Professional Documents
Culture Documents
Michael Robotham - Sve Njezine Tajne
Michael Robotham - Sve Njezine Tajne
Michael Robotham - Sve Njezine Tajne
SVE NJEZINE
TAJNE
Preveo s engleskoga
Damir Biličić
Znanje
Zagreb, 2018.
Posvećujem Sari i Marku
ZAHVALE
Povrijeđena sam i unižena, vidjevši kako žito daje obilne plodove, kako
voda neprestano mrmori, kako se ovce jagnje, kuje kote, i čini mi se k’o da
se čitava priroda uzbunila, pokazala mi svoje rađateljsko lice, svoje nježne,
drjemljive izdanke, dok ja ćutim udarce čekića ovdje, na mjestu gdje bi
trebala počivati glavica mog čeda.
Federico Garda Lorca: Jalovica1
PRVI DIO
Agatha
N isam glavni lik u cijeloj priči. Ta čast pripada Meg, koja je udana za
Jacka. Njih su dvoje idealni roditelji dvoje savršene djece, dječaka i
djevojčice, plavokosih i plavookih, slatkih poput nektara. Meg je ponovno
trudna, a ja sam neopisivo uzbuđena, jer ću i ja dobiti dijete.
Čelom se naslanjam na staklo i gledam ulicu u oba smjera, dalje od
prodavaonice živežnih namirnica, frizerskog salona i butika. Meg kasni. U
ovo vrijeme inače je već svaki put ostavila Lucy u osnovnoj školi, a
Lachlana u vrtiću i pridružila se prijateljicama u kafiću na uglu. Te se majke
nalaze svakog petka ujutro, sjede na terasi, manevriraju dječjim kolicima
poput zaposlenika koji raspoređuju vozila na trajektu. Jedan cappuccino s
nemasnim mlijekom, jedan čaj s mlijekom ili biljni čaj...
Ulicom prolazi crveni autobus i zakriva mi pogled na Barnes Green,
park na suprotnoj strani ulice. Nakon što se udaljio, vidim Meg nešto dalje
u ulici. Na sebi ima stretch-traperice i široki pulover, dok u ruci nosi
višebojni romobil s tri kotača. Bit će da je Lachlan tražio da se njime vozi
do vrtića, a to ju je onda moralo usporiti. On je zasigurno zastao i da
pogleda patke i skupinu vježbača i starce koji t’ai chi izvode toliko
usporeno da nalikuju na lutke za animaciju.
Meg iz ove perspektive ne izgleda kao trudnica. Tek kad je vidite iz
profila, uočava se trbuh veličine košarkaške lopte, skladan i zaobljen,
ispupčenje koje se iz dana u dan sve više spušta. Prošli tjedan čula sam
kako se žali na otečene gležnjeve i bolna križa. Znam kako joj je. Meni je
zbog povećane težine uspinjanje stubama postalo pravom tjelovježbom, dok
mi je mjehur poprimio veličinu oraha.
Pogledavši lijevo i desno, prelazi Church Road, pa se ispričava
prijateljicama, sve ih redom ljubi u oba obraza i guguće njihovim bebama.
Sva su djeca slatka, kažu ljudi, i to je valjda točno. I ja se zagledavam u ta
stvorenja slična Gollumu2, s izbuljenim očima i po dva čuperka kose, ali
uvijek pronađem nešto što je zgodno i simpatično, jer su sve bebe tako
nove, svježe i nedužne.
Moram popunjavati police u trećem prolazu. U ovome dijelu
samoposluge obično možete bez posljedica zabušavati, jer je šefu, g. Patelu,
neugodno biti u blizini proizvoda za žensku higijenu. Uopće ne
upotrebljava izraze »tamponi« ili »higijenski ulošci« - zove ih »ženskim
stvarima« ili jednostavno rukom pokazuje kutije koje treba raspakirati.
Radim četiri dana u tjednu, od ranog jutra do tri poslije podne, osim kad
na posao ne može doći netko drugi od honoraraca. Najčešće popunjavam
police i lijepim cijene. Gospodin Patel ne dopušta mi da radim na blagajni,
jer kaže da svaki put nešto razbijem. A to se dogodilo jednom i ne mojom
krivnjom.
S obzirom na prezime, mislila sam da je Pakistanac ili Indijac, no
pokazalo se da je Velšanin od glave do pete, čupave crvene kose i
podšišanih i skraćenih brkova, zahvaljujući kojima izgleda kao crvenokosi
plod neke izvanbračne veze Adolfa Hitlera.
Gospodinu Patelu nisam osobito simpatična i želi me se riješiti otkako
sam mu rekla da sam trudna.
»Ne očekuj nikakav porodiljski dopust - nisi stalna zaposlenica.«
»I ne očekujem ga.«
»A liječnicima ideš u svoje slobodno vrijeme.«
»Naravno.«
»I ako ne možeš nositi kutije, morat ćeš prestati raditi.«
»Mogu nositi kutije.«
Gospodin Patel ima suprugu i četvero djece, no zbog toga nema više
razumijevanja za moju trudnoću. Čini mi se da baš i nije naklonjen ženama.
Time ne želim reći da je homoseksualac. Kad sam tek počela raditi u
samoposluzi, opsjedao me poput svraba - pronalazio sve moguće izlike da
me ovlaš dodirne u skladištu ili dok sam prala pod.
»Uh, oprosti!« govorio je i erekcijom mi se naslanjao na stražnjicu.
»Samo parkiram bicikl.«
Perverznjak!
Vraćam se do kolica s proizvodima i uzimam pištolj za lijepljenje cijena,
pa pažljivo provjeravam postavke. Prošli tjedan stavila sam pogrešnu cijenu
na breskve u konzervi, pa mi je g. Patel od plaće oduzeo osam funta.
»Što to radiš?« čuje se neki strogi glas. G. Patel mi se prišuljao s leđa.
»Popunjavam policu s tamponima«, mucam.
»Piljila si kroz prozor. Čelom si ostavila onaj masni trag na staklu.«
»Nisam, gospodine Patel.«
»Plaćam te da mi tu sanjariš?«
»Ne, gospodine.« Pokazujem prema polici. »Ponestalo je Tampaxa
Super Plus - to su jedini tamponi s aplikatorom.«
Već mu je neugodno. »Zaviri ti malo u skladište.« Već se polagano
udaljava. »U drugom prolazu je nešto proliveno. Obriši lokvu.«
»Svakako, gospodine Patel.«
»Nakon toga možeš ići kući.«
»Ali radim do tri.«
»Devyani će te zamijeniti. Ona se može penjati na ljestve.«
Time zapravo želi reći da ona nije trudna i da se ne boji visine, te da mu
dopušta da »parkira bicikl« bez feminističkih sranja usmjerenih prema
njemu. Trebala bih ga tužiti zbog spolnog uznemiravanja, ali sviđa mi se
ovaj posao. Pruža mi izliku da budem u Barnesu i bliže Meg.
U skladištu u kantu ulijevam vruću vodu i sredstvo za pranje, pa
odabirem brisač za pod na kojem se spužva još nije istrošila posve do
metalnog držača. Drugi prolaz bliže je blagajnama. Odande dobro vidim
kafić i stolove na terasi. Ne žurim se s brisanjem poda i klonim se g. Patela.
Meg i njezine prijateljice dovršavaju kavu. Ljube se u obraze. Provjeravaju
poruke na mobitelu. Stavljaju djecu u kolica. Meg za kraj još nešto kaže i
smije se, zabacuje svijetlu kosu. Gotovo nesvjesno, i ja zabacujem kosu. Ali
to je taj problem s kovrčama - nije ih moguće samo tako zabaciti, one više
poskakuju.
Megin me frizer, Jonathan, upozorio da mi nikako neće stajati ista
frizura kao njoj, no nisam ga poslušala.
Meg stoji ispred kafića, nekome šalje poruku. Po svoj prilici Jacku.
Vjerojatno se dogovaraju što će pripremiti za večeru ili planiraju vikend.
Sviđaju mi se njezine trudničke traperice. I meni bi dobro došle - nešto s
rastezljivim strukom. Pitam se gdje li ih je kupila.
Iako Meg vidim gotovo svaki dan, s njom sam razgovarala samo
jednom. Pitala je imamo li još pahuljica od mekinja, no bilo nam ih je
ponestalo. Tako mi je žao što joj nisam mogla odgovoriti potvrdno. Tako
bih voljela da sam mogla kroz ona dvokrilna plastična vrata ući u skladište i
odande donijeti kutiju pahuljica namijenjenu samo njoj.
Bilo je to početkom svibnja. Već sam tada zaključila da je vjerojatno
trudna. Dva tjedna kasnije potvrdila je moje sumnje kad je kod nas kupila
test za trudnoću. Sada smo obje u trećem tromjesečju i pred nama je još
samo šest tjedana, a Meg mi je u međuvremenu postala uzor jer kod nje i
majčinstvo i brak izgledaju tako jednostavno. Kao prvo, fantastično je
zgodna. Sigurna sam da je vrlo lako mogla postati manekenka - ali ne od
onakvih bulimičnih djevojaka s modne piste, ni od onih zamamnih ljepotica
koje oblinama raspaljuju mušku maštu sa stranica jeftinih novina, nego
jedna od onih zdravih i jedrih seksi djevojaka iz susjedstva, od onakvih
kakve reklamiraju deterdžente ili osiguranje kuće i uvijek nekako trče
nekakvim cvjetnim livadama ili pješčanom plažom u pratnji labradora.
Ja ne pripadam ni jednoj od spomenutih kategorija. Nisam osobito
zgodna, niti sam neugledna. Vjerojatno bi se moglo reći da »nisam opasna«.
Ja sam ona manje privlačna prijateljica koja treba svakoj zgodnoj djevojci,
jer joj neću oduzeti pozornost i rado ću se zadovoljiti njezinim ostacima (i
hrane i mladića).
U vezi s radom u maloprodaji tužno je, među ostalim, i to što ljudi uopće
ne primjećuju zaposlenike koji popunjavaju police. Ja sam poput
beskućnice koja spava na nekom ulazu ili prosjakinje koja u ruci drži
kartonski natpis - nevidljiva sam. S vremena na vrijeme netko me nešto
upita, ali mi nitko ne gleda čak ni u lice dok odgovaram. Kad bi se u
samoposluzi pojavila opasnost od nekakve eksplozivne naprave i kad bi se
svi evakuirali osim mene, policija bi pitala: »Jeste li vidjeli još nekoga u
prodavaonici?«
»Ne«, odgovarali bi ljudi.
»A ona popunjivačica polica?«
»Tko?«
»Zaposlenica koja stavlja robu na police.«
»Nisam baš primijetila tu osobu.«
»Riječ je o ženi.«
»Doista?«
To sam vam ja - nevidljiva popunjivačica polica koju nitko nimalo ne
cijeni.
Kratko gledam prema van. Meg prilazi ulazu u samoposlugu.
Automatska se vrata otvaraju. Uzima plastičnu košaru i polagano ulazi u
prvi prolaz - voće i povrće. Kad dođe do kraja, skrenut će i krenuti ovamo.
Pratim kako napreduje i načas je vidim u prolasku kraj tjestenine i rajčice u
konzervi.
Skreće u moj prolaz. Guram kantu u stranu i malo se povlačim, pitam se
bih li se trebala nehajno nasloniti na metlu za pranje poda ili ju prebaciti
preko ramena kao da je riječ o drvenoj puški.
»Pazite, pod je mokar«, kažem, a zvučim kao da se obraćam nekoj
dvogodišnjakinji.
Iznenađena je time što sam se oglasila. Mumlja neke riječi zahvale i
provlači se kraj mene, zamalo me dodirujući trbuhom.
»Kada vam je termin?« pitam.
Meg se zaustavlja i okreće. »Početkom prosinca.« Primjećuje da sam i ja
trudna. »A vama?«
»Isto.«
»Koji dan?« pita.
»Petoga prosinca.«
»Dječak ili djevojčica?«
»Ne znam. A vi?«
»Dječak.«
U ruci ima onaj Lachlanov romobil. »Vi već imate dijete«, kažem.
»Dvoje«, odgovara ona.
»O, Bože!«
Piljim u nju. Samoj sebi govorim da trebam odvratiti pogled. Spuštam
pogled prema nogama, pa gledam kantu, kondenzirano mlijeko i prah za
kremu od jaja. Trebala bih još nešto reći. Mozak mi je stao.
Meg drži tešku košaru. »Pa, sretno onda.«
»I vama«, kažem.
I već se udaljava, odlazi prema blagajni. Odjednom mi na pamet padaju
nebrojene stvari koje sam mogla reći. Mogla sam pitati gdje će roditi.
Kakav će biti porod? Mogla sam reći nešto o njezinim rastezljivim
trapericama. Pitati gdje ih je kupila.
Meg stoji u redu na blagajni, čeka i lista tračerske tabloide. Novi Vogue
još nije izišao, pa uzima Tatler i Private Eye3.
Gospodin Patel počinje skenirati proizvode koje je odabrala: jaja,
mlijeko, krumpir, majonezu, rokulu i parmezan. Na temelju kupljenih
proizvoda moguće je doznati mnogo toga o čovjeku: tko je vegetarijanac,
tko vegan, tko je alkoholičar, tko čokoholičar, tko pazi da težinu, tko se drži
dijete 5:2, tko voli mačke, tko ima psa, tko puši travu, tko ima celijakiju,
tko ne podnosi laktozu i tko ima perut, tko ima dijabetes, kome nedostaju
vitamini, tko ima zatvor i kome nokat urasta u meso.
