Professional Documents
Culture Documents
04 Projekat Elektoenergetike Pv23
04 Projekat Elektoenergetike Pv23
VRSTA TEHNIČKE
DOKUMENTACIJE: PGD – PROJEKAT ZA GRAĐEVINSKU DOZVOLU
OBJEKAT: ТЕ KOSTOLAC А
NAZIV DELA
PROJEKTA: 4/1/1 PROJEKAT ELEKTROENERGETSKIH INSTALACIJA
BLOK A1
PEČAT: POTPIS:
4.2. Sadržaj
4.4.1. Proračuni
TEHNIČKI OPIS
U skladu sa Zakonom o planiranju i izgradnji, („Službeni glasnik RS“ br.72/09, 81/09-isp., 64/10-odluka
US, 24/11, 121/12, 42/13- US, 50/13- US, 98/13- US i 145/14- US), urađena je ova dokumentacija.
Kao osnov za izradu Tehničke dokumentacije služili su sledeći dokumenti i opšti uslovi:
- Projektni zadatak.
- Tehnološka šema napajanja odšljakivača blokova A1 i A2
- Situacioni crtež objekta u krugu termoelektrane sa bazenom procesne vode
- Važeći tehnički propisi i standardi za ovu vrstu objekta
UVOD
POSTOJEĆE STANJE
U okviru novog sistema odpepeljivanja u TE Kostolac A, izgrađen je objekat bazen procesne vode sa
pumpnom stanicom. Svrha bazena je bila da svu vodu iz procesa okupi na jednom mestu i da je sa tog
mesta distribuira ka odgovarajućim potrošačima.
Sam bazen procesne vode čini skladišni deo bazena koji je podeljen u jedan manji i jedan veći deo.
Manji deo (prljava sekcija) služi da se sva prikupljena voda dovede do njega i da se sistemom preliva
istalože moguće čvrste čestice koje dolaze sa deponije uz povratnu vodu, dok veći deo služi za smeštaj
čiste vode. U većem delu su ugrađena dva miksera koji imaju zadatak da najfinije čestice koje su se
našle u bazenu uzburkava (ne dozvoli taloženje) i da kao takve budu usisane od strane pumpi procesne
vode i tako distribuirane zajedno sa vodom do potrošača.
Drugi deo bazena procesne vode čini pumpna stanica. U pumpnoj stanici su ugrađena četri pumpna
agregata po dva za napajanje potrošača u procesu sistema odpepeljivanja i po dva za obezbeđivanje
vode za hidraulički transport šljake unutar sistema odpepeljivanja. Po dve pumpe su organizovane da
sistem nema mogućnosti stajanja, tj. pumpe rade u sistemu radna i rezervna. Pumpe procesne vode
imaju usis u prljavoj komori dok pumpe za šljaku imaju usis u čistoj komori bazena procesne vode.
U kotlarnici Bloka A1 postoje dva kotla od kojih svaki ima po dva odšljakivača. Odšljakivači izbacuju
vodu zajedno sa ohlađenom šljakom u kanale pomoću kojih se šljaka transportuje do jame za
prikupljanje šljake u okviru sistema odpepljavanja. Na odšljakivačima postoji i prelivna cev koja
obezbeđuje da se višak dovedene vode odvede do jame za šljaku. Pošto je neophodno obezbediti da
voda u odšljakivaču bude što hladnija (zbog što efikasnijeg sistema hlađenja) to se odšljakivači
konstantno pune friškom vodom čime se nadomećuje sa jedne strane količina vode koja se izgubi usled
isparavanja a sa druge strane dopunom sveže vode se snižava temperatura vode u odšljakivaču.
Punjenje odšljakivača je na onom zadnjem delu odšljakivača (suprotno od mesta izbacivanja šljake).
Pošto je to mesto na kome se sučeljavaju zadnji delovi odšljakivača jednom napojnom cevi se pune
oba odšljakivača kotla. Situacija sa odšljakivačima ispod kotla dva je identična situaciji ispod kotla 1.
