You are on page 1of 61

1

00:00:24,043 --> 00:00:27,213

2
00:00:48,108 --> 00:00:53,447
SUMMER INTERLUDE

3
00:02:00,556 --> 00:02:04,268
<i>12.00: Dress rehearsal
Swan Lake, Petrushka

4
00:02:10,733 --> 00:02:15,154
- Parcel to be delivered.
- For Miss Marie. I'll see to that.

5
00:02:15,404 --> 00:02:17,448
I'll take it, I'm seeing her now.

6
00:02:17,698 --> 00:02:21,910
- What's your name, please?
- Nyström, features editor.

7
00:02:22,161 --> 00:02:25,039
Hello? Hold on,
I've got someone here.

8
00:02:25,289 --> 00:02:27,291
- What paper?
- The Year Round.

9
00:02:27,541 --> 00:02:30,419
No reporters today,
it's dress rehearsals.

10
00:02:30,669 --> 00:02:34,298
But this is private.
She's expecting me.

11
00:02:34,548 --> 00:02:40,095
I know that trick. No private
meetings on dress rehearsal day.

12
00:02:45,976 --> 00:02:50,689
- Hack! The Year Round!
- What's that smell?

13
00:02:50,939 --> 00:02:54,109
- I don't smell anything.
- You've lost your sense of smell.

14
00:02:55,611 --> 00:02:59,615
Take this parcel to Miss Marie, Karl.
Be quick about it.

15
00:03:00,824 --> 00:03:03,327
Call back later.

16
00:03:03,577 --> 00:03:07,289
- There is a funny smell.
- That's possible.

17
00:03:07,539 --> 00:03:10,834
But no upstart outsider
should be telling me.

18
00:03:11,043 --> 00:03:13,962
I've been at this theatre
for 40 years!

19
00:03:16,465 --> 00:03:19,510
- A letter for Miss Marie.
- Thanks, Karl.

20
00:03:19,760 --> 00:03:23,764
- Get out, Karl. We're changing now.
- "We"? Never!

21
00:03:39,279 --> 00:03:41,281
Oh God!

22
00:04:18,026 --> 00:04:21,238
- Where's Marie?
- Ask Karlsson.

23
00:04:21,488 --> 00:04:24,283
Karlsson... Karlsson!

24
00:04:24,533 --> 00:04:26,869
I can't stand men who dance.

25
00:04:27,119 --> 00:04:31,415
- Why aren't we starting?
- Something's up with Marie.
26
00:04:38,672 --> 00:04:43,260
Something's wrong with Marie,
everyone says so.

27
00:04:55,272 --> 00:04:57,691
To your places!

28
00:05:07,576 --> 00:05:09,995
We're ready to go.

29
00:05:10,245 --> 00:05:13,373
There's something in the air today.

30
00:05:13,624 --> 00:05:16,168
I said to the missus this morning.

31
00:05:16,376 --> 00:05:19,880
It's the weather and all...
And I had a funny dream.

32
00:05:20,088 --> 00:05:24,927
Something will happen, you'll see.
I usually feel these things...

33
00:06:48,594 --> 00:06:51,305
What the devil is this?

34
00:06:53,223 --> 00:06:54,433
Let's find the fault.

35
00:06:54,725 --> 00:06:56,101
What fault?

36
00:06:56,351 --> 00:06:59,646
- A plug is apparently burning.
- This is bloody awful!

37
00:07:00,897 --> 00:07:02,691
No, it's not good.

38
00:07:02,941 --> 00:07:05,986
- How long will it take?
- I can't say.

39
00:07:06,236 --> 00:07:07,863
Break!

40
00:07:12,951 --> 00:07:17,414
What did I say? I can feel it
in my head and knees.

41
00:07:19,458 --> 00:07:22,502
- Can I get you anything, Marie?
- No thanks.

42
00:07:22,753 --> 00:07:26,632
- No?
- Oh yes, maybe some coffee.

43
00:07:36,642 --> 00:07:39,227
I've never seen such hideous toes.

44
00:07:39,478 --> 00:07:44,733
New ballet shoes are evil.
I'm going to complain.

45
00:07:44,983 --> 00:07:47,235
What's wrong, Marie?

46
00:07:48,737 --> 00:07:50,155
Are you upset?

47
00:07:51,156 --> 00:07:54,201
Shall I sing to you,
or do you want to play a game?

48
00:07:54,576 --> 00:07:57,954
Is it that it's autumn, or that
children now call us "madam"?

49
00:08:00,123 --> 00:08:04,086
Tullan's sister did that today,
she didn't do that last spring.

50
00:08:06,421 --> 00:08:08,715
Are you lovesick?

51
00:08:10,550 --> 00:08:15,180
Our faces look 45,
our bodies 18.

52
00:08:15,430 --> 00:08:18,100
We're 28
and the children call us madam!

53
00:08:19,518 --> 00:08:21,603
Kaj...

54
00:08:21,853 --> 00:08:26,274
Have you ever had a dream
and then woken up so soft inside

55
00:08:26,525 --> 00:08:28,318
that you just want to cry?

56
00:08:28,568 --> 00:08:32,322
And then tried hard to find
out what the dream was about...

57
00:08:32,781 --> 00:08:36,535
...or just walked away from it all?

58
00:08:37,411 --> 00:08:41,373
I never had anyone
to have such dreams about.

59
00:08:42,999 --> 00:08:47,421
You wake up in the morning,
with the dream still present.

60
00:08:49,089 --> 00:08:51,049
You're all soft inside...

61
00:08:51,299 --> 00:08:54,344
- What did you say?
- Oh, nothing.

62
00:08:58,265 --> 00:09:02,144
Oh, that's lovely!
We look great, of course...

63
00:09:03,478 --> 00:09:07,190
But this job wears you down,
at least your toes

64
00:09:07,441 --> 00:09:09,818
and your immortal soul.
65
00:09:17,659 --> 00:09:20,036
<i>DIARY

66
00:09:43,685 --> 00:09:47,647
- What's wrong, Marie?
- So many people die.

67
00:09:49,232 --> 00:09:52,235
- Oh, I don't know!
- They say there's a snag.

68
00:09:52,486 --> 00:09:56,198
A snag? I bet you
there'll be an evening rehearsal.

69
00:09:56,448 --> 00:09:59,409
We never get to make love
at normal hours.

70
00:09:59,701 --> 00:10:04,414
Out of my way, little one!
There's a snag, apparently.

71
00:10:04,664 --> 00:10:08,794
- Sorry, we'll have to work tonight.
- Yes, there's a snag.

72
00:10:09,044 --> 00:10:13,173
You just keep calm. I'm totally calm.

73
00:10:13,423 --> 00:10:16,551
Don't lie about
where people can trip over you!

74
00:10:16,802 --> 00:10:18,929
Tonight. And stay calm.

75
00:10:20,305 --> 00:10:21,556
I'm calm.

76
00:10:22,891 --> 00:10:25,393
Couldn't you just kill him?

77
00:10:34,820 --> 00:10:39,032
- She keeps herself in shape.
- That's quite so...
78
00:10:39,324 --> 00:10:42,577
- But her legs are too fat.
- It's muscle.

79
00:10:42,828 --> 00:10:47,374
All classical dancers
have thick calves and thighs.

80
00:10:47,624 --> 00:10:49,417
Bye-bye!

81
00:10:49,751 --> 00:10:52,337
Mr Nyström, the editor, please.

82
00:10:55,757 --> 00:10:58,718
It's strange she hasn't married.

83
00:10:58,927 --> 00:11:02,389
There's never even
a scrap of gossip about her.

84
00:11:02,639 --> 00:11:07,185
Because for 40 years
you've been throwing out the press.

85
00:11:11,857 --> 00:11:14,568
- Bye, Nisse.
- Marie!

86
00:11:14,818 --> 00:11:19,990
A Mr Nyström from The Year Round
asked for you earlier.

87
00:11:20,240 --> 00:11:23,368
He seemed very keen,
but I sent him packing.

88
00:11:23,577 --> 00:11:27,247
You sent him packing?
They should send you packing!

89
00:11:28,874 --> 00:11:31,042
That was not nice.

90
00:11:31,251 --> 00:11:33,962
Bye-bye, Nisse!

91
00:11:36,089 --> 00:11:40,176
- There's something hard about her.
- She was cross.

92
00:11:40,385 --> 00:11:43,722
No wonder, she's probably
seeing that hack.

93
00:11:53,899 --> 00:11:57,152
- Do you enjoy scaring people?
- Were you daydreaming?

94
00:11:57,402 --> 00:12:02,657
I was yawning. I'm tired, because
you won't let me sleep at night.

95
00:12:02,908 --> 00:12:07,287
- You're getting old, my dear...
- Don't joke about that.

96
00:12:07,537 --> 00:12:12,250
- We'll go to bed early tonight.
- We're rehearsing tonight.

