You are on page 1of 22
» Following your short presentation, the examiner will ask you questions on the subject. You may also want to take a closer look at what you said in your presentation. ©The aim of this part of the examination is not only to test specialized competences bbut also linguistic abilities. itis therefore not assessed whether the statements on a topic are factually correct. The participants should therefore not necessarily repeat the technical competences in the course, but prepare themselves to be able to react spontaneously to questions and also to apply compensation strategies. ‘TEIL 3: Diskussion (ca. 4 Minuten] = In this part, you will also receive the task sheet during the preparation period (this part is also included in the 20-minute preparation). The task is to discuss the given topic with your Partner. In addition to the topic, you will also find statements on the task sheet that you can take up, * During the preparation period, you can consider the advantages and which disadvantages come to your mind on the topic. But also think about your personal experiences on the topic: Could you perhaps give an example from your professional life? Or if not: What is your personal opinion on the topic and why? = It is important that you talk to your partner, that you ask him/her for his/her statements, etc., and that you also give him/her a chance to express yourself. You should also ask if you have not understood your partner’s statement ~ this is not negative! = Itis also best to prepare yourself for this part of examination with a partner and practice discussing a topic. Usetul Redemistel for Tell 3: ‘Meinung iuBern (Expressing opinions): Ich denke/glaube, dass. ( think/believe that..) $ Meiner Meinung nach... (In my opinion. G Ichbin der Meinung/der Ansicht, dass... am of the opinion/view that... G Ich stehe auf dem Standpunkt, dass... (’m on the side/point that.) Ichhalte das fur besonders wichtig, dass... (/ think it’s particularly important that... Ichbin davon aberzeugt, dass... 1am convinced that...) Zustimmen (Agreeing): Das stimmt. (That's right) @ Esstimmt, dass. (itis true that.) Das ist richtig. That is right.) Bas sehe ich genauso. (Isee it the Ja, genau, (Yes, exactly.) same way.) Da hast du/haben Sie villi recht. as sehe ich ganz genau so. (Isee it (You're absolutely right about that.) exactly the same way.) Ja, sicher. Selbstverstandlich ist das © Ichbin ganz deiner/ihrer Meinung. 0, (Yes, of course. Of course, itis.) {i'm with you on this.) Das kann ich mir gut vorstellen. (/ can & Ich stimme dir/hnen zu. (agree with well imagine that.) you.) Beispiel: ‘Das Thema meines Kurzvortrags lautet ,,erantwortung bei Tatigkeiten aus dem Bereich der Behandlungspflege”. Introduction Als Krankenpfleger sind 3 unserer Aufgaben wie in den Bildern gezeigt. Wir reinigen die Wunde des Patienten und wechseln dann den Verband, geben intravendse Flassigkelten und verabreichen Medikamente. Content Unsere Gesundheit ist auch gefahrdet, weil wir infektionen und anderen schadlichen Chemikalien ausgesetzt sind. Um Risiken zu vermeiden, soliten wir immer eine Anweisung oder ein Protokoll befolgen, zum Beispiel wenn wir einen infektidsen Patienten behandeln, sollten wir die centsprechende persénliche Schutzausriistung tragen und immer Handhygiene machen. Als ein ‘Mensch ist Pflegepersonal nicht gegen Fehler immun. Der haufigste Fehler, den ein Pflegepersonal macht, ist Medikamentenfehler, weil es Medikamente gibt, die gleich aussehen. Dies kénnte jedoch verhindert warden, indem das Medikament von einer anderen Krankenschwester Uberpruft wird, bevor es dem Patienten verabreicht wird. Conclusion ‘AbschlieBend maichte ich sagen, dass Krankenpflegern und Krankenpflegerinnen bereit sind, ihre Gesundheit zu opfern, nur um ihre Verantwortung Gerecht 2u warden, anderen zu helfen Damit bin ich am Ende meines Kurzvortrags. Vielen Dank fur Ihre Aufmerksamkeit. [SIDE NOTES] Hier kommt euer auswendig gelernter Schlusssatz! (Here comes your memorized final sentence!) 1. Ich glaube, dass alles, was ich 2u diesem Thema erklart habe, fir das Pflegepersonal wirklich ‘wichtig ist, damit dies in Zukunft hilfreich sein kann. Vielen Dank und danke fir ihre Zeit und Aufmerksamkeit. ( believe that everything | have said on this subject is really important to the nursing staff so that it can be helpful in the future. Thank you very much and thank you {for your time and attention.) 2. Zum Schluss méchte ich sagen, dass Pravention besser ist als Heilung. (In the end I would like to say that prevention is better than cure.) 3. Ich glaube, als Pfleger muss ich mich professionell prisentieren und meinen Patienten Mitgefal zeigen. Vielen Dank fir's Zuhoren. (I believe that as a Nurse J have to present myself professionally and show compassion to my Patients. Thank you very much for listening.) 4, “Abschliefiend denke ich, dass das alles ist, was ich Uber das Thema sagen kann. Ich hoffe, ich konnte Ihnen einen Einblick bieten und danke thnen fr Ihre Aufmerksamkeit. (Finally, 1 think that is all can say to this subject. 1 hope | have been able to give you an insight and thank you for your attention.) 5. Zum Schluss méchte ich festhalten, dass es sehr wichtig ist, allen Patienten eine qualitativ hochwertige Pflege 2u geben, weil es den Patienten bei der Genesung hilft. (Finally, | would like to say that it is very important to provide all patients with quality care because it helps the patients to recover.) ‘TEIL 2: Einen Kurzvortrag halten (ca, 2-3 Minuten) 20: Kurzvortrag You can prepare the short presentation during the preparation time (mostly 20 minutes). You will receive a task sheet with 2 topics to choose from. Select one of the two topics. For each topic there are key points and 3 photos to help you. If you have a short topic, make sure that it has an appropriate structure, e.g. Name the topic first. Then say briefly how your presentation is structured. Try to cover at least two of the key points or aspects presented in the photos, Then talk about the points mentioned above. {As the last part of your presentation, stating your own personal opinion is @ good conclusion. ‘Sample Kurzvortrag (From Hopeful Feet via Youtube) ‘Thema 1: Verantwortung bei Tiigsitn avs dom Bereich der Behandungspiege (Reker, Fehler) ‘+ Introduetion: You may use the 3 photos to aid your introduction Content: The actual content of the presentation will be about the words inside the parenthesis. (Some cases, there are no parenthesis given. If that is the case, your presentation will mainly be about the given topic}. You may also state the possible problems ‘and solutions. It is possible to share your personal experiences related to the topic if you cannot think of anything to say. ‘+ Conclusion: You can use sayings here or sentences/phrases related to the topic (Sample Redemittel: Zum Schluss../ AbschlieBend..) or any Redemittel to conclude your presentation. Ablehnen (Refusing): Ich glaube nicht, dass... (Idon‘t think that..) Ich bin ganz anderer Meinung, weil.. (I completely disagree, because...) ‘Da muss ich dit/Ihnen widersprechen. (! have to contradict you there.) Ich sehe das villig anders, denn... (I see it completely differently, because...) as stimmt meiner Meinung nach nicht. (That is not true in my opinion.) Ich denke, es ist volig unmoglich, das... (/ think it is complete impossible that... Das kann ich mir Gberhaupt nicht vorstellen.