You are on page 1of 14

HAMPEN 3600891

1/14
GB: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further
reference.
DK: VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
SE: VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
referens.
NO: VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig
bruk.
FI: TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
PL: WAĩ NE INFORMACJE.
Przed uĪyciem produktu naleĪy dokáadnie zapoznaü siĊ ze wskazówkami bezpieczeĔstwa. NaleĪy zapoznaü siĊ z instrukcją obsáugi i zachowaü ją do uĪ ytku
w przyszáoĞci.
CZ: Dģ LE•ITÉ INFORMACE!
PĜed sestavením nebo pou! itím výrobku si peþlivČ pĜeþtČte celý návod. Dodr! ujte dĤslednČ uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k
dispozici v pĜípadČ potĜeby.
HU: FONTOS INFORMÁCIÓ
A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése elĘtt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. ė rizze meg az útmutatót, és gondosan tartsa
be a benne foglaltakat.
SK: DÔLE•ITÉ INFORMÁCIE!
Predtým ako zaþnete s montá! ou a/alebo pou! ívaním tohto produktu si pozorne preþítajte celý návod. Návod dôsledne dodr! iavajte a ponechajte si ho pre
pou! itie v budúcnosti.
NL: BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
SI: POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred monta! o/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo. Upo"tevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda "e potrebovali.
RU: ǪǨ Ǯ ǵ Ǩȇ ǰ ǵ ǼǶǸǴ Ǩ Ǿǰ ȇ !
ǪȕȐȔȈ Țȍȓ ȤȕȖ Ȑ ȗȖȓ ȕȖșȚȤȦ ȗȘȖȟȐȚȈ ȑ Țȍ ȥȚȖ Șț ȒȖȊ ȖȌșȚȊ Ȗ, ȗȘȍȎȌȍ ȟȍȔ ȗȘȐșȚț ȗȈ ȚȤ Ȓ șȉ ȖȘȒȍ Ȑȓ Ȑ ȐșȗȖȓ ȤȏȖȊ Ȉ ȕȐȦ ȥȚȖȋ Ȗ ȐȏȌȍȓ Ȑȧ. ǹ ȓ ȍȌț ȑ Țȍ Ȋ șȍȔ
ȐȕșȚȘț ȒȞȐȧȔ ȥȚȖȋ Ȗ Șț ȒȖȊ ȖȌșȚȊ Ȉ Ȑ șȖȝ ȘȈ ȕȐȚȍ ȍȋ Ȗ ȕȈ ȉ ț Ȍț ȡ ȍȍ Ȍȓ ȧ șȗȘȈ Ȋ ȒȐ.
HR: VA•NE OBAVIJESTI!
Molimo Vas pa! ljivo proþitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili kori"tenja ovog proizvoda. Strogo se pridr! avajte uputa i saþuvajte ih za buduüe
potrebe.
