You are on page 1of 25
LOS . IIGn LevENBA . é entrelejen: en este amend, relato de: aventuras. que enbretiene a la vee que instruye. Escrito por wr auior, andnimo, este cuento M AE STRO Ss ensefianza tradicional chino narra.la historia de seis hombres y una mujer que Z han de superar dueras pruchas en si camino hacia la maestria y el co- i nocimiento, BI relato aporta de, dos maneras UNA NOVELA TRADICIONAL CHINA. diferentes lo esencial de Ia filosofia y la practica taoistas; directamente, en las instrucciones que Wang ofrece a los personajes ¢, indirectamente, a tiavés de las experiencias de ésios en su camina hacia |ailuminacién “@ (&] LOSSIETEMAESTROS TAOISTAS & EVAWONG Version ¢ introducciin de Eva Wong o> LOS SIETE MAESTROS TAOISTAS NOVELA TRADICIONAL CHINA Version © intraduccién de EVA \VONG @ Nea Primera eaiign: septcinbre 2000 ‘Segunclaedicion: diciembxe 2001 Tivio original: Seven Tuvist Masiers Tradvesién: Rafael Lasale © 1990, Eva Wong Publicado por acuerdo cou Shambhala Publications, Ine, Boston De a presente edi © Neo Person Cuiciones, 199) Alquimis, 6 28933 Méstoles (Mudd) - Espada “Tels: 91 614 53 45 -91 614 38-49 E-mail afaomega@sew.es - wwwallfaomegadisiibucion com Depsito Legal: M. $3.669-2001 18.B.N: 84-88066-75-9 Impreso en Espana por: Astes Grificas COFAS, S.A, Mdstoles (Madid Reservidos todos los dstechos. Exe lito no puede reproduc Lota ni prcalnent, © cualquier forma que sa, eeew ics o mvcinica, sn atorizacidn exerts dels eri. INDICE RECONOCIMIENTOS, INTRODUCCION LOS SIETE MAESTROS TAOISTAS. hah Ak ae i hehehe Ami seneento mmcstey Moy tn Shin qe me most lr sen para valves ovigem RECONOCIMIENTOS Primero quieto darle las gracias a mi profesor, ¢l maestro Moy Lin-shin, por entregarme Ins enseftanzas del Tao, Gracias a €l he aprendido & llevar una vide mas cargada de sentido. Le debo mi salud y mi bienestar y, lo mas importante de todo, gracias a su ejemplo he aprencido en compasién y en desprendlimiento. ‘También quieto dar las gracias « mi amiga y companera del templo Karen Laughlin por leer la primera version del manuscri toy hacer valiosos comentarios y sugerencias Finalmente, gracias a los numerosos miembros del templo taois- ta Fung Loy Kok y de fa Sociedad taoista Tai Chi, quienes han apoyado el comité de traduccién del templo, Sin su estimulo, esta obra no habria sido posible. > > > ) d ) 2 ) OS INTRODUCCION nla primavera de 1981 conect a un hombre que cambia- shines un ria para siempre el curso de mi vida. Se llama Moy monje taofsta que emigro a Canada desde Hong Kong. Gracias a é] me inicié en un lemplo taoista y recibt las ensenanzas del Tao. Ya desde mi infancia en Hong Kong estaba fascinada por las historias de los inmortales y de los maestros taofstes. Cuando a los catorce afios inicié el estudio de los clisicos chinos, me senti extranamente atralda por la filosofia taofsta de Chuang-tzit y Huai-nan-t7u, mientras que las novelas y In poesia romantica po- pulares entre los jovenes de mi edad no suschaban en mf ingen interés, Durante mi adoleseen ba el Ching y cl arte geomantico del feng-shui con mi tio abuclo, tambien ad- quirt algin conocimiento de los textos mas oscuros del canon taoista. Pero tambien se me hizo saber que st queria aceptar en se- rio el entrenamiento tao‘ste, necesitaba encontrar un macstro. Al terminar la escuela superior en Hong Kong, mis padres decidie- rom que sigisiers Ia celucacton universitaria en Estados Unidos. En los anos de universidad que pasé en Boston y en Nueva York, Lenig encontrar tun maestro taoista, pero no Io consegut. Después, por une serie de circunstancias inesperadias, me fui a vivir a Bufs- lo y conoct a Moy Lin-shin en uss taller de meditaeién del club lo- cal de Cai-chi. En ini primer encuentto con ¢l, supe intuitivamen- a, mientras esti e Los SiETE MAESTHOS TAOKTAS _ te que ese hombre seria mi maestro y que le confiaria mi dess Ilo y crecimiento espiritual. Se forj6 la confianza y In acepiacion mutua que componen el vinenlo ce una relacion maestro-disci- pula, y antes de que ¢l se fuera me estimuld a visiiarle en Toronto todas las veces que pudiera. Un ato después de nuestro encuen tro, fui iniciada en el temple taotsta que él habia cofundado y, poco después, se me permitié darle el nombre de Sifu (maestro respetado). En 1987 empecé a viajar con mi sifu por Norteameri- ca, Europa y Ausiralia, aetuando como ayuidante ¢ intérprete en sus talleres de Uaiechi y de ch’i-hung. Despues, en el verano de 1988, mieniras le ayuelaba en un seminarto de una semana sobre taofsmo, me dijo: «Debes traducir el libro Siete maestros (aotstas, pues es una de las mejores introduceiones a la enseAanza del taoismon, Al terminat el seminario, valvéa mi casa de Colorado y comence a abajar en x traduccién, Los siete maestves (aaistas ¢s un manual de entrenamiento taois- ta escrito. a modo de novela popular. Los sabios taoistas saben que la mejor manera de ensenar In filosofia y los prinetpios del entre namiento en el tavismo es presentar el material de forma que cap- te el interés del lector. La narracion de cuentos se ha utilizado con gran efieacia en China para transmitir las ensenanzas budis- tas y iaoistas. Cuando durante la dinastfa Ming (1368-1644) apa- recié tn novela como forma de expresién literaria, se convirtid en tun vehiculo icleal para preseitar al pueblo las ensenanizas abstrac- tas, a menudo esotéricas, del taoismo y el budismo. Ademis, como estas navelis estaban escritas en lengua vernécula, en lugar de en chino chisico, cl conocimiento, que hasta entonces sélo ha- bia estado a disposicién de Ia aristocracia erudita, fue abierto a Jos menos educados. En consecuencia, libros como Journey (o the West, Heroes of the Marsh, Los siete maestios taoistas y Romance of the Thice Kingdoms gozaron de una popalaridad tremenda enire los pueblos de China y se convirtieron en relatos famili Jos que crecian todos los ninos chinos. No sabemos quign fue el auior de Los siete maestros taotstas 10 Inreopuceioy El estilo lterario sugiere que fue escrito durante In parte central de 4a dinasifa Ming (hacta 1500), La novela sedesarrolla como narra: ciéu de euientos, estilo cute a su vex pusde rastrearse hasta las con- clones sagas de la cultura mongola (Yuan). La actitud de simpatia hacia el emperador Yoan que hay en la novels sugiere también que el texto fue escrito durante una epoca en ta que la memoria de las atrocidades de los emperadores mongoles babif desaparecido, ‘Muchas histories taoistas se retroiraen hasta una historia de transinisidn oral anterior a la aparicion de la forma eserita. A dife- rencia de los relatos de Lich Tzu, que fucron transmitidas orale mente durante varios cientos de aftos antes de que se reunteran en su forma escrita, Los siete maestros taoistas probablemente se origind como narracton oral, peso se escribio y publicd poco des- pués de aleanzar popularidad. Su estilo literatio se diferencia de