You are on page 1of 10

MALAY 22.

1 (2009): 21-30

Ang Kaugnayan ng W ikang PPambansa


Wikang ambansa
at Edukasyon*
Emerita S. Quito

Ang Pilipinas ay dumaranas ng isang matinding complex. Kapag ang isang bagay ay Pilipino,
itinuturing natin ito na mababa ang uri. Ang akala natin ay sasampalataya sa atin ang buong
mundo, lalo na ang mga taga-Asya, kung tayo ay mag-Iingles. Hindi natin natatalos na
pinagtatawanan tayo, sapagkat matatas nga tayo sa Ingles ngunit hindi naman tayo marunong
sa ating sariling wika. Hanggang hindi natin napangingibabawan ang complex na ito, maari
tayong purihin sa harapan ngunit pagtatawanan naman sa likuran.
Ang bawat intelektuwal ng ating bansa ay dapag magbigay ng kaniyang ambag para sa
pambansang pagsisikap tungo sa Filipinisasyon. Dahil dito, masasabi natin na malaki ang
pananagutan ng mga dalubhasa upang magkaroon tayo ng isang makabuluhang patakarang
pang-edukasyon. Sa papel na ito, tinatalakay ang mahigpit na pagkakaugnay ng wikang pambansa
sa pagtatamo ng edukasyong sadyang para sa Pilipino.

Mga susing termino: wika at edukasyon, papel ng intelektwal at dalubhasa, pagtataguyod ng sariling
kultura, Filipinisasyon

The Philippines is experiencing a major complex. When something is deemed Filipino, we


treat it as low class. We thought that the whole world would praise us, especially those
from Asia if we are speaking in English. We don’t realize that they are laughing at us,
because even if we are good in English, we don’t know our own language. Until we have
overcome this complex, we can only be praised at our faces but be laughed at our backs.
Each intellectual in our country should give his contribution for the national effort
towards Filipinization. Only through this, could we say that the professionals have a
great responsibility in achieving a meaningful educational policy. This paper discusses
the significant relationship of a national language in achieving an education truly for
the Filipinos.

Keywords: Filipininization, language, education, role of intellectuals

* Malay Tomo VI, Blg. 2, Hunyo 1987-Nobyembre 1987

Copyright © 2009 De La Salle University, Philippines


22 MALAY TOMO XXII BLG. 1

Buhat noong mga panahong Medyoebo at siglo ay namulat naman sa tulong ng isang
Renasimyento hanggang sa kalagitnaan ng edukasyon na ginagamitan ng wikang Ingles.
panahong Moderno, ang ginamit na wika ng mga Natitiyak kong marami pa sa atin ang nakatatanda
intelektuwal sa Europa ay ang Latin. Sa Latin kung paanong, upang pilitin tayong mag-Ingles, ang
isinulat ang mga aklat sa pilosopiya noong mga sinumang magsalita sa ating wika ay pinapatawan
panahong iyon upang lalo pang maraming dalubhasa ng karampatang multa. Nakakatawa na dahil sa
ang maabot ng mga ito. Samakatuwid, inaasahan paggamit ng ating sariling wika sa ating sariling
ng lahat na ang isang intelektuwal ay hindi lamang bayan, tayo ay pinapatawan ng kaparusahan. Tiyak
nakapagsasalita sa kaniyang sariling wika, kundi na noong panahong iyon ay hindi pa tayo gising sa
nakapag-aral at nakauunawa rin ng wikang Latin. isyu ng nasyonalismo. Pati ang ating kurikulum ay
Ito ang dahilan kung bakit nang sumulat ang henyo tadtad ng mga kursong Amerikano, tulad ng
ng Renasimyento na si Giovanni Pico, lalo pang American history, American literature,
tanyag sa pangalang Pico della Mirandola, ng isang American politics, atbp.
Compendium na naglalaman ng 899 tesis at nang Hanggang sa ika-60 dekada, tayo ay marunong
hamunin niya ang mga matatalinong tao sa Europa pa ng Ingles. Sa paaralan, lalo na sa pamantasan,
na makipagtalo sa kaniya tungkol sa mga tesis na lahat ng transaksiyon sa loob man o sa labas ng
ito, ang paghamon ay hindi sana niya naisagawa silid-aralan ay isinasagawa sa wikang ito. Kahit
kung hindi siya dalubhasa sa Latin. Ang kalagayang minsan ay hindi bumigkas ng salita ang isang
ito ng wika ay nagpatuloy sa ilang pamantasan ng propesor kung hindi rin lamang sa Ingles. Wari ba’y
Europa hanggang sa Ikalawang Konsilyo Vaticano. isang sakrilehiyo ang magbitiw ng salitang Tagalog
Alam ko ito sapagkat naranasan ko pang makinig o ano pa mang wikang Filipino. Hindi mahirap
ng mga panayam at sumulat ng mga aralin sa unawain ang kalagayang ito ng wika noong
klasikal na wikang nabanggit. panahong iyon, sapagkat lahat ng mga aklat, sine
Bakit ko binabanggit ang mga bagay na ito? at matataas na panayam ay isinasagawa sa wikang
Sapagkat nais kong ipabatid na ang isang tao ay Ingles.
maaaring maging magaling sa dalawang wika—una, Ang lahat ng ito ay biglang nagbago nang
sa kaniyang sariling wika; at ikalawa, sa isang sumapit ang ika-70 dekada. Tayo ay nagising.
wikang banyaga na maaari niyang gamitin sa Namalayan natin na sa pagsasalita ng wikang Ingles
pakikilahok sa mga paligsahang pandaigdig o sa ay ating pinananatili, watas man natin ito o hindi,
pakikibahagi sa mga pagtitipong internasyonal. ang isang pag-iisip kanluranin at isang ideolohiyang
Lalo sanang mabuti kung, sa kabila ng kaniyang hiram, sa isang salita, ang isang pananaw na
wikang pambansa, ang bawat Pilipino ay mahahasa banyaga. Tayo ay bunga ng isang sistemang
sa isang wikang internasyonal: ito ay isang nagbubunyag ng isang kaisipang kolonyal.
panaginip, isang malayong ideyal. Ngunit hindi na Pitumpong taon muna ang ating pinalipas bago natin
kailangan pang sabihin na nararapat muna niyang natuklasan ang ating kaluluwa bilang Pilipino, at
matutuhan ang kaniyang sariling wika bago siya noon lamang natin inumpisahang pag-aralan ang
mag-aral ng iba pang wika. ating wika kasabay ng Ingles. Samakatuwid, noong
Tayong mga Pilipino ay may isang natatanging ika-70 dekada, nang ang isang malaking alon ng
kasaysayan sapagkat inumpisahan natin ang ating nasyonalismo ay bumalot sa ating bayan, nagsimula
pag-aaral sa isang wikang banyaga. Ang mga tayong gumamit ng pananaw-Pilipino sa
nagsipag-aral noong panahong Kastila ay namulat pamamagitan ng pagbubuwag ng mga bakas ng
sa isang daigdig ng kaalaman na hinugis sa wika ni kolonyalismo. Ngunit ating namalas na ang
Cervantes. Sa katunayan, hanggang sa kasalukuyan pinakamatindi sa mga bakas na ito na hindi natin
ay mayroon pa tayong mga kababayan na hindi kayang buwagin ay ang wikang kolonyal na Ingles.
marunong ng ibang wika maliban sa Kastila. Nagkaroon ng maiinit na pagtatalo sa pagitan
Samantala, tayong mga nagsipag-aral sa ika-20 ng mga maka-Ingles at mga maka-Pilipino.
ANG KAUGNAYAN NG WIKANG PAMBANSA AT EDUKASYON EMERITA S. QUITO 23

