You are on page 1of 54
@) ——Ghuitigen, BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUCCIONES DE SERVICIO SP 500 / SP 500 Vario 10.SP., Sovionnummes Sri No. No. dor série No. dor serio ‘Asgabodatum + Date of ssie + Date tion + Fecha de eicin 2104851_05 estnummer + Order No « Numéro ce commande + Numer de pedo © 2008 by Wirtgen GmbH 410.SP.0060-200% Diese Berfepsanlenung lst nur gut n Verbindung mit folgenden Dokumenten- This operating manual is only vali in connection ‘with the following documents - Les présentas instructions de service ne sant valabes qu‘on liaison avec les documents eulvants» El prosonto manual de instrucciones solo os vido junto con los sigulentes documentos: Bstolrunsner 8+ Order nurbor 8 + No. do commande # Nimero de patio & [#2082120 -SICHERHEITSHANDBUCH (OE) "#2082130 - MANUAL DE INSTRUGAO SEGURANGA (PT) #2082121 -SAFETY INSTRUCTIONS MANUAL (EN) # 2082128 - ETXEIPIAIO AZ@ANEIAE (EL) #2082122 - MANUEL DE SECURITE (FR) #2062132 - PODRECZNIK BEZPIECZENSTWA (PL) #2082123 - MANUAL DE SEGURIDAD (ES) #2062139 - OHUTUSJUHENDITE KASIRAAMAT (ET) #2062124 -SIKKERHEDSMANUAL (0A) #2062134 - DROSIBAS ROKASGRAMATA (LV) #2082126 - SAKERHETSHANDEOK (SV) #2082136 - SAUGUMO INSTRUKCUA (LT) #2082127 - SIKKERHETSHANDBOK (NO) #2082136 - PLKOBOACTBO 3A BEBONACHOCT (BG) #2082125 - KASIKIRJA - TURVALLISUUS (F) #2062137 - BEZPEENOSTNI POIRUEKA (CS) #2082131 - VEILIGHEIDSHANDBOEK (NL) #2062138 - MANUAL DE SIGURANTA IN EXPLOATARE (RO) #2082128 - MANUALE DI SICUREZZA (TT) #2082139 . VARNOSTNI PRIROGNIK (SL) 'Sprachenkirze! (EU Norm) « Language abbreviation (EU standard) « Code de pays (norme UE) - Codigo de icloma (norma UE) ‘Maschinen.tdendinikation ‘Machine identication [Ale WIRTGEN Maschinen werdon auch de Seoen Nummer ALWIRTGEN machines are dentited by means of ter Sxial number enti Die Sener. Nuramer botnet ich au dem Typenschil und The serial numbers Ioaled an the machie's nameplate and chassis dem Chassis Irer Maschne. ape Bossa ‘0 30.SP.0001 ~ Sera nunbor 00 40.36.0004 = Seren Nummer ASE = Sores code 49.8P = Baurehenschiasse! {01 Machine number o004 = Maschinennummes Idontication des machines ‘enuiteacin de ta méquina Toutes los machines WIRTGEN sont idontides &Taido du numiro do Las mqunas do WIRTGEN quedan ioniicadas por modo do séne. Calc! igure sure plaque sknaleique et surle chests dela nmeros da sone. El ndmero de sens s= ence sia en a placa machine ‘de entiicacion y one chasis de fs mécuina Exomple: Eomplo: 00 40.88.0004 ~ Numéro do so (0 40.88.0001 = Nimo do serio 4052 ~ Code do soo JLSE = Clave do a sono constructva, y INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS + SOMMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS 1 ALLGEMEINES GENERAL GENERALITES GENERALIDADES 1.0 EWLEITUNG wrRooucTION mrRoouction InTRODUCCION 0001 [vowort Pretace [avant propos Pretaco 10002 | Ronforniatsoniarung Declaration ofontomnity | Dédaraton do confomnté | Dodaracion do confomdad 108 VERWENOUNG APPLICATION umusanon uso 10101 [Bostmmenasgemad — [Deterined- Nor determined [Confomme Non conforme J Uso segin las normas Nicht bestenmungsgemad [conlrano alas norma 7107.02 [Mascinenbosehremung [Machine aescipaon [Descrpton de machina [Desenpadn de a maquina 102 HINWEISE INSTRUCTIONS: msTRUCTIONS INSTRUCCIONES 10201 [Maschinenspez Mactino-spocic sly [instructors de sbeuitd_—_|Insruccones do sogunad Sichorhotshnweiso nstucions machine lespecticas dela menue 10202 [Lam vation ‘Nae - Vibration Niveau sonore ibrtore [Rudo y wbvacones 710203 [Algemaine Finweise General instructions nstuctons generals Insinscones generales| CARACTERISTICAS DE LA 103 (MASCHINENDATEN MACHINE DATA CARACT. MACHINE MAQUINA 0301 [Farben [cours Cais avers 103.02 ___|Sicherescinicungen [Safety devices Ecqipements de sBaunié | Setomas de seguridad 70808 [Seaidor Autobor [Sane Store Pannoaux Aukocolante _[Rétdoe y adhoeivee caracrerisnicas 108 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA CARACT. TECHNIQUES TECNICA TOR01 _[Matte-Gewierte-Lastung [Omensions-Wegiis- [ales - Pais -Puissance | Medias, pesos ypotenda Pestoemance 10402 [Botiebsdaton Operation dats Paramires Texplotaion [Datos operavos 0403 [aurustung Equpment Equpement Equpamionio 2 BEDIENUNG OPERATION EXPLOITATION MANEJO 200 ALLGEMEIN GENERAL GENERALITES GENERALIDADES [20001 |Bedienciemento conto Elémonts do command [Elomontos de mandos- | Haupbctonput ain conto pan Pupito do comm. principal |Cuado do mando pancpal [Beteningselementer Manoverinappar Betieningselementer (Onjauselementt ioveckontropane! Fiavucmarcverrare Hovedbetenngspane! PPeaohieustauts [Bedienngsetenenion Eerant di camando lemantos de conte Hootdbedtenngspancet [Quadro comands Pana de contol pancpal [20002 |ecienciementa. Contos laments de commande. |Elemantos de mando Bechenpit MotrtChassis [Engine chassis contol pane | Pup de commande moteur | Cundro da mando del meter chassis del ehasis [bayeningseiementor anoverknappar Batleningselementor ‘Oryauslemonnt konrcipanel motor Manoverpanel motor Betleningspanel motor | Moottonn ohjaustauty [Bedieninaselenenton| Element di comando Flomentos de controle [Becieningspancel motor |uadro dicomendo del__| Panel de controle do motor noone soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt ate INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS « SONMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS [20003 ]Bedionslomonto [convo [Ekmonts do commande [Eemontos do mandos [Bedienpuite Maschine [Machine contol panets Pups de commande | Cuca de mands dela ‘machine ruin 'Botenngsciomontor— [Manovornappar 'Bajoningsoiomentor [onjauscionenat kortolpano! maskine [Mandverpanet mask __[Beyeningspanel maskn [Kone ohjaustauty [Bodionngsclonenion | Elomont dl eomando (Eomantos de contol [Bodiongspanes! machine [Quadro dicomando det |Painol do controle da meguina ‘mecchina [20008 |Bettenelemente- ‘Contos - [Elements de commande | Elementos de mandos - 'Bosienpute Dabeianlage | Dowe-bar unt pants [Pupmes do commando acre do mandos do ta (Goujomnouso aparato do anctao [Botoningsclomentor (Manovornappar [Botoningsolomentor [onjassclomentt {Kontopane! dyvetanieeg —[Manoverpanel [Beteningspene! plogganiegy_|Pulitayixestlms \dymingsanorning [Botieningsolomenten- [Element d comand 'Elemontos de contole [Bostongspance! ‘Quadro di comando impiarto_|Paino do contoo da ‘uve statiae tassall nstalago do trugos [20008 |Bodionslronto (Convo [Ekmonts do commande [Exemontos do mandos ‘SP Stouerung(Maschino) [PL contol Machino) [AP industel(Machino) _|CP almacenado (Macuna) [Boteningsclomentor [Manbvornappar [Baijningseiomentor [onjausclomontt [SPS (Mashio) [SPS (Maskin) [SPS (Mask) [SPS (Kone) [Betieningseiementen| Element comand [Elementos de controle [SPS (Machino) 'SPS (Macchina) [SPS (Maquina) [20008 |Besienelemonte- (Contos [Elements de commande | Eementos de mandos 'SP Steverung (Dabelaniage) [PL consol (Dowelbarunt) JAP industriel (Goujnneuse) | CP simacenado (Aparato de Jancis) [Beteningselementer [ManoverinapparY [Bejeningselementor [otjauselementt [SPS (Dyelaning) [SPS (Dymingsanordning) [SPS (Pugganiogg) [SPS (Putusaestouma) [Beserngseenene [Senent a conan (Semeros de conta [SPS (Dewinstaate) —_|SPS (impiani tassel) __|SPS (nstelaco de terugos) J20030-A _ |Beinchcantandsmataungen [Operaing sale messages Messages d@iat (Machina) _|Mensaqos eslado de oparacon ataschne) Machine) tain) [200308 |Onitstistandsmekinger —__[Drifsistindsrapporer —_—_|Dritsisandsmelnger __|Kayllaimanaset lateskine) (Mask) (ask cone) f20030-6 |poarysioosanasmoangon |Mossagg'sulosiao@ | Mensogons do estado do latactine) [eserizo (Macchia) uncenamento (Maquina) f200s-A |Boirensaxstanasmoaungon [Oporaing sito messages [wossages fet Mensajes osindo do oparacion |oabeianiage) Powerbar unt) Gouannouso) | Aparako para cawjas) f20031-8 —[Ontstistandsmetangar —_[Drististindsrapporer —__Onftstisiandsneldnger ——_|kAytotdalmonaset |Pyvtaning) |@ymingsanocaning) |Pugganiogn) | Pumtusesteimay f20037-6 _[Boanfsiootandsmotdngon [Mossaggisulostiod | Monsagons do estado do [Deus leserci0(impianio tassoli)_[unconamento (nsialacdo de terugos) [200328 |Beincisritandsmetungan [Operaing snle messages [Messages d@iat Mensajes estado de operacion lett Code (Dieselmectr) [Flach code (Dessl engine) [Code cignotant (Moteur | Cigo mfermiene (Motor aiesen Jaesety [200328 [Dnifstistandsmoldngar _[Dritstistindsrapporter __|Onitsislandsmeldinger ——_ |Kayttdalmonksot [Bink Kode Dioseimotor) | Blnkkod (Diosolmotor) | Bink-Kode (Dioselnoton) | Vikkukood (Drsolmonto) f20082¢ [Bodnfsiotandsmotingon [Messaggi sul sito | Monsagons do estado do Iknpporcede (Dreselmetor)_|esereina Codes lampeqgints |uncenamento Cocky [(Motre diesel) nteratente (Moto cise) 202 BEDIENSTAND OPERATOR'S STAND POSTEDECONDUITE _PUESTO DEL CONDUCTOR faoz01 _[abenscaume [Operating areas [Zones ae raval| [Zonas arabe 218 (© 2008 by Witgon Gmb# 40.5 “on 204a51_05 INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS + SOMMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS 202 FRASAGGREGAT MILLING DRUM UNIT “GROUPE DEFRAISAGE GRUPO FRESADOR (2001 [immer Femme Fraso muna Tamme ANTRIEBSAGGREGAT MOTOR DEL GRUPO 204 ‘MOTOR ENGINE/MOTOR GROUP GROUPE MOTEUR ACCIONADOR fost | or dem Stren des [Prorio staring he desel — [Avantie démanage le moteur [Antes dela puesta en marcha iesalmetors enaine dese! [el motor cst [20402 |Diesetnotorstaten Staring he desalonnine | Démarrage Te motour diesel | Puesta en marcha ol motor cis [20s08 |veseinctr abstatan [Sipping the esd engine _ [Arete molour diesel [Desconsnin el motor diesel 207 HOHENVERSTELLUNG HEIGHT ADJUSTMENT _REGULATIONDE AUTEUR AJUSTEDE.LA ALTURA [207.01 ]Waschino eben sonken | Raisolowor tho machino | Souoverentabaissomont | Subry bajar la megane ‘dela machine ACCIONAMIENTO DE 208 FAHRANTRIEB ADVANCE DRIVE TRANSMISSION AVANCE (208.01 ]rawregoung [Speed regulation (Command do vtesses __[Rogulacon dota arena 209 LENKSYSTEM [STEERING SYSTEM SYSTEME DE DIRECTION SISTEMA DE DIRECCION [20001 [Remumparopetang| [Steering requiation [Régulation de drecion __|Rogulacn dol drecain 210 MATERIALTRANSPORT CONVEYOR UNIT ‘SYSTEME OE TRANSPORT SISTEMA DE TRANSPORTS: [exo 0101 |Verteeraciwert [Speeder plough Pale de dsrbaion [ranza dtnbuora "2aoo1.02 |Vertoaorsernecke Spreader auger [vs do asirbion [roma sna side [aroo201 _ |Forierband Be conveyor Bande wansporeuse [cinta ransporadora [2100202 |Forderschnocke Screw converor| [Teansporteur sans fin [Torro sta amontador ant NIVELUEREINRICHTUNG — LEVELLING UNIT REGULATION DE NIVEAU _ SISTEMA DE NIVELACION [21101 |fahen-/Negungsregsing [Height Slope equation | RSquaion dehaulsur/ de [Raquacén dela ara dela lasscto lmcinacon Equipo DE 2a BETONAUSROSTUNG CONCRETE UNIT OUTILLAGEABETON _ HORMIGONEADO [a2t0%.01 [Rater (eekrisch) versions (elecica) [Moreurs eectnques) [Aatadores (@léeico) [221.0.02 | Ratier(ycraisch) [victors (eroutead [vireursGcraukques) __|Aaiiadores Gréuico) [az02 _|Verderwand Metering oat Regre Pared delantera [22103 | Gvewlatior Osciaing bean Poutte covectico [Atsadora transversal [221.08 |Lanasalater onaudnal smooher Taloche lonatudinale [Atsadora tonal 229 DOBELANLAGE DoWeL-BAR UNIT GOUJONNEUSE APARATO PARA CLAVUAS fea01 [Agena [cane (Generals (Genaraidades (22002 |ouaseizer Bowar bar msartor Tapparou nvoaicion de | Taladradora de caw laoujns (22903 |Sarnankeroinstotgorat [Side to-bar nsorer [Apparat rsorton do bares [Aparato colocador do tacos [as hason lateates hatoratos soMest_os "0244 108P 8 INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS « SONMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS ‘SPEICHERPROGRAMMIER- PROGRAMMABLE LOGIC AUTOMATE CONTROL DE PROGRAMA BARE STEUERUNG CONTROL, PROGRAMMABLE ‘ALMACENADO 230 (Maschine) (Wachine) INDUSTRIEL (Machine) (Maquina) fes001 [eotieneranung fasoor [Operator guidance lasoor [Assistance conducour lasoor [ayuda al oporano [230.02 [Betietsdatenabrufen [Calling operational data [inerronation des paraméves_|Llamar datos operativs | expleiaion faso0s07 |Sorunqssuche- Troubleshooting [Recherche des eraurs- __|Detecabn de averias - solatensuberwachur nsidaion monitoring Jconéle de solement | Conta e ns sistemas de 109 Anioge 10 V nit nstotation 110 astanionto instal do 110 fasoos02 — |Seningesuche route shooting [Recherche des eraurs |Oetacon da averias | Sromuberrachung Power Jcntale dela tension |Conta cel sistema slctrco / ov Aniage 10V unt Jlocimquo-msiabaton 110 V_|msalacion do 110 [23004 |Serungsaiagnose Fault ogress [canes de erour [grisea de vera ‘SPEICHERPROGRAMMIER- PROGRAMMABLE LOGIC AUTOMATE ‘CONTROL DE PROGRAMA [BARE STEUERUNG CONTROL PROGRAMMABLE ‘ALMACENADO 24 (Dubetaniage) (Bowel-bar unit) INDUSTRIEL (Goujonneuse) (Aparato para clavijas) 23101 |Bedioneranruns lesion [operator guano fasion [Assistance conducour aston [Avda al operano fasio201 — |Seningesuche route shooting [Recherche des eraurs _|Detacodn ds averias solaionsdberwachung insulation monitonng Jconéle de solement | Conta de as sistemas de Hv Anioge 10 V unt instalation 110 astamiento- msl de 110 fasioa02 — |Sonimgsucne- routio-stooung [Recherche des eveurs _Detaccon do averias |Sromaberractung Power |contao dota tension |Conet el sistama etctnco 10 Anions 10 V unit [loctique-istabaton 110.V_finstalacion de 110V j2a103 __|Senungadiagnase Fault ogress [Disgrace do erour [Diagnisien do ever 250 PARKEN PARKING [STATIONNEMENT APARCAR fasoot ___|Sutsoten [shuting down [rmobisaton| [Puosia tora do sorvigo 260 TRANSPORT TRANSPORTATION TRANSPORT TRANSPORTE fae00%.01 |veraaen-Entiadon [Keoaing—unoaang [chargoment-aocnargomont Carga y descarga (Sandorsoustunng) [Stand version (po standart) tipo staan) lze00%.02 |Veraden Enadon [Coaaing—unloaaing (Chargorentaocnargomont_|Cargay dosearga (onsot-ausrustung) [oTsat equipment) feaspamert nde te) |eadpemrt encase fas00%03 |Veraden-Entaden [Coeding — unloading (Chargement-déchargement_ [Carga y descarga (varoausiustung) (vero equipment) (€qupemont vaato) |Eauipamiona vanatioy J26002—_[Auhannunasounkto iting points Points de fizaion Puntos de suspension 3 WARTUNG MAINTENANCE MAINTENANCE MANTENIMIENTO 3.00 ALLGEMEIN GENERAL GENERALITES GENERALIDADES [S001 |Warungstabone fs0008 [Service and maintenance lent 408 108 “on 2104054_05 INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS + SOMMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS 30008 Tabloaux de maintenance [30008 [Taba de mantenimionto [300.02 _|Fimweise Remar rsroctons (avos 30003 [Winenwartung rior conservation Fiverage [Mantonionto vernal [30008 |Serweiterbaten ang wore Travaux de soudure Trabajs de soldedura [30008 |Wartungskarzaniotung [Short maintenance Notice de maintenance [instuccones breves de rstucions suecincie mantonimicrto| CHASSIS SICHERHEITS. CHASSIS/SAFETY (CHASSIS /EQUIPEMENTS CHASIS/SISTEMAS DE 308 EINRICHTUNGEN Devices. De SEcURITE ‘SEGURIDAD 301.01 [Stenomensamncnungon | Saray dawcos [Equpoments do securto [Sistemas do sogundad [50702 |Beteventng - Lignis-Wamnng devices | Echrage-équipement.de | iminacibn sistema de aviso Wereinnchiung signatsation [30103 |Remigang [Cieaning Nettoyene [umieza [S010 |Fahruna cae Guage Guia 303 FRASAGGREGAT MILLING DRUM UNIT _GROUPEDEFRAISAGE GRUPO FRESADOR [50501 [Waisselwechsat [chaning picks Remplacemenidepics __[Cambiode picas ANTRIEBSAGGREGAT [MOTOR DEL GRUPO 208 MOTOR ENGINE/MOTOR GROUP GROUPE MOTEUR ‘ACCIONADOR (Soot |kefsofins Ft tank Réserveirde carburant | Tanque de combustile ‘50x02 |esamator [Dieser engine Motour desat Motor dose (30403 [Sarena Stathekabel [Staring wih jumper inads | Uiizaion de cities do —_| Puasa on marcha con cables \émarone unions HYORAULIKOL- ALMENTACION ACEITE 205 VERSORGUNG HYDRAULIC OIL FEED __SYSTEMEHYDRAULIQUE _HIDRAULICO [S051 [Fyrautkatanc vareuie at tank Reservar dale ydrauique [Tenque Ge acai Harbuico ‘30502 (pyaar Faraone mers Paes hyraulqne ios arate [30503 [Fiyeroutkoahier vara of cooler Reststeur Thule hydrauique [Radiador de aceteneraukco 2.06 ELEKTRISCHE ANLAGE ELECTRICAL SYSTEM SYSTEMEELECTRIQUE SISTEMA ELECTRICO [30601 [Sranmungsversoraung __[elecicalpowersupoly [Alimentation locrime __[Almontacin election 207 HOHENVERSTELLUNG HEIGHT ADJUSTMENT REGULATION DE HAUTEUR AJUSTEDE.LA ALTURA (S070 [Forming [eaaes (Guadage [cule ACCIONAMIENTO DE 208 FAHRANTRIEB ADVANCE DRIVE TRANSMISSION ‘AVANCE (S001 |rairpetiabe [Advance dive gembox _[Reducour favancament [Engine de rodadura "508.02 |kevtentanwerc cramer aces Trains de cheniios Trasadadores 210 MATERIALTRANSPORT CONVEYOR UNIT SYSTEME DE TRANSPORT SISTEMA DE TRANSPORTE P1.9¢JWetetorsawor= Garbo Foroader nou grbox Rédxdeu pole do dition] Ena dolanza Since YVotatorinecko- Goicbo read aumargeatox —[Ridudourvs de dian | Engage doula sn soMest_os "0244 108P INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS « SONMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS [s1003 __|Forderband [Bat convoyor [Bando wransporouse [einta vansportadora a2 WASSERANLAGE WaTER SYSTEM concur DAU ‘SISTEMA DI AGUA [s1201 _|Wwesserank ster tank [Résenvir foau Fanaue de ove | fsaz02 |Wasseriter Weer iter Five feu [Fito ea [sa203 [zisatawassortank "ado war tani [Resovow oan Flanque de agua adconal supplementaro a2 REINIGUNGSANLAGE CLEANER UNIT INSTALLATION DE LAVAGE INSTALACION DE LIMPIEZA fs1301 ——_[Rochdudeinir Hah pressure deaner __[Netoyour haute pression [Limpiador de alia presin EQUIPO DE az BETONAUSRUSTUNG CONCRETE UNIT OUTILLAGEABETON _HORMIGONEADO fa2r0101 [Rte (eekinsch) trator (etecrica [vers eciigues) [viwacores (@écrco) [s2r0702 [rao @yaraurscny [vrators (ycreutca) ———[Virous rydraulques) | Vibadores (draco) 370 ‘SCHMIERUNG LUBRICATION GRAISSAGE LLUBRICACION [S701 |Sehmersioton Lueetion pons [Pons ao grassage [Parts ao nncacion 4 TABELLEN TABLES TABLEAUX TABLAS CARBURANTS - 400 BETRIEBSSTOFFE FUELS-LUBRICANTS —_LUBRIFIANTS comausTIBLES [s000% _|Futmengen [Fting capacities [Capactés deremplssage _|Volimenes de rellonado [40002 |Betnobesiore Fuels wbricants [Carburanis-Mbvifanis __[Combasibles —hibrcantos [40003 | Schmiersion Lubicant selection ables | Diagranmes de s@locion des [Diagramas de seloccin de |Auswahiogramme briiants bcos 401 ANZUGMOMENTE TIGHTENING TORQUE COUPLES DESERRAGE _PARES DE APRIETE [201.01 [Anmugmomentefur Sctruben[Tighloning lorque for screws [Couples de serage des set [Pares de apie para tomes lund tater land nis [serous tures lao102 ——_[Anwamamente ir Tightning torque fr rack pd [Couples de serage des vis |Pares de apricie para trios [Bodenpiatenschraunen | screws. ses pains de chente se as piacas basales PROTECCION 402 FROSTSCHUTZ FROSTPROTECTION PROTECTION ANTIGEL —_ANTICONGELANTE [a0201 __]Frostschuz fr Deselmotoren [Antifeaze for dies engines [Prolecion anigal des motews [Proleccion anicongelants \sesel para motores sel [s0z02 _|Frostscnuiz mr Wassoranlago [anuitoozo for walorsyaion | Protocion antgol au esarox [Proioecon antongekants ‘seas para instalacon de agua ai (© 2008 by Witgon Gmb# 40.5 “on 204a51_05 INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS + SOMMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS 5 umBau/ CONVERSION / TRANSFORMATION / CAMBIO/ EINRICHTUNG SET-UP REGLAGE INSTALACION 5.00 ALLGEMEN GENERAL GENERALITES GENERALIDADES 50001 [Algensne Hinweis [General structions Recommandalions ganerales [Adverondas gonerales (CHASSIS/ SICHERHEITS- CHASSIS/SAFETY (CHASSIS /EQUIPEMENTS CHASIS/SISTEMAS DE 501 EINRICHTUNGEN Devices De SECURITE SEGURIDAD (501.01 | Nveaureguterangam Chassis instaling /emoving leveling [Poseldépose dea réguiation | Montardesmontarregdacn| lansaboauen system on chassis [de niveau cu chassis [derive ene chasis, 502 BEDIENSTAND OPERATOR'S STAND -—«~POSTEDECONDUITE —~PUESTODEL CONDUCTOR (50201 |Weterschutzdach eviction [Weather canopy setup | Régage de oi de protecon_[Ajuste dela techo protector ACCIONAMIENTO DE 508 FAHRANTRIEB ADVANCE DRIVE TRANSMISSION ‘AVANCE 0801 [Fabvinchung and [Chango dive drecion _[Cangomontdusons do | Cambiar droccion de avanco marche 509 LENKSYSTEM [STEERING SYSTEM SYSTEME DE DIRECTION SISTEMA DE DIRECCION (50801.07 JLenksensoren anJabbauen Insialingremowng steenng [Montage /demontage des [Moniaje/desmoniaje de os | sensors [capeurs ae arecoon |sensores oe a arecoon 509.0102 Lonksonsorenyustoren __[Agusting stoonng sensors |usiago dos captous do |/yusto do ws sonsores dota siroction ireccen 09.01.08 [Lonksonsaren- Einstolon dr |Stooing sonsors adjusting |Caplours do drocion [Atstr ios palpadres do os estore [sensing ems riage de palpours |sensores de drecion 50002 |Grundomstelung der Basic soting of crawlers | Réglago do aso dos rains do [juste bésico do los ratrecxte chen [rasindadores 509.03 |Lonkung enwichion [Steering set-up Rbalage do direction [Aste dota drocaon si NIVELUEREINRICHTUNG LEVELLING UNIT REGULATION DE NIVEAU SISTEMA DE NIVELACION 1701 [Lekarant enenion [cao wre sotup Regiage dem de quidage [Aust dea lamtxe guiador ‘517.0201 |Fohensensoren anabbauen |Insialingremovingheight [Montage demontage des [Monje /desmontaje de os sensors [cantous do nautour sensores do altura 5:1.0202 [Hohensensorenjustoren | Adustingheightsensors _|Austage des caplous de [Alusto de os sonsores do fa hautout ature 15.17.0203 |Fohensonsoren Einsiolon [Height sensors adiusina | Caplous de auteur-ralage [Austr los palpadores des der Tastee sensing arms se palpeurs |sensores del altura 5:17.08.01 _[Ennbeunohe eiiciten [Paving heahi setup Résloge de hauteur de pose [Aust de a aura de montaie 6.1.08.02 _[Neigung eanicton [Step0 satu Rodiage do assoto [Aste doe ncinacion EquiPo DE 528 BETONAUSRUSTUNG CONCRETE UNIT OUTILLAGEABETON —_HORMIGONEADO (S201 |Vorerwand envicnton __ [Metonng gate sat up Regioge de wget [anste dota pared detantera (52102 |Ratiendbraton [veraton-seting delay time | Vibration -éqlage dela durée | Vibracin del aiadores |Vorzogerungs7at onion [so tomporsaton austo del tempo de retaso 521.0801 _[Fatrbainschalung eiwichion [Mould boards setup Reédioge de moule [Aste de encfrado soMest_os "0244 108P 78 (© 2008 by Witgon Gmbtt oF INHALTSVERZEICHNIS « CONTENTS « SONMAIRE + INDICE DE CONTENIDOS Joenchion |sinorton de baos do ison atcaes [B210302 [Ott Schaung annichion _[Ofeotmodd boards setup [Rtglagodumouo ofsct [Musto do la oncofado oot [s2704 _ |Qvergiaterennenten| Joscitaing beam setup [Réglage de poute corectice [Ajuste de a asada |ransversal [52708 |Lanacalatoreiwichton | Loneiixinal smoother setup |Réalage de aloche [Ase doa sora lonaitnale niin 529 DOBELANLAGE DOWeEL-BAR UNIT (GOWONNEUSE APARATO PARA CLAVUIAS [52801 |Messrad kabreren [Carbratina measuring wheel [Calbrageroue odométique _[Calbrar Ta weda de medic [52802 |Dabolsotzor awichion | Soling dowel bar mserior | Réalago apparel wiroducton | usar alaadora de davis outers [52803 |Seienankercinstossgerat —|Soting side dobar inserter | Réalage du apparel |Ausar aparato colocador de tacos laerlos ‘SPEICHERPROGRAMMIER- PROGRAMMABLE LOGIC AUTOMATE ‘CONTROL DE PROGRAMA BARE STEUERUNG CONTROL, PROGRAMMABLE ALMACENADO 520 (Maschine) (Wachine) INDUSTRIEL (Machine) (Maquina) [53001 |Programmsprache wahlen [Select programme language [Sélectonnerialangue di [Seleccionar elidioma del brooms proces ‘SPEICHERPROGRAMMIER- PROGRAMMABLE LOGIC AUTOMATE ‘CONTROL DE PROGRAMA BARE STEUERUNG CONTROL PROGRAMMABLE ‘ALMACENADO 531 (Dabetaniage) (Dowel.nar unt) INDUSTRIEL (Goujonneuse) (Aparato para clavias) [S301 [Progranenspracto wanton [Soloe: programme languago [Soioctonnor inlanguo da Selocconareliaiomna dol rooramme programa ee (© 2008 by Witgon Gmb# 40.5 “on 204a51_05 YORWORT+ PREFACE + INTRODUCTION + PREFACIO. Diese Hetnebsanlatung sll Sie in dhe Lage versatzen le Maschine sicher zu belraben und die afassign Einsalzmoalichiksien, de sie belt, ausrunutzen. Se gibt Ben auch Hinwelse uber de Futon wich Aggregate bzw. Systeme. Dabet werden in dieser ‘This operating manuals designed io enable you to operate the machine safely and corecty thereby using all ts permissible ‘application features also conarss important information conceming the functon of mportant machine unts and systems. Certain ;Betnebsonietung beshmmte Begie verwendet Um Miwverstandnsse terminology i adopted within this operating manual. Ths terminology Z2ivermotdn,sllon So sis desnben Sep bonuzan. AN sir Mascrine dat nur qualita und gosciutes Persona ig warden Dio Eotiobsnlating und dio am Exsatzet gotondn Bestnmungen tnd orschton tw 8. Unfatvrhatungsvesheen) msn boactot word, Do Bonutzung disor Aniotn acho, ho Moschino ornonzulemen und vost Strungon durch unsachgomao Bodin Do Hoactung dor Avtung ern de Zwverasigkal Ent aut or Baus, eh de Lebonsdauer der Maschno,verindet Instanchatunososton und Austen. Lagen Se ese Anleing ier gifoere, zB. Werkzougtach dx Maschine oder dom car vrgesehenen Gehate 0. Die Betriebsanieltung gehért zur Maschine | ‘Solton Sie fore Maschine von uns weitere Informationen eration, 25 n Form von technischenIlormatonsbrslen, snd much dese ines 24 beachen und der Betrebsanlsting beizufogen \Wenn Si de Betibsanltuna oder enzane Kapital nicht vestehen, salon ic uns fragon, bovr So mt dor ensprochondon Taught boainnon sould always bo usod in