ee reed
Bookbtrd
Carey
rare
Roxanne Harde \ iii
j May Everyone Really Mean Everyone: Interpreting Reality through
A Our Own Patterns Beatriz Aleubierre Moya |v
Pat Mora: Transcending the Continental Divide One Book at a Time
Denise Davila | 1
Learning in Francisco Hinojosa’s Children's Fiction Ménica Bernal Bejarle | 13
Maria Elena Walsh and the Art of Subversive Children’s Literature
Alina Dunbar | 22
‘The New Children of Resistance: Becoming a Child through the Stories Told
by the EZLN Rodrigo Mier Gonzalez Cadaval and Irene Fenoglio Limén | 31
Magical Realist Moments in Malin Alegria’s Border Town Series
Amy Cummins and Tiffany Cano | 42
Chilean Children’s Literature and National Identity: Post-Dictatorship
Discourses of Chileanness through the Representation of Indigenous People
Tsabel Tbaceta G. | 53
E1Fulano and Patty Swan: Rhetorically Queering the Island in The Meaning
of Consuelo Hilary Brewster | 65
-
To Arrange Life among Books Socorro Venegas | 76
Puerto Rican Children’s Literature and the Need for Afro-Puerto Rican Stories
Carmen Milagros Terres-Rivera | 81
52.3-2014 | i
TBBY.ORGGabrid Garcia
a quer
Cien aos de soledad
Editorial Sudamericana
Interpretation of our reality through patterns
not our own, serves only to make us ever more
unknown, ever less free, ever more solitary.
Gabriel Garcia Marquez
1g this introduction, I learned of the death
winner, Gabriel
g days, a multi-
hile prey
of Colombian writer and Nobel Pri
arcia Marquez. Over the followi
tude of endearing anecdotes invaded social networks. Apparently,
everyone had something to say concerning their own experience
of reading “Gabo” (as he is fondly called in México) during early
youth, While his work is not considered a part of what is tradition
literature, some of his short stories—
b
ally understood as children’s
he Happy Summer of Mrs. Forbes, The Very old Man
‘cht is like Water—have been published as
mit that his classic novel, One
n books. However, most adr
Hundred Years of Solitude, was the one book that left an indel
4 sort of initiation into becoming trained
Mexican author, Garcia Marquez
ible mark on their lives:
readers. Thus, although not a
had a great influence not only among writers, but among Mexican
est achievement consisted precisely in
people in general. His grea
2014 BY BOOKBIRD, INC
ETULOy WEVA]
ues Ajjeay euoAsanz Aey
fam
f=)
c
a
_
oO
c
i
4
=|
Se}
feb)
=
ul
(3)
oa
2!
n
=]
rama
9°)
=
co
4
Oo
(ee,
=
io}
=)
3°)
8
=
=
PCa en ay
Pee
century
orn)
is a full time Prote:
Department in Morelos
crs
Soyby
istic,
INTRODUCTION i =
letting us see the huge coincidences between the magica, yet rah
way we view the world from México, Colombia, or any other cous,
ad i‘ 5 TY in
Latin America. Since the appearance of Garcia Marque?’ early Novels
during the mid-twentieth century, magical realism has becomeaveha
of identification for Latin American culture as a whole
Very few artistic expressions signify such a radical break rom ih
traditional canon. Magical realism is an essential component of post.
colonial literary practice, More than 4 literary style, it embodie.
philosophy, based on the recognition of otherness as an essential part
oneself, Empowered by its limitless logic, magical realism Pushes itself
apart from those principles imposed by the literary canon
that has prevailed throughout the history of literatwn
and supported the political hegemony of national state
and international powers. Up against this exclusive an
excluding unit, magical realism advocates for inclusive.
ness. Itaims to explore and transgress political, geograph-
ical, generic, and ontological boundaries, allowing the
co-existence of spaces, worlds, entities, and systems thar
would be irreconcilable in other forms of fiction (Faris
and Zamora 5-7). Magical realism focuses on plotting
a narrative that interweaves reality and imagination,
gracefully erasing the line between them. Through this
discursive strategy—so common and even necessary in
Latin American everyday life—the narrator authenti-
cates fantastic events by presenting them as natural facts,
By building bridges between different worlds, storytellers
have served as decolonizing agents, lending their voices
to marginal whisperers, submerged traditions, and emer
gent literatures (Faris),
Let the sad news of the departure of our beloved Gabo
provide us with a new excuse to reflect on the way in
which the development of these marvelous and spontaneous narratives
have impacted children’s literature in both México and Latin America.