Madaling nagtagumpay ang Ingles sapagkat katawa-tawa ang dalawang wika. Ang
naroroon na ang mga aklat na nasusulat sa wikang pamamaraang ito ay isang masamang halimbawa
Ingles, ang mga guro na marunong na ng Ingles, at sa ating mga kabataan na hindi na nagsusumikap
ang mga kurso sa pamantasan na laging ibinibigay na matuto ng matuwid na Ingles o matuwid na
sa wikang Ingles. Samakatuwid, madaling nanalo Filipino. Hanggang ngayon, tayo ay nasasadlak pa
ang Ingles, at bunga nito ang Filipino ay nasadlak rin sa kabulukan ng Taglish.
sa kawalan ng mga aklat na nasusulat o nasasalin Ang maikling kasaysayang ito ng wika sa ating
sa Filipino, sa kakulangan ng mga guro sa Filipino bansa ay nagpapahiwatig ng dalawang bagay. Una:
at, malungkot sa lahat, sa pagtutol ng maraming pagkatapos ng 88 taon, hindi pa rin maaring sabihin
intelektuwal, lalo na ng mga matatanda, na gamitin na ang Pilipino ay natuto na ng wikang Ingles; at
ang Filipino bilang wikang panturo sa mga ikalawa: lumaganap ang isang bulok na wika, ang
paaralan. Taglish, na hindi Ingles at hindi Filipino.
Subalit ang sibol ng nasyonalismo ay hindi Sa kabuuan ng itinakda ng ika-20 siglo, tayo
maaaring supilin. Paano nga namang matatalikuran ay tinuruan ng Ingles. Buong pagmamalaki nating
ng isang bansa ang kaniyang sariling wika ipinangangalandakan na ang Pilipinas ang ikatlong
samantalang naghahanap ito ng isang tatak ng tunay bansang gumagamit ng Ingles. Itinuturing ko itong
na Pilipino? Paano maaring maging makabayan ang isang pagmamakapuring taliwas. Gaano nga ba tayo
mga tao kung tatanggihan nila ang kanilang mga karunong ng Ingles? Maging ang mga marurunong
ugat? Sa ganitong katayuan, ang ating mga at nag-aral nating mga kababayan ay malimit pa
namumuno sa larangan ng edukasyon ay rin nating nariringgan ng mga katagang “taken
nagbalangkas noong 1974 ng isang kasunduan sa cared of,” “it is up for you,” “between four to
ilalim ng tinatawag na Bilingual Educational six o’clock.” Gaano kadalas nating bigkasin ang
Policy o BEP. mga alanganing katagang katulad ng “so much
Buhat nang pairalin ang patakarang ito, ang so”at “at this point in time”? Gaano kalimit
Filipino ay isinabay na sa pag-aaral ng Ingles. Hindi tayong humihinto habang tayo’y nag-Iingles?
na tayo pinarurusahan kapag tayo ay nagsasalita Bilangin ninyo ang mga oh at ah at mawawari ninyo
sa sariling wika. Subalit may isang masamang na talagang hindi tayo naging matatas sa Ingles.
ibinunga ang patakarang ito. Alalaonbaga, ang mga Mayroon nga riyang isang kilalang kolumnista na
tanikala ng ating dilang nakapinid ay biglang hanggang sa ngayo’y hindi pa rin alam ang kaibhan
nabuksan at tayo’y nagsimulang maghalo ng Ingles ng “its”at “it’s.” At sa pagbaybay, maraming mga
at Filipino sa ating pagsasalita. Ang napinsala ay Pilipino ang hindi matiyak kung ilang m ang ilalagay
ang dalawang wika. Ang radyo at ang telebisyon sa salitang “accommodate,” “committed” o
ay patuloy sa pagbibigay ng halimbawa ng mga “concomitant”.
kagalang-galang na mga tao, dahil sa kanilang Kung tayo ay makikinig sa radyo o manonood
hangaring tanggapin sila ng mga karaniwang ng telebisyon upang masuri kung gaano tayo
mamamayan ay pinaghahalo ang Ingles at Filipino kagaling o kahina sa Ingles, palagay ko ay hindi
sa isang pangungusap. Nailathala sa pahina 7 ng tayo papasa. Pagkatapos tayong turuan ng Ingles
Manila Chronicle, Hunyo 8, 1988, ang sumusunod sa loob ng 88 na taon, tayo ay asiwa pa rin sa
na sagot diumano ni Teodoro Benigno: paggamit nito.
Ang wika ay nanggagaling sa kaibuturan ng
“Ang comment ko lamang ay yung bottomline kaluluwa, at ito ang dahilan kung bakit hindi tayo
na. If you want na mahusay na Cabinet maaring lubos na matuto ng Ingles. Ang Ingles ay
members kukunin mo sa private sector.” hindi angkop sa kaluluwa natin bilang isang bansang
Pilipino. Salat ang Ingles upang mailarawan ang
Si Benigno ay magaling sa Ingles, subalit dahil ating buhay, diwa at kalinangan. Kung hanggang
pinaghalo niya ang Ingles at Filipino, nagmistulang ngayon ay hindi pa tayo nakalilikha ng matatayog
24 MALAY TOMO XXII BLG. 1

