Professional Documents
Culture Documents
Lav Nikolajevič-Tolstoj Rat I Mir (4 Deo) PDF
Lav Nikolajevič-Tolstoj Rat I Mir (4 Deo) PDF
KNJIGA SEDMA
LAV NIKOLAJEVIČ
TOLSTOJ
RAT I MIR
TOM ČETVRTI
BEOGRAD
DRŽAVNI IZDAVAČKI ZAVOD JUGOSLAVIJE
1946
Naslov originala:
Война и мир
Л.Н.Толстой
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
Москва
„Художественная литература“
Preveo:
MILOVAN Đ. GLIŠIĆ
Redaktor:
MILAN ĐOKOVIĆ
RAT I MIR
Glavni likovi:
Bezuhovi
Rostovi
Bolkonski
Kuragini
Drubecki
je, bez sumnje, najljupkija žena na svetu! Mi pripadamo raznim taborima, ali mi to ne
smeta da je cenim koliko zaslužuje. Ona je veoma nesrećna.
7 Vaša obaveštenja mogu biti bolja od mojih. Ali ja znam iz pouzdanog izvora da je taj lekar
26 Ja po svemu što nam se događa, pukovniče, vidim da Proviđenje traži od nas velike žrtve...
Ja sam gotov da se pokorim njegovoj volji; ali kažite mi, Mišo, kako ste ostavili vojsku, kad
ste videli da bez boja napušta moju staru prestonicu? Da niste opazili da je klonula duhom?
27 Gospodaru, hoćete li mi dopustiti da vam govorim iskreno kao častan vojnik?
28 Pukovniče, ja to uvek zahtevam. Nemojte mi ništa kriti, hoću da znam potpuno onako kako
jest.
29 Gospodaru! ja sam svu vojsku, počevši od starešina do poslednjeg vojnika, bez izuzetka,
da sklopi mir. Oni gore od želje da se biju i da, žrtvujući svoj život, dokažu vašem
veličanstvu koliko su mu odani...
– Ah! – rekao je car uspokojen, pogledao ljubazno Mišoa i kucnuo ga
po ramenu. – Vous me tranquillisez, colonel.32
Car obori glavu i malo poćuta.
– Eh bien, retournez à l’armée, – rekao je Mišou s ljubaznim i
vladarskim gestom i podignuvši glavu – et dites à nos braves, dites à tous
mes loyaux sujets, partout où vous passerez, que quand je n’aurai plus de
soldats je me mettrai moi même à la tête de ma chère noblesse, de mes
braves paysans, et j’userai ainsi jusqu’aux dernières ressources de mon
empire. Il m’en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – govorio je
car padajući sve više i više u vatru. – Mais si jamais il était écrit dans les
décrets de la divine Providence, – rekao je pogledavši u nebo svojim
divnim, blagim i punim osećanja očima – que ma dynastie dût cesser de
régner sur le trône de mes ancêtres, alors, après avoir épuisé tous les
moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserais croître la barbe, jusqu’ici
(tu je gospodar pokazao rukom do polovine grudi), et j’irais manger des
pommes de terre avec le dernier de mes paysans, plutôt que de signer la
honte de ma patrie et de ma chère nation, dont je sais apprécier les
sacrifices!33
Izgovorivši te reči potresenim glasom, gospodar se odjedanput okrete,
kao da želi da sakrije od Mišoa suze koje su mu navirale na oči, pa ode u
drugi kraj svoga kabineta. Pošto je tamo postojao nekoliko trenutaka, on
se krupnim koracima vrati Mišou i snažno mu steže ruku niže lakta.
Njegovo divno, blago lice zarumenelo se, a oči su mu sevale plamenom
odlučnosti i gneva.
– Colonel Michaud, n’oubliez pas ce que je vous dis ici; peut-être qu’un
jour nous nous le rappellerons avec plaisir. Napoléon ou moi, – rekao je
gospodar, dodirujući grudi. – Nous ne pouvons plus régner ensemble. J’ai
appris à le connaître, il ne me trompera plus.34 – I gospodar, namrgodivšn
se, ućuta.
Kad je Mišo čuo te reči i video u očima gospodarevim izraz tvrde
odlučnosti, on se, quoique étranger, mais Russe de cœur et d’âme, osetio u
nekad sa zadovoljstvom. Napoleon ili ja... Ne možemo više da vladamo zajedno. Ja sam ga
sad dobro poznao, neće me više prevariti.
tom svečanom trenutku éntousiasme par tout se qu’il venait d’entendre,35
kao što je posle govorio, pa je svoje osećanje i osećanje ruskog naroda, za
čijeg se opunomoćenika smatrao, izrazio ovim rečima:
– Sire! – rekao je on – votre Majesté signe en ce moment la gloire de
la nation et le salut de l’Europe.36
Gospodar je naklonom glave otpustio Mišoa.
38 Nezgrapan.
V
39 Tetka.
Ona oštro i važno začkilji očima, pogleda u njega i nastavi da grdi
generala koji je dobio igru.
– Veoma mi je milo, dragi moj – reče ona pruživši mu ruku. – Molim
izvolite k meni.
Pošto je porazgovarala o kneginjici Mariji i njenom pokojnom ocu,
koga, kao što se videlo, nije volela, i pošto je raspitala šta Nikolaj zna o
knezu Andreji, koji, kao što se videlo, takođe nije uživao njenu naklonost,
uvažena starica ga je otpustila, ponovivši još jedanput poziv da je poseti.
Nikolaj je obećao i opet pocrveneo kad se poklonio Maljvincevoj. Kad
bi bila pomenuta kneginjica Marija, Rostova je obuzimalo i njemu samom
nerazumljivo osećanje stidljivosti, čak i straha.
Pošto se odvojio od Malvinceve, Rostov je hteo da nastavi igranje, ali
mala gubernatorka povuče ga svojom punačkom ručicom za rukav i reče
mu kako mora da govori s njim, pa ga povede u mali salon, iz koga odmah
iziđoše oni što behu u njemu, da ne smetaju gubernatorci.
– Vidiš, mon cher – reče gubernatorka sa ozbiljnim izrazom na svom
sitnom, dobrom licu – to je upravo za tebe partija; hoćeš li da ti ja
provodadžiram?
– Za koga, ma tante? – upita Nikolaj.
– Da ti provodadžiram za kneginjicu. Katarina Petrovna veli da je za
tebe Lili, a ja kažem ne, nego kneginjica. Hoćeš? Ja sam uverena da će mi
tvoja maman zahvaljivati. Doista, kakva devojka, divota! A nije baš ni
tako ružna.
– Nimalo nije – reče Nikolaj, kao da ga to uvredi. – Ja se, ma tante,
kao što priliči vojniku, nikom ne namećem i ni od čega se ne odričem –
dodade on pre nego što je promislio šta će reći.
– Onda promisli: to nije šala.
– Kakva šala!
– Da, da – reče gubernatorka, kao da razgovara sama sa sobom. – I
još nešto, mon cher, entre autre. Vous êtes trop assidu auprès de l’autre,
de la blonde!40 Muž je već neveseo.
– A ne, mi smo prijatelji – reče Nikolaj u svojoj duševnoj prostoti;
njemu nije ni na um padalo da bi njegovo tako veselo provođenje vremena
moglo biti ma kome neprijatno.
„Ali kakvu sam ja glupost rekao gubernatorci!“ – seti se odjedanput
Nikolaj za večerom. „Ona će odista početi da provodadžira, a Sonja?...“ I
tako, kad se počeo opraštati s gubernatorkom i kad mu ona, smešeći se,
reče još jedanput: „Pa, sad gledaj,“ on je odvede u stranu.
40 Dragi moj, između ostalog. Suviše se udvaraš onoj plavuši.
– Pravo da vam kažem, ma tante, evo šta je...
– Šta, šta, prijatelju? Hajde da sednemo eno onde.
Nikolaj odjedanput oseti želju i preku potrebu da toj gotovo tuđoj ženi
ispriča sve svoje skrivene misli (one koje ne bi rekao ni majci, ni sestri, ni
prijatelju). Docnije, kad se sećao tog nastupa ničim neizazvane,
neobjašnjive otvorenosti, koja je imala za njega vrlo važne posledice,
Nikolaju se činilo (kao što se to uvek čini ljudima) da je tako naišlo neko
ludo raspoloženje; a međutim taj nastup otvorenosti, zajedno sa ostalim
sitnim događajima, imao je za njega i za svu njegovu porodicu ogromne
posledice.
– Evo šta je, ma tante. Mene maman odavno hoće da oženi bogatom
devojkom; ali je meni odvratna sama pomisao da se oženim zbog novaca.
– O, da, razumem – reče gubernatorka.
– Ali kneginjica Bolkonska, to je već druga stvar; prvo, reći ću vam
istinu, ona mi se jako sviđa, po volji mi je, pa onda, otkako sam je našao u
onakvom položaju, onako neobično, često sam pomišljao: to je sudbina.
Sem toga, pomislite: maman je odavno o tome mislila, ali nisam ranije
imao prilike da se vidim s njom, sve se nekako tako dešavalo da se nismo
videli. A onda kad je moja sestra Nataša bila verena za njenog brata,
nisam mogao ni pomišljati da se njome oženim. Bilo je suđeno da je vidim
baš onda kad se Natašina veridba pokvarila, pa onda... Eto šta je. Ja to
nisam nikome govorio, niti ću reći. Samo vama.
Gubernatorka mu zahvalno stište lakat.
– Vi znate Sofiju, moju rođaku? Ja je volim, obećao sam da ću je uzeti
i oženiću se njome... Prema tome, vidite da o tome ne može biti ni pomena
– reče Nikolaj smeteno i pocrvene.
– Mon cher, mon cher, kako ti to misliš? Ali Sofija nema ništa, a ti si
sam rekao da stanje tvoga tate stoji vrlo rđavo. A tvoja maman? To će je
ubiti. Pa ako je Sofija devojka koja ima srca, kakav će joj onda biti život?
Mati u očajanju, stanje poremećeno... Ne, ne, mon cher, ti i Sofija morate
to razumeti. Nikolaj je ćutao. Njemu je bilo milo da sluša te razloge.
– Ipak, ma tante, to ne može biti – reče on i uzdahnu, pošto je malo
poćutao. – Pa onda, da li će kneginjica i poći za mene? Sad je i u crnini.
Zar je mogućno to pomišljati?
– A zar ti misliš da ću ja tebe sad odmah oženiti? Il y a manière et
manière.41 – reče gubernatorka.
– Ala ste vi provodadžika, ma tante!... – reče Nikolaj ljubeći njenu
punačku ručicu.
U glavnom zatvoru, kuda behu odveli Pjera, onaj oficir i vojnici što su
ga uhvatili postupali su s njim neprijateljski, ali istovremeno s
poštovanjem. U njihovom ponašanju prema njemu još se osećalo i to da
sumnjaju ko je on (da nije neki veoma važan čovek), i da ga mrze zbog još
skorašnje, njihove lične borbe s njim.
Ali kad je drugo jutro došla smena, Pjer je osetio da on pred novom
stražom (pred oficirima i vojnicima) već nema one vrednosti koju je imao
pred onima što su ga uhvatili. I doista, stražari koji su sutradan došli na
stražu već nisu u tom krupnom, debelom čoveku u mužičkom kaftanu
gledali onog živog čoveka koji se onako očajnički tukao sa onim
pljačkašem i vojnicima koji su ga pratili, i koji je rekao onu svečanu frazu
o spasavanju deteta, nego su gledali samo sedamnaestog od pohvatanih
Rusa koji se, po naredbi više vlasti, drže zbog nečeg u zatvoru. Ako se i
videlo nešto neobično na Pjeru, to beše samo njegov nebojažljiv, pribrano
zamišljen izgled i francuski jezik kojim je on, kako se Francuzima činilo,
začudo dobro govorio. I pri svem tom Pjera su tog istog dana zatvorili sa
ostalim pohvatanim sumnjivcima, jer je zasebna soba u kojoj je on bio
zatrebala oficiru.
Svi Rusi koji su bili u zatvoru s Pjerom behu ljudi najnižeg reda. I kad
su doznali da je Pjer gospodin, svi su se tuđili od njega, tim više što je
govorio francuski. Pjer je s tugom slušao kako mu se podsmevaju.
Sutradan uveče Pjer doznade kako svi ti što su u zatvoru (a po svoj
prilici i on s njima) moraju biti suđeni za paljevinu. Kad bi treći dan
odvedoše Pjera sa ostalima u neku kuću, gde seđahu jedan francuski
general sedih brkova, dva pukovnnka i drugi Francuzi sa ešarpama na
rukama. Sa onom tačnošću i određenošću koja prividno nadmašava
ljudske slabosti i s kojom se obično postupa prema okrivljenima, Pjeru su,
isto kao i drugima, stavljali pitanja: ko je on? gde je bio? s kakvom
namerom? i tome slično.
Ta su pitanja, ostavljajući na stranu suštinu stvari i isključujući
mogućnost da se pronađe ta suština, imala, kao i sva pitanja koja se
stavljaju po sudovima, samo taj cilj da podmetnu onaj žlebić kojim je
trebalo, kao što su sudije želele, da poteku odgovori optuženoga i da ga
dovedu do željenoga cilja, to jest do okrivljenja. A čim je on počeo da govori
nešto što se nije slagalo s ciljem okrivljenja, odmah su uklanjali žlebić i
voda je mogla teći kud joj drago. Sem toga, Pjer je bio u onoj istoj
nedoumici u kojoj se u svakom sudu nađe optuženi: zašto mu stavljaju sva
ta pitanja. Činilo mu se da se ta zamka s podmetnutim žlebićem
upotrebljava samo iz neke naklonosti, ili kao iz učtivosti. On je znao da se
nalazi u vlasti tih ljudi, da ga je samo vlast dovela ovamo, da im samo
vlast daje pravo da zahtevaju odgovore na pitanja i da je jedini cilj tog
skupa da njega okrive. I zato, pošto imaju vlast i imaju želju da ga okrive,
nije ni trebalo hvatati ga pitanjima i suditi. Bilo je očevidno da su svi
odgovori morali voditi okrivljenju. Na pitanje šta je radio kad su ga
uhvatili Pjer je malo tragično odgovorio da je nosio roditeljima dete q’il
avait sauvé des flammes.42 Zašto se tukao s pljačkašem? Pjer je odgovorio
da je on štitio ženu, da je svaki čovek dužan da štiti ženu, da... Tu su ga
prekinuli: to se nije ticalo stvari. Zašto je bio u dvorištu one zapaljene
kuće u kome su ga videli svedoci? Odgovorio je da je išao da vidi šta se čini
po Moskvi. Opet su ga prekinuli: nisu oni njega pitali kuda je išao, nego
zašto se nalazio kod požara. Ko je on? ponoviše mu prvo pitanje, na koje je
bio odgovorio da neće da kaže. On opet odgovori da to ne može reći.
– Zapišite, to je rđavo. Veoma rđavo – reče mu strogo general sa
sedim brkovima i crvenim licem.
Četvrtog dana počeše požari i na Zubovskom nasipu.
Pjera i još njih trinaest odvedoše na Krimski brod u neku šupu za
kola jedne trgovačke kuće. Prolazeći ulicama, Pjer se gušio od dima koji,
rekao bi čovek, beše pokrio sav grad. S raznih strana videli su se požari.
Pjer tada još nije shvatao značenje spaljene Moskve i sa užasom je gledao
te požare.
U toj šupi za kočije jedne kuće na Krimskom brodu bio je Pjer još
četiri dana i tih je dana doznao iz razgovora francuskih vojnika da svi koji
su tu zatvoreni očekuju svaki dan odluku maršalovu. A koga to maršala,
Pjer nije mogao doznati od vojnika. Vojniku je, očevidno, izgledalo da je
maršal viši i malo tajanstven beočug vlasti.
Ti prvi dani do osmog septembra, dana u koji su pohvatane poveli na
drugi ispit, bili su najteži Pjeru.
44 Ko ste vi?
45 Generale, vi me ne možete poznavati, ja vas nisam nikad video...
46 To je ruski špijun.
47 Ne, visočanstvo, vi me niste mogli poznavati. Ja sam oficir milicije i nisam izlazio iz Moskve.
48 Vaše ime?
– Besouhoff.
– Qu’est-ce qui me prouvera que vous ne mentez pas?49
– Monseigneur!50 – uzviknu Pjer, ne uvređenim nego molbenim
glasom.
Davu podiže oči i pogleda dobro u Pjera. Nekoliko sekunada gledali su
jedan drugog, i taj je pogled spasao Pjera. Pored svih ratnih i sudskih
zahteva, u tome su se pogledu uspostavile ljudske veze između ta dva
čoveka. Za taj jedan časak obojica su uzbuđeno osetili nebrojenu množinu
stvari i razumeli da su obojica deca čovečanstva, da su braća.
Za Davua, koji je tek podigao glavu sa svoga spiska u kome su se
ljudska dela i život obeležavali brojevima, Pjer je bio na prvi pogled samo
jedna okolnost i on bi ga streljao a da ga ne grize savest zbog takvog
postupka; ali je sad već video u njemu čoveka. Davu se zamisli za
trenutak.
– Comment me prouverez-vous la vérité de ce que vous me dites?51 –
reče Davu hladno.
Pjer se seti Rambala i kaza njegov puk, i ime, i ulicu u kojoj je kuća.
– Vous n’êtes pas ce que vous dites52, – reče Davu opet.
Pjer poče uzdrhtalim, isprekidanim glasom da navodi dokaze da je
istina ono što je rekao.
Ali u taj mah uđe ađutant i nešto javi Davuu.
Davu se odjedanput razvedri kad ču šta mu ađutant javlja i poče da se
zakopčava. Kao što se videlo beše sasvim zaboravio Pjera.
Kad ađutant napomenu Davuu o zatvoreniku, on se namršti, klimnu
glavom na onu stranu gde beše Pjer i reče da ga vode. Pjer nije znao kuda
treba da ga vode: da li natrag u onu šupu, ili na ono mesto ko je je
spremljeno da se na njemu izvrši kazna, a koje su mu drugovi pokazivali
kad su prolazili preko Devojačkog polja.
On okrete glavu i vide kako ađutant nešto pita.
– Oui, sans doute!53 – reče Davu, ali šta to „da“ Pjer nije znao.
Pjer nije znao kako je, je li dugo i kuda je išao. Bio je potpuno
nesvestan i tup, nije ništa video oko sebe, micao je nogama zajedno sa
ostalima dotle dok se nisu svi zaustavili, pa se i on zaustavio.
58 Gospodine kneže Kutuzove, šaljem vam jednog od mojih glavnih ađutanata da razgovara s
vama o više važnih predmeta. Želim da vaša svetlost pokloni vere onome što joj bude kazao,
osobito kad bude izražavao osećanja uvaženja i naročitog poštovanja koje odavno imam
prema vašoj ličnosti. Kako je ovo pismo samo zato pisano, molim Boga, gospodine kneže
Kutuzove, da vas čuva pod svojom svetom i dostojnom zaštitom.