Clyde Bergemann DRYCON GOŠA MONTAŽA AD
Schillwiese 20, Wesel 28. Oktobra 65, Velika Plana
Između bazena procesne vode i kotlarnice Bloka A1 već postoje visoki cevni oslonci (čelične
konstrukcije na plitkim temeljima) preko kojih se vrši distribucija raznih medijuma između
novoizgrađenih objekata novog sistema odpepeljivanja i bloka A1.
NOVO STANJE
U pumpnoj stanici bazena procesne vode će se postaviti dve pumpe koja će snabdevati četri
odšljakivača u kotlarnici Bloka A1 i jedan odšljakivač u bloku A2. Jedna pumpa će biti dovoljna da
isporuči zahtevanu količinu vode za oba bloka, ali je ovakav sistem napravljen da bi sistem imao
rezervu i da bi mogao da radi sa dve pumpe po principu jedna radna druga rezervna. Obe pumpe će
imati zajednički kolektor za usis i zajednički kolektor za potis. Usis će se vršiti iz čiste komore bazena
procesne vode.
Ventili sa pneumatskim motornim pogonom za svaku od linija (grana) usmerenim prema blokovima A1
i A2 predviđeni su za uspostavljanje protoka prema blokovima. Merenje protoka je potrebno radi
praćenja rada sistema i signalizacije i/ili signala za alarm.
Podešavanje protoka je u nadležnosti operatera koji na osnovu merenja protoka podešava isti.
Fino podešavanje protoka unutar linija izvršiće se preko ručnih ventila koji se nalaze u blizini
odšljakivača u obe kotlarnice.
Veći deo oprema, osim ručnih ventila, biće postavljena u pumpnoj stanici bazena procesne vode a sve
prema mašinskom projektu.
A.1
Opšti podaci
Investitor: JP „ELEKTROPRIVREDA SRBIJE“ BEOGRAD, ULICA CARICE MILICE BROJ 2
mesto gradnje: TE KOSTOLAC A
spratnost objekta: P+0
OPIS PROJEKTA
Pumpa se nalazi u pumpnoj stanici bazena procesne vode a pozicije je realizovana i definisana kroz
građevinsko-mašinski projekat. Napajanje je predviđeno iz obližnje novoizgrađene trafo stanice.
Napajanje tehničko tehnološke opreme je ralizovano iz niskonaponskog dela (NN 230/400 VAC) iz
novoizgrađene trafo stanica i i to preko samostojećih ormana, a sama kontrola napajanja ormana je
realizovana opremom koja je organizovana sistemom kasetnog razvoda.
Za potrebe napajanja i upravljanja pumpom predivđen je frekfentni regulator. Sam regulator smestio bi
se u novi samostojeći orman stepena zaštite IP 42 koji se sastoji iz dva dela dubine 600 odnosno
400mm sa montažnom pločom. Pozicija novoprojektovanog ormana prikazana je grafičkom
domumentacijom.
Samo napajanje frekvetnog regulatora odnosno opreme koje je u ormanu, realizovalo bi se novim
kompletom „kasetnog izvoda sa fiksnim i izvlačivim delom“ u koju se ugrađuje potrebna rasklopno
zaštitna oprema. Po pitanju kasetnog razvoda uočene su odgovarajuće niskoriščćene pozicije –
rezevrni prostor postojećeg postrojenja.
Clyde Bergemann DRYCON GOŠA MONTAŽA AD
Schillwiese 20, Wesel 28. Oktobra 65, Velika Plana
U prostoru pumpne stanici bazena predviđena je ugradnja lokalnih upravljačkih ormana odgovarajućih
dimenzija stepen zaštite IP 65 . Ormani sadrže tastere START i STOP, izbornu preklopku za izbor
režima rada lokalno/dalljinski , havarijski STOP taster – pečurka i neophodan instalacioni pribor.
