You are on page 1of 53

M

  INI COMPRESSOR UMK 10 B2

 MINI COMPRESSOR  MINI-KOMPRESOR


O  peration and Safety Notes U  pute za posluživanje i za Vašu sigurnost
T  ranslation of the original instructions P  rijevod originalnih uputa za uporabu

 MINICOMPRESOR  МИНИ КОМПРЕСОР


I nstrucţiuni de utilizare şi de siguranţă И
  нструкции за обслужване и безопасност
T  raducerea instrucţiunilor de utilizare originale П
  ревод на оригиналното ръководство за експлоатация

M
  INI ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ  MINI-KOMPRESSOR
Υ
  ποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας B  edienungs- und Sicherheitshinweise
Μ
  ετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας  Originalbetriebsanleitung

IAN 275703
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
 device.

P  rije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
 uređaja.

Î nainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

П  реди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
 на уреда.

Π  ριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
 συσκευής.

K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F  unktionen des Gerätes vertraut.

GB / CY Operation and Safety Notes Page 5


HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 2

8 9

7
6 4

A d
B 7 8 C

10

a b c

D 11 5

E F

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Table of contents

Introduction....................................................................................................................................Page 6
Intended use.........................................................................................................................................Page 6
Contents / Accessories.........................................................................................................................Page 6
Overview..............................................................................................................................................Page 6
Technical Data.....................................................................................................................................Page 7

General Safety Information.............................................................................................Page 7


Start-up..............................................................................................................................................Page 8

Operation........................................................................................................................................Page 9
Working instructions............................................................................................................................Page 9
Checking the air pressure....................................................................................................................Page 9
Overload fuse......................................................................................................................................Page 9

Cleaning............................................................................................................................................Page 9
Storage..............................................................................................................................................Page 9
Warranty and service information............................................................................Page 9
Warranty terms....................................................................................................................................Page 10
Extent of warranty................................................................................................................................Page 10
Processing of warranty claims.............................................................................................................Page 10

Environmental instructions and disposal information...............................Page 11


Declaration of Conformity.................................................................................................Page 11

GB/CY 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introduction 
The following pictograms are used in these instructions for use / on the device:

Read original operating instructions! Hot surfaces!

Observe the warnings and safety


For indoor use only.
instructions!
Warning:
Caution! Explosion hazard! Compressor unit can start up without
warning.

Wear ear protection, dust mask, safety Dispose of packaging and device in
glasses and protective gloves. an environmentally-friendly way!

Danger of electric shock! Note

Mini Compressor UMK 10 B2 The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use or incorrect operation.
This device is not suitable for commercial use. Com-
Introduction mercial use will void the warranty.

Congratulations on the purchase of your


new device. You have selected a high Contents/  Accessories
quality product. The instructions for use are
a part of the product. They contain important infor- Unpack the device and verify it is complete:
mation about safety, use and disposal. Familiarise
yourself with all operating- and safety instructions 1 Mini compressor
before using the product. Only use the product as 4 Valve adapters
described and for the indicated purpose. Keep the 1 Instructions for use
instructions in a safe place and include all documen-
tation if passing the product on to third parties. Dispose of packaging material properly.

Intended use Overview


The device is intended to produce pressure in tyres 1 Carrying handle
(e.g. car and bicycle tyres), balls and other small 2 Manometer with pressure gauge (not calibrated)
inflatable products. - in bar: black scale
This device is not intended for inflating large products, - in psi: red scale
as the device can quickly heat up without counter- 3 Vents
pressure. 4 Power cable
This device is not suitable for continuous operation 5 Cigarette lighter plug
to produce pressure over 3 bar. 6 On / off switch
Any other use may damage the device and present 7 Connection valve
a serious danger to the user. 8 Clamping lever
9 Air hose

6 GB/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introduction / General Safety Information
10 Valve adapter 
Keep the device away from people - especially
a+b: for inflatables children - and pets.
c: for balls 
Within the work area the user is responsible for
d: Adapter screw for bicycle valve adapter damages incurred by third party caused by the
(Presta or Dunlop) use of this device.
11 Replaceable overload fuse 
Never aim the device at yourself or others dur-
ing use, particularly eyes and ears. There is a
danger of injury!
Technical Data 
Never leave the device unattended during op-
eration and follow the inflating instructions of the
Mini Compressor: UMK 10 B2 inflatable. The inflatable may burst and cause
Rated voltage range: 12V serious injuries.
Nominal current draw: 7 A 
Keep the device in a dry location, outside the
max. current draw: 14 A reach of children.
Maximum pressure: 10 bar
Continuous operation: max. 5 min*  AUTION:
C
Air output: 35 l / min How to avoid damage to
Weight: approx. 1.7 kg the device and potential
Power cord length: 3 m subsequent personal injury:

* Continuous operation: do not operate device un- Using the device:


interrupted for more than 5 minutes; then allow to sit Do not use the device whilst driving.
for 20 minutes. Check the device for damage before use and
only use in good working condition.
Subject to technical and visual changes without notice Do not expose the device to rain or humid
in the course of advancement. weather conditions and do not allow it to come
All dimensions, notices and specifications in these into contact with water. There is a risk of elec-
instructions for use are therefore subject to change. tric shock!
Legal claims based on the instructions for use can Keep all openings on the device clear during
therefore not be asserted. operation. Do not close the openings with your
hands or fingers, and do not cover the device.
There is a risk of overheating!
General Safety Information Do not leave the device in the car in hot outdoor
temperature. The device could be damaged
This section covers the basic safety instructions for beyond repair.
working with the device. The device will heat up during operation.
Touching hot surfaces poses a risk of burns.
Personal safety: Do not allow sand, dust or other small particles
Persons (including children) who lack the knowl- to enter the air intake or air outlet openings.
edge or experience to use the tool or whose Do not use the device near flammable liquids
physical, sensory or intellectual capacities are or gasses. Do not suction hot steam. Failure to
limited must never be allowed to use the tool observe these instructions poses a risk of fire or
without supervision or instruction by a person explosion!
responsible for their safety. Switch off the device and unplug from the
Children should be supervised to ensure they do cigarette lighter socket:
not play with this device. - when the device is not in use;
- when leaving the device unattended;

GB/CY 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
General Safety Information / Start-up
- for cleaning or maintenance; Connecting to the cigarette lighter socket:
- if the power cable is damaged;
- if foreign objects enter the device or you notice Note: Verify the socket of the cigarette lighter in your
unusual noise. vehicle has an adequately sized fuse.

Only use accessories supplied and recom-
mended by the manufacturer. 
Verify the device is switched off: on / off switch 6

Do not attempt to repair the device yourself. to position “0“.

Plug the cigarette lighter plug 5 into the socket
CAUTION: of the 12 V cigarette lighter.
How to avoid accidents and
injuries from electric shock: Connecting the connection valve 7 :
Open the connection valve 7 : tensioning
Electrical safety: lever 8 vertical (Position 1, see Fig. B).
 Do not use the device if the switch cannot be Connecting without valve adapter 10 :
switched on and off. Have a defective switch - Insert the open connection valve 7 into the
replaced. valve of the inflatable (if necessary, first re-
 Do not carry the device by the cable. Do not move valve cover of the inflatable).
unplug from the socket by the cable. Protect the -H  old the connection valve and close: push
cable from heat, oil and sharp edges. tensioning lever 8 toward connection valve
 Only connect the connection cable to the ciga- (position 2, see Fig. C).
rette lighter socket in the car. Connecting with valve adapter 10 :
 Follow the instructions of your automaker on - Push the respective valve adapter into the open-
using the cigarette lighter socket. ing in the connection valve 7 .
 If the cable is damaged, immediately unplug from - Secure the valve adapter into the connection
the cigarette lighter socket. valve 7 : push tensioning lever 8 toward
 The connection cable on this device cannot be connection valve (Position 2).
replaced. Dispose of the device if the cable is - Insert the valve adapter into the valve on the
damaged. inflatable (if necessary, first remove valve cover
of the inflatable).

Start-up Switching on / off:



Switch the device on: on / off switch 6 to
P
 lace the device on a level, non-flam- position “I“.
mable surface. Never cover the vents. 
Once the desired filling pressure has been
Do not operate the device in dusty reached, switch the device off: on / off switch 6
environments. Doing so poses a fire to position “0“.
hazard and could damage the device. 
Remove the cigarette lighter plug 5 .


For inflatables with counterpressure (e.g. partly Removing the connetion valve:
filled car tyre): Switch on the device before con- 
Connecting without valve adapter 10 : Open
necting the car valve 7 to the tyre. the tensioning lever 8 for the connection lever
7 and remove from the valve of the inflatable.
Note: Depending on the inflatable you can use the 
Connecting with valve adapter 10 :
connection valve 7 directly or along with the included Remove the valve adapter from the valve of the
valve adapters 10 (see Fig. A). inflatable. Open the tensioning lever 8 of the
connection valve 7 and remove the valve
adapter.

8 GB/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Start-up / Operation / Cleaning / Storage / Warranty and service information
Note: Air may escape from the valve of the inflat- protect the device. Replace the fuse after resolving
able when removing the connection valve 7 . Be sure the reason for the fuse tripping (see „Spare parts / 
not to remove the connection valve 7 too quickly. accessories“) (see Fig. D).


The manometer is not calibrated. Therefore seek 
Unscrew the tip of the cigarette lighter plug 5
a specialist facility with a calibrated device after and remove the overload fuse.
inflating inflatables where incorrect pressure can 
Insert the new overload fuse and reattach the
be dangerous (e.g. car tyre). tip of the cigarette lighter plug.

Never use a fuse with a higher tripping


Operation current. There is a fire hazard!

Working
 instructions
Cleaning
This device is not suitable for continuous operation.
It was developed to produce air pressure, not air Do not spray the device with water or
volume. immerse in water. Risk of injury due
 For large devices, do not use the device longer to electric shock if moisture enters the
than 5 minutes without interruption to prevent device.
overheating and damage to the device. After-  Do not use cleaners or solvents. These could
wards allow to cool for a minimum of 20 minutes. damage the device beyond repair.
We recommend first inflating large products with
air to then produce the desired pressure with 
Keep the vents 3 and the housing of the device
the device. clean.
 If your car tyre requires a pressure over 3 bar, 
Clean with a damp cloth or a brush.
do not use the device longer than 3 minutes
without interruption. Afterwards allow to cool
for a minimum of 20 minutes. Storage

Keep the device in a dry location and outside
Checking
 the air pressure the reach of children.

Be sure not to kink the power cable 4 and the
Note: The device does not need to be connected air hose 9 to prevent damage.
to the cigarette lighter to test air pressure.

Connect the connection valve 7 (see “Startup“). Warranty and service


 Read the air pressure on the display of the information
manometer 2 .
 Remove the connection valve (see “Startup“). Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Note: The manometer is not calibrated.
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
Overload
 fuse of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
In the event of overuse or malfunction the overload Your statutory rights are not limited in any way by
fuse 11 in the cigarette lighter plug 5 will trip to our warranty detailed below.

GB/CY 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Warranty and service information 
Warranty
 terms Processing of warranty claims
The warranty period begins on the date of purchase. Please follow the instructions below to ensure quick
Please retain the original receipt safely. This docu- processing of your claim:
ment is required as your proof of purchase.
When inquiring about your product please have
Should this device show any fault in materials or your receipt and product number (e.g. IAN) ready
manufacture within three years from date of purchase, as your proof of purchase.
it will be repaired or replaced - at our choice - by The item number can be found on the type plate, en-
us free of charge. This warranty is conditional on graving, the cover page of your instructions (bottom
the defective device and the receipt of purchase left) or the decal at the back or bottom.
being presented within the three year warranty pe- In the event of malfunctions or other defects, please
riod, and that there is a brief written description of first contact the service department below by phone
the nature of the defect and of the date it arose. or e-mail.
If the defect is covered by our warranty, we will A product recorded as defective, along with the
return the repaired device or replacement thereof. proof of purchase (sales receipt) and a description
A repair or exchange of the device does not extend of the defect and when it occurred, can then be re-
a new warranty period. turned free of charge to you to the service address
provided.

Extent of warranty Notice:


Visit www.lidl-service.com to download
The device has been manufactured to strict quality this and many other manuals, product
guidelines and meticulously examined before delivery. videos and software.