Moskva, 30. oktobra, 1812.
Potpisan: Napoleon.
59 Klelo bi me potomstvo kad bi me smatralo kao prvog pokretača ma kakve pogodbe. Takav je
sad duh moga naroda.
u francuskoj vojsci, tako davno izgubljenoj iz vida, i smelost s kojom su
sad krstarile ruske izvidnice oko Francuza koji su stajali u Tarutinu, i
glasovi o lakim pobedama koje su održali nad Francuzima mužici i
partizani, i zavist podstaknuta time, i osećanje osvete koje je bilo u duši
svakog čoveka dokle su god Francuzi bili u Moskvi, i što je glavno –
nejasno saznanje, poniklo u duši svakog vojnika, da je sad izmenjen odnos
snaga i da je preimućstvo na našoj strani. Bitni odnos snage izmenio se i
nastupanje je postalo neophodno. I odmah onako isto tačno kao što počinju
izbijati na časovniku sati kad skazaljka potpuno obiđe krug, izrazilo se u
višim sferama, prema bitnoj promeni snage, jače kretanje, šištanje i
izbijanje sati.
III
Ali dok je to pismo, koje je dokazivalo da se bitni odnos snaga već vidi
i u Petrogradu, bilo na putu, Kutuzov već nije mogao zadržati vojsku od
nastupanja i bitka je već bila data.
Kozak Šapovalov, koji se 2. oktobra desio u patroli, ubio je iz puške
jednog zeca i ranio drugog. Jureći za ranjenim zecom, Šapovalov je zašao
daleko u šumu i nabasao na levo krilo vojske Miratove, koje je stajalo bez
ikakve opreznosti. Kozak je, smejući se, ispričao svojim drugovima kako
umalo nije pao Francuzima u šake. Zastavnik, kad je čuo tu priču,
saopštio je komandiru.
Kozaka prizovu i ispitaju; kozački komandiri hteli su da se koriste
tom prilikom te da otmu konjâ, ali jedan od starešina, poznat s višim
oficirima u vojsci, javi taj fakt štabnom generalu. U štabu je u poslednje
vreme bilo zapeto stanje. Nekoliko dana pre toga Jermolov je došao
Benigsenu i molio ga da upotrebi svoj uticaj na glavnokomandujućeg da se
udari na neprijatelja.
– Kad vas ne bih poznavao, pomislio bih da ne želite to za što molite.
Treba samo da savetujem jedno, pa će presvetli izvesno učiniti drugo –
odgovorio je Benigsen.
Izveštaj kozački, potvrđen izaslanim izvidnicama, pokazao je da je
događaj sasvim zreo. Zategnuta žica odapela se, zašištao je časovnik i
počeo da izbija. Pored sve svoje prividne vlasti, svoga uma, iskustva,
poznavanja ljudi, Kutuzov, pošto je uzeo u obzir pisamce Benigsenovo, koji
je poslao svoj izveštaj caru, pošto je uzeo u obzir jednu i istu želju koju
izjavljuju svi generali, želju carevu i izveštaj kozački, već nije mogao
zadržati neminovan pokret i izdao je zapovest da se učini ono što je
smatrao kao uzaludno i štetno – odobrio je svršen fakt.
IV
„Stanovnici moskovski!
Teške su vaše nevolje, ali njegovo veličanstvo imperator i
kralj hoće da prekrati trajanje istih. Vas su naučili strašni
primeri kako on kažnjava neposlušnost i zločin. Preduzete su
oštre mere da se prekrati nered i vrati opšta sigurnost. Očinska
administracija, izabrana između vas samih, biće vaš
municipalitet ili gradska uprava. Ona će se starati o vama, o
vašim potrebama, o vašoj koristi. Članovi iste poznaju se po
carevoj lenti koju će nositi preko ramena, a gradski starešina
imaće preko iste beo pojas. Ali, u vreme kad nisu na dužnosti,
imaće oni samo crvenu traku oko leve ruke.
Gradska policija uređena je po ranijoj odredbi i njenim
radom postignuto je da već postoji bolji red. Vlada je postavila
dva glavna komesara ili upravnika policije i dvadeset komesara
ili članova policije, postavljenih po svima delovima grada. Vi
ćete ih poznati po beloj traci koju će nositi oko leve ruke.
Nekoliko crkava raznih veroispovesti otvoreno je i u njima se
služi bez smetnje služba božja. Vaši sugrađani vraćaju se svaki
dan u svoje stanove i izdate su zapovesti da oni nađu u njima
pomoći i zaštite koju im treba dati posle nevolje. To su načini
koje je vlada upotrebila da povrati red i olakša vaše stanje; ali
da bi to postigla treba da i vi udružite s njom vaša staranja, da
zaboravite, ako je mogućno, vaše nevolje koje ste pretrpeli, da
se ne nadate toliko zloj sudbini, da budete uvereni da
neminovna i sramna smrt čeka one koji se usude dirnuti u vaše
osobe i u imovinu koja vam je ostala i, naposletku, da ne
sumnjate da će ista biti sačuvana, jer je takva volja najvećeg i
najpravednijeg među svima monarsima.
Vojnici i stanovnici, kakve god nacije da ste! Uspostavite
javno poverenje, izvor sreće u državi, živite kao braća,
potpomažite se uzajamno i zaštićujte, udružite se da biste
oborili namere onih što zlo misle, pokoravajte se vojnim i
građanskim vlastima, i vaše će suze brzo prestati da teku.“
PROKLAMACIJA
62 U pljačku.
63 Da se vrate popovi.
Stanovnici! Vraćajte se s poverenjem u vaše stanove: vi ćete
brzo naći načina da podmirite vaše potrebe! Zanatlije i vredni
majstori! vratite se vašim rukotvorinama: čekaju vas kuće,
dućani, straža da vas čuva, a za vaš rad dobićete platu kako
treba! I naposletku vi, seljaci, izlazite iz šuma, gde ste se od
straha sakrili, vraćajte se slobodno u vaše kuće, u istinskom
uverenju da ćete naći zaštite. U gradu su uređene žitnice, gde
seljaci mogu dovoziti suvišnu svoju hranu i povrće. Vlada je
preduzela ove mere da im osigura slobodnu prodaju:
1. Počinjući od prvog ovog meseca, seljaci, ratari i oni što žive
u okolini Moskve mogu bez ikakve opasnosti donositi u grad
svoje namirnice, pa ma kakve vrste one bile, u dve određene
žitnice, to jest, na Mohovu poljanu i na Lovački trg.
2. Iste namirnice kupovaće se od njih po onoj ceni na koju
kupac i prodavac pristanu međ sobom; a ako prodavac ne dobije
cenu koju traži i koliko je pravo, ostaje mu na volju da nosi
namirnice natrag u svoje selo, u čemu ga niko ni pod kakvim
izgovorom ne može omesti.
3. Svaka nedelja i sreda određena je u svakoj sedmici za
velike pijačne dane: toga radi biće utornikom i subotom
postavljen dovoljan broj vojske po svima velikim drumovima, u
takvoj udaljenosti od grada da zaštiti dovoz.
4. A preduzeće se iste takve mere da se seljacima s njihovim
kolima i konjima, kad se budu vraćali, ne čine smetnje.
5. Upotrebiće se bez oklevanja načini da se uspostave
redovni trgovi. Stanovnici gradski i seoski, i vi, radnici i
zanatlije, ma koje nacije da ste! Pozivate se da izvršite očinske
namere njegovog veličanstva imperatora i kralja i da s njim
zajedno pripomognete opštoj sreći. Donesite njegovim stopama
poštovanje i poverenje i ne oklevajte da se združite s nama!“
65 Pojačavajući upotrebu tih mera činom dostojnim njega i francuske vojske, on je naredio da
se razdeli pomoć pogorelcima. Ali pošto su namirnice bile suviše skupe i nisu se mogle
davati strancima, većinom neprijateljima, Napoleon je više voleo da im dâ novac, pa da
nabave sebi hrane izvan grada i naredio je da im se razdele papirne rublje.
X
Ali čudna je stvar kako sve te naredbe, brige i planovi, nimalo gori od
ostalih koji su izdavani u sličnim prilikama, nisu dodirivali suštinu stvari,
nego su se, kao skazaljke na kardanu odvojenom od mehanizma, okretali
proizvoljno i bez cilja, ne zahvatajući točkove.
U vojnom pogledu genijalni plan kampanje za koji Tjer kaže: que son
génie n’avait jamais rien imaginé de plus profond, de plus habile et de
plus admirable66, i o kome Tjer, upuštajući se u polemiku s gospodinom
Fenom, dokazuje kako sastavljanje toga genijalnog plana treba uzeti da je
bilo ne 4. nego 15. oktobra – nije nikad bio niti je mogao biti izvršen, zato
što u njemu nije bilo ničeg zajedničkog sa stvarnošću. Utvrđivanje
Kremlja, zbog koga je trebalo srušiti la Mosquée67 (tako je Napoleon
nazvao crkvu Vasilija Blaženog) pokazalo se kao sasvim nekorisno.
Potkopavanje mina ispod Kremlja samo je pripomoglo da se ispuni želja
imperatorova da Kremlj bude razrušen, to jest, da bude izbijen onaj pod o
koji se dete udarilo. Gonjenje ruske vojske, koje je toliko brige zadavalo
Napoleonu, bilo je nešto nečuveno. Francuski vojskovođi izgubili su rusku
vojsku od šezdeset hiljada ljudi i, po kazivanju Tjerovom, samo je veština
i, kako izgleda, genijalnost Miratova uspela da nađe tu rusku vojsku od
šezdeset hiljada kao kakvu čiodu.
U diplomatskom pogledu, svi navodi Napoleonovi o svojoj
velikodušnosti i pravičnosti, i pred Tutolminom i pred Jakovljevom, koji
se najviše brinuo kako će dobiti šinjel i kola, pokazali su se nekorisni:
Aleksandar nije primio te poslanike i nije odgovorio na njihovo poslanstvo.
U pravnom pogledu, posle kažnjavanja tobožnjih palikuća, izgorela je
druga polovina Moskve.
U administrativnom pogledu, ustanova municipaliteta nije zaustavila
pljačkanje i donela je koristi samo nekim ljudima koji su bili u tom
municipalitetu i koji su, pod izgovorom da održavaju red, pljačkali
Moskvu ili čuvali svoje od pljačkanja.
U religioznom pogledu, onako lako uređena stvar u Egiptu
posećivanjem džamija ovde nije donela nikakvih rezultata. Dva ili tri
sveštenika koja su nađena u Moskvi pokušala su da ispune volju
Napoleonovu, ali je jednog od njih išamarao jedan francuski vojnik za
vreme službe, a za drugog je francuski činovnik javio ovo:
66 Kako njegov genije nije nikad zamislio ništa mudrije, veštije ni divnije.
67 Džamiju.
„Le prêtre que j’avais découvert et invité à recommencer à dire la
messe a nettoyé et fermé l’église. Cette nuit on est venu de nouveau
enfoncer les portes, casser les cadenas, déchirer les livres et commettre
d’autres désordres.“68
U pogledu trgovine, na proklamaciju vrednim zanatlijama i svim
seljacima nije bilo nikakvog odziva. Vrednih zanatlija ne beše, a seljaci su
hvatali one komesare koji su suviše daleko zalazili s tom proklamacijom i
ubijali ih.
U pogledu uveseljavanja naroda i vojske pozorišnim predstavama, ni
taj posao nije takođe ispao za rukom. Osnovana pozorišta u Kremlju i u
kući Poznjakova odmah su zatvorena zato što su opljačkali i glumice i
glumce.
Ni dobročinstva nisu donela željenih rezultata. I lažnih i pravih
novčanica bilo je puno u Moskvi, ali nisu imale vrednosti. Francuzima,
koji su prikupljali plen, trebalo je samo zlato. Ne samo što lažne
novčanice, koje je Napoleon tako milostivo razdavao nevoljnima, nisu
imale vrednosti, nego se i srebro davalo ispod svoje vrednosti za zlato.
A najporaznija pojava, koja je pokazala koliko više naredbe nisu u to
vreme mogle da učine ništa, beše staranje Napoleonovo da stane na put
pljačci i da uspostavi disciplinu.
Evo šta su javljale vojne starešine:
„Pored sve zapovesti da pljačkanje prestane, ono još traje po gradu.
Red još nije uspostavljen i nema nijednog trgovca da trguje na uredan
način. Samo se kantineri usuđuju da prodaju, pa i to napljačkane stvari.“
„La partie de mon arrondissement continue à être en proie au pillage
des soldats du 3ème corps, qui, non contents d’arracher aux malheureux,
réfugiés dans des souterrains, le peu qui leur reste, ont même la férocité
de les blesser à coups de sabre, comme j’en ai vu plusieurs exemples.“69
„Rien de nouveau, sinon que les soldats se permettent de voler et de
piller. Le 9 octobre.“70
„Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre
district qu’il faudra faire arrêter par de fortes gardes. Le 11 octobre.“71
68 Sveštenik kog sam našao i pozvao da počne služiti službu, počistio je i zatvorio crkvu. Ove
noći dolazili su opet da provaljuju vrata, obijaju katance, cepaju knjige i da prave ostali
nered.
69 Deo moga okruga neprestano je izložen pljačci vojnika trećeg korpusa, kojima nije dosta što
otimaju nesrećnima koji su se sklonili po suterenima ono malo što im je ostalo, nego su čak
bezdušni da ih biju sabljama, kao što sam video više primera.
70 Nema ništa novo, sem što se vojnici usuđuju da kradu i da pljačkaju. 9. oktobra.
71 Krađa i pljačka traju jednako. Ima jedna četa kradljivaca u našem okrugu koju će biti
72 Glavni dvorski maršal žali se jako da vojnici, pored svih zabrana, vrše jednako nuždu po
svim dvorištima, pa čak i pod prozorima imperatorovim.
73 Blago.
vratila se opet nazad, i naposletku, kao i svaka zver, pobegla natrag,
najnezgodnijim i najopasnijim putem, ali poznatim, starim tragom.
Napoleon, koji nam se predstavljao kao rukovodilac celog tog kretanja
(kao što se ona figura izrezana na kljunu lađe predstavlja divljacima kao
sila koja upravlja lađom), Napoleon je za sve to vreme svoje aktivnosti
ličio na dete koje drži uzice privezane unutra u kočijama, pa misli da ono
njima upravlja.
XI
Šestog oktobra, rano izjutra, izišao je Pjer iz barake, pa, kad se vratio
natrag, stao kod vrata i igrao se s dugačkim, ljubičastim psetancetom
kratkih, krivih nogu, koje je obigravalo oko njega. To je psetance živelo
kod njih u baraci; noćivalo je kod Karatajeva, a ponekad je odlazilo nekud
grad na se opet vraćalo. Ono, svakako, nije nikad nikom ni pripadalo, pa
ni sad nije bilo ničije i nije imalo nikakvog imena. Francuzi su ga zvali
Azor, onaj vojnik pričalica zvao ga je Femgalkom, Karatajev i ostali zvali
su ga Sivac, ponekad i Obeško. To što nije bilo ničija svojina i što nije
imalo vremena, ni soja, pa čak ni određene boje, nije, izgleda, nimalo
zbunjivalo ljubičasto psetance. Njegov rundav rep stajao je kao perjanica
čvrsto i okruglo zakovrčen, krive noge služile su ga tako dobro da je često,
kao da prenebregne upotrebu sve četiri noge, podizalo graciozno jednu
stražnju, pa vrlo vešto i brzo trčalo na tri noge. Ono je u svačem uživalo.
Čas se valjalo naleđuške, cičeći od radosti, čas se sunčalo i izgledalo
zamišljeno i ozbiljno, čas se ludilo, igrajući se kakvom iverkom ili
slamkom.
Odelo Pjerovo beše sad prljava iscepana košulja, jedini ostatak od
njegovog pređašnjeg ruha, vojničke pantalone vezane, po savetu
Karatajeva, uzicama iznad članaka da bude toplo, kaftan i mužička kapa.
Pjer se beše sad fizički jako promenio. On već nije izgledao debeo, mada je
još jednako imao onaj isti izgled krupnoće i snage, koja je nasledna u
njegovoj porodici. Donji deo lica beše mu zarastao u bradu i brkove; velika,
zamršena kosa na glavi, puna vašiju, beše mu se sad naklobučila kao
kapa. Pogled mu je bio čvrst, miran i na sve spreman, onakav kakav Pjer
ranije nikad nije imao. Ona njegova pređašnja raskalašnost, koja mu se
ogledala i u pogledu, beše se sad zamenila energičnom pribranošću,
gotovom na rad i na otpor. Noge su mu bile bose.
Pjer je pogledao čas dole niz polje, po kome su se tog jutra razmilela
kola i konjanici, čas Daleko preko reke, čas na psetance koje se pretvara
kako tobož hoće odista da ga ujede, čas u svoje bose noge koje je sa
zadovoljstvom nameštao na razne načine, mičući pri tom kaljavim,
debelim, krupnim prstima. I svaki put kad pogleda u svoje bose noge na
licu mu zaigra osmeh veselog zadovoljstva. Izgled tih bosih nogu podsećao
ga je na sve ono što je preživeo i zapamtio za to vreme, i ta mu je
uspomena bila prijatna.
Već nekoliko dana beše veoma tiho, vedro, s malim mrazevima izjutra
– takozvano babje leto.
Napolju, na suncu, bilo je toplo, i ta toplina, zajedno sa onom
hladnoćom jutarnjega mraza što se još osećala u vazduhu, beše veoma
prijatna.
Na svačem, i na dalekim i na bliskim predmetima, ležao je onaj
čarobno-kristalni blesak, kojega ima samo u to doba jeseni. U daljini su se
videla Vrapčja Brda, selo, crkva i velika bela kuća. I ogolela drveta, i
pesak, i kamenje, i krovovi na kućama, i zeleni crkveni vrh, i uglovi belog
doma u daljini, sve se to neobično razgovetno ocrtavalo u najtanjim
linijama u prozračnom vazduhu. Blizu su se videle poznate razvaline
poluizgorelog plemićkog doma koji su zauzeli Francuzi i još ugasito zeleno
žbunje jorgovana koji je izrastao po ogradi. Pa čak i taj raskopani i
uprljani dom, koji je na oblačnom vremenu bio odvratan zbog svoje
nagrđenosti, izgledao je sad u jasnom, nepomičnom blesku kao nešto
utešno i divno.
Jedan francuski kaplar, raskomoćen kao da je kod kuće, u spavaćoj
kapi, s kratkom lulicom u zubima, iziđe iza kolibe, pa, namignuvši
prijateljski, približi se Pjeru.
– Quel soleil, hein? Monsieur Kiril. (Tako su zvali Pjera svi
Francuzi). On dirait le printemps!...74 – I kaplar se prisloni uz vrata, na
ponudi Pjeru lulu iako je uvek nudio Pjera lulom a Pjer uvek odbijao. – Si
l’on marchait par un temps comme celui-là...75 – poče on.
