You are on page 1of 2
iv lemento que i © Cuando el superlative no lleva comp nice 19 Cunnd® pre otras personas o cosas, se Hama stperlativg ‘issimus (varén doctisimo)- un complemento (0 cosas, se Hama Su] ‘pio de los romanos)- ative relative se puede expresat de tres Regla 17° — expresamente superiori absoluto; v. gr. vie doc Cuando va acompafiado de superioridad sobre otras personas doctissinus romandrum (el mis sal 20 El complemento del super! ue indique expresamente perlativo relativo; v, gr, maneras: a) Gon genitive: b) Acusativo con inter: ¢) Ablativo con ex o de: docti vir doctissimus Romanérum doctissimus inter Romanos imus ex Rominis. * Bjercicio 41. — Version. < 1. Claxtesiende imvperdtor} clarissint@ imperatéel; ienperatéres lerisimi i Sancta Cohan aroplissiane. — 2 Pasthens omtpnsérent (iaeearor 1) mili tibur montem amplissimum. — 4. Dolor, via émnium brevissina ad coelum, — 5, Validissimi hostes fortissimos é& Romanis oceiderunt, (mataron). — 6, Ci- eero Romanorum émnium vir doctissimus fuit. — 7. Quis (quién) fuit inter feamancs eloquentissimus? Cicero. — 8. Jesus iv cruce raoriens (=! morir) Ruben dulcisimam ‘carissimo discipulo commendavit (encomends). — 9, Martyres gravissimos dolores aequo animo tolerabant (soportaban); se- __ yissimis béstis vel tortéribus tradebéntur (eran entregados): o crudelissima Supplicia! O fortissima Snime virorum, virginum, puercrum, tyrannis et le6- nibes validiéres! mortdiium émnium vos beatissimi fuistis (habéis sido): vitam dmisistis (perdisteis) tempordlem; glériam nacti estis (halliisteis) eetérnam. Veeatulario: disértus-a-um Atenas soldtiue - ii tus (1) Athenee - drum ‘consuelo + elocuente amante — =armans-datis Selén Solo~énis ‘sip = | sempiterno — sempitérnus-2-um steniense = atheniénsis- e antiquus-a-um = pasion = cupiditas- aitis pederoso = potens -éntis bibliothéca - ae ‘Ejercicio 42, — Tema. 1, Caminos muy cortos; el camino més corto (1). — 2. Queridi no: tos; m — 2. Queridisimo, pa- dre! Oh dulcisims Corazén de Jests! — 3. Cicerén, fue-e1, més ldcuants de Jos on ate Ie ee 4, Tali a ameyeecieniee de. gloria, pets (sed) 3 atria. — 5, El curso de la vida es muy breve, la glori yee 6. Séneca, varén doctisimo, decia (dleébal)s servis: (servic ya +e (a mas dura esclavitud. — 7. Entre las ciudades antiguas 1a pis sabia fue (fuerunt) Atenas, y el mas prudente de los atenienses fue (fuit) ean oe i a paces) en el cielo una madre amantisima y muy pode- |», for divisiniod tebe ae aes eeuta esperanza, y el més dulce consuelo eh a biblioteca del sauna’ . — 9. En Egipto estaba (erat) la mas antigua G@) Para que ne Ge eonfunda el Parative stempre Hera el que do omg sem el comparative, ténaase presente que ol com mites que ef superlative no. — 104 — ken EF IRREGULARIDADES EN LOS COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS adoléscens-éntis, comparativo: adolescéntior - dris juvenis-is rn hot, provliviene = ieeecsnexe seca tienen superlative ne -tnebeney r- Gris. + no tienen senex-senis= “rez.” Brecltelae ius- doris Be Y -6r vieinus-a-um 13% gupesOue 2 5 Vicinior-ius-éris falsus-a@-um, superlativo: = * falsissimus -a-um | i novus~a-u snus en comparativo os novissimus-a-um J 7? "en “i Scior- dcius-dris— mas veloz _ocissimus-a-um = muy veloz potior- pétius- idris = preferible _ potissimus - a- um = principal son, Reels 38% — 19 Cuando un adjetivo no admite la forma comparativa en ior, ius, ésta se suple con el adverbio magis: Petrus est magis idéneus quam Paulus. 2° Cuando un adjeti . ; m 4 ; jetivo no admite 1a forma superlativa en issimus-a- um as suple con el adverbio mixime, y aun con édmodum, valde ete.: Petrus est mixime idéneus (Pedro es el mas idéneo, 0 muy idéneo). 3° Para encarecer la fuerza del comparative o del superlativo, suele usar se el adyerbio Ionge y a veces multo: v. gr. Cicero est longe déctior quam Cesar (Cicerén es mucho mas ilustrado que César); Cicero, longe doctissimus Romanorum (Cicerén, con gran ventaja el mas sabio de los romanos). ve contrdrius -a- um = contrario nequam (indeclinable’ eximius-a-um—eximio—ndxiuy-a- umn = perjud perspicuus-a- um — evidente cabulario: malo profiquus a - um — provechoso ‘propinguus~a-um = cercane sobrinus - aur = sol al Jonginquus -2-um = lejano A&jercicio 43. — Version. 1, Sol terra major est; luna minor quam terra; sol non est maxima stel larum. — 2. Scmnus simillimus morti est. — 3. Cupiditates efficiunt (hacen) hémines brutis. simillimos, — 4. Tgnominia pejor est quam mors; peccatum pejus ignoriinia. — 5. Peccdtum est “péssima, ignominia; potior mors quam peccdtum, — 6. Homo ille iéqufssimls, in {etérrimuin,carcerem. conjéctus. est (tue, arrojado). 7. O hémines nequam, ad, Servittitem proclives! exteriora et vilidra queeritis (‘buscdis), interiora et Hobil idra negligitis (descuidais). — 8, Didgenem paiipéjrimum e€ phildsophis multi ‘existimabant (juzgaban) di” tidrem'’Alexandro ditissimndimiperatére. —— 9. Templa consecrabantur (eran consagrados) D: 0: M. (1),— 10, Sétietas cum hémine nequam, res est maxi. me contraria virtuti; cum, probo, maxime profiqua, — 11, Intérdum (a yeces) magis salutéria sunt Gnizra alimenta quam dulcia, — 12, Omnis'saturatio mala, perdidis autem péssima. AcBfercicio 44, — Tema 1. El mejor de los hombres. — 2. Ave mis veloz que los vientos, — 3, eOuién ha visto (quis vidit) un corazén més tierno que el de Jestis? — i Aferentos muy saludables a‘los hombres. — 5. La vida mas humilde; para sbraroe mae idoncos. — 6. Fl vicio es muy opuesto a la felicidad del hombre. ore Rl emperador Nerén habia sido (fderat) més inclinado a la mansedum- (G1) D..0. M, = Deo Optime, Maxime, = 105 —

You might also like