(! cannot imagine that at al.) ~~ halte ich fur abgeschlossen. (../ consider to be closed.) Dem kann ich gar nicht zustimmen. (/ cannot agree with that at all) Ich sehe das (etwas) anders, denn... (I see it (somewhat) differently, Ich verstehe, was du/Sie sagst/sagen, aber... (/ understand what are you are saying, but..) Dein/thr Vorschlag ist nicht schlecht, aber... Your suggestion is not bad, but.) Zweifeln (Doubts): Also, ich wei nicht. (So, I don’t know.) Bist du/Sind Sie sicher? re you sure?) Ich habe so meine Zweifel. (1 have my doubts.) (0b das wirklich so ist. (if that’s realy the case...) Stimmt das wirklich? (Is that really true?) Ich bezweifle das. (I doubt that... Ich glaube kaum, dass... (I hardly believe that. Ich bin nicht sicher, dass... am not sure that... Teilweise stimmt das, aber... Partially that is true, but... Vielleicht ist es eher so, dass... Perhaps itis rather so that...) kKénnen Sie das belegen/beweisen? (Can you prove that?) Ich kann nur immer wieder sagen, dass...(ican only say again and again that.) Ratschlage geben (Providing advice): * wR Versuch doch mal..(Giveit a try.) ‘Am besten ware ¢s...(The best thing would be..) Ich wirde dir/ihnen raten, dass... (! would advise you that...) Ich rate dir/Ihnen dazu, dass... (1 advise you to.) Manchmal hilftes... Sometimes it helps...) Ich empfehle dir/thnen... (! recommend you... Dussolltest darauf achten... You should pay attention...) Ich schlage dir/lhnen vor... (I suggest you.) Empfehlenswert ist auch, wenn... (Recommended is also, if..) Wie ware es wenn... How about it be if.) Vielleicht kénnten wir... (Maybe we could.) Possible Topics that might show up in the exam. So, prepare and study. Teil Teil Teil a: Zusammenarbeit mit Kolleginnen Umgang mit Arzten Beschwerden von Angehorigen Beschwerden von Patienten Kooperation mit Pflegebedurftigen Kooperation mit Angehdrigen Hygiene Probleme mit Medikamentengabe Tiertherapie fir die demenzkranken Patienten Krankengymnastik Pflegedienstplanung, Verbandwechsel Essen zubereiten (Probleme mit Schluckstorungen?) Hilfsmittel Einarbeitung von Pflegeschillern Patient zu Hause ‘Ausbildung neue Kollegin ~Arbeiten in der ambulanten Prlege (Vor- und Nachteile fr Spezialiesierung in der Pflege (Vor- und Nachteile) Fortbildung / Pflegeausbildung im Heimatland Gefahren in der Pflege Patientenrechte vs Patientensicherheit (oder Patientenpfichten) “Ambulante Pfiege vs stationare Pflege (Vor- und Nachteile fur die Bewohner) ‘Auswirkung der Arbeit im Privatleben Fur uns der Arbeitzplatz, fur unser Bewohner da zuhause Ist das Team auf der Station noch Uberschaubar? Pflegeberuf Mehrere Dokumentation / Pflegedokumentation (Vor- und Nachteile) Pilegebehandlungen durch Angehrigen Risiko-sicherheit MaBnahmen Uneingeschrankte Besuchzeiten von Angehérigen Pflegepersonen) Fraher Entlassung Gewalt in der Pflege / Gewalt gegen Krankenschwester Forschungprojekt: Dekubitus Prophylaxe Verpflichtung nach Ausbildung Personalmangel Biographiebericht Pflege im Seniorenheim vs Zuhause Freiheltentziehende MaBnahmen ‘Hier sind einige Beispiellésung: (Biographiebericht) Biographiebericht von Frau Margarethe Winter Margarete Winter, geboren am 30.09.1942 in Berlin wurde heute Nachmittag in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die persénlichen Daten und Angaben zur eigenen Person werden von ihrem Ehemann ibermittelt. Das Gespraich wurde von Schwester Monika gefuhrt, Frau Winter lebt seit 1960 in einer Partnerschaft mit Heinrich Winter, welcher Lehrer von Beruf ist. Sie hat eine Tochter namens Silke. Der Alltag der Familie besteht aus Hausarbeit, Einkaufen, Kochen und angenehmen Fernseh-Abenden. Frau Winter liebt es auch ihre Nachbarin zu besuchen, welche leider auch ihr einziger auBerfamilidrer Kontakt ist. An Sonn-und Feiertagen liebt sie es mit ihrem Partner zusammen zu kochen, da ihre Tochter regeima8ig an den Sonntagen zu Besuch kommt. Fur die Arbeit in der Pflegeeinrichtung ist es wichtig zu wissen, dass ihr Ehemann Bezugsperson ist und die Fotoalben als Orientierungspunkte dienen kénnen. Sie liebt es auch ber ihre Kochrezepte zu sprechen. Zum Schluss bleibt noch zu erwéhnen, dass er sein Zimmer bereits bezogen hat und alle weiteren Manahmen baw. Untersuchungen eingeleitet wurden. Er fahit sich woh! und ist zufrieden Biographiebericht von Herrn Hans-Peter Ullrich Herr Hans-Peter Ullrich, geboren am 13.10.1928 in Berlin, wurde heute in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die persOnlichen Daten und Angaben zum Anamnesbogen wurden vom Bewohner selbst bermittelt. Das Gespraich wurde von Pfleger Ulli gefuhrt. Herr Ullrich war zweimal verheiratet, jedoch sind beide Ehefrauen verstorben. Er spricht aus diesem Grund nicht gern Uber diese Thema. Er hat aus erster Ehe einen Sohn namens Stefan, der auch seine Bezugsperson ist. In zweiter Ehe lebte er seit 1981 mit Eva Ullrich, die im Jahr 2013 verstorben ist, und genau wie er Finanzbeamtin war. Sie war es auch, die ihn pflegte. Far gewohnlich sieht er fern oder liest. Er hat eine Katze als Haustier, Uber welche er auch sehr gern spricht. Als Schldsselwort und um seine Aufmerksamkeit zu erregen, dient “Katze Minki”. Fernsehserien sind auch ein ausgezeichnetes Gesprachsthema. Des weiteren kénnen Biicher als Orientierungspunkte dienen. Biographiebericht von Herrn Siegfried Lieb Herr Siegfried Lieb, mannlich, geboren am 10.03.1947 in Munchen, wurde heute nachmittag in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die personlichen Daten und Angaben zur eigenen Person und zur Biografie werden vom Bewohner selbst gestellt. Das Gesprich wurde von Schwester Monika gefuhrt. Beziglich der Erinnerungen an die Eltern und andere Verwandte ist zu sagen, dass seine Eltern sehr liebevoll waren. Er lebte in einer sehr groBen Familie und sein Onkel, der ihm immer Geschichten erzahite, lebte im gleichen Haus. Er wuchs auf dem Land, genauer gesagt in Lidenscheid auf. Er hatte drei Geschwister, die Martina, Klaus und Simone hieBen. Er spielte sehr gern mit seinen Geschwistern, vor allem mit ‘Aufnahmebericht von Frau Elisabeth Maria Wiens [AEDL 12 and 13], Frau Elisabeth Maria Wiens, geboren am 08.12.1922, wurde heute in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Da sie vollig orientiert ist, siammen alle Informationen zum Anamnesebogen von ihr selbst. Das Anaminesegesprach wurde von Krankenpflegerin Jenna gefihrt. 