Professional Documents
Culture Documents
ΠΙΕΣΗ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ umk 10 b2
ΠΙΕΣΗ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ umk 10 b2
M
INI ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ MINI-KOMPRESSOR
Υ
ποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας B edienungs- und Sicherheitshinweise
Μ
ετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Originalbetriebsanleitung
IAN 275703
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
P rije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
П реди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Π ριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F unktionen des Gerätes vertraut.
8 9
7
6 4
A d
B 7 8 C
10
a b c
D 11 5
E F
Introduction....................................................................................................................................Page 6
Intended use.........................................................................................................................................Page 6
Contents / Accessories.........................................................................................................................Page 6
Overview..............................................................................................................................................Page 6
Technical Data.....................................................................................................................................Page 7
Operation........................................................................................................................................Page 9
Working instructions............................................................................................................................Page 9
Checking the air pressure....................................................................................................................Page 9
Overload fuse......................................................................................................................................Page 9
Cleaning............................................................................................................................................Page 9
Storage..............................................................................................................................................Page 9
Warranty and service information............................................................................Page 9
Warranty terms....................................................................................................................................Page 10
Extent of warranty................................................................................................................................Page 10
Processing of warranty claims.............................................................................................................Page 10
GB/CY 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introduction
The following pictograms are used in these instructions for use / on the device:
Wear ear protection, dust mask, safety Dispose of packaging and device in
glasses and protective gloves. an environmentally-friendly way!
Mini Compressor UMK 10 B2 The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use or incorrect operation.
This device is not suitable for commercial use. Com-
Introduction mercial use will void the warranty.
6 GB/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introduction / General Safety Information
10 Valve adapter
Keep the device away from people - especially
a+b: for inflatables children - and pets.
c: for balls
Within the work area the user is responsible for
d: Adapter screw for bicycle valve adapter damages incurred by third party caused by the
(Presta or Dunlop) use of this device.
11 Replaceable overload fuse
Never aim the device at yourself or others dur-
ing use, particularly eyes and ears. There is a
danger of injury!
Technical Data
Never leave the device unattended during op-
eration and follow the inflating instructions of the
Mini Compressor: UMK 10 B2 inflatable. The inflatable may burst and cause
Rated voltage range: 12V serious injuries.
Nominal current draw: 7 A
Keep the device in a dry location, outside the
max. current draw: 14 A reach of children.
Maximum pressure: 10 bar
Continuous operation: max. 5 min* AUTION:
C
Air output: 35 l / min How to avoid damage to
Weight: approx. 1.7 kg the device and potential
Power cord length: 3 m subsequent personal injury:
GB/CY 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
General Safety Information / Start-up
- for cleaning or maintenance; Connecting to the cigarette lighter socket:
- if the power cable is damaged;
- if foreign objects enter the device or you notice Note: Verify the socket of the cigarette lighter in your
unusual noise. vehicle has an adequately sized fuse.
Only use accessories supplied and recom-
mended by the manufacturer.
Verify the device is switched off: on / off switch 6
Do not attempt to repair the device yourself. to position “0“.
Plug the cigarette lighter plug 5 into the socket
CAUTION: of the 12 V cigarette lighter.
How to avoid accidents and
injuries from electric shock: Connecting the connection valve 7 :
Open the connection valve 7 : tensioning
Electrical safety: lever 8 vertical (Position 1, see Fig. B).
Do not use the device if the switch cannot be Connecting without valve adapter 10 :
switched on and off. Have a defective switch - Insert the open connection valve 7 into the
replaced. valve of the inflatable (if necessary, first re-
Do not carry the device by the cable. Do not move valve cover of the inflatable).
unplug from the socket by the cable. Protect the -H old the connection valve and close: push
cable from heat, oil and sharp edges. tensioning lever 8 toward connection valve
Only connect the connection cable to the ciga- (position 2, see Fig. C).
rette lighter socket in the car. Connecting with valve adapter 10 :
Follow the instructions of your automaker on - Push the respective valve adapter into the open-
using the cigarette lighter socket. ing in the connection valve 7 .
If the cable is damaged, immediately unplug from - Secure the valve adapter into the connection
the cigarette lighter socket. valve 7 : push tensioning lever 8 toward
The connection cable on this device cannot be connection valve (Position 2).
replaced. Dispose of the device if the cable is - Insert the valve adapter into the valve on the
damaged. inflatable (if necessary, first remove valve cover
of the inflatable).
For inflatables with counterpressure (e.g. partly Removing the connetion valve:
filled car tyre): Switch on the device before con-
Connecting without valve adapter 10 : Open
necting the car valve 7 to the tyre. the tensioning lever 8 for the connection lever
7 and remove from the valve of the inflatable.
Note: Depending on the inflatable you can use the
Connecting with valve adapter 10 :
connection valve 7 directly or along with the included Remove the valve adapter from the valve of the
valve adapters 10 (see Fig. A). inflatable. Open the tensioning lever 8 of the
connection valve 7 and remove the valve
adapter.
8 GB/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Start-up / Operation / Cleaning / Storage / Warranty and service information
Note: Air may escape from the valve of the inflat- protect the device. Replace the fuse after resolving
able when removing the connection valve 7 . Be sure the reason for the fuse tripping (see „Spare parts /
not to remove the connection valve 7 too quickly. accessories“) (see Fig. D).
The manometer is not calibrated. Therefore seek
Unscrew the tip of the cigarette lighter plug 5
a specialist facility with a calibrated device after and remove the overload fuse.
inflating inflatables where incorrect pressure can
Insert the new overload fuse and reattach the
be dangerous (e.g. car tyre). tip of the cigarette lighter plug.
Working
instructions
Cleaning
This device is not suitable for continuous operation.
It was developed to produce air pressure, not air Do not spray the device with water or
volume. immerse in water. Risk of injury due
For large devices, do not use the device longer to electric shock if moisture enters the
than 5 minutes without interruption to prevent device.
overheating and damage to the device. After- Do not use cleaners or solvents. These could
wards allow to cool for a minimum of 20 minutes. damage the device beyond repair.
We recommend first inflating large products with
air to then produce the desired pressure with
Keep the vents 3 and the housing of the device
the device. clean.
If your car tyre requires a pressure over 3 bar,
Clean with a damp cloth or a brush.
do not use the device longer than 3 minutes
without interruption. Afterwards allow to cool
for a minimum of 20 minutes. Storage
Keep the device in a dry location and outside
Checking
the air pressure the reach of children.
Be sure not to kink the power cable 4 and the
Note: The device does not need to be connected air hose 9 to prevent damage.
to the cigarette lighter to test air pressure.
GB/CY 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Warranty and service information
Warranty
terms Processing of warranty claims
The warranty period begins on the date of purchase. Please follow the instructions below to ensure quick
Please retain the original receipt safely. This docu- processing of your claim:
ment is required as your proof of purchase.
When inquiring about your product please have
Should this device show any fault in materials or your receipt and product number (e.g. IAN) ready
manufacture within three years from date of purchase, as your proof of purchase.
it will be repaired or replaced - at our choice - by The item number can be found on the type plate, en-
us free of charge. This warranty is conditional on graving, the cover page of your instructions (bottom
the defective device and the receipt of purchase left) or the decal at the back or bottom.
being presented within the three year warranty pe- In the event of malfunctions or other defects, please
riod, and that there is a brief written description of first contact the service department below by phone
the nature of the defect and of the date it arose. or e-mail.
If the defect is covered by our warranty, we will A product recorded as defective, along with the
return the repaired device or replacement thereof. proof of purchase (sales receipt) and a description
A repair or exchange of the device does not extend of the defect and when it occurred, can then be re-
a new warranty period. turned free of charge to you to the service address
provided.
10 GB/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Environmental instructions Declaration of Conformity
and disposal information
We,
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
GB/CY 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Popis sadržaja
Uvod............................................................................................................................................... Stranica 14
Namjenska uporaba...................................................................................................................... Stranica 14
Opseg isporuke / pribor................................................................................................................ Stranica 14
Pregled............................................................................................................................................ Stranica 14
Tehnički podaci.............................................................................................................................. Stranica 15
Rukovanje................................................................................................................................. Stranica 17
Radne upute................................................................................................................................... Stranica 17
Provjeravanje pritiska zraka.......................................................................................................... Stranica 17
Zaštita od preopterećenja............................................................................................................. Stranica 17
Čišćenje........................................................................................................................................ Stranica 17
Skladštenje............................................................................................................................... Stranica 17
Napomene za jamstvo i servisne postupke................................................. Stranica 18
Uvjeti jamstva................................................................................................................................. Stranica 18
Opseg jamstva............................................................................................................................... Stranica 18
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom............................................................................... Stranica 18
HR 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju se koriste sljedeći simboli:
14 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uvod / Opće sigurnosne upute
7 priključni ventil koja je zadužena za njihovu sigurnost i koja ih
8 zatezna poluga je podučila kako se uređaj koristi.
9 zračno crijevo Djeca se moraju nadzirati, kako bi se osiguralo,
10 adapter ventila da se ne igraju uređajem.
a+b: za artikle koji se napuhavaju Držite uređaj izvan dohvata ljudi - osobito djece
c: za lopte i kućnih životinja.
d: vijak-adapter za adaptere ventila za bicikle U radnom području je korisnik odgovoran u
(sclaverand ili dunlop) odnosu prema trećim osobama za štete uzro-
11 zamjenjivi osigurač od preopterećenja kovane uporabom uređaja.
Ne usmjeravajte uređaj za vrijeme rada ni u
kojem slučaju prema sebi ili drugima, osobito
Tehnički podaci ne prema očim i ušima. Postoji opasnost od
ozljeda!