Sa prednje strane kasetnog izvoda su predviđene ručne komande za lokalno komandovanje dok bi se
ralizacija upravljanja odvijala putem komunikacionog protokola, a ovo je predmet projekta automatike.
Komadno signalni kablovi LUO i napojni kabl pumpe polagali bi se od ormana u trafostanici, po
postojećim regalima ispod ormana, po izlasku iz trafostanice kabal bi se položio u PNK regale u
prostoru već izgrađenog kablovskog kanala izvan trafostanice do pozicije gde je ostavljena cev za
provlačenje kabla od kanala do pumpne stanice bazena procesne vode (ovom trasom realizovano je
napajanje drugih potrošača u pumpnoj stanici, a tokom izgradnje ostavljena je rezerva u pvc cevima fi
110 za provlačenje kablova za pumpe rashladne vode). Od izlaska kabla iz cevi u zidu, kablovi bi se
oslonili na regale i kroz zaštitne cevi u betonu doveli do same opreme.
Za unošenje opreme u prostoriju postrojenja predviđena su vrata dovoljnih dimenzija. Opremu treba
uneti prema uslovima transporta koje je propisao proizvođač. U podu prostorije izrađeni su kanali za
kablove, a u delu kanala izvan trafostanice ugrađene su cevi za polaganje novih napojno komadnih.
U donjem delu niskonaponskog bloka su smeštene sabirnice neutralnog provodnika (N) i zaštitnog
provodnika (PE), kao i konzole za pričvršćenje niskonaponskih kablova.
Transformatorska stanica ima sopstvenu instalaciju osvetljenja, za slučaj obavljanja montažnih ili hitnih
intervencija. Uključuju se instalacionim prekidačem pored vrata.
Ovim projektom nije predviđena izgradnja objekta, oprema se ugrađuje u postojeće objekte pa samim
tim nije predviđena dodatna gromobranska instalacija.
Odgovorni projektant:
Predrag Popović d.i.e.
Clyde Bergemann DRYCON GOŠA MONTAŽA AD
Schillwiese 20, Wesel 28. Oktobra 65, Velika Plana
TEHNIČKI USLOVI
Ovi tehnički uslovi sastavljeni su na osnovu važećih propisa i ustaljenoj praksi i sastavni
su deo projekta.
• Preporučuje se da investitor odredi stručno lice koje će vršiti nadzor na izvedenim
radovima a koji će pored toga biti i veza između izvođača radova i projektanta kao i
tumač projekta.
• Obaveza izvođača radova je da pre početka izvođenja radova na instalaciji dobro
prouči projekat i eventualne nejasnoće razjasni sa nadzornim organom ili projektantom.
• Izvođač radova mora da vodi građevinski dnevnik u kome će pored evidencije izvedenih
radova u toku tog dana evidentirati sve promene, dopune i naknadne radove. Nadzorni
organ će posle svakodnevnog uvida svojim potpisom overiti navode izvođača radova.
• Pri izvođenju radova treba što manje oštećivati već izvedene građevinske i ostale
zanatske radove. Oštećenja na već izvedenim radovima padaju na teret izvođača
ove instalacije. Zato nakon završenih radova na instalaciji izvršiti popravke na svim
oštećenim delovima objekta.
• Svi radovi moraju se izvesti u potpunosti prema ovom projektu, tehničkim uslovima,
opisu i predmeru i predračunu.
• Odstupanja od projekta i izmene u osnovi nisu dozvoljene. Međutim, ukoliko se ukaže
potreba za izvesnim promenama potrebno je obavestiti nadzornog organa i od njega
zatražiti pismenu saglasnost. Ako bi tražene izmene bitno menjale koncepciju
projekta treba zatražiti saglasnost projektanta. Projektant je dužan da pored date
pismene saglesnosti izvođaču dostavi i izmenjeni deo projekta.
• Izvođač radova je dužan da radove po ovom projektu izvede tehnički korektno i kvalitetno
i da na izvedene radove da garanciju od jedne godine. U tom roku izvođač je dužan
da na svaki poziv investitora ili korisnika instalacije uputi stručno lice radi otklanjanja
kvarova.
