You are on page 1of 24

HepcoMotion ®

HDRT
heavy duty ring slides
and track system

Hochleistungs -Ring-
und Schienensystem

Kruhový a
oválný vodicí
systém pro
vysoké
výkony
HDRT
Contents Inhalt Obsah

Introduction –––––––––– Einleitung –––––––––––– Úvod –––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1

System Composition –– Systemaufbau –––––––– Popis systému –––––––––––––––––––––––––– 2

Application Examples–––– Anwendungsbeispiele –– Přííklady použití –––––––––––––––––––––––– 4

HDRE Rings –––––––––––– HDRE Ringe –––––––––– Kruhová vedení HDRE –––––––––––––––––– 6

HDR Rings –––––––––––– HDR Ringe –––––––––––– Kruhová vedení HDR –––––––––––––––––––– 8

HDRD Rings –––––––––– HDRD Ringe –––––––––– Kruhová vedení –––––––––––––––––––––––– 10


HDRD

Straight Slides –––––––– Gerade Schienen –––––– Přímá vedení –––––––––––––––––––––––––––– 11

Carriages –––––––––––– Laufwagen –––––––––– Vozíky –––––––––––––––––––––––––––––––––– 12

Bearings –––––––––––––– Lager–––––––––––––––––– Ložiska –––––––––––––––––––––––––– 14 & 20

Lubricators –––––––––––– Schmierblöcke –––––––– Maznice –––––––––––––––––––––––––––––––– 15

Track Systems –––––––– Schienensysteme –––––– Oválné vodicí –––––––––––––––––––––––––– 16


systémy

Life Calculations –––––– Lebensdauerberechnung Technické údaje –––––––––––––––––––––––– 18

Pinion –––––––––––––––– Ritzel –––––––––––––––––– Pastorek –––––––––––––––––––––––––––––––– 20

Ring Spacers –––––––––– Distanzscheiben –––––––– Rozzpěrrné podložky –––––––––––––––––––––– 21

Specials –––––––––––––– Sonderanfertigungen Zvláštní provedení –––––––––––––––––––––– 21


Introduction Einleitung Introducción

The HepcoMotion HDRT combines the Das HepcoMotion HDRT verbindet die Vedení HepcoMotion HDRT spojuje
flexibility and function of our popular Flexibilität und Funktionalität unseres flexibilitu a funkci našich osvědč ených
PRT ring track system with the size and bewährten PRT Ring- und Schienensystems kruhových vedení PRT s nabídkou velikostí a
strength of our HDS heavy duty slide mit den Baugrößen und hohen Tragkräften vysokou únosností našich vodicích systémů
pro vysoké výkony HDS.
system. unseres HDS Hochleistungssystems.
Kruhová vedení s vnějšími nebo vnitřními
Internal and external V rings are Für Drehanwendungen sind Ringe mit vodícími klínovými břity do průměru 1800
available to Ø1800mm for rotary appli- Innen- und Außen-V-Nut mit Ø bis zu 1800 mm umožňují řešit kruhový pohyb a lze z nich
cations, and track systems can be mm erhältlich, Schienensysteme können sestavit libovolné vedení složené z oblouků a
constructed to follow any path made up mit Segmenten und Schienengeraden přímých segmentů.
of curves and straights. beliebig konstruiert werden. Společnost Hepco má dlouholeté zkušenosti s
Hepco has many decades of experience Hepco hat jahrzehntelange Erfahrung in řešením nejsložitějších přesných vodicích
in solving complex and precise motion der Realisierung komplexer und präziser systémů. Naši odborníci vám mohou pomoci
s technickým řešením vašich aplikací.
problems. Please let our team of experts Anwendungsfälle. Unser Team von
help you with your application. Spezialisten berät Sie gerne. S našimi výrobky získáváte nejen kvalitu, jíž
oč ekáváte od společ nosti Hepco, ale i
All our products have the quality and Alle unsere Produkte bieten den Qualitäts- podporu na špič kové úrovni. Z našich
backup you expect from Hepco, and 3D und Service-Standard, den Sie von Hepco webových stránek na adrese
CAD data can be downloaded from our erwarten; 3D Daten können von unserer http://www.hepcomotion.com/ si můžete
website www.HepcoMotion.com. Webseite www.HepcoMotion.com herun- stáhnout CAD soubory v 3D.
tergeladen werden.

Ta k Auch Stain
é v pr in Ed less Stee
ove elsta l Ava
den hl ilable
í z n erhältl
erez ich
ové
oce
li

HDRT Benefits HDRT Nutzen Přednosti HDRT

High load capacity: track carriages Hohe Tragfähigkeit: Laufwagen und Ringe Vysoká únosnost: Vozíky a kruhová
and rings can support loads to 40kN. können Lasten bis zu 40 kN aufnehmen. vedení mohou přenášet zatížení až 40 kN.

Broad range of sizes: rings and seg- Große Auswahl von Baugrößen: Ringe Široká nabídka rozměrů: Kruhová
vedení a segmenty od průměru 512 do 1656
ments from Ø512 to 1656mm are stan- und Segmente mit einem Ø von 512 bis 1656
mm jsou souč ástí standardní nabídky.
dard. Any size up to Ø1800 can be mm sind standardmäßig und mit einem Ø von Vedení o průměru větším než 1800 mm
made to order. bis zu 1800 als Spezialanfertigung erhältlich. mohou být vyrobena na zvláštní objednávku.
Tolerant of debris: due to Hepco’s Unempfindlich gegen Verschmutzung: Odolnost proti pevným částicím: Je
acclaimed V slide technology. durch Hepco’s erprobte V-Führungs- zajištěna osvědč enými klínovými břity
Technologie. Hepco.
Fully adjustable: using eccentric
Možnost nastavení všech dílů: Systém
bearing adjustment system. Problemloses Ausrichten: mit exzen-
nastavení pomocí výstředného uložení
trischer Lageranordnung ložiska.
Easy installation: Hepco’s new style
of bearing mounting makes installation Bequeme Montage: einfacher, exakter und Snadná montáž: Nový způsob montáže
simple, accurate and free from play. spielfreier Lagereinbau mit Hepco’s neuen ložisek Hepco zaruč uje jednoduchou a
Laufrollendesign. přesnou montáž s nulovou vůlí.
Simple lubrication: Can be applied
by new ring and bearing type Einfache Schmierung: wird mit den neuen Jednoduché mazání: Může být zajištěno
novými mazacími systémy pro kruhová
lubricators. Ring- und Lager-Schmierblöcken erzielt.
vedení a ložiska.
Low maintenance: lubricators Geringe Wartung: Schmierblöcke erhöhen Nízké nároky na údržbu: Mazací sys-
maximise life, with no re-lubrication die Lebensdauer, in den meisten Fällen ist keine témy prodlužují životnost a v mnoha
required in many cases. Nachschmierung erforderlich. případech není nutné domazávání.

1
System Composition Systemaufbau Popis systému

Ring Systems Ringsysteme Kruhová vedení


Seven sizes of ring are available, each Sieben Ring-Baugrößen sind in jeweils Kruhová vedení jsou nabízena v sedmi
in two precision grades plus stainless zwei Oberflächengüten und in velikostech, vždy ve dvou stupních
steel. These go together with three sizes Edelstahlausführung erhältlich. Lager přesnosti a dále v provedení z nerezové
of bearing and two lubricators. Rings werden in drei Größen angeboten, ocele. Všechna vedení mohou být doplněna
with internal or external vees are Schmierblöcke gibt es in zwei Versionen. ložisky ve třech velikostech a dvěma typy
available, as are gear cut rings and Alle Ringe sind mit V-Führung innen maznic. Kruhová vedení mohou být
compatible pinions. oder außen verfügbar, sowie verzahnt dodána s vnějšími nebo vnitřními vodícími
und mit passendem Ritzel. břity, ozubením a odpovídajícím
Rings  6–10 pastorkem.
 Precision ground for accuracy and concentricity. Pinion  20

 MOD4 with nitride hardened teeth.
Hardened vee faces for maximum wear resistance.
 Versions with internal, external or opposing vees.
Ring spacer  21  Supplied with keyless locking bush

Distanzscheiben  21
Segments & gear cut option available.
Ringe  6–10
for secure connection.
Ritzel  20
 Präzisionsgeschliffen, hohe Genauigkeit und Konzentrizität. Rozpěrné podložky  21  Modul 4 mit nitriergehärteten Zähnen

 Wird mit Ringspannelement ohne Nut
Gehärtete V-Flächen, geringer Verschleiß
 Ausführungen mit Innen-, Außen- oder beidseitigen V-Führungen

Rings may be fixed geliefert
Pastorek  20
Segmente & Verzahnung erhältlich
Kruhová vedení  6–10
from above or below.
 Nirtridově kalené ozubení s modulem 4.
 Přesně broušené vedení zaručuje přesnost a soustřednost.  Kruhové upínací pouzdro bez pera
Ringe können von oben oder
 Kalené vodicí klínové břity jsou vysoce odolné proti opotřebení.
von unten befestigt werden
zajišt´ující spolehlivé spojení.
 Provedení s vnitřními, vnějšími nebo oboustrannými vodícími Kruhová vedení mohou
klínovým břity. být upevněna seshora nebo
 Na zvláštní objednávku mohou být vyrobeny segmenty s ozubením. zezdola.

Lubricators  15
Bearing - through hole fixing  14 & 20
 Lubricate system - increasing load & life.

 Versions to fit ring or bearing assembly.
Double row bearing for precision & strength.

 Blind or through hole fixing.
Can be installed & removed without moving ring.

Fixed centre carriage  12 Schmierblöcke  15
3 sizes: Ø64, 95 & 120. Load capacities up to 30kN each.

 The economic choice for ring and
Bolt lengths to suit plate thickness from 7 to 37mm.
 Concentric (fixed) or eccentric (adjustable) studs.  Schmiert das System – steigert Tragfähigkeit und Lebensdauer
 Erhältlich für Montage am Ring oder an den Lagern
uni-directional track systems.
Lager – mit Durchgangsbohrung  14 & 20  Two sizes with Ø64 or Ø95 bearings.
 mit Sackloch- oder Durchgangsbohrungen
 doppelreihige Lager, hohe Genauigkeit und Belastbarkeit Laufwagen mit fester Lageranordnung  12
 Können montiert und demontiert werden, ohne den Ring  die wirtschaftliche Wahl für Ring- und uni-direktionelle Mazací systémy  15
auszubauen Schienensysteme  Mazací systém přispívá k vyšší únosnosti a delší životnosti.
 3 Größen: Ø 64, 95 & 120, Traglasten bis zu 30 kN pro Lager  in zwei Größen mit Ø 64 oder 95 mm Lager  Jednotlivá provedení jsou určena pro mazání vedení nebo
 Schraubenlängen für Trägerplattendicke von 7 bis 37 mm Vozík s pevným sttředem  12 ložisek.
 Konzentrische (feste) oder exzentrische (einstellbare) Bolzen  Hospodárné řešení kruhového a jednosměrného vedení.  Upevnění do slepé nebo průchozí díry.
Ložisko – upevnění s průchozí dírou  14 y 20  Dvě velikosti ložisek Ø64 nebo Ø95.
 Dvouřadé ložisko zaručuje vysokou přesnost a zatížitelnost.
 Ložisko lze namontovat a demontovat bez rozebrání
kruhového vedení.
 Tři velikosti: Ø64, 95 a 120. Každé ložisko má únosnost
až 30 kN.
 Délka šroubu 7 až 37 mm v závislosti na tloušt´ce desky.
 Soustředné (pevné) nebo výstředné (nastavitelné) čepy.