97
00:12:12,500 --> 00:12:16,171
But I've taken time off,
and they weren't happy.

98
00:12:16,421 --> 00:12:19,174
You'll have to go out
with someone else.

99
00:12:19,424 --> 00:12:24,387
- Are you sulking now?
- It's always "the theatre"...

100
00:12:27,182 --> 00:12:30,352
- Let's go home.
- Now? You're crazy!

101
00:12:30,602 --> 00:12:33,939
- Why not?
- I happen to have a job to go to.

102
00:12:34,189 --> 00:12:37,233
Forget it,
the papers are full as it is.

103
00:12:37,484 --> 00:12:39,736
Forget about your rehearsal!

104
00:12:40,028 --> 00:12:41,112
See?

105
00:12:41,363 --> 00:12:44,282
It's always "the paper"...

106
00:12:44,532 --> 00:12:46,201
See?

107
00:12:46,451 --> 00:12:49,162
Can't you think of something else
to say?

108
00:12:49,412 --> 00:12:53,083
How about:
I love you all the same.

109
00:12:53,333 --> 00:12:55,585
How generous.

110
00:12:55,835 --> 00:13:00,507
- You're getting on my nerves.
- Why is that?

111
00:13:00,757 --> 00:13:04,135
I can't stand old sourpusses.
Good day!

112
00:13:06,513 --> 00:13:09,891
But I really am sad... David!

113
00:13:35,083 --> 00:13:38,003
Well, get moving, little lady!

114
00:13:38,253 --> 00:13:40,672
Are you coming or not?

115
00:13:45,135 --> 00:13:48,722
- That was a narrow scrape.
- What?
116
00:13:48,972 --> 00:13:54,519
You nearly didn't make it out
to your goats.

117
00:13:54,769 --> 00:13:59,149
- What?
- Can I offer you some pop?

118
00:14:07,949 --> 00:14:11,453
Marie? You don't recognise me,
but I recognise you.

119
00:14:11,703 --> 00:14:15,331
- I recognise you, Father.
- It's been a long time.

120
00:14:15,582 --> 00:14:18,668
We haven't met
since my confirmation.

121
00:14:18,960 --> 00:14:21,212
Yes, Marie, we have.

122
00:14:21,463 --> 00:14:25,842
What the devil are you doing?
Your drink's getting cold!

123
00:17:33,738 --> 00:17:36,908
<i>It was about thirteen years ago.

124
00:17:37,158 --> 00:17:40,328
<i>The ballet school spring show.

125
00:17:41,537 --> 00:17:43,915
<i>Yes, the show...

126
00:17:44,165 --> 00:17:47,919
<i>A day of joy,
a day of disappointment.

127
00:17:48,169 --> 00:17:52,840
<i>Of dashed expectations, tension,
hysteria, excitement.

128
00:17:54,259 --> 00:17:57,637
<i>A day unlike any other in the year.

129
00:19:34,901 --> 00:19:36,861
Marie! Hold on.

130
00:19:44,619 --> 00:19:49,874
- The orchestra played too slow.
- Don't give me that.

131
00:19:50,124 --> 00:19:53,544
- It didn't go well.
- No, but it was inspired.

132
00:19:53,753 --> 00:19:57,090
- I'm going home to have a good cry.
- You do that.

133
00:20:00,802 --> 00:20:04,806
- Did you like it? Was it any good?
- It was lovely.

134
00:20:06,974 --> 00:20:09,644
- What do you want?
- I'm seeing a friend.

135
00:20:09,852 --> 00:20:12,230
- Who?
- I don't know.

136
00:20:12,480 --> 00:20:17,568
I'm glad you're interested in the
ballet, but we're too busy today.

137
00:20:38,297 --> 00:20:41,509
- It's cold.
- Are your legs cold, miss?

138
00:20:41,717 --> 00:20:45,763
I mean, with silk stockings.
As you're a dancer, miss...

139
00:20:46,013 --> 00:20:51,477
- How do you know I'm a dancer?
- I've seen you, many times.

140
00:20:51,727 --> 00:20:54,397
Especially your last show.
141
00:20:57,650 --> 00:21:00,945
I'm sitting here
thinking that if I...

142
00:21:01,195 --> 00:21:05,533
if I could say what I wanted
to say, I'd say that...

143
00:21:05,783 --> 00:21:08,369
What would you say?

144
00:21:09,787 --> 00:21:13,124
- You'd laugh, miss.
- You think so?

145
00:21:13,374 --> 00:21:15,460
Tell me now!

146
00:21:15,710 --> 00:21:18,087
I'd say...

147
00:21:19,380 --> 00:21:23,384
I'd say that you're the most
beautiful thing I've seen in my life.

148
00:21:23,676 --> 00:21:24,635
There.

149
00:21:30,558 --> 00:21:33,936
- Where will you stay this summer?
- On Kalvholmen.

150
00:21:34,145 --> 00:21:38,024
- And you, miss?
- We have a house on Blakrakan.

151
00:21:38,274 --> 00:21:41,444
- Oh, that's yours?
- Do you know it?

152
00:21:41,694 --> 00:21:44,030
Yeah... the manor.

153
00:21:44,280 --> 00:21:47,533
Gruffman and I
used to scrump apples there.

154
00:21:47,783 --> 00:21:52,705
This is Gruffman. My sister and I
thought he looked gruff...

155
00:21:54,916 --> 00:21:59,670
Anyway, I live at the manor.
Maybe our paths will cross.

156
00:21:59,921 --> 00:22:03,382
At least when you come
to scrump apples!

157
00:25:48,691 --> 00:25:51,819
- Hello again!
- Hello!

158
00:25:53,988 --> 00:25:58,534
- Is the water cold?
- A bit, but it's warm up here.

159
00:26:00,619 --> 00:26:04,165
- Catching any fish?
- No, they're still sleeping.

160
00:26:06,417 --> 00:26:09,837
- Won't you have a swim, miss?
- Too cold.

161
00:26:10,129 --> 00:26:12,298
It's not too bad once you're in.

162
00:26:14,258 --> 00:26:17,970
Do you think
we could drop the formalities?

163
00:26:20,139 --> 00:26:23,434
- I'm all in favour.
- It makes things easier.

164
00:26:28,314 --> 00:26:29,774
Do you live out here?

165
00:26:31,650 --> 00:26:33,319
Over there.
166
00:26:34,403 --> 00:26:37,656
- Over on Kalvholmen.
- Oh yes, you said.

167
00:26:40,993 --> 00:26:43,037
- Are you hungry?
- Why?

168
00:26:44,038 --> 00:26:45,831
Do you like wild strawberries?

169
00:26:48,667 --> 00:26:52,505
I know of a place.
Would you like to go?

170
00:27:08,354 --> 00:27:11,524
- This is it.
- And no one knows about it?

171
00:27:11,774 --> 00:27:15,402
- Yes, you.
- And no one else?

172
00:27:15,694 --> 00:27:17,321
Help yourself!

173
00:27:22,326 --> 00:27:27,915
- What kind of cuckoo is that?
- I don't know much about birds.

174
00:27:28,165 --> 00:27:32,378
I usually call it
the summer holiday bird.

175
00:27:32,628 --> 00:27:35,381
It would sing outside my window

176
00:27:35,631 --> 00:27:39,093
the first morning of
the summer holidays.

177
00:27:39,343 --> 00:27:41,720
It would wake me up.

178
00:27:41,971 --> 00:27:46,517
- Do you live with your parents?
- No, they're divorced.

179
00:27:46,767 --> 00:27:51,063
I've never seen my mum,
and my dad's with another woman.

180
00:27:51,313 --> 00:27:56,694
He gives me money to stay out of the
way. I'd like to do the same to him.

181
00:27:56,944 --> 00:28:01,532
- Where do you and Gruffman live?
- With an old hag... lady.

182
00:28:02,867 --> 00:28:04,910
She's got a moustache.

183
00:28:08,622 --> 00:28:12,751
I love blind kittens. Don't you?

184
00:28:13,085 --> 00:28:18,048
And babies, and people
who other people think are ugly.

185
00:28:19,049 --> 00:28:22,261
And mice, of course. And poodles.

186
00:28:23,345 --> 00:28:25,014
It's not as bad as that.

187
00:28:25,264 --> 00:28:28,809
It's just that
people don't take me seriously.

188
00:28:32,271 --> 00:28:36,400
Oh dear, oh dear, is it that sad?

189
00:28:37,902 --> 00:28:41,405
No one cares about me,
no one but Gruffman.

190
00:28:41,655 --> 00:28:45,159
- Really, no one?
- No, only Gruffman.

191
00:28:45,409 --> 00:28:49,580
- What about me?
- Do you care about me?

192
00:28:49,830 --> 00:28:53,459
Would I have brought you here
otherwise?

193
00:28:54,501 --> 00:28:56,670
I need to think about that.