• Sva predviđena oprema za ugradnju mora da je tehnički ispravna i da odgovara
važećim tehničkim propisima i standardima JUS-a. U tom cilju, pre ugradnje opreme
treba ispitati i tek po ustanovljenju njene ispravnosti početi sa ugradnjom.
• Posle završenih radova potrebno je izvršiti internu tehničku kontrolu. Tom prilikom
potrebno je kontrolisati: tačnost izvedenih radova u odnosu na projekat, kvalitet radova i
ugrađene opreme i funkcionalnost izvedene instalacije. Ovo se vrši radi smanjenja
eventualnih primedbi kod tehničke primopredaje objekta i predaje na korišćenje.
• Posebno treba proveriti da li je otpor izolacije izvedene instalacije u dozvoljenim
granicama. Ove provere treba vršiti pre stavljanja instalacije pod napon. Merenjem
otpora izolacije vršiti induktorskim instrumentom koji je najpogodniji. Merenje otpora
izolacije treba vršiti, najpre prema zemlji, a zatim treba meriti otpor izolacije između
faznih provodnika. Pri merenju otpora izolacije prema zemlji potrebno je jedan kraj
induktorskog instrumenta vezati za zaštitni vod instalacije, a drugi, redom za svaki
fazni provodnik posebno. Sve prekidače treba uključiti, a prijemnike (svetiljke i ostale
potrošače ) treba isključiti (odklemati). Instalacija je sa dobrom izolacijom ukoliko je
izmereni otpor preko 220kΩ tj. instalacija je dobra ukoliko je otpor izolacije 1000 Ω po
voltu faznog napona.
• Pri merenju otpora izolacije instalacije između faznih provodnika treba krajeve
instrumenta vezati između faznih provodnika. Na ovaj način vršimo merenje
međufaznog otpora izolacije. Pre početka merenja treba sve prekidače uključiti a
potrošače isključiti. Otpor izolacije je dobar ukoliko je veći od 380kΩ, odnosno, ako je
Clyde Bergemann DRYCON GOŠA MONTAŽA AD
Schillwiese 20, Wesel 28. Oktobra 65, Velika Plana
Posebni uslovi dopunjuju opšte tehničke uslove i oni obrađuju specifičnosti instalacije
a dati su u posebnim odeljcima.
POLAGANJE VODOVA
- U slučaju ukrštanja ili približavanja kablova datih ovim projektom sa kablovima drugih
instalacija vršiti shodno važećim propisima.
REDNE STEZALJKE
- U ormanima treba isključivo ugrađivati redne stezaljke. Tip i veličina stezaljki data je
u priloženoj dokumentaciji.
Stezaljke ređati na za to predviđeni nosač uz primenu pričvrsnog materijala.
- Redne stezaljke obeležavati brojevima i oznakama datim na šemama.
- Prespajanje stezaljki vršiti isključivo pomoću odgovarajućeg pribora za prespajanje.
- Presek stezaljke mora da bude u saglasnosti sa presekom žile provodnika.
- U manjim ormanima i razvodnim kutijama ugrađivati stezaljke za priključak i grananje
zaštitnih vodova. Stezaljka mora da bude povezana sa kućištem.
OPŠTE ODREDBE
- Poslodavac je dužan da svako lice, koje se po bilo kom osnovu nalazi u radnoj
okolini, upozori na opasna mesta ili na štetnosti po zdravlјe koje se javlјaju u
tehnološkom procesu, odnosno na mere bezbednosti koje mora da primeni, i da ga
usmeri na bezbedne zone za kretanje.
- Poslodavac je dužan da vidno obeleži i istakne oznake za bezbednost i/ili
zdravlјe radi obaveštavanja i informisanja zaposlenih o rizicima u tehnološkom
procesu, pravcima kretanja i dozvolјenim mestima zadržavanja kao i o merama za
sprečavanje ili otklanjanje rizika.