oar avod misundorsianding. nly ‘qualfed and tad personnal should bo allowed to operat the ‘machine. Th oporaing nsructons andthe local ules and regulations (uch as accident prevention regulations) should always be adhered to, Using this operating manual wil simply becoing familar withthe ‘machuno and prvent fas and damages duo to incoroct operation ‘Adhosing to this operating manual wil increase tho machines on sto ‘elabity, increase the machine's Me-expectancy and reduce pa ‘costs an machine down time ‘Alay Koop fis oporaing manu oastyaccossbo, such as insio tho tooibox or insite is spedal container This manual is a part of the machine ! ityou should receive editions information canceming the machine, such as technical information ocular, his additonal formation iso bo adhorod to and hopt wih th oporaing manual you should not uly understand any par section of the operating ‘marusl, you are kndly abvsed to ask the manufacturer pero ‘peraing the machine. Information oritusraons ints operating manual must not bo duplicatod,roproducod or cstibuted, or employed for compotitve ‘Angaben tnd Bilder dieser Gerisbsanleung difen weder vevlfaigt purposes. The manufacturer explcily eserves el igh of possession lund verre noch zu Zwecken des Weltbewerbs verwendet Werden. ‘Ale Reco ach dem GosetzObor das Urheborroct lobon ‘ausdrckich vorbetan, Diese Betriebsanleitung ist nur giltig in Verbindung mit folgenden Dokumenten: ‘SICHERHEITSHANDBUCH soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt thereat This operating manual is only valid in connection i Ute following ducumels. ‘SAFETY INSTRUCTIONS MANUAL \VORWORT « PREFACE + INTRODUCTION: PREFACIO. Les présentes nstuctons dUutiisaton dvent pete derploier la Eslsinstuccones de servo pretenden ayudrle a mansiar esta machine en toute cunts et de rer part au mieux des possbies maquina con facidad y aprovechar las opaones de juste pemisbies ‘affectation qui sont propre. le fourssent par alews utes les queotfece. También se dan nstruccones acerca dl unconamienio de infomation relaives ax onctons détermnartes des organes et mpntanes grupos y sistemas. En estas insruccones de senaco se systemes. Ls insiucions duisaton font reference @ une ulizan ceros concepts. Para ear confusones, deberan utizarse ‘erminologiespecrquo. An févior tout maloniondy, nous vous Sempre las mesos conenpios. sia morna soamont dobo Sor Fecormandons employer ioyour les mimes iames: Ceti machine marejada por porsonalcuaficad ¢ sino, So tenon quo taner on ho dot 69 conduit ot entotenuo quo par un personnel quaiié cud las nstruccionos do sorvico y las dspsicones y norms _pécialementform8. Son uisaton suppose respect de la présente _epiables al gat de taba (ales como pe las norms de notice dinsirucions ainsi que des réglemeniatons et prescrpons de _prevencin de accents). ‘Sour (notamment de prevention des accdons) en viquour sul ow El uso de esl nstrUcconos facta conocer ala maquina y ova ‘affectation. avoias dobidas aun manop inadocuado Lutistion de la naie dnstructonssimplife a prise en main del El campliiento de estas instucciones aumenta a confiabikiad de machine of Guta ls pannes lees dos rou do maniomont tus do fa maquna on la obra, ume la ia ldo a uri y Lerespect des ideation dota noice augmerte la Rabie do ‘sminuye ls gastos de manicimionio y les tompns do espera oncionnement surles chante, prolonge seniblement la durée de vie Pore ests insvuccones siempre en lugar accesible, pe. nk de la machine, reuters de mainc- nance etfs toms quanta dela miquina o en el ecpienteprewso para elo, ‘dimmobasaton, Pur avo toyours sous la main a présente notice insructons, Estas Instrucciones de servicio forman parte de la Pacaz a dans comparimant a ubis de actin ou dans Fangementspécloment pei 8 cto. la ‘Lamotice dinstructons ne dolt en aucun cas etre. S sa! pair iain aos del ran doa ‘séparée dela machine ! fii nore on cola camo cess nrucones cinco a ‘manual dl operrio. “outs les infomation comolémentites sx etl machine Siustod no corondslsiniruciones de sonic o algunos cafes suscepibles de yous paren ulériourement par example sous forme de elas, debera pregunta, antes de empezar con las acividades do ichos techniques dinforton, dovont Gre mpSratvament—cotespndintos. respects ot amvoxbes aux pésontes msttucions ulisation, __Lasdaiosy las fins do esas insruccones de servicio no debon Sor Si vous nes pas sir avo bien compris Tun ou Tare chapire de repducdas,dtbudas i iizada a favor do comotenca. Nos Cesinsrucbons,acressez- vous mpéraiveriont& nos sonices avant reserva exoresameni dos los derechos dead de iaey de ‘Fefecticr une auolconaue opsraon. derechos de autor Hevanhain seas sass usa ns peuvent re ni represses, ni ties 8 ds fs foncutenbolos. Nous nous résevsiusios dors sss do El presente manual de instrucciones sélo es valido application du code do a prope into, junto con los siguientes documentos: Les présentes instructions de service ne sont --: MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD valables qu’en liaison avec les documents suivants : MANUEL D'INSTRUCTIONS DE SECURITE Pi (© 2008 by Witgon Gmbtt 108° v0244 2108854 05 KONFORMITATSERKLARUNG « DECLARATION OF CONFORMITY « DECLARATION DE CONFORMITE « DECLARACION DE ‘CONFORMIDAD, Die Konformititserlérung gehért zur separat bereitgestelten Dokumentation der Wrtgen GmbH und wird Ihnen bei Ausieferung der Maschine Ubergeben. Die CE-Kennzeichnung der Maschine ist Bestandtel des Typenschildes. ‘Das Piktogramm (CE) Kennzelehnet dle Kenformitat mit gitigen EU-Rchtinien, dle das Produkt -also dle Maschine -betetten und eine CE-Kennzeichnung vorschreiben, 2404851_05 Witgen GmoH - Partin Wagon StaSe2 ‘lore weanagen yy Semany EG-Konformititserklarung rit erkiren wiz dass nacholgond bezsichete Maschineaulgund ier Konzpionung und Bavart ‘Sow n dr von ns In Vrkch gebractvon Afutung den oinechiagigengrundogendn Scberrens- und (Gosindhetsantordrungon oer unten autglsteten EG-Rchunen ansprcht Bel ner nici mit uns abgesimion Andrung der Mascrine verse dese Erlung ihe GUtigklt Die Beblabsarlting und das Scherhalshandbuch she Beslan Goser Eng Bezeichoung der Maschive: Gleitschalungsfertiger Maseninenyp: ‘SP 500 Vario ‘Serinnumer: 40sP Ennschisgige £6. 20064216 Maschinenicitinie onan 200K T08IEG EMV-Rehtinio 2005/95/26 Niederspannungetichiinie ‘Angewandte anmoriste ENS004 —Bewegiche Skalenbaumaschinon - Scherheit - Tell 1 ENS00S — Gownglche,Statenbaumaschnen - Sicherheit = ‘Becondere Anfrderungen an Siraenfertger Porn ie bovoimachtigt Coorg Filer, Witgen Cot ‘seo tochischon Untar lagen zusammencustoer: tu /Unterec EE ear Angaben zm Untereiciner: ‘ec oun says Saeon ESSER 241 108P KONFORMITATSERKLARUNG « DECLARATION OF CONFORMITY « DECLARATION DE CONFORMITE + DECLARAGION DE CONFORMIDAD ‘The declaration of conformity is part ofthe documentation provided separately by Wirtgen Gmbl and will be provided to you on the delivery of the machine. ‘The CE marking on the machine is part ofthe nameplate ‘The pletogram (CE) indicates conformity withthe applicable EU directives that affect the product -that I the machine - and that specity a CE marking Wigan Gm & ornare ingn Sate 2 isiaes ——Ghumnigen Sss7e Wenn Comey EC Declaration of Conformity We hereby decor tat he hereunder designated mactinw, cue to ts princes of concept and design, 25 well ass anciiry equipment merketed by Us, confor i the present hrdarerial safety and ath ‘domancs ofthe EC gudetes Estes below. ‘This docaraton wil mmodiloly become invald if any mosiications ae cared out without our prior canaont The mstucton manval andthe safety manual ae included his cetoration Machine designation: Slipform paver Machine ype: SP 500 Vario Machine seratrumoe: — 10SP- ‘Aopled EC Diectves: —‘200642IEC Machinery Dective 20041081 EMC Directive 2006/9SIEC Low Voltage Directive Api banaises ENSOO-1 Ae sum cunmbucton Mauiimy + Safety = Pai 1 ‘Slander m parte: Gonoralrequremerts [EN'500:5 Mobile road construction Machinery = Safety Pat 6: Specific rguleront fr paver Mishors Pesan eutorised Gao Pile, Wetgen Gt compl the technica Date Sigatire: tats of underegnod: TESTS AT eer Pe! Sate Saran a (© 2006 by wirgon GmbH 108° v0244 2108854 05 KONFORMITATSERKLARUNG « DECLARATION OF CONFORMITY « DECLARATION DE CONFORMITE « DECLARACION DE ‘CONFORMIDAD, La declaration de conformit fat partie dela documentation fournie séparément parla Wirtgen