2u ihrer Tochter, ihrem Schwiegersohn sowie ihrem Sohn hegt Frau Wiens einen engen Kontakt, jedoch wunscht sie keinen Kontakt zu ihrem geschiedenen Mann. Des Weiteren ist Frau Wiens sehr im Kirchenchor der Matthdus-Gemeinde aktiv und flegt einem ‘engen Kontakt zu Pfarrer Schreiner. Frau Wiens méchte nachmittags zwischen 12 ung 15 Uhr keinen Besuch bekommen. Gel der Kontaktpflege sollte sie teilwelse vom Pflegepersonal unterstutat werden, das heiBt, man sollte sie regelmaBig daran erinnern Kontakte anzurufen oder Besuche 2u vereinbaren. Sie sollte auch in die Betreuung im Haus, durch Angebote sie Singgruppe oder Garten integriert werden. Frau Wiens leidet an standigen Schmerzen, sie nimmt allerdings keine Schmerzmittel dagegen ein Diese Schmerzen beeinflussen ihre Mobilitat und verringern somit ihre Autonomie. Deshlab ist eine Tellubernahme vom Pflegepersonal erforderlich. Um ihre Schmerzen zu lindern, verwendet sie Warmflaschen. Diese sollte nicht warmer als 50 Grad sein. [AbschlieBend sei noch zu erwahnen, dass Frau Wiens nur von weiblichen Pflegepersonen gepflegt werden méchte. Sie hat Angst vor dem Tod und ihre Sehkraft zu verlieren, daher sollte eine Pflegeperson ihr positiv 2u reden. In der Sterbphase winscht sie ein Einzelzimmer. Frau Rosemarie Cousteau, geboren am 30.08.1940 in Paris, wurde heute morgen in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die persénlichen Daten und Angaben zur eigenen Person und zur Biografie werden von der Bewohnerin/Patientin selbst gestellt. Das Gesprch zur Biografie wird von Schwester Sabine gehalten. Leider hat Frau Rosemarie Cousteau keine Erinnerungen an ihren Vater, da dieser vor ihrer Geburt gestorben ist. Nach dem Tod des Vaters hat die Mutter einen deutschen Mann geheiratet, welcher sehr streng war. Das hatte auch zur Folge, dass sie nach Karlsruhe gezogen sind und sie dort aufgewachsen ist. Das bedeutet gleichzeitig, dass sie in der Stadt und nicht auf dem Land aufgewachsen ist. Da sie nicht viele Freunde hatte und oft allein war, hat sie viel mit Puppen gespielt und viel gelesen. Mit 13 Jahren hat sie ein Internat besucht. AnschlieRend studierte sie Mathematik und lernte ihren Mann an der Universitat kennen. Zum Schluss bleibt noch zu erwahnen, dass sie ihr Zimmer bereits bezogen hat und alle weiteren MaBnahmen baw. Untersuchungen eingeleitet wurden. Sie fuhlt sich wohl und ist zufrieden. Biographiebericht von Herrn Jurgen Bummel Die Familie des Bewohners Jirgen Burnmel, mannlich, geboren am 12.01.1933 in Germersheim, hat folgende Informationen beziglich dessen Biografie zur Verfugung gestellt. Beziiglich der Erinnerungen an die Eltemn und Verwandten ist zu erwahnen, dass die Eltern immer ser viel gearbeitet haben. Es gab daher keine feste emotionale Bindung zu Ihnen, was einfach dem Zeitmangel geschuldet war. Aus diesem Grund verbrachter er auch seine Freizeit oft bei den Grosseltern. Es wurde uns mitgeteilt, das der Grossvater sehr lustig war, daher die innige Beziehung zu ihm. Herr Bummel wuchs somit in Sonderheim auf dem Land auf, was er immer sehr genoss und spielte immer sehr gen im Wald. Lelder ist seine Schwester im Alter von vier Jahren, am 08.06.1935, verstorben, was bel der Mutter eine Depression ausldste und auch ihn stark beeinflusste. Schon mit 16 Jahren fing er an auf dem Land zu arbeiten und zog mit 18 Jahren nach Berlin, wo er seine Frau kennengelernte. References: © Sambori Gandia Centro-Aleman: https://sambori-gandia,com/blog-pflege © Hopeful Feet Youtube Channel: http://www. youtube, com/channel/UCSEaixSMzz3pUKY93ANHW1Q, ‘© Tipps Zur Priifungsvorbereitung Deutsch Pflege (Telc) © krankenDeutschStressFree (WhatsApp Group Chat) viel Glick fiir alle! ich wiinsche euch viel Erfolg! ‘Aufnahmebericht von Herrn Christian Schmidt (AEOL 3 and 4] Herr Christian Schmidt, geboren am 27.18.1942, wurde heute in unserer Pflegeeinrichtung, ‘aufgenommen. Die Aufnahme erfolgte durch Schwester Alexandra, die auch das Anamnesegesprich {ahrte. Alle erforderlichen Angaben wurden vom Patienten selbst gestellt. Zur Aufrechterhaltung der vitalen Funktionen ist es erforderlich den Blutdruck regelmaBig zu messen, da Herr Schmidt an niedrigem Blutdruck leidet. Dies hat auch zur Folge, dass er standig kalte FuBe hat. Aus diesem Grund sollte auf eine Umgebungstemperatur von mindestens 23 Grad Celcius geachtet warden, bei welcher er sich wohifuhlt. Blutzucker wird dagegen nicht gemessen und er bendtigt auck keine Kompressionssstrimpfe. Auch nimmt er keinerlei Medikamente ein. Beziglich seiner Korperpflege bevorzugt er Vélibader, wobel eine Telldbernahme durch das Pflegepersonal erforderlich ist, im Speziellen bei der Unterkorperpfiege bedingt durch die fingeschrankte Mobilitat. Dies macht auch die vollstandige Ubernahme bei der FuBpfiege erforderlich. Hierbei sollte die FuBpflege durch das Pflegepersonal oder direkt von einer FuBipflegerin ubernommen werden. Bei der Bartpflege ist auf eine Nassrasur zu achten, wobei Herr Schmidt nur beaufsichtigt werden. sollte, da er dies noch selbststindig durchfUhren kann. Die Haarwische macht er flr gewohnlich feinmal pro Woche, ohne dabei aus Hilfe angewiesen 2u sein. Um-abzuschlieBen ist noch 2u ‘erwahnen, dass seine Tochter sowohl Duschgel als auch Rasiercreme versorgt. ‘Aufnahmebericht von Frau Clementine Steinbrinck [AEDL 5 and 6] Frau Clementine Steinbrinck, geboren am. 17.04.1927, wurde heute morgen in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die Aufnahme erfolgte durch Schwester Lana, die auch das Anamnesegespriich fuhrte. Alle erforderlichen Angaben wurden von der Patientin selbst gestellt Ihre Vorlieben beim Essen und Trinken’sind