BA: VA•NE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili kori"tenja ovog proizvoda, pa! ljivo proþitajte cijeli priruþnik. Pa! ljivo se pridr! avajte uputstava u priruþniku i saþuvajte ga za buduüu
upotrebu.
CN: 䟽㾱◌ ◌ ◌ʽ ؑ
㓴㻵◌◌◌઼/ᡆ ֯ ⭘ᵜ ӗ ૱ ѻ 䈧䙊䈫䈕 DŽ䈧ѕ Ṭ 䚥ᗚ 䈤 ˈ ‫⮉ ؍‬ ◌◌◌ਾ
৲ 㘳DŽ
RS: VA•NE INFORMACIJE!
Pa ljivo!proþitajte!kompletan!priruþnik!pre!nego!"to!poþnete!da!sklapate!i/ili!koristite!ovaj!proizvod.!Detaljno!sledite!priruþnik!i!saþuvajte!ga!za!kasniju!
upotrebu
UA: ǪǨ Ǯ dzǰ ǪǨ ǟǵ ǼǶǸǴ Ǩ Ǿǟȇ .
ǻȊ Ȉ ȎȕȖ!ȗȘȖȟȐȚȈ ȑ Țȍ!Ȋ ȍșȤ!ȗȖșȭȉ ȕȐȒ,!ȗȍȘȠ !ȕȭȎ!ȏȉ ȐȘȈ ȚȐ!ȚȈ /ȟȐ!Ȋ ȐȒȖȘȐșȚȖȊ ț Ȋ Ȉ ȚȐ!Ȟȍȑ !ȗȘȖȌț ȒȚ.!ǪȐȒȖȕȈ ȑ Țȍ!Ȋ șȭ!ȭȕșȚȘț ȒȞȭȮ !ȞȤȖȋ Ȗ!ȗȖșȭȉ ȕȐȒȈ !ȚȈ !ȏȉ ȍȘȍȎȭȚȤ!ȑ Ȗȋ Ȗ!
Ȍȓ ȧ!ȗȖȌȈ ȓ ȤȠ Ȗȋ Ȗ!Ȋ ȐȒȖȘȐșȚȈ ȕȕȧ.
RO: INFORMAğII IMPORTANTE
CitiĠi!cu!atenĠie!întregul!manual!înainte!de!a!începe!să!montaĠi!úi/sau!să!utilizaĠi!acest!produs.!UrmaĠi!îndeaproape!instrucĠiunile!din!manual!úi!păstraĠi-l!
pentru!consultare!ulterioară.
BG: ǪǨ Ǯ ǵ Ǩ ǰ ǵ ǼǶǸǴ Ǩ Ǿǰ ȇ !
ǴȖȓ ȧ,!ȗȘȖȟȍȚȍȚȍ!Ȟȧȓ ȖȚȖ!ȘȢȒȖȊ ȖȌșȚȊ Ȗ!Ȋ ȕȐȔȈ Țȍȓ ȕȖ,!ȗȘȍȌȐ!ȌȈ !ȏȈ ȗȖȟȕȍȚȍ!ȌȈ !șȋ ȓ Ȗȉ ȧȊ Ȉ Țȍ!Ȑ/Ȑȓ Ȑ!ȐȏȗȖȓ ȏȊ Ȉ Țȍ!ȚȖȏȐ!ȗȘȖȌț ȒȚ.!ǹ ȓ ȍȌȊ Ȉ ȑ Țȍ!șȚȘȐȒȚȕȖ!!
ȘȢȒȖȊ ȖȌșȚȊ ȖȚȖ!Ȑ!ȋ Ȗ!ȗȈ ȏȍȚȍ!ȏȈ !ȉ ȢȌȍȡ Ȑ!șȗȘȈ Ȋ ȒȐ.
GR: ƶ Ƭ ư Ƨ Ʊ Ʒƭ Ʈ ƪ ƶ ƴ ƯƬ Ƶ Ƴĭ ƳƵ ƭ ƪ ƶ !
ƩLj Į ǃ ƾ ı IJİ!ȺǏ ǎı İlj IJLj lj ƾ !ǎNJǗlj NJdžǏ ǎ!IJǎ!İDŽǒİLj
Ǐ ǁį Ljǎ!ȺǏ Lj nj!Į ȺǗ!IJdž!ı ǑnjĮ Ǐ NjǎNJ
ǗDŽdžı dž!ǀ /lj Į Lj
!!!IJdž!ǒǏ ǀ ı dž!IJǎǑ!ȺǏ ǎǕǗnjIJǎǐ .!Ƨlj ǎNJ
ǎǑLJǀ ı IJİ!ȺǏ ǎı İlj IJLj
lj ƾ !IJLj
ǐ !ǎį džDŽ
ǁİǐ !IJǎǑ!
İDŽ ǒİLj ǏLj į ǁǎǑ!lj Į Lj
!lj Ǐ Į IJǀ ı IJİ!IJLj
ǐ !DŽĮ !NjİNJ
Lj NJ
ǎnjIJLj lj ǀ !Į njĮ ij ǎǏ ƾ .
TR: ÖNEMLø BøLGøLER!
Bu!ürünün!montajõnõ!yapmaya!baúlamadan!ve/veya!ürünü!kullanmadan!önce!lütfen!kõlavuzun!tamamõnõ!dikkatlice!okuyun.!Kõlavuzu!adõm!adõm!izleyin!ve!
daha!sonra!baúvurmak!üzere!saklayõn.
FR: INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez!lire!attentivement!l'ensemble!du!manuel!avant!de!commencer!à!monter!et/ou!utiliser!ce!produit.!Suivez!rigoureusement!le!manuel!et!conservez-le!
pour!toute!consultation!ultérieure.

