You are on page 1of 94

VSX_516_Dutch.

fm Page 1 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

VSX-416-S/-K
VSX-516-S/-K

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via


www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com).
Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer-eur.com)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
VSX_516_Dutch.fm Page 2 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een WAARSCHUWING: Het uitroepteken in een gelijkzijdige


gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE driehoek is bedoeld om de aandacht van de
aandacht van de gebruikers te trekken op SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND dit toestel.
veroorzaken. WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN. D3-4-2-1-1_Du

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Gebruiksomgeving


Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
aandachtig door zodat u het apparaat op de gebruik:
juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de +5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen
niet afgedekt)
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
de toekomst nogmaals nodig heeft. en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting). D3-4-2-1-7c_A_Du
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
DE VENTILATIE
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
D3-4-2-1-3_A_Du
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 60 cm boven, 10 cm achter en 30 cm aan
WAARSCHUWING de zijkanten van het apparaat).
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
WAARSCHUWING
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De gleuven en openingen in de behuizing van het
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
op de achterkant van het apparaat. D3-4-2-1-4_A_Du
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-7b_A_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten. D3-4-2-1-7a_A_Du

DOWN
DOWN
VSX_516_Dutch.fm Page 3 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.

In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_Du

Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
(73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC- gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
93/68/EEG). D3-4-2-1-9a_Du langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
nog in de garantieperiode is. K041_Du
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker Bij dit product zijn batterijen
per ongeluk in een stopcontact zou worden geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
moet u ze niet weggooien maar
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt inleveren als KCA.
weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du

LET OP D3-4-2-4-2_Du
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het
lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het
apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft
lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen Vervaardigt onder licentie in Dolby
om het apparaat volledig van het lichtnet los te Laboratories. "Dolby", "Pro Logic",
koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker "Surround EX" en het dubbele D symbool
in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat). "DTS" ,"DTS-ES" ,"DTS 96/24" en
"Neo:6" zijn de handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
VSX_516_Dutch.fm Page 4 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Inhoud Het ingangssignaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . 28


Verwerking van surround-achterkanaal
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
01 Voordat u begint De Virtual Surround Back
De inhoud van de verpakking controleren . . . . 5 (VSB - Virtuele Surround Achter) gebruiken . 28
De batterijen plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Midnight en Loudness gebruiken . . . . . . . . . 29
Bereik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . 5 Dialogen benadrukken . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
De receiver installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gebruik van de toonregeling . . . . . . . . . . . . . 30
Sound Retriever gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 30
02 5-minutengids Andere bronnen weergeven. . . . . . . . . . . . . . 30
De multikanaals analoge ingangen kiezen . . 30
Voorstelling van het begrip thuistheater . . . . . 6
Luisteren naar surroundgeluid . . . . . . . . . . . . 6 07 Het systeeminstelmenu
Snel instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
(System Setup)
03 Snelle instelling van het Het menu System Setup (systeem instellen)
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
surroundgeluid Handmatige MCACC-luidsprekerinstelling . . 31
Automatische instelling van surroundgeluid Fijninstelling kanaalniveau
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Standaardinstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Overige problemen tijdens automatische Fijninstelling luidsprekerafstand . . . . . . . . . 32
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Akoestische kalibratie EQ . . . . . . . . . . . . . . 33
Handmatige luidsprekerinstelling . . . . . . . . . 35
04 Aansluitingen De luidsprekers instellen . . . . . . . . . . . . . . 35
De drempelfrequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
De kabels aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kanaalniveaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Analoge audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Luidsprekerafstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Digitale audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Het menu Input Assign (ingangen toewijzen). . . 36
Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Het menu Other setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Een DVD-speler en tv aansluiten . . . . . . . . . . 11 Instelling van de regeling van het dynamisch
De meerkanaals analoge uitgangen bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dubbel mono instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Een satellietontvanger of andere digitale Instelling van de LFE-verzwakking . . . . . . . . 37
decoder aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Andere audiocomponenten aansluiten . . . . . 13 08 Gebruik van de tuner
De WMA9 Pro-decoder. . . . . . . . . . . . . . . . 13 Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Andere videocomponenten aansluiten . . . . . 14 Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . 38
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Voorkeurzenders een naam geven . . . . . . . 38
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . 15 Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . 38
De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . 16 Een inleiding tot RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Luidsprekeraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . 17 RDS-informatie weergeven . . . . . . . . . . . . . 39
Zoeken naar RDS-programma’s . . . . . . . . . 39
Tips voor het opstellen van de luidsprekers . . . 17
EON gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Afbeeldingen van luidsprekeropstellingen. . . 18
09 Opnamen maken
05 Bedieningselementen en Een audio- of video-opname maken. . . . . . . . 41
displays
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10 USB-weergave
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 De USB-interface gebruiken . . . . . . . . . . . . . 42
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Voornaamste afspeeltoetsen . . . . . . . . . . . . . 42
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio . . 43
06 Luisteren naar uw systeem
Automatische weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11 Bijkomende informatie
Luisteren in surroundgeluid . . . . . . . . . . . . . 25 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gebruik van de geavanceerde Het hoofdtoestel terugstellen . . . . . . . . . . . . 46
surroundeffecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 De luidsprekerimpedantie wijzigen . . . . . . . . 46
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het
Effectopties instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Luisteren in stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Luisteren met akoestische kalibratie EQ . . . . 27 Het toestel schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . 47
VSX_516_Dutch.fm Page 5 Friday, January 6, 2006 2:40 PM

Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Waarschuwing
De inhoud van de verpakking

English
• Gebruik of bewaar batterijen niet in direct
controleren zonlicht of op een hete plaats, zoals in de
Controleer of u de volgende bijgeleverde auto of bij een kachel. Batterijen kunnen
toebehoren heeft ontvangen: hierdoor gaan lekken, oververhitten,
• AM-raamantenne exploderen of in brand vliegen. Bovendien

Italiano
• FM-draadantenne reduceert dit de levensduur of de prestatie
van de batterijen.
• AA/IEC/R6 drogecelbatterijen (ter bevestiging
van de werking) x2
• Afstandsbediening
Bereik van de afstandsbediening
• Microfoon voor instellen (Alleen voor

Français
Het bereik van de afstandsbediening is
model VSX-516)
ongeveer 7 meter. De afstandsbediening werkt
• Garantiebewijs mogelijk niet indien:
• Deze gebruiksaanwijzing • Er bevinden zich obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor van de
afstandsbediening op de receiver.

Deutsch
De batterijen plaatsen • Er valt direct zonlicht of TL-licht op de
afstandsbedieningssensor.
• De receiver staat dicht bij een apparaat dat
infraroodstralen uitzendt.

Nederlands
• De receiver wordt tegelijkertijd met een
andere infrarood-afstandsbediening bediend.

De receiver installeren
Belangrijk
• Installeer dit toestel op een vlak en stabiel
Español
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage oppervlak.
of het barsten van de batterijen tot gevolg Installeer het niet op de volgende plaatsen:
hebben. Neem de volgende – op een kleuren-TV (kan beeldvervorming
voorzorgsmaatregelen in acht: veroorzaken)
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen – dicht bij een cassettedeck (of een ander
door elkaar. apparaat dat een magnetisch veld opwekt). Dit
• Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en kan storingen in het geluid veroorzaken.
minpolen overeenkomen met de – in rechtstreeks zonlicht
merktekens in het batterijvak. – in een vochtige of natte ruimte
– in een zeer warme of koude ruimte
• Batterijen met dezelfde vorm kunnen een
– op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen
verschillende spanning hebben. Gebruik
of andere bewegingen
verschillende soorten batterijen niet samen.
– op zeer stoffige plaatsen
• Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, – op plaatsen waar hete dampen of olie
dient u zich te houden aan de wettelijke aanwezig zijn (bv. in de keuken)
voorschriften of de milieuwetgeving die in
uw land of gebied van toepassing zijn.

5
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 6 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 2:
5-minutengids
De plaats van uw luidsprekers is van grote
Voorstelling van het begrip invloed op het geluid. Plaats uw luidsprekers
zoals hieronder aangegeven voor het beste
thuistheater surroundgeluid-effect. Zie tevens Tips voor het
Het begrip thuistheater verwijst naar het gebruik opstellen van de luidsprekers op bladzijde 17
van meerdere audiokanalen om een voor verdere informatie.
surroundgeluidseffect te creëren, waardoor u zich
in het midden van de actie of in een concertzaal
waant. Het surroundgeluid dat u krijgt van een
thuistheatersysteem is niet alleen afhankelijk van
uw luidsprekeropstelling, maar ook van de bron en
de geluidsinstellingen van de receiver.
Deze receiver decodeert automatisch
meerkanaals Dolby Digital-, DTS- of Dolby
Surround-bronnen conform uw
luidsprekeropstelling. In de meeste gevallen
hoeft u niets te wijzigen om een realistisch
surroundgeluid te verkrijgen, maar niettemin * Alleen voor model VSX-516
worden andere mogelijkheden (bv. luisteren 3 Sluit de receiver aan en schakel deze in,
naar een CD met multikanaals gevolgd door uw DVD-speler, subwoofer en TV.
surroundgeluid) beschreven in Luisteren naar De video-ingang van uw TV moet ingesteld zijn
uw systeem op bladzijde 25. op deze receiver. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw TV als u niet weet
hoe u dit moet doen.
Luisteren naar surroundgeluid
4 Druk op QUICK SETUP op het voorpaneel
Deze receiver is ontworpen met het oog op een
om uw luidsprekeropstelling, kamergrootte
zo eenvoudig mogelijke instelling. Aan de hand
en luisterpositie in te stellen.
van de hiernavolgende snelle installatiegids
Maak uw selectie met de draaischijf MULTI
kunt u uw systeem dan ook in geen tijd
JOG en bevestig uw selectie met ENTER. Zie
klaarstomen voor surroundgeluid. In de meeste
Snel instellen hieronder voor meer informatie.
gevallen kunt u de standaardinstellingen van de
receiver gewoon behouden. 5 Speel een DVD af en stel het volume in.
• Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand Controleer of DVD wordt weergegeven in het
zijn gebracht voordat u de stekker van dit display van de receiver, waarmee wordt
toestel in het stopcontact steekt. aangegeven dat de DVD-ingang geselecteerd
is. Als dat niet zo is, druk dan op DVD op de
1 Sluit uw TV en DVD-speler aan. afstandsbediening om de receiver in te stellen
Zie Een DVD-speler en tv aansluiten op op DVD.
bladzijde 11 om dit te doen. Om surroundgeluid
U kunt nog verschillende andere geluidsopties
te kunnen afspelen, moet u uw DVD-speler via
selecteren. Zie Luisteren naar uw systeem op
een digitale verbinding op de receiver aansluiten.
bladzijde 25 voor meer informatie1. Zie ook Het
2 Sluit uw luidsprekers aan en stel ze op systeeminstelmenu (System Setup) op
voor optimale surroundgeluid. bladzijde 31 voor meer instelopties.
Zie De luidsprekers aansluiten op bladzijde 16.
Opmerking
1 Afhankelijk van uw DVD-speler of brondiscs krijgt u mogelijk alleen digitaal 2-kanaals stereo- en analoog geluid te horen. In dit
geval moet u de luistermodus instellen op STANDARD (dit zou al het geval moeten zijn – zie Luisteren in surroundgeluid op
bladzijde 25 als dat niet zo is) als u meerkanaals surroundgeluid wilt.

6
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 7 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Als u NO hebt geselecteerd (model VSX-416


Snel instellen model) of subwoofer is gedetecteerd (model
VSX-516) voor de subwooferinstelling in stap 3,
Met de optie Snel instellen is uw systeem snel
hebt u de volgende keuzemogelijkheden:
en eenvoudig klaar voor gebruik. De receiver
stelt zichzelf automatisch in op basis van uw 2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch*
luidsprekeropstelling, kamergrootte en • Zoek in onderstaande tabel de
luisterpositie. luidsprekeropstelling die overeenkomt met

English
• Alleen voor model VSX-516 – Voor een meer uw systeem.
uitgebreide surroundopstelling, zie
Automatische instelling van surroundgeluid
(MCACC) op bladzijde 8.
Wanneer u meer specifieke instellingen wilt

Italiano
maken, raadpleegt u Het systeeminstelmenu
(System Setup) op bladzijde 31.
De volgende stappen voert u uit op het
voorpaneel.

Français
* Alleen voor model VSX-516

Deutsch
5 Druk op ENTER.
Op de afbeelding ziet u het model VSX-516
6 Selecteer uw kamergrootte met de
1 Als de receiver uit staat, drukt u op draaischijf MULTI JOG.
 STANDBY/ON om hem aan te zetten. Afhankelijk van de afstand van uw luidsprekers

Nederlands
2 Druk op QUICK SETUP. tot de luisterpositie, kiest u uit klein,
middelgroot of groot (S, M of L), waarbij M
3 Controleer de instelling van uw staat voor een kamer van gemiddelde grootte.
subwoofer.
• Model VSX-416 – Gebruik de knop MULTI 7 Druk op ENTER.
JOG om YES of NO, te selecteren,
8 Selecteer uw luisterpositie met de
afhankelijk van het feit of u een subwoofer
Español
hebt aangesloten of niet. Druk daarna op draaischijf MULTI JOG.
ENTER. U kunt bladeren door de volgende
mogelijkheden:
• Model VSX-516 – Op het scherm flikkert
SW DET (Subwoofer Detectie) terwijl de • FWD – Als u dichter bij de voorluidsprekers
receiver uw opstelling onderzoekt op zit dan bij de zijluidsprekers
aanwezigheid van een subwoofer. Deze
• MID – Als u even ver van voor- en
controle wordt afgesloten met SW YES
(subwoofer aanwezig) of SW NO (subwoofer zijluidsprekers zit
afwezig). Vervolgens wordt u gevraagd om • BACK – Als u dichter bij de zijluidsprekers
uw luidsprekeropstelling op te geven. zit dan bij de voorluidsprekers
4 Selecteer uw luidsprekeropstelling met 9 Bevestig uw keuze door op ENTER te
de draaischijf MULTI JOG. drukken.
Als u YES hebt geselecteerd (model VSX-416 Op het scherm verschijnen de door u gekozen
model) of subwoofer is gedetecteerd (model luidsprekeropstelling, kamergrootte en
VSX-516) voor de subwooferinstelling in stap 3,
hebt u de volgende keuzemogelijkheden: luisterpositie.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch*

7
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 8 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 3:
Snelle instelling van het
surroundgeluid
Alleen voor model VSX-516

MASTER
VOLUME

Automatische instelling van USB MCACC


SETUP MIC

surroundgeluid (MCACC) DOWN UP

De automatische meerkanaals akoestische


calibratie (MCACC, voor ‘Auto Multi-Channel
Acoustic Calibration’) meet de akoestische
karakteristieken van uw luisterruimte, waarbij U kunt de microfoon ook op oorhoogte
rekening wordt gehouden met plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.
omgevingsgeluid, luidsprekergrootte en – U kunt de microfoon ook op oorhoogte
afstand; ook worden kanaalgalm en plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.
kanaalvolume getest. Nadat u de microfoon 2 Wanneer de receiver is uitgeschakeld,
heeft ingesteld die bij uw systeem wordt drukt u op  RECEIVER om het apparaat in te
geleverd, kiest de receiver op basis van de schakelen.
informatie van een reeks testtonen de optimale
luidsprekerinstellingen en egalisatie voor uw 3 Als u een subwoofer hebt, dan zet u die
luisterruimte. aan.
4 Druk op RECEIVER op de
Belangrijk afstandsbediening en druk vervolgens op de
toets SETUP.
• MCACC wist alle eventuele • Druk om het even wanneer op SETUP om
luidsprekerinstellingen die u eerder hebt
het menu System Setup te verlaten.1
gemaakt.
• Zorg dat er geen hoofdtelefoon is 5 Selecteer ‘A. MCACC’ in het menu System
aangesloten. Setup en druk op ENTER.
Maak zo min mogelijk geluid nadat u op ENTER
hebt gedrukt. Het systeem produceert een
Waarschuwing
reeks testtonen om het
• De testtonen die worden voortgebracht omgevingsgeluidsniveau vast te stellen.
tijdens de automatische MCACC-instelling Als er te veel geluid is, verschijnt op het scherm
klinken erg hard. vijf seconden lang het bericht NOISY!. Wilt u
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS stoppen en de geluidsniveaus opnieuw testen,
TOP MENU MENU
druk dan op SETUP (zie de opmerkingen over
RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT
SETUP DIALOG E
omgevingsgeluid hieronder); wilt u het nog eens
DVD 5.1
INPUT SELECTOR
ENTER ONE
TOUCH
proberen, druk dan op ENTER als RETRY? op
TUNER EDIT COPY
DVD TV DVR RECEIVER het scherm verschijnt.
USB S.RETRIEVER RETURN
CD CD-R FM AM VOLUME
• Regel het volume niet bij tijdens de
weergave van de testtonen. Dit kan onjuiste
1 Sluit de microfoon aan op de aansluiting
luidsprekerinstellingen tot gevolg hebben.
MCACC SETUP MIC op het voorpaneel.
Controleer of er zich geen obstakels tussen de Het systeem controleert nu de microfoon en
luidsprekers en de microfoon bevinden. uw luidsprekeropstelling.
Opmerking
1 De receiver verlaat automatisch het huidige scherm na drie minuten inactiviteit. Als u de automatische MCACC onderbreekt,
stopt de receiver met testen en worden er geen instellingen opgeslagen.

8
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 9 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Als er een ERR-bericht op het scherm verschijnt, De instellingen die zijn gemaakt met de
dan is er misschien een probleem met uw automatische MCACC-instelling leiden
microfoon of met de luidsprekeraansluitingen. normaal tot een uitstekend surroundgeluid van
Zet het apparaat uit, en onderzoek het probleem uw systeem, maar u kunt deze instellingen ook
dat door het ERR-bericht wordt aangeduid (zie handmatig invoeren met het menu System
hieronder); probeer dan de automatische Setup (zie bladzijde bladzijde 31).1
surround-instelling opnieuw.
Wanneer u SKIP? ziet kunt u desgewenst op
• ERR MIC – Controleer de

English
/ (cursor omhoog/omlaag) drukken om
microfoonaansluiting. een van de volgende opties te selecteren.
• ERR Fch – Controleer de aansluitingen van Druk vervolgens op ENTER en gebruik /
de voorluidsprekers. (cursor omhoog/omlaag) om de instellingen
• ERR Sch – Controleer de aansluitingen van te controleren:
de zijluidsprekers. • CHK SP – Controleer de grootte en het

Italiano
• ERR SBch – Controleer de aansluiting van aantal luidsprekers dat u hebt aangesloten
de surround-achterluidsprekers. (zie bladzijde 35 voor meer informatie)
• ERR SW – Let erop dat de subwoofer aan • CHK DIST. – Controleer de afstand van uw
staat en dat het volume niet op nul staat. luidsprekers vanaf de luisterpositie (zie
bladzijde 36 voor meer informatie)
6 Wanneer op het scherm CHECK OK • CHK LEVEL – Controleer de algehele

Français
verschijnt, kunt u uw balans van uw luidsprekersysteem (zie
luidsprekerconfiguratie bevestigen. bladzijde 36 voor meer informatie)
Controleer met / (cursor omhoog/omlaag)
• CHK EQ – Selecteer ofwel ALL CH of F
één voor één alle luidsprekers. De berichten YES
ALIGN en controleer de aanpassingen aan
en NO geven aan welke luidsprekers
de frequentiebalans van uw
daadwerkelijk aangesloten zijn. Als de
luidsprekersysteem gebaseerd op de
aangegeven luidsprekerconfiguratie niet correct

Deutsch
akoestische karakteristieken van uw kamer
is, wijzigt u de instelling met / (cursor links/
(zie bladzijde 33 voor meer informatie)
rechts). Wanneer u klaar bent, gaat u door naar de
volgende stap. 9 Wanneer u klaar bent selecteert u ‘SKIP?’
7 Selecteer op het scherm CHECK OK en om terug te keren naar het menu System Setup.
druk op ENTER. • Vergeet niet de microfoon los te koppelen

Nederlands
De automatische MCACC eindigt met het nadat u de automatisch MCACC hebt
controleren van het volume van de subwoofer. voltooid.
• Als de subwoofer te hard of te zacht staat,
verschijnt op het scherm vijf seconden Overige problemen tijdens
lang het bericht SW.VOL.DWN/ automatische MCACC
SW.VOL.UP. Wilt u stoppen en uw Als de omgevingsomstandigheden niet
subwoofervolume aanpassen, druk dan op optimaal zijn voor de automatische MCACC-
Español
SETUP of druk gewoon op ENTER wanneer instelling (te veel achtergrondgeluiden,
RETRY? op het scherm verschijnt. weerkaatsing van echo’s door de muren,
De receiver laat meer testtonen horen om de obstakels tussen de luidsprekers en de
optimale instellingen van de receiver voor microfoon), kunnen de eindinstellingen onjuist
kanaalniveau, luidsprekerafstand en zijn. Controleer of andere huishoudelijke
akoestische kalibratie-EQ te bepalen. apparatuur (airconditioning, koelkast,
8 De automatische MCACC-instelling is ventilator, enz.) in de omgeving geen storingen
voltooid! veroorzaken en schakel ze indien nodig uit.2
Op het voorpaneel gaat het MCACC-lampje Als instructies worden weergegeven op het
branden, ten teken dat de surround- display op het voorpaneel, moet u deze volgen.
instellingen voltooid zijn.
Opmerking
1 • Afhankelijk van de eigenschappen van uw kamer, worden soms verschillende formaten ingesteld voor identieke luidsprekers
met conusafmetingen van ongeveer 12 cm. U kunt de instelling handmatig corrigeren met Handmatige De luidsprekers instellen
op bladzijde 35.
• De afstand van de subwoofer tot de luisterpositie kan verder worden ingesteld dan de werkelijke afstand. Deze instelling moet
nauwkeurig zijn (rekening houdend met de vertraging en de eigenschappen van de kamer) en moet normaal gezien niet worden
gewijzigd.
2 Sommige oudereTV’s kunnen de werking van de microfoon beïnvloeden. Tijdens de automatische MCACC kunt u het beste uw
tv uitzetten.
9
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 10 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 4:
Aansluitingen
Analoge audiokabels
De kabels aansluiten Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het
Zorg ervoor dat de kabels niet over het aansluiten van analoge audioapparaten. Deze
apparaat heen liggen (zoals aangegeven in de kabels herkent u aan de rode en witte stekkers;
afbeelding). Anders produceert het sluit de rode stekkers aan op de R-
magnetische veld van de transformatoren in aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op
het apparaat een brom in de luidsprekers. de L-aansluitingen (links).

Digitale audiokabels
Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale
Belangrijk
digitale audiokabelsof optische kabels om
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, digitale apparaten aan te sluiten op deze
moet u dit toestel uitschakelen en de receiver.1
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
• Zet het apparaat op standby voordat u de
stekker uit het stopcontact trekt.

Videokabels
Gewone RCA-videokabels
Dit soort kabels wordt het meest gebruikt voor
video-aansluitingen en dient te worden
gebruikt voor de aansluiting op
composietvideo-aansluitingen. De kabels
hebben gele stekkers waarmee u ze kunt
onderscheiden van audiokabels.

Opmerking
1 • Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het afsluitklepje van de
optische aansluiting niet beschadigt.
• Wikkel een optische kabel losjes op om hem te bewaren. De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt gebogen.
• Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een gewone RCA-videokabel gebruiken.

10
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 11 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Een DVD-speler en tv aansluiten


Op deze bladzijde ziet u hoe u uw DVD-speler
en uw tv op de receiver moet aansluiten.
1 Verbind een coaxiale digitale TV
3
geluidsuitgang op uw DVD-speler met de DIGITAL

English
AUDIO OUT
ingang DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) op de ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL VIDEO IN
receiver. R L

Gebruik hiervoor een coaxiale digitale


geluidskabel.1
2 Verbind de composiet video-uitgang en 4

Italiano
de stereo analoge geluidsuitgangen2 op uw FM UNBAL AM
75 LOOP ANTENNA
DVD-speler met de DVD/LD-ingangen op de IN CD

receiver. DVR /
IN
Gebruik hiervoor een standaard RCA- OPT
1
VCR

OUT
videokabel en een stereo RCA-geluidskabel. (CD)
ASSIGNABLE IN
VIDEO

Français
DIGITAL IN TV /
SAT OUT

• Als uw DVD-speler meerkanaals analoge IN

DVD
IN
MONITOR

uitgangen heeft, lees dan De meerkanaals ASSIGNABLE


DIGITAL IN
COAX
IN
/LD
FRONT
DVD
5.1CH
OUT

SUB
analoge uitgangen aansluiten hieronder. 2
(DVR/VCR)
IN
PLAY
CD-R
INPUT
IN WOOFER
PREOUT
/ TAPE
COAX / MD
1
3 Verbind de analoge geluidsuitgangen van (DVD/LD)
OUT
R AUDIO L
REC

uw tv met de TV/SAT-ingangen op de

Deutsch
receiver.
Zo kunt u het geluid van de tv-tuner via uw
versterker afspelen. Gebruik hiervoor een RCA- 2
1
geluidskabel.
• Als uw tv een ingebouwde digitale decoder

Nederlands
heeft, kunt u ook een optische digitale COAXIAL R AUDIO L VIDEO OUT
geluidsuitgang op uw tv verbinden met de DIGITAL OUT ANALOG OUT

ingang DIGITAL OPT 1 (CD) op de receiver.


Gebruik hiervoor een optische kabel.3
4 Verbind de video-uitgang MONITOR OUT Español
op de receiver met een video-ingang op uw
tv.
Gebruik hiervoor een standaard RCA-
videokabel op de composietvideo-aansluiting.

Opmerking
1 Als uw DVD-speler alleen een optische digitale uitgang heeft, kunt u deze verbinden met de optische ingang op de receiver
met een optische kabel. Wanneer u de receiver installeert, dient u aan de receiver op te geven op welke ingang u de speler hebt
aangesloten (zie Het menu Input Assign (ingangen toewijzen) op bladzijde 36).
2 Hierdoor kunt u analoge opnamen maken vanaf uw DVD-speler.
3 In dat geval, dient u de receiver op te geven op welke digitale ingang u de tv hebt aangesloten (zie Het menu Input Assign
(ingangen toewijzen) op bladzijde 36).

11
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 12 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

De meerkanaals analoge uitgangen 1 Verbind een stel audio-/video-uitgangen


aansluiten op de decoder met de TV/SAT AUDIO- en
Voor het afspelen van DVD-audio en SACD’s VIDEO-ingangen op de receiver.2
beschikt uw DVD-speler wellicht over 5.1- Gebruik een stereo RCA-phonokabel voor de
kanaals analoge uitgangen. In dat geval kunt u audioaansluiting en een standaard RCA-
ze verbinden met de meerkanaals ingangen videokabel voor de videoaansluiting.
van de receiver, zoals hieronder aangegeven.1 2 Wanneer uw set-topbox over een digitale
uitgang beschikt, sluit u deze aan op de
digitale ingang van deze receiver.
CEN- SUB
TER WOOFER
Het voorbeeld toont een optische aansluiting
naar de ingang DIGITAL OPT 1 (CD).3
FM UNBAL AM
75 LOOP ANTENNA
IN CD
R L

SURROUND
IN DVR / DVD 5.1CH INPUT
OPT VCR
1
(CD) OUT
VIDEO
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
SAT OUT FRONT
IN
IN
S R LR
DVD
/LD
MONITOR
OUT
P
ASSIGNABLE
DIGITAL IN IN FRONT
DVD
E
COAX 5.1CH
FM UNBAL AM
2 PLAY
INPUT SUB
WOOFER
A A 75 LOOP ANTENNA
(DVR/VCR)
IN
IN CD-R
/ TAPE
PREOUT K IN CD
COAX / MD
1 E
(DVD/LD) OUT
R L
REC R
AUDIO
S IN DVR /
VCR
OPT
1
(CD) OUT
VIDEO
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
SAT OUT
IN
IN
DVD MONITOR
/LD OUT
ASSIGNABLE IN FRONT
DIGITAL IN DVD
COAX 5.1CH
INPUT SUB
2 PLAY WOOFER
(DVR/VCR)
IN
IN CD-R PREOUT
/ TAPE
COAX / MD
1
(DVD/LD) REC
OUT
R L CENTER R L SUB VIDEO R AUDIO L
FRONT OUTPUT SURROUND WOOFER OUTPUT
OUTPUT OUTPUT OUTPUT

2 1
DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL R AUDIO L VIDEO

AV OUT

Een satellietontvanger of
andere digitale decoder
aansluiten
Satelliet- en kabelontvangers en digitale tv-
tuners zijn voorbeelden van zgn. decoders.

Opmerking
1 De meerkanaals ingang kan alleen gebruikt worden als u DVD 5.1 ch hebt geselecteerd (zie bladzijde 30).
2 Wanneer u reeds uw tv hebt aangesloten op de TV/SAT-ingangen, kiest u gewoon een andere ingang. U moet echter wel
onthouden op welke ingang u de set-topbox hebt aangesloten.
3 In dat geval, dient u de receiver op te geven op welke digitale ingang u de set-top box hebt aangesloten (zie Het menu Input
Assign (ingangen toewijzen) op bladzijde 36).

12
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 13 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Andere audiocomponenten
aansluiten FM UNBAL
75
AM
LOOP ANTENNA

Het aantal en soort aansluitingen hangt af van IN CD

het soort component dat u wilt aansluiten.1 OPT


IN DVR /
VCR

Volg de stappen hieronder als u een CD-R, 1

English
(CD) OUT
VIDEO
IN
minidisc, DAT- of taperecorder of andere ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
TV /
SAT OUT

audiocomponent wilt aansluiten. DVD


/LD
IN
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE IN FRONT
DIGITAL IN DVD
COAX
1 Wanneer uw apparaat beschikt over een 2
(DVR/VCR)
PLAY
5.1CH
INPUT
IN
SUB
WOOFER
IN CD-R PREOUT
digitale uitgang, sluit u deze aan op de COAX
1
/ TAPE
/ MD

digitale ingang van de receiver. (DVD/LD)


OUT REC

Italiano
R AUDIO L

Het voorbeeld toont een optische aansluiting


naar de ingang DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Verbind zonodig de analoge
1 3 2
geluidsuitgangen van de component met een
ongebruikte set audio-ingangen op de

Français
receiver.
Deze verbinding moet u maken bij OPTICAL COAXIAL R IN
REC
L R OUT
PLAY
L

componenten zonder digitale uitgang, of als u DIGITAL OUT AUDIO IN AUDIO OUT

opnamen vanaf een digitale component wilt


maken. Gebruik een RCA-geluidskabel zoals
aangegeven.