The warranty applies to faults in material or manuf- How to contact us:


acture. This warranty does not apply to product parts
subject to normal wear and tear and which can GB
therefore be considered as wear items, or to damage Name: C. M. C. GmbH
to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or Internet address: www.cmc-creative.de
glass parts. E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652 (standard
This warranty becomes void if the device has been rates for German landlines)
damaged or improperly used or maintained. All in- Registered office: Germany
structions provided in the instructions for use must
be followed strictly to constitute proper use of the IAN 275703
product. Purposes and practices which the operating
instructions warn of or advise against must be avo- Please note that the following address is not a ser-
ided without fail. vice address.
Please first contact the service point named above.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the device, Address:
use of force and changes not performed by our C. M. C. GmbH
authorized service branch will void the warranty. Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany

10 GB/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Environmental instructions Declaration of Conformity
and disposal information
We,

Don‘t waste, recycle! C. M. C. GmbH


Responsible for documentation: Daniel Havener
Device, accessories and packaging Katharina-Loth-Str. 15
should be recycled in an environmen- 66386 St. Ingbert
tally friendly manner.
declare in our sole responsibility the product
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw into fire or water. If possible, non- Mini Compressor
operational device should be recycled. Contact your
local retailer for information. Item number: 1932
Year of manufacture: 2016 / 36
IAN: 275703
Model: UMK 10 B2

meets the basic safety requirements of European


Directives

EC Electromagnetic Compatibility Directive


2014 / 30 / EU

and its amendments. The conformity assessment is


based on the following harmonised standards:

EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008

St. Ingbert, 31.05.2016

p.p. Daniel Havener

GB/CY 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Popis sadržaja

Uvod............................................................................................................................................... Stranica 14
Namjenska uporaba...................................................................................................................... Stranica 14
Opseg isporuke / pribor................................................................................................................ Stranica 14
Pregled............................................................................................................................................ Stranica 14
Tehnički podaci.............................................................................................................................. Stranica 15

Opće sigurnosne upute.................................................................................................. Stranica 15


Stavljanje u pogon............................................................................................................. Stranica 16

Rukovanje................................................................................................................................. Stranica 17
Radne upute................................................................................................................................... Stranica 17
Provjeravanje pritiska zraka.......................................................................................................... Stranica 17
Zaštita od preopterećenja............................................................................................................. Stranica 17

Čišćenje........................................................................................................................................ Stranica 17
Skladštenje............................................................................................................................... Stranica 17
Napomene za jamstvo i servisne postupke................................................. Stranica 18
Uvjeti jamstva................................................................................................................................. Stranica 18
Opseg jamstva............................................................................................................................... Stranica 18
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom............................................................................... Stranica 18

Upute za zaštitu okoliša i zbrinjavanje............................................................ Stranica 19


EG-Izjava o sukladnosti................................................................................................. Stranica 19

HR 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uvod 
U ovim uputama za uporabu / na uređaju se koriste sljedeći simboli:

Pročitajte originalne upute za rad! Vruće površine!

Pridržavajte se upozorenja i sigurno- Samo za uporabu u unutarnjem pro-


snih uputa! storu.
Upozorenje:
Oprez! Opasnost od eksplozije! Kompresor uređaj može početi bez
upozorenja.
Nosite zaštitu za sluh, masku za zaštitu
Ambalažu i uređaj zbrinite na ekološki
od prašine, zaštitne očale i zaštitne ru-
prihvatljiv način!
kavice.

Opasnost od strujnog udara! Napomena

Mini-kompresor UMK 10 B2 Svaka druga upotreba može oštetiti uređaj i pred-


stavljati ozbiljnu opasnost za korisnika.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu zbog
Uvod nepravilnog korištenja ili neispravnog rukovanja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu.
Čestitamo na kupovini vašeg novog ure- U slučaju komercijalne upotrebe gubi se jamstvo.
đaja. Ovom kupnjom odlučili ste se za
visokokvalitetan proizvod. Upute za rad
su sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne Opseg isporuke / pribor
upute o sigurnosti, uporabi i zbrinjavanju. Prije upo-
trebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim Raspakirajte uređaj i provjerite da li je sve kompletno:
uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Kori-
stite proizvod samo u skladu s navedenim uputama 1 minikompresor
i u navedene svrhe. 4 adaptera ventila
Dobro pospremite upute za korištenjuei u slučaju 1 upute za rad
prosljeđivanja proizvoda trećim osobama, izručite
također svu pripadajuću dokumentaciju. Zbrinite ambalažu po propisu.

Namjenska uporaba Pregled


Uređaj je namijenjen za stvaranje pritiska u gumama 1 ručka za nošenje
(npr. automobilskim i gumama bicikla), lopta i drugih 2 manometar s prikazom pritiska zraka (nije baž-
artikla za napuhavanje malog volumena. dareno)
Uređaj nije namijenjen za napuhivanje artikla velikih - u barima: crna skala
volumena, budući se uređaj može bez protu tlaka - u psi: crvena skala
brzo zagrijati. 3 ventilacijski otvori
Ovaj uređaj nije namijenjen za kontinuirani rad za 4 priključni kabel
stvaranje pritiska većeg od 3 bara. 5 utikač za upaljača cigareta
6 prekidač za uključivanje / isključivanje

14 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uvod / Opće sigurnosne upute
7 priključni ventil koja je zadužena za njihovu sigurnost i koja ih
8 zatezna poluga je podučila kako se uređaj koristi.
9 zračno crijevo  Djeca se moraju nadzirati, kako bi se osiguralo,
10 adapter ventila da se ne igraju uređajem.
a+b: za artikle koji se napuhavaju Držite uređaj izvan dohvata ljudi - osobito djece
c: za lopte i kućnih životinja.
d: vijak-adapter za adaptere ventila za bicikle U radnom području je korisnik odgovoran u
(sclaverand ili dunlop) odnosu prema trećim osobama za štete uzro-
11 zamjenjivi osigurač od preopterećenja kovane uporabom uređaja.
 Ne usmjeravajte uređaj za vrijeme rada ni u
kojem slučaju prema sebi ili drugima, osobito
Tehnički podaci ne prema očim i ušima. Postoji opasnost od
ozljeda!
Mini-kompresor: UMK 10 B2  Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora i
Napon dimenzioniranja: 12 V pazite na upute punjenosti artikla koji se napu-
Uzimanje nazivne struje: 7 A hava. Artikel koji se napuhava može puknuti i
maks. uzimanje struje: 14 A izazvati teške ozljede.
Maksimalan tpritisak 10 bara  Skladištite uređaj na suhom mjestu i izvan
Trajni pogon: maks. 5 min* dohvata djece.
Količina protoka zraka: 35 l / min
Težina: cca. 1,7 kg  PREZ:
O
Dužina mrežnog kabla: 3 m Na taj način izbjegavate ošteće-
nje uređaja i eventualno sve tje-
* Trajni pogon: uređaj ne ostavljati da radi bez pre- lesne ozljede povezane s tim:
kida duže od 5 minuta; poslije toga načiniti pauzu
mirovanja od 20 minuta. Rad s uređajem:
Uređaj nikada ne koristite za vrijeme vožnje.
Tehničke i vizualne promjene mogu se vršiti u toku  Prije prvog korištenja provjerite uređaj na ošte-
daljnjeg razvoja bez najave. ćenja i koristite ga samo dok je u besprijekornom
Sve dimenzije, upute i informacije u ovim uputama stanju.
su stoga podložne promjenama. Ne izlažite uređaj kiši ili mokrim uvjetima i ne
Pravni zahtjevi koji se postavljaju na osnovi ovih dopustite da dođe u kontakt s vodom. Postoji
uputa, dakle ne mogu se uvažiti. opasnost od strujnog udara!
 Držite sve otvore uređaja slobodne za vrijeme
rada. Ne zatvarajte otvore rukama ili prstima i
Opće sigurnosne upute ne prekrivajte uređaj. Postoji opasnost od pre-
grijavanja!
Ovo poglavlje opisuje osnovna sigurnaosna pravila  Ne ostavljajte uređaj kod visokih temperatura
kod rada s uređajem. okoline u automobilu. Uređaj bi se mogao ošte-
titi, tako da se više ne može popraviti.
Sigurnost osoba:  Uređaj se za vrijeme rada zagrije. Postoji opa-
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu oso- snost od požara kod dodira s vrućim površinama.
bama (uključujući i djecu) s ograničenim fizičkim,  Pazite na to, da ni pijesak, ni prašina ili druga
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili ko- strana tijela ne dolaze u otvor usisivanja ili
jima nedostaje iskustvo i / ili znanje o uporabi izlaz zraka.
uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe  Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih teku-
ćina ili plinova. Ne usisivajte vruću paru. Ako

HR 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Opće sigurnosne upute / Stavljanje u pogon 
to ne poštivate postoji opasnost od požara ili Napomena: ovisno o artiklu koji se napuhava
eksplozije! možete priključni ventil 7 direktno spojiti ili s ispo-

Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice upa- ručenim adapterima ventila 10 (vidi sl. A).
ljača za cigarete:
- ako duže vrijeme ne koristite uređaj; Spajanje uređaja na upaljač cigareta:
- ako uređaj nije pod nadzorom;
- ako namjeravte čistiti ili održavati; Napomena: uvjerite se da je utičnica upaljača
- ako je priključni kabel oštećen; cigareta vašeg vozila adekvatno osigurana.
- poslije ulaska stranih tijela ili nenormalne buke.

Koristite samo pribor, koji je isporučen ili pre- U vjerite se u to, da je uređaj isključen: prekidač
poručen od strane proizvođača. za uključivanje / isključivanje 6 na položaju

Nemojte pokušavati sami popravljati uređaj. „0“.
Utaknite utikač upaljača cigareta 5 u utičnicu
 PREZ:
O upaljača od 12 V.
Tako ćete spriječiti nesreće i oz-
ljede zbog električnog udara: Spojite priključni ventil 7 :
 Otvorite priključni ventil 7 : zatezna poluga 8
Električna sigurnost: stoji okomito prema gore (položaj 1, vidi sl. B).
 Nemojte koristiti uređaj, ako se prekidač ne Priključak bez adaptera ventila 10 :
može uključiti i isključiti. Oštećeni prekidač - Utaknite otvoreni priključni ventil 7 u ventil
zamjenite. artikla koji se napuhava (po potrebi odstanite
Ne nosite uređaj za kabel. Nemojte koristiti prije kapicu ventila s artikla koji se napuhava).
kabel dok izvlačite utikač iz utičnice. Zaštitite - Držite priključni ventil pritisnuto i zatvorite ga:
kabel od vatre, ulja, oštrih rubova. zateznu polugu 8 pritisnite u smjeru priključ-
 Spojite priključni kabel samo na upaljač za nog ventila (položaj 2, vidi sl. C).
cigarete u automobilu. Priključak s adapterom ventila 10 :
 Poštivajte upute proizvođača vašeg vozila za - Pritisnite odgovarajući adapter ventila u otvor
korištenje upaljača cigareta. priključnog ventila 7 .
 Kod oštećenja odmah izvucite kabel iz utikača - Učvrstite adapter ventila u priključnom ventilu
upaljača cigareta. 7 : zateznu polugu 8 pritisnuti u smjeru pri-
Priključni kabel uređaja se ne može zamijeniti. ključnog ventila (položaj 2).
Ako je kabel oštećen uređaj se mora baciti. - Utaknite adapter ventila u ventil artikla koji se
napuhava (po potrebi odstanite prije kapicu
ventila s artikla koji se napuhava).
Stavljanje u pogon
Uključivanje / isključivanje:
P
 ostavite uređaj na ravnu podlogu, Uključite uređaj: prekidač za uključivanje / is-
koja nije zapaljiva. Otvori za ventila- ključivanje 6 na položaj „I“.
ciju ne smiju biti prekriveni. Uređaj ne Dok se željeni tlak postigne, isključite uređaj:
upotrebljavajte u prašnoj okolini. Po- prekidač za uključivanje / isključivanje 6 na
stoji opasnost od požara i uređaj bi položaj „0“.
se mogao oštetiti. Uklonite utikač upaljača za cigarete 5 .


Kod artikla za napuhavanje s protutlakom (npr. Uklonite priključni ventil:
djelomično napunjene automobilske gume): Priključak bez adaptera ventila 10 : otvorite
najprije uključite uređaj, prije nego spojite pri- zateznu polugu 8 priključnog ventila 7 i
ključni ventil 7 na gumi. izvucite ga iz ventila artikla koji se napuhava.

16 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Stavljanje u pogon / Rukovanje / Čišćenje / Skladštenje
Priključak s adapterom ventila 10 : Napomena: manometar nije kalibriran.
Izvucite adapter ventila od ventila artikla koji
se napuhava. Otvorite zateznu polugu 8 pri-
ključnog ventila 7 i uklonite adapter ventila. Zaštita
 od preopterećenja
Napomena: kod otpuštanja priključnog ventila Kod prekomjernog rada ili krive funkcije, aktivira se
7 može izaći zrak iz ventila artikla koji se napu- osigurač od preopterećenja 11 u utikaču upaljača
hava. Pazite na to priključni ventil 7 brzo uklonite. za cigarete 5 kako bi se uređaj zaštitio. Nakon
otklanjanja uzroka za aktiviranje zamijenite osigu-

Manometar nije kalibriran. Zbog toga potra- rač (vidi „Rezervni dijelovi / pribor“) (vidi sl. D).
žite kod napumpavanja artikla, kod kojih može
krivi pritisak biti opasan (npr. automobilske gume), O dvrnite vrh utikača upaljača za cigarete 5 i
jedno stručno mjesto s kalibriranim uređajem. izvadite osigurač od preopterečenja.
Umetnite novi osigurač od preopterećenja i
opet uvrnite vrh utikača upaljača za cigarete.
Rukovanje
Ne stavljajte nikada osigurač s većom
Radne
 upute strujom za aktiviranje. Postoji opasnost
od požara!
Uređaj nije prikladan za trajni rad.
On je dizajniran za stvaranje pritiska zraka, a ne
volumena zraka. Čišćenje
 Molimo Vas, da ne koristite uređaj duže od
5 minuta bez prekida, kod artikla velikog volu- Uređaj se ne smije poprskati s vodom,
mena, kako bi se izbjeglo pregrijavanje i ošte- i niti stavljati u vodu. Opasnost od oz-
ćenje uređaja. Ostavite poslije toga da se ohladi ljeda zbog strujnog udara, ako vlaga
najmanje 20 minuta. Preporučujemo kod arti- prodre u unutrašnjosti uređaja.
kla velikog volumena, najprije napuniti zrakom,  Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje
a zatim s uređajem postići željeni pritisak. odnosno otapala. Mogli bi tako oštetiti uređaj
 Ako vam je kod automobilskih guma potreban da je nepopravljiv.
jedan pritisak veći od 3 bara, uređaj ne koristite
dulje od 3 minute bez prekida. Ostavite poslije 
Držite otvore za ventilaciju 3 i kućište uređaja
toga da se ohladi najmanje 20 minuta. čisto.

