You are on page 1of 6
‘Unschlagabbildung: Panat Istratis rile. Objekt de Pant Istrati-Gedenkstate {in Bria Rumiien ISBN 978-3.7329.0557-7 ISBN E-Book 978-3.7328-9440-3, ISSN 1869.0394| (© Prank&Timme Gmblt Verlag ir wisenachafliche Literatur Berlin 2020, Alle Rechte vorbehalten. Das Weikeeinschlielich aller ‘Tel ist urheberrechlich geschtt Jede Verwertungsuerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts- sgesetzs it ohne Zustimmung des Verags unzulissi und strafba, Das gilt insbesondere fr Vervielftigungen, Uhersetzungen, -Mikroverilmungen und die Einspeicherung und Verasbetung in dlelaroischen Systemen. Herstellung durch Frank 8 Timme Gmbt, ‘WittesbacherstraSe 27a, 10707 Belin, Printed in Germany. GGedrck auf siuelreiem, alterungsbestindigem Papier. ‘wwvefrank-timme de Inhaltsverzeichnis HeInrich STIEHLER Panait Istrati zwischen den Sprachen, Literaturen und politischen Systemen. Panait Istrati im Kreuzzug des Rumanentums ‘Texre Panafr Isrraris Offener Brief... nach rechts ‘Nation und Nationalismus Diktatur und Demokratie we 51 Plattformen, Ideen .. Antwort an einen ... yRechten* der Gandirea Anliisslich des ,Briefes eines Arbeiters* ‘Numerus, politicianus Wer propagiert den Antisemitismus? Die Objektivitit der ,unabhingigen* kommunistischen Presse... 105 Ein Brief mit Erklérungsbedarf. Brief von Charles Chautems an Panaiit [strate (© Frank Tine Yea fr wisenschaliche Literatur 5 Aktion und Spiritualitat.. Zwvischen Kommunismus und Faschismus. Politisches Testament eines Zeitzeugen. ANHANG ‘Topor Ionescu ‘Aus dem historischen Fresko des Faschismus Hiner Barsusse Der Haiduck der Sicherheitspolizet .. Panait IstRaTrE Entgegnung, Diskussionen innerhalb der Redaktion. Brief von Panait Istrati an Charles Chautems Appm.puncen 6 Frank &Timme Verlag fr wisenschfliche Literatur HEINRICH STIEHLER Panait Istrati zwischen den Sprachen, Literaturen und politischen Systemen Die Beitrige zum Kreuzcug des Rumiinentums (Cruciada Roménismului) des franzésischen Erzablers rumiinischer Herkunft Panait Istrati (1884-1935), po- litische Artikel vefasst in seinen letzten vier Lebensmonaten’, stellen fi einen Leser, der dessen spite Anfinge als orientalisch anmutender Autor fiktionaler Prosa in Frankreich kennt, einen unerwarteten ,Bruch des Erwartungshori- zontes" (Hans Robert Jau8) dar. Von Inhalt und Erzabtechniken des ,Vaga- bundenschrifstellers’, der in den zwanziger Jahren die Pariser Bestsllerlsten ‘eroberte, finden sich hichstens noch Spuren in einigen Abschweifungen ins Anekdotische und einem pseudooralen Tonfall;ansonsten findet sich die ver- bitterte Verurteilung eines Landes, das ihm genau so wenig zur neuen Heimat ‘wurde, wie das von thm 1930 verlassene Frankreich, Als Kind aus armlichsten Verhaltnissen kommend, Sohn einer rumani- schen Wiischerin und eines unbekannten griechischen Tabakschmugglers, der die Mutter schnell verlisst,flicht Istrati nach finf Jahren Grundschulbesuch ‘mit Wiederholung einer Klasse und verschiedenen Gelegenheitsarbeiten (als Schankbursche, Bickergehilfe, Docker) seine Geburtsstadt, den so buntschecki- igen wie polyglotten Donauhafen Braila an der Grenze zur chemalstirkischen Dobrudscha, engagiert sich in der jungen sozialistischen Bewegung, um ~ tu- berkulosekrank~zwischen 1906 und 1912 Heilung unter der Sonne der Levante 1x suchen, Vergeblich will er 1913 in Paris FuB fassen, lernt als Autodidakt iihsam Franzdsisch in der Schweiz, bis er 1921 am Ende seiner Krifte in 1 Eshandel sich um zwalf Tete, von denen allerdings einer - .Zwischen Kommunismus und