Namberger, Wurstchen mit Sauerkraut und KloBen, dagegen lehnt sie warme Sispeisen ab. Sie trinkt drei Tassen Kaffee am Tag und nimmt ihre Mablzeiten gern in Gemeinschaft ein. Sie ist daran gewahnt, frh am Morgen 2u frihstiicken und himmt far gewohnlich drei Hauptmahlzeiten pro Tag ein. Schonkost oder Sondenemnahrung sind nicht notwendig. In Bezug auf die Flussigkeitsaufnahme ist darauf zu achten, dass Frau Steinbrinck ausreichend, Wasser aufnimmt, da sie die Notwendigkeit der Wasserautnahme nicht einsieht. Eine Flasche Wasser und ein gefilites Glas sollten immer auf ihrem Nachttisch griffbereit stehen. Beim Essen braucht sie Teildbernahme, da sie sehr langsam isst. Das heiBt, er sollte ihr Essen in mundgerechte Sticke geschnitten werden und fas ndtig auch das Essen gereicht werden. Beziglich des Themas Ausscheiden ist zu sagen, dass Frau Steinbrinck keine festen Tollettenzeiten hat. Allerdings bendtigt sie Hilfe beim Toilettengang. Sie ist zeitweise urininkontinent, nimmt zwar keine Medikamente aber benutzt Vorlagen. Da ihr ein kunstlicher Darmausgang gelegt wurde, kann sie die Toilette nicht selbststandig benutzen und braucht Teildbernahme. Generell ist auf das Infektionsrisiko durch die Inkontinenz und den Anus praeter zu achten, Zum Schluss bleibt noch 20 sagen, dass wegen der mangelnden Beweglichkeit beim Wechseln der Vorlagen Tellbernahme erforderlich ist Tips fe Know the Criteria of the Ta 1. Content Appropriateness ‘a. Task Accomplishment — All information is presented in a way that is easy to understand. 2. Linguistic Appropriateness ‘2. Communicative Design ~ Can express himself/herself clearly in formal style, as appropriate to the situation and technical context. Can use a limited of linking means to combine his/her statements into a clear coherent contribution b. Correctness ~ Shows quite a good command of grammar, Does not make mistakes that lead to misunderstandings, but occasional “slips” can occur. Spelling and punctuation are sufficiently correct. & Vocabulary - has already a differentiated vocabulary. Can vary formulations to avoid frequent repetition; gaps in vocabulary can still lead to paraphrase. The accuracy in the use of basic, general professional and technical vocabulary is generally high, although some confusion and mistakes may ‘occur without affecting comprehensibility Task description: There are two tasks to choose from ~ either Task A (Anamnesis or Admission Report) or Task B (Biography Report). The tasks of task A and B consist of an anamnesis or biography sheet, in which. some information is available through appropriate markings (crosses) or keyword-like entries. You should use all given information for your formulated report First and foremost, make sure that you pick up all the information from the sheet ‘and use it appropriately. However, you can then add further information ~ but this, must match the existing information, If you invent something about the points that are not even mentioned in the anamnesis or biography sheet, this does not bring any additional points. So, stick to the given information, supplement it or round it off. In this way you can show that ‘you have a good linguistic repertoire and can express yourself precisely and in detail (level 82) or that you can reproduce the information simply but clearly and ‘comprehensibly (level 81) ‘Mention the Health Care Personnel first before the patient because the patient will be the focal point. Beispiel: Auf diesem Bild sehe ich zwei Krankenschwestern und eine Patientin, die vermutlich angespannt auf dem Bett liegt. Since the patient is already the focal point, now describe the Personnel one by one (ex On what they are doin, etc.) [Beispel: Links neben der Patientin steht die Krankenschwester, die eine intravendse Flussigkeit der Patientin startet und sie wird von der Krankenschwester auf der anderen Seite unterstitzt. Now, describe where the persons are: Beispiel: Der Raum ist reichlich mit Technik ausgestaltet deswegen wide ich ‘vermuten, dass sie sch in einer Notaufnahme oder intensivstation befinden. (ben links. Oven ben recht. Inder oberen (ben im Bila Inder oberen linken Eek. ‘= Inder oberen rechten Ecke.. aif Links Rechts Links in itd Rechts im 8s [ut der inken ‘Aut der rechten Seite Seite Aun der ‘Autfin der linken Bldhafte rechten Links auf dem Bildhatte Foto Reehts auf dem Foto Unten links, In der unteren linkenEcke. Unten rechts Inder unteren Inder unteren Hattie echten Eek. © ©0060 0600 Auf dem Foto ist / sind ... abgebildet. (In this photo is / ore .. shown.) ‘Auf den ersten Blick kann man sehen, dass... (At first sight you can see that... as Besondere daran ist, dass... (The special thing about itis that...) ‘Auf dem Foto steht ...im Vordergrund. Das erkennt man an... (On the photo it says... in the foreground. One recognizes that...) Das Ganze wirkt... The whole works.) Man hat den Eindruck... (One has the impression... Im Vordergrund / Hintergrund / der Bildmitte befindet sich... (In the foreground / background /in the middle of the picture there is.) [Hinter / Vorne / etc.| kann man sehen / erkennen. (Behind / Front / etc. you can see / recognize) seams Fir do Erling veraniwortice Phogopenon |__| wie Personal Information: Herr Herbert _Schulten, a 01.12.1934 | Wieh!, JUREUREURANUNSERS ‘Besonders be Menschen de auch Krad Ber Kermunkatorstihghet a beerirtg! and daa der Austausch uber ‘ds Gosprich nur scrwer mopich st werden ate in er Page bteigten Personen daa’ der ene Mabe er Angenogen Freunde und Besarsten son Erstinformationen stammen von First information: Die Erstinformationen stammen von den Angehorigen und vom Bewohner selbst. © OvER - von den Angehorigen und vom Bewohner selbst Additional: Schwester Sabine QSAUHE Besondere Erinnerungen an die Eltern und andere Verwandte (2.B. strenge Erziehung, enge Verbindung zur Mustezzam Vater Eregnsse, we made gree) {ater streng, Mutter littevol, vide Tieshregein, lstige Grobmuutter sein Vater sehr streng war und viele Tischregeln hatte. war seine Mutter liebevoll und er hatte eine lustige GroBmutter. Tipp: When given data are contradicting, you can say im Gegensatz dazu. ‘Aufgewachsen in [ wauaeras XJaut dem Land [inde Stadt Migrationshintergrund, stammt aus Where the patient grew ve HERBERT Wor Schuten at dem Land, ERE war. ‘Geschwister (lalls verstorben, bitte mit + kennzeichnen und Sterbejahr angeben, falls bekannt) zwei: Peter, Paul (t 2042) Fe amare Ra RRR er such over srcer omens Peter und Pau