las enovelas auténticasy, como Journey athe West y Heroes of the Marsh, en que contiene frases que recuerdan el estilo memotée- nico utilizado por los narraclores dle cuentos ciegos. En Los siete maestrus aotstas las experiencias de Wang Chung- yang y sus siete discipulos describen el entorno y la actitue perso- nal apropiados para el entrenamiento taotste, asi coma los obsticu- los que pueden encontrarse en el camino hacia Ia iluminacién. Wang Chiang yang y sus disespulos fueron figuras histéricas que Yivieron en Ia era de tas dinastias Sung Meridional (1127-1279) y Yoan (1271-1368), La historia registra que el discipulo Ch'iu Civ'ang-ch'un mantuvo relaciones de amistad con Kublai Khan y fue designado sacerdote de la corte durante cl veinaclo del primer emperador Yuan, T'ai Tau. Sus stcesores siguicran sieudo favoreei- dos por los emperadores chinos durante las dinastins Ming y Ching (1645-1911), Los siete maestros tavistas entretcje historia y leyenda ccontar un relato que entretiene ¢ instruye Wang Ch'ung-yang es considerado uno de tos grandes pax Uriareas de la escuela de la Realidad Vetdadera (o Escuela de Ia Realidad Completa). Sus estucliantes, los siete maestros taoistas, se consideran los detentadores de Ia transmisin de la escuela septenirional del taoismo, la rama del taoismo que esti a favor del u hrk eh tok Rls See See Los siete MAPSTROS TAOISTAS Irrapuccton camino singular», En el taofsmo del camino singular, tn ilumi- nacién (y la inmortelidad) se obtiene por Ia meditacién y por ejercicios de ch’i-kun Iierbas. La inmortalidad se aleanza por la alquimi ctr, la transformacion de Ia mente y el cuerpo gracta zos del individuo. De hecho, Ch'iu Ch'ang-ch'un, uno de los siete maestros, {unde la secta Lung-men (Puerta del Dragon) del taots- mo, Desde entonees, la secta Lung-men ha sido una de fas ms prominentes sectas taoistas del camino singular. Los siete maestros taotstas introduce Ing ensenanzas twoistos directamente en forma de wconferencias» pronuncindas por Wang Chlung.yang, el maestro de los siete, ¢ indirectamente en Ia ces- cripcién de las experiencias de los siete maestros cuando busca- ban Ia iluminacion. Las exhortaciones de Wang Ch'ung-yang, Chiu Ch’ang-ch'un y otros personajes paraftasean y explican los textos mis abstractos y esotéricos del canon taofsta concernientes ala naturaleza de Ia mente y cl cuerpo, los niveles del entrena- miento taoista, las técnicas de meditacion y el modo de superar los cuatro grandes obstéculos en el entrenamiento taofsta: fa ebriedad, el deseo sexual, fa riqueza y Ia colera. El método indirecto de transinitir In sabidurta taofsta, que esta encarnado en la accion de ta historia, es probablemente cl inds poderoso vehicvlo de ensenanza. Los acontecimientos de les historias permanecen despues de qu ef lector ha cerrado el libro, centrando en la mente no consciente con menos resistencia que las afirmaciones explicitas de principios. En general, las ensesianaes taofsias son mis accestbles en una lectura na Tectura analitica den texto. Cuando nos eperdemosn en Ia his toria, nuestro ego se vuelve menos activo en la discrtminacion y dlanilisis. Y cuando el ego deja de aferrarla conciencia, la mente puede ser mis receptiva a la sabiduria que se nos presenta, Las experiencias de los siete maestros deseriben In actitud ‘2 personal para el cultivo del Tao, el entorno fisico y social que conduce al entrenamiento taofsta y los obstiéculos que se levantan enel earnino hacia Ia luminacién. y no por el yoga sexual o In ingestidn de terma, es de- Jos esfuer- 2 Los nombres iaofstas aluden a los principios de la teorta y la préctica en cl entrenamiento Gofsia, Los nombres de Wang Chrung-yang y sus siete disefpulos designan diversos aspectos de |i alquimia taofsta interna. Incluimos a continvacion una lista de los nombres con su (raduecién. Wang Ch'ung-yang Chrung-yang se uaduce como «el renacimiento del yang» Aqut, «yangs signifies «vida» y «crecimiento». En conjunto, el nombre significa «rejuvenccimiento de in mente y el cuerpo», Ma Tan-yang Tan-yang se traduce come «ln pildora pura y brillantes. La epildoras es la pfidora dorada, el resultado de ta sintesis de las tres energfas internas (generadora, vital y espiritual) en su forma puta, «Brillante» y epitro» son cuatidacles asoeindas con la pildo ra dorada, En conjunto, el nombre se refiere « In aparicion de 1a pildora dorada. Esta aparicién es el requisito previo para ln con. cepcion y desarrollo del espiriiu, él vehicule que (ransporta al jn dividuo hasta el plano inmorel. Sun Pacesh Perk se traduce como ano hay sejuundo eaminon, El «se. gundo camino» se reficre a los eaminos que se alejan del Tao. El Feconocimiento de que no hay tn «segundo camino» signifien qqie hay que tomar fa res de la mente, jucidn de perseyuir of Tao con uniciclac Chiu Ch'ang-ch'un : Chiang-ch'wn se traduce como «primavera cternan, La «prima: vera eternas se refiere a un estado de crecimiento continue, Un ser cuyo cuerpo es como una primavera eterna es un inmortal. Lit Chvang-sheng Clang-sheng se naduce como «longevidadn o wvida eternan lwrmopuccton Durante siglos, en China, el totsmo fue considerado wel arte del cultivo de la longevidad Tan Chang Clang-chen se ailuminacion eterna». Un sabio taoista suele ser considerado aquel cuya jluminacion és real y permanente juce como ciluminado para siempre» o Hao Tai-hu Tiai-lu se traduce como «el ancianow, La filosofia de Huang- lao, que aparceid en las dinasitas Han (206 a.C. ~ 219 d.C.) con- sideraba a Lao Tzu y al Emperador Amarillo (Huang. dores del taoismo, Se ha pensado que la era del Emperador Amarillo (ue un periods en el eual se practicaron las ensefanzas del Tao por parte de los gobernantes y del pueblo, Este periodo legendario de la China prehistérica se ha conocide como «los dias antiguos», y las ensenanzas del Emperador Amarillo como «los mods ant En el ta implica seguir el camino del Emperador Amarillo y de Lao Tzu no, le referencia a lo wantiguon Wang Ya-yang Ya-yang se traduce como «jade brillante». En el simbolisuie (aoista, la conciencia iluminada suele deseribirse como una pie de jade puro, En la religion taoista, los seres 9 tan en una esfera Ih Palacio de Jade Puro. Esta senor celestial de Warchi, quien presidia la existencia cuando las cosas estaban toclavia en el estado indiferenciado. Los seres que consiguen alcnzar este nivel de iaminacion se dice que se han fundido con el Tas en su estado original indiferenciad. Los siete disciples —Ma Tan-yang, Sun Pu-eth, C g-ch’un, Liv Ch'ang-sheng, Tan Ch'ang-chea, Hao Tai-kw — representan diferentes enfoques del Tao. Ma Tan-yang Ile {an por la simplicidad del pensamicn- \ecién. Sun Pu-erh toma el camino mils dificil: el abando- no total del ego por la disciplina estrieta de la mente y el cuerpo. Civ Ch’ang-ch'un sigue su camino con la inquebrantable fe en las ensenanzas del Tao frente a a vida de privacién. El