Mini-kompresor: UMK 10 B2 Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora i
Napon dimenzioniranja: 12 V pazite na upute punjenosti artikla koji se napu-
Uzimanje nazivne struje: 7 A hava. Artikel koji se napuhava može puknuti i
maks. uzimanje struje: 14 A izazvati teške ozljede.
Maksimalan tpritisak 10 bara Skladištite uređaj na suhom mjestu i izvan
Trajni pogon: maks. 5 min* dohvata djece.
Količina protoka zraka: 35 l / min
Težina: cca. 1,7 kg PREZ:
O
Dužina mrežnog kabla: 3 m Na taj način izbjegavate ošteće-
nje uređaja i eventualno sve tje-
* Trajni pogon: uređaj ne ostavljati da radi bez pre- lesne ozljede povezane s tim:
kida duže od 5 minuta; poslije toga načiniti pauzu
mirovanja od 20 minuta. Rad s uređajem:
Uređaj nikada ne koristite za vrijeme vožnje.
Tehničke i vizualne promjene mogu se vršiti u toku Prije prvog korištenja provjerite uređaj na ošte-
daljnjeg razvoja bez najave. ćenja i koristite ga samo dok je u besprijekornom
Sve dimenzije, upute i informacije u ovim uputama stanju.
su stoga podložne promjenama. Ne izlažite uređaj kiši ili mokrim uvjetima i ne
Pravni zahtjevi koji se postavljaju na osnovi ovih dopustite da dođe u kontakt s vodom. Postoji
uputa, dakle ne mogu se uvažiti. opasnost od strujnog udara!
Držite sve otvore uređaja slobodne za vrijeme
rada. Ne zatvarajte otvore rukama ili prstima i
Opće sigurnosne upute ne prekrivajte uređaj. Postoji opasnost od pre-
grijavanja!
Ovo poglavlje opisuje osnovna sigurnaosna pravila Ne ostavljajte uređaj kod visokih temperatura
kod rada s uređajem. okoline u automobilu. Uređaj bi se mogao ošte-
titi, tako da se više ne može popraviti.
Sigurnost osoba: Uređaj se za vrijeme rada zagrije. Postoji opa-
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu oso- snost od požara kod dodira s vrućim površinama.
bama (uključujući i djecu) s ograničenim fizičkim, Pazite na to, da ni pijesak, ni prašina ili druga
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili ko- strana tijela ne dolaze u otvor usisivanja ili
jima nedostaje iskustvo i / ili znanje o uporabi izlaz zraka.
uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih teku-
ćina ili plinova. Ne usisivajte vruću paru. Ako
HR 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Opće sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
to ne poštivate postoji opasnost od požara ili Napomena: ovisno o artiklu koji se napuhava
eksplozije! možete priključni ventil 7 direktno spojiti ili s ispo-
Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice upa- ručenim adapterima ventila 10 (vidi sl. A).
ljača za cigarete:
- ako duže vrijeme ne koristite uređaj; Spajanje uređaja na upaljač cigareta:
- ako uređaj nije pod nadzorom;
- ako namjeravte čistiti ili održavati; Napomena: uvjerite se da je utičnica upaljača
- ako je priključni kabel oštećen; cigareta vašeg vozila adekvatno osigurana.
- poslije ulaska stranih tijela ili nenormalne buke.
Koristite samo pribor, koji je isporučen ili pre- U vjerite se u to, da je uređaj isključen: prekidač
poručen od strane proizvođača. za uključivanje / isključivanje 6 na položaju
Nemojte pokušavati sami popravljati uređaj. „0“.
Utaknite utikač upaljača cigareta 5 u utičnicu
PREZ:
O upaljača od 12 V.
Tako ćete spriječiti nesreće i oz-
ljede zbog električnog udara: Spojite priključni ventil 7 :
Otvorite priključni ventil 7 : zatezna poluga 8
Električna sigurnost: stoji okomito prema gore (položaj 1, vidi sl. B).
Nemojte koristiti uređaj, ako se prekidač ne Priključak bez adaptera ventila 10 :
može uključiti i isključiti. Oštećeni prekidač - Utaknite otvoreni priključni ventil 7 u ventil
zamjenite. artikla koji se napuhava (po potrebi odstanite
Ne nosite uređaj za kabel. Nemojte koristiti prije kapicu ventila s artikla koji se napuhava).
kabel dok izvlačite utikač iz utičnice. Zaštitite - Držite priključni ventil pritisnuto i zatvorite ga:
kabel od vatre, ulja, oštrih rubova. zateznu polugu 8 pritisnite u smjeru priključ-
Spojite priključni kabel samo na upaljač za nog ventila (položaj 2, vidi sl. C).
cigarete u automobilu. Priključak s adapterom ventila 10 :
Poštivajte upute proizvođača vašeg vozila za - Pritisnite odgovarajući adapter ventila u otvor
korištenje upaljača cigareta. priključnog ventila 7 .
Kod oštećenja odmah izvucite kabel iz utikača - Učvrstite adapter ventila u priključnom ventilu
upaljača cigareta. 7 : zateznu polugu 8 pritisnuti u smjeru pri-
Priključni kabel uređaja se ne može zamijeniti. ključnog ventila (položaj 2).
Ako je kabel oštećen uređaj se mora baciti. - Utaknite adapter ventila u ventil artikla koji se
napuhava (po potrebi odstanite prije kapicu
ventila s artikla koji se napuhava).
Stavljanje u pogon
Uključivanje / isključivanje:
P
ostavite uređaj na ravnu podlogu, Uključite uređaj: prekidač za uključivanje / is-
koja nije zapaljiva. Otvori za ventila- ključivanje 6 na položaj „I“.
ciju ne smiju biti prekriveni. Uređaj ne Dok se željeni tlak postigne, isključite uređaj:
upotrebljavajte u prašnoj okolini. Po- prekidač za uključivanje / isključivanje 6 na
stoji opasnost od požara i uređaj bi položaj „0“.
se mogao oštetiti. Uklonite utikač upaljača za cigarete 5 .
Kod artikla za napuhavanje s protutlakom (npr. Uklonite priključni ventil:
djelomično napunjene automobilske gume): Priključak bez adaptera ventila 10 : otvorite
najprije uključite uređaj, prije nego spojite pri- zateznu polugu 8 priključnog ventila 7 i
ključni ventil 7 na gumi. izvucite ga iz ventila artikla koji se napuhava.
16 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Stavljanje u pogon / Rukovanje / Čišćenje / Skladštenje
Priključak s adapterom ventila 10 : Napomena: manometar nije kalibriran.
Izvucite adapter ventila od ventila artikla koji
se napuhava. Otvorite zateznu polugu 8 pri-
ključnog ventila 7 i uklonite adapter ventila. Zaštita
od preopterećenja
Napomena: kod otpuštanja priključnog ventila Kod prekomjernog rada ili krive funkcije, aktivira se
7 može izaći zrak iz ventila artikla koji se napu- osigurač od preopterećenja 11 u utikaču upaljača
hava. Pazite na to priključni ventil 7 brzo uklonite. za cigarete 5 kako bi se uređaj zaštitio. Nakon
otklanjanja uzroka za aktiviranje zamijenite osigu-
Manometar nije kalibriran. Zbog toga potra- rač (vidi „Rezervni dijelovi / pribor“) (vidi sl. D).
žite kod napumpavanja artikla, kod kojih može
krivi pritisak biti opasan (npr. automobilske gume), O dvrnite vrh utikača upaljača za cigarete 5 i
jedno stručno mjesto s kalibriranim uređajem. izvadite osigurač od preopterečenja.
Umetnite novi osigurač od preopterećenja i
opet uvrnite vrh utikača upaljača za cigarete.
Rukovanje
Ne stavljajte nikada osigurač s većom
Radne
upute strujom za aktiviranje. Postoji opasnost
od požara!
Uređaj nije prikladan za trajni rad.
On je dizajniran za stvaranje pritiska zraka, a ne
volumena zraka. Čišćenje
Molimo Vas, da ne koristite uređaj duže od
5 minuta bez prekida, kod artikla velikog volu- Uređaj se ne smije poprskati s vodom,
mena, kako bi se izbjeglo pregrijavanje i ošte- i niti stavljati u vodu. Opasnost od oz-
ćenje uređaja. Ostavite poslije toga da se ohladi ljeda zbog strujnog udara, ako vlaga
najmanje 20 minuta. Preporučujemo kod arti- prodre u unutrašnjosti uređaja.
kla velikog volumena, najprije napuniti zrakom, Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje
a zatim s uređajem postići željeni pritisak. odnosno otapala. Mogli bi tako oštetiti uređaj
Ako vam je kod automobilskih guma potreban da je nepopravljiv.
jedan pritisak veći od 3 bara, uređaj ne koristite
dulje od 3 minute bez prekida. Ostavite poslije
Držite otvore za ventilaciju 3 i kućište uređaja
toga da se ohladi najmanje 20 minuta. čisto.
Koristite za čišćenje vlažnu krpu ili četku.
Provjeravanje
pritiska zraka
Skladštenje
Napomena: za mjerenje pritiska zraka, uređaj
ne mora biti spojen na upaljač za cigarete. Skladištite uređaj na jednom suhom mjestu i
izvan dohvata djece.
P riključite priključni ventil 7 (vidi „Stavljanje u Pazite na to da priključni kabel 4 i crijevo za
pogon“). zrak 9 nisu previjeni, kako bi se spriječila
Očitajte pritisak zraka na prikazu manometra oštećenja.