Schulten hat, aber Paul ist im Jahr 2011 verstorben. Kindheitserinnerungen (2B. was wurde gerne gespet gelesen, angeschaut was pasierte in don Ferien.) Fucbeall, Pferd tein Boutrn, Feldarbelt iw den Ferien, Kriegsende Childhood memories: pielte er immer sehr gerne FuBball, rt auf dem Pferd eines Bauern, machte Feldarbeit in den Ferien und er erinnert sich auch an den Kriegsende. i oon Ehefrau kennengelernt, samstags Tanzen, manchmal Rein Geld dafir Teenage Memories: Bi seiner JEBRRB lernte er seine Ehefrau kennen und ging jeden Samstag tanzen, obwoh! er manchmal kein Geld dafiir hatte. ‘Additional (Closing): Zum Schluss bleibt noch zu erwahnen, dass er sein Zimmer bereits bezogen hat und alle weiteren MaBnahmen baw. Untersuchungen eingeleitet werden. Er fuhit sich wohl und ist zufrieden. ‘TELC Deutsch B2 Pflege © Héren [23 items) © Lesen [18 items] = Total: 59 points Sprachbaustine (18 items) —! * Schreiben [20 points} © Sprechen (100 points) ‘Y CASE 1: HLS: 43+ points / Schreiben: 15+ points / Sprechen: 75+ points YY CASE 2: HLS: 43+ points / Schreiben: 7+ points / Sprechen: 75+ points Y CASE 3: HLS: 27+ points / Schreiben: 15+ points / Sprechen: 75+ points **1t would be better to focus more on Sprechen and Schreiben rather than Horen, Lesen. and Sprachbausteine. Tips for Sprechen Know the Criteria of the Task: 1. Task accomplishment Y Can describe a picture clearly and in detail and comment on the situation presented. Can report his own experiences clearly andin detail. ¥- Can express his/her own opinions clearly and precisely. ¥ Can deliver a clear, prepared presentation, highlighting key points and providing relevant supporting details. ¥- Can answer questions spontaneously and express his/her own thoughts clearly and precisely ¥ Can express his/her thoughts and opinions precisely, argue convincingly and react to complex arguments of others. 2. Pronunciation/Intonation ~ has acquired a clear, natural intonation, even if sometimes, a foreign accent is obvious. 3. Fluency — can communicate so spontaneously and fluently that a normal conversation with a native speaker is possible without burdening the other side. There are hardly any Noticeable long pauses. 4. Correctness - shows 2 good mastery of Grammar. Don’t make mistakes that can lead to misunderstandings. Minor errors in sentence structure may occur, but can often be corrected in retrospect. 5. Vocabulary ~ has a sufficiently broad range of linguistic means to express clear descriptions and points of view on general topics. Can vary formulations and uses some ‘complex sentence structures. Gaps in basic, professional and technical vocabulary can lead to paraphrases without hindering communication. Id/Ein Foto beschrei Minuten] ‘lan Blldbeschreibung (Wos ‘Sehen le auf desem Bud? / Welch Suction eg Describe the Picture: (at least 3 ~4 lines/sentences) Make 0 Guess or Assumption ~ define the persons involved and what do you think, what they are doing in the picture. © It is mot necessary to describe everything (ex. What the persons involved are ‘wearing, color, etc.). If a person looks like a Nurse (according to your perception), then mention him/her as a Nurse, ‘Aufnahmebericht von Frau Anna-Maria Weber [AEDL 7 and 8] Frau Anna-Maria Weber, geboren am 05.09.1924, wurde heute in unserer Pflegeeinrichtung, aufgenommen. Die Patientin kam in Begleitung ihrer Tochter. Die Erstinformationen zur Person wurden von der Patientin selbst gestellt. Das Aufnahmegespriich wurde durch Krankenpflegerin Nicole gefuhrt. Frau Weber gab an, dass sie fur gewohnlich tagsiber Rocke und Blusen sowie ihren Ehering und ihre Halskette tragt. Zum Schlafen bevorzugt sie es ein Nachthemd anzuziehen. Frau Weber ‘wechselt zweimal pro Woche nach dem Baden die Wasche. Wegen ihres hohen Alters und ihrer Desorientiertheit, ist sie auf Unterstutzung bei der Kleiderauswahl durch Anleitung des Pflegepersonals angewiesen. Das bedeutet, dass das Pflegepersonal die tiglich Kleidung fur die Patientin bereit legen sollte. Die Verschlisse der Kleidung kann Frau Weber aufgrund ihrer schlechter Feinmotorik, nicht mehr selbststandig offnen und schlieBen. Daher ist sie auf Teilabernahme angewiesen. Bedingt durch ihre Desorientiertheit zieht sie sich éfter aus, daher ist eine regelmaige Beaufsichtigung erforderlich. Des Weiteren ist zu erwahnen, dass es Frau Weber {an der Einsicht zum notwendigen Waschewechsel fehlt, was es notwendig macht, sie dabei 2u beaufsichtigen, um den Wechsel sicherzustellen. In Bezug auf ihre Nachtruhe konnte festgestelit werden, dass sie von 2 Uhr bis 7 Uhr schlaft, somit besteht also kein gestorter Tag-Nacht-Rhythmus. Jedoch leidet Frau Weber an Einschlafstorungen. Sie macht taglich einem anderthalb stindigen Mittagschlaf, Weiter lehnt sie es ab, dass eine Pflegekraft nachts nach ihr schaut. AbschlieBend sei noch erwalnt, dass es keine weiteren Besonderheiten zu beachten gibt. Und ‘obwohl Frau Weber Einschiafprobleme hat, nimmt sie keine Medikamente dagegen ein. ‘Aufnahmebericht von Herrn Walter Otto [AEDL 9 and 10] Herr Walter Otto, geboren am 19.01.1943, wurde heute morgen in unserere Pflegeeinrichtung. aufgenommen. Die persénlichen Daten und Angaben zur Person wurden von Herrn Otto selbst gestellt. Das Aufnahmegesprach wurde von Krankenschwester Mia gefuhrt Herr Otto gibt an, dass er friher als Maurer arbeitete. Er hat auch gern FuBball in seiner Freizeit gespielt und gern Spiele im Fernsehen angeschaut. Heute sieht er sich auch noch gern Spiele an. Der Tagesablauf von Herrn Otto sieht wie folgt aus: Er steht gewohnlich um 7 Uhr auf. Dann rasiert und wascht er sich. AnschlieBend nimmt er sein Fristick ein und sieht fern. Sein Mittagessen bevorzugt er um 12 Uhr einzunehmen. Es wird ihm taglich von ,,Essen auf Rdern” geliefert. Nach dem Essen halt er gewohnlich Mittagschlaf. Danach mag er es etwas zu lesen. Um 18 Uhr 30 isst er zu Abend und sieht wieder fern. Far gewohnlich beginnt Herr Otto gegen 23 Uhr seine Bettruhe. Um Herrn Ottos Gewohnheiten in die Gestaltung des neuen Tagesablaufs anzupassen, wiinscht er sich Hilfe vom Pflegepersonal. Die Zeiten 2um Aufstehen und Zubettgehen sollten zwischen der Pflegekraft und Herm Otto abgestimmt werden. Des Weiteren braucht er Anleitung von Pflegekrafte, um ihn in tigliche Abléufe miteinzubeziehen. Dies kann durch Angebote wie Hauswirtschaft oder Singgruppe erfolgen. Dadurch wird auch die Selbststandigkeit von Herrn Otto gewahrleistet. Herr Otto bevorzugt eine weibliche Pflegekraft. Insbesondere bei der intimpflege ist er auf Beaufsichtigung durch eine Pflegekraft angewiesen. Es ist darauf zu achten, dass dies durch eine weibliche Pflegekraft geschieht, die sein Schamgefuhl beriicksichtigt. AbschlieBend sei noch zu erwahnen, dass er weder Make-Up noch Schmuck trigt. Des Weiteren winscht er eine tagliche Nassrasur seiner Barts. Aufnahmebericht ‘© Allinformation on the Anamnesis Sheet must be used! ‘© May add more details if required, but it must not be contradictory to the given data in the Anamnesis sheet. © Vary independently: Er/Sie, Herr/Frau Der Patient/Die Patientin, Der Bewohner/Die Bewohnerin, etc. Hil eda ‘One should supplement meaningful Information on what kind of help the patient requires. On the Anamnesis sheet, there are 4 forms of Help/Assistance. 