihu
ostavio ovakav slijed događaja. Ali, naišli smo na jedno
pismo datirano iz 1903. godine kojeg je Erdal Utrubić,
jedan od tadašnjih istaknutih sarajevskih slikara-
pejzažista, inače praški student i Vankin dobar kolega,
poslao u Pariz Jean Giraffeu Stoulloneu, svome
prijatelju i docentu na Sorboni. U pismu je Jako-bovo
ime spomenuto na krajnje intrigirajući način.
Naime, sudeći po ovom pismu, mladi Jakob, osamljen
u svojoj izolaciji i prešutnom izgnanstvu u kojeg ga baci
sarajevska čaršija, odu-šak je pronašao u slikarstvu.
Sasvim slučajno, Utrubić je nabasao na neke Jakubove
radove i u njima prepoznao izvorni, ali neukrotivi
talenat. Međutim, neki pasusi iz Ultrubićeva pisma
Stoulloneu mjestimično imaju vrlo uznemirujući
kontekst. Stoga, citirajmo upravo jedan od takvih
fragmenata:
Dani ludila
Pitanje je šta bi dalje bilo sa Jakobom i njegovim
slikarskim radom da se ne desi nesreća koja će zauvijek
i nepovratno izmijeniti njegov život. Na dan šestog maja
te 1912., njegov otac se, kao i obično, te večeri kasno
vratio kući, totalno pijan. Dok je palio kandilo, ispala
mu je šibica i vatra odmah uhvatila trošnu i
neodržavanu kućicu na Ali-fakovcu. Kompletna kuća
nestala je u vatrenoj havariji, a s njom se okonča i
bijedni život Jakobova oca. Ali ono što je Jakoba
definitivno ošinulo kao surova igra sudbine bijaše
činjenica da je vatra uništila sve njegove slike na
kojima je brižljivo radio godinama i koje su
predstavljale sve što je imao od svog života. Takav
udarac nije mogao prebroditi.
Zapao je u neizrecivo stanje šoka i najprije biva
priveden u Okružni zatvor u cilju zaštite građana od
iznenađujuće agresivnosti koju je počinjao iskazivati.
Potom je prebačen u psihijatrijski sanatorij na Koševu.
Iz ovog perioda nalazimo vrlo malo podataka o Jakobovoj
da-Ijnoj sudbini, no, znajući kakvi su uslovi tada vladali
u sarajevskom zdravstvu, teško je pretpostaviti kako je
ovaj boravak u ludnici Jakobu mogao donijeti ičega
dobroga.
Već iz 1918. posjedujemo dokumentaciju koja nam
jasno pojašnjava daljnja dešavanja u Jakobovu životu.
Nakon kapitulacije austrijskog carstva, u Sarajevu je
došlo do kraćeg rasula prije nego što su snage
novooformljene Kraljevine Jugoslavije zauzele naš grad.
Svi pacijenti
Psihijatrijske klinike, iskoristivši opću pometnju u
gradu, razbježaše se iz ludnice i razmiliše po Sarajevu.
Jakob, kao jedan od takvih, sa svojim zastrašujućim
licem, preko kojeg je stalno morao nositi masku, ipak
nije moga proći nezapaženo. Dani anarhije, straha i
bezvlašća vladali su gradom i pitanje je šta bi se tada
desilo, da li bi Jakob postao žrtvom raspomamljene
sarajevske rulje, da ga u zaštitu nije uzeo Douglas
Simpkins, dopisnik lista "Pariš Sorem", koji je čitavi
Prvi svjetski rat proveo izvještavajući sa balkanskih
ratišta. No, Simpkinsova dobra volja uskoro se
pokazala dvoličnom. Uspio je Jakoba prokrijumčariti
prvo iz Sarajeva, a potom i Bosne, i prebacio ga u
Sjedinjene Države. Da bi shvatili Esalovićevu situaciju,
dovoljno je spomenuti kako ga je za vrijeme
transporta Simpkins držao u kavezu.
Konačno, iz tog perioda ponovo nalazimo
konkretniju faktografiju. Kapetan prekookeanskog broda
"Abraham", koji je do obala Nove Engleske prevezao
Simpkinsa i Jakoba, Eristis Rostopulović, u svom
brodskom dnevniku - što se danas čuva u britanskom
Kraljevskom pomorskom instititu (zašto baš tu, znaju
oni koji se sjećaju životne priče o samom
Rostopuloviću) - dao je detaljan opis svog nesvakidašnjeg
putnika zatočenog u kavezu. Kao da je želio tim
iskrenim i dirljivim svjedočenjem umiriti vlastitu savjest
glede toga što je za dobru novčanu nadoknadu postao
suučesnikom u ovom duboko nemoralnom činu. Opis
kapetana Rostopulovića ne samo da nam još jednom
priziva čudovišni Jakobov izgled, već naširoko
pripominje koliko je Esalović tada bio jedno
neuračunljivo, gotovo divlje stvorenje, čije je sve rjeđe
trenutke lucidnosti Simpkins osujećivao drogama i
sedativima, ubacujući ih u hranu nesretnog stvorenja.
Pošto su se iskrcali u SAD, Douglasu Simpkinsu nije
trebalo mnogo da bi ostvario plan rođen još u Sarajevu,
u prvom mahu kada je upoznao Jakoba. Kao čovjek
željan brze zarade i slave, koju mu njegovo prilično
amatersko pisanje nije nikada moglo pribaviti, Simpkins
je ubrzo preduzeo turneju širom Amerike, prikazujući
Jakoba u cirkuskoj šatri, držeći ga u lancima i u kavezu. U
reklami za ovu bizarnu predstavu bijaše rečeno da je Jakob
zvijer, izopačenje prirode, Božija kazna za udrugu sa
sotonom. Dakako, to jesu bile besmislice, no primitivna
publika je hrlila pod šatru i već za koju godinu
nalazimo Simpkinsa kao vrlo bogatog i slavnog
čovjeka. Treba li posebno naglasiti kako Jakob od svega
toga nije imao ni najmanje koristi? Usamljeniji i poniže-
niji nego ikada ranije, tavorio je u kavezu, nadajući se,
sa još možda onim preostalim djelićem zdravog uma,
smrti kao jedinom spasenju.
Godine sreće?
Tajanstveni gost
Šta je sa Jakobom bilo dalje, nakon njegovog izmicanja
policijskim pravosudnim organima, niko ne zna. O tom
dijelu njegova života pre-ostaju tek špekulacije.
Najvjerovatnija je solucija da se vratio u Evropu, a potom
i u rodnu Bosnu. Nakon onog što mu se desilo u
Americi, Sarajevo je bilo još jedino mjesto na svijetu
koje je poznavao dovoljno dobro da bi se u njemu
mogao sakriti: A tada je još samo to preostalo Jakobu
Esaloviću, čovjeku sa licem Šilje, bivšem slikaru,
nakazom u putujućem cirkusu i uspješnom
hollywoodskom animatoru - da se krije, da, razočaran u
sve sem u vlastiti odraz u ogledalu, potraži neko mjesto
gdje bi mogao biti siguran.
I zbilja, sudeći po novinskim napisima iz poznih
dvadesetih godina, primjećujemo izuzetno interesiranje
sarajevske čaršije za izvjesnog misterioznog neznanca
koji se pojavio u našem gradu. Taj stranac, vrlo bogat i
tajnovitog ponašanja, zakupio je cijeli jedan sprat u
hotelu
Evropa, a da ponekad po čitavih deset dana nije
izlazio iz svog apartmana. Po nama, prilično je
vjerovatno ustvrditi kako se ovdje radi o Jakobu.
Sudeći po zaključcima Johnatanove komisije koja je u
Californiji još uvijek istraživala slučaj ubistva Emilije,
odbjegli Jakob uspio je sa sobom odnijeti i svu svoju
ušteđevinu koja tada i nije bila baš mala, pogotovo za
sarajevske uslove.
Konačnu potvrdu ovakvih prepostavki, čime se one
ponovo pomaljaju kao dovoljno čvrsta istraživačka
struktura, dobili smo izvatkom jednog starog hotelskog
računa koji se sve do ovoga rata mogao pronaći u
arhivama hotela Evorpa, a kojeg se, usljed njegove
neobičnosti, i danas vrlo dobro sjeća gospodin Marko
Akšamija, penzionirani recepcioner, danas pripadnik
logistike općinskog CZ-a. Ovaj račun kazuje da se
misteriozni posjetitelj upisao pod imenom Jason E, i da je
nabavljao velike količine slikarskog materijala,
dovlačeći ga u svoj apartman.
Šta je Jakob - jer više neme sumnje da je to zaista
bio on - slikao tih dana, to ne znamo. Možda je i bolje
što ne znamo. Jer, iz tog vremena se sačuvala, mada
neprovjerena, ali po nas indikativna priča o hotelskom
namješteniku Ivanu R. Jednog je jutra Ivan R. slučajno
naišao na nezaključana vrata tajanstvenog gosta.
Znatiželja je potje-rala ovog poznatog palanačkog
pjevača starogradskih pjesama da uđe unutra i baci tek
jedan pogled. Ali i taj pogled na ono što je Jakob
slikao bijaše dovoljan da sirotog pjevača i hotelskog
namještenika baci u daljnje doživotno lutanje po
psihijatrijskim ustanovama, a da nikada nije uspio
suvislo prepričati šta je vidio u sobi.
Za tadašnje liječnike nije mnogo značila nepovezana
priča poludjelog hotelijera o stravičnim slikama, koje
su, kada je ušao u sobu, sa svih strana "nasrnule" na
njega, obasule ga svojim jezivim predska-zanjima. Ako
je Ivan R., međutim, doista poludio pod uticajem Jakobo-
vih novih slika, onda one mora da su zaista bile
zastrašujuće i neopisive. U tom trenutku svog života
Jakob bijaše čovjek koji nije imao više šta da očekuje.
Zdravlje mu se rapidno pogoršavalo i možda su ga u
životu održavale još jedino proročanske vizije koje je
snagom talenta uobličavao na slikama kojih je tada
moralo biti na desetine.
Apokalipsa
Kako bi se na kraju okončala ova povijest Jakoba
Esalovića? Šta bi bilo sa njegovim slikama koje su
predskazivale buduće prijelomne događaje koje je Jakob,
čovjek sa Siljinim licem, mogao snagom svojih
spomenutih čula obuhvatiti i prenijeti ih na platno
takvom snagom da
su čovjeka mogle otjerati u bestijalno ludilo? Da su slike
bile prezentirane javnosti, da li bi bile shvaćene kao
stvarna opomena ili ismijane kao djelo luđaka sa
deformiranim licem? Sta bi bilo sa Jakobom Esa-
lovićem, čovjekom po kojem je Disnev oblikovao Silju, lik
sve popularniji u Kraljevini Jugoslaviji? Da li bi, dakle,
bio slavljen kao mesija ili zatvoren kao luđak?
To ne znamo!
Isti plamen koji je poput jahača apokalipse prije
toliko godina uništio Jakobovu kuću i njegove rane slike,
ponovno je ispružio ognjenu ruku sveprožimajućeg
uništenja. U kobnoj noći između 25. i 26. novembra
1927. veliki požar zahvatio je zdanje hotela Evropa.
Izvori iz tog vremena nagovještavaju da se radi o
požaru ogromnih razmjera, da se "plavičasti dim dizao
desetinama metara visoko u sarajevsko nebo prošarano
snijegom i pokojom zvijezdom, a da se iza plamenog
zida, iz gorućeg zdanja hotela mogla čuti užasna vika i
zapomaganje, kao da su unutra zatočene desetine ljudi
dok umiru najgorom i naj-užasnijom smrću" ("Narodna
riječ", 28. novembar 1927.).
Međutim, nakon brze i uspješne intervencije
vatrogasne brigade, a kada je osvanulo jutro, pokazalo se
da je požar mnogo manje zahvatio hotel nego se to činilo
prethodne večeri. Tačnije, stradalo je baš ono krilo u
kojem je odsjeo tajanstveni gost, nama poznatiji kao
Jakob Esalović. U zgarištu apartmana nije nađeno
njegovo tijelo, niti bilo šta drugo što bi moglo uputiti
na uzroke požara. Vrlo brzo, taj sprat bio je opravljen i
rekonstruiran, te ponovno pušten u upotrebu.
Još neko vrijeme sarajevska je mahala
prežvakavala taj događaj. U nekoliko navrata javljao bi
se poneki smioniji pojedinac, u dugim ljetnim noćima
dok se sjedilo u baštama pod vrbama bendbaških
kahvana, i iznosio tezu da je tajanstveni gost hotela
Evropa, taj koji je, kako se sumnjalo, izazvao požar, bio
niko drugi do njihov davno zaboravljeni sugrađanin
Jakob Esalović. No, ostali bi se tek nasmijali i
prebacivali priču na neke mnogo bitnije događaje koji
su tih godina nagovještavali predstojeću kataklizmu rata.
Da je Jakobova priča pretočena u neku sevdalinku, da je
ostao neki zapis, palanačka legenda. Ne, baš ništa nije
ostalo da posvjedoči o njemu, njegovu životu i čudesnom
biljegu sudbine.
Epilog
Posrnuće
Zavijena u pijesku
U zemlji slonovače
I pored sveg truda, nije se moglo saznati kuda je tačno
otišao. A i nije bilo mnogo vremena. Morala sam i ia
bježati iz Abu Dabija. Domogla sam se Rodezije i počela
zarađivati za život kao kopač dijamanata u velikom
krateru ugašenog vulkana na ivicama Simonovog jezera.
Da bih dobila ovaj nezahvalni i mukotrpni posao morala
sam se pretvarati da sam muškarac. Bile su to godine
napornog rada, seksualnog uzdržavanja i sa-moodricanja.
