Professional Documents
Culture Documents
(123doc) - Tieng-Duc-Cho-Nguoi-Viet-Tac-Gia-Thay-Duggiman-Phan-3 PDF
(123doc) - Tieng-Duc-Cho-Nguoi-Viet-Tac-Gia-Thay-Duggiman-Phan-3 PDF
(123doc) - Tieng-Duc-Cho-Nguoi-Viet-Tac-Gia-Thay-Duggiman-Phan-3 PDF
Danh từ
1. WORTBILDUNG – Cách cấu tạo danh từ
2. der die das - giới tính danh từ
3. ớ ỐNG CÁI
4. ớ Ố ĐỰC
5. ớ ỐNG TRUNG TÍNH
6. – ề
7. ớ ỚI TÍNH VÀ SỐ NHIỀU
8. Adjektiv als Nomen - danh từ ừ và phân từ
9. Danh từ đ với giới từ -
10. – ạ ếu
11. Nomendeklination - biến cách danh từ
12. để hiểu nhanh ATTRIBUT bei Nomen
13. L -
vĩ tố
tief e = Tiefe e erchen heit igkeit keit
alt erchen Alterchen ling nis schaft tum
Danh từ được cấu tạo qua sự chuyển hóa từ
dunkel heit = Dunkelheit tính từ + vĩ tố danh từ
boshaft igkeit = Boshaftigkeit những vĩ tố trên không đòi sự biến âm của
tính từ.
wild nis = Wildnis
gefangen schaft = Gefangenschaft
lang e = Länge e ling nis
scharf e = Schärfe Danh từ được cấu tạo qua sự chuyển hóa từ
tính từ + vĩ tố danh từ
schwach ling = Schwächling những vĩ tố trên đòi sự biến âm của tính từ.
zart ling = Zärtling (âm gốc luôn là a, o, u)
faul nis = Fäulnis
sauer nis = Säuernis
virtuos + e = Virtuose anz e enz erie
kokett + erie = Koketterie ie ik iker ikon
infam + ie = Infamie ikum ismus ist ität
national + ismus = Nationalismus on
surreal + ist Surrealist Danh từ được cấu tạo qua sự chuyển hóa từ
naiv + ität = Naivität tính từ ngoại quốc+ vĩ tố ngoại danh từ
tolerant + anz = Toleranz
vĩ tố
pfeifen e = Pfeife e el er (er)ei
rauchen er = Raucher ling nis sal schaft
sel ung
erleben nis = Erlebnis
Danh từ được cấu tạo qua sự chuyển hóa từ
dichten er Dichter động từ + vĩ tố danh từ
heulen erei = Heulerei
erleben nis Erlebnis
rechnen ung = Rechnung
schlagen el = Schlägel
tanzen er = Tänzer
ankommen ling = Ankömmling
besaufen nis = Besäufnis
hacken sel = Häcksel
vĩ tố
stechen stach + el = Stachel el er ling nis sel
vergeben vergab + e = Vergabe Danh từ được cấu tạo qua sự chuyển hóa từ
động từ biến âm gốc+ vĩ tố danh từ
einnehmen einnahm + e = Einnahme
singen sang + er = Sänger
reiten ritt + er = Ritter
vĩ tố ngọai quốc
repräsentieren + ant = Repräsentant ade age ament and ans
dekorieren + ation = Dekoration ant anz ar at ate
ventilieren + ator = Ventilator ateur ation atur ator ee/ée/é
konsumieren + ent = Konsument ement end ens ent enz
transportieren + eur = Transporteur erie eur euse iment
spedieren + iteur = Spediteur ion ist it iteur ition
schraffieren + ur = Schraffur itur itor ium or ur
(Fugenelement)
ư này c ột vấ đề t v ết đ v c c ữ t c
từ. ư cc c ết vấ đề đ ữ c t ư
được t ế c:
-e- -er- -en- -ens- -es- -s-
ạ c t t ấ :
• c đ ố ề củ ốc từ:
→ e( )K → K er (đ b )
t t → tädte (t ố) H → Hühner (gà)
• âm chêm -en- t ất từ từ ế ạ ữ c c
Me c → e Me c en (c )
•v c ạ ữ c c củ từ ct :
He z → e He zens (t ) → e es
1
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
• Danh từ yếu giống đực không vĩ ngữ der Knappe,-n tiểu đồng
der Bär,-en con gấu der Kunde,-n khách mua hàng
der Bauer,-n nông dân der Laffe,-n người làm dỏm
der Christ,-en người thiên chúa giáo der Laie,-n người không chuyên
der Fink,-en chim mai hoa der Lotse,-n người hoa tiêu
der Fürst,-en ông hoàng der Löwe,-n con sư tử đực
der Geck người làm trò nộm der Matrose,-n thủy thủ
der Graf,-en bá tước der Nachkomme,-n người nối gỉõi
der Held,-en anh hùng der Neffe,-n cháu trai
der Herr,-n ông; thượng đế; chủ der Ochse,-n bò đực; người ngu
der Hirt,-en mục đồng, người chăn der Pate,-n người đỡ đầu
der Jemenit,-en người Dê-men der Pfaffe,-n tu sĩ, giáo sĩ
der Lump,-en người đê tiện, điểu giả der Rabe,-n con quạ
der Mensch,-en loài người der Schulze,-n xã, thôn trưởng
der Mohr,-en người da đen der Schurke,-n kẻ lừa gạt, xấu xa
der Nachbar,-n người láng giếng der Schütze,-n xạ thủ
der Narr,-en anh hề, thằng hề der Sklave,-n tôi mọi
der Ochs,-en người ngu; bò đực der Zeuge,-n người chứng
der Prinz,-en hoàng tử • Danh từ yếu giống đực có vĩ ngữ -e /-en
der Schultheiss,-en xã trưởng ở dạng Genitiv thêm –s (des Namens)
der Steinmetz,-en người đục đá der Buchstabe,-n chữ cái, tự mẫu
der Tartar,-en món thịt bò bằm sống der Friede(n) hòa bình
der Tor,-en người điên, khùng der Funke,-n tia lửa, tia sáng
der Tyrann,-en bạo chúa der Gedanke,-n ý tưởng
der Ungar,-n người Hung-gia-lợi der Gefallen,- sự thích thú, làm vừa ý
der Vorfahr,-en tổ tiên, bậc tiền bối der Glaube,-n sự tin tưởng
der Zar,-en nga hoàng der Haufen,- một đống
• Danh từ yếu giống đực có vĩ ngữ –e der Name,-n tên
der Affe,-n con khỉ der Samen,- hột giống; tinh trùng
der Barde,-n ca sĩ thời cổ der Wille(n) ý chí, chí hướng
der Bote,-n người đưa tin, giao tin • Danh từ yếu giống đực có vĩ ngữ –e chỉ người
der Bube,-n bé trai, cậu bé dân trên nhiều quốc gia
der Buhle,-en nhân tình der Abchase,-n người Abchasien
der Bursche,-n bé trai ranh mảnh der Afgane,-n người A-phú-hản
der Drache,-n con rồng der Asiate,-en người Á-châu
der Erbe,-n người hưởng gia tài der Brite,-n người Đại-anh-quốc
der Falke,-n chim ó, chim ưng der Bulgare,-n người Bảo-gia-lợi
der Gatte,-n phu quân, người chồng der Burmese,-n người Miến-điện
der Gefährte,-n người bạn đời; chồng der Chilene,-n người Chí-lợi
der Gehilfe,-n người giúp việc der Chinese,-n người Trung-hoa
der Geselle,-n gã thiếu niên der Däne,-n người Đan-mạch
der Gespiele,-n bạn chơi đùa der Deutsche,-n người Đức
der Götze,-en thần tượng, bái vật der Este,-n người Estland
der Halunke,-n tên bịp bợm, lừa đảo der Finne,-n người Phần-lan
der Hase,-n con thỏ der Franzose,-n người Pháp
der Rappe,-n ngựa ô der Grieche,-n người Hi-lạp
der Recke,-n tráng sĩ, chiến sĩ der Ire,-n người Ái-nhĩ-lan
der Riese,-n người khổng lồ der Jugoslawe,-n người Nam-tư
der Scherge,-n kẻ nối giáo; đao phủ der Kasache,-n người Ca-zát
der Schöffe,-n bồi thẩm đoàn der Kirgise,-n người Kiệt-ghít
der Heide,-n người ngoại đạo der Kongolese người Công-gô
der Hirte,-n người chăn cừu der Kroate,-n người Croa-xi-a
der Insasse,-n người đi chung xe der Kurde,-n người Cuộc
der Knabe,-n bé trai, cậu con trai der Lette,n người dân Lét-lăng
2
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
der Libanse,-n người Li-băng • -(i)ent (lat., roman.) người tác động
der Mongole,n người Mông-cổ̉ der Absolvent người sắp tốt nghiệp
der Nepalese,-n người Nê-pan der Dirigent,-en nhạc trưởng
der Pole,n người Ba-lan der Inspizient,-en đạo diễn
der Portugese,-n người Bồ-đào-nha der Interessent,-en người quan tâm
der Rumäne,-n người Lỗ-ma-ni der Konsument,-en người sử dụng
der Russe,-n người Nga der Konzipient,-en tác giả một dự án
der Schotte,-n người Tô-cách-lan der Referent người diễn thuyết
der Schwede,-n người Thụy-điển der Student,-en sinh viên
der Senegalese,-n người Xê-nê-gan der Substituent,-en chất thay thế (hóa)
der Serbe,-n người Xéc-bi/Nam-tư • -ast (griech.-lat.)
der Slowake,-n người Khắc der Dynast,-en hoàng đế
der Slowene,-n người Slô-vê-ni der Enthusiast,-en kẻ dễ hứng khởi
der Sudanese,-n người Xu-đăng der Fantast,-en kẻ mơ mộng hão
der Tadschike,-n người Tadschike (Iran) der Gymnasiast,-en học sinh trung học
der Tscheche,-n người Tiệp der Kontrast sự tương phản
der Türke,-n người Thổ-nhĩ-kỳ der Phantast,-en người mơ mộng
der Turmese,-n mhười Tuộc-mê • -et
der Vietnamese,-n người Việt der Ästhet,-en người chuộng thẩm mỹ
• Danh từ yếu giống đực có vĩ ngữ ngoại quốc der Athlet,-en lực sĩ
• -and (lat) người thụ động, nhân viên der Exeget,-en người diễn giải kinh kệ
der Doktorand,-en tiến sĩ der Interpret,-en người thông dịch
der Informand,-en người nhận tin der Komet,-en sao chổi
der Konfirmand,-en kẻ được phép thêm sức der Magnet,-en nam châm
der Maturand,-en thí sinh tú tải der Planet,-en hành tinh
der Operand,-en toán tố der Prophet,-en nhà tiên tri
der Proband,-en người bị thí nghiệm • -ist (griech.-lat.) tập thể, tập đoàn / nghề nghiệp nam
der Summand,-en số để cộng der Anarchist,-en dân vô chính phủ
• -ant (lat. roman.) chỉ người hành động der Antagonist,-en người đối lập
der Adjutant,-en sĩ quan phụ tá der Artist,-en nghệ sĩ, họa sĩ
der Aspirant,-en người ứng thí, ứng viên der Buddhist,-en phật tử
der Brillant,-en nhẫn kim cương der Christ,-en giáo dân
der Demonstrant,-en người biểu tình der Jurist,-en quan tòa
der Informant,-en người cho tin tức der Optimist,-en người lạc quan
der Lieferant,-en người giao hàng der Pianist,-en người chơi dương cầm
• -arch, -graf, -graph -krat tập đoàn
der Patriarch,-en tộc trưởng der Aristokrat,-en người quý phái
der Oligarch,-en đầu sỏ chính trị gia der Autokrat,-en người chuyên chế
der Monarch,-en vua, quốc vương der Bürokrat,-en công chức quan liêu
der Fotograf,-en phó nhòm der Demokrat,-en người dân chủ
der Biograf,-en người viế tiểu sử der Technokrat,-en người kỹ tṛi
der Paragraph,-en điều luật, điều lệ • -loge (griech.-lat.) chỉ nghề nghiệp
• -at nghề nghiệp nam / dụng cụ der Sinologe,-n nhà hán học
der Automat,-en máy tự động der Ökologe,-n nhà sinh thái học
der Diplomat,-en nhà ngoại giao der Virologe,-n nhà vi trùng học
der Granat,-en lựu đạn der Radiologen,-n bác sĩ về quang tuyến
der Gymnasiat,-en học sinh trung hoc • -soph (griech.-lat.)