1. Beaufsichtigung (Supervision) — ensure that nothing undesirable happens through supervision. The Pflogefachkraft shall ensure that nothing happens to those in need. (... vom Pflegepersonal beaufsichtigt werden.) 2. Anleitung (Guidance or Instruction) — instruct and guide the patient on how the activity is performed efficiently. The PFK gives or shows the order of activities (... vom Pflegepersonal angeleitet werden.) 3. Teildbernahme (Partial Takeover) — performing part of the activity for ‘another person. The person in need of help partly needs help. (.. vom Pflegepersonal unterstitzt werden / ..vom PP teilweise bernommen werden)) 4, Vollstandige Ubernahme (Complete Takeover) ~ a complete take over of an activity for another person. The PFK must take over all activities of the patient completely. (.. vom Pflegepersonal vollstandig Ubernommen werden) Hier sind einige Musterlésung von Tele Schreiben fir Pflegekrifte: \ufnahmebericht) ‘Aufnahmebericht von Herm Friedhelm Weber [AEDL 1 and 2], Patient Friedhelm Weber, geboren am 01.03.1944, wurde heute Vormittag in unserer Einrichtung. ‘aufgenommen. Herr Weber war zum Zeitpunkt der Aufnahme weder ortlich noch zeitlich orientiert. Dies bedeutet, dass er nicht zuordnen kann, an welchem Ort er sich befindet bew. welcher Tag ist. Herr Weber ist sowoh! situativ als auch zur Person orientiert. Er ist sich seiner Situation bewusst und hat seine Tochter erkannt, die ihn zur Aufnahme begleitet hat. Die Aufgaben zur Person ‘wurden Mithilfe der Tochter gegeben. Die Aufnahme erfolgte durch Krankenpflegerin Lisa, Herr Webers Tochter teilte mit, dass er nicht mehr gut horen kann, also an Schwerhérigkeit leidet, ‘Aus diesem Grund bendtigt Herr Weber ein Horgerst. Dagegen ist sein Sehvermogen noch sehr gut, so dass er keine Brille braucht. Des Weiteren erhielten wir die Information, dass er seine Winsche problemlos aupern und ausdriicken kann. Der Patient ist noch sehr mobil und nicht in seiner Selbstandigkeit eingeschrankt. Daher hat er keinerlei Probleme beim Laufen, Gehen und Stehen. Auch das sich Hinsitzen oder Sitzen bewaltigt der Patient ohne Hilfestellungen. Der Patient ist ‘ebenso in der Lage seine Position im Bett zu verandern. Somit ist zu sagen, dass Herr Weber in Bezug auf seine Mobilitat auf keine Hilfsmittel angewiesen ist. Jedach ist noch zu erwahnen, dass er weder Spazierginge noch andere korperliche Aktivitéten mag. AbschlieBend sei noch gesagt, dass Herr Weber an Kontrakturen leidet. Besonders auf seine gefaustete Hand 2u achten. Person und zur Biografie werden von der Bewohnerin selbst gestellt. Das Gesprach wurde von Schwester Monika gefiihr. Beziglich ihrer Erinnerungen an die Eltern und/oder andere Verwandte ist 2u sagen, dass sie sehr strenge Eltern hatte. Sie begrindet das damit, dass sie viel lernen musste und auch ‘mehrere Stunden taglich Klavier ben musste. Hingegen hatte sie eine nette Grossmutter, di ir oft Bonbons gab. ‘Aufgewachsen ist sie in Landshut auf dem Land. Sie hat zwei Geschwister, die Martin und Lise Freier heissen. Zu ihren schénsten Kindheitserinnerungen zahlen unter anderem die Ferien in der Schweiz und die Nachmittage, wenn sie mit ihrer Grossmutter spazieren gehen durfte, Auch hegte sie ein grosse Leidenschaft fur das Malen. In ihrer Jugend machte sie eine Ausbildung als Krankenschwester und fing mit 19 Jahren in einem Krankenhaus an zu arbeiten Biographiebericht von Hermn Peter Stein Herr Peter Stein, mannlich, geboren am 11.06.1944 in Frankfurt wurde heute morgen in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Wahrend des Aufnahmegesprachs zeigte er sich nur tellweise orientiert, daher werden die Erstinformationen von seiner Tochter gegeben, die ihn zur Aufmahme begleitet hat. Oas Aufnahmegesprach wurde von Schwester Helen gefalhrt Im Bezug auf seine Erinnerungen an die Eltern oder andere Verwandte ist 2u sagen, dass er immer viel und gern mit seinem Vater gespielt hat und auch eine gute Beziehung zu seiner Mutter hatte. Die Ferien verbrachte er vorzugsweise bei der Tante in Frankreich, wo er oft auf seinen kleinen Bruder aufpasste, der am 24.05.1950 geboren ist. Er liebte es mit den Tieren zu spielen. Aufgewachsen ist er allerdings in der Stadt, genauer gesagt in Frankfurt am Main, Dort besuchte er das Gymnasium und fing mit 19 Jahren ein Medizinstudium an. Biographiebericht von Frau Marianne Polanski Frau Marianne Polanski, geboren am 03.12.1946 in Krakow, wurde heute morgen in unsere Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die personlichen Daten und Angaben zur eigenen Person und zur Biografie wurden von der Bewohnerin selbst gestellt. Das Gesprich wurde von Schwester Anna gefibrt. Beziiglich der Erinnerungen an die Eltern und andere Verwandte ist zu sagen, dass sie keine Eltern hatte und aus diesem Grund in einem Heim aufgewachsen ist. Sie hat also ihre Kindheit im Heim in Berlin, genauer gesagt in der Stadt verbracht. Des Weiteren ist zu erwahnen, dass sie einen Migrationshintergrund hat, da sie aus Polen stammt. Das machte ihr das Leben im Heim anfangs schwer, aber da sie noch ein Kind war, hat sie schnell Deutsch gelernt. Heute spricht sie flieBend Deutsch. Sie erinnert sich, dass sie als Kind immer viel helfen musste. Am liebsten spielte sie verstecken. Leider ist auch 2u sagen, dass sie ihre Familie immer sehr vermisst hat. Als Jugendliche liebte sie die Musik und besuchte viele Konzerte. Schlieflich lernte sie ihren Mann auf einem Jazz Konzert kennen, Biographiebericht von Frau Rosemarie Cousteau ‘Aufnahmebericht von Frau Herta Moosbach [AEDL 5] Frau Herta Moosbach wurde am19.01.1916 geboren. Sie wurde vor 2 Jahren auf Osteoporose diagnostiziert und wurde seit 6 Monaten in unserem