Deutsch
3 Als u een opnameapparaat aansluit, sluit
dan de analoge geluidsuitgangen (REC) aan
op de analoge geluidsingangen op het
opnameapparaat.
De WMA9 Pro-decoder

Nederlands
In het voorbeeld ziet u een analoge verbinding
met de analoge CD-R/TAPE/MD-uitgang met Dit apparaat beschikt over een ingebouwde
behulp van een RCA geluidskabel. Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9
Pro) decoder, zodat u met WMA9 Pro
gecodeerd geluid kunt afspelen wanneer u een
WMA9 Pro-Compatible speler hebt
aangesloten met een coaxiale of optische
Español
digitale verbinding. De aangesloten DVD-
speler, decoder e.d. moet echter het WMA9
Pro-signaal via een coaxiale of optische
digitale uitgang kunnen weergeven.

Opmerking
1 Merk op dat u digitale componenten op analoge geluidsaansluitingen moet aansluiten als u van of naar digitale componenten
(zoals een minidisc) wilt opnemen van of naar analoge componenten.

13
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 14 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Microsoft, Windows Media® en het Windows-logo zijn


handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen. FM UNBAL AM
75 LOOP ANTENNA
IN CD

IN DVR /
VCR

Andere videocomponenten
OPT
1
(CD) OUT
VIDEO
ASSIGNABLE IN

aansluiten DIGITAL IN
IN
TV /
SAT

IN
OUT

DVD
Deze receiver beschikt over audio-/video- ASSIGNABLE
DIGITAL IN IN
/LD
FRONT
DVD
MONITOR
OUT

COAX
ingangen en -uitgangen waarop u analoge of 2
(DVR/VCR)
PLAY
CD-R
5.1CH
INPUT
IN
SUB
WOOFER
IN PREOUT
digitale videorecorders, DVD-recorders en COAX
1
/ TAPE
/ MD

hardeschijfrecorders kunt aansluiten.


(DVD/LD) REC
OUT
R AUDIO L

1 Verbind een stel audio-/video-uitgangen


op de recorder met de DVR/VCR AUDIO- en 3 2 1
VIDEO-ingangen op de receiver.
Gebruik voor het geluid een stereo RCA
geluidskabel en voor het beeld een standaard
RCA videokabel. OPTICAL COAXIAL R IN
REC
L R OUT
PLAY
L

DIGITAL OUT AUDIO IN VIDEO IN AUDIO OUT VIDEO OUT

2 Verbind een stel audio-/video-ingangen


op de recorder met de DVR/VCR AUDIO- en
VIDEO-uitgangen op de receiver.
Gebruik voor het geluid een stereo RCA
geluidskabel en voor het beeld een standaard
RCA videokabel. DVR, VCR, LD-speler, enz.

3 Als uw videocomponent over een digitale


geluidsuitgang beschikt, verbind u die met
een digitale ingang op de receiver.
In het voorbeeld ziet u een recorder die
aangesloten is op de ingang DIGITAL COAX 2
(DVR/VCR) .1

Opmerking
1 Als uw videocomponent geen digitale geluidsuitgang heeft, slaat u deze stap over. Als hij alleen een optische digitale uitgang
heeft, kunt u deze verbinden met de optische ingang op de receiver met een optische kabel. Wanneer u de receiver installeert,
dient u aan de receiver door te geven op welke ingang u het apparaat hebt aangesloten (zie Het menu Input Assign (ingangen
toewijzen) op bladzijde 36).

14
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 15 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Buitenantennes gebruiken
Antennes aansluiten Om de FM-ontvangst te verbeteren
Sluit de AM-raamantenne en de FM- Sluit een FM-buitenantenne aan met een PAL-
draadantenne aan zoals hieronder getoond. steker.
Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te
verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten
(zie Buitenantennes gebruiken hieronder).

English
afb. a afb. b afb. c

Italiano
3

Om de AM-ontvangst te verbeteren
5 Sluit een met vinyl beklede draad van 5 tot 6 m
FM UNBAL
75
AM
LOOP ANTENNA aan op de AM-antenne-aansluiting zonder de
4
bijgeleverde AM-raamantenne los te koppelen.

Français
1 2

1 Verwijder de beschermende mantels van

Deutsch
beide AM-antennedraden.
2 Duw de nokken open, steek er per
aansluiting een draad in en laat vervolgens
de nokken los om de AM-antennedraden vast U verkrijgt de beste ontvangst wanneer u de

Nederlands
te zetten. kabel buiten horizontaal ophangt.
3 Bevestig de AM-raamantenne aan de
bevestigde houder.
Om de houder aan de antenne te bevestigen,
buigt u de houder in de richting van de pijl (afb.
a), vervolgens klemt u de raamantenne in de
Español
houder (afb. b).
• Wanneer u de AM-antenne aan de muur of
een ander oppervlak wilt bevestigen,
bevestigt u de houder met schroeven (afb.
c), voordat u de raamantenne aan de
houder bevestigt. Zorg ervoor dat u een
heldere ontvangst hebt.
4 Plaats de AM-antenne op een vlakke
ondergrond en in een richting waarbij de
ontvangst optimaal is.
5 Sluit de FM-draadantenne op dezelfde
wijze aan als de AM-raamantenne.
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne
volledig af en bevestigt u deze aan een wand of
een deurkozijn. Niet los ophangen of opgerold
laten.

15
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 16 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

De luidsprekers aansluiten
Een complete luidsprekeropstelling staat hieronder weergegeven, maar de opstelling voor iedere
woning is anders. Sluit de luidsprekers gewoon aan op de weergegeven wijze. De receiver werkt al
met twee stereoluidsprekers (de voorluidsprekers in de afbeelding. Het verdient echter
aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken (model VSX-416) / vier luidsprekers
(model VSX-516) en een complete opstelling is het beste. Als u geen subwoofer gebruikt, wijzig dan
de instelling voor de voorluidspreker (zie De luidsprekers instellen op bladzijde 35) in LARGE.
Zorg ervoor dat u de rechterluidspreker aansluit op de rechtse aansluiting en de linkerluidspreker
op de linkse aansluiting. Ook moeten de positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de receiver
overeenkomen met die op de luidsprekers. U kunt luidsprekers met een nominale impedantie
tussen 6 Ω op 16 Ω gebruiken (zie De luidsprekerimpedantie wijzigen op bladzijde 46 als u van plan
bent luidsprekers met een impedantie van minder dan 8 Ω te gebruiken).
Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in het
stopcontact steekt.
(Alleen voor model VSX-516)

L R C LS RS SB

CEN- SUB
TER WOOFER

FM UNBAL AM
75 LOOP ANTENNA
IN CD
R L

SURROUND
OUT DVR / DVD 5.1CH INPUT
OPT VCR
1
(CD) IN
VIDEO
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
SAT OUT FRONT SURROUND CENTER SURROUND BACK
IN
IN
S R LR L
DVD
/LD
MONITOR
OUT
P
ASSIGNABLE
DIGITAL IN IN FRONT
DVD
E
COAX 5.1CH
2 REC
INPUT SUB
WOOFER
A
(DVR/VCR)
IN
OUT CD-R
/ TAPE
PREOUT K
COAX / MD
1 E
(DVD/LD)
IN
R L
PLAY
R
AUDIO
S

model VSX-416
1 2 3
SW

INPUT
10 mm
model VSX-516
1 2 3

10 mm

In de afbeelding ziet u de VSX-516, maar de aansluitingen voor de VSX-416 zijn hetzelfde.

16
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 17 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Model VSX-416 ook de aanwijzingen in verband met de


opstelling die de fabrikant geeft voor uw
1 Draai de ontblote draaduiteinden in
specifieke luidsprekers om hun mogelijkheden
elkaar.
optimaal te benutten.
2 Duw de klemaansluiting open en steek de • Plaats de luidsprekers links en rechts voor
ontblote draad naar binnen. op gelijke afstand van de TV.
• Wanneer u luidsprekers dicht bij de TV

English
3 Laat de klemaansluiting los.
plaatst, is het raadzaam magnetisch
Model VSX-516 afgeschermde luidsprekers te gebruiken.
Dit voorkomt mogelijke storingen, zoals
1 Draai de ontblote draaduiteinden in verkleuring van het beeld, wanneer u de TV
elkaar. aanzet. Als u geen magnetisch

Italiano
afgeschermde luidsprekers heeft en het
2 Maak de aansluiting wat los en steek de
TV-beeld verkleurt, plaats de luidsprekers
blote draad er in.
dan verder weg van de TV.
3 Draai de aansluiting vast. • Plaats de middenluidspreker boven of onder
de TV zodat het geluid van het middenkanaal
Luidsprekeraansluitingen

Français
zich bij het TV-scherm bevindt.
Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de • Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur iets
luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid boven oorhoogte.
en volledig in de luidsprekeraansluiting steken.
• Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet
Als er blote luidsprekerdraad tegen het
verder weg van de luisterpositie dan de
achterpaneel komt, dan schakelt het apparaat
voor- en middenluidsprekers. Anders kan

Deutsch
zichzelf uit, dit ten behoeve van de veiligheid.
het surround-effect afnemen.
Gebruik luidsprekerkabels van goede kwaliteit
om de luidsprekers op de receiver aan te sluiten. • Stel uw luidsprekers op zoals hieronder
getoond om een optimaal surroundgeluid
te verkrijgen. Zorg ervoor dat alle
Waarschuwing

Nederlands
luidsprekers stevig opgesteld staan om
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat ongevallen te voorkomen en om de
een GEVAARLIJKE spanning. Om een geluidskwaliteit te verbeteren.
elektrische schok te voorkomen bij het
aansluiten en losmaken van de Waarschuwing
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit
• Als u de middenluidspreker op de TV
Español
het stopcontact halen voordat u niet
geïsoleerde onderdelen aanraakt. plaatst, moet u hem vastmaken met
kleefband of iets dergelijks. Dit voorkomt
Tips voor het opstellen van de het gevaar voor beschadiging van de
luidspreker of letsels als hij van de TV zou
luidsprekers
vallen als gevolg van externe schokken,
Luidsprekers zijn gewoonlijk ontworpen met bijvoorbeeld een aardbeving.
een bepaalde opstelling in gedachten.
Sommige zijn ontworpen om op de vloer te • Zorg ervoor dat er geen blote
staan, terwijl andere het beste klinken wanneer luidsprekerkabel tegen het achterpaneel
u ze op een steun plaatst. Sommige moeten aankomt, omdat anders de receiver
dicht bij een muur worden opgesteld; andere zichzelf automatisch uitschakelt.
staan beter ver van muren vandaan. Hierna
geven we enkele tips die u helpen het beste
geluid uit uw luidsprekers te halen. Volg echter

17
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 18 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Afbeeldingen van Luidsprekeropstelling voor ExtraPower-


luidsprekeropstellingen modus
In de volgende afbeeldingen ziet u een 6.1- Alleen voor model VSX-416 –Wilt u de
ExtraPower-modus gebruiken (EX POWER),
kanaals luidsprekeropstelling.1
lees dan Gebruik van de geavanceerde
surroundeffecten op bladzijde 26.
3-D-aanzicht van 6,1-kanaals
luidsprekersysteem

Bovenaanzicht van de
luidsprekeropstelling

Opmerking
1 Alleen voor model VSX-416 – Volg de afbeeldingen van de luidsprekeropstellingen, waarbij u de achterluidsprekers negeert.

18
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 19 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 5:
Bedieningselementen en
displays

English
Voorpaneel
Op de afbeelding ziet u het model VSX-516

Italiano
1 2 3 4 5 6 7 8
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-516

MULTI JOG SIGNAL SB ch ACOUSTIC


ENTER SELECT PROCESSING EQ

ADVANCED ST/DIRECT/ SIGNAL SB ch ACOUSTIC


STANDARD SURR AUTO SURR DVD/LD DVD 5.1 TV / SAT DVR /VCR CD CD-R / TAPE / MD USB FM AM TUNING / STATION SELECT PROCESSING EQ

Français
LISTENING MODE

EON PTY MIDNIGHT/ SPEAKER MASTER

STANDBY/ON
MODE SEARCH LOUDNESS IMPEDANCE

USB MCACC
VOLUME
6 9 10
SETUP MIC
PHONES TUNER QUICK
MUTE EDIT TONE SETUP SETUP RETURN

MULTI JOG SIGNAL VSB DIALOGUE


DOWN UP
SELECT MODE ENHANCEMENT

11 12 13

Deutsch
14 17 18 19 20
ADVANCED ST/DIRECT/ EON PTY MIDNIGHT/ SPEAKER
STANDARD SURR AUTO SURR MODE SEARCH LOUDNESS IMPEDANCE

LISTENING MODE

Nederlands
15 21 22 23 24 25
STANDBY/ON
TUNER QUICK
PHONES MUTE EDIT TONE SETUP SETUP RETURN

16
MULTI JOG

1 Ingangskeuzetoetsen 4 ENTER
Español
Hiermee selecteert u een ingangsbron.
5 MULTI JOG-knop
2 Lettertekendisplay U gebruikt de draaischijf MULTI JOG voor een
Zie Display op bladzijde 21. aantal doeleinden. U kunt er opties mee
3 MCACC-indicator (Alleen voor model VSX-516) selecteren nadat u de aangegeven MULTI
Licht op wanneer akoestische kalibratie EQ JOG-knoppen hebt ingedrukt.
(bladzijde 27) ingeschakeld is (akoestische 6 SIGNAL SELECT
kalibratie wordt automatisch ingesteld op Hiermee selecteert u een ingangssignaal
ALL CH ADJUST nadat de automatische (bladzijde 27).
MCACC-instelling (bladzijde 8) of de
automatische EQ-instelling (bladzijde 33) is 7 SB ch PROCESSING (Alleen voor model
voltooid). VSX-516)
Hiermee selecteert u een achteroptie
(bladzijde 27) of (als er geen
achterluidsprekers zijn) de Virtual Surround
Back-modus (VSB) (bladzijde 28).

19
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 20 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

8 ACOUSTIC EQ (Alleen voor model VSX-516) 18 PTY SEARCH


Hiermee kiest u een instelling voor de Gebruik deze toets om te zoeken naar RDS-
akoestische kalibratie EQ (bladzijde 27). programmatypes (bladzijde 39).
9 VSB MODE (Alleen voor model VSX-416) 19 MIDNIGHT/LOUDNESS
Hiermee schakelt u de Virtual Surround Back- Hiermee schakelt u de Midnight/Loudness-
modus in (bladzijde 28). instelling in en uit (bladzijde 29).
10 DIALOGUE ENHANCEMENT 20 SPEAKER IMPEDANCE
(Alleen voor model VSX-416) Hiermee wijzigt u de impedantie-instelling
Hiermee kunt u de dialogen benadrukken (bladzijde 46).
wanneer u TV of films kijkt (bladzijde 29). 21 MUTE
11 USB-aansluiting (Alleen voor model 22 TUNER EDIT
VSX-516) Hiermee slaat u zenders op en kunt u ze een
Zie De USB-interface gebruiken op bladzijde 42. naam geven om ze later weer op te kunnen
12 MCACC SETUP MIC-aansluiting roepen (bladzijde 38).
(Alleen voor model VSX-516)
23 TONE
Hier kunt u de meegeleverde microfoon Met deze knop krijgt u toegang tot de lage- en
aansluiten. hogetonenregelingen, die u dan kunt
13 MASTER VOLUME aanpassen met de draaischijf MULTI JOG
(bladzijde 30).
14 LISTENING MODE-toetsen
24 QUICK SETUP
STANDARD Zie Snel instellen op bladzijde 7.
Druk hierop voor de standaarddecodering
en om te wisselen tussen de verschillende 25 Bedieningstoetsen van het menu System
opties van 2 Pro Logic II en (alleen voor Setup
model VSX-516) Opties voor Neo:6
SETUP
(bladzijde 25).
Samen met de draaischijf MULTI JOG
ADVANCED SURR krijgt u zo toegang tot het menu System
Hiermee wisselt u tussen de verschillende Setup (bladzijde 31).
surroundmodi (bladzijde 26).
RETURN
ST/DIRECT/AUTO SURR Hiermee bevestigt u uw menukeuze en
Hiermee wisselt u tussen directe weergave verlaat u het menu.
en stereoweergave. Met directe weergave
worden de toonregelingen genegeerd voor
de meest nauwkeurige weergave van een
bron (bladzijde 27). Selecteert tevens de
Auto Surround-modus (Automatische
weergave op bladzijde 25).
15 PHONES-aansluiting
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. (Wanneer
een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er
geen geluid weergegeven via de luidsprekers).
16  STANDBY/ON
17 EON MODE
Gebruik deze toets om te zoeken naar
programma’s die verkeersinformatie of nieuws
uitzenden (bladzijde 40).

20
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 21 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Display
Op de afbeelding ziet u het model VSX-516
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

EON [L] 6

English
RDS [C]
SP A [R]
[R s ] 0
[SBR]
[SB L ]
[L s ]
6

40 125 250 4 K13 K

Italiano
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

1 SIGNAL SELECT-indicatoren 3 2 DIGITAL


Deze lampjes gaan branden om het type Brandt wanneer de receiver in STANDARD-
ingangssignaal aan te geven dat aan de modus werkt en een Dolby Digital meerkanaals

Français
huidige component is toegewezen: signaal wordt gedetecteerd.

AUTO 4 2 PRO LOGIC IIx (model VSX-516) /


Licht op wanneer de AUTO 2 PRO LOGIC II (model VSX-416)
signaalherkenning is ingeschakeld. Wanneer de (STANDARD) Pro Logic II-
modus van de receiver aan staat, brandt
SB (Alleen voor model VSX-516)

Deutsch
2 PRO LOGIC II om Pro Logic II-
Afhankelijk van de bron brandt dit wanneer decodering aan te geven. 2 PRO LOGIC IIx
een signaal met achterkanaalscodering brandt om Pro Logic IIx-decodering aan te
wordt gedetecteerd. geven (zie Luisteren in surroundgeluid op
DIGITAL bladzijde 25 voor meer informatie).

Nederlands
Licht op wanneer een digitaal 5 VIR.SB
geluidssignal wordt gedetecteerd. Licht op wanneer u Virtuele surround-
DTS achterkanaal gebruikt (bladzijde 28).
Brandt wanneer een met DTS 6 DIRECT
gecodeerde geluidsbron wordt Brandt wanneer rechtstreekse weergave van
gedetecteerd.
Español
bronmateriaal actief is. Met directe weergave
2 DIGITAL worden de toonregelingen genegeerd voor de
Licht op wanneer een Dolby Digital meest nauwkeurige weergave van een bron.
gecodeerd geluidssignaal wordt 7 AUTO SURR.
gedetecteerd. Brandt wanneer Auto Surround aan staat (zie
ANALOG Automatische weergave op bladzijde 25).
Licht op wanneer een analoog signaal 8 ATT
wordt gedetecteerd. Licht op wanneer ANALOG ATT wordt
gebruikt om het niveau van het analoge
2 ingangssignaal de verzwakken (verlagen).
Brandt wanneer de receiver in STANDARD-
9 SLEEP
modus werkt en een DTS meerkanaals signaal
Licht op wanneer de receiver in de slaapstand
wordt gedetecteerd.
staat.

21
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 22 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

10 Radio - indicatoren 23 MCACC kanaal-EQ-indicatoren


/ MONO (Alleen voor model VSX-516)
Licht op wanneer de monomodus is Deze indicatoren laten de EQ
ingesteld met de knop MPX. (frequentiebandversterking)-balans per kanaal
/ STEREO zien wanneer u uw akoestische calibratie-
Licht op tijdens de ontvangst van een instellingen controleert. Zie Uw instellingen
stereo FM-uitzending in de automatische voor akoestische kalibratie EQ controleren op
stereomodus. bladzijde 34 voor meer informatie.
/ TUNED
Licht op wanneer een uitzending wordt
ontvangen.
11 RDS/EON – indicatoren
Afstandsbediening
EON – Licht op wanneer de EON-functie Op de afbeelding ziet u het model VSX-516
ingesteld is en knippert tijdens de ontvangst
van een EON-uitzending. De -indicator
licht op wanneer de huidige zender de EON-
RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT
service aanbiedt (bladzijde 40). 7
1
RDS – Brandt wanneer een RDS-uitzending DVD 5.1
INPUT SELECTOR

wordt ontvangen (bladzijde 39). DVD TV DVR RECEIVER

USB
8
12 Luidsprekerindicator CD CD-R FM AM
Geeft weer of het luidsprekersysteem aan staat MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS
of niet. SPA betekent dat de luidsprekers aan 2
staan. SP betekent dat er een hoofdtelefoon TOP MENU MENU

is aangesloten. 3 9
SETUP DIALOG E
10
13 Indicators van Sound Retriever (Alleen ENTER ONE
TOUCH
COPY
TUNER EDIT
voor model VSX-516) 4 11
Lichten op wanneer de Sound Retriever wordt S.RETRIEVER RETURN
VOLUME
ingeschakeld (bladzijde 30) EFFECT/CH SEL LEVEL ACOUSTIC EQ
5 MUTE
14 Lettertekendisplay DVD/DVR HDD DVD SUBTITLE
CH CH
15 Neo:6 (Alleen voor model VSX-516) GUIDE REC AUDIO
Brandt wanneer de modus (STANDARD) 12
Neo:6 aan staat en Neo:6 actief is. TIMER REC INFO REC STOP JUKEBOX

16 ADV.SURR (Advanced Surround) DISPLAY CLASS DVD/DVR

Licht op wanneer een van de Advanced


Surround-modi is geselecteerd.
SHIFT MPX TUNING STATION 13
6
TUNER
17 WMA9 Pro
Brandt wanneer WMA9 Pro-decodering actief is. RECEIVER
18 MIDNIGHT
Licht op wanneer de Midnight modus actief is
(bladzijde 29).
1 RECEIVER
19 D.E.
Schakelt tussen ruststand en aan.
Licht op wanneer de functie voor het
benadrukken van de dialogen (DIALOG E) is 2 Knoppen voor luistermodi
ingeschakeld (bladzijde 29).
STANDARD
20 LOUDNESS
Licht op wanneer Loudness (hoog-/ Druk hierop voor de standaard decodering
laagversterking) actief is (bladzijde 29). en om te wisselen tussen de opties van
2Pro Logic II en (alleen voor model
21 EX (Alleen voor model VSX-516)
VSX-516) Opties voor Neo:6 (bladzijde 25).
Brandt wanneer een met Dolby Digital Surround
EX gecodeerd geluidssignaal wordt gedetecteerd.
22 Hoofdvolumeniveau

22
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 23 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

ADV.SURR MUTE
Hiermee wisselt u tussen de verschillende Hiermee zet u het geluid aan en uit.
surroundmodi (bladzijde 26).
6 SHIFT
STEREO Indrukken voor toegang tot opdrachten in het
Hiermee wisselt u tussen directe weergave vak (boven de knoppen) op de
en stereoweergave (bladzijde 27). afstandsbediening. Deze knoppen zijn in deze
Selecteert tevens de Auto Surround-modus sectie gemarkeerd met een asterisk (*).

English
(Automatische weergave op bladzijde 25). 7 SLEEP
MIDNIGHT/LOUDNESS Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen
voordat de receiver overschakelt naar
Hiermee zet u Midnight modus of Loudness
standby (90 min – 60 min – 30 min – uit).
(hoog-/laagversterking) aan (bladzijde 29).
U kunt de resterende tijd van de slaaptimer

Italiano
3 TOP MENU om het even wanneer controleren door
Geeft het hoofdmenu van een DVD weer. eenmaal op SLEEP te drukken.

SETUP DIMMER
Hiermee opent u het menu System Setup Verlaagt of verhoogt de helderheid van het
(bladzijde 31). display.

Français
ANALOG ATT
4 TUNER EDIT* Verzwakt (verlaagt) het niveau van een
Hiermee slaat u zenders op en kunt u ze een analoog ingangssignaal om vervorming te
naam geven om ze later weer op te kunnen voorkomen.
roepen (bladzijde 38). Functioneert tevens
als SETUP-knop voor DVD/DVR-apparaten. 8 INPUT SELECTOR-toetsen

Deutsch
Druk hierop om een ingangsbron te selecteren.
S. RETRIEVER
Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te DVD/DVR
Druk hierop als u met de afstandsbediening
herstellen voor gecomprimeerde
de DVD/DVR wilt bedienen.
audiobronnen (bladzijde 30).

Nederlands
RECEIVER
5 RECEIVER CONTROL-toetsen Druk hierop als u met de afstandsbediening
VOLUME +/– de receiver wilt bedienen. Wordt gebruikt
Hiermee stelt u het luistervolume in. voor het instellen van het surroundgeluid
voor de receiver (bladzijde 31).
EFFECT/CH SEL
Kies met deze knop een kanaal (door 9 MENU Español
herhaaldelijk drukken), en gebruik dan Geeft het discmenu van DVD-videodiscs
LEVEL +/– om het niveau in te stellen weer.
(bladzijde 36). Hiermee stelt u tevens het DIALOG E
niveau in van geavanceerde Hiermee kunt u de dialogen benadrukken
surroundeffecten alsmede Dolby Pro Logic wanneer u TV of films kijkt (bladzijde 29).
IIx Music- en Neo:6 Music-parameters 10 /ENTER
(bladzijde 26). Pas de instellingen Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van
vervolgens aan met de toetsen LEVEL +/–. uw surroundgeluidsysteem (bladzijde 31).
Worden ook gebruikt in DVD-menu’s.
LEVEL +/–
Deze gebruikt u om de effect- en 11 RETURN
kanaalniveaus in te stellen. Hiermee bevestigt u uw menukeuze en
verlaat u het menu.
ACOUSTIC EQ* (SHIFT +) (Alleen voor
model VSX-516) ONE TOUCH COPY*
Hiermee kiest u een instelling voor de Hiermee kopieert u de film die momenteel
akoestische kalibratie EQ (bladzijde 27). wordt weergegeven van DVD naar HDD of
omgekeerd.

23
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 24 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

12 DVD/DVR-bedieningstoetsen DISPLAY
Gebruik deze toetsen om een Pioneer-DVD- Hiermee schakelt u tussen weergave van
speler of -recorder te bedienen die op uw de naam en de frequentie van
systeem is aangesloten (druk op DVD of DVR voorkeurzenders (zie tip op bladzijde 38).
voor toegang tot de onderstaande functies). Het geeft ook RDS-informatie weer
(bladzijde 39)
Toetsen Functie
DVD/DVR Hiermee zet u de DVD-speler aan en uit. CLASS
Hiermee schakelt u tussen de drie banken
CH +/– Hiermee wisselt u van kanaal.
(sets) voorkeurzenders (bladzijde 38).
SUBTITLE Hiermee selecteert u ondertitels op
meertalige DVD’s. MPX
AUDIO Hiermee verandert u de audiotaal of Hiermee schakelt u tussen stereo- en
het audiokanaal. mono-ontvangst van FM-uitzendingen. Als
het signaal zwak is, kunt u de
 Hiermee start of hervat u normaal
afspelen. geluidskwaliteit verbeteren door om te
schakelen naar mono (bladzijde 38).
 Hiermee pauzeert u een schijf of gaat u
weer verder.
 Hiermee stopt u het afspelen.
/ Hiermee start u de versnelde weergave
in achterwaartse/voorwaartse richting.
 Hiermee springt u naar het begin van
de huidige track of hoofdstuk, en
vervolgens naar vorige tracks of
hoofdstukken.
 Hiermee springt u naar de volgende
track of hoofdstuk.
HDD/ Hiermee wisselt u tussen de
DVD* bedieningstoetsen voor vaste schijf en
DVD voor DVD/HDD-recorders.
GUIDE* Geeft de gids weer op een digitale TV.

REC* Start de opname.


TIMER Hiermee opent u het menu voor
REC* tijdgeschakelde opnames.

INFO* Hiermee geeft u aanvullende EPG-


informatie weer.
REC STOP* Stopt de opname.
JUKEBOX* Hiermee schakelt u over naar de
jukeboxfunctie.
TUNER Indrukken om naar het menu
EDIT* Setup te gaan.

13 TUNER-bedieningstoetsen
Met de knoppen TUNING +/– kunt u
afstemmen op radiofrequenties (bladzijde 38)
en met de knoppen STATION +/– kunt u
voorkeurzenders selecteren (bladzijde 38).

24
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 25 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 6:
Luisteren naar uw systeem
Alleen voor model VSX-516 – Als u
Belangrijk achterluidsprekers hebt aangesloten, lees dan

English
• Bepaalde functies die in dit hoofdstuk ook Verwerking van surround-achterkanaal
worden beschreven zijn alleen beschikbaar gebruiken op bladzijde 28.
bij bepaalde geluidsbronnen (bijvoorbeeld CD CD-R FM AM
PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz (24-bits) MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

of WMA 9 Pro bronnen).

Italiano
TOP MENU MENU

• Druk tijdens het luisteren naar een bron


op STANDARD.
Automatische weergave Als de bron gecodeerd is met Dolby Digital,
De meest eenvoudige, rechtstreekse DTS of Dolby Surround, wordt automatisch het
weergave-optie is de automatische juiste decoderingsformaat gekozen en getoond

Français
surroundfunctie. In deze functie herkent de
op het display.2
receiver automatisch welk soort bron u
afspeelt en selecteert hij multikanaals of Bij tweekanaals bronnen drukt u herhaaldelijk
stereoweergave, al naar gelang het geval.1 op STANDARD om te kiezen uit3:
CD CD-R FM AM
• 2 Pro Logic II MOVIE – Levert tot 5.1
MIDNIGHT/
geluidskanalen, vooral geschikt voor

Deutsch
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

TOP MENU MENU


filmbronnen
• 2 Pro Logic II MUSIC – Levert tot 5.1
• Wanneer u naar een geluidsbron
geluidskanalen, vooral geschikt voor
luistert, drukt u op STEREO om de bron
muziekbronnen
automatisch te laten afspelen.

Nederlands
Druk zo vaak op deze knop totdat op het • 2 PRO LOGIC – 4.1-kanaals surround-
scherm kort AUTOSURR. verschijnt (hierna geluid
verschijnt het type decodering of de Alleen voor model VSX-516:
afspeelmodus). De indicatoren voor digitale • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Levert tot 6.1
indeling op het scherm geven aan wat voor geluidskanalen, vooral geschikt voor
type bron wordt weergegeven. filmbronnen
Español
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Levert tot 6.1
geluidskanalen, vooral geschikt voor
Luisteren in surroundgeluid muziekbronnen
Met deze receiver kunt u elke bron beluisteren • 2 Pro Logic IIx GAME – Tot 6.1-kanaals
in surroundgeluid. De beschikbare opties geluid, vooral geschikt voor videospellen
hangen evenwel af van uw
luidsprekeropstelling en het soort bron dat u
beluistert.

Opmerking
1 • Alleen voor model VSX-516 – Stereo-surroundformaten (matrix) worden als dusdanig gedecodeerd met Neo:6 CINEMA of 2
Pro Logic IIx MOVIE (zie Luisteren in surroundgeluid voor meer informatie over deze decoderingsformaten).
• De automatische surroundfunctie wordt geannuleerd als u een hoofdtelefoon aansluit of de multikanaals analoge ingangen
selecteert.
2 Alleen voor model VSX-516 – Wanneer het verwerken van het surround-achterkanaal (bladzijde 27) op OFF staat, of de surround-
achterluidspreker in de stand NO (bladzijde 35) staat, wordt 2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic II (5.1-kanaalsgeluid).
3 Wanneer u luistert naar 2-kanaals bronnen in de Dolby Pro Logic II(x) Music-modus, zijn er drie bijkomende parameters die u
kunt instellen: Center Width, Dimension en Panorama. Zie Effectopties instellen hieronder om deze in te stellen.