vuelo dela intuicion de Liu Ch’ang-sheng le conduce s experimentar directa- mente los caminos misteriosos del Tao utilizandlo el deseo contra el deseo, T'an Chvang-chen se aferra a su bascqueda valiéndose de una incresble estabilidad de la mente y de difeiplina, Hao T'ai-ku alcanza el Tao por la ausencia de egoismo. Wang Yu-yang en- cucntra el Tao en la quietud absoluca de la meditacion Cada uno de los siete disefpulos tiene también que superar tun obstaculo que constituye la parie mas tntransigente de st cgo. En el caso de Ma Tan-yang, es la complacen esposa, Sun P los otros Necesita quie su th, decida por él lo que debe hacerse, Cuando sefpulos acompaiian a Wang Ch'ung-yang cn sus via- jes, Ma Tan-yang se queda atris, Cuando el grupo de disefpulos se dispersa despues de que Wang Chung-yang, va a la esfera ine mortal, Ma Tan-yang cae en la pereza y nose entrena con el mis- imo rigor que los demis. Solo cuando Sun Pu-erh regresa breve- mente para comprobar su progreso, Ma Tan-yang se da ewenta finalmente de que esa complacencia le impide avanzar, Pata Sun Pureth, el obsticulo es fo intelectual, Estudia las eserituras taoise las antes de ser iniclada en el entrenamienio tsoista por Wang, CCh'ung-yang. Muchas dle sus dhudas y de su incapacidad pa anscender el conocimienio escrito con el entrenamienta prictt= co se basan en su suposicion de lo que es el entrenamiente taois- (, Para Chiu Chvang-ch’un, el obsiaculo es 1a inpaciencia. No puede evitar interrumpira Wang Chwag-yanyg cuando habla, ex- presande sus opiniones delanie de los demas. Quiere aprender cosas que estan mas dle sui eapacidad, Incluso «1 nto ha he- cho muchos progresos en su entrenamiento, se lanza prematura mente a extraer conclusiones, ¢ incluso esti dispuesto a dar sit propia vida, que habria pesdiclo de na ser porque los seiores del ciclo intervinieron para salvarle. En el caso dle Liu CWang-sheng, 5 el deseo sexual. Tiene la foniasia ele ser invitado 4 una reanien en el palacio de la Emperatriz del Cielo. Incapaz de controlar su 15 aaa LOS SIETE MAESTROS TAOISTAS batopuccion deseo, mira con el rabillo del ojo a ins dames dle la corte de In em peratriz. El obstaculo de T'an Ch’ang-chen es el orgullo, El orgu- Ilo te hace sentarse fuera de la mansién familiar de Ku hasta que ¢s admitido, Incluso entonces, cuando es reconocido como un smnacstro del Taon se enorgullece de permanecer en la mansién Ku hasta que comprende que, para el bien de sus estudiantes y de si mismo, debe irse, Pars Hao Tal-ku, el problema es la rigidez. Sentado bajo el puente junto al rio, Hao T'ai-ku se Imagina que meditacion taoista significa «estar sentado quieto» y no abandona {a vigilia que se ha impuesto a sf mismo hasta que un inmorial lwofsia le muestra alternatives. Para Wang Yo-yang, el problema es su actitud competitiva, Para ganar en su combate contra wn impostor, convierte Ia prictica de In meditacién taoista en una competicién, obligindose a permanecer sentado durante wn pe tiodo de tiempo anormal Los sicte maesivos taotstas trata de los sacrificios personales ‘que hay que hacer para completar el entrenamiento taoisia. Wang Chrung-yang sacrifica su riqueza y posicién social en su aldea si- mulando que tiene una enfermedad incurable, Ma Tan-yang da generosamente su riqueza ® Wang Ch'ung-yang para que constr Ya tn retito taofsta y apoye una comunidad de monjes taoistas Sun Pu-erh snerifica su belleza ¢ intelecto inmolandd su tosiro y convirtiéndose en una mendiga para vivir entre In clase social in: ferlor. El sacrificio de Ch'iu Clang-ch’un es probablemente el mayor Repetidamente sactifica la comodidad y las ganancias ma. leriales. Incluso esta dlispuesto a dar su vida para que se salve la de otro, Liu Ch’ang-sheng es capaz de ignorar los comentarios de los demas, que le afusan por st estancia en los burdleles. De esta manera, sacrifica el respeto exterior para conseguir el desarrollo interior. T'an Ch’ang-chen abandona la vida de comodidad que le proporcionaba su pupilo para regresar a la vida de monje mendi- ante, Sin pensirselo dos veces, Hao T'ai-ku abandona las cueva de meditacton que habia excavado para cedérselas a olros eremi- tas taofsias. Wang Yi-yang abandona una oportunidad de ser un maestro taoista respetado para poder continuar en paz su entre 16 namiento. Hay otros muchos episotlivs de io personal, y juello que se le pide. El entrenamiento taotsta no es facil. Aunque se describen de forma prototipica, los tremendos esfucrzos y serilicies perso: nales requeridos para aleanzar Ia inmortalidad que se describen en el libro no son exagerados. Aparte de la disciplina y la conviceisn personal, las condicio nes del entorno y el apoyo de la familia y tos para el enirenamiemto taotsta, A Sun Pu-erh se le dice que vaya a un lugar de poder espiritual y viva aislada para facilitar su entre namiento, Wang Ch'ung-yang consiruye wn retiro en la mansion de Ma Tan-yang con alas de meditncidn y salén de confereneias para que los que tienen inte :eses espirituales similares pucdan apoyarse unos a otros. T Ku porque cl exceso de comodidad puede ret miento spiritual, Hao T'ai-ku logra kr iluminacion en las solita: rias cuevas de los riscos de Hua-shan, A Liu Ch'ang-sheng, los burdeles le proporcionan un entorno en el que puede enfrentarse su deseo sexual y disolverlo, Chiu Chang-chrun vive en condi- clones ext rninguno de los siete macstros «luda en absanchona jos son deeisives ‘an Chong-chen abandona ta mansion fasar el entren: 1as, desde templos sbandonados a gargantes de rio remotas, para que pueda templar su naturateza y domesticar su En Los siete maestros taoistas, vemos tambien que el apoyo de la familia y de tos a Primero, vemos la falia total de apoyo de li esposa y los amigos de Wang Ch'ung-yang. En consecuencia, viene que fingir malas lud y locura antes dle poder practicar en paz el taoismo. Ese es el emterno familiar de menor apoyo. Despucs, consideremos fa acti- ud de «no interferencia» de los hermanos de Ch'iw Chiang, chiun, Le dejan seguir en paz con sus idens, pero no le proporeio- nan estimulo ni apoyo activo, La falta de apoyo activo se sugicre en Ia partida secreta de Ch'iu Ch’ang-ch’un de su hogar. El entor: no fumiliar no es hostil, pero si hay algun apoyo, es mas pasivo que activo, La relacion entre Ma Tan-yang y Sun Pu-erh represen- ta Ia condicién ambiental ideal para e! entrenamiento taoista. Ma enseianza taoista, gos cs importante para 7 oe Los SIETE MAESTROS TAOKSIAS an sactifie vido y esposa tienen los mismos intereses y ambos cle car su relacion fisica para el avance espiritual. Chao Piy sus ami- gos abandonan una vida fuera de Ia ley para convertirse en mon- jes taoisias porque, como eireulo de amigos intimos, pueden darse unos a otros el apoyo moral necesario para cambiar de vida En todo el libro, numerosos incidentes ilustran la creencia taoista de que el karma se construye con nuestras