Adjustable joint block  11


 Facilitates easy installation and adjustment of
Pillar spacers  10
joints between straight & curved slides.
Einstellbares Verbindungselement  11
Distanzstücke  10  für einfache Montage und Justierung der Übergänge
Rozpěrné podložky  10 zwischen Segment und Schienengerade
Nastavitelný spojovací prvek  11
 Zajišt´uje snadné nastavení a seřízení přechodových
kusů mezi rovnými a zakřivenými úseky.

2
System Composition Systemaufbau Popis systému

Track Systems Schienensysteme Oválné vodicí systémy


Double edged ring segments combine Doppelseitige Ringsegmente können mit Oblouky s oboustrannými vodícími
with straight slides to build open paths Schienengeraden kombiniert werden, klínovými břity umožňují ve spojení s
or closed circuits. Both left and right um offene oder geschlossene přímými segmenty sestavit otevřená
hand bends can be negotiated depend- Schienensysteme zu konstruieren. nebo uzavřená vedení. V závislosti na
ing on the carriage selected. Straight Je nach ausgewähltem Laufwagen zvoleném vozíku lze použít i oblouky
sections over 4m will be made from sind auch S-Kur ven möglich. tvaru S. Přímé úseky v délkách větších
more than one piece. Schienengeraden über 4 m werden auf než 4 m mohou být vytvořeny spojením
Stoß gearbeitet. několika segmentů.

Bearing - blind hole fixing  14 & 20


 Double row bearing for precision & strength. Bogie carriage  13
 Can be installed & removed without moving ring.  Negotiates ‘S’ bends and differing bend radii.
 3 sizes: Ø64, 95 & 120. Load capacities up to 30kN each.  Two sizes with Ø64 or Ø95 bearings.

Drehschemel-Laufwagen  13
Concentric (fixed) or eccentric (adjustable) studs.
Lager – Sackloch-Ausführung  14 & 20
 für S-Kurven und unterschiedliche Radien
 doppelreihige Lager, hohe Genauigkeit und Belastbarkeit  in zwei Größen mit Ø 64 oder 95 mm Lager

Vozík  13
Können montiert und demontiert werden, ohne den Ring auszubauen
 3 Größen: Ø 64, 95 & 120. Traglasten bis zu 30 kN pro Lager
 Konzentrische (feste) oder exzentrische (einstellbare) Bolzen  Pro oblouky tvaru ‘S’ a oblouky s různými poloměry zakřivení
 Dvě velikosti ložisek Ø64 nebo Ø95.
Ložisko – upevnění se slepou dírou  14 a 20
 Dvouřadé ložisko zaručuje vysokou přesnost a zatížitelnost.
 Ložisko lze namontovat a demontovat bez rozebrání kruhového vedení.
 Tři velikosti: Ø64, 95 a 120. Každé ložisko má únosnost až 30 kN.
 Soustředné (pevné) nebo výstředné (nastavitelné) čepy.

Plastic cover (not required with stainless steel version)


Plastikabdeckung (wird bei Edelstahl-Ausführung nicht benötigt)
Plastový kryt (nepoužívá se u provedení z nerezové ocele)

Back plate spacer  11


Ring segments  10
Verstärkungsschiene  11  90° & 180° segments stocked - other sizes to order.
Výztužný profil  11  May be used independently or within a track system.
Ringsegmente  10
Straight slides  11  90 & 180° Segmente vorrätig – andere Größen auf Bestellung
 Hardened vees, precision ground on all important faces.  können einzeln oder im Schienensystem verwendet werden
 Soft central area allows customising. Kruhové segmenty  10
 Up to 4m in one piece. Longer systems have butt joints.  Segmenty 90° a 180° jsou skladem. Jiná provedení jsou
Schienengeraden  11 vyráběna na objednávku.
 gehärtete V-Führung, an allen Auflageflächen geschliffen  Segmenty mohou být používány samostatně nebo jako součást
 weich belassene Schienenmitte für kundenseitige Bohrungen vodícího systému.
 einteilig bis zu 4 m erhältlich, längere Systeme werden auf Stoß gearbeitet
Přímá vedení  11
 Všechny klínové břity jsou kalené a přesně broušené.
 Měkká střední část segmentu umožňuje zákazníkovi vyrobit v segmentu díry podle svých
požadavků.
 Segment může být vyroben v délce až 4 m. Delší systémy jsou opatřeny spoji na tupo.

3
Application Anwendungs- Příklady použití
Examples beispiele
See HepcoMotion PRT catalogue for other applications and methods of driving. Weitere Anwendungen und Antriebsoptionen sind im
HepcoMotion PRT Katalog aufgeführt. Viz katalog HepcoMotion PRT, který uvádí další způsoby použití a druhy pohonů.

Driven pallet system for engines


Each carriage is independently driven
by a geared motor & pinion which
engages in a special rack cut back plate
on the track system. Contact Hepco for
details.

Angetriebenes Palettensystem Poháněný paletový systém pro


für Maschinen motory
Jeder Laufwagen wird einzeln mit einem Každý vozík je nezávisle poháněn
Getriebemotor und Ritzel angetrieben, převodovým motorem a pastorkem,
das in eine speziell verzahnte který je v záběru se speciálním
Verstärkungsschiene eingreift. Für wei- ozubeným výztužným profilem.
tere Informationen nehmen Sie bitte Podrobnější informace vám poskytne
Verbindung mit uns auf. Hepco.

Turbine handling fixture


The turbine rotor is mounted on a
tooling plate which is fixed to a
HDRE1456G4 gear cut ring. The
rotor can be turned with a hand-
wheel to facilitate inspection and
maintenance.
Turbinen Bedienvorrichtung
Der Drehflügel einer Turbine wird an
eine Werkzeugplatte montiert, die
an einem HDRE1456G4 verzahnten
Ring befestigt ist. Der Drehflügel
kann zur Inspektion und Wartung mit
dem Handrad gedreht werden.
Ovládací zařízení turbíny
Rotor turbíny je upevněn na desku,
která je spojena s ozubeným věncem
HDRE1456G4. Při kontrole a
údržbě rotoru lze rotorem otáčet
pomocí ručního kola.

4
Application Anwendungs- Příklady použití
Examples beispiele
See HepcoMotion PRT catalogue for other applications and methods of driving. Weitere Anwendungen und Antriebsoptionen sind im
HepcoMotion PRT Katalog aufgeführt. Viz katalog HepcoMotion PRT, který uvádí další způsoby použití a druhy pohonů.

Spool handling unit


The gripper holds a spool of
kevlar fibre tape during the
production of high performance
composite storage tanks. The
spool gripper rotates on an
HDR512G4 ring and moves on a
Hepco HDLS unit.

Odvíječ cívky
Spulenabroller Ve výrobě skladovacích nádrží z
Während der Produktion von vysoce odolných kompozitů je na
Verbundstoff - Lagertanks hält der upínacím zařízení uložena cívka s
Greifer eine Spule Kevlarfaser - pásem z kevlarových vláken.
Band. Der Greifer dreht sich auf Upínací zařízení se otáčí na
einem HDR512G4 Ring, der auf kruhovém vedení HDR512G4,
einer Hepco HDLS Einheit které je spojeno s jednotkou
montiert ist. Hepco HDLS.

Transfer unit for paper rolls Transfereinheit für Papierrollen Předávací zařízení pro role papíru
Twin back-to-back oval tracks have Zwei parallel angeordnete Ovalsysteme Na dvou oválných vedeních se
FCP64 carriages joined with support und FCP64 Laufwagen mit Stützrollen, pohybují vozíky FCP64 s opěrnými
rollers, with connecting links for driving. sowie Verbindungslaschen für den válečky, které jsou spojeny hnacími
Contact Hepco for advice. Antrieb. Für weitere Informationen táhly. Podrobnější informace poskytne
nehmen Sie bitte Verbindung mit uns auf. Hepco.

5
HDRE Ring Slides HDRE Ringe Kruhová vedení
HDRE
HepcoMotion HDRE ring slides are HepcoMotion HDRE Ringe werden aus Kruhová vedení HepcoMotion HDRE jsou
made from high quality steel and have a hochwertigem Werkzeugstahl gefertigt. vyrobena z vysoce kvalitní ocele a
hardened external V which provides an Die gehärtete V-Führung ermöglicht eine opatřena kalenými vodícími klínovými bři-
extremely durable running surface for äußerst wiederstandsfähige ty, které tvoří neobyčejně odolné plochy
the bearings. Führungsfläche für die Lager. pro vedení ložisek.

A gear drive option is available where Optional ist eine Verzahnung auf der Na vnitřní straně kruhového vedení může
teeth are machined into the internal Innenseite des Rings in MOD 4 být vyrobeno ozubení, které lze využít pro
register of the slide ring. MOD 4 teeth erhältlich. Auf Anfrage sind auch pohon systému. Ozubení je standardně
vyráběno s modulem 4. Na zvláštní
are standard, with other sizes available andere Verzahnungsvarianten möglich.
objednávku může být vyrobeno ozubení s
on request. Standard drive pinions are Standard Ritzel finden Sie auf Seite 20.
jiným modulem. Standardní nabídka
detailed on page 20.
pastorků je uvedena na str. 20.

X-X

ØD M14 x 2
ØC Tapped hole option
ØB Gewindebohrung optional
ØA Volitelné závitové díry

ØF

= =
=

=
=

Gear drive option


X Verzahnung optional X
Volitelné hnací ozubení

Part number Number of holes


Artikelnr. Anzahl Bohrungen
Číslo dílu A B C* 2 D Pocět děr
HDRE512…. 514.5 512 452 408 ±0.020 12
HDRE640…. 642.5 640 580 536 ±0.022 16
HDRE768…. 770.5 768 708 664 ±0.025 16
HDRE896…. 898.5 896 836 792 ±0.025 20
HDRE1280…. 1282.5 1280 1212 1144 ±0.033 28
HDRE1456…. 1458.5 1456 1380 1304 ±0.039 32
HDRE1656…. 1658.5 1656 1568 1480 ±0.039 40

Notes: Bemerkung Poznámky:


1 Dimensions and tolerances refer to a ring 1 Die Abmaße und Toleranzen beziehen sich 1 Rozměry a tolerance platí pro kruhové vedení
bolted down to a flat, round register. auf montierte Ringe, auf einer flachen und přišroubované k rovnému a plochému
Dimensions measured on an unmounted ring ebenen Unterplatte aufgeschraubt. Bei einem podkladu. Rozměry nenamontovaného
may be slightly different. unmontierten Ring können die Maße ab- kruhového vedení mohou být poněkud
weichen. odlišné.
2 The holes in the mounting surface must be
drilled to within 0.5mm of true position to 2 Um die Montage zu gewährleisten, dürfen die 2 Díry v montážní ploše musí být vyrobeny s
ensure alignment with the holes in the ring. Positionen der Bohrungen in der Grundplatte maximální úchylkou 0,5 mm od teoretické
nur max. 0,5mm von ihrer theoretischen polohy, aby byla zaručena požadovaná
Position abweichen. přesnost montáže vedení.