na panitikan o pilosopiya, ito ay sapagkat tayo ay ikatlong wika. Ito ang dahilan kung bakit ang mga
nahaharangan ng wikang banyaga. Nahahati ang taong ito ay dalubhasa sa tatlong wika kapag
ating pagkatao sapagkat hindi natin maipahayag ang sumapit na sila sa pamantasan. May sapantaha ako
ating damdamin sa isang wikang akma sa ating na ang tunay na dahilan kung bakit tayong mga
kaluluwa. Paano nating maibubunyag ang ating Pilipino ay nasisiyahan na lamang sa Taglish ay
malalim na kalungkutan o pighati kung hindi sa ating sapagkat hindi tayo nagiging dalubhasa sa Filipino
sariling wika? Isinulat ni Rabindranath Tagore ang man o sa Ingles. Isang pananaliksik ang
kaniyang tula sa kaniyang katutubong Bengali at nagpapatunay na kapag ang isang mag-aaral ay
siya ay nagtamo ng Nobel Prize. Paano kaya kung marunong sa Ingles, walang dahilan upang hindi siya
si Tagore ay gumamit ng Ingles na kaya naman maging marunong din sa Filipino, at vice-versa,
niyang bigkasin? kapag marunong ng Filipino ay walang dahilan
Kung may sasalungat at magsasabi na mayroon upang hindi matuto ng Ingles. (Gonzalez & Sibayan,
tayong pitumpong wika at para sa marami nating 1988: 60)
mga kababayan ay ikalawang wika lamang ang Ang pagpapakadalubhasa sa ating wika ay
Filipino, ang kasagutan ay ito: ang Filipino ay dapat maganap sa mababang paaralan, at ang
kabilang sa pamilya ng wikang Malayo-Polinesian ikalawang wika ay pagkatapos noon. Nararapat
at madali tayong matututo nito, sapagkat ang mga na kapag sumapit ang isang Pilipino sa
wika sa Pilipinas ay magkakalapit sa tunog, pamantasan ay marunong na siya ng tatlong
talasalitaan at estruktura. Ang Ingles, sa kabilang wika: ang kaniyang sariling wika, ang Ingles, at
dako, ay kasama sa isang angkan ng wikang ang isa pang pinili niya.
banyaga, ang Indo-European. Kailanman ay hindi Sina Andrew Gonzelez at Bonifacio Sibayan ay
natin maaring maipahayag ang ating malalim na naglimbag ng isang aklat na may pamagat na
damdamin sa Ingles na gaya ng mga Ingles o mga Evaluating Bilingual Education in the
Amerikano. Mayroong ilang pasubali sa tuntuning Philippines (1974-1985). Dito ay sinuri nila ang
ito, katulad nina Jose Garcia Villa, Nick Joaquin ibinunga ng BEP.
at Kerima Polotan. Pinatotohanan nila na bumaba nga ang antas ng
Sana’y unawain ninyo akong mabuti. Hindi ako edukasyon sa Pilipinas sa nakaraang dekada,
sang-ayon sa pagbubuwag ng Ingles. Mananatili (Gonzalez & Sibayan, 1988:40, 144) ngunit
ang Ingles bilang ikalawang wika. Sa wari ko, itinanggi nila na ito ay dahil sa BEP. (59) Ang mga
kanais-nais ang ating pagkaalam ng isang wikang mag-aaral ay magaling o hindi magaling sa Filipino
internasyonal. Ang aking mahigpit na iminumungkahi at Ingles. (43)
ay isang puspusang pag-aaral ng Filipino. Ito ang Nabatid din nila mula sa mga datos na
dapat nating ginawa sapol mula pa. Kapag lumabas sa pananaliksik na hindi lamang sa
dalubahasa na tayo sa ating wika, maari na tayong mababang antas ng paaralan itinuturing na ang
mag-aral ng ikalawang wika. Hindi maaring Filipino ang may pinakamalaking pakinabang para
pagsabayin ito. Tayo ay mabibigo sa isa o sa dalawa. sa mga mag-aaral. Ganito rin ang kalagayan sa
Hayaan nating manatili ang Filipino bilang ating unang antas na intermediate at secondary, at maging sa
wika o wikang pambansa, ang Ingles ang pangalawa, pamantasan man. (140)
at kung maari ay isa pang pangunahing wikang Hinuhulaan din na ang Filipino ay magiging
banyaga pagsapit natin sa pamantasan. lubos na lingua franca o wikang opisyal sa lahat
Ang patakarang ito tungkol sa dalawa o tatlong ng larangan ng gobyerno, edukasyon at buhay-
wika ay hindi imposible. Sa mga maliliit na bansang nasyonal. Sa madaling sabi, ang Filipino ang
gaya ng Suisa, Belhika at Holanda, ang mga mag- magiging tunay na wikang pambansa natin, (141)
aaral ay tinuturuan ng kanilang sari-sariling wika sapagkat madali itong matutuhan ng mga Pilipino,
sa unang 5 o 7 taon, pagkatapos ay ang ikalawang kabilang na ang mga kababayan natin na hindi
wika sa loob ng ilang taon, at sa wakas ay ang katutubong nagsasalita sa Tagalog. (58)
ANG KAUGNAYAN NG WIKANG PAMBANSA AT EDUKASYON EMERITA S. QUITO 25