Pjer ga upita šta se čuje o polasku i kaplar ispriča kako gotovo sve
trupe odlaze i kako se danas mora izdati naredba i za zarobljenike.
U baraci u kojoj je bio Pjer beše jedan vojnik, neki Sokolov, bolestan,
već na samrti, i Pjer reče kaplaru kako bi trebalo narediti što i za tog
vojnika. Kaplar reče kako Pjer može biti bez brige, kako za to ima
pokretna i stalna bolnica, kako će se i za bolesnike izdati naredba i kako
je, jednom reči, sve što se može dogoditi vlast predvidela.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n’avez qu’à dire un mot au capitaine,
vous savez. Oh, c’est un... qui n’ouble jamais rien. Dites au capitaine
quand il fera sa tournée, il fera tout pour vous...76
Taj kapetan, o kome je govorio kaplar, često je i dugo razgovarao s
Pjerom i pokazivao mu se u svemu naklonjen.
– „Vois-tu, saint Thomas,“ qu’il me disait l’autre jour: „Kiril, c’est un
homme qui a de l’instruction, qui parle français; c’est un seigneur russe
qui a eu des malheurs, mais c’est un homme.... Et il s’y entend, le.... S’il
74 Kakvo sunce, a, gospodine Kirile? Rekao bi čovek, proleće.
75 Kad bi se maršovalo po ovakvom vremenu...
76 Pa onda, gospodine Kirile, treba da kažete samo jednu reč kapetanu, znate. Oh, to je takav...
koji nikad ništa ne zaboravlja. Kažite kapetanu kad vas bude obilazio, on će sve učiniti za
vas...
demande quelque chose, qu’il me dit, il n’y a pas de refus.“ Quand on a fait
ses études, voyez-vous, on aime l’instruction et les gens comme il faut.
C’est pour vous que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l’affaire de l’autre
jour, sans vous, ça aurait fini mal...77
I pošto je još malo brbljao, kaplar ode. (Događaj koji se pre neki dan
odigrao i koji kaplar spomenu bila je tuča između zarobljenika i Francuza,
u kojoj je Pjer uspeo da umiri svoje drugove.) Nekoliko zarobljenika
slušali su razgovor Pjerov sa kaplarom i odmah počeli pitati šta je kaplar
kazao. Upravo kad je Pjer pričao svojim drugovima šta je kaplar rekao o
polasku, dođe na vrata barake jedan suvonjav, žut i dronjav francuski
vojnik. Brzo i zbunjeno on podiže dva prsta k čelu u znak pozdrava, pa se
okrete Pjeru i upita ga je li u toj kolibi vojnik Platoche, kome je dao da mu
sašije košulju.
Pre nedelju dana dobili su Francuzi kože i platna i razdali
zarobljenim vojnicima da im šiju čizme i košulje.
– Gotova je, gotova, sokoliću! – reče Karatajev i iziđe s košuljom lepo
savijenom.
Jedno što je bilo toplo i drugo da bi mu zgodnije bilo da radi,
Karatajev beše samo u pantalonama i u crnoj kao zemlja, pocepanoj
košulji. Kosu beše povezao nekom krpom, kao što to rade majstori, pa mu
je okruglo lice izgledalo još okruglije i lepše.
– Kako pogođeno tako ugođeno. Rekao sam do petka, pa tako sam i
uradio – govorio je Platon, smešeći se i razvijajući košulju koju je sašio.
Francuz se uznemireno osvrte pa, kao da savlada dvoumicu, skide
brzo mundir i obuče košulju. Na Francuzu ne beše ispod mundira košulje,
nego na golo, žuto, mršavo telo beše obukao dug, mastan, svilen šaren
prsnik. Očevidno, Francuz se bojao da mu se zarobljenici, koji su ga
gledali, ne smeju, pa je brzo gurnuo glavu u košulju. Niko od zarobljenika
nije reči kazao.
– Gle, baš taman! – reče Platon potežući košulju naniže. Kad Francuz
pomoli glavu i ruke, on oborenih očiju poče da gleda kako mu stoji košulja
i da razgleda šav.
– Šta ćeš, sokoliću, ovo nije šivara, pa nema ni alata, kao što treba; a
davno je rečeno: Bez alata nema zanata – govorio je Platon smešeći se
okruglo i, kao što se videlo, radujući se svom poslu.
77 „Vidiš Sen-Tomo“, rekao mi je pre neki dan: „Kiril je čovek obrazovan, govori Francuski; to
je ruski plemić koji je imao nedaća ali je čovek. On zna šta je red… Ako mu što zatreba,
neka mi kaže, neće mu se odreći.“ Kad čovek nauči što, on, vidite, voli obrazovane i ljude na
svom mestu. To ja kažem za vas, gospodine Kirile. U onom događaju pre neki dan da ne
beše vas, zlo bi se svršilo.
– C’est bien, c’est bien, merci! Mais vous devez avoir de la toile de
reste?78 – reče Francuz.
– Još će ti bolje stajati kad i ovo na sebe obučeš – nastavi Karatajev
da hvali svoj rad. – Biće ti i dobro i ugodno...
– Merci, merci, mon vieux, le reste?... – ponovi Francuz smešeći se, pa
izvadi novčanicu i pruži Karatajevu – mais le reste...79
Pjer vide da Platon neće da razume šta mu kaže Francuz, pa ih je
gledao ne mešajući se. Karatajev zahvali na novcu i nastavi da sa
uživanjem gleda svoj rad. Francuz je stalno tražio da mu se dâ ostatak
platna i umoli Pjera da prevede Karatajevu to što mu govori.
– A što će mu ostatak? – reče Karatajev. – Meni bi izišli krasni obojci.
Ali nek ide s milim bogom! – I Karatajev se odjedanput promeni u licu,
izvadi neveselo iz nedara smotuljak strizica i pruži Francuzu, ne gledajući
u njega. – Eto na! – reče i pođe nazad.
Francuz pogleda u platno, zamisli se, pogleda upitno u Pjera i, kao da
mu Pjerov pogled nešto reče, odjedanput pocrvene i viknu piskavim
glasom:
– Platoche, dites donc, Platoche! Gardez pour vous80 – reče on, dodade
mu strizice, pa se okrete i ode.
– E, gle ti sad! – reče Karatajev, mašući glavom. – Kažu, nekrst, a i
ono ti ima duše. Pravo su rekli stari: znojna ruka daje, suva ruka ne dâ. I
on go, a eto dade.
Karatajev poćuta malo, osmehujući se zamišljeno i gledajući u one
strizice.
– Izići će, priko, krasni obojčići – reče i vrati se u baraku.
78 Dobro je, dobro je. Hvala! Nego mora da vam je ostalo platna.
79 Hvala, hvala, starče! Ali ostatak... ostatak...
80 Platoša, čujete, Platoša! Zadržite za vas.
XII
82 Prolazi, prolazi!
83 No, šta je?
84 Moći će da ide, do đavola! Prolazi, prolazi!
85 Ali ne može, s dušom se bori...
86 Pa, hoćete li prestati!...
sad vode i koliko će moći preći tog dana. Jedan činovnik u suknenim
čizmama i u komesarskoj uniformi optrčavao je sa svake strane i gledao
spaljenu Moskvu, pa glasno pričao šta je video, šta je izgorelo i koji je to
ovaj ili onaj kraj Moskve što se vidi. Treći oficir, poreklom Poljak, sudeći
po akcentu, prepirao se s činovnikom komesarom i dokazivao mu kako
pogrešno označava krajeve u Moskvi.
– O čemu se prepirete? – govorio je major ljutito. – Bilo Nikolino, bilo
Vlasovo, svejedno; vidite, sve izgorelo, pa kraj... Šta se gurate, zar vam je
tesan drum? – obrati se on ljutito jednome koji je išao pozadi i nije ga
uopšte gurao.
– Aj, aj, aj, šta su počinili! – čuli su se čas s jedne, čas s druge strane
uzvici zarobljenika koji gledahu zgarišta. – I Zamoskvorečje i Zubovo, i u
Kremlju!... Pogledajte, nema polovine... Govorio sam ja vama da je čitavo
Zamoskvorečje izgorelo i evo tako je!
– Pa kad znate da je izgorelo što govorite o tome! – reče major.
Kad bi preko Hamovnikâ (jednog od ono malo neizgorelih moskovskih
kvartova) pored crkve, cela gomila zarobljenika odjedanput naže na jednu
stranu i čuše se uzvici užasa i groze.
– Gle gadova! Pravi nekrst! Pa to je mrtav, mrtav čovek... Namazali
ga nečim!
Pjer takođe priđe crkvi, kod koje beše to što izazva uzvike, i nejasno
vide nešto prislonjeno uz crkvenu ogradu. Iz govora njegovih drugova, koji
su bolje od njega videli, doznade da je to čovečji leš, uspravljen uz ogradu i
namazan po licu čađu.
– Marchez, sacré nom!... Filez... trente mille diables!..87 – ču se psovka
sprovodnika i francuski vojnici, ponovo razljućeni, poteraše tesacima
gomilu zarobljenika koja je gledala mrtvaca.
Noć beše mračna, topla, jesenja. Već četvrti dan padala je kiša.
Bolhovitinov, pošto je dvaput menjao konje i za sat i po prejurio trideset
vrsta po kaljavom i klizavom drumu, stigao je u dva sata noću u
Ljetašovku.
Sjahao je s konja kod jedne seljačke kuće, pred kojom beše na plotu
istaknut natpis: „Glavni štab“ i, kad je ostavio konja, uđe u mračan trem.
– Dežurni general, brže! Vrlo važna stvar! – reče on nekome što se
diže i što šikaše u mračnom tremu.
– Od sinoć mu je jako pozlilo, treća je noć kako ne spava – zastupnički
prošaputa posilni. – Nego, razbudite prvo kapetana.
– Vrlo važna stvar, od generala Dohturova – reče Bolhovitinov ulazeći
na otvorena vrata koja napipa.
Posilni prođe napred i poče da budi nekoga:
– Vaše blagorodstvo, vaše blagorodstvo – kurir.
– Šta, šta? Od koga? – progovori nečiji bunovan glas.
– Od Dohturova i od Alekseja Petroviča. Napoleon je u Tominskom –
reče Bolhovitinov, koji u pomrčini nije video ko ga pita, nego po glasu
pretpostavljao da je to Konovnjicin.
Probuđeni čovek zevao je i teglio se.
– Ne bih bio rad da ga budim – reče pipajući nešto. – Slab je! Možda
su se onako proneli glasovi.
– Evo raporta – reče Bolhovitinov: – naređeno mi je da ga odmah
predam dežurnom generalu.
– Čekajte, da zapalim sveću. Kud je, prokletniče, uvek gurneš? – reče
posilnom čovek koji se protezao. To beše Ščerbinjin, ađutant
Konovnjicinov. – Nađoh, nađoh – dodade on.
Posilni poče da kreše vatru, a Ščerbinjin je pipao da nađe svećnjak.
– Ah, gadovi jedni! – uzviknu on gnušajući se.
Prema varnicama kresiva Bolhovitinov ugleda mlado lice
Ščerbinjinovo sa svećom i u gornjem kutu još jednog čoveka gde spava. To
je bio Konovnjicin.
Kad se sumpornjače zapališe na trudu najpre plavim pa onda crvenim
plamenom, Ščerbinjin zapali lojanu sveću s čijeg svećnjaka pobegoše
bubašvabe što su je grizle i zagleda glasnika. Bolhovitinov beše sav kaljav
i, brišući se rukavom, umaza se i po licu.
– A ko javlja? – upita Ščerbinjin, uzevši pismo.
– Izveštaj je pouzdan – reče Bolhovitinov. – I zarobljenici, i kozaci, i
uhode, svi jednodušno govore isto.
– Nije druge, valja ga buditi! – reče Ščerbinjin, pa ustade i priđe
čoveku u spavaćoj kapi, pokrivenom šinjelom. – Petre Petroviču! – zovnu
ga. Konovnjicin se ne pomače. – U glavni štab! – reče on i osmehnu se, jer
je znao da će ga te reči pouzdano razbuditi.
I, doista, glava u spavaćoj kapi odmah se podiže. Na lepom,
postojanom licu Konovnjicinovom, sa grozničavo zapaljenim obrazima,
zadrža se za časak još izraz snova udaljenih od sadašnjeg stanja, ali se
zatim odjedanput trže: to lice dobi uobičajeno spokojan i postojan izraz.
– Pa, šta je? Od koga? – upita on odmah leno, žmirkajući od svetlosti.
Slušajući raport oficirov, Konovnjicin raspečati i pročita pismo. Čim
pročita, on spusti noge u vunenim čarapama na zemljani pod i poče se
obuvati. Potom skide spavaću kapu, začešlja zulove i natače kačket.
– Brzo si stigao! Hajdemo presvetlom.
Konovnjicin je odmah video da je doneseni izveštaj vrlo važan i da se
ne sme oklevati. A je li on dobar ili rđav, nije na to pomišljao, niti se pitao.
Njega to nije interesovalo. Na čitavo ratovanje on nije gledao ni umom, ni
razmišljanjem, nego nečim drugim. U njegovoj je duši bilo duboko,
neiskazano uverenje da će sve biti dobro; ali da tome ne treba verovati i
da tim pre ne treba to govoriti, nego treba samo raditi svoj posao. I on je
radio taj svoj posao, ulažući u njega svu svoju snagu.
Petar Petrovič Konovnjicin, koji je onako isto kao i Dohturov zapisan
samo kao iz učtivosti u spisak takozvanih heroja iz 1812. godine –
Barklajâ, Rajevskih, Jermolovâ, Platovâ, Miloradovičâ – onako isto kao i
Dohturov imao je reputaciju čoveka veoma ograničenih sposobnosti i
znanjâ i, onako isto kao i Dohturov, nije nikad pravio planove za bitku, ali
se uvek nalazio tamo gde je bilo najteže; otkako je određen za dežurnog
generala spavao je uvek pri otvorenim vratima i zapovedao svakom
glasniku da ga budi; u boju je uvek bio u vatri, tako da ga je Kutuzov
prekorevao zbog toga i bojao se da ga šalje i bio je onako isto kao i
Dohturov, jedan od onih neopaženih točkova koji, bez tresaka i lupe, čine
najglavniji deo mašine.
Kad iziđe iz kuće u vlažnu, mračnu noć, Konovnjicin se namršti nešto
od pojačane glavobolje, nešto od neprijatne pomisli koja mu dođe na um
kako će se sad na taj izveštaj uzrujati to gnezdo štabnih ljudi od uticaja a
osobito Benigsen, koji je posle Tarutina bio krv i nož s Kutuzovom; kako
će predlagati, prepirati se, naređivati, opozivati. I to mu je predosećanje
bilo neprijatno, mada je znao da bez toga ne može biti.
I doista, Tol, kome je svratio da mu saopšti novi izveštaj, počeo je
odmah da razlaže svoje mišljenje jednom generalu koji je stanovao s njim,
i Konovnjicin, koji je to slušao ćuteći i umorno, napomenu mu da treba ići
presvetlome.
XVII
Kutuzov je, kao i svi stari ljudi, malo spavao noću. On bi danju često
iznenada zadremao; ali noću, ležeći obučen na svojoj postelji, većinom nije
spavao i predavao se mislima.
Tako je i sad ležao na svom krevetu, naslonivši svoju tešku, veliku,
nagrđenu glavu na punu ruku i mislio, gledajući onim jednim otvorenim
okom u pomrčinu.
Otkako ga se počeo kloniti Benigsen, koji je vodio prepisku s carem i
bio najmoćniji u štabu, Kutuzov je bio spokojniji u tom pogledu što ga neće
goniti da opet učestvuje s trupama u nekorisnim ofanzivnim operacijama.
Lekcija iz tarutinske bitke i od dana uoči nje, koju je Kutuzov pamtio s
bolom, morala je i na njih uticati, mislio je on.
„Oni moraju uvideti da mi možemo samo izgubiti ako napadamo.
Strpljenje i vreme, eto to su moji borci-vitezovi!“ – mislio je Kutuzov. On je
znao da ne treba brati jabuku dok je zelena. Kad bude zrela opašće sama,
a ako obereš zelenu, pokvarićeš i jabuku i drvo i tebi će zubi utrnuti. On
je, kao iskusan lovac, znao da je zver ranjena, ranjena onako kako ju je
mogla raniti sva ruska sila, a da li smrtno ili nije, to je još bilo
neobjašnjeno pitanje. Sad, po šiljanju Loristona i Bertelemija i po
izveštajima partizana, Kutuzov je gotovo znao da je zver ranjena smrtno.
Ali još je trebalo dokaza, trebalo je čekati.
„Njima se prohtelo da trče da vide kako su je ubili. Pričekajte,
videćete. Jednako manevri, jednako nastupanja!“ – mislio je on. „Na što?
Sve da se odlikuju. Kao da ima nešto veselo u tome što će se tući. Oni su
kao deca od koje ne možeš saznati kako je tekao boj zato što svi hoće da
dokažu kako oni umeju da se tuku. Ali sad nije to glavno.
I kako mi svi predlažu vešte manevre! Kad su izmislili dve-tri
slučajnosti (on se tu seti opšteg plana iz Petrograda), njima se čini da su
ih sve izmislili. A ni broja im nema koliko ih je!“
Nerešeno pitanje da li je bila smrtna ili nije bila smrtna rana zadata
kod Borodina visilo je nad glavom Kutuzovljevom već čitav mesec dana. S
jedne strane Francuzi su zauzeli Moskvu. S druge strane, Kutuzov je svim
svojim bićem nesumnjivo osećao da je onaj strašan udar u kome je on sa
svima Rusima napregao svu svoju snagu morao biti smrtan. Ali, u svakom
slučaju, bili su potrebni dokazi, i on ih je čekao već mesec dana i što je
vreme više prolazilo, to je on bivao nestrpljiviji. Ležeći na postelji u svojim
besanim noćima on je radio ono isto što su radili ti mladi generali, upravo
ono za što ih je prekopevao. Smišlao je sve mogućne slučajnosti isto onako
kao i ta mladež, samo s tom razlikom što nije ništa zasnivao na tim
pretpostavkama i što ih nije video dve ni tri, nego hiljadama. Što je više
mislio, sve ih se više javljalo. Zamišljao je svakojaka kretanja
Napoleonove vojske, cele ili njenih delova – na Petrograd, na njega, da ga
obiđe; zamišljao je (čega se najviše bojao) i tu slučajnost da će Napoleon
početi da se bori s njim njegovim oružjem, da će ostati u Moskvi i čekati
njega. Kutuzov je zamišljao čak i kretanje Napoleonove vojske nazad na
Medinj i Juhnov; ali jedno, što nije mogao da predvidi, to je ono što se
dogodilo, ono bezumno, grozničavo tumaranje vojske Napoleonove za
prvih jedanaest dana njegovog izlaska iz Moskve – tumaranje koje je
učinilo mogućnim ono na što tada ipak nije još smeo da pomišlja Kutuzov;
potpuno istrebljenje Francuza. Raporti Dorohovljevi o diviziji Brusjeovoj,
partizanski izveštaji o nevoljama u vojsci Napoleonovoj, glasovi o
spremanju za izlazak iz Moskve – sve je to potvrđivalo pretpostavku da je
francuska vojska razbijena i da se sprema da beži; ali to su bile samo
pretpostavke, koje su izgledale važne za mladež, ali ne i za Kutuzova. On
je sa svojim šezdesetogodišnjim iskustvom znao koliku vrednost treba
pripisivati glasovima, znao je kako su ljudi koji nešto žele kadri da
grupišu sve izveštaje tako da kao potvrde ono što oni žele i znao je kako se
u tom slučaju rado propušta sve što protivureči. I što je Kutuzov više to
želeo, time se manje usuđivao da u to veruje. To je pitanje zanimalo svu
njegovu duševnu snagu. Sve ostalo bilo mu je samo običan način života.