2/14
GB: IMPORTANT!
It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in order to
assure stability through-out the lifespan of the product.
DK: VIGTIGT!
Det er vigtigt, at alle produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter samling samt hver tredje måned for at sikre, at
produktet er stabilt i hele dets levetid.
SE: VIKTIGT!
För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter monteringen och därefter en gång var tredje månad. Detta för
att säkerställa att produkten håller sig stabil under hela sin livslängd.
NO: VIKTIG!
Det er viktig at alle produkter som monteres med skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering, og hver 3. måned for å sikre stabiliteten gjennom hele
produktets levetid
FI: TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote pysyy
vakaana koko käyttöikänsä ajan.
PL: WAĩ NE!
WaĪne jest, Īeby kaĪdy ze skrĊcanych produktów zostaáponownie dokrĊcony w ciągu 2 tygodni od montaĪ u, a nastĊpnie sprawdzaü co 3 miesiące czy Ğruby
są dokrĊcone ! w celu zapewnienia stabilnoĞci przez czas uĪytkowania produktu.
CZ: Dģ LE•ITÉ!
U ka"dého výrobku, který se sestavuje pomocí jakýchkoli #roubkĤ, je dĤle"ité dotáhnout #roubky 2 týdny po sestavení a potom ka"dé 3 mČsíce, aby byla
zaji#tČna stabilita po celou dobu "ivotnosti výrobku.
HU: FONTOS!
Minden terméknél fontos, hogy bármilyen fajta csavarral is történik az összeszerelése, utána 2 héttel, majd 3 havi rendszerességgel szükséges a csavarok
utánhúzása. Ezzel a termék teljes élettartamán keresztül biztosítható a stabilitása.
SK: DÔLE•ITÉ!
Je dôle"ité, aby sa na akomkoĐvek produkte, montovanom pomocou akýchkoĐvek skrutiek, skrutky dotiahli po dvoch tý"dĖoch od montá"e, a jedenkrát v
priebehu ka"dých 3 mesiacov $ tak sa zaruþí stabilita poþas celej "ivotnosti produktu.
NL: BELANGRIJK!
Het is belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw
wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van het product tijdens de hele levensduur te verzekeren.
SI: POMEMBNO!
Vsak izdelek, ki ga sestavite z uporabo kakr#nihkoli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite vsake 3
mesece, da bi zagotovili stabilnost izdelka skozi njegovo celotno "ivljenjsko dobo.
RU: ǪǨ Ǯ ǵ Ƕ!
Ǫ ȓ Ȧ ȉ ȖȔ ȐȏȌȍȓ ȐȐ, șȖȉ ȘȈ ȕȕȖȔ ș ȐșȗȖȓ ȤȏȖȊ Ȉ ȕȐȍȔ Ȋ ȐȕȚȖȊ ȓ Ȧ ȉ Ȗȋ Ȗ ȚȐȗȈ , ȕȍȖȉ ȝ ȖȌȐȔȖ ȟȍȘȍȏ 2 ȕȍȌȍȓ Ȑ ȗȖșȓ ȍ șȉ ȖȘȒȐ Ȑ Ȋ ȌȈ ȓ Ȥȕȍȑ Ƞ ȍȔ ȒȈ ȎȌȣ ȍ 3 ȔȍșȧȞȈ
ȗȖȌȚȧȋ ȐȊ Ȉ ȚȤ Ȋ ȐȕȚȣ , ȟȚȖȉ ȣ Ȗȉ ȍșȗȍȟȐȚȤ ȗȘȖȟȕȖșȚȤ ȐȏȌȍȓ Ȑȧ Ȋ ȚȍȟȍȕȐȍ șȘȖȒȈ ȥȒșȗȓ ț Ȉ ȚȈ ȞȐȐ.