Koristite za čišćenje vlažnu krpu ili četku.

Provjeravanje
 pritiska zraka
Skladštenje
Napomena: za mjerenje pritiska zraka, uređaj
ne mora biti spojen na upaljač za cigarete.  Skladištite uređaj na jednom suhom mjestu i
izvan dohvata djece.
P riključite priključni ventil 7 (vidi „Stavljanje u Pazite na to da priključni kabel 4 i crijevo za
pogon“). zrak 9 nisu previjeni, kako bi se spriječila
Očitajte pritisak zraka na prikazu manometra oštećenja.
2.
Opet izvucite priključni ventil (vidi „Stavljanje u
pogon“).

HR 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Napomene za jamstvo i servisne postupke 
Napomene za jamstvo i Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti,
servisne postupke nestručno koristi ili ne održava. Za stručnu primje-
renu korištenja proizvoda, treba se točno pridržavati
Jamstvo Creative Marketing svih uputa koje su navedene u uputama za korište-
Consulting GmbH nje. Načini upotrebe i postupci koji se ne preporu-
čaju u uputama za korištenje ili na koje se upozorava,
Poštovani kupci, na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trebaju se obavezno izbjegavati.
trajanju od 3 godine od datuma kupovine. U slučaju
nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. za komercijalnu upotrebu. U slučaju zlouporabe i
Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je nestručnog rukovanja, primjene sile i zahvata koje
predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta. nije izvršio naš ovlašteni servisni zastupnik, jamstvo
prestaje važiti.

Uvjeti
 jamstva
Postupak
 u slučaju koji je
Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Dobro pokriven jamstvom
sačuvajte originalni račun. Ovaj dokument služi
kao dokaz kupovine. Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Ako se u razdoblju od tri godine od datuma kupnje
ovog proizvoda pojavi greška na materijalu ili tvor- Za sva pitanja pripremite račun i broj artikla (npr.
nička greška, proizvod ćemo besplatno popraviti ili IAN) kao dokaz o kupnji.
zamijeniti, ovisno o našoj odluci. Preduvjet ovog Broj artikla naći ćete na tipskoj pločici, graviranoj
jamstva je da je u razdoblju od tri godine predočen pločici, naslovnici Vaših uputa (dolje lijevo) ili na
neispravan uređaj i dokaz o kupnji (račun s blagajne), naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
te da je u pismenom obliku kratko opisano kakav je Ako se pojave greške u funkcioniranju ili neki drugi
kvar i kada se pojavio. kvarovi, najprije kontaktirajte servisni odjel naveden
Kada je neispravnost pokrivena našim jamstvom, u nastavku telefonski ili preko elektronske pošte.
dobivate natrag popravljen ili novi proizvod. S po- Proizvod koji je evidentiran kao neispravan tada
pravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novo možete uz prilaganje dokaza o kupnji (računa) i
jamstveno razdoblje. navođenja informacija o kakvom se kvaru radi i
kada se je pojavio, frankirano poslati na priopćenu
adresu servisa.
Opseg jamstva
Napomena:
Uređaj je pažljivo proizveden prema strogim smjer- Na www.lidl-service.com možete skinuti
nicama kvalitete i temeljito je ispitan prije isporuke. ove i mnoge druge priručnike, videa o
proizvodima i softver.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvor-
ničke pogreške. Ovo jamstvo ne obuhvaća one Ovako možete doći do nas:
dijelove proizvoda koji podliježu normalnom troše-
nju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima ili HR
oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču i pu- Ime: C.M.C. Creative Marketing &
njivim baterijama ili dijelovima koji su izrađeni od Consulting GmbH
stakla. Servis i informacije
EURONIT d.o.o.

18 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Napomene za jamstvo ... / Upute za zaštitu okoliša i ... / EG-Izjava o sukladnosti
Internet adresa: www.cmc-creative.de Mini-kompressor
E-Mail: service.hr@cmc-creative.de
Telefon: 00385 91 452 3000 broj proizvoda: 1932
(Normalna tarifa njemačka godina proizvodnje: 2016 / 36
fiksna mreža) IAN: 275703
Sjedište: Njemačka Model: UMK 10 B2

IAN 275703 odgovara bitnim sigurnosnim zahtjevima, koje su


određene europskim Direktivama
Obratite pozornost da sljedeća adresa nije adresa
servisa. EG-direktiva o elektromagnetskoj
Kontaktirajte najprije gore spomenute servisne radi- sukladnosti
onice. 2014 / 30 / EU

Adresa: i njihova dopuna. Za ocjenu sukladnosti primije-


C. M. C. GmbH njene su slijedeće harmonizirane norme:
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert EN 60335-1/A13:2008
Njemačka EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
Upute za zaštitu okoliša i EN 55014-2:1997+A2:2008
zbrinjavanje EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
 ecikliranje sirovina umjesto
R EN 62233:2008
otpada!
St. Ingbert, 31.05.2016
 ređaj, oprema i ambalaža se trebaju
U
ekološki reciklirati.

Ne bacajte pneumatični alat u kućni otpad, vatru ili


vodu. Ako je moguće, trebaju se uređaji koji više
ne funkcionirju reciklirati. Pitajte Vašeg trgovca za
pomoć. u ime A. Daniel Havener

EG-Izjava o sukladnosti
Mi,

C. M. C. GmbH
Odgovoran za dokument: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert

izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću,


da je proizvod

HR 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cuprins

Introducere................................................................................................................................. Pagina 22
Utilizare conform destinaţiei............................................................................................................ Pagina 22
Pachet de livrare / accesorii............................................................................................................ Pagina 22
Descriere generală.......................................................................................................................... Pagina 22
Date tehnice..................................................................................................................................... Pagina 23

Indicaţii generale de siguranţă................................................................................. Pagina 23


Punere în funcţiune.............................................................................................................. Pagina 24

Utilizare......................................................................................................................................... Pagina 25
Indicaţii de lucru............................................................................................................................... Pagina 25
Verificarea aerului comprimat......................................................................................................... Pagina 25
Siguranţa de suprasolicitare............................................................................................................ Pagina 25

Curăţare........................................................................................................................................ Pagina 25
Depozitare.................................................................................................................................. Pagina 26
Indicaţii referitoare la garanţie şi service........................................................ Pagina 26
Condiţii de garanţie......................................................................................................................... Pagina 26
Domeniul de aplicare al garanţiei.................................................................................................. Pagina 26
Modul de desfăşurare în caz de garanţie...................................................................................... Pagina 26

Indicaţii referitoare la mediul înconjurător și date


referitoare la înlăturare.................................................................................................. Pagina 27
Declaraţie de conformitate........................................................................................... Pagina 28

RO 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introducere 
În acest manual de utilizare / pe aparat se folosesc următoarele pictograme:

A se citi manualul de utilizare original! Suprafeţe fierbinţi!

Respectaţi indicaţiile de avertizare şi Doar pentru utilizarea în spaţiile


siguranţă! interioare.
Avertizare:
Atenţie! Pericol de explozie! Instalaţia de aer comprimat poate
funcţiona fără averizare.
Purtaţi căşti de protecţie, echipament
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod
de protecţie respiratorie / mască de
ecologic!
praf şi ochelari şi mănuşi de protecţie.

Pericol de electrocutare! Indicaţie

Minicompresor UMK 10 B2 Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru


daunele care au fost cauzate de utilizarea necores-
punzătoare sau utilizarea falsă.
Introducere Acest aparat nu este destinat uzului comercial. În
cazul uzului comercial dispare garanţia.
Vă felicităm pentru achiziţia noului dum-
neavoastră aparat. Aţi ales un produs de
înaltă calitate. Instrucţiunile de utilizare  Pachet de livrare / accesorii
sunt parte integrantă a acestui produs. Acesta con-
ţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la Despachetaţi aparatul și controlaţi dacă este complet:
utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utili-
zarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu 1 minicompresor
instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Utilizaţi 4 adaptor ventil
produsul doar conform descrierii și în scopurile de 1 manual de instrucţiuni
utilizare menţionate.
Păstraţi instrucţiunile și inmânaţi toată documentaţia Eliminaţi ambalajul în mod corespunzător.
la predarea produsului către o persoană terţă.

 Descriere generală
Utilizare conform destinaţiei
1 Mâner
Aparatul este destinat producerii de presiune în 2 Manometeru cu afișajul aerului compreimat
anvelope (de ex. anvelope auto și pentru biciclete), (nu este calibrat)
mingi și alte articole gonflabile voluminoase. - în bari: gradaţie neagră
Aparatul nu este destinat umflării articolelor volumi- - în psi: gradaţie roșie
noase deoarece se poate încălzi rapid. 3 Orificii de aerisire
Aparatul nu este destinat uzului de durată pentru 4 Cablu de conexiune
obţinerea presiunii de peste 3 bari. 5 Mufă aprinzător brichete
Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea 6 Întrerupător pornit / oprit
aparatului și la un pericol pentru utilizator. 7 Ventil de conexiune

22 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă
8 Mâner de strângere acestora le supraveghează sau le oferă indica-
9 Furtun de aer ţii cu privire la utilizarea aparatului.
10 Adaptor ventil 
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
a+b: pentru articole gonflabile juca cu dispozitivul.
c: pentru mingi 
Ţineţi aparatul la distanţă de oameni - în special
d: șurub de adaptoare pentru adaptoarele de faţă de copii - și animale de casă.
ventil de bicicletă (Sclaverand sau Dunlop) 
În zona de lucru utilizatorul este responsabil
11 Siguranţă de suprasolicitare schimbabilă faţă de daunele cauzate de persoane terţe
care au fost cauzate de utilizarea aparatului.

Nu îndreptaţi aparatul în timpul utilizării către
Date tehnice dumneavoastră sau către alte persoane, în
special către ochi și urechi. Există pericol de
Mini-compresor: UMK 10 B2 accidentare!
Tensiune nominală: 12 V 
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave-
Intrare curent nominal: 7 A gheat și respectaţi indicaţiile de umflare are
consum max. curent: 14 A articolului gonflabil. Articolul gonflabil poate
Presiune maximă: 10 bar exploda și poate cauza răni grave.
Funcţionare de durată: max. 5 min* 
Păstraţi aparatul într-un loc uscat și în afara
Cantitatea de aer: 35 l / min accesului copiilor.
Greutate: cca. 1,7 kg
Lungimea cablului de curent: 3 m  TENŢIE:
A
Astfel evitaţi daunele asupra
* Funcţionare de durată: aparatul este utilizat nu aparatului și daunele persoanale
mai mult de 5 minute neîntrerupt; apoi o perioadă care pot rezulta:
de repaus de 20 de minute.
Lucrul cu aparatul:
Modificările tehnice și optice în scopul dezvoltării Nu utilizaţi aparatul în timpul deplasării.
continue pot apărea oricând fără o notificare prea- Verificaţi aparatul înainte de punerea în funcţi-
labilă. une cu privire la deteriorări și utilizaţi-l în stare
Toate dimensiunile, indicaţiile și datele din acest ireprosabilă.
manual nu sunt garantate. Nu supuneţi aparatul ploii sau fenomenelor
De aceea nu există dreptul la pretenţii legale pe meteo umede și nu lăsaţi aparatul să intre în
baza acestui manual de instrucţiuni. contact cu apa. Există pericol de electrocutare!
Păstraţi toate orificiile aparatului libere în timpul
funcţionării. Nu obstrucţionaţi orificiile cu mâi-
Indicaţii generale de siguranţă nile sau degetele și nu acoperiţi aparatul.
Există pericolul de supraîncălzire!
Acest paragraf discută prevederile de siguranţă în Nu lăsaţi aparatul în mașină la temperaturi
cazul utilizării aparatului. exterioare ridicate. Aparatul poate fi deteriorat
în mod ireparabil.
Siguranţa persoanelor Aparatul se încălzește în timpul funcţionării.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către Există pericolul de ardere la atingerea suprafe-
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, ţelor fierbinţi.
senzoriale sau psihice limitate sau cu lipsă de Aveţi grijă ca nisipul, praful sau alte corpuri
experienţă sau cunoştinţe, exceptând situaţia în străine mici să nu ajungă în orificiile de admisie
care o persoană responsabilă de siguranţa și evacuare a aerului.

RO 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Indicaţii generale de siguranţă / Punere în funcţiune

Nu utilizaţi aparatul în apropierea lichidelor Există pericolul de incendiu și aparatul
inflamabile sau a gazelor. Nu aspiraţi aburi poate fi deteriorat.
fierbinţi. Nerespectarea duce la pericol de
incendiu sau explozie! 
În cazul articolelor gonflabile cu contrapresiune

Deconectaţi aparatul și scoateţi ștecherul din (de ex. a anvelopelor umflate parţial): Conec-
priza brichetei pentru mașină: taţi mai întâi aparatul înainte de conecta ventilul
- atunci când nu utilizaţi aparatul; de conexiune 7 la anvelope.
- atunci când lăsaţi aparatul nesupravegheat;
- atunci când preluaţi operaţiuni de curăţare și Indicaţie: În funcţie de articolul gonflabil puteţi
întreţinere; utiliza ventilul de conectare 7 direct sau în conexi-
- dacă cablul de conexiune este deteriorat; une cu adaptoarele de ventil 10 existente în pachetul
- după pătrunderea corpurilor străine sau în de livrare (vedeţi fig. A).
cazul mirosurilor neplăcute.