acciones, La re- compensa y el castigo se dan de acuerdo con las propias acciones. El destino puede ser alterado por la accién humana y los funda- mentos necesarios para el entrenamiento taoista pueden haberse creado en vidas anteriores. Los siete maestros faofstas es un libro sobre ta accién y el pen= samienio correctos en la vida t del cuerpo esti intinamente vinculado al dominio de ta mente. Es ast especialmente en los niveles mils avanzados del entrens- miento taoisia, M dualmente consejos sobre el control de los deseos y las tenden- cias egoistas de la mente a medida que se desarrolla mi vida diaria, mas que instrucciones especificas acerca de la meditacion, el ch'i-kung y las artes marciales interiores, Una mente que con. trola fas ataduras facilila la respuesta del cuerpo a los métodos de cultivo y circulacion de la cnergia interior. De hecho, Ia pricctica del ch’i-kung taoisia es extremadamente peligrosa si el ego es da- minante. El control de la mente se aleanza cn nuestra vida diario, en la cual encuentra reflejo. En Las sicte maestios taofstas, se nos presentan los ejemplos de siete individuos notables que no sélo dominaron la teoria del taoismo y la alquimia interior,'sino que vivieron con ella. Como pare del eanon ta importantes una introduccion al taofsmo tanto para el novicio Iniciaco como para cl que no sabe nacla del tema. Puede ser leiclo como manual de entrenamiento taoista, pero también como una historia simple de siete individuos que superaron tremendas dift culiades en el camino del autodescubrimiento y la autorrealiz ion, afsta, En el aoisio, el desarrollo ‘aesiro, Moy Lin-shin, me ha ido dando gra- sta, es considerndo por las seetas taaistas mis 8 9s actos earitativos no deben realizarse en puiblico. Si snuestras compasion pasa cnschar wu viruul a los dems, tus acvos estan vactos de significado: Por mucho que des a los pobres, si lo haces tan solo para impresionar a los otras, no es caridad. Durante Ia dinastia Sung (960-1279 d,C.), en la provincia de Shensi, habia una pequefa aldea de unos cien habitantes llamada Ta- wei. Casi todas los aldeanos pertenecian al clan Wang, En ese clan habi 103. Tenia un hijo y una bij n ya casados y se habian ido del ho gor. Esa mujer era de nauraleza amable y maternal y trataba propios a todas los niios dle la aldea, Les daba comics y regalo, y les consolaba si eran heridos. Todos los nitos sabian que si necestiaban ayuda podian recur a eons que los aldeanos fa tlamaban meclre Wang, Madre Wang era tambien muy rica y profundamente religiosa, Invitaba a monjes butlistas y tao(stas 4 su casa para cenas vepetarianas, hacia grandes donatcionesa. los mo- nsterios y cantaba los subvus con regularicad, Hasta los mendigos y hhuerfanos dle las aldeas vecinas acudinn a ellen busca de ayuda, Hubo un invierno en que hizo un frio inusual. Cayeron espe: sas nevaclas y cl viento soplo con fuerza. Las calles estaban deste: cas, cl pueblo entero parcefa desolado, Una tarde oscura y fria, digos tle dle kx madre Wang, ida y abrigo, Cuando la madre Wang los vio, «ijo —Sois jévenes y fuertes. ¢Por qué mendligiis? ;Por qué no encontrais un oficio honesto en lugar de vivir de la catichad de los tuna viuda de unos cuarenta pero para entonces ambos estab Suamabilidad era solicitando co 19 Pechinent Shs A a { q LOS SIETE MAESTHOS TAOISIAS demés? ;Si esperdis ayuda de mi es que no estdis en vuestros ca- bales! Apenas habia terminado de decir esto cuando Hegaron un monje budista y un monje (ao(sta pidiendo arroz y verduras. Inme- diatamente, ln madre Wang envid a un criado a Tenar de comida los cuencos de los monjes mendicantes. Cuando éstos se hubieron 3. ido, los dos mendigos preguntaron a la madre Wang: > —Amable dama, spor qué das comida a los monjes y no nos y, Ta das a nosotros? y __ Atiendo contenia a las neeesidades de los monjes —con- tesié la madie Wang— porque aunque les dé un euience de attoz Dy verduras, recibo mids a cambio. El monje budista puede eantar ) > para inf y evitarme con ello desastres, El monje taotsta me puede ensehar los métodos para prolon la. Peto zy vosotros? {Qué puedo recibir a cambio de daros mi ayuda? —Si tu compasion y caridad son sinceras —contestaron los mendigos—, dards sin esperar nada a cambio, Si esperas obtener algo a cambio de lo que das, no es earidad auténtien, Durante todo este tiempo tus actos caritativos han sido o una exhibicién para que los der los vean o una inversion con Ia esperanza de oblener una larga vida y prosperidad. Tras pronunciar aquellas palabras, los mendigos se fueron. Ahora la noche habia cafdo y la nevada era ain mas fuerte, Los dos mendigos llegaron a las afueras de la aldea, conde las vivien- das eran escasas. Llegaron a una easa con una puerta negra grat “dey llamaron con fuerza al senor que In habitaba. Poco después iy2si be escucharon pasos y'se abrié la pueria, Los mendigos se encon- ia traron rente a un honibre alto y barbudo de unos cuarenia aos. ©) Aunque de mediana edad, era [isicamente fuerte y pareeia tener el J) porte de alguien bien entrenado en las artes marciales. Este hom- 0) bre se llamaba Wang Tieh-hsin, En su juventud habia estudiado a (eoiilos clasicos y habia aspirado a converlirse en funcionario del go- jg?) bierno, Sin embargo, una y otra vez habfa fallado en los examencs: -.) ‘del servicio civil y se habla desilusionado en los estudios. Poste- PY Hormente, dejé de estudiar a los clasicos y se forms st i ey ¥ no en Los dos mendigos legan a ta pueria de te mansidn del amo Winn El amo Wang suena que visita el leg de Lote com las des snenediges. ‘ 4 LOS SIE TE MAFSTHOS TACISTAS. las artes marciales, conviniéndose en un caballero adalid de la causi de los pobres y los oprimidos, En aquella noche invernal, él, con su esposa, hijo y siervos, asaba carne delanie del fuego en el momento en que los mendigos Hamnaron a su puerta, Wang ‘Tiieh-hsin vio a los dos mendigos de pie en la neve, eon ropas es casas y los pics desealzos. De inmediato, les dijo: —La noche es fifa y estéis en las afueras del pueblo. No en- ccontrareis otra casa cerca. Nadie viajaria con esta tormenta, y me- nos vosotros que no tenéis zapatos ni ropa de invierno, (Por qué ho catrais conmigo? Tengo una habitacidn de huespedes en la ‘que podeéis pasar la noche y aguardar a que amaine la tormenta antes de proseguir vaestro camino, Los mendigos quedaron complacidos y le dicron repetida mente lis gracias a Wang. Este les conclujo a ta habilaeién de los huespedes y oreleno a sus eriadlos que les de abri- yo y comida caliente Los mendigos permanecieron en ta casa de Wang durante dos dias, mientras fuera rugia la torments. Al tercer dia, Ia nevada eso y cl tiempo empezo a mejorar, Los dos mendigos decidieron, que era el momento de irse; pero cuando estaban abandonando su habitacion vieron a Wang que se acercaba a ellos seguido por tun sieevo que llevabs una bandeja de comida y vino. —Los das ultimos