HR: VA•NO!
Va"no je da se svi tipovi vijaka na bilo kojoj vrsti proizvoda koji se s pomoüu njih sastavlja ponovno pritegnu 2 tjedna nakon sastavljanja te jednom svaka 3
mjeseca - kako bi se zajamþila stabilnost tijekom "ivotnog vijeka proizvoda.
BA: VA•NO!
Za sve proizvode sa vijþanim vezama, potrebno je izvr#iti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i svaka 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala
stabilnost tokom cijelog "ivotnog vijeka proizvoda.
CN: 䟽㾱ᨀ ⽪ʽ
֯ ⭘ԫօ ㊫ර Ⲵ 㷪䪹㓴㻵Ⲵ ӗ ૱ ˈ ᗵ 享 㓴㻵 2 ઘ ◌◌◌ਾ
䟽 ㍗ˈ ᒦ ф⇿ 3 њ ᴸ 䟽 ㍗а⅑ ˈ ԕ ⺞‫ ؍‬ӗ ૱ њ ֯ ⭘ᵏ 㔃ᇎっപDŽ
RS: VA•NO!
Va! no je da svaki proizvod koji je sklopljen kori"üenjem bilo kakvih "rafova bude ponovo priþvr"üen 2 nedelje nakon sklapanja i jednom svaka 3 meseca -
kako bi se obezbedila stabilnost tokom celog veka trajanja proizvoda.
UA: ǻ ǪǨ ǫǨ .
ǴȈ ȑ Țȍ ȕȈ ț Ȋ Ȉ ȏȭ, ȧȒȡ Ȗ ț ȗȘȖȞȍșȭȔȖȕȚȈ Ȏț ȗȘȖȌț ȒȚț Ȋ ȐȒȖȘȐșȚȖȊ ț Ȧ ȚȤșȧ ȋ Ȋ ȐȕȚȐ ȉ ț ȌȤ-ȧȒȖȋ Ȗ ȚȐȗț , Ȯȝ ȚȘȍȉ Ȉ ȗȖȊ ȚȖȘȕȖ ȏȈ Țȧȋ ȕț ȚȐ ȟȍȘȍȏ 2 ȚȐȎȕȭȗȭșȓ ȧ
ȔȖȕȚȈ Ȏț , Ȉ ȗȖȚȭȔ ȒȖȎȕȭ3 ȔȭșȧȞȭ. Ǿȍ ȕȍȖȉ ȝ ȭȌȕȖ Ȍȓ ȧ ȚȖȋ Ȗ, ȡ Ȗȉ ȏȈ ȉ ȍȏȗȍȟȐȚȐ ȕȈ Ȍȭȑ ȕȍ Ȋ ȐȒȖȘȐșȚȈ ȕȕȧ ȗȘȖȌț ȒȚț ȗȘȖȚȧȋ ȖȔ ȚȍȘȔȭȕț ȑ Ȗȋ Ȗ șȓ ț Ȏȉ Ȑ.
RO: IMPORTANT!
Este important ca úuruburile de orice tip, cu ajutorul cărora au fost montate produsele, să fie strânse din nou la 2 săptămâni după montare úi, apoi, o dată
la 3 luni, pentru a se asigura stabilitatea de-a lungul duratei de viaĠă a produsului
BG: ǪǨ Ǯ ǵ Ƕ!
ǪȈ ȎȕȖ ȍ Ȋ șȍȒȐ ȗȘȖȌț ȒȚ, ȒȖȑ ȚȖ ȍ șȋ ȓ Ȗȉ ȍȕ ș ȗȖȔȖȡ ȚȈ ȕȈ Ȋ ȐȕȚȖȊ ȍ, ȌȈ ȉ ȢȌȍ ȏȈ Țȍȋ ȕȈ Ț 2 șȍȌȔȐȞȐ șȓ ȍȌ șȋ ȓ Ȗȉ ȧȊ Ȉ ȕȍȚȖ, Ȑ Ȋ ȍȌȕȢȎ ȕȈ Ȋ șȍȒȐ 3 ȔȍșȍȞȈ , ȏȈ ȌȈ șȍ
ȋ Ȉ ȘȈ ȕȚȐȘȈ șȚȈ ȉ Ȑȓ ȕȖșȚ ȗȘȍȏ Ȟȧȓ ȖȚȖ Ȋ ȘȍȔȍ ȕȈ ȐȏȗȖȓ ȏȊ Ȉ ȕȍ ȕȈ ȗȘȖȌț ȒȚȈ .
GR: ƶ Ƭ ư Ƨ Ʊ Ʒƭ Ʈ Ƴ!
īLj Į lj ƾ LJİ ȺǏ ǎǕǗnj ȺǎǑ ı ǑnjĮ Ǐ NjǎNJǎDŽ İǁIJĮ LjNjİ ǃ ǁį İǐ İǁnjĮ Ljı džNjĮ njIJLj lj Ǘ Į ǑIJƿǐ njĮ ǍĮ njĮ ı ij ǁDŽ
DŽǎnjIJĮ Lj2 İǃ į ǎNjƾ į İǐ NjİIJƾ IJdžı ǑnjĮ Ǐ NjǎNJ
ǗDŽdžı džlj Į LjNjǁĮ ij ǎǏ ƾ lj ƾ LJİ 3 Njǀ njİǐ , DŽ
LjĮ
IJdžį Lj Į ı ij ƾNJı džIJdžǐ ı IJĮ LJİǏ ǗIJdžIJĮ ǐ ı İ ǗNJ
Lj džIJdžį Lj ƾ Ǐ lj İLj
Į Dž
ǔ ǀ ǐ IJǎǑ ȺǏ ǎǕǗnjIJǎǐ .
TR: ÖNEMLø!
Vida kullanõlarak yapõlan her türlü ürün montajõiçin montajdan 2 hafta sonra vidalarõn yeniden sõkõútõrõlmasõve kullanõm süresi boyunca ürün istikrarõnõn
sa÷lanmasõiçin de her 3 ayda bir vidalarõn sõkõútõrõlmasõönem arz eder.
FR: IMPORTANT
Il est important que tout produit monté à l'aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage, puis tous les 3 mois, afin de garantir sa stabilité durant
tout son cycle de vie.