I upravo tako znam toliko toga o Meg. Znam da je posrnula kao
vegetarijanka i da je ponovno počela jesti crveno meso kada je zatrudnjela,
po svoj prilici radi željeza. Voli umake s rajčicom, svježu tjesteninu, svježi
kravlji sir, tamnu čokoladu i one prhke kekse iz limenke.
Sad sam zapravo razgovarala s njom. Povezale smo se. Nas dvije bit
ćemo prijateljice, a ja ću biti baš poput nje. Imat ću divan dom i usrećivat
ću svojeg muškarca. Ići ćemo zajedno na jogu i razmjenjivati recepte i
svakog se petka ujutro nalaziti na kavi s ostalim majkama.
Meghan
Nakon što sam objavila tekst, počinjem čitati neke od novijih komentara.
Većina ih je ljubazna i puna potpore, no tu i tamo naiđem i na trolove
kojima se ne sviđa moje »isprazno blebetanje« ili mi govore da se »spustim
sa svojih majčinskih visina«. Već su me nazivali i droljom i kurvom i
cvilidretom. Što je još gore, loša sam majka jer sam Lachlana dala u vrtić i
»svisoka« se obraćam ženama koje ne mogu roditi, a osobno sam
odgovorna i za globalnu prenapučenost, jer se spremam roditi treće dijete.
Prošli tjedan netko mi je napisao: »Obožavam taj zvuk kada konačno
začepiš.« Netko drugi napisao je: »Bit će da ti se muž budi s buhama.«
Brišem uvrede, ali ne diram negativne komentare, jer izgleda da svatko ima
pravo na mišljenje, čak i neuki i ljudi pogana jezika.
J ack subotom ustaje rano i trči uz rijeku. Kasnije vodi djecu u jedan kafić
u Barnesu, na dječji capuccino i kolače, sastaje se s drugim očevima koji
piju kavu, čitaju novine i sline za dadiljama i slatkim mladim mamama.
Gails je najnoviji lokal u Barnesu u koji se odlazi da bi čovjek bio viđen.
Vikendom je pun očeva i djece, kao i uličnih ratnika u bickama, koji za
ograde vežu sportske bicikle i u kafiću popunjavaju rezervoar za povratak
kući.
Ovaj je dio Londona praktički zeleno selo koje se našlo stisnuto u zavoju
rijeke između Putneyja i Chiswicka - riječ je o pravoj oazi mira prepunoj
precijenjenih kuća, skupih prodavaonica i kafića. Ovdje uglavnom žive
direktori, burzovni mešetari, diplomati, bankari, glumci i sportske zvijezde.
Neki dan na Barns Bridgeu vidjela sam Stanleyja Tuccija5. A jednom sam
na tržnici ugledala Garyja Linekera. Igrao je nogomet u reprezentaciji, a
sada je sportski komentator, baš kao Jack.
Jeste li kada primijetili da televizijski voditelji imaju veliku glavu? Ne
mislim u prenesenome smislu, da su umišljeni ili egoistični, iako neki
vjerojatno i jesu. Mislim baš doslovno. Vidjela sam Jeremyja Clarksona.
Ima abnormalno veliku glavu. Nalik na nedovoljno napuhanu loptu za
plažu, blijedu i ovješene kože. O tome vam ne pišu u tračerskim časopisima
- o tim velikim glavama - i čovjek ne može napuhati glavu ako se želi
zaposliti na televiziji. Ili imaš takvu glavu ili ne. Jack je ima - veliku glavu i
bujnu kosu, bjelju i od izbijeljenih zuba. Brada mu je nekako uska i
slabašna, ali je na televiziji uvijek spušta prema prsima.
Sada je pri drugoj kavi. Sviđa mi se kako uvijek licne kažiprst prije nego
što će okrenuti stranicu novina. Dobar je s djecom. Podiže drvene bojice
kad im ispadnu, a njihove crteže nosi kući, da ih pokažu »mamici«.
Meg sam prvi put vidjela ni stotinu metara upravo od tog mjesta. Bila je
u parku s Lucy i Lachlanom, koji su radili mjehure od sapunice i trčali za
njima. Meg je bila u jednostavnoj bijeloj bluzi i trapericama. Zamišljala
sam kako radi za neki modni časopis, kao fotografkinja ili stilistica - što i
nije bilo tako daleko od istine. Mislila sam da ima supruga burzovnog
mešetara i vilu negdje na jugu Francuske u koju odlaze na produženi
vikend. Pozivaju prijatelje, koji su odreda privlačni i uspješni, jedu
francuske sireve i piju francusko vino, a Meg se žali da su bageti »vražje
djelo«, jer joj odlaze ravno u bokove.
Obožavam izmišljati takve pričice. Ljudima zamislim cijeli život, dam
im ime i posao, izmišljam prošlost, a obitelj im popunjavam crnim ovcama i
užasnim tajnama. Možda je stvar u tome što sam kao dijete pročitala toliko
knjiga. Odrasla sam uz Anne od Zelenih zabata, uhodila s Harriet, pisala
predstave s Jo March i istraživala Narniju s Lucy, Peterom, Edmundom i
Susan6.
Zato nije bilo važno što sam tijekom stanke za objed uglavnom sjedila
sama i što su me rijetko pozivali na tulume. Moji izmišljeni prijatelji bili su
jednako stvarni, a kada bih navečer sklopila knjigu, znala bih da će me
dočekati i ujutro.
I dalje volim čitati, samo što danas na internetu tražim informacije o
trudnoći i porodu i brizi za djecu. Tako sam i otkrila da Meg ima blog:
stranicu pod nazivom Musavi klinci, na kojoj piše o majčinstvu i smiješnim
i neobičnim stvarima koje joj se događaju u svakodnevici - kao na primjer
onda kad je Lucy napisala pismo Zubić Vili i ustvrdila da su dvije funte
»premalo za jedinicu« ili kad je Lachlan razbio punu bočicu plavog laka za
nokte i tako stvorio pravo »štrumfovsko mjesto ubojstva«.
Meg na blogu objavljuje i svoje fotografije, ali nikada ne navodi prava
imena. Jack je na blogu »Cezar«. Lachlan je Augustus, a Lucy Julia (Cezar
je imao kćer). Meg je, dakako, Kleopatra.
Po tekstovima koje objavljuje na blogu jasno se vidi da je nekoć bila
novinarka. Pisala je za neki ženski časopis i neki njezini članci još su uvijek
na internetu, pa tako i intervju s Judeom Lawom, kojeg je nazvala
»utjelovljenjem seksa«, priznajući da je s njim očijukala uz kamenice i
pjenušac u hotelu Savoy.
Na suprotnoj strani ulice, u kafiću, Jack sprema djecu za odlazak, veže
pojasom Lachlana u kolicima i drži Lucy za ruku. Dok prolaze parkom,
Lucy mora dodirnuti svako deblo, dok lišće za njima pada poput konfeta na
kakvom vjenčanju.
Slijedim ih na povećoj udaljenosti, kroz park, kraj jezerca, skrećemo
lijevo, pa desno, a onda dolazimo do Cleveland Gardensa, zgodne ulice uz
koju se nižu viktorijanske dvojne kuće i uredno podšišane živice.
Tijekom napada u Drugom svjetskom ratu jedna njemačka bomba
sravnila je sa zemljom tri kuće na suprotnome kraju ulice. Umjesto njih
ondje se sada nalazi stambena zgrada koju ljudi u kvartu nazivaju »Kulom
razvedenih«, jer ondje završi toliko nevjernih muževa (i pokoja žena). Neki
se nakon nekog vremena vrate kući. Drugi pođu nastaviti život negdje
drugdje.
Točno iza kuće Jacka i Meg prolazi željeznička pruga - Hounslow Loop
- kojom radnim danom prolaze oko četiri vlaka na sat, a vikendom i manje.
Vlakovi nisu toliko bučni - nisu poput aviona, koji se počinju nizati čim se
pojave prvi tragovi svitanja i lete ti nad glavom, na razmaku od oko
kilometar i pol, spuštajući se na Heathrow.
Prešavši ulicu, prolazim Beverley Pathom i dolazim do pješačkog
pothodnika. Žičana se ograda dijelom urušila, tako da ju je lako prijeći.
Gledam na sve strane i uvjeravam se da nema nikoga, pa krećem uz prugu,
posrćući na kamenju, usput brojeći vrtove iza kuća. Nekakav bijesni
njemački ovčar baca se na jednu od ograda iza kuće. Srce mi počinje
snažno udarati. I ja režim na njega.
Došavši u blizinu njihove kuće, provlačim se kroz nisko raslinje i
uspinjem na neko srušeno stablo. To mi je omiljeno mjesto za promatranje.
Odande vidim na suprotnu stranu uskog vrta koji se proteže petnaestak
metara kraj dječje kućice, ljuljačke i malene šupe koju je Jack preuredio kao
kućni ured, ali se njime nikada ne služi.
Čujem hihot djevojčica. Lucy je dovela prijateljicu na igranje. Sada su u
onoj kućici i igraju se da pripremaju čaj. Lachlan je u pješčaniku,
buldožerom premješta malene planine pijeska. Staklena su vrata otvorena, a
Meg je u kuhinji, reže voće za prijepodnevnu užinu.
Naslonivši se leđima na jednu veliku granu, uzimam limenku gaziranog
soka iz džepa kaputa, pa je otvaram i pijem. Imam i čokoladicu koju čuvam
za kasnije.
Mogu tako sjediti satima, gledati Meg i Jacka i djecu. Gledala sam kako
ljeti roštiljaju i popodne piju čaj, kako se igraju u vrtu. Jednog dana vidjela
sam kako Meg i Jack leže na deki u vrtu. Meg se bila glavom naslonila na
njegovo bedro dok je čitala knjigu. Izgledala je poput Julije Roberts u onom
prizoru iz filma Notting Hill, kada leži s glavom u krilu Hugha Granta.
Obožavam taj film.
Svakih petnaest minuta prugom prolazi vlak. Okrećem se i gledam
iznutra osvijetljene vagone, putnike zaokupljene mobitelima ili novinama,
ili glave naslonjene na staklo. Poneko od njih u prolasku pogleda mene. To
me ne brine. Ne izgledam ni kao provalnica ni kao voajerka.
Kad se počinje spuštati mrak, pratim kako se Meg kreće kućom i pali
svjetla. Djeca su okupana, zubići oprani, čitaju se priče za laku noć.
Hladno mi je i gladna sam, pa ne ostajem da vidim kako se Jack vraća
kući, ali zamišljam kako ulazi, svlači kaput, otpušta kravatu, pa obavija
Meg oko struka. Ona ga blago odguruje, pa mu toči vino, sluša kako priča o
poslu. Nakon večere stavljaju posuđe u perilicu i zajedno sjedaju na sofu,
dok im na licu titra plavičasta svjetlost s televizora. Kasnije zajedno odlaze
na kat i vode ljubav u velikome bračnom krevetu.
Sve mi je to lako zamisliti, jer sam bila u toj kući. Bilo je to prije nego
što su se Meg i Jack u nju uselili, kad se još nudila na prodaju.
Razgledavanje i potraga za kućama jedan je od mojih hobija, pa sam tako
dogovorila i razgled te kuće. Posrednica, neka umjetna plavuša u pripijenoj
odjeći, pokazala mi je unutrašnjost kuće, upozorila na najvažnije stvari,
govoreći da kuća ima »jasno izražen karakter« i da je »cijena prilagođena
što bržoj prodaji«.
Odmah mi je bilo jasno kako funkcionira, kako očijuka sa supruzima, a
šarmira supruge, no nikada kad bi je i ona druga strana mogla čuti. Drži se
poput suurotnice, bračne drugove diskretno uvjerava u to da će im pomoći u
pridobivanju partnera ili partnerice za kupnju. Istu taktiku pokušala je
primijeniti i na meni, raspitujući se o mojem suprugu i pitajući hoće li i on
doći. Ja sam se pretvarala da s njim razgovaram mobitelom.
»Da, čini mi se da je dovoljno velika, ali malo me brine buka s pruge...
Vlakovi se sigurno čuju ljeti, kad su prozori otvoreni.«
Išla sam iz prostorije u prostoriju, proučavala pećnicu i ladice koje se
same zatvaraju, prstom prelazila po uređajima od nehrđajućeg čelika i
mramornim kuhinjskim radnim plohama. Provjeravala sam pritisak vode i
palila plinske plamenike. Agentica je zapisala moje ime i podatke - ne
prave, dakako. Imam hrpu omiljenih imena - Jessica, Sienna, Keira...
To da su Meg i Jack kupili upravo tu kuću shvatila sam tek kad sam je
prvi put pratila do kuće. Sad ih mogu zamisliti baš u svakoj prostoriji -
Lucy u sobi sa stražnje strane, Lachlan u srednjoj, dok se soba za
novorođenče nalazi odmah iznad stuba.