dias he estado atareado cutdando dle unos asuntos y no 05 dila hospitalidad que como huéspedes deberiais rei bir. Hoy me pustaria comer, beber y charlar libremente con vesotros. Los mendigos aceptaron la invitacion contentos y los tres be- bieron, comieron, y hablaron como viejos amigos. Después de mu- cho hablar y autcho beber, Wang pregunts a sus dos {Por qué mendigiis? gEs porque habi dinero? ¢O fuistcls enganados por gentes sin escrapulos? «Que hhabilidades tencis? Quiza pueda ayudaros a reiniciar vuestros yocios dindoos algo de dinero, Mi nombre es El Oro Es Pesado —contestd uno de los mendigos, y seiialando a su amigo ahadio— y el suyo es Ch’ang Mente Vacia, Hens mendigado toda nuestra vida, Aunque nos 2 Lossere dieras dinero, no sabriames como Hevar un negocio, Nos hemos:, scostumbrado a vivir sin el peso del oro. Cuando hay alimento; comemos. Cuando estamos fatigedos, encontramos un lugar don- de dormir, Prefeririamos ser como los gansos que vuelan en libers tad en hugar de la gallina doméstica quue munca se libera de sus ne-, cesidades materiales, Si aspiras a la fama y la fortuna, gcdmo jf liberaris tu espfritu de la esfera terrenal? Cuando Wang escuché esas palabras, lanz6 un suspiro y di —Ambos sois sabios que se han liberado de las necesidades. materiales de esia existencia terrenal, Respeta vuestras deseos y no 05 presionar€ ms. Pero os envidio, porque no estiis atados al mundo Al siguiente dia, Wang vio partir a los dos mendigos y los scompaaé hasta los limites del pueblo, Se dijeron adiés, pero ‘Wang no descaba regresar a easa y sigutid caminanda con ellos. Al cabo ds un tiempo legaron junto a wn puente. Una ver en él dicaron a Wang que les siguiera. Wang se qued6 mirando fijamen- tel prente. Durante el tiempo que habta vivido en aquella zona, nunca habia visto un puente en los limites del pueblo, Dudd, pero sus amigos le insistian diciéndole que les siguira, Les oia decir «Las riquezas y fortuna desapareceran, Hasts las mejores ropas se gastarin y se convertinin en harapos. Los clos hemos abandonade el mando material. No debemos nada a nadie, na nos preceupa- mos por el éxito 0 el fracaso. Lo que nosotros tenemos, los ladro~ nies no nos lo pueden quitar. EI Sol y la Lunason nusstros compa heros. No nos inclinamos ante nadie, Somos pobres, y sin embargo poseemos el mayor tesoro dle todos.» En cuanto Wang escuchd abras, ya no vacilé, Entre 2 en el puente y lo cruz6 hasta el otro lado del rio, Encontré alli a los dos mendigos sentadlos junto a una mesa con comida y vino. ‘Tras beber unas copas, Wang se sintio marcada y sormnalicnto, Sus dos amigos le invitaron a unirse a ellos en un viaje a un her- oso lago situade sobre una montana, Wang no sabia cuanto tiempo habfan viajado, ni el espacio que habian recorrida, Cuan- do Negation a los pies de una alta montana, Chang Mente Vacia B Los sieve MAESTROS TAOISTAS empez6 a subir por Ins empinadas pendientes. Wang miré los ris- cos y se pregunto si seria capaz de hacerlo él también, Leyendo su mente, El Oro Es Pesado le dijo: —No tengas miedo. Sélo sigue mis pasos. Descubriris que puedes escalar sin esfucrzo, Wang hizo lo que le habfan dicho y enseguida su enerpo se ngrivido y parecté que flotaba por el costado de la monia- Aa. Al llegar arriba, vio un Ingo de agua elara y tranguila. En mi- tad del lago estaban. en plena flor siete lotos dorados, Wang miro las flotes y, como si hubiera lefdo sus pensamientos, Ch’ang Men- te Vacta dijo: vol —Son hermosas, jverdad? :Te gustarfa poder tenerlas? —an. tes de que hubiera podido responder, Ch’ang Mente Vacta habia caminado por el agua y esiaba otra vez a su lado llevando en Ia mano las flores. Se las entrego 2 Wang y anadio—: cuida estas flo: res. Son los espiritus de siete almas jluminadas destinadas a'con- vertirse ent tus discfpulos. Su karma esta unido al tuyo. Cuando los encuentres, acuérdate de El Oro Es Pesado, de Chang Mente Vacta y de las siete llores que te hemos confiado. —(Hay alguna posibilidad de que nos encontremos de aue- vo? —pregunté Wang a los dos amigos mientras metta cuidado- samente las lores bajo su tunica, ‘Ch'ang Mente Vacia contest6: —Nos encontraremos de nuevo antes de que transcurta niu cho tiempo, posiblemente dentro de tres meses. Buscanos junto al puente en donde nuestros karmas se entrelazaron, Wang se despidig de sts athigos y se quedé mirando la mon- taha, De pronto, susipies se enredaron en un matorral y cayo, In- capaz de detener Ia eafda, rodé sobre la pendiente hasta que per- di totalmente fa conelencia~ mu uando Wang recuperd el sentido, se encontré tumbade en un colchén en su estudio, «He tenide un suefo muy hirgon. pensé. Después de abrir lentamente los ojos, vio a su hijo de pie junto a 41, En ese momento lo recordé todo. No habia sido un suefio, En cuanto el muchacho grité que su padre habfa desperia. do, la esposa de Wang entré presurosa en el estudio para atender le y le pregunts si todo iba bien: Ha sido realmente extrano —murmurd Wang—. Recuerdo que via los mendigos irse y caminé con ellos hasta los limites del pueblo, {Como he aparceido aqul tumbado en una cama en mi estudio? Te futste con los cos mendigos ayer —contests su esposa Llegadla la noche y sin saber nacla de ti, envié s unos criados.a bus. carte, Te encontraron a unes treinta kil6metros det pueblo, dur- iendo junto a un puente, Intentaron despertarte, pero pareetas ebrio y dormido, por lo que te trajeron a casa. Has dormido toda tuna noche y todo ua dfs hasta despertar —dijo la esposa antes de reprenderle suavemente—. Esposo, te has ganaclo fama y respeto ‘en esta area, Todos te conocen como un hombre oso. Si la gente fe encuentra en compaita de mendigos o embriagado junto al camino, perderds tu reputacién. Muchos se miran en. Eres wn ejemplo para los j6venes. En el futuro debes prestar atencion a lo que haces y a la companita que eliges. —Esposa —contesto Wang agradeciéndole el consejo—, crco que los dos mendigos no son personas ordinarias, sing inmortales que han visitado Ia esfera terrenal —Los inmortales no se visten dle harapos —replicd la espo- sa—, Claramente, aquellos dos eran solo mendigos. Por la manera en que hablaban y edmo se comportaban, estoy seguro de que eran inmoriales. — {Que habia en ellos que te haga pensar que lo fueran? Wang deseribié como, tras haber caminado sélo unos ewan- tos kilometros, habian llegado junto a un puente que esta a trein- ta que er un lugar desolade tenfan preparada una mesa con vino y comida, y como hubia subidlo él la montana hasta el lago en donde floreeian los lotos. Su esp jo hd, y a continuacién Afirmaste que sdlo habias bebido unas copas de vino. {Como Hlegaste a tal esiado le embriaguez que te hiciera perder totalmente Ia concigncia? Ese vino no era norinal, He ofdo hablar de ladranes que ponen pociones de dormir en el vino para briagat a la gente tras una o dos copas. Después le roban su dine- roy sus bienes