Gmbl et vous sera remiss de la machine, ‘Le marquage CE de la machine fat partie de a plaque signalétique {Le pletogramme (CE) earacterise la conformite avec les directives E.U. en vigueur conesmant le podult- lade machine -et preserivant un marquage CE. wing Za ano rp State 2 oR —Ghrigen. Sari eP ermony| Déclaration de conformité CE Parla présente, nous détarans que. dan a version commercialise par noe sone, a machina ndquée c- ‘apres salsa de par sa conception ot sa conaracton aux exigenes fondamerales on male de Seu {td sar prevues dans lea Grocves CE énoncbes o-desscus En cas de modification do la machine efeciube sans accord de notre par, oxte déaaton perd sa ‘alts Le insructons expan ele manual do acute sor pain lagrante de cele dcaraton. Designation: Machine a coffrages glissants Type de machine: ‘SP 500 Vario No de machine 40SP Directives CEapplcables: 20064210 Directive ux machines 2004/08ICE Directive concernant la compatibiltéélectromagnétique 2O06INSICE Directive au matériel électrique ‘Noms hamoniséos _ENS00-1 Machines mobiles pour la constuction do routes - Sécuré - ‘ppleables, on pareutor: Pati: Prescriptions communes EN5006 Machines mobiles pour la contruction do routs — Sécur - Pare 6: Presenptons spécinques pour fisseurs Persone auloss6e & cone: Georg Per, Wingen Gn ‘ure dossier technique: Date / Signature a Frege Données relatives au signataire: ‘hector Bete! Salty and Sandon 200854.05 "0244 10:5 © 2008 by Wigan Gmbh sh KONFORMITATSERKLARUNG « DECLARATION OF CONFORMITY « DECLARATION DE CONFORMITE + DECLARAGION DE CONFORMIDAD La dectaracion de conformidad forma parte de la documentacin de la Ca. Wrtgen GmbH, puesta le entregara junto con la maquina [La marea CE dela maquina forma parte integrante de la placa de identifcacion Elplctograma (CE) earacteriza la conformidd con Iss dlrectivas valida de a UE relacionadas con el producto -en este caso con ia maquina -y que exigen una marca CE. aa = ao > —— Gouge, la disposicion por separado, y se Declaracién de conformidad CE Fora present, declramos quela méquina descr acontiacén, ono qu respecia a su concepsin y ‘oto, aa come en al mado puoso por nosotee on crclaaén, cumple fodae as deposions Pacloas ‘Ygertes on mstea de segunda ysaneana deias ectves CE bale enumeradas. ‘Sse ralza en la miguna algin cambio que no ayers suforzado deoré de tener valez exta ‘decaracin La hstuccones de uo ye manual de segudal son parte lsgrante de esta deacon, - Extendedora de encofrado mere’ deslizante edeio domaqune: —-SP500 Vario odo la méguin: 10SP recive dof CE 2006K2ICE _Dreciva sobre méquinas apleables: 2O0040BICE Directiva do cempstibilidad eletromagnética ‘2006RSICE Directive sobre el material eéctico Nermas amonizades _-«ENSO01 Mable road constuction Machinery - Safely = Part ‘apicads, sobre tod General requirements EN5006 Mobile rac constuction Machinery - Salty Part 6: Spec ‘equerent erpaver shore ‘Porson facutade para ela. Georg Pilar, Wingen Gmbi ‘ora el expectant tsnico Lugar y tech Datos det abajo fimanto: Sree Pa Sey ad erro 404 108° v0244 2108051_05 'BESTIVMUNGSGEMASS NICHT BESTIMMUNGSGEMASS + DETERMINED.NON DETERMINED + AVANT.PROPOS + USO SEGUN LAS. NORMAS Y CONTRARIO ALAS NORMAS ‘BESTIMMUNGSGEMASSE VERWENDUNG - Die Maschine dient ausscheBich zum Einbauen hochwertger ‘Betondecken some dem Betonizen von Graben, Setensrfen sw im Ofsetveranren. - Zu bestimangsgemation Verwendung geht auc de Enatung (or vom Horslor vargosciicbonen Boobs, Wartungs-und Instandhatungsmaaahien. - Jodordartborhinausgohonde Verwendung gi als nicht bostimmungsgoma6. Farinrausresuiborondo Schdon htt dor Hersteller nicht das Risko hero gt allen der Betreiber NICHT BESTIMMUNGSGEMASSE VERWENDUNG ‘ie Machine dart insbesondere nicht engesetz werden: ~ Zu Bofordorung von Personon, sow lose nicht zum Beienungspersonal dieser Maschine geren zum Abschleppen baw. Anschieben anderer Maschinen oder Fanzeupo. UTILISATION CONFORME ~ La mectine est exclusivement congue pour la pose de chaussées en beton ete betonnage en afiset de fossés, faceotements, tc. - Une wansaton conrorme aux specmcatons presuppose egalemen te respect des presenptions explain, de fonctonnement, de ‘maintonancs ot do fom on Git stpulds par contucior Toute autre utsaion des machinos ost consid6ré comme non conforme aux specications. Dans ce cas, econsiucteur nest en ‘aucune manire responsable des demmmages susceptbles en resulta totale dos nsquos ext assumde par Foxpotant UTILISATION NON CONFORME: La machion na dot en aucun eas to usb0 - pour transport de personnes ices demiées ne font pas pated Personnel de conde de la machine - pour remorquer ou pousser autres machines ou vehicules soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt DETERMINED APPLICATION ~The machin is designed for paving high quay concrete striaces, as wl as concreting trenches, har shoulders, etc. wih the offset method, - Doterminod application also invaes correct aehorenes to to manu facture operating nsructons,serwco instuctons and mainionance instuctons, Any thor applications ar classod as non doteinod and ar not tho responsibilty ofthe manufacturor. Any damages sulin from such onetermined appa are at the sole sk ofthe operating contacto [NON-DETERMINED APPLICATION “The machine should not be used To.cay passengers who are not operating personne ofthe machine ~Totow or push other machines or vehices USO SEGUN LAS NORMAS - Esta maquna sive excusivamente para instar techas de hoerign {e ato valor asi como para homigonen fosas, ves laterals etc. mediante e proceso offset uso segun is norma tamoen apa et curpuientD ae as ‘medias de senvco,mantniment yreparacion presets pore ‘abacanta, “Toto uso cforonte a elo no sta acorde alas normas, El abicante no se responsabicza dels danos derwados de ese incumplmientoy t’tesgo lo leva exclusvamente usuario. USO NO ACORDE A LAS NORMAS. Esta maquina no dobe conerotamonte wilzarso on ns iguontos para transporter personas, sempre y cuando ésas no formen pate ‘el personal operaro de la maquns, como elevador, = para esa oexcavarcamies,tuberas, tapas de canalzacones © Semas objeto ncudos ena rm. BESTIMVUNGSCEWASS NICHT BESTHAVUNGSEHASS -DETERIANED NON DETERMINED AVANT PROPOS “USO SEGINLAS ORNS CONTTUO ALAS HORNS 108° v0244 2108051_05 [MASCHINENSESCHREIBUNG * MACHINE DESCRIPTION « DESCRIPTION DE LA MACHINE « DESCRIPCION DE LA MAQUINA Concrete paving is divided into various operational stages: 41 Concrete feeding 2= Concrete spreading 3 Conerete dosing 4 Concrete compacting '5= Concrete contouring = Concrote reinforcement = Conerote emoothing La instalacién de hormigén se realizaré en distintas fases de trabajo: 41% Admistén de normigén 2= Distibucion del hormigén '3= Dosiicacion det hormigon 44 Compactacién del ormigon '5= Moldeado del hormigen {8 Armado del hormigon = Alisado del hormigon soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt a6 [MASCHINENBESCHREIBUNG + MACHINE DESCRIPTION « DESCRIPTION DE LA MACHINE + DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3 Concrete dosing ‘Concrete dosing canbe card out by the {alewing units ‘A= Metering gate 3 =Dosiicacton del hormigon En ia dsicacn dl hermigin se puodon templear os siuinies sistemas. [R= Pred dolaiora Botonverdichtung 4=Coneroto compacting Zur Verdicung des Botons ktnnonfolgendo Concroto compacting can be caiod out by tho ‘Aniagen verbaut sen following unis ‘Verdichiungsraum mit hydraulschen bew. A= Compacion compartment equipped with ‘lkiischen tom Itai or etctcal vibrators 44 Vibration du béton ‘$= Compactacion det hormigon Pula vbrallon du eton, a machine pout cue En a exmpactaci dal bomrigan so puedo fquipde des organes sunants ‘empleo siguontes sistemas. ‘Chambre dRomageneisation avec des A= Camara de compactacen con vibradores ‘bres hyerouiques ou életnques tanto hiréuics como elects ae (© 2008 by Witgon Gmbtt 108° 0218 210485105, (= Ofsot maui boss ‘5 = Moulage du béton |5= Moldeado del hormigén Poutle moulago du béton, la machine pout te En a cnformacion dol hormigén se pueden ‘emplear os siguientes sstomas: soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt aie [MASCHINENBESCHREIBUNG + MACHINE DESCRIPTION « DESCRIPTION DE LA MACHINE + DESCRIPCION DE LA MAQUINA = Ends reefocement ods Forraillage du béton 6 = Armade del hormigén Poul forailago, la machine pout Guo En armado det homagdn so puoden omploar quipée des