194
00:28:57,755 --> 00:28:59,381
I'm never going to die.

195
00:28:59,632 --> 00:29:03,636
I'll get really,
really old, but I'm not going to die.

196
00:29:03,928 --> 00:29:07,389
I'm scared. Scared that I, Henrik...

197
00:29:07,640 --> 00:29:12,478
will tip over the edge into something
black, something unknown.

198
00:29:13,604 --> 00:29:17,274
- Why do you talk about that?
- I don't know.

199
00:29:17,524 --> 00:29:20,653
It's something I'm struck by
now and again.

200
00:29:21,904 --> 00:29:24,573
But it's interesting,
don't you think?

201
00:29:24,782 --> 00:29:26,533
And you started it.

202
00:29:27,701 --> 00:29:30,788
Hey... the wild strawberries!

203
00:29:31,038 --> 00:29:33,332
Oh yes, them...

204
00:29:35,584 --> 00:29:37,628
Hey, Henrik...

205
00:29:38,671 --> 00:29:41,882
- I think we'll become friends.
- I think so, too.

206
00:29:45,928 --> 00:29:47,846
Hey... Marie.

207
00:30:10,869 --> 00:30:13,789
<i>Uncle Erland came for a visit.

208
00:30:14,039 --> 00:30:16,834
<i>He gave me a bracelet,
and kissed my hand.

209
00:30:17,084 --> 00:30:18,544
<i>He was very courteous

210
00:30:18,836 --> 00:30:20,462
<i>and charming.

211
00:30:21,171 --> 00:30:24,591
<i>We had wine with dinner.
Aunt Elisabeth drank a lot.

212
00:30:24,842 --> 00:30:29,471
<i>She went on about how things were
when my mother was alive.

213
00:30:29,722 --> 00:30:32,599
<i>But no one paid any attention.

214
00:30:32,850 --> 00:30:35,269
I'll get the coffee.

215
00:30:52,077 --> 00:30:54,038
Don't call me "uncle".

216
00:30:54,288 --> 00:30:59,960
At my age it's less agreeable to be
"uncle" to a beautiful young woman.

217
00:31:00,210 --> 00:31:03,672
So you think
I'm a beautiful young woman?
218
00:31:03,922 --> 00:31:07,760
- You're very like your mother.
- Did you bring her gifts, too?

219
00:31:08,010 --> 00:31:11,847
Everyone did, as a token
of admiration for her art.

220
00:31:12,097 --> 00:31:17,853
- I think you were in love with her.
- She was an outstanding actress.

221
00:31:18,103 --> 00:31:20,564
And this bracelet,

222
00:31:20,814 --> 00:31:24,818
is it a token
of admiration for my art?

223
00:31:25,194 --> 00:31:25,944
Marie...

224
00:31:27,321 --> 00:31:29,281
if you weren't
my old friend's daughter,

225
00:31:29,531 --> 00:31:31,116
I'd tell you something.

226
00:31:31,366 --> 00:31:35,412
But I won't. I can't,
and I daren't, my dear little girl.

227
00:31:35,662 --> 00:31:38,874
Pretend I'm someone else,
like my mother.

228
00:31:39,124 --> 00:31:42,711
- We'd run away, you and I.
- Run away?

229
00:31:43,003 --> 00:31:47,674
Go far, far away
and live life to the full.

230
00:31:47,966 --> 00:31:49,718
Live life to the full...

231
00:31:50,010 --> 00:31:52,012
Seize the moment and hold it.

232
00:31:52,304 --> 00:31:56,725
- I do seize the moment.
- You think so, poor girl?

233
00:31:58,560 --> 00:32:03,065
Lucky is he... lucky is the man
who will teach you.

234
00:32:03,357 --> 00:32:06,985
- Life... is so much.
- But Uncle Erland, my dancing...

235
00:32:07,236 --> 00:32:11,615
If you stop calling me "uncle",
I'll stop calling you...

236
00:32:11,865 --> 00:32:14,409
"My little girl."

237
00:32:16,370 --> 00:32:19,039
There's a time for dancing.

238
00:32:19,248 --> 00:32:23,460
Surely you have a little dancer boy
with downy cheeks

239
00:32:23,710 --> 00:32:28,340
with whom you dream and argue,
plan the future with?

240
00:32:28,590 --> 00:32:33,137
We in the ballet haven't
the time for it, nor the inclination.

241
00:32:33,428 --> 00:32:35,639
Is that the truth?

242
00:32:35,931 --> 00:32:38,809
Don't be too sure, dear Erland.

243
00:32:39,101 --> 00:32:41,603
I'm not sure about you at all,
dear Marie.

244
00:32:43,897 --> 00:32:48,193
One day you may get to take care
of me, and marry me.

245
00:32:48,485 --> 00:32:50,154
Dare I hope?

246
00:32:52,197 --> 00:32:55,659
You talk like an old book.
Of course you can hope!

247
00:32:55,951 --> 00:32:58,453
One day you may take me.

248
00:33:00,747 --> 00:33:04,459
- I have to dash!
- But we're having such a nice time.

249
00:33:04,710 --> 00:33:08,797
- I really have to dash.
- Can't I come with you?

250
00:33:09,047 --> 00:33:12,676
- No, you can't, Uncle Erland.
- But Marie...

251
00:33:12,926 --> 00:33:14,428
Bye!

252
00:33:14,678 --> 00:33:18,432
She's run off, and you can't
catch up with her.

253
00:33:30,402 --> 00:33:33,238
- Are you sulking?
- No, I'm not.

254
00:33:33,488 --> 00:33:37,826
- Gruffman, why is he sulking?
- I told you, I'm not.

255
00:33:38,076 --> 00:33:42,915
If you say so... But we can both see
that the master's sulking.

256
00:33:43,165 --> 00:33:44,416
Don't be silly.

257
00:33:46,210 --> 00:33:50,214
- Is it because I'm late?
- Not in the least.

258
00:33:50,464 --> 00:33:53,425
So it's something
we don't know about.

259
00:33:56,929 --> 00:33:58,847
Who's Uncle Erland?

260
00:33:59,097 --> 00:34:03,227
Why do you two have so much fun?
Do you fancy him?

261
00:34:03,477 --> 00:34:07,064
Uncle Erland, that old codger!

262
00:34:07,314 --> 00:34:11,276
Not that old. And he fancies you,
any fool could see that.

263
00:34:11,526 --> 00:34:14,780
- So you can see that.
- So I'm a fool now?

264
00:34:15,697 --> 00:34:19,076
If he fancies me,
that's his business.

265
00:34:19,326 --> 00:34:22,120
He's always running after you.
I saw him at the show.

266
00:34:24,331 --> 00:34:26,625
Is it that bad?

267
00:34:27,918 --> 00:34:32,047
Come on now, tell me all
about your jealousy.

268
00:34:32,297 --> 00:34:34,174
Dear, oh dear...

269
00:34:34,424 --> 00:34:37,261
Is it that bad?

270
00:34:42,057 --> 00:34:45,143
Serves you right!

271
00:34:49,106 --> 00:34:50,357
<i>One night,

272
00:34:50,607 --> 00:34:55,112
<i>following a scorching summer's day
of blazing sunlight...

273
00:34:56,780 --> 00:34:58,865
<i>The silence was vast,

274
00:34:59,116 --> 00:35:03,370
<i>reaching all the way
to the vault of heaven.

275
00:35:04,705 --> 00:35:08,125
<i>The silence between us
was also vast.

276
00:35:56,590 --> 00:35:59,092
The rocks are still warm.

277
00:35:59,343 --> 00:36:01,803
Everything seems unreal tonight.

278
00:36:02,054 --> 00:36:04,556
- Don't you think?
- It's beautiful.

279
00:36:04,806 --> 00:36:07,851
We're inside the same bubble.

280
00:36:08,060 --> 00:36:11,355
It's so beautiful I could burst.

281
00:36:11,605 --> 00:36:15,525
Break into pieces, disappear, perish.
282
00:36:17,527 --> 00:36:23,158
- Kissing must be fun.
- Must be, since everyone's doing it.

283
00:36:23,408 --> 00:36:28,872
I've never been kissed, except by the
ballet-master, but he doesn't count.

284
00:36:29,122 --> 00:36:32,084
- What about your Uncle Erland?
- Oh, him!

285
00:36:34,628 --> 00:36:37,547
Have you ever kissed a girl?

286
00:36:38,799 --> 00:36:43,428
Everything's so difficult,
and all linked somehow.

287
00:36:45,555 --> 00:36:47,766
Marie...

288
00:36:49,393 --> 00:36:52,687
I like you, I'm in love with you,
and all that...

289
00:36:52,896 --> 00:36:55,357
You know...

290
00:36:56,483 --> 00:36:58,860
You must think me silly...

291
00:36:59,111 --> 00:37:03,448
I'm just a damned fool, really.
A damned wimp!