6
HDRE Ring Slides HDRE Ringe Kruhová vedení
HDRE
The standard holes are counterbored to Standardmäßig sind Senkungen für die Díry jsou standardně opatřeny zahloubením
suit hex socket screws. Alternatively, the Befestigung mittels Zylinderschrauben pro šrouby s hlavou s vnitřním šestihranem.
tapped hole option enables the ring eingebracht. Alternativ können Alternativně mohou být vyrobeny závitové
slide to be bolted from below. Gewindebohrungen zur Befestigung von der díry, které umožňují přišroubovat kruhové
Unterseite gewählt werden. vedení zespodu.
Ring slides are available in 3 precision
Die Ringe sind in 2 Oberflächengüten, P1 & Kruhová vedení jsou dodávána ve třech
grades, SS (Stainless Steel), P1 & P2. All
P2, sowie in Edelstahl, SS erhältlich. Alle třídách přesnosti SS (nerezová ocel), P1 a
grades are accurately ground on the
Varianten sind an der 90° V-Führung, sowie P2. Kruhová vedení všech tříd přesnosti mají
90° V faces and internal register. Grade
an der Innenseite präzisionsgeschliffen. Um přesně broušené vodicí klínové břity a vnitřní
P1 is also ground on the mounting face stranu. Vedení třídy přesnosti P1 má rovněž
for best accuracy. The stainless steel höchste Genauigkeit zu erreichen, ist die P1
Ausführung auch an der Bezugsfläche broušenou vztažnou plochu, č ímž je
version is ground on all surfaces. zaručena nejvyšší přesnost. Provedení z
geschliffen. Die Edelstahlvariante ist an allen
Ring spacers for use when mounting on Flächen geschliffen. nerezové ocele má broušené všechny plochy.
a flat surface are detailed on page 21. Rozpěrné podložky pro montáž na rovný
Distanzscheiben zur Befestigung auf einen
povrch jsou uvedeny na str. 21.
flachen Untergrund sind auf Seite 21
beschrieben.

Ring cross section Ring-Querschnitt Řez kruhovým vedením

= M10 DIN912
Ø18 x 10.5

Ø12

SS = 25.0 90° ±15'


P1 = 25.2
P2 = 25.4 SS & P1 = 12.5 ±0.018
P2 = 12.7 ±0.025

0.4 x 45° min E

Available grades of slide Erhältliche Oberflächengüten Nabízené třídy přesnosti

= Ground surface
SS P1 P2 = geschliffene Flächen
= Broušená plocha

Gear tooth form Number of teeth Ring weight (kg)


Verzahnung Zähnezahl Gewicht des Ringes (kg)
E F Tvar ozubení Pocet zubu Hmotnost kruhového vedení (kg)
53.25 416 MOD4 - 20° pressure angle 104 13
53.25 544 136 17
Other tooth forms on request
53.25 672 168 20
MOD4 - 20° Druckwinkel
53.25 800 200 24
Andere Verzahnung auf Anfrage
69.25 1152 288 47
77.25 1312 Modul 4 – úhel záberu 20° 328 60
89.25 1488 Informujte se na moźnost dodání se zuby jiných tvarů 372 80

Ordering Details Bestellhinweise Objednací údaje

HDRE = Heavy Duty Ring (External V) HDRE 896 G4 P2 N SP SP = Set of ring spacers  21 (leave blank if not required)
HDRE = Hochleistungsring (V-Führung außen) SP = Distanzscheiben  21(sonst frei lassen)
HDRE = Kruhové vedení pro vysoké výkony (vnější vodicí klínový břit) SP = Sada rozpěrných podložek  21 (neuvádějte, pokud
je nepožadujete)
Ring nominal diameter in mm
Teilkreisdurchmesser des Rings N = Tapped hole option (leave blank if not required)
Průměr roztečné kružnice v mm N = Gewindebohrungen (sonst frei lassen)
N = Volitelné závitové díry (neuvádějte pokud je
G4 = Gear cut with 4 MOD teeth (leave blank if not required) nepožadujete)
G4 = Verzahnung mit MOD4 (sonst frei lassen)
Precision grade: options are SS, P1 & P2
G4 = Ozubení s modulem 4 (neuvádějte, pokud ho nepožadujete)
Oberflächengüte: Auswahl SS, P1 & P2
Třída přesnosti: volitelná SS, P1 a P2

7
HDR Ring Slides HDR Ringe Kruhová vedení
HDR
HepcoMotion HDR ring slides are made HepcoMotion HDR Ringe werden aus Kruhová vedení HepcoMotion HDR jsou
from high quality steel and have a hochwertigem Werkzeugstahl gefertigt. vyrobena z vysoce kvalitní ocele a jsou
hardened internal V, which provides an Die gehärtete V-Führung ermöglicht opatřena na vnitřní straně kalenými
extremely durable running surface for eine äußerst wiederstandsfähige vodícími klínovými břity, které představují
Führungsfläche für die Lager. neobyčejně odolné plochy pro vedení
the bearings.
Optional ist eine Verzahnung auf der ložisek.
A gear drive option is available where
Außenseite des Rings in MOD 4 Na vnější straně kruhového vedení může
teeth are machined into the external erhältlich. Auf Anfrage sind auch být vyrobeno ozubení, které lze využít pro
register of the slide ring. MOD 4 teeth andere Verzahnungsvarianten möglich. pohon systému. Ozubení je standardně
are standard with other sizes available Standard Ritzel finden Sie auf Seite 20. vyráběno s modulem 4. Na zvláštní
on request. Standard drive pinions are
objednávku může být dodáno ozubení s
detailed on page 20. jiným modulem. Standardní nabídka
pastorků je uvedena na str. 20.

X-X

ØD
M14 x 2
ØC
Tapped hole option
ØB Gewindebohrung optional
ØA
Volitelné závitové díry

Gear drive option


Verzahnung optional
Volitelné ozubení

= =
=

ØF
=
=

X X

Part number Number of holes


Artikelnr. Anzahl Bohrungen
Číslo dílu A B C*2 D Pocět děr
HDR512…. 512 ±0.022 468 408 405.5 12
HDR640…. 640 ±0.025 596 536 533.5 16
HDR768…. 768 ±0.025 724 664 661.5 16
HDR896…. 896 ±0.028 852 792 789.5 20
HDR1280…. 1280 ±0.039 1212 1144 1141.5 28
HDR1456…. 1456 ±0.039 1380 1304 1301.5 32
HDR1656…. 1656 ±0.046 1568 1480 1477.5 40

Notes: Bemerkung Poznámky:


1 Dimensions and tolerances refer to a ring 1 Die Abmaße und Toleranzen beziehen sich 1 Rozměry a tolerance platí pro kruhové vedení
bolted down to a flat, round register. auf montierte Ringe, auf einer flachen und přišroubované k rovnému a plochému
Dimensions measured on an unmounted ring ebenen Unterplatte aufgeschraubt. Bei einem podkladu. Rozměry nenamontovaného
may be slightly different. unmontierten Ring können die Maße kruhového vedení mohou být poněkud
abweichen. odlišné.
2 The holes in the mounting surface must be
drilled to within 0.5mm of true position to 2 Um die Montage zu gewährleisten, dürfen die 2 Díry v montážní ploše musí být vyrobeny s
ensure alignment with the holes in the ring. Positionen der Bohrungen in der Grundplatte maximální úchylkou 0,5 mm od teoretické
nur max. 0,5mm von ihrer theoretischen polohy, aby byla zaručena požadovaná
Position abweichen. přesnost montáže vedení.

8
HDR Ring Slides HDR Ringe Kruhová vedení
HDR
The standard holes are counterbored to Standardmäßig sind Senkungen für die Díry jsou standardně opatřeny
suit hex socket screws. Alternatively, the Befestigung mittels Zylinderschrauben zahloubením pro šrouby s hlavou s
tapped hole option enables the ring eingebracht. Alternativ können vnitřním šestihranem. Alternativně mohou
slide to be bolted from below. Gewindebohrungen zur Befestigung von der být vyrobeny závitové díry, které umožňují
Unterseite gewählt werden. přišroubovat kruhové vedení zespodu.
Ring slides are available in 3 precision
grades, SS (Stainless Steel), P1 & P2. All Die Ringe sind in 2 Oberflächengüten, P1 & Kruhová vedení jsou dodávána ve třech
grades are accurately ground on the P2, sowie in Edelstahl, SS erhältlich. Alle třídách přesnosti SS (nerezová ocel), P1 a
90° V faces and external register. Grade Varianten sind an der 90° V-Führung, sowie P2. Kruhová vedení všech tříd přesnosti
an der Innenseite präzisionsgeschliffen. Um mají přesně broušené nejen vodicí klínové
P1 is also ground on the
höchste Genauigkeit zu erreichen, ist die P1
břity, ale i vnější stranu. Vedení třídy
mounting face for best accuracy. The
přesnosti P1 má rovněž broušenou
stainless steel version is ground on all Ausführung auch an der Bezugsfläche
vztažnou plochu, která zaručuje nejvyšší
surfaces. geschliffen. Die Edelstahlvariante ist an allen
přesnost. Provedení z nerezové ocele má
Flächen geschliffen.
Ring spacers for use when mounting on broušené všechny plochy.
a flat surface are detailed on page 21. Distanzscheiben zur Befestigung auf einen Rozpěrné podložky pro montáž na rovný
flachen Untergrund sind auf Seite 21 povrch jsou uvedeny na str. 21.
beschrieben.