Zadržala sam se predugo, pa je sad već postalo premračno da dobro
vidim stazu. Oprezno koračajući, zapinjem za korijenje i otpale grane,
osjećam kako mi se trnje hvata za odjeću i grebe golu kožu. Tračnice su
srebrnaste pod prigušenom svjetlošću, a ja oprezno prelazim preko kamenja
i željezničkih pragova. Cvrčci su utihnuli, dok se s tračnica čuje prigušeno
brujanje: približava se vlak.
Posrćući skrećem u stranu i okrećem se, tako da me zasljepljuje jarka
svjetlost. Lokomotiva juri kraj mene uz pravu grmljavinu i podrhtavanje tla,
a od siline strujanja zraka podiže se sve lišće koje mi sada leprša oko nogu.
Pridržavam trbuh, štitim svoje dijete, govorim mu da ću paziti na njega.
Meghan
Draga Agatha,
molim te, nemoj se ljutiti što ti ponovno pišem. Nisam čak
sigurna ni imam li točnu adresu. Pokušala sam te nazvati, ali izgleda
da si promijenila broj.
Nedostaješ mi. Užasno sam usamljena, a ti si mi sve što mi je
preostalo od obitelji. Znam da se među nama dogodilo mnogo toga,
no nadam se da ćeš mi oprostiti.
U Marbelli je sunčano, ali ne toplo kao lani. Unajmila sam isti
apartman, odmah kraj gospodina i gospođe Hopgood (spomenula
sam ih u ranijim pismima). On je pomalo dosadan, ali Maggie je baš
dobra i draga. Zajedno igramo tombolu i odlazimo na koktele u
marinu.
Trebala bi me posjetiti. Mogu ti poslati novac za avion. Možemo
zajedno provesti Božić. U nautičarskome klubu u marini pripremaju
dobru hranu - pečena puretina i besplatna boca vina na svakom stolu.
Voli te
Mama
S lika preko satelitske veze nije oštra i često nestaje, no Haydenov glas
čuje se dobro i jasno. U plavome je kombinezonu, sjedi u nekakvoj
sobici punoj zemljovida i drugih prikaza na zidu. Je li to brada? Uuuh!
»Vidiš me?« pitam, u nadi da će reći nešto o mojoj haljini, ili trudu koji
sam uložila u šminkanje.
»Da«, kaže on, i ne potrudivši se pogledati u ekran. »Kakva je to priča s
tvojom trudnoćom?«
»Pa nije li to divno?«
»Kako se to dogodilo?«
»To valjda moraš znati, ludice.«
»Mislim, kad si doznala?«
»Znala sam da mi kasni, ali mjesečnice su mi i inače jako nepravilne. A
onda sam se popiškila na onaj tester. Želiš vidjeti? Zadržala sam ga.«
Štapićem mu mašem ispred ekrana. »Ružičasta linija znači da sam trudna.«
»Koliko trudna?«
»Termin je početkom prosinca.«
»Je li moje?«
»Molim?«
»Dijete... je li moje?«
»Naravno da jest... volim te.«
»Na moru sam punili sedam mjeseci.«
»A ja sam trudna osam. Zatrudnjela sam kad si bio ovdje, u Londonu.
Ševili smo se kao zečevi.«
»Rekla si da redovito uzimaš tablete.«
»Ali sam te zamolila da upotrijebiš kondom, jer nekoliko dana nisam
popila tabletu. Rekao si da ne voliš kondome.«
»Zašto mi nisi rekla ranije?«
»Pokušala sam, ali nisi mi odgovarao na poruke. Slala sam i mailove i
pisma. Ostavljala poruke na Facebooku. Nisi se javio.«
»Nisi spominjala dijete.«
»Pa nisam to željela samo tako izlanuti. To je privatna stvar. Imam slike
s ultrazvuka. Želiš ih vidjeti?«
Hayden duboko udiše, gleda u strop, kao da čeka nekakav znak s neba ili
se nada nekakvoj božanskoj intervenciji.
»Što želiš da učinim?« pita.
»Ne očekujem da se vjenčamo ili nešto tako glupo.«
»Zašto si mi onda uopće rekla?«
»Smatram da trebaš znati. Ako ne želiš imati nikakve veze sa mnom, to
ću prihvatiti, ali ovo je tvoje dijete jednako koliko i moje.«
Gleda prema ekranu i odmahuje glavom. »Ne želim dijete.«
»E, pa, za to je malčice kasno.« Ustajem i okrećem se bokom prema
ekranu, pa dlanovima prelazim po trbuhu. »Ovo nije šala.«
Ponovno odvraća pogled.
»Znam da misliš da sam te namamila u klopku«, kažem, »ali doista sam
ti pokušala reći i ranije. Pisala sam ti gotovo svaki dan, ali ljutio si se na
mene i htio si malu pauzu.«
»To nije bila pauza! Bili smo prekinuli!«
»Učinila sam glupost kad sam ti pogledala poruke - ali bit će da sam i
tada već bila trudna. Hormoni su mi divljali.«
»I to ti je izgovor.«
»To je istina.«
Hayden se odguruje od stola i ekrana. »Isuse Kriste, pa ja ovo ne
mogu!«
»Možemo razgovarati kad se vratiš kući.«
»Ne! Kloni me se.«
»A dijete?«
»Ti ga želiš, pa ga imaj!«
»Molim te, Haydene, nemoj biti tako okrutan.«
»Nisam ovo tražio. Trebala si ga se riješiti.«
»Molim?«
»Trebala si pobaciti.«
»Ne!«
»Nemoj mi se više javljati. Jasno?«
Na ekranu više nema slike. Pokušavam je vratiti pritiskom na razne
tipke, ali ne uspijevam.
Odbijam zaplakati i samu sebe tješim da bi se Hayden još mogao
predomisliti. Trenutačno misli da sam jedna od onih koje se vrzmaju oko
vojnih baza u nadi da će uhvatiti muškarca u uniformi. Ali griješi. Ja ga
volim. Pokazat ću mu kako mogu biti divna majka. A on će ubrzo kleknuti,
preklinjati me da se udam za njega. Za trideset godina svemu ćemo se tome
smijati i razgovarati o unucima.
K ućom vlada mir. Djeca spavaju. Posljednjih sat vremena glačala sam
pred televizorom, složila hrpu uredno složenog rublja i košulja divno
slatkastog mirisa koje sada vise na kvaki. Volim taj strogo pravilni režim i
vještinu glačanja. Zahvaljujući njemu u određenoj maloj mjeri imam dojam
da držim kaos na sigurnoj udaljenosti.
S vremena na vrijeme pogledavam prema stubištu i osluškujem ne bih li
čula nečiji plač ili dozivanje. Lucy spava s uključenim svjetlom. Nema
noćne more i ne boji se mraka, ali voli znati gdje se točno nalazi kad se
probudi usred noći.
Jacka još nema. Obično nazove kad kasni. Zvala sam ga već na mobitel,
a u uredu su rekli da je već odavno otišao s posla. Muči ga ta nova emisija.
Imaju već i naziv: Pucaj! No još mu nisu rekli tko će je voditi. Na audiciju
su pozvali i druge voditelje - i to ne bilo koga: Simona Kidda, čovjeka s
kojim sam spavala, čovjeka kojeg očajnički nastojim zaboraviti. Jack i
Simon uvijek su se voljeli nadmetati, no to baš i nema puno veze kad su na
terenu za tenis ili golf ili dok igraju neku društvenu igru. Ovo je važna
stvar. Ne znam kako bi Jack reagirao da odaberu Simona.
Ponovno ga zovem na mobitel. Odmah se uključuje automatska
sekretarica. Ostavljam mu još jednu poruku:
»Jack. Ja sam. Gdje si? Zabrinuta sam. Molim te, nazovi.«
Dolazi kući kad sam ja već u krevetu. Čujem kako ključevi automobila
padaju na ormarić u predvorju, kako odbacuje cipele. Otvaraju se vrata
hladnjaka. Uzima pivo. Jednim dijelom bića želim ugasiti svjetlo i
pretvarati se da spavam.
Ipak odlazim u prizemlje. U vrtu je, sjedi na Lucynoj ljuljačci, s pivom u
ruci. Sjedam na ljuljačku do njega, počinjem se ljuljati u papučama.
»Vozio si kući?«
»Nisam.« Već je otpustio kravatu i napola izvukao košulju iz hlača.
»Nisam dobio voditeljski posao.«
»Dali su ga Simonu?«
»Nisu.«
»Kome onda?«
»Becky Kellerman. Inače radi na jednome od programa posvećenih
lifestyleu.«
»Zna li išta o sportu?«
»Dobro izgleda pred kamerom.«
»To tako užasno nije u redu.«
Nabire čelo. »Cijela je prokleta emisija moja zamisao. Ja sam smislio
koncept. I naziv. Čak i najavu: ›Iz prve ruke‹.«
»Barem nisu angažirali Simona«, kažem.
»Što ti to znači?«
»Znam koliko se jedan s drugim nadmećete.«
»Zašto to misliš?«
»Ništa. Zaboravi, kao da nisam ništa rekla.«
Još neko vrijeme sjedimo u tišini. Najradije bih ga upitala o čemu
razmišlja, no pribojavam se odgovora. Nekoć davno razgovarali smo često i
mnogo, razmjenjivali misli, no Jack sada više komunicira šutnjom.
»Kad bih ti barem mogla kako pomoći«, kažem, pa ga hvatam za ruku.
»Znam da nije utjeha, ali doista mislim da si super u tome što radiš i da su
ludi što ti nisu dali mjesto voditelja.«
Jack mi okreće ruku i ljubi mi dlan. »Brineš li se kada?«
»O čemu?«
»Novcu.«
»Nismo siromašni.«
»Trebat će nam veći auto i još jedna soba.«
»Ova je kuća dovoljno velika.«
»Što ako je troje djece previše? Što ako ne budemo imali vremena jedno
za drugo?«
Ostajem zatečena i jezik mi odjednom postaje jako težak.
»Ne želim ostati bez tebe, nikada«, šapuće.
»Onda nemoj nikamo ići«, odgovaram tiho, u nadi da zvučim uvjerljivo.
Prijekorno me gleda. »Zavidim ti.«
»Zašto?«
»Ti iz svake situacije uspijevaš izvući samo najbolje. Ne padaš u
depresiju. Ne muče te sumnje.«
»Sve ljude muče sumnje.«
»I još te krasi ta nekakva neobična iskrenost. Ništa ne skrivaš. Svima
točno pokazuješ tko si i što si - a drugi ti uzvraćaju ljubavlju.«
Čujem kako mi se grlo steže dok mijenjam temu. »Jesi li gladan?«
Jack odmahuje glavom.
Ustajem i čvršće se obavijam kućnom haljinom. »Idem u krevet.
Dolaziš?«
»Još ne.«
»Nemoj predugo ostati budan.«
Uvlačim se pod poplun i zatvaram oči, ali ne mogu zaspati. Ležim budna
i pokušavam shvatiti Jackovu tugu. Znam da je lud za Lucy i Lachlanom i
još uvijek mislim da je lud i za mnom, ali u životu jednostavno pristupamo
drukčije. Jack predviđa probleme i priprema se za najgore, prikuplja
sredstva i pomagala kojima će rješavati probleme. Ja se s problemima
suočavam kad naiđu, povijam se i savijam, ali ne pucam.
Ako Jack ovako reagira na to što mu je propala prilika za bolji posao,
kako bi se nosio sa spoznajom o tome da sam spavala sa Simonom? To
nikada ne smije doznati. Nikada.
Agatha
S imon mi je poslao još jedan buket cvijeća, ovaj put tulipane, kao i
poruku kojom se ispričava za ranije ponašanje.
Molim te, oprosti mi, Meg, jer ti ni u snu nikako ne bih htio nauditi.
Nadam se da ćeš promisliti o mojim riječima. Volim te, Meg. Volim i Jacka,
ali neke su stvari važnije i od prijateljstva.
Jacku kažem da mi je cvijeće poslala neka tvrtka za odnose s javnošću
koja želi da na blogu recenziram proizvode jednog njihova klijenta. Trebala
sam ga baciti, jer me podsjeća na Simona i to što mi je rekao. Tako
neraspoložena, zapodijevam svađu s Jackom, što je posve nepravedno,
budući da mi nije ništa učinio. Žalim se na to kako dječja soba nije uređena.
»Obećao si da ćeš pomoći.«
»Imao sam posla preko glave.«
»To si rekao i prošli tjedan.«
»I imao sam puno posla.«
»U redu, da onda odgodim porod? Da djetetu kažem da pričeka dok ti ne
budeš imao malo više vremena.«
»Sredit ćemo to za vikend.«
»Ovaj te vikend nema.«
» U nedjelju.«
Zašto je toliko razuman i popustljiv? Najradije bih povikala: Ne pristaj
na ta moja sranja. Zauzmi se za sebe.
Na koncu nekako ipak spominjem Simona i kažem: »On barem ima
kičmu.«
»Što bi to trebalo značiti?« pita Jack.
»Ništa. Ne želim razgovarati o Simonu.«
»Što je on učinio? Vas dvoje bili ste prijatelji.«
»Uz njega se nekako osjećam nelagodno.«
»Kako?«
»Ma zaboravi.«
»Je li te dirao?«
» Nije .« Osjećam kako me tijelo izdaje, osjećam kako se rumenim od
gležnjeva do tjemena. »Stvar je samo u tome kako me gleda.«
»A kako te gleda?«
»Povlačim sve. Nisam trebala ništa reći.«
»Ne možeš to samo tako povući. Pa on je Lucyn kum. Moj najstariji
prijatelj.«
Sada samo šutim, a u Jacku to napokon budi bijes. Odlazi u vrt i počinje
čupati lišće s jednoga grma, bacajući ga u zrak kao da žali što lišće nije
kamenje.