der Kandidat,-en thí sinh der Philosoph,-en nhà triết lý
der Magnat,-en giới giàu có der Theosoph,-en nhà thông thiên học
der Pirat,-en hải tặc người theo thuyết nghiên
der Soldat,-en người lính der Anthroposoph,-en cứu liên hệ giữa con người
và siêu thế giới
der Stipendiat,-en người được học bỗng der Gastrosoph,-en người thưởng thức món ăn
der Literat,-en nhà văn một cách sành điệu
3
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
2 - thường tận cùng bằng vĩ ngữ (Suffix) der Sessel,- ghế bành
• -ee chỉ có 5 chữ der Spiegel,- kiến soi
der Kaffee cà phê der Tadel,- sự la rầy
der Klee cỏ hên 4 lá • -ich:
der Schnee tuyết der Bottich,-e thùng tròn bằng gỗ
der See,-n hồ der Gänserich,-e ngỗng đực
der Tee trà der Kranich,-e con sếu
• -er: xuất phát từ động tự và chỉ người hành động der Mäuserich,-e chuột đực
der Bäcker,- (backen) người làm bánh der Rettich,-e củ cải
der Faher,- (fahren) tài xế der Teppich,-e tấm thảm
der Flieger,- (fliegen) Phi công • -ig:
der Hörer,- (hören) thính giả der Essig dấm chua
der Lehrer,- (lehren) thầy giáo der Honig mật ong
der Leser,- (lesen) độc giả der Käfig,-e cái lồng
• -er: dân của một quốc gia der König,-e vua
der Afrkaner,- người Phi-châu der Pfennig,-e tiền xu
der Amerikaner,- người Mỹ • -ling:
der Japaner,- người Nhật der Fremdling,-e người lạ
der Koreaner,- người Đại-hàn der Prüfling,-e thí sinh
der Norweger,- người Na-uy der Schmetterling,-e bươm bướm
der Peruaner,- người Pê-ru der Zwilling,-e cặp sinh đôi
• -en: chỉ đồ vật hoặc khái niệm từu trượng • -s:
der Besen;- chổi quét der Fuchs,“-e con ca8o
der Braten,- thịt quay, thịt chiên der Klaps,-e cái phát vào đít
der Brunnen,- cái giếng der Knicks,-e tiếng kêu răn rắc
der Kuchen,- bánh ngọṭ der Schnaps,“-e rượu đế
der Kuchen,- cái bánh der Schwips,-e sự say ngà ngà
der Lappen,- miếng giẻ chùi • -ar nghề nghiệp
der Morgen,- buổi sáng, bình minh der Justitiar,-e cố vấn luật ở xí nghiệp
der Pfosten,- cột, khung der Kommentar,-e lời phê bình
der Possen,- chuyện khôi hài der Kommissar,-e ông cò
der Posten,- chỗ làm, chức vụ der Notar,-e viên chưởng khế
der Rahmen,- khung, khuôn khổ der Referendar,-e người tập sự
der Rasen,- bãi cỏ • -är (frz.) nghề nghiệp
der Wagen,- chiếc xe der Aktionär,-en cổ đông
• -el: chỉ đồ vật der Kommissionär kẽ môi giới buôn bán
der Ärmel,- ống tay áo der Legionär lính lê dương
der Artikel,- mạo từ der Parlamentär nghị sĩ
der Beutel,- cái bao, cái bọc der Funktionär,-e công chức
der Brösel,- bột rắc lên bánh der Pensionär,-e người về hưu
der Buckel,- cái bướu • -eur/-ör (frz.)
der Bügel,- cái mắc áo der Amateur,-e người không chuyên
der Deckel,- cái nắp der Ingenieur,-e kỹ sư
der Esel,- con lừa der Redakteur,-e biên tập viên
der Flügel,- cái cánh der Friseur,-e thợ uốn tóc
der Gipfel,- chóp, đỉnh núi der Likör rượu ngọt
der Hebel,- đòn bẩy der Frisör,-e thợ uốn tóc
der Löffel,- cái muổng • -ier (frz., ital.) nghề nghiệp
der Meissel,- cái đục der Bankier,-s chủ nhà băng
der Nebel,- sương mù der Hotelier,-s chủ khách sạn
der Onkel,- cậu, chú der Juwelier,-e người bán hột soàn
der Riegel,- cái then, chôt der Offizier,-e sĩ quan
der Schlüssel,- chìa khoá der Pionier,-e người mạo hiễm
4
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
der Routinier,-s chuyên gia die Maus,“-e chuột
der Musketier,-e ngự lâm die Ricke,-n nai cái
der Kneipier,-e chủ tiệm nước die Sau,“-e heo nái
• -iker (griech.-lat.) chỉ người hay tác nhân die Stute,-n ngựa cái
der Allergiker,- người bị dị ứng • tên hiệu xe mô tô:
der Chemiker,- hóa học gia die Harley Davidson die Yahmaha
der Elektriker,- thợ điện • cây hoa cỏ:
der Fanatiker,- người cuồng tín die Buche,-n cây giẻ gai
der Graphiker,- nhà đồ họa die Dahlie,-n trà hoa nữ
der Mechaniker,- thợ máy die Eiche,-n cây sồi
der Musiker,- nhạc sĩ die Kiefer,-n loại thông
der Zyniker,- người vô liêm sĩ die Nelke,-n hoa đinh hương
• -ismus (griech.-lat.) chủ nghĩa, đạo giáo die Orchidee,-n hoa lan
der Buddhismus đạo phật die Rose,-n hoa hường
der Fanatismus sự cuồnh tín die Tanne,-n cây thông
der Idealismus chủ nghĩa lý tưởng • các số đếm
der Kapitaismus chủ nghĩa tư bản die Dreissig số 30
der Optimismus sự lạc quan die Hundert số trăm
der Organismus cơ thể die Million số triệu
• -or (lat.) nghề nghiệp / máy móc die Sechs số 6
der Direktor,-en hiệu trưởng
der Aggressor,-en kẻ hiếu chiến 2 - thường tận cùng bằng vĩ ngữ
der Doktor,-en bác sĩ (Nachsilbe/Suffix)
der Inspektor,-en người đi thanh tra • -e/-ei/-ie: chỉ một số quố gia hoặc địa danh
der Motor,-en máy xe die Bretagne vùng Bretagne/Pháp
der Professor,-en giáo sư die Mandschurei Mãng châu
der Prozessor,-en bộ xử lý điện toán die Mongolei Mông cổ
die Normandie vùng biển Pháp
Danh từ giống cái die Provence vùng Provence/Pháp
die Sahara sa mạc sahara
1 - dùng để chỉ die Schweiz Thụy sĩ
• đàn bà, con gái: die Slowakei xứ Khắc (Tiệp khắc)
die Kusine,-n chị em bà con die Türkei Thổ-nhĩ-kỳ
die Magd,“-e cô giúp việc die Ukraine xứ U-krai
die Mutter,“- mẹ, má , mạ • -e: đồ vật hoặc khái niệm từu trượng xuất phát từ
die Nichte,-n cháu gái tĩnh tự
die Schwester,-n chị, em gái die Breite (breit) chiều rộng
die Tante,-n cô, dì, mợ, bác gái die Grösse,-n (gross) tầm lớn, kích thước
die Tochter,“- con gái die Höhe,-n (hoch) chiều cao
die Länge,-n (lang) chiều dài
• danh hiệu và nghề của đàn bà (+ -in):
die Dose,-n cái hộp
die Ärztin,-nen bà bác sĩ
die Lampe,-n cái đèn
die Freundin,-nen bạn gái
die Pfanne,-n cái chảo
die Kollegin,-nen bạn đồng nghiệp
die Schlange,-n con rắn
die Studentin,-nen nữ sinh viên
die Welle,-n sóng
• thú vật giống cái:
die Bache,-n heo rừng nái • -ei vật dụng / trạng thái / vi trí
die Abtei chủng viện
die Biene,-n ong
die Datei,-en tập dữ khiện, tệp tin
die Ente,-n vịt
die Ferkelei việc bẩn thỉu
die Geiss,-en dê cái
die Kartei,-en tập phiếu hồ sơ
die Häsin,-en thỏ cái
die Kumpanei giới bạn bè
die Henne,-n gà mái
die Kröte,-n con cóc die Rüpelei sự cộc cằn, lỗ mãng
die Tyrannei bạo chúa, bạo quyền
die Kuh,“-e bò cái
5
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
• -el die Bildung,-en sự giáo dục; thành lập
die Grundel,-n cá bống die Werbung,-en sự quảng cáo
die Mistel,-n cây tầm gởi • -t / -de phát xuất từ động tự
die Schraubel,-n đài trổ nhụy die Ankunft,“-e sự đến, sự tới
die Windel,-n khăn tã die Antwort,-en câu trả lời
die Wurzel,-n nguồn gốc, rễ die Arbeit,-en việc làm,công việc
• -erei chỉ vị trí / nghề nghiệp die Fahrt,-en chuyến đi xe
die Bücherei,-en thư viện die Flucht,-en (flüchten) sự trốn chạy
die Jägerei sư săn bắn die Freude,-n (s. freuen) sự vui vẻ, mừng rỡ
die Metzgerei,-en tiệm bán thịt die Haft (haften) sự giam giữ, sự cầm tù
die Plauderei sự táng gẫu die Kunst,“-e (können) nghệ thuật, mỹ thuật
die Reiberei,-en sự gây gổ die Last,-en (lasten) trọng lượng; tiền nợ
die Singerei sự ca hát die Macht,“-e (machen) cường quyền, oai thế
die Träumerei sự mơ mộng die Naht,“-e (nähen) đường khâu, đường chỉ
• -in chỉ người nữ hoặc thú vật giống cái die Pacht,-en tiền mướn
die Lehrerin,-nen bà giáo die Sicht,-en (sehen) cái nhìn, quang cảnh
die Löwin,-nen sư tử cái die Spende,-n lạc quyên, sư đóng góp
die Tänzerin,-nen cô vũ nữ • -a chỉ diễn biến, quá trình, trạng thái, không gian,
die Freundin,-nen bạn gái kết quả
die Hündin,-nen chó cái die Aula,-s gỉảng đường
die Bärin,-nen gấu cái die Firma,-en hãng, xưởng
• -heit chỉ đặc tính, trình trạng die Kamera,-s máy quay phim
die Freiheit sự tự do die Razzia,-en sự bố ráp, sự lục bắt
die Kindheit thời thơ ấu die Veranda,-s mái hiên
die Faulheit sự lười biến die Villa,-en biệt thự, vi-la
die Einheit sự độc lập • -ade(roman., bes. frz.) hành động / sự vật
• -keit / -igkeit chỉ đặc tính, tı́ń h chất, đặc điểm die Ballade,-n thơ thể bi kịch
die Fruchtbarkeit sự dễ thụ thai die Fassade,-n mặt tiền, mặt trước
die Höflichkeit sự lễ phép die Marmelade mứt cam
die Flüssigkeit chất lõng die Olympiade thế vận hội
die Bitterkeit sự chua chát die Blockade,-n sự vây hãm
die Kleinigkeit chuyện nhỏ nhặt • -age (frz.) hành động / trạng thái /diễn biến
die Enigkeit sự nhất trí die Courage sự can đảm, dũng cảm
• -nis trạng thái / vị trí / diễn biến die Etage,-n tầng lầu
die Bedrängnis,-se khổ nạn die Garage,-n nhà để xe, ga-ra
die Erkenntnis,-se sự nhận thức, kiến thức die Massage sự đấm bóp
die Ersparnis sự tiết kiệm die Menage sự dọn dẹp; cái cà mèn
die Säumnis sự trễ nải die Montage sự ráp lắp
die Trübnis sự u ám; sự buồn rầu die Plantage,-n đồn điền
die Wildnis vùng hoang dã die Sabotage,-n sự phá hoại
• -schaft chỉ tập thể, trạng thái • -aille (frz.) chỉ diễn biến, quá trình, trạng thái, không
die Freundschaft tình bạn hữu gian, kết quả
die Verwandtschaft họ hàng, bà con die Bataille,-n trận chiến
die Kundschaft khách khứa die Journaille báo đăng tin giật gân
die Eigenschaft đặc tính die Kanaille,-n quân vô lại, vô dụng
die Herrschaft sự cai trị die Medaille,-n huy chương
die Vaterschaft trách nhiệm làm cha • -ance (frz.) động tác / tính chất /trạng thái
• -ung chỉ diễn biến, quá trình, trạng thái, không gian, die Balance sự cân bằng
kết quả die Chance,-n thời cơ
die Schöpfung,-en sáng tạo, khai thiên die Contenance sự tự chủ, điềm tĩnh
die Achtung sự chú ý, sự kính cẩn die Nuance,-n sắc thái
die Vertretung,-en sự thay mặt, đại diện die Renaissance thời phục hưng
die Nahrung,-en thức ăn, thực phẩm die Süffisance tính kiêu ngạo, tự phụ
6
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
• -äne (frz.) • -ik (griech,lat.,rom.) môn học / đặc điểm / tác phong
die Fontäne,-n bồn phun nước die Musik nhạc
die Quarantäne,-n sự kiểm dịch die Botanik thực vật học
die Hyäne,-n linh cẩu, sài lang die Statistik,-n thống kê
die Migräne sự nhức đầu kinh niên die Politik chính trị
• -anz (frz.) đặc tính, tình trạng die Ethik luân ĺý, đạo đức
die Prägnanz sự chính xác, rõ ràng die Mathematik toán học
die Bilanz bảng tổng kết chi thu • -ille (frz, ital.)
die Distanz khoảng cách die Bastille thành quách, thành lũy
die Arroganz sự kiêu ngạo, tự cao die Pupille con ngươi trong mắt
die Brisanz thời sự sôi động die Quadrille điệu vũ bốn người
die Eleganz sự thanh lịch die Kamille bông cúc
• -elle (frz., ital.) • -ine (griech., la., roman.)