Isa pang pananaliksik ang isinagawa tungkol sa Nasyonalismo at ngayong ipinatutupad na ang
701, 269 na mag-aaral na kumuha ng NCEE noong walang bayad na high school, panahon na upang
1986. Ipinakikita ng estadistika na mas mataas ang tangkilikin natin ang isang agresibong patakaran
nakuha ng mga mag-aaral sa mga tanong na tungkol sa edukasyon ng wika. Higit sa lahat,
nakasulat sa Filipino kaysa sa Ingles. Lumalabas napapanahon na upang ihinto natin ang paghahati
na isa sa bawat dalawang katanungang nakasulat ng ating kalooban. Alin ang higit na matimbang sa
sa Filipino ay nasagot ng mga mag-aaral, atin sa panahong ito – ang hangarin nating maging
samantalang isa lamang sa bawat apat na internasyonal at kung gayon ay paunlarin natin ang
katanungang Ingles ang kayang sagutin ng mga ito. Ingles o ang hangarin nating pagyamanin ang ating
“Ito ay nagpapatunay,” wika ng mananaliksik, “na pagkamakabayan at kung gayo’y linangin natin
hindi wasto ang pag-aakala na ang mga mag-aaral nang puspusan ang wikang Filipino? Nararapat
ay hinahadlangan ng mga katanungang inihayayag nating tiyakin kung ano ang lalong mahalaga – ang
sa Filipino” (Ibe, 1988:4). Marahil ay ito na ang pagtuturo sa iilan na uupo sa mga pagtitipong
isang sanhi kung bakit maraming bumagsak sa internasyonal o ang pagtuturo sa angaw-angaw na
nakaraang bar examinations; ang mga mag-aaral mga taong walang alam na ibang wika kundi
ay kulang sa kakayahang magpahayag sa wikang Filipino.
Ingles. Ang pananaliksik na ito, kung idaragdag Nais kong bigyang diin ang pagtataguyod ko
mga datos nina Gonzalez at Sibayan, ay ng isang agresibong patakaran na Filipino Muna.
nagpapatunay na sa kabila ng kasalatan ng interes Ang Dekada ng Nasyonalismo ay maging isang
sa wikang pambansa ng mga Cebuano at Ilonggo, hungkag na panaginip lamang kung hindi natin pag-
ang lalong nakararami sa bansa ay tumatanggap iibayuhin ang pagsusumikap upang umunlad ang
sa Filipino bilang simbolo ng ating pagkakaisa at ating wikang pambansa. Ang pagsisikap ay
kasarinlan (Gonzalez & Sibayan, 1988:130). Ang kailangang bumukal sa sarili nating kusa, sapagkat
Filipino ay bahagi ng ating kalinangan at ito ay hindi ito nakukuha ng mga dekreto at department
nakatutulong sa paggising sa kamalayang pulitika orders lamang. Tanging ang lubos na pagtataguyod
ng masa. Ang Filipino ay may kakayahang ng pamahalaan, ang puspusang pagtulong ng
maghayag ng ating pinakamalalim na mga adhikain pribadong sektor, at ang pinakamalaganap na
bilang isang bansa (134). pagpapahayag ng mass media ang makatutulong
Ang kasalatan ng mga pangganyak o incentives sa pagpapaunlad ng wika.
ay itinuturing ng pananaliksik na isang sanhi ng Ang Pangulo at ang kaniyang gabinete ay
malamig at matamlay na pagsisikap tungo sa siyang dapat mamuno sa kampanyang ito. Ang
ikauunlad ng Filipino. Sa panig ng pamahalaan, ating mga intelektuwal ay may tungkuling
kulang at kulang pa rin ang pangganyak at tumayo sa unang hanay ng mga tagapagtaguyod
suportang ibinibigay nito, halimbawa’y sa ng Filipinisasyon sa pamamagitan ng
paghahanda ng mga magtuturo o sa isang malawakang pagsasalin, pagpapanayam at
kampanyang pambansa upang ang Filipino ay pagdaraos ng mga pagtitipong gagamitan ng
tuluyang magamit sa mga panayam na intelektuwal. Filipino. Ang industriya at kalakalan ay dapat
Ang edukasyon ang pinakahuli sa kilusan ng hikayatin na sa tabi ng kanilang mga memos,
Filipinisasyon sapagkat ito ang larangang nakabaon paunawa at paalaalang nakasulat sa Ingles ay dapat
sa Amerikanismo. Ayon sa aking pananaliksik, ang ding ilagay ang katumbas nito sa Filipino. Ang lahat
Kagawaran ng Edukasyon ay ang pinakahuling ng Pilipino ay dapat pagpayuhan, sa pamamagitan
binitawan ng mga Amerikano. Ang mga Pilipino ay ng radyo, pahayagan at telebisyon, na
patuloy sa pagsasalita ng Ingles, lalung-lalo na sa pagsumikapang maihayag ang ano pa mang ideya
maseselan na panayam, sapagkat hindi sila sa isang wastong Filipino o sa isang wastong
nakuhang turuan ng ibang wika. tambalan ng wikang Filipino at Ingles. Nararapat
Ngayong tayo ay tumatahak na sa Dekada ng na atasan ng DECS ang bawat paaralan, kolehiyo
26 MALAY TOMO XXII BLG. 1