Peče me savjest, jer zapravo treba kazniti mene. Mene bi trebalo staviti u
okove i kamenovati poput kakve kurtizane iz Biblije.
Nakon što je Jack otišao na posao, prepuštam se samosažaljenju i slušam
neki intervju u Ženskome satu. Majka čija je malena djevojčica nestala prije
pet godina prepričava što se dogodilo, posve ogoljena glasa iz kojeg jasno
izbija bol.
Draga Agatha,
jesi li razmislila o tome da za Božić dođeš u Španjolsku? Mogle
bismo unajmiti auto i voziti se obalom, a ja bih te mogla upoznati s
cijelim društvom. Nisu svi tako stari kao ja - a Španjolci su vrlo
naočiti. U marini radi jedan čuvar plaže za kojim bi ti »poludjela«.
Ako se ne želiš vidjeti sa mnom, razumjet ću. U životu sam se uvijek
oslanjala na neznance, pa drukčije ne bi trebalo biti ni sada, kad mi
vrijeme istječe.
Dragi Jack,
znam da imaš ljubavnicu. Znam i gdje i kada. Imam fotografije na kojima ste ti i Rhea
Bowden zajedno. Znam i da ti je supruga trudna, Odmah prekini tu vezu, jer ću inače sve
ispričati Meg. Nisi je zaslužio. Šupče jedan!
Najiskrenije,
Prijateljica
Malo razmišljanja...
Iza mene je obična nedjelja. Time ne želim reći da je bila dosadna,
nego samo uobičajena. Probudio me zvuk dvoje malih ljudi koji
nešto razgovaraju i hihoću se, nakon što su se zamijenili za krevete i
počeli čitati knjižice. Tako su se igrali gotovo cijeli sat, pa sam još
mogla drijemati uz Cezara.
Nedjelja ujutro meni znači BBC Radio 2, kava iz francuskog pres-
aparata, slanina i jaja, te, dakako, novine. Nakon toga slijede sati
plivanja - koje ja radije nazivam »kontroliranim ne utapanjem« - a
zatim objed u pubu, pa potom duga šetnja uz rijeku, kupanje, malo
igre i maženja i onda još DVD (opet Frozeni).
Nedjelja navečer rezervirana je za curry i cijela kuća još odiše
pilećom kormom, koliko god otvarala prozore. Cezar je popio pola
boce vina. Ja sam zaspala pred nekom BBC-jevom kostimiranom
dramom. U ponoć sam glačala odjeću za školu, jer sam to zaboravila
odraditi ranije.
Bila je to uobičajena nedjelja - osim što mi je Cezar više puta
rekao da me voli. Kakva nepovjerljivija supruga možda bi
posumnjala zbog tih pretjeranih izljeva ljubavi, no ja nisam toliko
skeptična.
Muškarci su tako smiješni kad je riječ o shvaćanju žena. Cezar
smatra da je meni idealan romantični scenarij hotel s pet zvjezdica,
masaža, pjenušac, divna večera, fantastičan seks i spavanje nakon što
mi on sat vremena šapuće koliko sam divna. A ja bih se zapravo
zadovoljila i nedjeljom kakva je bila jučerašnja - malo dužim
spavanjem, toplim doručkom, danom provedenim s djecom,
nespretnim seksom i hrpama ničim izazvanih maženja i lijepih riječi.
Od života i ne bismo trebali očekivati mnogo više.
Agatha
M ojem sinčiću:
Budna sam od 4.30. Ti još nekoliko sati nećeš doći na svijet, no
nekako sam pomislila da bih ti mogla napisati pismo i reći što te sve čeka u
životu.
Posljednjih četrdeset tjedana neprestano se brinem zbog tebe, ali
ultrazvuk pokazuje da si snažan i zdrav. Mnogo se toga dogodilo u tom
razdoblju, bilo je i uspona i padova, no moraš znati da dolaziš u jednu divnu
obitelj.
Tvoj je otac muškarac kojeg volim, divim mu se, obožavam ga i trebam.
On je čvrsta stijena na koju se oslanjam, što će biti i tebi. Imaš divnu sestru
koja će jednoga dana spasiti svijet i brata koji nikako ne voli gledati ni bol
ni patnju. Imaš samo jednu baku i jednog djeda, no oni su vrlo aktivni i
voljet će te toliko da nećeš moći vjerovati da netko nekoga uopće može
toliko voljeti. Osim toga, imaš jako fora tetu Grace, koja će te pokušati
skrenuti s pravog puta, no i to je u redu, jer život i treba biti pustolovina.
A sada ti trebam još reći nešto o sebi - ženi koja te posvuda nosi
posljednjih devet mjeseci. Kao prvo, nisam baš ni spretna, ni kreativna, pa
ako tražiš mamu koja zna ukrašavati torte, raditi kostime za Noć vještica ili
rezati sendviče tako da imaju zabavan i uzbudljiv oblik, nisi se baš usrećio.
Ne znam pjevati ni plesati, a užasna sam i u sportovima. Nemam dobru
koordinaciju vida i pokreta. To je specijalnost tvojega oca. Nisam baš ni
osobito fora. Više sam suprotnost svake fornosti. Učila sam svirati obou, a u
ekipi za lakros bila sam na golu.
Znam da mnoge mame rade popise stvari koje žele za djecu i čemu se
sve nadaju, ali ja nisam od žena za takve popise. Kao što ćeš i prebrzo
otkriti, ja se često oslanjam na instinkt, no, nasreću, taj je moj instinkt dosta
dobar.
Obećat ću ti nekoliko stvari.
Izgovorit ću više stvari koje zapravo ne mislim, povisiti glas kad ne bih
trebala i reći ne kad bih trebala reći da, ali budi uvjeren da ću se ispričati
kad god pogriješim.
Obećavam da ću biti uz tebe kad me budeš htio i trebao, pa i ponekad
kad ne budeš htio, no to mi je posao. Što je još važnije, obećavam da ću te
bezuvjetno voljeti, zauvijek, čak i ako budeš glasao za konzervativce i
navijao za Manchester United ili me zaboravio nazvati za rođendan.
Čuvaj se, maleni moj. I vidimo se uskoro, dobro?
Voli te
mama
P. S. Ako se samo malo premjestiš i prestaneš me udarati u bubrege,
kupit ću ti psića.
U šest sam već pod tušem, posljednji put perem trudnički trbuh. Lucy je
još u pidžami, sjeda na krevet dok se ja odijevam, zapitkuje me o bebi, pita
hoće li me boljeti.
Moji roditelji dolaze u sedam, Jack i ja se opraštamo od sviju,
poljupcima, zagrljajima, novim poljupcima i novim zagrljajima, a ja onda
sve prisutne podsjećam na to da idem roditi dijete, a ne da se selim u
Australiju.
Jack me vozi do bolnice. Ja u glavi neprestano ponavljam stvari i
obaveze, žalim što nisam napisala pravi popis. Dvoje djece? Riješeno.
Kuća? Riješeno. Obroci? Riješeno.
»Trebali smo dopuniti oporuke«, kažem, odjednom se sjetivši i toga.
»Sada si već pomalo morbidna«, kaže on.
»Ako se nešto dogodi...«
»Bez brige... oženit ću se nekom drugom.«
»Nisam mislila na to.«
On mi se smije.
Ne znam opisati kako se osjećam. Gotovo kao da me obuzeo nekakav
lažan osjećaj smirenosti. U bolnici ispunjavam raznorazne formulare i
navlačim kompresivne najlonke, kao i bolnički ogrtač koji je otvoren na
leđima - nema dvojbe da je riječ o najružnijem odjevnom predmetu u
povijesti čovječanstva.
Dok me u kolicima voze hodnikom, Jack me drži za ruku. Već je u
plavoj bolničkoj odjeći i ima masku za lice, kao i pamučnu kapu jednake
boje. Vidim mu samo oči.
»Dobit ćemo još jedno dijete«, kaže, pa mi stišće prste.
»A-ha.«
G. Phillips korača ispred nas i veselo zviždi. Jedan je od onih ljudi koji
su ujutro vedri i veseli, a to je, pretpostavljam, ipak bolje nego kad imaš
razdražljivog ginekologa kojem nedostaje kofeina.
Operacijska je dvorana bijela, jarko osvijetljena i prepuna suvremene
opreme. Na bijeloj ploči ispisana su imena članova kirurške ekipe.
Anesteziolog me pita želim li da uključi neku glazbu. Jack predlaže »Hokey
Cokey«13 i već počinje pjevušiti. »Desna unutra, desna van, desna ruka, pa
zatresi...«
»Šali se«, kažem.
Anesteziolog se neodlučno smije i počinje mi davati sredstvo.
»Ne moraš ostati«, kažem Jacku.
»Ne idem nikamo.«
»Ali baš ne podnosiš krv.«
»Vidio sam porod sve djece i ne kanim preskočiti ni ovo.«
Agatha
P siholog je mlađi nego što sam očekivala, negdje na pola puta između
tridesete i četrdesete, u pamučnoj košulji dugih rukava i zakopčanoj
pod vratom, te u pomalo širokim trapericama. Visok je i vitak, istaknutih
jagodičnih kosti i trepavica za kakve bi većina žena bila spremna i ubiti.
Izgleda poput kakvog studenta koji pokušava štedjeti na šišanju.
Cyrus Haven stišće mi ruku u znak pozdrava, zadržava je trenutak dulje
nego što je ugodno dok me, kako se čini, pomno motri. Jednom sam čula da
čovjeku na licu ne stare jedino oči. Jednako su blistave i prvoga i
posljednjega dana života. Ovaj doktor ima blijedoplave oči čije su zjenice
tamnije i od ugljena.
»Smijem li sjesti ovamo?« pita.
»To je jedina stolica«, kažem.
Smije se i slaže. Pitam se je li i on nervozan.
U mojoj smo bolničkoj sobi u kojoj su zastori razvučeni, tako da se kroz
prozore vidi tmurni i sivi londonski dan. Kovčeg mi je napola spakiran, leži
otvoren na krevetu. Za koji sat doći će Jack i odvesti me kući.
Cyrus iz ruksaka koji mu je visio preko jednog ramena vadi žuti pisaći
blok. Traži kemijsku, otvara brojne džepove, pa je pronalazi i slavodobitno
uzdiže. Žvrlja nešto, no olovka ne radi. Malo je trese i okreće, pa pokušava
još jednom. Ništa.
»Mogu pitati neku sestru.«
»Ne, bit će u redu«, kaže on, pa odlaže blok. Vadi uredno presloženu
bijelu maramicu, rastvara je i počinje brisati naočale tankog žicanog okvira.
Pitam se je li sve to dio nekakve predstave. Pretvara se da je zaboravljiv i
zaokupljen, tako da oslabi moje obrambene sustave.
I dalje smo obavijeni tišinom.
»Jeste li za čaj?« pitam.
»Ne, hvala.«
Cyrus stavlja naočale, pa im popravlja položaj. Zgodan je na onaj neki
tako očito engleski nedotjeran način, pa me podsjeća na jednog profesora na
faksu. Bio je Cyrusove dobi, a ja sam bila mnogo mlađa, no kao i mnogi
studenti, i muškog i ženskog spola, bila sam malko zaljubljena u njega.
Nekako se činilo da mene proziva češće nego druge. To mi je laskalo. Čak
sam maštala o njemu, jer je bio pametan i uspješan, neukrotive tamne kose i
s malom rupicom nasred brade koju sam željela istražiti jezikom, da vidim
koliko je duboka.
Jednog dana pozvao me u svoj stan. Prihvatila sam poziv. Mislila sam da
će mi se možda nabacivati, što me istodobno i užasavalo i uzbuđivalo, no
umjesto toga dao mi je samo neuvezan primjerak svojeg najnovijeg romana,
te me zamolio da ga, ako mogu, pročitam, jer imam »oštro oko«.
»Oštro oko?« ponovila sam.
»Dobro stojite s gramatikom i pravopisom.«
Zbog te uspomene osjećam nelagodu i gotovo radim malu grimasu.
Cyrus me cijelo to vrijeme promatrao. »Kako spavate?«
»Dali su mi tablete.«
»Jedete li?«
»Razgovarali ste sa sestrama.«
»Zabrinute su za vas.«
U otvorenome kovčegu uočava uokvirenu fotografiju na kojoj su Lucy i
Lachlan, pa me pita kako se zovu. Pola sata kasnije uviđam da nisam
prestala govoriti. Malo-pomalo, neprimjetno, uvukao me u jednostrani
razgovor, doznao gdje sam se rodila, kamo sam išla u školu, štošta o mojim
roditeljima, sestri i Jacku. Ubrzo mu već pričam o kupnji kuće u Barnesu i
novoj trudnoći. Ne spominjem ni svađe, ni sumnje, ni onu večer sa
Simonom.