292
00:37:04,616 --> 00:37:06,952
- How does it feel?
- What?

293
00:37:07,202 --> 00:37:09,788
You said you're in love with me.

294
00:37:10,038 --> 00:37:12,916
You feel it in the chest and stomach.
295
00:37:13,166 --> 00:37:17,879
Your knees are like crushed apples,
and your toes crumple up.

296
00:37:18,130 --> 00:37:21,466
- But mostly it's in the chest.
- In the heart?

297
00:37:21,716 --> 00:37:24,386
I don't know... How about you?

298
00:37:24,636 --> 00:37:28,515
- Who says I'm in love with you?
- Oh, right...

299
00:37:32,227 --> 00:37:34,729
I think it's in your skin.

300
00:37:34,980 --> 00:37:39,860
I want you to touch me,
caress my skin with your hands.

301
00:37:41,319 --> 00:37:44,656
It's in my shoulders and elbows.

302
00:37:45,824 --> 00:37:48,994
In the palms of my hands.

303
00:37:49,202 --> 00:37:51,788
It tickles all over.

304
00:39:58,206 --> 00:40:02,711
Uncle Erland is probably a bit drunk,
but don't worry about it.

305
00:40:16,182 --> 00:40:18,810
So there you are, children.

306
00:40:30,030 --> 00:40:35,118
Milk and sandwiches are in the
kitchen. You get hungry at night.

307
00:40:35,410 --> 00:40:39,998
When you go canoeing
in the moonlight.
308
00:40:41,708 --> 00:40:44,002
Don't listen to him when he's tipsy.

309
00:40:47,964 --> 00:40:50,634
Your mother, Marie,

310
00:40:50,884 --> 00:40:55,597
used to dance for me
on evenings like these...

311
00:40:56,890 --> 00:41:01,603
...when it was quiet and still
and the room was moonlit.

312
00:41:03,730 --> 00:41:05,649
We were alone...

313
00:41:05,899 --> 00:41:10,195
Forgive me for taking the liberty
of saying we were alone.

314
00:41:10,403 --> 00:41:11,696
Your father...

315
00:41:12,656 --> 00:41:16,660
Forgive me, dear Elisabeth.

316
00:41:20,080 --> 00:41:22,332
She sat over there.

317
00:41:23,708 --> 00:41:25,669
I played...

318
00:41:27,253 --> 00:41:29,047
...and looked at her face.

319
00:41:30,674 --> 00:41:34,928
I wondered whether I was
in reality, or outside it.

320
00:41:35,220 --> 00:41:40,475
Was what surrounded me,
the piano and the floor, unreal?

321
00:41:40,684 --> 00:41:43,770
Were the moonlight and the music

322
00:41:44,020 --> 00:41:46,940
all that was real and substantial?

323
00:41:50,026 --> 00:41:53,571
Now, all the clocks in the house
have stopped.

324
00:41:54,698 --> 00:41:58,868
The flowers in the windows
have wilted and died.

325
00:42:00,453 --> 00:42:03,456
We were alive in those days.

326
00:42:04,290 --> 00:42:09,879
There were red geraniums
and the clocks were ticking away.

327
00:42:12,966 --> 00:42:16,302
Outside, the gulls were screeching.

328
00:42:28,314 --> 00:42:31,276
You two go, I'll stay
and keep him company.

329
00:42:39,701 --> 00:42:42,579
<i>The ship's horn hooting
in the distance...

330
00:42:42,829 --> 00:42:47,500
<i>This, and other things, the music
and the moonlight...

331
00:42:47,751 --> 00:42:50,545
<i>the silence
and the anticipation,

332
00:42:50,795 --> 00:42:54,382
<i>the blood whispering
in our ears...

333
00:42:54,632 --> 00:43:00,096
<i>A strange mood developed,
almost like a melody.
334
00:43:00,346 --> 00:43:04,809
<i>A new room was opened up
in our minds.

335
00:43:10,690 --> 00:43:15,528
Well, this is where I work
during the summer. Welcome!

336
00:43:20,533 --> 00:43:22,744
The morning sun shines through here.

337
00:43:22,994 --> 00:43:26,623
Every morning,
two crows sit outside talking.

338
00:43:26,873 --> 00:43:29,083
They're quite sweet.

339
00:43:29,334 --> 00:43:32,670
Then your summer holiday bird
appears.

340
00:43:32,921 --> 00:43:35,673
You talk like a museum guide.

341
00:43:47,685 --> 00:43:50,605
I think we could kiss now.

342
00:43:50,855 --> 00:43:54,025
- Don't you think so?
- Yes, I do.

343
00:44:16,005 --> 00:44:19,717
Don't worry, I've locked the door.
It's only Uncle Erland.

344
00:44:20,927 --> 00:44:24,848
<i>Of course I should go to bed.
Of course, damn it!

345
00:44:27,851 --> 00:44:31,938
<i>Come on now, or you'll be
embarrassed in the morning.

346
00:44:33,523 --> 00:44:35,942
Poor Aunt Elisabeth!
347
00:45:11,269 --> 00:45:14,147
Now you have a lover!

348
00:45:14,397 --> 00:45:17,650
How does it feel, is it exciting?

349
00:45:17,901 --> 00:45:23,281
I'm sure you'll tell your friends.
Will you be boasting about us?

350
00:45:23,531 --> 00:45:27,535
I can't give you any guarantees.
But we will get married.

351
00:45:27,785 --> 00:45:30,788
But how do you feel right now?

352
00:45:31,039 --> 00:45:35,960
Haven't you longed for this?
I never imagined it was like this...

353
00:45:37,837 --> 00:45:40,131
I was really frightened, actually.

354
00:45:41,883 --> 00:45:44,218
- Aren't you now?
- No, are you?

355
00:45:44,469 --> 00:45:48,598
- No, I'm never afraid.
- I am, though.

356
00:45:48,806 --> 00:45:50,475
Don't talk about that now.

357
00:45:51,392 --> 00:45:55,229
- Frankly, I'm starving.
- There are sandwiches downstairs.

358
00:45:55,563 --> 00:45:58,399
Super! And then a quick plunge!

359
00:47:45,089 --> 00:47:48,092
<i>Days like pearls:
Round and lustrous,
360
00:47:48,342 --> 00:47:50,553
<i>threaded on a golden string.

361
00:47:50,803 --> 00:47:54,140
<i>Days filled with fun and caresses.

362
00:47:54,390 --> 00:47:56,768
<i>Nights of waking dreams.

363
00:47:57,018 --> 00:48:00,897
<i>When did we sleep?
We had no time for sleeping.

364
00:50:52,235 --> 00:50:56,239
- I'm never surprised.
- But you were this time.

365
00:50:56,489 --> 00:51:01,160
- I thought of you five minutes ago.
- I haven't thought for ten years.

366
00:51:01,410 --> 00:51:03,746
Can I have a cup?

367
00:51:03,996 --> 00:51:07,750
It's not the kind of coffee
you used to like.

368
00:51:08,000 --> 00:51:11,170
To be honest,
I never really liked it.

369
00:51:11,420 --> 00:51:14,340
I'm not fussed nowadays.

370
00:51:14,590 --> 00:51:17,551
- No sugar, as usual?
- Yes please, two lumps.

371
00:51:17,802 --> 00:51:21,847
- You never used to take sugar.
- That was someone else.

372
00:51:22,098 --> 00:51:24,976
I'm getting on a bit.
373
00:51:25,226 --> 00:51:28,396
- What are you hunting?
- Pheasant.

374
00:51:28,646 --> 00:51:32,525
You have an astonishing ability
to take time off whenever you like.

375
00:51:32,775 --> 00:51:37,113
- What about you?
- I came here just on a whim.

376
00:51:38,531 --> 00:51:41,367
Did you receive the parcel?

377
00:51:41,617 --> 00:51:43,577
What parcel?

378
00:51:46,080 --> 00:51:47,999
I see...

379
00:51:48,249 --> 00:51:51,043
You sent me Henrik's diary.

380
00:51:52,420 --> 00:51:56,966
Where did you get hold of it?
Why did you send it to me?

381
00:51:57,216 --> 00:52:00,011
- Why now?
- So many questions.

382
00:52:01,053 --> 00:52:05,016
Spring cleaning.
If you want, I'll tell you more.

383
00:52:05,266 --> 00:52:07,393
I took care of it at the hospital,

384
00:52:07,643 --> 00:52:10,229
so it wouldn't fall
into strange hands.

385
00:52:11,355 --> 00:52:14,483
You probably think
I should have given it to you then.

386
00:52:14,734 --> 00:52:17,820
Would that have been advisable?

387
00:52:19,864 --> 00:52:22,199
Why don't you say something?

388
00:52:25,494 --> 00:52:27,997
Nice to see you, Erland.