Afričko sunce peklo je žestoko, znojem oblijevalo tijela
hiljada ljudi, crnih, bijelih i žutih, dok su poput pometenih
mrava danonoćno preturali pijucima po pepeljastim
naslagama vulkanskog grotla. Smrt je bila na svakom
koraku, a za njom i sve moguće bolesti, glad, rasno
izrabljivanje, grubost. Spavali smo pod malim, za-
gušljivim šatorima. Morala sam se pretvarati da sam
poput ostalih muškaraca, prljavih, morbidnih i nekul-
turnih. Naučila sam da psujem i pljujem, da se tučem i
jašem konje.
Da li je tada sudbina konačno ublažila svoje
nepredvidivo iživljavanje i poslala mi novu nadu, ili je to
bila obična slučajnost? Kako god, pronašla sam dijamant.
Ali kakav! Najveći što je ikada ovdje iskopan, tako da je
mogao biti karta za novi život. No, bez obzira na trenutnu
sreću, bila je pusta ta radost bez njega u blizini. Morala
sam ga naći. Angažirala sam najpoznatije svjetske
detektive, sve samo sa jednim ciljem: da nađem njega.
Konačno sam imala dovoljno kuraži da ga pogledam pravo u
oči i izreknem sve slatke tajne što su tolike godine
počivale u mom srcu. I opet ta bezdušna igra sudbine!
Uspjeli su ga naći, to da. Ali, avaj, prekasno bijaše. Sve
ove godine on je proveo kao nadzornik na plantažama
šećera u Boliviji. Radeći naporno i varajući na kartama,
ubrzo je započeo i sa vlastitim biznisom. Brzo se obogatio -r
je na zemljištu novokupljene farme pronašao žilu ura-
flijuma. Kao bogat i ugledni industrijalac, opet se vratio u
Ameriku. Tu se uključio u program svemirskih istraživanja
zahvaljujući uranijumu darovanom američkoj vladi.
Tješilo me samo to što je i on još bio sam. Nije se
ženio, niti imao neku stalniju vezu. Još samo to me držalo
u tihoj nadi. Konačno, napisala sam mu pismo
pregnanmo mojim najdubljim osjećanjima i poslala mu
ga. Čekala sam. Mjeseci su se monotono nizali u samoći
moje kongoanske vile dok sam provodila besane noći uz
udaljenu riku slonova, uz opominjući huk sova koji me
podsjećao da stvari neće moći tek tako glatko da idu.
Odgovor nije stizao. To me pogađalo u dubinu samog
srca, taj njegov prezir gori od bilo koje otvorene uvrede
ili definitivnog odbijanja. Po prvi put osjetila sam
nekontrolirani bijes i mržnju kakvu još samo velika ljubav
može iznjedriti. Iz inata, otišla sam u SSSR i poklonila
sav novac ruskim kosmičkim istraživanjima, sve u nadi
da ću mu napakostiti time što bih onemogućila njegov
projekat. Rusi su me objeručke prihvatili i počela je trka
u pripremanju programa što je jednoj ili drugoj strani
mogao donijeti neslućeni prestiž i političku dominaciju.
Moja se mržnja mogla mjeriti samo sa onom ljubavlju što je
nekad imadoh. Mržnja me ta već toliko bila zatrovala da je
bilo kasno za povratak kada sam saznala da greškom
afričkih Ujedinjenih pošta moje pismo nikada i nije stiglo do
njega i da je to jedini razlog što mi nije odgovorio. Kao što
rekoh, već je bilo kasno. Rusi su poslali u kosmos svoju
prvu raketu nove generacije, a američki projekat je propao.
Nakon kraha, on je opet pao u nemilost State Departmenta
i morao napustiti zemlju u roku od 24 sata. Očajna,
pokušavala sam odsudni bijeg iz SSSR-a. Ali, uhvatiše me
na granici sa Finskom i poslaše u gulag u Sibir. To je kraj,
gotovo je, pomislih dok me parni voz odvlačio preko
kavkaskih stepa u ta sniježna bespuća.
Krug se zatvara
O kovčezima i četnicima
Dakle, ono što Mihčić još zbrkanije nego u svojoj knjizi navodi
u dnevniku, objašnjava kako je, nakon što je Hirschfitz upao u
zasjedu i sukobio se sa svojim progoniteljem, hrabri
sarajevski vampirolog zadobio teške rane. Ipak, uspio je
dobrim dijelom onesposobiti Hirschfitza, ali nije imao
dovoljno snage, vjerovatno ni dovoljno znanja, da definitivno
usmrti "demonskog poručnika". Za takvo nešto, tvrdi on u
dnevniku, trebala mu je pomoć nekog daleko stručnijeg, s
obzirom da se Hirschfitz pokazao zapravo mnogo
ozbiljnijim i opasnijim protivnikom nego što je to Mihčić
sve vrijeme pretpostavljao. U nadi da će preko svojih
ezoteričnih poznanstava naći nekog kalibra dostojnog
Hirschfitzovom, Mihčić je trenutno onesposobljenog
poručnika ("uspavanog" - kako to opisuje vrlo nejasno i
nedefinirano) smjestio u hermetički zatvoren kovčeg i sklonio
ga unutar jednog slijepog zida na tavanu zgrade današnjeg
Kamernog teatra 55. Potom je zazidao tu izbu, sakrivši je
od očiju nepoželjnih znatiželjnika.
Nažalost, Dobroslavova tadašnja mentalna pome-
tenost i česte neuroze, kakve su shvatljive poslije svih
dešavanja, spriječile su ga da potraži potrebnu pomoć.
Stigao je rat, pa mobilizacija. Nesretno stradavši kao
vojnik raspadajuće imperije, Mihčić je, činilo se tada,
definitivno odnio svoju tajnu u neoznačeni grob negdje
na prilazima Veneciji.
Nakon čitanja dnevnika, u čitavu priču sam bio
upao u toj mjeri da sam prešao onu granicu kada je po-
vratak još uvijek bio moguć. U toj situaciji, prikliješten
spoznajom Mihčićeve nevjerovatne tajne što me poput
kamena njegova ludila, zakačenog sada za moju sumnjama
mučenu svijest, vukla sve dublje u ono što se čvrstom
raciju moglo doimati samo kao bezdan paranoje i men-
talne rastrešenosti, sljedeći, jedini logičan korak bio je
da i sam provjerim opisanu lokaciju na tavanu Napret-
kove zgrade.
Jednog dana na samom početku decembra 1992,
koristeći dolazak struje u taj kvart i u pratnji mog prija-
telja O. iz specijalnih jedinica republičkog MUP-a, po-
sjetio sam dotični tavan. Pun prašine i vlage, izgledao bi
kao decenij ama nedirnut da u samom krovu nije bilo
oveće rupe od granate pale tu već na samom početku
rata. U prvi mah se činilo kako tu nema ničeg neobi-
čnog. No, na sreću, uvježbanim ratničkim okom, moj
prijatelj je otkrio nešto što bi moglo ličiti na tajnu pre-
gradu, na rubovima jedva načetu detonacijom granate.
Dobrih pola sata trebalo nam je da priručnim sredstvima
razvalimo tajni zid. Kada smo ga konačno dovoljno
uklonili, ušli smo u malu izbu koju je krila pregrada. Izba
je bila mala, a pod slabim svjetlom priručnih lampi ugle-
dasmo baš isti onaj kovčeg što ga je Mihčić jasno opisao
u dnevniku! A onda, dok se slatkasta ciglena prašina od
razvaljenog zida lijepila za znojem nakvašena naša lica,
pod blijedom iluminacijom titravog snopa lampe čija se
svjetlost komešala od povremenih odbljesaka mjesečine
kroz rupu na krovu, ugledasmo taj strašni prizor. Hir-
schfitzov kovčeg bio je otvoren i prazan!
Po svježini otisaka stopala u naslagama prašine na
podu moglo se zaključiti kako su napravljeni nedavno.
Prestravljeni tim prizorom, shvatili smo da postoji još jedan
izlaz iz izbe koji je vodio kroz svjetlarnik klozeta u stanu
susjedne zgrade. Stan je bio napušten još pred početak
rata od strane jednog visokog rukovodioca SDS-a, a
docnije granatiran do te mjere da više nije bio uslovan za
stanovanje. U naknadnom razgovoru sa stanarima zgrade,
detaljno smo obaviješteni kako je većina njih koju noć ranije
bila probuđena nesnosnim zvukovima lomljave zida i
neljudskim cviljenjem što je dopiralo sa gornjih spratova.
Čak su i policiju zvali, sumnjajući na eventualnog
snajperistu, ali sarajevski čuvari reda nisu našli baš ništa.
Nakon tako nevjerovatnog i uznemirujućeg
otkrića trebalo je proći nekoliko dana da se oporavim od
šoka. Pokušao sam rekonstruirati prihvatljivu varijantu
raspleta priče koja je rezultirala pronalaženjem praznog
kovčega. Dakako, više nisam imao nikakvih dilema
oko pravovjernosti Mihčićeve priče. A ako, dakle,
prihvatimo kao istinito da je pronađeni kovčeg zaista bio
počivalištem onesposobljenog vampira Hirschfitza,
gdje je kao u svojevrsnom limbu proveo sve ove
decenije, opravdanim se nametnulo pitanje gdje je onda
sada njegovo tijelo? I koliko god jezovitim i nevjerovatnim
bijaše odgovor što nametnuo se sam od sebe, jedini je nudio
prihvatljivu logiku.
Naime, detonacijom granate, Hirschfitz je na neki
način bio probuđen iz svog sna. Prestravljen situacijom
u kakvoj se zatekao, nakon očajničkog višednevnog rada
ipak je uspio probiti prolaz u sljedeću zgradu i pobjeći. I
opet je demonski poručnik, sarajevski vampir Kabal, bio
slobodan! Žedan nove krvi. A ja jedini bio sam svjestan te
činjenice.
Naravno, da odem u policiju ili vojsku i prijavim
sve to, u najboljem slučaju bih bio proglašen ludim i
uskoro bih vjerovatno isprobavao elastičnost gumenih
zidova ćelije na Klinici "Nedo Zec". Zapravo, više nisam
imao mogućnost izbora, baš kao što je jednom ranije
nije imao niti moj prethodnik Mihčić. Morao sam pronaći
Hirschfitza i definitivno mu stati na put!
Neobične koincidencije
Tajanstveni dokument
Američka veza
No, i pored ovakvog konglomerata zbrkanih
naklapanja i neprovjerenih dojava, Micić mi je ipak dao
Konkretno ime s kojim sam konačno mogao započeti
opsežniju istragu. Nisam u poziciji da vam to ime sada u
potpunosti otkrijem - previše se stvari desilo u
međuvremenu koje mi oduzimaju moralnu slobodu da u
eventualne posljedice, koje bi nastale objavljivanjem ovog
teksta, uvučem i potomke te osobe. U nastavku ga stoga
upoznajemo kao Nenada D. Prezime koje se, međutim,
krije iza ovog inicijala odmah me je asociralo na izvjesnu
staru sarajevsku porodicu, čuvenu po svojoj značajnoj ulozi
u javnom životu našeg grada u periodu između dva svjetska
rata. Između ostalog, zaslužna je i za podizanje jednog
poznatog javnog zdanja što je sve do ovog rata obavljalo
svoju funkciju, ali je danas, nažalost, samo još jedna naznaka
na dugom spisku ruševina. Već pri prvom koraku dalje
istrage postalo je jasno kako je identitet Nenada D. već i od
ranije bivao povezan sa nekim vrlo nejasnim događajima.
Dopustite još toliko da ovom prilikom istaknem zahvalnost
gospodinu Turčeviću, čijom mi je Ijubaznošću bilo
omogućeno da konsultiram njegovu golemu historiografsku
arhivu - nakon paljenja Vijećnice i Orijentalnog muzeja,
nesumnjivo najznačajniju zbirku te vrste u Sarajevu.
Dakle, porodica Nenada D. je u arhivama
ovdašnjih Ijetopisaca ostala zapamćena kao vrlo zaslužna
i ugledna, i to ne samo gradnjom pominjanog zdanja.
Nakon Drugog svjetskog rata, pošto vlast uzurpiraju
komunisti, Nenadova porodica, imućna i nesklona
marksističko-lenjinističkim projekcijama budućnosti,
svoj novi život potražila je iseljenjem u Južnu Ameriku.
Većinu svog bogatstva spasili su, sve sem nekretnina koje
je nova vlast odmah prisvojila, pa tako i ono zdanje.
Život, pa kakav god već on bio, nastavio je da teče svojim
nepredvidivim postratovskim, radnoakcijaškim i
informbiroovskim tokovima sve do kraja šezdesetih.
U poznim tridesetim godinama života, Nenad D. se
vraća u Sarajevo kao državljanin zemlje u Južnoj
Americi. Visok i bljedunjav, odavao je utisak nekoga ko
se u rodni grad vratio ne tek tako, već nekim vrlo
određenim poslom. Ubrzo se uklopio u sarajevsku
svakodnevnicu, a neki od naših sredovječnih čitatelja
svakako će se sjetiti pojave tog čovjeka poznatog po svojoj
distanciranosti prema svima i kožnom mantilu kojeg
gotovo da nije skidao sa sebe. Zanimljivo je da se njegov
lik može prepoznati na fotografijama sa otvaranja izložbe
Ismeta Mujezinovića u domu JNA 1969, objavljenim u
luksuznom katalogu te manifestacije.
Vrlo brzo po svom dolasku, ili da kažemo povratku,
Nenad D. se počeo kretati i u viđenijim krugovima, iako
ga tadašnji poznanici opisuju kao čovjeka koji i pored
izuzetnog finansijskog stanja nije bio baš darežljive ruke.