Ring cross section Ring-Querschnitt Řez kruhovým vedením


Ø18 x 10.5 = M10 DIN912
Ø12

90° ±10' SS = 25.0


P1 = 25.2
SS & P1 = 12.5 ±0.018 P2 = 25.4
P2 = 12.7 ±0.025

E 0.4 x 45° min

Available grades of slide Erhältliche Oberflächengüten Nabízené třídy přesnosti

= Ground surface
SS P1 P2 = geschliffene Flächen
= Broušená plocha

Gear tooth form Number of teeth Ring weight (kg)


Verzahnung Zähnezahl Gewicht des Ringes (kg)
E F Tvar ozubení Pocet zubu Hmotnost kruhového vedení (kg)
53.25 504 MOD4 - 20° pressure angle 126 13
53.25 632 158 17
Other tooth forms on request
53.25 760 190 20
MOD4 - 20° Druckwinkel
53.25 888 222 24
Andere Verzahnung auf Anfrage
69.25 1272 318 47
77.25 1448 Modul 4 – úhel záberu 20° 362 60
89.25 1648 Informujte se na moźnost dodání se zuby jiných tvarů 412 80

Ordering Details Bestellhinweise Objednací údaje

HDR = Heavy Duty Ring (Internal V) HDRE 896 G4 P2 N SP SP = Set of ring spacers  21 (leave blank if not required)
HDR = Hochleistungsring (V-Führung innen) SP = Distanzscheiben  21(sonst frei lassen)
HDR = Kruhové vedení pro vysoké výkony (vodicí klínový břit na SP = Sada rozpěrných podložek  21 (neuvádějte, pokud
vnitřní straně) je nepožadujete)

Ring nominal diameter in mm N = Tapped hole option (leave blank if not required)
Teilkreisdurchmesser des Rings N = Gewindebohrungen (sonst frei lassen)
Průměr roztečné kružnice v mm N = Volitelné závitové díry (neuvádějte pokud je
nepožadujete)
G4 = Gear cut with 4 MOD teeth (leave blank if not required)
G4 = Verzahnung mit MOD4 (sonst frei lassen) Precision grade: options are SS, P1 & P2
G4 = Ozubení s modulem 4 (neuvádějte, pokud ho nepožadujete) Oberflächengüte: Auswahl SS, P1 & P2
Třída přesnosti: volitelná SS, P1 a P2

9
HDRD Ring Slides HDRD Ringe Kruhová vedení
HDRD
HepcoMotion HDRD ring slides are HepcoMotion HDRD Ringe werden aus Kruhová vedení HepcoMotion HDRD jsou
made from high quality steel and have hochwertigem Werkzeugstahl gefertigt und vyrobena z vysoce kvalitní ocele a jsou
very durable, hardened V faces. verfügen über äußerst wiederstandsfähige, opatřena neobyč ejně odolnými kalenými
gehärtete V-Laufbahnen. vodícími klínovými břity.
The slides are made as full 360° rings.
90° & 180°*3 segments are also Es werden volle Ringe mit 360° gefertigt. 90° Vedení jsou tvořena celým kruhem 360°.
stocked with other sizes made to order. & 180° *3 Segmente sind lagerhaltig, andere Oblouky 90° a 180° lze okamžitě dodat ze
Größen auf Bestellung erhältlich. skladu. Jiné velikosti mohou být vyrobeny na
Three grades are available: SS objednávku.
(Stainless Steel), P1 and P2. P1 & SS are Es sind zwei Oberflächengüten P1 und P2,
available for track systems 16-17.
Kruhová vedení jsou nabízena ve třech
sowie eine Edelstahlvariante SS erhältlich. In
třídách přesnosti: SS (nerezová ocel), P1 a
den Schienensystemen sind nur die Varianten
P1 und SS verfügbar 16-17.
P2. Kruhová vedení ve třídách přesnosti P1 a
SS jsou uvedena na str. 16-17.
Ø1050
Ø990 Ø12
Ø920 Ø18 x 10.5
= M10 DIN912
Ø917.58
0.5 x 45°
SS & P1=25.0
90°±10' SS & P1=12.5 0.018
P2 =25.4
P2 =12.7 0.025
Ø1120
M14 x 2 66
Ø1122.42 ±0.053 Tapped hole option 12
102.4 0.025
3*3 optionale Gewindebohrung
Volitelné závitové díry
25

Available grades of slide


Pillar (steel)
6 Erhältliche Oberflächengüten
14 14 Distanzstücke (Stahl)
14 14 Rozpěrná podložka Nabízené třídy přesnosti
14 (ocel)
14
14

14

SS & P1
= Ground surface
14

14

= geschliffene Fläche
= Broušená plocha
P2
14

14
6

Ordering Details Bestellhinweise Objednací údaje


HDRD1120 P1 R180 N P
P = Set of pillars (leave blank if not required)
HDRD = Heavy Duty Double Edged Ring Ø1120mm P = Distanzstücke (sonst frei lassen)
HDRD = Hochleistungsring mit beidseitiger V-Führung Ø1120 mm P = Sada rozpěrných dílů (neuvádějte, pokud je nepožadujete)
HDRD = Kruhové vedení s vodicími klínovými břity na obou
stranách pro vysoké výkony Ø1120mm N = Tapped hole option (leave blank if not required)
N = Gewindebohrungen (sonst frei lassen)
Precision grade: options are SS, P1 & P2 (P2 not for track systems  17) N = Volitelné závitové díry (neuvádějte pokud je
Oberflächengüte: Auswahl SS, P1 & P2 (P2 nicht für Schienensysteme nepožadujete)
erhältlich 17)
Segment angle (R90=90°, R180=180°, R360=360°)
Třída přesnosti: Volitelná SS, P1 a P2 (oválné vodicí systémy nejsou
vyráběny v přesnosti P2  17)
Segmentwinkel (R90=90°, R180=180°, R360=360°)
Oblouk (R90=90°, R180=180°,R360=360°)

Notes: Bemerkungen Poznámky:


1 Sizes and tolerances refer to a complete ring 1 Die Abmaße und Toleranzen beziehen sich 1 Rozměry a tolerance platí pro úplné kruhové
bolted to a flat surface. auf montierte Ringe, auf einer flacher und vedení přišroubované k rovnému podkladu.
ebenen Unterplatte aufgeschraubt.
2 Díry v montážní ploše musí být vyrobeny s
2 The holes in the mounting surface must be 2 Um die Montage zu gewährleisten, dürfen die maximální úchylkou 0,5 mm od teoretické
drilled to within 0.5mm of true position to Positionen der Bohrungen in der Grundplatte polohy, aby byla zaručena požadovaná
ensure alignment with the holes in the ring. nur max. 0,5mm von ihrer theoretischen přesnost montáže vedení.
Position abweichen.
3 Standard segments will be less than 90° and 3 Standardní segmenty jsou kratší než 90° a
3 Standardsegmente sind durch den Verschnitt
180° due to the cutting allowance. Full 90° 180° kvůli přídavku na řezání. Segmenty
nicht genaue 90° oder 180°. Auf Anfrage
90° and 180° v jmenovitých délkách jsou
and 180° segments can be supplied on können auch exakte 90° und 180° Segmente
dodávány na zvláštní objednávku.
request. gefertigt werden.
4 Ringe und Segmente mit P- Option werden mit 4 Kruhová vedení a segmenty v provedení P
4 Rings & segments ordered with the P option Distanzstücken geliefert. jsou dodávány se sadou odpovídajících
will be supplied with a set of matched pillars. rozpěrných dílů.
5 Das Gewicht eines kompletten HDRD Rings
5 A full HDRD 1120 ring weighs ~56kg. beträgt ca. 56 kg. 5 Celé kruhové vedení HDRD 1120 váží cca.
6 Die Segmente für Schienensysteme werden 56 kg.
6 Segments for track systems will be modified to passend zu den Verbindungsplatten 16-17
suit the joint block 16-17.
6 Segmenty oválných systémů jsou vyrobeny pro
gefertigt. spojení spojovacími deskami ( 16-17).

10
Straight Slides Schienengeraden Přímá vedení

HepcoMotion HDRT track systems use HepcoMotion HDRT Schienensysteme Oválné vodicí systémy HepcoMotion
slides from the popular HDS range, werden mit Schienen aus der bewährten HDRT jsou sestaveny ze segmentů
precision matched and modified for HDS Produktreihe gefertigt, präzise osvědčené řady HDS, které jsou přesně
track system requirements. They are bearbeitet und an die Anforderungen přizpůsobeny a upraveny pro montáž
supplied together with back plates and der Schienensysteme angepasst. Wenn oválného vedení. Systémy jsou
joint blocks according to the system nicht anders angegeben, werden dodávány spolu s výztužnými profily a
layout (see below and 16-17) unless sie mit Verstärkungsschienen und spojovacími deskami podle návrhu
otherwise specified. Verbindungsplat ten, wie im vodícího systému (viz níže a str.
Systemlayout angegeben, geliefert 16-17), pokud není stanoveno jinak.
(siehe unten und 16-17).
Slides up to 4m are made in one piece.
Unlimited lengths can be achieved by Vedení v délkách do 4 m jsou vyrobena
butting. Schienenlängen bis zu 4 m werden in z jednoho kusu. Vedení neomezené
Note that the stainless steel version has einem Stück gefertigt. Für größere délky lze sestavit ze segmentů spojených
a different profile without plastic cover. Systemlängen werden die Schienen auf na tupo.
Stoß gearbeitet. Upozorňujeme, že provedení z
Bitte beachten Sie, dass die Edelstahl- nerezové ocele se vyznačuje odlišným
Ausführung einen anderen Querschnitt, profilem a není opatřeno plastovým
ohne Plastikabdeckung, aufweisen. krytem.
25.0
= M8 DIN912
20 90 90 20 = M8 DIN 90°±10'
7984*2

HSDT25 SS 102.4 100


30 HSDT25 P1 15 30
±0.025

9 Ø15 5
Ø10
Ø10 12.5±0.018
P1 = Ground surface
SS = geschliffene Flächen Plastic cover (supplied)
= Broušená plocha Plastikabdeckung (wird mitgeliefert)
Plastový kryt (součástí dodávky)

15
15 4.7

13 13
Joint block *1 66 Backplate *2
Verbindungsplatte *1 66 Verstärkungsschienen *2
Spojovací deska *1 80 Výztužný profil *2

Ordering Details Bestellhinweise Objednací údaje

HSDT25 = Track System Straight Slide HSDT25 P1 L1840


HSDT25 = Schienengerade
HSDT25 = Přímé segmenty vodícího systému Slide length L = 1840 mm
Schienenlänge L =1840 mm
Precision grade: options are SS & P1 Délka vedení L = 1840mm
Oberflächengüte: Auswahl SS & P1
Třída přesnosti: Volitelné SS, P1 a P2

Notes: Bemerkungen: Poznámky:


1 The number of joint blocks required 1 Die benötigte Anzahl der Verbindungsplatten 1 Počet potřebných spojovacích desek
corresponds with the number of straight-to- entspricht der Anzahl der Übergänge von den odpovídá počtu přechodů mezi přímými
curve joints in a track system (see 16-–17). Schienengeraden auf die Segmente segmenty a oblouky oválného vodícího
( 16-17). systému (viz  16-–17).
2 M8 low head cap screws are available from
Hepco in the following lengths: 30mm (part 2 M8 Flachkopfzylinderschrauben sind von 2 Společnost Hepco může dodat šrouby s nízkou
no. FS8-30) for use without back plate & Hepco in den folgenden Längen erhältlich: 30 válcovou hlavou M8 v následujících délkách:
40mm (part no. FS8-40) for use with back mm (Art.-Nr. FS8-30) zur Verwendung ohne 30 mm (obj. č. FS8-30) pro montáž bez
plate. Verstärkungsschiene und 40 mm opěrné desky a 40 mm (obj. č. FS8-40) pro
(Art.-Nr. FS8-40) zur Verwendung mit montáž s opěrnou deskou.
3 Weight: HSDT25 P1 = 13.5kg/m, HSDT25 SS
Verstärkungsschiene.
= 16.5kg/m. 3 Hmotnost: HSDT25 P1 = 13.5kg/m, HSDT25
3 Gewicht: HSDT25 P1 = 13,5 kg/m, HSDT25 SS = 16,5 kg/m.
SS = 16,5 kg/m.