Rather than proposing a topic of discussion, this special issue of Bookbind
expresses a necessary claim for inclusiveness: “may everyone really mean
everyone.” Accordingly, we have gathered seven articles addressing the
construction and affirmation of collective identities through children’s
books in the neocolonial context; more specifically, in México and Latin
America, Each of these pieces focuses on the strategies used by chil-
dren's authors, since the 1960s, to resist narrative models imposed by
the traditional canon, and proposes new parameters for understanding
childhood beyond nationalist concepts. From different approaches,
these papers discuss the notion of boundary: in the geographical sense
of “border,” in the renegotiation of marginality, and in the redefinition
of limits between the real and the imaginary.
satan the one hand, in the case of boundaries, México is particularly
interesting because of its proximity to the United States and the large
number of Mexicans who have crossed the northern border in search of
IBBY.ORG
vi | BOOKBIRD
ee SeasINTRODUCTION
work and a more prosperous life, creating a Mexican-American commu-
nity with its own traditions and identity On the other hand, the presence
of more than fifly indigenous nations across México. each one with its
own language, makes it rather difficult to imagine our culture and iden-
tity in terms of exch Neverthe-
less, the idea of a unified “Mexican identity” has haunted fe ao
political leaders since the early years of the independent .
period, turning chiklhood into the matrix of a promised
national unity
Since the second half of nineteenth century, the canon
‘of Mexican children’s literature has been built on the base
af foreign models, which have been translated and adapted
ty local contexts in order to strengthen national identity
among future citizens, ‘The spirit of deeply nationalistic
andl liberal works—-such as De Amicis’ Italian Cuore and
the French Simon de Nantwa by Jussieu, among, many
others—have been widely adopted by Mexican writers,
publishers and illustrators, At the turn of the twentieth
century, the Mexican Revolution brought an extended
period of violence, as well as a profound process of changes
in national culture. Between 1920 and 1960, a frantic
search for “true Mexican identity” (as if such a thing
really existed) shook up the world of literature, visual arts,
music, and mass media. The authors of children’s books
turned their attention to popular culture in order to put
together a literary corpus that could be considered as
“strictly Mexican.” Among them was the Chiapas writer Blanca Lydia
Trejo, who published thirteen titles between 1935 and 1959, the last
of which was a collection of indigenous legends for children. She also
wrote a history of Mexican children’s literature, in which she said:
I wanted to visit every corner of México, and learn all its inde-
scribable legends. To reach those ranches hidden among the
mountains, where the fertile imagination of countrymen has
created many beings, with whom they share the miracle of
corn and poppy. I wanted to descend through the serenity of its
valleys, where the land, sometimes wet and sometimes warm,
brings forth perennial coffee bushes or nopales, but in whose
polychromy one can hear the weeping of the goddess Cibucoath,
which has come down to us with the name of La Llorona.
As shown in this excerpt from her book, Trejo could not help but
identify nation with territory. Her notion of the “Mexican being’—as
well as almost everyone else’s in that time—was inseparable from the
geographical boundaries that surrounded it.
Following the 1968 student movement and its bloody outcome, the
Mexican fiesta came to a tragic end. Revolutionary nationalism lost its
strength and legitimacy, while the Latin American boom reached the
IBBY.ORG 523-2014 | viiINTRODUCTION sa
Mexican frontier, Novelists and poets from all
mous through
over the continent b
their writings and defense of social action. Many
of them reached audiences and markets beyond
nslation and travel,
. Jorge Luis Borges,
and s through exi
Gabriel Garcia Marquez, Mario Vargas Llosa,
Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Octavio Paz, among
Tnany others, strongly opposed the ideology of
nineteenth-century nationalism and the univer-
salist philosophical ca s based on the
non that was
criteria of Western superiority. This movement
represented a rebellion against imposed models
of thought, as well as a new form of resistance to
neocolonial domination, through specific literary
practices.
From that moment on, Mexican children’s
literature began a slow process of transforma-
tion. While State institu
tions continued promoting
nationalism, a new genera-
tion of writers preferred to
emphasize cultural speci-
ficity and difference. The
very definition of what it
meant to be Mexican was
questioned and redefined.
As the political frontier
between México and U.S.
became more and more
strongly guarded, the Mexican population across
the border expanded, developing new forms of
resistance and solidarity. Chicanos raised their
voices with a new sense of belonging that looked
beyond physical barriers in search of an identity
that was rooted in the legendary Aztec past, as
well as the most baroque symbols of Catholic
spiritualism.
Understanding borderlands as
implies a proce
to live in. Ie involves the development of cultural
consciousness as way of survival, resisting the
mainstream and reinterpreting cultural differ-
ence asa place of power. “Nepantla is the Nahuatl
word for an in-between state, the
terrain one crosses when moving from one place
Nepantla”
of creating an alternative space
uncert:
n
to another, when changing from one class, race or
sexual orientation to another, when traveling from
vii | BOOKBIRD
‘one’s current position into a new identity. The
Mexican immigrant, at the moment of crossing
the barbed wired fence into a hostile ‘paradise’ of
el norte, the U.S. is caught in a state of nepantla?