Takav običan način života i pokoravanje životu bili su njegovi razgovori sa
štabnim oficirima, pisma koja je pisao iz Tarutina m-me Staël,*88 čitanje
romana, razdavanje nagrada, prepiska s Petrogradom i tome slično. Ali
francuska pogibija, koju je predvideo samo on, beše njegova duševna,
jedina želja.
Noću 11. oktobra ležao je on naslonjen na ruku i mislio o tome.
U obližnjoj sobi nešto se uskomeša i čuše se koraci Tolovi,
Konovnjicinovi i Bolhovitinovljevi.
– Ej, ko je to? Uđite, ulazi! Šta je novo? – zovnu ih glavni komandant.
Dok je lakej palio sveću, Tol je pričao sadržinu izveštaja.
– Ko ga je doneo? – upita Kutuzov s hladnom strogošću koja iznenadi
Tola kad mu vide lice prema zapaljenoj sveći.
– Ne može biti sumnje, vaša svetlosti.
– Zovi ga, zovi ovamo!
Kutuzov je sedeo spustivši jednu nogu s kreveta i navalivši se velikim
trbuhom na drugu, savijenu nogu. On je začkiljio svojim jednim okom, da
bolje vidi glasnika, kao da je hteo da u njegovim crtama pročita ono što ga
je zanimalo.
89 Imperatorovo ura.
90 Deca donska.
XIX
Kad se čovek nekud kreće, on uvek zamišlja sebi i cilj toga kretanja.
Da bi čovek prešao hiljadu vrsta, potrebno mu je da misli kako ima nešto
lepo iza tih hiljadu vrsta. Treba zamisliti obećanu zemlju, pa da čovek ima
snage da se kreće.
Francuzima je u njihovom nastupanju bila obećana zemlja Moskva, a
u odstupanju njihova otadžbina. Ali otadžbina je bila suviše daleko i
čoveku koji ide hiljadu vrsta preko je potrebno da, zaboravivši krajnji cilj,
kaže sebi „danas ću kad pređem četrdeset vrsta doći na mesto odmora i
prenoćišta“, i na prvom dnevnom maršu to mesto odmora zaklanja krajnji
cilj i koncentriše na sebe sve želje i sve nade. One težnje koje se ogledaju u
pojedincu, svakad se uvećavaju u gomili.
Francuzima, koji su pošli nazad starim smolenskim drumom, krajnji
cilj – otadžbina – bio je suviše daleko, a najbliži cilj, onaj kome su težile
sve želje i sve nade, koje su se u ogromnoj srazmeri pojačavale u gomili,
bio je Smolensk. Ne zato što bi ti ljudi znali da u Smolensku ima mnogo
provijanta i odmorne vojske, ne zato što bi im to govorili (naprotiv, viši
činovi u vojsci pa i sam Napoleon znali su da je tamo malo provijanta),
nego zato što im je to jedino moglo dati snage da se kreću i da podnose
pravu oskudicu, oni su, i oni koji su znali i oni koji nisu znali, varajući
sebe podjednako težili Smolensku kao obećanoj zemlji.
Kad su Francuzi izišli na veliki drum, oni su s neobičnom energijom, s
nečuvenom brzinom pojurili svom zamišljenom cilju. Sem tog uzroka opšte
težnje, koji je gomile Francuza združivao u jednu celinu i davao im
izvesnu energiju, bio je još i drugi uzrok koji ih je združivao. Taj uzrok bio
je u njihovoj množini. Najveća masa njihova privlačila je k sebi, kao po
fizičkom zakonu privlačenja, pojedine atome ljudi. Oni su se kretali u
svojoj masi od sto hiljada kao čitav narod kakve države.
Svaki od njih želeo je samo jedno – da se preda i da se tako izbavi od
svih strahota i nevolja. Ali, s jedne strane, snaga opšte težnje cilju,
Smolensku, odvlačila je svakog u jednom i istom pravcu. S druge strane,
korpus se nije mogao dati da ga zarobi četa, pa, iako su se Francuzi
koristili svakom zgodnom prilikom da se odvoje jedan od drugog i se pod
najmanjim, zgodnim izgovorom predadu, ti se slučajevi nisu uvek
dešavali. Čak i njihov broj i zbijeno, brzo kretanje lišavalo ih je te
mogućnosti i činilo da je Rusima bilo ne samo teško, nego i nemogućno
zaustaviti to kretanje na koje je bila upravljena sva energija francuske
mase. Mehaničko otkidanje tela nije moglo više od izvesne mere ubrzati
proces raspadanja koji se vršio.
Grudu snega nije mogućno rastopiti za trenut. Ima izvesna granica
vremena pre koje nikakvi napori toplote ne mogu rastopiti sneg. Naprotiv,
što je veća toplota, tim više čvrsne sneg koji ostaje.
Od ruskih vojskovođa nije to niko razumeo, sem Kutuzova. Kad je
utvrđeno da francuska armija beži smolenskim drumom, onda se počelo
događati ono što je Konovnjicin predvideo noću 11. oktobra. Svi viši činovi
u vojsci hteli su da se pokažu, da odseku, pohvataju i zarobe, razbiju
Francuze i svi su tražili da se nastupa.
Jedini Kutuzov upotrebio je svu svoju snagu (a ta je snaga kod svakog
glavnokomandujućeg vrlo slaba), da ne dopusti nastupanje.
On im nije mogao kazati ovo što mi sad govorimo: šta će bitka, i
zatvaranje druma, i gubitak svojih ljudi, i nečovečno ubijanje nevoljnika,
šta će sve to, kad je od Moskve do Vjazme i bez bitke iščilela jedna trećina
te vojske? Ali im je on govorio, izvodeći iz svoje staračke mudrosti ono što
su oni mogli razumeti – govorio im je o zlatnom mostu i oni su mu se
podsmevali, ogovarali ga, i kidali ubijenu zver, i naletali na nju i junačili
se nad njom.
Jermolov, Miloradovič, Platov i ostali koji su se našli kod Vjazme
blizu Francuza, nisu mogli odoleti želji da ne odseku i ne razbiju dva
francuska korpusa. Kad su izvestili Kutuzova o svojoj nameri, poslali su
mu u kovertu mesto raporta list prazne hartije.
I, ma koliko se Kutuzov starao da zadržava vojsku, naše su trupe
napadale, trudeći se da zatvore drum. Pešadijski pukovi išli su, kao što
pričaju, s muzikom i dobošima u napad, i pobili su i izgubili hiljadama
ljudi.
Ali što se tiče odsecanja – nikog nisu odsekli niti zarobili. I francuska
vojska, još čvršće zbijena zbog opasnosti, nastavila je, stalno se topeći,
onaj isti svoj ubistveni put ka Smolensku.
DEO TREĆI
.
I
Beše jesenji, topao, kišovit dan. Nebo i horizont behu mutni kao
mutna voda. Čas padne kao magla, a čas odjedanput udari koso krupna
kiša.
Na mršavom, rasnom konju s veoma upalim bokovima, jahao je
Denisov u burci i čerkeskoj šubari s kojih je curila voda. On se isto onako
kao i njegov konj, koji je krivio glavu i strigao ušima, mrštio od kose kiše i
zabrinuto se zagledao napred. Njegovo izmršalo i gustom, kratkom, crnom
bradom obraslo lice izgledalo je ljutito.
Uporedo s Denisovom, takođe u burci i čerkeskoj šubari, jahao je na
tovnom, krupnom doncu kozački esaul*93 – saradnik Denisovljev.
Esaul Lovajski – treći, takođe u burci i čerkeskoj šubari, beše
dugačak, ravan kao daska, belog lica, plav čovek sa uzanim, sjajnim
očicama i s mirnim, sobom zadovoljnim izrazom, koji mu se ogledao i na
licu i na sedenju. Iako se nije moglo reći u čemu je osobenost konja i
konjanika, ipak se na prvi pogled bačen na esaula i Denisova videlo da je
Denisovu i mokro i nezgodno, da je Denisov čovek koji je seo na konja; dok
se, kad pogledaš esaula, videlo da je njemu onako isto ugodno i da je
spokojan kao uvek, i da on nije čovek koji je seo na konja, nego čovek koji
je, zajedno s konjem, jedno biće uvećano dvostrukom snagom.
Malo napred ispred njih išao je skroz mokar mužik sprovodnik u
sivom kaftanu i beloj kapi.
Malo pozadi jahao je na mršavom, tankom, kirgijskom konju s velikim
repom i grivom i s raskrvavljenim usnama mlad oficir u plavom
francuskom šinjelu.
Uporedo s njim jahao je husar koji je nosio iza sebe na konjskim
sapima dečka u francuskoj pocepanoj uniformi i u plavoj kapi. Dečko se
držao za husara crvenim od hladnoće rukama, micao svojim bosim
nogama ne bi li ih ugrejao i, uzvivši obrve, obzirao se začućeno oko sebe.
To beše francuski dobošar što je zarobljen to jutro.
Pozadi behu se otegli po trojica, po četvorica, uzanim, raskaljanim i
iskvarenim šumskim putem husari, pa zatim kozaci, neko u burci, neko u
francuskom šinjelu, neko s pokrovcem nabačenim na glavu. Konji, i riđi i
dorati, izgledali su svi vrani od kiše koja je curila niz njih. Konjski vratovi
izgledali su neobično tanki, jer im se grive behu okvasile. Sa konja se
pušila para. I odela, i sedla, i uzde – sve je to bilo mokro, klizavo i
raskvašeno, onako kao i zemlja i opalo lišće kojim beše zastrt put. Ljudi su
95 Vensan Bos.
96 Vesenji znači: prolećni a visenj: jagorčevina.
97 A, to ste vi! Hoćete li da jedete? Ne bojte se, neće vam učiniti zla. Uđite, uđite.
98 Hvala, gospodine.
VIII
99 Kozačka haljina.
– Danas smo ga uhvatili, ali ništa ne zna. Zadržao sam ga kod sebe.
– Dobro, a kuda devaš ostale? – reče Dolohov.
– Kako kuda? Šaljem ih po spisku! – viknu Denisov i odjedanput
pocrvene. – I slobodno ću reći da na mojoj duši nema nijednog čoveka. Zar
je tebi teže poslati u grad bilo trideset bilo trista ljudi pod stražom, nego
prljati, pravo da kažem, vojničku čast?
– Evo ovom mladom grofiću od šesnaest godina dolikuje da govori te
ljubaznosti – reče Dolohov i hladno se osmehnu – a tebi je već vreme da se
toga ostaviš.
– Šta, ja ne govorim ništa, nego samo kažem da ću zacelo poći s vama
– reče Peća bojažljivo.
– Meni je i tebi, brate, vreme da se ostavimo tih ljubaznosti – nastavi
Dolohov, kao da je nalazio osobito uživanje da govori o tome predmetu koji
je tako dražio Denisova. – A zašto si ovog zadržao kod sebe? – reče on
klimajući glavom. – Zato što ti ga je žao? Znamo mi te tvoje spiskove.
Pošlješ sto ljudi, a stigne ih trideset. Pomru od gladi ili ih pobiju. Pa zar
onda nije svejedno da ih i ne hvataš.
Esaul je odobravao glavom, čkiljeći svojim svetlim očima.
– Ama tu se nema šta premišljati. Ja neću da uzimam nikog na svoju
dušu. Ti kažeš pomru. Pa dobro. Samo neka to nije od mene.
Dolohov se nasmeja.
– A zar njima nije niko dvadeset puta naredio da mene uhvate? A da
uhvate, i mene bi i tebe, tako isto, s tim tvojim viteštvom, udavili. – On
poćuta. – nego, ipak, treba svršavati posao. Da se pošalje moj kozak s
prtljagom. Imam dve francuske uniforme. Šta je, hoćete li ići sa mnom? –
upita Peću.
– Ja? Da, da, na svaki način – uzviknu Peća pogledajući u Denisova i
pocrvene, već gotov da zaplače.
Kad se Dolohov počeo da prepire s Denisovom o tome šta treba činiti
sa zarobljenicima, Peća je opet osetio neku neugodnost i snebivanje; ali
opet nije mogao dobro da razume ono o čemu govore. „Kad tako misle
veliki, čuveni ljudi, onda svakako tako treba, onda je svakako to dobro“ –
mislio je on. „A što je glavno, nek ne misli Denisov da ću ja njega poslušati
i da on može meni komandovati. Ja ću na svaki način poći s Dolohovom u
francuski logor. Kad on može, mogu i ja!“
Na sve odvraćanje Denisovljevo da ne ide, Peća je odgovarao kako je i
on navikao da sve radi ispravno a ne nasumce i kako on nikad ne pomišlja
na opasnost sebe radi.
– Jer, to ćete i sami priznati, ako ne znamo tačno koliko ih je tamo, od
toga zavisi, možda, život stotinama ljudi, a ovako mi smo jedini. I zato ja
to veoma želim, i ja ću otići zacelo, zacelo, vi me ne možete zadržati –
govorio je Peća – samo će biti gore...
IX
100 Ko ide?
101 Kopljanici šestog puka.
102 Odziv?
103 Je l’ te, je li ovde pukovnik Žerar?
104 Odziv!
105 Kad oficir obilazi lanac, straža ne traži odziv... Pitam vas je li ovde pukovnik?
Pošto je projahao putem pored koga je sa obe strane brujao francuski
razgovor kraj vatara, Dolohov skrete u dvorište spahijske kuće. Kad utera
konja na kapiju, on sjaha i priđe velikoj, raspaljenoj vatri, oko koje je
sedelo nekoliko ljudi i glasno razgovaralo. U kotliću s kraja kuvalo se
nešto i jedan vojnik u kapi i plavom šinjelu klečao je, jasno obasjan
plamenom, i mešao po kotliću puščanom šipkom.
– Oh, c’est un dur-à-cuire106 – reče jedan između oficira koji su sedeli
u senci sa one druge strane vatre.
– Il les fera marcher, les lapins107 – reče drugi i nasmeja se.
Obojica ućutaše i zagledaše se u pomrčinu kad čuše korake
Dolohovljeve i Pećine, koji su išli k vatri sa svojim konjima.
– Bonjour, messieurs!108 – reče glasno, razgovetno Dolohov.
Oficiri u senci od vatre trgoše se i jedan visok oficir, duga vrata, obiđe
vatru, pristupi Dolohovu i reče:
– C’est vous, Clement! D’ou, diable...109 – ali ne dovrši, jer vide da se
prevario, namršti se malo, pa se pozdravi s Dolohovom kao s nepoznatim i
upita čime ga može uslužiti. Dolohov ispriča kako on sa svojim drugom
traži svoj puk i upita, obraćajući se svima skupa, da li oficiri ne znaju što
o šestom puku. Niko nije znao ništa i Peći se učini da oficiri počeše
neprijateljski i sa sumnjom da razgledaju i njega i Dolohova. Svi su ćutali
nekoliko trenutaka.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard110 – reče
neko iza vatre uzdržavajući smeh.
Dolohov odgovori da su oni siti i da im vala te noći ići dalje.
On dade konje vojniku koji je mešao po kotliću, pa čučnu kraj vatre do
oficira s dugim vratom. Taj oficir je neprestano gledao u Dolohova i upita
ga još jedanput iz koga je puka. Dolohov ne odgovori, napravi se kao da ne
ču pitanje, pa, paleći kratku francusku lulu koju izvadi iz džepa,
zapitkivaše oficire koliko je siguran drum od kozaka ispred njih.
– Les brigands sont partout111 – odgovori jedan oficir iza vatre.
Dolohov reče kako su kozaci strašni samo za ovakve koji zaostanu kao
što su on i njegov drug, ali svakako kozaci ne smeju napadati na velike
odrede, dodade upitno. Niko ništa ne odgovori.
112 Gadna je stvar vući sobom te mrcine. Bslje bi bilo streljati to đubre.
113 Zbogom, gospodo.
114 Laku noć.
X
Pred izlazak sunca razbudi Pjera jako, često pucanje i vika. Pored
njega protrčaše Francuzi.
– Les cosaques!123 – viknu jedan od njih, i za trenutak okruži Pjera
gomila ruskih lica.
Pjer zadugo nije mogao da razume šta je bilo s njim. Sa svih strana
čuo je kako mu drugovi plaču od radosti.
– Braćo! Rođeni moji golubovi! – uzvikivali su kroz plač stari vojnici,
grleći kozake i husare. Husari i kozaci zgrtahu se oko zarobljenika i brže
bolje nuđahu im ko odelo, ko čizme, ko hleba. Pjer je ridao, sedeći usred
njih, i nije mogao ni reči da kaže; zagrlio je prvog vojnika koji mu se
približio i plačući ljubio ga.
129 To je veliko.
130 Da je to veliko.
131 Od uzvišenog do smešnog samo je jedan korak.
132 Uzvišeno! Veličanstvo! Napoleon veliki! Od uzvišenog do smešnog samo je jedan korak.
XIX
133 Žozef Mestr, publicista i filozof, bio je u to vreme sardinski poslanik na petrogradskom
dvoru.
Nego, i sem toga što je odsecanje Napoleona s njegovom vojskom bilo
bez smisla, ono je bilo i nemogućno.
To je nemogućno bilo, prvo, zato što se iz iskustva vidi da se kretanje
kolona na pet vrsta daljine u jednoj bici nikad ne podudara s planovima,
pa je verovatnoća da bi se Čičagov, Kutuzov i Vitgenštajn sastali na vreme
na određenom mestu bila tako sićušna, da je bila ravna nemogućnosti;
tako je mislio i Kutuzov, koji je, još kad je dobio plan, rekao da diverzije
na velike daljine ne donose željene rezultate.
Drugo, nemogućno je bilo zato što je, da bi se paralizovala ona snaga
inercije s kojom je išla nazad Napoleonova vojska, trebalo imati daleko
veće trupe od onih što su ih imali Rusi.