Ipak, čaršija ko čaršija, pa su nakon nekoliko godina
procurile glasine o razlozima njegovog povratka. Naime,
u podrumu pominjanog zdanja, zadužbine njegove
familije, u kojem je Nenad provodio svoje sarajevske
dane, navodno je bio skriven dio njegovog porodičnog
bogatstva. Zapečaćeno iza jednog lažnog zida, ono se,
valjda, sastojalo od srebrenine velike umjetničke
vrijednosti. Kao strani državljanin, Nenad D. je imao
pravo na to nasljedstvo i uz prisustvo službenika tadašnjeg
MUP-a otvorio je zazidani prostor. O onome šta je zaista
tu nađeno, ne zna se ništa konkretno, a još manje o sudbini
tog blaga. Ako su u arhivama MUP-a i postojali zapisnici,
čini se da su u vihoru ovog rata oni definitivno izgubljeni.
Možemo samo nagađati: da li je Nenad D. iznio sve te
predmete iz zemlje ili je možda od tadašnje SFRJ dobio
protuvrijednost u novcu? Kako god, uskoro je opet, naglo
kako je i došao, nestao iz Sarajeva da se više nikada ne
vrati u ovaj grad.
Klupko se razmotava
Cijela ova priča o Nenadu D., ovakva kakvu je ovdje
prenosim, morala je zvučati nepotpunom iz više
razloga. Nije trebalo biti mnogo maštovit pa da se na-
sluti kako se u njenoj pozadini kriju stvari nedostupne
očima i ušima čaršije koja će još dugo vremena prepri-
čavati čitav događaj. S jedne strane, za čuđenje je što je
Nenad D. kao bogati iseljenik potrošio nekoliko godina
života da bi se domogao izvjesne srebrenine, koja mu
svakako, u finansijskom smislu, nije mogla mnogo zna-
čiti. To je moglo samo upućivati na to da je Nenad D.
tražio još nešto, nešto što je moglo biti vrijednije od bilo
kakve srebrenine. Možda su bile održive i one glasine
koje čaršija ipak nije smjela tako glasno širiti - da je Ne-
nad D. zapravo bio strani Špijun. To se pak čini teško
održivim, jer malo je vjerovatno da bi tadašnje, uvijek
osjetljive i nepovjerljive vlasti tako dugo tolerirale nje-
gov boravak u Sarajevu.
Naravno, odmah sam o svemu ovome obavijestio
Edmonda Micića. Zadovoljan mojim podacima kao
izvrsnim osnovama za njegov dio istrage, oduševljeno je
prionuo na posao. I već nakon dva dana, kasno navečer,
zazvonio je moj telefon. Neću se sada truditi da vam
opišem uzbuđenje što je oblikovalo njegov inače smireni
glas, ili strepnju da smo se zaista uvalili u nešto krupno,
ali nešto što bi - pretpostavljam da smo tako mislili
-moglo donijeti Pulitzerovu nagradu u naše ruke. Ukratko,
ono što je on doznao, išlo je ovako. Nenad D. ipak jeste
bio špijun, ali ne bilo kakvih nacionalnih službi, već
izvjesne južnoameričke poslovne korporacije čiji je kapital
počivao na ulaganjima američkih i izraelskih bogataša.
Nakon svog povratka na kontinent sambe, rumbe, kafe
i karnevala, Nenad D. je praktično preko noći postao
basnoslovno bogat čovjek. Krajem sedamdesetih nestao
je pod nerazjašnjenim okolnostima i činilo se kako
njegovo ime definitivno pada u zaborav čak i onih
intriganata koje čovjek može sresti po sumnjivim
brazilskim krčmama, tamo uz luku, što su za besplatno
piće spremni štošta ispričati.
Takva situacija potrajala je sve do ljeta 1993.
godine, kada se ustanovljava da je jedan od teže
ozlijeđenih u velikoj saobraćajnoj nesreći u Montevideu
bio upravo Nenad D., iako su njegove isprave glasile na
ime Al-vahadra Borelesa, urugvajskog liječnika. Mada u
teškom stanju, Nenad D. poživio je još nekoliko dana.
Micić je razgovarao sa tadašnjim dopisnikom svog lista
iz Montevidea i, zaista, taj se vrlo dobro sjećao čudnog
interesovanja mnogih obavještajnih službi za ovog
misterioznog unesrećnika što je ležao u memorijalnom
krilu montevideovske državne bolnice. Micić je odmah
kontaktirao svog sadašnjeg dopisnika, a ovaj opet svoje
kuloarske veze. Saznalo se da je Nenad D. nakon nekoliko
dana podlegao ozljedama, ali je jedan od bolničara, za
poveću sumu dolara, ispričao Micićevom dopisniku kako
je Nenad D., u posljednjim časovima života, već u
samrtnom bunilu, nepovezano pričao o nekoj "sarajevskoj
tajni" za koju samo on posjeduje rješenje. Bolničar se
zakleo da su posljednje riječi Nenada D. bile pominjanje
Nikole Tesle i nekog otkrića tog velikog, ekscentričnog
naučnika. Nedugo potom, Nenad D. je izdahnuo i u tišinu
svoje montevideovske grobnice odnio tajnu.
Ali, već sljedećeg dana, na najjezovitiji način, Micić i ja
smo možda po prvi put zaista shvatili u šta smo se upleli.
Vijest se mogla naći čak i u izvještajima ovdašnjih
novinskih agencija: istog dana kada je Micićev dopisnik
javio svoja saznanja, on i bolničar izvršili su
samoubojstva. Dakako, teško je bilo povjerovati u takvu
verziju. Očigledno da neko nije želio da se puno njuška
oko te priče. Ova ubojstva - jer ništa drugo nije moglo
biti u pitanju - trebala su da nam budu definitivna
opomena. Međutim, čitava istraga je u tom trenu već
bila otišla predaleko. Jednostavno, više nije bilo povratka,
'no obazrivi, složili smo se da sljedeća stepenica treba 31ti
doznavanje svih mogućih veza koje je Nikola Tesla, al
samouki genij alac iz neuglednog Gospića, mogao imati bilo
sa Sarajevom, bilo sa Nenadom D. Usput, još jednom smo
prelistali dokumentaciju o Teslinom radu. Sada to već
mogu reći, cilj naše istrage bile su priče o navodno
moćnom, razornom oružju kojeg je taj gigant fizike
osmislio u periodu između dva rata. Jer, Nenadove
posljednje riječi odnosile su se baš na to!
Sarajevska veza
Neočekivani obrat
Sljedeći dani bili su teški i za Micića i za mene. Prvo je on
počeo dobijati prijeteće poruke preko telefona, a
nekoliko kamenica je noću uletjelo kroz njegove prozore.
Naposljetku, nakon što mu je jednog jutra eksplodirao
automobil, Micić me nazvao i uzrujanim glasom
obavijestio da se povlači iz čitave istrage, da ne želi riskirati
život svoje familije. S druge strane, jednog su prijepodneva
u moju redakciju banula dva stranca, nalik na prefrigane
negativce iz filmova o Jamesu Bondu. Za razliku od svog
glamuroznog filmskog imidža, bili su vrlo oštri i konkretni
na riječima. Na perfektnom bosanskom, ali sa nekom
tvrdoćom u naglasku, koji me je odmah asocirao na njihovo
njemačko porijeklo, rekoše mi da je vrijeme da dignem
ruke od svega i vratim se pisanju o stripu i filmu. Inače...
Revolverska cijev bljesnula je samo na momenat, ali
dovoljno da je vidim. Isti bljesak u njihovim arijevskim
očima davao je na znanje da bi taj pištolj bili spremni
upotrijebiti. Možda kao što su ga upotrijebili na Reginaldu
Lewisu!? Na to nisam htio ni da pomišljam. Dosta je bilo,
rekoh sebi, poslušaj ljude i vrati se stripu. Tako i bi. Sve do
prošlog mjeseca, januara 1995.
Neočekivano, epilog čitave ove storije došao je sam
od sebe, u momentu kada sam već čitav slučaj odložio u
ladicu ispunjenu gomilom sličnih, neriješenih sarajevskih
misterija. U redu, znao sam za historijat Teslinog oružja,
za njegovu povezanost sa Nenadom D. i Sarajevom. Ali,
šta je bilo sa formulom, da li je uopće nađena i ako jeste, u
čijim je onda rukama? Sa Micićem bih se čuo vrlo
rijetko, više kurtoazno, a prešutno smo znali da je bolje
više ne pominjati ništa od tih elemenata. Ponekad bih
malo pronjuškao po ovdašnjim kuloarima, ali nisam imao
osjećaj da se još neko zainteresirao za ovu priču. Strani
obavještajci su uglavnom napustili grad - ostao je samo
onaj standardni broj. Da li su i koliko oni saznali? I,
naposljetku, šta su zapravo tražili ako je Nenad D.
formulu već bio odnio sa sobom?
Jedne večeri, dok sam na televiziji pratio uobičajeni
nastavak muzičke serije "Sarajevo gradovima Bosne"
(iz profesionalnih razloga morao sam je recenzirati za
moj magazin "BH Dani"), iz opijenosti sevdahom trgnuo
me je telefonski poziv. Hrapavi, čestim kašljem prekidam
glas starijeg muškarca s druge strane nije želio otkriti
svoj identitet. Po njegovoj želji, dogovorili smo sastanak
za sljedeću večer, u bezbjednosti napuštene ruševine onog
istog zdanja Nenadove porodice.
Koincidencija? Nikako. Naježio sam se kada mi
sagovornik reče da se radi o... Teslinim x-zrakama!
Razrješenje
Tek kada sam sreo svog misterioznog sagovornika, stvari
su se potpuno iskristalizirale i dale svoj bizarni
završetak priči dugoj godinu dana, ali staroj decenijama.
Ovaj suhonjavi starčić, čiji je izgled, i pored očite bolesti,
odavao autoritet i izvjesnu nadobudnost, bio je
penzionirani radnik MUP-a, jedan od onih inspektora
Državne bezbjednosti što su davne 1970. prisustvovali
komisijskom otvaranju zazidane izbe u podrumu ove
razrušene građevine. Na moje iznenađenje, bio je jedini
preživjeli od sve petorice. Ostali su ili umrli prirodnom
smrću ili ginuli na neobjašnjive načine. On se uspio spasiti
čudne koincidencije višegodišnjim boravkom u bivšem
SSSR-u kao ubijeđeni komunista. No, nakon raspada
Lenjinove imperije, a bolestan od raka (tvrdio je da mu
ostaje još najviše mjesec dana), 1991. se vratio u rodno
Sarajevo i ne sluteći predstojeću ratnu kataklizmu.
Kako je još uvijek održavao kontakte sa nekim od
svojih starih kolega, načuo je za moju umiješanost u nove
konotacije nekadašnjih događanja, kojima je on, sada se
to pokazuje, ključni akter-svjedok. Svjestan da mu je kraj
blizu, želio je zapravo olakšati vlastitu savjest. Evo šta
je ispričao.
Nenad D. zaista je bio pronašao formulu ovdje, u
podrumu. To otkriće nije mogao tajiti od policijskih
inspektora, već je njihovu šutnju kupio vrijednim
komadima srebrenine. No, moj sagovornik želio se dodatno
osigurati. Pratio je Nenada, otprilike doznao na šta se
nađena formula odnosi - saznanja je dopunio docnijim
informacijama koje je, slično Miciću i meni, sakupljao po
ruskim bespućima, gdje je, zahvaljujući mitu, raskošno
živio. Tako je doznao i za dalju sudbinu formule. Nenad
D. je uzeo samo jedan njen dio. Po povratku u Južnu
Ameriku, predao je taj prvi dio formule kao predujam
nekolicini predstavnika supersila, a da ni jedan od njih nije
znao za trgovinu sa drugom stranom. Pošto je dobio prvi
dio dogovorenog novca, mjereno milionima dolara, Nenad
D. pobjegao je i vješto zametnuo svoj trag. Navodno, želio
je sačekati još dvadeset godina, a onda bi napravio tajnu
licitaciju na kojoj bi tajnu oružja prodao onom ko najviše
plati. Želio je, pretpostavljam, time dodatno podići cijenu.
No, znamo kako je njegova igra završila i samo možemo
nagađati koja je pobješnjela strana sila naredila njegovo
smaknuće.
Ali, šta je bilo sa drugim, ključnim dijelom formu-
le? Moj lukavi, u razgovoru često cinični sugovornik, koji
je dobro upoznao svu životnu gorčinu špijunskih intriga,
znao je i taj odgovor. Nenad je bio vrlo lukav. Dio for-
mule kojeg je prodao zapravo je beznačajan, takav da
se na njegovom osnovu ne može niti pretpostaviti osta-
tak. Taj drugi dio, on je ključni. On jeste tajna x-zraka
Nikole Tesle.
Ostatak formule sakrio je ušivši ga u jednu knjigu i
predao je na čuvanje nekom svom sarajevskom rođaku,
izvjesnom Amiru Z., koji dakako nije bio svjestan čitave
tajne. No, zahvaljujući golemom novcu što mu ga je Nenad
redovito slao, svoju dužnost čuvara obavljao je savjesno,
sakrivši knjigu u svojoj pogolemoj porodičnoj biblioteci.
Šta je bilo sa knjigom, to moj sagovornik nije želio
da istražuje. Jedina želja mu je bila da umre u miru. Tako
smo se i rastali. Čitava postavka, moram priznati,
djelovala mi je ponešto nebulozno. Zar bi se takva tajna
povjerila u nesigurne ruke jednog neupućenog čovjeka?