25
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 26 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

• 2 PRO LOGIC – 4.1-kanaals surround- • ADV. GAME - Geschikt voor videospellen.


geluid • EXPANDED – Simuleert meerkanaals-
• Neo:6 CINEMA – 6.1-kanaals geluid, vooral surroundgeluid voor tweekanaalsbronnen.3
geschikt voor filmbronnen
• 6-STEREO (Alleen voor model VSX-516) –
• Neo:6 MUSIC1 – 6.1-kanaals geluid, vooral Geeft een meerkanaalsgeluid aan een
geschikt voor muziekbronnen stereobron, waarbij al uw luidsprekers
Alleen voor model VSX-516– Als u worden gebruikt.
achterluidspreker hebt aangesloten en SB ON • VIR. SURR – Creëert een virtueel
hebt geselecteerd, dan kunt u bij meerkanaals surroundeffect met behulp van alleen de
bronnen kiezen uit (afhankelijk van indeling): subwoofer en de voorluidsprekers.
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Zie hierboven • EX POWER (Alleen voor model VSX-416) –
• Dolby Digital EX – Creëert surround- Wordt toegepast wanneer de
achterkanaalgeluid voor 5.1-kanaals bronnen surroundluidsprekers worden gebruikt
en biedt zuivere decodering voor 6.1-kanaals naast de voorluidsprekers (zie het schema
bronnen (zoals Dolby Digital Surround EX)
op bladzijde 18 voor de
• DTS-ES – Hiermee kunt u DTS-bronnen luidsprekeropstelling Extra Power).
beluisteren via 6.1 kanalen
• PHONESUR. – Creëert het effect van een
Gebruik van de geavanceerde volledig surroundgeluid met de
surroundeffecten hoofdtelefoon.
De functie voor geavanceerde surround creëert
een verscheidenheid aan surroundeffecten. Effectopties instellen
Probeer de verschillende modi met verschillende
Wanneer surroundeffecten worden gebruikt,
geluidssporen uit om te zien wat u bevalt.2 zijn er een aantal instellingen die u kunt
CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
aanpassen.
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

TOP MENU MENU


1 Druk herhaalde malen op EFFECT/CH SEL
om de instelling te selecteren die u wilt
afstellen.
• Druk herhaaldelijk op ‘ADV.SURR’ om Afhankelijk van de huidige status / modus van
een luisterfunctie te selecteren.
de receiver worden bepaalde opties wellicht
• ADV. MOVIE – Geschikt voor filmbronnen.
niet weergegeven. Raadpleeg de onderstaande
• ADV. MUSIC – Geschikt voor tabel voor opmerkingen hierover.
muziekbronnen.
• TV SURR. – Deze modus produceert • Uitsluitend model VSX-416 – van de
surround-geluid voor zowel mono- als onderstaande opties is alleen de parameter
stereo-tv-bronnen. EFFECT beschikbaar.
• SPORTS – Geschikt voor 2 Gebruik de toetsen LEVEL +/– om deze
sportprogramma's. naar wens in te stellen.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de
beschikbare opties voor elke instelling. De
standaardwaarden, indien niet vermeld, zijn
aangegeven in vet.

Opmerking
1 Bij 2-kanaalsbronnen in Neo:6 Music-modus kunt u het middenbeeld aanpassen (zie Effectopties instellen hieronder).
2 • Wanneer u op ADV.SURR drukt terwijl de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt automatisch PHONES SURROUND
geselecteerd.
• Afhankelijk van de bron en de gekozen geluidsmodus kan het gebeuren dat de achterluidsprekers geen geluid produceren.
Voor meer informatie, zie Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken op bladzijde 28.
• Wanneer een geavanceerde surround-weergavemodus geselecteerd is, kan het effectniveau worden ingesteld met behulp
van de parameter EFFECT in Effectopties instellen hieronder.
3 Wordt gebruikt in combinatie met Dolby Pro Logic voor een stereo-surroundeffect (stereoveld is breder dan bij standaardmodi
met Dolby Digital-bronnen).

26
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 27 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

3 Druk nogmaals op EFFECT/CH SEL om Dolby Digital, DTS en WMA9 Pro multikanaals
nog andere instellingen aan te passen. geluidsbronnen worden omlaag gemixt tot stereo.
Instelling Functie Opties CD CD-R FM
MIDNIGHT/
AM
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

Midden- Spreid het middenkanaal 0 tot 7


TOP MENU MENU
breedtea tussen de rechter- en linker Standaard:
(Alleen van voorluidsprekers, waardoor het 3

English
toepassing breder (hogere instellingen) of • Druk tijdens het luisteren naar een bron
bij gebruik smaller (lagere instellingen)
op STEREO voor stereoweergave.
van een klinkt.
middenluid Druk herhaaldelijk om te kiezen tussen:
spreker) • STEREO – Het audiogeluid wordt
Hiermee wordt de balans van -3 tot +3 weergegeven met uw surround-
Afstanda

Italiano
het surroundgeluid van voor- Standaard: instellingen. U kunt nog steeds de functies
naar achterzijde ingesteld, 0 Midnight, Loudness en Tone gebruiken.
waardoor het geluid verder weg
(negatieve instellingen) of meer
• DIRECT – Alle effecten en
naar voren (positieve surroundinstellingen worden genegeerd,
instellingen) klinkt. waardoor het geluid zo dicht mogelijk bij
het audiosignaal van de bron blijft.1

Français
Panoramaa Hiermee wordt het voorste OFF
stereobeeld verbreedt, zodat • AUTO SURR. – Zie Automatische weergave
het de surroundluidsprekers ON
op bladzijde 25 voor meer informatie.
omvat voor een ‘omhullend’
effect.

Midden- Hiermee stelt u het middenbeeld 0 tot 10


Luisteren met akoestische

Deutsch
beeldb in om een breder stereo-effect te Standaard:
(Alleen van creëren met gesproken tekst. 3 kalibratie EQ
toepassing Stel het effect in van 0 (alle
bij gebruik middenkanaalsignalen gaan Alleen voor model VSX-516
van een naar de luidsprekers links en • Standaardinstelling: OFF / ALL CH (na de
middenluids rechts voor) tot 10 (de automatische MCACC-instelling of

Nederlands
preker) middenkanaalsignalen gaan
alleen naar de
automatische EQ-instelling)
middenluidspreker). U kunt bronnen beluisteren met akoestische
kalibratie-egalisatie, die wordt ingesteld in
Effect Hiermee stelt u het effectniveau in 10 tot 90
voor de momenteel geselecteerde Automatische instelling van surroundgeluid
geavanceerde surroundmodus (MCACC) op bladzijde 8 of Akoestische
(elke modus kan afzonderlijk kalibratie EQ op bladzijde 33. Zie de vermelde
Español
worden ingesteld). bladzijden voor meer informatie over
a Alleen beschikbaar bij 2-kanaalsbronnen in Dolby Pro akoestische kalibratie-egalisatie.
Logic IIx Music-modus.
S.RETRIEVER RETURN
b Alleen beschikbaar bij 2-kanaalsbronnen in Neo:6 Music- VOLUME
modus. EFFECT/CH SEL LEVEL ACOUSTIC EQ
MUTE

DVD/DVR HDD DVD SUBTITLE


CH CH

Luisteren in stereo • Druk tijdens het luisteren naar een bron


Wanneer u STEREO of DIRECT selecteert, op (SHIFT +) ACOUSTIC EQ.
hoort u de bron alleen via de linkse en rechtse Druk herhaaldelijk om te kiezen tussen de
voorluidsprekers (en soms ook via uw volgende instellingen:
subwoofer, afhankelijk van uw • ALL CH – Alle kanalen zijn even belangrijk.
luidsprekerinstellingen).

Opmerking
1 Als u overschakelt naar Midnight, Loudness (hoog-/laagversterking), Dialog enhancement (spraakversterking), de Sound
Retriever of One (toonregeling) terwijl DIRECT is geselecteerd, dan schakelt de receiver automatisch over op STEREO.

27
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 28 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

• F. ALIGN – Het geluid is hoorbaar uit alle


luidsprekers volgens de instellingen van de Verwerking van surround-
voorluidsprekers.
achterkanaal gebruiken
• CUSTOM 1/2 – Aangepaste instellingen Alleen voor model VSX-516
• EQ OFF – Hiermee schakelt u de • Standaardinstelling: SB ON
akoestische calibratie uit. U kunt de receiver automatisch 6.1-decodering
De MCACC-indicator op het voorpaneel licht op laten gebruiken voor 6.1-gecodeerde bronnen
(bijvoorbeeld Dolby Digital EX of DTS-ES), of u
wanneer de akoestische kalibratie EQ actief is.1 kunt altijd 6.1-decodering toe laten passen
(dus ook met bijv. 5.1-gecodeerd materiaal).
Met 5.1-gecodeerde bronnen wordt een
surround-achterkanaal gegenereerd. Soms
Het ingangssignaal kiezen echter klinkt het materiaal beter in de 5.1-
• Standaardinstelling: AUTO indeling waarvoor het oorspronkelijk bedoeld
U moet een apparaat aansluiten op zowel de was. (In dat geval zet u gewoon de verwerking
analoge als de digitale ingangen op de van het surround-achterkanaal uit).3
achterkant van de receiver om te kunnen De onderstaande tabel geeft aan wanneer u
het surround-achterkanaal hoort (= Geluid
kiezen tussen ingangssignalen.2 wordt weergegeven via de surround-
• Druk op SIGNAL SELECT (voorpaneel) om achterluidspreker).
het ingangssignaal te selecteren dat • Druk op SB ch (SB ch PROCESSING) op
overeenkomt met het bronapparaat. het voorpaneel om een achterkanaaloptie te
selecteren.
Elke keer dat u drukt, bladert u als volgt door de Elke keer dat u drukt, bladert u als volgt door de
opties: opties:
• AUTO – Hiermee wordt automatisch naar • SB ON – Hiermee wordt altijd 6.1-
DIGITAL geschakeld als een digitale bron decodering gebruikt (bij 5.1-gecodeerd
wordt gedetecteerd; zo niet dan blijft het materiaal wordt bijvoorbeeld een
achterkanaal gegenereerd)
apparaat staan op ANALOG.
• SB AUTO – Hiermee wordt automatisch
• ANALOG – Selecteert de analoge geschakeld naar 6.1-decodering voor 6.1-
ingangen. gecodeerde bronnen (bijvoorbeeld Dolby
Digital EX of DTS-ES)
• DIGITAL – Selecteert de digitale ingang.
• SB OFF – Maximaal 5.1-Weergave kanalen
Wanneer DIGITAL of AUTO, 2 DIGITAL is
ingesteld, licht op wanneer een Dolby Digital-
signaal wordt ingevoerd en DTS wanneer een De Virtual Surround Back (VSB -
DTS-signaal wordt ingevoerd.
Virtuele Surround Achter)
gebruiken
Wanneer u de surround-achterluidspreker niet
gebruikt, kunt u door het selecteren van deze
modus een virtueel surround-achterkanaal
horen via uw surroundluidsprekers. U kunt

Opmerking
1 • U kunt het akoestische kalibratie-equalizer niet gebruiken wanneer DVD 5.1ch of WMA9 Pro is ingeschakeld en de functie
heeft geen effect op de hoofdtelefoon.
• Als u de akoestische kalibratie EQ inschakelt wanneer DIRECT is geselecteerd, schakelt de receiver automatisch over naar
STEREO.
2 • Deze receiver kan alleen digitale signaalindelingen van Dolby Digital, PCM (32 kHz op 96 kHz), DTS en WMA9 Pro weergeven.
Kies de instelling ANALOG voor andere digitale signaalformaten.
• Het is mogelijk dat u digitaal geluid te horen krijgt wanneer een LD- of CD-speler die compatibel is met DTS een analoog
signaal weergeeft. Om ruis te voorkomen, moet u de juiste digitale aansluitingen maken (bladzijde 11) en het ingangssignaal
instellen op DIGITAL.
• Sommige DVD-spelers geven geen DTS-signalen weer. Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD-speler voor meer informatie.
3 • U kunt geen surround-achterkanaal gebruiken met een hoofdtelefoon, de modus STEREO / DIRECT, of wanneer de surround-
achterluidspreker ingesteld is op NO in De luidsprekers instellen op bladzijde 35.

28
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 29 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

kiezen om naar bronnen te luisteren zonder • VSB ON – Het Virtuele surround-


surround-achterkanaalinformatie of, wanneer achterkanaal wordt altijd gebruikt
het materiaal beter klinkt in de indeling (bijvoorbeeld, voor 5.1-bronmateriaal)
(bijvoorbeeld 5.1) waarvoor het oorspronkelijk
gedecodeerd was, u kunt de receiver alleen dit • VSB AUTO (Alleen voor model VSX-516) –
effect laten toepassen op bronnen met 6.1- Het Virtuele surround-achterkanaal wordt
codering, zoals Dolby Digital EX of DTS-ES1. automatisch toegepast op 6.1-bronnen
Voor model VSX-516 –De tabel geeft aan wanneer (bijvoorbeeld, Dolby Digital EX of DTS-ES)

English
u het Virtual Surround achterkanaal hoort.
(=Geluid wordt afgespeeld via de surround- • VSB OFF – Het Virtuele surround-
luidspreker) achterkanaal-modus wordt uitgeschakeld
• Druk op SB ch (SB ch PROCESSING)/VSB
MODE om een virtuele surround-
achterkanaal-optie te selecteren.
Elke keer dat u drukt, bladert u als volgt door de

Italiano
opties:

SBch Standard
Processing / Advanced
Soort bron Multikanaals Stereobronnen
Virtual SB surround
mode bronnen 2 Pro Logic II x 2 Pro Logic Neo:6

Français
Dolby Digital EX/DTS-ES/ ON  a
WMA9 Pro multikanaals bron
met 6.1-kan. Surround AUTO  a

Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro ON  a


multikanaals bron
AUTO a
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro ON  a,b  a

Deutsch
stereobron; andere digitale
stereobron AUTO c  a

Analoge 2-kanaals (stereo) ON  b  


bron
AUTO c  

Nederlands
a Uitgezonderd WMA9 Pro-indeling
b Alleen van toepassing wanneer de Virtuele surround-achterkanaal-modus wordt gebruikt.
c Niet van toepassing wanneer de Virtuele surround-achterkanaal-modus wordt gebruikt.

Midnight en Loudness Dialogen benadrukken Español


gebruiken • Standaardinstelling: OFF
Deze functies bieden u een goed geluid bij lage De functie Dialog Enhancement plaatst de
volumeniveaus wanneer u luistert naar film- dialogen in het middenkanaal, waardoor ze de
(Midnight) of muziekbronnen (Loudness). bovenhand krijgen op andere
achtergrondgeluiden bij het bekijken van TV-
• Druk op MIDNIGHT/LOUDNESS om te programma’s of films.
wisselen tussen MIDNIGHT, LOUDNESS en
OFF. • Druk op DIALOGUE ENHANCEMENT om
spraakversterking aan of uit te zetten.

Opmerking
1 U kunt de Virtual Surround Back-modus niet gebruiken met een hoofdtelefoon, in de STEREO / DIRECT modus, of wanneer de
surround-achterluidspreker ingesteld is op NO in De luidsprekers instellen op bladzijde 35 (alleen voor VSX-516 – de surround-
achterluidspreker moet echter zijn ingesteld op NO).

29
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 30 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Gebruik van de toonregeling De multikanaals analoge


Afhankelijk van de bron die u beluistert, wilt u ingangen kiezen
misschien de lage en hoge tonen bijregelen. Wanneer u een decoder of een DVD-speler met
1 Druk op TONE om de frequentie te kiezen meerkanaals analoge uitgangen op deze
die u wilt aanpassen. receiver (bladzijde 12) hebt aangesloten, moet
Druk hierop om te schakelen tussen BASS en u de analoge meerkanaals-ingangen
TREBLE. selecteren voor surround-geluidweergave. 2
2 Gebruik de MULTI JOG-knop om de • Druk op de afstandsbediening op DVD
sterkte van de lage en hoge tonen naar wens 5.1 (SHIFT+DVD) of op DVD 5.1 op het
aan te passen. voorpaneel.
Na ongeveer vijf seconden worden uw Wilt u het afspelen vanaf de meerkanaals
wijzigingen automatisch ingevoerd. ingangen annuleren, dan gebruikt u de
INPUT SELECTOR-knoppen om een ander
invoersignaal te kiezen.
Sound Retriever gebruiken
Wanneer audiogegevens worden verwijderd
tijdens het compressieproces, lijdt de
geluidskwaliteit vaak aan een ongelijk
geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie
maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie
waarmee het geluid van cd-kwaliteit kan
worden hersteld voor gecomprimeerde 2-
kanaals-audio door de geluidsdruk te
herstellen en hakerige storingen glad te
strijken die achterblijven na compressie.1
• Druk op S. RETRIEVER om de Sound
Retriever in of uit te schakelen.

Andere bronnen weergeven


1 Zet het weergaveapparaat aan.
2 Zet de receiver aan.
3 Selecteer de bron die u wilt weergeven.
Gebruik de invoerselectieknoppen (INPUT
SELECTOR).
4 Start de weergave op het apparaat dat u
heeft gekozen in stap 1.

Opmerking
1 De Sound Retriever is alleen van toepassing op 2-kanaals bronnen.
2 Tijdens het afspelen van de multikanaals ingangen kunt u geen van de geluidsfuncties/-modi gebruiken en kunnen alleen het
volume en de kanaalniveaus worden ingesteld.

30
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 31 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 7:
Het systeeminstelmenu (System
Setup)

English
Het menu System Setup Handmatige MCACC-
(systeem instellen) gebruiken luidsprekerinstelling
In het volgende gedeelte wordt u getoond hoe Alleen voor model VSX-516
u gedetailleerde instellingen maakt om op te

Italiano
Wanneer u meer vertrouwd bent met het
geven hoe u de receiver gaat gebruiken. Hierin systeem, kunt u met de opties in het
wordt tevens uitgelegd hoe u de afzonderlijke handmatige MCACC-instelmenu
instellingen van het luidsprekersysteem gedetailleerde aanpassingen verrichten.
nauwkeurig kunt afstellen. Voltooi de stappen van Automatische instelling
TOP MENU MENU van surroundgeluid (MCACC) op bladzijde 8

Français
RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT
SETUP DIALOG E voordat u deze instellingen verricht.
INPUT SELECTOR ENTER
DVD 5.1 ONE

DVD TV DVR RECEIVER TUNER EDIT


TOUCH
COPY U hoeft deze instellingen slechts één keer te
CD CD-R FM AM S.RETRIEVER RETURN
verrichten (tenzij u uw huidige
VOLUME
luidsprekeropstelling wijzigt of nieuwe
1 Druk op RECEIVER op de luidsprekers toevoegt.).
afstandsbediening en druk vervolgens op de

Deutsch
toets SETUP.
Belangrijk
2 Selecteer de instelling die u wilt wijzigen
• Voor sommige van de hieronder
met / en druk dan op ENTER.
beschreven instellingen moet u de
• A. MCACC (Alleen VSX-516) – Dit is een
instelmicrofoon aansluiten op het

Nederlands
snelle en effectieve manier om het
voorpaneel en deze op oorhoogte op uw
surroundgeluid automatisch in te stellen
normale luisterpositie plaatsen. Zie
(zie Automatische instelling van
Automatische instelling van surroundgeluid
surroundgeluid (MCACC) op bladzijde 8).
(MCACC) op bladzijde 8 als u niet zeker
• M. MCACC (Alleen VSX-516) – Stem uw weet hoe u dit moet doen. Zie ook Overige
luidsprekerinstellingen nauwkeurig af en problemen tijdens automatische MCACC op
Español
pas de akoestische kalibratie EQ aan (zie bladzijde 9, met informatie over
Handmatige MCACC-luidsprekerinstelling achtergrondlawaai en mogelijke
hieronder). interferentie.
• SP SETUP – Geef de grootte, het aantal, de • Als u een subwoofer gebruikt, zet hem dan
afstand en de algehele balans op van de aan en zet het volume in de middelste stand.
luidsprekers die u hebt aangesloten (zie
Handmatige MCACC-luidsprekerinstelling 1 Selecteer ‘M. MCACC’ in het menu System
hieronder). Setup.
Zie Het menu System Setup (systeem instellen)
• IN ASSIG. – Geef op wat u hebt
gebruiken hierboven als u zich nog niet op dit
aangesloten op de digitale en
scherm bevindt.
componentvideo-ingangen (zie Het menu
Input Assign (ingangen toewijzen) op 2 Selecteer de instelling die u wilt
bladzijde 36). aanpassen.
• OTHER – Voer de aangepaste instellingen in Als u dit voor het eerst doet, is het wellicht
om weer te geven hoe u de receiver gebruikt raadzaam deze instellingen in de getoonde
(zie Het menu Other setup op bladzijde 37). volgorde te verrichten.

31
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 32 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

• SP LEVEL – Hiermee maakt u 2 Selecteer een voor een elk kanaal met
gedetailleerde aanpassingen aan de / en pas de niveaus aan waar nodig
algehele balans van uw (+/– 10 dB).
luidsprekersysteem (zie Fijninstelling Pas het volume van de geselecteerde
kanaalniveau Standaardinstelling
hieronder). luidspreker aan met / totdat hij even luid
klinkt als de referentieluidspreker. Wanneer
• SP DISTN. – Hiermee stelt u de galm van
beide tonen hetzelfde volume hebben, drukt u
uw luidsprekersysteem precies in (zie
Fijninstelling luidsprekerafstand hieronder). op  (cursor omlaag) om naar het volgende
kanaal te gaan.
De laatste vijf instellingen zijn speciaal bedoeld
om de parameters aan te passen die • De referentieluidspreker waarmee u kunt
besproken zijn onder Akoestische kalibratie EQ vergelijken, verandert afhankelijk van de
op bladzijde 33: luidspreker die u kiest.
• EQ A. SET – Hiermee meet u de • Als u terug wilt gaan naar een eerder
akoestische karakteristieken van uw kamer kanaal, selecteert u dat gewoon met /.
en past u automatisch de frequentiebalans
van uw luidsprekersysteem aan (zie De 3 Druk op RETURN wanneer u klaar bent.
akoestische kalibratie EQ automatisch U keert terug naar het instelmenu Handmatige
instellen op bladzijde 33).
MCACC-instelling.
• EQ COPY – Hiermee kopieert u de
akoestische calibratie om hem handmatig
te kunnen aanpassen (zie Uw instellingen Fijninstelling luidsprekerafstand
voor akoestische kalibratie EQ kopiëren op • Standaardinstelling: 3 m (alle kanalen)
bladzijde 33). Voor een goede geluidsdiepte en
• C1 ADJ/C2 ADJ – Hiermee past u uw eigen kanaalscheiding is het nodig dat u een korte
akoestische calibratie-instellingen vertraging toevoegt aan sommige luidsprekers,
handmatig en gedetailleerd aan (zie De
akoestische kalibratie EQ handmatig zodat alle geluiden tegelijkertijd de
instellen op bladzijde 34). luisterpositie bereiken. Met de volgende
• EQ CHECK – Hiermee controleert u de instelling kunt u gedetailleerde aanpassingen
instellingen ALL CH, F. ALIGN en uw eigen doorvoeren die met de Automatische instelling
instellingen (zie Uw instellingen voor van surroundgeluid (MCACC) op bladzijde 8.
akoestische kalibratie EQ controleren op
bladzijde 34). 1 Selecteer ‘SP DISTN.’ in het menu
Handmatige MCACC-instelling.
Fijninstelling kanaalniveau
Standaardinstelling 2 Pas de afstand van de luisterpositie tot
• Standaardinstelling: 0dB (alle kanalen) het linkerkanaal aan met / en druk op
U kunt een beter surroundgeluid verkrijgen ENTER.
door de algehele balans van uw
luidsprekersysteem correct in te stellen. Met 3 Selecteer een voor een elk kanaal met /
de volgende instelling kunt u gedetailleerde en pas de afstand aan waar nodig.
aanpassingen doorvoeren die met de Pas de galm van de geselecteerde luidspreker
Automatische instelling van surroundgeluid aan met / totdat hij gelijk is aan die van de
(MCACC) op bladzijde 8. referentieluidspreker. De vertraging wordt
1 Selecteer ‘CH LEVEL’ in het menu gemeten op basis van de luidsprekerafstand,
Handmatige MCACC-instelling. van 0.1 tot 9.0 meter.
U hoort testtonen uit de verschillende Luister naar de referentieluidspreker en regel
luidsprekers. Omdat de linker luidspreker de
hoofdreferentieluidspreker is, is het niveau op basis hiervan het doelkanaal bij. Ga op de
vast ingesteld. luisterpositie met uitgestrekte armen voor de
twee luidsprekers staan en wijs in de richting
Waarschuwing van de luidsprekers.
• De testtonen die worden voortgebracht
tijdens de systeeminstelling klinken erg
hard (het volume wordt automatisch
verhoogd tot –18 dB).

32
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 33 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Probeer te bereiken dat de twee tonen klinken 1 Selecteer ‘EQ A. SET’ in het menu
alsof ze tegelijkertijd aankomen op een punt Handmatige MCACC-instelling.
net vóór u en tussen uw armen. • Zorg dat de microfoon is aangesloten.
• Als u een subwoofer gebruikt, wordt deze
automatisch herkend telkens wanneer u
het systeem aanzet. Zorg dat hij is
ingeschakeld en dat het volume in de

English
middelste stand staat.
Wanneer beide tonen dezelfde galm hebben, • Zie ook Overige problemen tijdens
drukt u op  (cursor omlaag) om te bevestigen automatische MCACC op bladzijde 9, met
en naar het volgende kanaal te gaan. informatie over achtergrondlawaai en
mogelijke interferentie.

Italiano
• De referentieluidspreker waarmee u kunt
vergelijken, verandert afhankelijk van de 2 Wacht totdat de EQ Auto Setup klaar is.
luidspreker die u kiest. De receiver begint testtonen weer te geven en
• Als u terug wilt gaan naar een eerder de frequentiebalans wordt automatisch
kanaal, selecteert u dat gewoon met /. aangepast voor de volgende instellingen:
• A. CH – All Channel Adjust is een ‘vlakke’

Français
4 Druk op RETURN wanneer u klaar bent.
instelling waarbij alle luidsprekers
U keert terug naar het instelmenu Handmatige
individueel worden ingesteld. Geen enkel
MCACC-instelling.
kanaal krijgt dus extra gewicht.
Akoestische kalibratie EQ • F.ALG – Front Align Adjust brengt balans
De akoestische kalibratie equalizer is een soort aan in het algehele geluidsbeeld waarbij de

Deutsch
kamerequalizer voor uw luidsprekers (met luidsprekers worden ingesteld in
uitzondering van de subwoofer). Hij meet de overeenstemming met de instellingen van
akoestische eigenschappen van uw kamer en de voorluidsprekers (er wordt geen
neutraliseert de omgevingsfactoren die het frequentiebandversterking toegepast op de
originele bronmateriaal kunnen “verkleuren”. linker en rechter voorkanalen).

Nederlands
Zo wordt een ‘vlakke’ equalizerinstelling Na het instellen van de akoestische kalibratie
verkregen. Als u niet tevreden bent met de equalizer keert u terug naar het instelmenu
automatische instelling, kunt u deze Acoustic Cal EQ.
instellingen ook handmatig verrichten om de
frequentiebalans naar wens aan te passen. Uw instellingen voor akoestische
kalibratie EQ kopiëren
Español
De akoestische kalibratie EQ automatisch Wilt u de akoestische calibratie handmatig
aanpassen (zie De akoestische kalibratie EQ
instellen
handmatig instellen hieronder) dan kunt u het
Als u de Automatische instelling van beste de instellingen A. CH of F.ALG kopiëren
surroundgeluid (MCACC) op bladzijde 8 hebt vanuit de EQ A. SET-instelling hierboven (of
voltooid, moeten A. CH ADJ en F.ALG ADJ vanuit Automatische instelling van
(hieronder) al ingesteld zijn. Als u de surroundgeluid (MCACC) op bladzijde 8) naar
instellingen handmatig wilt aanpassen, kunt u een van de eigen instellingen (C1 of C2). In plaats
dus doorgaan naar De akoestische kalibratie EQ van over een vlakke equalizercurve beschikt u
handmatig instellen hieronder. dan over een referentiepunt om van te vertrekken.
1 Selecteer ‘EQ COPY’ in het menu
Handmatige MCACC-instelling.

33
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 34 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

2 Selecteer C1 of C2 met / en gebruik 3 Selecteer het gewenste kanaal met /
dan de knoppen / om de instelling te en pas dit naar believen aan.
selecteren die u wilt kopiëren. Met de knoppen / selecteert u de frequentie
• U kunt ook kopiëren van de ene en met / versterkt of verzwakt u die.
aangepaste instelling naar de andere. Wanneer u klaar bent selecteert u met
Meer over de instellingen A. CH en F.ALG / de kanaalweergave (bijvoorbeeld R EQ
vindt u hierboven bij De akoestische voor het rechterkanaal of
kalibratie EQ automatisch instellen SB EQ voor het surround-achterkanaal) en gaat
hierboven. u verder naar het volgende kanaal met
/.
3 Selecteer ‘COPY? YES’ met /.
Wilt u liever niet kopiëren dan gebruikt u / • De voorluidsprekers kunt u niet aanpassen
en kiest u COPY? NO. als u F.ALG ADJ hebt geselecteerd.
• De OVER!-indicator verschijnt op het
De akoestische kalibratie EQ handmatig display als de frequentie-aanpassing te
instellen drastisch is en vervorming kan
Voordat u de akoestische calibratie handmatig veroorzaken. In dat geval verlaagt u het
aanpast, kunt u het beste eerst de instellingen niveau tot OVER! van het display verdwijnt.
A. CH of F.ALG naar een van de eigen
instellingen kopiëren vanuit de automatische Tip
instelling hierboven (of vanuit Automatische
instelling van surroundgeluid (MCACC) op • Wanneer u de frequentiecurve van één
bladzijde 8). In plaats van over een vlakke kanaal te drastisch wijzigt, zal dit de
equalizercurve beschikt u dan over een algehele balans beïnvloeden. Als de
referentiepunt om van te vertrekken (zie Uw luidsprekers niet goed in balans lijken,
instellingen voor akoestische kalibratie EQ kunt u de kanaalniveaus verhogen of
kopiëren hierboven voor de juiste procedure). verlagen door testtonen te gebruiken in
combinatie met de ‘trim’-band (op het
1 Selecteer ‘C1 ADJ’ of ‘C2 ADJ’ in het scherm verschijnt TRM). Selecteer TRM
menu Handmatige MCACC-instelling. met / en verhoog of verlaag dan het
2 Kies de methode waarmee u de algehele kanaalniveau voor de huidige luidspreker
frequentiebalans wilt instellen met / en met /.
ENTER. 4 Druk op RETURN wanneer u klaar bent.
U gebruikt het beste de instelling die u heeft Druk nogmaals op RETURN om terug te gaan
gekopieerd naar de aangepaste instelling in naar het menu Handmatige MCACC-instelling.
Uw instellingen voor akoestische kalibratie EQ
kopiëren hierboven. Uw instellingen voor akoestische
• A. CH ADJ – Alle luidsprekers kunnen kalibratie EQ controleren
onafhankelijk worden ingesteld; geen Als u automatisch of handmatig de
enkel kanaal krijgt extra gewicht. Tijdens akoestische calibratie hebt gewijzigd,
het instellen worden testtonen controleer dan de instellingen voor ALL CH,
weergegeven voor elk kanaal afzonderlijk. F.ALIGN en CUSTOM1/2 op het scherm.
• F.ALG ADJ – De luidsprekers worden
1 Selecteer ‘EQ CHECK’ in het menu
ingesteld in overeenstemming met de
Handmatige MCACC-instelling.
voorluidsprekerinstellingen. De testtoon wordt
afwisselend weergegeven door de luidspreker 2 Kies de instelling die u wilt controleren
links voor (de referentieluidspreker) en de met / en ENTER.
doelluidspreker. • Het is raadzaam om dit te doen terwijl er
een bron wordt afgespeeld, zodat u
instellingen kunt vergelijken.