Utilizaţi doar accesoriile care sunt livrate și Conectarea aparatului la aprinzătorul de
recomandate de producător. ţigări:

Nu încercaţi să reparaţi aparatul pe cont pro-
priu. Indicaţie: Asiguraţi-vă că priza aprinzătorului de
brichete al autoturismului este suficient de sigură.
 TENŢIE:
A
Astfel evitaţi accidentele și rănirile 
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit: înterupător
cauzate de electrocutare: pornit / oprit 6 în poziţia ”0”.

Introduceţi ștecherul aprinzătorului de brichete
Siguranţa electrică: 5 în priza brichetei de mașină de 12 V.
Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu
pornește și nu se oprește. Înlocuiţi componen- Conectaţi supapa de conexiune 7 :
tele defecte. Deschideţi supapa de conectare 7 : mânerul
Nu trageţi aparatul de cablu. Nu utilizaţi cablul de acţionare 8 perpendicular în sus (poziţia 1,
pentru a scoate ștecherul din priză. Protejaţi vedeţi fig. B).
cablul de căldură, ulei și margini ascuţite. Conexiune fără adaptor de ventil 10 :
Conectaţi cabluld e conexiune doar la bricheta - Introduceţi ventilul de conexiune 7 în ventilul
auto. articolului gonflabil (decă este necesar capa-
Respectaţi indicaţiile producătorului mașinii cul ventilului articolului gonflabil se îndepăr-
pentru utilizarea brichetelor auto. tează anterior).
Dacă cablul este deteriorat scoateţi imediat - Ţineţi apăsat ventilul de conexiune și închideţi
ștecherul din bricheta auto. mânerul de acţionare 8 în direcţia ventilului
Cablul de conexiune al acestui aparat nu de conexiune (poziţia 2 , vedeţi fig. C).
poate fi înlocuit. În cazul deteriorării cablului  Conexiune cu adaptor de ventil 10 :
aparatul trebuie eliminat. - Apăsaţi adaptorul de ventil în orificiul ventilului
de conexiune 7 .
- Fixaţi adaptorul ventilului în racodurul ventilu-
Punere în funcţiune lui 7 : mânerul de acţionare 8 în direcţia
ventilului de conexiune (poziţia 2).
Nu așezaţi aparatul pe o suprafaţă
 - Introduceţi adaptorul ventilului în ventilul arti-
plană, neinflamabilă. Orificiile de colului gonflabil (dacă este necesar capacul
ventilaţie nu trebuie acoperite. Nu uti- ventilului articolului gonflabil se îndepărtează
lizaţi aparatul într-un mediu cu praf. înainte).

24 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Punere în funcţiune / Utilizare / Curăţare
Pornire / oprire: aparatul mai mult de 3 minute fără întrerupere.
Porniţi aparatul: întrerupătorul pornit / oprit 6 Lăsaţi-l să se răcească minim 20 de minute.
în poziţia ”I”.
Dacă presiunea de umplere dorită s-a atins,
atunci porniţi aparatul: întrerupătorul por- Verificarea
 aerului comprimat
nit / oprit 6 în poziţia ”0”.
Îndepărtaţi mufa aprinzătorului de brichete 5 . Indicaţie: Pentru măsurarea aerului comprimat
aparatul nu trebuie conectat la bricheta auto.
Îndepărtarea ventilului de conexiune:
Conexiune fără adaptor ventil 10 :deschideţi 
Conectaţi ventilul de conexiune 7 (vedeţi
mânerul de acţionare 8 al ventilului de cone- Punerea în Funcţiune).
xiune 7 și scoateţi-l din ventil. 
Citiţi presiunea aerului comprimat de pe
Conexiune cu adaptor de ventil 10 : afișajul manometrului 2 .
Scoateţi adaptorul ventilului din ventilul artico- 
Remontaţi ventilul de conexiune (Vedeţi Punerea
lului gonflabil. Deschideţi mânerul de acţionare în funcţiune).
8 al ventilului de conexiune 7 și îndepărtaţi
adaptorul ventilului. Indicaţie: Manometrul nu este echilibrat.

Indicaţie: La desfacere ventilului de cone-


xiune 7 aerul poate ieși din articolul gonflabil. Siguranţa
 de suprasolicitare
Aveţi grijă să scoateţi rapid ventilul de conexiune
7. Pentru suprasolicitare sau funcţia eronată, siguranţa
de suprasolicitare 11 din ștecherul brichetei auto 5

Manometrul nu este calibrat. Căutaţi după se declanșează pentru protecţia aparatului. Pentru
dezumflarea articolului gonflabil, care a fost îndepărtarea motibului de declanșare îndepărtaţi
umflat la presiunea greșită ceea ce poate fi siguranţa (vedeţi ”piese de rezervă / accesorii”)
periculos (de ex. pentru anvelopele auto) un (vedeţi fig. D).
magazin de specialitate cu un aparat calibrat.

Înșurubaţi vârful ștecherului brichetei auto 5 și
scoateţi siguranţa de suprasolicitare.
Utilizare 
Așezaţi o nouă siguranţă de suprasolicitare și
înșurubaţi vârful ștecherului brichetei din nou.
Indicaţii
 de lucru
Nu supuneţi niciodată siguranţa unei
Aparatul nu este potrivit pentru o utilizare continuă. intensităţi ridicate a curentului. Există
A fost creat pentru producerea de aer comprimat pericolul de incendiu!
nu pentru volum de aer.
 Vă rugăm să nu folosiţi aparatul pentru articole
voluminoase mai mult de 5 minute fără întreru- Curăţare
pere, pentru a evita supraîncălzirea. Lăsaţi-l să
se răcească minim 20 de minute. Vă recoman- Aparatul nu trebuie stropit cu apă sau
dăm să umpleţi cu aer mai întâi un articol volu- introdus în apă. Pericol de rănire cau-
minos pentru a putea obţine presiunea dorită zat de electrocutare dacă umiditatea
cu aparatul. pătrunde în interiorul aparatului.
 Dacă în cazul anvelopelor auto este necesară  Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau soluţii. Puteţi
o presiune mai mare de 3 bari, atunci nu folosiţi deteriora aparatul iremediabil.

RO 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Curăţare / Depozitare / Indicaţii referitoare la garanţie şi service

Menţineţi curate orificiile de aer 3 și carcasa Domeniul
 de aplicare
aparatului. al garanţiei

Pentru curăţare folosiţi o lavetă umedă sau o
perie. Aparatul a fost produs cu atenţie conform unor
standarde stricte de calitate şi verificat înainte de
livrare.
Depozitare
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material

Depozitaţi aparatul într-un loc uscat și la dis- şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă pie-
tanţă de accesul copiilor. sele componente ale produsului care prezintă urme

Aveţi grijă la cablul de conexiune 4 și la fur- normale de uzură și care sunt văzute ca piese de
tunul de aer 9 , acestea nu trebuie îndoite schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante,
pentru a evita deteriorările. de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese
fabricate din sticlă.

Indicaţii referitoare la Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul este


garanţie şi service deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necorespun-
zător. Pentru o utilizare corespunzătoare a produ-
Garanţia Creative Marketing sului trebuie respectate întocmai indicaţiile cuprinse
Consulting GmbH în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod
obligatoriu scopurile de utilizare şi acţiunile interzise
Stimate client, pentru acest aparat vă oferim o sau împotriva cărora se avertizează în instrucţiunile
garanţie de 3 ani începând cu data achiziţiei. În de utilizare.
cazul defectelor la nivelul acestui aparat aveţi drep-
turi legale faţă de vânzătorul aparatului. Aceste Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu
drepturi legale nu sunt limitate de garanţia noastră pentru o utilizare comercială. În caz de utilizare
prezentată în continuare. necorespunzătoare, supunerea la şocuri şi alte in-
tervenţii care se efectuează de un punct de service
neautorizat de noi, garanţia devine nulă.
Condiţii
 de garanţie
Perioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă Modul
 de desfăşurare
rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta în caz de garanţie
reprezintă dovada achiziţiei.
Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei
Dacă în decurs de trei ani de la data achiziţiei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi următoarele
acestui produs se înregistrează un defect de material indicaţii:
sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit
produsul – la alegerea noastră – aparatul. Această Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână
prestaţie presupune ca, în această perioadă de trei bonul de casă şi numărul articolului (de exemplu
ani, să ne predaţi aparatul defect şi dovada achizi- IAN) ca dovadă de achiziţie.
ţionării (bonul de casă) şi să descrieţi pe scurt, în Numărul de articol este gravat sau poate fi găsit
scris, defectul indicând momentul apariţiei acestuia. pe plăcuţa de fabricaţie, pe pagina de titlu a in-
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, strucţiunilor de utilizare (jos stânga) sau pe eticheta
veţi primi produsul reparat sau unul nou. Cu repa- din partea de jos sau din spate.
raţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă În cazul în care există deranjamente în funcţionare
perioadă de garanţie. sau alte deficienţe, vă rugăm să contactaţi mai întâi

26 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Indicaţii referitoare la ... / Indicaţii referitoare la mediul înconjurător și date ...
telefonic sau prin e-mail departamentul de service  paratul, accesoriile și ambalajul tre-
A
indicat în continuare. buie duse la un punct de colectare și
Produsul înregistrat ca defect, împreună cu dovada sortare.
achiziţiei (bonul de casă) şi indicarea deficienţei,
precum şi a momentului apariţiei acesteia, poate fi Nu aruncaţi aparatul cu aer comprimat la gunoiul
trimis gratuit la adresa de service care v-a fost co- menajer, în foc sau în apă. Dacă este posibil reciclaţi
municată. aparatele nefuncţionale. Solicitaţi ajutorul furnizorului
dvs. local.
Notă:
Pe www.lidl-service.com puteţi descărca
aceste manuale, clipuri video cu produse
și software și multe altele.

Ne puteţi contactata:

RO
Denumire: Technick Power KP
Adresă de internet: www.cmc-creative.de
E-mail: tech.power@t-online.de
Telefon: 0040 354738458
(tarif normal în reţeaua de
telefonie fixă din Germania)
Sediu: Germania

IAN 275703

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea


adresă nu este adresa departamentului de service.
Contactaţi mai întâi punctul de service indicat mai
sus.

Adresă:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germania

Indicaţii referitoare la mediul


înconjurător și date referitoare
la înlăturare
 âștigarea materiei prime în loc
C
de aruncarea gunoiului!

RO 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Declaraţie de conformitate
Declaraţie de conformitate
Noi,

C. M. C. GmbH
Responsabil documentaţie: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert

ne asumăm responsabilitatea că produsul

Minicompresor

Număr articol: 1932


Anul fabricaţiei: 2016 / 36
IAN: 275703
Model: UMK 10 B2

care să corespundă prevederilor de siguranţă în


vigoare și directivelor europene

Directiva UE referitoare la compatibilitatea


electromagnetică
2014 / 30 / EU

și modificările acesteia. Pentru declaraţia de con-


formitate au fost luate în considerare următoarele
norme armonizate:

EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008

St. Ingbert, 31.05.2016

În numele Daniel Havener

28 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Съдържание

Увод........................................................................................................................................... Страница 30
Употреба по предназначение............................................................................................... Страница 30
Обем на доставката / Принадлежности.............................................................................. Страница 30
Преглед...................................................................................................................................... Страница 31
Технически данни.................................................................................................................... Страница 31

Общи указания за безопасност........................................................................ Страница 31


Пускане в действие..................................................................................................... Страница 32

Обслужване....................................................................................................................... Страница 33
Указания за работа................................................................................................................. Страница 33
Проверка на налягането на въздуха.................................................................................... Страница 33
Защита от претоварване........................................................................................................ Страница 34

Почистване.......................................................................................................................... Страница 34
Съхраняване...................................................................................................................... Страница 34
Указания за гаранцията и сервиза............................................................... Страница 34
Гаранционни условия............................................................................................................. Страница 34
Обхват на гаранцията............................................................................................................. Страница 34
Процедиране в случай на рекламация............................................................................... Страница 35

Указания за опазване на околната среда и за


отстраняване като отпадък.................................................................................. Страница 35
ЕО Декларация за съответствие....................................................................... Страница 36

BG 29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Увод 
В настоящото ръководство за обслужване / върху уреда са използвани следните
пиктограми:
Прочетете оригиналното
Горещи повърхности!
ръководство за работа!

Спазвайте предупрежденията и
За употреба само на закрито.
указанията за безопасност!
Предупреждение:
Внимание! Опасност от експлозия! Компресорната система може да
се задейства без предупреждение.
Отстранете опаковката и уреда
Носете антифони, респиратор / 
като отпадък в съответствие с прави-
противопрахова маска, защитни
лата за опазване на околната
очила и защитни ръкавици.
среда!

Опасност от токов удар! Указание

Мини компресор UMK 10 B2 Уредът не е предназначен за помпане на арти-


кули с голям обем, тъй като без противоналягане
той може да загрее бързо.
Увод Този уред не е изпълнен за непрекъснат работен
режим за нагнетяване на налягане над 3 bar.
Поздравяваме Ви с покупката на този Всяка друга употреба може да доведе до повреди
нов уред. Вие избрахте висококачест- на уреда и представлява сериозна опасност за
вен продукт. Ръководството за обслуж- потребителя.
ване е съставна част от този продукт. То съдържа Производителят не носи отговорност за щети,
важни указания за безопасността, използването възникнали поради нецелесъобразна употреба
и отстраняването като отпадък. Преди употре- или неправилно обслужване.
бата на продукта се запознайте с всички указа- Този уред не е предназначен за професионална
ния за обслужване и безопасност. Използвайте употреба. При употреба за професионални
продукта само съгласно описанието и за посо- цели гаранцията е невалидна.
чените области на употреба.
Съхранявайте добре ръководството и при пре-
доставяне на продукта на трети лица предайте Обем на доставката / 
също и всички инструкции. Принадлежности
Разопаковайте уреда и проверете комплект-
Употреба по предназначение ността му.