Ipak, bolje razmislivši, to je bio jedini nelogičan Nenadov
potez i kao takav mogao je izmaći budnom oku raznih
špijuna i intriganata. Pokušao sam ući u Amirov trag. I
konačno, evo nas pred završnim činom, pred jezovitim
saznanjem.
Epilog
Kao što rekoh, ovo je kraj. Kraj kakav sam ja
Pronašao, po svojoj bizarnosti možda jedini dostojan
svršetak ovako nevjerovatne historije, ispričane onako
kako sam i ja išao kroz nju, bez želje da išta sakrijem ili
pridodam. Baš zato čitavu priču i iznosim u javnost. Stvari
su previše izmakle kontroli da bi ih prepustili umobolnim
igrama obavještajnih službi. Zato, apeliram na svakog
od vas da vlastitim trudom doprinese najboljem
razrješenju - da se formula pronađe i preda u ruke onima
koji će znati da je iskoriste. Možda sam idealista kada
vjerujem da je takvo nešto moguće?
Amir Z. jedna je od mnogih žrtava ovog rata.
Poginuo je još na početku. Njegova familija je ubrzo
potom napustila Sarajevo. Rođaci koji su se uselili u stan
ne bijahu od onih što književnost i lijepu riječ štuju, već
su biblioteku što naložili što prodali mnogim uličnim
preprodavačima. Da je ona knjiga spaljena, malo je
vjerovatno. Previše je Nenad od stila bio pa da formulu
skrije u neko neugledno izdanje. Jedini logičan zaključak,
pa ma koliko on suludo izgledao, jeste da ta knjiga, knjiga
u čije je korice zašivena stravična tajna od koje zavisi
možda budućnost čitavog ljudskog roda, danas
nekontrolirano kruži Sarajevom. Da li je još uvijek na
nekoj od uličnih tezgi? Da li ju je neko već kupio? Da li je
neko već našao formulu?
Ostaje nam još samo da se pitamo. Da strepimo i
nadamo se.
INVAZIJA KRAVA
Još sredinom prošle godine inostrani mediji počeli su
izvještavati o talasu nezapamćenog divljanja krava u
zemljama Zapadne Evrope. To čudno ponašanje
započelo je tako što je veliki broj krava muzara, koje su
sve do tada uredno davale ukusno mlijeko, počeo
proizvoditi mlijeko čudnog, kiselkastog okusa koje se nije
moglo upotrijebiti ni za kakav vid tehnološke obrade, a
naknadne hemijske analize u evropskim laboratorijima
nisu dale nikakvog rezultata, sem što su postavile samo
nova pitanja. Naime, u mlijeku su nađena neka potpuno
nova hemijska jedinjenja kakva je faktički nemoguće
dobiti prirodnim procesom unutar kravljeg vimena. I
kada su već uzgajivači krava, proizvođači mlijeka i
predstavnici novinstva bili spremni da cijelu priču pripišu
trenutnom kuriozitetu nastalom možda usljed neispravne
hrane kojom su te krave bile hranjene, došlo je novo
iznenađenje. Te iste krave koje su počele davati kiselo
mlijeko, a prema nekim procjenama njihov broj iznosi
oko deset odsto ukupne evropske kravlje populacije,
prestale su davati bilo kakvo mlijeko. Istovremeno, počele
su se ponašati agresivno i pakosno, kako prema
uzgajivačima, tako i prema ostaloj domaćoj stoci sa
kojom su dijelile obore i farme. Tako je veći broj seljaka
bio ozlijeđen usljed naglih i podmuklih kravljih napada,
a njihov najveći broj zabilježen je na teritoriji Engleske.
Staviše, na nekim farmama u Engleskoj došlo je i do
masovnog bijega krava, pa su tako seljani i mjesno
stanovništvo nerijetko morali organizirati prave hajke
da bi ušli u trag odbjeglim kravama koje bi potom
opkoljavali i prema potrebi zarobljavali ili ubijali na licu
mjesta. Međutim, za to vrijeme, dok se opakim kravama
ne bi ušlo u trag, te čudno podivljale životinje činile su do
tada nezapamćena stočna zvjerstva, usmjeravajući svoj
bijes i naglo povećanu snagu na pitome šumske životinje
poput zečeva i vjeverica.
Da je čitava stvar dobila krajnje dramatične oblike,
svjedoči incident kojeg su strana sredstva informiranja
zabilježila i prenijela u gotovo svim zemljama. Naime,
sredinom desetog mjeseca prošle godine, u području
Sherwoodske šume unutar koje su hajkači tragali za
povećom odbjeglom grupom agresivnih krava, na jednom
proplanku nađen je stravičan prizor. Tu, na nevelikoj čistini,
gdje su nekom čudnom logikom krave improvizirale svoje
malo šumsko svetilište, nađeno je oko dvadesetak zečeva
i petnaestak smededlakih vjeverica čija su tijela ležala
svuda naokolo. Nakon analize utvrđeno je da je nad
zečevima prethodno izvršeno seksualno iživljavanje, a
potom su u nekom čudnom primitivnom kravljem ritualu
prineseni na oltar rogatom božanstvu čija se nevjesto
izrađena bista sada čuva u policijskom nottinghamskom
centru, gdje britanski stručnjaci vrše pomna istraživanja
u namjeri da otkriju prirodu nagle kravlje agresivnosti.
2.
3.
Zatečeni mediji i policija evropskih zemalja nisu znali kako
da reagiraju na sve ovo, pa su se na kraju odlučili za
najjednostavniji metod sličan onome koji se koristi i u,
recimo, slučaju letećih tanjira, a to su ignorancija i
neiznošenje podataka u javnost. Međutim, neki građani,
nezadovoljni ovakvim stanjem, odlučili su da uzmu
poljoprivredu i stočarsku pravdu u svoje ruke. Pod bizarnim
imenom "Anti-Cowsquard", organizirali su ilegalne
paravojne i parapolicijske formacije sa zadatkom lova na
one grupice odbjeglih krava koje se čak i u ovom momentu
kriju u nekim evropskim šumama. Uskoro je počela
bespoštedna borba protiv krava koja je dala i konkretne
rezultate. Do Nove je godine samo u Engleskoj locirano
sedam odmetnutih skupina krava koje su potom zarobljene
ili likvidirane na licu mjesta. Mediji cijeloj ovoj priči nisi
dali mnogo više važnosti nego pukom senzacionalizmu
A da li je baš tako?
U potrazi za informacijama koje bi nam u većo
mjeri osvijetlile ovaj nezapamćeni talas kravlje agresi
vnosti, konsultirali smo neke strane publikacije koje se
bave paranormalnim fenomenima, u koje se slučaj s£
kravama vrlo lako da svrstati.
Karlo Trotter, vidovnjak i mag iz Glasgowa, koje£
pamtimo po tačnim proročanstvima vezanim za derb
utakmicu Manchester United - Juventus iz 1978, upućuje
nas na neke od dijelova čuvenih Nostradamusovit
proročanstava. Štaviše, Trotter tvrdi da je slavni francusk
prorok već odavno najavio ovako nešto i da je to same
početak jedne sveobuhvatne agresije kravljeg soja m
ljudski rod. Evo šta navodno Nostradamus kaže o tome
Dvanaeste godine nakon pada krvave kule u
mjesecu punom na nebu tmurnom,
životinje opake naredbu su čule rogova
crvenih od krvi prolivene.
Prema Trotterovim navodima čak i laik može shvatiti
smisao ove Nostradamusove centurije. Naime ono
"dvanaeste godine nakon pada krvave kule" možemc
shvatiti kao dvanaest godina nakon 1982, u kojoj pojan
pada krvave kule možemo shvatiti kao alegoriju velike
željezničke nesreće u oblastima belgijskih Ardena znanih
pod starim srednjovjekovnim imenom Crvena kula
posebno često primjenjivanog za planinski most koji se te
davne osamdeset i druge obrušio pod željezničkon
kompozicijom koja je, gle čuda, prevozila dvjesto petnaesi
krava koje su tom prilikom nesretno nastradale. Dalje
kaže vidovnjak i mag Karlo Trotter, "u mjesecu punorr
na nebu tmurnom" jasna je aluzija na oktobar 1994. kudi
će se puni mjesec naći u jedinstvenoj ravni sa našom
planetom ali i sa Merkurom koji je odvajkada simbol
astrološkog znaka Blizanaca. Tada će, ako povjerujemo
Nostradamusu i vidovnjaku Trotteru, sve krave svijeta
da se udruže i nasrnu na nas, ljude. Sa jezovitim tonom,
zaključuje Trotter, onaj stih "rogova crvenih od krvi
prolivene" nije potrebno posebno tumačiti.
Bilo je i drugih koji su dali svoje tumačenje talasa
agresivnog ponašanja krava u nekim evropskim
zemljama. Tako velečasni Louis Harrison Smith, voda
nevelike, ali uticajne sekte Trinaestog dana apokalipse,
religioznog reda sa sjedištem u Kalahariju, tvrdi da je
divljačko ponašanje krava samo jedna najava budućeg
i, po njegovim riječima, vrlo skorog dolaska antikrista
na ove naše zemaljske prostore. 666, njihov je znak, tvrdi
velečasni Louis Harrison Smith, aludirajući na to da su
kod svih agresivnih krava njihovi repovi bili deformirani
na jedan čudan i zastrašujući način, u obliku koji se može
protumačiti i kao simbolizirani znak broja šest. Smith u
prilog toj tvrdnji pridružuje i zaista provjereni podatak
da su se odbjegle agresivne krave obično kretale u
grupama od po tri, čime bi njihovi repovi sasvim jasno
simbolizirali tri šestice, znak belzebuba, koji po biblijskim
proročanstvima negdje u ovom periodu treba doći na
zemlju da pokuša njome zavladati.
Međutim, velečasni Louis Harrison Smith previše se bio
unio u svoje tvrdnje, pa je radi njih na kraju zaglavio i u
zatvoru, zbog čega se digla velika prašina u krugovima
raznih alternativnih religioznih udruženja. Naime, Smith
je u pratnji svojih najbližih suradnika doputovao u
Evropu, u Francusku, gdje je počeo sa neplanskim
ubijanjem nedužnih krava, tvrdeći da time obavlja svoju
svetu misiju za koju su ga navodno nadahnula sama
nebesa. Nakon neslavnog skora od svirepo ubijenih
četrnaest krava, velečasni Louis Harrison Smith i
četvorica njegovih pomagača uhvaćeni su dok su u
jednom seocetu pored Strasbourgha pod okriljem noći
pokušavali likvidirati tri jadne i sasvim pitome krave u
vlasništvu sitnog posjednika Jeana Baptista Juara, koji je
nesretne kravoubice dobro pretukao, a zatim ih predao
policijskim vlastima.
Evo, ovo je ukratko bila Kronologija tih čudnih
događaja vezanih za iznenadnu agresivnost jednog dijela
evropskih krava, a čuli smo i neke od najzanimljivijih
teorija koje pokušavaju objasniti uzroke i posljedice tom
nezapamćenom divljanju ovih inače pitomih papkara
koji daju mlijeko i muču.
Kako god, i u ovim prvim danima ove godine stižu
iz Evrope vijesti o daljnjim dešavanjima vezanim za ovu
temu. Štaviše, u Norveškoj je na samu novogodišnju noć
jedna grupa krava učinila iznenadni napad na jedno
izolirano selo u pravcu Grenlanda, a preživjeli očevici
govore o jednom potpuno novom soju agresivnih krava
koje ne samo da imaju herkulovsku snagu već i mogu
skakati uvis petnaest metara, a udalj deset.
Koliko da te izjave prihvatimo kao vjerodostojne,
a koliko kao plod uobrazilje, ostaje na nama...
2.
Tri dana poslije opisanog događaja prisustvovao sam
derneku kod prijatelja iz osnovne škole. Kako je dernek
bio od dosadne vrste, ubrzo se nađoh u dužem razgovoru
sa jednim starim kolegom iz izviđača, a s kojim se nisam
sreo već dobrih deset godina. Zadovoljni obostranim
saznanjem da smo obojica ipak ostali u gradu, upustismo
se u dugačku, mada nikakvom temom vezanu priču,
neprestano podržavanu podizanjem čaša bez da im
dozvolimo da i u jednom trenu ostanu prazne. Tokom
razgovora, slučajno se izlanuvši, moj sugovornik, inače
stažista baš na Veterinarskom fakultetu, počeo je pominjati i
onaj još svježi incident sa golemim pacovom. Dakako,
moj novinarski nerv odmah je proradio. Nastavio sam
mu dosipati piće, stalno malo pomalo ispipavajući o čemu
se tu zapravo radi. I evo šta mi tada ispriča on.
U pitanju nije bila nikakva poznata anomalija ili
bilo koje drugo, veterinarskoj nauci prikladno objašnjenje.
Kada je tijelo pacova bilo otvoreno, doktorska komisija
je došla do spoznaje kako su organizam i razmještaj
organa u pacovskom tijelu bili takvi da ih ne spominje
nijedan veterinarski anatomski atlas. Jednostavno
govoreći, po svim zakonima nauke, takvo nešto je
zapravo bilo nemoguće. Zaključci komisije su se stoga
završavali sa dva jedina logična zaključka: ili je u pitanju
neka potpuno nova vrsta pacova, ili su na stolu pred
sobom imali životinju nad kojom su izvršene ozbiljne i
opsežne operacije iz oblasti genetskog inžinjeringa.
Naravno, sa takvim izvještajem se nije moglo u javnost,
pa je na kraju sročena verzija kakvu su objavila i sredstva
informiranja.