die Bagatelle,-n chuyện không đáng die Margarine bơ mạc-ga-rin
die Zitadelle,-n thành trì, thành quắc die Maschine,-n máy móc
die Frikadelle,-n thịt bằm viên đã chiên die Gardine,-n màng cửa
die Morelle,-n loại trái anh đào chua die Blondine,-n cô gái tóc vàng
• -ette (frz.) dạng bé nhỏ die Vitrine,-n tủ kiến
die Limette,-n chanh xanh vỏ mỏng die Kabine,-n phòng nhỏ, ca-bin
die Dublette,-n bản giả giống như thật • -ion/-ation (frz, engl.,lat.) hành động / diễn biến
die Tablette,-n viên thuốc die Dimension,-en kích thước
die Etikette nghi lễ, phép tắc die Eskalation sự leo thang, bùng nổ
die Facette,-n khía cạnh, ý tưởng die Explosion,-en sự nổ tung, sự bùng nổ
die Toilette,-n nhà cầu die Kalkulation,-en sự tính toán
• -euse (frz.) nghề nghiệp / dụng cụ die Oxydation,-en sự oxýt-hóa
die Friseuse,-n cô thợ uốn tóc die Qualifikation,-en sự thi tuyển lựa
die Friteuse,-n máy chiên khoai tây die Reduktion sự thu bớt, sự giản lược
die Masseuse,-n cô đấm bóp die Reformation,-en sự cải cách, sự canh tân
die Mitrailleuse,-n súng liên thanh die Station,-en trạm xe, sự dừng chân
• -ie (lat.) xin đọc -iơ • -isse (griech., lat., roman.)
die Familie,n [fa-mi-liơ] sự quản trị, đạo diễn die Kulisse,-n cánh gà, hậu trường
die Folie,-n [fô-li-ơ] màng, lớp, tờ mỏng die Prämisse,-n tiền đề
die Formalie,-n nghi thức die Narzisse,-n cây thủy tiên
die Glorie [glô-ri-ơ] sự vinh quang die Abszisse,-n hoành độ (toán)
die Historie [his-tô-ri-ơ] lịch sử; tin tức • -(i)tät (lat.-frz.) phẩm chất / vị trí, không gian
die Kastanie,-n trái dẻ die Banalität,-n chuyện tầm thường
die Materie,-n thể chất, chất liệu die Rarität,-n vật hiếm có
• -ie (griech., lat., roman.) xin đọc là i-dài [i:] die Universität,-n đại học
die Akademie hàn lâm die Fakultät,-n khoa, ngành
die Analogie,-n sự tương tự die Kapazität,-n dung lượng, sức chứa
die Garantie,-n sự bảo đảm, cam đoan die Qualität,-n phẩm chất, phẩm lượng
die Geographie địa lý • -itis (gnech.) viêm / sưng
die Kalorie,-n nhiệt lượng, sức nóng die Bronchitis,-iden bịnh sưng cuống phổi
die Kolonie,-n thuộc địa die Neurodermitis bịnh ngừa ngoài da
die Lotterie sự xổ số die Rachitis,-iden bịnh còi xương
die Phantasie,-n trí tưởng tượng die Arthritis,-iden binḥ sưng khớp xương
• -(i)enz (lat.) đặc tính, phẩm chất • -ive (lat. frz.) phẩm chất, phẩm lượng
die Existenz sự tồn tại, sự hiện hữu die Alternative,-n sự lựa chọn
die Exzellenz ngài; vị đại sứ die Defensive sự ở thế thủ
die Frequenz,-n mức độ lưu thông die Direktive,-n chỉ thị, điều lệ
die Audienz sự yết kiến, diện kiến die Kursive chữ nghiên, xiên
die Effizienz sự hiệu nghiệm die Offensive sự ở thế tấn công
die Konvenienz sự thoải mái die Perspektive,-n sự triển vọng
7
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
• -ose (griech.) • và tên phần đông các quốc gia trên thế giới:
die Neurose chứng loạn thần kinh (das schöne Brasilen, das kleine Uraguay…)
die Narkose sự đánh thuốc mê Amerika Kenia
die Fruchtose,-n chất đường trái căy Bolivien Korea
die Psychose,n tâm bệnh Brasilien Kuba
• -sis/-se (griech.) Ecuador Marokko
die Basis,-en căn bản; hạ tầng Mexiko Paraguay
die Genesis thuyết khởi nguyên Mosambik Uraguay
die Base,-n chất kiềm (hóa học) Nicaragua Venezuela
die Dosis,-en phân lượng, liều thuốc Peru Algerien
die Analysis giải tích (toán học) • và tên phần đông các thành phố trên thế
die Analyse,-n sự phân tích giới: (das romantische Paris, das ewige Rom…)
• -ur (lat.) Paris Dormund
die Kandidatur,-en sự ứng cử Rom Madrid
die Karikatur hí họa Athen London
die Kultur văn hóa New York Bangkok
die Literatur,-en văn học; tài liệu München Tokyo
die Muskulatur,-en hệ thống bắp thịt
die Reparatur,-en sự sửa chữa, tu chỉnh 2 - thường tận cùng bằng vĩ ngữ (Suffix)
die Temperatur,-en nhiệt độ
die Tortur,-en sự tra tấn, sự khổ hình • -chen, -lein, -sel chỉ người, vật bé nhỏ
• -üre (frz) das Mädchen,-̀ bé gái
die Allüre sự làm điệu, làm dáng das Fräulein,- cô gái
die Gravüre,-n hình chạm khắc das Entlein,- vịt con
die Maniküre sự sơn sửa móng tay das Häcksel,- dâm bào dùng lót lồng
die Broschüre,-n sách mỏng das Frauchen,- bà chủ của con chó
die Bordüre,-n viền, ren das Wäldchen,- rừng nho nhỏ
die Pediküre sự săn sóc móng chân das Mitbringsel,- món quà nhỏ
das Überbleisel,- đồ tàn dư
Danh từ giống trung tính • -icht
das Tannicht,-e vườn thông nhỏ
1 - dùng để chỉ das Röhricht,-e bụi cây sậy
• con nít trai gái: das Dickicht,-e rừng rập, bưng biền
das Baby,-s bé sơ sinh das Spülicht,-e nước rửa chén
das Kind,-er con nít, trẻ con das Kehricht,-e rác rến
• và thú vật còn bé: das Kräuticht,-e cỏ cây phế thải
das Ferkel,- heo sữa • -nis chı̉̉ sự việc, diễn biến, vị trí
das Fohlen,- ngựa, lừa con das Ärgernis,-se sự bực mình, phẩn nộ
das Füllen,- ngựa con das Bedürfnis,-se nhu cầu, ước muốn
das Gössel,- ngỗng con das Ereignis,-se biến cố, việc xảy ra
das Kalb,“-er bò con das Ergebnis,-se kết quả
das Küken,- gà con das Erlebnis,-se sự từng trải
das Lamm“-er cừu con das Gedächtnis trí nhớ, sự hồi tưởng
das Rehkitz,-e nai tơ das Gefängnis,-se tù, nhà lao
• tên chung cho súc vật (cả hai giống): das Geheimnis,-se sự bí mật
das Geflügel,- gà vịt, thú có lông cánh das Verständnis sự thông cảm
das Getier thú vật nhỏ như ốc, sên • -tel
das Huhn,“-er các loại gà das Drittel phần ba
das Kamel,-e các loại lạc đà das Viertel ¼ phần tư
das Pferd,-e các loại ngựa das Zehntel phần mười
das Rind,-er các loại bò das Hundertstel phần trăm
das Schaf,-e các loại trừu das Tausendstel phần ngàn
das Schwein,-e các loại heo das Millionstel phần triệu
8
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
• -tum tập thể / đặc tính / ý thức hệ, đạo giáo das Datum,-en ngày tháng
das Christentum thiên chúa giáo das Fluidum,-a chất lỏng
das Eigentum sản nghiệp, tài sản das Gremium,-en hội đồng, ủy ban
das Heldentum tư thế anh hùng das Plenum,-en hội nghị, sãnh đường
das Volkstum dân tộc tính das Studium,-en sự học đại học
das Fürstentum địa phận của bá tước das Solarium,-en nhà tắm nắng mặt trời
das Brauchtum phong tục, tập quán • -ma (griech.)
das Bürgertum thường dân das Paradigma,-en sự biến thể, biến cách
• -ar sự vật, đồ vật das Dogma,-en giáo điều, đạo lý
das Exemplar,-e hàng mẫu; bản das Asthma,- bịnh suyễn, hen
das Glossar,-e tiểu tự điển das Klima,-ta khí hậu
das Honorar tiền thù lao das Komma,-ta dấu phẩy
das Inventar đồ vật tài sản, của cải das Thema,-en chủ đề
das Mobilar,-e đồ trang trí bàn ghế • -ment (lat,roman)
das Seminar,-e nhóm chuyên đề das Argument,-e lý luận, biện thuyết
das Vokabular,-e ngữ vựng das Dokument,-e hồ sơ
• -at das Pigment,-e sắc tố
das Aggregat tổ máy das Segment,-e đoạn, phần
das Derivat,-e chất dẫn xuất das Instrument,-e nhạc cụ
das Destillat,e phần chưng cất das Experiment,-e sự thi nghiệm
das Duplikat,e bản sao das Parlament nghị viện
das Plagiat,e sự chép cắp văn tự das Temperament tâm trạng, tâm tính
das Referat,-e bài diễn văn das Testament di chúc, chúc thư
das Resultat,-e kết quả • -ment (frz.) được đọc theo giọng mũi của tiếng
• -eau (frz.)/o Pháp ‚măng’
das Büro,-s phòng làm việc das Appartement,-s phòng nhỏ
das Bandeau,-s băng đô das Bombardement,-s sự thả bom
das Plateau,-s cao nguyên das Abonnement,-s sự đặt báo tháng
das Tableau,-s tấm phông das Engagement,-s sự dấn thân
• -ett (frz., ital.) • dùng động từ nguyên dạng để chỉ một động
das Amulett,-e bùa hộ mạng tác hay một hành động:
das Bankett,-e bữa đại tiệc das Baden,- sự tắm
das Etikett,-e oder -s cái nhãn das Essen,- bửa ăn, sự ăn
das Parkett,-e oder -s sàn gỗ, nền lót das Laufen,- sự chạy
das Quartett,-e thơ bốn câu das Leben,- sự sống, đời sống
das Tablett,-s cái khay das Nehmen,- sự nhận
• -in (griech., lat.) hóa học, dược học das Rauchen,- sự hút thuốc
das Albumin,-e chất đạm an-bu-min • tĩnh từ được dùng như danh từ:
das Benzin dầu xăng das Alte chuyện củ, đồ củ
das Chinin kí-nin das Ärgerliche chuyện đáng tức
das Insulin thuốc làm hạ đường das Beste chuyện tốt nhất
das Nikotin chất nhựa thuốc lá das Böse đồ dữ dằng, chuyện ác
das Terpentin,-e nhựa thông das Entscheidende việc trọng yếu
• -ing (engl.) das Fehlende đồ thiếu xót
das Clearing cách thanh toán tiền das Gute đồ tốt đẹp, cái tốt
das Doping sự xài thuốc kích thích das Schlechte đồ xấu, cái xấu
das Dressing,-s nước sốt gia vị das Überraschende cái bất ngờ
das Dribbling,-s sự lừa banh das Wichtige chuyện quan trọng
das Meeting,-s sự biểu tình • tên các màu:
das Shopping,-s sự sắm sửa das Blau cái màu xanh
• -(i)um (lat.) das Gelb cái màu vàng
das Album,-en quyển an-bum das Rosarot cái màu hồng đỏ
das Aquarium,-en chậu cá das Grün cái màu lục
9
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
Ngoại lệ
10
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
-ant -rich -er
-and -e
-or
-ist -ner
-ler
-eur
-ast -ian
-ar -ling
-är -ig
-ent
THÁNG
Januar
Oktober
HIỆU XE HƠI
Mercedes
GIỜ GIẤC
Volkswagwen Morgen
Abend
RƯỢU
NGÀY
Whiskey
Wein, Sekt Montag
Sonntag
-keit
-ade
-age
-e
-tät
-schaft
C ÂY
-ei
Tanne, Eiche
Buche
HOA
Rose, Dahlie
Nelke, Orchidee XE MÁY
Harley- Davidson
PHÁT XUẤT TỪ
ĐỘNG TỪ SỐ ĐẾM
-t/-de
Fahrt, Antwort, Sicht Dreissig, Million
Freude, Spende
-ment
-chen
-ing -icht
CÁC
NGUYÊN MẪU QUỐC GIA
dùng làm Deutschland
DANH TỪ Frankreich
das Rauchen
das Essen
das Laufen CÁC
THÀNH PHỐ
THỂ LOẠI
THÚ VẬT Paris, Rom
Berlin
das Pferd, Schwein BÉ CON
das Vieh, Rind THÚ VẬT BÉ
das Schaf
das Baby, das Kind
das Kalb, das Küken
das Fohlen, das Ferkel
1
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
DER Lehrer Die Lehrer der Techniker,- kỹ thuật viên
der Absender,- người gởi der Staubsauger,- máy hút bụi
der Adler,- chim ó der Teller,- cái dĩa
der Anker,- cái neo der Tiger,- con cọp, con hỗ
der Ausländer,- người ngoại quốc der Tischler,- thợ mộc
der Bäcker,- người làm bánh der Wecker,- đồng hồ reo
der Bagger,- xe xúc đất der Winter,- mùa đông
der Beobachter,- quan sát viên der Zucker,- đường ăn
der Berliner,- dân bá linh DIE Butter Die Butter
der Bettler,- người ăn mày die Butter,- bơ
der Bewohner,- người cư trú 2) DER Boden Die Böden
der Briefträger,- người phát thư der Boden,"- sàn nhà, đất đai
der Buchhändler,- người bán sách der Faden,"- dây chỉ
der Dampfer,- tàu chạy bằng hơi der Garten,"- cái vườn
der Dichter,- thi sĩ der Graben,"- ngôi mộ
der Donner,- sấm sét der Hafen,"- hải cảng
der Einwohner,- dân cư trú der Kasten,"- cái thùng, cái hộp
der Engländer,- người anh quốc der Laden,"- cửa tiệm
der Europäer,- người âu châu der Magen,"- bao tử
der Fahrer,- tài xế der Ofen,"- cái lò
der Fehler,- lỗi lầm der Schaden,"- sự hư hại
der Fernsprecher,- máy điện thoại DER Apfel die Äpfel
der Flieger,- phi công der Apfel,"- trái bom
der Fussgänger,- người đi bộ der Handel,"- sự buôn bán
der Gastgeber,- chủ nhà der Mangel,"- sự thiếu thốn
der Hörer,- thính giả der Mantel,“- Áo măng tô
der Hunger,- sự đói der Nagel,"- móng tay, cây đinh
der Käfer,- côn trùng der Sattel,"- yên ngựa
der Kneller,- phục vụ viên der Schnabel,"- mỏ chim
der Koffer,- cái rương der Vogel,"- con chim
der Kugelschreiber,- viết bích DER Bruder die Brüder
der Lautsprecher,- cái loa der Acker,"- lưỡi cày
der Lehrer,- thầy giáo der Bruder,"- anh hoặc em trai
der Maler,- thợ sơn der Schwager,"- anh hay em rể
der Meister,- thợ chính der Vater,"- ba, cha, bố
der Minister,- bộ trưởng DIE Mutter die Mütter
der Norweger,- dân na uy die Mutter,"- mẹ, má, mạ
der Ober,- người bồi bàn die Tochter,"- con gái
der Pfarrer,- cha cố DAS Kloster die Klöster
der Pförtner,- người gác cửa das Kloster,"- tu viện
der Pullover,- áo len 3) Der Tag, -e Die Tage
der Radfahrer,- người đi xe đạp DER Fisch die Fische
der Rentner,- người về hưu Der Aal,-e con lương
der Reporter,- ký giả der Abend,-e buổi chiều
der Schaffner,- người xét vé der Abschnitt,-e bài học
der Schalter,- công tắc điện der Anruf,-e cú điện thoại
der Schneider,- thợ may der Apparat,-e cái máy, bộ máy
der Schüler,- học trò der Appetit,-e sự ăn ngon
der Schumacher,- thợ giày der Arm,-e cánh tay
der Schwimmer,- người bơi lội der Aufenthalt,-e sự tạm dừng
der Söldner,- lính đánh thuê der Augenblick,-e chốc lát
der Sommer, mùa hè der Bahnsteig,-e sân ga
der Sprecher,- phát ngôn viên der Begriff,-e khái niệm
der Ständer,- cái đế, cái giá der Berg,-e hòn núi
2
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
der Bericht,-e bản tường trình der Stoff,-e vải vóc; vật liệu
der Beruf,-e nghề nghiệp der Strolch,-e kẻ lêu lỏng
der Besuch,-e sự thăm viếng der Tag,-e ngày
der Blick,-e sự nhìn der Tisch,-e cái bàn
der Blitz,-e sấm sét der Urlaub,-e sự nghĩ hè
der Brief,-e lá thư der Umlaut,-e sự biến âm
der Dachs,-e loại chồn mõm dài der Vergleich,-e sự so sánh
der Dieb,-e tên trộm der Versuch,-e sự thử thách
der Diphthong,-e âm kép der Vormittag,-e buổi sáng
der Dolch,-e dao găm der Wal,-e cá voi
der Dom,-e nhà thờ der Weg,-e con đường
der Entscheid,-e sự quyết định der Wein,-e rượu vang
der Erfolg,-e sự thành công der Wirt,-e chủ tiệm ăn
der Feiertag,-e ngày lễ DER Missionar die Missionare
der Film,-e cuốn phim der Bibliothekar,-e người giữ thư viện
der Fisch,-e con cá der Kommentar,-e bài bình luận
der Freund,-e bạn hữu der Kommissar,-e ông cò
der Fund,-e sự tìm thấy der Missionar,-e cha sứ
der Grad,-e đố, cấp,bậc der Talar,-e áo choàng, áo thụng
der Habicht,-e chim ưng DER Pensionär die Pensionäre
der Halm,-e rơm rạ, ngọn cỏ der Funktionär,-e công chức
der Handschuh,-e bao tay der Legionär,-e lính lê dương
der Hering,-e cá mòi der Miltär,-e quân đội
der Honig,-e mật ong der Millionär,-e triệu phú
der Huf,-e móng ngựa der Pensionär,-e người về hưu
der Hund,-e con chó der Revolutinär,-e nhà cách mạng
der Käfig,-e cái lồng DER Pokal die Pokale
der Kehricht,-e rác rưới der Admiral,-e đề đốc hải quân
der König,-e ông vua der General,-e đại tướng
der Lärm,-e tiếng ồn ào der Plural,-e số nhiều
der Luchs,-e loại mèo rừng der Pokal,-e cái bình
der Molch,-e cắc kè der Vokal,- nguyên âm
der Monat,-e tháng DER Ozean die Ozeane
der Mond,-e mặt trăng der Dekan,-e viện trưởng
der Mord,-e sự giết người der Orkan,-e gió lốc
der Nachmittag,-e buổi chiều der Ozean,-e đại dương
der Nachtisch,-e đồ tráng miệng der Roman,-e cuốn truyện
der Pelz,-e áo lông der Sultan,-e vương hầu á rập
der Pfad,-e đường mòn der Vulkan,-e núi lửa
der Pfennig,-e tiền xu DER Bus die Busse
der Pilz,-e nấm der Bus,-se xe buýt
der Preis,-e giá, giải der Fidibus,-se giấy cuộn để đốt dèn
der Punkt,-e điếm, chấm der Zirkus,-se gánh xiệc
der Regenschirm,-e cây dù DER Friseur die Friseure
der Rettich,-e củ cải der Deserteur,-e lính đào ngũ
der Rost,-e tấm lưới sắt der Friseur,-e thợ hớt tóc
der Ruf,-e sự kêu gọi der Ingenieur,-e kỹ sư
der Salat,-e xà lách der Masseur,-e người đấm bót
der Schein,-e tờ, tấm giấy der Monteur,-e thợ ráp máy
der Schluck,-e một hớp, sự nuốt der Redakteur,-e biên tập viên
der Schritt,-e sự bước der Regisseur,-e đạo diễn
der Schuh,-e chiếc giày DER Bankier die Bankiere
der Stein,-e cục đá der Bankier,-e chủ nhà băng
der Stift,-e cây viết der Grenadier,-e quân bộ binh
3
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
der Hotelier,-e chủ khách sạn das Erz,-e mỏ quặng
der Juwelier,-e chủ tiệm vàng das Fest,-e lễ lạc
der Kavalier,-e người hào hoa das Fleisch,-e thịt
der Offizier,-e tướng lãnh das Flugzeug,-e máy bay
der Pionier,-e nhà mạo hiễm das Gas,-e hơi, khí
DER Kamin die Kamine das Gebot,-e lời khuyên, luật
der Delfin,-e cá heo das Gefäss,-e cái bình, cái chậu
der Kamin,-e lò sưởi das Gelenk,-e khuỷu tay
der Pinguin,e chim đoãn dực das Geschäft,-e tiệm buôn
der Rubin,e ngọc bích das Gesetz,-e luật lệ
der Termin,-e giờ hẹn das Gespräch,-e sự đàm thoại
der Vitamin,-e sinh tố das Gift,-e thuốc độc
DER Dativ die Dative das Haar,-e tóc
der Akkusativ,-e dạng trực tiếp das Heft,-e quyển tập
der Aktiv,-e dạng tác động das Institut,-e trường, viện
der Dativ,-e dạng gián tiếp das Jahr,-e năm
der Genitiv,-e dạng sở hữu das Kreuz,-e chữ thập
der Imperativ,-e mệnh lệnh cách das Kinn,-e cái cằm
der Indikativ,-e dạng thực thể das Lineal,-e cái thước
der Infinitiv,-e nguyên dạng das Lokal,-e tiệm
der Komparativ,-e bậc cao hơn das Magazin,-e tạp chí
der Nominativ,-e dạng chủ từ das Mass,-e kích thước
der Positiv,-e bậc thường das Meer,-e biển cả
der Superlativ,-e bậc cao nhất das Metall,-e kim loại
DER Lehrling der Lehrlinge das Mikrofon,-e máy vi âm
der Ankömmling,-e người vừa đến das Modell,-e đồ mẫu
der Däumling,-e người bé tí hon das Moor,-e đầm lầy
der Eindringling,-e kẻ chiếm cứ das Objekt,-e đồ vật, túc từ
der Erstling,-e tác phẩm đầu tay das Öl,-e dầu nhớt
der Findling,-e trẻ lượm được das Oxid,-e chất oxít
der Frühling,-e mùa xuân das Paar,-e đôi, cặp
der Lehrling,-e người học nghề das Pferd,-e con ngựa
der Liebling,-e người thương yêu das Pfund,-e nửa ký
der Mischling,-e người lai căn das Regal,-e kệ sách
der Schädling,-e côn trùng ăn hại das Reich,-e vương quốc
der Sperling,-e chim se sẻ das Salz,-e muối
ser Sträfling,-e người tù das Schaf,-e cừu, trừu
der Zwilling,-e người sinh đôi das Schiff,-e chiếc tàu
DER Balkon der Balkone das Schwein,-e con heo, lợn
der Balkon,-e bao lơn das Spiel,-e trò chơi, trận đấu
der Bariton,-e tiếng trầm das Spülicht,-e nước tráng chén dĩa
der Baron,-e ông hoàng das Stück,-e phần, cái
der Kanton,-e quận DAS Passiv die Passive
der Thron,-e ngai vàng das Faktitiv,-e động từ tác động
3) Das Tier Die Tiere das Kausativ,-e tác động từ
das Beil,-e cái rựa das Kollektiv,-e tập đoàn
das Bein,-e cái chân das Passiv,-e thể thụ động
das Beispiel,-e thí dụ DAS Zeugnis die Zeugnisse
das Benzin,-e dầu xăng das Ärgernis,-se sự phẫn nộ
das Besteck,-e muỗn nĩa das Bedürfnis,-se nguyện vọng
das Blech,-e tôn thép das Begräbnis,-se sự chôn cất
das Boot,-e chiếc thuyền das Ergebnis,-se kết quả
das Brot,-e bánh mì das Erlebnis,-se sự trãi qua, kinh lịch
das Dickicht,-e sự rậm rạp das Erzeugnis,-se sản phẩm
4
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
das Gedächtnis,-se trí nhớ der Draht,"-e dây kẽm
das Gefängnis,-se nhà tù der Duft,"-e mùi thơm
das Hindernis,-e sự trở ngại der Dunst,"-e khói
das Verhältnis,-se sự quan hệ der Einfluss,"-e sự ảnh hưởng
das Verhängnis,-se vận mệnh der Einwand,"-e sự khiếu nại
das Verständnis,-se sự thông cảm der Fall,"-e sự rơi, trường hợp
das Verzeichnis,-se mục lục der Fluss,"-e gìng sông
das Wagnis,-se sự liều lĩnh der Frosch,"-e con nhái
das Zeugnis,-se bằng cấp der Frost,"-e sự cóng lạnh
DAS Skelett die Sklette der Fuss,"-e chân
das Ballett,-e vũ ba-lét der Gast,"-e khách
das Duett,-e song ca der Genuss,"-e sự hưởng thụ
das Kabinett,-e nội các der Geruch,"-e mùi hôi
das Skelett,-e bộ xương der Grund,"-e căn bản, lý do
DAS Dossier die Dossiere der Gruss,"-e sự chào
das Dossier,-e hồ sơ der Hals,"-e cổ
das Klavier,-e dương cầm der Hof,"-e sân, trại
das Papier,-e giấy der Hut,"-e cái nón, mũ
das Quartier,-e trại binh der Kamm,"-e cái lược
das Spalier,-e giàn gỗ, hàng rào der Kanal,"-e con kinh
DIE Ersparnis die Ersparnisse der Kardinal,"-e vị hồnh y
die Befugnis,-se quyền hạn der Kauf,"-e sự mua
die Besorgnis,-se sự lo lắng der Knopf,"-e hột nút, nút vặn
die Erkenntnis,-se sự hiểu biết der Korb,"-e cái giỏ
die Erlaubnis,-se sự cho phép der Kuss,"-e cái hôn
die Ersparnis,-se sự dành dụm der Lauf,"-e sự chạy
die Finsternis,-se bóng tối der Lebenslauf,"-e lý lịch
die Kenntnis,-se sự hiểu biết der Lohn,"-e lương bỗng
die Wildnis,-se rừng rú der Palast,"-e lâu đài
der Pass,"-e thông hành, đường đèo
4) Der Gast Die Gäste der Pfahl,"-e cái cột
( Wörter mit a, o, u und au) der Pflock,“-e nêu, cọc, chông
der Anlauf,"-e sự lấy đà chạy der Pflug,“-e cái cày
der Abflug,"-e sự cất cánh der Plan,"-e dự định, kế hoặch
der Anfall,"-e cơn đột phát der Platz,"-e chỗ
der Anfang,"-e sự bắt đầu der Raum,"-e căn phòng
der Antrag,"-e đơn der Rock,"-e cái váy
der Arzt,"-e bác sĩ der Saal,"-e phòng rộng
der Ast,"-e nhánh der Sack,"-e cái bao, cái túi
der Ausdruck,"-e sự biễu lộ der Saft,"-e nước cốt trái cây
der Bach,"-e con suối der Satz,"-e câu văn, mệnh đề
der Bahnhof,"-e nhà ga der Schatz,"-e kho vàng
der Ball,"-e trái banh der Schlag,"-e cú đánh
der Bart,"-e râu ria der Schlauch,"-e ống cao su
der Baum,"-e cây der Schluss,"-e sứ chấm dứt
der Betrag,"-e số tiền der Schwan,"-e thiên nga
der Block,"-e khu nhà der Sohn,"-e con trai
der Bock,"-e dê đực der Spaziergang,"-e sự đi dạo
der Brand,"-e sự cháy der Stall,"-e chuồng
der Brauch,"-e phong tục der Stamm,"-e gốc gác
der Bruch,"-e sự gãy bễ der Stand,"-e cấp bực
der Busch,"-e bụi cây der Stock,"-e cây gậy
der Dampf,“-e hơi nước der Stoss,"-e cú đẩy
der Damm,"-e con đê der Stuhl,"-e cái ghế
5
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
der Sturm,"-e cơn bảo
der Ton,"-e âm thanh 5) DAS Kind Die Kinder
der Traum,"-e giấc mơ (Wörter mit e, i, ie, ü und ei)
der Turm,"-e cái tháp das Bild,-er hình ảnh
der Unfall,"-e tai nạn das Brett,-er tấm ván
der Verkauf,"-e sự bán das Ei,-er trứng
der Verstoss,"-e sự vi phạm das Feld,-er ruộng, sân rộng
der Vorfall,"-e biến cố das Gemüt,-er tâm thần
der Vorgang,"-e sự kiện das Geschlecht,-er giới tính
der Vorhang,"-e quá trinh das Gesicht,-er khuôn mặt
der Wünsch,"-e sự ước muốn das Gespenst,-er ma quái
der Zahn,"-e cái răng das Glied,-er phần tử, tay chân
der Zaun,"-e hàng rào das Kind,-er bé con
der Zug,"-e tàu lửa das Kleid,-er cái áo
4) DIE Gans Die Gänse das Licht,-er ánh sáng
( Wörter mit a, o, u und au) das Lid,-er mí mắt
die Angst,"-e sự sợ das Lied,-er bài hát
die Auskunft,"-e lời chỉ dẫn das Nest,-er tổ chim
die Ausflucht,"-e sự tránh khéo das Rind,-er gia súc (trâu bò)
die Axt,"-e cái rìu das Schild,-er bảng hiệu
die Bank,"-e ghế dài das Schwert,-er gươm
die Braut,"-e vị hôn thê das Viech,-er súc vật
die Brunst,"-e hơi nóng das Weib,-er vợ, đàn bà
die Brust,"-e ngực 5) DER Geist Die Geister
die Faust,"-e nắm tay der Geist,-er trí tuệ, tinh thần
die Frucht,"-e trái cây der Leib,-er thân mình
die Gans,"-e con ngỗng der Ski,-er gỗ trượt tuyết
die Gruft,"-e huyệt, nhà mộ 6) DER Mann Die Männer
die Hand,"-e tay ( Wörter mit a, o, u und au)
die Haut,"-e da, bì der Gott,"-er thượng đế
die Kluft,"-e khe, đường hỡ der Mann,"-er đàn ông
die Kraft,"-e sức,lực der Mund,“-er cái miệng
die Kuh,"-e bò cái der Rand,"-er bờ, lề
die Kunst,"-e nghệ thuật der Reichtum,"-er sự giàu có
die Laus,"-e chí, rận der Strauch,"-er bụi cây
die Luft,"-e không khí der Wald,"-er rừng rậm
die Lust,"-e sự khao khát, ước muốn der Wurm,"-er trùn, giun
die Macht,"-e quyền lực DAS Land Die Länder
die Magd,"-e tớ gái das Amt,"-er nha, bộ
die Maus,"-e con chuột das Bad,"-er sự tắm; nhà tắm
die Nacht,"-e ban đêm das Band,"-er dây cột tóc
die Naht,"-e đường khâu das Bistum,"-er dinh giám mục
die Not,"-e sự túng quẩn das Blatt,"-er lá cây, tờ giấy
die Nuss,"-e hạt dẻ das Brauchtum,"-er tập quán, thói quen
die Sau,"-e heo nái das Buch,"-er cuốn sách
die Schnur,"-e sợi dây das Dach,"-er mái nhà
die Stadt,"-e thành phố das Denkmal,"-er tượng kỷ niệm
die Sucht,"-e sự ghiền gập das Dorf,"-er làng mạc
die Wand,"-e bức tường das Fach,"-er hộc tủ, ngành học
die Wurst,"-e dồi, xúc xích das Fahrrad,"-er xe đạp
die Zukunft,"-e tương lai das Fass."-er cái lu, thùng tô nô
die Zunft,"-e hội đoàn, liên đoàn das Fürstentum,"-er lãnh địa của hoàng tước
4) DAS Floss Die Flösse das Gasthaus,"-er nhà hàng
das Floss,“-e cái bè das Gehalt,"-er tiền lương
6
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
das Gewand,"-er áo choàng der Glaube,-n sự tín ngưỡng
das Grab,"-er ngôi mộ der Götze,-n thần tượng
das Gras,"-er cỏ may der Grieche,-n dân hi-lạp
das Gut,"-er của cải, hàng hóa der Halunke,-n kẻ gian manh
das Handtuch,"-er khăn tay der Hase,-n con thỏ
das Haus,"-er ngôi nhà der Heide,-n bãi hoang
das Holz,"-er gỗ der Insasse,-n người ngồi cùng xe
das Horn,"-er sừng der Ire,-n dân ái-nhĩ-lan
das Kraut,"-er cỏ dại der Jude,-n dân do-thái
das Lamm,"-er trừu, cừu der Knabe,-n bé trai
das Land,"-er quốc gia, đồng quê der Knappe,-n tiểu đồng
das Loch,"-er cái lỗ der Kollege,-n đồng nghiệp
das Pfand,"-er vật thế chưn der Komplize,-n đồng lõa, tòng phạm
das Postamt,"-er bưu điện der Kreole,-n dân sinh ở thuộc địa
das Rad,"-er bánh xe der Laffe,-n người tự phụ
das Schloss,"-er cái khóa, lâu đài der Laie,-n người vô đạo
das Tal,"-er thung lũng der Laote,- dân lào
das Volk,"-er dân chúng der Lotse,-n phi công, thuyền trưởng
das Wort,"-er chữ, tiếng der Löwe,-n sư tử
der Malaie,-n dân mã-lai
7) DER Affe Die Affen der Matrose,-n thủy thủ
DER Gedanke die Gedanken der Nachkomme,-n người nối nghiệp
der Affe,-n con khỉ der Name,-n tên, họ
der Afgane,-n dân a-phú-hãn der Neffe,-n cháu trai
der Antilope,-n giống sơn dương der Ochse,-n bò đực
der Barde,-n thi nhân der Pate,-n cha đỡ đầu
der Birmane,-n dân miến điện der Pole,-n dân ba-lan
der Bonze,-n thầy tu der Rabe,-n con quạ
der Bosniake,-n dân bosniac der Rappe,-n ngựa ô
der Bote,-n người đưa thư der Recke,-n anh hùng
der Brite,-n dân anh quốc der Riese,-n người khổng lồ
der Bube,-n bé trai der Rumäne,-n dân lỗ-mã-ni
der Buchstabe,-n chữ cái der Scherge,-n lính giữ lâu đài
der Buhle,-n tình nhân der Schöffe,-n phụ tá của chánh án
der Bulgare,-n dân bảo-gia-lợi der Schulze,-n xã trưởng
der Genosse,-n đồng chí der Schurke,-n kẻ đểu giả, người đê tiện
der Bulle,-n bò đực der Schwede,-n dân thụy-điển
der Bürge,-n sự bảo lãnh der Sklave,-n kẻ tôi mọi
der Burmese,-n dân miến điện der Türke,-n dân thổ-nhĩ-kỳ
der Chilese,-n dân chí-lợi der Vietnamese,-n dân việt-nam
der Chinese,-n dân trung hoa der Wille,-n ý chí
der Däne,-n dân đan-mạch der Zeuge,-n nhân chứng
der Drache,-n con rồng DER Radiologeloge die Radiologen
der Erbe,-n gia tài der Biologe,-n nhà sinh vật học
der Falke,-n ưng, ó der Geologe,-n nhà địa chất học
der Finne,-n dân phần-lan der Philologe,-n nhà ngữ học
der Funke,-n tia lửa der Psychologe,-n nhà tâm lý học
der Franzose,-n dân pháp DER Bauer Die Bauern
der Gatte,-n người chồng der Bauer,-n dân nhà quê
der Gedanke,-n ý nghĩ der Hirt,-n người chăn cừu
der Gehilfe,-n người giúp việc der Muskel,-n bắp thịt
der Portugiese,-n dân bồ-đào-nha der Pantoffel,-n giày lông
der Geselle,-n thợ trẻ der See,-n hồ, ao
der Gespiele,-n bạn đồng đội der Stachel,-n gai, lông nhím
7
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
der Vetter,-n anh em bà con der Operand,-en toán tố
DER Mensch Die Menschen DER Lieferant die Lieferanten
der Architekt,-en kiến trúc sư der Demonstrant,-en ngươi biểu tình
der Astronaut,-en phi hành gia der Diamant,-en kin cương
der Bär,-en con gấu der Konsonant,-en phụ âm
der Bandit,-en kẻ cướp der Lieferant,-en người giao hàng
der Christ,-en người theo đạo chúa der Musikant,-en nhạc sĩ
der Dividend,-en tiền chia lời cổ phiếu der Passant,-en người đi đường
der Dorn,-en cái gai der Praktikant,-en người thực tập
der Dynast,-en vua, hoàng đế der Sextant,-en học sinh lớp sáu
der Fink,-en chim sẽ DER Automat die Automaten
der Fürst,-en ông hoàng der Automat,-en máy tự động, người máy
der Geograph,-en nhà địa lý hoc der Bürokrat,-en kẽ quan liêu
der Graf,-en bá tước der Demokrat,-en người dân chủ
der Held,-en anh hùng der Diplomat,-en nhà ngoại giao
der Katholik,-en người thiên chúa giáo der Gymnasiat,-en học sinh trung hoc
der Lump,-en người hay lòe der Granat,-en lựu đạn
der Mast,-en cột buồm der Kandidat,-en thí sinh
der Mensch,-en con người der Stipendiat,-en người được học bỗng
der Misanthrop,-en kẻ ghét đời DER Dirigent die Dirigenten
der Mohr,-en đất lầy der Akzent,,-en sự nhấn mạnh
der Monarch,-en quân chủ, vua der Dirigent,,-en nhạc trưởng
der Narr,-en kẻ ngớ ngẩn, tên hề der Interessent,-en kẻ ham thích
der Nerv,-en thần kinh, dũng khí der Konsument,-en người tiêu thụ
der Patriarch,-en gia trưởng der Präsident,-en tổng thống
der Patriot,-en người yêu nước der Referent,-en người diễn thuyết
der Pfau,-en con công DER Planet die Planeten
der Phantast,-en người mơ mộng der Athlet,-en lực sĩ
der Philanthrop,-en người từ thiện der Komet,-en sao chổi
der Philosoph,-en nhà triết học der Planet,-en hành tinh
der Pilot,-en phi công der Prophet,-en nhà chiêm tinh
der Prinz,-en hoàng tử DER Tourist die Touristen
der Satellit,-en hành tinh nhân tạo der Artist,-en nghệ sĩ
der Schmerz,-en sư đau đớn der Buddhist,-en phật tử
der Schreck,-en sự kinh sợ der Journalist,-en nhà báo, phóng viên
der Schultheiss,-en xã trưởng der Jurist,-en luật sư
der Staat,-en quốc gia der Komponist,-en nhà soạn nhạc
der Steinmetz,-en thợ nề der Nationalist,-en người quốc gia
der Stenograph,-en tốc ký viên der Optimist,-en người lạc quan
der Strahl,-en tia sáng der Pianist,-en người đờn dương cầm
der Student,-en sinh viên der Pietist,-en người mộ đạo
der Typ,en người tiêu biểu der Spezialist,-en chuyên viên
der Untertan,-en thần dân der Tourist,-en du khách
der Vagabund,-en người sốn lang thang der Ökonom die Ökonomen
der Vorfahr,-en tổ tiên der Agronom,-en nhà nông học
der Zar,-en nga hoàng der Astronom,-en nhà thiên văn
der Zins,-en tiền lời der Gastronom,-en chủ nhà hàng
DER Doktorand die Doktoranden der Ökonom,-en kinh tế gia
der Doktorand,-en tiến sĩ DER Direktor die Direktoren
der Informand,-en người nhận tin der Doktor,-en bác sĩ
der Konfirmand,-en kẻ được phép thêm sức der Direktor,-en giám đốc
der Maturand,-en thí sinh tú tài der Faktor,-en yếu tố
der Proband,-en người bị thí nghiệm der Motor,-en bộ máy
der Summand,-en số để cộng der Professor,-en giáo sư
8
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
der Rektor,-en khoa trưởng die Gemüsesuppe,-n canh rau quả
der Traktor,-en máy cày die Geschichte,-n truyện, chuyện
DER Virus die Viren die Glühbirne,-n bóng đèn
der Egoismus,-en sự ích kỷ die Grösse,-n kích tất
der Genius,-en thiên tài die Grube,-n lỗ sâu, chỗ trũng
der Globus,-en trái đất die Haltestelle,-n chỗ xe tạm ngừng
der Kaktus,-en xương rồng die Hecke,-n hàng rào
der Radius,-en đường bán ính die Höhe,-n bề cao
der Rhythmus,-en nhịp điệu die Hose,-n cái quần
der Typus,-en loại, giống die Hülle,-n vỏ bọc ngoài
der Virus,-en vi trùng die Hupe,-n cái kèn
7) DIE Lampe Die Lampen die Hutablage,-n chỗ để nón mũ
die Abreise,-n sự ra đi die Hütte,-n lều tranh
die Adresse,-n địa chỉ die Illustrierte,-n tuần báo
die Anekdote,-n chuyện giai thoại die Kantine,-n phòng ăn trong hãng
die Angabe,-n lời khai die Kapelle,-n ban nhạc
die Anlage,-n cơ sở kỹ nghệ die Karte,-n cái vé, bản đồ
die Antenne,-n dây ăn-ten die Kasse,-n quầy trả tiền
die Anzeige,-n sự quảng cáo, sự tố cáo die Kaste,-n địa vi đẳng cấp
die Apfelsinne,-n trái cam die Katze,-n con mèo
die Ausnahme,-n ngoại lệ die Kirche,-n nhà thờ
die Banane,-n trái chuối die Klasse,-n lớp học
die Behörde,-n nhà chức trách, nha, bộ die Klinke,-n nắm cửa, chốt cửa
die Birne,-n trái lê die Kohle,-n than
die Blume,-n bông hoa die Küche,-n cái bếp
die Bluse,-n áo choàng ngoài die Kusine,-n chị en bà con
die Breite,-n bề rộng die Lage,-n vị trí, trình trạng
die Brille,-n cái kính, cái gương die Lampe,n cái đèn
die Brücke,-n cái cầu die Länge,-n chiều dài
die Buchmesse,-n hội phiên sách mới die Lüge,-n sự nói dối
die Bude,-n phònh nhỏ die Matte,-n chiếc chiếu
die Bürde,-n gánh nặng die Matraze,-n cái nệm giường
die Bürste,-n cái bót die Mausefalle,-n cái bẩy chuột
die Decke,-n cái chăn, mền die Menge,-n số lượng, số lớn
die Devise,-n ngoại tệ die Miene,-n vẻ mặt
die Diele,-n hành lang, đại sảnh die Miete,-n tiền thuê nhà
die Dose,-n cái hộp die Minute,-n phút
die Durchsage,-n lời thông báo die Mitte,-n trung tâm, ỏ giữa
die Ecke,-n góc kẹt die Mode,-n thời trang
die Erde,-n trái đất, đất đai die Mühe,-n sợ khó nhọc
die Ernte,-n mùa gặt die Münze,-n đồng tiền
die Eule,-n con cú die Mütze,-n mũ bê rê, mũ vải
die Fahne,-n cái cờ die Nachsilbe,-n tiếp vĩ ngữ
die Farbe,-n màu die Nähe,-n sự gần
die Flagge,-n cái cờ die Nase,-n cái mũi
die Flasche,-n cái chai die Pause,-n giờ nghỉ
die Feile,-n cái dũa die Pistole,-n cái súng lục
die Ferse,-n gót chân die Rede,-n diễn văn
die Frage,-n câu hỏi die Reise,-n sự du lịch
die Freude,-n sự vui sướng die Rose,-n bông hồng
die Gabe,-n đồ tặng, đồ cúng die Sache,-n vật, đồ dùng
die Garderobe,-n tủ áo quần die Schule,-n trường học
die Gardine,-n màn che die Seide,-n tơ lụa
die Gaststube,-n tiệm ăm die Seife,-n xà phòng
9
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
die Seite,-n cạnh, lề, trang die Courage,-n can đảm
die Sekunde,-n giây die Etage,-n tầng lầu
die Sorge,-n sự lo lắng die Garage,-n ga ra, chỗ chứa xe hơi
die Sparkasse,-n ngân hàng tiết kiệm die Massage,-n sự đấm bóp
die Sprache,-n ngôn ngữ, tiếng nói die Menage,-n sự dọn dẹp
die Steckdose,-n ổ cắm điện die Montage,-n sự lấp máy móc
die Silbe,-n âm tiết, chữ, từ die Plantage,-n đồn điền
die Stelle,-n chỗ, vị tri die Passage,-n hành lan buôn bán
die Stimme,-n giọng nói, phiếu bầu die Reporage,-n phóng sự
die Strafe,-n sự phạt, sự trừnh trị die Sabotage,-n sự phá hoại
die Strasse,-n đường xá die Spionage,-n gián điệp
die Stunde,-n giờ DIE Fontäne die Fontänen
die Süssspeise,-n chè ngọt die Fontäne,-n suối nước, phông tên
die Tante,-n dì, bác ái, cô die Moräne,-n đối thạch
die Tasse,-n cái tách die Quarantäne,-n thời gian kiểm dịch
die Terrasse,-n sân thượng DIE Friseuse die Friseusen
die Tiefe,-n chiều sâu die Balletteuse,-n vũ nữ ba-lét
die Tomate,-n cà chua die Friseuse,-n thợ uốn tóc
die Treppe,-n bậc cấp die Masseuse,-n thợ đấm bóp
die Tube,-n cái ống DIE Serviette die Servietten
die Tüte,-n cái bao die Bankette,-n chỗ đứng bắn
die Vase,-n cái bình bông die Dublette,-n bản sao
die Vorsilbe,-n tiếp đầu ngữ die Etikette,-n nhãn hiệu
die Wäsche,-n áo quần lót, đồ giặt die Pinzetten,-n cái nhíp
die Wehe,-n sự đau đớn die Plakette,-n huy hiệu
die Weinstube,-n tiệm rượu die Serviette,-n khăn giấy
die Weite,-n chiều rộng, nơi xa die Tablette,-n cái khay
die Wiese,-n cáng đồng die Toilette,-n nhà vệ sinh
die Wolke,-n mây die Zigarette,-n thuốc lá
die Wolle,-n len DIE Frikadelle die Frikadellen
die Wiege,-n cái nôi die Bagatelle,-n chuyện vặt
die Woche,-n tuần die Frikadelle,-n thịt vò viên
die Würde,-n phẩm giá die Morelle,-n cà dược
die Zahnbürste,-n bót đánh răng die Zitadelle,-n thành trì
die Zange,-n cái kềm DIE Kabine die Kabinen
die Zehe,-n ngón chưn cái die Blondine,-n cô gái tóc vàng
die Zeile,-n hàng, dòng die Kabine,-n phòng nhỏ
die Zelle,-n phòng nhỏ, phòng tù die Margarine,-n bơ từ hoa hướng dương
die Zierde,-n đồ trang sức die Maschine,-n máy móc
die Zigarre,-n xì gà DIE Pupille die Pupillen
die Ziege,-n con dê die Kamille,-n trà hoa nữ
die Zofe,-n tớ gái die Quadrille,-n khiêu vũ cặp bốn
die Zone,-n vùng die Pupille,-n con ngươi của mắt
die Zunge,-n cái lưỡi 7) DIE Uhr Die Uhren
die Zusage,-n lời hứa die Art,-en nghệ thuật, loại
die Zwecke,-n kim bấm die Bahn,-en xe hỏa, đường lộ
DIE Fassade die Fassaden die Bank,-en ngân hàng
die Ballade,-n bài hát, bài thơ die Fahrt,-en cuộc hành trình
die Fassade,-n thế vận hội die Flucht,-en sự trốn chạy
die Olympiade,-n mưc trá cây die Form,-en dạng, thái
die Marmelade,-n mặt tiền (ngôi nhà) die Person,-en nhân vật, người
die Schkolade,-n die Post,-en bươ điện
DIE Garage die Garagen die Putzfrau,-en bà dọn, lau nhà
die Blamage,-n điều ô nhục, sự thất bại die Schlacht,-en trận chiến
10
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
die Schrift,-en chữ viết die Lehrerin,-nen cô giáo
die Tür,-en cửa die Löwin,-nen sư tử cái
die Uhr,-en đồng hồ die Sängerin,-nen nữ ca sĩ
die Wahl,-en sự lựa chọn die Schülerin,-nen nữ sinh
die Zahl,-en số die Sekretärin,-nen nữ thơ ký
die Zeit,-en thời giờ DIE Aktion die Aktionen
DIE Firma Die Firmen die Aktion,-en hành động
die Firma,-en hãng, xưởng die Deklination,-en sự nghiêng lệch
die Prokura,-en giấy ủy quyền die Explosion,-en sự nổ tung
die Razzia,-en cuộc bố ráp die Kommission,-en ủy ban
die Veranda,-en mái hiên die Konfession,-en tôn giáo
die Villa,-en biệt thự die Konjunktion,-en liên từ
DIE Bilanz die Bilanzen die Nation,-en quốc gia
die Allianz,-en liên minh die Position,-en vị trí
die Ambulanz,-en xe cứu thương die Präposion,-en giới từ
die Bilanz,-en bản tổng kết die Union,-en đồng minh
die Distanz,-en khoảng cách DIE Neuigkeit die Neuigkeiten
die Dominanz,-en uy thế die Dankbarkeit,-en sự mang ơn
die Finanz,-en tài chính die Ehrlichkeit,-en sự ngay thật
die Substanz,-en chất die Eitelkeit,-en tính kêu ngạo
DIE Kartei die Karteien die Essbarkeit,-en sự ăn được
die Bäckerei,-en tiệm bánh mì die Heiterkeit,-en tâm trạng vui vẻ
die Bücherei,-en thư viện die Herzlichkeit,-en lòng thành tâm
die Kartei,-en phiếu ghi die Neuigkeit,-en tin tức
die Konditorei,-en tiệm bánh ngọt die Sauberkeit,-en sự sạch sẽ
die Metzgerei,-en tiệm bán thịt sie Sparsamkeit,-en sự tằn tiện
die Partei,-en đãng phái DIE Qualität die Qualitäten
die Raserei,-en sự thịnh nộ die Fakultät,-en trường sở
DIE Frequenz die Frequenzen die Qualität,-en tính chất
die Differenz,-en sự khác biệt die Rarität,-en đồ hiếm có
die Existenz,-en sư tồn tại die Realität,-en sự thật, thực tế
die Frequenz,-en sự lặp lại, tầng số die Spezialität,-en đặc tính, sự đặc biệt
die Konferenz,-en hội nghị die Universität,-en đại học
die Valenz,-en hóa trị DIE Meinung die Meinungen
DIE Krankheit die Krankheiten die Anmeldung,-en sự đăng ký
die Anwesenheit,-en sự có mặt die Einladung,-en sự mời mọc
die Einhet,-en đơn vị die Feststellung,-en sự xác định
die Gelegenheit,-en thời cơ die Hoffnung,-en sự hy vọng
die Gemeinheit,-en tính hèn hạ die Meinung,-en ý kiến, quan niệm
die Hoheit,-en chủ quyền die Ordnung,-en sự trật tự
die Krankheit,-en bịnh hoạn die Prüfung,-en sự khảo sát, sự thi cử
die Schönheit,-en sắc đẹp die Übung,-en bài tập
die Vergangenheit,-en quá khứ die Verspätung,-en sự trể nãi, sư muộn
die Weisheit,-en sự khôn ngoan die Wohnung,-en nơi cư trú, nhà ở
DIE Klinik die Kliniken DIE Zensur die Zensuren
die Fabrik,-en hãng, xưởng die Dressur,-n sự tập dượt
die Grammatik,-en văn phạm die Figur,-en tướng người
die Klinik,-en bịnh viện die Frisur,-en kiểu tóc
die Republik,-en nước cộng hòa die Literatur,-en văn chương
die Statistik,-en thống kê die Karikatur,-en tranh khôi hài
DIE Freundin die Freundinnen die Kultur,-en văn hóa
die Chefin,-nen bà sếp die Miniatur,-en ức tiểu họa
die Freundin,-nen bạn gái die Prozedur,-en thủ tục
die Kollegin,-nen nữ đồng nghiệp die Struktur,-en sự cấu tạo
11
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
die Temperatur,-en thời tiết das Hotel,-s khách sạn
die Zensur,-en sự kiểm duyệt das Kino,-s rạp chiếu bóng, xi nê
7) Das Herz Die Herzen das Pony,-s loại ngựa lùn
das Auge,-n con mắt das Radio,-s máy phát thanh
das Bett,-en cái giường das Restaurant,-s quán ăn
das Elektron,-en điện tử das Studio,-s xưởng vẽ, phòng nhỏ
das Ende,-n sự chấm dứt das Tabu,-s chuyện cấm kỵ
das Herz,-en trái tim das Taxi,-s xe tắc xi
das Ion,-en i-ôn das Team,-s đội (banh)
das Konto,-en tài khoản das Echo,-s tiếng dội
das Neutron,-en trung hòa tử das Sofa,-s đi văng, trường kỷ
das Ohr,-en lỗ tai das Café,-s tiệm cà-phê
das Pathon,-en bi ca Die Metro Die Metros
das Photon,-en quang tử die Charta,-s hiến chương
das Plakat,-en bản quảng cáo die City,-s thành phố, phố chính
das Verb,-en động từ die Couch,-s đi văng, trường kỷ
das Wochende,-n cuối tuần die Crew,-s toàn đội nhân viên
DAS Indiz die Indizien die Kamera,-s máy chụp hình
das Adverb,-ien trạng từ die Party,-s buổi liên hoan nhảy đầm
das Indiz,-ien dấu hiệu die Saison,-s mùa
das Material,-ien chất liệu die Story,-s chuyện hấp dẫn
das Mineral,-ien khoáng chất NUR IM SINGULAR chỉ có số ít
das Prinzip,-ien nguyên tắc das All không gian
Das Album Die Alben das Eisen sắt
das Album,-en tập để ảnh das Fleisch thịt
das Aquarium,-en chậu nuôi cá das Geflügel gà vịt
das Datum,-en ngày tháng das Gepäck hành lý, hành trang
das Gymnasium,-en trường trung học das Glück phước lộc
das Individuum,-en cá nhân das Gold vàng
das Klinikum,-en bịnh viện das Kupfer chất đồng
das Kriterium,-en tiêu chuẩn das Laub lá cây
das Ministerium,-en bộ, nha das Leder da
das Museum,-en bảo tành viện das Obst trái cây
das Spektrum,-en quang phổ das Publikum khán giả
das Stupendium,-en học bỗng das Stroh rơm rạ
das Zentrum,-en trung tâm das Vieh súc vật
das Wild thú vật
8) DER Uhu Die Uhus der Fleiss sự siêng năng
der Club,.s câu lạc bộ der Hass sự ghét
der Chef,-s sếp der Lärm tiếng ồn ào
der Cocktail,-s rượu cốc tai der Neid sự ghen tương
der Fan,-s người hâm mộ der Rauch khói
der Job,-s việc làm der Regen cơn mưa
der Opa,-s ông nội, ngoại der Schnee tuyết
der Park,-s công viên der Stolz sự hảnh diện
der Rowdy,-s du đảng der Überfluss sư dư thừa
der Scheck,-s ngân phiếu die Armut sư nghềo nàn
der Trikot,-s áo len die Durst sự khát nước
der Tunnel,-s đường hầm die Furcht sự sợ hãi
DAS Auto Die Autos die Gesundheit sức khỏe
das Auto,-s xe hơi die Hitze sự nóng nực
das Deck,-s bong tàu die Jugend tuổi trẻ
das Detail,-s chi tiết die Kälte sự lạnh lẽo
das Foto,-s ảnh, hình, bóng die Milch sữa
12
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
SỐ ÍT SỐ NHIỀU
die Nähe sự gần gủi
die Ruhe sự yên tĩnh
die Treue sự thủy chung
die Vernunft lý trí, sự khôn ngoan
die Wehmut sự sầu muộn
NUR IM PLURAL chỉ có số nhiều
die Alimente tiền cấp dưỡng
die Eingeweide nội tạng
die Einkünfte lợi tức, tiền thu thập
die Eltern cha mẹ
die Ferien ngày hè
die Finanzen tài chính, tài vụ
die Flitterwochen tuần trăng mật
die Gebrüder anh em trai
die Geschwister anh chị em
die Gliedmaßen tay chân
die Kosten sự tốn kém
die Lebensmittel lương thực
die Leute người ta
die Masern bệnh đậu mùa
die Memoiren ký sự
die Moneten tiền bạc
die Musikalien tập nhạc, sách nhạc
die Personalien nhân công
die Spesen lộ phí
die Trümmer sự đổ nát
die Unkosten sự tốn kém to
die USA nước Mỹ
die Niederlande Hòa Lan
die Philippinen Phi luật tân
13
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
-and -ant -rich -er
-or
-ist -ner
-ler
-eur
-ast -ian
-ar -ling
-är -ig
-ent
THÁNG
Januar
Oktober
HIỆU XE HƠI
Mercedes
GIỜ GIẤC
Volkswagwen Morgen
Abend
RƯỢU
NGÀY
Whiskey
Wein, Sekt Montag
Sonntag
-ung
-ion
-esse -heit
-ade -keit
-age -ei
-tät
-e
C ÂY
-schaft
Tanne, Eiche
Buche
HOA
Rose, Dahlie
Nelke, Orchidee XE MÁY
Harley- Davidson
PHÁT XUẤT TỪ
ĐỘNG TỪ SỐ ĐẾM
-t/-de
Fahrt, Antwort, Sicht Dreissig, Million
Freude, Spende
-ment
-chen
-ing -icht
CÁC
NGUYÊN MẪU QUỐC GIA
dùng làm Deutschland
DANH TỪ Frankreich
das Rauchen
das Essen
das Laufen CÁC
THÀNH PHỐ
THỂ LOẠI
THÚ VẬT Paris, Rom
Berlin
das Pferd, Schwein BÉ CON
das Vieh, Rind THÚ VẬT BÉ
das Schaf
das Baby, das Kind
das Kalb, das Küken
das Fohlen, das Ferkel
-s -n - -n -n - - -er -s
-en -e -en -en -e -e -er
e)
F F F M N M M N M/N
Omas Uhren Hände Herren Ohren Füße Tage Kinder Opas
Kameras Blusen Mütter Prinzen Betten Väter Wagen Bücher Chefs
Couchs Lampen Gänse Bauern Augen Brüder Stifte Lichter Taxis
Citys Türen Kühe Boten Herzen Böden Lehrer Löcher Fotos
Về mặt ý nghĩa và ngữ pháp chia thì em nắm rồi, nhưng mạo từ ở Nominativ thì em chưa hiểu rõ tại sao lại die Neue (bản
thân tra từ điển dict.cc thì em thấy rõ là từ Neue có cả 3 mạo từ der, die, das), tương tự der Studierende thì tra không
có. Theo em nghĩ có phải là tùy thuộc nào ý nghĩa câu mà Adj hoặc Patizip I,II khi đổi thành Danh Từ thì mạo từ
tương ứng sẽ đi kèm. Suy nghĩ này không biết có đúng không nữa? - Khi ta nói der Studierende (tức là nghĩa câu đang
nói về Nam sinh viên), còn khi ta nói die Studierende (tức là nghĩa câu đang nói về Nữ sinh viên. - với das Neue (là
das bởi nguyên tắc từ Adj -> Nomen mạo từ sẽ của nó sẽ là das để chỉ cái gì đó mới chung chung không nói rõ cụ thể).
Die Neue (theo em nghĩ là die bởi xuất phát chẳng hạn như từ câu trước đó đã nói đến đối tượng cụ thể đề cập ví dụ là
die neue Zeitung), tương tự với der Neue (theo em nghĩ là der bởi xuất phát chẳng hạn như từ câu phía trước là der
neue Kuli) Do vậy để biết mạo từ của Danh Từ Hóa tùy thuộc vào đối tượng nói đến trong câu ta muốn nói là giống
gì. Đó chỉ là suy nghị của em, em mong lời chỉ dạy từ Thẩy. -------------
Câu hỏi 2: Mục "Biến cách mạnh" trong Phần "Adjektivdeklination" của Thầy thì thầy cho einig thuộc phần "Biến cách
Mạnh" nhưng theo tìm hiểu của em thì 4 thằng sau đây (all, sämtlich, irgendwelch, einig khi chúng ở số ít). Khi chúng đứng
trước: "Adj được dùng như danh từ" hoặc thuộc dạng "Danh từ không dùng mạo từ đi kèm" như (Material, Bier, Liebe,....),
thì chúng sẽ đóng vai trò như "Mạo từ xác định" (>>>Thật ra thì em cũng không hiểu tại sao lại có qui tăc như thế :D) như
vậy thì einig sẽ thuộc dạng "Biến cách yếu" chứ? , do đó ta phải chia thằng: einiger ausgebildete Facharbeiter(chứ không
phải là einiger ausgebildeter Facharbeiter như trong file .pdf của Thầy) thêm z.B như: einiges Wesentliche ; nach einiger
großen Anstrengung Cảm ơn Thầy nhiều Einen schönen Tag noch!
1. Mein Bekannter studiert an der Uni Köln. (người quen tôi học ở đại học Köln)
2. Die Studierenden müssen pro Semester 500€ zahlen. (sinh viên phải mỗi lục cá nguyệt 500€)
1. Herr Lehmann hat zwei Autos gekauft. Das Neue steht da und das Gebrauchte steht in der Garage.
2. Seine Frau fährt am liebsten mit dem Neuen, seine Tochter lieber mit dem Gebrauchten.
3. Die Firma hat seit gestern einen neuen Vorgesetzten, Herrn Lehmann .
sự biến cách trên đây cũng có giá trị cho những từ tháp tùng sau đây
andere, einige, viele, wenige, mehrere, einzelne, folgende, verschiedene
1- einige kleine Fehler (vài lỗi nhỏ)
1- mehrere grüne Hosen (nhiều quần lục)
2- trotz verschiedener größerer Missverständnisse (bất chấp vài sự hiểu lầm lớn)
2- trotz einiger ausgebildeter Facharbeiter (bất chấp một vài thợ chuyên môn đã được đào tạo)
3- mit wenigen guten Freunden (với một ít người bạn tốt)
3- nach vielen guten Arbeiten (sau nhiều việc làm tốt)
3- mit Hilfe einiger Abgeordneter (nhờ sự giúp đở của vài nghị viên)
3- mit Hilfe zweier/dreier Studierender (nhờ sự giúp đở của 2/3 sinh viên)
4- einige Reisende (một vài hành khách)
Số ít: Sau sämtlich- → biến cách yếu hay mạnh (đều đúng)
Mask: sämtlicher entstandene Müll / sämtlicher entstandener Müll (tất cả rác rưới phát sinh ra)
Neut: sämtliches neue Zubehör / sämtliches neues Zubehör (tổng số phụ tùng mới)
Neut: mit sämtlichem gesparten Geld / mit sämtlichem gespartem Geld (với tổng số tiền dành dụm)
Fem: mit sämtlicher anwesenden Prominenz / mit sämtlicher anwesender Prominenz (với toàn số khách quan trọng hiện diện)
sämtliches Ersparte / sämtliches Erspartes (tổng số tiền để dành)
mit sämtlichem Ersparten / mit sämtlichem Erspartem (với tổng số tiền để dành)
Số nhiều: sämtlich- → biến cách yếu / chỉ ở Genitiv → biến cách mạnh
sämtliche notwendigen Maßnahmen (tất cả biện pháp cần thiết)
die Begleichung sämtlicher alter Rechnungen / sämtlicher alten Rechnungen (sự trả tiền tất cả hóa đơn)
sämtliche Studierenden (tổng số sinh viên)
die Behandlung sämtlicher Kranker / sämtlicher Kranken (sự chữa bịnh tổng số bịnh nhân)
Như trò thấy những từ tháp tùng (Begleiter) thế cho mạo tự rất nguy hiểm khi dùng. Nếu đọc kỹ trong nhiều sách văn phạm khác
nhau chúng ta có thể thấy các tác giả tùy ví dụ họ đưa ra (lấy từ báo chí) nhiều khi rất trái ngược nhau.
die Abhängigkeit von +D Die Abhängigkeit vom Alkohol verursacht bei Krankenkassen
hohe Kosten.
die Angst vor +D Peter hatte keine Angst vor Spinnen.
die Antwort auf +A Das ist eine gute Antwort auf meine Frage.
der Ärger über +A Es gab viel Ärger über das neue iPhone.
die Armut an +D Die Armut an roten Blutkörperchen nennt man Anämie.
die Aufregung über +A Die Aufregung über die neue Schnellstraße war groß.
die Begeisterung für +A Die Begeisterung für höhere Steuern hielt sich in Grenzen.
die Bekanntschaft mit +D Herr Jagger machte auch Bekanntschaft mit Prinz Charles.
die Beliebtheit bei +D Der junge Lehrer erfreute sich großer Beliebtheit bei den Schülern.
die Bereitschaft zu +D Der Präsident erklärt seine Bereitschaft zur Hilfe für die Opfer
der Flutkatastrophe.
die Beschäftigung mit +D Die Beschäftigung mit der deutschen Grammatik ist sehr
anstrengend.
die Bitte um +A Seine Bitte um die Verlängerung der Aufenthaltsgenehmigung
wurde abgewiesen.
der Dank für +A Herzlichen Dank für das schöne Geschenk!
die Dankbarkeit für +A Die Großmutter empfand Dankbarkeit für den Besuch der Enkel.
die Eifersucht auf +A Seine Eifersucht auf ihren Kollegen ist krankhaft.
die Eignung für +A Nächsten Montag gibt es Informationen zum Thema „Eignung
für das Studium“.
die Eignung zu +D Haben Sie die Eignung zum Manager?
das Einverständnis mit +D Er handelte im Einverständnis mit seinem Boss.
die Entscheidung über +A Die Entscheidung über den Ausbau des Flughafens ist noch
nicht gefallen.
die Entschlossenheit zu +D Die Kanzlerin betonte die Entschlossenheit zum Ausstieg aus
der Atomkraft.
die Entschuldigung für +A Der Chef nahm die Entschuldigung seines Mitarbeiters für den
Fehler an.
die Erinnerung an +A Er brauchte stets eine Erinnerung im Kalender an den
Geburtstag seiner Frau.
© PONS GmbH
1
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
Substantive mit Präpositionen
die Fähigkeit zu +D Nicht jeder Mensch hat die Fähigkeit zum Alleinsein.
die Frage nach +D Bei den hohen Kosten stellt sich die Frage nach dem Sinn
des Bauprojekts.
die Freude an +D Sie ließ sich die Freude an der Arbeit nicht durch seine
schlechte Laune nehmen.
die Freude auf +A Die Freude auf den nächsten Urlaub war groß.
die Freude über +A Die Freude über den Sieg erfasste auch die Zuschauer.
die Freundlichkeit +D Roberts Freundlichkeit gegenüber seinen Gästen war erstaunlich.
gegenüber
die Freundschaft mit +D Sie fand die Freundschaft mit seiner Ex-Frau sehr schwierig.
der Gedanke an +A Der Gedanke an den Abschied macht mich traurig.
das Gedenken an +A Die Familie traf sich im Gedenken an den Verstorbenen.
die Gelegenheit zu +D Die Touristen hatten auch Gelegenheit zum Einkauf im
Outletcenter.
die Gleichgültigkeit +D Er besaß eine große Gleichgültigkeit gegenüber finanziellen
gegenüber Dingen.
der Glückwunsch zu +D Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
die Heirat mit +D Die Heirat der Prinzessin mit dem Fitnesstrainer ging durch
die Presse.
die Hilfe bei +D Das Medikament verspricht Hilfe bei Gelenkschmerzen.
der Hinweis auf +A Bei der Polizei gingen viele Hinweise auf den Entführer ein.
die Hoffnung auf +A Sie gaben die Hoffnung auf ein eigenes Baby nicht auf.
die Höflichkeit zu +D Mit Höflichkeit kommt man schneller zum Erfolg.
das Interesse an +D Wir haben Interesse an diesem Wagen.
die Liebe zu +D Aus Liebe zur Natur kaufte er ein Haus auf dem Land.
die Lust auf +A Mein Sohn hat nach mittags meist Lust auf Pizza.
das Misstrauen gegen- +D Der Kaufinteressent hatte großes Misstrauen gegenüber dem
über Immobilienmakler.
der Neid auf +A Unter den Zeitarbeitern herrschte Neid auf die Festangestell-
ten.
© PONS GmbH
2
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
Substantive mit Präpositionen
© PONS GmbH
3
Tiengduc.net in Cooperation with Xemphimtiengduc.blogspot.de
Mạnh và Yếu t rong văn phạm đúc ngữ
Anonyme writes:
Trong văn phạm Đức ngữ khi ta nói đến mạnh hay yếu thì chỉ có 3 nhóm từ loại bị ảnh hưởng này:
Danh từ Mạnh hay Yếu được định nghĩa qua dạng biến cách ở GENITIV. Trong cách 2 chúng ta
thấy rõ ràng sự khác biệt của danh từ Mạnh và Yếu.
Danh từ MẠNH giống đực khi đổi qua Genitiv sẽ có đuôi -s hay -es (chữ một vần như Tisch,
Stuhl, Mann, Freund...)
Genitiv: des Tisches, des Stuhles, des Mannes, des Freundes....... (đơn vận)
Genitiv: des Lehrers, des Schülers, des Füllers, des Wagens.... (đa vận)
Danh từ YẾU giống đực khi đổi qua Akk, Dativ và Genitiv sẽ có đuôi -n hay -en (hoặc -ens)
Phần đông danh từ giống đực loại yếu thường tận cùng bằng -e như các danh từ giống cái.
der Bote, der Chinese, der Name, der Buchstabe, der Friede, die Lampe, die Kusine, die Nichte, die Breite, die Dose, die
der Gedanke, der Glaube, der Knabe, der Laote, der Däne Biene, die Schlange, die Ente, die Länge, die Höhe, die Tiefe
Các trò ráng học thuộc lòng số danh từ yếu này vì số lượng nó rất hạn chế (xem Liste)
http://files.myopera.com/duggiman/blog/DANHTUMANH_YEU.pdf
______________________________________________________________
Động từ yếu là loại động từ chia theo quy tắc, không biến âm ở ngôi 2 và ngôi 3 số ít trong
Präsens.
- Động từ yếu ở Präteritum phải tận cùng bằng -te (-ete cho các động từ có đuôi -den, -nen, -ten )
- Động từ yếu ở Perfekt phải tận cùng bằng -t hay -et (cho các động từ có đuôi -den, -nen, -ten)
• fragen, fragte, gefragt | arbeiten, arbeitete, gearbeitet....
• lachen, lachte, gelacht | öffnen, öffenete, geöffnet
Động từ mạnh thường bất qui tắc khi chia. Những động từ gốc a, e , o khi chia ở ngôi 2 và ngôi
3 số ít trong Präsens bìến âm thành ä, i, ie, ö
• fahren, er fährt | sehen, er sieht | stoßen, er stößt....
• brechen, er bricht | fangen, er fängt
b- Sau mạo từ bất định/phủ định (ein, eine, kein, keine): tĩnh từ biến cách hỗn hợp.
• Nominativ: ein schöner Mann | eine schöne Frau | ein schönes Kind
• Genitiv: eines schönen Mannes | einer schönen Frau | eines schönen Kindes
• Dativ: einem schönen Mann | einer schönen Frau | einem schönen Kind
Danh từ mạnh
MASKULIN NEUTUM FEMININ PLURAL
Nominatv der Mann das Kind die Frau die Leute die Parks
Genitiv des Mann(e)s des Kind(e)s der Frau der Leute der Parks
Dativ dem Mann(e) dem Kind(e) der Frau den Leuten den Parks
Akkusativ den Mann das Kind die Frau die Leute die Parks
Như bạn thấy ở bảng tên đây, Danh từ chia thành hai nhóm: chỉ nhắm vào giống đực và giống trung tính
Giống đực Giống trung tính
1- nhóm Mạnh đặc biệt ở Genitiv thêm -es / Dativ thêm -e 1- nhóm Mạnh đặc biệt ở Genitiv thêm -es / Dativ thêm -e
2- nhóm Yếu đặc biệt ở Genitiv/Dativ/Akkusativ thêm -en 2- nhóm Yếu đặc biệt ở Genitiv thêm -ens /Dativ thêm -en
Giống đực/trung tính → dạng Genitiv: một vần thêm -es / nhiều vần thêm -s một vần: des Hauses, Tisches, Mannes, Kindes nhiều vần: des Zimmers, des Gartens
Danh từ mạnh
MASKULIN NEUTUM FEMININ PLURAL
Nominatv ein Mann ein Kind eine Frau - Leute - Parks
Genitiv eines Mannes eines Kindes einer Frau - Leute - Parks
Dativ einem Manne einem Kinde einer Frau - Leuten - Parks
Akkusativ einen Mann ein Kind eine Frau - Leute - Parks
Danh từ yếu
MASKULIN NEUTUM PLURAL
Nominatv ein Mensch ein Herz - Menschen - Türen
Genitiv eines Menschen eines Herzens - Menschen - Türen
Dativ einem Menschen einem Herzen - Menschen - Türen
Akkusativ einen Menschen ein Herz - Menschen - Türen
6- đồ g vị gữ (Apposition)
Linksattribut thu r i * Unser Hund, ein Pekinese, ist leider weggelaufen.
* Dieses Haus, ein Altbau, soll renoviert werden.
*Am 18.02, einem Montag, kommt er.
1- í (Adjektivattribut) * Professor Müller ist ein bekannter Chemiker.
* Das rote Auto steht vor dem Haus. * Ludwig der Zweite war ein schwacher König.
* Das ist eine schöne Frau. * Das Land Bayern liegt im Süden.
* Die drei Männer lachen laut. * Eine Flasche Bier kostet 2€.
* Ein Stück Zucker hat mehr als 60 Kalorien.
* Eine Tonne frischer Tomaten (von frischen Tomatem)
2- p â (Partizipattribut)
Partzip I
* das lachende Baby --- ( đa g i)
* der singende V ge … (chim đa g )
Partizip II
* der vergangene Tag... ( g v a q a)
* das gekochte Ei... ( i r g )
Attribut
http://www.directupload.net/file/d/3469/5jpod2ev_pdf.htm
http://www.directupload.net/file/d/3467/wcba674g_pdf.htm
/-er/-ier
˜gypten r ˜gypter e ˜gypterin -nen ™gyptisch Ai cập
Algerien r Algerier, - e Algerierin, -nen algerisch
Arabien r Araber, - e raberin, -nen arabisch • rập
Argentinien r Argentinier, - d Argentinierin, -nen argentinisch • căn đ›nh
Australien r Australier, - e Australierin, -nen australisch œc đại lợi
Belgien r Belgier, - e Belgierin, -nen belgisch Bỉ
Bosnien r Bosnier, - e Bosnierin, -nen bosnisch B•s-ni-a
der Irak r Iraker, - e Irakerin, -nen irakisch I-rắc
der Iran r Iraner, - e Iranerin, -nen iranisch Ba tư
der Jemen r Jemenit, -en e Jemenitin, -nen jemenitisch D’-men
die Schweiz r Schweizer, - e Schweizerin, -nen Schweizer Thụy sĩ
die Ukraine r Ukrainer, - e Ukrainerin, -nen ukrainisch U-krai
England, r Engl™nder, - e Engl™nderin, -nen englisch Anh quốc
Europa r Europ™er, - e Europ™erin, -nen europ™isch £u chŽu
Georgien r Georgienier, - e Georgienierin, -nen georgienisch
Holland r Holl™nder, - e Holl™nderin, -nen holl™ndisch H¤a lan
Indien r Inder, - e Inderin, -nen indisch Ấn độ
Indonesien r Indonesier, - e Indonesierin, -nen indonesisch Nam dương
Island, r Isl™nder, - e Islanderin, -nen isl™ndisch
Italien r Italiener, - e Italienerin, -nen italienisch ¦ đại lợi
Japan r Japaner, - e Japanerin, -nen japanisch Nhựt bổn
Jordanien r Jordanier, - e Jordanierin, -nen jordanisch
Kanada r Kanadier, - e Kanadierin, -nen kanadisch Gia n© đại
Litauen r Litauer, - e Litauerin, -nen litauisch
Mazedonien r Mazedonier, - e Mazedonierin, -nen mazedonisch
Neuseeland, r Neuseel™nder, - e Neuseel™nderin, -nen neuseel™ndisch TŽn tŽy lan
Norwegen r Norweger, - e Norwegerin, -nen norwegisch Na uy
ªsterreich r ªsterreicher, - e ªsterreicherin, -nen «sterreichisch •o quốc
-ese/-ose
Burma, Birma r Burmese, ,n e Burmesin, -nen burmesisch Miến điện
China r Chinese, -n e Chinesin, -nen chinesisch Trung hoa
der Kongo r Kongolese, -n e Kongolesin, -nen kongolesisch C•ng-g•
der Libanon r Libanese, -n e Libanesin, -nen libanesisch Li-băng
der Sudan r Sudanese, n e Sudanesin, -nen sudanesisch Xu-đăn
Frankreich r Franzose, -n e Franz«sin, -nen franz«sisch Ph…p quốc
Portugal r Portugiese, -n e Portugiesin, -nen portugiesisch Bồ đ”o nha
Vietnam r Vietnamese, -n e Vietnamesin, -nen vietnamesisch Việt nam
-e
Abchasien r Abchase, -n e Abchasin, -nen abchasisch
Afghanistan r Afghane, -n e Afghanin, -nen afghanisch A ph® h©n
Bulgarien r Bulgare, -n e Bulgarin, -nen bulgarisch Bảo gia lợi
Chile r Chilene, -n e Chilenin, -nen chilenisch Ch— lợi
D™nemark r D™ne, -n e D™nin, -nen d™nisch Đăng mạch
Deutschland r Deutsche, -n e Deutsche, -n deutsch Đức quốc
die Mongolei r Mongole, -n e Mongolin, -nen mongolisch M•ng cổ
die Slowakei r Slowake, -n e Slowakin, -nen slowakisch Sl•-va-ki-a
die T°rkei r T°rke, -n e T°rkin, -nen t°rkisch Thổ nhĩ kỳ
Estland r Este, -n e estin, -nen estnisch
Finnland r Finne, -n e Finnin, -nen finnisch Phần lan
Griechenland r Grieche, -n e Griechin, -nen griechisch Hi lạp
Gro³britannien r Brite, -n e Britin, -nen britisch Đại anh quốc
Irland r Ire, -n e Irin, -nen irisch •i nhĩ lan
Jugoslawien r Jugoslawe, -n e Jugoslawin, -nen jugoslawisch Nam tư
Kasachstan r Kasache, -n e Kasachin, -nen kasachisch
Kirgistan r Kirgise, -n e Kirgisin, -nen kirgisisch
Kroatien r Kroate, -n e Kroatin, -nen kroatisch Kr•-a-xia
Kurdistan r Kurde, -n e Kurdin, -nen kurdisch Cuộc
Lettland r Lette, -n e Lettin, -nen lettisch
Polen r Pole, -n e Polin, -nen polnisch Ba lan
Rum™nien r Rum™ne, -n e Rum™nin, -nen rum™nisch Lỗ m© ni
Russland r Russe, -n e Russin, -nen russisch Nga
Schottland r Schotte, -n e Schottin, -nen schottisch T• c…ch lan
Schweden r Schwede, -n e Schwedin, -nen schwedisch Thụy điển
Serbien r Serbe, -n e Serbin, -nen serbisch X¶-bi
Slowenien r Slowene, -n e Slowenin, -nen slowenisch
Tadschikistan r Tadschike, -n e Tadschikin, -nen tadschikisch
Tschechien r Tscheche, -n e Tschechin, -nen tschechisch Tiệp
Turkmenistan r Turmene, -n e Turmenin, -nen turmenisch
Asien r Asiat, -en e Asiatin, -nen asiatisch • chŽu
der Jemen r Jemenit, -en e Jemenitin, -nen jemenitisch D’-men
die Mandschurei r Mandschu, - mandschurisch M©ng chŽu
Ungarn r Ungar, -n e Ungarin, -nen ungarisch Hung gia lợi