Faschismas. Politsches Testament eines Zetzeugen' ~ urspringlch fr eine franaisiche Zeitschrift vorgesehen war und am 23. Mai 1935 postum in rumanischer Obersetzng et chien (© Frank Time Verlag winenacalicke Leratr 7 Nizza einen Selbstmordversuch begeht. Er wird gerettet. Im Spital findet man cinen nie zugestellten 21-seitigen Brief an den Pazifisten und Nobelpreistriger von 1915 Romain Rolland (1866-1944), der nach verspiteter Lektiie in ihm cinen Schrifsteller entdeckt und zu seinem ersten Lektor und Forderer werden, sollte. Band auf Band erblickt nun unter Rollands Agide das Licht der Wek. Istrati, nach Paris zuriickgekehrt, war der dortigen Upper class zam bon sauvage geworden, zum ,guten Wilden und schriftstellerischen Naturtalent, das mit seiner Meinung iiber den Jahrmarkt der Eitelkeiten in der Stadt des Lichtes ‘und iber die westliche Gesellschaft ganz allgemein nicht hinter dem Berg hielt. Zuvirderst gilt das allerdings fiir die neue dstliche Gesellschaft, wenn auch aus ganz anderen Griinden. Als einer der beiden Ehrenprasidenten der fran- zisischen Sektion der ,Freunde der UdSSR" (der andere war Francis Jourdain) ‘und Hoffnungstrger einer noch zu schaffenden proletarischen Literatur er- reicht ihn 1927 die offizielle Finladung zum zehnten Jahrestag der Oktoberre- volution. An der Seite Christian Rakowskis, des gerade abberufenen Botschaf- ters der Sowjetunion in Frankreich, verlisst er Paris Mitte Oktober Richtung Moskau, voll der Hoffnung, die Mdeale der Franzasischen Revolution ~ Frei- hit, Gleichheit, Briiderlichkeit ~ auf russischem Boden realisiert zu sehen. Ein Vorschusskredit, den viele der sogenannten , Weggefalhrten* - Sympathisanten der Kommunistischen Partei, ohne Mitglieder zu sein ~ der neuen Gesell- schaft zu geben bereit waren. Allerdings blieb der Zins aus. Schon wahrend der Feierlichkeiten kommt es zu Handgteiflichkeiten mit der trotzkistischen Opposition; der Selbstmord eines Bolschewiken der ersten Stunde, des engen Verbiindeten Trotzkis Adolf Abramowitsch Joffe, macht Istratis Zweifel nicht geringer. Dennoch ist er bereit zu ,glauben", wie er selbst sagt, gibt zahllose Interviews und asst sich erst einmal vereinnahmen. Das gipfelt in dem 20 Jahresende gemeinsam mit dem kretischen Schriftsteller Nikos Kazantzakis verfassten Schreiben an Stalin, in dem beide ihre vorliufige Ausreise nach Athen ankiindigen und fiir das Gebiet der UdSSR um Transitpasse ansuchen. »»Denn wir wollen dorthin zuriickkehren, dort leben, lernen, kimpfen.” 2 Panait strat, Auf flscher Bahn. Sechechn Monae in der Sowjetunion. Bekenntnisse eines Besiegten. Hrsg. von Heinrich ticle, rankfurt am Main und Wien: Bicherglde Gutenberg (Bd.L1 der Werkausgabe), 1989, 5.108. 8 ‘© Frank Time Verlag or wienschltice Literatur ‘An der Seite Kazantzakis beendet Istrati Anfang 1928 im griechischen fissia, heute ein Vorort von Athen, seine Novelle ,Die Disteln des Bargan’, die ~ dem rumanischen Bauernaufstand von 1907 gewidmet ~ einer neuen sozialistschen Literatur schon vorausgreifen. Dann kehren beide mit ihren Lebensgefthrtinnen tatsichlich zuriick. Es schlie8t sich eine sechzehnmona- tige Reise quer durch die Sowjetunion an, die im Gegensatz 2u einer ersten Sightseeingtour wahrend der Oktoberfeierlichkeiten ausschlieBlich aus ei- genen russischen Einnahmen bestritten und mit selbstbestimmten Fihrern durchgefuhrt wird Sie bedeutet aufallen Ebenen ein Fiasko, eineabgrundktiefe Enttiuschung, Auf Schritt und ‘Tritt Vetternwirtschaft und Sinekuren, Karrie- rismus und Parasitentum, Kaltstellungen und