Уредът е предназначен за нагнетяване на наля- 1 мини компресор


гане в гуми (напр. автомобилни и велосипедни 4 вентилни адаптера
гуми), топки и други надуваеми артикули с ма- 1 ръководство за работа
лък обем.
Отстранете опаковъчния материал като отпадък
съобразно изискванията.

30 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Увод / Общи указания за безопасност
Преглед Общи указания
за безопасност
1 Дръжка за носене
2 Манометър с индикация за налягането В тази част са описани основните правила за
(не е калибриран) безопасност при работа с уреда.
- в bar: черна скала
- в psi: червена скала Безопасност на хората:
3 Вентилационни отвори Този уред не е предназначен за употреба
4 Свързващ кабел от лица (включително деца) с ограничени
5 Щепсел за запалка за цигари физически, сензорни или умствени способ-
6 Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ. ности, или непритежаващи достатъчно опит
7 Свързващ вентил и / или знания, освен ако те не са под на-
8 Затегателен лост блюдение на лице, отговарящо за тяхната
9 Въздушен шлаух безопасност, или не получават от него на-
10 Вентилни адаптери пътствия за боравене с уреда.
a+b: за надуваеми артикули Децата трябва да се наблюдават да не
c: за топки играят с уреда.
d: Винт за вентилен адаптер за велосипед Дръжте уреда далече от хора - преди всичко
(френски или Dunlop) деца - и домашни животни.
11 Сменяема защита от претоварване В работната зона потребителят е отговорен
спрямо трети лица за щети, причинени от
използването на уреда.
Технически данни По време на работа никога не насочвайте
уреда към себе си или към други лица, най-
Мини компресор: UMK 10 B2 вече към очите и ушите. Съществува опас-
Разчетно напрежение: 12 V ност от нараняване!
Номинална консумация на ток: 7 A Не оставяйте уреда да работи без надзор и
макс. консумация на ток: 14 A съблюдавайте указанието за помпане на
Максимално налягане: 10 bar надуваемия артикул. Надуваемият артикул
Непрекъснат работен режим: макс. 5 min* може да се пръсне и да причини тежки на-
Дебит на въздушния поток: 35 l / min ранявания.
Тегло: ок. 1,7 kg Съхранявайте уреда на сухо място и извън
Дължина на захранващия кабел: 3 m обсега на деца.

* Непрекъснат работен режим: Не използвайте  НИМАНИЕ:


В
уреда без прекъсване повече от 5 минути, след Така ще избегнете повреди на
това направете почивка от 20 минути. уреда и произтичащи от това
физически щети:
В хода на по-нататъшното усъвършенстване на
уреда могат да се извършват технически и визу- Работа с уреда:
ални промени, без да бъдат оповестявани. Не използвайте уреда по време на пътуване.
Затова всички размери, указания и данни в на- Преди употреба проверявайте уреда за
стоящото ръководство за експлоатация са без повреди и го използвайте само в изправно
гаранция. състояние.
По тези причини правни претенции въз основа Не излагайте уреда на дъжд или влага. Уре-
на ръководството за експлоатация не могат да дът не бива да влиза в контакт с вода. Същест-
бъдат валидни. вува опасност от токов удар!

BG 31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Общи указания за безопасност / Пускане в действие 
П о време на работа дръжте всички отвори  Свързвайте захранващия кабел само към
на уреда свободни. Не затваряйте отворите запалката в автомобила.
с ръце или с пръсти и не покривайте уреда.  Съблюдавайте указанията на производителя
Съществува опасност от прегряване! на Вашия автомобил за използване на за-
При високи външни температури не оставяйте палката.
уреда в автомобила. Уредът може да се При повреден кабел незабавно извадете
повреди непоправимо. щепсела от запалката.
 По време на работа уредът се загрява. Съ-  Свързващият кабел на този уред не може
ществува опасност от изгаряне при допир да бъде подменян. При повреда на кабела
до горещи повърхности. уредът следва да бъде бракуван.
 Уверете се, че в отворите за засмукване и
изпускане на въздух не проникват пясък,
прах или други малки чужди тела. Пускане в действие
 Не използвайте уреда в близост до запалими
течности или газове. Не допускайте засму- П
 оставете уреда върху равна, неза-
кване на горещи пари. При неспазване съ- палима основа. Вентилационните
ществува опасност от пожар или експлозия. отвори не бива да са закрити. Не
 Изключвайте уреда и изваждайте щепсела използвайте уреда в запрашена
от гнездото на запалката: среда. Съществува опасност от по-
- когато не използвате уреда; жар и уредът може да се повреди.
- когато оставяте уреда без надзор;
- когато извършвате дейности по почиства- 
При надуваеми артикули с противоналягане
нето или поддръжката; (напр. частично напомпани автомобилни
- ако захранващият кабел е повреден; гуми): Първо включете уреда, преди да пос-
- след проникване на чужди тела или при тавите свързващия вентил 7 върху гумата.
нетипични шумове.
 Използвайте само принадлежности, които Указание: В зависимост от надуваемия арти-
са доставени и препоръчани от производи- кул можете да използвате свързващия вентил 7
теля. директно или заедно с вентилния адаптер 10 ,
 Не се опитвайте да ремонтирате самостоя- включен в обема на доставката (виж фиг. A).
телно уреда.
Свързване на уреда към запалка за
 НИМАНИЕ:
В цигари:
Така ще избегнете злополуки и
наранявания вследствие на то- Указание: Уверете се, че гнездото на запал-
ков удар: ката на Вашия автомобил е достатъчно обезо-
пасено.
Електрическа безопасност:
Не използвайте уреда, ако превключвателят 
Уверете се, че уредът е изключен: превклю-
не се включва и изключва. За смяна на по- чвател Вкл. / Изкл. 6 в положение „0“.
вредения превключвател се обърнете към 
Включете щепсела на запалката 5 в гнез-
специалист. дото на 12 V запалка.
Не носете уреда за кабела. Не използвайте
кабела, за да изключите щепсела от конта- Поставяне на свързващия вентил 7 :
кта. Пазете кабела от топлина, масло и ос- Отворете свързващия вентил 7 : затегателен
три ръбове. лост 8 вертикално нагоре (положение 1,
виж фиг. B).

32 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Пускане в действие / Обслужване

Свързване без вентилен адаптер 10 : 
Манометърът не е калибриран. Затова след
- Поставете отворения свързващ адаптер 7 напомпване на надуваеми артикули, при
във вентила на надуваемия артикул (при които неправилното налягане може да е
необходимост първо отстранете капачката опасно (напр. автомобилни гуми), потърсете
на вентила на надуваемия артикул). специализиран сервиз с калибриран уред.
- Задръжте свързващия вентил натиснат и го
затворете: натиснете затегателния лост 8
по посока на свързващия вентил (положе- Обслужване
ние 2, виж фиг. C).

Свързване с вентилен адаптер 10 : Указания
 за работа
-Н  атиснете подходящия вентилен адаптер в
отвора на свързващия вентил 7 . Уредът не е пригоден за непрекъснат режим на
- Фиксирайте вентилния адаптер в свързва- работа.
щия вентил 7 : натиснете затегателния лост Той е разработен за генериране на въздух под
8 в посока на свързващия вентил (поло- налягане, а не за обем въздух.
жение 2). Моля, не използвайте уреда при артикули с
- Поставете адаптера във вентила на наду- голям обем повече от 5 минути без прекъс-
ваемия артикул (при необходимост първо ване, за да се избегнат прегряване и щети.
отстранете капачката на вентила на наду- След това го оставете минимум 20 минути
ваемия артикул). да се охлади. При артикул с голям обем
препоръчваме първо да го напълните с въз-
Включване / Изключване: дух и след това да нагнетите необходимото
Включете уреда: превключвател Вкл. / Изкл.
  налягане с уреда.
6 в положение „I“. Ако при автомобилна гума Ви е необходимо
При достигане на необходимото налягане налягане над 3 bar, не използвайте уреда
на напомпване уредът се изключва: пре- повече от 3 минути без прекъсване. След
включвател Вкл. / Изкл 6 в положение „0“. това го оставете минимум 20 минути да се
Отстранете щепсела на запалката за ци- охлади.
гари 5 .

Отстраняване на свързващия вентил: Проверка


 на налягането
Свързване без вентилен адаптер 10 : Отво- на въздуха
рете затегателния лост 8 на свързващия
вентил 7 и го издърпайте от вентила на Указание: За измерване налягането на въздуха
надуваемия артикул. уредът не трябва да е свързан към автомобил-
Свързване с вентилен адаптер 10 : ната запалката.
Издърпайте вентилния адаптер от вентила
на надуваемия артикул. Отворете затегател- 
Поставете свързващия вентил 7 (виж „Пус-
ния лост 8 на свързващия вентил 7 и от- кане в действие“).
странете вентилния адаптер. 
Отчетете налягането на въздуха от показа-
нието на манометъра 2 .
Указание: При развиване на свързващия вен- 
Издърпайте свързващия вентил (виж „Пус-
тил 7 е възможно да излезе въздух от вентила кане в действие“).
на надуваемия артикул. Старайте се да отстра-
ните свързващия вентил 7 много бързо. Указание: Манометърът не е калибриран.

BG 33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Обслужване / Почистване / Съхраняване / Указания за гаранцията и сервиза
Защита
 от претоварване Указания за гаранцията
и сервиза
При прекомерно натоварване или неизправ-
ност се задейства защитата от претоварване 11 Гаранция на Креатив Маркетинг
в щепсела на автомобилната запалка 5 , за да Консултинг ГмбХ
се предпази уредът. След отстраняване на при-
чината за задействане на защитата сменете Уважаеми клиенти, за този уред Вие получавате
предпазителя (виж „Резервни части / Принад- 3 години гаранция от датата на закупуване. В
лежности“) (виж фиг. D). случай на неизправност на този продукт Вие
имате законни права пред продавача. Тези
 Развийте върха на щепсела на запалката 5 законни права не се ограничават от представе-
и извадете предпазителя срещу претоварване. ната по-долу гаранция.
Поставете нов предпазител срещу прето-
варване и завийте повторно върха на щеп-
села на запалката. Гаранционни
 условия

Никога не поставяйте предпазител с Гаранционният срок започва да тече от датата


по-висока сила на тока при изключ- на закупуване. Моля, съхранявайте добре ори-
ване. Съществува опасност от пожар! гиналната касова бележка. Този документ е не-
обходим като доказателство за покупката.

Почистване Ако в рамките на три години, считано от датата


на покупката на този продукт, възникне матери-
Уредът не бива да се пръска с вода, ален или фабричен дефект, ние ще го ремонти-
нито да се потопява във вода. Същест- раме или подменим - по наша преценка
вува опасност от токов удар, ако във - безплатно за Вас. Предпоставка за тази гаран-
вътрешността на уреда проникне ционна услуга е представянето на дефектния
влага. уред и касовата бележка (бон), както и на
 Не използвайте почистващи препарати или кратко писмено описание, в какво се състои
разтворители. По този начин може да по- повредата и кога е възникнала.
вредите уреда непоправимо. Ако дефектът се покрива от нашата гаранция,
ще получите обратно поправения или нов про-

Дръжте вентилационните отвори 3 и кор- дукт. С ремонта или подмяната на продукта не
пуса на уреда чисти. започва да тече нов гаранционен срок.

За почистване използвайте влажна кърпа
или четка.
Обхват на гаранцията
Съхраняване Уредът е произведен по строги правила за ка-
чество с необходимото внимание и е тестван

Съхранявайте уреда на сухо място и извън добросъвестно преди доставката му.
обсега на деца.

При това съблюдавайте свързващият кабел Гаранцията важи за дефекти на материала или
4 и въздушният шлаух 9 да не са прегъ- производствени дефекти. Тази гаранция не се
нати, за да се избегнат повреди. разпростира върху части на продукта, които са
изложени на нормално износване и поради
това се разглеждат като бързо износващи се

34 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Указания за гаранцията ... / Указания за опазване на околната среда и ...
части, или върху повреди на чупливи части, на- ства, видео филми за продукти и соф-
пример превключватели, батерии или такива, туер.
произведени от стъкло.
Така ще ни откриете:
Настоящата гаранция става нищожна, ако уре-
дът е повреден, не е използван правилно или не BG
е поддържан правилно. За правилното използ- Име: Servicecenter „Bushona” GmbH
ване на продукта следва да се спазват всички Интернет адрес: www.cmc-creative.de
указания, посочени в ръководството за обслуж- Имейл: service@bushona.com
ване. Да се избягват употреба и дейности, които Телефон: 02 / 983-63-13
не се препоръчват в ръководството за обслуж- 02 / 983-16-01
ване или за които са посочени предупреждения. 02 / 983-26-42
(нормална тарифа за
Продуктът е предназначен единствено за домашна, фиксираната мрежа в
а не за професионална употреба. При злона- Германия)
мерено и неправомерно отношение, употреба Седалище: Германия
на сила и неправилно използване, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. IAN 275703

Моля, имайте предвид, че следният адрес не е


Процедиране
 в случай адрес на сервиз.
на рекламация Първо се обърнете към посочения по-горе сервиз.