(Anzaldia180). In her article “Pat Mora: Tran.
‘cending Borders across the Americas,” Denise
Davila discusses the concept of Nepantla as char-
acterized by Chicana poet Pat Mora, and defines
it asa “conceptual cosmopolitan interface between
different cultures, languages, and spirituality
that reflects the territorial interface between
nations’ borderlands.” Davila also explores Mora’s
promotion of “mestiza consciousness” through
her picture books, which encourage Chicano
women and girls to embrace their Spanish and
indigenous heritage by becoming familiar with
Mexican syncretic traditions and beliefs, such as
the story of Our Lady of Guadalupe.
: Borderland’s
is also the central concern
of Amy Cummins and
Tiffany Cano, — who
discuss “Magical Realist
Moments in Malin
Alegria’s Border Town
Series.” They describe
Alegria as “a Mexican
American author who
writes culturally specific
literature about Mexican
Alegria’s Border Town
tures folk legends (such as La Santa
muerte or La Llorona) challenging official reli
narrative
Amerie:
series fe
gious teachings about unapproved practices
and approved gender behavior. As Cummings
and Cano explain, magical realism intensifies
the narrative tension, blurring the line between
the supernatural and the natural, ‘Through
this literary device, Alegria accomplishes two
she substantiates
different tasks at the same tim
Mexican American folklore as a legitimate and
necessary mode of knowledge transmission while
subverting the discourse of power relations
ters
ni
Representation of extraordinary chat
ind even more extraordinary events is one
the main strategies for achieving an acsthet
response among child readers. Krom this perspe*
tive, hyperbole serves ay an important devs
tan) ORto interweave fantasy with reality, combining
didactic intent with an aesthetic purpose. Pethaps
this is the essential feature of the new generation
of children’s authors in México. Francisco Hino-
josa is one of the first examples of this transforma-
tion of the genre, from mainly didactic to strongly
literary. Though, as Ménica Bernal points out
in her article “Learning in Francisco Hinojosa’s
Children’s Fiction,” his narrative can be under-
stood as a form of ethics training, “focused on the
improvement and transformation of otherness,
represented by the narrative scenarios in which
the author initially places his characters.” Bernal
emphasizes Hinojosa’s vocation as a modern
fabulist, as well as his importance within the
formation of a national children’s literary canon.
She describes Hinojosa’s stories as “moralizing
allegories, presenting aggressive and misbehaved
characters, which are redirected to normal and
accepted frames of behavior.” Usually presented
in a grotesque and humorous tone—such as the
dreadful protagonist in La Peor seniora del mundo
[The Worst Lady in the World]—his characters
are immersed in absurd and exaggerated situa-
tions. Through the use of hyperbole, the need for
balance is exposed. The story comes to an end
only when the balance has been restored.
The use of rhetorical figures as persuasive
training strategies is also the concern of Irene
Fenoglio and Rodrigo Mier. In their article “The
New Children of Resistance: Becoming a Child
through the Stories Told by the EZLN,” they
explore narratives from the Zapatista movement
4s a resource for the constitution of a particular
kind of subject, which they call “the new children
of resistance”: “subjects [that] are in the process
of exiting or leaving the status of immaturity and
dependency in which they have lived with respect
to the authority of the State.” As Fenoglio and
Mier show, the tales of “Old Antonio” and “Don
Durito de la Lacandona’—originally presented
48 parts of rebel communiqués—contribute to
the redefinition of Chiapas native communi-
ties as agents of resistance. The article discusses
the ontological status of indigenous people as
Perpetual children, as well as its implications
regarding their identity as legitimate citizens.
Negotiating identity in a neocolonial context
IBBY.ORG
INTRODUCTION
is also the focus of Hilary Brewster's article “El
Fulano and Patty Swan: Queering the Island
in The Meaning of Consuelo.” To analyze Judith
Ortiz Cofer’s novel, Brewster—as Denise Davila
does—utilizes the concept of “mestiza conscious~
ness"; however, in this case, it not only implies
ethnic and spiritual mixture, but also the defi-
nition and embracement of sexual identity. The
character of Consuelo, a teenage girl growing up
in Americanized Puerto Rico, finds herself at
the mercy of dominant paradigms regarding sex,
gender, language, culture, race, and nationality.
‘As the story develops, she must define her own
cultural and sexual identity, while at the same
time experiencing what Brewster describes as “a
push and pull of dominance and resistance.”