dejancloles borrachos al lado del carnino, Tambitn he oldo decir que esos ladrones conocen algo de magia y en un momento te pueden transportar a un lugar muy alejado de donde te habfan drogaco, El mundo esta leno de personas malvadss, jCuidate de ellas! Tienes una naturaleza tan bondadosa y confia da que temo que te puedan enganar facilmente, Prométeme que seras cuidadoso en el futuro, Wang penso para si mismo: «Mi esposa tiene buenas inten- ciones, pero dlesconoce los modos misteriosos de los inmortales. Dejaré que cl asunto se olvide y no discutiré con ellas, Por eso dijo en voz alta: —Tienes razon. En el futuro seré mas cuidadoso con mi con- ducta. Wang no pudo apartar de su mente los acontecimientos de los dias anteriores. Pasaba el'tierpo a solas en su estudio, inten- tando descifrar el significado de st encuentro con los mendligos, que estaba seguro eran inmortales, Un dia, se le ocurrio de pronto que las identidades de los mendigos estaban oculias en sus nom bres. El primer mendigo se lamaba El Oro Es Pesado, Si los ca- 26 EL ano Wang y los dos mendigas se weainen en el pacute. En su casa, el ano Wang simula tener wna enfemnedad incurable Losstere matstaos ranistss 4 Los ster watstnos ranfstas acterts chinos de «Oro» y «Pesado» se unian, formaban la pala- bra Chung. En cuanto a Chiang Mente Vacia, si el eardcter chino eh'ang perelia los trazes del centro (es decir, avaciando su corazon © meniten), se converiiria en la palabra Li. Ching y Lit eran los nombres autcnticos de los mendigos. Evidentemente, Chung y La eran Chung-li Ch'tian y Lo Tang-pin, dos de los famosos ocho inmottales. Wang exclamo para st mismo: «He conocido a dos de los mas grandes inmortales y no los reconeei entonees. (Qué es- lupido he sido! Sin embargo, antes dle que se fueran me asegura- ron que volveriamos a encontrares pronto. Dijeron que en un plazo dle tres meses. Pero han pasado ya cloce. Lo que debieon de darmme a entender es que nos volveriamos a encontrar en el tereer mes del nuevo ario, No debo faltar a esa cita.» Pasé el invierno y ego Ia primavera, Al tercer dia del tereer mes, Wang salio en secreto de su casa y recorrié treinta kiléme- {ros hasta el puente en donde se habia despedido de los dos in- morales. Se sents junto a él y aguardé con paciencia, mirando a su alrededor de vez en cuando para asegurarse de que no escapa- baa su vista ningiin viajero que pasara por la zona, De pronto es- cuché que alguien le llamaba por su nombre; girando su cabeza, Vio a sus dos antiguos amigos vestides con harapos. Ambos son- reron, tras fo cual dijeron: maestro Wang no sélo ha venido ha hecho pronto! El Oro Es Pesado y Ch’ang Mente Vacia caminaron hacia el puente, Wang cayd inmediiatamente cle rodillas ante ellos y se in- cling repetidamente, —Grandes inmértales, es un honor veros de nuevo. Perdo- nad mi estupidez y nfi incapacidad de reconoceros cuando nos vi- mos la altima vez. Hoy soy afortunado al eneontraros y espero que me instruyais y me conduzeais al Tao, Los dos mendigos rieron sinceramente. Wang pudo ver que un aura de luz les rodleaba, Su mirada era muy brillante y penetra- ba en todo su ser. De pronto, los merdigos se habian transforma do en dos hombres de apatiencia sorprendente. Uno iba vestido a cits, sino que lo Loy SIU MAESEHOS Hots 1s con pantalones y una tunica corta y simple. La ttinica se abria te velando el pelo de sit pecho. El cabello de su cabeza estaba pul cramente atado en dos nudos junto a lor ga y suave. Sostenia uin abanico de plu una calabaza en fa espald Chitan, El otro hombre iba vestida con wna tunes taoista kargs y de color amarillo. Llevaba el eabetlo recogide por arriba y aiado con un panittelo, El rostro era senrosado y brillante, La barbs era larga y negra como el azabache. Sw mirada era penetrante, y stt compostura, majestwosa. Llevaba a te espalda wna 2 lang con la que cortar las ilusiones de las cosas cfitmeras, Era cl patriar- ca del Yang puro, el inmortal La Tang-pin. Wang se postr inme diatamente y el inmortal La dijo: —En los tiempos antignos, la gente era honesta y humilde Por eso los inmortales ensefiaban a sus discipulos poderes magt 2 interior. En los sus orejas. Sut barba er na de yaunso y transporiaha No era otro que el inmortal Chung cos antes de mostrarles Ins técnicas de fo alga tiempos actuales, la gente no tiene esa fucrza de voluntadl, Me temo que si se les instruye en la magia taoista, fa Usardn para st poder personal y se olvidaran del cultivo del corazén y el cuerp. En consecuencia, al final estaran todavia mis lejos de alcanzar el Tao. Te ensenaremas primero los metodos de la alquimia interior Cuando tu corazin y cuerpo se transforme co que no puedas realizar. Cultiva tu corazin, pues solo el core z0n original puede ver lo que es real, Estas son las ensenanzas cle Jn verdad auténtien. Recuérdalas bien El inmortal La impartis entonces a Wang los prineipios y métodos de la alquimnin interior: —Lo real es lo que es verdadero y no falso. Toda persona tie he un corazén auténtico. Sin embargo, si el comzén auténtico se extravia, se convierte en falso a su propia naturaleza, Toda perso- na tiene una intencidn yerdadera, Pero si fa inteneton verdacers se extravia, se convierie en falsa a sui propia naturaleza, Toda per sona tiene un sentimiento auigntico. Cuando ef sentisniente aw. téntico se aparta de fy naluralera original, se convie Una intencion que se origina en el corazon autenticy cs © een false. ue LOS SIETE MAKSIRG FADINAS, leneidn verdadero intcs oa que caleule y planea es falsa, Un 10 que se origina en of corazon autentico es veidaclero. Semtir que se tiene importancia es falso. ¢Cudl es el corazdn aut tentico? El cosazon autentico es la naturaleza original, El corazoi entice tiende hacia La bondad. El sentimiento y la intencton se originan en el corazon, Si el corazon es auténtico, el sentimiento y la intencion serin verdaderos. Cultivar el corszdn auténtica es cultivar fa natucaleza original, La naturaleza original es la mani festacion del modo natural del cielo. Muchos de los que dicen cultivar el Tao siguen poseyendo pensuinientos egoistas, Done hay ego, el corszdn auséntico no puede emerger, Solo en ta qui tu y en fa ausencia de deseo puede cultivarse fa naturaleza origi nial. Los qute buscan el Tao deben empezar por conocer ln diferen- témiico y el falso, entre la intencion sa. Si conoces la diferencia, conoceras el coruzon 1© pueden ser conociclos sentimi cia entre el sent autentica y auiténtico, La inteneién y el sentin observando Ia condluecta en tu vida diaria, Si tts acciones no son sinceras, el sentimiento auténtico esté ausente, Si tus palabras son falsas, [a intencion autentica esta ausente. Si quieres cultivar las atadurss que llevan a Ia perdicion el Tao debes elimi Inteneion autentica y al sentimtento autentico, Deja que tus ac ciones las gais la naturaleza original en lugar de ego. No vaci Jes en tw busqueda de la