За да се гарантира бързо обработване на Адрес:


Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
Моля, при всички запитвания дръжте на разпо- 66386 St.Ingbert
ложение касовия бон и номера на артикула Германия
(напр. IAN) като доказателство за покупката.
Номерът на артикула е посочен върху типовата
табелка, гравюра, титулната страница на Вашето Указания за опазване на
ръководство (долу вляво) или върху стикера от околната среда и за
задната или долната страна на уреда. отстраняване като отпадък
При възникнали функционални дефекти или
други повреди, първо се свържете по телефона  ползотворяване на ресурсите
О
или по електронната поща с посочения по-долу вместо изхвърляне на отпадъци!
сервиз.
Продуктът, който е регистриран като дефектен,  редът, принадлежностите и опакова-
У
можете да изпратите след това без пощенски нето следва да се предават за еколо-
разходи на посочения Ви сервиз, като прило- гично рециклиране.
жите документ за закупуването (касов бон) и
описание, в какво се състои повредата и кога е Не изхвърляйте пневматичния инструмент с би-
възникнала. товите отпадъци, в огън или във вода. Негодните
за употреба уреди следва по възможност да се
Указание: рециклират. Потърсете съдействие от местния
На www.lidl-service.com можете да търговец.
изтеглите това и много други ръковод-

BG 35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ЕО Декларация за съответствие
ЕО Декларация за
съответствие
Ние,

Ц. М. Ц. ГмбХ
отговорно лице за съставяне на документацията:
Маркус Цимер
Катарина-Лот-Щр. 15
66386 Ст. Ингберт

декларираме на своя собствена отговорност,


че продуктът

Мини компресор

Артикул номер: 1932


Година на производство: 2016 / 36
IAN: 275703
Модел: UMK 10 B2

отговаря на съществените изисквания за защита,


които са определени в европейската директива

ЕО Директива за електромагнитна
съвместимост
2014 / 30 / EU

и нейните изменения. За оценка на съответствието


са приложени следните хармонизирани стандарти:

EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008

St. Ingbert, 31.05.2016

за Daniel Havener
36 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Πίνακας περιεχομένων

Εισαγωγή.......................................................................................................................................Σελίδα 38
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...........................................................................................Σελίδα 38
Περιεχόμενα παράδοσης / Εξαρτήματα.........................................................................................Σελίδα 38
Επισκόπηση.......................................................................................................................................Σελίδα 39
Τεχνικά χαρακτηριστικά....................................................................................................................Σελίδα 39

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας.......................................................................................Σελίδα 39


Θέση σε λειτουργία...............................................................................................................Σελίδα 40

Λειτουργία....................................................................................................................................Σελίδα 41
Υποδείξεις εργασίας........................................................................................................................Σελίδα 41
Έλεγχος πίεσης αέρα........................................................................................................................Σελίδα 41
Ασφάλεια υπερφόρτωσης................................................................................................................Σελίδα 42

Καθαρισμός.................................................................................................................................Σελίδα 42
Αποθήκευση...............................................................................................................................Σελίδα 42
Οδηγίες για εγγύση και διαδικασία σέρβις......................................................Σελίδα 42
Όροι εγγύησης.................................................................................................................................Σελίδα 42
Πλαίσιο εγγύησης.............................................................................................................................Σελίδα 43
Διεκπεραίωση της εγγύησης............................................................................................................Σελίδα 43

Οικολογικές υποδείξεις και στοιχεία απόρριψης........................................Σελίδα 44


Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ.............................................................................................Σελίδα 44

GR/CY 37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Εισαγωγή 
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα
εικονογράμματα:
Διαβάστε τις πρωτότυπες οδηγίες
Θερμές επιφάνειες!
χρήσης!

Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο-


Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
δείξεις και τις υποδείξεις ασφάλειας!
Προσοχη:
Η εγκατάσταση συμπιεστή μπορεί να
Προσοχή! Κίνδυνος έκρηξης!
ξεκινήσει να λειτουργεί χωρίς προειδο-
ποιήση.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοα-
Αποσύρετε τη συσκευασία και τη
σπίδες, μάσκα στόματος που προστα-
συσκευή με τρόπο φιλικό στο περιβάλ-
τεύει από τη σκόνη και προστατευτικά
λον!
γάντια.

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Υπόδειξη

Mini αεροσυμπιεστης UMK 10 B2 Η συσκευή δεν προορίζεται για φούσκωμα προϊό-


ντων μεγάλου όγκου, επειδή η συσκευή μπορεί να
θερμανθεί γρήγορα χωρίς αντίθλιψη.
Εισαγωγή Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για συνεχή λειτουρ-
γία για παραγωγή πίεσης μεγαλύτερης από 3 bar.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Κάθε άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές
σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν στη συσκευή και παρουσιάζει πραγματικό κίνδυνο
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης για τον χρήστη.
είναι συστατικό μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέ- Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
χουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, τη για ζημιές, οι οποίες προέρχονται μέσω χρήσης
χρήση και την διάθεση στα απορρίμματα. Εξοικειω- αντίθετης στις προδιαγραφές ή εσφαλμένο χειρισμό.
θείτε πριν την χρήση του προϊόντος με όλες τις Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εμπορική
οδηγίες χρήσης και ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης εκπίπτει η
το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τον εγγύση.
τομέα εφαρμογής που αναφέρεται.
Αποθηκεύστε τις οδηγίες χρήσης καλά και παρα-
δώστε όλα τα έγγραφα κατά την ενδεχόμενη μεταβί- Περιεχόμενα παράδοσης  /
βαση του προϊόντος σε τρίτο. Εξαρτήματα
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν είναι
Χρήση σύμφωνα με τις πλήρης:
προδιαγραφές
1 Μίνι συμπιεστής
Η συσκευή προορίζεται για παραγωγή πίεσης σε 4 Προσαρμογείς βαλβίδας
ελαστικά (π.χ. αυτοκινήτων και ποδηλάτων), μπαλών 1 Οδηγίες χρήσης
και άλλων φουσκωτών προϊόντων μικρού όγκου.

38 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με Όλες οι διαστάσεις, υποδείξεις και στοιχεία αυτών
τους κανονισμούς. των οδηγιών χρήσης είναι για αυτό το λόγο χωρίς
εγγύηση.
Νομικές απαιτήσεις, που παρουσιάζονται εξαιτίας
Επισκόπηση των οδηγιών χρήσης, δεν μπορούν για αυτό το
λόγο να τεθούν σε ισχύ.
1 Λαβή μεταφοράς
2 Μανόμετρο με ένδειξη πίεσης αέρα (μη βαθμο-
νομημένο) Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
- σε bar: μαύρη κλίμακα
- σε psi: κόκκινη κλίμακα Αυτό το απόσπασμα αναφέρεται στις βασικές προ-
3 Οπές αερισμού διαγραφές ασφάλειας για εργασία με την συσκευή.
4 Καλώδιο σύνδεσης
5 Ρευματολήπτης αναπτήρα οχήματος Ασφάλεια προσώπων:
6 Διακόπτης ενεργο- / απενεργοποίησης 
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
7 Βαλβίδα σύνδεσης πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
8 Μοχλός σύσφιξης περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευ-
9 Λάστιχο αέρα ματικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και / ή
10 Προσαρμογείς βαλβίδας ελλιπή γνώση, εκτός αν επιτηρούνται από ένα
a+b: για φουσκωτό προϊόν πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους ή
c: για μπάλες λαμβάνουν από εκείνο οδηγίες για το πως
d: βίδα προσαρμογέα για προσαρμογέα πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή.
βαλβίδας ποδηλάτου (Sclaverand ή Dunlop) 
Παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να εξασφα-
11 Ανταλλακτική ασφάλεια υπερφόρτωσης λίζεται, ότι δεν παίζουν με την συσκευή.

Κρατήστε την συσκευή μακριά από ανθρώπους
- προπαντώς παιδιά - και κατοικίδια ζώα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά 
Στον χώρο εργασίας ο χρήστης είναι υπεύθυ-
νος έναντι τρίτων για ζημιές, οι οποίες προκα-
Μίνι συμπιεστής: UMK 10 B2 λούνται μέσω χρησης της συσκευής.
Τάση μέτρησης: 12V 
Μην κατευθύνετε την συσκευή κατά την διάρκεια
Ονομαστική κατανάλωση λειτουργίας σε καμία περίπτωση προς τον εαυτό
ρεύματος: 7 A σας ή σε άλλα πρόσωπα, ιδιαίτερα όχι στα μά-
μέγ. κατανάλωση ρεύματος: 14Α τια και στα αυτιά. Υφίσταται κίνδυνος τραυμα-
Μέγιστη πίεση: 10 bar τισμού!
Συνεχής λειτουργία: μέγ. 5 λεπ* 
Ποτέ μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτήρηση
Ποσότητα προώθησης αέρα: 35 l / λεπ και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις πλήρωσης
Βάρος: περ. 1,7 kg του φουσκωτού προϊόντος. Το φουσκωτό προ-
Μήκος καλωδίου: 3 m ϊόν μπορεί να σκάσει και να προκαλέσει σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
* Συνεχής λειτουργία: Μην λειτουργείτε την συσκευή 
Αποθηκεύετε την συσκευή σε ένα ξηρό χώρο
περισσότερο από 5 λεπτά χωρίς διακοπή, κατόπιν και μακριά από παιδιά.
αφήνετε μια διάρκεια στάσης 20 λεπτών.
 ΡΟΣΟΧΉ:
Π
Τεχνικές και οπτικές αλλαγές μπορούν να προκύ- Έτσι αποφεύγετε ζημιές στη
ψουν χωρίς ενημέρωση ως συνάρτηση της μετεξέλι- συσκεύη και πιθανές σωματικές
ξης. βλάβες ως αποτέλεσμα αυτών:

GR/CY 39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία
Εργασία με την συσκευή: Ηλεκτρική ασφάλεια:
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κατά την Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν ο διακό-
διάρκεια πορείας. πτης δεν μπορεί να ενεργο- και απενεργοποίη-
Ελέγχετε την συσκευή πριν από την θέση σε σει. Αντικαταστήστε τον φθαρμένο διακόπτη.
λειτουργία για ζημιές και χρησιμοποιείτε την Μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο.
μόνο σε άθικτη κατάσταση. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβή-
Μην εκθέτετε την συσκευή σε βροχή μήτε σε ξετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα. Προστα-
υγρή κακοκαιρία και μην την αφήνετε να έρθει τέψτε το καλώδιο από ζέστη, λάδι και αιχμηρές
σε επαφή με νερό. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο- γωνίες.
πληξίας! Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης μόνο σε πρίζα
Διατηρείτε όλα τα ανοίγματα της συσκευής κατά αναπτήρα στο όχημα.
την διάρκεια της χρήσης ελεύθερα. Μην κλείνετε Προσέχετε τις υποδείξεις του κατασκευαστή
τα ανοίγματα με τα χέρια ή τα δάχτυλα και μην αυτοκινήτου σας για χρήση του αναπτήρα.
καλύπτετε την συσκευή. Υφίσταται κίνδυνος Τραβήξτε σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου
υπερθέρμανσης! αμέσως τον ρευματολήπτη από την πρίζα ανα-
Μην αφήνετε την συσκευή σε πολύ υψηλές πτήρα.
εξωτερικές θερμοκρασίες στο αυτόματο. Η συ- Το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής δεν
σκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη ζημιά. μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση ζημιάς
Η συσκευή θερμαίνεται σε λειτουργία. Υφίσταται του καλωδίου πρέπει να αχρηστευθεί η συσκευή.
κίνδυνος εγκαύματος σε περίπτωση αγγίγματος
θερμών επιφανειών.
Προσέχετε ώστε να μην καταλήγουν ούτε άμμος, Θέση σε λειτουργία
σκόνη ακόμη και άλλα μικρά ξένα σώματα στο
άνοιγμα εισαγωγής ή εξαγωγής αέρα. Τ οποθετήστε την συσκευή σε ένα επί-
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε πεδο, άφλεκτο υπόστρωμα. Τα ανοίγ-
εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Μην απορροφάτε ματα αερισμού απαγορεύεται να είναι
θερμούς ατμούς. Σε περίπτωση μη-τήρησης καλυμμένα. Μην λειτουργείτε την συ-
υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης! σκευή σε περιβάλλον σκόνης. Υφίστα-
Απενεργοποιείτε την συσκευή και βγάζετε τον ται κίνδυνος πυρκαγιάς και η συσκευή
ρευματολήπτη από την πρίζα αναπτήρα: θα μπορούσε να πάθει ζημιά.
- όταν δεν χρησιμοποείτε την συσκευή;
- όταν αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτήρηση; 
Σε φουσκωτό προϊόν με αντίθλιψη (π.χ. μερικώς
- όταν πραγματοποιείτε εργασίες καθαρισμού φουσκωμένο ελαστικό αυτοκινήτου): Ενεργο-
ή συντήρησης; ποίηστε πρώτα τη συσκευή, προτού συνδέσετε
- όταν το καλώδιο σύνδεσης είναι φθαρμένο; την βαλβίδα σύνδεσης 7 στο ελαστικό.
- μετά την διείσδυση ξένων σωμάτων ή σε περί-
πτωση ασυνήθιστων θορύβων. Υπόδειξη: Ανάλογα με το προϊόν φουσκώματος
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία πα- μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την βαλβίδα σύνδεσης
ραδίδονται και συνίστανται από τον κατασκευ- 7 άμεσα ή σε σύνδεση με τους εσωκλειόμενους
αστή. στη συσκευασία προσαρμογείς βαλβίδας 10 (β.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε μόνοι σας Εικ. A).
την συσκευή.
Σύνδεση συσκευή σε αναπτήρα οχήματος:
 ΡΟΣΟΧΉ:
Π
Έτσι αποφεύγετε ατυχήματα και Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα του αναπτήρα
τραυματισμούς μέσω ηλεκτρο- οχήματος του οχήματος σας είναι επαρκώς ασφα-
πληξίας: λισμένη.