2.
Opet izvucite priključni ventil (vidi „Stavljanje u
pogon“).
HR 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Napomene za jamstvo i servisne postupke
Napomene za jamstvo i Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti,
servisne postupke nestručno koristi ili ne održava. Za stručnu primje-
renu korištenja proizvoda, treba se točno pridržavati
Jamstvo Creative Marketing svih uputa koje su navedene u uputama za korište-
Consulting GmbH nje. Načini upotrebe i postupci koji se ne preporu-
čaju u uputama za korištenje ili na koje se upozorava,
Poštovani kupci, na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trebaju se obavezno izbjegavati.
trajanju od 3 godine od datuma kupovine. U slučaju
nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. za komercijalnu upotrebu. U slučaju zlouporabe i
Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je nestručnog rukovanja, primjene sile i zahvata koje
predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta. nije izvršio naš ovlašteni servisni zastupnik, jamstvo
prestaje važiti.
Uvjeti
jamstva
Postupak
u slučaju koji je
Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Dobro pokriven jamstvom
sačuvajte originalni račun. Ovaj dokument služi
kao dokaz kupovine. Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Ako se u razdoblju od tri godine od datuma kupnje
ovog proizvoda pojavi greška na materijalu ili tvor- Za sva pitanja pripremite račun i broj artikla (npr.
nička greška, proizvod ćemo besplatno popraviti ili IAN) kao dokaz o kupnji.
zamijeniti, ovisno o našoj odluci. Preduvjet ovog Broj artikla naći ćete na tipskoj pločici, graviranoj
jamstva je da je u razdoblju od tri godine predočen pločici, naslovnici Vaših uputa (dolje lijevo) ili na
neispravan uređaj i dokaz o kupnji (račun s blagajne), naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
te da je u pismenom obliku kratko opisano kakav je Ako se pojave greške u funkcioniranju ili neki drugi
kvar i kada se pojavio. kvarovi, najprije kontaktirajte servisni odjel naveden
Kada je neispravnost pokrivena našim jamstvom, u nastavku telefonski ili preko elektronske pošte.
dobivate natrag popravljen ili novi proizvod. S po- Proizvod koji je evidentiran kao neispravan tada
pravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novo možete uz prilaganje dokaza o kupnji (računa) i
jamstveno razdoblje. navođenja informacija o kakvom se kvaru radi i
kada se je pojavio, frankirano poslati na priopćenu
adresu servisa.
Opseg jamstva
Napomena:
Uređaj je pažljivo proizveden prema strogim smjer- Na www.lidl-service.com možete skinuti
nicama kvalitete i temeljito je ispitan prije isporuke. ove i mnoge druge priručnike, videa o
proizvodima i softver.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvor-
ničke pogreške. Ovo jamstvo ne obuhvaća one Ovako možete doći do nas:
dijelove proizvoda koji podliježu normalnom troše-
nju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima ili HR
oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču i pu- Ime: C.M.C. Creative Marketing &
njivim baterijama ili dijelovima koji su izrađeni od Consulting GmbH
stakla. Servis i informacije
EURONIT d.o.o.
18 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Napomene za jamstvo ... / Upute za zaštitu okoliša i ... / EG-Izjava o sukladnosti
Internet adresa: www.cmc-creative.de Mini-kompressor
E-Mail: service.hr@cmc-creative.de
Telefon: 00385 91 452 3000 broj proizvoda: 1932
(Normalna tarifa njemačka godina proizvodnje: 2016 / 36
fiksna mreža) IAN: 275703
Sjedište: Njemačka Model: UMK 10 B2
EG-Izjava o sukladnosti
Mi,
C. M. C. GmbH
Odgovoran za dokument: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
HR 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cuprins
Introducere................................................................................................................................. Pagina 22
Utilizare conform destinaţiei............................................................................................................ Pagina 22
Pachet de livrare / accesorii............................................................................................................ Pagina 22
Descriere generală.......................................................................................................................... Pagina 22
Date tehnice..................................................................................................................................... Pagina 23
Utilizare......................................................................................................................................... Pagina 25
Indicaţii de lucru............................................................................................................................... Pagina 25
Verificarea aerului comprimat......................................................................................................... Pagina 25
Siguranţa de suprasolicitare............................................................................................................ Pagina 25
Curăţare........................................................................................................................................ Pagina 25
Depozitare.................................................................................................................................. Pagina 26
Indicaţii referitoare la garanţie şi service........................................................ Pagina 26
Condiţii de garanţie......................................................................................................................... Pagina 26
Domeniul de aplicare al garanţiei.................................................................................................. Pagina 26
Modul de desfăşurare în caz de garanţie...................................................................................... Pagina 26
RO 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introducere
În acest manual de utilizare / pe aparat se folosesc următoarele pictograme:
Descriere generală
Utilizare conform destinaţiei
1 Mâner
Aparatul este destinat producerii de presiune în 2 Manometeru cu afișajul aerului compreimat
anvelope (de ex. anvelope auto și pentru biciclete), (nu este calibrat)
mingi și alte articole gonflabile voluminoase. - în bari: gradaţie neagră
Aparatul nu este destinat umflării articolelor volumi- - în psi: gradaţie roșie
noase deoarece se poate încălzi rapid. 3 Orificii de aerisire
Aparatul nu este destinat uzului de durată pentru 4 Cablu de conexiune
obţinerea presiunii de peste 3 bari. 5 Mufă aprinzător brichete
Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea 6 Întrerupător pornit / oprit
aparatului și la un pericol pentru utilizator. 7 Ventil de conexiune
22 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă
8 Mâner de strângere acestora le supraveghează sau le oferă indica-
9 Furtun de aer ţii cu privire la utilizarea aparatului.
10 Adaptor ventil
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
a+b: pentru articole gonflabile juca cu dispozitivul.
c: pentru mingi
Ţineţi aparatul la distanţă de oameni - în special
d: șurub de adaptoare pentru adaptoarele de faţă de copii - și animale de casă.
ventil de bicicletă (Sclaverand sau Dunlop)
În zona de lucru utilizatorul este responsabil
11 Siguranţă de suprasolicitare schimbabilă faţă de daunele cauzate de persoane terţe
care au fost cauzate de utilizarea aparatului.
Nu îndreptaţi aparatul în timpul utilizării către
Date tehnice dumneavoastră sau către alte persoane, în
special către ochi și urechi. Există pericol de
Mini-compresor: UMK 10 B2 accidentare!
Tensiune nominală: 12 V
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave-
Intrare curent nominal: 7 A gheat și respectaţi indicaţiile de umflare are
consum max. curent: 14 A articolului gonflabil. Articolul gonflabil poate
Presiune maximă: 10 bar exploda și poate cauza răni grave.
Funcţionare de durată: max. 5 min*
Păstraţi aparatul într-un loc uscat și în afara
Cantitatea de aer: 35 l / min accesului copiilor.
Greutate: cca. 1,7 kg
Lungimea cablului de curent: 3 m TENŢIE:
A
Astfel evitaţi daunele asupra
* Funcţionare de durată: aparatul este utilizat nu aparatului și daunele persoanale
mai mult de 5 minute neîntrerupt; apoi o perioadă care pot rezulta:
de repaus de 20 de minute.
Lucrul cu aparatul:
Modificările tehnice și optice în scopul dezvoltării Nu utilizaţi aparatul în timpul deplasării.
continue pot apărea oricând fără o notificare prea- Verificaţi aparatul înainte de punerea în funcţi-
labilă. une cu privire la deteriorări și utilizaţi-l în stare
Toate dimensiunile, indicaţiile și datele din acest ireprosabilă.
manual nu sunt garantate. Nu supuneţi aparatul ploii sau fenomenelor
De aceea nu există dreptul la pretenţii legale pe meteo umede și nu lăsaţi aparatul să intre în
baza acestui manual de instrucţiuni. contact cu apa. Există pericol de electrocutare!
Păstraţi toate orificiile aparatului libere în timpul
funcţionării. Nu obstrucţionaţi orificiile cu mâi-
Indicaţii generale de siguranţă nile sau degetele și nu acoperiţi aparatul.
Există pericolul de supraîncălzire!
Acest paragraf discută prevederile de siguranţă în Nu lăsaţi aparatul în mașină la temperaturi
cazul utilizării aparatului. exterioare ridicate. Aparatul poate fi deteriorat
în mod ireparabil.
Siguranţa persoanelor Aparatul se încălzește în timpul funcţionării.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către Există pericolul de ardere la atingerea suprafe-
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, ţelor fierbinţi.
senzoriale sau psihice limitate sau cu lipsă de Aveţi grijă ca nisipul, praful sau alte corpuri
experienţă sau cunoştinţe, exceptând situaţia în străine mici să nu ajungă în orificiile de admisie
care o persoană responsabilă de siguranţa și evacuare a aerului.
RO 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Indicaţii generale de siguranţă / Punere în funcţiune
Nu utilizaţi aparatul în apropierea lichidelor Există pericolul de incendiu și aparatul
inflamabile sau a gazelor. Nu aspiraţi aburi poate fi deteriorat.
fierbinţi. Nerespectarea duce la pericol de
incendiu sau explozie!
În cazul articolelor gonflabile cu contrapresiune
Deconectaţi aparatul și scoateţi ștecherul din (de ex. a anvelopelor umflate parţial): Conec-
priza brichetei pentru mașină: taţi mai întâi aparatul înainte de conecta ventilul
- atunci când nu utilizaţi aparatul; de conexiune 7 la anvelope.