Treće nemogućno je bilo zato što ratna reč „otseći“ nema nikakvog
smisla. Otseći vojsku – zatvoriti joj drum – to se nikako ne može, jer je
uvek mnogo mesta unaokolo gde se može izići a ima i noći po kojoj se ništa
ne vidi, o čemu su se mogli uveriti učeni ratnici bar iz primera oko
Krasnog ili na Berezini. A zarobiti se nikako ne može ako onaj koga
zarobljavaju na to ne pristane, kao što se ne može uhvatiti lastavica, iako
je čovek može uhvatiti kad mu padne na ruku. Zarobiti se može onaj koji
se predaje kao Nemci po pravilima strategije i taktike. A francuske su
trupe sasvim pravilno nalazile da to nije ugodno, pošto ih smrt od gladi i
od zime čeka podjednako i u bekstvu i u ropstvu.
A četvrto i što je glavno, to je bilo nemogućno zato što nikad, otkako je
sveta, nije bilo rata u tako strašnim prilikama u kakvim se vodio taj rat
1812. godine, i što su ruske trupe u poteri za Francuzima napregle svu
svoju snagu i nisu mogle učiniti ništa krupno a da se one same ne unište.
U kretanju ruske vojske od Tarutina do Krasnog otpalo je pedeset
hiljada bolesnih i izostalih vojnika, to jest, broj ravan ljudstvu velikog
gubernijskog grada. Polovina ljudi otpalo je iz vojske bez bojeva.
I o tom periodu kampanje, kad trupe bez obuće i topla odela, s
nepotpunom hranom, bez rakije, mesecima noćivaju u snegu i na petnaest
stepeni hladnoće; kad dan traje samo 7 do 8 sati a ostalo je noć u kojoj ne
može da utiče disciplina; kad se ljudi ne uvode, kao u borbi, samo za
nekoliko sati u oblast smrti, gde već nema discipline, nego se mesecima
svakog trenutka bore sa smrću od gladi i zime; kad za mesec dana
propadne polovina vojske – o tom periodu kampanje pričaju nam istoričari
kako je trebalo da Miloradovič izvrši krilni marš onamo, a Tormasov
ovamo, i kako je trebalo da se Čičagov pomakne onamo (da se pomakne po
snegu iznad kolena), i kako je onaj razbio i odsekao neprijatelja, itd. itd.
Polumrtvi Rusi učinili su sve što se moglo učiniti i što je trebalo
učiniti da se postigne cilj dostojan naroda i nisu krivi što su oni drugi
Rusi, koji su sedeli u toplim sobama, računali da će se učiniti ono što je
bilo nemogućno.
Sva ta neobična, sad nerazumljiva kontradikcija između fakta i
istorijskog opisivanja potiče samo otuda što su istoričari koji su opisivali
taj događaj pisali istoriju lepih osećanja i reči raznih vojskovođa, a ne
istoriju događaja.
Njima se čine vrlo zanimljive reči Miloradovičeve, odlikovanja koja je
dobio taj i taj general i njihove pretpostavke; a pitanje o onih pedeset
hiljada ljudi koji su ostali po bolnicama i po grobovima čak ih i ne
interesuje, jer ne spada u njihovo proučavanje.
A međutim treba se samo okrenuti od proučavanja raporta i glavnih
planova i zagledati u kretanje onih stotina hiljada ljudi koji su imali
pravog, neposrednog učešća u događaju, pa sva pitanja što su ranije
izgledala nerazrešiva odjedanput se daju s neobičnom lakoćom i prostotom
pouzdano rešiti.
Cilj da se odseče Napoleon s vojskom nije nikad postojao, sem u
uobrazilji desetak ljudi. On nije mogao postojati zato što nije imao smisla i
što se nije mogao postići.
Cilj narodni bio je jedan: da se očisti svoja zemlja od najezde. Taj je
cilj postignut, prvo, sam po sebi, jer su Francuzi bežali pa je trebalo samo
ne zaustavljati to kretanje. Drugo, taj se cilj postizavao operacijama
narodnog rata, koji je uništavao Francuze, i treće, postizavao se time što
je velika ruska vojska išla u stopu za Francuzima, spremna da upotrebi
silu ako zastane njihovo kretanje.
Ruska vojska morala je dejstvovati kao bič na životinju koja beži. I
iskusan gonič znao je da je najzgodnije držati bič zamahnut i pretiti njime
a ne tući po glavi životinju koja beži.
DEO ČETVRTI
I
Kad čovek vidi životinju kako umire obuzme ga užas: jer ono što je on
sam – njegovo biće, očevidno se uništava pred njegovim očima – prestaje
da postoji. Ali kad je onaj što umire čovek, i to voljen čovek, onda se, sem
užasa što nas obuzme kad vidimo kako se uništava život, oseća kidanje i
duševna rana, koja isto onako kao i fizička rana nekad ubija, nekad se
zaleči, ali uvek boli i boji se spoljašnjeg pozleđivanja dodirom.
Posle smrti kneza Andreje, Nataša i kneginjica Marija osećale su to
podjednako. Pošto su se duševno sagle i zažmurile od strašnog oblaka
smrti što se nadneo nad njima, one nisu smele da pogledaju u lice životu.
One su pažljivo čuvale svoje otvorene rane od dodira koji bi mogao da ih
povredi i da im zada bol. I kad kakav ekipaž prođe brzo ulicom, i kad se
spomene ručak, i kad sluškinja upita koju haljinu treba da spremi, a još
gore reč neiskrenog, slabog saučešća, sve je to bolno pozleđivalo ranu,
izgledalo kao vređanje i narušavalo onu potrebnu tišinu u kojoj su se obe
trudile da osluškuju još neumukli u njihovoj mašti strašni, ozbiljni hor, i
smetalo im da zagledaju u one tajanstvene beskrajne daljine što su se za
trenut otkrivale pred njima.
Samo kad su njih dve bile nasamo nije ih vređalo niti bolelo. One su
malo razgovarale među sobom. Kad su i razgovarale, govorile su o
najsitnijim stvarima. I jedna i druga izbegavala je podjednako da spomene
nešto što bi se ticalo budućnosti.
Njima se činilo da bi vređale njegovu uspomenu kad bi priznale da
može biti budućnosti. Još su pažljivije obilazile u svojim razgovorima sve
ono što se moglo ticati pokojnika. Njima se činilo da se ne može rečima
iskazati ono što su one preživele i osetile. Njima se činilo da svako
spominjanje pojedinosti iz njegovog života narušava veličanstvenost i
svetinju one tajne što se izvršila pred njihovim očima.
Neprestana uzdržavanja od razgovora, stalno pažljivo obilaženje
svega onog što je moglo navesti na reč o njemu, to zaustavljanje s raznih
strana na granici onog što se nije smelo govoriti, još je čistije i jasnije
isticalo pred njihovom uobraziljom ono što su one osećale.
Ali čiste, potpune tuge ne može biti isto onako kao što ne može biti ni
čiste i potpune radosti. Kneginjicu Mariju, koja je po svom položaju bila
sama nezavisna gospodarica svoje sudbine, staralac i vaspitač svoga
bratića, izazvao je prvu život iz onoga sveta tuge u kom je živela prve dve
nedelje. Ona je dobila pisma od rođaka, na koja je trebalo odgovarati; soba
u koju su smestili Nikolušku bila je vlažna i on je počeo da kašlje. Alpatić
je došao u Jaroslav sa izveštajem o poslovima i s predlozima i savetima da
kneginjica ode u Moskvu u kuću na Vazdviženki, koja je ostala čitava i
oko koje su bile potrebne samo male opravke. Život se nije zaustavljao i
trebalo je živeti. Ma koliko da je bilo teško kneginjici Mariji da izađe iz
onog usamljenog razmišljanja u kome je dotle živela ma koliko da joj je
bilo žao i čisto stidno da ostavi Natašu samu, zemaljske brige zahtevale su
njeno učešće i ona im se i preko volje predala. Ona je pregledala račune sa
Alpatićem, dogovarala se s Desalom o bratiću i izdavala naredbe i
spremala se za svoju seobu u Moskvu.
Nataša je ostala sama i, otkako se kneginjica Marija počela spremati
da ide, klonila se i nje.
Kneginjica Marija je predložila grofici da pusti Natašu da ide s njom u
Moskvu, i mati i otac radosno su pristali na tu ponudu, jer su opazili kako
im kći svakog dana fizički opada, pa su mislili da će joj biti od koristi i
promena mesta i pomoć moskovskih lekara.
– Ja neću nikud ići – odgovorila je Nataša kad su joj to predložili –
samo vas molim da me ostavite – rekla je i istrčala iz sobe, jedva se
uzdržavajući da ne zaplače, ne toliko od tuge koliko od jeda i ogorčenja.
Kad je Nataša videla da ju je ostavila kneginjica Marija i da je ostala
usamljena u svojoj tuzi, ona je veliki deo vremena provodila sama u svojoj
sobi sedeći na kraju divana podvijenih nogu i štogod cepajući ili
preturajući svojim tankim prstima, i nepomično gledala u ono na čemu bi
joj se oči zaustavljale. Nju je ta samoća iznuravala, mučila; ali joj je bila
preko potrebna. Čim ko uđe k njoj u sobu, ona je brzo ustajala, menjala
položaj i izraz svoga pogleda, pa uzimala knjigu ili vez, čekajući, očevidno
s nestrpljenjem, da ode onaj ko ju je uznemirio. Njoj se sve činilo da će ona
eto, eto sad odmah shvatiti, prozreti ono na što je bio upravljen duhovni
pogled sa strašnim pitanjem koje premaša njenu snagu.
Na kraju decembra sedela je Nataša na divanu, podvijenih nogu, u
crnoj vunenoj haljini, s nemarno slepljenom kosom u punđu, mršava i
bleda nestrpljivo čupkala i raspredala krajeve pojasa i gledala u vrata.
Ona je gledala onamo kuda je otišao on, na onu drugu stranu života. I
ona druga strana života, o kojoj ranije nije nikad mislila, koja joj je ranije
izgledala tako daleka i neverovatna, sad joj je bila bliža, i prisnija, i
razumljivija nego ova strana života u kojoj je sve bilo ili praznina i pustoš,
ili patnja i uvreda. Ona je gledala onamo gde je znala da je on; ali ga nije
mogla videti drukčije nego onakvog kakav je bio na ovom svetu. Videla ga
je opet onakvog kakav je bio u Mitiščima, u Trojici, u Jaroslavu.
Ona je videla njegovo lice, čula njegov glas i ponavljala njegove reči i
svoje reči koje je njemu rekla, i ponekad izmišljala i za sebe i za njega
nove reči, koje bi onda mogle biti izgovorene.
Eto ga gde leži u naslonjači, u svojoj plišanoj bundici, naslonio glavu
na mršavu, bledu ruku. Grudi mu strašno upale, a ramena se izdigla.
Usne jako stisnute, oči sevaju a na bledom čelu pojavi se bora i iščezne.
Jedna mu noga jedva osetno brzo dršće. Nataša zna da se on bori s teškim
bolom. „Kakav je to bol? Zašto će taj bol? Šta on oseća? Kako ga to boli?“ –
misli Nataša. On je opazio kako ga ona pažljivo gleda, podigao je oči i, ne
osmehujući se, počeo da govori. „Jedino što je strašno“ – rekao je on – „to
je – vezati se zauvek za čoveka koji se muči. To je večito mučenje.“ I
pogledao je u nju ispitivačkim pogledom. Nataša je tada, kao i uvek,
odgovorila pre nego što je promislila šta će odgovoriti i rekla: „To ne može
dugo trajati, toga neće biti, vi ćete sasvim ozdraviti.“
Ona ga je sad ponovo videla i preživljavala ono što je onda osećala.
Ona se setila njegovog dugog tužnog, oštrog pogleda na te reči i razumela
šta znači onaj prekor i očajanje u tom pogledu. .
„Ja sam se složila“ – govorila je Nataša sad u sebi – „da bi bilo užasno
kad bi on ostao da se tako uvek muči. Ja sam to tako rekla onda samo zato
što bi to za njega bilo užasno, a on je razumeo drukčije. Pomislio je da bi
to za mene bilo užasno. On je onda još hteo da živi – bojao se smrti. A ja
sam mu tako grubo, glupo rekla. Nisam to mislila. Mislila sam sasvim
drugo. Kad bih kazala ono što sam mislila, rekla bih: neka bi on i umirao,
za sve vreme neka bi umirao pred mojim očima, ja bih bila srećna prema
ovom što sam sad. Sad... Nema ničega, nikoga. Da li je on to znao? Nije.
Nije znao i nikad neće doznati. I sad se već nikad, nikad ne može to da
popravi.“ I on joj je opet govorio one iste reči, ali mu je Nataša sad u svojoj
mašti odgovarala drukčije. Ona ga je zaustavljala i govorila: „Užasno je za
vas, ali nije za mene. Znajte da meni bez vas nema ničeg u životu i da mi
je najveća sreća patiti s vama.“ I on je uzimao njenu ruku i stezao je onako
kao što ju je stezao ono strašno veče, na četiri dana pred smrt. I ona mu je
u svojoj mašti govorila još i druge nežne, ljubavne reči, koje bi mu mogla
govoriti onda. „Ja te volim!... volim te, volim...“ – govorila je ona, stežući
grčevito ruke, stežući zube s gorkim naporom...
I slatka tuga je obuzimala i već joj suze pođoše, ali se najedanput
zapita: kome ona to govori? Gde je on i ko je on sad? I opet se sve zastiralo
hladnom, oporom nedoumicom i ona se, nabravši napregnuto obrve,
zagledala onamo gde je on bio činilo joj se, eto, sad će prozreti tajnu... Ali
u trenutku kad joj se činilo da se već otkriva ono što joj je bilo
nerazumljivo lupnu ručica od brave na vratima i bolno joj teknu sluh. U
sobu uđe brzo i nepažljivo unezverena Dunjaša.
– Izvolite tatici, brže! – reče Dunjaša nekako neobično i žurno. –
Nesreća, za Petra Iliča... pismo – progovori ona i zagrcnu se.
II
Posle sukoba kod Vjazme, gde Kutuzov nije mogao zadržati svoje
trupe od njihove želje da razbiju, odseku itd., dalje kretanje Francuza koji
su bežali i Rusa koji su za njima jurili, išlo je do Krasnog bez bitaka.
Bežanje je bilo tako brzo da ruska armija, koja je trčala za Francuzima,
nije mogla da ih stiže, da su konji u konjici i artiljeriji zastajali i da su
izveštaji o kretanju Francuza bili uvek netačni.
Ljudi u ruskoj vojsci bili su tako namučeni tim neprekidnim
kretanjem, po četrdeset vrsta za dan i noć, da se nisu mogli kretati brže.
Da bi se razumelo u kolikoj je meri bila iznurena ruska vojska, treba
samo jasno razumeti šta znači taj fakat, što je ruska vojska koja je iz
Tarutina sa sto hiljada, pošto nije za sve vreme svoga marša od Tarutina
izgubila koje ranjenih koje poginulih više od pet hiljada i pošto nije
izgubila ni stotinu ljudi zarobljenih, došla do Krasnog s pedeset hiljada.
Bozo maršovanje Rusa za Francuzima uticalo je na rusku vojsku isto
tako ubistveno kao i bežanje na Francuze. Razlika je bila samo u tome što
je ruska armija maršovala po svojoj volji, a nije joj pretila propast koja je
visila nad francuskom armijom, i još u tome što su zaostali francuski
bolesnici – ostajali u rukama neprijateljevim, a zaostali Rusi ostajali kod
svoje kuće. Glavni uzrok smanjivanju Napoleonove vojske bila je brzina
kretanja, a da je tako, služi kao nesumnjiv dokaz podudarno smanjivanje
ruskih trupa.
Sva aktivnost Kutuzovljeva bila je, kao što je to bilo kod Tarutina i
kod Vjazme, upravljena samo na to da – ukoliko je to bilo u njegovoj vlasti
– ne zaustavlja to po Francuze ubistveno bežanje (kao što su hteli u
Petrogradu i u vojsci ruski generali), nego da ga potpomogne i da olakša
kretanje svojih trupa.
Nego, sem toga, otkako se u trupama pokazao umor i ogroman
manjak, koji je dolazio od brzine kretanja, Kutuzov je dobio još jedan
razlog da usporava kretanje trupa i da čeka. Cilj ruskih trupa bio je –
potera za Francuzima. Put kojim će udariti Francuzi bio je nepoznat, i
zbog toga su naše trupe prelazile veću daljinu što su bliže išle u stopu za
Francuzima. Samo kad su bile na izvesnom odstojanju mogle su prečim
putem da presecaju cik-cak Francuza. Svi vešti manevri koje su predlagali
generali izražavali su se u pomicanju trupa i umnožavanju marševa, a
jedan jedini razuman cilj bio je u tome da se smanje ti marševi. I tome je
cilju, za vreme cele kampanje od Moskve do Vilne, težila aktivnost
Kutuzovljeva – ne slučajno, ne privremeno, nego tako dosledno da je
nijedanput nije izneverio.
Kutuzov je znao, ali ne umom niti naukom, nego svim ruskim bićem
svojim znao je i osećao ono što je osećao svaki ruski vojnik, da su Francuzi
pobeđeni, da neprijatelji beže i da ih treba ispratiti; ali je, uz to, osećao,
zajedno s vojnicima, svu tegobu toga, po brzini i godišnjem vremenu
nečuvenog pohoda.
Ali generalima, osobito onima koji nisu bili Rusi, a želeli su da se
istaknu, da začude nekog, da zarobe nečega radi kakvog hercega ili kralja
– tim je generalima sad, kad je svaka bitka bila i odvratna i bez smisla,
izgledalo da je upravo sad vreme da se zameću bitke i da se pobeđuje
neko. Kutuzov je samo slegao ramenima kad su mu iznosili projekat po
projekat za manevrisanje sa onim rđavo obuvenim, bez topla odela,
polugladnim vojnicima, koji su se za jedan mesec dana i bez bitaka
smanjili na polovinu i s kojima je, pored najboljih uslova daljeg
francuskog bežanja, trebalo preći do granice veći prostor od onog što su ga
već prešli.
Ta težnja za isticanjem, za manevrisanjem, za razbijanjem i za
odsecanjem javljala se naročito onda kad ruske trupe nabasaju na
francuske trupe. Tako se to dogodilo kod Krasnog, gde su mislili da nađu
jednu od triju francuskih kolona pa nabasali na samog Napoleona sa
šesnaest hiljada ljudi. I pored svih sredstava koja je Kutuzov upotrebio da
se izbavi od tog štetnog sukoba i da sačuva svoje trupe, namučeni ljudi
ruske vojske dotamanjivali su kod Krasnog tri dana razbijene gomile
Francuza.
Tol je napisao dispoziciju: die erste Colonne marschirt134 itd. I, kao i
uvek, sve je urađeno mimo dispozicije. Princ Evgenije od Virtemberga
pucao je s brda pored francuskih gomila koje su bežale i tražio pomoć koja
mu nije dolazila. Francuzi su se, obilazeći noću Ruse, rasipali, krili se po
šumama i provlačili se dalje, kako je ko mogao.