3/14
GB: GENERAL INSTRUCTION FOR FURNITURE WITH FABRIC!
Wipe clean with a damp cloth. Use only clean water.
Dust and dirt can be vacuum cleaned or wiped with a clean soft cloth.
Do not use detergents, solvents or other chemicals on fabric as this may cause discoloration.
However, certain removable fabrics may be washed, but in such cases there will ALWAYS be a washing instruction on the fabric.
DK: GENEREL VEJLEDNING TIL MØBLER MED STOF!
Rengøres med en fugtig klud. Anvend kun rent vand.
Støv og snavs støvsuges eller tørres af med en ren blød klud.
Brug ikke vaskemidler, opløsningsmidler eller andre kemikalier på stof, da dette kan medføre misfarvninger.
Visse aftagelige stoffer kan dog vaskes, men der vil i sådanne tilfælde ALTID være en vaskeanvisning på stoffet.
SE: ALLMÄNNA INSTRUKTIONER FÖR MÖBLER MED TYG!
Torka rent med en fuktig trasa. Använd endast rent vatten.
Damm och smuts kan dammsugas upp eller torkas bort med en ren, mjuk trasa.
Undvik att använda rengöringsmedel, lösningsmedel eller andra kemikalier på tyg eftersom det kan orsaka missfärgningar.
Vissa avtagbara tyger kan dock tvättas, men i sådana fall sitter det ALLTID tvättanvisningar på tyget.
NO: GENERELL INSTRUKSJON FOR MØBLER MED STOFF!
Tørk av med en fuktig klut. Bruk bare rent vann.
Støv og smuss kan støvsuges eller tørkes av med en ren, myk klut.
Ikke bruk vaskemidler, løsemidler eller andre kjemikalier på stoffet. Det kan føre til misfarging.
Enkelte avtakbare stofftrekk kan imidlertid vaskes. I så fall er det ALLTID en vaskeanvisning på stoffet.
FI: YLEISOHJEET KANKAALLA VERHOILTUJA HUONEKALUJA VARTEN!
Pyyhi puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä vain puhdasta vettä.
Pöly ja lika voidaan imuroida tai pyyhkiä puhtaalla, pehmeällä liinalla.
Älä käytä puhdistusaineita, liuottimia tai muita kemikaaleja kankaaseen, sillä ne voivat aiheuttaa värivirheitä.
Tietyt irrotettavat kankaat voidaan kuitenkin pestä, mutta sellaisissa tapauksissa kankaassa on AINA pesuohjeet.
PL: OGÓLNA INSTRUKCJA KORZYSTANIA Z MEBLI TAPICEROWANYCH!
CzyĞciü, przecierając wilgotną Ğciereczką. Stosowaü tylko wodĊ.
Kurz i zanieczyszczenia moĪna usuwaü odkurzaczem lub przecierając tapicerkĊ czystą, miĊkką szmatką.
Na tkaninĊ nie nakáadaü detergentów, rozpuszczalników ani innych chemikaliów, poniewaĪ mogą one spowodowaü odbarwienie.
Niektóre zdejmowane pokrowce moĪna praü, ale w takich przypadkach ZAWSZE stosowaü siĊ do instrukcji prania podanych na metce.
CZ: OBECNÉ POKYNY PRO NÁBYTEK S TEXTILEM!
ý istČte otĜením navlhþeným hadĜíkem. Pou•ívejte pouze þistou vodu.
Prach a neþistotu mĤ•ete vysát nebo otĜít þistým mČkkým hadĜíkem.
Na textil nepou•ívejte þisticí prostĜedky, rozpou•tČdla þi jiné chemické látky, proto•e by mohly zpĤsobit odbarvení.
NČkteré snímatelné textilní þásti je mo•no prát, av•ak v ka•dém pĜípadČ V#DY podle pokynĤ pro praní uvedených na textilu.
HU: ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ SZÖVETTEL ELLÁTOTT BÚTOROKHOZ!
Törölje tisztára nedves ruhával. Csak tiszta vizet használjon.
A port és szennyezĘdést felporszívózhatja vagy letörölheti tiszta, puha ruhával.
Ne használjon mosószert, oldószert vagy más vegyi anyagot a szöveten, mivel azok elszínezĘdést okozhatnak.