34
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 35 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

3 Selecteer het gewenste kanaal met / 1 Selecteer SP SET in het menu SP SETUP.
en controleer de instellingen met /. 2 Kies de luidspreker(s) die u wilt instellen
De MCACC frequentiebandindicatoren op het met / en selecteer dan een
voorpaneel geven de instelling weer. luidsprekergrootte.
Selecteer de grootte (en het aantal) met /
4 Druk op RETURN wanneer u klaar bent. van elk van de volgende luidsprekers:
U keert terug naar het instelmenu Handmatige • Front (F) – Selecteer LARGE als uw
MCACC-instelling.

English
voorluidsprekers de basfrequenties
effectief weergeven of als u geen
subwoofer heeft aangesloten. Selecteer
Handmatige SMALL om de basfrequenties naar de
luidsprekerinstelling subwoofer te sturen.1
Deze instellingen optimaliseren de

Italiano
surroundgeluidprestaties (wanneer u tevreden • Center (C) – Selecteer LARGE als uw
bent over de instellingen die ingevoerd zijn in middenluidspreker de basfrequenties
Snel instellen op bladzijde 7 of (uitsluitend VSX- effectief weergeeft of selecteer SMALL om
516) Automatische instelling van de basfrequenties naar de andere
surroundgeluid (MCACC) op bladzijde 8, is een luidsprekers of naar de subwoofer te
aanpassing niet noodzakelijk). U hoeft deze sturen. Als u geen middenluidspreker heeft

Français
instellingen slechts één keer te verrichten aangesloten, kiest u NO (het
(tenzij u uw huidige luidsprekeropstelling middenkanaal wordt dan naar de
wijzigt of nieuwe luidsprekers toevoegt.). voorluidsprekers gestuurd).
1 Selecteer SP SETUP in het menu System • Surround (S) – Selecteer LARGE als uw
Setup.
zijluidsprekers lage tonen goed kunnen
reproduceren. Selecteer SMALL om de

Deutsch
2 Selecteer de instelling die u wilt wijzigen
met / en druk dan op ENTER. basfrequenties naar de andere luidsprekers of
• SP SET – Geef de grootte, het aantal, de naar de subwoofer te sturen. Als u geen
afstand en de algehele balans op van de surroundluidsprekers heeft aangesloten, kiest
luidsprekers die u hebt aangesloten (zie De
luidsprekers instellen hieronder). u NO (het geluid van de surroundkanalen
wordt dan naar de voorluidsprekers of naar de

Nederlands
• X.OVER – Geef op welke frequenties naar
de subwoofer moeten worden gestuurd (zie subwoofer gestuurd).
De drempelfrequentie hieronder). • Surround Back (SB) – Selecteer LARGE als
• CH LEVEL – De algehele balans van uw uw surround-achterluidsprekers de
luidsprekersysteem aanpassen (zie basfrequenties effectief weergeven.
Kanaalniveaus hieronder). Selecteer SMALL om de basfrequenties naar
• SP DISTN. – Geef de afstand van uw de andere luidsprekers of naar de subwoofer
Español
luidsprekers vanaf de luisterpositie (zie te sturen. Als u geen surroundluidsprekers
Luidsprekerafstand hieronder).
heeft aangesloten, kiest u NO.2
3 Druk op RETURN nadat u de
noodzakelijke aanpassingen hebt ingevoerd • Subwoofer (SW) - LFE-signalen en
voor elke instelling. basfrequenties van kanalen die ingesteld zijn
op SMALL worden via de subwoofer
De luidsprekers instellen weergegeven wanneer YES geselecteerd is.
Gebruik deze instelling om uw Kies de instelling PLUS als u wilt dat de
luidsprekerconfiguratie (formaat, aantal subwoofer continu basgeluid weergeeft of als
luidsprekers) op te geven.
u diepere bassen wenst (de basfrequenties
die normaal gezien naar de voor- en
middenluidsprekers gaan, worden dan ook
omgeleid naar de subwoofer).
Opmerking
1 Wanneer u SMALL selecteert voor de voorluidsprekers, wordt de subwoofer vast ingesteld op YES. Ook kunnen de midden-,
zij- en achterluidsprekers niet op LARGE worden ingesteld als de voorluidsprekers op SMALL zijn ingesteld. In dat geval worden
alle basfrequenties naar de subwoofer gestuurd.
2 • Als de surroundluidsprekers zijn ingesteld op NO, wordt de surround-achterluidspreker automatisch ingesteld op NO.
• Als u slechts één surround-achterluidspreker selecteert, sluit deze dan aan op de linkse surround-achteraansluiting.

35
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 36 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Wanneer u geen subwoofer1 hebt 4 Stel het niveau van elk kanaal af met behulp
aangesloten, kiest u NO (de lage tonen van /.
worden weergegeven via andere Als u handmatig had gekozen T.TONE M., dan
luidsprekers). gaat u met / van luidspreker naar luidspreker.
De instelling T. TONE A. geeft testtonen weer
De drempelfrequentie in de onderstaande volgorde (afhankelijk van
• Standaardinstelling: 100Hz de luidsprekerinstellingen):
Deze instelling bepaalt de L  C  R  RS  SB*  LS  SW
scheidingsfrequentie tussen de lage tonen
weergegeven door de luidsprekers die zijn * Alleen voor model VSX-516
ingesteld op LARGE, of de subwoofer, en de Pas het niveau van elke luidspreker aan
lage tonen weergegeven door de luidsprekers
wanneer de testtoon wordt weergegeven.4
die zijn ingesteld op SMALL.2 Zij legt eveneens
de scheidingsfrequentie vast voor de lage
tonen in het LFE-kanaal. Luidsprekerafstand
Voor een goede geluidsdiepte en -scheiding
1 Selecteer ‘X.OVER‘ in het menu SP SETUP. moet u de afstand van uw luidsprekers tot de
2 Kies de drempelfrequentie met /. luisterpositie opgeven.5 De receiver kan dan de
Frequenties onder de scheidingsfrequentie vertraging toevoegen die nodig is om een
worden naar de subwoofer (of luidsprekers met effectief surroundgeluid te verkrijgen.
de instelling LARGE) gestuurd. 1 Selecteer ‘SP DISTN.’ in het menu SP
Kanaalniveaus SETUP.
Met behulp van deze instellingen kunt u de 2 Kies de luidspreker(s) die u wilt instellen
algemene balans van uw luidsprekersysteem met / en selecteer dan de afstand.
instellen.
Pas de afstand tot de verschillende luidsprekers
1 Selecteer CH LEVEL in het menu SP aan met /; dit gaat in stappen van 0,1 m.
SETUP.
2 Selecteer een optie met /.
• T. TONE M. – Ga handmatig met de Het menu Input Assign
testtoon van luidspreker naar luidspreker
en pas de individuele kanaalniveaus aan. (ingangen toewijzen)
• T. TONE A. – Pas de kanaalniveaus aan U hoeft alleen instellingen in het menu Input
terwijl de testtoon automatisch van Assign in te voeren wanneer u uw digitale
luidspreker naar luidspreker gaat.
apparatuur niet hebt aangesloten volgens de
3 Bevestig uw gekozen insteloptie. standaardinstellingen voor digitale ingangen.
De weergave van de testtonen begint nadat u
op ENTER heeft gedrukt.3 De digitale ingangen toewijzen
• Standaardinstellingen:
COAX 1 (coaxiaal) – DVD
COAX 2 (coaxiaal) – DVR
OPT 1 (optisch) – CD

Opmerking
1 Wanneer u geen goede basresultaten krijgt, luistert u naar de basresponse met de subwoofer ingesteld op PLUS en YES of de
voorluidsprekers afwisselend ingesteld op LARGE en SMALL en beoordeelt u zelf op uw gehoor wat het beste klinkt. De
eenvoudigste oplossing in geval van problemen is dat u alle basgeluiden naar de subwoofer leidt door de voorluidsprekers in te
stellen op SMALL.
2 Zie De luidsprekers instellen hierboven voor meer informatie over het kiezen van de luidsprekerformaten.
3 Nadat het volume toeneemt tot het referentieniveau, worden testtonen weergegeven.
4 • Als u een geluidsdrukniveaumeter (SPL) gebruikt, verricht de metingen dan vanaf uw hoofdluisterpositie en regel het niveau
van elke luidspreker op 75 dB SPL (C-gewogen/langzame uitlezing).
• De testtoon uit de subwoofer wordt met een laag volume weergegeven. Mogelijk moet u het niveau bijregelen wanneer u uw
systeem uitprobeert met een echte geluidsopname.
• U kunt de kanaalniveaus om het even wanneer wijzigen met EFFECT/CH SEL en +/– op de afstandsbediening. U kunt twee
kanaalniveaus instellen: een voor DVD 5.1 en een voor de luistermodi.
5 Zorg ervoor dat de achterluidspreker op gelijke afstand van de luisterpositie is opgesteld om een optimaal surroundgeluid te
verkrijgen.

36
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 37 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

U hoeft dit alleen te doen wanneer u uw digitale • DUAL MONO – Kies voor slechts een
apparaten niet volgens de standaardinstellingen kanaal wanneer u luistert naar een schijf
hebt aangesloten. Hiermee wordt aangegeven met dubbelmonocodering (zie Dubbel
welk apparaat is aangesloten op welke mono instellen hieronder).
aansluiting zodat deze overeenkomt met de • LFE ATT – Stel het compressieniveau in
toetsen op de afstandsbediening. voor het LFE-kanaal (Instelling van de LFE-
1 Selecteer ‘IN ASSIG.’ in het menu System verzwakking hieronder).

English
Setup.
3 Gebruik / om noodzakelijke
2 Gebruik / om het aantal digitale aanpassingen voor elke instelling in te
ingangen te selecteren waarop u uw voeren, waarbij u op RETURN drukt om na elk
digitale apparaten hebt aangesloten. scherm te bevestigen.
De nummers komen overeen met de nummers

Italiano
naast de ingangen op de achterkant van de Instelling van de regeling van het
receiver. dynamisch bereik
3 Selecteer het apparaat dat overeenkomt • Standaardinstelling: OFF
met het apparaat dat is aangesloten op die Hiermee kunt u het dynamische bereik voor
ingang. Dolby Digital- of DTS-geluidssporen aanpassen:

Français
• Gebruik de toetsen / en ENTER om
• MAX – Het dynamisch bereik wordt
DVD, TV, CD, CDR, DVR of OFF te
beperkt (het volume van luide geluiden
selecteren.
wordt verlaagd, dat van stille geluiden
• Als u een digitale ingang toewijst aan een wordt verhoogd).
bepaalde functie (bijvoorbeeld, DVD)
• MID – Gemiddelde instelling.
worden digitale ingangen die u voordien

Deutsch
aan die functie heeft toegewezen • OFF – Geen aanpassing van het dynamisch
automatisch uitgeschakeld. bereik (gebruik deze instelling wanneer u
luistert bij hogere volumes).
4 Druk op RETURN wanneer u klaar bent.
Dubbel mono instellen

Nederlands
• Standaardinstelling: CH1
Het menu Other setup Hiermee geeft u op hoe tweevoudig mono-
In het menu Other kunt u aangepaste
gecodeerde Dolby Digital-geluidssporen
instellingen verrichten die de manier waarop u
de receiver gebruikt weerspiegelen. moeten worden afgespeeld:1

1 Selecteer OTHER in het menu System • CH2 – Alleen kanaal 2 wordt weergegeven Español
Setup. • CH1 CH2 – Beide kanalen worden
weergegeven via de voorluidsprekers
2 Selecteer de instelling die u wilt wijzigen
met / en druk dan op ENTER. • CH1 – Alleen kanaal 1 wordt weergegeven
Als u dit voor het eerst doet, is het wellicht
raadzaam deze instellingen in de getoonde Instelling van de LFE-verzwakking
volgorde te verrichten. • Standaardinstelling: ATT 0 dB
• DRC – Geef op in welke mate het dynamisch Stel zo nodig de compressor in om te
bereik moet worden aangepast voor Dolby voorkomen dat extra lage tonen (aanwezig bij
Digital-geluidsopnamen (zie Instelling van de sommige Dolby Digital- en DTS-audiobronnen)
regeling van het dynamisch bereik het geluid van de luidsprekers vervormen:
hieronder). • LFEATT 0 – Geen begrenzing (aanbevolen
instelling)
• LFEATT 10 – 10 dB Comprimering
• LFEATT ** – Geen geluid uit het LFE-kanaal
Opmerking
1 Deze instelling werkt alleen voor Dolby Digital- en DTS-geluidsopnamen die gecodeerd zijn in dual mono.

37
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 38 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 8:
Gebruik van de tuner
Voorkeurzenders een naam geven
Luisteren naar de radio U kunt de zendervoorkeuren voorzien van een
In de volgende stappen wordt u getoond hoe u naam, zodat u ze gemakkelijk kunt oproepen.
kunt afstemmen op FM- en AM-radio- 1 Kies de voorkeurzender die u een naam
uitzendingen en hoe de frequentie in het wilt geven.
geheugen kunt opslaan zodat u ze later weer Zie Luisteren naar voorkeurzenders hieronder.
kunt oproepen.
2 Druk (SHIFT +) op de TUNER EDIT.
1 Druk op AM of FM om de tunerband te
Er verschijnt een cursor op de plaats van het
selecteren. eerste letterteken.
2 Stem af (SHIFT +) op een zender. 3 Voer de gewenste naam in en druk
Dit kan op drie manieren: vervolgens op ENTER.
Automatisch afstemmen – houd TUNING Namen kunnen vier tekens lang zijn.
+/– gedurende ca. een seconde ingedrukt. • Gebruik de draaiknop MULTI JOG
Het zoeken stopt automatisch bij de (voorpaneel) of de toetsen STATION +/–
volgende zender. (afstandsbediening) om de lettertekens te
Handmatig afstemmen – Druk op selecteren en druk op ENTER om te
TUNING +/– om de frequentie stap voor bevestigen. Als u geen letterteken invoert,
stap te wijzigen. wordt een spatie ingevoegd.
Afstemmen met hoge snelheid – Houd
TUNING +/– continu ingedrukt. Tip
Wanneer het signaal zwak is, drukt u op de • Als u een voorkeurzender van een naam
toets MPX om de mono-ontvangstmodus van
hebt voorzien, kunt u op DISPLAY drukken
de receiver in te schakelen.
terwijl u naar een zender luistert; u wisselt
dan tussen naam en frequentie.

Voorkeurzenders opslaan Luisteren naar voorkeurzenders


Deze receiver heeft een geheugen voor Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn
maximaal 30 zenders, opgeslagen in drie opgeslagen. Zie Voorkeurzenders opslaan op
geheugenklassen van elk 10 zenders.1 bladzijde 38 als u dit nog niet hebt gedaan.
1 Stem af op de gewenste zender. 1 Druk op AM of FM om de radio te
selecteren.
2 Druk (SHIFT +) op de TUNER EDIT.
Op het display verschijnt ST. MEMORY en 2 Druk op CLASS om de klasse te kiezen
vervolgens een knipperende geheugenklasse. waarin de zender is opgeslagen.
Druk herhaaldelijk om door de klassen A, B en
3 Druk op CLASS om een van de drie C te lopen.
klassen te selecteren en druk vervolgens op
STATION (+/–) om het gewenste 3 Druk op STATION (+/–) om de
voorkeurnummer te kiezen. voorkeurzender te selecteren waarnaar u wilt
Gebruik de draaiknop MULTI JOG na het luisteren.
indrukken van STATION (voorpaneel) om de
voorkeurzenders te selecteren.
4 Druk op ENTER om de zender op te slaan.

Opmerking
1 Wanneer u een FM-frequentie opslaat, wordt de MPX-instelling ook opgeslagen.

38
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 39 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

RDS-informatie weergeven
Een inleiding tot RDS Met de knop DISPLAY geeft u de verschillende
RDS (Radio Data System – typen beschikbare RDS-informatie weer.2
radiogegevenssysteem) is een systeem dat de
• Voor RDS-informatie drukt u op DISPLAY.
meeste FM-radiozenders gebruiken om
Bij elke druk op de toets verandert het display
luisteraars informatie te verschaffen –
als volgt:
bijvoorbeeld de naam van de zender en het

English
soort uitzending dat ze verzorgen. • Radiotekst (RT) – Berichten die door het
radiostation worden verzonden. Een
Met RDS kunt u zoeken naar typen
praatprogramma kan bijvoorbeeld een
programma’s. U kunt bijvoorbeeld een station
telefoonnummer als RT versturen.
zoeken dat het programmatype Jazz uitzendt
op dit moment. • Stationsnaam (PS, voor Program Service) –

Italiano
U kunt naar de volgende typen programma’s De naam van het radiostation.
zoeken:1 • Programmatype (PTY) – Geeft het soort
News – Nieuws Finance – Beursberichten,
programma aan dat wordt uitgezonden.
Affairs – Actualiteiten financieel en zakelijk • Huidige frequentie van de tuner (FREQ)
Info – Algemene nieuws enz.

Français
informatie Children –
Sport – Sport Kinderprogramma’s Zoeken naar RDS-programma’s
Educate – Educatief Social – ‘Human interest’, U kunt naar een van de hierboven genoemde
Drama – Hoorspelen e.d. programma’s over sociale
Culture – Nationale of aangelegenheden programmatypen zoeken.
regionale cultuur, theater Religion – Religieuze
1 Druk op de FM-toets om de FM-
enz. programma’s
golfband te selecteren.3

Deutsch
Science – Wetenschap en Phone In – Programma’s
technologie waarin mensen telefonisch
Varied – Meestal hun mening kunnen geven 2 Druk op PTY SEARCH (voorpaneel).
praatprogramma’s, zoals Travel – Programma’s over SEARCH verschijnt op het display.
quizzen of interviews. reizen (maar geen
Pop M – Popmuziek verkeersinformatie) 3 Gebruik de MULTI JOG-knop om het

Nederlands
Rock M – Rockmuziek Leisure – Hobby en vrije programmatype te selecteren waarnaar u
Easy M – ‘Easy listenning’ tijd wilt luisteren.
rustige populaire muziek Jazz – Jazz
Light M – ‘Lichte’ klassieke Country – 4 Druk op ENTER om naar dit
muziek Country&Western-muziek programmatype te zoeken.
Classics – ‘Serieuze’ Nation M – Populaire
Het systeem zoekt of de voorkeurzenders
klassieke muziek muziek in een andere taal
Other M – Muziek die niet dan Engels uitzendingen van het gewenste type uitzenden.
Español
in een van bovenstaande Oldies – Gouwe ouwen Wanneer het er één vindt, stopt het zoeken en
categorieën valt (muziek uit de jaren 50 en speelt de desbetreffende zender gedurende vijf
Weather – Weerberichten 60) seconden.
Folk M – Volksmuziek
Document –
Documentaires

Opmerking
1 Daarnaast zijn er nog drie programmatypen: TEST, Alarm! en None. Alarm! en TEST worden gebruikt voor noodsituaties. U
kunt niet naar dit type zoeken, maar de tuner zal automatisch op een zender afstemmen wanneer deze dit RDS-signaal uitzendt.
Wanneer een programmatype niet kan worden gevonden, verschijnt None.
2 • Wanneer er ruis optreedt terwijl de RT-tekst over het scherm loopt, kunnen sommige tekens onjuist worden weergegeven.
• Als NO RADIO TEXT DATA verschijnt op het RT-scherm, dan verzendt het radiostation geen radiotekst. Het beeldscherm
schakelt automatisch over naar weergave van de programmanaam (en als die niet bekend is, naar de frequentie).
• In de PTY-weergave kan NO DATA verschijnen. In dat geval wordt na enkele seconden de programmanaam weergegeven.
3 RDS wordt alleen uitgezonden op de FM-band.

39
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 40 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

5 Als u naar deze zender wilt blijven


luisteren, moet u binnen deze 5 seconden
op ENTER drukken.
Als u niet op ENTER drukt, zoekt het systeem
verder.
Als NO PTY op het display verschijnt, betekent
dit dat de tuner op dit moment geen
programma van het gewenste type heeft
kunnen vinden.1

EON gebruiken
Wanneer EON (Enhanced Other Network-
informatie) is ingeschakeld, schakelt de
receiver over naar een EON-uitzending
wanneer deze begint, zelfs als de receiver niet
in de tunerstand staat. Deze functie kan niet
worden gebruikt in gebieden waar geen EON-
informatie wordt uitgezonden of wanneer FM-
zenders geen PTY-gegevens uitzenden.
Wanneer de uitzending ten einde is, keert de
tuner weer terug naar de oorspronkelijke
frequentie of functie.
1 Druk op de FM-toets om de FM-golfband
te selecteren.2
2 Druk op EON MODE (voorpaneel) om
een van de mogelijke modi te selecteren.
Druk herhaaldelijk om te kiezen tussen:
• EON TA (verkeersinformatie) – In deze
stand zal de radio verkeersinformatie
weergeven wanneer deze wordt
uitgezonden.
• EON NEWS – In deze stand zal de radio
nieuwsberichten weergeven wanneer deze
worden uitgezonden.
• OFF – In deze stand wordt de EON-functie
uitgeschakeld.
Wanneer TA of NEWS is ingesteld, licht de EON-
indicator op op het display (tijdens de ontvangst
van een EON-uitzending knippert de indicator).3
De indicator op het display licht op wanneer
de huidige zender de EON-service aanbiedt.4
Opmerking
1 RDS zoekt alleen onder de opgeslagen voorkeurzenders. Als er geen zenders zijn opgeslagen of als op geen van de
voorkeurzenders het gewenste programmatype wordt gevonden, verschijnt NO PTY op het display. FINISH betekent dat de
zoekopdracht is voltooid.
2 EON wordt alleen uitgezonden op de FM-band.
3 U kunt niet tegelijk naar verkeersinformatie en nieuwsberichten zoeken.
4 • De toetsen TUNER EDIT en PTY SEARCH zijn niet beschikbaar terwijl de EON-indicator brandt op het display.
• Als u een andere functie dan de tuner wilt kiezen wanneer de EON-indicator knippert, drukt u op EON MODE om EON uit te
schakelen.

40
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 41 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 9:
Opnamen maken
4 Bereid de recorder voor.
Een audio- of video-opname Plaats een lege cassette, MD, video, enz. in het

English
opnameapparaat en stel de opnameniveaus
maken in.1
U kunt een audio- of een video-opname maken
vanaf de ingebouwde tuner of van een audio- of Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
videobron die is aangesloten op de receiver (bv. recorder als u niet zeker weet hoe dit moet. De
meeste videorecorders stellen het audio-

Italiano
CD-speler of TV).
opnameniveau automatisch in—raadpleeg de
Denk eraan dat u geen digitale opname kunt gebruiksaanwijzing van het apparaat in geval
maken van een analoge bron en omgekeerd. van twijfel.
Zorg er dus voor dat de apparaten waarop/
waarvan u opneemt op dezelfde manier zijn 5 Start de opname en start vervolgens de
aangesloten (zie Aansluitingen op bladzijde 10 weergave op het bronapparaat.

Français
voor meer informatie over aansluitingen).

RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT

INPUT SELECTOR

Deutsch
DVD 5.1

DVD TV DVR RECEIVER

USB

CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

Op de afbeelding ziet u het model VSX-516

Nederlands
1 Selecteer de bron die u wilt opnemen.
Gebruik de invoerselectieknoppen (INPUT
SELECTOR).
2 Selecteer het ingangssignaal (indien
nodig). Español
Druk op SIGNAL SELECT (voorpaneel) om het
invoersignaal te selecteren dat overeenkomt
met de broncomponent (zie bladzijde 27 voor
meer informatie hierover).
3 Bereid de bron voor die u wilt opnemen.
Stem af op een radiozender, plaats de CD,
video, DVD, enz.

Opmerking
1 Het volume, de balans, de toon (lage tonen, hoge tonen, loudness) en de surroundeffecten van de receiver hebben geen invloed
op het opgenomen signaal.

41
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 42 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 10:
USB-weergave
De USB-interface gebruiken Voornaamste afspeeltoetsen
Alleen voor model VSX-516 Onderstaande tabel toont de belangrijkste
Het is mogelijk om naar tweekanaals audio te toetsen op de afstandsbediening voor het
afspelen vanaf USB.
luisteren1 met behulp van de USB-interface aan
de voorzijde van deze receiver. Sluit een USB- Toets Functie
opslagapparaat 2 aan, zoals hieronder afgebeeld.
 Start normaal afspelen.
1 Druk op USB (SHIFT+CD).
 Hiermee onderbreekt/hervat u het
2 Sluit uw USB-apparaat aan. afspelen.
De USB-aansluiting bevindt zich op het
voorpaneel.  Druk hierop voor versnelde weergave in
achterwaartse richting (twee keer
3 Druk op  (afspelen) om te beginnen met indrukken voor weergave met hoge
afspelen. snelheid).
Bestanden/mappen worden in volgorde van
bestandsnaam afgespeeld (overeenkomstig de  Druk hierop voor versnelde weergave in
Unicodestandaard). Alle bestanden in een voorwaartse richting.
bepaalde directory worden afgespeeld voordat (twee keer indrukken voor weergave
naar de mappen/submappen wordt gegaan. met hoge snelheid).
In het onderstaande schema loopt de
weergave van map 0 tot map 5 en worden de  Springt naar het begin van de huidige
bestanden 1 t/m 8 in volgorde afgespeeld. track en vervolgens naar eerdere tracks.
 Springt naar de volgende track.

Belangrijk
Wanneer een bericht USB ERR oplicht in de
display, probeert u het onderstaande:
USB ERR Betekenis
USB ERR1 De stroomvoorziening van het USB-
apparaat is te hoog voor deze receiver.
USB ERR2 Het USB-apparaat is niet compatibel.

• Zorg ervoor dat de receiver op standby is USB ERR3 Zie Problemen oplossen op
gezet wanneer het USB-apparaat wordt bladzijde 44 voor verdere informatie
losgekoppeld. over dit foutbericht.

Opmerking
1 Dit omvat weergave van WMA/MP3/MPEG-4 AAC-bestanden (uitgezonderd bestanden met kopieerbeveiliging of beperkte
weergavemogelijkheden).
2 • Compatibele USB-apparaten omvatten externe magnetische vaste schijven, draagbare flashmemory-apparaten (met name
keydrives) en digitale audiospelers (MP3-spelers) met het formaat FAT16/32. Het is niet mogelijk om dit apparaat via USB aan te
sluiten op een personal computer om bestanden af te spelen.
• Pioneer kan de compatibiliteit niet garanderen (werking en/of busvoeding) bij alle USB-opslagapparaten en is niet
verantwoordelijk voor eventueel verlies van gegevens dat kan optreden wanneer een USB-apparaat op deze receiver is
aangesloten.
• Bij grote hoeveelheden gegevens heeft de receiver meer tijd nodig om de inhoud van een USB-apparaat te lezen.

42
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 43 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

• Schakel de receiver uit en vervolgens weer in. Betreffende MPEG-4 AAC


• Sluit het USB-apparaat opnieuw aan terwijl Advanced Audio Coding (AAC) is de kern van
de receiver uitgeschakeld is. de MPEG-4 AAC standaard waar MPEG-2 AAC
• Selecteer een andere ingangsbron (zoals deel van uitmaakt. Dit vormt de basis van de
DVD/CD) en schakel vervolgens weer MPEG-4 audiocompressie-technologie. Het
terug naar USB. gebruikte bestandsformaat en de extensie zijn
• Gebruik een speciale AC-adapter (met het afhankelijk van de gebruikte toepassing voor

English
apparaat meegeleverd) voor de het coderen van het AAC-bestand. Dit apparaat
stroomvoorziening van de USB. speelt AAC-bestanden die zijn gecodeerd door
Als dit het probleem niet oplost, is uw USB- iTunes® en die de extensie '.m4a' hebben.
apparaat waarschijnlijk niet compatibel. DRM-beveiligde bestanden kunnen niet
worden afgespeeld en bestanden die zijn
Compatibiliteit met

Italiano
gecodeerd met bepaalde versies van iTunes®
gecomprimeerde audio kunnen wellicht niet worden afgespeeld.
Hoewel de meeste standaardcombinaties van Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple
bitrate/bemonsteringsfrequenties voor Computer, Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
gecomprimeerde audio compatibel zijn, kan het landen.
zijn dat sommige onregelmatig gecodeerde

Français
Betreffende WMA
bestanden niet kunnen worden afgespeeld.
Hieronder volgt een lijst met compatibele
formaten voor gecomprimeerde audiobestanden:
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 audiolaag 3) –
Bemonsteringsfrequenties: 8 kHz tot 48

Deutsch
kHz; Bitrates: 8 kbps tot 320 kbps (128 Kbps
of hoger is aanbevolen); Bestandsextensie:
Het Windows Media® logo dat op de doos
.mp3 staat, geeft aan dat deze receiver Windows
• WMA (Windows Media Audio) – Media Audio gegevens kan afspelen.
Bemonsteringsfrequenties: 32 kHz / 44.1 WMA is een afkorting van Windows Media

Nederlands
kHz; Bitrates: 32 kbps tot 192 kbps (128 Audio; dit is een audiocompressietechnologie
Kbps of hoger is aanbevolen); die ontwikkeld is door Microsoft Corporation.
Bestandsextensie: .wma; WM9 Pro en Dit apparaat speelt WMA-bestanden die zijn
WMA verliesvrije codering: Nee gecodeerd met Windows Media® Player en die
de extensie '.wma' hebben. DRM-beveiligde
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
bestanden kunnen niet worden afgespeeld en
Bemonsteringsfrequenties: 11.025 kHz tot bestanden die zijn gecodeerd met bepaalde
Español
48 kHz; Bitrates: 16 kbps tot 320 kbps (128
versies van Windows Media® Player kunnen
Kbps of hoger is aanbevolen); wellicht niet worden afgespeeld.
Bestandsextensie: .m4a; Apple verliesvrije
Microsoft, Windows Media en het Windows-logo zijn
codering: Nee handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in
Andere compatibiliteitsinformatie andere landen.
• Afspelen van VBR (variabele bitrate) MP3/
WMA/MPEG-4 AAC: Ja1
• Compatibel met DRM (Digital Rights
Management) beveiliging: Ja (DRM-
beveiligde audiobestanden kunnen niet
met deze receiver worden afgespeeld).w

Opmerking
1 In sommige gevallen wordt de afspeeltijd niet correct weergegeven.