Miloradovič, koji je govorio kako on neće ništa da čuje za ekonomske
poslove svoga odreda, koji se nikad nije mogao naći kad je zatrebao,
chevalier sans peur et sans reproche,135 kao što je sam sebe nazivao, i koji
je voleo da razgovara s Francuzima, slao je parlamentare i pozivao na
predaju, gubio vreme i nije radio ono što su mu zapovedali.
– Poklanjam vam, deco, onu kolonu – govorio je prilazeći trupama i
pokazujući konjanicima na Francuze. I konjanici, udarajući ostrugama i
sablama svoje konje koji su se jedva micali, posle jakih napora dokasali bi
do poklonjene im kolone, to jest, do gomile ozeblih, ukočenih od zime i
gladi Francuza i poklonjena kolona polagala je oružje i predavala se, što je
već odavno i želela.
Prvi dan takozvane bitke kod Krasnog bio je peti novembar. Pred
veče, posle mnogih prepiraka i pogrešaka generala koji su otišli onamo
kud ne treba, posle razašiljanja ađutanata sa suprotnim naredbama, kad
je već postalo jasno da neprijatelj svuda beži i da bitke ne može biti niti će
je biti, Kutuzov je izišao iz Krasnog i pošao u Dobro gde je toga dana
premeštena vrhovna komanda.
Dan je bio vedar, mrazovit. Kutuzov je, sa ogromnom svitom generala
koji su bili nezadovoljni njime i šaputali iza njega, jahao u Dobro, na svom
tovnom, belom konjiću. Svuda usput grejale su se pored vatara gomile
zarobljenih Francuza koji su pohvatani toga dana (pohvatano ih tog dana
sedam hiljada). Nedaleko od Dobrog beše zagrajala govorom ogromna
gomila odrpanih, povezanih i umotanih čim se stiglo, zarobljenika, koja je
stajala na putu pored dugog niza ispregnutih francuskih topova. Kad se
približi glavnokomandujući, govor se utiša i svi se pogledi zaustaviše na
Kutuzovu, koji se polako primicao putem u svome belom kačketu sa
crvenim obodom i u vatiranom šinjelu što se beše nabućio na njegovim
malo pogurenim plećima. Jedan od generala raportovao je Kutuzovu gde
su oteti topovi i zarobljeni ljudi.
Kutuzov je izgledao nešto zabrinut i nije slušao šta govori general. On
se nezadovoljno mrštio i pažljivo i nepomično gledao u one zarobljenike,
koji su izgledali veoma jadno. Većina francuskih vojnika beše nagrđena,
sa smrznutim nosevima i obrazima, a gotovo kod sviju oči behu crvene,
podadule i krmeljive.
Jedna gomilica Francuza stajaše blizu puta i dva vojnika (jednom od
njih beše lice okrastano) kidali su rukama parče presnog mesa. U onom
letimičnom pogledu što ga baciše na prolaznike i u onom pakosnom izrazu
s kojim onaj okrastani vojnik pogleda u Kutuzova pa se odmah krete i
nastavi svoj posao, bilo je nešto strašno i životinjsko.
Kutuzov je dugo i pažljivo gledao u ta dva vojnika; namrštivši se još
više, on začkilji očima i zamišljeno klimnu glavom. Na drugom mestu
spazio je jednog ruskog vojnika koji je smejući se, lupkao jednog Francuza
po ramenu i ljubazno mu nešto govorio. Kutuzov opet sa onim istim
izrazom klimnu glavom.
– Šta kažeš? – upita on generala koji je dalje raportovao i obraćao
pažnju glavnokomandujućeg na otete francuske zastave što su stajale
pred frontom preobraženskog puka.
– A, zastave! – reče Kutuzov, odvajajući se očevidno, s mukom od
predmeta kojim se zanimao u mislima. On se rasejano osvrte. Hiljadama
očiju gledale su sa svih strana u njega i čekale šta će reći.
Kutuzov se zaustavi pred preobraženskim pukom, teško uzdahnu i
zažmuri. Neko iz svite mahnu rukom vojnicima koji su držali zastave da
priđu i da ih obore oko glavnokomandujućeg. Kutuzov poćuta nekoliko
sekundi, i kao što se videlo, pokoravajući se nerado zahtevu svog položaja,
podiže glavu i poče da govori. Gomile oficira okružiše ga. On pažljivo
pređe pogledom krug oficira i neke od njih poznade.
– Hvala vam svima! – reče on, okrenuvši se vojnicima pa opet
oficirima. U tišini koja beše zavladala oko njega čule su se razgovetno
njegove lagano izgovorene reči: – Hvala vam svima na teškoj i vernoj
službi. Pobeda je potpuna i Rusija vas neće zaboraviti. Neka vam je slava
doveka!
On poćuta malo obzirući se.
– Nagni, nagni mu glavu – reče jednom vojniku koji držaše
francuskog orla i iznenadno ga obori pred zastavom preobraženaca. – Još
niže, još niže, eto tako. Ura, deco! – progovori, okrenuvši se vojnicima.
– Ura-ra-ra! – zagrme hiljadama glasova.
Dok su vojnici vikali, Kutuzov je, pognuvši se u sedlu nakrivio glavu i
oko mu se zasija blagim kao podrugljivim sjajem.
– Da vam kažem, braćo – reče on kad glasovi umukoše.
I odjedanput mu se promeniše i glas i izraz lica: prestade da govori
glavnokomandujući, a progovori prost, star čovek, koji je, svakako, želeo
sad da kaže svojim drugovima nešto veoma potrebno.
U gomili oficira i u vojničkim redovima uskomešaše se da bi jasnije
čuli šta će on sad reći.
– A evo šta, braćo. Ja znam, teško vam je, ali šta ćemo! Pritrpite se;
neće dugo trajati. Kad ispratimo goste, onda ćemo se odmoriti. Za vašu
službu car vas neće zaboraviti. Vama je teško, ali ste svi kod kuće; a oni,
pogledajte do čega su došli – reče on pokazujući na zarobljenike. – Gori su
od poslednjih prosjaka. Dok su bili jaki, mi sebe nismo žalili, ali sad
možemo njih i požaliti. I oni su ljudi. Je li tako, deco?
On pogleda oko sebe i u punim poštovanja pogledima uprtim u njega
čitao je kako im se njegove reči sviđaju: lice mu je postajalo sve vedrije i
vedrije od blagog staračkog osmeha, od koga mu se behu u uglovima usta i
oka nabrale bore u obliku zvezde.
– Ako ćemo pravo reći, ko ih je i zvao k nama? Tako im i treba, m.....
im………! – reče on odjedanput i podiže glavu. I, izmahnuvši nagajkom,
udalji se galopom od vojnika koji su se prvi put za sve vreme kampanje
radosno kikotali, vikali ura, i izlazili iz redova.
Reči koje je izgovorio Kutuzov mučno su trupe i razumele. Niko ne bi
umeo da kaže sadržinu te, najpre svečane a na svršetku prostodušne,
staračke besede glavnog komandanta; ali srdačan smisao te besede ne
samo što je bio shvaćen, nego je upravo ono isto osećanje veličanstvene
svečanosti, udruženo sa sažaljenjem prema neprijatelju i sa svešću o
svojoj pravičnosti, iskazano upravo tom staračkom, dobroćudnom
psovkom – bilo u duši svakog vojnika i izražavalo se radosnim klicanjem,
koje zadugo nije prestalo. Kad je jedan od generala posle toga upitao
glavnokomandujućeg da li zapoveda da mu dođu kola, Kutuzov je,
odgovarajući generalu, iznenadno zajecao, očevidno silno uzbuđen.
VII
Peta četa je bila do same šume. Ogromna vatra gorela je jasno usred
snega i obasjavala grane na drveću po kome beše palo inje.Usred noći čuli
su vojnici pete čete korake u šumi i krckanje grana.
– Medved, ljudi! – rekao je jedan vojnik.
Svi su podigli glave i oslušnuli; utom su se iz šume pomolila, prema
jasnoj svetlosti vatre, dva neobično odevena čoveka, držeći se jedan za
drugog.
To su bila dva Francuza koji su se krili po šumi. Oni su prišli vatri,
promuklo govoreći nešto jezikom koji vojnici nisu razumeli. Jedan od njih
bio je veći rastom, u oficirskom šeširu i izgledao je sasvim malaksao. Onaj
drugi, mali kruteljast vojnik, ubrađen maramom, bio je jači On je
pridržavao svog druga i govorio nešto pokazujući na svoja usta. Vojnici su
okružili Francuze, prostrli bolesnom šinjel i doneli obojici kaše i rakije.
Oslabeli francuski oficir bio je Rambal; a vojnik, podbrađen
maramom, njegov posilni Morel.
Kad je Morel popio rakiju i pojeo čanak kaše, on se odjedanput
bolesno razveselio i počeo neprestano da govori nešto vojnicima koji ga
nisu razumeli. Rambal nije hteo da jede, nego je ćuteći ležao nalakćen
pored vatre i nesvesno gledao u ruske vojnike svojim crvenim očima.
Ponekad bi jeknuo otegnuto, pa opet ućutao. Morel je, pokazujući na
ramena, davao vojnicima znake da je to oficir i da ga treba ogrejati. Jedan
ruski oficir, koji je prišao vatri, poslao je da pita pukovnika hoće li on da
primi kod sebe francuskog oficira; i kad su se vratili i kazali da je
pukovnik zapovedio da se oficir dovede, rekli su Rambalu da pođe. On je
ustao i hteo da pođe, ali je posrnuo i pao bi da ga nije pridržao vojnik koji
je stajao pored njega.
– Šta je? Nećeš da ideš? – rekao je Rambalu jedan vojnik i namignuo
podruglivo.
– De, zvekane! Šta bubaš neotesano! Baš si prostak, pravi prostak! –
čuli su se sa svih strana prekori vojniku što se našalio. Rambala su
okružili, digli ga dvojica na ruke i poneli u kuću. Rambal je obgrlio vojnike
oko vrata i, kad su ga poneli, tužno progovorio:
– Oh mes braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voilà des hommes!
Oh, mes braves, mes bons amis!139 – i kao malo dete naslonio se glavom
jednom vojniku na rame.
139 O, junaci moji, o moji dobri, dobri moji prijatelji! Eto šta su ljudi! O, moji valjani, moji dobri
prijatelji!
Dotle je Morel sedeo na najlešpem mestu, okružen vojnicima.
Morel, omalen, kruteljast Francuz, sa uspaljenim očima koje mu behu
zasuzile, povezan kao žena preko kape, beše obučen u žensku bundicu.
Očevidno malo napit, zagrlio je rukom vojnika koji je sedeo pored njega,
pa je pevao promuklim, isprekidanim glasom neku francusku pesmu.
Vojnici su se podbočili i gledali u njega.
– De, de, nauči me, nauči, kako beše? Ja ću odmah primiti... Kako to
beše?... – govoraše mu šaljivčina pevač, koga beše Morel zagrlio.
Ce diable à quatre...140
140 Živeo Henrik četvrti! Živeo taj hrabri kralj! Taj četvorostruki đavo…
141 Koji imađaše trojaki dar, da pije, da se bije i da ljubi.
osmeh. Stari vojnici, koji su smatrali da im ne dolikuje zanimati se
takvim sitnicama, ležali su s druge strane vatre, ali bi se ponekad pridigli
i smešeći se pogledali na Morela.
– Pa i to su ljudi – reče jedan od njih, uvijajući se u šinjel. – I pelen
ima svoj koren.
– O-o! bože, bože!... kako je puno zvezda! Biće mraza...
I sve se ućuta.
A zvezde, kao da znaju da ih niko neće videti, osuše se po mračnom
nebu. Čas bi zasijale, čas utrnule, čas zatreptale i brižljivo šaputale među
sobom o nečem radosnom, ali tajanstvenom.
X
142 Tim hoćete da mi kažete kako nemam iz čega da jedem… Naprotiv, mogu vas poslužiti
svačim, pa čak i kad bi ste hteli da priređujute ručkove.
da svakom svojom reči dokaže kako on ima pravo, i koji je zbog toga mislio
da se i Kutuzov o tome brine.
Kutuzov se osmehnuo svojim finim, pronicljivim osmehom, slegao
ramenima i odgovorio:
– Ce n’est que pour vous dire ce que je vous dis.143 Kutuzov je, uprkos
volji carevoj, zaustavio u Vilni veliki deo vojske. Za vreme tog svog
bavljenja u Vilni Kutuzov je, kao što su govorili ljudi njemu bliski,
neobično opao i fizički oslabio. On se nerado zanimao vojnim poslovima,
sve je ostavljao svojim generalima i, čekajući da dođe car, predao se
veselom životu i razonodama.
Car je došao 7. decembra iz Petrograda sa svojom svitom – s grofom
Tolstojem, knezom Volkonskim, Arakčejevom i ostalima – a stigao u Vilnu
1.decembra i dovezao se na putničkim saonicama pravo pred zamak. Iako
je bila jaka zima kod zamka je stajalo oko sto generala i štabnih oficira u
punoj paradnoj uniformi i počasna straža iz semjonovskog puka.
Kurir, koji je pred carem dojurio do zamka na oznojenoj trojci, povika:
„Ide!“ Konovnjicin otrča u trem da javi Kutuzovu, koji je čekao u maloj
vratarevoj sobi.
Za jedan minut iziđe na vrata luljajući se debela krupna figura
starčeva, u punoj paradnoj uniformi, sa svim ordenima što su mu pokrili
grudi i s trbuhom utegnutim ešarpom. Kutuzov natače šešir paradno, uze
u ruke rukavice i, onako debeo, teškom mukom koračajući niz stepenice,
siđe s njih i uze u ruku spremljen raport da ga preda caru.
Trka, šapat, još jedna trojka besno prolete, i svi se pogledi upreše u
saonice koje su jurile sve bliže i u kojima su se već videle figure cara i
Volkonskog.
Sve to je po pedesetogodišnjoj navici fizički uznemirilo starog
vojskovođu; on se zabrinuto i bojažljivo pipao, popravljao šešir i upravo u
onom trenutku kad ga je pogledao gospodar, izlazeći iz saonica, ohrabrio
se i ispravio, predao mu raport i počeo da govori svojim odmerenim,
laskavim glasom.
Gospodar brzo premeri pogledom Kutuzova od glave do pete, namršti
se za trenutak, ali se odmah savlada, pa priđe, raširi ruke i zagrli starog
vojskovođu. I taj je zagrljaj, po staroj navici, zbog njegove intimne
simpatije, kao i obično, ganuo Kutuzova: on je zajecao.
Gospodar se pozdravi s oficirima, sa semjonovskom počasnom
stražom, još jednom se rukova sa starcem, pa ode s njim u zamak.
Pjer je, kao što to većinom biva, osetio svu težinu fizičkih oskudica i
napora što ih je izdržao u ropstvu tek onda kad su se ti napori i oskudice
svršili. Posle svog oslobođenja iz ropstva došao je u Orel i trećeg dana po
svom dolasku, upravo kad se spremao da ide u Kijev, razboleo se i ležao u
Orelu tri meseca; razboleo se, kao što su govorili doktori, od žučne
groznice. Iako su ga doktori lečili, puštali mu krv i davali da pije
medicine, ipak je ozdravio.
Sve što se dogodilo s Pjerom od njegovog oslobođenja pa do bolesti,
nije ostavilo na njemu gotovo nikakvog traga. On se seća samo vlažnog
mračnog, čas kišovitog čas snežnog vremena, unutarnje fizičke tegobe,
bola u nogama i u slabinama; sećao se opšteg utiska od nevolja i muka
onih ljudi; sećao se kako ga je uznemiravala radoznalost oficira i generala
koji su ga ispitivali, pa svojih briga kako će naći ekipaž i konje i, što je
glavno, sećao se kako tada nije bio kadar ni da misli ni da oseća. Na dan
svog oslobođenja video je leš Peće Rostova. Tog istog dana doznao je da je
knez Andreja živeo više od mesec dana posle borodinske bitke i da je tek
skoro umro, u Jaroslavu, u kući Rostovih. Tog istog dana Denisov, koji je
kazao Pjeru tu novost, pomenuo je u razgovoru i o smrti Eleninoj, misleći
da je to Pjeru već odavno poznato. To je sve izgledalo Pjeru onda samo
neobično. Osećao je kako ne može da shvati značaj svih tih vesti. On je
tada hitao da samo što brže ode iz tih mesta gde se ljudi ubijaju među
sobom u kakvo mirno sklonište, pa da se tamo pribere, odmori i razmisli o
svemu onom neobičnom i novom što je za to vreme doznao. Ali čim je
došao u Orel, razboleo se. Kad se Pjer razabrao iz svoje bolesti, video je
oko sebe svoja dva poslužitelja koji su došli iz Moskve – Terentija i Vasku
i najstariju kneginjicu, koja je živela u Jeljcu, na Pjerovom imanju, pa,
kad je doznala za njegovo oslobođenje i bolest, došla k njemu da ga
nadgleda.
Dok se oporavljao od bolesti, Pjer se samo pomalo odvikavao od
utisaka koji su mu u poslednjim mesecima postali obični i navikavao se na
to da ga sutra neće niko nikud poterati, da mu toplu postelju neće niko
oteti i da će pouzdano imati ručak, i čaj, i večeru. Ali je u snu još dugo
viđao sebe onako isto kao u ropstvu. Pjep je tako isto pomalo počeo da
razumeva novosti koje je doznao posle svog izlaska iz ropstva: da je umro
knez Andreja, da mu je umrla žena, da su francuzi uništeni.
Radosno osećanje slobode – one potpune slobode koja se ne može
oduzeti, koja je uvek sa čovekom i za koju je saznao prvi put na prvom
odmoru kad je izišao iz Moskve, ispunjavalo je dušu Pjerovu dok se
oporavljao posle bolesti. On se čudio kako se ta unutrašnja sloboda,
nezavisna od spoljašnjih prilika, sad kao i suviše, raskošno dopunjuje i
spoljašnjom slobodom. Bio je sam u tuđem gradu, bez poznanika. Niko
nije ništa od njega zahtevao; nisu ga nikud slali. Imao je sve što je hteo;
nije bilo one misli o ženi koja ga je večito mučila, jer ni nje već nije bilo.
„Oh, kako je to dobro! Kako je divno!“ – govorio je sebi kad su mu
primicali čisto postavljen sto s mirisavim buljonom, ili kad je noću legao
na meku čistu postelju, ili kad bi pomislio kako nema više žene ni
Francuza. „Oh, kako je to dobro, kako je divno!“ I po staroj navici upitao bi
se: „A šta će biti posle? Šta ću da radim?“ I odmah je odgovorio sebi:
„Ništa. Živeću. Ah, kako je to divno!“
A ono oko čega se ranije mučio i što je neprestano tražio, cilj života,
sad za njega nije postojalo. Taj traženi cilj života ne da nije sad, samo u
ovom trenutku, slučajno postojao, nego je on osećao da ga nema i da ga ne
može ni biti. I to odsustvo cilja davalo mu je ono potpuno, radosno
saznanje da je slobodan, koje je tada bilo njegova sreća.