- atunci când lăsaţi aparatul nesupravegheat;
- atunci când preluaţi operaţiuni de curăţare și Indicaţie: În funcţie de articolul gonflabil puteţi
întreţinere; utiliza ventilul de conectare 7 direct sau în conexi-
- dacă cablul de conexiune este deteriorat; une cu adaptoarele de ventil 10 existente în pachetul
- după pătrunderea corpurilor străine sau în de livrare (vedeţi fig. A).
cazul mirosurilor neplăcute.
Utilizaţi doar accesoriile care sunt livrate și Conectarea aparatului la aprinzătorul de
recomandate de producător. ţigări:
Nu încercaţi să reparaţi aparatul pe cont pro-
priu. Indicaţie: Asiguraţi-vă că priza aprinzătorului de
brichete al autoturismului este suficient de sigură.
TENŢIE:
A
Astfel evitaţi accidentele și rănirile
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit: înterupător
cauzate de electrocutare: pornit / oprit 6 în poziţia ”0”.
Introduceţi ștecherul aprinzătorului de brichete
Siguranţa electrică: 5 în priza brichetei de mașină de 12 V.
Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu
pornește și nu se oprește. Înlocuiţi componen- Conectaţi supapa de conexiune 7 :
tele defecte. Deschideţi supapa de conectare 7 : mânerul
Nu trageţi aparatul de cablu. Nu utilizaţi cablul de acţionare 8 perpendicular în sus (poziţia 1,
pentru a scoate ștecherul din priză. Protejaţi vedeţi fig. B).
cablul de căldură, ulei și margini ascuţite. Conexiune fără adaptor de ventil 10 :
Conectaţi cabluld e conexiune doar la bricheta - Introduceţi ventilul de conexiune 7 în ventilul
auto. articolului gonflabil (decă este necesar capa-
Respectaţi indicaţiile producătorului mașinii cul ventilului articolului gonflabil se îndepăr-
pentru utilizarea brichetelor auto. tează anterior).
Dacă cablul este deteriorat scoateţi imediat - Ţineţi apăsat ventilul de conexiune și închideţi
ștecherul din bricheta auto. mânerul de acţionare 8 în direcţia ventilului
Cablul de conexiune al acestui aparat nu de conexiune (poziţia 2 , vedeţi fig. C).
poate fi înlocuit. În cazul deteriorării cablului Conexiune cu adaptor de ventil 10 :
aparatul trebuie eliminat. - Apăsaţi adaptorul de ventil în orificiul ventilului
de conexiune 7 .
- Fixaţi adaptorul ventilului în racodurul ventilu-
Punere în funcţiune lui 7 : mânerul de acţionare 8 în direcţia
ventilului de conexiune (poziţia 2).
Nu așezaţi aparatul pe o suprafaţă
- Introduceţi adaptorul ventilului în ventilul arti-
plană, neinflamabilă. Orificiile de colului gonflabil (dacă este necesar capacul
ventilaţie nu trebuie acoperite. Nu uti- ventilului articolului gonflabil se îndepărtează
lizaţi aparatul într-un mediu cu praf. înainte).
24 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Punere în funcţiune / Utilizare / Curăţare
Pornire / oprire: aparatul mai mult de 3 minute fără întrerupere.
Porniţi aparatul: întrerupătorul pornit / oprit 6 Lăsaţi-l să se răcească minim 20 de minute.
în poziţia ”I”.
Dacă presiunea de umplere dorită s-a atins,
atunci porniţi aparatul: întrerupătorul por- Verificarea
aerului comprimat
nit / oprit 6 în poziţia ”0”.
Îndepărtaţi mufa aprinzătorului de brichete 5 . Indicaţie: Pentru măsurarea aerului comprimat
aparatul nu trebuie conectat la bricheta auto.
Îndepărtarea ventilului de conexiune:
Conexiune fără adaptor ventil 10 :deschideţi
Conectaţi ventilul de conexiune 7 (vedeţi
mânerul de acţionare 8 al ventilului de cone- Punerea în Funcţiune).
xiune 7 și scoateţi-l din ventil.
Citiţi presiunea aerului comprimat de pe
Conexiune cu adaptor de ventil 10 : afișajul manometrului 2 .
Scoateţi adaptorul ventilului din ventilul artico-
Remontaţi ventilul de conexiune (Vedeţi Punerea
lului gonflabil. Deschideţi mânerul de acţionare în funcţiune).
8 al ventilului de conexiune 7 și îndepărtaţi
adaptorul ventilului. Indicaţie: Manometrul nu este echilibrat.
RO 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Curăţare / Depozitare / Indicaţii referitoare la garanţie şi service
Menţineţi curate orificiile de aer 3 și carcasa Domeniul
de aplicare
aparatului. al garanţiei
Pentru curăţare folosiţi o lavetă umedă sau o
perie. Aparatul a fost produs cu atenţie conform unor
standarde stricte de calitate şi verificat înainte de
livrare.
Depozitare
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat și la dis- şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă pie-
tanţă de accesul copiilor. sele componente ale produsului care prezintă urme
Aveţi grijă la cablul de conexiune 4 și la fur- normale de uzură și care sunt văzute ca piese de
tunul de aer 9 , acestea nu trebuie îndoite schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante,
pentru a evita deteriorările. de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese
fabricate din sticlă.
26 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Indicaţii referitoare la ... / Indicaţii referitoare la mediul înconjurător și date ...
telefonic sau prin e-mail departamentul de service paratul, accesoriile și ambalajul tre-
A
indicat în continuare. buie duse la un punct de colectare și
Produsul înregistrat ca defect, împreună cu dovada sortare.
achiziţiei (bonul de casă) şi indicarea deficienţei,
precum şi a momentului apariţiei acesteia, poate fi Nu aruncaţi aparatul cu aer comprimat la gunoiul
trimis gratuit la adresa de service care v-a fost co- menajer, în foc sau în apă. Dacă este posibil reciclaţi
municată. aparatele nefuncţionale. Solicitaţi ajutorul furnizorului
dvs. local.
Notă:
Pe www.lidl-service.com puteţi descărca
aceste manuale, clipuri video cu produse
și software și multe altele.
Ne puteţi contactata:
RO
Denumire: Technick Power KP
Adresă de internet: www.cmc-creative.de
E-mail: tech.power@t-online.de
Telefon: 0040 354738458
(tarif normal în reţeaua de
telefonie fixă din Germania)
Sediu: Germania
IAN 275703
Adresă:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germania
RO 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Declaraţie de conformitate
Declaraţie de conformitate
Noi,
C. M. C. GmbH
Responsabil documentaţie: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Minicompresor
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
28 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Съдържание
Увод........................................................................................................................................... Страница 30
Употреба по предназначение............................................................................................... Страница 30
Обем на доставката / Принадлежности.............................................................................. Страница 30
Преглед...................................................................................................................................... Страница 31
Технически данни.................................................................................................................... Страница 31
Обслужване....................................................................................................................... Страница 33
Указания за работа................................................................................................................. Страница 33
Проверка на налягането на въздуха.................................................................................... Страница 33
Защита от претоварване........................................................................................................ Страница 34
Почистване.......................................................................................................................... Страница 34
Съхраняване...................................................................................................................... Страница 34
Указания за гаранцията и сервиза............................................................... Страница 34
Гаранционни условия............................................................................................................. Страница 34
Обхват на гаранцията............................................................................................................. Страница 34
Процедиране в случай на рекламация............................................................................... Страница 35
BG 29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Увод
В настоящото ръководство за обслужване / върху уреда са използвани следните
пиктограми:
Прочетете оригиналното
Горещи повърхности!
ръководство за работа!
Спазвайте предупрежденията и
За употреба само на закрито.
указанията за безопасност!
Предупреждение:
Внимание! Опасност от експлозия! Компресорната система може да
се задейства без предупреждение.
Отстранете опаковката и уреда
Носете антифони, респиратор /
като отпадък в съответствие с прави-
противопрахова маска, защитни
лата за опазване на околната
очила и защитни ръкавици.
среда!
30 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Увод / Общи указания за безопасност
Преглед Общи указания
за безопасност
1 Дръжка за носене
2 Манометър с индикация за налягането В тази част са описани основните правила за
(не е калибриран) безопасност при работа с уреда.
- в bar: черна скала
- в psi: червена скала Безопасност на хората:
3 Вентилационни отвори Този уред не е предназначен за употреба
4 Свързващ кабел от лица (включително деца) с ограничени
5 Щепсел за запалка за цигари физически, сензорни или умствени способ-
6 Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ. ности, или непритежаващи достатъчно опит
7 Свързващ вентил и / или знания, освен ако те не са под на-
8 Затегателен лост блюдение на лице, отговарящо за тяхната
9 Въздушен шлаух безопасност, или не получават от него на-
10 Вентилни адаптери пътствия за боравене с уреда.
a+b: за надуваеми артикули Децата трябва да се наблюдават да не
c: за топки играят с уреда.
d: Винт за вентилен адаптер за велосипед Дръжте уреда далече от хора - преди всичко
(френски или Dunlop) деца - и домашни животни.
11 Сменяема защита от претоварване В работната зона потребителят е отговорен
спрямо трети лица за щети, причинени от
използването на уреда.
Технически данни По време на работа никога не насочвайте
уреда към себе си или към други лица, най-
Мини компресор: UMK 10 B2 вече към очите и ушите. Съществува опас-
Разчетно напрежение: 12 V ност от нараняване!
Номинална консумация на ток: 7 A Не оставяйте уреда да работи без надзор и
макс. консумация на ток: 14 A съблюдавайте указанието за помпане на
Максимално налягане: 10 bar надуваемия артикул. Надуваемият артикул
Непрекъснат работен режим: макс. 5 min* може да се пръсне и да причини тежки на-
Дебит на въздушния поток: 35 l / min ранявания.