43
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 44 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Hoofdstuk 11:
Bijkomende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er
iets mis is met dit apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak
van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de andere apparaten en de elektrische
apparatuur die in gebruik is. Als het probleem niet kan worden opgelost met behulp van
onderstaande controles, breng dan uw apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Pioneer
servicepunt of naar uw winkelier voor reparatie.
• Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische
elektriciteit, trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer
normaal te doen werken.
Probleem Oplossing
Het apparaat gaat niet aan. • Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in.
• Zorg ervoor dat er geen losse eindjes luidsprekerkabel tegen het
achterpaneel aankomen. Hierdoor zet de receiver zichzelf
automatisch uit.
• Als het apparaat automatisch uitgaat, breng het dan naar het
dichtstbijzijnde erkende Pioneer servicepunt of naar uw winkelier
voor reparatie.
Er is geen geluid als u een • Zorg ervoor dat de component goed is aangesloten (zie
functie selecteert. Aansluitingen op bladzijde 10).
• Druk op MUTE op de afstandsbediening om het uitgezette geluid
weer aan te zetten.
Er is geen beeld als u een • Zorg ervoor dat de component goed is aangesloten (zie
functie selecteert. Aansluitingen op bladzijde 10).
• Selecteer de juiste component (gebruik de invoerselectieknoppen).
Veel storing bij radio- • Sluit de antenne (bladzijde 15) aan en stel de positie ervan in voor
uitzendingen. een optimale ontvangst.
• Haal losse kabels weg bij de antenneaansluitingen en –draden.
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor zo goed
mogelijke ontvangst en zet hem vast op een muur (of sluit een buiten-
FM-antenne aan).
• Sluit een extra AM-binnen- of -buitenantenne aan (zie bladzijde 15).
• Schakel apparatuur uit die storing veroorzaakt of plaats deze uit de
buurt van de receiver (of plaats antennes verder weg van de
apparatuur die de storing veroorzaakt).
U kunt geen radiozenders • Sluit een buitenantenne aan (zie bladzijde 15).
automatisch selecteren.
Er klinkt geen geluid uit de • Sluit de luidsprekers goed aan (zie bladzijde 16).
surroundluidsprekers of de • Zie De luidsprekers instellen op bladzijde 35 om de
middenluidspreker. luidsprekerinstellingen te controleren.
• Zie Kanaalniveaus op bladzijde 36 om de luidsprekerniveaus te
controleren.

44
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 45 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Probleem Oplossing
Er klinkt geen geluid uit de • Zie De luidsprekers instellen op bladzijde 35 om de instellingen van
surround-achterluidsprekers. de achterluidsprekers te controleren.
• Zie Kanaalniveaus op bladzijde 36 om de luidsprekerniveaus te
controleren.
• Raadpleeg Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken op

English
bladzijde 28 om te controleren of de verwerking van surround-
achterkanaal en de geluidsmodus ingesteld zijn voor surround-
achtergeluid.
Er klinkt geen geluid uit de • Controleer of de subwoofer aan staat.
subwoofer. • Als de subwoofer een volumeknop heeft, zorg dan dat die niet op
nul staat.

Italiano
• De Dolby Digital- of DTS-bron waarnaar u luistert heeft misschien
geen LFE-kanaal.
• Stel de subwooferinstelling in De luidsprekers instellen op
bladzijde 35 in op YES of PLUS.
• Zet Instelling van de LFE-verzwakking op bladzijde 37 op LFEATT 0 of

Français
LFEATT 10.
Storing tijdens afspelen van • Zet de cassetterecorder verder weg van de receiver, totdat de
een cassette. storing verdwijnt.
Er is geen geluid of er klinkt • Zet het digitale volumeniveau van de speler op maximum of in de
herrie wanneer bronnen met neutrale stand.

Deutsch
DTS worden afgespeeld.
Gedurende het zoeken tijdens • Dit is geen storing, maar zet het volume laag om te voorkomen dat
weergave is ruis hoorbaar bij uw luidsprekers een luid lawaai weergeven.
een DTS-compatibele cd-
speler.

Nederlands
De afstandsbediening doet het • Vervang de batterijen (zie bladzijde 5).
niet. • Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (zie
bladzijde 5).
• Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
• Vermijd blootstelling van de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel aan direct licht.
Español
Het display is donker of • Druk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te keren naar
uitgeschakeld. de standaardinstelling.
Het USB-apparaat wordt niet door • Zorg ervoor dat u de USB-stekker geheel in deze receiver hebt aangebracht.
de receiver herkend. • Controleer of het geheugenformaat FAT16 of FAT32 is (FAT12, NTFS en HFS
worden niet ondersteund).
• USB-apparaten met een interne USB-hub worden niet ondersteund.
USB ERR3 wordt weergegeven op • Als dit bericht blijft verschijnen na alle controles in Belangrijk op bladzijde 42
de display wanneer een USB- van USB playback, breng het apparaat dan naar het dichtstbijzijnde erkende
apparaat wordt aangesloten. Pioneer-servicepunt of naar uw winkelier voor reparatie.
Kan geen WMA- of MPEG-4 AAC • De bestanden zijn opgenomen met DRM (Digital Rights Management –
bestanden afspelen. beheer van digitale rechten) of FairPlay kopieerbeveiliging. Het gaat hier niet
om een defect.

45
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 46 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

bind het niet samen met andere kabels. Leid de


Het hoofdtoestel terugstellen netsnoeren zodanig dat de kans klein is dat er
iemand op trapt. Een beschadigd netsnoer kan
Aan de hand van de volgende procedure kunt u brand of een elektrische schok veroorzaken.
alle instellingen van de receiver terugstellen op Controleer regelmatig de staat van het netsnoer.
hun standaard fabrieksinstellingen. Gebruik Wanneer hij beschadigd is, vraag dan naar een
hiervoor de bedieningselementen op het vervangend exemplaar bij het dichtstbijzijnde
voorpaneel. erkende Pioneer servicepunt of uw winkelier.
1 Zet de receiver in stand-by.
2 Houd de TONE-toets ingedrukt en druk Specificaties
tegelijkertijd ongeveer drie seconden lang op
de  STANDBY/ON-toets.
Versterkergedeelte
3 Wanneer RESET? op het beeldscherm
verschijnt drukt u op de knop ENTER. • Continu uitgangsvermogen (Stereo)
OK? verschijnt op het display. Voor . . . . . . . 100 W (DIN 1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)

4 Druk op SETUP om te bevestigen. • Uitgangsvermogen (surround)


OK verschijnt op het display om aan te geven Voor . . . .100 W per kanaal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
dat de receiver is teruggesteld op de standaard Midden . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
fabrieksinstellingen. Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per kanaal
(1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Surround-achter (Alleen voor model VSX-516)
. . . . . . 100 W per kanaal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
De luidsprekerimpedantie
wijzigen Audiogedeelte
Wij raden aan luidsprekers met een
impedantie van 8 Ω te gebruiken met dit • Ingang (gevoeligheid/impedantie)
systeem, maar u kunt de impedantie-instelling CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
wijzigen als u luidsprekers met een impedantie DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ
van 6 Ω wilt gebruiken. • Frequentierespons
• Met de receiver op standby, drukt op de CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
toets SPEAKER IMPEDANCE. TV/SAT. . . . . . . . . . . . . .5 Hz tot 100 000 Hz dB
Bij elke druk wijzigt de impedantie-instelling: • Uitgang (niveau/impedantie)
• SP 6 OHM – Gebruik deze instelling als uw DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
luidsprekers een impedantie hebben van 6 Ω. MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• SP 8 OHM – Gebruik deze instelling als uw • Toonregeling
luidsprekers een impedantie hebben van 8 Ω Laag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
of meer. Hoog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Loudness . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
(bij volume –50 dB)
Voorzorgsmaatregelen met • Signaalsogen / 50 mW)
betrekking tot het netsnoer CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
Neem het netsnoer bij de stekker vast. Trek de
stekker niet uit door aan het snoer te rukken en
raak het netsnoer nooit met natte handen aan;
dit kan een kortsluiting of elektrische schok tot
gevolg hebben. Zorg ervoor dat u dit toestel, een
meubel of een ander voorwerp niet op het
netsnoer plaatst en dat het netsnoer niet wordt
gekneld. Maak geen knopen in het netsnoer en

46
Du
VSX_516_Dutch.fm Page 47 Friday, January 6, 2006 9:50 AM

Videogedeelte Bijgeleverde onderdelen


AM-raamantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Ingang (gevoeligheid/impedantie) FM-draadantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Drogecelbatterijen (formaat AA IEC R6) . . . 2
• Uitgang (niveau/impedantie) Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Microfoon voor instellen
(Alleen voor model VSX–516) . . . . . . . . . . . . . . . . 1

English
• Frequentierespons Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVR/VCR, DVD/LD, Deze gebruiksaanwijzing
TV/SAT  MONITOR. . . . . 5 Hz tot 7 MHz dB
Signaal-ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Opmerking
Overspraak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
• De technische gegevens en het ontwerp

Italiano
kunnen met het oog op verbeteringen zonder
FM-tunergedeelte voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Frequentiebereik . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Bruikbare gevoeligheid . . . . .Mono:13,2 dBf, IHF Het toestel schoonmaken
(1,3 µV/ 75 Ω)
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek
50 dB dempingsgevoeligheid . . . .Mono: 20,2 dB
om stof en vuil van het toestel te vegen.

Français
Stereo: 38,6 dBf
Signaal-ruisverhouding Mono: 73 dB (bij 85 dBf) • Wanneer het buitenoppervlak van het
Stereo: 70 dB (bij 85 dBf) toestel vuil is, veeg het dan schoon met een
Vervorming . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,5 % (1 kHz) zachte doek die u in een neutraal
Alternatieve kanaalselectiviteit. .60 dB (400 kHz) reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal verdund
Stereoscheiding. . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz) in water, heeft gedompeld en goed heeft

Deutsch
Frequentierespons. . . . . . . . . . . 30 Hz tot 15 kHz uitgewrongen. Veeg het vervolgens af met
(±1 dB) een droge doek. Gebruik geen meubelwas
Antenne-ingang (DIN) . . . .75 Ω ongebalanceerd of meubelreinigers.
• Gebruik nooit verdunner, benzine,
AM-tunergedeelte insectensprays of andere chemische

Nederlands
Frequentierespons. . . . . . . 531 kHz tot 1 602 kHz producten om dit product schoon te
Gevoeligheid (IHF, raamantenne) . . . . 350 µV/m maken, want deze kunnen corrosie op het
Signaal-ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB buitenoppervlak veroorzaken.
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne

Diversen Español
Vereiste netspanning
. . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V op 230 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbrulk
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 W
In stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Afmetingen
VSX-416
. . . . . . . . 420 (B) mm x 158 (H) mm x 348 (D) mm
VSX-516
. . . . . . 420 (B) mm x 158 (H) mm x 352,5 (D) mm
Gewicht (zonder verpakking)
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,5 kg
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,9 kg

47
Du
VSX_516_Spanish.fm Page 2 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

La luz intermitente com el símbolo de punta ATENCIÓN: El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero. PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS de la presencia de importantes instruciones
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, sobre el funcionamento y la manutención
dentro el producto que podría constituir un LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA en la libreta que acompaña el aparato.
peligro de choque eléctrico para las
personas. D3-4-2-1-1_Sp

Enhorabuena por la adquisición de este Entorno de funcionamiento


producto Pioneer. Lea completamente este Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
manual de instrucciones para aprender a +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
operar correctamente el aparato. Después (rejillas de refrigeración no obstruidas)
de haber terminado la lectura de las No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
instrucciones, guarde el manual en un sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c_A_Sp
lugar seguro para poderlo consultar en el
futuro.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
ADVERTENCIA Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Este aparato no es impermeable. Para evitar el Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no y la 93/68/CE) . D3-4-2-1-9a_Sp

ponga ningún recipiente lleno de líquido (como


pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
ADVERTENCIA fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
país o región. Asegúrese de que la tensión de la para su ventilación para poder asegurar un
alimentación de la localidad donde se proponga funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
utilizar este aparato corresponda a la tensión contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
panel posterior. D3-4-2-1-4_A_Sp
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ADVERTENCIA D3-4-2-1-7b_A_Sp
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp

DOWN
DOWN
VSX_516_Spanish.fm Page 3 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. K058_Sp

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este Este producto es para tareas domésticas generales.
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA Cualquiera avería debida a otra utilización que
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
por otra que se adapte apropiadamente. El para motivos de negocios en un restaurante o el uso
reemplazo y montaje de una clavija del cable de en un coche o un barco) y que necesita una
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal reparación hará que cobrarla incluso durante el
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la período de garantía. K041_Sp
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
clavija de la alimentación de la toma de corriente "Dolby", "Pro Logic" "Surround EX" y el
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho símbolo con una doble D son marcas
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
registradas de Dolby Laboratories.

PRECAUCIÓN "DTS" ,"DTS-ES" ,"DTS 96/24" y


El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de "Neo:6" son marcas de fábrica de
este aparato no corta por completo toda la Digital Theater Systems, Inc
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 4 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Índice Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . 28


Utilización del procesamiento de canal en
segundo plano surround . . . . . . . . . . . . . . . . 28
01 Antes de comenzar Uso de Virtual Surround Back (VSB) . . . . . . . 28
Comprobación del contenido de la caja . . . . . 5 Uso de Midnight y Loudness . . . . . . . . . . . . . 29
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mejora de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 5 Uso de los controles de tono . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . 30
Selección de las entradas analógicas
02 Guía rápida multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 6 07 El menú System Setup
Uso de la configuración rápida . . . . . . . . . . . . 7 Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración MCACC manual de los
03 Configuración rápida de sonido altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste fino del nivel de los canales . . . . . . . 32
envolvente Distancia de altavoz adecuada . . . . . . . . . . 32
Configuración automática para sonido Ecualizador de calibración acústica . . . . . . 33
envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuración manual de los altavoces . . . . . 35
Otros problemas de la función Auto Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MCACC Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 36
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 36
04 Conexiones El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . 10 El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . 10 Configuración de control de margen
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuración del modo monoaural dual . . 37
Configuración del atenuador LFE . . . . . . . . 37
Conexión de un reproductor de DVD y un
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 08 Uso del sintonizador
Conexión de las salidas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 38
Conexión de un receptor satélite u otro módulo Cómo asignar nombres a las emisoras
de conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conexión de otros componentes de audio . . 13 Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . 38
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . 13 Una introducción al RDS. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexión de otros componentes de vídeo . . . 14 Visualización de la información RDS . . . . . 39
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . 39
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . 15 Uso del EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 16
Terminales de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 17 09 Grabación
Ubicación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . 41
Diagramas de disposición de los altavoces . . 18
10 Reproducción USB
05 Controles e indicadores Usando la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Controles de reproducción básica . . . . . . . . . 42
Compatibilidad de audio comprimido . . . . . 43
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 11 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
06 Uso del sistema Restablecimiento de los ajustes por defecto
Reproducción automática. . . . . . . . . . . . . . . 25 del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 25 Cómo cambiar la impedancia de los
Uso de los efectos de sonido altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
envolvente avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustes de las opciones de efectos. . . . . . . 26 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VSX_516_Spanish.fm Page 5 Friday, January 6, 2006 10:34 AM

Capítulo 1:
Antes de comenzar
Precaución
Comprobación del contenido de

English
• No use ni guarde pilas en lugares
la caja expuestas a la luz solar directa o en lugares
Compruebe que ha recibido todos los con un calor excesivo, como el interior de
accesorios siguientes: un coche o cerca de un calefactor. Esto
• Antena de cuadro de AM puede provocar fugas en las pilas,
sobrecalentamiento, explosiones o

Français
• Antena alámbrica de FM incendios. Asimismo, puede reducir la vida
• Pilas secas AA/R6, IEC (para confirmar el o el rendimiento de las pilas.
funcionamiento del sistema) x2
• Mando a distancia
• Micrófono de configuración (Sólo para el
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de 7

Deutsch
modelo VSX-516)
metros aproximadamente. Puede no funcionar
• Tarjeta de garantía correctamente si:
• Este manual de instrucciones • Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor de mando a distancia del
receptor.
Instalación de las pilas

Italiano
• El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz
fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.

Nederlands
• Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.

Importante Instalación del receptor Español


El uso incorrecto de las pilas puede provocar • Cuando instale el equipo, asegúrese de
situaciones peligrosas tales como fugas y colocarlo sobre una superficie nivelada y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes estable.
precauciones: No lo instale en los lugares siguientes:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al – sobre un televisor en color (la imagen podría
mismo tiempo. distorsionarse en la pantalla)
• Instale las pilas correctamente, haciendo – cerca de una platina de casete (o cerca de un
coincidir los polos positivo y negativo de las dispositivos que generen campos
mismas con las marcas de polaridad magnéticos). Esto podría interferir con el
impresas en el compartimiento de las pilas. sonido.
– a la luz directa del sol
• Aunque distintas pilas tengan la misma – en lugares húmedos o mojados
forma, pueden tener tensiones diferentes. – en lugares extremadamente calurosos o fríos
No mezcle pilas de distinto tipo. – en lugares que sean objeto de vibraciones u
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, otros movimientos
asegúrese de respetar las disposiciones – en lugares donde haya mucho polvo
gubernamentales o las normas de las – en lugares donde haya vapores o aceites
instituciones medioambientales públicas calientes (p. ej., en un cocina)
que rigen en su país o región.

5
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 6 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 2:
Guía rápida
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un
efecto importante en el sonido. Coloque los
Introducción al cine en casa altavoces tal y como se muestra a
El término “cine en casa” hace referencia al uso continuación para obtener el mejor efecto de
de múltiples pistas de audio para crear un efecto sonido surround. Para obtener más
de sonido envolvente, lo que permite al oyente información, consulte también Ubicación de
experimentar la sensación de encontrarse en los altavoces en la página 17.
medio de la acción o en un concierto. El sonido
(C)
surround que obtiene de un sistema de cine en (R)
casa no sólo depende de la configuración de sus
altavoces, sino también en la fuente y la
(L)
configuración de sonido del receptor. (SW)
Este receptor decodificará automáticamente (RS)
fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround, según la configuración de sus
altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá
(SB)*
que hacer ningún ajuste para obtener un efecto (LS)
de sonido envolvente real y natural; sin embargo,
en Uso del sistema en la página 25 se explican * Sólo para el modelo VSX-516
otras posibilidades (como escuchar un CD con
sonido envolvente multicanal). 3 Conecte y active el receptor, seguido de su
reproductor DVD, el subwoofer y el TV.
Asegúrese de seleccionar este receptor como
Reproducción con sonido entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe
envolvente cómo hacerlo, consulte el manual
Este receptor ha sido diseñado para que la suministrado con el televisor.
configuración sea lo más fácil posible; por lo 4 Pulse QUICK SETUP en el panel frontal
tanto, siguiendo los procedimientos que se para especificar la configuración de los
describen a continuación, podrá configurar el altavoces, el tamaño de la habitación y la
sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos, posición de audición.
simplemente bastará con dejar el receptor en Utilice el dial MULTI JOG para realizar la
sus ajustes por defecto. selección y pulse ENTER para confirmar la
selección. Para más detalles, consulte Uso de
• Asegúrese de realizar todas las conexiones la configuración rápida.
antes de conectar una fuente de
alimentación de CA. 5 Reproduzca un DVD y ajuste el volumen.
1 Conecte su TV y su reproductor de DVD. Asegúrese de que aparece DVD en la pantalla del ’
receptor, lo que indica que se ha seleccionado
Para más detalles, consulte Conexión de un
como entrada el DVD. Si no aparece,’ pulse DVD
reproductor de DVD y un televisor en la
en el mando a distancia para seleccionar el
página 11. Para obtener sonido envolvente,
receptor como entrada del DVD.
realice la conexión desde el reproductor de DVD
al receptor utilizando una conexión digital. Existen otras opciones de sonido que puede
seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para
del sistema en la página 25.1Para más
obtener un sonido surround óptimo.
opciones de configuración, consulte El menú
Consulte Conexión de los altavoces en la System Setup en la página 31.
página 16.

Nota
1 Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales
y sonido analógico. En este caso, el modo de audición se debe establecer en STANDARD (ya debería estar establecido; consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 25 si necesita hacerlo) si desea utilizar el sonido envolvente multicanal.

6
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 7 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Si ha seleccionado NO (modelo VSX-416) o se


Uso de la configuración rápida ha detectado el subwoofer (modelo VSX-516)
para el ajuste del subwoofer del paso 3, podrá
Puede utilizar la configuración rápida para
elegir entre las opciones siguientes:
poner el sistema en funcionamiento con unas
sencillas pulsaciones de botón. El receptor 2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch*
realiza automáticamente los ajustes • Examine la tabla siguiente para buscar la
necesarios una vez seleccionada la

English
configuración de altavoces que se
configuración de altavoces, el tamaño de la
habitación y la posición de audición. corresponde con su sistema.
• Sólo para el modelo VSX-516 – Para realizar
una configuración más completa del
surround, consulte Configuración
automática para sonido envolvente

Français
(MCACC) en la página 8.
Si desea realizar ajustes más específicos,
consulte El menú System Setup en la
página 31.
Utilice los controles del panel frontal para

Deutsch
realizar los pasos siguientes.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-516

MULTI JOG
ENTER

ADVANCED ST/DIRECT/ SIGNAL SB ch ACOUSTIC


STANDARD SURR AUTO SURR DVD/LD DVD 5.1 TV/SAT DVR/VCR AM TUNING / STATION SELECT PROCESSING EQ

LISTENING MODE

EON PTY MIDNIGHT/ SPEAKER MASTER


MODE SEARCH LOUDNESS IMPEDANCE VOLUME

Italiano
STANDBY/ON USB MCACC
SETUP MIC

PHONES TUNER QUICK


MUTE EDIT TONE SETUP SETUP RETURN

MULTI JOG

* Sólo para el modelo VSX-516


DOWN UP

5 Pulse ENTER.
La ilustración muestra el modelo VSX-516.
6 Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar

Nederlands
1 Si el receptor está apagado, pulse
el tamaño de la habitación.
 STANDBY/ON para encenderlo.
En función de la distancia de los altavoces
2 Pulse QUICK SETUP. desde la posición de audición, elija pequeña,
3 Confirme los ajustes del subwoofer. mediana o grande (S, M o L), M corresponde al
tamaño de habitación habitual.
• Modelo VSX-416 – Utilice el selector
giratorio MULTI JOG para seleccionar YES 7 Pulse ENTER.
Español
o NO, según si ha conectado el subwoofer
o no y, a continuación, pulse ENTER. 8 Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar
la posición de audición.
• Modelo VSX-516 – SW DET parpadea en la Puede elegir entre las siguientes opciones:
pantalla mientras el receptor comprueba la
configuración de un subwoofer. SW YES o • FWD – Si está más cerca de los altavoces
SW NO confirma la comprobación del frontales que de los altavoces de sonido
subwoofer; a continuación, la pantalla envolvente
solicita que seleccione la configuración de • MID – Si está a la misma distancia de los
altavoces. altavoces frontales y de los altavoces de
sonido envolvente
4 Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar • BACK – Si está más cerca de los altavoces
la configuración de altavoces. de sonido envolvente que de los altavoces
Si ha seleccionado YES (modelo VSX-416) o se frontales
ha detectado el subwoofer (modelo VSX-516)
9 Pulse ENTER para confirmar la
para el ajuste del subwoofer del paso 3, podrá
configuración.
elegir entre las opciones siguientes:
La pantalla muestra la configuración de
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch* altavoces, el tamaño de la habitación y la
posición de audición que ha seleccionado.

7
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 8 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 3:
Configuración rápida de sonido
envolvente
Sólo para el modelo VSX-516

MASTER
VOLUME

Configuración automática para USB MCACC


SETUP MIC

sonido envolvente (MCACC) DOWN UP

La configuración automática de calibración


acústica multicanal (MCACC) mide las
características acústicas del área de audición,
tomando en consideración el ruido ambiente y Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
el tamaño y la distancia de los altavoces, y micrófono de modo tal que quede a nivel del
realiza pruebas del retardo de los canales y del oído en la posición de audición normal. En
nivel de los canales. Una vez que haya caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del
instalado el micrófono suministrado con el oído utilizando una mesa o silla.
sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de 2 Si el receptor está apagado, pulse 
prueba para optimizar los ajustes de los RECEIVER para encenderlo.
altavoces y la ecualización para su habitación
en particular. 3 Si dispone de un subwoofer,
enciéndalo.
Importante 4 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y,
• La función Auto MCACC Setup a continuación, pulse el botón SETUP.
sobrescribirá los ajustes de altavoces • Pulse SETUP en cualquier momento para
existentes que haya realizado. salir del menú System Setup.1
• Asegúrese de que los auriculares están 5 Seleccione ‘A. MCACC’ en el menú System
desconectados. Setup y pulse ENTER.
Intente hacer el menor ruido posible tras
Precaución pulsar ENTER. El sistema emite una serie de
• Los tonos de prueba utilizados en la tonos de prueba para establecer el nivel de
configuración Auto MCACC Setup se ruido ambiente.
emiten a alto volumen. Si el nivel de ruido es demasiado alto, NOISY!
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS
parpadea en la pantalla durante cinco
segundos. Para salir y comprobar los niveles
TOP MENU MENU
de ruido de nuevo, pulse SETUP (consulte las
RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT
SETUP DIALOG E notas sobre ruido ambiente a continuación) o
DVD 5.1
INPUT SELECTOR
TUNER EDIT
ENTER ONE
TOUCH
COPY
pulse ENTER cuando se le solicite RETRY?.
DVD TV DVR RECEIVER

USB S.RETRIEVER RETURN


• No ajuste el nivel de volumen mientras se
CD CD-R FM AM VOLUME
emiten los tonos de prueba. Esto podría
causar ajustes incorrectos de los
1 Conecte el micrófono al conector MCACC
altavoces.
SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los El sistema comprueba ahora el micrófono y la
altavoces y el micrófono. configuración de los altavoces.

Nota
1 El receptor saldrá automáticamente de la pantalla actual a cabo de tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto
MCACC Setup en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.

8
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 9 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Si ve un mensaje ERR en la pantalla, puede que Los ajustes realizados con la configuración
haya un problema con las conexiones de los Auto MCACC Setup generalmente
altavoces o del micrófono. Desconecte la proporcionan un excelente sonido envolvente
alimentación, compruebe el problema indicado por para el sistema, pero también es posible realizar
el mensaje ERR (consulte la información siguiente) estos ajustes manualmente utilizando el menú
y pruebe la configuración automática de sonido System Setup (comienza en la página 31).1
envolvente de nuevo.
De forma opcional, cuando aparezca SKIP?,
• ERR MIC – Para comprobar la conexión del
puede pulsar / (cursor arriba/abajo) para

English
micrófono.
seleccionar una de las opciones siguientes y, a
• ERR Fch – Para comprobar las conexiones
de los altavoces frontales. continuación, pulse ENTER, y compruebe los
• ERR Sch – Para comprobar las conexiones ajustes con / (cursor arriba/abajo):
de los altavoces de sonido envolvente. • CHK SP – Para comprobar el tamaño y el
• ERR SBch – Compruebe la conexión del número de altavoces que ha conectado

Français
altavoz de sonido envolvente trasero. (consulte página 35 para obtener más
• ERR SW – Asegúrese de que se ha información).
enchufado el subwoofer y de que su • CHK DIST. – Para comprobar la distancia
volumen está ajustado de forma adecuada. de los altavoces desde la posición de
6 Cuando vea CHECK OK en la pantalla, audición (consulte la página 36 para
confirme la configuración de los altavoces. obtener más información).

Deutsch
Utilice / (cursor arriba/abajo) para • CHK LEVEL – Para comprobar el balance
comprobar los altavoces de uno en uno. general del sistema de altavoces (consulte
YES o NO debería reflejar los altavoces reales página 36 para obtener más información).
conectados. Si la configuración de los • CHK EQ – Seleccione ALL CH o F ALIGN
altavoces mostrada no es correcta, utilice para comprobar los ajustes del balance de
/ (cursor izquierda/derecha) para frecuencia del sistema de altavoces en

Italiano
cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al función de las características acústicas de
paso siguiente. la sala (consulte la página 33 para obtener
7 Seleccione CHECK OK en la pantalla y más información).
pulse ENTER. 9 Cuando termine, seleccione ‘SKIP?’ para
La función Auto MCACC Setup termina volver al menú System Setup.

Nederlands
comprobando el nivel del subwoofer.
• No olvide desconectar el micrófono una
• Si el nivel de salida del subwoofer es vez que haya completado la configuración
demasiado alto/bajo, SW.VOL.DWN/ Auto MCACC Setup.
SW.VOL.UP parpadea en la pantalla
durante cinco segundos. Para salir y Otros problemas de la función Auto
comprobar el nivel de salida del subwoofer,
pulse SETUP o simplemente pulse ENTER MCACC Setup Español
cuando se le solicite RETRY?. Si el ambiente de la habitación no es óptimo para
El receptor emite más tonos de prueba para la configuración Auto MCACC Setup (si hay
determinar la configuración óptima del demasiado ruido de fondo, ecos producidos por
receptor para el ajuste del altavoz, el nivel de las paredes, obstáculos entre los altavoces y el
canal, la distancia del altavoz y el ecualizador micrófono), los ajustes resultantes pueden ser
de calibración acústica. incorrectos. Compruebe si hay artefactos
domésticos (acondicionador de aire, nevera,
8 Esto completa la configuración Auto ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
MCACC Setup. ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario.2
El indicador MCACC se iluminará en el panel Si aparecen instrucciones en la pantalla del
frontal para indicar que se ha completado la panel frontal, asegúrese de seguirlas.
configuración de sonido envolvente.
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm,
puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de
altavoz en la página 35.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste
debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario
cambiarlo.
2 Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Puede que desee apagar el televisor
durante la configuración Auto MCACC Setup.

9
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 10 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 4:
Conexiones
Cables de audio analógico
Conexiones de los cables Utilice cables fonográficos RCA estéreo para
conectar componentes de audio analógico.
Asegúrese de no doblar los cables por encima
Estos cables generalmente tienen una clavija
del equipo (como se muestra en la ilustración). roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a
Si esto sucede, el campo magnético producido los terminales R (derechos) y las clavijas
por los transformadores del equipo podrán blancas a los terminales L (izquierdos).
hacer que los altavoces produzcan un
zumbido.

Cables de audio digital


Utilice cables de audio digital coaxiales o
cables ópticos (disponibles en comercios)
Importante para conectar componentes digitales a este
• Antes de hacer o modificar las conexiones, receptor.1
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de
alimentación, ponga el aparato en modo
de espera.

Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables con el tipo de conexión de vídeo
de uso más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Tienen clavijas amarillas que los
distinguen de los cables de audio.

Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.

10
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 11 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Conexión de un reproductor de
DVD y un televisor
Esta página muestra cómo conectar el
reproductor de DVD y el televisor al receptor.
3 TV
1 Conecte una salida de audio digital DIGITAL

English
AUDIO OUT
coaxial en el reproductor de DVD a la entrada ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL VIDEO IN
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) de este receptor. R L
Utilice un cable de audio digital coaxial para la
conexión.1
2 Conecte la salida de vídeo compuesto y 4

Français
las salidas de audio analógico estéreo2 en el FM UNBAL AM
LOOP ANTENNA
reproductor de DVD a las entradas DVD/LD de IN CD
75

este receptor.
DVR /
Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un OPT
1
IN VCR

cable fonográfico RCA estéreo para la (CD) OUT


VIDEO

Deutsch
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
OUT
conexión. IN
SAT

IN
DVD MONITOR
• Si el reproductor de DVD dispone de ASSIGNABLE
DIGITAL IN IN
/LD
FRONT
DVD
OUT

COAX 5.1CH

salidas analógicas multicanal, consulte 2


(DVR/VCR)
IN
PLAY
CD-R
INPUT
IN
SUB
WOOFER
PREOUT

Conexión de las salidas analógicas COAX


1
/ TAPE
/ MD

(DVD/LD)
multicanal a continuación para obtener OUT
R AUDIO L
REC

Italiano
instrucciones sobre cómo conectarlo.
3 Conecte las salidas de audio analógico del
televisor a las entradas TV/SAT de este 2
1
receptor.
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el

Nederlands
sintonizador incorporado del televisor. Utilice R AUDIO L
COAXIAL VIDEO OUT
un cable fonográfico RCA para realizar esta DIGITAL OUT ANALOG OUT
acción.
• Si el televisor tiene un descodificador
digital incorporado, también puede
conectar una salida de audio digital óptica
Español
del televisor a la entrada DIGITAL OPT 1
(CD) de este receptor. Utilice un cable
óptico para la conexión.3
4 Conecte el conector de vídeo MONITOR
OUT de este receptor a una entrada de vídeo
del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para
conectar con el conector de vídeo compuesto.

Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor mediante
un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor
(consulte El menú Input Assign en la página 36).
2 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas desde el reproductor de DVD.
3 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el TV (consulte El menú Input Assign en la
página 36).

11
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 12 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Conexión de las salidas analógicas 1 Conecte un conjunto de salidas de audio/


multicanal vídeo del componente del módulo de
Para DVD-Audio y la reproducción SACD, el conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y
reproductor de DVD puede tener salidas VIDEO de este receptor.2
analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
conectarlas a las entradas multicanal del la conexión de sonido y un cable de vídeo RCA
receptor como se muestra a continuación.1 estándar para la conexión de vídeo.
2 Si su descodificador incluye una salida
digital, conéctela a una entrada digital de
CEN- SUB
TER WOOFER este receptor.
IN CD
FM UNBAL
75
AM
LOOP ANTENNA

R L
El ejemplo muestra una conexión óptica a la
OPT
IN DVR /
VCR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
entrada DIGITAL OPT 1 (CD).3
1
(CD) OUT
VIDEO
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
SAT OUT FRONT
IN
IN
S R LR
DVD
/LD
MONITOR
OUT
P
ASSIGNABLE
DIGITAL IN IN FRONT
DVD
E
COAX 5.1CH
2 PLAY
INPUT SUB
WOOFER
A A
(DVR/VCR)
IN
IN CD-R
/ TAPE
PREOUT K FM UNBAL AM
COAX / MD 75 LOOP ANTENNA
1 E IN CD
(DVD/LD) OUT
R L
REC R
AUDIO
S
IN DVR /
OPT VCR
1
(CD) OUT
VIDEO
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
SAT OUT
IN
IN
DVD MONITOR
/LD OUT
ASSIGNABLE IN FRONT
DIGITAL IN DVD
COAX 5.1CH
INPUT SUB
2 PLAY WOOFER
(DVR/VCR)
IN
IN CD-R PREOUT
/ TAPE
COAX / MD
R L CENTER R L SUB VIDEO 1
OUTPUT WOOFER OUTPUT (DVD/LD) REC
FRONT SURROUND OUT
OUTPUT OUTPUT OUTPUT R AUDIO L

2 1
DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL R AUDIO L VIDEO

AV OUT

Conexión de un receptor satélite


u otro módulo de conexión
digital
Los receptores satélite o de cable y los
sintonizadores de televisor digital terrestre son
todos ejemplos de los llamados ‘módulos de
conexión’.

Nota
1 La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado DVD 5.1 ch (consulte la página 30).
2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, será necesario que
recuerde a qué entrada ha conectado el decodificador.
3 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el módulo de conexión (consulte El menú
Input Assign en la página 36).

12
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 13 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Conexión de otros componentes


de audio FM UNBAL
75
AM
LOOP ANTENNA
IN CD
El número y tipo de conexiones depende del
tipo de componente que esté conectando.1 OPT
IN DVR /
VCR

Siga los pasos siguientes para conectar una 1

English
(CD) OUT
VIDEO
ASSIGNABLE IN
grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro DIGITAL IN
IN
TV /
SAT OUT

componente de audio. DVD


/LD
IN
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE IN FRONT
DIGITAL IN DVD

1 Si su componente dispone de una salida COAX


2
(DVR/VCR)
PLAY
5.1CH
INPUT
IN
SUB
WOOFER
IN CD-R PREOUT
digital, conéctela a una entrada digital del COAX
1
/ TAPE
/ MD

receptor. (DVD/LD)
OUT REC

Français
R AUDIO L

El ejemplo muestra una conexión óptica a la


entrada DIGITAL OPT 1 (CD).
2 En caso necesario, conecte las salidas de
audio analógico del componente a un 1 3 2
conjunto de entradas de audio libres de este

Deutsch
receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para OPTICAL COAXIAL R IN L R OUT L
REC PLAY
componentes sin una salida digital, o bien si DIGITAL OUT AUDIO IN AUDIO OUT

desea grabar desde un componente digital.


Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como
se muestra.

Italiano
3 Si está conectando una grabadora,
conecte las salidas de audio analógico (REC) a
las entradas de audio analógico de la
grabadora.
Acerca del descodificador WMA9 Pro

Nederlands
El ejemplo muestra una conexión analógica al
conector de salida analógica CD-R/TAPE/MD Este equipo dispone de un descodificador
mediante un cable fonográfico RCA estéreo. Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9
Pro) integrado, por lo que es posible reproducir
audio codificado en WMA9 Pro mediante una
conexión digital óptica o coaxial si está Español
conectado a un reproductor compatible con
WMA9 Pro. Sin embargo, reproductor de DVD,
módulo de conexión, etc. conectado debe
poder emitir señales de audio con formato
WMA9 Pro mediante una salida digital óptica o
coaxial.

Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.

13
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 14 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Microsoft, Windows Media® y el logotipo de Windows son


marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros
países. FM UNBAL AM
75 LOOP ANTENNA
IN CD

IN DVR /

Conexión de otros componentes OPT VCR


1
(CD) OUT
VIDEO

de vídeo
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
SAT OUT
IN
IN

Este receptor tiene entradas y salidas de audio/ ASSIGNABLE


DIGITAL IN IN
DVD
/LD
FRONT
MONITOR
OUT
DVD

vídeo adecuadas para conectar grabadoras de COAX


2
(DVR/VCR)
PLAY
5.1CH
INPUT
IN
SUB
WOOFER
CD-R PREOUT
vídeo analógicas o digitales, incluyendo VCR, COAX
1
IN
/ TAPE
/ MD

grabadoras de DVD y grabadoras de HDD. (DVD/LD)


OUT
R AUDIO L
REC

1 Conecte un conjunto de salidas de audio/


vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR 3 2 1
AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo. OPTICAL COAXIAL R IN
REC
L R OUT
PLAY
L

DIGITAL OUT AUDIO IN VIDEO IN AUDIO OUT VIDEO OUT

2 Conecte un conjunto de entradas de


audio/vídeo de la grabadora a las salidas
DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3 Si el componente de vídeo tiene una
salida de audio digital, conéctela a una
entrada digital de este receptor.
El ejemplo muestra una grabadora conectada
a la entrada DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR).1

Nota
1 Si su componente de vídeo no tiene una salida de audio digital, omita este paso. Si sólo tiene una salida digital óptica, puede
conectarlo a la entrada óptica de este receptor mediante un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario
que le indique a qué entrada ha conectado el componente (consulte El menú Input Assign en la página 36).

14
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 15 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Uso de antenas exteriores


Conexión de antenas Para mejorar la recepción en FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena Utilice un conector PAL para conectar una
alámbrica de FM como se indica a antena de FM externa.
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores

English
(consulte Uso de antenas exteriores más
abajo).
fig. a fig. b fig. c

Français
AM
LOOP ANTENNA

3
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo
5 de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de
antena AM sin desconectar la antena de

Deutsch
FM UNBAL AM
75 Ω LOOP ANTENNA
4
cuadro AM suministrada.
1 2

metros

Italiano
1 Quite las protecciones de ambos cables de
antena AM.
2 Abra las pestañas, inserte un cable FM UNBAL AM

completamente en cada terminal y, a 75 LOOP ANTENNA

Nederlands
continuación, suelte las pestañas para fijar los Para obtener la mejor recepción posible,
cables de antena AM. suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
3 Coloque el bucle de antena AM al soporte
fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la
dirección que indica la flecha (fig. a) a
Español
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
• Si planea montar la antena AM en una
pared u otra superficie, fije el soporte con
tornillos (fig. c) antes de enganchar la
antena al soporte. Asegúrese de que la
recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
5 Conecte el cable de antena FM de la
misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared o
el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje
enrollada.

15
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 16 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Conexión de los altavoces


A continuación se muestra una configuración de altavoces completa, pero la configuración de
cada casa ’ variará. Simplemente conecte los altavoces que tiene de la forma ilustrada. El receptor
puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces delanteros del diagrama) pero se
recomienda utilizar al menos tres altavoces (modelo VSX-416) / cuatro altavoces (modelo VSX-516)
o, preferentemente, una configuración de altavoces completa para obtener el mejor sonido
envolvente. Si no va ’ a usar un subwoofer, cambie el ajuste de distancia de los altavoces frontales
(consulte Ajuste de altavoz en la página 35) a LARGE.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal
izquierdo. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor
coincidan con los terminales de los altavoces. Puede utilizar altavoces con una impedancia
nominal de 6 Ω a 16 Ω (si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 Ω, consulte Cómo
cambiar la impedancia de los altavoces en la página 46).
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
(Sólo para el modelo VSX-516)

L R C LS RS SB

CEN- SUB
TER WOOFER

FM UNBAL AM
75 LOOP ANTENNA
IN CD
R L

SURROUND
OUT DVR / DVD 5.1CH INPUT
OPT VCR
1
(CD) IN
VIDEO
ASSIGNABLE IN
DIGITAL IN TV /
SAT OUT
FRONT SURROUND CENTER SURROUND BACK
IN
IN
S R LR L
DVD
/LD
MONITOR
OUT
P
ASSIGNABLE
DIGITAL IN IN FRONT
DVD
E
COAX 5.1CH
2 REC
INPUT SUB
WOOFER
A
(DVR/VCR)
IN
OUT CD-R
/ TAPE
PREOUT K
COAX / MD
1 E
(DVD/LD)
IN
R L
PLAY
R
AUDIO
S

Modelo VSX-416
1 2 3
SW

INPUT
10 mm
Modelo VSX-516
1 2 3

10 mm

La ilustración muestra el VSX-516, pero las conexiones para el VSX-416 son las mismas.

16
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 17 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Modelo VSX-416 • Instale los altavoces delanteros izquierdo y


derecho a la misma distancia del televisor.
1 Trence los hilos expuestos del cable.
• Si instala los altavoces cerca del televisor,
2 Empuje para abrir las pestañas e le recomendamos utilizar altavoces con
introduzca los hilos expuestos del cable. pantalla magnética para evitar posibles
3 Suelte la pestañas. interferencias tales como la decoloración
de la imagen cuando el televisor está

English
encendido. Si no tiene altavoces con
Modelo VSX-516 pantalla magnética y observa una
1 Trence los hilos expuestos del cable. decoloración de la imagen de TV, aleje los
altavoces del televisor.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
expuesto.

Français
televisor, de modo que el sonido del canal
3 Apriete el terminal. central quede localizado en la pantalla de TV.
• Si es posible, coloque los altavoces de
Terminales de altavoces sonido envolvente un poco por encima del
Asegúrese de que no haya hilos expuestos del nivel del oído.

Deutsch
cable del altavoz en contacto con el panel • Intente no colocar los altavoces de sonido
trasero mientras el equipo está encendido. Si envolvente muy lejos de la posición de
cualquiera de los hilos expuestos de los audición con respecto a los altavoces
altavoces toca el panel posterior al conectar el frontales y central. Esta acción podría
equipo, la alimentación podría desconectarse debilitar el efecto de sonido envolvente.
como medida de seguridad. La alimentación

Italiano
• Para obtener el mejor sonido envolvente
podría desconectarse como medida de
posible, instale los altavoces como se
seguridad.
indica a continuación. Para evitar
accidentes y mejorar la calidad de sonido,
Precaución asegúrese de instalar todos los altavoces
de forma segura .

Nederlands
• Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al Precaución
conectar o desconectar los cables de
• Si elige instalar el altavoz central encima
altavoz, desenchufe el cable de
del televisor, asegúrelo con masilla o con
alimentación antes de tocar las partes de
otro medio apropiado para reducir el riesgo
Español
los cables que no están aisladas.
de daños o lesiones causados por la caída
del altavoz del televisor como
Ubicación de los altavoces consecuencia de golpes o sacudidas
Los altavoces generalmente están diseñados externas tales como terremotos.
para instalarse en una ubicación en particular.
Algunos están diseñados para ser colocados • Asegúrese de que ningún hilo expuesto de
en el suelo, mientras que otros deben los altavoces toca el panel posterior, ya que
instalarse sobre soportes para proporcionar el podría provocar que el receptor se apague
mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de automáticamente.
una pared; otros deben situarse lejos de las
paredes. A continuación presentamos algunas
recomendaciones para obtener el mejor
sonido de los altavoces; sin embargo,
asegúrese también de seguir las
recomendaciones del fabricante de los
altavoces para obtener el mejor rendimiento
posible.

17
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 18 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Diagramas de disposición de los Configuración de altavoces en modo


altavoces Extra Power
Las siguientes ilustraciones muestra una Sólo para el modelo VSX-416 –Consulte Uso de
los efectos de sonido envolvente avanzados en
distribución de altavoces de 6.1 canales.1
la página 26 para activar el modo Extra Power
(EX POWER).
Vista 3-D de una configuración de
altavoces de 6.1 channel

Vista superior de la ubicación de los


altavoces

Altavoz de sonido envolverte trasero

Nota
1 Sólo para el modelo VSX-416 – Siga los diagramas de disposición de los altavoces, sin tener en cuenta los altavoces traseros
de sonido envolvente.

18
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 19 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 5:
Controles e indicadores
Panel frontal

English
La ilustración muestra el modelo VSX-516.

1 2 3 4 5 6 7 8
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-516

MULTI JOG SIGNAL SB ch ACOUSTIC

Français
ENTER SELECT PROCESSING EQ

STANDARD
ADVANCED ST/DIRECT/
SURR

LISTENING MODE
AUTO SURR DVD/LD DVD 5.1 TV / SAT DVR /VCR CD CD-R / TAPE / MD USB FM AM TUNING / STATION
SIGNAL
SELECT
SB ch
PROCESSING
ACOUSTIC
EQ
Modelo VSX-516
EON PTY MIDNIGHT/ SPEAKER MASTER

STANDBY/ON
MODE SEARCH LOUDNESS IMPEDANCE

USB MCACC
VOLUME
6 9 10
SETUP MIC
PHONES TUNER QUICK
MUTE EDIT TONE SETUP SETUP RETURN

Deutsch
MULTI JOG SIGNAL VSB DIALOGUE
DOWN UP
SELECT MODE ENHANCEMENT

11 12 13 Modelo VSX-416
14 17 18 19 20

Italiano
ADVANCED ST/DIRECT/ EON PTY MIDNIGHT/ SPEAKER
STANDARD SURR AUTO SURR MODE SEARCH LOUDNESS IMPEDANCE

LISTENING MODE

15 21 22 23 24 25
STANDBY/ON
TUNER QUICK
PHONES MUTE EDIT TONE SETUP SETUP RETURN

Nederlands
16
MULTI JOG

1 Botones selectores de entrada 4 ENTER


Selecciona una fuente de entrada.
5 Dial MULTI JOG
2 Pantalla de visualización de caracteres El dial MULTI JOG realiza una serie de tareas.
Español
Consulte Pantalla en la página 21. Utilícelo para seleccionar opciones tras pulsar
3 Indicador MCACC los botones MULTI JOG indicados.
(Sólo para el modelo VSX-516) 6 SIGNAL SELECT
Se ilumina cuando el EC de calibración Selecciona una señal de entrada (página 27).
acústica (página 27) está encendido (el
Ecualizador de calibración acústica está 7 SB ch PROCESSING
seleccionado automáticamente como (Sólo para el modelo VSX-516)
ALL CH ADJUST tras los Ajustes de MCACC Selecciona una opción de sonido envolvente
automáticos (página 8) o los ajustes trasero (página 27) o (cuando los altavoces de
automáticos del EC (página 33)). sonido envolvente trasero no están
disponibles) el modo Virtual Surround Back
(VSB) (página 28).

19
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 20 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

8 ACOUSTIC EQ (Sólo para el modelo VSX-516) 18 PTY SEARCH


Púlselo para seleccionar un ajuste de Utilice este botón para realizar la búsqueda de
Ecualización de calibración acústica tipos de programa RDS (página 39).
(página 27).
19 MIDNIGHT/LOUDNESS
9 VSB MODE (Sólo para el modelo VSX-416) Alterna entre la escucha Midnight/Loudness
Activa el procesamiento en segundo plano (página 29).
Virtual surround (página 28).
20 SPEAKER IMPEDANCE
10 DIALOGUE ENHANCEMENT Utilícelo para cambiar el ajuste de impedancia
(Sólo para el modelo VSX-416) (página 46)
Utilice este botón para realzar el diálogo 21 MUTE
mientras ve televisión o una película
(página 29). 22 TUNER EDIT
Memoriza nombres o emisoras para solicitarlos
11 Terminal USB posteriormente (página 38).
(Sólo para el modelo VSX-516)
Consulte Usando la interfaz USB en la 23 TONE
página 42. Pulse este botón para acceder a los controles
de graves y agudos, que luego podrá ajustar
12 Conector MCACC SETUP MIC
con el dial MULTI JOG (página 30).
(Sólo para el modelo VSX-516)
Utilícelo para conectar el micrófono 24 QUICK SETUP
proporcionado. Consulte Uso de la configuración rápida en la
página 7.
13 MASTER VOLUME
25 Controles del menú System Setup
14 Botones LISTENING MODE
SETUP
STANDARD
Utilice este botón junto con el dial MULTI
Pulse para la decodificación Estándar y
JOG para acceder al menú System Setup
para cambiar entre las diversas opciones
(página 31).
de 2Pro Logic II y (Sólo para el modelo
VSX-516) opciones de Neo:6 (página 25). RETURN
Confirma y abandona el menú actual.
ADVANCED SURR
Alterna entre los diversos modos surround
(página 26).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Alterna entre reproducción directa y
estéreo. La reproducción directa evita el
control de tono para ofrecer la
reproducción más precisa de una fuente
(página 27). Selecciona también el modo
Auto Surround (Reproducción automática
en la página 25).
15 Conector PHONES
Utilícelo para conectar auriculares (al
conectarlos, los altavoces no emiten sonido).
16  STANDBY/ON
17 EON MODE
Utilice este botón para buscar programas de
radiodifusión de tráfico o noticias (página 40).

20
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 21 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Pantalla
La ilustración muestra el modelo VSX-516.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

EON [L] 6

English
RDS [C]
SP A [R]
[Rs ] 0
[SBR]
[SB L ]
[Ls ]
6

40 125 250 4K13K

Français
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

1 Indicadores SIGNAL SELECT 4 2 PRO LOGIC IIx (modelo VSX-516) /


Se enciende para indicar el tipo de señal de 2 PRO LOGIC II (modelo VSX-416)
entrada asignada al componente actual: Si está activado el modo (STANDARD) Pro

Deutsch
Logic II del receptor, 2 PRO LOGIC II se
AUTO ilumina para indicar la descodificación Pro
Se ilumina cuando el modo de selección Logic II. 2 PRO LOGIC IIx se ilumina para
de señal AUTO está activo. indicar la descodificación Pro Logic IIx
(consulte Reproducción con sonido
SB (Sólo para el modelo VSX-516) envolvente en la página 25 para obtener

Italiano
En función de la fuente, se ilumina cuando más información).
se detecta una señal con codificación de 5 VIR.SB
sonido envolvente trasero. Se ilumina durante el modo de sonido
DIGITAL envolvente trasero virtual (página 28).
Se ilumina cuando se detecta una señal de 6 DIRECT

Nederlands
audio digital. Se ilumina cuando la reproducción directa de
fuente está en uso. La reproducción directa
DTS evita el control de tono para ofrecer la
Se ilumina cuando se detecta una fuente reproducción más precisa de una fuente.
con señales de audio codificadas en 7 AUTO SURR.
DTS. Se ilumina cuando la función Auto Surround Español
2 DIGITAL está activa (consulte Reproducción automática
en la página 25).
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en Dolby Digital. 8 ATT
Se ilumina cuando se utiliza ANALOG ATT
ANALOG para atenuar (reducir) el nivel de la señal de
Se ilumina cuando se detecta una señal entrada analógica.
analógica. 9 SLEEP
2 Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática.
Cuando está activo el modo STANDARD del
receptor, se ilumina para indicar la
descodificación de una señal multicanal DTS.
3 2 DIGITAL
Cuando está activo el modo STANDARD del
receptor, se ilumina para indicar la
descodificación de una señal multicanal Dolby
Digital.

21
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 22 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

10 Indicadores del sintonizador 20 LOUDNESS


Se ilumina durante la audición Loudness
/ MONO
(página 29).
Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con el botón MPX. 21 EX (Sólo para el modelo VSX-516)
Se ilumina cuando se detecta una señal
/ STEREO codificada en Dolby Digital Surround EX.
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo 22 Nivel de volumen principal
automático. 23 Indicadores de EC de canal MCACC
/ TUNED (Sólo para el modelo VSX-516)
Se ilumina durante la recepción de una Estos indicadores muestran el balance del
emisión de radio. ecualizador para cada canal al comprobar los
ajustes del ecualizador de calibración
11 Indicadores de EON/RDS
acústica. Para más detalles, consulte Cómo
EON – Se ilumina cuando se ajusta el
comprobar los ajustes del ecualizador de
modo EON, y parpadea durante una
calibración acústica en la página 34.
emisión EON. El indicador se ilumina
cuando la emisora actual cuenta con el
servicio EON (página 40).
Mando a distancia
RDS – Se ilumina durante la recepción de
La ilustración muestra el modelo VSX-516.
una radiodifusión RDS (página 39).
12 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo.
RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT
SPA indica que los altavoces están
1 7
conectados. SP indica que los auriculares DVD 5.1
INPUT SELECTOR

están conectados. DVD TV DVR RECEIVER

USB
8
13 Indicadores de Sound Retriever (Sólo para CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
el modelo VSX-516) 2
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

Se iluminan cuando está activada la función TOP MENU MENU


Sound Retriever (página 30). 3 9
SETUP DIALOG E

14 Pantalla de visualización de caracteres ENTER ONE


10
TOUCH
TUNER EDIT COPY

15 Neo:6 (Sólo para el modelo VSX-516) 4 11


S.RETRIEVER RETURN
Cuando el modo Neo:6 (STANDARD) del VOLUME

receptor está activo, se ilumina para indicar el 5


EFFECT/CH SEL LEVEL ACOUSTIC EQ
MUTE
procesamiento Neo:6. DVD/DVR HDD DVD SUBTITLE
CH CH
16 ADV.SURR (Sonido envolvente GUIDE REC AUDIO

avanzado) 12
TIMER REC INFO REC STOP JUKEBOX
Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos de sonido envolvente avanzado. DISPLAY CLASS DVD/DVR

17 WMA9 Pro SHIFT MPX TUNING STATION 13


6
Se ilumina para indicar la descodificación de TUNER
una señal WMA9 Pro.
RECEIVER
18 MIDNIGHT
Se ilumina durante la audición Midnight
(página 29).
19 D.E. 1 RECEIVER
Se ilumina cuando la función de mejora de Alterna el receptor entre el encendido y el
diálogo (DIALOG E) está activa (página 29). modo de espera.

22
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 23 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

2 Botones Listening mode LEVEL +/–


Úselo para modificar los niveles de efecto y
STANDARD
canal.
Pulse para la decodificación Estándar y
para cambiar entre las opciones de 2Pro ACOUSTIC EQ* (SHIFT +)
Logic II y (Sólo para el modelo VSX-516) (Sólo para el modelo VSX-516)
opciones de Neo:6 (página 25). Púlselo para seleccionar un ajuste de
Ecualización de calibración acústica

English
ADV.SURR (página 27).
Alterna entre los diversos modos surround
MUTE
(página 26).
Silencia/restablece el sonido.
STEREO
6 SHIFT
Alterna entre reproducción directa y

Français
Pulse para acceder a los comandos
estéreo (página 27). Selecciona también el ‘encajonados’ (encima de los botones) del
modo Auto Surround (Reproducción mando a distancia. En esta sección, estos
automática en la página 25). botones se indican con un asterisco (*).
MIDNIGHT/LOUDNESS 7 SLEEP
Alterna entre la audición Midnight o Púlselo para cambiar el tiempo que debe

Deutsch
Loudness (página 29). transcurrir antes de que el receptor se
apague (90 min - 60 min - 30 min - Off).
3 TOP MENU Puede comprobar el tiempo de
Para visualizar el menú ‘superior’ de un DVD. desconexión restante en cualquier
momento pulsando SLEEP una vez.
SETUP
DIMMER

Italiano
Pulse para acceder al menú System Setup
(página 31). Para reducir o incrementar la luminosidad
de la pantalla.
4 TUNER EDIT*
Memoriza nombres o emisoras para ANALOG ATT
solicitarlos posteriormente (página 38). Para atenuar (reducir) el nivel de una señal

Nederlands
Funciona también como el botón SETUP de entrada analógica para evitar que se
para las unidades DVD/DVR. produzca distorsión.

S. RETRIEVER 8 Botones INPUT SELECTOR


Pulse para restaurar el sonido con calidad Pulse estos botones para seleccionar una
de CD a fuentes de audio comprimidas fuente de entrada.
(página 30).
Español
DVD/DVR
5 Botones RECEIVER CONTROL Púlselo para utilizar los controles de DVD/
DVR del mando a distancia.
VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de RECEIVER
volumen. Utilícelo para cambiar a los controles del
receptor del mando a distancia. Utilícelo al
EFFECT/CH SEL configurar el sonido surround del receptor
Pulse este botón repetidamente para (página 31).
seleccionar un canal; luego, utilice 9 MENU
LEVEL +/– para ajustar el nivel (página 36). Para visualizar el menú de discos DVD-
Asimismo, ajusta el nivel de los efectos Vídeo.
Advanced Surround, así como los
parámetros Dolby Pro Logic IIx Music y DIALOG E
Neo:6 Music (página 26). A continuación Utilice este botón para realzar el diálogo
puede utilizar los botones LEVEL +/– y mientras ve televisión o una película
para realizar estos ajustes. (página 29).

23
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 24 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

10 /ENTER Botón Función


Utilice los botones de flecha a la hora de configurar
REC Detiene la grabación.
su sistema de sonido surround (página 31).
STOP*
También se utiliza para los menús del DVD.
JUKEBOX* Activa la función Jukebox.
11 RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de TUNER Pulse para acceder al menú Setup
EDIT*
menús actual.
13 Controles TUNER
ONE TOUCH COPY*
Los botones TUNING +/– se pueden utilizar
Copia el título en reproducción actual del
para buscar frecuencias de radio (página 38) y
DVD al HDD o viceversa.
los botones STATION +/– se pueden utilizar
12 Botones de control de DVD/DVR para seleccionar emisoras de radio
Use estos botones para controlar un presintonizadas (página 38).
reproductor o grabador de DVD Pioneer
DISPLAY
conectado a su sistema (pulse DVD o DVR
Cambie la visualización entre el nombre y
para acceder a los controles siguientes).
la frecuencia de presintonización de
emisoras (consulte la sugerencia de la
Botón Función página 38). Muestra también información
DVD/ Activa o desactiva la alimentación del RDS (página 39).
DVR DVD.
CLASS
CH +/– Alterna entre canales. Alterna entre las tres memorias (clases) de
SUBTITLE Muestra/cambia los subtítulos en discos presintonización de emisoras (página 38).
DVD-Vídeo multilingües.
MPX
AUDIO Para cambiar el idioma o el canal de Utilícelo para alternar entre el modo
audio. estéreo automático y la recepción
 Inicia/reanuda la reproducción normal.
monoaural de las emisiones de FM. Si la
señal es débil, se puede cambiar a
 Hace una pausa/reanuda un disco. recepción monoaural para mejorar la
 Detiene la reproducción. calidad de sonido (página 38).

/ Púlselo para iniciar la exploración en


retroceso/avance rápido.
 Retrocede al principio de la pista o
capítulo actual y de pistas/capítulos
anteriores.
 Avanza hasta la siguiente pista o
capítulo.
HDD/ Alterna entre los controles de disco duro
DVD* y DVD en grabadores de DVD/HDD.
GUIDE* Presenta las guías en un televisor digital.
REC* Inicia la grabación.
TIMER Accede al menú timerrecording.
REC*
INFO* Muestra información de EPG adicional.

24
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 25 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 6:
Uso del sistema
Sólo para el modelo VSX-516 – Si ha conectado
Importante el altavoz de sonido envolvente trasero,

English
• Algunas funciones descritas en esta consulte también Utilización del procesamiento
sección no estarán disponibles en función de canal en segundo plano surround en la
de la fuente (por ejemplo, fuentes PCM página 28.
88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) o
WMA 9 Pro). CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

Français
TOP MENU MENU

Reproducción automática • Mientras escucha una fuente, pulse


La opción de escucha más simple y directa es STANDARD.
la función Auto Surround. Con esta función, el Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
receptor detecta automáticamente el tipo de Surround codificado, el formato de

Deutsch
fuente que se está reproduciendo y selecciona decodificación apropiado será seleccionado
el modo apropiado para dicha fuente: automáticamente y se visualizará en la
reproducción multicanal o estéreo.1 pantalla.2
CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
Con fuentes de dos canales, pulse STANDARD
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

repetidamente para seleccionar entre3:

Italiano
TOP MENU MENU

• 2 Pro Logic II MOVIE – Sonido de hasta


• Mientas escucha una fuente, pulse 5.1 canales, especialmente apropiado para
STEREO para reproducción automática de películas
una fuente.
Pulse este botón repetidamente hasta que • 2 Pro Logic II MUSIC – Sonido de hasta
5.1 canales, especialmente apropiado para

Nederlands
AUTOSURR. se muestre brevemente en la
pantalla (a continuación mostrará el formato fuentes musicales
de descodificación o reproducción). • 2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1
Compruebe los indicadores de formato digital canales
en la pantalla para ver cómo se está
procesando la fuente. Sólo para el modelo VSX-516:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta
Español
6.1 canales, especialmente apropiado para
Reproducción con sonido películas
envolvente • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta
6.1 canales, especialmente apropiado para
Este receptor permite escuchar cualquier
fuentes musicales
fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles • 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta
dependerán de la configuración de los 6.1 canales, especialmente apropiado para
altavoces y del tipo de fuente que esté juegos de vídeo
escuchando.