On nije mogao imati cilja, jer je sad imao ne veru u kakva pravila, niti
reči, niti u misli, nego veru u živoga, uvek prisutnog Boga. Ranije ga je
tražio u ciljevima koje je sebi postavljao. To traženje cilja bilo je samo
traženje Boga; i odjedanput je u svom ropstvu saznao ne rečima, ne
razmišljanjem, nego neposrednim osećanjem ono što mu je već davno
govorila dadilja: da je Bog tu, svuda.
On je u ropstvu saznao da je Bog u Karatajevu veći, beskrajniji i
nedostižniji nego u Neimaru vasione koga masoni priznaju. On se osećao
kao čovek koji pred svojim nogama nađe ono što je tražio, onda kad je
naprezao vid, gledajući daleko od sebe. On je celog svog veka gledao
nekud, iznad glava onih ljudi što su bili oko njega, a trebalo je da ne
napreže oči, nego samo da pogleda preda se.
On ranije nije umeo da vidi ni u čemu ono što je veliko, nedostižno i
beskrajno. Samo je osećao da to mora negde biti i tražio ga je. U svemu što
je blisko, razumljivo, video je samo ono što je ograničeno, sitno, zemaljsko,
besmisleno.
Naoružavao se umnim durbinom i gledao u daljinu, onamo gde mu je
to sitno, zemaljsko, skrivajući se u maglovitoj daljini, izgledalo veliko i
beskrajno, samo zato što se nije jasno videlo. Tako mu je izgledao evropski
život, politika, masonstvo, filozofija, filantropija. Ali i onda, u onim
trenucima koje je smatrao kao svoju slabost, njegov je um pronicao i u tu
daljinu i on je tamo video ono sitno, zemaljsko, besmisleno.
Sad se naučio da vidi u svemu ono što je veliko, večno i beskrajno, pa,
naravno, da bi ga video, da bi uživao gledajući ga, on je bacio durbin kroz
koji je dosad gledao preko ljudskih glava, pa je radosno gledao oko sebe
večito promenljiv, večito veliki, nedostižan i beskrajan život. I što ga je
izbliže gledao, tim je bivao spokojniji i srećniji. Ono strašno pitanje: zašto?
koje je ranije rušilo sve njegove umne tvorevine, nije sad za njega
postojalo. Sad je na to pitanje: zašto? Bio u njegovoj duši uvek spreman
prost odgovor: zato što ima Boga, onog Boga bez čije volje neće spasti
čoveku ni vlas s glave.
XIII
144 Onda je bezbožnost ratovati protiv takvog naroda kao što je vaš.
bliskosti što ih ljudi obično izjavljuju jedan drugom kad se nađu u
pustinji. Vilarski je čekao u Orelu, pa je bio srećan što je našao čoveka iz
istog kruga iz koga je i on i s istim, kao što je on mislio, interesima.
Ali je Vilarski, na svoje veliko čuđenje, brzo opazio da je Pjer jako
zaostao iza tadašnjeg života i, kao što je on u sebi ocenio Pjera, pao u
apatiju i egoizam.
– Vous vous encroutez, mon cher!145 – govorio mu je on. Pa ipak je
Vilarskom sad bilo prijatnije s Pjerom nego pre i on mu je svaki dan
dolazio. A Pjeru je sad, gledajući i slušajući Vilarskog, bilo i čudno i
neverovatno kad pomisli da je i on doskora bio takav.
Vilarski je bio oženjen, imao je porodicu, bio zauzet i poslovima oko
ženinog imanja, i službom, i porodicom. On je smatrao da su sva ta
zanimanja smetnja u životu i da su sva za preziranje, zato što im je cilj
lično dobro njegovo i njegove porodice. Njegovu su pažnju neprestano
privlačile ratne, administrativne, političke, masonske kombinacije. I Pjer
se nije starao ni da promeni ni da osuđuje njegovo gledište, nego je, sa
svojim neprestano blagim, veselim osmehom sa zadovoljstvom gledao tu
čudnovatu, njemu toliko poznatu pojavu.
U svome ponašanju s Vilarskim, s kneginjicom, i doktorom, sa svima
ljudima s kojima se sad sastajao Pjer je imao novu crtu, koja mu je
zadobijala naklonost sviju tih ljudi, a to je: priznanje da svaki čovek može
misliti, osećati i gledati na stvari na svoj način; priznanje da se ne može
rečima razuveriti čovek. Ta zakonita osobina svakog čoveka, koja je pre
uzbuđivala i ljutila Pjera, sad je činila osnovu njegovom interesovanju i
učešću koje je osećao prema ljudima. To što su ljudska mišljenja različita,
ponekad potpuno protivna njegovom životu i među sobom, radovalo je
Pjera i izazivalo kod njega podrugljiv a krotak osmeh.
U praktičnim poslovima Pjer je sad iznenadno osetio da ima težište,
koje ranije nije imao. Ranije ga je svako novčano pitanje, a naročito molbe
da uzajmi novac, kojima je on, kao vrlo bogat čovek, bio često izložen,
dovodilo u beskrajno uzbuđenje i nedoumicu. „Da li da dam ili da ne
dam?“ – pitao se on. „Ja imam, a njemu treba. Ali ovom drugom treba još
više? Kome više treba? A možda su obojica varalice?“ I on ranije nije
nalazio nikakvog izlaza iz tih pretpostavki, nego je davao svakome, dok je
imao šta da daje. I u istoj takvoj nedoumici bio je ranije u svakom pitanju
koje se ticalo njegovog imanja, kad mu je jedan govorio kako treba uraditi
ovako, a drugi – drukčije. Sad je, na svoje čuđenje, našao kako u svima
tim pitanjima nema više kolebanja ni nedoumice. U njemu se sad pojavio
Kao što je teško objasniti zbog čega i kuda hitaju mravi iz razvaljenog
mravinjaka, jedni iz mravinjaka, vukući mrvice, jaja i mrtve, drugi nazad
u mravinjak, i zbog čega se sukobljavaju, dostižu jedan drugog i biju se –
tako je isto teško bilo objasniti uzroke koji su nagnali Ruse da se, posle
izlaska Francuza, nagomilaju u onom mestu koje se ranije zvalo Moskva.
Ali kao što se po žilavosti, energiji i množini mravi koji kipte oko
razvaljenog mravinjaka, iako je mravinjak potpuno uništen, vidi da je
razoreno sve, sem nečeg što se ne da razrušiti, što nije stvarno, što je sva
snaga mravinjaka – tako je isto i Moskva u oktobru, iako nije bilo ni
vlasti, ni crkava, ni svetinje, ni bogatstva, ni domova, bila ona ista
Moskva koja je bila u avgustu. Sve je bilo razrušeno, sem nečeg što nije
stvarno, ali je moćno i nerazrušivo.
Pobude ljudi koji su sa svih strana navalili u Moskvu, pošto je
očišćena od neprijatelja, bile su najrazličnije, lične, i u prvi mah većinom –
divlje, životinjske. Samo je jedna pobuda bila zajednička svima – težnja da
idu onamo, u ono mesto koje se ranije zvalo Moskva, da onde ulože svoju
aktivnost.
Za nedelju dana bilo je u Moskvi već petnaest hiljada stanovnika, za
dve nedelje bilo je dvadeset pet hiljada itd. Sve se povećavao i povećavao
broj, i pod jesen 1813. godine doterao je do cifre koja je nadmašila
stanovništvo 1812. godine.
Prvi Rusi koji su ušli u Moskvu bili su kozaci iz odreda
Vincengerodova, mužici iz obližnjih sela i stanovnici koji su bili pobegli iz
Moskve i krili se po njenoj okolini. Rusi koji su ušli u razorenu Moskvu i
našli je opljačkanu, počeli su i sami da pljačkaju. Oni su nastavili, ono što
su radili Francuzi. Mužici su dolazili s kolima u Moskvu pa odvozili u sela
sve što je bilo ostavljeno po razorenim moskovskim kućama i po ulicama.
Kozaci su odnosili što su mogli na svoje bivake; sopstvenici kuća kupili su
sve što nađu po drugim kućama i prenosili su u svoje kuće, pod izgovorom
da je to njihova svojina.
Ali posle prvih pljačkaša dolazili su drugi, pa treći, i pljačka je svakog
dana bivala, prema uvećavanju pljačkaša, sve teža i teža i dobijala sve
određenije oblike.
Francuzi su našli Moskvu, istina, praznu, ali sa svima oblicima
jednog grada koji je živeo organski pravilno, s njegovim raznim vrstama
trgovine, zanata, raskoši, državne uprave, religije. Ti su oblici bili bez
života, ali su još postojali. Bili su tu redovi prodavnica, dućani, magacini,
žitnice, bazari – većinom s robom; bile su fabrike, zanatske radionice; bili
su dvorovi, bogate kuće napunjene raskošnim predmetima; bile su bolnice,
zatvori, sudovi, crkve manje i saborne. Što su duže ostajali Francuzi, sve
su više uništavani ti oblnci gradskog života i na kraju se sve stopilo u
jedno nedeljivo, mrtvo polje pljačke.
Što je više trajala francuska pljačka, tim je više satirala bogatstvo
Moskve i snagu pljačkaša. Što je duže trajala ruska pljačka, kojom su
Rusi počeli da zauzimaju prestonicu, i što je više učesnika bilo u njoj, tim
je ona brže uspostavljala bogatstvo Moskve i pravilan gradski život.
Sem pljačkaša, u Moskvu je dolazio s raznih strana, kao krv u srce,
najrazličniji svet – nekog je vukla radoznalost, nekog dužnost, nekog
račun – sopstvenici kuća, sveštenstvo, viši i niži činovnici, trgovci,
zanatlije, mužici.
Posle nedelju dana već je vlast zaustavljala mužike koji su dolazili s
praznim kolima da odvlače stvari i nagonila ih da izvlače iz grada mrtva
tela. Drugi mužici, kad su čuli kako su zlo prošli njihovi drugovi, dolazili
su u grad sa žitom, ovsom, senom i obarali jedan drugom cenu do ispod
ranije cene. Gomile drvodelja, nadajući se dobroj zaradi, dolazile su svaki
dan u Moskvu i na sve strane gradile su se nove i popravljale stare,
pogorele kuće. Trgovci su u barakama otvarali trgovine. Po nagorelim
kućama otvarale su se krčme i gostionice. Sveštenstvo je počelo opet da
služi po mnogim nepogorelim crkvama. Priložnici su donosili razgrabljene
crkvene stvari. Činovnici su nameštali po malim sobama svoje stolove
zastrvene čojom i ormare sa aktima. Viša vlast i policija razdavale su
dobro koje je ostalo posle Francuza. Sopstvenici kuća u kojima je bilo
ostavljeno mnogo stvari dovučenih iz drugih kuća žalili su se kako im se
čini nepravda time što se odvlače sve stvari u Granovitu palatu; drugi su,
opet, tvrdili da su Francuzi dovukli stvari iz raznih kuća na jedno mesto i
da je zato nepravda davati sopstveniku kuće one stvari koje su se kod
njega našle. Grdili su policiju; podmićivali je; pisali desetorostruke račune
na pogorele državne stvari; tražili potpore. Grof Rastopčin izdavao je svoje
proklamacije.
XV
Sad se u Pjerovoj duši nije događalo ništa slično onom što se događalo
u njoj u sličnim prilikama kad se bio verio sa Elen.
On sad nije, kao onda, ponavljao s mučnim stidom reči koje je kazao,
nije govorio sam sebi: „Ah zašto nisam to rekao, i zašto, zašto sam onda
rekao: je vous aime?146“ Sad je, naprotiv, svaku njenu, svaku svoju reč
ponavljao u mašti zajedno sa svima pojedinostima i lica i osmeha, i nije
hteo ništa ni da oduzme ni da doda: samo je želeo da ponavlja. Sad nije
bilo ni senke od sumnje da li je dobro ili rđavo to što je započeo. Samo
jedna strahovita sumnja dolazila mu je ponekad na pamet. „Ali da nije ovo
sve san? Da se kneginjica Marija nije prevarila? Da nisam ja i suviše gord
i pouzdan u sebe? Ja smatram kao izvesno; ali odjedanput, kao što i treba
da bude, kaže joj kneginjica Marija; a ona se nasmeje i odgovori:
Čudnovato! On se svakako prevario. Zar on ne zna da je on čovek, prost
čovek, a ja?... Ja sam nešto sasvim drugo, nešto više.“
Jedino ta sumnja često je obuzimala Pjera. On sad nije ni planove
nikakve pravio. Njemu se činila ta sreća koja ga čeka toliko neverovatna
da je samo trebalo da se to svrši, pa već dalje nije moglo ništa da bude.
Sve bi se time svršilo.
Pjerom je ovladala radosna, neočekivana zaluđenost, za koju on nije
smatrao da je sposoban. Njemu se činilo da je sav smisao života, ne samo
za njega jednog nego za ceo svet, samo u njegovoj ljubavi i u mogućnosti
njene ljubavi prema njemu. Ponekad su mu svi ljudi izgledali kao da se
zanimaju samo jednim – njegovom budućom srećom. Činilo mu se,
ponekad, da se oni svi raduju tako isto kao i on, samo se staraju da
sakriju tu radost, pa se pretvaraju da ih zanimaju drugi interesi. On je u
svakoj reči i pokretu video aluziju na svoju sreću. On je često začuđavao
ljude koji se sastanu s njim svojim srećnim pogledima i osmesima, koji su
bili značajni i iskazivali kao neki tajni pristanak. A kad bi shvatio da ljudi
ne znaju za njegovu sreću, on ih je od sveg srca žalio i osećao želju da im
kakogod objasni kako je sve ono čime se oni zanimaju sama besmislica i
sitnice koje nisu vredne pažnje.
Kad su mu govorili da se primi službe ili kad su pretresali kakve
opšte, državne stvari i rat, i računali da će od ovakvog ili onakvog
svršetka događaja zavisiti sreća sviju ljudi, on je s blagim, bolećivim
osmehom slušao ljude koji su razgovarali s njim i začuđavao ih svojim
neobičnim primedbama. Ali kako oni ljudi koji su izgledali Pjeru kao da
shvataju pravi smisao života, to jest njegovo osećanje, tako i oni jadnici
146 Volim vas.
koji očevidno to nisu shvatali – svi ljudi u tom periodu vremena izlazili su
mu pred oči u tako jasnoj svetlosti onog osećanja što je sijalo u njemu, da
je on, kad se nađe ma s kakvim čovekom, bez najmanjeg napora,
odjedanput video u njemu sve što je dobro i dostojno ljubavi.
Kad je razgledao poslove i hartije svoje pokojne žene, on nije osećao
ništa prema njenoj uspomeni, sem što ju je žalio što ona nije znala za ovu
sreću za koju on sam zna. Knez Vasilije, koji se sad naročito ponosio što je
dobio novo mesto i zvezdu, izgledao mu je kao dobar a ojađen starac.
Pjer je posle često pominjao to vreme svog srećnog ludovanja. Svaki
sud koji je u tom periodu vremena doneo o ljudima i o prilikama ostao je
za njega zauvek tačan. On se docnije ne samo nije odricao od tih pogleda
na ljude i na stvari, nego naprotiv, kad mu se pojave u duši sumnje i
kontradikcije, pribegavao mišljenju koje je imao u vremenu zaluđenosti, i
to se mišljenje uvek pokazivalo kao tačno.
„Može biti“ – mislio je on – „da sam onda i izgledao neobičan i smešan;
ali ja onda nisam bio tako lud kao što je izgledalo. Naprotiv, ja sam onda
bio pametniji i pronicljiviji više nego ikad i shvatao sam sve što vredi
shvatiti u životu, zato... što sam bio srećan.“
Zaluđenost Pjerova bila je u tome što on nije, kao ranije, očekivao od
ljudi lične razloge, koje je on nazivao ljudskim vrlinama, da bi ih voleo,
nego je ljubav prepunjavala njegovo srce i on je, voleći ljude bez razloga,
nalazio nesumnjivih razloga zbog kojih je vredelo voleti ih.
XX
Kao što je sunce i svaki atom etera lopta, završena sama za sebe a u
isti mah samo atom jedne celine nepojamne čoveku zbog svoje ogromnosti
– isto tako i svaka ličnost nosi u samoj sebi svoje ciljeve, a nosi ih zato da
posluži opštim, čoveku nepojamnim ciljevima.
Pčela koja je sedela na cvetu žacnula je dete. I dete se boji pčelâ i kaže
da je pčelin cilj da žaca ljude. Pesnik uživa gledajući pčelu kako se upila u
cvetnu čašicu i kaže da je pčelin cilj da usisava aromat iz cveća. Pčelar,
videći kako pčela skupla cvetni prah i slatki sok i donosi ih u košnicu,
kaže da je pčelin cilj da skuplja med.
Drugi pčelar, pošto je izbliže proučio roja, kaže da pčela skuplja prah i
sok zato da othrani mlade pčele i da odgaji maticu i da je njen cilj da
produži vrstu.
Botaničar opaža kako pčela preleće s prahom dvodomog cveta na
tučak i oplođava ga, i botaničar nalazi da je to cilj pčelin. Drugi botaničar,
posmatrajući seobu biljaka, vidi kako pčela pomaže toj seobi, i on će reći
da je to pčelin cilj.
Ali se krajnji cilj pčelin ne iscrpljuje ni jednim, ni drugim, ni trećim
ciljem, što ih je um čovečji kadar da otkrije. Što um čovečji više napreduje
u otkrivanju tih ciljeva, tim je očevidnije da ne može shvatiti krajnji cilj.
Čoveku je pristupačno samo posmatranje one podudarnosti pčelinog
života sa ostalim pojavama u životu. To isto treba reći o ciljevima
istorijskih ličnosti i naroda.
V
Pjer je pre dva meseca, kad je već bio u gostima kod Rostovih, dobio
pismo od kneza Fjodora, koji ga je zvao u Petrograd da pretresu neka
važna pitanja što su zanimala u Petrogradu članove jednoga društva
kome je Pjer bio jedan od glavnih osnivača.
Kad je pročitala to pismo, kao što je čitala svako pismo muževljevo,
Nataša ga je, ne obzirući se na to što će joj biti teško muževljevo odsustvo,
sama ponudila da ide u Petrograd. Ona je svemu što je spadalo u umni,
apstraktni posao njenog muža, koji ona nije razumevala, pripisivala
ogromnu važnost i neprestano se plašila da ne smeta mužu u tom radu.
Na bojažljiv, upitan pogled Pjerov, pošto je pročitala pismo, ona je
odgovorila molbom da ide, samo da joj tačno kaže kad će se vratiti. I
odsustvo mu je dato na četiri nedelje.