at pamantasan na magtatag ng isang komite ng pamantasan ay sapilitang kumuha ng mga units sa


wikang pambansa upang mangalaga sa pagsasalin Kastila, subalit sino ba sa atin ang marunong
at manguna sa Filipinisasyon. Dapat gisingin ang magbasa, magsulat o magsalita sa wikang ito?
ating kamalayang nasyonal tungkol sa wikang Naging mapagpabaya ang mga namumuno sa
pambansa. Bawat Pilipino ay dapat na akiting edukasyon sa paglilinang ng mga magtuturo ng
gumamit ng Filipino sapagkat ang isang wika ay wika o sa pagtatatag ng mga patakaran tungkol sa
uunlad lamang sa pamamagitan ng paggamit. pagtuturo nito. Ito na marahil ang dahilan kung
Ang Kongreso ay nararapat na gumawa ng isang bakit kulang tayo sa kakayahang magsalita ng
batas na lilikha ng isang Pambansang Akademya Kastila o Ingles o maging ng Filipino na rin.
ng Filipino, katulad ng Académie Fançaise na Nararapat na patatagin ng DECS ang kaniyang
namamahala ng lahat ng may kaugnayan sa wikang pamamaraan sa pagtuturo ng wika at gumamit ng
pambansa. Ang Akademya ay maghihikayat ng mga mga pantulong sa pagtuturo nito. Ang DECS ay
tagapagsalin sa Filipino, magtutustos ng salapi sa dapat magtatag ng isang programa para sa mga
lahat ng nagsusulat sa wikang ito, magtatag ng mga gurong magtuturo ng Filipino: kailangang ibilad
pagtitipon at seminar na gagamitan ng wikang muna sila sa mga klasikang isinalin sa Filipino upang
pambansa, at gaganap na hukom sa lahat ng alitan maituro ito sa mga mag-aaral. Isang maaaring
tungkol sa wika—gaya ng pagbaybay, balarila at sabihing dahilan sa pagbaba ng uri ng wika sa ating
palaugnayan. Kung tutulungan ng industriya at bansa ay ang paglaganap ng telebisyon. Sa
kalakal, ang Akademya ay maaring magtatag ng panonood ng nagaganap sa telebisyon, tayo ay
mga aklatang gumagala na gagamitan ng mga walang ginagawa. Nakakamalas tayo subalit hindi
sasakyang maglilibot sa mga baryo at lunsod na tayo tumutugon, hindi na tayo nag-iisip. Sa kabilang
kung saan ay angaw-angaw sa ating mga dako, sa pagbabasa, ang ating imahinasyon o
kababayan ay maaring makaalam sa pamamagitan malikhaing pandama ay kumikilos. Maari tayong
lamang ng Filipino. Lahat ng klasiks sa lahat na saglit na huminto sa pagbabasa upang lasapin ang
mga larangan ay dapat ipaabot sa ating mga ganda ng pananalita at sa ganitong paraan ay higit
kababayan, na sa kasalukuya’y walang binabasa nating nauunawaan ang wika. Ang pagbabasa ay
kundi ang mga komiks dahil sa kasalatan ng nagbibigay ng pagkakataon upang ang mga parirala
maaaring basahin. Ang Akademya at ang DECS ay ating ulitin, alalahanin at gamitin. Ito ay hindi
ay maaaring magtatag ng mga komite sa iba’t ibang maaaring gawin sa harap ng telebisyon, sapagkat
larangan ng karunungan, gaya ng literatura, buhos ang ating pansin sa ating nakikita at naririnig,
pilosopiya, ekonomiya, mga agham panlipunan at at dahil dito ay kagyat nating nalilimutan ang wika
mga agham ng kalikasan. sa sandaling ito ay bigkasin.
Taon-taon ay wala tayong isinisigaw kundi ang Sa aking palagay, ito ay isa sa lalong malaking
kasalatan natin sa magagamit na aklat na nasusulat dahilan kung bakit hindi sumusulong ang pagtuturo
sa Filipino. Ginagawa pa natin itong dahilan upang ng wika sa ating bansa. Ang tanging maaaring
ipagpaliban o tuluyang hadlangan ang kakaunting gawin upang mapigil ang ganitong kalagayan ay ang
pagpupunyagi sa pagpapalaganap ng Filipino. Ang paghihikayat sa ating mga gumagawa ng mga
DECS ay dapat mamuno sa pagpapalawak ng pelikula at mga palatuntunan sa telebisyon na sana
paggamit sa wikang pambansa sapagkat ito ang ay tumulong sila sa pagtataas ng uri ng kanilang
ahensiyang may pananagutan nito. mga sining. Halimbawa, sana ay mahikayat natin
Kaugnay rito, ang DECS ay nararapat ding sila na umiwas sa paggamit ng mga kakatwang
magsumikap na ang edukasyon ng wika ay pamagat na tulad ng “Super Inday and the Golden
puspusang gampanan at pangalagaan. Ang ating Bibe” o “Iskul Bukol.” Kung hanggang sa
bayan ay mahina sa edukasyon ng wika. Isang kasalukuyan ay patuloy pa rin ang pagkakaroon
magandang halimbawa pang patunayan ito ay ang natin ng mga tinatawag na pelikulang “bakya,” ito
nangyari sa Kastila. Lahat ng mga nagtapos sa ay dahilan sa walang ginagawa ang ating mga
ANG KAUGNAYAN NG WIKANG PAMBANSA AT EDUKASYON EMERITA S. QUITO 27