Ennek ellenére bizonyos leszedhetĘ szövetek moshatók, de ilyen esetben a szöveten MINDIG feltüntetjük a mosásra vonatkozó útmutatót.
SK: V•EOBECNÉ POKYNY K NÁBYTKU S PRVKAMI LÁTKY!
Utrite doþista navlhþenou handriþkou. Pou•ívajte len þistú vodu.
Prach a neþistoty mô•ete povysávaĢalebo utrieĢþistou jemnou handriþkou.
Na látku nepou•ívajte saponáty, rozpú•Ģadlá ani iné chemikálie, keć •e by to mohlo spôsobiĢzmenu farby.
Niektoré odnímateĐné textilné þasti je v•ak mo•né vypraĢ, no v týchto prípadoch V#DY podĐa pokynov na pranie.
NL: ALGEMENE INSTRUCTIE VOOR MEUBELEN MET STOF!
Reinig met een vochtige doek. Alleen schoon water gebruiken.
Stof en vuil kan worden gestofzuigd of met een schone, zachte doek worden afgeveegd.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, oplosmiddelen of andere chemische middelen op stof omdat dit verkleuring kan veroorzaken.
Bepaalde afneembare stoffen kunnen wel gewassen worden, maar in dergelijke gevallen staat er ALTIJD een wasvoorschrift op de stof.
SI: SPLO•NA NAVODILA ZA POHI•TVO S TKANINO!
Obri•ite z vla•no krpo. Uporabljajte le þisto vodo.
Prah in umazanijo je mogoþe posesati ali obrisati s þisto mehko krpo.
Za þi•þenje tkanine ne uporabljajte detergentov, topil ali drugih kemikalij, ki lahko povzroþijo njeno obledelost.
Nekatere odstranljive tkanine je sicer mogoþe oprati, vendar so v takih primerih na tkanini VEDNO na voljo navodila za pranje.
RU: Ƕǩ ȁ ǰ ǭ ǻ DzǨ ǯ Ǩ ǵ ǰ ȇ Ƿ Ƕ ǻ ǽǶǬǻ ǯ Ǩ Ǵ ǭ ǩ ǭ dzȄȆ ǹ ǶǺǬǭ dzDzǶDZǰ ǯ ǺDzǨ ǵ ǰ !
ǶȟȐșȚȐȚȍ ȐȏȌȍȓ Ȑȍ ȟȐșȚȖȑ Ȋ ȓ Ȉ ȎȕȖȑ ȚȘȧȗȒȖȑ . ǰ șȗȖȓ Ȥȏț ȑ Țȍ ȚȖȓ ȤȒȖ ȟȐșȚț Ȧ Ȋ ȖȌț .
Ƿ ȣ ȓ Ȥ Ȑ ȋ ȘȧȏȤ ȔȖȎȕȖ ț ȌȈ ȓ ȧȚȤ ȗȣ ȓ ȍșȖșȖȔ Ȑȓ Ȑ ȟȐșȚȖȑ Ȕȧȋ ȒȖȑ ȚȘȧȗȒȖȑ .
ǵ ȍ ȕȈ ȕȖșȐȚȍ ȔȖȦ ȡ Ȑȍ șȘȍȌșȚȊ Ȉ , ȘȈ șȚȊ ȖȘȐȚȍȓ Ȑ Ȑȓ Ȑ ȌȘț ȋ Ȑȍ ȝ ȐȔȐȟȍșȒȐȍ Ȋ ȍȡ ȍșȚȊ Ȉ ȕȈ ȚȒȈ ȕȤ, ȗȖșȒȖȓ ȤȒț ȖȕȐ ȔȖȋ ț Ț ȗȘȐȊ ȍșȚȐ Ȓ Ȋ ȣ Ȕȣ Ȋ Ȉ ȕȐȦ
ȞȊ ȍȚȈ .
ǵ ȍȒȖȚȖȘȣ ȍ șȢȍȔȕȣ ȍ ȥȓ ȍȔȍȕȚȣ Ȑȏ ȚȒȈ ȕȐ ȔȖȎȕȖ șȚȐȘȈ ȚȤ. Ǫ ȚȈ ȒȐȝ șȓ ț ȟȈ ȧȝ Ȓ ȚȒȈ ȕȐ Ƕǩ ȇ ǯǨǺǭdzȄǵ Ƕ ȗȘȐȓ Ȉ ȋ Ȉ ȍȚșȧ ȐȕșȚȘț ȒȞȐȧ ȗȖ șȚȐȘȒȍ.
HR: OPûE UPUTE ZA NAMJE•TAJ S TKANINOM!
Oþistite vla•nom krpom. Upotrebljavajte samo þistu vodu.
Pra•ina i prljav•tina mogu se oþistiti usisivaþem ili obrisati þistom mekanom krpom.
Nemojte upotrebljavati deterd•ente, otapala ili druge kemikalije na tkanini jer mogu izblijediti boju.
Neke uklonjive tkanine ipak se smiju prati, no u tim sluþajevima na tkanini üe se UVIJEK nalaziti uputa za pranje.
BA: OP•TA UPUTSTVA ZA NAMJE•TAJ OD TKANINE!
Obrisati vla•nom krpom. Koristiti samo þistu vodu.
Pra•ina i prljav•tina mogu se usisati ili obrisati þistom mekom krpom.
Ne koristite deterd•ente, rastvaraþe ili druge hemikalije na tkanini, jer time mo•ete izazvati gubitak boje.
Meÿutim, neke odvojive tkanine se mogu prati, ali u takvim sluþajevima üe na tkanini UVIJEK biti uputstva za pranje.
CN: ᕸ 剡⮝⅞䙫◌ 刓寛㗵ロ
寞䔏㹦◌◌ⷪ㓍㋔Ώ ⏑ 僤ὦ 䔏 ↧ 㰛Ώ
⅊ ⑳僶㱈⏖ ∐䔏䜆䩡㷬㳨ㇽ䔏㳨↧ 䙫彖◌◌ⷪ㓍㋔Ώ
寞⋦ ✏◌◌ⷪ㖀◌ ὦ 䔏㷬㳾∩Ύ ⁐ ∩ㇽ⅝ẽ ⋽ ⭍ Ẏ ⒨ヸ௨ච ᕸ 〣Ⰽ Ώ
ல ◌◌ྍ ᢹ ༺ⓗᕸ ◌◌ྍ ௨Ύ Ὑ 㸪ణ ᚲ 桢⦲亯㑂ᚠ ᕸ ◌ⓗὙ 㶋寛㗵Ώ
RS: OP•TA UPUTSTVA ZA NAME•TAJ SA TKANINOM!
Obri•ite vla•nom krpom. Koristite samo þistu vodu.
Pra•inu i prljav•tinu mo•ete da usisate ili obri•ete þistom mekom krpom.
Nemojte da koristite deterd•ente, rastvaraþe ili druge hemikalije na tkanini jer tako mo•e da doÿe do promene boje.
Meÿutim, neke tkanine koje mogu da se uklone mogu i da se peru, ali tu tim sluþajevima na tkanini UVEK postoji uputstvo za pranje.