11
Fixed Centre Laufwagen mit fester Vozík s pevným
Carriage Lagereinstellung středem
The HepcoMotion Fixed Centre Der HepcoMotion Laufwagen mit fester Vozík s pevným středem HepcoMotion je
Carriage is for use on track systems with Lageranordnung ist geeignet für alle určen pro oválné vodicí systémy s
unidirectional bends of common radii Schienensysteme in gleicher Richtung jednosměrnými oblouky běžných poloměrů
and on HDRD rings & segments. und mit gleichem Kurvenradius, sowie zakřivení a dále pro kruhová vedení a
für HDRD Ringe & Segmente. segmenty HDRD.
Used on track systems, slight play may
be experienced in the transition zone Bei dem Einsatz im Schienensystem Při pohybu na oválných vedeních dochází
between straight and curve. This is not kann im Übergang zwischen ke vzniku malé vůle v místě přechodu mezi
detrimental to the system life. Schienengeraden und Kurve ein leichtes přímou částí vedení a obloukem. Tento jev
nemá nepříznivý vliv na životnost systému.
Two sizes are available incorporating Spiel auftreten. Dies hat jedoch keinen
Einfluss auf die Systemlebensdauer. Vozíky jsou nabízeny s ložisky dvou
either Ø64 or higher load Ø95
velikostí - Ø64 resp. Ø95 pro vyšší
bearings adjusted to suit the ring or Die Laufwagen sind mit Lagern Ø64
zatížení, přičemž ložiska jsou seřízena pro
track. Special length carriages can be mm, oder mit den höher belastbaren kruhové nebo oválné vedení. Společnost
supplied. Lubricators (15) are Lagern Ø95 mm, ausgestattet und auf Hepco může vyrobit také vozíky zvláštních
optional. den Ring bzw. dem Schienensystem vor- délek. Maznice (15) mohou být dodány
A corrosion resistant version is available eingestellt. Laufwagen in Sonderlängen na zvláštní objednávku.
with high performance USDA approved sind auf Anfrage verfügbar. Optional
sind Schmierblöcke erhältlich (15). Nerezové provedení je vybaveno vozíkem
surface treatment to the aluminium s hliníkovou deskou s povrchovou úpravou,
carriage plate: Bearings and fasteners In korrosionsbeständiger Version wird která je schválena USDA. Ložiska a
are stainless steel. die Trägerplatte mit einer hochwertigen, upevňovací prvky jsou vyrobeny z
lebensmitteltauglichen Beschichtung nerezové ocele.
(freigegeben vom US-Agrarministerium)
versehen, die Lager sowie das
Befestigungsmaterial sind aus Edelstahl.
240 / 300
43.43 /62.76 155.64 /178.48

FCP64 FCP95
95
/ AT
AT54 240 / 320
=

Adjustable bearings (E) this side 14


Einstellbare Zapfenlager (E) auf dieser Wagenseite  14
180 / 260
220 / 300

Nastavitelná ložiska (E) na této straně vozíku 14


143.42 / 174.42
71.7 / 87.2
±0.025

Datum location facility


Lage der Bezugsbohrungen
Poloha vztažných otvorů
=

38.3 /62.8
6 x customer mounting holes
6 x Befestigungsbohrungen
6 x upevňovací díra
52.5 / 75 135 /150
46.0 / 52.0
24 / 30

100 / 130 100 / 130


M8 / M10 16 Ø10 (H7)

16 /18
71.7 / 77.7
40.5
9.3

13.0
64.5 / 70.5

Ordering Details Bestellhinweise Objednací údaje


CR FCP 64 LB
CR = Corrosion Resistant option (leave blank if not required) Lubricator option (leave blank if not required)
CR = korrosionsbeständige Version (sonst frei lassen) Option Schmierblöcke (sonst frei lassen)
CR = Volitelné korozivzdorné provedení (neuvádějte pokud Volitelná maznice (neuvádějte pokud je nepožadujete)
je nepožadujete)
Bearing Ø (options are 64 & 95)
FCP = Fixed Centre Carriage Lager Ø (wahlweise Größe 64 oder 95)
FCP = Laufwagen mit fester Lageranordnung Ložisko Ø (volitelné velikosti 64 a 95)
FCP = Vozík s pevným středem

Weight: FCP64 = 7kg; FCP95 = 13.5kg. Gewicht: FCP64 = 7kg; FCP 95 = 13,5 kg Hmotnost: FCP64 = 7kg; FCP95 = 13,5kg.

12
Bogie Carriage Laufwagen mit Podvozkový vozík
Drehschemeln
The HepcoMotion Bogie Carriage is Die HepcoMotion Laufwagen mit Podvozkový vozík HepcoMotion je
used on tracks with “S” bends or bends Drehschemeln werden auf určen pro oválné vodicí systémy s
of differing radii. Each bogie swivels on Schienensystemen mit S-Kurven oder oblouky "S“ nebo oblouky s různými
a special play free axial/radial ball ungleichen Segmentradien eingesetzt. poloměry zakřivení. Každý podvozek je
bearing which is lubricated for life. Die Drehschemel sind über spezielle, otočně uložen na axiálním/radiálním
Two sizes of carriage are available spielfreie Axial-/ Radiallager mit kuličkovém ložisku bez vůle, které je
incorporating either Ø64 or higher load Lebensdauerschmierung schwenkbar opatřeno náplní plastického maziva na
Ø95 bearings. Carriage plates and gelagert. celou dobu životnosti.
bogie swivel plates are made from high Die Laufwagen sind mit Lagern Ø 64 Nabídka obsahuje vozíky dvou velikostí
strength aluminium alloy and are mm, oder mit den höher belastbaren s ložisky Ø64 resp. Ø95 pro vyšší
supplied assembled and adjusted to suit Lagern Ø 95 mm, ausgestattet. zatížení. Nosné desky a deska
the track. Lubricators (15) are Trägerplatte und Drehschemel sind aus otočného podvozku jsou vyrobeny z
optional. einer hochfesten Aluminiumlegierung hliníkové slitiny s vysokou pevností a
hergestellt. Die Laufwagen werden vor- jsou dodávány smontované a seřízené
montiert und auf das jeweilige pro navržené vedení. Maznice (15)
Schienensystem voreingestellt geliefert. patří k volitelnému vybavení.
Optional sind Schmierblöcke erhältlich
(15).

300 / 390 Access hole for eccentric


bearing (14) adjustment
190 / 240 Einstellöffnung für die exzen- BCP64 BCP95
trischen Lager (14)
Přístupový otvor pro nas- 300 / 390
tavení výstředného ložiska
(14)

6 x customer mounting holes


6 x Befestigungsbohrungen
143.4 / 174.4
225 / 280

6 x upevňovací díra
175 / 220

95
/ AT
AT54

120 / 165 120 / 165 Datum location facility


Lage der Bezugsbohrungen
Poloha vztažných otvorů 130 / 160 ±0.025
6.7 ±0.025 Datum holes
M10 Ø10 (H7)
Ø100

20
30
92.5

80 16
105.5
98

Ordering Details Bestellhinweise Objednávací údaje

BCP 64 LB
BCP = Bogie carriage
BCP = Laufwagen mit Drehschemeln Lubricator option (leave blank if not required)
BCP = podvozkový vozík Option Schmierblöcke (sonst frei lassen)
Volitelná maznice (neuvádějte, pokud je
Bearing Ø (options are 64 & 95) nepožadujete)
Lager Ø (wahlweise Größe 64 oder 95)
Ø ložiska (možnost volby 64 a 95)

Notes: Bemerkungen: Poznámky:


1 Special size carriages are available on 1 Sondergrößen von Laufwagen sind auf 1 Na zvláštní objednávku mohou být dodány
request. Anfrage erhältlich. vozíky speciálních velikostí.

2 Weight: BCP64 = 12kg; BCP95 = 19kg. 2 Gewicht: BCP64 = 12kg; BCP95 = 19kg. 2 Hmotnost: BCP64 = 1,2 kg; BCP95 = 19 kg .

13
Bearings Zapfenlager Ložiska

HepcoMotion HJR bearings are HepcoMotion HJR Lager sind in zwei Größen Ložiska HepcoMotion HJR jsou nabízena
available in two sizes; Ø64 and erhältlich: Ø 64 und Ø 95 mm. Beide ve dvou velikostech Ø64 a Ø95 mm.
Ø95mm. Both use double row ball Versionen sind mit doppelreihigen Kugellagern Obě ložiska jsou dvouřadá kuličková
bearings and provide a high axial and ausgestattet und für hohe axiale und radiale ložiska s vysokou axiální a radiální
radial load capacity. Additionally, there Traglasten geeignet. Zusätzlich wird ein Lager únosností. Nabídka rovněž obsahuje
ložisko Ø120 pro vyšší zatížení - viz str.
20.
is a higher load Ø120 bearing, see mit Ø 120 mm für noch höhere Belastungen
20. angeboten, 20.
The design allows for easy assembly Das Design ermöglicht eine einfache Montage, Konstrukce uložení usnadňuje montáž a
auch kann jedes Lager durch das Lösen einer ložisko lze demontovat po povolení
and any bearing can be removed from
einzigen Schraube entnommen werden. jediného šroubu.
a system with a single screw.
Jedes der Lager ist mit einer schwarz Každé ložisko je chemicky černěno, šroub
Each bearing has a chemically
brünierten Stahlschraube mit hoher Festigkeit a pouzdro z vysokopevnostní ocele jsou
blackened, high tensile steel screw and nabízeny v soustředném a výstředném
und einer Buchse versehen. Sie sind in
bush and is available in concentric and (nastavitelném) provedení. Ložiska obou
zentrischer und exzentrischer (einstellbarer)
eccentric (adjustable) forms. Both sizes velikostí jsou opatřena slepou nebo
Ausführung erhältlich. Beide Größen gibt
are available with either a blind or průchozí dírou pro upevnění. Nabídka
es als Varianten für Durchgangsbohrungen
through-hole fixing. Stainless steel obsahuje rovněž provedení z nerezové
und für Sacklochgewinde. Auch
versions are available. ocele.
Edelstahlausführungen sind erhältlich.
22 10 /11.5
1,25 /2
BHJR - 64 / 95
...HJR64 ...HJR95

M10 / M16 26 /41


Ø41/ 72 ±0.015

10 /12 mm
Ø16 / 20

0
/4
F6 Hole fit

F6 Hole fit

27
Passung

AT54
/ AT
95
34
44 26 /41
See table
40 T*2 Siehe Tabelle 1,25 /2
Viz tabulka
Part number T*2
M12 / M16 Artikelnummer
13,5 /17 Číslo dílu Min Max

8 /10 mm THJR64 C/E (NS) 12 6.5 12.5


THJR64 C/E (NS) 17 11.5 17.5
Ø64 / 95

Ø24/30
Ø28/34

THJR64 C/E (NS) 22 16.5 22.5


THJR64 C/E (NS) 27 21.5 27.5
0
/4

Part number T*2


Ø16 / 20

27

Artikelnummer
F6 Hole fit

F6 Hole fit
Passung

Číslo dílu Min Max


90°
THJR95 C/E (NS) 16 9 16
5
THJR - 64 / 95 2,5 / 3 THJR95 C/E (NS) 22 16 22
THJR95 C/E (NS) 27 21 27
THJR95 C/E (NS) 32 26 32