Verschickungen (die Vorstufe zum GULAG), Spitzeltum und Denunziation, kurz: die Arroganz der Macht und die Resignation der Machtlosen. Verzweifelt sucht Istrati die frithe Moral «des Kriegskommunismus, an die er sich klammert wie an einen Strohhalm. Der bricht spatestens mit der von ihm so genannten . Affaire Roussakow” Roussakow war der Schwiegervater des mit [stati befreundeten anarchosyndi- kalistischen Schriftstellers Victor Serge (1890-1947), bei dem er Sylvester 1928 in Leningrad verbringt, ein chemaliger Gewerkschaftssekretir der Marseiller Hafenarbeiter, aus Frankreich ausgewiesen, der am 31. Januar des Folgejahres ins Visier der Leningrader Ausgabe der Prawda geriet. Die wirft ihm eine offen sowtfeindliche Haltung vor, Spekulation mit (damals knappem) Wohn- ‘aum, ttliche Angriffe auf Mieter, und fordert aufgrund eines Belegschafisbe schlusses der Fabrik, wo Roussakow titig war, die sofortige Todesstrafe.Istrati recherchiert selbst, stellt fest, dass besagter Beschluss am 1. Februar gefasst ‘wurde, also einen Tag nach Erscheinen des Artikels und erachtet das ls typisch far die gesamte gegenwartige Sowjetunion; den Vergleich mit Mussolini und Hitler wird er im Kreuzzug des Rumidnentums spater nicht schewen. Istratis Sache waren stets die Menschen aus Fleisch und Blut, die er spontan akzep- tierte oder verwarf; weniger die Theorie, an der es die Realitit zu messen gelte, ‘oder wie fiir Rolland irgendeine Staatsraison. Der sucht dann auch (letztlich vergeblich) die Publikation von Auf falscher Bahn zu verhindern, die erste krritische Auseinandersetzung mit dem stalinistischen Totalitarismus, sieben Jahre vor André Gides beriihmtem ,Zuriick aus Sowjetrussland”. Ausgeliefert wird Istratis Reisebericht im Oktober 1929, gefolgt von Vietor Serges ,Sowjets (Frank Time Verlag fr wisenschalliche Literatur 9 1929* und Boris Souvarines Russland nackt" (1929), aus Griinden der Absetz~ barkeit alle unter Istratis Namen. Alea jacta est!" schreibt der vorauseilend an seinen Forderer:! In der franzisischen Linken gibt es kein Halten mehr, allen voran bei der moskautreuen Humanité. Romain Rolland, der bereits am 7. Oktober 1929 Istrati ermahnt hatte, auf die politische Aktion zu verzichten und zu seinen ‘Nerrantsoulas zurtickzukehren (sic!)', kiindigt die Freundschaft, wenn auch ‘us privaten Griinden, auf, 1930 bricht Istrati seine Zelte in Paris ab und geht wieder nach Braila, gefolgt vom Gekliff der stalinistischen Meute, Wortfthrer seiner Gegner ist Henri Barbusse’, Herausgeber des Monde (nicht zu verwech- sein mit der franzasischen Tageszeitung Le Monde), dessen Redaktion Istrath «inst zihlte und der jetzt aufgrund seiner Mitarbeit an Cruciada Romanismului «ine Kampagne gegen ihn entfesselte, die der Betroffene verbittert als Collage zusammenstellte (vgl. Abb. 5 im Anhang). Zu einem Prozess, den er gegen Barbusse anstrengen wollte, kommt es nicht mehr... ‘Auch jenseits seines unsteten Lebens, unterbrochen nur von regelmii ger Arbeit am Schreibtisch, nahm Panait Istrati eine Zwischenstellung ein: sprachlich, literarisch und (am wenigsten noch) politisch. Im wahrsten Sinne des Wortes war ihm das Rumainische Muttersprache, die Sprache der Mutter und die Sprache, in der er seine ersten Artikel fiir die rumiinische Arbeiter- presse (Rominia Muncitoare) verfasste. Franzisisch war hingegen die Sprache des symbolischen Vaters Romain Rolland. Seinen ersten Kontakt zu ihr hatte allerdings derjenige, der vaterlos aufwuchs und sich stets auf der Suche nach Ersatzvitern befand, iiber einen sprachlichen