Njegov tihi i blagi glas blago se provlači kroz naš razgovor, obzirno ga
skreće u različite smjerove ili istražuje neke nove zakutke. Ne mogu se
sjetiti kad sam posljednji put toliko toga otkrila takvome muškarcu -
neznancu.
Nakon nekog vremena dolazimo i do sadašnjosti. Cyrus je upoznat s
općim pojedinostima otmice, a vidio je i snimke s nadzornih kamera, no
želi da mu sve ponovno prepričam. Objašnjava prirodu kognitivnih
razgovora, govori mi kako se ljudi tako mogu sjetiti više toga u vezi s
proživljenim događajima.
»Nema pritiska. Opustite se. Ispružite se. Sklopite oči. Pričajte mi o
porodu. Zamislite da ste filmska redateljica i da pokušavate uprizoriti taj
trenutak, da ljudima dajete upute gdje da stoje i što da kažu.«
Prema njegovim uputama opisujem carski rez. Pričam kako me Jack
nasmijavao. »Dugo nije želio treće dijete, ali čim je ugledao Bena, totalno
se raspekmezio.«
U jedanaest sati, rekla sam Cyrusu, već smo bili u zajedničkoj sobi, na
odjelu. Odspavala sam nekoliko sati, probudila se, ručala i ponovno
zaspala. Jack je nazvao moje roditelje i Grace, prenio im radosnu vijest.
Roditelji su me posjetili u vrijeme predviđeno za posjete. Grace je čuvala
Lucy i Lachlana.
Kad ste se išli otuširati, jeste li u sobi nekoga uočili?«
»Ne.«
»Zamislite prizor.«
»Jack mi je pomogao da dođem do kupaonice. Bio me obgrlio oko
struka. Prolazili smo između kreveta.«
»Jeste li čuli kakve glasove?«
»Žena na susjednome krevetu razgovarala je sa suprugom.«
»Još netko?«
»Jedna medicinska sestra.«
»Gdje?«
»Kraj jednoga od kreveta. Nisam joj vidjela lice. Zatezala je plahte na
krevetu.«
»Kosa?«
»Tamna. Dugačka.«
»Oblikovana?«
»Vezana na potiljku.«
»Pogledajte iza nje, što vidite?«
»Zastor.«
»Otvoren ili navučen?«
»Djelomično otvoren.«
»Što još?«
»Neku ženu. Čini mi se da je upravo rodila. Obitelj joj je došla u posjet,
donijela joj cvijeće i balone. Moguće je da su bili Talijani. Bili su bučni.«
»Je li itko od njih bio okrenut prema bolničarki koju ste vidjeli uz prazan
krevet?«
Koncentriram se, pokušavam se prisjetiti.
»Baka! Gledala je prema meni. Ispričala se zbog buke.«
Naglo otvaram oči. »Ona je sigurno vidjela tu sestru.«
»Moguće«, kaže Cyrus. »Svakako se isplati popričati s njom.«
»Bih li se mogla sjetiti još nečega da me hipnotizirate?« pitam.
»Moguće je da se više nemate čega sjetiti.«
Istodobno se prisjećam Simona, pa se brzo predomišljam. Čini se da
Cyrus primjećuje taj nagli zaokret, ali ga ne spominje. Nikako mi se ne
sviđa kako se tom šutnjom služi kao kakvom polugom i osloncem, kako me
tjera da govorim.
»Jeste li oženjeni?« pitam u želji da promijenim temu.
»Nisam.« Tužno se smiješi.
»Čemu takav izraz lica?«
»Čini mi se da nisam od ljudi stvorenih za brak.«
»Želite reći da... ?«
»Nisam homoseksualac, ako ste na to mislili. Živim s djevojkom. Ona je
odvjetnica.«
»Ali mislite da se nećete vjenčati?«
»Moji roditelji baš nisu bili najbolja reklama za brak.«
»Razvedeni su?«
»Pokojni.«
»Žao mi je.«
»Bilo je to davno.«
Cyrus ustaje i prilazi prozoru, zagledan u nebo, kao da mu je nešto
aktiviralo neki rubni dio sjećanja.
»Zašto je otela Bena?« pitam.
On prstom prelazi po staklu. »Za to može postojati niz različitih razloga.
Pedofili su vrlo određeni kad je riječ o dobi i najčešće ne ciljaju na
novorođenčad. Vjerojatnije je da je riječ o ženi koja ne može začeti ili koja
je pobacila ili nekako drugačije ostala bez djeteta. Možda pokušava spasiti
brak ili spriječiti raspad veze. Smatra da je dijete rješenje - nešto čime će
prekriti pukotine i zadržati muškarca.«
»Mnoge žene spontano pobace.«
»Istina. I većina ih nauči to prihvatiti i s time se nekako nositi. U nekim
slučajevima takve su osobe roditelji zanemarivali. Možda se obitelj raspala
ili je bilo zlostavljanja. Možda joj užasno nedostaje ljubav, pa traži dijete
koje će je bezuvjetno voljeti.«
»Kao da suosjećate s tom ženom.«
»Razumijem je. Ranjiva je i poremećena.«
»Hoće li nauditi Benu?«
»Neće, osim ako je netko stjera u kut.«
»I što sada?«
»Ja ću pripremiti profil i medijsku strategiju.«
»Što točno znači ta ›strategija‹?«
»Taj netko tko je oteo Bena gleda vijesti i čita novine. Sluša. A to znači
da možemo komunicirati. Možemo joj slati poruke. Možemo je umirivati.«
»Kako?«
»Tako da se prema njoj ne odnosimo kao prema kriminalcu, da je ne
ponižavamo i ne plašimo.«
»Kako ćemo zahvaljujući tome lakše vratiti Bena?«
»Pokazat ćemo joj koliko patite. Ako je izgubila dijete, zna što
proživljavate. To možemo iskoristiti.«
Cyrus ustaje, uzima ruksak, pa ga prebacuje preko ramena. Gleda iza
stolice, kao da mu je možda nešto ispalo, a onda stječem dojam da ne zna bi
li se sa mnom trebao rukovati ili ne.
»Pokušajte razmišljati pozitivno«, kaže. Pritom mi se nimalo ne obraća s
visoka.
I ja njemu želim reći isto to, ali ne znam zašto. A onda mi pada na
pamet. Cyrus me podsjeća na Limenog Čovjeka iz Čarobnjaka iz Oza. Nije
toliko nefunkcionalan, koliko ga treba podmazati. U životu mu se dogodilo
nešto što mu otežava svaki korak, zbog čega škripi i cvili pri svakom
pokretu. Možda je takva sudbina čovjeka koji posvećuje život uranjanju u
tuđi um - slušanju najvećih strahova, demaskiranju mana i otkrivanju
stvarnih motiva. Možda se kod takvog čovjeka pojavljuju hrđa ili zastoji -
možda ga proganja previše duhova.
Agatha
Bok, Meg.
Čula sam vijest. U šoku sam. Užasnuta. Ne mogu vjerovati da se
tako nešto dogodilo. Peče me savjest zbog toga koliko sam ja sretna,
jer znam koliko ti je sigurno teško. Ako ikako mogu pomoći... Ako ti
zatreba rame... ili samo prijateljsko lice...
Mislim na tebe,
Agatha
Meg, opet ja. Samo sam ti željela reći da sam sigurna da će s Benom
sve biti u redu. Tko god da ga je oteo, sigurno se brine za njega. Sve
će na kraju biti u redu.
Pusa
J ack je izišao još prije više sati, uopće ne navevši razlog. S prozora na
katu gledala sam kako bijesno prolazi kraj novinara, ne obazirući se na
njihova pitanja, i ulazi u automobil. Isto je učinio i jučer, a kući se vratio tek
nakon što sam ja već otišla u krevet.
»Što si radio?« pitala sam ga jutros.
»Hodao«, odgovorio je, tonom zbog kojeg je moje pitanje nekako
odjednom izgledalo glupo.
Jasno mi je da je pod pritiskom. Iz dana u dan izgleda sve omamljenije,
poput polarnog medvjeda koji je predugo u zatočeništvu, pa se sada samo
tupo ljulja lijevo-desno. Neprestano pita zašto policija još nije pronašla
Bena. Zna da mu ne mogu odgovoriti na to pitanje, ali ga ipak postavlja, jer
je i to bolje od tišine koja vlada među nama.
Više nemamo stalnu policijsku prisutnost u kući, no Lisa-Jayne ili Annie
ipak nas posjećuju svaki dan, prenose nam informacije. Od one
konferencije za novinare protekla su dva dana, a javnost je poseban
telefonski broj u policiji zatrpala tisućama poziva, među njima i desecima
dojava o tome da je Ben negdje viđen. Ništa od toga nije potvrđeno. U
pravome cunamiju novih informacija bilo je i onih koji samo uludo
oduzimaju vrijeme, mrzitelja i provokatora, psihičkih bolesnika, vidovnjaka
i pobornika teorija zavjere. Danas sam zatvorila blog, jer su neke od poruka
bile neizrecivo otrovne.
U međuvremenu iz navike i bez volje odrađujem majčinske dužnosti.
Pripremam večeru i odvodim djecu na spavanje, ljubim ih u čelo i pjevam
uspavanke. Nadam se da netko to radi i s Benom.
Cyrus kaže da žena koja ga je otela vjerojatno nema djecu, ili je ostala
bez djeteta, ili pokušava očuvati odnos s muškarcem. Poznati su mi takvi
brakovi. Poprilično sam sigurna da su moje dvije najbolje prijateljice rodile
dijete kako bi dečke natjerale da se vežu za njih - bili su to muškarci koji su
tada još neodlučno stajali na pragu. Je li to toliko pogrešno? Oba su braka
opstala. Imaju još djece i kredite i sve ostalo što ide uz to. Da sam imala
hrabrosti pitati, sigurna sam da ni jedna ni druga ne bi rekle da su požalile
zbog toga što su učinile da »sklope posao«.
Iz policije me zovu u devet navečer. Narednik iz postaje u Fulhamu kaže
mi da je Jack uhićen zbog fizičkog napada i pokušaja da nekoj ženi oduzme
dijete.
»O, Bože! Kako je žena?«
»U redu«, kaže narednik, »ali zahtijeva da podignemo optužnicu.
Objasnio sam joj situaciju, no nisam je uspio razuvjeriti.«
»Gdje je Jack?«
»U pritvoru, u jednoj od naših ćelija.«
»Trebam li uplatiti jamčevinu?«
»To neće biti potrebno, no netko će trebati doći po njega.«
»Možete ga poslati kući taksijem?«
»Bilo bi mi draže kad bi netko došao po njega.«
Prekinuvši vezu, pitam se bih li trebala nazvati roditelje, ali ne želim da
doznaju za taj događaj. Budim Lachlana i Lucy, pa im navlačim kućni
ogrtač i papuče.
»Kamo idemo?« pita Lucy.
»Po tatu.«
»A gdje je?«
»Išao je na razgovor s policijom.«
Temperatura je pala i novinarima i snimateljima sada je prehladno da
stoje ispred kuće. Većina ih sjedi u automobilu, povremeno uključuje motor
radi grijanja. Žustrim pokretima smještam i pojasevima vežem djecu u
automobilu prije nego što itko od njih uspijeva reagirati.
»Ima li kakvih novosti?« pita jedan od njih kada dolazim do svojih
vrata.
»Nema.«
»Mislite li da je Beba Ben još živ?«
Lecnuvši se, okrećem se prema njemu. »Kako uopće možete pitati nešto
tako užasno?«
Novinar čeka odgovor. Sjedam za upravljač i zatvaram vrata, drhtavim
prstima nešto petljam s ključevima. Sada već i drugi novinari dovikuju
pitanja. Ne obazirući se, krećem i zamalo udaram nekog kamermana koji je
prisiljen odskočiti u stranu.
»Zašto je pitao je li Ben živ?« pita Lucy.
»Nije to rekao.«
»Može li Ben biti mrtav?«
»Ne.«
»Tko je mrtav?« pita Lachlan.
»Nitko.«
Uključujem snimku neke dječje priče i malo otvaram prozor. Nadam se
da ću zahvaljujući hladnome zraku lakše ostati koncentrirana. Ne bih
trebala voziti tako ubrzo nakon carskog reza. Prokleti Jack!
I za Roryja je naporna noć. Satima je vrištao i nije htio jesti. Pokušala sam
baš sve. Ljuljala ga, poskakivala s njim, tješila ga tapšala po leđima.
Nosila sam ga u povezu, držala na srcu, s njim išla gore-dolje stubama.
Pokušala sam i s nekim stalnim, jednoličnim zvukom - perilice posuđa,
perilice rublja, vode iz slavine, glazbenih spotova i radija. Na koncu je
zaspao u tri iza ponoći, šćućuren na mojim prsima, na sofi.
Jutros sam ga ponovno izvagala - stala sam na kupaonsku vagu i
izračunala razliku između težine s njim i bez njega. Koliko mi se čini,
uopće ne napreduje. Na internetu to nazivaju »izostankom napretka«.
Dosada sam iskušala tri različita tipa adaptiranog mlijeka za bebe, no
Rory odbija odjednom popiti više od tri mililitra, koje ponekad i povrati.