Ali, kako mi reče prijatelj, ono što je bilo još čudnije
i fantastičnije primijetilo se tek tog dana, na izmaku kojeg
dernečismo pod svjetlošću akumulatorske lampice i uz
gajbe bljutavog "Sarajevskog piva". Hemijska analiza
uzoraka krvi i jetre seciranog džinovskog pacova starost
je životinje nedvosmisleno procijenila na nevjerovatnih
oko pedeset godina. Isti rezultati su dobijani i nakon treće
provjere uzoraka. Zgranuti misterij om, odgovorni sa
Veterinarskog fakulteta su jednostavno odlučili da golemu
životinju ostave u dubokom ledu, nadajući se boljim
vremenima kada bi ih dopalo sredstava i uslova
potrebnih da se taj fenomen zaista izuči.
Sljedećeg jutra, glave još mutne od mamurluka,
bijah sklon čitavu tu priču odbaciti kao alkoholnu fanta-
zmagoriju mog prijatelja. Ipak, kako je moj matični
magazin "Dani" upravo zapao u jednu od svojih pauza
izazvanih nedostatkom papira - ili su nam bar tako
objašnjavali odbijanje da odštampaju novi broj - nađoh
dodatnog vremena za detaljniju istragu. Prvi korak bio
je odlazak na mjesto incidenta, gore u strmim mahalama,
koje još čuvaju isti onaj izgled kao na požutjelim
fotografijama s početka stoljeća. Na moju žalost, rupa
je već bila zasuta krečom i zatrpana zemljom, što lokalno
stanovništvo, vođeno samo najzdravijim razumom i
najboljim namjerama, bijaše učinilo iz straha da se kakva
slična stvar ne bi ponovila. Jer, valjalo je još plina uvesti.
Međutim, uspio sam porazgovarati sa mještaninom koji je
učestvovao u toj uzornoj akciji štaba Civilne zaštite te
mjesne zajednice. Da moja sreća bude veća, moj
sugovornik je bio baš onaj najhrabriji što se osmjelio pa
zakoračio u podzemnu odaju da pospe kreča i unutra.
Oraspoložen cigaretama kojima sam ga obilato nudio,
taj penzionirani radnik javnog prijevoza ispričao mi je
kako ta odaja nije mogla biti ni veća ni manja od nekih
dva sa dva metra i možda samo upola toliko visoka. Po
njegovom svjedočenju, bijaše potpuno praznom. Pod
skromnom svjetlošću priručne lampe, koja greškom
dežurnog u štabu CZ nije bila propisno napunjena, jedva
je uspio da u dnu podzemne prostorijice primijeti otvor
izdubljen u zemlji. Mišljenje je njegovo kako se radilo o
ulazu u neki još dublji tunel, a svrhu mu ni odredište nije
ni nagađati htio, nego je otvor jednostavno zazidao
ciglama, usuvši prethodno kreč i u taj tajanstveni otvor.
Ponovo se učinilo da mi izmiču konkretne stvari i već
sam se spremao definitivno dići ruke od čitave priče, kada
sudbina učini da u sobu bane desetogodišnji Malik, unuk
mog ljubaznog sugovornika. Odmah sam u njegovim
rukama zapazio neobičan metalni predmet, kojeg mi
dječak na proučavanje dade tek nakon strogih ukora svoga
dede, ali i ohrabren nekakvom američkom čokoladom
što je još ranije izvukoh iz džepa ne bih li bar tako zasladio
kafu bez šećera kojom me ponudio domaćin. Taj metalni
predmet nije pak bio ništa drugo nego isti onaj katanac sa
brave podzemne odaje. Iako mi bi žao djeteta što
nesnosnim plačem poprati gubitak te njemu vrlo zanimljive
igračke, otkupio sam katanac od Malikovog dede za steku
cigara. Ali nisam zažalio te cijene. Nije bilo potrebno biti
neki poseban stručnjak pa da odmah po dolasku kući
pregledam katanac. I to sa uspjehom, rekao bih. Rezultati
bijahu nevjerovatni. Sićušni natpis ugraviran u dnu katanca
objasnio je da je proizveden 1943. u Dresdenu, isključivo
za potrebe SS jedinice Klingsor!
3.
Sljedećih nekoliko dana proveo sam u proučavanju
oskudne literature o hijerarhijskom ustrojstvu nacističkih
SS elitnih jedinica. Posao taj nimalo ne bijaše lak. Jer
koliko god je predmet mog istraživanja bio s jedne strane
općeg karaktera, istovremeno mi je valjalo doći i do
arhivskih dokumenata iz kojih bih saznao nešto više i o
eventualnom boravku jedinice Klingsor u Sarajevu tokom
Drugog svjetskog rata. Baš kao što sam i očekivao, nije
bilo moguće doći do bilo kakvih konkretnijih podataka o
dotičnoj nacističkoj formaciji, sem u špekulacijama
senzacionalističkih pisaca, kakve odmah odbacih kao
nepouzdane. Stoga sam odgovor pokušao pronaći kod
gospodina Mahmuta Sefardžića, nekada poznatog
društveno-političkog radnika, ali i jednog od vođa
komunističkog pokreta otpora u Sarajevu između 1942.
i 1945. Naravno, ime koje ovdje navodim nije njegovo
pravo ime, jer situacija još uvijek nalaže konspiraciju.
Dotični gospodin, kojeg sam upoznao još prije šest godina
radeći s njim obimni intervju za tadašnju seriju lista "Naši
Dani", ljubazno se odazvao mojoj molbi. Kako se sam
nije mogao sjetiti ničeg što bi mi pomoglo, omogućio mi
je puni uvid u dokumentaciju glavnog rukovodstva
mjesne partijske ćelije koja je rukovodila svim ilegalnim
operacijama u Sarajevu između 1942. i 1944.
I zbilja, u zapisnicima iz kasne 1943. pronašao sam čitav
niz informacija vezanih za boravak i djelovanje
Klingsora u našem gradu. Ono što bi se iz sve te
faktografske, no ne baš uvijek pouzdane zbrke moglo
izvući kao krajnji zaključak, svodi se na sljedeće. Jedinica
Klingsor, u sastavu od oko hiljadu ljudi, pojavila se u
Sarajevu u jesen 1943, a otišla na proljeće 1944. Sve
njihove aktivnosti, počev od organiziranja samog dolaska
pa do svega drugog, striktno su provedene u najvećoj
tajnosti, tako da čak ni dobro obaviješteni ilegalci nisu
uspjeli ama baš ništa saznati. Ipak, zahvaljujući špijunima
ubačenim među osoblje hotela "Evropa", gdje se smjestila
komanda Klingsora, ilegalci su doznali kako je u pratnji
te SS formacije pristigla i oveća grupa njemačkih
naučnika. Smjestili su se u hotelskom podrumu, potpuno
ga izoliravši najstrožim stražama od pristupa neželjenih
radoznalaca.
Kako su mjeseci odmicali, tako je i misterija rasla.
Svakodnevno su uz hroptavi pisak što bi odjeknuo još od
Jekovca, pa smanjujući brzinu dok bi se spuštale do bistričke
stare stanice, stizale vozne kompozicije direktno iz
Njemačke, dovlačeći specijalno za Klingsor tone i tone
opreme kojoj se svrha nikako nije mogla dokučiti. Čak je
u jednom momentu i sam Tito iz svoga štaba na Visu
poslao naređenje da se po svaku cijenu mora otkriti šta se
to, za ime Božije, zapravo dešava u tom Sarajevu. Nažalost,
čuvena akcija iz aprila 1944, kojoj je upravo to trebalo da
bude cilj, rezultirala je potpunim fijaskom, pa nije ni čudo
što se u poratnim evociranjima antifašističke borbe naših
naroda i narodnosti nerado i rijetko pominjala.
Grupa sarajevskih ilegalaca bila se kroz kanalizaciju
provukla do hotela "Evropa". Nakon neutraliziran]a
stražara uspjelo im je da prodru do glavne kancelarije na
prvom spratu, sa namjerom da provale u sef i domognu
se dokumenata koji bi rasvijetlili historijat i djelovanje
Klingsora. Ali, nažalost, usljed potkupljivosti jednog od
partizanskih jataka iz gradske vodovodne uprave, upali
su u klopku i izginuli svi do jednog. Svi osim
dvadesetdvogodišnjeg stolara sa Vrbanjuše i vatrenog
komuniste, izvjesnog Hajrudina Mehmića. Iako smrtno
ranjen, Mehmić je uspio pobjeći i stići do komunističke tajne
baze u podrumima jedne zgrade na Marijin dvoru. Tu je i
izdahnuo, ali ne prije nego što se još jednom zakleo na
vjernost partiji i ideji ravnopravnog života za sve ljude svijeta.
Ali, partija ko partija, dežurni zapisničar je ipak zapisao
svaku riječ umirućeg Mehmića, pa čak i one nepovezane
rečenice što pominjahu nekakvu operaciju "Sudnji dan".
Ono što je još zanimljivije jeste da su drugovi, kada su već
htjeli pokopati poginulog sudruga, otkrili kako u zgrčenoj ruci
stišće neki komad papira, neki izderani dokumenat
umrljan krvlju i kanalizacionim blatom. Je li to samo čudna
sudbina ili i ludačka sreča koja je htjela, dá i taj komad
papira nadem medu Sefardžičevim dokumentima? Kako
god, taj papir věci od A formata, a kóji, opět, bijaše dio još
samo vece cjeline, uspio sám identificirati zahvaljujuci
očuvanim rubovima sa potpisom autora. Bijaše to arapska
mapa Sarajeva koja je datirala iz nestvarne 1578. godine.
No, ostatak, pisan na staroarapskom pismu, nikako nisam
mogao razumjeti. Stoga zamoliri gospodina Sefardžiča dá
mi dokumente ostavi još kóji daň, dok ne nadem koga sa
večim znanjem dá pripomogne.
4.
SARAJEVSKI TRAG
3.
Bilo bi predugo i naporno sada iznositi sve detalje i
probleme s kojima sam se susretao u toku daljnje istrage,
a při tom nije ni upumo da otkrivam večinu svojih izvora
i način na kóji oni dolaze do obavještenja. No, u svakom
slučaju, zahvaljujuči kopijama dokumenata kóji su nadeni
u Humptonovoj i Di Meolinoj sobi, uspio sam saznati kako
je evropskim umjetničkim kuloarima počela cirkulirati
fama o navodno neznanoj, ogromnoj zbirci umjetničkih
djela od neprocjenjive vrijednosti, a koja je deponirana
negdje u Sarajevu. Naime, John Ironbread, stanoviti
povremeni dopisnik glasgowskog STV-a iz Sarajeva, prije
dva mjeseca želio je da obraduje jednu tipičnu sarajevsku
porodicu, kód koje je odsjedao kao gost, tako sto če za
njihovu skromnu trpezu pribaviti nešto pravog mesa. U
skladu s tim, Ironbread je u tržnici kupio kilogram mesa i
sa tim zavežljajem krenuo kuči, usput veselo zviždučuci
poznati škotski Marš na Glasgow, kojeni ga je njegov djed,
voda lokalnog gajdaškog orkestra, naučio još kada je bio
mali. Izvrsno raspoložen, Ironbread je odlučio da usput
popije tipičnu bosansku kafu kakvu znaju pripremiti samo
tradicionalno uvijek nasmiješene sarajevske kafedžije, koje
su svoju profesionalnu čast i te kako opravdale i u ovom
ratu. I tako, dok je pijuckao kafu i grickao legendarni
sarajevski "Sarko" rahat-lokum, Ironbread je obratio
pažnju na ono u šta je meso bilo zamotano, a što mu se na
prvi pogled doimalo kao neka obična krpa. Na svoje
iznenađenje, Ironbread je utvrdio da takozvana krpa nije
bila ništa drugo do vrlo vješto urađena kopija čuvenog
Rembrandtovog autoportreta sa brkovima i turbanom.
Odmah se sjetio da je u Sarajevu i stanoviti Pierre
Diligence, jedan od kustosa južnog paviljona pariškog
Louvra, koji je u naš grad došao da bi pokušao pokrenuti
inicijativu o Sarajevu kao kulturnoj prijestolnici Evrope.
Istog dana, nakon vrlo izdašnog ručka, u kojem ga je
zadivila sposobnost njegove domaćice da od kupljenog
mesa napravi neuobičajeno dobre šnicle, Ironbread je
potražio Diligencea sa željom da mu ovaj simpatični
starčić, sa svojom karakterističnom leptir-mašnicom na
tufnice, procijeni vrijednost vještog slikarskog falsifikata
majstorskog rukopisa jednog Rembrandta. Naime, očito
je Ironbread želio da ovu slučajno nabavljenu kopiju
znamenitog Rembrandtovog autoportreta dobro unovči.
I zbilja, Diligence ga je primio. Međutim, od pogleda na
umašćeno i ponešto iskrzano platno koje je Ironbread
razmotao pred njima, historičara umjetnosti Pierrea
Diligencea oblio je znoj, a ruke su mu počele drhtati.
Ono što je izrekao kada se malo povratio zvučalo je
nevjerovatno čak i jednom novinarskom lovcu na
senzacije kakav je Ironbread. Naime, platno koje je tog
sarajevskog predvečerja ležalo pred njima nije bilo
falsifikat. Za Diligencea, neprikosnovenog autoriteta, nije
bilo sumnji. Ono što je držao u rukama bio je
Rembrandtov original.
Sudeći po tome da nigdje u inozemnim medijima nije
objavljeno ništa o ovom Ironbreadovom, svakako senzaci-
onalnom otkriću, a daljnjim informacijama nisam raspo-
lagao, nametnula su se dva moguća objašnjenja. Prvo, ili su
Ironbread i Diligence odlučili da svoje otkriće prešute i do-
bro ga unovče, ili su, s druge strane, odlučili da ga sačuvaju
u tajnosti da bi, možda, pokušali doznati kako se Rem-
brandtovo originalno platno našlo ne samo u Sarajevu već
i u tržnici, gdje je poslužilo za zamotavanje mesa, odnosno
da trenutno zataškaju ovo otkriće kako se ne bi potegla
mnoga pitanja o tome kako je svijetu poznat zapravo
Rembrandtov falsifikat koji i dalje visi na zidu u Louvru,
ostavši nedemistificiran od brojnih nazovi stručnjaka.