389
00:52:28,247 --> 00:52:32,376
I have to go now,
so I don't miss the boat

390
00:52:32,626 --> 00:52:35,129
and have to stay here with you.

391
00:52:35,379 --> 00:52:38,799
- Did it frighten you?
- Yes. A hell of a lot, actually.

392
00:52:39,091 --> 00:52:43,596
It wouldn't have been different
if you'd got it immediately.

393
00:52:45,348 --> 00:52:48,309
I stand here looking at your hands.

394
00:52:48,559 --> 00:52:51,520
They're beautiful, yet ugly somehow.

395
00:52:52,772 --> 00:52:54,815
I can't explain why.

396
00:52:56,067 --> 00:52:57,943
I think of Henrik's hands,

397
00:52:58,194 --> 00:53:01,489
and I can't understand
why I let you touch me.

398
00:53:02,573 --> 00:53:03,824
I'm disgusting?

399
00:53:04,658 --> 00:53:05,409
Yes.

400
00:53:06,410 --> 00:53:10,956
- Maybe it even rubbed off on you.
- It did.

401
00:53:11,207 --> 00:53:14,001
But I'm aware of it, and that's good.

402
00:53:14,293 --> 00:53:18,047
- Shall I walk you to the boat?
- No, thanks.

403
00:54:17,440 --> 00:54:19,400
Oh, it's you?

404
00:54:25,364 --> 00:54:28,826
- How long are you going to go on?
- Until I'm done.

405
00:54:29,076 --> 00:54:33,122
- We were going to Björnö at two.
- Is it two already?

406
00:54:33,372 --> 00:54:37,793
- A quarter to three.
- As you can see, I'm working.

407
00:54:38,043 --> 00:54:40,588
- You don't care about me.
- Silly!

408
00:54:40,838 --> 00:54:45,134
- I'm forever waiting for you.
- I've got a job to do.

409
00:54:46,427 --> 00:54:47,178
Thanks a lot.

410
00:54:48,304 --> 00:54:49,388
I'm done now.

411
00:54:49,638 --> 00:54:53,100
- No sacrifices on my behalf.
- Henrik...
412
00:54:53,350 --> 00:54:57,188
I'm sorry. But you know
my work is important to me.

413
00:54:57,438 --> 00:55:00,024
- What about me?
- You, too.

414
00:55:00,274 --> 00:55:02,860
- Which is the most?
- What an odd question.

415
00:55:03,110 --> 00:55:05,821
Answer me: Which is the most?

416
00:55:06,071 --> 00:55:09,200
- I don't know.
- See? You don't care about me.

417
00:55:09,450 --> 00:55:11,452
And you're selfish!

418
00:55:13,287 --> 00:55:16,582
- We've never argued before.
- Not my fault.

419
00:55:16,832 --> 00:55:17,833
Is it mine?

420
00:55:18,959 --> 00:55:20,628
Well, if it's like that...

421
00:55:20,878 --> 00:55:22,254
...we can't be together.

422
00:55:22,505 --> 00:55:23,881
Just say the word!

423
00:55:24,131 --> 00:55:27,384
- That's not what I meant.
- I'm a burden.

424
00:55:27,635 --> 00:55:30,846
Henrik, don't be like that.

425
00:55:31,096 --> 00:55:37,019
I'm nervous. I haven't practised all
summer, and I start work in a week.

426
00:55:37,269 --> 00:55:42,191
We've been together night and day
for two whole months.

427
00:55:42,441 --> 00:55:45,569
- Forgive my being sharp just now.
- Sure.

428
00:55:46,946 --> 00:55:49,323
- Everything all right?
- Sure.

429
00:55:49,573 --> 00:55:52,076
God, you're boring today!

430
00:55:52,326 --> 00:55:55,454
Here I am, apologising
and grovelling

431
00:55:55,704 --> 00:55:57,540
and you're just moping.

432
00:55:57,790 --> 00:56:01,210
You just go, I'm fed up
with your moods.

433
00:56:05,506 --> 00:56:09,218
Come back! Don't be silly,
I didn't mean it.

434
00:56:11,470 --> 00:56:13,180
Just go!

435
00:56:13,472 --> 00:56:17,810
I never want to see you again,
you idiot!

436
00:56:21,480 --> 00:56:25,859
<i>It was a Saturday, and I looked
for him the whole day.

437
00:56:26,110 --> 00:56:28,821
<i>At nightfall
I went over to his place.

438
00:56:29,071 --> 00:56:31,490
<i>I had never been there.

439
00:56:33,909 --> 00:56:36,954
How do you do? Is Henrik at home?

440
00:56:37,204 --> 00:56:41,875
Henrik is seldom at home nowadays.
Either during the day or at night.

441
00:56:43,294 --> 00:56:44,169
I see...

442
00:56:44,461 --> 00:56:46,922
I think Henrik is in his room.

443
00:56:47,172 --> 00:56:50,884
When he came home today,
he was crying loudly

444
00:56:51,135 --> 00:56:53,429
and kicking at the furniture.

445
00:56:53,679 --> 00:56:57,349
- A glass of port, my dear?
- No, thank you.

446
00:56:59,518 --> 00:57:04,064
Everyone has freedom of choice,
and I won't force anyone.

447
00:57:05,107 --> 00:57:10,029
- I'll go up and see him, then.
- Just don't give in to his whims.

448
00:57:10,279 --> 00:57:11,864
Why are you hiding, Henrik?

449
00:57:16,535 --> 00:57:18,829
To see if she'd run me down.

450
00:57:19,079 --> 00:57:21,915
He eats my bread and uses that tone.
451
00:57:22,166 --> 00:57:26,420
- It won't eat into your capital.
- You're a layabout, my boy.

452
00:57:26,712 --> 00:57:28,130
Luckily, I'm not your boy.

453
00:57:28,964 --> 00:57:31,800
No, your father's.
You're both waiting for me to die.

454
00:57:33,010 --> 00:57:34,470
Henrik will inherit me.

455
00:57:34,720 --> 00:57:38,974
According to the experts, I should
have died three months ago.

456
00:57:39,266 --> 00:57:42,019
The Lord moves in mysterious ways.

457
00:57:42,311 --> 00:57:44,772
I have cancer, you see.

458
00:57:45,022 --> 00:57:49,443
Whoever seeks to own his life,
shall lose it, says the Father here.

459
00:57:49,735 --> 00:57:51,862
- That's a lie.
- Save his life.

460
00:57:52,738 --> 00:57:53,572
It's still a lie.

461
00:57:53,822 --> 00:57:57,660
I like living, and that's why
I'll survive the lot of you.

462
00:57:57,910 --> 00:57:59,745
You too, dear Henrik.

463
00:58:02,206 --> 00:58:06,669
Perhaps I could draw
your attention to the fact
464
00:58:06,919 --> 00:58:10,422
that my knight is threatening
your rook.

465
00:58:10,673 --> 00:58:12,883
I still feel like a ghost.

466
00:58:15,386 --> 00:58:18,681
- Bless you.
- It's hayfever.

467
00:58:18,972 --> 00:58:21,141
Are you sure about the port?

468
00:58:21,433 --> 00:58:23,227
Not for me, thank you.

469
00:58:25,229 --> 00:58:28,107
I'll fetch some blankets, Father.

470
00:58:29,400 --> 00:58:33,862
It's getting chilly, both for
the corpse and the clergyman.

471
00:58:37,533 --> 00:58:40,786
If you're here out of
a Christian sense of duty,

472
00:58:41,036 --> 00:58:42,705
I'm terribly impressed.

473
00:58:42,955 --> 00:58:45,374
I'm here
out of professional interest.

474
00:58:45,624 --> 00:58:46,667
How so?

475
00:58:46,917 --> 00:58:49,211
It may sound ridiculous,

476
00:58:49,461 --> 00:58:53,632
but I have a feeling
of sitting next to Death himself.

477
00:58:53,882 --> 00:58:57,970
It's highly rewarding, seen from
a professional point of view.

478
00:58:58,971 --> 00:59:00,347
Off with you now!

479
00:59:00,597 --> 00:59:03,976
There seems to be
a dance down on the jetty.

480
00:59:04,226 --> 00:59:06,228
Good bye!

481
00:59:16,155 --> 00:59:21,034
Now you know how things are for me,
the layabout!

482
00:59:21,285 --> 00:59:22,953
Poor thing!

483
00:59:23,203 --> 00:59:27,791
- It's not that bad, I suppose.
- No, you've got me.

484
00:59:28,041 --> 00:59:30,586
- Have I, really?
- You have me.

485
00:59:30,836 --> 00:59:33,380
- But earlier today...
- Be quiet!

486
00:59:33,630 --> 00:59:36,008
You have me.

487
00:59:59,448 --> 01:00:04,620
Let's go back to my little playhouse.
It's no fun out tonight.

488
01:00:04,870 --> 01:00:07,372
I'm cold.