prodyuser upang maiangat ang antas ng industriya. at wika. Ang mga Europeo ay karaniwang
Ang mga idolo ng pelikulang Pilipino ay patuloy sa natutuwa sa ibang wika’t kalinangan, samantalang
paggamit ng isang wikang hindi karapat-dapat para ang mga Amerikano ay umaasang alam ng mga
sa isang mahusay na wikang pambansa at hindi pa dayuhan ang kanilang wika at kultura.
rin nakatutulong upang maging mahusay tayo sa Hindi nga ba’t tayong mga Pilipino ay mayroong
wikang Ingles. Ang kanilang ginagamit ay isang isang kakatuwang karanasang pangkasaysayan?
halu-halong wika na nakahahayon sa milyun- Ang mga Kastilang sumakop sa atin ay hindi
milyong mga manonood ng pelikula at telebisyon, nagsikap na turuan ng Kastila ang mga “indios.”
at ito ang nakapagpapababa sa reputasyon natin Sa palagay ko, ito ay isang malaking pagkakamali
bilang tagapagsalita hindi lamang ng Filipino kundi ng mga Kastila. Natatakot ang mga Kastila na
gayon din ng Ingles. matuto tayo ng kanilang wika sapagkat ayaw nilang
Ang mga pangulo ng mga kolehiyo at matuklasan at madama natin ang katotohanan
pamantasan ay dapat tumulong sa pagbubuwag ng tungkol sa malupit na pagkakasakop nila sa atin.
hadlang-sikolohikal ng mga Pilipinong intelektuwal Ginawa nilang dahilan ang relihiyon, na itinuro nila
laban sa Filipino. Hanggang hindi sila kumikilos ay sa sarili nating wika. Ang nakaligtaan nila ay ang
patuloy na magmimistulang paralisado ang ating katotohanang sinuman ang marunong magsalita ng
mithiing pang-edukasyon. Ang kahinaan ng Kastila nila ay magkakaroon din ng pagpapahalaga
pundasyon ng wika ay isang malaking balakid sa sa kultura ng Espanya at isitilo ng kanilang
pagkakatuto ng mga mag-aaral. Ano pa nga ba pamumuhay. Kung tayo’y natuto ng wikang
maaaring gawin ng mga paaralan kung ang mga nag- Kastila, sana’y lalo nating nabigyan ng
aaral ay walang kakayahang umunawa at magsaulo karampatang pagpapahalaga ang anumang bagay-
ng mga itinuturo sa kanila? Kung aalisin ang Kastila. Malinaw itong nabigyan ng halimbawa ni
hadlang ng wikang banyaga, magiging mabisa ang Jose Rizal, na sa tuwina’y tumutukoy sa Espanya
ating pagtuturo. Samakatuwid, ang pag-aaral ng bilang Inang Espanya.
Filipino ay hindi lamang sa kadahilanang nasyonal Ang Amerika ang gumawa ng wasto. Dagli
kundi sa kadahilanang edukasyonal na rin. tayong tinuruan ng mga Amerikano ng Ingles at sa
Kapag ating kinalas ang ating pagkakatali sa pamamagitan nito ay nag-umpisa tayong magbigay
wikang Ingles, lalawak pa man din ang abut-tanaw ng pagpapahalaga sa mga aklat, sine at panitikang
ng ating isipan. Kailangang maibilad ang ating mga Amerikano, gayundin ang kanilang paraan ng
kabataan sa liwanag na buhat sa ibang kultura at pamumuhay. Dahil dito, hindi na kailangang kumilos
kalinangan. Napapanahon na upang ibaling ang ang mga Amerikano upang mabili ang kanilang
paningin sa Europa upang mapigil ang ating chewing gum, pantalong maong at manikang yari
pagkapariwara sa mga bagay na maka-Amerikano. sa mga gulanit na damit. Nang dahil lamang sa
Maraming nakalilimot na bago pa matuklasan ng kakayahan nating magsalita ng Ingles, tayo ay
Amerika, ang Europa na ang duyan ng karunungan. nasasabik nang pumunta sa Amerika at manirahan
Aking nababatid na ang mga Pilipinong nag- doon. Talagang matalino at tuso rin ang mga
aaral sa Amerika ay karaniwang bumabalik bilang Amerikano, at ang ginagamit nilang kasangkapan
Amerikanong kayumanggi, nakabihis-Amerikano ay ang kaalaman natin sa wikang Ingles. Hindi nga
at tumatangkilik sa pananaw-Amerikano. Sa ba’t maraming mga Fulbright scholarships, US
kabilang dako, ang mga mag-aaral na pumupunta Congress grants at university aids. ang idinudulot
sa Europa ay karaniwang bumabalik na lalo pang sa atin ng Amerika, sapagkat nababatid nito na sa
Pilipino kaysa noong umalis sila. Sa wari ko, ang pamamagitan ng pag-aaral sa Amerika ay lalong
dahilan ay sapagkat iginagalang tayo ng mga lalaganap dito ang pananaw-Amerikano at higit na
Amerikano kung alam natin ang kanilang kalinangan magiging mabili ang kanilang mga produkto? Bawat
at wika, samantalang iginagalang tayo ng mga isang iskolar ng Fulbright na magbabalik sa ating
Europeo kung alam natin ang ating sariling kultura bansa ay mayroong mahigit sa isang libong
28 MALAY TOMO XXII BLG. 1

kababayan natin ang naiimpluwensiya sa akademya Isang kakilala kong gurong Pilipino ang minsa’y
man o sa kalakalan. nagtungo sa Italia upang magsanay pang lalo ng
Magtataka pa ba tayo na ang ating mga Montessori method. Tatlumpo’t tatlong mga
kababayan ay nababagot sa wikang Kastila gurong buhat sa iba’t ibang bansa ang nagsidalo
habang patuloy na sumasampalataya sa wikang sa pagsasanay. S a p a g k a t a n g p a r a a n g
Ingles, kahit na pabaluktot naman ang pagsasalita Montessori ay nakasalalay sa wika, isa-isang
sa wikang ito? Kung tinuruan tayo ng Espanya ng tinanong ang mga guro kung ano ang katumbas
wikang Kastila, ngayon sana’y tumitingala pa rin sa kani-kanilang mga katutubong wika ng ilang
tayo sa Inang Espanya at walang malay nating mga katagang ginagamit sa pagtuturo. Lahat ng
isinasaloob ang kaniyang mga simulain at kultura. mga guro, maliban na lamang sa ating
Bukod pa kay Rizal, si Claro M. Recto man ay kababayan, ay madaling nakasagot. Hindi alam
tumulong din sa pagtataguyod sa wikang Kastila ng kababayan natin kung ano ang katumbas ng
sa pamamagitan ng pagpapairal ng pag-aaral ng rectangle, trapezoid, square root, atbp. Hindi
24 units nito sa kolehiyo. Tama si Henri Bergson lamang siya napahiya; nainis pa rin siya’t nagtaka
nang sabihin niya, “Sinuman ang marunong ng wika kung bakit hindi siya tinuruan ng tungkol dito noong
at panitikan ng isang bansa ay hindi maaaring siya ay nag-aaral pa. Nang umuwi rito ang ating
maging kaaway nito.” (Bergson, 1961:304-305) kababayan, tiniyak niyang pag-aaralan muna niya
Dapat nating tandaan ito sa paglikha natin ng mga ang Filipino bago muli siyang bumalik sa Italia.
patakaran tungkol sa wika. Maraming mga mag-aaral na Pilipino ang may
Noong 1962, dahil sa pagnanais kong matuto ganitong karanasan sa Europa.
ng wikang Aleman, nagpunta ako sa Pamantasan Isang pantas-Pranses ang nagsabi na “Ang tao
ng Vienna sa Austria. Maraming mag-aaral na ay wika.” Sa pamamagitan ng wika, tayo ay
nagbuhat sa iba’t ibang bansa ang aking nakilala at nakaaalam, nakapagtuturo, at nakapagpapahayag
sila ma’y nais ding matuto ng masalimuot na Aleman. ng ating mga ideya at damdamin. Sa pamamagitan
Nang matapos na ang kurso, kami ay inanyayahan din ng wika, tayo ay nakapaglalarawan ng mga
ng Burgermeister o alkalde ng Vienna sa isang salu- bagay na baliwag. Pati na ang musika ay lalo pang
salo. Sapagkat nag-iisa akong Asyano, pinaligiran malalasap kung may kasamang pagpapaliwanag ng
ako ng maraming nais magtanong sa akin. Matapos wika. Kataka-taka ba na ang nasyonalismo at ang
nilang malaman kung tagasaan ako, nagpakita sila wika ay laging magkayakap?
ng paghahangad na malaman ang tungkol sa ating Pati ang mga buto ko ay nais matawa sa tuwing
wika. Tinanong nila ako kung ang Filipino ang may makikipagtalo sa akin at sasabihing maaari
ating ginagamit sa paaralan. Marahan kong sinagot tayong maging makabayan kahit na hindi marunong
na Ingles ang wikang panturo sa ating mga ng Filipino na siya nating wikang pambansa. Para
paaralan, at gayon din sa pamantasan. Nagtaka bang sinabi nila sa isang Hapones na maaari nitong
sila kung bakit, sapagkat noon ay taong 1962 na. mahalin ang kaniyang bansa kahit hindi ito
Kagyat nilang sinapantaha na tayo ay sakop pa ng marunong ng Niponggo. O sa isang Pranses, kahit
Amerika. Matindi kong tinanggihan ito, at ang na hindi nito batid ang langue française o sa isang
idinahilan ko ay isa na tayong malaya at Britaniko, kahit hindi marunong ng Ingles. Sila’y
nagsasariling bansa. ngunit sumunod dito ang isang maaring magsalita hanggang lumawit ang kanilang
katanungang walang kasagutan: “Gayon pala’t dila. Ang katotohanan ay hindi na nito
malaya na kayo, bakit ginagamit pa ninyo ang wika pinagtatalunan pa. Ang mga nagsasaad na ang
ng mga Amerikano sa inyong paaralan?” nasyonalismo at ang wika ay magkaakbay ay
Inuumpisahan ko na sanang talakayin ang ating nakayapak sa terra firma ng magandang asal at
kasaysayan, subalit tinalikuran na nila ako at matinong pag-iisip.
nawalan na ng interes sa ano pa mang sasabihin Ang Pilipinas ay dumaranas ng isang matinding
ko. complex. Kapag ang isang bagay ay Pilipino,
ANG KAUGNAYAN NG WIKANG PAMBANSA AT EDUKASYON EMERITA S. QUITO 29

itinuturing natin ito na mababa ang uri. Ang akala “middle class” na totoong nahirati na sa kulturang
natin ay sasampalataya sa atin ang buong mundo, kolonyal at dahil dito’y nahihirapan nang sumubok
lalo na ang mga taga-Asya, kung tayo ay mag- ng isang bago at di pa nasusubok na hakbang.
Iingles. Hindi natin natatalos na pinagtatawanan Ito ay nakapanlulumo sapagkat ang kultura ang
tayo, sapagkat matatas nga tayo sa Ingles ngunit siyang pangunahing pagpapahayag ng ating
hindi naman tayo marunong sa ating sariling wika. pagkabansa; ito ang kabuuan ng buong nakalipas
Hanggang hindi natin napangingibabawan ang ng ating mga kababayan. Samakatuwid,
complex na ito, tayo ay maaring purihin sa harapan nakasalalay sa ating mga intelektuwal at dalubhasa
ngunit pinagtatawanan naman sa likuran. ang pagtatatag at pagtataguyod ng pambansang
Bakit hindi natin tinularan ang Indonesya at kamalayan na siyang matatawag na sariling
Malaysia na kagyat na nag-aral at natuto ng kanilang kultura at patrimonya ng mga Pilipino. At tungo
wika matapos na lumikas ang mga sumakop sa sa layuning ito, ang unang hakbang ay may
kanila? Ang nawawala sa atin ay ang sariling kusa, kaugnayan sa wika. Sa pamamagitan ng wika, tayo
ang pagpupunyagi at ang pagnanasang matuto ng ay magbabalik sa ating mga ugat, sa pinakamalalim
Filipino. Sa tuwing tayo ay mauubusan, dagli na adhikaing namamayani sa ating bansa.
tayong bumabalik sa Ingles. Bakit sa halip na tayo Napapanahon na upang ang pinakadakilang mga
ay sumuko ay hindi muna natin ito pag-ukulan ng aklat sa kasaysayan ng buong daigdig ay
panahon, bakit hindi muna natin usisain kung paano magkaroon na ng salin sa wikang Filipino. Tungkol
nating maisasa-Filipino ang nais nating sabihin? dito ay iminumungkahi namin ang isang
Hindi lalago ang ating wika kung lagi na lamang malikhaing pagsasalin. Ang dapat isalin ay ang
tayong kakanlong sa Ingles. mga ideya, hindi ang mga salita. Halimbawa, ang
Sa pagsasa-Filipino natin ng iba’t ibang mga salitang “horizon” ay maaaring isalin bilang “abut-
ideya, maari tayong humiram sa ibang mga wika. tanaw”. Ang “pirate” ay “tulisang-dagat”. Kung
Lalo na sa mga agham, hindi natin maiiwasan ang nais nating sabihin ang “to meet half-way” o”to
panghihiram. Hindi nga ba’t marami sa ginagamit compromise” sa Filipino, maaari nating banggitin
ng agham ang pawang hiram sa Griyego, tulad ng ang “magsalubong”. Higit na makabuluhan ang
fisika, biolohiya, sikolohiya, geolohiya, phi, at “will to live” ni Schopenhauer kung isasalin
marami pang iba. bilang “kaloobang manatili.” Isang popular na
Gayon din naman sa wikang Latin, gaya ng a pangungusap mula sa Sein und Zeit ni Martin
priori, a posteriori, per se, at iba pa. Ang isang Heidegger ay ang sumusunod: “Das Sein des
wika ay lalo pa ngang yumayaman sa pamamagitan Seienden’ist’ nicht selbst ein Seiendes.” Isalin
ng paghiram. Ang hirap sa ating mga Pilipino ay natin ito sa Ingles: “The being of being is not
itinuturing natin na isang pagsisira at hindi isang itself being.” Sa Filipino: “Ang pagka-bagay ng
pagpapayaman ang paghiram sa ibang wika. isang bagay ay hindi bagay.” May isa ring
Ang bawat intelektuwal ng ating bansa ay dapat pangungusap si Sartre, Le néant néantise, na
magbigay ng kaniyang ambag para sa pambansang kung isasalin sa Ingles ay “Nothing
pagsisikap tungo sa Filipinisasyon. Dahil dito, nothingifies” at kung isasalin naman sa Filipino
masasabi natin na malaki ang pananagutan ng mga ay “Ang kawalan ng nagpapawala.” Sa lahat ng
dalubhasa upang magkaroon tayo ng isang halimbawang ito, alin ang higit na malinaw at
makabuluhang patakarang pang-edukasyon. Ang kung gayon ay higit na makatutulong sa
kalaban natin ay ang ating pagkiling sa kultura ng pagtuturo?
mga umalipin sa atin noong mga panahong Itinuturing ko ang wika na kahalintulad ng
nakalipas, isang kalagayang tila kaakibat na ng pananampalataya. Para sa mga taong nananalig sa
pambansang kamalayan ng mga bansang nasa kahalagahan ng isang wikang pambansa, hindi
ikatlong daigdig. Ang kahinaang ito ay bunga rin kinakailangan pa ang anumang pangangatuwiran.
ng katamaran ng mga nasa kalagitnaang-uri (o Subalit para sa mga taong walang pananalig o
30 MALAY TOMO XXII BLG. 1

pananampalataya, walang katuwiran ang pambansa samantalang sa wari ay wala namang


makahihikayat sa kanila. nagbibigay sa amin ng pansin? Ang tanging
Simula pa noong 1971, nag-iisa ko nang katugunan dito ay sapagkat kami ay naniniwala na
itinaguyod ang laban para sa ating wikang ang panaginip na ito ay magkakaroon din ng
pambansa. Nilimbag ko noong 1972, ang kaganapan sa hinaharap, kung sumapit na ang
“Pilosopiya sa Diwang Pilipino”; at noong 1974 tamang panahon.
ay inilathala ang aking “Kasaysayan ng Ang sa ami’y ang kalagayan ng isang wagas na
Pilosopiya.” Noong 1982, nang ipatutupad sana nananalig.
ng DECS ang paggamit ng Filipino sa lahat ng
paaralan at pamantasan, lumabas ang aklat
kasamahan sa pagtuturo. Sa kasalukuyan, sinusulat SANGGUNIAN
na ng ilang kasapi ng Kagawaran ng Pilosopiya ng
Pamantasang De La Salle ang isang “Leksikon at Bergson, Henri. 1961. Les deux sources de la
Sanggunian ng Pilosopiya” sa wikang Filipino. morale et de la religion. Paris: Presses
Marami rin kaming binabalak na isalin, at sa Universitaires de France.
katotohana’y isang kaguro ang malapit nang Gonzalez, Andrew at Sibuyan, Bonifacio. 1988.
gumawa ng salin sa Filipino ng dakilang aklat ni Evaluating Bilingual Education in the
Immanuel Kant, ang Kritika der Reinen Vernunft. Phlippines (1974-1985). Manila: Linguistic
Isang katanungan ang malimit naming itanong Society of the Philippines.
sa aming sarili. Bakit nga ba kami puspusan sa Ibe, Milagros. Hunyo, 1988. “Phoenix Educator’s
pagnanasang maging malaganap ang ating wikang Journal.”

You might also like