Činila mi se vjerovatnijom ova druga varijanta, tim
prije što su Ironbread i Diligence u svome daljnjem
istraživanju bili suviše neobazrivi pa je vijest o njihovom
otkriću procurila u evropske umjetničke kuloare. Humpton
i Di Meola bili su najbrži i najvještiji, i uskoro su se pojavili
u Sarajevu. Međutim, preko njih više od ovoga nisam mogao
saznati, a i bojao sam se da moje sve upadnije ispitivanje i
istraživanje ne privuče njihovu neželjenu pažnju. Stoga sam
pravac svoje istrage usmjerio na nešto drugo, što mi je došlo
kao sasvim slučajan, ali od neprocjenjive važnosti vodič
kroz ovu uzbudljivu pripovijest.
Naime, nekako u to doba, za potrebe "BH Dana",
lista gdje radim kao jedan od urednika, klasificirao sam
arhivu i prelistavao stare komplete "Oslobođenja" iz
sedamdesetih godina, tragajući za podacima potrebnim mi
za jedan sasvim drugi tekst. I tako, naletio sam na jednu
staru novinsku vijest koja me svojom neobičnošću navela
da je odmah povezem sa zagonetnim događajima vezanim
za pronalazak navodnog Rembrandtovog originala, a u koju
još nisam bio spreman da stvarno povjerujem jer pravih
dokaza, zapravo, još nije bilo na vidiku.
Kratka informacija sa treće stranice "Oslobođenja"
od 20. oktobra 1976. imala je sličnu pozadinu. Naime,
stanoviti Hanko Hočkić, vrijedni samoupravljač iz
građevinske firme "Trudbenik", a koja je u to vrijeme vršila
neke komunalijsko-sanacijske radove na području Breke,
dok je upravljao svojim rovokopačem ruske proizvodnje
"Baltik", naišao je na jednu podzemnu odaju. Hočkić je,
kaže novinar "Oslobođenja", tom prilikom našao pravu
malu galeriju, odnosno tridesetak slika brižljivo deponiranih u
nepropusne kontejnere. Odmah je na lice mjesta došla i
narodna milicija, a nađene slike su potom prebačene u
zgradu Akademije nauka i umjetnosti, na procjenu.
Završavajući tekst, novinar "Oslobođenja" obećava da će
njegov list u narednim brojevima informirati građanstvo o
tome šta je zapravo nađeno u podzemnoj odaji na Breki.
Ali, iako sam pomno istražio sva daljnja
"Oslobođenja", nigdje više nije bilo ni traga epilogu ove
priče. Očito, neko je smatrao da o tome dalje ne treba
puno pričati. Zašto, to ne znamo. I sve što je ostalo od
ove bizarne zgode bile su riječi simpatičnog Hanka
Hočkića koje je zabilježio reporter. "Ne znam, vala, to
ni na šta ne liči, sve neke šare. Ne bi' nikad to metno u
stan na zid, i nije mi jasno šta je ko imao da ove
budalaštine skriva", bila je prva i posljednja zabilježena
izjava o cijelom tom događaju.
5.
Iskoristio sam labavi trag prethodno citirane
novinske storije o svojevremenom pronalasku podzemne
odaje sa neidentificiranim slikama da bih pokušao stvari
povezati sa onim što se sada dešavalo u našem gradu,
koji mi se u ovom ratu pokazao ne samo kao poligon za
ratne užase već i kao odistinska metropola koja u sebi
krije pregršt, ponekad najnezamislivijih, misterija. Kako
nisam uspijevao pronaći ništa što bi govorilo o daljnjoj
sudbini slika pronađenih na Breki, odgovor na ova pitanja
sam pokušao naći u Akademiji nauka, gdje su slike bile
odnesene na procjenu i nakon čega im se izgubio svaki
trag. No, to je bilo mnogo teže nego što sam očekivao.
Pokazalo se da u Sarajevu, ili medu živim, nema
više nikog iz nevelike ekspertske komisije koja je tog
davnog oktobra 1976. primila slike otkrivene u
podzemnom skrovištu. Ni nakon jedva izdejstvovane
dozvole za korištenje dokumentacijom Akademije,
nisam bio bolje sreće. Činilo se kao da je neko iz
dokumentacije uklonio i najmanji trag koji je mogao baciti
nešto svjetlosti na dešavanja iz te 1976.
I kada sam već mislio da je moj trud uzaludan i da je
čitav napis u "Oslobođenju" bio djelo nekog novinarskog
početnika željnog medijske slave, do koje se ipak ne dolazi
tek tako i preko noći, sreća je htjela da za moju istragu čuje i
stari Ibro, čovjek koji već decenijama radi kao portir u
Akademiji nauka i umjetnosti i koji je bio živa enciklopedija
svega što se u ovoj instituciji dešavalo u proteklih tridesetak
godina. I tako, čaša po čaša tradicionalno krepke "Sarajevske
pive" učinila je da se mome simpatičnom, još živahnom
sagovomiku razveže jezik. Kao vodu na mlin, navodio sam
njegova sjećanja na ono što me je zanimalo, na događaje iz
1976. Ono što mi je on ispričao bilo je začuđujuće. Starac
Ibro vrlo dobro se sjećao kako su slike dovezene i kako je sve
to izazvalo veliku senzaciju medu stručnjacima na Akademiji.
Ali, već istog dana stigla su četvorica visokih oficira u crnom
mercedesu sa beogradskom registracijom i u gepeku svoga
uglancanog auta odnijeli kompletan sadržaj kontejnera sa
misterioznim slikama. Uskoro, svi oni koji su imali bilo kakav
dodir sa slikama dobili su ili premještaj u diplomatiju ili su
tajanstveno nestajali.
Ibro je tvrdio da je to stoga što neko, vrlo važan, ni po
koju cijenu nije želio da se sazna kakve su to bile slike. I
konačno, za flašu domaće šljivovice, starac Ibro
omogućio mi je pristup krucijalnom objektu moje istrage.
Uveo me je u podrumsko skrovište i pokazao mi
sačuvani kontejner u kojem su slike nađene, a koji je sve
te godine zaboravljeno trunuo u podrumima ove ugledne
bosanske kulturne institucije. Tada je došlo do velikog
zaokreta. U samom uglu kontejnera prepoznao sam
amblem koji je izazivao uzbuđenje i strepnju. Bio je to
kukasti križ Hitlerovih nacista.
6.
9.
10.
3.
Trebalo mi je dosta vremena da shvatim o čemu se
zapravo radi u tom zapisu. Rukopis je bio nečitak, na
momente neraspoznatljiv, iako stilski izuzetno izbrušen,
što je upućivalo na to da je Amir Amrić čovjek izuzetne
obrazovanosti i pismenosti. Probijao sam se kroz njegov
život mukotrpno, jer je on stalno skakao sa teme na temu,
sa jedne etape svoga života na drugu, kao da stalno izmiče
konačnom priznanju onoga što jeste ili što je bio. Ipak,
kako sam slagao djeliće životne slagalice Amira Amrića,
sarajevskog nevidljivog čovjeka, tako sam postajao sve
bliži njegovom životnom punch-lineu, njegovom usudu i
posljedicama toga. Stoga vam prenosim njegovu priču
onakvom kakvom sam je i ja sam saznao, onakvom
kakva se mogla dešifrirati iz zbrke njegove pisanije, koja
je osim izvjesnog književnog talenta otkrivala i priličnu
duševnu i emotivnu rastresenost. Na vama je da tu priču
prihvatite ili odbacite. Ukoliko je prihvatite, bit će to novi,
mada sada imaginarni život Amira Amrića, vidniji
možda nego što je bio i za njegova života. S druge strane,
ako sve ovo odbacite kao nebuloznu izmišljotinu, time
se ništa neće promijeniti.
Jer, kako manje stvarnim učiniti nekog ko je bio
nevidljiv?
Kako nam on sam kaže, Amir Amrić je rođen u prvoj
deceniji dvadesetog stoljeća u Sarajevu kao jedno od dvoje
blizanaca u porodici imućnog sarajevskog bankara i trgovca
Esada Amrića, vlasnika dvadesetak dućana na čaršiji, iznad
čijih se pročelja, dodatno nagrizenih ratnim dejstvima, i dan
danas može pročitati izblijedjeli natpis "Firma Amrić i
sinovi". Amir i njegov brat blizanac Enes imali su sretno
djetinjstvo zahvaljujući roditeljskom imetku, ali i brizi s
kojom su bili podizani. Još kao djeca pokazuju izuzetan dar
za pisanu riječ, tako da već kao osmoškolci svoje sastave i
opise objavljuju u školskim listovima, a nešto kasnije i u
lokalnim književnim podliscima almanaha koje su izdavala
sarajevska kulturna društva. Prema Amrićevim riječima,
njegov i bratovljev talenat nisu prošli nezapaženo i mnogi
su učeni ljudi grada dolazili na sijela u njihovu raskošnu vilu
na Vrbanjuši, čudeći se silnoj dječijoj pameti i znanju.
Međutim, njihovi roditelji nisu bili osobito sretni time. Željeli
su za svoje sinove neku izvjesniju budućnost nego što je
bavljenje pisanjem. Amira i Enesa su u budućnosti vidjeli
kao nasljednike upravnih mjesta u porodičnim bankama i
dućani ma. I pak, kako kaže Ami r u s vome
pseudoautobiografskom zapisu, on i njegov brat nastavili
su da pišu, stalno otkrivajući nove uzore i nove inspiracije u
bogatom i živopisnom životu sarajevske čaršije dvadesetih
godina našeg vijeka.
Nakon završetka osmogodišnje škole, njihovi
roditelji odlučuju da ih razdvoje i možda na taj način iz
svoje djece istjeraju želju za pisanjem. Amira šalju u
Zagreb u tada vrlo čuvenu i cijenjenu zagrebačku realnu
mušku gimnaziju, a Enesa ostavljaju u Sarajevu da se uz
oca izuči trgovačkom zanatu prije nego što ga pošalju na
daljnje školovanje. Ovakav potez Amirovih i Enesovih
roditelja pokazao se, međutim, kao dalekosežan i
prijeloman za formiranje životnog puta Amira Amrića,
sarajevskog nevidljivog čovjeka. Odlazak u Zagreb,
sudeći po riječima samog Amira, bilo je prvom etapom
onoga što je od bezbrižnog i, možemo reći, sretnog života
postalo pripoviješću dostojnom za mnogo opširnije i
detaljnije rekonstruiranje no što to sada možemo ponuditi.
4.
Amir Amrić o godinama provedenim u Zagrebu govori
kao o čudnom i teško opisivom vremenu, punom
kontradikcija. Tada je Sarajevo za većinu Zagrepčana
predstavljalo provinciju, pa su se tako odnosili i prema
većini došljaka, naročito onih koji su, poput Amira, bili
"turskog porijekla", kako bi ih u poruzi nazivali. Evo šta
Amir Amrić, sarajevski nevidljivi čovjek, kaže o tome:
"Već u prvo vrijeme shvatio sam da sam maltene niko i
ništa. Moji razredni prijatelji ponašali su se kao da ne
postojim, tako i profesori, ne prozivajući me i obraćajući
pažnju na mene samo kada bi završili sa svima drugima.
Već tada sam se osjećao kao nevidljivi čovjek. Naravno,
bio je to moj osjećaj, ali me je počeo proganjati na jedan
čudan i opsesivan način koji se odrazio na moju inače
stabilnu unutrašnjost. Nakon prve godine u Zagrebu, sve
češće bih se u kasne sate budio u znoju i potom bih, kao
u nekom čudnom transu, ustajao i skoro bojažljivo kretao
prema ogledalu, neobjašnjivo strepeći da li ću zaista
ugledati svoj odraz u ogledalu. Naravno, odraz je bio tu,
i kada bih se malo smirio i pribrao, takve scene mogao
sam samo pripisati mojim pubertetskim strahovima. Ali,
sada kada se mnogo godina nakon toga pokušavam
prisjetiti tih vremena, sve više sam sklon da pomislim da
su takvi događaji bili neobjašnjivom prethodnicom,
dalekim naznakama onoga što mi se poslije zbilja i desilo.
To nisam tada znao, ali sam već počeo shvatati šta znači
biti nevidljivi čovjek."
U takvoj situaciji, i pored toga što je slovio za odličnog i
primjernog učenika, Amir je svoju usamljenost pokušao
kompenzirati sve češćim odlascima u kino. Tadašnji
zagrebački repertoar pretežno je bio ispunjen američkim
akcionim i kriminalističkim filmovima koji su kod
gledatelja izazivali zanos i emocije kakve su nama,
odraslim u jednom kompjuteriziranom i spotovskom
vremenu, prosto neshvatljive. Sudeći po nekim Amrićevim
impresijama iznesenim u dnevniku kojeg danas
rekonstruiramo, filmski medij je u njemu pobudio slična
raspoloženja, ali i ponovo probudio njegove pomalo
uspavane književne i literarne ambicije. Pustolovne teme
američkih filmova, od kojih danas mnogi slove kao
nedostižni klasici, natjerali su Amira da u osami svoje
učeničke sobice na Pantovčaku počne maštati o pisanju
filmskih scenarija. Međutim, kako je filmska produkcija
u tadašnjoj Kraljevini Jugoslaviji bila gotovo nepostojeća,
Amir pravu kompenzaciju nalazi u strip-mediju koji je
pred Drugi svjetski rat na prostoru tadašnje Jugoslavije
bio u općem procvatu, pogotovo u Zagrebu. Uskoro
postaje redovnim scenarističkim suradnikom većine
zagrebačkih strip-izdanja, pišući scenarija za takva crta-
čka imena kao što su Andrija Maurović ili Valter
Nojgebauer. Međutim, nijedan od tih scenarija nije
potpisivao svojim imenom već raznim pseudonimima.