organes suivants ae (© 2008 by Witgon Gmbtt 108° 0218 210485105, [MASCHINENBESCHREIBUNG + MACHINE DESCRIPTION « DESCRIPTION DE LA MACHINE + DESCRIPCION DE LA MAQUINA ai (© 2008 by Witgon Gmbtt 108° v0244 2108854 05 [MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE « MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS + INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DELA MAQUINA, Allgemein General ‘Maximalo Quorneigung der Maschine dar 6° (10,5 94) 2u Horizonidon The maximum latral tit of tho machine must not exceed 8° (105%) ‘cht uberschren (unr Veraussetaing optmeler Bodenhafung ind. whe assuring mam machine tacion and ground stably “Tragtahgket) Qpancer Ocean ‘The ave mentioned lateral valves can reduce enormously according 10 Dice Warr Quorsiang hrnen sche nach Enatbeiingngen the eperahanal omdtons Ifyou are uncer bay once te male 0 dratach verges proved fom iar oer ‘Stcharn Se ae dasha Zvefsfiln immer gegen Uinkippn. “The maximum longtutinal tof he mactine dung oporaing = 20° ‘Maximo Langsnegung do Maschine bi Arboton =20° (36%). (GoM). Bol Abatlon an Stlgungon / Gotaon mit roBor as do og. Werle St When operating he machine on an up or down grace which (do Maschine mi oinor ausricnond dmonsioneton Windo ‘exceeds the above values the macane must be secured by a {Windenwagen) zu sicher, Sutfcentycimensoned winch (winch vei). ‘Bem Fahren Umsetzen /Obertren der Maschine muf dese in When raving wit tho machine, tho machine must be horizontal in ‘Quernentung waagorech sehen und bis um Hochspurk angen alee direction and rasad to is Highest pont Qpancer Ocersne ‘Siar and operate the machine om the eperator ond on ‘Sarton und bien Si dt Maschne nur von Faber Badong. Working with concrete, coment et. ‘Arelten mit Beton, Zement ete Avo skin contact -woar protective clothing, Hautkontkt vermeiden -Sehutieicung tragen ‘Avo eye conlact- wear protective goaes. ‘Augenkotakt vermeiden- Schutze agen Allgem. START:-Schalter General START switeh “Schaterau "AUS selon - ‘Adjust site t0 OFF postion. The folowing functions wil be switched ‘elgende Funktionen werden abgosehatos on Fabrantet ‘Advance drive Rlerein \ibrator deve = Quergistieranseb = Osciating beam drive Ocerane Ocavrion Ache Sebi dara dB -fals rich usirkich anders beschrichr nla earwise nace, ena tht he above factions ahr stchad a “vor dom Wderinechalon die cig Funtoonen eer etiah genommean before a pearl switch on cone thy wl other freon sworn men: aorta wenden cig Parton automatic wieder axtomatcally Sie soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt a6 'MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE » MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS « INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DE LA MAQUINA Générales Goneralidades {incinaison maximale de a machine ne dot pes dépassor 6" (10.5%) Lanclinacin transversal maxima de la mquina no debe superar ls parrapport a Fhorzonale (dane des conditons d adherence ete entorzanfal (10,5 35) (suport que la aherenca yl capactad de portance eptimales) Susienlacén dl suelo es ptm). Qretscro Onancer Exeter eveaindicados dea nclinacin transversal pen racine Lesviewre dclincicn rmeersae sesmentionnées poet dimmer drshcamente apn lar ediciones de raja ‘siracmen! dane lpg selon lor coaions daft. Bn case Br caso de dda acegarar la gina slanpr para guano puede vee: Boer eae eee La etna longed mi doe rn crn hej os Lencnasn ong doa macnn brs os rave asap no Go 20" (30%) ‘dtp dapaner A 0%) bch niin impress ors de tava cu des ctespentes série ual ck ares be mencionado® debe asequrrse aman or med de dessus) lamachno dot Gre onue par une do fro siento ne do tara sunaons (hicdo con mo) (camon'rou : ‘conic, cabin y tne a iin, eae Ursin ici ernie, clin rentens erie ere ares Gemeente doe der ere enposton paratement orzo (as enatucna et mato. tenon) lo psn ae. QrzxicK0 paneer a ee ee ee uerodonaragsctenaceneds inch tp apde Panne Trabajar con hormigén, cemento, ete: Pose de beton,cimont ote: Evie contacto con la pi Novar ropa protector Ever tout contact avec a peau -poter des vétements de protection Evin el contacto con los ops, Hevar gata protecoras, Er tout contact avec es yeux - porter des unestes de protecton Inorruptour principal MARCHE Interruptor ganeral de PUESTA EN MARCHA Ene toursant sur"ARRET", es fonctions suvanes sont coupées : _ Colpear ol conmutador a "DESCONECTADO™ “‘vansmsson “ eivainoment dos verews = entvalnerent de poutre comectice Opancer ‘Saf indication contra, aller mpiarvoment&conper tues es fonctions CLPELIGRO ‘eens ant rine av marche de ls mace pour eter slr ne Pra str, gue no et nica de forma, poner fra de ‘olen rictsbesautmatiquenant. ‘spn fs rh moc i cro ai (© 2008 by Witgon Gmbtt 108° v0244 2108854 05 [MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE « MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS + INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DELA MAQUINA, Enlastungsstitzen Supports Oceraume Qpancer et Aree terial oder nt der Maschna msten ce barcngen at When warn within or wsdereath the machin, he suppor are%0 be (let Habanenangetrocle nd des Chis darn beste werden inal on th ight afte colnet casts mt bw on ha Cals de délestage Soportes de descano Qpancer rot ous avn: dns sous la machina, instar les apport sur toutes tes CAPELIGRO: ‘oles de lege pou dyer eas Expo colocor apes en todas as oma: elevadoras rant ‘robaier dino o dato dala mau apoyarl chase eine, Oarvwers Oresars Zoe Faltanstonrole oder 2 Niacin vou ivan use a styler whe checking oF Beonebsiafion stamdsichr Later baru. ‘opngapfulsubrcont fling eels OceranR R Nicht de Maschine tiger oder Maschnertele Do notin ote machine ar we machine ‘i dutorshile bonacon. ‘omoonent fr clmbre ourvte. nrg! Danger affine? Quvsrrucrion Quvzso Pour leconole drive ou Tampon les Para connor env de eno ahadir Caruso une cle sable combushblsshbrcats, wc esateras estabes Farmamar poss uso. praises. Upancer UpeLicro Aeat een jamatsmanter sla machine ou des Notice a mea lca partes dea ‘Réments decal. Imdgana come epee paras Risque de cate? Pa deca soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt ae 'MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE » MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS « INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DE LA MAQUINA Fovorlischor Ocerume aac Sed natonaier wider olan Foret an isto Sie [peter Perici noch ‘Der vorgeatone Mentgeplats ware von WIRTOEN ftelet Extincteure Upancer aspects isractonsnainales avo cla el cas ehdat, stalls ‘rnanemert de exter ‘Lemplaconet priv pour sn montage et dif par WIRTGEN. Fire extinguishers Opancer osrve naonal and/or local regains ond reef fire ects if Theprovied mating pasion wa peed by WIRTGEN. Extintores OpeuicRo: ‘apa las nas nacionals yo locales requpar vntalnante ai Eng de monte pois ha sdo determina por WIRTGEN. 408 (© 2006 by wirgon GmbH 108° v0244 2108051_05 D Ba [MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE « MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS + INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DELA MAQUINA, Allgemeine Hinweiee zu Umbau / Einrichtung der Maschine Cuenrone Due wenger Ensatarantn dor Maschine werden ute anderen dh i anpasurgsige Galen der Maschina evreicht. Der Ub dr ‘Maschinerforer ana sorgfaige Yorbrang und Plan. Die ‘eomplorsch dargestlton Unbanarbaiten slo ach Bet anderen “Unbmmoroner Bacher werden Zin weltrgchendenUntrstang kaw der Kundensric der Firma WIRTGEN beara were. Ucersaur Arbon a dar Epdeulanlage dren mar et abgekter wad duces “Aniage cher warden CucaroNe Mle Unbeaten ron mar von ensprechend ua cert Fechperon ‘suit meri Mle Umbouarten mason auf mam wasgraten, seven wed fasten “Gatorade verde. Farah Daehn der obrgeraraen Ubouabeiten ra in Kran mit ‘ner Tagighet vormindates 10 vervonde! werd ‘Schr it dam oforerichen Drohmoent futon (ihe Kept 401). Instructions générales relatives la transformation /auréglage do lamachine Qurrenrion (Grice sa concapion rétemant plant la mache cf ds mutts ossbids daft adaton dea machined ces diftrntes ‘fection exe ois une prdparation fw planfcationsvgesses Lesiraecd'ptaton dens dt dexenple concemen&eleert hs ‘urs varias de rangormcton. ‘Lacarvie april site WIRTGEN oe fora plas dose ptr (instance ad Bor oawexn Art ous ava sur le systine aralions,aser reo le ssn ‘aula preston