Initiationsritus:tiber ein fran- 26sisches Buch in den Hiinden eines jungen russischen Adligen, seines lang- jhrigen Freundes und Reisebegleiters Mihail Mihailowitsch Kazanski, den er in einer Briilaer Backstube kennenlernte. ,Er war schmutzig und zerlumpt gekleidet. Errthrte sich nicht. [...] Ich vergesse alles. Ich nthere mich langsam, und iber die Schirmmiitze, die seinen Kopf bedeckt, werfe ich einen Blick in 3 An Rolland am 20, August 1929, In: Cahiers Pana strat 2-3-4/1987, 5.324, 4 Vel.iidS. 327 Rollands Beef vom 7 Oktober 1929, .Nerransoul" stein exoisch-eroischer Roman Itai, 5 Val Anhang, 10 (Frank &Timme Verlag fr wisenscafliche Literatur das Buch. Mein Herz schligt schnell. Ein bebildertes Buch in franzisischer Sprache, Jack’ von Alphonse Daudet. Ich schaue hin und weif nicht, was ich slauben soll. Und auf dem Hemdkragen bewegen sich gemichlich zwei Liu- se. Und ein franzisisches Buch in der Hand!" Bis 2u Istratis ersten eigenen franzdsischsprachigen Texten, sachlichen und fiktionalen, wird noch mehr als cin Jahraehnt vergehen.? Istratis.Sprache des Herzens”blieballerdings das Ruminische, 0 wieauch seine franzisischen Texte wahrscheinlich mentale Ubersetzungen aus seiner Erstsprache sind, Eine Fille von Fremdwortern, meist Turzismen und in der franzdsischen Orthographie der rumanischen Aussprache angepasst, verjingt das Franzdsische, verfremdet es. Ubersetzte Redewendungen ~ ein rumani- scher Linguist beziffert sie auf 250 ~ werden iiber den Kontext verstindlich, sind teilweise aber auch mit Anmerkungen verschen. Ahnlich die rumanischen Sprichworter ~ Mikroerzathlungen, die autonom fr sich stehen und aus dem franzbsischen ‘Text ein Stick rumanischer Kultur und Zivilisation erwachsen lassen. Sprachmischung aus Heimatliebe! Nur folgerichtig will Istrati 1925 zum Ruminischen zuriickkehren und denkt aufgrund schlechter Erfahrungen an eine Selbstibersetzung seines franzdsischen Werkes. ,Ich habe beschlossen, mich selbst ins Rumanische 2 libertragen', erdfinet er ,Vergangenheit und Zukuntt’, sein zweites Debit in der alten Heimat, .weil ich zuallererst ein rumcnischer Schrftsteller bin und ‘mir daran liegt, ein solcher zu sen. (...] Den Menschen guten Glaubens will ich des weiteren sagen, dass unter allen Landstrichen, auf die mein Augenlicht fel, mir die am teversten sind, die, als meine Mutter mich an der Hand hielt, sich der Seele einprgien. Nur cin Entwurzelter' wie ich wird den dor kennen, der sie ihm zufihrt, und die Erinnerung, die sie liebkost [ 6 strat an Rolland ar 20. August 1919, ln: Cahiers Pant 7 Vel-uner dem Kirze Ist, Tolstosme ou bolchévisme? In: La Feulle, Genf, 24 Juni 1919, S.11und unter dem Peud.P Dellabril Neola Taiganou, ln: Humanté-Dimanche, Pai 27, Mare 1921, 5.4 ‘8 Pant strat, Trecut vitor Hirst nach Heinrich stihl, PanatIntat. Von der Schwieig ‘et, Leben zu erlen. Frankfurt am Main und Wien: Bichergide Gutenberg, 1990, 8.217 (Heevorhebung im Original) (© Frank &Timme Vela fe wisenschalihe Literatur u [Anders als beim groBen Dreigestimn der rumanischen Exilliteratur ~ bei Mircea Eliade, Emil M. Cioran und Eugene lonesco — lieBen sich diese Zeilen lange nach Istratis Tod vom Nationalismus des spiten Ceausescu-Regimes bes- tens vereinnahmen: Hier kehrt im Gegensatz-2u vielen Nachgeborenen ein ver- Jorener Sohn heim und bringt Prestige! Dabei steht Istrati nicht nur zwischen den Sprachen, sondern auch zwischen den Literaturen, sofern man in Zeiten neuer Vélkerverschiebungen den Terminus der .Nationalliteratur® noch 7u akzeptieren bereit ist. Dichtung