Zašto je tako bilo, ni sam Amrić u svojim kasnijim
zabilješkama ne daje pravi odgovor.
Po onome što je ranije zapisivao, vidimo da je već
u to vrijeme patio od goleme krize identiteta i da je počeo
uobražavati da maltene ne postoji, ne barem kao Amir
Amrić, uzorni učenik. I možda bi takvo stanje zaista bilo
neprolaznim hirom njegove još nedozrele podsvijesti da
nije došlo do tragedije koja će bitno izmijeniti njegov život,
tačnije rečeno samo ga usmjeriti prema onome što je
dovelo do toga da danas na ovaj način govorimo o Amiru
Amriću kao sarajevskom nevidljivom čovjeku.
5.
Rekonstrukciju životnog puta sarajevskog nevidljivog
čovjeka nastavljamo pomoću njegovog autobiografskog
zapisa, kojeg, ni uz najveći trud, nismo uspjeli vremenski
locirati. U svakom slučaju, bilo je to sa takve vremenske
distance da je on mogao jasno progovoriti o daljnjim
dešavanjima u njegovom životu. Kao što smo rekli,
pritisnut samoćom i svojim emotivnim strahovima,
posvetio se pisanju strip-scenarija pod raznim izmišljenim
imenima. Kako god, rad na ovom, tada mladom mediju
donosio mu je prilično novaca, pa si je mogao priuštiti
mnogo lagodniji život nego većina njegovih školskih kolega.
Takav razvoj situacije samo je dodatno pridonio njihovoj
odbojnosti, tako da u tom periodu pravih prijatelja gotovo
nije ni imao. Također, vješto izbjegava da pomene bilo
kakve ozbiljnije ili značajnije veze sa djevojkama, kojima
Zagreb ni u kojem slučaju nije oskudijevao. I vjerovatno
bi se stvari nastavile tim tokom da Amir nije primio vijest
da mu je otac smrtno stradao u velikom požaru hotela
Evropa, koji se desio pod nerazjašnjenim okolnostima i
koje su, po nekim pričama što su stigle čak i do Zagreba,
bile povezivane sa nekim čudno nakaznim, ali vrlo
talentiranim slikarom.
Amir je, preko bratovog pisma, saznao kako je nakon
tog događaja njihova majka izgubila psihičku i mentalnu
ravnotežu i počela da živi u nekom svom unutrašnjem
svijetu koji je ostajao nedokučiv za Amirovog brata Enesa,
s kojim je, od svog odlaska u Zagreb, sve više gubio onaj
kontakt kojeg su kao nerazdvojni, pisanju skloni blizanci
imali u dječaštvu i ranoj mladosti provedenoj u Sarajevu.
Tek tada, preko nekih rođaka, doznao je kako su tekle
godine njegovog brata blizanca u Sarajevu. Naime, činilo
se da je Enes osjetio izuzetnu naklonost prema radničkom i
komunističkom pokretu, što je u to predratno vrijeme
bujao u našem gradu, i ubrzo se uključio u aktivno
djelovanje SKOJ-a i postao zapaženi aktivista. To je
vjerovatno doprinijelo tome da se njihov otac, kao ugledni
trgovac i bankar, sve više prikloni kockanju, koje ga je i
stajalo života jer je sve češće zalazio u kazino hotela
Evropa, gdje ga je fatalni požar i usmrtio. To kao da nije
mnogo smetalo Enesu, Amirovom bratu blizancu, koji je
cijelo svoje neveliko nasljedstvo prebacio u kasu lokalne
komunističke ćelija što ga je dovelo na značajno mjesto u
partijskoj hijerarhiji ove ilegalne političke organizacije.
Tako je postao urednikom zabranjenog partijskog lista
"Crveni pupoljak", u kojem je, pod pseudonimom,
objavljivao revolucionarne i angažirane pjesme i priče u
kojima je njegov književni talenat ostajao po strani zarad
jeftinog parolaštva.
Kako god, i Amir i Enes su tako nastavili svoje
književno stvaralaštvo, obojica pod pseudonimima. Ali,
Enes je to činio radi svjesnog partijskog karijerizma, a
Amir zbog nekih svojih mnogo neobjašnjivijih pobuda,
slutnji da postaje nevidljivi čovjek. U to ga je još više
uvjerilo mentalno zastranjivanje njegove majke koja je
podsvjesno odbijala da se sjeti Amira, tvrdeći da je njen
jedini sin Enes. Sva Amirova pisma majci ostajala su
bez odgovora. Tako je Amir Amrić, budući nevidljivi
čovjek, sve više, barem unutar sebe, postajao uvjeren da
njegova egzistencija nije stvarna. "Jer", kaže Amir u
jednoj rečenici, "čovjek je stvaran samo onda kada neko
vjeruje u njega. A u mene u to doba gotovo da više niko
nije vjerovao."
6.
9,
Možda Amir Amrić, nevidljivi čovjek, nikada ne bi prestao
sa tim putovanjem da iznenada, dok je boravio u Rio de
Janeiru, nije dobio pismo od svoga gotovo
zaboravljenog brata blizanca Enesa. U početku se silno
iznenadio kako ga je brat uspio pronaći, jer se i dalje koristio
izmišljenim imenima, ali kada je pročitao pismo, stvari su
mu postale mnogo jasnije. Naime, njegov brat blizanac
Enes je u međuvremenu postao poznati jugoslovenski pisac,
pišući epske romane na temu NOR-a i NOB-a, i značajan
javni i društveni radnik na saveznom nivou. Upravo
zahvaljujući svojim izuzetnim vezama u vojsci i
kontraobavještajnoj službi, Enes, i dalje nastanjen u
Sarajevu, uspio je pronaći svoga brata Amira čak u Rio
de Janeiru. Amir jasno kaže da ga je ovo pismo silno
zaintrigiralo, ne samo zato što ga se neko sjetio nakon
toliko vremena, već stoga što je njegov brat, gotovo
paničnim tonom, tražio Amirovu pomoć. Zaintrigiran,
Amir se vraća u Sarajevo, prvi put nakon toliko decenija,
a sve probleme koje bi mogao imati radi svojih zavoja i
nerazgovijetnog identiteta uklonio je njegov brat blizanac
Enes svojim partijskim i državnim vezama.
Sreli su se jednog zimskog dana 1981. u Enesovom
sarajevskom stanu, istom onom u kojem sam nakon više
od deset godina pronašao zapis kojim nam sam Amir
Amrić pokušava rastumačiti svoj život. Taj susret, kaže
Amir, bio je potresan za obojicu. Za Amira jer je na licu
svoga brata blizanca vidio sebe kakav bi bio da se život
nije tako poigrao sa njim, a za Enesa iz nekog nejasnog
razloga što je smatrao da je Amir, iako nisu kontaktirali
već decenij ama, jedini čovjek koji mu može pomoći u
situaciji u kojoj se našao.
10.
(BEZ NASLOVA)
2.
Da bismo demonstrirali ono o čemu smo govorili u
uvodu emisije, odlučili smo da metodom slučajnog, sta-
tističkog uzorka uzmemo dvojicu nasumično odabranih
naših sugrađana, koji su naizgled potpuno nepovezani i
van svakog dodira koji bi omogućio direktne uticaje je-
dnog na drugog. Kada smo počeli sa ovom bizarnom
istragom, a koja nam je odnijela poprilično vremena,
nismo ni slutili da ćemo postati svjedocima jednog finala
kakvog može isplesti samo neuhvatljivo tkanje sudbine i
slučajnosti. Ili, ipak, u svemu tome postoji neki red koji
je, u tom slučaju, zastrašujući? No, da pređemo na stvar.
Ljudi koje smo kao temu naše istrage odabrali
sistemom kompjuterskog izvlačenja jesu Sarajlije
Aleksandar Antonijević i Karim Zaimović. Jedina
slučajnost, na kojoj smo insistirali, pored istog grada, bila
je ista godina rođenja obojice, i Antonijevića i Zaimovića,
a to je 1971. Brižljivo smo pazili da u ostalim biografskim
podacima ne bude daljnjih, bar ne previše očitih slučajnosti.
Tako, dok je Karim Zaimović pohađao i završio Osnovnu
školu "Miljenko Cvitković", Aleksandar Antonijević učinio
je to isto sa školom "Veselin Masleša". Zaimović je docnije
pohađao Prvu gimnaziju, a Antonijevića smo mogli sresti
u Drugoj gimnaziji. Vojsku su također služili na različitim
mjestima. Karim je svoje vojničke dane provodio kao
protivvazdušni raketaš u Zadru, a Aleksandar u Školi
za rezervne oficire u Beogradu, gdje je do kraja vojnog
roka uznapredovao do čina rezervnog poručnika, dok
je, s druge strane, sve što je Karimu pošlo za rukom bilo
da ostane osamdeset posto gluh na desno uho nakon
jednog pokusnog gađanja. Možda baš u tom poremećaju
sa sluhom, koji se manifestirao u tome što je od tada pa
nadalje Karimu stalno zujalo u desnom uhu, možemo
tražiti izvjesne uzroke njegovih depresivnih ponašanja i
nestalnih faza nakon povratka iz bivše JNA, što se
ogledalo u tome da je već nakon jednog semestra napustio
Akademiju likovnih umjetnosti, da bi ga rat dočekao kao
studenta književnosti na lokalnom Filozofskom fakultetu.
Treba li reći, dolazak rata kao da je iskoristio da
privremeno zamrzne i taj studij.
S druge strane, Aleksandar Antonijević se po
povratku iz vojske pokazao kao izvrstan i marljiv student,
upisavši Pravo koje je u više nego rekordnom roku završio
neposredno pred izbijanje agresije na Bosnu i
Hercegovinu, kao da je baš znao da će doći rat. Zapravo,
mnoge indicije nam govore da je Aleksandar znao da će
rat izbiti, jer je njegov otac još od prvih poslijeratnih
demokratskih izbora u Bosni i Hercegovini bio jedan od
čelnika SDS-a. Po izbijanju rata, Antonijević je zajedno
sa porodicom napustio Sarajevo i preselio u Beograd,
gdje je njegov otac, koji je ostao na Palama, svojim
vezama dobio luksuzan četverosobni stan i uspio zaposliti
sina kao mladog pravnika u Karić banci.
Evo, ukratko, to su osnovni formalni životopisi Zai-
movića i Antonijevića koji su postavili pozornicu za naše
daljnje istraživanje, tim prije što se činilo da njih dvojica
u toj mjeri nemaju nikakve zajedničke veze i da će ovaj
projekat zapravo biti novinarski debakl. No, kao što smo
rekli, sudbina je htjela da sve to bude potpuno drugačije.
3.
Ni putem uporednog istraživanja njihovih životnih
aktivnosti nismo našli neku posebniju vezu između Zai-
movića i Antonijevića. Dapače, činilo se da se radi o
potpuno oprečnim karakterima. Aleksandar je od malena
bio zainteresiran za sport, pa je tako bio aktivni član
mnogih sportskih klubova, posebno se istakavši u fudbalu
i košarci. Istovremeno, mnogo je posvećivao i dopunskom
obrazovanju, pa je Antonijević do odlaska u vojsku već
tečno govorio engleski, francuski i italijanski. Poseban
afinitet je pokazivao i za južnoslovensku predaju i
književnost, što je naslijedio od svoga djeda Stevana,
aktivnog učesnika NOB-a i pukovnika u penziji, koji je
sve do svoje smrti 1987. živio sa Aleksandrovom
porodicom u prostranom stanu na Ciglanama, kojeg je
Aleksandrov otac Mihajlo dobio kao jedan od važnih
rukovodilaca u Energoinvestu.
S druge strane, Karim je od malena pokazivao
izrazite antipatije prema bilo kojem obliku sportskog
organiziranja, ne samo kao učesnik već i kao posmatrač
i često je znao frapirati svoju okolinu podatkom da je
svega jednom u životu bio na fudbalskoj utakmici. Ipak,
izraziti interes pokazivao je za strip, pa je već kao
trinaestogodišnjak počeo objavljivati prve tekstove o
stripu, s čime je nastavio i kasnije, pa je do momenta
kada je slučajnost nedavno povezala Aleksandrov i
Karimov životni put imao objavljenih već oko 300 eseja
0 stripu, što ga je učinilo jednim od autoriteta za tu oblast
na području bivše Jugoslavije, mada je malo ko iz njegove
okoline smatrao da je to podatak s kojim se može posebno
pohvaliti. Doduše, takvim ga je, sudeći po nekim
svjedočanstvima, smatrao i sam Karim. Istovremeno,
kao da je nastojao da se ničim ne bavi previše konkretno
1 stalno, neprestano skačući s projekta na projekat,
s ideje
na ideju, ostavljajući stvari manje-više nedovršenim i kao
takvim neupotrebljivim.
Za razliku od Aleksandra, Karim nije bio poliglota.
I pored dugogodišnjeg aktivnog učenja engleskog jezika
nije se trudio da obnavlja to znanje, tako da je ono na
kraju ostalo prilično krhko, karakteristično po dobrom
izgovoru pokupljenom iz filmova, ali sa, u najmanju ruku,
meksičkom gramatikom. Što se tiče Karimovih pokušaja
učenja francuskog i italijanskog, to samo govori u prilog
gore navedenim tvrdnjama o njegovoj nestalnosti, jer je
kurs i jednog i drugog jezika napuštao nakon svega
nekoliko predavanja kojima je prisustvovao.