Ordering Details Bestellhinweise Objednací údaje


SS THJR 64 C NS 17 Plate thickness - see note 2 & table above. Leave blank for BHJR
SS = Stainless Steel option (leave blank if not required)
SS = Edelstahlausführung (sonst frei lassen) Stärke der Trägerplatte – siehe Bemerkung 2 & obere Tabelle,
SS = Volitelné provedení z nerezové ocele (neuvádějte pokud für BHJR frei lassen
Tloušt´ka desky – viz pozn. 2 a tabulka výše Ponechejte
Fixing type: THJR = Through hole BHJR = Blind hole
prázdné pro BHJR NS = Nitrile rubber seal *1
Lagerausführung: THJR = für Durchgangsbohrungen
BHJR = für Sacklochgewinde NS = Nitrildichtung *1
Typ upevnění: THJR = průchozí díra BHJR = slepá NS = Těsnění z nitridové pryže *1
Bearing diameter (options are 64 & 95) Journal type: E = Eccentric C = Concentric
Lagerdurchmesser (Auswahl 64 & 95) Lagertype: E = exzentrisch C = zentrisch
Průměr ložiska (volitelný 64 a 95) Typ čepu: E = výstředný C = soustředný

Notes Bemerkungen: Poznámky:


1 Nitrile rubber seals are standard on Ø95 1 Optional können die Lager mit Ø64 auch mit 1 Los sellos de nitrilo son estándar en los rodamientos
bearings. Omit “NS” from order code if a Metallabschirmung geliefert werden, dazu bitte Ø95. Omitir el sufijo NS del n° de referencia si sólo
steel shield is required on the Ø64 bearing. den Zusatz NS weglassen. Die Lager mit Ø95 se requiere una protección de acero en los
sind nur mit Nitrildichtung erhältlich. rodamientos de Ø64.
2 For THJR bearings, the part number must be
selected to suit the required plate thickness, T. 2 Die Artikelnummer für die THJR Lager beinhaltet 2 Para los rodamientos THJR, el n° de referencia debe
Choose from the table above right. die Stärke T der Trägerplatte. Bitte T aus der seleccionarse según el grosor de la placa, dimensión
obigen Tabelle auswählen. T. Seleccione de la tabla de arriba a la derecha.
3 Approx. weights of the bearing assemblies
are: HJR64 = 650g, HJR95 = 1450g. 3 Gewicht der Zapfenlager: HJR64 = ca. 650g, 3 Los pesos aproximados de los rodamientos son:

14 HJR95 = ca. 1450g HJR64 = 650 g, HJR95 = 1450 g.


Lubricators Schmierblöcke Maznice

HepcoMotion Lubricators are made HepcoMotion Schmierblöcke sind aus Maznice HepcoMotion jsou vyrobeny z
from impact resistant plastic and house schlagzähem Kunststoff hergestellt und plastu odolného proti rázům a vybaveny
a sprung oil impregnated felt wiper for enthalten einen federvorgespannten plstěným stěrač em napuštěným olejem.
low friction application of lubricant. This ölgetränkten Filzabstreifer. Dieser sorgt Stěrač předepjatý pružinou nanáší mazivo s
nízkým třením. Mazivo zajišt´uje vyšší
results in increased load and life. für reibungsarme Schmierung und
únosnosti a životnosti systému.
The ring type lubricator is for individual erhöht somit Tragfähigkeit und
Lebensdauer. Maznice pro vedení je určena pro mazání
rings or segments. The bearing type kruhových vodicích systémů a segmentů,
lubricator can be used in all systems but Der Ring-Schmierblock ist für einzelne zatímco maznice pro ložiska může být
is specifically intended for Track Ringe oder Segmente gedacht. Der používána ve všech systémech, avšak je
Systems. Lager-Schmierblock kann in allen navržena především pro oválné vodicí sys-
Systemen verwendet werden, wurde témy.
jedoch speziell für Schienensysteme
entwickelt.

Bearing Lubricator Lager-Schmierblock Maznice pro ložiska


HDLB25J 38 27

39 90°
22
7
34 23
Lubrication point
Nachschmieröffnung
Domazávací otvor *2
=

2
5. =
M5x12 stainless steel screws (supplied) Ø
M5 x 12 Edelstahlschrauben (werden mitgeliefert) 39
Nerezové šrouby M5x12 (součástí dodávky) 50

Ring Lubricator Ring-Schmierblock Maznice pro vedení

38 27
HDLB25S

39 90° 24
22
7
8.5
23
Lubrication point
Nachschmieröffnung *2
Domazávací otvor =

.2 =
M5x12 stainless steel screws (supplied) Ø5
M5 x 12 Edelstahlschrauben (werden mitgeliefert) 39
Nerezové šrouby M5x12 (součástí dodávky)
50

Ordering Details Bestellhinweise Objednací údaje

HDLB25 J
HDLB25 = Heavy duty lubricator J = Bearing lubricator / S = Ring lubricator
HDLB25 = Hochleistungs-Schmierblock J = Lager-Schmierblock / S = Ring-Schmierblock
HDLB25 = maznice pro náročné provozní podmínky J = maznice pro ložiska / S = maznice pro vedení

Notes Bemerkungen Poznámky:


1 Lubrication interval depends on length of 1 Die Nachschmierintervalle hängen von Hublänge, 1 Domazávací interval závisí na délce zdvihu,
stroke, duty and environment. Replenish lubri- Betriebsstunden und Umgebungsbedingungen ab. počtu provozních hodin a provozních
cant as necessary using a 68 viscosity oil. Zum Nachschmieren empfiehlt sich ein Mineralöl podmínkách. Podle potřeby doplňte olej s
mit Viskosität 68. viskozitou 68.
2 For through hole fixing, tap the Ø5.2 holes in
the lubricator M6. 2 Zur Montage mit Durchgangslöchern müssen die 2 Při upevnění pomocí průchozí díry je třeba v
Ø 5,2 Bohrungen im Schmierblock auf M6 dírách Ø5.2 maznice vyrobit závit M6.
3 Weight: HDLB25S = 45g, HDLB25J = 50g geschnitten werden.
3 Hmotnost: HDLB25S = 45 g, HDLB25J = 50 g
3 Gewicht: HDLB25S = 45 g; HDLB25J = 50g

15
Track Systems Schienensysteme Oválné vodicí
systémy
HepcoMotion HDRT Track Systems Die HepcoMotion HDRT Schienensysteme Oválné vodicí systémy HepcoMotion
combine straight slides and ring verbinden Schienengeraden und HDRT jsou sestaveny z přímých segmentů
segments to form an almost limitless Kurvensegmente zu offenen und geschlossenen a kruhových oblouků, které umožňují
variety of open or closed circuits. The Systemen mit fast unbegrenzten Möglichkeiten. vytvořit téměř neomezený počet
slides and segments are available in Die Schienen und Segmente sind in der geschlif- uzavřených nebo otevřených vedení.
either P1 ground grade or fully ground fenen P1 Ausführung oder in geschliffenem Vedení a segmenty jsou dodávány bud´
stainless steel. Edelstahl erhältlich. broušené v třídě přesnosti P1, nebo z
nerezové oceli se všemi broušenými
Any number of carriages can be accom- Auf einem System können mehrere Laufwagen plochami.
modated, either fixed centre type for montiert werden, entweder mit fester
Lageranordnung für Schienensysteme in einem
Vedení může být opatřeno libovolným
track systems with unidirectional bends
počtem vozíků s pevným středem (pro
of common radii, or bogie type Drehsinn mit gleichem Radius, oder die
oválné vodicí systémy s jednosměrnými
carriages which can also run around ‘s’ Drehschemelkonstruktion für s-förmige Systeme
oblouky se stejnými poloměry zakřivení)
bends and bends of differing radii. A und Schienensysteme mit verschienenen Radien.
nebo vozíků s otočným podvozkem, které
unique facility for easy alignment of Um ein einfaches Ausrichten der mohou projíždět oblouky typu "S" i
straight slide to curve is incorporated Schienengeraden zu den Kurvensegmenten zu oblouky s různými poloměry zakřivení. Pro
within the joint blocks. gewährleisten, werden die Verbindungsplatten jednoduché vyrovnání přímého segmentu
A variety of drive methods can be used, eingesetzt. a oblouku v místě napojení jsou určeny
see 4-5 plus other examples which Vielfältige Antriebsmöglichkeiten finden Sie auf
spojovací desky.
are shown in the HepcoMotion PRT Ring 4-5, weitere Beispiele im HepcoMotion Pohon může být zajištěn různými způsoby –
Slide catalogue. Katalog Ringführungen und Schienensysteme viz str. 4-5 a příklady v katalogu
PRT. „Kruhová vedení PRT HepcoMotion“.

Track system straight slide 11


HSDT25 Gerade Schiene für Schienensystem 11
Přímý segment obloukového vedení 11

Track system curved segment 10


Segment für Schienensystem 10
Fixed centre carriage 12 HDRD 1120
Laufwagen mit fester Lageranordnung 12
Oblouk oválného vodicího
systému 10
Vozík s pevným středem 12 FCP64 / FCP95

Joint assembly
Verbindung am Stoß
Fixing screws
Provedení spoje Befestigungsschrauben
Upevňovací šrouby

HSDT25

Joint block 11


Verbindungsplatte 11
Spojovací deska 11

Backplate 11
Pillar 10
Verstärkungsschiene 11
Distanzstück 10
Výztužný profil 11
HDRD 1120 Joint adjusting screw
Rozpěrná podložka 10 Einstellschrauben
Seřizovací šroub

Notes: Bemerkungen: Poznámky:


1 With the fixed centre carriage, some slight 1 Die Laufwagen mit fester Lageranordnung 1 U vozíku s pevným středem dochází ke
play develops as each pair of opposing bear- weisen im Übergang geringfügig Spiel auf, vzniku malé vůle v místě, v němž kladky
ings traverses the join between straight and wenn sich jeweils zwei Lager auf der umístěné proti sobě překonávají spoj mezi
curve. This is rarely an issue in use. Schienengeraden und dem Kurvensegment přímou částí vedení a obloukem, což se však
befinden. Dies ist jedoch für die meisten u většiny aplikací neprojevuje negativně.
Anwendungen unbedeutend.

16
Track Systems Schienensysteme Oválné vodicí
systémy
Installation Procedure Installation Montážní postup
HepcoMotion Track Systems are HepcoMotion Schienensysteme werden Oválné vodicí systémy HepcoMotion
supplied in sections ready for installa- montagefertig in Einzelteilen, mit jsou dodávány rozebrané na jednotlivé
tion, marked with a system reference System- und Positionsnummer gekenn- části, které jsou označeny referenčním a
number and sequence number. All zeichnet, geliefert. Bevor die Grund- pořadovým číslem. Všechny části by
sections should be assembled and platte gebohrt wird, sollte das System měly být smontovány a upevněny v
clamped in position as a complete zuerst komplett zusammengesetzt, požadované poloze před vyvrtáním
circuit prior to drilling through all holes. genau positioniert und festgeklemmt upevňovacích děr.