Тегло: ок. 1,7 kg Съхранявайте уреда на сухо място и извън
Дължина на захранващия кабел: 3 m обсега на деца.
BG 31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Общи указания за безопасност / Пускане в действие
П о време на работа дръжте всички отвори Свързвайте захранващия кабел само към
на уреда свободни. Не затваряйте отворите запалката в автомобила.
с ръце или с пръсти и не покривайте уреда. Съблюдавайте указанията на производителя
Съществува опасност от прегряване! на Вашия автомобил за използване на за-
При високи външни температури не оставяйте палката.
уреда в автомобила. Уредът може да се При повреден кабел незабавно извадете
повреди непоправимо. щепсела от запалката.
По време на работа уредът се загрява. Съ- Свързващият кабел на този уред не може
ществува опасност от изгаряне при допир да бъде подменян. При повреда на кабела
до горещи повърхности. уредът следва да бъде бракуван.
Уверете се, че в отворите за засмукване и
изпускане на въздух не проникват пясък,
прах или други малки чужди тела. Пускане в действие
Не използвайте уреда в близост до запалими
течности или газове. Не допускайте засму- П
оставете уреда върху равна, неза-
кване на горещи пари. При неспазване съ- палима основа. Вентилационните
ществува опасност от пожар или експлозия. отвори не бива да са закрити. Не
Изключвайте уреда и изваждайте щепсела използвайте уреда в запрашена
от гнездото на запалката: среда. Съществува опасност от по-
- когато не използвате уреда; жар и уредът може да се повреди.
- когато оставяте уреда без надзор;
- когато извършвате дейности по почиства-
При надуваеми артикули с противоналягане
нето или поддръжката; (напр. частично напомпани автомобилни
- ако захранващият кабел е повреден; гуми): Първо включете уреда, преди да пос-
- след проникване на чужди тела или при тавите свързващия вентил 7 върху гумата.
нетипични шумове.
Използвайте само принадлежности, които Указание: В зависимост от надуваемия арти-
са доставени и препоръчани от производи- кул можете да използвате свързващия вентил 7
теля. директно или заедно с вентилния адаптер 10 ,
Не се опитвайте да ремонтирате самостоя- включен в обема на доставката (виж фиг. A).
телно уреда.
Свързване на уреда към запалка за
НИМАНИЕ:
В цигари:
Така ще избегнете злополуки и
наранявания вследствие на то- Указание: Уверете се, че гнездото на запал-
ков удар: ката на Вашия автомобил е достатъчно обезо-
пасено.
Електрическа безопасност:
Не използвайте уреда, ако превключвателят
Уверете се, че уредът е изключен: превклю-
не се включва и изключва. За смяна на по- чвател Вкл. / Изкл. 6 в положение „0“.
вредения превключвател се обърнете към
Включете щепсела на запалката 5 в гнез-
специалист. дото на 12 V запалка.
Не носете уреда за кабела. Не използвайте
кабела, за да изключите щепсела от конта- Поставяне на свързващия вентил 7 :
кта. Пазете кабела от топлина, масло и ос- Отворете свързващия вентил 7 : затегателен
три ръбове. лост 8 вертикално нагоре (положение 1,
виж фиг. B).
32 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Пускане в действие / Обслужване
Свързване без вентилен адаптер 10 :
Манометърът не е калибриран. Затова след
- Поставете отворения свързващ адаптер 7 напомпване на надуваеми артикули, при
във вентила на надуваемия артикул (при които неправилното налягане може да е
необходимост първо отстранете капачката опасно (напр. автомобилни гуми), потърсете
на вентила на надуваемия артикул). специализиран сервиз с калибриран уред.
- Задръжте свързващия вентил натиснат и го
затворете: натиснете затегателния лост 8
по посока на свързващия вентил (положе- Обслужване
ние 2, виж фиг. C).
Свързване с вентилен адаптер 10 : Указания
за работа
-Н атиснете подходящия вентилен адаптер в
отвора на свързващия вентил 7 . Уредът не е пригоден за непрекъснат режим на
- Фиксирайте вентилния адаптер в свързва- работа.
щия вентил 7 : натиснете затегателния лост Той е разработен за генериране на въздух под
8 в посока на свързващия вентил (поло- налягане, а не за обем въздух.
жение 2). Моля, не използвайте уреда при артикули с
- Поставете адаптера във вентила на наду- голям обем повече от 5 минути без прекъс-
ваемия артикул (при необходимост първо ване, за да се избегнат прегряване и щети.
отстранете капачката на вентила на наду- След това го оставете минимум 20 минути
ваемия артикул). да се охлади. При артикул с голям обем
препоръчваме първо да го напълните с въз-
Включване / Изключване: дух и след това да нагнетите необходимото
Включете уреда: превключвател Вкл. / Изкл.
налягане с уреда.
6 в положение „I“. Ако при автомобилна гума Ви е необходимо
При достигане на необходимото налягане налягане над 3 bar, не използвайте уреда
на напомпване уредът се изключва: пре- повече от 3 минути без прекъсване. След
включвател Вкл. / Изкл 6 в положение „0“. това го оставете минимум 20 минути да се
Отстранете щепсела на запалката за ци- охлади.
гари 5 .
BG 33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Обслужване / Почистване / Съхраняване / Указания за гаранцията и сервиза
Защита
от претоварване Указания за гаранцията
и сервиза
При прекомерно натоварване или неизправ-
ност се задейства защитата от претоварване 11 Гаранция на Креатив Маркетинг
в щепсела на автомобилната запалка 5 , за да Консултинг ГмбХ
се предпази уредът. След отстраняване на при-
чината за задействане на защитата сменете Уважаеми клиенти, за този уред Вие получавате
предпазителя (виж „Резервни части / Принад- 3 години гаранция от датата на закупуване. В
лежности“) (виж фиг. D). случай на неизправност на този продукт Вие
имате законни права пред продавача. Тези
Развийте върха на щепсела на запалката 5 законни права не се ограничават от представе-
и извадете предпазителя срещу претоварване. ната по-долу гаранция.
Поставете нов предпазител срещу прето-
варване и завийте повторно върха на щеп-
села на запалката. Гаранционни
условия
34 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Указания за гаранцията ... / Указания за опазване на околната среда и ...
части, или върху повреди на чупливи части, на- ства, видео филми за продукти и соф-
пример превключватели, батерии или такива, туер.
произведени от стъкло.
Така ще ни откриете:
Настоящата гаранция става нищожна, ако уре-
дът е повреден, не е използван правилно или не BG
е поддържан правилно. За правилното използ- Име: Servicecenter „Bushona” GmbH
ване на продукта следва да се спазват всички Интернет адрес: www.cmc-creative.de
указания, посочени в ръководството за обслуж- Имейл: service@bushona.com
ване. Да се избягват употреба и дейности, които Телефон: 02 / 983-63-13
не се препоръчват в ръководството за обслуж- 02 / 983-16-01
ване или за които са посочени предупреждения. 02 / 983-26-42
(нормална тарифа за
Продуктът е предназначен единствено за домашна, фиксираната мрежа в
а не за професионална употреба. При злона- Германия)
мерено и неправомерно отношение, употреба Седалище: Германия
на сила и неправилно използване, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. IAN 275703
BG 35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ЕО Декларация за съответствие
ЕО Декларация за
съответствие
Ние,
Ц. М. Ц. ГмбХ
отговорно лице за съставяне на документацията:
Маркус Цимер
Катарина-Лот-Щр. 15
66386 Ст. Ингберт
Мини компресор
ЕО Директива за електромагнитна
съвместимост
2014 / 30 / EU
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
за Daniel Havener
36 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή.......................................................................................................................................Σελίδα 38
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...........................................................................................Σελίδα 38
Περιεχόμενα παράδοσης / Εξαρτήματα.........................................................................................Σελίδα 38
Επισκόπηση.......................................................................................................................................Σελίδα 39
Τεχνικά χαρακτηριστικά....................................................................................................................Σελίδα 39
Λειτουργία....................................................................................................................................Σελίδα 41
Υποδείξεις εργασίας........................................................................................................................Σελίδα 41
Έλεγχος πίεσης αέρα........................................................................................................................Σελίδα 41
Ασφάλεια υπερφόρτωσης................................................................................................................Σελίδα 42
Καθαρισμός.................................................................................................................................Σελίδα 42
Αποθήκευση...............................................................................................................................Σελίδα 42
Οδηγίες για εγγύση και διαδικασία σέρβις......................................................Σελίδα 42
Όροι εγγύησης.................................................................................................................................Σελίδα 42
Πλαίσιο εγγύησης.............................................................................................................................Σελίδα 43
Διεκπεραίωση της εγγύησης............................................................................................................Σελίδα 43
GR/CY 37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Εισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα
εικονογράμματα:
Διαβάστε τις πρωτότυπες οδηγίες
Θερμές επιφάνειες!
χρήσης!
38 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με Όλες οι διαστάσεις, υποδείξεις και στοιχεία αυτών
τους κανονισμούς. των οδηγιών χρήσης είναι για αυτό το λόγο χωρίς
εγγύηση.
Νομικές απαιτήσεις, που παρουσιάζονται εξαιτίας
Επισκόπηση των οδηγιών χρήσης, δεν μπορούν για αυτό το
λόγο να τεθούν σε ισχύ.