bondad. Entonces, tu corazon autentico, y tu intuieién auténtica emergeran y no lejos del Tao, Estas son las ensefanzas dle la verdad real El inmortal La ensefié entonces a Wang los métodos de «le vaniar los cimientosm, wcolocar el caldero y el hogar», «atender el Fuegon y «reunie las hierbas y sellar el recipienten, Wang hizo wna prolunda reverencia y dio las gracias repetidamente a los inmior- tales. Entonees, el iamortal La le dijo: —Cunnido hayas alcanzado el Tao, debes ir a lt provincia le Shantung y reunic a los siete discfpulos destinados a ser puiados Pp . Recuerda las siete lores dlorad confiamos. Los dlos inmortales se transformaron en un haz de luz brillinte tu sentimiento autén esta Ui hasta el de loto que te 30 LoS SIETE MAESTROS TADISTAS y desaparecieron, Wang permaneeit suite en sus pensamicntos durante mucho tiempo, hasta que oyd unos pasos detnis de el. AL volverse vio a dos cle sus siervas, que corrian hacia él y le decian —Cwando la ama descubrid que te habias ido tod el dia, nos envio a buscarte, Tenia miedo de que pudierss verte envuelto en algin peligro, Por favor, amo, ven a easa alioes can nosotros para que la ama deje de preocuparse : ‘Wang sigitio a los siervos hasta su casa medkanda bis palie bras e instrueciones de los dos inmvor Wang se dirigid inmediatamente a st estudio y cvtrd ta px esposa, al eatcrarse dle que habia vegresado, fue a bus contr sentado en silencio, sumido en sus pensamientos. -E'sposo —le dijo ella con suavidad—, esturiste fi el dia, deambulando sin rambo. Si tu extrana condueia es obser vada por las gentes del pueblo, perder itr reputacion y seras el hazmerreie de todos. {Qué puedo hacer? Durante todo ese tiempo, Wang esturo pensando en las ins- trucciones del inmortal La con respeeto ala alquimia interior. No tuyo conciencia dl la presencia de st esposa hasta que te oy pre= Ae qué pochit hacer: Sobresaltaclo, Wang miré fijamente a su esposa y murmurs: —AQué puedo a hacer? gQué puedo a hacer? Viendo que Wang estaba confuso y que no parcets el misnio, In esposa salid en silencio de la habitacion, Cuando Wang se que » peniso para si: «Si todo el tiempo me van & estar inte- ado asi, je6mo encontearé el tiempo y Ia concenteacién ios para practicar la alquimia interior? Necesito establecer tun plan para aislarme de los asuntos del mundo, Estuvo pensando mucho tiempo hasia que, finalmente, ides un plan, Simulando haber sufticlo un ansivn, erla, Su fale y fo en todo 16 como si hue aque, boiera perdido ka memoria y el habla, Pronunciaba sonidos sin sen= tido y grunta con frecueneta, como st tuviem dolores. Con fre= se quedlaba simplemente tumbado ea la eama, eniranda sin fijar a vista, Al ver el estado en que Wang se cncoutraba, sit esposa se iba sintienclo cada vez mis preocupacls ¢ inquicta, Pidis 4 COPS OU Oe a ew Los ster MAESTROS TOKSTAS 4 algunos de los amigos intimos ele Wang que le visitaran, con la esperanza de que pudieran deceubrir lo que le habia sucedido a su esposo. Y ast ocurrio, pero cuando le preguntaban por su esta- do, Wang saeuedia ta exb ovis los brazos y suspiraba, Cuando los amigos vieron que Wang tena problemas para hablar, llegaron a Ia conclusién dle que estaba enfermo. Uno de ellos, un anciano, dijo: —Me temo que nuestro amigo ha debide de suftir uns ligera conmocién. Parece que ha perdido el habla y la memoria. Se de un doctor famoso en un pueblo al este que podria curarle, Debe- rfamos invitar al doctor a que viniera aqui y examinara el estado det amo Wang. Nada mas ofr eso, la esposa de Wang envid inmediatamente tun eriado para que acompanara al doctor hasta ta mansion de Wang. El doctor examind a Wang y encontro que su pulso era nor- imal, y que no habia mds signe de enfermedad que Ia extrafa con- ducta de éste. Finalmente, el doctor dijo: —El amo Wang ha sufrido una ligera conmocién. Le recetaré alguns mediicinas. Se recuperara pronto. volvia w geen uuando se fueron los nigos de Wang, el hijo fue a com- prar la medicina recetada al comercia dle hictbas del pueblo, Le evaron « Wang el euenco con las hietbas, pero cuando éste vio a st hijo empezo a girar los ojos y a hacerle gestos amenazadores. El muchacho dejé el cuenco sobre Ia mesa y corrié tan rapida mente como pudo fuera del estudio, Desde ese momento nadie, salvo el criado personal de Wang, podia entrar en el estudio. Los otros crindos tenia mucho miedlo de ta imprevisible conclucta de Wang. Al principio ta esposa le visitaba con frecuencia, pero ‘Wang simulaba encontrarse en un estado de estupor siempre que ella aparecta. Al eabo de varios meses, no parecta que Wang fuera a erecuperarse» facilmente. Desde el mento en que Wang empezi a simular su enfe media se desentendié totalmente de los negocios de kt familia csposa se encargaba ahora dle la administracion de los negocios y de los asunios cotidianos del hogar, por lo que tenia poco tiempo para visitarle. Parientes y amigos empezaror costumnbraese a kt conducta erritics de Wang y a su «enfermedads, y le dejaban solo. La mayoria, simplemente, aceptaba la situacion y deeia: «Es una pena que un hombee en su juventud, con fama y fortuna, haya sido golpeaco por una enfermedad incurabley. Dejaron « Wang en jaz y ast pudo practicar Hor, Solo le visitalya su eriade personal, que le Hlevalsa eomid tres veces al dia, Pasaton asi doce aos, durante los cuales Wang pudlo lograr Ia transformacién interior que permitia que su espiritt sa- licra y entrara en su cuerpo a voluntad, Sabiendo que hebia con Les SIEIE an st#os HB Es Latest 1 SiNEstBs Ramtstae ombre taoista: Wang Clrung-yany, «Chung yang» significa «ia recuperacion de Ia esencia del yung Un dia, mientias estaba meditando, escutchd wna vor chara que le Hantaba por su nombre yung, sube a los viclis inmediauimente para cecibir instrucctones de los sees eel espiritu de Wang ascendié al cielo y pa (Tigee Blanco) cue te esperaba alli de pie para saludarle, Hizo una profuada reveren| tha del senor celestial leye: Ch'ung-yang sido reconocidos por los Guardianes del Tao. Has logrado et fruto y has conseguido el estado de un inmontal. Se te da el tfutlo de «Maestro iluininado que abre el caminoy, Ve inmediatamente a la provincia de Shantung y encuentra a las siete personas que te han sitlo asignadas como diseipulos, Cuando les hayas ayudado a al- canzar el Tao, se habra elevado tu rango en la esfera inmort Wang Chlung-yang dio las gracias a los Seaores Celesti alos Guardianes del Tao, El senor de Tapa anadio: —lluminado, clebes acudir inmediatamente a Shantung para cesar al Tad. Tu nombre es #El que abre el camino». Elaarma de muchos depende de tus estierzos, Volvece- mos a enconirarnos en la reunion de los inmortales cuando kt emperatria del cielo nos llame para hacemos probar el melocotsn lo su entenamiente, Wang se puso un vor devia: «Wang Chiang: stiakese, f vio al senor de la estrella T us esfuerzes en e! cultivo del Tao han, esy ayudar a la gente a