Nota
1 • Sólo para el modelo VSX-516 – Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic
IIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba).
• La función Auto Surround se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas multicanal.
2 Sólo en el modelo VSX-516 – Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 27) está en OFF, o el altavoz de
sonido envolvente trasero está en NO (página 35), 2 Pro Logic IIx pasa a 2 Pro Logic II (sonido de canales 5.1).
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic II(x) Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
Center Width, Dimension y Panorama. Consulte Ajustes de las opciones de efectos para modificarlos.

25
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 26 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

• 2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 • ADV. GAME – Adecuado para


canales videojuegos.
• Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales, • EXPANDED – Simula sonido surround
especialmente apropiado para fuentes de multicanal para fuentes de dos canales.3
cine
• 6-STEREO (Sólo para el modelo VSX-516) –
• Neo:6 MUSIC1 – Sonido de 6.1 canales, Ofrece sonido multicanal para una fuente
especialmente apropiado para fuentes estéreo, utilizando todos sus altavoces.
musicales • VIR. SURR – Efecto surround virtual que
Sólo para el modelo VSX-516 – Con fuentes utiliza sólo el subwoofer y los altavoces
multicanal, si ha conectado altavoces de sonido frontales.
envolvente traseros y ha seleccionado • EX POWER (Sólo para el modelo VSX-416) –
SB ON, puede seleccionar (según el formato): Selecciónelo cuando utilice los altavoces
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver arriba surround junto con los altavoces frontales
• Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente (consulte el diagrama en página 18 para
trasero para fuentes de 5.1 canales y conocer la configuración de altavoz del
proporciona descodificación pura para modo Extra Power).
fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby • PHONESUR. – Crea el efecto de sonido
Digital Surround EX) surround global con auriculares.
• DTS-ES – Permite reproducir fuentes
codificadas en DTS en modo de 6.1 canales Ajustes de las opciones de efectos
Al utilizar efectos surround, hay varios ajustes
Uso de los efectos de sonido que puede modificar.
envolvente avanzados 1 Pulse EFFECT/CH SEL varias veces para
La función Advanced surround crea diversos seleccionar el ajuste que desea modificar.
efectos surround. Para encontrar su favorito, Según el estado o modo actual del receptor, es
pruebe distintos modos con varias bandas
posible que no aparezcan determinadas
sonoras.2 opciones. Compruebe la tabla siguiente para
CD CD-R FM AM
MIDNIGHT/
obtener algunas notas sobre esto.
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

• Sólo en el modelo VSX-416 – de las opciones


TOP MENU MENU
siguientes, sólo está disponible el
parámetro EFFECT.
• Pulse ‘ADV.SURR’ repetidamente para
seleccionar un modo de audición. 2 Use los botones LEVEL +/– para
• ADV. MOVIE – Adecuado para películas. modificarlo según sea necesario.
• ADV. MUSIC – Adecuado para música. Consulte la tabla siguiente para obtener las
opciones disponibles de cada ajuste. Los
• TV SURR. – Ofrece sonido surround para
valores predeterminados, si no se indican,
fuentes de TV monoaurales y estéreo.
aparecen en negrita.
• SPORTS – Adecuado para programas
deportivos.

Nota
1 Con fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music, puede ajustar el efecto de imagen central (consulte Ajustes de las opciones
de efectos más abajo).
2 • Si pulsa ADV.SURR con los auriculares conectados, se seleccionará automáticamente PHONES SURROUND.
• Dependiendo de la fuente y el modo de sonido seleccionado, puede haber casos en que los altavoces de sonido envolvente
traseros de su configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Utilización del procesamiento de canal en segundo
plano surround en la página 28.
• Al seleccionar un modo de escucha Advanced Surround, es posible ajustar el nivel de efecto utilizando el parámetro EFFECT
en Ajustes de las opciones de efectos.
3 Úselo con Dolby Pro Logic para obtener un efecto surround estéreo (el campo estéreo es más amplio que los modos Standard
con fuentes Dolby Digital).

26
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 27 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

3 Pulse EFFECT/CH SEL nuevamente para Las fuentes multicanal Dolby Digital, DTS y
hacer otros ajustes. WMA9 Pro se mezclan a estéreo.
Ajuste Función Opciones CD CD-R FM
MIDNIGHT/
AM
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

Center Extiende el canal central entre 0a7


TOP MENU MENU
Widtha los altavoces frontales derecho Predeter
(sólo izquierdo, haciendo que el minado:

English
aplicable al sonido sea más amplio (ajustes 3 • Mientras escucha una fuente, pulse
utilizar un más altos) o más estrecho
STEREO para seleccionar reproducción
altavoz (ajustes más bajos).
central) estéreo.
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre:
Dimensiona Ajusta el balance de sonido – 3 a +3
• STEREO – El audio se escucha con los
surround desde el frente hasta Predeter
ajustes de sonido envolvente pero

Français
la parte posterior, haciendo que minado:
el sonido sea más distante 0 igualmente se pueden utilizar las
(ajustes negativos) o más hacia funciones de control Midnight, Loudness y
delante (ajustes positivos). Tone.
Panoramaa Extiende la imagen de estéreo OFF • DIRECT – Se omiten todos los efectos y
frontal para incluir los altavoces ajustes de sonido envolvente, de modo que

Deutsch
estéreos, a fin de obtener un ON
efecto ‘envolvente’.
el audio se mantiene lo más fiel posible a la
señal de audio de la fuente.1
Center Ajusta la imagen central para 0 a 10
Imageb crear un efecto estéreo más Predeter • AUTO SURR. – Para más detalles,
(sólo amplio con voces. Ajuste el minado: consulte Reproducción automática en la
aplicable al efecto entre 0 (el canal central 3 página 25.

Italiano
utilizar un completo se envía a los
altavoz altavoces delanteros izquierdo y
central) derecho) y 10 (el canal central
se envía solamente al altavoz Reproducción con el ecualizador
central).
de calibración acústica

Nederlands
Effect Selecciona el nivel de efecto del 10 a 90 Sólo para el modelo VSX-516
modo Advanced Surround
seleccionado actualmente (es • Ajuste por defecto: OFF / ALL CH (después
posible seleccionar cada modo de realizar la configuración Auto MCACC
de forma independiente). Setup o EQ Auto Setting)
a Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo Dolby
Puede reproducir fuentes utilizando la función de
Pro Logic IIx Music. ecualización de calibración acústica seleccionada en Español
b Disponible sólo con fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Configuración automática para sonido
Music. envolvente (MCACC) en la página 8 o Ecualizador
de calibración acústica en la página 33. Consulte
estas páginas para obtener más información acerca de
la función de ecualización de calibración acústica.
Reproducción estéreo S.RETRIEVER RETURN
Cuando seleccione STEREO o DIRECT, EFFECT/CH SEL
VOLUME
LEVEL ACOUSTIC EQ
escuchará la fuente solamente a través de los MUTE

DVD/DVR HDD DVD SUBTITLE


altavoces delanteros izquierdo y derecho (y CH CH

posiblemente a través del subwoofer,


dependiendo de la configuración de los • Mientras escucha una fuente, pulse
altavoces). (SHIFT +) ACOUSTIC EQ.
Pulse el botón repetidamente para seleccionar entre:
• ALL CH – No se da ninguna prioridad
especial a ningún canal.
Nota
1 Si cambia los controles de audición Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, el Sound Retriever o el Tone cuando se ha
seleccionado DIRECT, el receptor pasa automáticamente a STEREO.

27
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 28 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

• F. ALIGN – Todos los altavoces se


escuchan de acuerdo con los ajustes de Utilización del procesamiento
los altavoces delanteros.
de canal en segundo plano
• CUSTOM 1/2 – Ajustes personalizados
surround
• EQ OFF – Desactiva el ecualizador de Sólo para el modelo VSX-516
calibración acústica.
• Ajuste por defecto: SB ON
El indicador MCACC del panel frontal se
Puede hacer que el receptor utilice
ilumina cuando el ecualizador de calibración automáticamente descodificación de 6.1 canales
acústica está activo.1 para fuentes codificadas con 6.1 canales (por
ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o puede
elegir utilizar siempre descodificación de 6.1
canales (por ejemplo, con material codificado
Selección de la señal de entrada con 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de
5.1 se generará un canal trasero surround, pero
• Ajuste por defecto: AUTO es posible que el material suene mejor en el
Para poder seleccionar la señal de entrada, formato 5.1 para el que se codificó originalmente
(en cuyo caso bastará con desactivar el
deberá conectar un componente tanto a las
procesamiento del canal trasero surround).3
entradas analógicas como a las entradas
La siguiente tabla indica cuándo se oirá el canal
digitales del panel trasero del receptor.2 trasero surround (= el sonido se reproduce a
través de los altavoces traseros surround).
• Pulse SIGNAL SELECT (panel frontal) para • Pulse SB ch (SB ch PROCESSING) para
seleccionar la señal de entrada seleccionar una opción de sonido envolvente
correspondiente al componente de la fuente. trasero.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente: Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
• AUTO – Cambia automáticamente a • SB ON – Siempre se utiliza descodificación
DIGITAL si se detecta una fuente digital; de 6.1 (por ejemplo, se genera un canal de
en caso contrario, permanece en sonido envolvente trasero para material
ANALOG. codificado con 5.1 canales)
• ANALOG – Para seleccionar las entradas • SB AUTO – Se selecciona
analógicas. automáticamente descodificación de 6.1
canales para fuentes codificadas con 6.1
• DIGITAL – Para seleccionar la entrada canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o
digital. DTS-ES)
Si se selecciona DIGITAL o AUTO, 2 • SB OFF – Reproducción 5.1 máxima
DIGITAL se ilumina cuando se recibe una
señal Dolby Digital, y DTS se ilumina cuando
se recibe una señal DTS. Uso de Virtual Surround Back (VSB)
Cuando no esté utilizando el altavoz de sonido
envolvente trasero, al seleccionar este modo
escuchará un canal de sonido envolvente trasero
virtual a través de sus altavoces de sonido
envolvente. Puede elegir escuchar fuentes sin
información de canal trasero surround o, si el
Nota
1 • No se puede utilizar el ecualizador de calibración acústica si DVD 5.1ch o WMA9 Pro están activos y no tienen efecto si están
conectados los auriculares.
• Si activa el ecualizador de calibración acústica cuando la opción DIRECT está seleccionada, el receptor cambiará
automáticamente a STEREO.
2 • Este receptor puede reproducir sólo formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz), DTS y WMA9 Pro. Para
otros formatos de señales digitales, seleccione la opción ANALOG.
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para
evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 11) y ajuste la señal de entrada a DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
3 • No es posible’ usar el canal trasero surround con auriculares, el modo STEREO/DIRECT ni si el altavoz trasero surround está
seleccionado como NO en Ajuste de altavoz en la página 35.

28
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 29 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

material suena mejor en el formato (por ejemplo, • VSB ON – Siempre se utiliza sonido
5.1) para el que se codificó originalmente, puede envolvente trasero virtual (por ejemplo, en
conseguir que el receptor aplique este efecto sólo material codificado con 5.1 canales)
a fuentes codificadas como 6.1, como Dolby
Digital EX o DTS-ES.1 • VSB AUTO (Sólo para el modelo VSX-516) –
Sólo para el modelo VSX-516 – La tabla indica Se aplica automáticamente Virtual
cuándo se oirá el canal trasero surround virtual. Surround Back a fuentes codificadas 6.1
(por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES)

English
(=El sonido se escucha a través del altavoz
de sonido envolvente) • VSB OFF – El modo de sonido envolvente
• Pulse SB ch (SB ch PROCESSING)/VSB trasero virtual se desactiva
MODE para seleccionar una opción de canal
posterior surround virtual.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:

Français
SBch Estándar
Sonido
Processing /
Tipo de fuente Fuentes Fuentes estéreo envolvente
Modo Virtual
multicanal avanzado
SB 2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic Neo:6

Fuente multicanal codificada ON  a


en Dolby Digital EX/DTS-ES/

Deutsch
WMA9 Pro con sonido AUTO  a
envolvente de 6.1 canales

Fuente multicanal codificada ON  a


en Dolby Digital/DTS/WMA9
Pro AUTO a

Fuente estéreo codificada en ON  a,b  a


Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro;

Italiano
otra fuente estéreo digital AUTO  c  a

Fuente analógica de 2 canales ON  b  


(estéreo)
AUTO c  

a Excluyendo el formato WMA9 Pro

Nederlands
b Sólo aplicable al utilizar el modo Virtual Surround Back.
c No aplicable al utilizar el modo Virtual Surround Back.

Uso de Midnight y Loudness Mejora de diálogo


Estas funciones le ofrecen buena calidad de • Ajuste por defecto: OFF Español
sonido a niveles bajos de volumen al escuchar La función Mejora de diálogo localiza el
fuentes como películas (Midnight) o música diálogo en el canal central para hacer que se
(Loudness). distinga de los sonidos de fondo en una banda
• Pulse MIDNIGHT/LOUDNESS para cambiar sonora de TV o de una película.
entre MIDNIGHT, LOUDNESS y OFF. • Pulse DIALOGUE ENHANCEMENT para
activar o desactivar la función de mejora de
diálogo.

Nota
1 No puede utilizar el sonido envolvente trasero virtual con auriculares, con el modo STEREO / DIRECT, o si el altavoz de sonido
envolvente se establece en NO en Ajuste de altavoz en la página 35 (Sólo para el modelo VSX-516 – sin embargo, el altavoz de
sonido envolvente trasero debe establecerse en NO).

29
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 30 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Uso de los controles de tono Selección de las entradas


Dependiendo del tipo de fuente que esté analógicas multicanal
escuchando, puede ajustar los graves o los Si ha conectado un decodificador o un
agudos utilizando el control de tono del panel reproductor de DVD con salidas analógicas
frontal. multicanal a este receptor (página 12), debe
1 Pulse TONE para seleccionar la frecuencia seleccionar las entradas multicanal
que desea ajustar. analógicas para el sonido surround. 2
Pulse para alternar entre BASS y TREBLE.
• Pulse DVD 5.1 (SHIFT+DVD) en el mando
2 Utilice el dial MULTI JOG para ajustar los a distancia o DVD 5.1 en el panel frontal.
graves o agudos según sea necesario. Para cancelar la reproducción desde las
Espere aproximadamente cinco segundos entradas multicanal, utilice los botones INPUT
para que los cambios realizados se SELECTOR para seleccionar una señal de
introduzcan automáticamente. entrada distinta.

Uso de Sound Retriever


Al quitar los datos de audio durante el proceso
de compresión, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual. La
función Sound Retriever utiliza la nueva
tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido
y suavizando los artefactos de sonido dentado
que aparecen tras la compresión.1
• Pulse S. RETRIEVER para activar o
desactivar el Sound Retriever.

Reproducción de otras fuentes


1 Encienda el componente de reproducción.
2 Encienda el receptor.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
Utilice los botones de selección de entradas
(INPUT SELECTOR).
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado en el paso 1.

Nota
1 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
2 Durante la reproducción desde las entradas multicanal, no se puede utilizar ninguna de las funciones o modos de sonido y
sólo se puede definir el volumen y los niveles de canal.

30
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 31 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 7:
El menú System Setup
Uso del menú System Setup Configuración MCACC manual

English
La sección siguiente le muestra cómo realizar de los altavoces
ajustes detallados para especificar cómo está’ Sólo para el modelo VSX-516
utilizando el receptor. Explica también cómo
realizar un ajuste preciso de ajustes del Puede utilizar las opciones del menú de
sistema de altavoces individual. configuración Manual MCACC para hacer
ajustes detallados una vez que esté más

Français
TOP MENU MENU
RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT familiarizado con el sistema. Antes de realizar
DVD 5.1
INPUT SELECTOR
SETUP

ENTER
DIALOG E

ONE
estos ajustes, deberá haber completado el
DVD TV DVR RECEIVER TUNER EDIT
TOUCH
COPY
procedimiento descrito en Configuración
CD CD-R FM AM S.RETRIEVER
VOLUME
RETURN automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 8.

Deutsch
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y,
Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez
a continuación, pulse el botón SETUP.
(a menos que se cambie la ubicación del
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que sistema de altavoces o se agreguen nuevos
desee ajustar y pulse ENTER. altavoces).
• A. MCACC (Sólo VSX-516) – Con esta
opción, el sonido envolvente se configura

Italiano
Importante
automáticamente, de manera rápida y
efectiva (consulte Configuración • Para algunos de los ajustes que se
automática para sonido envolvente describen a continuación deberá conectar
(MCACC) en la página 8). un micrófono de configuración al panel
frontal y colocarlo a nivel del oído en la
• M. MCACC (Sólo VSX-516) – Para hacer

Nederlands
posición de audición normal. Si tiene
ajustes finos de los altavoces y dudas sobre cómo hacerlo, consulte
personalizar el ecualizador de calibración Configuración automática para sonido
acústica (consulte Configuración MCACC envolvente (MCACC) en la página 8.
manual de los altavoces más abajo). Consulte también Otros problemas de la
función Auto MCACC Setup en la página 9
• SP SETUP – Para especificar el tamaño, para obtener notas acerca de niveles de
Español
número, distancia y balance general de los ruido de fondo altos y otras posibles
altavoces que ha conectado (consulte interferencias.
Configuración MCACC manual de los • Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y
altavoces más abajo). ajuste el volumen a la posición central.
• IN ASSIG. – Especifique qué ha conectado
a las entradas digitales y de vídeo de 1 Seleccione ‘M.MCACC’ en el menú System
componentes (consulte El menú Input Setup.
Assign en la página 36). Si aún no se encuentra en esta pantalla,
consulte Uso del menú System Setup arriba.
• OTHER – Realice ajustes personalizados
para reflejar cómo utiliza el receptor 2 Seleccione la opción que desea ajustar.
(consulte El menú Other Setup en la Si es primera vez que lo hace, le
página 37). recomendamos ajustar las opciones en orden:
• CH LEVEL – Para hacer ajustes finos del
balance general del sistema de altavoces
(consulte Ajuste fino del nivel de los canales
más abajo).

31
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 32 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

• SP DISTN. – Para hacer ajustes precisos del 2 Utilice / para seleccionar cada uno de
retardo del sistema de altavoces (consulte los canales y ajustar los niveles (+/– 10 dB)
Distancia de altavoz adecuada más abajo). según sea necesario.
Las últimas cinco opciones se utilizan Utilice / para ajustar el volumen del
específicamente para personalizar los altavoz seleccionado hasta que coincida con el
altavoz de referencia. Cuando el sonido
parámetros que se describen en Ecualizador de indique que ambos tonos tienen el mismo
calibración acústica en la página 33: volumen, pulse (cursor abajo) para
• EQ A. SET – Para medir las características continuar con el siguiente canal.
acústicas de la habitación y ajustar • Para fines de comparación, el altavoz de
automáticamente el equilibrio de frecuencias referencia cambiará dependiendo del
del sistem Ajuste automático del ecualizador altavoz que se seleccione.
de calibración acústica en la página 33). • Si desea retroceder y ajustar un canal,
• EQ COPY – Para copiar los ajustes del simplemente utilice / para seleccionar el
ecualizador de calibración acústica y canal deseado.
realizar los ajustes manualmente (consulte 3 Cuando termine, pulse RETURN.
Cómo copiar los ajustes del ecualizador de Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
calibración acústica en la página 33).
• C1 ADJ/C2 ADJ – Para hacer ajustes
Distancia de altavoz adecuada
manuales detallados de los ajustes • Ajuste por defecto: 3 m (todos los canales)
personalizados del ecualizador de Para lograr una profundidad y separación
calibración acústica (consulte Ajuste correcta del sonido en el sistema, es necesario
manual del ecualizador de calibración añadir un ligero retardo a algunos altavoces de
acústica en la página 34). modo que todos los sonidos lleguen a la
posición de audición al mismo tiempo. El
• EQ CHECK – Para comprobar los ajustes siguiente procedimiento puede ayudarle a
ALL CH, F. ALIGN y los ajustes hacer ajustes detallados que no es posible
personalizados (consulte Cómo comprobar lograr con el procedimiento descrito en
los ajustes del ecualizador de calibración Configuración automática para sonido
acústica en la página 34). envolvente (MCACC) en la página 8.
1 Seleccione ‘SP DISTN.’ en el menú de
Ajuste fino del nivel de los canales configuración Manual MCACC.
• Ajuste por defecto: 0dB (todos los canales)
Puede obtener un mejor sonido envolvente 2 Utilice / para ajustar la distancia del
ajustando correctamente el balance general de su canal izquierdo desde la posición de audición
sistema de altavoces. El siguiente procedimiento y pulse ENTER.
puede ayudarle a hacer ajustes detallados que no es 3 Utilice / para seleccionar cada uno de
posible lograr con el procedimiento descrito en los canales y ajustar la distancia según sea
Configuración automática para sonido necesario.
envolvente (MCACC) en la página 8. Utilice / para ajustar el retardo del altavoz
1 Seleccione ‘CH LEVEL’ en el menú de seleccionado hasta que coincida con el altavoz
configuración Manual MCACC. de referencia. El retardo se mide en términos
Escuchará tonos de prueba de cada uno de los de la distancia del altavoz de 0.1 a 9.0 metros.
altavoces. Debido a que el altavoz izquierdo es Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para
el principal altavoz de referencia, el nivel es fijo. medir el canal que va a ajustar. Desde la
posición de audición, párese mirando hacia
Precaución los dos altavoces , con los brazos extendidos
• Los tonos de prueba que se utilizan para la apuntando a cada altavoz.
configuración del sistema se emiten a alto
volumen (el volumen aumenta
automáticamente a –18 dB).

32
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 33 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Intente hacer que los dos tonos suenen como 1 Seleccione ‘EQ A. SET’ en el menú de
si llegaran simultáneamente a una posición configuración Manual MCACC.
ligeramente delante de usted, entre la • Asegúrese de que el micrófono esté
distancia que abarcan sus brazos. conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será
detectado automáticamente cada vez que
se encienda el sistema. Asegúrese de que

English
el subwoofer esté encendido y que el
volumen del mismo esté ajustado a la
posición central.
Cuando le sonido indique que los ajustes de • Consulte Otros problemas de la función
retardo coinciden, pulse  (cursor abajo) para Auto MCACC Setup en la página 9 para
obtener información sobre altos niveles de
confirmar el ajuste y pasar al siguiente canal.

Français
ruido de fondo y otras posibles
• Para fines de comparación, el altavoz de interferencias.
referencia cambiará dependiendo del 2 Espere a que la EQ Auto setup finalice.
altavoz que se seleccione. A medida que el receptor emite los tonos de
• Si desea retroceder y ajustar un canal, prueba, el equilibrio de frecuencias se ajusta
simplemente utilice / para seleccionar automáticamente para las opciones

Deutsch
el canal deseado. siguientes:
• A. CH – All Channel Adjust es un ajuste
4 Cuando termine, pulse RETURN. ‘plano’ en el que todos los altavoces se
Volverá al menú de configuración Manual establecen individualmente por lo que no
MCACC. se da ninguna prioridad especial a ningún
canal.

Italiano
Ecualizador de calibración acústica • F.ALG – Front Align Adjust equilibra el
La ecualización de calibración acústica es un sonido general de modo que todos los
tipo de ecualizador de habitación apropiado altavoces se equilibran de acuerdo con los
para sus altavoces (excluyendo el subwoofer). ajustes de los altavoces frontales (no se
aplica ecualización a los canales frontales
Funciona midiendo las características

Nederlands
derecho e izquierdo).
acústicas de la habitación y neutralizando las
características ambientales que pueden Una vez realizada la ecualización de
calibración acústica, volverá al menú de
afectar al material de la fuente original. Esta configuración Acoustic Cal EQ.
función proporciona una ecualización ‘plana’.
Si no queda satisfecho con el ajuste Cómo copiar los ajustes del
automático, también puede realizar estos ecualizador de calibración acústica
Español
ajustes de forma manual para obtener un Si desea ajustar manualmente el ecualizador
equilibrio de frecuencias que le satisfaga. de calibración acústica (consulte Ajuste
manual del ecualizador de calibración acústica),
le recomendamos copiar los ajustes A. CH o
Ajuste automático del ecualizador de F.ALG de la configuración EQ A. SET anterior
calibración acústica (o de Configuración automática para sonido
Si ya ha realizado el procedimiento descrito en envolvente (MCACC) en la página 8) a uno de
Configuración automática para sonido los ajustes personalizados (C1 o C2). En lugar
envolvente (MCACC) en la página 8, A. CH ADJ de una curva de ecualización plana, esta
y F.ALG ADJ (a continuación) ya deberían opción le da un punto de referencia desde
estar establecidos. Por lo tanto, si desea hacer donde puede comenzar.
los ajustes de forma manual, puede ir 1 Seleccione ‘EQ COPY’ en el menú de
directamente a Ajuste manual del ecualizador configuración Manual MCACC.
de calibración acústica.

33
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 34 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

2 Utilice / para seleccionar C1 o C2 y 3 Utilice / para seleccionar el canal


utilice los botones / para seleccionar el deseado y ajustarlo.
ajuste que desee copiar. Utilice los botones / para seleccionar la
• También puede copiar datos desde un frecuencia y / para acentuar o reducir la
ajuste personalizado a otro. Para obtener ecualización. Cuando termine, utilice los
más información sobre los ajustes A. CH y botones / para seleccionar la pantalla de
F.ALG, consulte Ajuste automático del canales (por ejemplo R EQ para el canal
ecualizador de calibración acústica arriba. derecho o SB EQ para el canal de sonido
envolvente trasero derecho) y / para pasar
3 Utilice / para seleccionar ‘COPY? YES’
al siguiente canal.
y copiar y confirmar.
También puede utilizar / para seleccionar • No es posible ajustar los altavoces
COPY? NO y cancelar. frontales si se ha seleccionado F.ALG ADJ.
• Si el ajuste de la frecuencia es excesivo y
Ajuste manual del ecualizador de puede causar distorsión, en la pantalla
calibración acústica aparecerá el indicador OVER!. Si esto
Antes de ajustar manualmente el ecualizador de sucediera, reduzca el nivel hasta que
calibración acústica, le recomendamos copiar OVER! desaparezca de la pantalla.
los ajustes A. CH o F.ALG de la configuración
automática anterior (o de Configuración Sugerencia
automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 8) a uno de los ajustes personalizados. • El cambio excesivo de una curva de frecuencia
En lugar de una curva de ecualización plana, esta de un canal afectará el equilibrio general. Si el
equilibrio entre los altavoces no es el correcto,
opción le da un punto de referencia desde donde
puede aumentar o reducir los niveles de los
puede comenzar. (para más detalles, consulte canales utilizando tonos de prueba con la
Cómo copiar los ajustes del ecualizador de banda ‘trim’ (TRM se muestra en la pantalla).
calibración acústica arriba) Utilice / para seleccionar TRM; luego,
utilice / para incrementar o reducir el
1 Seleccione ‘C1 ADJ’ o ‘C2 ADJ’ en el menú nivel del canal del altavoz actual.
de configuración Manual MCACC .
4 Cuando termine, pulse RETURN.
2 Utilice / y ENTER para seleccionar el Pulse RETURN una vez más para regresar al
método que desee utilizar para ajustar el menú Manual MCACC setup.
balance de frecuencia general.
Le recomendamos seleccionar el método que
Cómo comprobar los ajustes del
haya copiado al ajuste personalizado en Cómo
copiar los ajustes del ecualizador de calibración ecualizador de calibración acústica
acústica arriba. Una vez que haya completado el ajuste
automático o manual del ecualizador de
• A. CH ADJ – Cada altavoz se puede calibración acústica, podrá comprobar los ajustes
establecer de forma independiente por lo que ALL CH, F.ALIGN y CUSTOM1/2 en la pantalla.
no se da ninguna prioridad especial a ningún
canal. Durante el ajuste se emiten tonos de 1 Seleccione ‘EQ CHECK’ en el menú de
prueba para cada canal individual. configuración Manual MCACC.
• F.ALG ADJ – Los altavoces se establecen 2 Utilice / y ENTER para seleccionar el
de acuerdo con los ajustes de los altavoces ajuste que desee comprobar.
delanteros. El sonido del tono de prueba • Es útil hacer esto mientras se reproduce
alterna entre el altavoz delantero izquierdo una fuente, de forma que pueda comparar
(de referencia) y el altavoz que se desea la configuración.
ajustar.

34
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 35 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

3 Utilice / para seleccionar los 1 Seleccione SP SET en el menú SP SETUP.


canales deseados y / para comprobar
2 Utilice / para elegir los altavoces que
los ajustes. desee ajustar y seleccione un tamaño de
Los indicadores de ecualización de canal MCACC altavoz.
de la pantalla del panel frontal se iluminarán. Utilice / para seleccionar el tamaño (y
4 Cuando termine, pulse RETURN. número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.

English
• Front (F) – Seleccione LARGE si sus altavoces
delanteros reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva, o si no ha conectado un
Configuración manual de los subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las
altavoces frecuencias bajas al subwoofer.1
Estos ajustes optimizan el rendimiento del • Center (C) – Seleccione LARGE si el

Français
sonido surround (si está’ satisfecho con los altavoz central reproduce las frecuencias
ajustes realizados en Uso de la configuración bajas de manera efectiva; seleccione
rápida en la página 7 o (sólo VSX-516) SMALL para enviar las frecuencias bajas a
Configuración automática para sonido otros altavoces o al subwoofer. Si no ha
envolvente (MCACC) en la página 8, puede que conectado un altavoz central, seleccione
la modificación no sea necesaria). Sólo es NO (el canal central es enviado a los
necesario realizar estos ajustes una vez (a

Deutsch
menos que se cambie la ubicación del sistema altavoces delanteros).
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). • Surround (S) – Seleccione LARGE si los
1 Seleccione SP SETUP en el menú System altavoces de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Setup. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha

Italiano
desee ajustar y pulse ENTER. conectado altavoces de sonido envolvente,
• SP SET – Para especificar el tamaño y el seleccione NO (el sonido de los canales de
número de altavoces que ha conectado sonido envolvente es enviado a los altavoces
(consulte Ajuste de altavoz más abajo). delanteros o al subwoofer).
• X.OVER – Para especificar qué frecuencias • Surround Back (SB) – Seleccione LARGE si
se enviarán al subwoofer (consulte Red sus altavoces de sonido envolvente traseros

Nederlands
divisora de frecuencias más abajo). reproducen las frecuencias bajas de
• CH LEVEL – Para ajustar el balance manera efectiva. Seleccione SMALL para
general del sistema de altavoces (consulte enviar las frecuencias bajas a los otros
Nivel de canales más abajo). altavoces o al subwoofer. Si no conectó los
• SP DISTN. – Para especificar la distancia de altavoces de sonido envolvente traseros,
los altavoces rdesde la posición de audición
(consulte Distancia de altavoces más abajo). seleccione NO.2 Español
3 Pulse RETURN tras realizar las • Subwoofer (SW) – las señales LFE y las
modificaciones necesarias para cada ajuste. frecuencias bajas de canales seleccionadas
como SMALL se emiten desde el subwoofer al
Ajuste de altavoz seleccionar YES.
Seleccione esta opción para especificar la
configuración de sus altavoces (tamaño,
número de altavoces).

Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces
de sonido envolvente trasero, sonido envolvente y central no se pueden establecer en LARGE si los altavoces frontales se han
establecido en SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
2 • Si se selecciona NO para los altavoces de sonido envolvente, los altavoces de sonido envolvente traseros se ajustarán
automáticamente a NO.
• Si selecciona sólo un altavoz posterior surround, asegúrese de que el altavoz está conectado al terminal surround posterior
izquierdo.

35
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 36 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Seleccione la opción PLUS si desea que el 4 Ajuste el nivel de cada canal usando /.
subwoofer emita graves de forma continua Si ha seleccionado T. TONE M., utilice /
o si desea graves más profundos (en este para cambiar de altavoz.
caso, las frecuencias bajas que
normalmente son emitidas desde los La configuración T. TONE A. emite tonos de
altavoces delanteros y el altavoz central prueba en el orden siguiente (depende de la
también son dirigidas al subwoofer).1 Si no configuración de altavoces):
conectó un subwoofer elija NO (los graves L  C  R  RS  SB*  LS  SW
se emiten desde otros altavoces).
* Sólo para el modelo VSX-516
Red divisora de frecuencias Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
• Ajuste por defecto: 100Hz emite el tono de prueba.4
Esta opción determina el corte entre los sonidos
graves reproducidos desde los altavoces Distancia de altavoces
seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los Para lograr una buena profundidad y
sonidos graves reproducidos desde los altavoces separación del sonido en el sistema, deberá
seleccionados como SMALL.2 También determina el especificar la distancia que hay desde los
punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
altavoces a la posición de audición.5 Esto
1 Seleccione ‘X.OVER’ en el menú SP SETUP. permitirá al receptor agregar el retardo
2 Utilice / para elegir el punto de corte adecuado que se necesita para lograr un
de frecuencia. sonido envolvente efectivo.
Las frecuencias que se encuentren por debajo 1 Seleccione ‘SP DISTN.’ en el menú SP
del punto de corte serán enviadas al subwoofer
(o a los altavoces LARGE). SETUP.

Nivel de canales 2 Utilice / para elegir el altavoz


Usando estos ajustes, puede modificar el deseado y establezca la distancia.
balance global de su sistema de altavoces. Utilice / para ajustar la distancia de cada
1 Seleccione CH LEVEL en el menú SP SETUP. altavoz (en incrementos de 0,1 metros).

2 Utilice / para seleccionar una opción


de configuración. El menú Input Assign
• T. TONE M. – Para mover el tono de prueba Sólo es necesario que realice ajustes en el
manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los menú Input si no’ conectó su equipo digital
niveles de canales individuales. según la configuración predeterminada de las
• T. TONE A. – Para ajustar entradas digitales.
automáticamente los niveles de los
canales a medida que el tono de prueba se Asignación de las entradas digitales
desplaza de un altavoz a otro.
• Ajustes predeterminados:
3 Confirme la opción de configuración que COAX 1 (coaxial) – DVD
ha seleccionado. COAX 2 (coaxial) – DVR
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse OPT 1 (óptico) – CD
cuando pulse ENTER.3
Nota
1 Si no puede’ obtener buenos resultados de graves, escuche la respuesta de graves con el subwoofer seleccionado en PLUS y
YES o los altavoces frontales seleccionados como LARGE y SMALL de forma alterna y deje que sus oídos juzguen qué suena
mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL
para los altavoces delanteros.
2 Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz arriba.
3 Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba.
4 • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el
nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista
de sonido real.
• Puede cambiar los niveles de los canales en cualquier momento utilizando los botones EFFECT/CH SEL y +/– del mando a
distancia. Puede establecer dos niveles de canales: uno para DVD 5.1 y uno para los modos de audición.
5 Para obtener el mejor sonido envolvente, asegúrese de que los altavoces de sonido envolvente traseros se encuentren a la
misma distancia de la posición de audición.

36
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 37 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Sólo es necesario que haga esto si no’ conectó • DUAL MONO – Para aislar un canal
sus componentes digitales de acuerdo con los durante la reproducción de discos con
valores predeterminados anteriores. Esto indica codificación monoaural dual (consulte
al receptor qué componente está conectado a Configuración del modo monoaural dual
qué terminal para que se corresponda con los más abajo).
botones del mando a distancia. • LFE ATT – Para elegir el nivel de
1 Seleccione ‘IN ASSIG.’ en el menú System atenuación para el canal LFE (consulte

English
Setup. Configuración del atenuador LFE más abajo).
2 Utilice / para seleccionar el número de 3 Utilice / para realizar las
entrada digital a la que ’ ha conectado su modificaciones necesarias para cada ajuste,
componente digital. pulsando RETURN para confirmar después de
cada pantalla.
Los números que se muestran en la pantalla
Configuración de control de margen

Français
corresponden a los números que aparecen
junto a las entradas en el panel trasero del dinámico
receptor. • Ajuste por defecto: OFF
3 Seleccione el componente que Especifica la cantidad de ajuste de rango dinámico
corresponda al que a conectado a dicha para pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
entrada.

Deutsch
• MAX – El margen dinámico se reduce (el
• Use los botones / y ENTER para volumen de los sonidos fuertes disminuye
seleccionar DVD, TV, CD, CDR, DVR o y el de los sonidos más suaves aumenta).
OFF.
• MID – Ajuste medio.
• Si asigna una entrada digital a una función
específica (por ejemplo, DVD), cualquier • OFF – El margen dinámico no se ajusta

Italiano
entrada digital previamente asignada a (seleccione esta opción al escuchar a un
dicha función se desactivará volumen alto).
automáticamente. Configuración del modo monoaural
4 Pulse RETURN cuando haya’ terminado. dual
• Ajuste por defecto: CH1

Nederlands
Especifica cómo deben reproducirse las pistas
El menú Other Setup de sonido monoaurales duales codificadas en
El menú Other es donde puede hacer ajustes Dolby Digital:1
personalizados que reflejen la forma en que
utiliza el receptor. • CH2 – Sólo se reproduce el canal 2
• CH1 CH2 – Ambos canales se reproducen
Español
1 Seleccione OTHER en el menú System a través de los altavoces delanteros
Setup.
• CH1 – Sólo se reproduce el canal 1
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
desee ajustar y pulse ENTER. Configuración del atenuador LFE
Si es primera vez que lo hace, le • Ajuste por defecto: ATT 0 dB
recomendamos ajustar las opciones en orden: Seleccione el LFE attenuator según sea necesario
• DRC – Para especificar el grado de ajuste para evitar que tonos graves ultra bajos (incluidos
del margen dinámico para bandas sonoras con algunas fuentes de audio Dolby Digital y
Dolby Digital (consulte Configuración de DTS) distorsionen el sonido de los altavoces:
control de margen dinámico). • LFEATT 0 – Ninguna limitación (ajuste
recomendado)
• LFEATT 10 – Limitación de 10 dB
• LFEATT ** – El canal LFE no emite sonido

Nota
1 Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual.

37
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 38 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 8:
Uso del sintonizador
Cómo asignar nombres a las
Recepción de radio emisoras memorizadas
Puede asignar nombres a sus emisoras
Los pasos siguientes le indican cómo memorizadas para elegirlas después
sintonizar emisiones de radio FM y AM y a fácilmente.
memorizar la frecuencia para recuperarlos
posteriormente. 1 Elija la presintonía a la que desea dar
nombre.
1 Pulse AM o FM para seleccionar la banda Consulte Cómo sintonizar emisoras
de sintonización. memorizadas más abajo.
2 Sintonice una emisora. 2 Pulse (SHIFT+) TUNER EDIT.
Hay tres formas de hacerlo: Aparece un cursor en la primera posición de cursor.
Sintonización automática: pulse y
3 Introduzca el nombre que desee, a
mantenga pulsado TUNING +/– durante
aproximadamente un segundo. Se detiene continuación pulse ENTER.
en la siguiente emisora automáticamente. Los nombres pueden tener un máximo de
cuatro caracteres.
Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse • Utilice el selector giratorio MULTI JOG (panel
TUNING +/–. frontal) o los botones STATION +/– (mando a
distancia) para seleccionar los caracteres, y
Sintonización a alta velocidad – Pulse y ENTER para confirmar. Si no ha seleccionado
mantenga pulsado TUNING +/– ningún carácter, se introducirá un espacio.
continuamente.
Si la señal es débil, pulse el botón MPX para
definir el receptor en el modo de recepción Sugerencia
monoaural. • Una vez que haya asignado un nombre a una
presintonización de emisoras, puede pulsar
DISPLAY mientras escucha una emisora
Presintonización de emisoras para cambiar entre la visualización del
Este receptor puede memorizar hasta 30 nombre y la de la frecuencia.
emisoras, almacenadas en tres bancos de 10
emisoras.1 Cómo sintonizar emisoras memorizadas
1 Sintonice la emisora que desea Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
memorizar. Consulte Presintonización de emisoras en la
página 38 si aún no lo ha hecho.
2 Pulse (SHIFT+) TUNER EDIT.
La pantalla indicará ST. MEMORY y luego 1 Pulse AM o FM para seleccionar el
sintonizador.
aparecerá una clase de memoria parpadeando.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las que la emisora ha sido memorizada.
tres clases y pulse STATION (+/–) para Pulse el botón repetidamente para cambiar
seleccionar la presintonización de emisoras entre las clases A, B y C.
deseada. 3 Pulse STATION (+/–) para seleccionar la
Use el MULTI JOG selector giratorio tras presintonización de emisoras deseada.
pulsar STATION (panel frontal) para
seleccionar presintonías de emisoras.
4 Pulse ENTER para almacenar la emisora.
Nota
1 Cuando se almacena una frecuencia de FM, también se almacena el ajuste MPX.

38
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 39 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Visualización de la información RDS


Una introducción al RDS Utilice el botón DISPLAY para visualizar los
Radio Data System (Sistema de datos de diferentes tipos de información RDS
radio), o RDS como se le conoce comúnmente, disponibles.2
es un sistema utilizado por la mayoría de
emisoras de radio FM para proporcionar a los • Pulse DISPLAY para visualizar
oyentes informaciones de diversos tipos —el información RDS.

English
nombre de la emisora y el tipo de programa Cada vez que pulse el botón, la visualización
que están emitiendo, por ejemplo. cambiará de la siguiente forma:
Una de las funciones de RDS consiste en la • Radio Text (RT) – Los mensajes se envían a
posibilidad de buscar por tipo de programa. través de la emisora de radio. Por ejemplo,
Por ejemplo, puede buscar una emisora que una emisora de programas de entrevistas

Français
esté emitiendo un programa de tipo Jazz. puede proporcionar un número de teléfono
Están disponibles los tipos de programas como RT.
siguientes:1 • Program Service Name (PS) – Nombre de
la emisora de radio.
News – Noticias Finance – Reportes de la
Affairs – Acontecimientos bolsa de valores, comercio, • Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de

Deutsch
actuales mercadeo, etc. programa que se está emitiendo en ese
Info – Información general Children – Programas momento.
Sport – Deportes para niños
Educate – Material Social – Asuntos sociales • Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
Educativo Religion – Programas
Drama – Radio relacionados con religión
novelas,etc. Phone In – Público en Búsqueda de programas RDS

Italiano
Culture – Cultura nacional general expresando sus Puede buscar un tipo de programa de los
o regional, teatro, etc. opiniones por teléfono enumerados anteriormente.
Science – Ciencia y Travel – Anuncios de
tecnología viajes vacacionales más 1 Pulse el botón FM para seleccionar la
Varied – Material basado que del tráfico
normalmente en charlas, Leisure – Recreación y banda FM.3

Nederlands
tales como concursos o pasatiempos
2 Pulse PTY SEARCH (panel frontal).
entrevistas. Jazz – Jazz
Pop M – Música Pop Country – Música country SEARCH se visualizará en la pantalla.
Rock M – Música Rock Nation M – Música
Easy M – Ligera popular en idiomas
3 Utilice el disco selector MULTI JOG para
Light M – Música clásica diferentes al inglés seleccionar el tipo de programa que desea
‘ligera’ Oldies – Música popular escuchar.
Classics – Música clásica de los años 50 y 60
Español
‘no ligera’ Folk M – Música folklórica 4 Pulse ENTER para buscar el tipo de
Other M – Otro tipo de Document – programa.
música que no pertenece a Documentales El sistema comienza buscando una
ninguna de las categorías concordancia a través de las emisoras
anteriores
Weather – Informes
preajustadas. Cuando la localice, la búsqueda
meteorológicos se detiene y la estación se reproduce durante 5
segundos.

Nota
1 Además, existen otros tres tipos de programas, TEST, Alarm!, y None. Alarm! y TEST se utilizan para anuncios de
emergencia. No es posible buscar este tipo de programa, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de
emisión RDS. None aparece cuando no se puede encontrar un tipo de programa.
2 • Si se capta algún ruido mientras se visualiza la información RT que se desplaza en la pantalla, es posible que algunos
caracteres no se visualicen correctamente.
• Si visualiza en la pantalla RT NO RADIO TEXT DATA, esto significa que la emisora de radiodifusión no está transmitiendo
datos RT. La pantalla cambiará automáticamente a la visualización de datos PS (si no hay datos PS, se muestra la frecuencia).
• En la visualización PTY, puede que se muestre NO DATA. En este caso, la visualización PS aparece tras unos segundos.
3 El sistema RDS solo se puede utilizar en la banda FM.

39
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 40 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

5 Si desea continuar escuchando la


emisora, pulse ENTER dentro de los 5
segundos de reproducción de la emisora
mencionados anteriormente.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda.
Si visualiza NO PTY esto significa que el
sintonizador no pudo encontrar el tipo de
programa en el tiempo de la búsqueda.1

Uso del EON


Cuando se activa EON (información mejorada
de otras redes), el receptor salta a una emisión
conectada EON cuando esta se inicia, aunque
se utilice una función del receptor diferente a
la de sintonización. No se puede utilizar en
áreas en las que no se transmite información
EON y cuando emisoras de radiodifusión FM
no transmitan datos PTY. Cuando finaliza la
emisión, el sintonizador vuelve a la frecuencia
o función originales.
1 Pulse el botón FM para seleccionar la
banda FM.2
2 Pulse EON MODE (panel frontal) para
seleccionar uno de los modos posibles.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre:
• EON TA (Anuncios de tráfico) – Ajusta el
sintonizador para que capte información
sobre el tráfico cuando esta sea emitida.
• EON NEWS – Ajusta el sintonizador para
captar noticias cuando estas son emitidas.
• OFF – Desactiva la función EON.
Cuando se ajusta a TA o NEWS, se ilumina el
indicador EON de la pantalla (este indicador
parpadea cuando se está recibiendo una
emisión EON).3 El indicador en la pantalla
se ilumina cuando la emisora actual cuenta
con el servicio EON.4

Nota
1 El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se ha ajustado ninguna emisora, o si el tipo de programa no se pudo
encontrar entre las emisoras preajustadas, se visualizará NO PTY. FINISH significa que la búsqueda se ha completado.
2 El sistema EON solo se puede utilizar en la banda FM.
3 No es posible buscar anuncios de tráfico y noticias al mismo tiempo.
4 • No es posible operar los botones TUNER EDIT y PTY SEARCH mientras que el indicador EON esté encendido en la pantalla.
• Si desea cambiar a otra función que no sea la del sintonizador cuando el indicador EON esté parpadeando, pulse EON
MODE para desactivar EON.

40
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 41 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 9:
Grabación
4 Prepare la grabadora.
Cómo hacer una grabación de Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de

English
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
audio o vídeo ajuste los niveles de grabación.1
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
procedimientos, consulte el manual de
fuente de audio o vídeo conectada al receptor
instrucciones suministrado con la grabadora.

Français
(por ejemplo, un reproductor de CD o un
televisor). En la mayoría de las videograbadoras el nivel
de grabación de audio se ajusta
Tenga presente que no es posible hacer una automáticamente—consulte el manual de
grabación digital a partir de una fuente instrucciones del componente si tiene dudas.
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese
de que los componentes hacia o desde los 5 Inicie la grabación; luego, inicie la

Deutsch
cuales va a grabar estén conectados de la reproducción en el componente fuente.
misma forma (para más detalles sobre las
conexiones, consulte Conexiones en la
página 10).

Italiano
RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT

INPUT SELECTOR
DVD 5.1

DVD TV DVR RECEIVER

USB

CD CD-R FM AM

Nederlands
MIDNIGHT/
STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

La ilustración muestra el modelo VSX-516.


1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones de selección de entradas
(INPUT SELECTOR).
Español

2 Seleccione la señal de entrada (si es


necesario).
Pulse SIGNAL SELECT (panel frontal) para
seleccionar la señal de entrada
correspondiente al componente fuente
(consulte página 27 para obtener más
información en este respecto).
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.

Nota
1 El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.

41
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 42 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 10:
Reproducción USB
Usando la interfaz USB Controles de reproducción
Sólo para el modelo VSX-516 básica
La siguiente tabla muestra los controles
Es posible escuchar audio de dos canales 1 básicos del mando a distancia para la
utilizando la interfaz USB de la parte delantera reproducción USB.
de este receptor. Conecte un dispositivo USB
de almacenamiento de datos2 tal como se Botón Qué hace
indica a continuación.  Inicia la reproducción normal.
1 Pulse USB (SHIFT+CD).  Pausa/continúa la reproducción.
2 Conecte su dispositivo USB.  Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso rápido (púlselo dos veces
El terminal USB se encuentra en el panel
para exploración en alta velocidad).
delantero.
 Púlselo para iniciar la exploración en
3 Pulse  (reproducir) para empezar la avance rápido.
reproducción. (púlselo dos veces para la exploración
Los archivos y carpetas se reproducen de forma a gran velocidad).
secuencial por el nombre de archivo (según el  Salta al inicio de la pista actual y
estándar Unicode). Dentro de un directorio dado, después a las pistas anteriores.
se reproducen todos los archivos antes de  Salta a la siguiente pista.
continuar con las carpetas y subcarpetas.
En el diagrama siguiente, la reproducción Importante
tiene lugar desde la carpeta 0 a la carpeta 5, Si aparece un mensaje USB ERR en la pantalla,
reproduciendo los archivos del 1 al 8 en orden. compruebe los puntos siguientes:
USB ERR Significado
USB ERR1 Los requisitos de alimentación del
dispositivo USB son demasiado altos
para este receptor.
USB ERR2 El dispositivo USB es incompatible
USB ERR3 Para más detalles sobre este mensaje
de error, consulte Solución de
problemas en la página 44.

• Apague el receptor y, a continuación,


• Asegúrese de que el receptor está en vuelva a encenderlo.
espera cuando desconecte el dispositivo • Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
USB. receptor apagado.
Nota
1 Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 ACC (excepto archivos con protección de copia o reproducción
restringida).
2 • Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash
portátiles (especialmente keydrives) y reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede
conectar esta unidad a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier pérdida de datos que pueda producirse
cuando los conecte a este receptor.
• Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB.

42
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 43 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

• Seleccione otra fuente de entrada (como Acerca de MPEG-4 AAC


DVD/CD), y después vuelva a USB. El Advanced Audio Coding (AAC) está en la
• Utilice un adaptador de CA exclusivo parte fundamental del estándar MPEG-4 AAC,
(suministrado con el dispositivo) para la que incorpora MPEG-2 AAC, lo que constituye
alimentación USB. la base de la tecnología de compresión de
audio MPEG-4. El formato de archivo y la
Si el problema persiste, es probable que su
extensión utilizados depende de la aplicación

English
dispositivo USB sea incompatible.
que se emplee para codificar el archivo AAC.
Esta unidad reproducer archivos AAC
Compatibilidad de audio
codificados por iTunes® que lleven la
comprimido extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos
Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las protegidos con el sistema DRM, y puede que
combinaciones de tasas de muestreo/bits de

Français
no se reproduzcan archivos codificados con
audio comprimido son compatibles, puede
que algunos archivos codificados de forma algunas versiones de iTunes®.
irregular no se reproduzcan. La lista que Apple y iTunes son marcas comerciales de Apple
aparece a continuación muestra formatos Computer, Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
compatibles de archivos de audio comprimido: países.
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas

Deutsch
Acerca de WMA
de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Tasas de bits:
de 8 kbps a 320 kbps (se recomienda 128
Kbps o mayor); Extensión de archivo: .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Tasas de
muestreo: 32 kHz / 44.1 kHz; Tasas de bits:
de 32 kbps a 192 kbps (se recomienda 128

Italiano
Kbps o mayor); Extensión de archivo:
.wma; codificación sin pérdidas (lossless) El logotipo Windows Media® impreso en la
WM9 Pro y WMA: No caja indica que este reproductor puede
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – reproducir contenidos Windows Media Audio.
Tasas de muestreo: 11.025 kHz a 48 kHz; WMA es la sigla de Windows Media Audio y

Nederlands
Tasas de bits: de 16 kbps a 320 kbps (se
recomienda 128 Kbps o mayor); Extensión corresponde a una tecnología de compresión
de archivo: .m4a; Codificación Apple sin de sonido desarrollada por Microsoft
pérdidas: No Corporation. Esta unidad reproduce archivos
WMA codificados por Windows Media® Player
Información de otras compatibilidades
que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en
• Reproducción de VBR (Variable Bit Rate)
cuenta que no reproducirá archivos protegidos
Español
MP3/WMA/MPEG-4 AAC: Sí1 con el sistema DRM, y puede que no se
• Compatible con protección DRM (gestión reproduzcan archivos codificados con algunas
de derechos digitales): Sí (los archivos de versiones de Windows Media® Player.
sonido protegidos por DRM no se Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son
reproducirán en este receptor). marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros países.

Nota
1 Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente.

43
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 44 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Capítulo 11:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree
que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano o a su distribuidor para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Problema Solución
El equipo no se enciende. • Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y
luego vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces
tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se
cierre automáticamente.
• Si la alimentación se apaga automáticamente, lleve el equipo al
centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano o a su
distribuidor para que lo reparen.

No hay emisión de sonido • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente


cuando se selecciona una (consulte la Conexiones en la página 10).
función. • Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.

No hay emisión de imagen • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente


cuando se selecciona una (consulte la Conexiones en la página 10).
función. • Seleccione el componente correcto (utilice los botones de
selección de entradas).

Las emisiones de radio • Conecte la antena (página 15) y ajuste la posición para obtener la
contienen una cantidad mejor recepción.
considerable de ruido. • Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente
y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 15).
• Apague el equipo que provoca interferencias o muévalo del receptor (o
mueva las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).

No es posible seleccionar • Conecte una antena exterior (consulte la página 15).


emisoras de radiodifusión
automáticamente.

No se emite ningún sonido de • Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte página 16).
los altavoces central o de • Consulte Ajuste de altavoz en la página 35 para comprobar los
sonido envolvente. ajustes de los altavoces.
• Consulte Nivel de canales en la página 36 para comprobar los
niveles de los altavoces.

44
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 45 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Problema Solución
No hay sonido en los altavoces • Consulte Ajuste de altavoz en la página 35 para comprobar los
posteriores surround. ajustes de altavoces de sonido envolvente traseros.
• Consulte Nivel de canales en la página 36 para comprobar los
niveles de los altavoces.
• Consulte Utilización del procesamiento de canal en segundo plano

English
surround en la página 28 para asegurarse de que los modos de
procesamiento de canal posterior surround y sonido están
seleccionados para el sonido posterior surround.

El subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que el subwoofer está conectado.


• Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de

Français
que está ajustado de forma adecuada.
• Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga
un canal LFE.
• Ajuste el subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 35 en YES o PLUS.
• Establezca el valor de Configuración del atenuador LFE en la
página 37 en LFEATT 0 o LFEATT 10.

Deutsch
Se escucha ruido durante la • Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
reproducción de una platina desaparezca.
de casete.

Cuando se reproduce software • Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la

Italiano
con DTS, no se emite ningún posición neutra.
sonido ni ningún ruido.

Durante una búsqueda de • Esto no indica mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el


reproducción, se emite sonido volumen para evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte.
desde un reproductor de CD

Nederlands
compatible con DTS.

El mando a distancia no • Sustituya las pilas (consulte la página 5).


funciona. • Utilícelo en un rango de 7 m, 30° del sensor remoto del panel
frontal (consulte la página 5).
• Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa.
Español

La pantalla se ve oscura o está • Pulse DIMMER en el mando a distancia repetidamente para


apagada. seleccionar los ajustes predeterminados.
El receptor no reconoce el • Asegúrese de que ha introducido totalmente el conector USB en el receptor.
dispositivo USB. • Compruebe que el formato de memoria sea FAT16 o FAT32 (FAT12, NTFS y
HFS no son compatibles).
• Los dispositivos USB con un concentrador USB interno no son compatibles.

Aparece en pantalla USB ERR3 • Si el mensaje persiste después de realizar todas las comprobaciones de
cuando conecta un dispositivo Importante en la página 42 de Reproducción USB, lleve la unidad a su centro de
USB. servicio técnico autorizado Pioneer más cercano o a su distribuidor para que la
revisen.

No se puede reproducir archivos • Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales) o con
WMA o MPEG-4 AAC. protección de copia FairPlay. No es un fallo de funcionamiento.

45
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 46 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

alimentación dañado puede causar fuego y


descargas eléctricas. Revise el cable de
Restablecimiento de los ajustes alimentación cada cierto tiempo. Si observa
por defecto del equipo que está dañado, solicite un cable de repuesto
Lleve a cabo este procedimiento para al centro de servicio técnico Pioneer
restablecer todos los ajustes realizados en el autorizado más cercano o a su distribuidor.
receptor a los valores por defecto. Para ello,
utilice los controles del panel frontal.
Especificaciones
1 Ponga el receptor en modo de espera.
Sección de amplificador
2 Mientras mantiene pulsado el botón
TONE del panel frontal, pulse el botón  • Potencia de salida continua (estéreo)
STANDBY/ON durante aproximadamente tres Delanteros . ....100 W (DIN 1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
segundos.
• Potencia de salida (sonido envolvente)
3 Cuando aparezca RESET? en la pantalla,
pulse el botón ENTER. Delanteros . . .100 W por canal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
OK? se visualizará en la pantalla. Central . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Sonido envolvente . . . . . . . . . . . 100 W por canal
4 Pulse SETUP para confirmar. (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
OK aparece en la pantalla para indicar que el Sonido envolvente trasero
receptor ha sido puesto en los ajustes por
(Sólo para el modelo VSX-516) . . . 100 W por canal
defecto.
(1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)

Sección de audio
Cómo cambiar la impedancia de
los altavoces • Entrada (sensibilidad/impedancia)
Se recomienda utilizar altavoces de 8 Ω con CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
este sistema; sin embargo, si sus altavoces DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ
tienen una impedancia nominal de 6 Ω, se • Respuesta de frecuencia
puede cambiar el ajuste de impedancia.
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
• Con el receptor en espera, pulse el botón TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 000 Hz dB
SPEAKER IMPEDANCE.
Cada vez que pulse estos botones, el ajuste de • Salida (nivel/impedancia)
impedancia cambiará de la forma siguiente: DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
• SP 6 OHM – Seleccione esta opción si sus MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
altavoces tienen una impedancia nominal
• Control de tonos
de 6 Ω.
Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
• SP 8 OHM – Seleccione esta opción si sus Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
altavoces tienen una impedancia nominal Loudness . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
de 8 Ω. (en posición de volumen –50 dB)
• Relación señal a ruido DIN (potencia de
Cable de alimentación salida continua nominal/50 mW)
Al manipular el cable de alimentación, tómelo CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
de la clavija. No desconecte la clavija tirando DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas
eléctricas. No coloque el equipo, un mueble,
etc., encima del cable de alimentación, y
asegúrese de no aplastar el cable. Nunca haga
un nudo con el cable y no lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos
de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de

46
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 47 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

Sección de vídeo Accesorios suministrados


Antena de cuadro de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Entrada (sensibilidad/impedancia) Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Pilas secas (tamaño AA IEC R6) . . . . . . . . . . 2
• Salida (nivel/impedancia) Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Micrófono de configuración
(Sólo para el modelo VSX-516) . . . . . . . . . . . . . . . 1

English
• Respuesta de frecuencia Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVR/VCR, DVD/LD, Este manual de instrucciones
TV/SAT  MONITOR. . . . . . .5 Hz a 7 MHz dB
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Nota
Interferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB • Con el propósito de introducir mejoras, el

Français
diseño y las especificaciones del producto
Sección de sintonizador de FM están sujetos a posibles modificaciones
Margen de frecuencias . . . .87,5 MHz a 108 MHz sin previo aviso.
Sensibilidad útil . . . . . . Monoaural:13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75 Ω) Limpieza del equipo
Sensibilidad de silenciamiento a • Utilice un paño de pulir o un paño seco

Deutsch
50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 20,2 dB
para quitar el polvo y la suciedad.
Estéreo: 38,6 dBf
Relación señal a ruido . . . . . . Monoaural: 73 dB • Cuando la superficie esté muy sucia,
(a 85 dBf) límpiela con un paño suave humedecido
Estéreo: 70 dB (a 85 dBf) en un detergente neutro diluido cinco o
Distortion . . . . . . . . . . . . . .Estéreo: 0,5 % (1 kHz) seis veces en agua, bien escurrido, y luego

Italiano
Selectividad de canal séquelas con otro paño. No utilice cera ni
alternativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 dB (400 kHz) limpiadores para muebles.
Separación estéreo . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz) • Nunca utilice diluyente, benceno,
Respuesta de frecuencia . . . . . . 30 Hz a 15 kHz insecticidas u otros productos químicos en
(±1 dB)
o cerca de este equipo; estas sustancias
Entrada de antena (DIN) . . . . . . 75 Ω asimétrica

Nederlands
corroerán la superficie del equipo.

Sección de sintonizador de AM
Margen de frecuencias . . . . 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro) . 350 µV/m
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Español

Otros
Demanda de energía
. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 W
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensiones
VSX-416
. . . . . . . 420 (W) mm x 158 (H) mm x 348 (D) mm
VSX-516
. . . . . 420 (W) mm x 158 (H) mm x 352,5 (D) mm
Peso (sin embalaje)
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,5 kg
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,9 kg

47
Sp
VSX_516_Spanish.fm Page 50 Friday, January 6, 2006 10:00 AM

PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En

<05L00001> <XRC3223-A>

You might also like