4/14
UA: ǯ Ǩ ǫǨ dzȄǵ ǟ ǟǵ ǹ ǺǸǻ DzǾǟǠ Ǭdzȇ Ǵ ǭ ǩ dzǟǪ ǯ Ƕǩ ǩ ǰ ǪDzǶȆ ǯ ǺDzǨ ǵ ǰ ǵ ǰ
ǶȟȐȡ Ȉ ȑ Țȍ ȏȈ ȌȖȗȖȔȖȋ ȖȦ Ȋ Ȗȓ Ȗȋ ȖȮȋ Ȉ ȕȟȭȘȒȐ. ǪȐȒȖȘȐșȚȖȊ ț ȑ Țȍ Țȭȓ ȤȒȐ ȟȐșȚț Ȋ ȖȌț .
Ƿ Ȑȓ ȭȉ Șț Ȍ ȔȖȎȕȈ Ȋ ȐȌȈ ȓ ȐȚȐ ȏȈ ȌȖȗȖȔȖȋ ȖȦ ȗȐȓ ȖșȖșȈ Ȉ ȉ Ȗ ȟȐșȚȖȮȔ'ȧȒȖȮȚȒȈ ȕȐȕȐ.
ǵ ȍ Ȋ ȐȒȖȘȐșȚȖȊ ț ȑ Țȍ ȔȐȦ ȟȭȏȈ șȖȉ Ȑ, ȘȖȏȟȐȕȕȐȒȐ Ȉ ȉ Ȗ ȭȕȠ ȭȝ ȭȔȭȟȕȭȘȍȟȖȊ ȐȕȐ ȕȈ ȚȍȒșȚȐȓ ȤȕȐȝ ȗȖȊ ȍȘȝ ȕȧȝ , ȖșȒȭȓ ȤȒȐ Ȟȍ ȔȖȎȍ șȗȘȐȟȐȕȐȚȐ
ȏȕȍȉ Ȉ ȘȊ ȓ ȍȕȕȧ ȚȒȈ ȕȐȕȐ.
ǬȍȧȒȭȏȕȭȔȕȭȟȈ șȚȐȕȐ ȏ ȚȒȈ ȕȐȕȐ ȔȖȎȕȈ ȗȘȈ ȚȐ, Ȉ ȓ ȍ Ȋ ȚȈ ȒȐȝ Ȋ ȐȗȈ ȌȒȈ ȝ ȕȈ ȔȈ ȚȍȘȭȮǯǨǪǮ Ǭǰ ȉ ț Ȍȍ ȗȘȐșț Țȕȧ ȭȕșȚȘț ȒȞȭȧ ȏ ȗȘȈ ȕȕȧ.
RO: INSTRUC IUNI GENERALE PENTRU MOBILIER CU ESĂ TURĂ !
CurăΌaΌi prin Ίtergere cu o lavetă umedă. UtilizaΌi numai apă curată.
Praful Ίi murdăria pot fi curăΌate cu aspiratorul sau Ίterse cu o cârpă moale curată.
Nu utilizaĠi detergenΌi, solvenΌi sau alte substanΌe chimice pe Όesătură deoarece acestea pot decolora materialul.
Cu toate acestea, anumite Όesături detaΊabile pot fi spălate, dar în astfel de cazuri vor exista ÎNTOTDEAUNA instrucΌiuni de spălare pe Όesătură.
BG: Ƕǩ ȁ Ǩ ǰ ǵ ǹ ǺǸǻ DzǾǰ ȇ ǯ Ǩ Ǵ ǭ ǩ ǭ dzǰ ǹ Ƿ dzǨ Ǻ!
ǰ ȏȉ ȢȘȠ ȍȚȍ ș Ȋ ȓ Ȉ ȎȕȈ ȒȢȘȗȈ . ǰ ȏȗȖȓ ȏȊ Ȉ ȑ Țȍ șȈ ȔȖ ȟȐșȚȈ Ȋ ȖȌȈ .
Ƿ ȘȈ ȝ Ȑ ȔȘȢșȖȚȐȧ ȔȖȋ Ȉ Ț ȌȈ șȍ ȗȖȟȐșȚȊ Ȉ Ț ș ȗȘȈ ȝ ȖșȔț ȒȈ ȟȒȈ Ȑȓ Ȑ ȌȈ șȍ Ȑȏȉ ȢȘȠ Ȉ Ț ș ȟȐșȚȈ ȔȍȒȈ ȒȢȘȗȈ .
ǵ ȍ ȗȘȐȓ Ȉ ȋ Ȉ ȑ Țȍ ȗȖȟȐșȚȊ Ȉ ȡ Ȑ ȗȘȍȗȈ ȘȈ ȚȐ, ȘȈ ȏȚȊ ȖȘȐȚȍȓ Ȑ Ȑȓ Ȑ ȌȘț ȋ Ȑ ȝ ȐȔȐȟȍșȒȐ șȘȍȌșȚȊ Ȉ Ȋ ȢȘȝ ț ȗȓ Ȉ ȚȈ , ȚȢȑ ȒȈ ȚȖ ȚȖȊ Ȉ ȔȖȎȍ ȌȈ ȌȖȊ ȍȌȍ ȌȖ
Ȗȉ ȍȏȞȊ ȍȚȧȊ Ȉ ȕȍ.
ǵ ȧȒȖȐ șȊ Ȉ ȓ ȧȡ Ȑ șȍ ȗȓ Ȉ ȚȕȍȕȐ ȒȈ ȓ ȢȜ Ȑ ȔȖȋ Ȉ Ț ȌȈ ȉ ȢȌȈ Ț ȗȘȈ ȕȐ, ȕȖ Ȋ ȚȖȏȐ șȓ ț ȟȈ ȑ ǯǨǬȂ dzǮ ǰ Ǻǭdzǵ Ƕ ȡ ȍ ȐȔȈ ȐȕșȚȘț ȒȞȐȧ ȏȈ ȗȘȈ ȕȍ ȕȈ ȚȢȒȈ ȕȚȈ .
GR: ī ƪ Ʊƭ Ʈ ƪ ƶ ƳƩ Ƭ ī ƭ ƪ ƶ ī ƭ Ƨ ƪ ƴ ƭ ƴ ƯƧ ư ƪ Ƹ ĭ Ƨ ƶ ư Ƨ !
ƶ lj ǎǑȺǁDž İIJİ Njİ ƿnjĮ ǑDŽ Ǐ Ǘ ȺĮ njǁ. ƹ Ǐ džı Lj
NjǎȺǎLj İǁIJİ NjǗnjǎ lj Į LJĮ Ǐ Ǘ njİǏ Ǘ.
Ƭ ı lj ǗnjdžNjȺǎǏ İǁ njĮ lj Į LJĮ Ǐ Lj ı IJİǁ Njİ džNJ İlj IJǏ Lj