re de la inmorialiciad. A la manana siguiente, el criado que levo e| desayuno de Wang encontro cerrada la puerta del estudio. Llamo varias veces, pero no obtuve respuesta, Temiendo que Wang pudiera haber muerto o estuviera inconsciente, desperto a toda la casa, La espo- sity el hijo aeudieron peesurosos al estudio y le pidieron en vor alia a Wang que Alfinal, los criadus rompicron riera It pu el pestillo y la abricron, pero el estudio estaba vacto. Wang habia Wang Cheung: yeng aleaned el Taw y los Senores lel Ciclo fe endenan desaparecido. Los erindos partieron en su busca, pero no le en: «que exticada las enseiienzas det Tao por Shanung. Wy Cl ) coniraron. La esposa cle Wang llorsba y'gemia, La conmocion en se oculta en una eucvr del siante Cluung-nan y c> rypeneide pu } la mansion de Wang attajo pronto a los veeinos, amigos y parien- Inmortal La y et iamorial Chungeli Chia ‘ 4 35 . ¥ 2 2 ) ) ) ) ) ) ) ) d > > > ® | > ) 6 ) } ) d ) ) , ) ) ) J a ) ) >» Los sere Matetnes TAoIstAs tes curtosos que preguntaban lo que habia sucedido, Etcriado de Wang explies Esta manana, cuando lleve al amo su desayuno la pucria del estudio estaba certada. Cuando enstramos, la habitaciéa se en contraba vacia, No hay ningitn agujero en el techo y suelo sentar- me junto a In puerta para alencler sus necesi ha desapareeido misteriosamente. No necesitas buscar al amo Wang —replicd un anciano que se encontraba con la multinud—. Creo que se ha convertido en un inmortal y ha ascendido al ciclo —como algunos de los presentes expresaban su ineredulidad, el anciano prosiguis diti- gitndose al criado de Wang—. ¢No has observado la tez y el as- peeto general cle ti amo? Un hombre enfermo no tiene mejitlas sontosadas y ojos buillantes. gEnve)ecio en los doce anos de aisla- miento en sit estudio? El criado tuvo que admitir que cl anctano tenfa razdn, Su amo se habja comportado extrahiamente, pero en modo alguno stt tez semejaba a la de un hombre enfermo. Ademas, con los anos Wang apenas habia envejecido. De hecho, poclria decirse que pa- recfa més joven y rebusto. Ante eso, el anciano volvig a hablar: —Ahora ya lo entiendes. El amo Wang simulé estar enfermo todos estos atios para poder encontrarse a solas, cultivarse y con- vertirse en wn inmortal, No lo busquéis mis. Proba abanclonado In esfera terrenal Li maliitud se marcho, Unos crea en ta explicacidn qu anciano habia dado de Ia desaparicién de Wang, Otros duudaba Pera todos aceplaban que era un misterio que un hombre pudiera desaparcecr a través We nyutos slidos y puierias protegicas. En el dia en que desaparecié de su casa, Wang habfa utilizaco su capaci dad magica para atravesar los muros y viajar bajo el suelo hasta que se encontrs lejos de st puchlo, Se dirigid hacia el este, hacia ta provincia de Shantung, para encontrar a sus siete discipulos. Re corrié miles de kilémettos, pero en el camino slo enconttd dos th pos de personas: tas que deseaban fama y las que deseaban riquie- 22s, Nadie estaba interesadlo en lo que él tenia que ensefiar acerca lades. Nuesiro amo lermente ha 36 Los SIETE MAESTROS NSS del Tao. Viendo la actitud apatien de las yentes, regrest a ly pro- vincia de Shensi, Al pasar junto a una zona conocicla con cl nom. bre de Monte Chung-nan, le atrajo el hermoso. paisaje de kas st ves colinas, arboladas pendlientes y furtivas cascadas, Decielio permanecer alli como eremita y aguarclar el tiempo en el que Ia gente estuviera clispucstaa accptar cl Tao, Entranco en una colina, encontré una cueva, Alli se tumbé, controls su tespiracién y, como un animal que invemara, reduyjo las funciones corporates, conservando la energia para el dia en que saliera de fn euewa, Wang Hevaba en In cueva medio aio cuando un dia eseuchs un fuerte sonido. La tierra se agité y se abrid una gran gricta que dlej6 al descubierto fa cueva, revelande un huz de tuz brillinte que cain del ciclo, El haz de luz se transforma lentamente on las figuras del inmortai La y el inmortal Chung-ti Chan, Echinelos a reit, el inmortal Lo dijo: —Cuanclo Ia gente se vuelve inmortal, asciencle a los cielos {Cémo es que habigndote vuelto tt inmortal te cul suelo? Parece que no ests hacienclo aquello que se suponia debias hacer, No pretendia desobedecer las drdenes de los Seiores Gelestiales y de mis maestros —replico con humildad Wang Clvung yang arrodillindose ante sus mmestis—. Viaje a Shan tung y no encontré a nadie qite descara escuchar mis ense na Por eso pense quie atin ng era ef momenta y que debia qutedarme aqui aguardando hasia que hubicrs gente dispuesta a aeeptar el Tao , —Hay gente aguardhindote en todas partes contests el in mortal La—. No pudiste encontrartes porque no sabias como buscar. Por ejemplo, piensa en ti, Estabas destinado a aleanzae el Tao, pero no te hubieramos encontrado de no habernes distract do de mendligos que recorrian ef pais. Si nas lnubiéanos linitacks a mirara nuestro alrededor, nunca te habriamos encontrado. > > > ) > > > >. » Los sie Te MAESTROS TAOISIAS Ma Ya pide a Wang Chng-yang que sea su macstro, Wang Chrung-yang le pide que abanelone sus riquezas y propieades Los sitte MAESTRUS TADIETAS {Bien dicho! —replico cl anciano mendigo echanclose a reft—. Estar libre de ataduras es la fortuna, Tener In mente clara y tranquila es la prosperidad. {Por qué no has aprendido a limpiar tu mente y disolver tus ataduras? —Me gustaria, pero no hay nadie que me ensene. —Si deseas aprender, yo te ensefiaré. —Seitor —coniesté Sun Yuan-chen dindole las gracias—. Te agradecemos que quieras ensefarnds. En el jardin de atr’s hay tuna espaciosa habilacidn. Es tin lugar tranquilo, Te ruego que te ponges comodo en ella, Iremos a estudiar contigo allt Wang Chung-yang quedé complacide con Is Sun Yaan-chen y acepto su invitacion, Limpitron una habitacion, Ia amueblaron y asignaron un eriado para que atendliera a las ne cesidades de Wang Clrung-yang. Cuando (ado estuve preparado y Wang Chung-yang tome asiento, Ma Yur te dijo chen: —A pesar de todo el tiempo que hemes hablado con nues maestro, he clvidado preguntarle su nombre. Voy a preguntarle quien es. —Los iluminados no se atan a un nombre, Realmente no inn porta si conocemos o no edmo se lata. Pero Ma Yd sentia curiosidad y deciclid preguntar su nombre al mendigo. onducta de inclo Hegé al jardin posterior, vie al anciano en el lecho de su habitaetén, medita.ulo. Abrié lentamente la puerta, caming hacia él y le dijo: Seior, si me lo permites quisiera preguntarte tr nombre, de conde vienes y por qué has vigjado hasta xqut —Me Tlamo Wang Ch'ung.yang —respondio el aneiane ts abrir lentamente los ojos—, Vengo dle Ia provincia de Shensi y he Hegado hasta aqui por vosotres. —Sehior —replicd Ma Yu tartamudeanda por el asombro—, {llabeis venido hasta agut por mi? —Exactamente—respondid Wang Ch'uny-yang acompanin= dose de una palmada— nie hasta aqui porate seq ests 1 —aY como es que viniste por mi causa?

You might also like