489
01:03:14,267 --> 01:03:17,062
The pencil, I dropped it!

490
01:03:39,251 --> 01:03:42,254
Listen! It's so silent.

491
01:03:42,504 --> 01:03:45,007
Suddenly it went quiet.

492
01:03:45,257 --> 01:03:48,468
Maybe we've landed
on another planet.

493
01:03:49,678 --> 01:03:52,180
It's alien.

494
01:03:52,431 --> 01:03:54,349
Alien...

495
01:03:55,434 --> 01:03:58,353
Hello, Miss Marie.
Do you recognise me?

496
01:03:58,603 --> 01:04:02,107
Well, hello there!
I've seen you before.

497
01:04:16,496 --> 01:04:19,082
Look, how cold I am.

498
01:04:23,170 --> 01:04:28,091
But in my stomach and on my breasts,
I'm feverishly hot.

499
01:04:29,384 --> 01:04:32,971
- Let me feel...
- You're tickling!

500
01:04:34,181 --> 01:04:36,058
Such a fine breast, miss.

501
01:04:36,308 --> 01:04:39,644
Would you like
to sleep with me tonight?

502
01:04:39,895 --> 01:04:43,982
- With you?
- You'd like that, wouldn't you?

503
01:04:44,232 --> 01:04:46,943
That depends on the reward, dear sir.

504
01:04:47,194 --> 01:04:50,781
I'm still a poor little virgin.

505
01:04:51,031 --> 01:04:53,283
Then it's out of the question.

506
01:04:53,533 --> 01:04:57,662
But if you would consider
engagement,

507
01:04:57,913 --> 01:05:00,582
I promise
you won't be disappointed.

508
01:05:00,832 --> 01:05:02,125
Then we have to wait.

509
01:05:02,375 --> 01:05:07,130
The goldsmith has taken Sunday off,
and is lazing the day away.

510
01:05:07,380 --> 01:05:11,301
My dear sir, this kind of engagement
is validated

511
01:05:11,551 --> 01:05:16,598
with rings of grass,
and 24-carat kisses...

512
01:05:19,351 --> 01:05:22,062
Shouldn't we swear by something?

513
01:05:22,312 --> 01:05:25,232
You'd bet we should.

514
01:05:26,650 --> 01:05:31,655
Swear... you'll never ever
look at another girl.

515
01:05:31,905 --> 01:05:33,115
I swear.

516
01:05:33,365 --> 01:05:37,619
Because if you do...
the devil will take you!

517
01:05:37,869 --> 01:05:39,079
I swear!

518
01:05:39,329 --> 01:05:43,834
Your teeth, nose and fingers
will blacken and fall off.

519
01:05:44,084 --> 01:05:45,752
Oh, you!

520
01:05:46,002 --> 01:05:50,048
Myself, I'll be faithful
for as long as I feel like it.

521
01:05:50,298 --> 01:05:54,845
And since I always feel like it,
I'll be faithful till doomsday.

522
01:05:55,095 --> 01:05:58,640
- Or the devil will take you!
- Or Uncle Erland will take me...

523
01:05:58,890 --> 01:06:00,392
Serves you right.

524
01:06:02,269 --> 01:06:05,021
- Now we're engaged.
- You go in and undress.

525
01:06:05,272 --> 01:06:08,233
- I'll just go and spend a penny.
- Me, too!

526
01:06:13,780 --> 01:06:16,241
I could eat you!

527
01:06:16,491 --> 01:06:20,120
- Where would you start?
- With your hands and your waist.

528
01:06:20,370 --> 01:06:24,666
- Then the inside of your thighs.
- What do you know about that?
529
01:06:24,916 --> 01:06:27,878
A cannibal I know
says it's delicious.

530
01:06:33,008 --> 01:06:35,135
How scary!

531
01:06:35,385 --> 01:06:38,889
- What was that?
- Don't you recognise the eagle owl?

532
01:06:39,139 --> 01:06:42,392
- It's horrible!
- Did it frighten you?

533
01:06:44,728 --> 01:06:47,772
Oh, I just feel like crying tonight.

534
01:06:49,274 --> 01:06:51,860
It's like toothache in the soul.

535
01:06:52,110 --> 01:06:55,530
The soul's in the stomach
- that's where it hurts.

536
01:06:55,780 --> 01:06:58,783
Too many green apples, that's all.

537
01:07:12,839 --> 01:07:14,633
Hold me, Henrik.

538
01:07:14,883 --> 01:07:18,220
Hold me, so I don't break.

539
01:07:18,470 --> 01:07:21,765
Henrik, my little darling.

540
01:07:22,015 --> 01:07:24,184
My love.

541
01:07:24,434 --> 01:07:27,979
My dearest darling,
my beloved friend.

542
01:07:29,397 --> 01:07:31,775
Hold me tight.

543
01:07:32,025 --> 01:07:34,069
Tighter!

544
01:07:38,031 --> 01:07:40,617
Let's stay awake all night.

545
01:07:40,867 --> 01:07:44,829
Until the sun rises
and the trolls combust.

546
01:07:46,539 --> 01:07:49,125
Henrik...

547
01:07:49,376 --> 01:07:53,088
Can you feel how cold I am?
How I shiver?

548
01:07:54,464 --> 01:07:56,883
How my heart pounds?

549
01:08:01,304 --> 01:08:03,640
Don't be such a baby.

550
01:08:03,890 --> 01:08:06,559
You're always biting me.

551
01:08:06,810 --> 01:08:09,646
You just wait!

552
01:08:09,896 --> 01:08:13,275
- We can't stay out here.
- Carry me.

553
01:08:13,525 --> 01:08:17,445
- I can't walk, I'm too tired.
- That's it, then.

554
01:08:17,696 --> 01:08:20,782
Please, carry me.

555
01:08:21,032 --> 01:08:23,535
You're mad, fatty!

556
01:08:25,620 --> 01:08:29,082
- You're a poor lover.
- Marry Superman!

557
01:08:29,332 --> 01:08:32,419
No, he's got such awkward clothes.

558
01:09:10,999 --> 01:09:13,126
Are you sad?

559
01:09:13,376 --> 01:09:16,379
- Autumn is in the air.
- Yes.

560
01:09:16,629 --> 01:09:21,134
On Thursday you'll go back
to the theatre, and I to university.

561
01:09:21,384 --> 01:09:27,098
- When will we meet?
- We have three days left here.

562
01:09:27,349 --> 01:09:29,184
Three days.

563
01:09:29,434 --> 01:09:31,728
I'm not sad.

564
01:09:40,737 --> 01:09:44,324
- Auntie has invited us to dinner.
- First a swim!

565
01:09:44,574 --> 01:09:48,495
- No, I don't want to, it's too cold.
- Come on now!

566
01:09:50,372 --> 01:09:53,124
I'll show you a fine jump!

567
01:10:31,830 --> 01:10:33,748
My back...

568
01:13:57,076 --> 01:13:59,996
Can you get me a bottle
for Thursday?

569
01:14:00,246 --> 01:14:03,625
- I'll talk to my brother.
- Oh please, do try!

570
01:14:03,875 --> 01:14:07,045
- From the beginning!
- You must, or I'll drown myself!

571
01:15:56,028 --> 01:16:01,117
Promise me one thing,
you have to shoot Gruffman.

572
01:16:01,325 --> 01:16:04,036
The poor thing
shouldn't have to live.

573
01:16:04,245 --> 01:16:05,413
I'll see to it.

574
01:16:05,663 --> 01:16:07,790
Poor thing.

575
01:16:22,972 --> 01:16:25,516
Everyone is alive.

576
01:16:25,767 --> 01:16:28,644
They run around in the streets.

577
01:16:31,439 --> 01:16:34,275
And here am I, eating and drinking.

578
01:16:37,028 --> 01:16:40,448
At the theatre we dance about
and frolic.

579
01:16:42,200 --> 01:16:45,411
Henrik lies out there,
starting to rot.

580
01:16:47,163 --> 01:16:50,666
A moment before
we were laughing about everything.

581
01:16:52,084 --> 01:16:54,420
He lay in my arms.

582
01:16:55,463 --> 01:16:57,882
I kissed his lips.

583
01:16:58,174 --> 01:17:00,259
That's life.

584
01:17:01,677 --> 01:17:04,222
Is there no meaning anywhere?

585
01:17:04,472 --> 01:17:09,060
No, my girl. Nothing means anything
in the long run.

586
01:17:12,647 --> 01:17:14,357
I don't believe God exists.

587
01:17:16,067 --> 01:17:19,237
And if he does, I hate him.

588
01:17:20,863 --> 01:17:22,865
And I'll never stop hating him.

589
01:17:24,492 --> 01:17:28,454
If he stood before me,
I'd spit in his face.

590
01:17:30,164 --> 01:17:33,626
I'll hate him for as long as I live.