Setting of joints should be carried out werden. Konečné vyrovnání spojů by mělo být
provedeno pomocí spojovací desky. Po
using the joint block alignment facility Die Einstellung der Übergänge wird
nastavení je třeba utáhnout zdvihací a
provided, ensuring that both jacking mittels dem Verbindungsblock
upevňovací šrouby. Plochy vodicích
screws are subsequently locked and all vorgenommen. Anschließend müssen klínových břitů je nutno obtáhnout
curved segment fixing screws are die beiden Einstellschrauben angezogen brouskem, aby byl zajištěn hladký
tightened. A final stoning of the slide V und alle Befestigungsschrauben an den přechod v místě spoje.
faces is necessary to ensure smooth Kurvensegmenten festgeschraubt
travel across the joints. werden. Um einen glatten Übergang zu
gewährleisten, sollten die Stöße mit
einem feinen Abziehstein geglättet
werden.

Ordering Details
Bestellhinweise
/C /C
Objednací údaje

Track system straight slide11


Track system curved segment 10
Gerade Schiene für
Schienensystem 11
Segment für Schienensystem 10
Oblouk oválného vodícího systému 10
Přímý segment obloukového
vedení 11

/A

Bogie carriage 13


Laufwagen mit
Drehschemeln 13
Vozík s podvozkem 13
/C
/C

Please list part numbers of ring segments Zur Bestimmung des Systems führen Sie bitte Laskavě uvádějte označ ení oblouků a
and straight slides in a clockwise die Artikelnummern der Segmente und přímých segmentů vedení v takovém pořadí,
sequence beginning at any point on the Schienengeraden in ihrer Reihenfolge, begin- v jakém mají být instalovány ve směru
track system. Curved segments should nend an beliebiger Stelle, im Uhrzeigersinn pohybu hodinových ruček, přičemž můžete
be designated with a sufix “C” for a auf. Die Bogenbestimmung wird mit „C“ für začít v libovolném bodě. Oblouky zakřivené
clockwise bend or an “A” for an Kurve im Uhrzeigersinn oder mit „A“ für ve směru pohybu hodinových ruček by měly
anticlockwise bend. Kurve gegen den Uhrzeigersinn, gewählt. být označeny písmenem “C” a oblouky
zakřivené proti směru hodinových ruček
Backplates, pillars and joint blocks are Verstärkungsschiene, Distanzplatten und “A”.
included unless “unmounted” is stated. Verbindungsplatten sind inbegriffen, falls
Výztužné profily, rozpěrné podložky a
nicht gewünscht bitte „unmontiert“ angeben.
Final item should be quantity and part spojovací desky jsou součástí dodávky. Pokud
number of carriages required. Als letzte Position sollte Menge und Anzahl je nechcete, laskavě uved´te poznámku „v
der Laufwagen folgen. nesmontovaném stavu“.
Na posledním místě je třeba uvést počet a
čísla vozíků.

Ordering Example 16 Bestellbeispiel 16 Příklad objednávk 16


(1) HDRD 1120 P1 R180 / C clockwise curved segment / Kurvensegment im Uhrzeigersinn / oblouk zakrř ivený ve směru
pohybu hodinových ruček
(2) HSDT25 P1 L1500 straight slide / Schienengerade / přímý segment
(3) HDRD 1120 P1 R180 / C clockwise curved segment / Kurvensegment im Uhrzeigersinn / oblouk zakřivený ve směru
pohybu hodinových ruček
(4) HSDT25 P1 L1500 straight slide / Schienengerade / přímý segment
(5) 1 x FCP 95 LB fixed centre carriage / Laufwagen mit fester Lageranordnung / vozík s pevným středem
17
Technical Technische Daten Technické údaje

Load Capacity & Life Tragfähigkeit und Únosnost a životnost


The load capacity and life of systems Lebensdauer Únosnost a životnost systému závisí na
will be determined by many factors Die Tragfähigkeit und Lebensdauer eines mnoha faktorech, jako např. velikosti
including the ring size, the size and Systems wird von vielen Faktoren beein- kruhového vedení, velikosti a počtu
number of bearings, the presence of flusst, z. B. der Baugröße des Ringes, der ložisek, mazání, velikosti a směru
působícího zatížení, rychlosti a dráze.
lubrication, the size and direction of Baugröße und Anzahl der Zapfenlager,
loads, the speed of operation and the der Schmierung, der Größe und Systémy obvykle pracují při zatížení
length of the path travelled. Richtungen der Lasten, der nižším, než je maximální, což přispívá k
delší trvanlivosti, kterou lze vypočítat
It is usual to run systems at loads well Geschwindigkeit, der Beschleunigung, postupem uvedeným níže.
below the maximum to prolong life, sowie der Hublänge.
Pro účely výpočtu jsou systémy rozděleny
which can be calculated using the Es ist üblich, die Systeme deutlich unter- do dvou skupin - kruhový nebo oválný
methods below. halb der unten angegebenen maximalen systém s pohyblivým vozíkem a kruhový
Lasten zu betreiben, um eine lange systém pohyblivě uložený v několika
For calculation purposes, systems fall ložiskách.
into two categories: those where a Lebensdauer zu gewährleisten.
Podle možností by systémy měly být
carriage runs on a ring or track, and Das Berechnungsverfahren ist in zwei
mazány maznicemi Hepco, protože
those where a ring is captivated in a Kategorien unterteilt: Der Laufwagen mazání přispívá k podstatnému
number of bearings. läuft auf einem Ring bzw. einem prodloužení životnosti.
Wherever possible, systems should be Schienensystem, oder einzelne
lubricated using Hepco lubricators. This Zapfenlager sind am Ring angeordnet.
will greatly extend life. Wenn möglich, sollte eine Schmierung mit
den Hepco Schmierblöcken erfolgen.
Dadurch wird die Lebensdauer erheblich
erhöht.

Systems with Systeme mit Systémy s


Ms
carriages Laufwagen vozíky L1
The load on each carriage Die Last auf jedem Zatížení, které působí na M
should be resolved into the Laufwagen sollte, wie im každý vozík, by mělo být
direct and moment load Diagramm angegeben, in rozloženo na jednotlivé síly L2
components shown in the ihre Komponenten zerlegt a momenty, jak ukazuje
diagram. werden. náčrtek.

Mv

Maximum load capacity Load capacities apply to lubricated systems. For stain-
Tragzahlen less steel systems loads are 25% lower. Contact
Maximální únosnost Hepco for load and life of unlubricated systems.
Direct loads (N) Moment loads (Nm) Basic life Die Tragzahlen gelten für geschmierte Systeme. Wird
Carriage Direkte Last (N) Momentenlast (Nm) Grundlebensdauer
die Edelstahlausführung eingesetzt, reduziert sich der
Laufwagen Prímé zatížení (N) Momentová zatížení (Nm) Životnost
Wert um 25%. Bei dem Einsatz von ungeschmierten
Vozík L1 L2 M Mv Ms BL (km) Systemen wenden Sie sich bitte an uns.
FCP 64 10000 16000 700 1160 440 300 Uváděné únosnosti platí pro systémy, které jsou
FCP 95 28000 40000 2290 3280 1230 300 mazány. Zatížení systémů z nerezové ocele je o 25 %
BCP 64 10000 10000 950 950 440 300 nižší. Informujte se u společnosti Hepco na zatížení
a životnost systémů, které nejsou mazány.
BCP 95 14000 13000 1680 1560 550 2000

To determine life, first calculate the load factor LF using the equation below, then go to next page.
Um die Lebensdauer zu berechnen, bitte zuerst den Lastfaktor LF mit der unten angegebenen Formel ermitteln,
dann auf der nächsten Seite fortfahren.
Při výpočtu životnosti nejprve určete součinitel zatížení LF podle níže uvedené rovnice a poté přejděte na následující stránku:

L1 L2 Ms
LF = + + + Mv + M <1
L1(max) L2(max) Ms(max) Mv(max) M(max)

Systems with rings in Systeme mit einzelnen Kruhová vedení uložená


bearings Zapfenlagern otočně v ložiskách
It is usual to space bearings equally Die Zapfenlager sollten gleichmäßig am Ložiska by měla být rozmístěna
around the ring *2. When calculating Umfang verteilt sein *2. Für die rovnoměrně po obvodu kruhového
the life, the load should be resolved into Lebensdauerberechnung sollte die Last vedení *2. Při výpočtu životnosti by
the direct load components LA and LR in ihre Komponenten zerlegt werden mělo být působící zatížení rozloženo na
and the moment load component M (see (siehe Diagramm nächste Seite). síly LA a LR a moment M (viz obrázek
diagram on next page). na následující stránce).

18
Technical Technische Daten Technické údaje

M
LA

LR

Bearing Number of equally Load capacities apply to lubricated


spaced bearings systems. For stainless steel systems loads
Zapfenlager Anzahl der gleichmäßig are 25% lower. Contact Hepco for load
verteilten Zapfenlager Max load capacity Basic life and life of unlubricated systems.
Ložisko Pocet rovnomerne Tragzahlen Grundlebensdauer
rozmístených Max. únosnost Trvanlivost
ložisek
LA (N) LR (N) M (Nm) BL (km)
3 7200 7000 1500 x Øc* Die Tragzahlen gelten für geschmierte
BHJR64 4 9000 8000 1875 x Øc*
Systeme. Wird die Edelstahlausführung
& 300 eingesetzt, reduziert sich der Wert um
Each additional 1
THJR64 jedes zusätzliche 1800 2000 375 x Øc* 25%. Bei dem Einsatz von
Každé další 1 ungeschmierten Systemen wenden Sie
3
sich bitte an uns.
20000 17500 4200 x Øc*
BHJR95 4 25000 20000 5250 x Øc*
& 300
Each additional 1
THJR95 jedes zusätzliche 5000 5000 1050 x Øc*
Každé další1 Uváděné únosnosti platí pro systémy, které
jsou mazány. Únosnost systémů z
3 30000 26000 6300 x Øc* nerezové ocele je o 25 % nižší.
BHJR120 4 37500 30000 7875 x Øc* Informujte se u společnosti Hepco na
300
& Each additional 1 zatížení a životnost systémů, které nejsou
THJR120 jedes zusätzliche 7500 7500 1575 x Øc* mazány.
Každé další 1

* Øc is the ring contact diameter in m. For HDRE rings this is dimension A - 0.011m (6), for HDR rings this is dimension D + 0.011m (8).
*Øc ist der Laufbahndurchmesser in m. Dies ist bei HDRE Ringen Maß A - 0,011 m (6), bei HDR Ringen Maß D + 0,011 m (8).
* Øc je průměr oběžné dráhy kruhového vedení v m. Pro kruhová vedení HDRE se tento rozměr rovná A = 0.011m (6), Pro kruhová vedení HDR tento rozměr
činí D + 0.011m (8).

To determine life, first calculate the load factor LF using the equation below.
Um die Lebensdauer zu berechnen, bitte zuerst den Lastfaktor LF mit der unten angegebenen Formel ermitteln.
* Při stanovení intervalu údržby je třeba nejprve vypočítat součinitel zatížení LF podle níže uvedeného vztahu.

LA LR M
LF = + + <1
LA(max) LR(max) M(max)

The life is then determined using the equation below.


