You are on page 1of 2

1.

A poor substitute for – жалюгідна подоба


2. At leisure – на дозвіллі
3. Reference material – довідковий матеріал
4. In book and magazine form – у вигляді книги і журналу
5. Vehicle for our imagination – засіб впливу на вашу уяву
6. Deeply impressive novels – глибоко вражаючі романи
7. Massive epic analysis – широкомасштабне дослідження
8. Best storytellers – найкращі оповідачі
9. Most acclaimed worlds – художні світи, що здобули найширше визнання
10. The forces of law and order – сили правопорядку
11. Metaphysical English humor – складний для сприйняття англійський гумор
12. Very particular English institution – суто англійське явище
13. Old favourites – колишні улюбленці
14. Early 20th century slang – мова, характерна для початку 20 століття
15. Times gone by – прадавні часи
16. Rambling castle – величезний замок химерної форми
17. To have a massive market – мати великий попит
18. To unleash your imagination – дати волю уяві
19. To spark the imagination – давати поштовх фантазії
20. To open the doors of your imagination – відчинити двері фантазії
21. To provide the catalyst that sets the world in motion – створити таку силу, що здатна зрушити
світ
22. To defeat the villain – здобути перемогу над лиходієм
23. To examine for artistic reasons – розглядати з погляду художника
24. To create your own universe – створити власний всесвіт
25. To recreate the historic past in your mind – відтворювати у своїй уяві історичне минуле
26. To recreate the joys of your childhood – відтворювати в пам’яті радощі дитинства
27. To bring to the silver screen – екранізувати
28. To translate smth to film – зняти фільм за якимось твором
29. To spawn a whole genre – дати народження цілому жанру
30. To join in the hunt for the villain – пускатись навздогін за злодієм
31. To be bought in their millions – розкуповувати мільйонними накладами
32. Skilled crime writers – талановиті письменники в жанрі детективної прози
33. To break the mould – ламати стереотипи
34. To be beaten only by the Bible and the Koran – бути перевершеним тільки Біблією чи Кораном
35. To transport smbd to somewhere else – переносити когось в невідомі місця
36. To sit down to non-fiction – перейти на нехудожню літературу
37. To steer smbd back towards the real world – повернути когось до реальності
38. To create their own thriller category – створити власний різновид трилера
39. To win the day – узяти гору над чимось
40. Multimedia – мультимедіа
41. Imagery – сукупність образів
42. Audio – аудіо
43. Theme – тематика
44. Prejudice - упередження
45. Guide – гід
46. Potent – могутній
47. Genre – жанр
48. Fascinating – захоплюючий
49. Contemporary – сучасний
50. Exotic – екзотичний
51. Utopia – утопія
52. Dystopia – дистопія
53. Envisage – передбачити
54. Perpetrator – злочинець
55. Offshoot – відгалуження
56. Psychological – психологічний
57. Popularize – популяризувати
58. Appalling – жахливий
59. E-retailer – онлайн-продавець
60. Espionage – шпіонаж
61. Rambling – химерний
62. High-definition – високоякісний
63. Old hat – застарілий
64. DTS surround sound – система багатоканального цифрового звучання
65. Universe – всесвіт
66. Sales chart – рейтинг продажів
67. Horror – жахи
68. Technology – технології
69. Commentary – коментар
70. Criticism – критика
71. In-depth reporting – серйозні рецензії
72. Epic – епічний
73. Docunovel – документальний роман
74. Detective – детектив
75. Whodunit – детективна проза
76. Social satire – соціальна сатира
77. Fantasy - фентезі
78. Historical novel – історичний роман
79. Crime fiction -
80. Science fiction – наукова фантастика
81. Costume drama – костюмована драма
82. Social commentary – документальний наратив (соціальний коментар)
83. Business commentary – бізнес-наратив
84. Travel commentary – відгук з подорожі
85. Novel – роман
86. Novella – повість
87. Short story - оповідання
88. Psychological/mystery/action thriller – психологічний/містичний/екшн-трилер
89. Discworld - дискворлд

You might also like