1 Λαβή μεταφοράς
2 Μανόμετρο με ένδειξη πίεσης αέρα (μη βαθμο-
νομημένο) Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
- σε bar: μαύρη κλίμακα
- σε psi: κόκκινη κλίμακα Αυτό το απόσπασμα αναφέρεται στις βασικές προ-
3 Οπές αερισμού διαγραφές ασφάλειας για εργασία με την συσκευή.
4 Καλώδιο σύνδεσης
5 Ρευματολήπτης αναπτήρα οχήματος Ασφάλεια προσώπων:
6 Διακόπτης ενεργο- / απενεργοποίησης
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
7 Βαλβίδα σύνδεσης πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
8 Μοχλός σύσφιξης περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευ-
9 Λάστιχο αέρα ματικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και / ή
10 Προσαρμογείς βαλβίδας ελλιπή γνώση, εκτός αν επιτηρούνται από ένα
a+b: για φουσκωτό προϊόν πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους ή
c: για μπάλες λαμβάνουν από εκείνο οδηγίες για το πως
d: βίδα προσαρμογέα για προσαρμογέα πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή.
βαλβίδας ποδηλάτου (Sclaverand ή Dunlop)
Παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να εξασφα-
11 Ανταλλακτική ασφάλεια υπερφόρτωσης λίζεται, ότι δεν παίζουν με την συσκευή.
Κρατήστε την συσκευή μακριά από ανθρώπους
- προπαντώς παιδιά - και κατοικίδια ζώα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στον χώρο εργασίας ο χρήστης είναι υπεύθυ-
νος έναντι τρίτων για ζημιές, οι οποίες προκα-
Μίνι συμπιεστής: UMK 10 B2 λούνται μέσω χρησης της συσκευής.
Τάση μέτρησης: 12V
Μην κατευθύνετε την συσκευή κατά την διάρκεια
Ονομαστική κατανάλωση λειτουργίας σε καμία περίπτωση προς τον εαυτό
ρεύματος: 7 A σας ή σε άλλα πρόσωπα, ιδιαίτερα όχι στα μά-
μέγ. κατανάλωση ρεύματος: 14Α τια και στα αυτιά. Υφίσταται κίνδυνος τραυμα-
Μέγιστη πίεση: 10 bar τισμού!
Συνεχής λειτουργία: μέγ. 5 λεπ*
Ποτέ μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτήρηση
Ποσότητα προώθησης αέρα: 35 l / λεπ και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις πλήρωσης
Βάρος: περ. 1,7 kg του φουσκωτού προϊόντος. Το φουσκωτό προ-
Μήκος καλωδίου: 3 m ϊόν μπορεί να σκάσει και να προκαλέσει σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
* Συνεχής λειτουργία: Μην λειτουργείτε την συσκευή
Αποθηκεύετε την συσκευή σε ένα ξηρό χώρο
περισσότερο από 5 λεπτά χωρίς διακοπή, κατόπιν και μακριά από παιδιά.
αφήνετε μια διάρκεια στάσης 20 λεπτών.
ΡΟΣΟΧΉ:
Π
Τεχνικές και οπτικές αλλαγές μπορούν να προκύ- Έτσι αποφεύγετε ζημιές στη
ψουν χωρίς ενημέρωση ως συνάρτηση της μετεξέλι- συσκεύη και πιθανές σωματικές
ξης. βλάβες ως αποτέλεσμα αυτών:
GR/CY 39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία
Εργασία με την συσκευή: Ηλεκτρική ασφάλεια:
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κατά την Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν ο διακό-
διάρκεια πορείας. πτης δεν μπορεί να ενεργο- και απενεργοποίη-
Ελέγχετε την συσκευή πριν από την θέση σε σει. Αντικαταστήστε τον φθαρμένο διακόπτη.
λειτουργία για ζημιές και χρησιμοποιείτε την Μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο.
μόνο σε άθικτη κατάσταση. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβή-
Μην εκθέτετε την συσκευή σε βροχή μήτε σε ξετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα. Προστα-
υγρή κακοκαιρία και μην την αφήνετε να έρθει τέψτε το καλώδιο από ζέστη, λάδι και αιχμηρές
σε επαφή με νερό. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο- γωνίες.
πληξίας! Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης μόνο σε πρίζα
Διατηρείτε όλα τα ανοίγματα της συσκευής κατά αναπτήρα στο όχημα.
την διάρκεια της χρήσης ελεύθερα. Μην κλείνετε Προσέχετε τις υποδείξεις του κατασκευαστή
τα ανοίγματα με τα χέρια ή τα δάχτυλα και μην αυτοκινήτου σας για χρήση του αναπτήρα.
καλύπτετε την συσκευή. Υφίσταται κίνδυνος Τραβήξτε σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου
υπερθέρμανσης! αμέσως τον ρευματολήπτη από την πρίζα ανα-
Μην αφήνετε την συσκευή σε πολύ υψηλές πτήρα.
εξωτερικές θερμοκρασίες στο αυτόματο. Η συ- Το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής δεν
σκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη ζημιά. μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση ζημιάς
Η συσκευή θερμαίνεται σε λειτουργία. Υφίσταται του καλωδίου πρέπει να αχρηστευθεί η συσκευή.
κίνδυνος εγκαύματος σε περίπτωση αγγίγματος
θερμών επιφανειών.
Προσέχετε ώστε να μην καταλήγουν ούτε άμμος, Θέση σε λειτουργία
σκόνη ακόμη και άλλα μικρά ξένα σώματα στο
άνοιγμα εισαγωγής ή εξαγωγής αέρα. Τ οποθετήστε την συσκευή σε ένα επί-
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε πεδο, άφλεκτο υπόστρωμα. Τα ανοίγ-
εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Μην απορροφάτε ματα αερισμού απαγορεύεται να είναι
θερμούς ατμούς. Σε περίπτωση μη-τήρησης καλυμμένα. Μην λειτουργείτε την συ-
υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης! σκευή σε περιβάλλον σκόνης. Υφίστα-
Απενεργοποιείτε την συσκευή και βγάζετε τον ται κίνδυνος πυρκαγιάς και η συσκευή
ρευματολήπτη από την πρίζα αναπτήρα: θα μπορούσε να πάθει ζημιά.
- όταν δεν χρησιμοποείτε την συσκευή;
- όταν αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτήρηση;
Σε φουσκωτό προϊόν με αντίθλιψη (π.χ. μερικώς
- όταν πραγματοποιείτε εργασίες καθαρισμού φουσκωμένο ελαστικό αυτοκινήτου): Ενεργο-
ή συντήρησης; ποίηστε πρώτα τη συσκευή, προτού συνδέσετε
- όταν το καλώδιο σύνδεσης είναι φθαρμένο; την βαλβίδα σύνδεσης 7 στο ελαστικό.
- μετά την διείσδυση ξένων σωμάτων ή σε περί-
πτωση ασυνήθιστων θορύβων. Υπόδειξη: Ανάλογα με το προϊόν φουσκώματος
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία πα- μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την βαλβίδα σύνδεσης
ραδίδονται και συνίστανται από τον κατασκευ- 7 άμεσα ή σε σύνδεση με τους εσωκλειόμενους
αστή. στη συσκευασία προσαρμογείς βαλβίδας 10 (β.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε μόνοι σας Εικ. A).
την συσκευή.
Σύνδεση συσκευή σε αναπτήρα οχήματος:
ΡΟΣΟΧΉ:
Π
Έτσι αποφεύγετε ατυχήματα και Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα του αναπτήρα
τραυματισμούς μέσω ηλεκτρο- οχήματος του οχήματος σας είναι επαρκώς ασφα-
πληξίας: λισμένη.
40 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Θέση σε λειτουργία / Λειτουργία
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη- Ανοίξτε τον μοχλό σύσφιξης 8 της βαλβίδας
μένη: Εντός / εκτός διακόπτης 6 στη θέση „0“. σύνδεσης 7 και απομακρύνετε τον προσαρ-
Εισάγετε τον ρευματολήπτη αναπτήρα οχήματος μογέα βαλβίδας.
5 στην πρίζα του αναπτήρα οχήματος 12 V.
Υπόδειξη: Κατά την αποσύνδεση της βαλβίδας
Σύνδεση βαλβίδας σύνδεσης 7 : σύνδεσης 7 μπορεί να διαφύγει αέρας από την
Άνοιγμα της βαλβίδας σύνδεσης 7 : Μοχλός βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος. Προσέχετε
σύσφιξης 8 κάθετα προς τα πάνω (θέση 1, ώστε να απομακρύνετε την βαλβίδα σύνδεσης 7
β. Εικ. B). γρήγορα.
Σύνδεση χωρίς προσαρμογέα βαλβίδας 10 :
- Εισάγετε την ανοιχτή βαλβίδα σύνδεσης 7
Το μανόμετρο δεν είναι βαθμονομημένο. Για
στην βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος (εν αυτό το λόγο αναζητήστέ μετά το φούσκωμα
ανάγκη απομακρύνετε πρωτύτερα το καπάκι φουσκωτών προϊόντων, στα οποία εσφαλμένη
βαλβίδας του φουσκωτού προϊόντος) πίεση μπορεί να είναι επικίνδυνη (π.χ. ελαστικά
- Κρατήστε την βαλβίδα πίεσης πιεσμένη και αυτοκινήτων), ένα συνεργείο με βαθμονομη-
κλειδώστε την: Πιέστε τον μοχλό σύσφιξης 8 μενη συσκευή.
στην φορά της βαλβίδας σύνδεσης (θέση 2,
β. Εικ. C).