40 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Θέση σε λειτουργία / Λειτουργία

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη- Ανοίξτε τον μοχλό σύσφιξης 8 της βαλβίδας
μένη: Εντός / εκτός διακόπτης 6 στη θέση „0“. σύνδεσης 7 και απομακρύνετε τον προσαρ-

Εισάγετε τον ρευματολήπτη αναπτήρα οχήματος μογέα βαλβίδας.
5 στην πρίζα του αναπτήρα οχήματος 12 V.
Υπόδειξη: Κατά την αποσύνδεση της βαλβίδας
Σύνδεση βαλβίδας σύνδεσης 7 : σύνδεσης 7 μπορεί να διαφύγει αέρας από την
Άνοιγμα της βαλβίδας σύνδεσης 7 : Μοχλός βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος. Προσέχετε
σύσφιξης 8 κάθετα προς τα πάνω (θέση 1, ώστε να απομακρύνετε την βαλβίδα σύνδεσης 7
β. Εικ. B). γρήγορα.
Σύνδεση χωρίς προσαρμογέα βαλβίδας 10 :
- Εισάγετε την ανοιχτή βαλβίδα σύνδεσης 7 
Το μανόμετρο δεν είναι βαθμονομημένο. Για
στην βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος (εν αυτό το λόγο αναζητήστέ μετά το φούσκωμα
ανάγκη απομακρύνετε πρωτύτερα το καπάκι φουσκωτών προϊόντων, στα οποία εσφαλμένη
βαλβίδας του φουσκωτού προϊόντος) πίεση μπορεί να είναι επικίνδυνη (π.χ. ελαστικά
- Κρατήστε την βαλβίδα πίεσης πιεσμένη και αυτοκινήτων), ένα συνεργείο με βαθμονομη-
κλειδώστε την: Πιέστε τον μοχλό σύσφιξης 8 μενη συσκευή.
στην φορά της βαλβίδας σύνδεσης (θέση 2,
β. Εικ. C).
Σύνδεση με προσαρμογέα βαλβίδας 10 : Λειτουργία
-Π  ιέστε τον εκάστοτε προσαρμογέα βαλβίδας
στο άνοιγμα της βαλβίδας σύνδεσης 7 . Υποδείξεις
 εργασίας
-Σ  τερεώστε τον προσαρμογέα βαλβίδας στην
βαλβίδα πίεσης 7 : Πιέστε τον μοχλό σύσφι- Η συσκευή δεν ενδείκνυται για συνεχή λειτουργία.
ξης 8 στην φορά της βαλβίδας σύνδεσης Σχεδιάστηκε για παραγωγή πίεσης αέρα, όχι για
(θέση 2). όγκο αέρα.
- Εισάγετε τον προσαρμογέα βαλβίδας στην Παρακαλούμε μην χρησιμοποιείτε την συσκευή
βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος (εν ανάγκη σε προϊόντα μεγάλου όγκου για περισσότερο
απομακρύνετε πρωτύτερα το καπάκι βαλβίδας από 5 λεπτά χωρίς διακοπή, προς αποφυγή
του φουσκωτού προϊόντος) υπερθέρμανσης και ζημιών στη συσκευή. Αφή-
στε την έπειτα να κρυώσει για τουλάχιστον
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση: 20 λεπτά. Συνιστούμε να πληρώσετε πρώτα με
Ενεργοποίηστε την συσκευή: Εντός / εκτός αέρα ένα προϊόν μεγάλου όγκου, για να παρά-
διακόπτης 6 στη θέση „Ι“. γετε έπειτα με την συσκευή την επιθυμητή πίεση.
Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή πίεση πλήρωσης, Αν χρειάζεστε σε ένα ελαστικό αυτοκινήτου μια
απενεργοποίηστε την συσκευή: Εντός / εκτός πίεση μεγαλύτερη από 3 bar, μην χρησιμοποι-
διακόπτης 6 στη θέση „0“. είτε την συσκευή για περισσότερο από 3 λεπτά
Απομακρύνετε τον ρευματολήπτη αναπτήρα χωρίς διακοπή. Αφήστε την έπειτα να κρυώσει
οχήματος 5 . για τουλάχιστον 20 λεπτά.

Απομάκρυνση βαλβίδας σύνδεσης:



Σύνδεση χωρίς προσαρμογέα βαλβίδας 10 : Έλεγχος
 πίεσης αέρα
Ανοίξτε τον μοχλό σύσφιξης 8 της βαλβίδας
σύνδεσης 7 τραβήξτε τον από την βαλβίδα Υπόδειξη: Για την μέτρηση της πίεσης αέρα πρέπει
του φουσκωτού προϊόντος. η συσκευή να μην είναι συνδεδεμένη στον αναπτήρα

Σύνδεση με προσαρμογέα βαλβίδας 10 : οχήματος.
Τραβήξτε τον προσαρμογέα βαλβίδας από
την βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος.

GR/CY 41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Λειτουργία / Καθαρισμός / Αποθήκευση / Οδηγίες για εγγύση και διαδικασία ...

Συνδέστε την βαλβίδα σύνδεσης 7 (βλέπε 
Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό ένα βρεγμένο
«Θέση σε λειτουργία»). πανί ή μια βούρτσα.

Διαβάστε την πίεση αέρα στην ένδειξη του
μανόμετρου 2 .

Βγάλτε πάλι την βαλβίδα σύνδεσης (βλέπε Αποθήκευση
«Θέση σε λειτουργία»).

Αποθηκεύετε την συσκευή σε ένα ξηρό χώρο
Υπόδειξη: Το μανόμετρο δεν είναι βαθμονομη- και μακριά από παιδιά.
μένο. 
Προσέχετε, ώστε το καλώδιο σύνδεσης 4 και
το λάστιχο αέρα 9 να μην είναι τσακισμένα,
προς αποφυγή φθορών.
Ασφάλεια
 υπερφόρτωσης
Σε περίπτωση υπερέντασης ή εσφαλμένης λειτουρ- Οδηγίες για εγγύση και
γίας αποσυνδέεται η ασφάλεια υπερφόρτωσης 11 διαδικασία σέρβις
στον ρευματολήπτη αναπτήρα οχήματος 5 για
προστασία της συσκευής. Αντικαταστήστε μετά την Εγγύηση της Creative Marketing
επιδιόρθωση του λόγου αποσύνδεσης την ασφά- Consulting GmbH
λεια (βλέπε «Ανταλλακτικά / εξαρτήματα») (β. Εικ.
D). Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η παρούσα
συσκευή συνοδεύεται από εγγύηση 3 ετών από την

Ξεβιδώστε την μύτη του ρευματολήπτη αναπτήρα ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση βλαβών στο
οχήματος 5 και αφαιρέστε την ασφάλεια προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή
υπερφόρτωσης. του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορί-

Εισάγετε την καινούργια ασφάλεια και βιδώστε ζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω.
την μύτη του ρευματολήπτη αναπτήρα οχήματος
πάλι.
Όροι
 εγγύησης
Ποτέ μην εισάγετε μια ασφάλεια με
υψηλότερο ρεύμα ενεργοποίησης. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς! Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή
απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί
ως αποδεικτικό αγοράς.
Καθαρισμός
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των τριών
Η συσκευή δεν επιτρέπεται ούτε να ψε- ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊ-
κάζεται με νερό, μήτε να τοποθετείται όνος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατα-
μέσα σε νερό. Κίνδυνος τραυματισμού σκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται
μέσω ηλεκτροπληξίας, αν καταλήξει από εμάς - κατόπιν επιλογής μας - δωρεάν. Η συ-
υγρασία στο εσωτερικό της συσκευής. γκεκριμένη παροχή εγγύησης προϋποθέτει ότι η
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά ελαττωματική συσκευή θα σταλεί εντός της τριετούς
μέσα. Θα μπορούσατε με αυτό να προκαλέσετε προθεσμίας, θα προσκομιστεί η απόδειξη αγοράς
ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή. (ταμειακή απόδειξη) καθώς και μια σύντομη γραπτή
περιγραφή της βλάβης στην οποία θα αναφέρεται

Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού 3 και το το τί είναι η βλάβη και πότε εμφανίστηκε.
περίβλημα της συσκευής καθαρά. Σε περίπτωση που το ελάττωμα καλύπτεται από την
εγγύηση, θα σας επιστραφεί το επισκευασμένο

42 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Οδηγίες για εγγύση και διαδικασία σέρβις
προϊον ή θα λάβετε ένα καινούργιο. Με την επισκευή Ο αριθμός προϊόντος αναγράφεται στην πινακίδα
ή την αντικατάστασή του προίόντος δεν ξεκινάει τύπου, σε κάποιο σημείο χάραξης, στο εξώφυλλο
καινούργια διάρκεια εγγύησης. του εγχειριδίου χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε αυτο-
κόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του αντικειμένου.
Αν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλου
Πλαίσιο εγγύησης είδους ελαττώματα, επικοινωνήστε άμεσα μέσω τηλε-
φώνου ή E-Mail με το παρακάτω κατονομασμένο
Η συσκευή κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από τμήμα σέρβις.
αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς Στη συνέχεια μπορείτε να στείλετε δωρεάν στη διεύ-
πριν από την αποστολή. θυνση του τμήματος σέρβις που σας κοινοποιείται
ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται ως ελαττωματικό το
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. οποίο θα συνοδεύεται από την απόδειξη αγοράς
Η παρούσα εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη προϊ- (ταμειακή απόδειξη) και τα στοιχεία, πού παρουσι-
όντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική φθορά άστηκε η βλάβη και πότε εμφανίστηκε.
και για αυτό το λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως
φθαρτά μέρη ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. Υπόδειξη:
διακόπτες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρό- Στο www.lidl-service.com μπορείτε να
μοια, τα οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί. κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρί-
δια, βίντεο προϊόντων και λογισμικά.
Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πά-
θει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των Έτσι μπορείτε να έρθετε σε επικοινωνία με
προδιαγραφών. Για μια χρήση του προϊόντος σύμ- εμάς:
φωνα με τις προδιαγραφές, θα πρέπει να τηρηθούν
με ακρίβεια όλες οι οδηγίες που αναφέρονται στις GR, CY
οδηγίες χρήσης. Οι σκοποί χρήσης και οι ενέργειες Όνομα: C. M. C. GmbH
που δεν συνίστανται στις οδηγίες χρήσης ή για τους Διεύθυνση διαδικτύου: www.cmc-creative.de
οποίους γίνεται προειδοποίηση πρέπει οπωσδήποτε E-Mail: service.gr@cmc-creative.de
να αποφεύγονται. Τηλέφωνο: +49 (0) 6894 9989752
(κανονική χρέωση
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι σταθερού δικτύου
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με- Γερμανίας)
ταχείρισης ή ακατάλληλης χρήσης, σε περίπτωση Έδρα: Γερμανία
άσκησης βίας και σε παρεμβάσεις, οι οποίες δε
διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρ- IAN 275703
βις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι
διεύθυνση αλληλογραφίας του τμήματος σέρβις.
Διεκπεραίωση της εγγύησης Επικοινωνήστε αρχικά με το τμήμα σέρβις στην πα-
ραπάνω διεύθυνση.
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία
του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις Διεύθυνση:
παρακάτω υποδείξεις: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
Παρακαλούμε να έχετε πρόχειρα πάντα την από- St. Ingbert 66386
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN) Γερμανία
για την περίπτωση υποβολής τυχόν ερωτημάτων,
ως αποδεικτικό της αγοράς σας.

GR/CY 43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Οικολογικές υποδείξεις και στοιχεία απόρριψης / Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Οικολογικές υποδείξεις και Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
στοιχεία απόρριψης
Εμείς, η
 έρδος πρώτων υλών αντί για
Κ
απόρριψη απορριμμάτων! C. M. C. GmbH
Υπεύθυνος πιστοποίησης: Daniel Havener
 συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευ-
Η Katharina-Loth-Str. 15
ασία πρέπει να παραδωθούν σε μια St. Ingbert 66386
οικολογική ανακύκλωση.
δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν
Μη πετάτε το μηχάνημα πεπιεσμένου αέρα στα
οικιακά απορρίμματα, σε φωτιά ή σε νερό. Αν είναι Μίνι συμπιεστής
δυνατό, μη-λειτουργικές πλέον συσκευές πρέπει να
ανακυκλώνονται. Ρωτήστε τους τοπικούς σας αντι- Αριθμός προϊόντος: 1932
προσώπους για βοήθεια. Έτος κατασκευής: 2016 / 36
IAN: 275703
Μοντέλο: UMK 10 B2

πληροί τις βασικές απαιτήσεις προστασίας, οι


οποίες ορίζονται στις Ευρωπαϊκές οδηγίες

Ευρωπαϊκή οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής


συμβατότητας
2014 / 30 / EU

και των αλλαγών της. Για την αξιολόγηση συμμόρ-


φωσης χρησιμοποιηθήκαν οι ακόλουθοι εναρμο-
σμένοι κανονισμοί:

EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008

St. Ingbert, 31.05.2016

ε.μ. Daniel Havener

44 GR/CY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inhaltsverzeichnis

Einleitung..........................................................................................................................................Seite 46
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite 46
Lieferumfang / Zubehör........................................................................................................................Seite 46
Übersicht...............................................................................................................................................Seite 46
Technische Daten.................................................................................................................................Seite 47

Allgemeine Sicherheitshinweise...................................................................................Seite 47
Inbetriebnahme..........................................................................................................................Seite 48

Bedienung.......................................................................................................................................Seite 49
Arbeitshinweise....................................................................................................................................Seite 49
Luftdruckprüfung...................................................................................................................................Seite 49
Überlastsicherung................................................................................................................................Seite 49

Reinigung.........................................................................................................................................Seite 50
Aufbewahrung............................................................................................................................Seite 50
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...............................................Seite 50
Garantiebedingungen.........................................................................................................................Seite 50
Garantieumfang...................................................................................................................................Seite 50
Abwicklung im Garantiefall.................................................................................................................Seite 51

Umwelthinweise und Entsorgungsangaben......................................................Seite 51


EG-Konformitätserklärung................................................................................................Seite 52

DE/AT/CH 45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Einleitung 
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Originalbetriebsanleitung lesen! Heisse Oberflächen!