Qurrenrion as rove de pansformation divert exclusivament dire ects par un personnel gal spcolemet forme cat eee ‘Pour tous Pave de ransformaton, la machine dt replace ‘Mhonsonale ene sce plane ef portte ‘Pour dase les rau de rersfomaton précis, ulise ine gre d'une Jorcadelevage dau moins 101 Sere earn comple pret (oir chapte 4.0). soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt oe General instructions how to convert/ set-up the machine eswroy The varus applicanon maths of he machin are, among ors made ossibe by te achive adapt. ll maclve conversions should Be ‘avd placed and prepared. The peal comerton shoul be considered ‘then converting ta machine for other applica Futorasstnes is aso avalabe rom WTRTGEN Service, Opancer rk mast ony be arid out n thant sytem eter thas cooled down seal posure boo lear Qcavrion Al canverson work mt be carted ot i awd speci ony: Ai corns work mat be carried ot on hora evel ed oli ree eran aha lifingeapaty of a least 10 one mic eave for the Previous saad conversion work. ‘ight al cero to he reed tigen true group 40). lnstruccionos generals para la romodblzeién /nstalacién de la maquina Qurencion Las momersas vrs de uso dela mga se ogra, enw oes cases, ‘gracias ala configurecén adept dela misma. Para romodear a mune ‘on praises nos preparativas yuna planficocdncutadosa, Ls abe de modelcin cites on eto de empl ber ares fbi encarta ovals dens arias de romodeacdn Cm aya complement, pad encargrse servicio erica dela express NIRTGEN. OreteKu {a nsalcion iéica debe etr ena yin resin cuando ce eaten ‘nabgo one Qurencion Tada oe cmos consrcvo daban se izes por personas special clifeadae “adoro cambios consucvo den realiars com la mdqua colocoda sven betel tea fee “Aireattar os cambias desert conanterirdad debe wcarse na gra con tra capaci decarga de ws irino de 101 [Fjor lor tori con par torzr mecca (we capiuo 4). ove 'MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE » MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS « INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DE LA MAQUINA Botestigen Sie vor Boginn dor Umbauarbeiton ein Warnsehitd im Fahrorstand. Vergewiasern Sie sich, dod der Aniréasmotor wahrend der Unbauarbelten Yvon Unbefugten niche weder in Gang (geserzt worden kann. ‘Avante début de tous travaux de ‘maintenance, installer un panne ‘averissement dans le poste de conduit, Durant los travaux do maintonance, ‘ansurer que le moteur ne puisse pas re ‘emis en marche par des personnes non autorisces Vr Beginn der Umbauarbelten sind dle hon und Lenksensoren abzubauen und ‘sioner aufzubowanren. ‘Avant dentreprondre les travaux do ‘transformation, déposer les capteurs de ‘hauteur et de braquage et es ranger en un cendrot sir. Elektische Verbindungen zwischen der GGrundmaschine und den Anbautllon an den vorhandenen Kupplungseinrichtungen twonnen. Débrancherles conduites électriques reliant méquina base y las plezas adjuntas en sus a machine de base aux 6quipements ‘adaotés (on séoarant los connexions revues 4 cet efe) ora {Install a warning sign onthe operator's ‘contol panel prior fo carving out ‘maintenance work. Ensure tat the machine cannot be started by Lunauthorised persons wivlecarying out ‘maintenance work. ‘Antes de empezar con los trabajos de ‘mantenimiento, far un rétulo de aviso.en el puesto del conductor. Asegurarse que durante os trabajos de ‘mantenimiont, ninguna porsona no ‘2utorizada pueda poner en marcha el motor ‘eclonador Prior to starting the conversion work, ‘remove all height and stsring sensors and ‘store them ina sate place Desmontar los sonsores do aftura y ‘conducei6n y quardaris en un lugar seguro ‘antas de comonzar con los cambios ‘constructives Disconnect the elekrical connectors ‘between the basie machine and is aneilary ‘components. ‘Separar las conexiones eletricas entre fa _acoplamientos. (© 2008 by Witgon Gmbtt 10sP v0244 2108051_05 [MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE « MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS + INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DELA MAQUINA, ‘ytralische Verbindungen zwischen der Disconnect the hydraulic couplings ‘Grundmaschine und den Anbeutelen an. between the basic machine and fs ancilary ‘den vorhandenen Kupplungseinrichtungen components. ae Qcavrion Quenreng (Collect and teaong ofan hae properly epoced Ausland Pdr fingen ind ¢ cheered teres ‘Tost te protcin cae on the coupling secs ‘Schuchappen auf ie upplngshalten eet. ‘Soparar las conexiones hidréulicas onto la DDébrancherles conduits hydrauliques maquina base y las plezas adjuntas on sus relfantia machine de base aux 6quipements coplamients. ‘adaptés (on séparan los raccorde prévue 8 LL4TENCION cetenen). Qurrexrion Bacapirr le roligaSchapant pete et nacercorforminent ae ee (Ger aceon Fong pr dee ‘apucions de protection ‘Abstitzungen der Maschine wahrend Umbavarbeiten sind mit nur den datar vorgesehonen Sultzonzulassi. cers ‘Dre Saticharhit der Maschine mB jadercit swale sa. ecopr el ecee huey donna ‘eon (Clocar tapas protecoras en las dos mitads del ‘ccoplamien ‘The machine isto be supported during the ‘conversion work ty means ofthe specified ‘suppor only. Upancer re machine mist buoy spore a a mes ‘Para apoyar ta méquina durante la ‘Neétayor la machine au cours des travaux do reaiizacion de las cambios constructive transformation qu’au moyen des béquilles ‘spécialoment prevues a eet oe. Opancer aoa ele we sabi parted la ochine soMest_os "0244 108P deben utlizarse lz soportes previstos para ‘lla. Opeticro a aba foto da guia dab estar ‘xarirada encase nomena. 'MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE » MACHINE SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS « INSTRUCTIONS DE SECURITE [MACHINE + INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DE LA MAQUINA 108° v0244 2108051_05 LARM_ VIBRATION + NOISE - VIBRATION + NIVEAU SONORE - VBRATOIRE + RUIDO ¥ VIBRACIONES Geriuschangabe nach S8°37EG Die Messung wurde in Anichnung an BIOSZIEWG Anhang 1 (Gtandau) mit einer Motomenndrehza won 2100 mir urengotunt ‘Der Schallestungspegd ite Lauistarke an, ie theoretic in 40cm ‘Absiand vorn Mototelpunkt hots. Dio Maschine emit oinen Schallstungspege won ben = 107 (4). um Fabrrpatz wid oin Schallruckoogo! von ya = 84 0818) comtvrt Viorationsangaben nach 91/368EWG: Handl/ Armschwingungen ‘Bes bestimmungsgemater Verwendung werden de gewicieten [Effeltiwerte der Beschieungung bei Hand! Amschiwmgungen von By = 25 mvs? nicht uborstriton Ganzkérpersehwingungen Bo bestimmungsgemaier Verwendung werden die gewicieten Effekivwere der Beschieunigung bei Ganzkerpersciwingungen von 24 =05 mi? ‘et ubocsehiton \Nivesu sonore selon $997/CE Mesure effecuée conformément la prescipion CEE/B6I002 Annexe + fenctonnemont statonnaro),lomotour Touran un régime noma ry 12400 trimn Le niveau de puissance acoustique comespond a niveau de brut théorique onrogisté & 40cm du conto du motor ‘Niveau de but de machine Lyn = 107 (A. Niveau de brut enregisté au poste de conduit Iya = 8445/8) Garacteistiques vibratoires solon CEEB1368: Vibrations av niveau des mains / des bras. ‘Dans des conditions normales dxploation, faccHération vibrate ‘efecive pondérée au nivesu des mans / des bras ne dépasse pas py = 25 18? Vibrations au niveau du corps Dans des condiions normales exploitation, faccération vibrate fflecive pondéree au voau du corps ne dépasse pas 94" 05 mist soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt ‘Noige levels ace. to $897/EC Measurements were cared ottin accordance ta HGIGGEEC, Anne {Gtatonary run) ata nominal engine speed of 2100 rpm. “Te noise partamanco level donates the nose volume thal theoretical ‘et a a siance of 40 em tom the engine cent, ‘The macine omitted a noise lve of Lea 107 dBA). ‘The noise level measured atthe operator's stand was: pa = 4 682) Vibratory data ace. to 91/368EEC Handiarm vibrations ‘hon oporatd in tho stpultod manner, the average efoto ‘acceleration values during escalation oft hand wil not exceed py = 25 mis? Total body oseilations When operated inthe sipulated manner, the average effective acceleration values during ocitatons ofthe tts body wil nol excoed mis? Indieacion del rulde seqin Is norma S8/37/CE: Las mediiones fueron realizadassegin a norma B6B52/CEE, anexo 1 (arch en reposo aun numero de revolucones de motor de 2100 ep. lve de mio inca