Otkako je prošao rok Pjerovom odsustvu, pre dve nedelje, Nataša se
nalazila neprestano u strahu, bila je nevesela i razdražena.
Denisov, general u ostavci, nezadovoljan sadašnjim stanjem, koji beše
došao u toku tih poslednjih dveju nedelja, gledao je sa čuđenjem i žalošću
Natašu, kao portret koji ne liči na nekadašnjeg voljenog čoveka. Setan,
čežnjiv pogled, neumesni odgovori i razgovori o deci, to je bilo sve što je
video i čuo od nekadašnje čarobnice.
Nataša je za sve to vreme bila nevesela i jetka, a naročito kad su se
njena mati, brat, Sonja ili grofica Marija, tešeći je, trudili da opravdaju
Pjera i da izmisle uzroke što se zadržao.
– Sve su to gluposti, besmislice – odgovorila bi im Nataša – sva ta
njegova razmišljanja koja neće ni do čega dovesti, i sva ta ludačka društva
– rekla bi upravo za one poslove za koje je tvrdo verovala da su veoma
važni. I otišla bi u dečju sobu da podoji svog jedinog sinčića Peću.
Niko joj nije mogao ništa reći toliko umirljivo i pametno koliko to
tromesečno maleno stvorenje kad joj leži na grudima i kad ona oseća
njegovo micanje ustima i šikanje na nosić. To joj je stvorenje govorilo: „Ti
se ljutiš, ti si ljubomorna, ti bi htela da mu se osvetiš, ti se bojiš, a eto ja
sam on, a eto ja sam on...“ I na to se nije moglo ništa odgovoriti. To je bilo
više nego istina.
Nataša je za te dve nedelje svog nespokojstva tako često trčala detetu
da je ono umiri, tako se zanosila oko njega, da ga je predojila i ono se
razbolelo. Ona se užasavala od njegove bolesti, ali joj je u isti mah to bilo i
potrebno. Nadgledajući dete, lakše je podnosila brigu za mužem.
Dojila je dete kad zatutnjaše pred vratima Pjerova kola i dadilja, koja
je znala čime će obradovati gospođu, uđe na vrata nečujno, ali brzo i
vesela lica.
– Je li došao? – upita brzo šapatom Nataša, ne smejući da se makne,
da ne razbudi dete koje je tonulo u san.
– Došli su, matuška – šapnu dadilja.
Nataši jurnu krv u lice, a noge joj se i nehotice pomakoše; ali nije
mogla ni da skoči ni da potrči. Dete ponovo otvori očice i pogleda. „Ti si tu“
kao da joj reče, pa opet leno zamljeska usnicama.
Nataša polako odmače dojke, ponjiha dete malo, dade ga dadilji, pa
pođe brzim hodom na vrata. Ali kod vrata zastade i osvrte se, kao da oseti
prekor savesti što se toliko obradovala da je i suviše brzo ostavila dete.
Dadilja je, izdignuvši laktove, prenosila dete preko ogradice na krevetiću.
– Idite, idite, matuška, budite bez brige, idite – šapnu joj dadilja
smešeći se, sa onom intimnošću što se obično uspostavi između dadilja i
gospođa.
I Nataša lakim koracima otrča u predsoblje.
Denisov, koji beše s lulom izišao iz kabineta u dvoranu, tada je prvi
put poznao Natašu. Iz njenog preobraženog lica izbijala je jasna, sjajna,
radosna vedrina.
– Došao je! – reče mu ona u trku i Denisov oseti kako je i on ushićen
što je došao Pjer, koga je on vrlo malo voleo. Kad Nataša istrča u
predsoblje, ona ugleda visoku figuru u bundi kako odmotava šal.
„On! on! Istina je! Evo ga!“ – reče ona sama sebi, pa dolete do njega,
zagrli ga i priteže mu glavu na svoje grudi, a zatim se odmače i pogleda U
zajapureno, rumeno i radosno lice Pjerovo. „Da, to je on; srećan,
zadovoljan…“
I ona se odjedanput seti sviju onih muka što ih je pretrpela za
poslednje dve nedelje čekanja: nestade radosti što se sijala na njenom licu
i ona se namršti i čitav pljusak prekora i ljutitih reči izli se na Pjera.
– Da, tebi je dobro, tebi je milo, ti si se veselio... A kako je meni bilo?
Da si se bar na decu sažalio. Ja dojim dete, meni se mleko pokvarilo...
Peća je hteo da umre. A ti si vrlo veseo. Da, ti se veseliš...
Pjer je znao da nije kriv, jer nije mogao doći ranije; znao je da je taj
prasak od njene strane neumesan i znao je da će to za dva minuta proći; a
što je glavno, znao je da je on veseo i radostan. Hteo je da se osmehne, ali
nije smeo na to ni da pomisli. Načinio je žalosno, uplašeno lice i pognuo se.
– Bogami, nisam mogao. A šta radi Peća?
– Sad je dobro, hajdemo. Kako te nije stid! Da si samo video kakva
sam bila bez tebe, kako sam se mučila...
– Jesi li ti zdrava?
– Hajdemo, hajdemo – reče ona, ne puštajući njegovu ruku. I odoše u
svoje sobe.
Kad Nikolaj i njegova žena dođoše da traže Pjera, on je bio u dečjoj
sobi i držao na svom ogromnom, desnom dlanu sina koji se beše razbudio,
i igrao se s njim. Na detinjem širokom licu, sa otvorenim bezubim
usnama, stajao je veseo osmeh. Oluja je već davno prohujala i jasno,
radosno sunce sijalo je na licu Nataši, koja je razdragano gledala u muža i
u sina.
– I sve si dobro ugovorio s knezom Fjodorom – reče Nataša.
– Da, vrlo dobro.
– Gle, kako drži (glavu, htela je Nataša da kaže). – Ali kako me je
uplašio!... A jesi video kneginjicu? Je li istina da se zaljubila u onog…
– Da možeš misliti...
Utom uđe Nikolaj s groficom Marijom. Pjer se naže i, ne spuštajući
sina s ruku, poljubi se s njima, odgovarajući im na pitanja. Ali se videlo je
pri svem tom što je bilo mnogo zanimljivih stvari o kojima je trebalo
razgovarati, svu pažnju Pjerovu privlačilo detence u svojoj kapici, s
glavicom koja se klatila.
– Kako je mio! – reče grofica Marija, gledajući u dete i igrajući se s
njim. – Eto, to ne razumem, Nicolas – reče ona mužu – kako ti ne uviđaš
draž ovih milina nad milinama.
– Ne uviđam, ne mogu – reče Nikolaj i pogleda hladno u dete. – Parče
mesa. Hajdemo, Pjere.
– A on je vrlo nežan otac – reče grofica Marija da opravda svog muža;
– ali samo kad je detetu već godina, ili tako...
– O, Pjer njih izvrsno zabavlja – reče Nataša; – on kaže da mu je ruka
skrojena baš prema detinjoj zadnjici. Pogledajte.
– Ali nije samo za to – reče odjedanput Pjer smejući se, pa uze dete i
predade ga dadilji.
XII
156 Parola.
Nataša je ušla u sobu u sredini razgovora i radosno gledala u muža.
Ona se nije radovala onome što je on govorio. To nju čak nije ni zanimalo,
jer joj se činilo da je to sve neobično prosto i da ona to sve odavno zna (njoj
se to činilo zato što je znala sve ono iz čega to izlazi – svu dušu Pjerovu);
ali se radovala gledajući u njegovu veselu, oduševljenu figuru.
Još je radosnije i zanosnije gledao u Pjera dečko tanka vrata što je
virio iz posuvraćene jake, koga behu svi zaboravili. Svaka Pjerova reč
dirala ga je u srce i on je nervozno lomio prstima crveni vosak i pera na
tečinom stolu, kad bi mu došla pod ruku, ne opažajući to ni sam.
– Nije nikako ono što ti misliš, nego eto šta je bio nemački
tugendbund i onaj što ga ja predlažem – reče Pjer.
– Pa, brate, kobasičarima je dobar tugendbund, ali ja to ne razumem,
pa ni izgovoriti ne mogu – ču se glasan, odsečan glas Denisovljev. – Da je
sve ružno i odvratno, tu se slažem, samo ne razumem tugendbund, a kad
mi se ne sviđa – onda buna, eto tako. Je suis votre homme!157
Pjer se osmehnu, Nataša se zasmeja, ali Nikolaj još više nabra obrve i
poče da dokazuje Pjeru kako se nikakav prevrat ne predviđa i kako se sva
opasnost, o kojoj on govori, nalazi samo u njegovoj mašti. Pjer je
dokazivao protivno i, pošto je umno bio jači i veštiji, Nikolaj oseti da je
sateran u ćorsokak.
To ga još više razljuti, jer je, ne rasuđivanjem nego nečim jačim od
rasuđivanja, znao u duši svojoj da je njegovo mišljenje izvesno tačno.
– Evo šta ću ja tebi da kažem – reče on, pa ustade i nervozno poče da
udešava lulu u uglu sobe i najzad je baci. – Ja ti to ne mogu dokazati. Ti
kažeš da je kod nas sve rđavo i da će biti prevrata; ja to ne vidim; ali ti
kažeš da je zakletva konvencionalna stvar, a ja ti na to velim: ti si moj
najbolji prijatelj, ti to znaš, ali sklopite vi tajno društvo, počnite da radite
protiv vlade, pa ma kakva ona bila, ja znam da je meni dužnost da joj se
pokoravam. I neka mi sad naredi Arakčejev da pođem na vas sa
eskadronom i da vas sečem – neću se ni za sekundu predomišljati, nego ću
poći. A ti misli kako ti drago.
Posle tih reči nastade neugodno ćutanje. Nataša prva poče da govori,
braneći muža i napadajući brata. Njena je odbrana bila slaba i nevešta, ali
je postigla svoj cilj. Razgovor se opet nastavi, ali već ne u onom
neprijatnom i neprijateljskom tonu kojim je Nikolaj izgovorio svoje
poslednje reči.
Kad se svi digoše da idu na večeru, Nikoljenka Bolkonski priđe Pjeru,
bled, sa sjajnim, zračnim očima.
Nataša je, kad ostade sama s mužem, razgovarala onako kako samo
žena s mužem razgovara, to jest, pogađali su i kazivali neobično jasno i
brzo misli jedno drugome, protivno svim pravilima logike, ne pomažući se
rasuđivanjem, zaključcima i izvodima, nego na sasvim osobit način.
Nataša je toliko navikla da razgovara s mužem na taj način da joj je
logični tok Pjerovih misli bio kao najpouzdaniji znak da se ona i muž u
nečem ne slažu. Kad bi on počeo da dokazuje, da govori razborito i
spokojno i kad bi i ona, povodeći se za njim, počela da čini to isto, znala je
da će to neminovno dovesti do svađe.
Čim su ostali sami i čim mu je Nataša polako prišla široko otvorenih
srećnih očiju, odjedanput ga brzo uhvatila za glavu i pritisla uz svoje
grudi i rekla mu: „Sad si sav, sav moj, moj! Nećeš otići!“ – odmah je
započeo onaj razgovor protivan svima zakonima logike, protivan već zato
što su u jedno isto vreme govorili o sasvim različnim predmetima. To
pretresanje mnogih stvari u jedan isti mah ne samo što nije smetalo
jasnom razumevanju, nego je, naprotiv, bilo najpouzdaniji znak da oni
potpuno razumeju jedno drugo.
Kao što je u snovima sve neistinito, apsurdno i protivrečno, sem
osećanja koje upravlja snovima, tako i u tom razgovoru, protivnom svima
pravilima razuma, nije govor dosledan ni jasan, nego samo osećanje što
upravlja govorom.
Nataša je pričala Pjeru o življenju bratovom, o tome kako se ona
mučila a nije živela dok joj je muž bio na putu, i o tome kako je još više
zavolela Marie i o tome kako je Marie u svakom pogledu bolja od nje.
Govoreći to, Nataša je iskreno priznavala kako ona uviđa Marijina
preimućstva ali je, u isti mah dok je to govorila, tražila od Pjera da on nju
ipak pretpostavlja i Mariji i svima ostalim ženama, i da joj sam ponovo,
naročito pošto je video u Petrogradu mnogo žena, to ponovi.
Pjer, odgovarajući na Natašine reči, ispriča joj kako mu je bilo
nesnosno u Petrogradu da odlazi na prijeme i ručkove s damama.
– Ja sam se sasvim odučio da razgovaram s damama – reče on –
prosto mi je dosadno. Naročito kad sam tako u poslu.
Nataša ga dobro pogleda, pa nastavi:
– Marie je divna – reče ona. – Kako ume da shvati decu. Kao da im
vidi dušu. Juče, na primer, Mićenka se počeo joguniti...
– I kako je nalik na oca – prekide je Pjer. Nataša je razumela zašto je
on učinio tu primedbu o sličnosti Mićenkinoj s Nikolajem: njemu je bilo
neprijatno kad pomisli na svoju prepirku sa šurakom i želeo je da čuje
Natašino mišljenje o tome.
– Nikolaj ima tu slabost da neće nipošto odobriti ono što nisu svi
usvojili. A ja znam da je tebi baš do toga stalo da ouvrir une carriere158 –
reče ona, ponavljajući reči koje je Pjer već jednom rekao.
– A, ne, glavno je to – reče Pjer – što su Nikolaju misli i rasuđivanja...
zabava, gotovo provođenje vremena. Eto, on sastavlja biblioteku i postavio
je sebi pravilo da ne kupuje novu knjigu dok ne pročita onu što je već
kupio... i Sismondija, i Rusoa, i Monteskija – dodade Pjer smešeći se. – Pa
ti znaš kako ja njega... – poče on kao da ublaži to što govori; ali ga Nataša
prekide, dajući mu time na znanje da to nije potrebno.
– Dakle, ti kažeš, njemu su misli zabava…
– Da, a meni je sve drugo zabava. Ja sam za sve vreme dok sam bio u
Petrogradu sve gledao kao u snu. Kad me zanima misao, onda mi je sve
ostalo zabava.
– O, kako mi je žao što nisam videla kako si se pozdravio s decom! –
reče Nataša. – Koja se najviše obradovala? Sigurno Liza?
– Da – reče Pjer i nastavi ono što je njega zanimalo. – Nikolaj veli, mi
ne treba da mislimo. Da, ali ja to ne mogu. Da već i ne pominjem kako
sam u Petrogradu opazio (tebi to mogu reći) da se bez mene sve raspadalo,
svak je vukao na svoju stranu. Ali mi je pošlo za rukom da ih sve složim,
pa onda moja je misao vrlo prosta i jasna. Ja i ne kažem da mi moramo
raditi protiv toga i toga. Možemo se prevariti. Nego kažem: združite se svi
koji volite dobro, i neka bude jedna zastava: aktivna vrlina. Knez Sergije
je divan i pametan čovek.
Nataša nije sumnjala da je Pjerova misao velika misao, ali ju je jedno
bunilo. A to je to što je on njen muž. „Zar baš tako važan i društvu
potreban čovek, pa moj muž? Kako to da se tako desi?“ Ona je htela da mu
izrazi tu svoju nedoumicu. „Koji su to ti ljudi što bi mogli odlučiti da li je
on odista tako pametniji od sviju?“ – pitala se ona i u svojoj pameti ređala
ljude koje je Pjer jako cenio. Sudeći po njegovom pričanju, on nikoga od
ljudi nije tako cenio kao Platona Karatajeva.
– Znaš li o čemu mislim? – reče ona. – O Platonu Karatajevu. Kako bi
on rekao? Bi li ti on sad odobrio?
Pjer se nije nimalo začudio tom pitanju. On je razumeo tok ženinih
misli.
Život narodâ ne oličava se u životu nekoliko ljudi; jer veza između tih
nekoliko ljudi i naroda nije nađena. Teorija da je ta veza zasnovana na
prenosu skupa volja na istorijske ličnosti – to je hipoteza koju ne
potvrđuje istorijsko iskustvo.
Teorija o prenosu skupa volja narodnih masa na istorijske ličnosti
možda veoma mnogo objašnjava u oblasti nauke o pravu i možda je
neophodna za svoje ciljeve; ali u primeni na istoriju, čim se pojave
revolucije, osvajanja, međusobice, čim se otpočne istorija – ta teorija ništa
ne objašnjava.
Ta teorija izgleda neoboriva upravo zato što se akt prenosa narodnih
volja ne može proveriti.
Ma kakav se događaj odigrao, ma ko bio na čelu događaja, teorija
uvek može reći da se takva ličnost istakla na čelo događaja zato što je
skup volja bio prenesen na nju.
Odgovori što ih ta teorija daje na istorijska pitanja slični su
odgovorima onog čoveka koji bi, gledajući kako se pomiče stado a ne
obazirući se ni na različnu kakvoću paše po raznim mestima u polju, ni na
to što ga pastir goni, sudio o uzrocima ovakvog ili onakvog pravca stada po
onom kakav brav ide pred stadom.
„Stado ide tim pravcem zato što ga vodi onaj brav koji ide napred, i
skup volja svih ostalih brava prenesen je na tog predvodnika stada.“ Tako
odgovara prvi red istoričara, koji priznaju bezuslovni prenos vlasti.
„Ako se bravi što idu pred stadom menjaju, onda se to događa otuda
što se skup volja svih brava prenosi s jednog upravljača na drugog, s
obzirom to da li taj brav ide onim pravcem koji izabralo čitavo stado.“
Tako odgovaraju istoričari koji priznaju da se skup volja narodnih masa
prenosi na upravljače pod uslovima koje oni smatraju kao poznate. (Pri
takvom načinu posmatranja, biva vrlo često da posmatrač, upravljajući se
po pravcu koji je on izabrao, smatra da su vođi oni što zbog promene
pravca masa nisu više prednji, nego pobočni, a ponekad i stražnji.)
„Ako se neprestano menjaju bravi što su na čelu i ako se neprestano
menjaju pravci čitavog stada, onda to dolazi otuda što bravi, da bi
okrenuli onim pravcem što je nama poznat, predaju svoje volje onim
bravima koji nam padaju u oči, pa da bismo izučili kretanje stada, treba
da posmatramo sve brave što nam padaju u oči i što idu sa svake strane
stada.“ Tako vele istoričari treće vrste, koji priznaju da su sve istorijske
ličnosti, od vladalaca pa do novinara, izrazi svog vremena.
Teorija prenosa volja narodnih masa na istorijske ličnosti, to je samo
parafraza – samo kazivanje drugim rečima onog što se veli u pitanju.
Kakav je uzrok istorijskih događaja? Vlast. – Šta je vlast? Vlast je
skup volja prenesenih na jednu ličnost. – Pod kakvim se uslovima prenose
volje masa na jednu ličnost? Pod uslovima da ličnost bude izraz volje svih
ljudi. To jest, vlast je vlast. To jest, vlast je reč kojoj ne znamo značenja.
– KRAJ –
O AUTORU
Tolstojeva soba
****************
Kraj
MMXV