Uz pomoć brojne ekipe suradnika koji su konsultirali
Aleksandrove i Karimove poznanike i prijatelje koji su
ostali u Sarajevu, nemamo podataka o njihovom
eventualnom poznanstvu ili sretanju na mjestima na koja
su izlazili. Svaki od njih kretao se u drugačijim društvima,
pri čemu su njihovi pominjani životni afiniteti samo
doprinijeli da ne dođe do kontakta između njih dvojice.
A ukoliko je do toga i došlo, to ne bi na takav usputan i
površan način imalo ikakvog uticaja na istragu koja nas
je dovela do poraznih podataka, koji su više nego zornim
dokazom da smo svi mi na neki od neuhvatljivih načina
povezani, da možda jedan mali pokret, neki nevažni
životni korak nekog od nas može drastično uticati i na
nečiji život. A tako je bilo i sa Aleksandrom Antonijevićem i
Karimom Zaimovićem.
Dakle, u našem sažimanju životnih puteva ove dvojice
ovlaš odabranih sugrađana, došli smo do ratne '92. i otpoči-
njanja srbijanske agresije na Bosnu i Hercegovinu, čime je
došlo do tako drastičnog raskoljavanja životnih puteva
Aleksandra i Karima.
Kao što smo rekli, po otpočinjanju rata, Aleksandar
je sa familijom napustio Sarajevo i otišao u Beograd,
gdje je, tako je bar on mislio, počeo novi život. Prema
podacima dobijenim od naših ilegalnh suradnika u
Beogradu, a koji su u zadnja tri mjeseca pažljivo pratili
Aleksandrov život, izgleda da on nije bio preveliki
pobornik četničkog divljanja i pored istaknutog mjesta
njegovog oca u takozvanoj vladi takozvane Republike
Srpske. No, ipak, ničim se nije mogla opravdati njegova
potpuna indiferentnost u odnosu na njegov rodni grad,
koji je sada gorio od četničkih granata. Sada, kada
upoređujemo sve dostupne podatke, prosto je neshvatljivo
kako je Aleksandar, kao rođeni Sarajlija i pravo gradsko
dijete, mogao pristati na uništavanje svog grada, u kojem
je, sudeći po svemu, imao vrlo sretno djetinjstvo, bio
perspektivni mladi pravnik i vjerovatno budući prvotimac
jednog uglednog sarajevskog košarkaškog prvoligaša.
Karim je, međutim, ostao u Sarajevu. Često je tvrdio
da je ostao jer je htio i da nije želio iskoristiti brojne prilike
za izlazak iz grada. Za pretpostaviti je da ih nije želio
iskoristiti i zbog činjenice što se i pored svojih godina nije
osjećao dovoljno sposobnim da negdje u inostranstvu
otpočne novi život. Na početku rata, jedan duži period
proveo je u policiji, zatim u Armiji Republike Bosne i
Hercegovine, da bi potom otišao u magazin "BH Dani",
gdje je do sudbonosnih događaja bio jedan od urednika.
Živio je život karakterističan za svakog prosječnog
građanina Sarajeva, mada je, sudeći po tvrdnjama njegove
najbliže okoline, zahvaljujući organiziranosti porodice, a i
sreći, primirje u februaru 1994. dočekao čitav.
Ono što je nama sada posebno zanimljivo, a što je
bilo jednim od naizgled nasumičnih činilaca koji je do-
veo do stvaranja sudbonosno čudnovate veze između
njegovog i Aleksandrovog života, bilo je to da je Karim
bio i stalnim suradnikom popularne lokalne radio-stani-
ce Zid Sarajevo. Iz subote u subotu, pripremao je i vodio
emisiju "Josif i njegova braća". U početku, emisija je
bila zamišljena kao svojevrstan kvaziradijski kulturni
magazin u kojem bi se baratalo isključivo izmišljenim
podacima. No, emisija se polako pretvarala u niz za-
prepašćujućih istraživanja koje je Karim preduzeo i u
kojima je slušateljima otkrivao čitav niz nepoznatih fe-
nomena kao što su sarajevski vampir, džinovski pacovi
u katakombama ispod grada i slične stvari.
Tako bi i nastavio da nije bilo njegove emisije od
12. marta 1994. godine. Ta emisija, u kojoj je gostovala
splitska klapa "Omiš" iz Trogira, bila je inicijalna kapisla
koja je konačno ujedinila nasumične niti Aleksandrovog
i Karimovog života, koje su se do tada plele odvojeno i
svaka za sebe. Od tada pa nadalje, slučaj kojeg neko i
sudbinom zove preuzeo je kontrolu nad daljnjim
uplitanjem.
Šta se zbilja desilo? Teško je o tome govoriti s
potpunom sigurnošću. Ostaju nam brojne pretpostavkt
No, zahvaljujući timu naših logističara, uspjeli smo doc
do one verzije koja se najviše približila događajima ko
su svoju završnicu dobili na način kojeg čak ni najdaroviti
maštari ne bi mogli osmisliti. Naime, šta se zbilja desilo
Kao što rekosmo, emisija "Josif i njegova braća
na Radiju Zid Sarajevo od 12. marta 1994. poslužila j
Karimu Zaimoviću za ugošćavanje klape "Omiš"
četvorice simpatičnih Dalmatinaca koji su potakl
najiskrenije simpatije slušateljstva ove emisije, brojnije
iz subote u subotu. No, ova emisija, kao i brojne druge
bila je često slušana i među nekim ljudima koji su s
svojom voljom ili mobilizacijom našli u redovim;
samozvane srpske vojske na okupiranim teritorij am;
grada. Tako je slučaj htio da je te subote tu emisiju slušat i
Dobrilo Nikolić, rođeni dvadesetdvogodišnji Sarajlija
koji je u aprilu 1992. otišao na Pale i prijavio se ka<
dobrovoljac u četničku armadu. No, kako su godine rat;
prolazile, Nikolić je gubio sve više od svoga srpskoj
poleta, tako da je na kraju postao samo rezigniran
gubitnik, bez ikakve nade za budućnost osim da odgul
još neodređeni broj godina u iskrpljenoj uniformi.
Slušajući tu emisiju, Dobrilo je na vlastite
zaprepaštenje prepoznao jednog od gostiju. Bio je to Jure b
Omiša, čovjek u čijoj je kući Dobrilo sa familijom česte
odsjedao u periodu ljetnih odmora. No, onaj koga se Dobrilc
sjetio bio je upravo Aleksandar Antonijević, njegov vršnjak s
kojim se igrao baš tada na moru, u Trogiru, jer je
Antonijevićeva porodica odsjedala u istom ugodnorr
kućnom pansionu simpatičnog Trogiranina Jureta. Nikolić,
koji sa Aleksandrom već godinama nije imao nikakvog
drugog kontakta, zapitao se šta je bilo sa njegovim
nekadašnjim prijateljem. U vrijeme kada je bio slobodan
od boravka na liniji na Grbavici, sasvim slučajno je saznao
da je Aleksandrov otac zapravo jedan od glavešina na
Palama. U Dobrilu, umorenim silnim ratovanjima i
besperspektivnošću svoga daljnjeg života, sinuo je vrlo labav,
ali u slučaju da upali, isplativ plan. Doznao je Aleksandrov
broj telefona u Beogradu i nazvao ga. Aleksandru je trebalo
vremena da se sjeti ko je Dobrilo Nikolić, ali kada se prisjetio,
vrlo srdačno je pozdravio svoga starog morskog prijatelja.
Možemo zaključiti da je Aleksandru bilo drago, jer mnogo
vremena je prošlo otkako je imao kontakt sa bilo kim ko je
imao veze sa Sarajevom. Izgleda da je ta srdačnost bila
doista iskrena, jer je, na Dobrilovo iznenađenje, Aleksandar
prihvatio Nikolićev poziv da ga u subotu posjeti na Grbavici,
gdje je Dobrilo, navodno, trebao napraviti veliku
rođendansku proslavu na kojoj bi se okupilo još nekoliko
Aleksandrovih starih prijatelja. Zapravo je Dobrilov plan
bio vrlo jednostavan. Želio je iskoristiti svoje labavo
poznanstvo sa Aleksandrom da bi se domogao štele kod
Antonijevićevog oca, ne bi li mu ovaj sredio neki otpust iz
vojske.
I tako, u subotu, 19. marta, Aleksandar je bio na
Grbavici.
5
Nismo u stanju da u potpunosti rekonstruiramo
Aleksandrovo daljnje ponašanje te subote. No, ono što
je bio rezultat toga jeste činjenica da su obojica, i Do-
brilo i Aleksandar, do popodneva bili pod priličnim
uticajem alkohola, pa možda čak i opojnih droga koje je
Aleksandar vrlo lako mogao donijeti iz Beograda. I, oko
šest sati, Dobrilo je odlučio da Aleksandra provede po
srpskim položajima iznad Sarajeva, a zahvaljujući
Aleksandrovom uticajnom prezimenu, dobili su dozvolu
da odu i do onih položaja koji su izmakli kontroli
UNPROFOR-a i na kojima se još uvijek nalazilo srpsko
teško oružje okrenuto na grad. Zavalivši se na od
proljetnog sunca zagrijanu zemlju pored jednog
protivavionskog topa, počeli su da Ijušte flašu viskija koju
je Aleksandar dobio tog jutra od sretnog mu oca koji je
bio zadovoljan što svoga, za srpsku stvar do tada
nezainteresiranog sina vidi baš na obroncima iznad
"muslimanskog Sarajeva", kako bi on volio nazvati
glavni grad Bosne i Hercegovine. Baš je tada Dobrilo,
koji je nosio tranzistor sa sobom, upalio Radio Zid i stigao
na sami početak osamnaeste po redu emisije "Josif i
njegova braća", koju je i te subote, 19. marta 1994, vodio
Karim Zaimović, drugi slučajni uzorak naše večerašnje
istrage.
A šta je bilo u toj emisiji? Zapravo ništa. Bio je to
jedan od onih dana kada Karim sve do neposredno pred
emisiju nije imao stvarnu ideju šta da mu bude tema. I,
pred samu emisiju, palo mu je na pamet da napravi
emisiju o tome kako je sve slučajno i da ništa nije
određeno pravilom, da sve ima uticaj na sve. Izmislio je
ime Aleksandra Antonijevića i odlučio da napravi njegov
životopis u kojem bi ga, sve u funkciji emisije, poredio sa
sobom kao likom vlastite emisije, a što, ako ćemo iskreno,
i nije baš previše originalno.
Šta je stvarno navelo Karima na odabir takve teme?
Možda želja da sam sebe promovira? Nismo sigurni u
to. Prije će biti da mu je njegova podsvjesna imaginacija
u zadnji čas ponudila baš tu ideju i on ju je, neposredno
pred emisiju, nabacao na papir, čak se dvoumeći da li da
nazove producenta i, pravdajući se nekom lažnom
bolešću, otkaže emisiju, a ovu temu obradi malo složenije.
Da je tako bilo, stvari bi danas potpuno drugačije završile.
Ali, slučaj, baš slučaj htio je da Aleksandar Antoni-jević
postoji i da baš u tom trenutku emitiranja emisije sluša
svoj životopis izložen u emisiji "Josif i njegova braća".
Momentalno se razbjesnio, pitajući se otkud tom Karimu
pravo da barata njegovim životom. I eto, sve je bilo
spremno za završni čin igre slučajnosti, slučajnosti koja je
u tkanju sudbine jednu nit opustila da bi drugu zategla.
Naime, da nije Clinton postao predsjednik Amerike,
ko zna da li bi baš tada bio napravljen sporazum
između Bošnjaka i Hrvata. A da nije bilo tog sporazuma,
svakako da klapa "Omiš" iz Trogira ne bi došla na
gostovanje u Sarajevo i ne bi bila gost u emisiji "Josif i
njegova braća". Da nije gostovala, Dobrilo Nikolić u
jednom od članova klape ne bi prepoznao svog neka-
dašnjeg dalmatinskog domaćina Jureta, pa se ne bi ni
sjetio svoga prijatelja Aleksandra Antonijevića. Ne bi ga
tako ni pozvao te subote u posjetu na Grbavicu, a i pita-
nje je da li bi se Aleksandar odazvao baš tog dana da mu
Dobrilo nije probrusio uspomene pomenom Jureta i tro-
girskih dana. Ne bi, dakle, te subote, 19. marta 1994, bili
na jednom od rijetkih položaja oko Sarajeva koje nije
bilo pod kontrolom UNPROFOR-a, i ne bi bili prilično
pijani dok su slušali sami kraj osamnaeste emisije "Josif
i njegova braća" u kojem je Aleksandar, taj Aleksandar
iz emisije, za kojeg je Karim mislio da je imaginarna
ličnost, trebalo da uradi nešto sudbonosno.
No, Aleksandar na obroncima iznad Sarajeva nije
čuo šta je trebao uraditi. Toliko je bio bijesan i pijan da je
priskočio topu i iz njega ispalio jedan projektil na Saraje-
vo, svjesno kršeći primirje.
I upravo dok je u----- sati Karim Zaimović želio
da završi emisiju tako što će Aleksandar ispaliti jednu
nasumičnu granatu na grad, nasumični projektil kojeg je
ispalio Aleksandar igrom slučaja našao je put do radij-
skog studija. Čudnovatom igrom sudbine, ne povrijedivši
nikog drugog, uletio je u voditeljsku kabinu. To je bio kraj
emisije, osamnaeste emisije "Josif i njegova braća", u
kojoj je
Pogovor