In politically and culturally repressive envi-
ronments, children’s narratives often become
spaces of resistance, in which a rebellious posi-
tion is easier to express. Maria Elena Walsh’s
stories and musicalized poems are a milestone
in the repertoire of Latin American children’s
lyrics. With metaphoric language, she incor-
porates the concept of resistance and cultural
identity into children’s songs during Argentina's
military dictatorship. As Alina Dunbar shows
in her article “Maria Elena Walsh and the Art
of Subversive Children’s Literature,” this prolific
author renewed the traditional view of chil-
dren's songs and books in Argentina, Writing
under repressive governments, she used chil-
dren's literature as a vehicle to criticize authority.
Dunbar examines the novel Dailan Kifki, in
which the protagonist is the sole voice of reason.
By comparing this story to Lewis Carrol’s Alice
in Wonderland, Dunbar points out Walsh’s use
of a rhetoric of absurdity as a way to express
her transgressive attitude regarding traditional
gender roles; “Walsh drew inspiration from
Carroll but re-crafted his method to fit her own
context, providing her readers with new ways of
perceiving the world.” :
Military dictatorships have a tremendous
impact over collective and individual identi-
ties, Unfortunately, resistance strategies are not
always effective enough to preserve shattered
spirits, The destruction of cultural heri
during violent and tepressive periods, and its
$2.3-2014 | ixINTRODUCTION
subsequent reconstruction, has extensive conse-
quences for notions of memory and identity. In
her article, “Chilean Children’s Literature and
National Identity: Post-Dictatorship Discourses
of Chileanness through the Representation of
Indigenous People,” Isabel Ibaccta analyzes
images of aboriginality created in Chilean narra~
tives for children after 1989, describing the way in
which cultural practices and geographical motifs
drive the renovated, post-dictatorship discourses
of national identity. As Ibaceta argues, through
representations of idealized indigenous nations,
as well as the depiction of geographical environ-
ment and natural landscapes, these texts address
the value of cultural heritage. She also discusses
the political implications of this nation-building.
discourse, based on the valuation of multicultur-
alism, “which can stand for a model of a more
promising and respectful (ideologically, cultur-
ally and environmentally) society.”
Following the articles, this issue includes
several columns: in Children & Their Books,
Socorro Venegas discusses her role as director
of the National Reading Rooms Program in
México, and Carmen Milagros surveys Puerto
Rican children’s literature and emphasizes the
need for more African-Puerto Rican texts. Our
Letters columns come from Sergio de Régules,
who discusses storytelling and science in the
Mexican context, and from Gaby Vallejo, who
surveys young adult literature in Bolivia. The
International Youth Library in Munich has
provided several fine reviews of scholarly books
on children’s literatur in the Books on Books
section, We have several postcard reviews of new
books for children and young adults throughout
the issue, which concludes with Liz Page’s Focus
IBBY. In it, Liz brings us up to date on IBBY’s
many activities to promote children’s books
around the world.
In sum, each of the pieces in this issue of
Bookbird is an invitation to consider the social
function of children’s literature in terms of inci.
siveness. However, this assertion goes beyong
the obvious. As magical realism has taught yy
it is not only about including the “other,” by,
more about recognizing him (or her, or them) a4
an essential part of oneself. To do this, we may
follow Garcia Marquez’s example and interpre
reality through our own patterns, building ou
identities on the basis of our own experience
making use of humor, nonsense and metaphor, i;
order to create a poetic of otherness that includes
usall, so that everyone really means everyone...
Works Cited
Children’s Books
De Amicis, Edmondo. Cuore. 1886. Milan;
Rizzoli, 1965. Print.
Jussieu, Laurent de. Simon de Nantua, ou le
‘marchand forain. Paris: Colas, 1880. Print.
Secondary Sources
Alcubierre Moya, Beatriz. Ciudadanos del future;
una historia de las publicaciones para nitios en
el siglo XIX mexicano. México: El Colegio de
México/UAEM, 2010. Print.
Anzaldia, Gloria. The Gloria Anzaldiia Reader.
Durham: Duke UP, 2009. Print.
Faris, Wendy B. Ordinary Enchantments; Magical
Realism and the Remystification of Narrative.
Nashville: Vanderbilt UP, 2004. Print.
Faris, Wendy B. and Lois Parkinson Zamora.
Magical Realism: Theory, History, Community.
Nashville: Duke UP, 1995. Print.
Marquez, Gabriel Garcia. “Nobel Lecture:
‘The Solitude of Latin America”. Nobelprize.
org. Nobel Media AB 2013. Web. 15 May
2014.
Trejo, Blanca Lydia. La Jiteratura infantile en
México, desde los aztecas hasta nuestros dias
México, 1950. Print.
Ase eve reer septs ee qa harder
allqeet st seer fea ll tal
WSererkes VO a ee Pos ininden
x | BOOKBIRD
IBBY.ORG