lj ǀ ı lj ǎǘȺĮ ǀ ƿnjĮ lj Į LJĮ Ǐ Ǘ NjĮ NJ Į lj Ǘ ȺĮ njǁ.
ư džnj ǒǏ džı Lj NjǎȺǎLj İǁIJİ Į ȺǎǏ Ǐ ǑȺĮ njIJLj ljƾ, į LjĮNJ ǘIJİǐ ǀ ƾ NJ NJİǐ ǒdžNjLj lj ƿǐ ǎǑı ǁİǐ , lj Į LJǙǐ NjȺǎǏ İǁ njĮ ȺǏ ǎlj NJ
džLJİǁ Į ȺǎǒǏ ǔ NjĮ IJLj
ı NjǗǐ .
ƻ ı IJǗı ǎ, ǎǏ Lj ı NjƿnjĮ Į ij Į Lj
Ǐ ǎǘNjİnjĮ Ǒij ƾ ı NjĮ IJĮ NjȺǎǏ ǎǘnj njĮ ȺNJ ǑLJǎǘnj, Į NJ NJ ƾ ı İ Į ǑIJƿǐ ȺİǏ Lj
ȺIJǙı İLjǐ LJĮ ǑȺƾ Ǐ ǒİLjƴ ƧƱƷƧ ı IJǎ ǘij Į ı NjĮ ı ǒİIJLj
lj ǀ ǎį džDŽ
ǁĮ
ȺNJ Ǒı ǁNjĮ IJǎǐ .
TR: KUMAù MOBøLYALAR øÇøN GENEL TALøMATLAR!
Nemli bir bezle silerek temizleyin. Yalnõzca temiz su kullanõn.
Toz ve kir elektrikli süpürgesi ile veya temiz yumuúak bir bezle temizlenebilir.
Renklerin solmasõna yol açabilece÷i için kumaúta deterjan, solvent veya baúka kimyasal madde kullanmayõn.
Bazõsökülebilir kumaúlar yõkanabilir ancak bu durumda kumaúta MUTLAKA bir yõkama talimatõolacaktõr.
FR: INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR LE MOBILIER EN TISSU !
Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez que de l'eau claire.
La poussière et la saleté peuvent être aspirées ou essuyées à l'aide d'un chiffon doux et propre.
N'utilisez aucun détergent, solvant ou autre produit chimique sur le tissu, car ceci pourrait le décolorer.
Cependant, certains tissus amovibles peuvent être lavés, mais dans ce cas le tissu comportera TOUJOURS des instructions de lavage.

5/14
Ax4 Bx4 Cx8

Ø6x25 mm 102x10x50 mm Ø6,3x20 mm

Dx1 E x 10 F x 10

Ø5x50 mm Ø50x60 mm

6/14
7 x3

6 x2

7/14
BOX 1/2:

5
2
1530x700x310mm

1520x550x220mm

7 x3
4
700x500x150mm

1530x95x630mm

BOX 2/2:

600x1100x310mm 3

600x95x630mm

6
x2 450x100x250mm

8/14
1
Dx1

1
2

1
2

1
Dx1

9/14
Bx4 Cx8

2 102x10x50mm Ø6,3x20mm

2
1

B
C

Bx4 Cx8

2 102x10x50mm Ø6,3x20mm

B 1

C
B

10/14
F x 10 E x 10

3 Ø50x60mm Ø5x50mm

E
F

11/14
4

Ax4

5
Ø6x25mm

4
A

A
12/14
6

2
1

13/14
7

7
7 6
7

14/14

You might also like