591
01:17:33,876 --> 01:17:36,295
I won't forget.

592
01:17:38,297 --> 01:17:41,592
I'll hate him till the day I die.

593
01:17:45,346 --> 01:17:50,768
There's only one thing one can do:
Protect oneself, build walls.

594
01:17:51,018 --> 01:17:54,480
Protect oneself from
the touch of misery.

595
01:17:56,315 --> 01:17:58,317
I'll help you.
596
01:17:58,568 --> 01:18:00,903
I'll help wall you up.

597
01:18:01,112 --> 01:18:03,948
I'll teach you, Marie.

598
01:18:06,951 --> 01:18:10,371
<i>That winter I worked hard,
without thinking.

599
01:18:11,455 --> 01:18:15,585
<i>In the spring, Uncle Erland
took me on a long journey.

600
01:18:15,793 --> 01:18:18,504
<i>In this way I forgot Henrik.

601
01:18:19,463 --> 01:18:21,924
<i>The wall grew around me.

602
01:18:22,174 --> 01:18:26,262
<i>In the end I wasn't just protected,
but locked up.

603
01:18:27,638 --> 01:18:30,766
<i>In this way I forgot Henrik.

604
01:18:31,851 --> 01:18:34,228
<i>I forgot Henrik.

605
01:18:38,733 --> 01:18:43,946
I say, Miss Marie,
that hack was here again.

606
01:18:44,196 --> 01:18:47,658
I tried to keep him here,
but he left.

607
01:18:47,909 --> 01:18:51,662
Karl can tell you
that I followed him outside...

608
01:18:51,954 --> 01:18:54,498
Yes, he did, I saw it.

609
01:18:57,460 --> 01:19:02,173
So that didn't please her either.
Women! Who understands them?

610
01:19:02,423 --> 01:19:04,759
Well, I never did.

611
01:19:12,391 --> 01:19:15,937
Why put so much work
into these ballets?

612
01:19:16,187 --> 01:19:20,816
They don't even show their legs,
or at least not enough.

613
01:19:21,067 --> 01:19:26,906
Night rehearsals are a bugger.
And we've run out of beer.

614
01:19:27,156 --> 01:19:31,035
That smell is still there.
Such a peculiar smell...

615
01:19:33,871 --> 01:19:36,624
These shoes really are evil.

616
01:19:40,586 --> 01:19:43,089
And tomorrow's opening night.

617
01:19:43,297 --> 01:19:46,217
Go home and get to bed,
you silly girl.

618
01:19:46,425 --> 01:19:51,180
- Come back with me for a drink.
- You go, I can't be bothered.

619
01:19:51,430 --> 01:19:53,265
Don't then, sourpuss!

620
01:19:53,516 --> 01:19:57,228
- This time tomorrow you'll be happy.
- What for?

621
01:19:57,478 --> 01:20:00,231
- Because it'll be over then.
- Over!
622
01:20:00,481 --> 01:20:04,068
- I don't like that tone of voice.
- Neither do I.

623
01:20:04,276 --> 01:20:06,821
But without it, I'll start crying.

624
01:20:07,071 --> 01:20:10,157
I am like a painted puppet
with strings.

625
01:20:10,408 --> 01:20:13,077
If I cry, the paint will run.

626
01:20:13,285 --> 01:20:16,288
Go now. Let me
mourn my youth in peace.

627
01:20:17,748 --> 01:20:19,417
Bye!

628
01:22:10,778 --> 01:22:12,822
Good evening, Marie!

629
01:22:14,115 --> 01:22:16,117
Oh, it's you.

630
01:22:16,951 --> 01:22:21,163
- Look at you...
- It's the make-up for Coppélia.

631
01:22:21,997 --> 01:22:25,334
- So are you dancing on Saturday?
- Yes.

632
01:22:25,584 --> 01:22:28,629
My old star act. Gustavsson is ill.

633
01:22:28,879 --> 01:22:29,922
It's late.

634
01:22:30,714 --> 01:22:33,008
Empty theatres at night are strange.

635
01:22:33,259 --> 01:22:35,970
Strange and a bit ghostly.

636
01:22:36,220 --> 01:22:41,058
Dwarfs with humps and big heads
watch you from every corner.

637
01:22:41,308 --> 01:22:45,729
- Yes...
- They've always been there.

638
01:22:45,980 --> 01:22:51,360
They grow in numbers as the theatre
grows older. Their eyes are luminous.

639
01:22:54,029 --> 01:22:55,406
Do you have any matches?

640
01:22:56,657 --> 01:22:58,868
Kaj will have some.

641
01:23:06,584 --> 01:23:08,085
Well, Marie...

642
01:23:10,087 --> 01:23:11,380
You're laughing at me?

643
01:23:15,301 --> 01:23:17,803
I came into the ballet hall
this morning.

644
01:23:18,053 --> 01:23:21,015
It was big and empty.

645
01:23:21,223 --> 01:23:23,517
There you were
in your black leotard,

646
01:23:23,767 --> 01:23:26,061
bending and twisting
arms and legs.

647
01:23:26,312 --> 01:23:29,273
Slowly, quietly,
you didn't notice me.

648
01:23:30,399 --> 01:23:34,486
It was as if you'd been drawn
with five black lines.

649
01:23:34,737 --> 01:23:35,905
And I thought...

650
01:23:36,864 --> 01:23:39,533
...for 20 years
she's been standing like that,

651
01:23:39,742 --> 01:23:43,287
morning, noon and night.

652
01:23:43,537 --> 01:23:46,373
For 20 years.

653
01:23:46,624 --> 01:23:50,169
Eight years left,
then she's finished.

654
01:23:50,419 --> 01:23:53,464
Out... Bye-bye!

655
01:23:57,218 --> 01:24:01,889
- What about yourself?
- I'm the ballet-master. I create.

656
01:24:02,139 --> 01:24:05,392
I grow old and esteemed,
no burden to anyone.

657
01:24:05,643 --> 01:24:07,436
You'll be pensioned off.

658
01:24:08,437 --> 01:24:12,775
You sit there in your clown costume
and can't get it off.

659
01:24:13,025 --> 01:24:16,028
What about your own costume?

660
01:24:16,278 --> 01:24:20,282
It's true... it's as if it's glued
to one's body.

661
01:24:21,992 --> 01:24:24,828
Do you really think
I don't understand?

662
01:24:25,079 --> 01:24:29,375
You daren't remove your make-up,
and you daren't be made-up.

663
01:24:29,625 --> 01:24:33,170
You daren't leave,
and you daren't stay.

664
01:24:34,630 --> 01:24:36,507
Nonsense...

665
01:24:36,757 --> 01:24:40,469
You only see your life
clearly once,

666
01:24:40,719 --> 01:24:43,847
when all protective walls
have crumbled.

667
01:24:45,516 --> 01:24:50,646
You stand there, naked and cold,
seeing yourself just the way you are.

668
01:24:50,896 --> 01:24:52,898
Once only.

669
01:24:53,107 --> 01:24:56,151
Not a very edifying sight, is it?

670
01:24:56,402 --> 01:25:00,239
At that moment
you daren't either live or die.

671
01:25:00,489 --> 01:25:03,951
- Has all this happened to you?
- No, not to me.

672
01:25:04,201 --> 01:25:06,870
But to you, today, now.

673
01:25:07,121 --> 01:25:11,333
- No.
- Yes... I can see it in your eyes.
674
01:25:19,425 --> 01:25:23,804
You want to be happy,
get something out of life.

675
01:25:24,054 --> 01:25:29,393
You want memories, don't you?
You want to start afresh.

676
01:25:29,601 --> 01:25:33,480
All lies, Miss Marie.
Stuff and nonsense...

677
01:25:33,689 --> 01:25:37,985
You dance, and that's that.
That's what you do.

678
01:25:38,235 --> 01:25:41,905
Stick to that, Marie,
or you'll get into trouble.

679
01:25:42,114 --> 01:25:44,950
Take a look in the mirror.

680
01:25:45,159 --> 01:25:47,578
You look ridiculous.

681
01:25:49,496 --> 01:25:52,166
So do I, for that matter.

682
01:25:55,002 --> 01:25:56,378
Thanks for the chat.

683
01:25:56,587 --> 01:26:00,341
I say, some chap has been
listening behind the door.

684
01:26:00,591 --> 01:26:01,967
How did you get in?

685
01:26:02,217 --> 01:26:05,012
Why did you run away this afternoon?

686
01:26:05,346 --> 01:26:09,183
What a ghastly bow tie!
It looks like a clip-on.
687
01:26:09,433 --> 01:26:11,602
Well, don't just stand there!

688
01:26:11,852 --> 01:26:14,855
Sit down and behave
like a normal person.

689
01:26:16,106 --> 01:26:19,818
What are you staring at?
Cat got your tongue?

690
01:26:20,069 --> 01:26:23,655
Have you two met?
This is Coppélius, the magician.