- Poslodavac je dužan da obezbedi da pristup radnom mestu u radnoj okolini, na
kome preti neposredna opasnost od povređivanja ili zdravstvenih oštećenja
(trovanja, gušenja, i sl.), imaju samo lica koja su osposoblјena za bezbedan i zdrav
rad, koja su dobila posebna uputstva za rad na takvom mestu i koja su snabdevena
odgovarajućim sredstvima i opremom za ličnu zaštitu na radu.
Prava i obaveze zaposlenih
- Zaposleni ima pravo i obavezu da se pre početka rada upozna sa merama
bezbednosti i zdravlјa na radu na poslovima ili na radnom mestu na koje je
određen, kao i da se osposoblјava za njihovo sprovođenje.
- Zaposleni je dužan da primenjuje propisane mere za bezbedan i zdrav rad, da
namenski koristi sredstva za rad i opasne materije, da koristi propisana sredstava i
opremu za ličnu zaštitu na radu i da sa njima pažlјivo rukuje, da ne bi ugrozio svoju
bezbednost i zdravlјe kao i bezbednost i zdravlјe drugih lica.
- Zaposleni je dužan da pre početka rada pregleda svoje radno mesto uklјučujući i
sredstva za rad koja koristi, kao i sredstva i opremu za ličnu zaštitu na radu, i da u
slučaju uočenih nedostataka izvesti poslodavca ili drugo ovlašćeno lice.
- Pre napuštanja radnog mesta zaposleni je dužan da radno mesto i sredstva za rad
ostavi u stanju da ne ugrožavaju druge zaposlene.
- Zaposleni je dužan da, u skladu sa svojim saznanjima, odmah obavesti
poslodavca o nepravilnostima, štetnostima, opasnostima ili drugoj pojavi koja bi na
radnom mestu mogla da ugrozi njegovu bezbednost i zdravlјe ili bezbednost i
zdravlјe drugih zaposlenih.
- Slabo osvetlјenje,
- Nedostatak pomoćnog i dežurnog osvetlјenja,
- Povratni napon,
- Preopterećenje,
- Kratak spoj,
- Mehaničko oštećenje elektroopreme i instalacija,
- Previsok napon dodira u sanitarnim čvorovima,
- Prenapon,
- Požar,
NAPOMENA :
Radnici koji izvode radove po ovome projektu moraju biti upoznati sa potrebnim merama koje moraju
preduzeti radi lične zaštite u procesu rada. Sa merama zaštite na radu radnika upoznaju odgovarajuće
službe radne organizacije.
Za primenu mera zaštite u procesu rada odgovorni su rukovodilac radova i sam radnik.
Radnik mora biti snabdeven odgovarajućim sredstvima lične zaštite i ličnom zaštitnom opremom.
Oruđa, uređaji i druga sredstva za rad moraju biti snabdevena zaštitnim uređajima i propisanim
ispravama o njihovoj sposobnosti za bezbedan rad.
Izvršenje radnih zadataka mora biti organizovano tako da svaki radnik može raditi bez opasnosti po
svoj život i zdravlјe kao i bez opasnosti za sredstva za rad.
Radnik može biti raspoređen samo na poslove koji odgovaraju njegovom stručnom i zdrastvenom
stanju. Radnik mora poslove da obavlјa sa punom pažnjom i namenski da koristi zaštitna
sredstva i opremu.
Odgovorni projektant:
Clyde Bergemann DRYCON GOŠA MONTAŽA AD
Schillwiese 20, Wesel 28. Oktobra 65, Velika Plana
4.4.1. PRORAČUNI
Clyde Bergemann DRYCON GOŠA MONTAŽA AD
Schillwiese 20, Wesel 28. Oktobra 65, Velika Plana
4.4.1. PRORAČUNI
Proračun opreme
Clyde Bergemann DRYCON GOŠA MONTAŽA AD
Schillwiese 20, Wesel 28. Oktobra 65, Velika Plana
Kratki spoj
4.5.GRAFIČKA DOKUMENTACIJA