la intense sonora que existe tesneamente 8 ‘una distancia de 40 cm del centro det motor lLya= 107 dB(A) En ol puosto dol conductor so dotomina un vel do ud do Lp" 84 dB(A) Datos de las vibraciones segun fa norma 91/368/CEE: \iraciones en las manos y los brazos. ‘ise usta au seg ls norris, noe supean fos valoes sfecivos ponderous dea alr cul 8 races as inanos yo razos {ag = 258?) raciones on todo ol roo Staeubion a magne eg as ores. nose sper os vles efocwos pondered dea aedercon en curing viyacene ooo stcueno (ay=05 mi’) ARM. VIBRATION + NOISE - VIBRATION + NIVEAU SONORE - VIBRATOIRE + RUIDO Y VIBRACIONES, ai (© 2008 by Witgon Gmbtt 108° v0244 2108854 05 INSTRUCCIONES GENERALES QucHTUNG QcsvTIon Wir machen ausdricklich darauf aufmerksam, dap nicht von Te explicily draw your attention to the fact that any spare ns gelieferte Ersatzteile und Sonderausstattungen auch nicht part, component or special equipment which i not supplied by von uns geprift und relgegeben sind. Der Einbau und/ oder the manufacturer ts not tested and approved. The insallation die Verwendung soicher Produkte kann daher unter Umstnden or application of such products can cause negative effects 10 onsiruktiv vorgogebene Eigenschaften der Maschine negativ the machine's design characteristics and also have a negauve verdindern und dadurch die aktive undioder passive ‘effect on the machine's active andior passive safety. The Betriebssicherheat Beeitrdchtigen. Flr Schaden, die durch die mackie manufacturer explicitly waivers all responsibility for Verwendung von nicht Originalersatteilen und damages caused when using non-original spare parts or Sonderausstattungen entstehen, ist jegliche Haftung der Firma components. WARTGEN ausgeschilossen. QU47ENCION QUITENTION Avisamos expresamente de que las piecas de recambio y los Nous tenons d vous signaler expressément que les pidces de equipos especiales no suministradas por nosotres no han sido rechange ou équipements spéciaucx non fournis par nos soins comprobados ni auorizados por nosotros. La intalacién y/o el ont pas été controlés mi homologues par nos services. Le uso de tales productas puede afectar por ello, bajo ciertas ‘montage eto lutlisation de tels produits pent donc avoir ine circunstanctas, negatwvamente las cualidades de la mina, Incidence négative sur les caracteristiques initials de la dismimuyendo de esa forma la seguridad funcional acrva y/o ‘machine et porter préjudice sa sécurite active efou passive. pasiva. La empresa WIRTGEN excluye por ello cualquier WARTGEN décline toute responsabilité pour des dommages derecho a indemmizacin por datos y perjuicios derivados del résultant de Vemplot de pidces et équipements spéctanc autres uso de piecas de reeambio y equipamientos especiales no que d'origine. originates. 2404851_05 vot ssp ©2008 Witgon GmbH ane /ALLGEMEINE HINWEISE + GENERAL INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS GENERALES + INSTRUCCIONES GENERALES 108 “on 2104054_05 FARBEN » COLOURS + COLEURS. COLORES ‘Schilder / Aufkleber « Signs / Stickers + Panneaux / Autocollants « Rétulos y adhesivos (Sienomnotsarbe sate colour [Bedeutung —[Fnweine- Angaben [Designation Remar dears [rbot | Gatantchs Vora Pronoied [Dangerous acon otaie [a Evaro [Dango Sop, evacusto Wieming —[Achiung, ors, Uberpiing rng —|Caution, crea cece if, tang |Toren. Rosgango, Woe, Doors, ons, cape ris, Ssaonen,Raume Sabor, rooms [ataisa.— Racker arn Nomnalaand Rei normal anions et (Geeet | Basondees Vern oder ‘Special cin or wor (oa Taipkot (0. Vorptcung aun gabon 0 wea prise ragon enor posenichon cos) Schuteauresing) Coir aca [car ao sogurdaa Sianiication [istuctons formations Signifcado [Avisos Inevueciones siicson —_[Conporiment dangeeu Ficibroen —|Compoiamento paras Danger [are vacuaion Potgo [Par ovacuaoin Feerssement|Atenon, prods ons fivso ——Jrtenan,precauan, comerobacen Secours, | Povis, Sri, chemin, poss, fayada Punta, sana, cannon, sanetage _llocaux secor __lesiocones,esmans "Rosence do |Roiour dana Si pongo ata a esas nora denser (Consigne | Conportmont ov acts [SigerencaJConporamontso acid [aor (pr ex cigaon do spec (bf corproms Hvar ‘pa dun erent de rteton {mn eupo protect porsonal individual) soMest_os "0244 108P (© 2008 by Witgon Gmbtt @ Kontrolleuchten / Leuchtdioden (LED) - Pilot lights / Light-emitting diodes (LED) « Témoins de contréle / Diodes électroluminescentes (DEL) + Lamparas piloto / Diodos luminiscente (DEL) ‘anormal; tatenique ment Sicherbeltfarbo Bedeutung Eratarang [Rinweise- Angaben Rr den Bealener Nota (Getahichor Zisiand_|Sorriges Handein orordeich, um au dan gataviehen Zasiand 2a Jreagioton (28. NOT-AUS botaigon) Jano "Anomalor Zustand, — [Ubowachon baw. Eingroron, un don anomaion Zustand Zu anor aackon Bovrstehondor (2B. non untrbrochonen utomatischon Ablau wider stron) isco Zustane Norma Normaler Zustand [Betebsberetschat (2B tartborater Diesimomar) Favingend [Zastnd, der die |Fankion racrseton (2B quiteren) Hendung durch den [Boston etter Weiss [Nearer TAnderer Zustand) [Algemene Einleng von Furkonen (2B. Walze STARTIEIN, |Wessempumpe STARIVEIN ete) oder [Botiotsaustand eines Funkonsods 2B, Walze dro, Ferdorbandmotor arent ie) [Sate covour Designation (Explanation [Remarks natuctions Tor operator [Emergency Dangarous condiion | mmodato acon nocossary as reacion To dangorous Condon (9. lactvate emergency STOP switch) JAbnownat [Abnormal conditon, JObsorvo or roact io suppress tho abnorral condition (ag (ear of lerinentcnical|intemupied automate process) stuation Remar Nosed condison [Ready fx operation (eg engine ready To Siar) imparatve (Condon requeing —|Resel tncion (eg. acknowledge condition) action bythe persion White Neral [Otter condiion | Gane inialsaion of fncions (eg. dum STARTION, water pum |STARTION, etc.) or operational condkion of function sequence (e.g. drum rotating conwoyor motor unmng, otc) CouTour de sacar Signitication Explication [instructions indications & Tintenton de Tutlisateur Trgence 'Stunon dangoreise |inerveston mmédatenécessae on reacion a sivaion dangereuse (oar ox actonnomont do ARRET URGENCE) Janome 'Stunton [Contes ore intervention en we de sppnmer a sun anormal (par lex redemaage dun processus automadque interompu) nt [Stuaton nomale [En Gat de marche (par ex moteur diesel pret au demarroge) [Conragant "Siuaton oagoant uno | RBnitalsaton do a fonction par ox acauifoment) Intention dapat (be utisateur [Blanc Newt [ule stuaion itso ondralo do Yoncions (par ex DEMARRAGEMARCHE lambou, DEMARRAGEMARCHE pompe &oau, cc) ou dat dun éement fonctene (pro. arbour en olton,metsur laps de conveyege en rotate otc) Color de seguridad Sionfieado Exliacien [ndiaciones/Datos para eT usuario Fmergenca lado de peigro —]Serequere acin nnexinia pra act anls el esindo do pang A econer PARO OF EMERGENCIA) Parermat lado noma | Comprobar fervenion de supe esac anormal, para estado een waver wicar un proceso automat ierunpico) ‘omen Roar sia natal] ISpaSCon Ga Said Tp a novo GSAT eo pare rancor) Jovigatona Ela quo requro a [Pano Tani on esta ici conor) sccen dl usuario [Blanco Naber [Oto extado [co ganar do anconos[p.f,rio ARRANGUETON, bomb do aan JARRANGLIEION, etc) o estado de servico de una pari cela ann P ei. tro ira, motor dea cnt de anspor gra, etc) 212 © 2008 by Witgon Gmbh tose vo2 49 2104854_05, @ SSICHERHETTSEINRICHTUNGEN + SAFETY DEVICES + EQUIPENENTS DE SECURITE SISTEMAS DE SEGURIDAD, Der Maschinenfurer ist verpfichtet, die Sicherheltseinrichtungen The machine operator is oblige to check that all safety devices der Maschine vor Arbeltsbeginn auf Vorhandensein und Funktion are present and function correctly before starting work eee group 21 pifen(siehe Gruppe 3.01), 300. OcErane Opancer Bei Nh. oder Falcon bow et Foo. ode Beschadiome der The machine mast vot be opratad asa devie is misng, amaze, éoet Sicherhetsernrachnnrgor dor Se de Mosloe ric beer. hat oscton or ons corey Le conducteur de a machine est tenu de verifier la présence etle El operario de la maquina tiene la obligacién de comprobar el {onctionnement des éauipements de sécurité avant le début dutra-funcionamiento adecuado de los disposiivos de seguridad dela val (voir groupe 3.01), ‘maquina antes de empezar a trabajar (véase Grupo 3.01). Opancer OreucRo Bespin dl machine ext into at de pm de En ceva de qu lo dnpsitvos de sopra ea guna cn overiado, no

You might also like