691
01:26:23,906 --> 01:26:26,575
And that's David, quite simply.

692
01:26:26,784 --> 01:26:31,038
The only person who's nice to me
in everyday life.

693
01:26:31,288 --> 01:26:33,874
- Am I disturbing you?
- Perhaps I am?

694
01:26:34,124 --> 01:26:37,503
- I can leave, right now.
- Why so soon?

695
01:26:37,753 --> 01:26:41,256
- Your face looks funny.
- I gave her a few slaps...

696
01:26:41,465 --> 01:26:44,676
- As long as he doesn't bite you.
- Are you jealous?

697
01:26:44,927 --> 01:26:47,388
Of that character? Hardly!

698
01:26:47,638 --> 01:26:51,225
Young man, I could transform you
into a sugar lump.

699
01:26:51,475 --> 01:26:52,684
So beware!

700
01:26:52,893 --> 01:26:57,106
Old man, I could spirit away
your talent, your secret,

701
01:26:57,356 --> 01:27:00,442
your good name
and social standing.

702
01:27:00,734 --> 01:27:02,611
I happen to be a journalist!

703
01:27:02,861 --> 01:27:06,281
Great master, you are the mightiest.

704
01:27:06,490 --> 01:27:09,910
- Your humble slave awaits orders.
- Get lost!

705
01:27:10,160 --> 01:27:12,788
I'm leaving, slowly.

706
01:27:17,084 --> 01:27:21,213
And I won't listen behind
the door, I have manners.

707
01:27:38,397 --> 01:27:41,066
I see it's raining.

708
01:27:43,735 --> 01:27:46,697
- Has it been raining long?
- Not at all.

709
01:27:46,947 --> 01:27:50,826
It started at 9.15,
but will stop within the hour.

710
01:27:51,076 --> 01:27:55,914
There's a risk of rain tomorrow,
but Saturday will be fine.

711
01:27:56,165 --> 01:27:58,876
If it's like that,
you may as well go.
712
01:27:59,126 --> 01:28:00,460
I'm not jealous!

713
01:28:00,878 --> 01:28:04,381
I just don't get this job of yours.
Take that fool...

714
01:28:04,631 --> 01:28:08,719
- He's no fool, he's a very nice man.
- He made you cry.

715
01:28:08,969 --> 01:28:11,805
Do you think you never make me cry?

716
01:28:13,182 --> 01:28:15,142
- That's different.
- Why?

717
01:28:15,350 --> 01:28:18,270
He understands me, you don't.

718
01:28:19,062 --> 01:28:23,025
- Have you two had an affair?
- Actually, we haven't.

719
01:28:23,275 --> 01:28:26,111
You can be so oafish and vulgar.

720
01:28:26,361 --> 01:28:27,821
If you're not artistic

721
01:28:28,071 --> 01:28:31,450
it's easy to find all this kissing
a bit distasteful.

722
01:28:31,700 --> 01:28:35,579
- It shows how little you understand.
- Say that again, and...

723
01:28:35,829 --> 01:28:38,916
It just shows how little
you understand...

724
01:28:39,166 --> 01:28:41,960
- Are you asking for trouble?
- No.
725
01:28:42,211 --> 01:28:45,047
- I'm so tired!
- You always say that.

726
01:28:45,297 --> 01:28:49,092
I am tired most of the time
these days.

727
01:28:50,928 --> 01:28:54,932
Why don't you give up your job
and get married?

728
01:28:55,182 --> 01:28:58,894
- Who would marry me?
- Who do you think?

729
01:28:59,102 --> 01:29:02,105
Not you, you don't love me.

730
01:29:04,650 --> 01:29:06,985
Stop that!

731
01:29:14,159 --> 01:29:19,498
- Please be a bit nice to me.
- Why? You'll only push me away.

732
01:29:19,748 --> 01:29:22,709
I've longed for you all day.

733
01:29:24,461 --> 01:29:27,047
- No, you haven't.
- I have, too.

734
01:29:27,256 --> 01:29:30,384
You never let me come near you.

735
01:29:30,634 --> 01:29:35,138
You don't need me.
I never get to take care of you.

736
01:29:35,389 --> 01:29:38,475
You turn to people like that idiot.

737
01:29:38,684 --> 01:29:42,312
What do you know about me?
Or I about you?

738
01:29:42,562 --> 01:29:44,690
Do go on, David...

739
01:29:44,940 --> 01:29:49,695
No... I'm just a simple guy,
a tabloid hack.

740
01:29:49,945 --> 01:29:54,825
What good am I to you?
You're a celebrity.

741
01:29:55,075 --> 01:29:58,495
That's not it... not at all!

742
01:30:08,505 --> 01:30:12,759
- You'll get make-up on you.
- Just show me where it hurts.

743
01:30:13,010 --> 01:30:18,098
Don't talk to me like I'm a child.
I'm probably older than you.

744
01:30:18,307 --> 01:30:22,477
I'm sure, I've always been
attracted to older women.

745
01:30:22,728 --> 01:30:25,105
But admit you're hurting.

746
01:30:25,355 --> 01:30:29,234
Listen, I'm an extremely
self-centred person.

747
01:30:29,484 --> 01:30:33,155
But even I can sometimes feel
a penny drop...

748
01:30:33,405 --> 01:30:35,991
You have such round fingertips.

749
01:30:36,241 --> 01:30:40,120
Such a kind little finger.
You should use a cigarette holder.

750
01:30:40,329 --> 01:30:43,415
I never thought I meant anything
to you...

751
01:30:43,665 --> 01:30:49,546
Imagine if I could tell your fortune.
No, you might be disappointed.

752
01:30:50,881 --> 01:30:51,631
Marie...

753
01:30:51,882 --> 01:30:53,633
You don't need to be
self-sacrificing.

754
01:30:53,842 --> 01:30:58,597
- Let's stop talking nonsense now.
- Fine, I'll call you tomorrow.

755
01:30:59,931 --> 01:31:02,976
Maybe you haven't noticed
I'm here now!

756
01:31:03,226 --> 01:31:08,690
What do you think of us two?
Nothing to write home about...

757
01:31:08,982 --> 01:31:12,235
Do you want to break up?

758
01:31:13,111 --> 01:31:14,738
Yes.

759
01:31:15,947 --> 01:31:19,743
- I don't think you want to do that.
- Yes, I do.

760
01:31:20,786 --> 01:31:22,996
- No...
- Yes!

761
01:31:24,289 --> 01:31:26,249
Is this a game?

762
01:31:26,500 --> 01:31:30,837
I know exactly what you'll say next:
"Have some vitamins."
763
01:31:31,088 --> 01:31:35,133
"You need some sleep." Or:
"You're nervous before the premiere."

764
01:31:35,425 --> 01:31:37,719
Is that so far off the mark?

765
01:31:38,929 --> 01:31:40,138
Go now, Henrik.

766
01:31:41,348 --> 01:31:44,226
Is my name Henrik now?
Who's Henrik?

767
01:31:47,187 --> 01:31:51,358
Please go now. I'll give you
something to read in bed.

768
01:31:52,734 --> 01:31:55,529
Read this book for tomorrow.

769
01:31:57,155 --> 01:32:01,993
Then we'll talk...
Properly, for the first time.

770
01:32:04,246 --> 01:32:06,248
Isn't that a good idea?

771
01:32:06,998 --> 01:32:09,292
I'll see you tomorrow, then.

772
01:32:09,543 --> 01:32:13,588
Your ears are dirty, by the way.
Goodbye, sweetheart.

773
01:32:36,987 --> 01:32:41,741
<i>I'd like to cry this whole week,
and next week...

774
01:32:43,160 --> 01:32:46,121
<i>Cry away all my shabbiness

775
01:32:46,371 --> 01:32:49,583
<i>and all this wasted time.
776
01:32:51,168 --> 01:32:52,919
<i>Funny...

777
01:32:53,170 --> 01:32:55,714
<i>I can't seem to cry.

778
01:32:56,798 --> 01:33:01,928
<i>Do I want to cry for a whole week?
A moment ago I did, but now?

779
01:33:02,179 --> 01:33:06,683
<i>Do I want to cry at all?
If I really search inside myself,

780
01:33:06,933 --> 01:33:09,978
<i>I'm actually happy!

781
01:34:01,821 --> 01:34:04,366
Remove your hat.

782
01:34:05,408 --> 01:34:07,327
Remove your hat!

783
01:34:13,250 --> 01:34:16,920
- What are you doing here?
- I'm meeting someone.

784
01:34:17,170 --> 01:34:19,297
- Who?
- Miss Marie.

785
01:34:19,548 --> 01:34:20,507
Get out.

786
01:34:20,757 --> 01:34:23,677
I'm glad you like the ballet,
but we're too busy today.

787
01:34:23,927 --> 01:34:26,096
Get lost!

You might also like