Σύνδεση με προσαρμογέα βαλβίδας 10 : Λειτουργία
-Π ιέστε τον εκάστοτε προσαρμογέα βαλβίδας
στο άνοιγμα της βαλβίδας σύνδεσης 7 . Υποδείξεις
εργασίας
-Σ τερεώστε τον προσαρμογέα βαλβίδας στην
βαλβίδα πίεσης 7 : Πιέστε τον μοχλό σύσφι- Η συσκευή δεν ενδείκνυται για συνεχή λειτουργία.
ξης 8 στην φορά της βαλβίδας σύνδεσης Σχεδιάστηκε για παραγωγή πίεσης αέρα, όχι για
(θέση 2). όγκο αέρα.
- Εισάγετε τον προσαρμογέα βαλβίδας στην Παρακαλούμε μην χρησιμοποιείτε την συσκευή
βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος (εν ανάγκη σε προϊόντα μεγάλου όγκου για περισσότερο
απομακρύνετε πρωτύτερα το καπάκι βαλβίδας από 5 λεπτά χωρίς διακοπή, προς αποφυγή
του φουσκωτού προϊόντος) υπερθέρμανσης και ζημιών στη συσκευή. Αφή-
στε την έπειτα να κρυώσει για τουλάχιστον
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση: 20 λεπτά. Συνιστούμε να πληρώσετε πρώτα με
Ενεργοποίηστε την συσκευή: Εντός / εκτός αέρα ένα προϊόν μεγάλου όγκου, για να παρά-
διακόπτης 6 στη θέση „Ι“. γετε έπειτα με την συσκευή την επιθυμητή πίεση.
Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή πίεση πλήρωσης, Αν χρειάζεστε σε ένα ελαστικό αυτοκινήτου μια
απενεργοποίηστε την συσκευή: Εντός / εκτός πίεση μεγαλύτερη από 3 bar, μην χρησιμοποι-
διακόπτης 6 στη θέση „0“. είτε την συσκευή για περισσότερο από 3 λεπτά
Απομακρύνετε τον ρευματολήπτη αναπτήρα χωρίς διακοπή. Αφήστε την έπειτα να κρυώσει
οχήματος 5 . για τουλάχιστον 20 λεπτά.
GR/CY 41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Λειτουργία / Καθαρισμός / Αποθήκευση / Οδηγίες για εγγύση και διαδικασία ...
Συνδέστε την βαλβίδα σύνδεσης 7 (βλέπε
Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό ένα βρεγμένο
«Θέση σε λειτουργία»). πανί ή μια βούρτσα.
Διαβάστε την πίεση αέρα στην ένδειξη του
μανόμετρου 2 .
Βγάλτε πάλι την βαλβίδα σύνδεσης (βλέπε Αποθήκευση
«Θέση σε λειτουργία»).
Αποθηκεύετε την συσκευή σε ένα ξηρό χώρο
Υπόδειξη: Το μανόμετρο δεν είναι βαθμονομη- και μακριά από παιδιά.
μένο.
Προσέχετε, ώστε το καλώδιο σύνδεσης 4 και
το λάστιχο αέρα 9 να μην είναι τσακισμένα,
προς αποφυγή φθορών.
Ασφάλεια
υπερφόρτωσης
Σε περίπτωση υπερέντασης ή εσφαλμένης λειτουρ- Οδηγίες για εγγύση και
γίας αποσυνδέεται η ασφάλεια υπερφόρτωσης 11 διαδικασία σέρβις
στον ρευματολήπτη αναπτήρα οχήματος 5 για
προστασία της συσκευής. Αντικαταστήστε μετά την Εγγύηση της Creative Marketing
επιδιόρθωση του λόγου αποσύνδεσης την ασφά- Consulting GmbH
λεια (βλέπε «Ανταλλακτικά / εξαρτήματα») (β. Εικ.
D). Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η παρούσα
συσκευή συνοδεύεται από εγγύηση 3 ετών από την
Ξεβιδώστε την μύτη του ρευματολήπτη αναπτήρα ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση βλαβών στο
οχήματος 5 και αφαιρέστε την ασφάλεια προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή
υπερφόρτωσης. του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορί-
Εισάγετε την καινούργια ασφάλεια και βιδώστε ζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω.
την μύτη του ρευματολήπτη αναπτήρα οχήματος
πάλι.
Όροι
εγγύησης
Ποτέ μην εισάγετε μια ασφάλεια με
υψηλότερο ρεύμα ενεργοποίησης. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς! Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή
απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί
ως αποδεικτικό αγοράς.
Καθαρισμός
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των τριών
Η συσκευή δεν επιτρέπεται ούτε να ψε- ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊ-
κάζεται με νερό, μήτε να τοποθετείται όνος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατα-
μέσα σε νερό. Κίνδυνος τραυματισμού σκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται
μέσω ηλεκτροπληξίας, αν καταλήξει από εμάς - κατόπιν επιλογής μας - δωρεάν. Η συ-
υγρασία στο εσωτερικό της συσκευής. γκεκριμένη παροχή εγγύησης προϋποθέτει ότι η
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά ελαττωματική συσκευή θα σταλεί εντός της τριετούς
μέσα. Θα μπορούσατε με αυτό να προκαλέσετε προθεσμίας, θα προσκομιστεί η απόδειξη αγοράς
ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή. (ταμειακή απόδειξη) καθώς και μια σύντομη γραπτή
περιγραφή της βλάβης στην οποία θα αναφέρεται
Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού 3 και το το τί είναι η βλάβη και πότε εμφανίστηκε.
περίβλημα της συσκευής καθαρά. Σε περίπτωση που το ελάττωμα καλύπτεται από την
εγγύηση, θα σας επιστραφεί το επισκευασμένο
42 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Οδηγίες για εγγύση και διαδικασία σέρβις
προϊον ή θα λάβετε ένα καινούργιο. Με την επισκευή Ο αριθμός προϊόντος αναγράφεται στην πινακίδα
ή την αντικατάστασή του προίόντος δεν ξεκινάει τύπου, σε κάποιο σημείο χάραξης, στο εξώφυλλο
καινούργια διάρκεια εγγύησης. του εγχειριδίου χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε αυτο-
κόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του αντικειμένου.
Αν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλου
Πλαίσιο εγγύησης είδους ελαττώματα, επικοινωνήστε άμεσα μέσω τηλε-
φώνου ή E-Mail με το παρακάτω κατονομασμένο
Η συσκευή κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από τμήμα σέρβις.
αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς Στη συνέχεια μπορείτε να στείλετε δωρεάν στη διεύ-
πριν από την αποστολή. θυνση του τμήματος σέρβις που σας κοινοποιείται
ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται ως ελαττωματικό το
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. οποίο θα συνοδεύεται από την απόδειξη αγοράς
Η παρούσα εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη προϊ- (ταμειακή απόδειξη) και τα στοιχεία, πού παρουσι-
όντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική φθορά άστηκε η βλάβη και πότε εμφανίστηκε.
και για αυτό το λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως
φθαρτά μέρη ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. Υπόδειξη:
διακόπτες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρό- Στο www.lidl-service.com μπορείτε να
μοια, τα οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί. κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρί-
δια, βίντεο προϊόντων και λογισμικά.
Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πά-
θει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των Έτσι μπορείτε να έρθετε σε επικοινωνία με
προδιαγραφών. Για μια χρήση του προϊόντος σύμ- εμάς:
φωνα με τις προδιαγραφές, θα πρέπει να τηρηθούν
με ακρίβεια όλες οι οδηγίες που αναφέρονται στις GR, CY
οδηγίες χρήσης. Οι σκοποί χρήσης και οι ενέργειες Όνομα: C. M. C. GmbH
που δεν συνίστανται στις οδηγίες χρήσης ή για τους Διεύθυνση διαδικτύου: www.cmc-creative.de
οποίους γίνεται προειδοποίηση πρέπει οπωσδήποτε E-Mail: service.gr@cmc-creative.de
να αποφεύγονται. Τηλέφωνο: +49 (0) 6894 9989752
(κανονική χρέωση
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι σταθερού δικτύου
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με- Γερμανίας)
ταχείρισης ή ακατάλληλης χρήσης, σε περίπτωση Έδρα: Γερμανία
άσκησης βίας και σε παρεμβάσεις, οι οποίες δε
διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρ- IAN 275703
βις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι
διεύθυνση αλληλογραφίας του τμήματος σέρβις.
Διεκπεραίωση της εγγύησης Επικοινωνήστε αρχικά με το τμήμα σέρβις στην πα-
ραπάνω διεύθυνση.
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία
του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις Διεύθυνση:
παρακάτω υποδείξεις: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
Παρακαλούμε να έχετε πρόχειρα πάντα την από- St. Ingbert 66386
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN) Γερμανία
για την περίπτωση υποβολής τυχόν ερωτημάτων,
ως αποδεικτικό της αγοράς σας.
GR/CY 43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Οικολογικές υποδείξεις και στοιχεία απόρριψης / Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Οικολογικές υποδείξεις και Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
στοιχεία απόρριψης
Εμείς, η
έρδος πρώτων υλών αντί για
Κ
απόρριψη απορριμμάτων! C. M. C. GmbH
Υπεύθυνος πιστοποίησης: Daniel Havener
συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευ-
Η Katharina-Loth-Str. 15
ασία πρέπει να παραδωθούν σε μια St. Ingbert 66386
οικολογική ανακύκλωση.
δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν
Μη πετάτε το μηχάνημα πεπιεσμένου αέρα στα
οικιακά απορρίμματα, σε φωτιά ή σε νερό. Αν είναι Μίνι συμπιεστής
δυνατό, μη-λειτουργικές πλέον συσκευές πρέπει να
ανακυκλώνονται. Ρωτήστε τους τοπικούς σας αντι- Αριθμός προϊόντος: 1932
προσώπους για βοήθεια. Έτος κατασκευής: 2016 / 36
IAN: 275703
Μοντέλο: UMK 10 B2
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
44 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inhaltsverzeichnis
Einleitung..........................................................................................................................................Seite 46
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite 46
Lieferumfang / Zubehör........................................................................................................................Seite 46
Übersicht...............................................................................................................................................Seite 46
Technische Daten.................................................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise...................................................................................Seite 47
Inbetriebnahme..........................................................................................................................Seite 48
Bedienung.......................................................................................................................................Seite 49
Arbeitshinweise....................................................................................................................................Seite 49
Luftdruckprüfung...................................................................................................................................Seite 49
Überlastsicherung................................................................................................................................Seite 49
Reinigung.........................................................................................................................................Seite 50
Aufbewahrung............................................................................................................................Seite 50
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...............................................Seite 50
Garantiebedingungen.........................................................................................................................Seite 50
Garantieumfang...................................................................................................................................Seite 50
Abwicklung im Garantiefall.................................................................................................................Seite 51
DE/AT/CH 45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Stromschlaggefahr! Hinweis
DE/AT/CH 47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außen-
Das Anschlusskabel dieses Gerätes kann nicht
temperaturen im Auto. Das Gerät könnte irre- ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels
parabel beschädigt werden. ist das Gerät zu verschrotten.
Das Gerät wird im Betrieb warm. Es besteht
Verbrennungsgefahr bei Berührung der heißen
Flächen. Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub
noch andere kleine Fremdkörper in die Luftein- S
tellen Sie das Gerät auf einem ebenen,
lass- oder Luftauslassöffnung gelangen. nicht brennbaren Untergrund auf. Die
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge-
entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Sau- deckt sein. Betreiben Sie das Gerät nicht
gen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbe- in staubiger Umgebung. Es besteht
achtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr! Brandgefahr und das Gerät könnte
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den beschädigt werden.
Stecker aus der Steckdose des Zigarettenan-
zünders:
Bei Aufblasartikel mit Gegendruck (z.B. teilweise
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen; gefüllter Autoreifen): Schalten Sie zuerst das
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; Gerät ein, bevor Sie das Anschlussventil 7 am
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten Reifen anschließen.
vornehmen;
- wenn das Anschlusskabel beschädigt ist; Hinweis: Je nach Aufblasartikel können Sie das
- nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder Anschlussventil 7 direkt oder in Verbindung mit
bei abnormalen Geräuschen. den im Lieferumfang enthaltenen Ventiladaptern 10
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller verwenden (s. Abb. A).
geliefert und empfohlen wird.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu repa- Gerät an Zigarettenanzünder anschließen:
rieren.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Steck-
ORSICHT:
V dose des Zigarettenanzünders Ihres Fahrzeuges
So vermeiden Sie Unfälle und ausreichend abgesichert ist.
Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge-
schaltet ist: Ein- / Ausschalter 6 in Stellung „0“.
Elektrische Sicherheit:
Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker 5
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der in die Steckdose des 12 V Zigarettenanzünders
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen ein.
Sie beschädigte Schalter ersetzen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Anschlussventil 7 anschließen:
Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Öffnen Sie das Anschlussventil 7 : Spannhebel
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel 8 senkrecht nach oben (Position 1, s. Abb. B).
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Anschluss ohne Ventiladapter 10 :
Schließen Sie das Anschlusskabel nur an den - Stecken Sie das geöffnete Anschlussventil 7
Zigarettenanzünder im Fahrzeug an. in das Ventil des Aufblasartikels (ggf. Ventil-
Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers kappe des Aufblasartikels vorher entfernen).
zum Gebrauch des Zigarettenanzünders. - Halten Sie das Anschlussventil gedrückt und
Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels sofort verschließen Sie es: Spannhebel 8 in Richtung
den Stecker aus dem Zigarettenanzünder. Anschlussventil (Position 2, s. Abb. C) drücken.
48 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inbetriebnahme / Bedienung
Anschluss mit Ventiladapter 10 :
Bitte benutzen Sie das Gerät bei großvolumigen
- Drücken Sie den jeweiligen Ventiladapter in die Artikeln nicht länger als 5 Minuten ohne Unter-
Öffnung des Anschlussventils 7 . brechung, um Überhitzung und Geräteschäden
- F ixieren Sie den Ventiladapter im Anschluss- zu vermeiden. Lassen Sie es danach mindestens
ventil 7 : Spannhebel 8 in Richtung Anschluss- 20 Minuten abkühlen. Wir empfehlen einen groß-
ventil (Position 2) drücken. volumigen Artikel zuerst mit Luft aufzufüllen, um
-S tecken Sie den Ventiladapter in das Ventil des dann mit dem Gerät den gewünschten Druck
Aufblasartikels (ggf. Ventilkappe des Aufblas- zu erzeugen.
artikels vorher entfernen).
Sollten Sie bei einem Autoreifen einen höheren
Druck als 3 bar benötigen, benutzen Sie das
Ein- / Ausschalten: Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Unter-
Schalten Sie das Gerät ein: Ein- / Ausschalter 6 brechung. Lassen Sie es danach mindestens
in Stellung „I“. 20 Minuten abkühlen.
Wenn der gewünschte Fülldruck erreicht ist,
schalten Sie das Gerät ab: Ein- / Ausschalter 6
in Stellung „0“. Luftdruckprüfung
Entfernen Sie den Zigarettenanzünder-Stecker 5 .
Hinweis: Zum Messen des Luftdrucks muss das
Anschlussventil entfernen: Gerät nicht an den Zigarettenanzünder ange-
Anschluss ohne Ventiladapter 10 : Öffnen Sie schlossen werden.
den Spannhebel 8 des Anschlussventils 7
und ziehen Sie dieses vom Ventil des Aufblas-
Schließen Sie das Anschlussventil 7 an (siehe
artikels ab. „Inbetriebnahme“).
Anschluss mit Ventiladapter 10 :
Lesen Sie den Luftdruck an der Anzeige des
Ziehen Sie den Ventiladapter vom Ventil des Manometers 2 ab.
Aufblasartikels ab. Öffnen Sie den Spannhebel
Ziehen Sie das Anschlussventil wieder ab
8 des Anschlussventils 7 und entfernen Sie den (siehe „Inbetriebnahme“).
Ventiladapter.
Hinweis: Der Manometer ist nicht geeicht.
Hinweis: Beim Lösen des Anschlussventils 7 kann
Luft aus dem Ventil des Aufblasartikels entweichen.
Achten Sie darauf, das Anschlussventil 7 rasch zu Überlastsicherung
entfernen.
Bei Überbeanspruchung oder Fehlfunktion löst die
Der Manometer ist nicht geeicht. Suchen Sie Überlastsicherung 11 im Zigarettenanzünder-Stecker
deshalb nach Aufpumpen von Aufblasartikeln, 5 zum Schutz des Gerätes aus. Wechseln Sie nach
bei denen der falsche Druck gefährlich sein kann Beseitigung des Auslösegrunds die Sicherung aus
(z.B. Autoreifen), eine Fachstelle mit geeichtem (siehe „Ersatzteile / Zubehör“) (s. Abb. D).
Gerät auf.
Schrauben Sie die Spitze des Zigarettenzün-
der-Steckers 5 auf und entnehmen Sie die
Bedienung Überlastsicherung.
Setzen Sie die neue Überlastsicherung ein und
Arbeitshinweise
schrauben Sie die Spitze des Zigarettenzünder-
Steckers wieder auf.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Es wurde entwickelt zur Erzeugung von Luftdruck,
nicht von Luftvolumen.
DE/AT/CH 49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
... / Reinigung / Aufbewahrung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Setzen Sie niemals eine Sicherung mit Garantiebedingungen
höherer Auslösestromstärke ein. Es
besteht Brandgefahr! Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Reinigung
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
Das Gerät darf weder mit Wasser ab- dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
gespritzt werden, noch in Wasser ge- auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
legt werden. Verletzungsgefahr durch – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
in das Innere des Gerätes gelangt. Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungs- (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
mittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel ben wird, worin der Mangel besteht und wann er
beschädigen. aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
Halten Sie die Lüftungsöffnungen 3 und das erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
Gehäuse des Gerätes sauber. zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
oder eine Bürste.
Garantieumfang
Aufbewahrung
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. haft geprüft.
Achten Sie darauf, dass Anschlusskabel 4
und der Luftschlauch 9 nicht geknickt werden, Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
um Beschädigungen zu vermeiden. tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
Hinweise zu Garantie und können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Serviceabwicklung Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts lungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab-
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
werden durch unsere im Folgenden dargestellte zu vermeiden.
Garantie nicht eingeschränkt.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung,
50 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge- keine Serviceanschrift ist.
nommen wurden, erlischt die Garantie. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte
Servicestelle.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvi-
deos und Software herunterladen.
DE, AT, CH
Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
service.ch@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 275703
DE/AT/CH 51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Mini-Kompressor
Artikelnummer: 1932
Herstellungsjahr: 2016 / 36
IAN: 275703
Modell: UMK 10 B2
EG-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
i. A. Daniel Havener
52 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
. M. C. GmbH
C
Katharina-Loth-Str. 15
6
6386 St. Ingbert
G
ermany
IAN 275703
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine