Professional Documents
Culture Documents
Communication
- Communication: refers to the transmission and reception of information (a
‘message’) between a source and a receiver using a signalling system.
- In linguistic contexts, source and receiver are interpreted in human terms, the
system involved is a language.
- In theory, communication is said to have taken place if the information received is
the same as that being sent: in practice, one has to allow for all kinds of
interfering factors, or ‘noise’, which reduce the efficiency of the transmission.
- Society - group of people who are drawn together for a certain purpose or
purposes.
- Language - what the members of a particular society speak.
- Different ‘’kinds’’ of language: The information conveyed by the speaker very
often includes:
Geographical background – regional dialect &
Social background – social dialect
Language vs Dialect
- Dialect – refers to differences between kinds of L which are differences of
vocabulary, grammar and pronunciation. It can be used to apply to all varieties,
not just nonstandard varieties
- Accent – refers solely to differences of pronunciation.
- Variety - the neutral term used for any kind of language without being specific.
- There is no clear linguistic break between Norfolk and Suffolk dialects, for
example – it is not possible to state in linguistic terms where people stop speaking
one dialect and start speaking another.
- There is a geographical dialect continuum.
- Borders are decided on SOCIAL rather than LINGUISTIC facts.
- Political and cultural factor are more important than linguistic ones in the use of
terms LANGUAGE and DIALECT.
Autonomy vs Heteronomy
- Autonomy (independence): Dutch and German are autonomous, since both are
standardized varieties of language with a life of their own.
- On the other hand, nonstandard dialects of Germany, Austria and German-
speaking Switzerland are all heteronomous (dependent) with respect to standard
German, in spite of the fact that they may be very unlike each other and that some
of them may be very like Dutch dialects.
- This is because speakers of these German dialects look to German as their
standard L (read and write in G, listen to G on radio and TV).
- In the same way, speakers of Dutch will read newspapers and write in D, and any
standardizing changes that occur in their dialects will take place in the direction of
Standard Dutch.
Standard English
- Standard English is that variety of English which is usually used in print, and
which is normally taught in schools and to non-native speakers learning the
language.
- Also, it is normally spoken by educated people and used in news broadcasts and
other similar situations.
- The difference between standard and nonstandard has nothing to do with
differences between formal and colloquial language –standard language has both,
and you can swear in standard language as well.
- Since it differs from other varieties of English in terms of vocabulary and
grammar, it is legitimate to consider it a dialect.
- Historically, it developed out of English dialects spoken in and around London. It
was modified by speakers at the court, by scholars and writers, and later by Public
Schools.
- Standard English is a superposed variety of language.
- There is a general consensus among educated people and among those who hold
powerful positions, as to what is SE and what is not – SE is imposed from above
over the range of regional dialects – dialect continuum – and for this reason can
be called superposed variety of L.
RP – Received Pronunciation
- Standard English can be spoken with any regional or social accents –at least
theoretically.
- However, RP (Received Pronunciation) only occurs together with Standard
English.
- It is a non-localized accent. RP is the British English accent. It developed in
Public Schools favoured by the aristocracy and the upper-middle-classes. It is
colloquially known as ‘Oxford English’ or ‘BBC English’. The RP has very high
prestige.
Status and Prestige
- Different dialects and accents are evaluated in different ways, because they are
closely tied up with the social structure and value systems of society.
- Standard English has much more status and prestige than any other English
dialect.
The RP accent has also very high prestige, as do certain American accents.
- Standard English and prestige accents are considered to be ‘correct’, ‘beautiful’,
‘pure’ while nonstandard, non-prestige varieties are considered to be ‘wrong’,
‘ugly’, ‘corrupt’, ‘lazy’, etc.
- Standard English is only one variety among many, although a peculiarly
important one.
- The scientific study of language has shown that all languages, and therefore all
dialects are equally good as linguistic systems. All varieties of language are
structured, complex, rule-governed systems which are wholly adequate for the
needs of their speakers.
- Thus, value judgments concerning the correctness and purity of linguistic
varieties are social rather than linguistic.
Sociolinguistics
- Sociolinguistics is that part of linguistics which is concerned with L as a social
and cultural phenomenon. It investigates the field of language and society and has
close connections with the social science, especially social psychology,
anthropology, human geography, and sociology.
- Parts of sociolinguistics:
a. Social Psychology of Language – the study of attitudes towards the forms of
language
b. Anthropological Linguistics – e.g. kinship studies
c. Geolinguistics – study of the way in which dialects vary gradually from one
region to another (e.g. dialects)
d. Ethnography of Speaking – deals with the way in which L is used in social
interaction (train conversation)
e. Discourse Analysis – e.g. political discourse
f. Sociology of Language – e.g. who speaks which language or variety to whom
and why
g. Linguistic Variation and Change – e.g. why languages change
Parallels between the development of the social varieties and regional varieties
- In both cases barrier and distance appear to be relevant.
- Regional dialect boundaries often coincide with geographical barriers
(mountains, swamps, rivers).
- It seems to be the case that the greater the geographical distance between two
dialects the more dissimilar they are linguistically (London vs Scotland).
- Social varieties can perhaps be explained in the same way- in terms of social
barriers and social distance.
- Barriers can be: social class, age, race, religion…
- Social distance: for example, a linguistic innovation that begins amongst the
highest social group will affect the lowest social group last, if at all.
- Also, attitudes to language play an important role in preserving or removing
dialect differences.
Social stratification
- refers to any hierarchical ordering of groups within a society especially in terms
of power, wealth and status.
- In the industrialized societies of the West this takes the form of stratification into
social classes and gives rise to social-class dialects.
- Castes vs. Social class:
Social classes (not clearly defined or labelled entities) are generally taken to
be aggregates of individuals with similar social and/or economic
characteristics; social mobility - movement up or down the social hierarchy –
is perfectly possible.
In India, traditional society is stratified into different castes with respective
caste dialects.
Castes are relatively stable, clearly named groups, rigidly separated from each
other, with hereditary membership and with little possibility of movement
form one caste to another. Because of this rigid separations, caste-dialect
differences have tended to be clear-cut, and social differences in L are
sometimes greater than regional differences.
Interpretation
- Dialect Mixture:
There are two dialects (with and without -s) which mix in different
proportions by speakers from different classes.
This could be a historical explanation of the present situation.
- Inherent Variation:
Variation is not due to mixture of two (or more) varieties but it is an integral
part of the variety itself.
Registers
- Many social factors come into play in controlling which variety from the verbal
repertoire is actually used on a particular occasion.
- Linguistic varieties linked to particular occupations or topics are termed registers.
- Registers are usually characterized entirely, or almost so, by vocabulary differences –
use of particular words or particular senses of words.
- For example:
a. Medicine: clavicle (doctors) vs collarbone (non-doctors)
b. Law: tort and malfeasance
c. Football: the park vs the pitch
d. Geography: We seen some eskers near them moraines
e. Mathematics: sine and logarithm
- One of the aims of education is learning registers of different subjects.
- In principle, registers are independent of dialects.
- In the anglophone world technical vocabulary is normally accompanied by standard
English.
- However, there is no necessary connection.
Formality
- One of the most important factors connected with the social situation is formality.
- Formality is not easy to define because it subsumes many factors, such as: situation,
social familiarity, kinship-relationship, politeness, seriousness, etc.
Style
- The meaning is more or less the same in these sentences, but there are differences in their
formality.
- Varieties of language which differ from one another in this way are called styles.
- Styles can be ranged on a continuum ranging from the very formal to the very informal.
- Styles differ in vocabulary (punctual vs on time), but in grammar as well – the passive
voice is more frequent in formal styles in English.
- Vocabulary which is at the extremely informal end of the continuum is known as slang
(tired vs bushed, whacked).
- In Javanese, there are several relatively distinct styles with co-occurrence restrictions.
Restrictions of this kind do not operate in English.
1. Dad was pretty fatigued after his long trip.
2. The old man was bloody knackered after his long trip.
3. Father were somewhat fatigued after his lengthy journey.
- Style and register are in principle independent.
Pronunciation
- Apart from vocabulary and grammar, English speakers shift, according to the formality of
the situation, their pronunciation as well.
- Labov’s methodology (attention level):
1. Tape-recorded interview with a stranger – formal speech
2. Pre-prepared passage reading – more formal speech
3. Individual word list reading – the most formal speech
4. Emotional involvement – informal, casual speech
Forms of address
- Most European languages distinguish (especially in the singular), between a polite and a
familiar second person pronoun (familiar pronouns T vs polite forms V):
Style varieties
- Differences in social context lead to use of different styles. Styles can be relatively
discrete (Javanese) or not (English).
- Styles differ in vocabulary (address forms, pronouns), grammar and pronunciation.
- These styles can be seen as varieties within dialects
Dialect Switching
- In some linguistic communities situational switching will take place between different
dialects –one dialect is used in formal situations, and another in informal situations.
- Lowland Scots will switch to Standard English in formal situations, while English
speaker from England simply switch styles - which is quite different for a few reasons:
1. The difference between the linguistic varieties involved in the switching is much
greater
2. Co-occurrence restrictions are involved
3. Switching to a vernacular of others - (whereas English speakers switch from one
variety of their vernacular to another, Scots dialect speakers switch from their own
vernacular to that of others).
- The jump from, for example, Scots dialect is quite considerable and requires:
the learning of new words
new pronunciation
the replacement of one known word by another (yon becomes that)
Diglossia
- Dialect switching, like in Lowland Scots vs. Standard English, can happen on a much
larger and more institutionalized scale.
- This sociolinguistic situation is called diglossia.
- Diglossia is a particular kind of language standardization where two distinct varieties of a
language exist side by side throughout the speech community and where each of the two
varieties is assigned a definite social function.
- The two linguistic varieties in diglossic situation:
are considered discrete by the speakers,
comprise a standardized high variety and low variety which may be standardized but
may also be geographically different,
The two varieties are overtly recognized and labelled in the community.
Verbal Repertoire
- Community’s verbal repertoire may encompass (registers):
Different styles of the same dialect (Standard English),
Different dialects of the same language (Lowland Scots),
Two relatively standardized varieties in diglossic relationship (Arabic),
Diglossic situation combined with language switching (Luxembourg).
- Variety switching between linguistically closely related varieties was discussed:
Formal and informal English,
Scots dialect and Standard English.
- In many communities, verbal repertoire may contain unrelated varieties – a totally
different language.
Luxembourg: German/French (different social situations)
Delhi: English/Urdu/Hindi (different styles)
Paraguay: Spanish/Guarani (urban / rural; formal / informal; not intimate/intimate;
seriousness of topic)