Pflegeheim eingeliefert Die Versorgung zu Hause wurde von ihrer Tochter durchgefahrt und aufgrund der eingeschrankten ‘Mobilitat wird sie auf unserer Station angenommen. Die Patientin leidet seit vielen Jahren an Arthrose im Knie und Huftgelenken, die sie in ihrer Beweglichkeit einschrankt, AuBerdem leidet sie nicht nur an Schluckstorungen, sondern auch an teilweise Bewegungsverlust. Bei Ubernahme waren die Vitalzeichen stabil Die Lieblingsspeisen/Lieblingsgetranke, die sie gerne trinkt sind: Orangesaft, Milch und Suppen. Trotzdem betonte Frau Moosbach, dass sie keinen Kaffe trinken will. Sie lehnt die festen Speisen ab. Bedingt durch die Schluckstorungen trinkt sie ungenigend Flussigkeit. Sie welgert sich zusatzliche Flussigkeit aufzunehmen, Deshalb hat die Pflegedienstleitung das Ziel festgelegt, dass sie mehr Wasser tagsuber trinken soll. Es ist notwendig, dass die Pflegerin ihr das Wasser schluckweise anbietet. Als Besonderheiten bendtigt sie eine Didt wegen der Schluckschadigung. Bei Frau Moosbach besteht eine Aspirationsgefahr, darum wird der Art informiert. Bedingt durch diese ‘Bewegungeinschrankung bittet sie dabei ihr Essen im Zimmer zu bekommen. Sie lenht in der Gemeinschaft das Essen ab, aufgrund der stark eingeschrankten Mobilitat. Sie kriegt nicht nur rales Essen, sondern auch Sondenemahrung. Wenn sie Frihstlicken will, méchte sie am spatmorgen essen. Gewohnilich isst sie drei Mahlzeiten nach Wunsch. Bei der Sondenernahrung, wird vom Pflegepersonal die vollstandige Ubernahme gegeben. Um die Aspirationgefahr 2u vermeiden, unterstitzt sie die Pflegekraft mit der Flussigkeitsaufnahme. Es wurde ihr geraten, dass sie alle 2 Studen ein Glas Wasser zu trinkt, um die Dehidratationgefahr 2u vermeiden, ‘Aufnahmebericht von Herrn Gustav Adolf Neumann (AEDL 8 and 9] Herr Gustav Adolf Neumann, geboren am 7.7.1944, Bicker von Beruf, wurde heute Nachmittag in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Da er sich vollkommen orientiert zeigte, stammen alle Erstinformationen von ihm, Das Aufnahmegesprach wurde von Schwester Martina gefubhrt. For gewohnlich geht er um 21:00 Uhr 2u Bett und steht bereits gegen 05:00 Uhr wieder auf. Er lehnt € ab, dass eine Schwester nachts nach ihm schaut. Bei der Bettruhe sind weder Besonderheiten zu beachten noch bendtigt er Medikamente zum Schiafen. Allerdings bevorzugt er ein gekipptes Fenster wahrend der Nacht. Da er als Backer gearbeitet hat, war er daran gewohnt sehr frih aufzustehen, und zwar bereits um 3:30 Uhr und mit der Arbeit 2u beginnen. Um 12:00 Uhr machte er Felerabend und nahm sein Mittagessen ein. Am Nachmittag beschaftigte er sich mit Gartenarbeit und a8 gegen 20:00 Uhr zu Abend. Er liebt die Gartenarbeit und das Backen von Kuchen immer noch. Es ware daher sehr empfehlenswert, ihn in die taglichen Ablaufe der Institution wie Hauswirtschaft, Garten, Singgruppe etc. zu Integrieren. Des weiteren sind die Zeitpunkte fur Aufstehen und Zubettgehen auf seine Gewohnheiten abzustimmen, Herr Neumann hat sein Zimmer bereits bezogen und die Gemeinschaftsraume besucht, um mit anderen Bewohnern Kontakte 2u knipfen. Er ist ruhig und zufrieden, Biographiebericht '* The biography report provides information about the patient's life. '* Allinformation on the Biography Sheet must be used! © May add more details if required, but it must not be contradictory to the given data in the ‘Anamnesis sheet. © Vary independently: Er/Sie, Herr/Frau __, Der Patient/Die Patientin, Der Bewohner/Die Bewohnerin, etc... © Tip: Since this is about the life of the patient, most of the time you must use verbs in Prateritum (Simple Past). Hepa Rader a Bete fom Rapefu Pet pao =| en [Besondrs be: Merschen de durch Kanth n fer Karmanos lake 0 beech sn dass er Austausch ber us Gespracn ne srmer mogeh st nerden aba er Page beteagien Personen duttarset ee tare er Anges | = _ vater strong, Mutter Lehevell, vile Tisehregeln., lus ld [elect dom tand [Jin der Sat [Migrationshintergrund, stammt aus zwei: Peter, Pat (t 2088) Ss Ghefrau Rennengelérnt, samstags Tanztn, manclnral Rein Geld daft ‘Aufnahmebericht von Herrn Hans-Georg Schuhmacher [AEDL 11 and 12] Herr Hans-Georg Schumacher, geboren am 22.12.1934, wurde heute in unserer Pflegecinrichtung ‘aufgenommen. Alle personlichen Angaben zur Person wurden von ihm selbst gestellt. Das ‘Anamnesegesprach erfolgte durch Krankenpflegerin Sunny. ‘Aus dem Gesprach ergab sich, dass Herr Schuhmacher in seiner Mobilitat beeintrachtigt ist und daher auf einen Gehstock angewiesen ist. Es besteht das Risiko, dass er Gerfahrenquellen nicht bbemerkt und sich auch in der Einrichtungen verlaufen kann. Dies sollte unbedingt von den Pflegekraften durch die richtige Unterstatzung beachtet werden. Es sollte sichergestellt werden, dass es keine Stolperfallen gibt. Des Weiteren sind aussreichende Sitz- und Haltemoglichkeiten zu schaffen. Wege sollte ihm wiederholt erklart werden, damit er sich moglichst wohlfuhlt und sich in der Einrichtung zurechtfindet. Beim Zubettgehen winscht er kein Bettgitter. Es soll dann auch seine Zimmertir verschlossen werden. Allerdings kann Herr Schuhmacher im Notfall nicht selbststandig um Hilfe rufen. Die MEdikamenteneinnahme sollte durch Teillbernahme einer Pflegerkraft sichergestellt werden. Herr Schuhmacher hat guten Kontakt zu seinem Schwager. Dagegen mdchte er keinen Kontaktaustauch mit seinem Sohn und seiner Schwiegertochter. Der Bewohner teilte weiter mit, dass er nach 18 Uhr keinen Besuch mehr empfangen méchte. Pfarrer Huber aus Herm Schuhmacher Gemeinde stellt eine weitere wichtige Bezugsperson fir ihn dar. Herr Schumacher Ist in der Lage selbststandig Kontakte herszustellen. Jedoch ist er auf vollstandige Ubernahme durch eine Pflegekraft bei der Kontaktpflege angewiesen. AbschlieBend sollte noch erwahnt werden, dass Herr Schuhmacher in Betreuung im Haus durch das Pflegepersonal aktiv 2u intergieren ist. ‘Aufnahmebericht von Frau Paulina Winkelmann [AEDL 13 and 14] Frau Paulina Winkelmann, geboren am 02,06.1930, wurde heute in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die personlichen Daten und Angaben wurden von der Bewohnerin selbst gestellt. Das Aufnahmegesprach wurde von Krankenpflegerin Leah gefuhrt. Im Gesprach stellte sich heraus, dass Frau Winkelmann an standigen Schmerzen leidet. Daher rnimmt sie regelmaBig ein Schmerzmitter! namens ,,Tramal-Tropfen” ein. Ebenso versucht sie sich durch Musik hdren, von ihren Schmerzen abzulenken. In der Sterbphase gibt Frau Winkelmann an, dass