Dann die Systemlebensdauer mit der untenstehenden Formel berechnen.
Životnost vypočítáte podle níže uvedeného vztahu:

System life (km)


BL
Systemlebensdauer (km) = 3

Životnost systému (km) (0.04 + 0.96LF)

Notes: Bemerkungen: Poznámky:


1 When calculating the loads, ensure that 1 Achten Sie bei der Kalkulation von Lasten 1 Při výpočtu zatížení je třeba počítat s
centrifugal loading is included. darauf, die Zentrifugallast mit odstředivým zatížením.
einzubeziehen.
2 In some applications where the bearings 2 V některých uloženích, v nichž se ložiska
rotate with the load, it may be beneficial to 2 Bei Anwendungen, in denen die Zapfenlager otáčejí pod zatížením, může být výhodné
distrubute the bearings unequally around the mit der Masse rotieren, kann es zweckmäßig rozmístit ložiska nerovnoměrně po obvodu
ring. Contact Hepco for application advice. sein, die Zapfenlager ungleichmäßig am kruhového vedení. Podrobnější informace
Umfang zu verteilen. Bitte fragen Sie an. vám poskytne společnost Hepco.

19
Pinion Ritzel Pastorek

The HepcoMotion HP4X24 pinion is Die HepcoMotion HP4X24 Ritzel sind mit den Pastorek HepcoMotion HP4X24 je
compatible with HDRT gear cut rings verzahnten Ringen des HDRT Systems ( 6-9) kompatibilní s ozubeným kruhovým vedením
6–9. It has 24 MOD 4 teeth with 20° kompatibel. Die Ritzel sind in Modul 4, haben HDRT ( 6–9). Pastorky s 24 zuby, modulem 4 a
pressure angle and is made to ISO 1328 einen Zahneingriffswinkel von 20°und werden úhlem záběru 20° jsou vyráběny podle ISO
grade 10. The teeth are nitride hardened nach ISO 1328 in Qualität 10 gefertigt. Sie sind 1328 ve stupni přesnosti 10. Nitridované
for durability. Other sizes are possible. zur Verschleißfestigkeit nitriergehärtet. zuby zaručují dlouhou životnost. Nabídka
rovněž obsahuje pastorky jiných rozměrů.
The pinion is supplied with a keyless Das Ritzel wird mit einem Ringspannelement
locking bush which allows it to be ohne Passfeder geliefert, mit welchem eine Pastorek je dodáván s upínacím pouzdrem bez
securely fitted to a h8 toleranced shaft. sichere Verbindung zu jeder Standard h8 Welle pera, které zaručuje spolehlivé upevnění na
hergestellt werden kann. hřídele vyrobené v toleranci h8.
The stainless steel version has part number
Provedení pastorku z nerezové ocele má
SSHP4X24. The teeth are unhardned. Die Artikelnr. der Edelstahl-Version ist
SSHP4X24. Die Zähne sind ungehärtet.
označení SSHP4X24. Zuby pastorku nejsou
For best performance, the pinion and kalené.
ring gear should be lubricated. Wir empfehlen das Ritzel und die Verzahnung
Optimální funkce vyžaduje mazání pastorku a
des Ringes zu schmieren.
ozubení kruhového vedení.
HP4X24 27 Locking bush
A
Ringspannelement
Upínací pouzdro

Ø104 for h8 shaft


Ø30 für h8 Welle Ø80
96 PCD Pro hřídel s
tolerancí h8

A 52

24 x MOD 4

Higher Load Bearing Höchstlastlager Ložisko pro větší


zatížení
In addition to the bearings on 14, Zusätzlich zu den Zapfenlagern auf  14 Kromě ložisek uvedených na str. 14
HepcoMotion also offers larger HJR120 bietet HepcoMotion größere HJR120 Lager nabízí HepcoMotion rovněž větší ložiska
bearings with 50% greater load mit 50% mehr Tragfähigkeit als die der HJR120 s únosností o 50% vyšší než
Zapfenlager HJR95 an. HJR95s.
capacity than the HJR95s.
Da diese breiter sind als die Lager mit Ø64 Tato ložiska jsou širší než ložiska Ø64 a
They are wider than the Ø64 and Ø95 und Ø95, vergrößert sich auch die
Ø95, a tedy systémy mají odlišnou výšku.
bearings, so system heights are Pro systémy by měly být zvoleny maznice v
Systemhöhe. Zur Schmierung des Systems jiném provedení - HDLB33J (pro ložiska)
different. For system lubrication, sollten alternativ die Schmierblöcke HDLB33 nebo HDLB33S (pro kruhová vedení).
alternative lubricator designs HDLB33J (für Zapfenlager) oder HDLB3S (für Ringe) Podrobnější informace vám poskytne Hepco.
(for bearings) or HDLB33S (for rings) eingesetzt werden. Für weitere Informationen Nabídka rovněž obsahuje provedení z
should be specified. Contact Hepco for nehmen Sie bitte Verbindung mit uns auf. nerezové ocele.
details. Um die Edelstahlvariante zu bestellen, ein-
fach vor die Artikelnummer „SS“ setzen.
Stainless steel versions are prefixed SS.

Part number T
Blind hole fixing (SS) BHJR120 C/E NS Through hole fixing Artikelnummer
für Sacklochgewinde für Durchgangsbohrungen Číslo dílu Min Max
Upevnění se slepou závitovou dírou Upevnění s průchozí dírou
(SS) THJR120 C/E NS 17 6.5 17
(SS) THJR120 C/E NS 27 16.5 27
28 17 50 T
3
(SS) THJR120 C/E NS 37 26.5 37

22 M24
M24
±0.015
Ø120

Ø120

Ø40
Ø44
Ø96

Passung
Ø25 F6
Hole fit

Hole fit
Ø25 F6

Passung

50
Hole fit

Hole fit

40 90° 50
54 56 4 3
8

20
Ring Spacers Distanzscheiben Rozpěrné podložky

HepcoMotion HDR / HDRE Rings Um ausreichenden Platz für die Kruhová vedení HepcoMotion HDR /
require spacers to lift them off the Zapfenlager zu erzielen, müssen die HDRE musí být podložena rozpěrnými
mounting surface in order to clear the HepcoMotion HDR / HDRE Ringe mit podložkami, které zdvihnou vedení nad
Bearings. If preferred, customers may Distanzhaltern von der Grundplatte montážní plochu a vytvoří dostatečný
provide a spacer profile machined into angehoben werden. Kunden können prostor pro montáž ložisek.
their own structure. alternativ auch selbst ein Distanzprofil Alternativně mohou zákazníci vyrobit
in die Montageplatte einbringen. rozpěrné profily v montážní ploše.
Ring Spacers are made from steel or
stainless steel, matched as a set to go Die Distanzscheiben sind aus Stahl oder Rozpěrné podložky kruhového vedení
with the Ring / Bearing combination Edelstahl gefertigt, je nach benötigter jsou vyrobeny z oceli nebo nerezové
specified. To order, just add -SP to the Ring- / Zapfenlager-Kombination, und oceli v závislosti zvolené materiálové
ring part number ( 7&9). werden als Satz geliefert. Fügen Sie bei kombinaci kruhového vedení a ložisek.
Ihrer Bestellung einfach „-SP“ nach der V objednávce stačí doplnit „–SP“ za
Artikelnummer des Ringes an ( 7 & 9). objednací číslo kruhového vedení
( 7 a 9).

Ø35 (HDR/HDRE 512, 640, 768 & 896)


Ø43 (HDR/HDRE 1280)
Ø50 (HDR/HDRE 1456 & 1656)

12 (BHJR & THJR 64 & 95)


16 (BHJR & THJR 120)

Specials Sonderausführungen Zvláštní provedení

HepcoMotion has the capacity to turn, In Sonderanfertigung kann HepcoMotion Společnost HepcoMotion může vyrobit
harden and grind special rings and Ringe und Scheiben bis zu Ø 1,8 m kalená a broušená kruhová vedení a kotouče
disks up to Ø1.8m. Hepco can also drehen, härten und schleifen. Bei noch o průměru až 1,8 m, jakož i úplné jednotky
make complete turntable units with höheren Lasten als die hier im Katalog s otočným stolem, opěrnými rámy a pohony.
supporting frames, motors and drives. beschriebenen, kann Hepco ein größeres Společnost Hepco ochotně zpracuje nabídku
Ø 120 mm Lager liefern, das mehr als die podle vašich požadavků.
Hepco will be pleased to quote on your doppelte Traglast als das im Katalog
special requirements. angegebene Ø 95 Lager bietet.
Gerne erstellen wir Ihnen ein Angebot für
Ihre spezielle Anwendung.
Examples of Prříklady speciálních
Special Parts Beispiele Sonderteile dílů

21
HepcoMotion® Product Range/Produktreihe/Výrobní program

GV3 HDS2 PRT HDRT SL2 LBG

MCS
SBD HDLS DLS HTS HPS

MHD DTS BSP PDU2 PSD120

Product Range/Produktreihe/Výrobní program


HepcoMotion® – Exclusive European partners and distributors for Bishop-Wisecarver since 1984.

HepcoMotion® – exclusiver europäischer Partner und Händler für Bishop-Wisecarver seit 1984.

HepcoMotion® – výluční evropští partnerř i a distributorř i společnosti Bishop-Wisecarver od roku 1984.

®
LoPro® UtiliTrak®

HepcoMotion® – Deutschland HepcoMotion® – Head Office HepcoMotion® – Czech


Hauptstraße 15, D-90537 Feucht Lower Moor Business Park, Tiverton Way CZ - Loděnice 125, 26712
Tel: (0049) (0) 9128 92 71-0 Tiverton, Devon, England EX16 6TG Mobil: +420 / 608 038 138
Fax: (0049) (0) 9128 92 71-50 Tel: (0044) (0) 1884 257000 Fax: +420 / 311 672 599
E-mail: info.de@hepcomotion.com Fax: (0044) (0) 1884 243500 E-mail: info.de@hepcomotion.com
E-mail: sales@hepcomotion.com

CATALOGUE No. HDRT 01 UK/G/CZ © 2007 Hepco Slide Systems Ltd.


Reproduction in whole or part without prior authorisation from Hepco is prohibited. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information in this
catalogue, Hepco cannot accept liability for any omissions or errors. Hepco reserves the right to make alterations to the product resulting from technical developments.
Many Hepco products are protected by: Patents, Copyright, Design Right or Registered Design. Infringement is strictly prohibited and may be challenged in law.The
Customer’s attention is drawn to the following clause in Hepco’s conditions of sale:
‘It shall be the Customer’s sole responsibility to ensure that goods supplied by Hepco will be suitable or fit for any particular application or purpose of the Customer, whether
or not such application or purpose is known to Hepco. The Customer will be solely responsible for any errors in, or omissions from, any specifications or information the
Customer provides. Hepco will not be obliged to verify whether any such specifications or information are correct or sufficient for any application or purpose.’
Hepco’s full conditions of sale are available on request and will apply to all quotations and contracts for the supply of items detailed in this catalogue.
HepcoMotion is the trading name of Hepco Slide Systems Ltd.

You might also like