ist uallererst Sprache, und die Istrats ist auf Franzésisch verfasst. Nicht ohne Grund wurde er trotz seiner pseudooralen Erzilpraxis, ie in der rumnischen Tradition wurzel, als prosateur frangais contemporain gchandelt, als y2eitgendssischer franzésischer Prosaautor” Mehr ‘Vereinnahmung war von seinem Verlag Rieder nicht nétig, denn diese Lite- ratur spricht fir sich und verfiigt diber ein ganz anderes Selbstbewusstsein als, die ruméinische. Der die sprachliche Norm vorgebenden fridhen franzisischen. “Akademiegriindung (1635) steht eine spate rumanische (1866) gegeniiber. Die relative Unabhiingigkeit von auslindischen Vorbildern ist in Frankreich frei ‘vom Minderwertigkeitskomplex, sets zu spit gekommen zu sein und folglich ausholen zu missen, der die ruminische Literatur kennzeichnet, Vielmehr ‘war und ist das flexible franzésische Gattungssystem noch immer anderen Literaturen Wegweiser. ‘Mines Erachtens am wenigstentrift PanaitIstratis Zwischenstellung auf den vom Kreuzzug eingeforderten gleichen Abstand zum Kommunismus, Fa- schismus und halbstarken (d. h. gewaltitigen) Antisemitismus zu. Die poli- tischen Spatschriften seiner letzten Lebensmonate bezeugen, dass zumindest fiir die ersten zwei Gesellschaftsformationen seine ideologische Position auf ‘einem Ungleichgewicht beruht.Istratibelegt ausschlieSlich die rechte Diktatur rit Zustimmung, getragen von einer technokratischen Elite mit moralischem ‘Anspruch, die stets austauschbar zu halten sei. (Fragt sich nus, durch wen?) Die Demokratie hingegen, propagiert von intellektuellen Journalisten, die fast smer dem Judentum angehérten, diene nur als Vorwand, um Rumanien zu sowjetisieren, um jenen ,roten Terror" zu verbreiten, der alle anderen totaliti- ren Systeme, den Faschismus Mussolinis wie den Nationalsozialismus Hitlers, nach sich ziche. Dabei spricht Istrati nur sehr verhalten yom ,schwarzen’, niemals vom ,braunen Terror", Auch wenn er mit Stolz auf seine Kritik an R ‘Franke Timme Vera fir wisenschfliche Literatur ‘Tudor Ionescus Mussolini-Apologie im Kreuzzug verweis, bleibt sein Anti- kommunismus, auf konkreter Erfahrung in der UdSSR beruhend, eindeutig dominant: .[...] wel rein franzosische Intellektuelle sich dem kommunistischen Terror angeschlassen haben und ihn der Welt auferlegen wollen, gestehe ich mei- nen Landsleuten das Recht zu sich dem faschistischen Terror anzuschliefen und cerklire, dass von den zwei Manifestationen des Terrors der letztgenannte der we- niger inhumane ist und der einzige, der mitnichten unter die Verantwortung der Arbeiterklass ft. Denn der Faschismus behauptet weder, zmittels des Volkes' _2u regieren noch ,im Namen des Proletariats; wie es der Kommunismus tut.” ‘Trotz hiufiger Beteuerungen, weder xenophob noch rassistisch zu sein, kann Istrati auch seinen Antisemitismus, gleicherma8en eine Eigenart der ruminischen extremen Rechten, nicht immer leugnen. Hierunter fallt die seit 1917 schnell zum Gemeinplatz,gewordene Identitat vom Juden und vom Kom- ‘munisten, die sich schon in Hitlers ,Mein Kampf (1925) findet; hierunter fallen die von Istrati in ,Wer propagiert den Antisemitismus?