Warn- und Sicherheitshinweise Nur für die Verwendung im


beachten! Innenbereich.
Warnung:
Vorsicht! Explosionsgefahr! Kompressoranlage kann ohne
Warnung anlaufen.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Entsorgen Sie Verpackung und
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Gerät umweltgerecht!
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

Stromschlaggefahr! Hinweis

Mini-Kompressor UMK 10 B2 Jede andere Verwendung kann zu Schäden am


Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Einleitung Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Be-
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres dienung verursacht wurden.
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die
Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie Garantie.
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinwei- Lieferumfang / Zubehör
sen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie be-
schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen es vollständig ist:
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus. 1 Minikompressor
4 Ventiladapter
1 Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäß.
Das Gerät ist zum Erzeugen von Druck in Reifen
(z.B. Auto- und Fahrradreifen), Bällen und sonstigen
kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt. Übersicht
Das Gerät ist nicht zum Aufblasen von großvolumigen
Artikeln bestimmt, da sich das Gerät ohne Gegen- 1 Tragegriff
druck schnell erhitzen kann. 2 Manometer mit Luftdruckanzeige
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb zur (nicht geeicht)
Druckerzeugung von mehr als 3 bar ausgelegt. - in bar: schwarze Skala
- in psi: rote Skala
46 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
3 Lüftungsöffnungen Sicherheit von Personen:
4 Anschlusskabel Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
5 Zigarettenanzünder-Stecker sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
6 Ein- / Ausschalter ten physischen, sensorischen oder geistigen
7 Anschlussventil Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
8 Spannhebel mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
9 Luftschlauch sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
10 Ventiladapter dige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
a+b: für Aufblasartikel Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c: für Bälle Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
d: Adapterschraube für Fahrrad-Ventiladapter zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
(Sclaverand oder Dunlop) Halten Sie das Gerät von Menschen - vor allem
11 Austauschbare Überlastsicherung Kindern - und Haustieren fern.
Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten ge-
genüber für Schäden verantwortlich, die durch
Technische Daten die Benutzung des Gerätes verursacht wurden.
Richten Sie das Gerät während des Betriebs
Mini-Kompressor: UMK 10 B2 keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen,
Bemessungsspannung: 12 V insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es
Nennstromaufnahme: 7 A besteht Verletzungsgefahr!
max. Stromaufnahme: 14 A Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen
Maximaler Druck: 10 bar und beachten Sie die Füllhinweise des Aufblas-
Dauerbetrieb: max. 5 min* artikels. Der Aufblasartikel kann platzen und
Luftfördermenge: 35 l / min schwere Verletzungen hervorrufen.
Gewicht: ca. 1,7 kg Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort
Netzkabellänge: 3 m und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

* Dauerbetrieb: Gerät nicht länger als 5 Minuten  ORSICHT:


V
ununterbrochen betreiben; danach eine Ruhedauer So vermeiden Sie Geräteschäden
von 20 Minuten einlegen. und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
Technische und optische Veränderungen können im
Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung Arbeiten mit dem Gerät:
vorgenommen werden. Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebs- Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
anleitung sind deshalb ohne Gewähr. Beschädigungen und benutzen Sie es nur in
Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung einwandfreiem Zustand.
gestellt werden, können daher nicht geltend ge- Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter
macht werden. Witterung aus und lassen Sie es nicht mit Wasser
in Berührung kommen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages!
Allgemeine Sicherheitshinweise Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes
während des Betriebs frei. Verschließen Sie die
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicher- Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und
heitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht
Überhitzungsgefahr!

DE/AT/CH 47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme

Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außen- 
Das Anschlusskabel dieses Gerätes kann nicht
temperaturen im Auto. Das Gerät könnte irre- ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels
parabel beschädigt werden. ist das Gerät zu verschrotten.

Das Gerät wird im Betrieb warm. Es besteht
Verbrennungsgefahr bei Berührung der heißen
Flächen. Inbetriebnahme

Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub
noch andere kleine Fremdkörper in die Luftein- S
 tellen Sie das Gerät auf einem ebenen,
lass- oder Luftauslassöffnung gelangen. nicht brennbaren Untergrund auf. Die

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge-
entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Sau- deckt sein. Betreiben Sie das Gerät nicht
gen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbe- in staubiger Umgebung. Es besteht
achtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr! Brandgefahr und das Gerät könnte

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den beschädigt werden.
Stecker aus der Steckdose des Zigarettenan-
zünders: 
Bei Aufblasartikel mit Gegendruck (z.B. teilweise
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen; gefüllter Autoreifen): Schalten Sie zuerst das
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; Gerät ein, bevor Sie das Anschlussventil 7 am
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten Reifen anschließen.
vornehmen;
- wenn das Anschlusskabel beschädigt ist; Hinweis: Je nach Aufblasartikel können Sie das
- nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder Anschlussventil 7 direkt oder in Verbindung mit
bei abnormalen Geräuschen. den im Lieferumfang enthaltenen Ventiladaptern 10

Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller verwenden (s. Abb. A).
geliefert und empfohlen wird.

Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu repa- Gerät an Zigarettenanzünder anschließen:
rieren.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Steck-
 ORSICHT:
V dose des Zigarettenanzünders Ihres Fahrzeuges
So vermeiden Sie Unfälle und ausreichend abgesichert ist.
Verletzungen durch elektrischen
Schlag: 
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge-
schaltet ist: Ein- / Ausschalter 6 in Stellung „0“.
Elektrische Sicherheit: 
Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker 5
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der in die Steckdose des 12 V Zigarettenanzünders
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen ein.
Sie beschädigte Schalter ersetzen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Anschlussventil 7 anschließen:
Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Öffnen Sie das Anschlussventil 7 : Spannhebel
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel 8 senkrecht nach oben (Position 1, s. Abb. B).
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Anschluss ohne Ventiladapter 10 :
Schließen Sie das Anschlusskabel nur an den - Stecken Sie das geöffnete Anschlussventil 7
Zigarettenanzünder im Fahrzeug an. in das Ventil des Aufblasartikels (ggf. Ventil-
Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers kappe des Aufblasartikels vorher entfernen).
zum Gebrauch des Zigarettenanzünders. - Halten Sie das Anschlussventil gedrückt und
Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels sofort verschließen Sie es: Spannhebel 8 in Richtung
den Stecker aus dem Zigarettenanzünder. Anschlussventil (Position 2, s. Abb. C) drücken.

48 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inbetriebnahme / Bedienung

Anschluss mit Ventiladapter 10 : 
Bitte benutzen Sie das Gerät bei großvolumigen
- Drücken Sie den jeweiligen Ventiladapter in die Artikeln nicht länger als 5 Minuten ohne Unter-
Öffnung des Anschlussventils 7 . brechung, um Überhitzung und Geräteschäden
- F ixieren Sie den Ventiladapter im Anschluss- zu vermeiden. Lassen Sie es danach mindestens
ventil 7 : Spannhebel 8 in Richtung Anschluss- 20 Minuten abkühlen. Wir empfehlen einen groß-
ventil (Position 2) drücken. volumigen Artikel zuerst mit Luft aufzufüllen, um
-S tecken Sie den Ventiladapter in das Ventil des dann mit dem Gerät den gewünschten Druck
Aufblasartikels (ggf. Ventilkappe des Aufblas- zu erzeugen.
artikels vorher entfernen). 
Sollten Sie bei einem Autoreifen einen höheren
Druck als 3 bar benötigen, benutzen Sie das
Ein- / Ausschalten: Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Unter-
 Schalten Sie das Gerät ein: Ein- / Ausschalter 6 brechung. Lassen Sie es danach mindestens
in Stellung „I“. 20 Minuten abkühlen.
 Wenn der gewünschte Fülldruck erreicht ist,
schalten Sie das Gerät ab: Ein- / Ausschalter 6
in Stellung „0“. Luftdruckprüfung

Entfernen Sie den Zigarettenanzünder-Stecker 5 .
Hinweis: Zum Messen des Luftdrucks muss das
Anschlussventil entfernen: Gerät nicht an den Zigarettenanzünder ange-
Anschluss ohne Ventiladapter 10 : Öffnen Sie schlossen werden.
den Spannhebel 8 des Anschlussventils 7
und ziehen Sie dieses vom Ventil des Aufblas- 
Schließen Sie das Anschlussventil 7 an (siehe
artikels ab. „Inbetriebnahme“).
Anschluss mit Ventiladapter 10 : 
Lesen Sie den Luftdruck an der Anzeige des
Ziehen Sie den Ventiladapter vom Ventil des Manometers 2 ab.
Aufblasartikels ab. Öffnen Sie den Spannhebel 
Ziehen Sie das Anschlussventil wieder ab
8 des Anschlussventils 7 und entfernen Sie den (siehe „Inbetriebnahme“).
Ventiladapter.
Hinweis: Der Manometer ist nicht geeicht.
Hinweis: Beim Lösen des Anschlussventils 7 kann
Luft aus dem Ventil des Aufblasartikels entweichen.
Achten Sie darauf, das Anschlussventil 7 rasch zu Überlastsicherung

entfernen.
Bei Überbeanspruchung oder Fehlfunktion löst die

Der Manometer ist nicht geeicht. Suchen Sie Überlastsicherung 11 im Zigarettenanzünder-Stecker
deshalb nach Aufpumpen von Aufblasartikeln, 5 zum Schutz des Gerätes aus. Wechseln Sie nach
bei denen der falsche Druck gefährlich sein kann Beseitigung des Auslösegrunds die Sicherung aus
(z.B. Autoreifen), eine Fachstelle mit geeichtem (siehe „Ersatzteile / Zubehör“) (s. Abb. D).
Gerät auf.

Schrauben Sie die Spitze des Zigarettenzün-
der-Steckers 5 auf und entnehmen Sie die
Bedienung Überlastsicherung.

Setzen Sie die neue Überlastsicherung ein und
Arbeitshinweise
 schrauben Sie die Spitze des Zigarettenzünder-
Steckers wieder auf.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Es wurde entwickelt zur Erzeugung von Luftdruck,
nicht von Luftvolumen.
DE/AT/CH 49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
... / Reinigung / Aufbewahrung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Setzen Sie niemals eine Sicherung mit Garantiebedingungen

höherer Auslösestromstärke ein. Es
besteht Brandgefahr! Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Reinigung
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
Das Gerät darf weder mit Wasser ab- dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
gespritzt werden, noch in Wasser ge- auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
legt werden. Verletzungsgefahr durch – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
in das Innere des Gerätes gelangt. Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
 Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungs- (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
mittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel ben wird, worin der Mangel besteht und wann er
beschädigen. aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,

Halten Sie die Lüftungsöffnungen 3 und das erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
Gehäuse des Gerätes sauber. zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts

Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
oder eine Bürste.

Garantieumfang
Aufbewahrung
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. haft geprüft.

Achten Sie darauf, dass Anschlusskabel 4
und der Luftschlauch 9 nicht geknickt werden, Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
um Beschädigungen zu vermeiden. tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
Hinweise zu Garantie und können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Serviceabwicklung Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts lungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab-
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
werden durch unsere im Folgenden dargestellte zu vermeiden.
Garantie nicht eingeschränkt.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung,

50 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge- keine Serviceanschrift ist.
nommen wurden, erlischt die Garantie. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte
Servicestelle.

Abwicklung im Garantiefall Adresse:


C. M. C. GmbH
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu Katharina-Loth-Str. 15
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- 66386 St. Ingbert
weisen: Deutschland

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon


und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für Umwelthinweise und
den Kauf bereit. Entsorgungsangaben
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung  ohstoffrückgewinnung statt
R
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-oder Müllentsorgung!
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,  erät, Zubehör und Verpackung sollten
G
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte einer umweltgerechten Wiederverwer-
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. 138180
tung zugeführt werden.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Haus-
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich,
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt
geteilte Service Anschrift übersenden. werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.

Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvi-
deos und Software herunterladen.

So erreichen Sie uns:

DE, AT, CH
Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
service.ch@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland

IAN 275703

DE/AT/CH 51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Wir, die

C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert

erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

Mini-Kompressor

Artikelnummer: 1932
Herstellungsjahr: 2016 / 36
IAN: 275703
Modell: UMK 10 B2

den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die


in der Europäischen Richtlinie

EG-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit
2014 / 30 / EU

und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Kon-


formitätsbewertung wurden folgende harmonisierte
Normen herangezogen:

EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008

St. Ingbert, 31.05.2016

i. A. Daniel Havener

52 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  . M. C. GmbH
C
 Katharina-Loth-Str. 15
6
  6386 St. Ingbert
G
  ermany

Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea


informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
05 / 2016 · Ident.-No.: UMK10B2052016-7

IAN 275703
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like