Ubrzo mora početi rasti. Ne može i s njime biti kao s ostalima. Sva moja
tako draga i dragocjena djeca umrla su u vrlo ranoj dobi. Samoj sebi
govorim da se to odlikuje i svojevrsnom čistoćom, jer su samo najmanja
djeca posve nedužna. Moja dječica nisu stigla odrasti i postati zrelim
osobama, nisu se stigla razočarati, ni razočarati druge. Uvijek će tako sjajno
blistati i zauvijek biti dobra i neiskvarena.
Posljednja je bila Emily. Bez nje sam ostala prije tri godine. Nicky i ja
više nismo živjeli zajedno, no još nismo bili razvedeni.
Otišla sam na tjedan dana u Brighton, nadajući se da ću među ljetnim
turistima pronaći neko društvo, no nisam pronašla utjehu. Zračila sam
usamljenošću, pratila me poput tmastog oblaka ili snažnog mirisa.
Posljednje večeri mojeg boravka u Brightonu - bila je subota - pubovi su
bili prepuni razuzdanih pijanaca koji su slušali tehno-glazbu i pušača koji su
izlazili na ulice. Kupila sam neki gazirani sok i sjela na klupu na molu,
gledala kako se parovi žvale u sjenama ili zaigrano zabavljaju uza sam rub
mora. Dan je bio vruć i svi su, kako se činilo, samo čekali da se spusti živa
u termometru.
Razmišljala sam o tome da se ukrcam na neki kasni vlak za London,
umjesto da još jednom noćim u jeftinome hotelu. Neka mlada majka prošla
je kraj mene, gurajući kolica. Ne znam što me navelo na to da je pratim
kući. Nisam joj namjeravala ukrasti dijete. Samo sam je željela pogledati.
Žena je živjela u stanu u prizemlju koji je imao izlaz na vrt, u jednoj
mirnoj ulici, s putom iza kuće i garažom, također straga, na kojoj je pisalo
molimo da ne zatvarate prilaz. Malene spiralne stube dizale su se do
stražnjeg ulaza u kuću. Čekala sam i gledala dok se nisu ugasila sva svjetla.
Mrežasta zavjesa nadimala se na prozoru koji je bio odškrinut kako bi
unutra dopirao povjetarac. Uvukla sam ruku, oslobodila ga i podignula
dovoljno da se provučem unutra. Djevojčica je spavala u kolijevci. Činilo se
da bi joj mogla biti oko tri mjeseca. Iznad glave se palila i gasila lampica na
monitoru za bebe. Isključila sam uređaj. Crveno se svjetlo ugasilo.
Podignula sam je i stavila u jastučnicu, pa je iznijela kroz prozor, poput
provalnika koji iz neke ladanjske kuće odnosi srebrninu. Kad je netko uočio
da Emily nema, ja sam već bila u Londonu. Nicky se bio iselio iz kuće i
planirali smo je prodati, no još jedno vrijeme ja sam u njoj bila sama.
Emily je preživjela dvanaest dana. To sam skrivila ja. Zaspala je dok
sam je hranila i odmah sam je vratila u krevetić, polegnula je na leđa, iako
sam je prvo trebala držati uspravno na ramenu. Da je podrignula kako treba,
ne bi povraćala i udahnula mlijeko u pluća.
Probudila sam se u pet i tako je zatekla. Nije disala. Koža joj je bila
plava. Bljuvotina joj se bila sasušila na obrazu i potiljku. Oprala sam to
sićušno tijelo, umotala ga u plahtu i prebacila na svoje posebno mjesto.
Pokopala sam je uz Chloe i Lizzie, djevojčice koje nikada nisu odrasle -
zauvijek nedužne i neokaljane. Oslobođene.
P olicija dolazi prije šest ujutro, u povorci vozila koja blokiraju cijelu
ulicu. Vrata se otvaraju istodobno i policajci žustrim korakom prolaze
kraj novinara i snimatelja. Jack im otvara vrata u pidžami. Glavni detektiv
MacAteer uručuje mu nalog za pretres.
»Tko je?« pitam ja s vrha stubišta.
Policajci prolaze kraj Jacka. Svi su u kombinezonima i nose gumene
rukavice.
»Imamo dopuštenje za pretraživanje kuće«, kaže MacAteer, koji više ne
zvuči ni blago očinski, ni suosjećajno. »Dopustit ću vam da ostanete ovdje,
ali pod uvjetom da nas ne ometate. Naši ljudi bit će uz vas dok se budete
odijevali, a onda predlažem da se okupite u kuhinji.«
»A djeca?«
»I oni?«
Jack neprestano zapitkuje što se dogodilo. Imaju li kakve informacije?
Postoji li određeni razlog zbog kojeg su došli? Gleda mene, u nadi da ću
nešto objasniti. Ja samo odmahujem glavom. Lisa-Jayne dolazi za mnom u
spavaću sobu i gleda dok se odijevam. Ja krećem u kupaonicu. Ona ide za
mnom.
»Ne smijem sama?«
Ona odmahuje glavom.
»Zašto ste došli?«
Ne odgovara.
Sljedeća dva sata sjedimo u kuhinji dok policija pretražuje sve, od
potkrovlja do ormara ispod stubišta. Zapljenjuju nam računala i iPadove.
Kažu da ćemo ih dobiti nakon što prekopiraju sve tvrde diskove. Uzimaju
nam stvari, otvaraju i proučavaju, rastvaraju knjige, premještaju namještaj i
podižu sagove. Pitam se što uopće misle da bi mogli pronaći: skrivene
prostorije? Tajna mjesta za skrivanje? Ovo je suludo.
Uopće se ne obaziru na naša pitanja. Policajci su uljudni, ali odlučno
traže da se ne miješamo. Nitko ni s kim više nije na »ti«, sve je strogo
službeno.
Jack je bijesan. »Što smo učinili? Gdje je opravdanje za ovo? Samo
pokušavaju skrenuti pozornost. Ne mogu pronaći Bena, pa sada
namjeravaju okriviti nas.«
»Pa to je smiješno. Zašto bi to uopće pomislili?«
»Ne znam... pogledaj samo što rade.«
Izravno se suočava s MacAteerom, zahtijeva objašnjenje, ne dopušta da
ga se ovaj samo tako riješi. Detektiv otkopčava sako i stavlja ruku u džep.
»Primili smo određene informacije.«
»Kakve informacije?«
»Netko je nazvao besplatni telefon.«
»Tko? I što je rekao?«
»One večeri kad je Ben nestao iz bolnice, otišli ste prije dolaska
policije.«
»Tražio sam Bena.«
»Nije vas bilo gotovo dva sata.«
»Znao sam kako je izgledala ona bolničarka. Mislio sam da je još možda
negdje u blizini... To sam vam već rekao.«
»Jeste li tada došli ovamo?«
»Molim? Nisam!«
»Viđeni ste kako ste te večeri iznijeli nešto iz ove kuće.«
»Pa to je smiješno. Tko god da vam je to rekao, laže.«
»Napuštanjem mjesta događaja ugrozili ste istragu. Niste nam uspjeli
dati detaljan opis. Na vašoj odjeći moglo je biti vlakana. DNA u
tragovima.«
»Nisam razmišljao.«
»Kamo ste išli?«
»Rekao sam vam.«
Gledam Jacka, kao da sam i ja policajka, odjednom me zanimaju
odgovori na ista ta pitanja. Jack me gleda, molećivo, sada bez onog bijesa.
Umjesto toga kod njega vidim jednu drugu emociju: strah.
»Trebamo li angažirati odvjetnika?« pita.
»To u cijelosti ovisi o vama, gospodine Shaughnessy.«
Detektiv MacAteer sada se obraća meni. »Htio bih nasamo razgovarati s
vama.«
Želim mu reći da Jack i ja jedno pred drugim nemamo nikakve tajne, no
to nije istina... barem otkako sam spavala sa Simonom. I nakon ovoga.
Ostavivši Jacka s djecom, s detektivom odlazim u dnevnu sobu. On
zatvara vrata. Ja uočavam tragove pretresa. Policajci su nastojali sve vratiti
na mjesto, no ništa nije isto. Fotografije na okviru kamina poredane su
pogrešno, a DVD-i ispremiješani. Ovo je poput pljačke u kojoj nije odnijeto
ništa osim mojeg duševnog mira.
MacAteer pokazuje prema sofi. Ja ipak ostajem stajati. Nekako imam
dojam da je prostorija premala za nas dvoje.
»Postavit ću vam nekoliko pitanja«, kaže. »Bio bih vam zahvalan kad
biste odgovorili iskreno.«
»A kada nisam bila iskrena?« kažem, trudeći se da glasom pokažem
uzrujanost.
»Je li vaš suprug htio ovo dijete?«
Oklijevam djelić sekunde predugo.
»Nemojte se prema meni odnositi kao prema kakvom idiotu, gospođo
Shaughnessy. Moji ljudi na ovome slučaju rade danonoćno. Tisuće i tisuće
sati prekovremenih. Materijalna sredstva. Stručno znanje i iskustvo.
Odgovorite na pitanje.«
»U prvi mah nije bio oduševljen, ali se poslije naviknuo«, kažem.
»Je li ikada naudio vama ili djeci?«
»Nikada.«
»Vaša je kći u dobi od dvije godine završila u bolnici s posjekotinom
iznad oka.«
»Spotaknula se o Jackove noge i glavom udarila u sjedalo ugrađeno
ispod prozora.«
»Gleda li pornografiju na internetu?«
»Ne. Nikada. Mislim, ne bih rekla.«
»Pretražit ćemo njegovo računalo. Vaše također.«
»Nemam što skrivati.«
Još dok izgovaram te riječi, uviđam koliko zvuče otrcano - poput
dijaloga iz nekog ojadnog filma. Neka glumačka diva mogla bi uvjerljivo
izgovoriti takve riječi, no ja nisam dobra glumica, a još lošije lažem.
MacAteer prelazi na stvar. »Prije dva dana izišli ste iz kuće u deset
navečer.«
»Izišla sam u šetnju.«
»Zašto?«
»Trebalo mi je malo mira i samoće.«
»Kamo ste otišli?«
»Nisam išla na određeno mjesto.«
»Kako ste izišli iz kuće?«
Neodlučno zastajem, pitam se koliko zna. »Popela sam se preko ograde
iza kuče i dalje nastavila stazom uz prugu.«
»Puzali ste kroz grmlje?«
»Nisam puzala.«
»Nedavno ste rodili. Trebali biste mirovati. A ipak ste se iskrali iz kuće,
popeli preko zida i kretali se nedopuštenom stazom uz prugu.«
»Nisam se iskrala. Bila bih izišla s prednje strane, ali ako niste
primijetili, ondje su i dalje novinari.«
MacAteer uopće ne nasjeda na moje izlike. »Kad ste se vratili iz bolnice,
ovdje vas je posjetio jedan muškarac. Simon Kidd. O kome je riječ?«
»Simon je dugogodišnji obiteljski prijatelj. Bio nam je vjenčani kum. I
Lucyn krsni kum. Radi s Jackom.«
»Nakon toga bili ste uzrujani.«
»To nije bilo ništa...«
»Policajki Lisi-Jayne Soussi rekli ste da vas je Simon Kidd pokušao
ucijeniti.«
»Bio je to nesporazum.«
MacAteer se smiješi, napetih, stisnutih usana.
»Gospođo Shaughnessy, je li se vama ili nekoj vama bliskoj osobi
privatno javila neka treća strana koja je ustvrdila da je kod nje vaše dijete?«
»Ne.«
»Jer ako vam se netko javio, a vi ste razmišljali o plaćanju otkupnine
ucjenjivaču, to je onda kršenje zakona.«
»Razumijem. Ali budite uvjereni da mi se nitko nije javio.« Cijelim
bićem struji mi nekakvo neobično olakšanje. Izvući ću se.
MacAteer uzima šešir i prilazi vratima. Ruka mu je već na ručici.
»Još samo jedna stvar... je li vaš suprug Benov otac?«
»Kako molim?«
»Je li Ben Jackovo dijete?«
Ta kratka stanka - mali zastoj u vremenu - možda je potrajala tek
sekundu, ali ja imam dojam da je trajala mnogo duže.
»Kako se samo usuđujete i natuknuti... Volim svog supruga.« Moj bijes
zvuči usiljeno i apsurdno službeno. »Vaše su riječi skandalozne.«
MacAteer kima, ali se ne ispričava. Stavlja šešir na glavu, pa još malo
pridiže obod u znak pozdrava.
»Čuvajte se, gospođo Shaughnessy. Vrijednost tajne ovisi o tome pred
kime je nastojite sakriti. Vi možda mislite da vrijedi mnogo. Ja je možda
smatram bezvrijednom. Netko uvijek mora platiti.«
Agatha
P olicija je došla i danas. Ovaj put pretražuju drveće i grmlje iza zida iza
kuće, kraj željezničke pruge, jer sam im spomenula ono skrovište koje
sam otkrila kad sam se iskrala iz kuće da posjetim Simona.
U početku je detektiv MacAteer odbacivao mogućnost da je netko
motrio našu kuću, no Cyrus Haven uvjerio ga je da i toj pretpostavci treba
pristupiti ozbiljno. Forenzički tehničari u bijelim zaštitnim kombinezonima
sada zabijaju kolčiće u vlažnu zemlju i tako obilježavaju kvadrante.
Jacka čujem i prije nego što je došao do kuhinje. Sve otkako nam je
policija pretražila kuću i zaplijenila njegovo računalo nije se stišao. Isprva
je šizio zbog njihove nesposobnosti, optuživao ih da pokušavaju prebaciti
krivnju ili »zaštititi vlastito dupe«. Istodobno nastoji doznati tko je od naših
susjeda nazvao policiju i ustvrdio da ga je vidio kako one večeri kad je otet
Ben nešto odnosi iz kuće. Sumnja na obitelj Pringle, dva ulaza dalje. Taj
bračni par ima sina tinejdžera koji je prošle godine osuđen za vandalizam
nakon što ga je Jack uhvatio kako na ulici oštećuje automobile.
Stojim ispred velikih staklenih vrata i gledam kako tehničari marljivo
rade iza vrta. Jack staje uz mene.
»Je li te policija pitala za Simona?«
»Da.«
»Što misliš, zašto se toliko raspituju o njemu? Ne može valjda biti
osumnjičen?«
»Ne znam.«
Jack još nekoliko trenutaka gricka unutarnju stranu obraza. »One večeri
- kad su me priveli - posjetila si Simona.«
To nije pitanje.
»Da.«
»Zašto?«
»Brinula sam se za tebe.«
»Mene?«
»Upravo su te bili uhitili. Presreo si neku sirotu ženu. Bio si pijan.
Mislila sam da si skrenuo.«
»I kakve to ima veze sa Simonom?«
»Rekao si mi da si ranije tog dana bio kod njega i da me spomenuo.«
Jack palcem pritišće neku točku na ručnome zglobu, kao da mjeri puls.
Podiže ga, pa gleda kako bijeli trag prsta malo-pomalo poprima ružičastu
boju. Osjećam kako u sebi formulira sljedeće pitanje.
»Zašto si se penjala preko zida iza kuće?«
»Zbog novinara.«
»Mogla si nazvati Simona.«
»Željela sam se s njim vidjeti osobno.«
Jack kraj mene gleda u vrt. Neki su forenzičari na sve četiri, kopkaju,
stružu, uzimaju uzorke i otiske - u plastične vrećice spremaju one omote od
čokoladica i limenke bezalkoholnih pića.
»Barem si im dala malo posla«, kaže.
Čuje se zvono s ulaznih vrata. Ja ih otvaram. Naš lokalni svećenik, otac
George, došao nam je u posjet. Od otmice svraća svakih nekoliko dana,
sjedi u našoj dnevnoj sobi, pije čaj, pruža mi suosjećanje i nudi rame za
plakanje. Rame još nisam iskoristila, no cijenim namjere i razumijevanje.
Jack smišlja neki izgovor i bježi, ostavlja me da se sama brinem za našu
duhovnu dobrobit. Otac George prevalio je šezdesetu i ima jedan od onih
dubokih i zvučnih glasova kakve čovjek inače čuje na snimkama
motivacijskih govora i tečajeva ili u kasno noćnim govornim emisijama na
radiju. Njegovi me dolasci sve više iritiraju, jer se prema meni odnosi kao
da sam Lucyne dobi, pa sam ostala bez kućnog ljubimca, a ne djeteta.
Istodobno me peče savjest kad god ga vidim.
Kad smo odlučili da ćemo Lucy poslati u katoličku osnovnu školu St.
Osmund’s, znali smo da neće biti lako. Za samo trideset mjesta u prvome
razredu obično primaju devedesetak prijava. Uz prijavu je išla i izjava
lokalnog župnika u kojoj je navedeno da je Lucy krštena i da redovito
dolazimo u crkvu. Šest mjeseci svake smo nedjelje poslušno išli na misu,
dobro pazili da se na vratima pozdravimo s ocem Georgeom. Neko vrijeme
sve je to izgledalo vrlo egzotično, to nemušto petljanje s vjerom,
nadnaravnim i drugim svijetom, molitvama, hvalom i slavom, kao i
zahvalama. Dakako, čim je otac George potpisao potvrdu, a Lucy primljena
u školu, tjedni dolasci malo-pomalo prešli su u simbolično pojavljivanje
povodom Uskrsa i Božića.
Ocu Georgeu ispričala sam se zbog toga što smo ga tako iskoristili.
On se nasmijao. »Niste me iskoristili.«
»Ali smo vas prevarili.«
»Kao i većina drugih roditelja.«
»Frustrira li vas to?«
Samo se lukavo nasmiješio. »To su dobri ljudi koji su vrlo zauzeti.
Siguran sam da će se jednog dana vratiti u stado... baš kao i vi.«
Otac George i župno vijeće za sutra navečer pripremaju bdijenje uz
svijeće. Ja sam zatražila da svakako bude svekršćansko. Još nisam pristala
doći, iako znam da se to od mene očekuje. Kao da mi čita misli, otac
George sklapa mi ruke i drži ih između svojih dlanova.
»Želimo vam pokazati da niste sami. Svi se molimo, znate. Rekao bih
čak i cijela zemlja.«
»Ne svi«, kažem ja, a u očima mi sijeva bijes. »Osoba koja je otela Bena
ne moli se za njegov siguran povratak roditeljima.«
On se spokojno smiješi, kao da ga moja žestina uopće ne dira, zbog čega
bih ja najradije gnjevno povikala: Kakav to Bog čini ovakve stvari? Kakav
to Bog stvara svijet u kojem ima toliko jada, nepravde i boli?
Ipak, šutim. Otac George otvara Bibliju. »Želite li se sad sa mnom
pomoliti?«
»Molitve mi baš i ne idu osobito od ruke.«
»Ja ću započeti.«
Bez riječi sjedim dok se on križa i kreće u jednostrani razgovor s
Bogom, od njega u moje ime tražeći snagu, usmjeravanje i ljubav.
»Pomozi Meghan da ne krivi ni sebe, ni ljude oko sebe«, kaže. »I
pomozi joj da nikad ne izgubi nadu. Ti dobro znaš kako je izgubiti sina.
Poslao si nam Isusa na ovaj svijet i on je za naše grijehe platio najveću
moguću cijenu. Molim te, pomozi Meghan da ovu kušnju nadiđe uz tvoju
ljubav i usmjeravanje, pomozi njezinu srcu da ozdravi.«
Nakon što je otišao, otkrivam da je otac George na stoliću ostavio
Bibliju. Pojedine stranice označene su crvenom vrpcom. Otvaram jednu od
njih i čitam nekoliko stihova o tome kako Bog liječi ljude slomljena srca i
zatvara im rane, ali nigdje ne vidim ništa o pronalaženju nestale djece.
Sveti Antun, svetac zaštitnik izgubljenih stvari. Odnosi li se to i na
djecu? Po svoj prilici da. Za većinu toga postoji neki svetac - za mornare,
učenjake, nevjeste i prostitutke. Postoji čak i zaštitnik preprodavača droge -
Jesús Malverde16 - to sam jednom vidjela u epizodi Breaking Bada17.
Agatha
S ada će svakako doći po nas. Okružiti stan i razvaliti ulazna vrata, tako
da će se drvo raspasti, a metalne šarke saviti. Dojurit će po stubama i
početi redom pretraživati prostorije, tražiti nas.
Trebala sam i znati da će ovako završiti. Trebala sam Roryja odvesti u
inozemstvo dok je još bila prilika. Spakirati stvari i prokrijumčariti ga preko
granice. Mogla sam ga odvesti u... u... Kamo? Nemam ni novca, ni
poznanstava, ni iskustva za bijeg i skrivanje.
Ono stvorenje krivi mene - nabraja mi pogreške, ukazuje na moju
glupost. Beskorisna sam. Šaka jada. Ponovno sam zeznula stvar. A što sam
uopće očekivala? Ostat ću bez svega - bez djeteta, bez zaručnika, bez
slobode... Nemam pravo na sreću. Kao i bogatstvo i ljepota, oni se daju
drugima, ne osobi poput mene. Glupost! Glupost! Kako si glupa!
Spuštam pogled na Roryja, koji mi spava u naručju, a prsa mi se
nadimaju od suspregnutih jecaja. U životu nisam bila sretna kao posljednjih
nekoliko tjedana. Živjela sam svoj san. I ja sam došla na red... kucnuo je
moj čas. Bila sam voljena. Bila sam potpuna.
Trebala sam i misliti da to ne može potrajati, no neću plakati. Pogotovo
ovdje. Pogotovo sada.
Vožnju taksijem iz Brent Crossa usporava promet na North Circularu.
Već sam gotovo u Chiswicku kada shvaćam da u torbici imam samo
dvadeset funta. Na taksimetru već piše veći iznos.
»Možete mi stati ovdje?« pitam vozača.
»A ne idete u Fulham?«
»Ne. Bit će u redu i ovdje.«
Vadim sve novčanice i kovanice i brojim ih, dok vozač nestrpljivo čeka.
»Užasno mi je žao, ali nemam dovoljno. Nedostaje mi pet funta.«
Gledam ga puna nade.
»Vi ste to nešto plakali?« pita me.
Riječi mi zapinju u grlu.
Spušta pogled na moje dijete. »Dajte mi dvadeset. Ne želim taj sitniš.
Račun je podmiren.«
Taksi se udaljava. Usuđujem se pogledati mobitel. Zvao me Hayden,
ostavio hrpu glasovnih poruka i SMS-ova. Možda bih mu se trebala javiti.
Mogla bih mu ispričati istinu i zamoliti ga da mi pomogne. Roryja voli
koliko i ja. Zajednički bismo mogli smisliti nekakav plan. Pobjeći. Negdje
drugdje krenuti ispočetka.
U istom trenutku prisjećam se da policija može pratiti mobitele.
Isključujem uređaj i vadim SIM-karticu, pa je bacam u odvod uz rub
kolnika. Stojim uz rotor Chiswick, udišem ispušne plinove i gledam
nepregledne rijeke automobila, sliku koja mi se muti pred očima.
Željeznička postaja Kew Bridge vrlo je blizu. Mogu dalje poći vlakom. Ali
kamo? Ne mogu se vratiti u stan. Nemam ni kreditne, ni debitne kartice.
Ostale su mi s Roryjevim stvarima, u torbi s pelenama, koja je bila obješena
na njegovim kolicima. Nisam razmišljala. Nisam imala vremena.
Stavljam dlan na Roryjevo čelo. Temperatura mu je pala i obrazi su mu
rumeniji. Još imam one antibiotike koje sam dobila od liječnika. Za
nekoliko sati mogu mu dati još jednu dozu. Kako ću ga hraniti ?
Presvlačiti?
Na željezničkoj postaji prolazim jednu govornicu, pa zovem Haydena.
Javlja se odmah.
»Agatha! Gdje si? Umirem od brige.«
»Jesi u stanu?«
»Jesam.«
»I policija je ondje?«
»Tko? Nije.«
»Pogledaj kroz prozor.«
»Što se zbiva? Gdje si?«
Još energičnije i ustrajnije. »Pogledaj kroz prozor.«
»Dobro, dobro. Što trebam tražiti?«
»Vidiš li koga?«
»Ne.«
U pozadini čujem zvuk interfona. »Čekaj malo«, kaže Hayden.
»Oni su?«
Ne odgovara, no čujem da interfonom s nekim razgovara. »Nema je.
Tko je treba?«
Ne čujem odgovor. U tom sam trenutku već prekinula vezu.
Gledam uokolo, uvjerena da me motre. Izbjegavam sve poglede i
stubama se spuštam na postaju. Neki uniformirani zaposlenik željeznice
nalazi se u podnožju stuba, čita besplatne novine i čeka vlak. Između nogu
mu leži sportska torba. Podiže pogled s novina i uočava Roryja u mojem
naručju.
Odlazim do suprotnog kraja perona i skrivam se iza nekog stupa od
obojenog betona. Na suprotnoj strani, na peronu za vlakove koji idu na
zapad, neki radnik skuplja smeće hvataljkom na štapu. Sluša glazbu sa
slušalica koje mu se spuštaju ispod dreadlocksa. Mogao bi pripadati ekipi
koja nadzire postaju. Gledam dalje. Dvije Azijke čavrljaju. Ni jedna ne
gleda prema meni. To je i logično, zar ne? Namjerno me izbjegavaju
pogledati.
Rory cendra. Gladan je. Nemam ništa osim prokuhane vode. Zašto nas
nisu mogli ostaviti na miru? Zašto su morali nastaviti tražiti Bebu Bena?
Prikazali su ga kao kakvo dijete iz bajke koje su ukrali vukovi ili je
ostavljeno da umre u divljini. A u svakom trenutku bio je na sigurnom, u
svakom trenutku voljen. Da su ga samo pustili, sve bi bilo u redu. Bili
bismo sretni.
Cijelo vrijeme nastojala sam ne razmišljati o ovakvome trenutku.
Neuspjeh me prati u stopu, no ja se odbijam osvrnuti. Sve sam to već
proživjela. Imam dojam da sam se naslonila na zgradu u plamenu, da se
pribojavam urušavanja jednako koliko i plamena, svjesna toga da ne mogu
preživjeti ni jedno, ni drugo. A ipak moram odabrati nešto od toga.
Ono mi stvorenje šapuće, govori mi da sam izgubila. Riječ je o okrutnoj
zvijeri, odlučnoj u nakani da potkopava i demoralizira, da nikad ne oprosti,
da nikad ne zaboravi. Što sam uopće očekivala? Ubijam malu djecu. Čim ih
dotaknem, ona umiru. Chloe. Lizzie. Emily, Elijah. Svi su mrtvi zbog mene.
A sad ću ostati i bez Roryja.
Dolazi vlak. Kako bi sada samo bilo lako skočiti. Koji je smisao života
ako mi oduzmu Roryja? Neću vidjeti boje, osjetiti slatkoću, osjećati toplinu.
Bit ću nitko i ništa. Bit će mi još gore.
Prstima stojim na samome rubu perona. Ljuljam se naprijed-natrag na
petama, čujem kako tračnice vibriraju. Osjećam navalu zračne struje.
Kukavica si.
Nisam kukavica.
Onda skoči!
U umu mi bljeskaju slike. Moj pogreb. Tko bi došao? Nitko - nakon
svega što sam učinila, osim ako bi se pojavila moja majka, odjevena poput
španjolske udovice, naričući nad lijesom, koščatim šakama udarajući po
lakiranome drvu.
Moj je život bio za zaborav, no smrt bi mogla sve promijeniti, poravnati
račune. Mogla bi šokirati i užasnuti. O njoj će se pisati. Bit će u vijestima.
Strojovođa nikada neće zaboraviti. Meghan i Jack... svi će imati noćne
more, buditi se u hladnome znoju s mojim imenom na usnama, s mojim
licem pred očima.
Ljuljam se naprijed-natrag, svaki put se naginjem sve više. Kako je
samo Nicky lako poginuo. Nije stigao ni zbog čega požaliti. Ništa mu nije
bljesnulo pred očima, osim vlaka koji ga je pregazio. Moj bi život mogao
jednako brzo završiti. Moja bol. Moje sumnje.
Hajde! Skoči!
A Rory?
Skoči s njim.
To nikako nije zavrijedio.
Bit će zauvijek tvoj.
Kako? Zaslužio je više od toga.
Samoubojstvo je krajnji čin sebičnosti, no to je još za stupanj više
oduzmemo li njime još jedan život. Kao da kažete: »Ne mogu se nositi s
ovim svijetom, pa sam odlučila umrijeti, ali ne mogu se nositi ni sa smrću,
pa sam odlučila povesti još nekoga.« Kakav kukavičluk! Kakva
opsjednutost sobom. Poziv u pomoć pretvara se u izopačeni čin.
Neoprostivo. Razlog za vječno prokletstvo.
Peron podrhtava. Čuje se prodorna sirena vlaka. Teturam i povlačim se,
kao da me unatrag odbacio sam zvuk, grčevito privijam Roryja na prsa.
Vlak koči. Usporava. Staje. Vrata se otvaraju.
Kraj mene je onaj zaposlenik u uniformi. »Je li vam dobro?« pita.
»Da.«
»Jeste li pali?«
»Ne. Hvala. Nije mi ništa.«
»Dijete vam plače.«
Pokazuje Roryja, čije je maleno lice, te naborane crte i crvena koža,
odraz čistoga jada i nelagode.
Unosim ga u kompoziciju. Onaj zaposlenik sjeda, ali me i dalje
promatra. Ja se zadržavam kraj vrata, čekam onaj zvučni signal koji
pokazuje da će se zatvoriti. U posljednji mogući trenutak vraćam se na
peron, a vrata se za mnom zatvaraju. Onaj muškarac u uniformi ustaje.
Kreće se natrag u vagonu koji već ide naprijed, pokušava me pratiti
pogledom, no vlak ga već odvozi dalje.
Rory je u međuvremenu utihnuo. Gleda me pun iščekivanja. Ubrzo će
pasti mrak. Treba nam neko utočište. Hrana. Samoposluga! Znam gdje g.
Patel čuva rezervne ključeve. Znam šifru alarma - osim ako ju je nakon
mojeg odlaska promijenio. Prodavaonica se zatvara u devet. Ondje ću doći
do pelena i mlijeka u prahu za bebe. Večeras možemo prespavati ondje, pod
uvjetom da nestanemo prije šest ujutro.
Sjedam na metalnu klupu i držim Roryja u krilu. »Sve će biti u redu«,
šapućem i ljubim ga u obraz. »Ovo nije bio naš dan, ali uvijek imamo
sutra.«
Meghan
N a božićno jutro otišli smo na misu, pješice preko Barnes Greena došli
u crkvu St. Osmund’s. Nije da smo odjednom postali silno religiozni,
ni da smo doživjeli nekakvo duhovno obraćenje, ali ja sam ocu Georgeu i
cijeloj zajednici htjela nekako zahvaliti na molitvama i dobrim željama.
Možda mi je Agatha donijela upravo to - dala mi razlog da vjerujem.
Nekoć sam odbacivala vjeru, jer sam je promatrala iz intelektualnoga kuta,
no vjera nema nikakve veze s intelektom. Jednako tako, ništa od onog
silnog klečanja i mumljanja molitava ne jamči nikakav dodir s Bogom. Ne
možemo uručiti molitve kao kakvu preporučenu pošiljku i dobiti potpis i
jamstvo o isporuci.
Nakon božićne mise pješice se vraćamo kući, istim putem kojim smo išli
one večeri kad se održalo bdijenje uz svijeće, Church Roadom do Barnes
Greena. Jack gura kolica u kojima je Ben, dok Lachlan i Lucy trče ispred
nas.
Božić slavimo kod nas i kuća je već puna smijeha i rastrganih omota
poklona. Ovdje su moji roditelji, kao i Grace i njezin novi dečko. Došli su i
Simon i Gina, s punim rukama poklona za djecu.
Pripremam puretinu sa svim dodacima, umakom od brusnica, pečenim
kestenima, prokulicom, mrkvama glaziranim narančinim sokom,
hrenovkama u tijestu i pečenim krumpirom. Uklonivši vlažan pramen kose
s čela, smiješim se Benu, koji sjedi u prijenosnoj kolijevci na radnoj plohi i
gleda kako pripremam umak s krušnim mrvicama.
U dnevnoj sobi na programu je igra pantomime. Na redu je Lucy, a ja
znam da glumi Frozen, jer to čini svaki put, pa Lachlan pogađa otprve.
Trkom dolazi u kuhinju. »Mama, mama! Pogodio sam, pogodio sam!«
»Ma bravo.« Brišem ruke o pregaču. »Dođi mi, maleni. A sad lijepo
jako otvori usta.«
»Zašto?«
»Samo ću ti ovim štapićem za uši prijeći po unutarnjoj strani obraza.
Neće boljeti.«
Pokazuje mi zube, a ja mu štapićem dvaput prelazim po unutarnjoj strani
obraza, pa ga spremam u plastičnu epruvetu, na koju stavljam poklopac.
»Za što je to?« pita.
»Za sreću«, kažem, pa mu mrsim kosu. »Jesi za malo čipsa?« Dodajem
mu zdjelicu. »I svakako ponudi ostalima.«
Do mene kasnije dolazi Simon. Znam što me želi pitati. Naginje se nad
krevetić, pruža prst, a Ben pruža ruku i snažno ga hvata.
»Baš ima jak stisak«, kaže, zagledan u dijete, pokušava otkriti kakvu-
takvu sličnost sa sobom, dokaz o očinstvu.
Uzimam još jedan štapić, pa ga stavljam na Benove usne nalik na ražin
pupoljak. On automatski otvara usta i ja mu štapićem prelazim po
unutarnjoj strani obraza. Okrenuvši leđa Simonu, skrivam štapić u stisnutu
šaku, a njemu dajem uzorak koji sam uzela od Lachlana.
»Evo ga«, kažem. »I zapamti što smo se dogovorili. Ako je tvoj - ja ću
Jacku reći istinu. Ako nije tvoj - ostavit ćeš nas na miru. Stoga dobro
promisli hoćeš li ugroziti moj brak i svoje prijateljstvo.«
»Razmišljao sam o tome«, kaže Simon, pa pridiže štapić prema svjetlu,
kao da ne može vjerovati da nešto toliko malo i obično može imati takvu
moć.
»I što si odlučio?« pitam.
»Pokušat ću napraviti dijete Gini, ali ovo ću možda ipak zadržati.«
»Ne znam koliko dugo uzorak smije stajati, ali ovo ti je jedinstvena
prilika.«
Simon me gleda s iskrom u očima. To bi mogla biti i posljedica
pjenušca. »Ti pouzdano znaš?«
»Znam oduvijek.«
»Znači, nije moj?«
»Nije.«
Simon sprema epruvetu u džep, kada se u kuhinji pojavljuje Jack, s
premalenom kapom Djeda Mraza. Stavlja mi dlan na križa. Nekoć bi me i
zagrlio, no sada se oprezno nastoji vratiti u moju milost i uvijek traži
dopuštenje kada želi prijeći neki novi prag. »O čemu se vas dvoje
došaptavate?« pita.
»O djeci«, kažem ja, pa naginjem glavu unatrag, da ga poljubim u obraz.
»Više ih nećemo imati«, kaže on, glumeći užasnutost.
»Mi nećemo«, kažem ja, pa glavom pokazujem prema Simonu.
»Stvarno? Gina je...?«
»Nije«, kaže Simon.
»Ali ipak...?«
»Zabavljamo se s pokušajima.«
»Svaka čast«, kaže Jack. »Zašto si toliko čekao?«
»Čekao sam da se pojavi ona prava«, kaže Simon, pa mi se smiješi,
tužno i dražesno.
Otjeravši obojicu iz kuhinje, provjeravam meso i okrećem krumpir. Ben
nešto guguće i prelijepo mi se smiješi, prvi put uopće, toliko da mu od
osmijeha blistaju i oči. Kakav nemjerljivo vrijedan dar, neočekivano dijete
koje se nekako našlo na ovome svijetu i zaokupilo pozornost cijele zemlje,
javnosti koja je jarkim svjetlima nakratko obasjala naš mali, tako ustaljeni
život. Ne znam što je ta javnost otkrila, no nikako nije mogla vidjeti savršen
brak. To bi bilo dosadno. Potrebna nam je tama da bismo cijenili svjetlost,
kao i prepreke na putu kako ne bismo zaspali za upravljačem.
Hoćemo li Jack i ja zauvijek ostati zajedno? Nemam pojma. Zajedno
smo i još se volimo i imamo troje predivne djece, tako da se mogu kladiti u
srebro, ako ne na zlato. Mislim na srebrnu i zlatnu godišnjicu.
Što se god dogodilo, uvijek ćemo imati Lucy, Lachlana i Bena. Djeca su
poput vremenskih kapsula koje ispaljujemo u budućnost, u nadi da će im
ostati kakav-takav svijet koji će moći naslijediti. Ne znam teče li njihovim
žilama ista krv ili je jedna jabuka pala nešto dalje od stabla, ali je li to doista
važno?
Volimo ih. Žudimo za njima. Naša su.
Agatha
P rvog jutra nakon što sam se ubila, otvorila sam oči i ugledala svjetlost
koja je prodirala kroz žaluzine, osjetila pruge svjetlosti na koži, kao i
svježi zrak koji mi je ulazio kroz nosnice.
Netko je pokucao na vrata i otvorio ih.
»Dobro jutro, Agatha. Ja sam Colin.« Donio je pladanj s doručkom.
Bijela odora nekako mu je blistala u odnosu na crnu kožu. Na pladnju su
bili prepečenac i kajgana s mnogo peršina i žlicom vrhnja.
»Gdje sam?« upitala sam.
»U bolnici.«
»Jesam li bolesna?«
»Treba ti malo srediti glavu.«
Kasnije su me pustili u salon u kojem je osoblje već bilo postavilo
božićno drvce i anđela na njegovu samome vrhu. Pogledala sam kroz
prozor, na kojem su se nalazile okomite rešetke, i zagledala se u zimski
prizor.
Poslijepodne me netko posjetio - neki dragi muškarac po imenu Cyrus,
koji mi je dopustio da ga držim za ruku dok sam mu pričala o svojem
životu. Nitko me nikada nije tako slušao - ni majka, ni očuh, ni g. Bowler,
ni Nicky, ni Hayden, ni liječnici u klinikama za plodnost, ni oni nasumični
muškarci koje sam odvodila kući i s njima se ševila u nadi da ću zatrudnjeti.
»Jeste li kada bili na Tahitiju?« pitala sam ga.
»Nisam. A vi?«
»Jesam.«
»Kada?«
»Stalno idem onamo.«
»Pričajte mi o svojoj ostaloj djeci.«
»Ni u snu ne biste razumjeli.«
»Volio bih pokušati.«
Te sam večeri sjedila u invalidskim kolicima pred televizorom, slušala
kako neki zbor pjeva božićne pjesme. I bilo mi je drago što nisam umrla.
»Što sutra želiš raditi, Agatha?« upitao me Colin. »Na raspolaganju su ti
joga i pilates. A možeš i saditi bilje u stakleniku.«
»O, to ne mogu«, rekla sam. »Posjetit će me kći. Dovest će se iz
Leedsa.«
»Kako se zove?«
»Ne znam, ali jako je zgodna i pametna i reći će mi kako se zove kad
dođe.«
Prvog jutra nakon što sam se ubila... i drugog... i sljedećeg, nakon toga,
a to je već bio Božić... naučila sam čekati.
NOTES
[←1] Teatralije III-IV, prev. Andreja Jakuš, Demetra, Zagreb, 2012. - prev.