* aufgerahiten Legitimationsjuden wie Seineanu, Titkin, Gaster, Candrea und Lazireanu, tiber die auch jeder Deutsche zu Zeiten des Nationalsozialismus verfiigte;hierunter {allt last, but not least die Forderung nach Eliminierung der Juden, was (noch) nichts mit deren physischer Vernichtung zu tun hat, sondern vielnichr mit deren Entfernung aus gesellschaftlchen Schliiselpositionen zugunsten einer Rumiinisierung® (vgl. im NS-Staat Arisierung) derselben, auf die andernorts noch einzugehen sein wird." Ausliser fir diesen Verdringungsprozess war das sgegeniber dem ruminischen sehr viel besser ausgebaute jidische Bildungssys- tem, das aus Sicht ruminischer Faschisten die Juden nicht 2u einer ,minderen asse" macht, sondern zu einer sprivilegierten Klasse". An den einheimischen Universititen geformt, setzten sie sich in Konkurrenz. zur mehrheitlich rum: nischen Studentenschaft durch. 9 Pana strat, Zwischen Kommunismus un aschismus,Plitsches Testament eines Zeite ‘gen In: Crucada Romnismulul. Bukarest, Nr. 25,23. Mal 1985, 8.4 (Hervorbebung nicht im Original) 10. Vgl Heinrich Stcher, .Nacht’ Die ruminische Schoah in Geschichte und Literatur. Wen Theodor Kramer Gesellschaf, 2019, 8. 14-16, 11 Vgh Vert, Pant strat ima Krewzoug des Rumnentums, S, 20 © Frank Time Verlag fr wimenshallich Literatur 1B ‘Man muss nicht die Position von Henri Barbusse tibernehmen, um fest: zaustellen, dass Istrati keine gleiche Distanz. zu Kommunismus, Faschismus und Antisemitismus hielt. Sein Antikommunismus dominierte alles, und in- nethalb des Kreuzzuges war Istrati hichstens dazu bereit, den halbstarken, _gewalttitigen Antisemitismus der StraBe zu neutralisieren, zu ,humanisieren*, Za mehr allerdings nicht... 4 (© Frank & Timme Vera ir winenschallice Literatur HEINRICH STIEHLER Panait Istrati im Krewzzug des Ruméinentums! Fir Christian Golfetto Der Kreuzzug des Rumdnentums (Cruciada Romanismului) erschien mit weni- ‘gen Unterbrechungen ~ wohl finanziell bedingt ~ zwischen dem 22, November 1934 (Nr. 1) und dem 16. Mai 1937 (Nr. 100) immer donnerstags in Bukarest. Er war ein ,Wochenblatt zur poitischen und geistigen Orientierung’®, wie es im Untertitel hie8, Als Verantwortlicher fir das Ressort Politik" zeichnete der Begriinder der Zeitschrift Mihail Stelescu, der einst nach Corneliu Zelea Codreanu der zweite Mann innerhalb der Hierarchie der ,Eisernen Garde" ‘war und einige Jahre spater als Dissident der faschistischen Bewegung ausge- schlossen wurde. Alexandru Talex, Studienkollege Stelescus, verantwortete die Rubrik ,Literaturen’, der er auch Fragen der Orthodoxie zuordnete und hat im ‘Krewzzug vom 7, Miirz 1935 eine erste Definition des Begriffes ,Orientierung” sgegeben: ,Der Kreuzzugist eine Zeitschrift der Orientierung nicht des Kampyes. ‘Zwei grundsitzlich unterschiedliche Begriffe. Orienticrung impliziert Objek- tiviit,jenseits der Enge ingendwelcher Vorschrifien und Analysen, Hingegen 1 Vortrag auf franadsisch ghalten am 16. April2019 in der Gedenkstte Pana strats in Br 1a, vom Vert: mitenigen Exginzungen verschen und nachriglich ins Deuscherckbersetz. 2 ,Siptiminal de orientae politic spiritual 53 Mihail Stelescu, 1906 ls Sohn eines ruminischen Konsulatsbeamten in Brisselgeboren und 1936{n Bakarestermordet, gat offizellalAdjudant des .Kapitins"Codreanuund soli ‘nach dem Altenat der Legionire auf den Premierminister L Gh, Duca dicen Rang streitig gemacht haben. Uber die Gewaltfrage kam es zu Bruch und Ausschuss, so dass Mihail Steles- ‘a, der wobl auch das grin Hemd der Garde einfahrt, ideologtch seine eigenen Wege ging ‘mit cbatfung cinerSplitergruppe, cben dem ,Kieuzzug’ Ih verdaake diese Informationen ‘Mircea lorglesu (+, Pari) neinem fir Radko Fance Internationale" geplantenRetrag de sich vag auf Oktober 1991 rUickdatiren list. Anderen Quellenzuflge sll Scescu selbst, bis 2 einem gewissen Grad in das Attentat auf Duca verwickelt gewesen sein. (© Frank eTinme Veg fr winenschaflicheLerstor 15

You might also like