Sondenernahrung ablehnt. Des Weiteren wunscht sie, dass ihre Tochter sie in dieser Phase versorgt. Frau Winkelmann ist durch ihre Schmerzen stark in unserer Bewegungsmobilitat beeintrachtigt und daher auf vollstandige Ubernahmedurch eine Pflegekraft angewiesen. Ihr macht der Verlust ihrer Bewegungsfahigkeit stark zu schaffen. Des Weiteren hat sie Angst vor Einsamkeit. Zu ihrer Biografie ist folgendes zu sagen: Frau Winkelmann besuchte die Volksschule und machte danach eine Ausbildung zur Buchhalterin, Mit 18 Jahren heiratete sie ihren Mann, mit dem sle drei Kinder bekommen hat. Zehn Jahre nach der Hochzeit starb ihr Mann bel einem Unfall. Seitdem ist sie verwitwet. Sie arbeitete weiter als Buchhalterin. Weiter ist sie sehr in in der Kirchengemeinde Involviert. Den plotzlichen Tod von Frau Winkelmanns Ehemann hat sie nie bewaltigt und macht ihr noch heute zu schaffen. Hier sollte die Prlegekraft durch Gespriche und sensibles Verhalten auf die Bewohnerin eingehen. Frau Winkelmann vermisst besonders ihre Wohnune, an die sie sehr hing sowie ihren Ehemann. AbschlieBend sei noch erwahnt, dass Frau Winkelmann oft Sorgen um ihre Enkelkinder kundtut, Redemittel: Vermutungen > Eskénnte sein, dass... weil. It could be that... becouse...) Das Bild zeigt eine Situation auf der XV-Station, weil. The picture shows a situation on the XY Station because...) Ich personlich glaube / denke / finde / nehme an, dass... weil... (Personally | believe / think /find / accept that... because.) Es sieht so aus, als ob... (It 00ks as if.) Ich vermute, dass... weil. (I suspect that... because...) Ich habe den Eindruck, dass... (/have the impression that.) Méglicherweise... / Vermutlich... / Wahrscheinlich... / Vielleicht... (Possibly... / Presumably... / Probably... Maybe...) Es scheint, dass... (it seems that...) Es macht den Eindruck, dass... (It gives the impression that...) Y ’ vrvy vy 1b: Erfahrung und Meinung auBem (Erzihlen Sie bitte: Welche Erfahrungen haben Sie damit?) ‘This is all about your personal experiences related to the given topic. ‘Belspiel: [with Experience] Ich habe viel Erfahrung zu diesem Thema, weil ich fast 3 Jahren als Krankenpfleger auf der Intensivstation gearbeltet habe, wo Patienten mit verschiedenen Krankeiten aufgenommen wurden. [without Experience] Ich habe keine Erfahrung zu diesem Thema, aber ich habe Vorstellung davon. ‘Avoid making your Story very long since you only have 2-3 minutes. '** after you have finished, the examiner names the actual topic or tells you what the Situation is ‘and asks some questions about it. Then you are finished with the picture description. Ital takes 2-3 Minutes, so try to describe everything quickly and say much as possible. lgene Meinung und eigene Erfahrungen = Eserinnert mich an... (It reminds me of...) Meiner Meinung nach (Verb)... (In my opinion.) Ich bin der Meinung / Ansicht, dass... (am of the opinion / view that... Ich bin Gberzeugt, dass. am convinced that...) Ich finde es interessant, dass... (I find it interesting that... Es wundert mich, dass... (It surprises me that...) Ich habe schon erlebt, dass... have already experienced that...) Mir ist schon passiert, dass... (It has already happened tome that...) Es kam manchmal vor, dass... (It happened sometimes that.) Ich erinnere mich an einen Patienten, der... (! remember a patient who...) Ich erinnere mich an eine Patientin, die. ! remember a patient who...) Bei uns im Krankenhaus war das so, dass... (With usin the hospital it was so that...) Fur gewoholich... (Usually Martina. Sie spielten verstecken und gingen gern spazieren. Im Sommer gingen sie immer am Fluss baden. Das sind seine schénsten Erinnerungen an seine Kindheit. In seiner Jugend begann er eine Lehre als Tischler, wo er immer viel Arbeit hatte. Und mit 18 Jahren lernte er seine geliebte Frau Linda kennen und sie heirateten das Jahr darauf. Zum Schluss bleibt noch zu erwahnen, dass er sein Zimmer bereits bezogen hat und alle weiteren MaBnahmen baw. Untersuchungen eingeleitet wurden. Er fuhlt sich wohl und ist zufrieden. Biographiebericht von Herrn Frank Meister Herr Frank Meister, geboren am 14.02.1940 in Bremen, wurde heute in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die persénlichen Daten und Angaben zur eigenen Person und 2ur Biografie werden vom Bewohner selbst gestellt. Das Gespriich wurde von Schwester Monika gefahrt. 2u den Besonderheiten bezUglich der Eltern und Verwandten gilt es 2u sagen, dass der Vater sehr streng war und Herr Frank Meister als Kind immer sehr viel lernen musst. Im Gegensatz dazu kochte die Mutter immer sehr viel und das Essen war sehr lecker. Das fuhrte bedaverlicherweise auch dazu, dass Herr Meister sein lebenslang an leichtem Ubergewicht ltt. ‘Aufgewachsen ist Herr Meister in der Stadt, genauer gesagt in Munchen. Des weiteren ist 2u erwahnen, dass er auch eine Schwestern namens Lisa Meister hat. Als Kind spielte er immer sehr gern mit seiner Schwester, sie sangen seh viel und spielten Klavier zusammen. In seiner Jugend lernte er Musik, ging leidenschaftlich gern auf Konzerte und reiste viel. Zum Schluss bleibt noch zu erwahnen, dass er sein Zimmer bereits bezogen hat und alle weiteren MaBnahmen baw. Untersuchungen eingeleitet wurden. Er fuhit sich wohl und ist zufrieden. Biographebericht von Herr Horst Maler Herr Horst Maler, mannlich, geboren am 11.11.1942, wurde heute mittag in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen, Die persénlichen Daten und Angaben zur eigenen Person und zur Biografie werden vom Bewohner selbst gestellt. Das Gesprich wurde von Schwester Monika gefuhrt. BezUglich seiner Erinnerungen an die Eltern und/oder andere Verwandte ist zu sagen, dass seine Mutter immer sehr streng war. Der Vater war leider sehr viel unterwegs, deshalb verbrachte Herr Maler viel Zeit mit seinen GroReltern, die im gleichen Haus lebten. Unglicklicherweise war der Grofvater dement und konnte sich somit nicht den Kindern widmen. Er st in Kleinlabars auf dem Land aufgewachsen und hatte einen Bruder mit dem er gern und viel spielte. Sie machten viele Ausflige, vor allem mit dem Fahrrad. Leider starb sein Bruder 21 Jahren bei einem Autounfall am 01.08.1965. Was fur die Familie ein tiefer Verlust war und Herrn Maler stark deprimierte. Biographiebericht von Frau Simone Freier Frau Simone Freier, weiblich, geboren am 22.02.1944 in Landshut, wurde heute mittag in unserer Pflegeeinrichtung aufgenommen. Die personlichen Daten und Angaben zur eigenen

You might also like