You are on page 1of 41

M12 BS

Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend


Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство
Notice originale Původním návodem k по эксплуатации
Istruzioni originali používání Оригинално ръководство за
Pôvodný návod na použitie експлоатация
Manual original
Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire origi-
Oorspronkelijke gebruiksaan- nale
wijzing Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning Izvirna navodila работа
Original bruksanvisning Originalne pogonske upute Оригінал інструкції з
Bruksanvisning i original Instrukcijām oriģinālvalodā експлуатації
Alkuperäiset ohjeet Originali instrukcija ‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
1 2 3 Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
ENGLISH with operating description and functional description 4 and description of Symbols 22
1 2 3 Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen 4 und Erklärung der Symbole. 24
1 2 3 Partie imagée Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
FRANÇAIS avec description des applications et des fonctions 4 l’explication des pictogrammes. 26
1 2 3 Sezione illustrata Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
ITALIANO con descrizione dell'applicazione e delle funzioni 4 spiegazione dei simboli. 28
1 2 3 Sección de ilustraciones
ESPAÑOL con descripción de aplicación y descripción funcional 4 Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. 30
1 2 3 Parte com imagens Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
PORTUGUES explicativas contendo descrição operacional e funcional 4 dos símbolos. 32
1 2 3 Beeldgedeelte Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
NEDERLANDS met toepassings- en functiebeschrijvingen 4 symbolen. 34
1 2 3 Billeddel Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
DANSK med anvendelses- og funktionsbeskrivelser 4 og symbolforklaring. 36
1 2 3 Bildedel Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
NORSK med bruks- og funksjonsbeskrivelse 4 og forklaring av symbolene. 38
1 2 3 Bilddel Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
SVENSKA med användnings- och funktionsbeskrivning 4 samt symbolförklaringar. 40
1 2 3 Kuvasivut Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
SUOMI käyttö- ja toimintakuvaukset 4 sekä merkkien selitykset. 42
1 2 3 Τμήμα εικόνων Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας 4 και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων. 44
1 2 3 Resim bölümü Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
TÜRKÇE Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte 4 içeren metin bölümü. 46
1 2 3 Obrazová část Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
ČESKY s popisem aplikací a funkcí 4 a s vysvětlivkami symbolů 48
1 2 3 Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
SLOVENSKY 4 a s vysvetlivkami symbolov 50
1 2 3 Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
POLSKI 4 objaśnieniami symboli. 52
1 2 3 Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
MAGYAR 4 magyarázata. 54
1 2 3 Del slikez opisom uporabe in funkcij Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
SLOVENSKO 4 in pojasnili simbolov. 56
1 2 3 Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
HRVATSKI 4 i objašnjenjem simbola. 58
1 2 3 Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
LATVISKI 4 simbolu atšifrējumiem. 60
1 2 3 Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
LIETUVIŠKAI 4 bei simbolių paaiškinimais. 62
1 2 3 Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
EESTI 4 ning sümbolite kirjeldustega. 64
1 2 3 Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
РУССКИЙ 4 эксплуатации, а также описание используемых символов. 66
1 2 3 Част със снимки с описания за приложение и функции Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ 4 и разяснение на символите. 68
1 2 3 Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
ROMÂNIA 4 şi descrierea simbolurilor. 70
1 2 3 Дел со сликисо описи за употреба и функционирање Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
МАКЕДОНСКИ 4 и објаснување на симболите. 72
1 2 3 Частина з зображеннями з описом робіт та функцій Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
УКРАЇНСЬКА 4 і поясненням символів. 74
1 2 3 ‫ﻗﺳم اﻟﺻور ﯾوﺟد ﺑﮫ اﻟوﺻف اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﻲ واﻟوظﯾﻔﻲ‬
‫ﻋرﺑﻲ‬ 4 ‫اﻟﻘﺳم اﻟﻧﺻﻲ اﻟﻣزود ﺑﺎﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ واﻟﻧﺻﺎﺋﺢ اﻟﮭﺎﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ واﻟﻌﻣل ووﺻف اﻟرﻣوز‬ 79
2 3
7 12 13 16
START

STOP

20 6

8
15

17 18
14
Remove the battery pack before starting Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì
any work on the machine. verwijderen. vytiahnuť. ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na Преди започване на каквито е да е работи по машината
Wechselakku herausnehmen Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. извадете акумулатора.
Avant tous travaux sur la machine retirer Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie
l’accu interchangeable. kell venni a készülékből. pe maşină.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
Prima di iniziare togliere la batteria dalla toimenpiteitä. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на
macchina. Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir каков и да е зафат врз машината.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá. jāizņem ārā akumulātors. Перед будь-якими роботами на машині вийняти
máquina. Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
keičiamą akumuliatorių.
змінну акумуляторну батарею.
çıkarın.
o bloco acumulador. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. .‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.

4 5
1

Remove the battery pack before starting any work


on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen

2
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria
dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador. click
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages 1
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen. 2 2-3 sec
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.

1
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.

2
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių. 100% 75% 50% 25%
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред
отпочнување на каков и да е зафат врз
машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти
змінну акумуляторну батарею.
.‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬

6 7
1 4

2 5

8 9
1 4

2 5

3 6

10 11
START

STOP

12 13
1

2 10 sec

14 15
1 X = 2,5 mm

8-13 mm

X = 2,5 mm / 1,8 mm

5-13 mm

2 X = 1,8 mm

X 5-8 mm

X = 1,8 mm / 1,4 mm

4-8 mm

2 X = 1,4 mm

4-5 mm

X = 1 mm

< 4 mm

16 17
Hold the tool firmly with both hands. Držte nástroj pevne obomi rukami.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Trzymać mocno maszynę obydwiema rękami.
Maintenez la machine fermement avec les deux mains. Tartsa meg erősen mindkét kézzel a gépet.
Tenete l'attrezzo con due mani. Stroj držite močno z obema rokama.
Sujete la máquina con ambas manos. Držite stroj čvrsto sa obim rukama.
Segure a máquina com as duas mãos. Turiet instrumentu stingri ar abām rokām.
Houd de machine met beide handen vast. Tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis.
Hold fast i maskinen med begge hænder. Hoida tööriista tugevalt mõlema käega
Hold maskinen fast med begge hendene. Крепко держите машину обеими руками.
Håll i maskinen med båda händer. Дръжте машината здраво с двете ръце.
Pidä koneesta kiinni molemmin käsin. Ţineţi maşina strâns cu ambele mâini.
Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια. Држете ја машината цврсто со двете раце.
Her iki elinizle makineyi sıkıca tutunuz. Міцно тримайте машину обома руками.
Držte nástroj pevně oběma rukama. .‫اﻣﺳك اﻷداة ﺑﺈﺣﻛﺎم ﺑﻛﻠﺗﺎ ﯾدﯾك‬

Do not place hand(s) on or around the guard / blade whilst tool has a Nesiahajte na ochranný kryt ani na list píly, keď je do stroja zastrčený
battery pack connected výmenný akumulátor.
Fassen Sie nicht an die Schutzhaube oder das Sägeblatt, wenn der Nie należy chwytać za osłonę lub brzeszczot piły, gdy do maszyny
Weckselakku in die Maschine eingesteckt ist. włożony jest akumulator wymienny.
Ne saisissez pas le capot de protection ou la lame de scie lorsque Ne fogjon rá a védőburkolatra és ne érjen a fűrészlaphoz, ha a
l'accu interchangeable est inséré dans la machine. csereakku be van helyezve a gépbe.
Non toccate il cofano di protezione o il nastro della sega se è inserito Ne prijemajte zaščitne avbe ali žaginega lista, kadar je izmenljiv
l'accumulatore intercambiabile. akumulator vtaknjen v stroj.
No toque la caperuza de protección o la hoja de sierra, si la batería Nemojte hvatati za zaštitnu haubu ili za list pile kada je baterija
recargable está insertada en la máquina. utaknuta u stroj.
Não toque na cobertura de protecção ou na folha de serra quando o Nenovietojiet rokas uz vai ap drošības pārklājuma/asmeņa, kamēr
acumulador estiver inserido na máquina. iekārts barošanas bloks ir ieslēgts.
Pak de machine niet vast aan de beschermkap of het zaagblad als de Nedėkite rankos (-ų) ant ar prie apsaugų / ašmenų, kai prie įrankio
wisselaccu van de machine is geplaatst. prijungtas baterijų komplektas.
Tag ikke fat i beskyttelseskappen eller savklingen, når akku-batteriet er Mitte puudutada piirajat ega tera, kui aku on tööriistaga ühendatud
sat i maskinen.
Не касайтесь защитного колпака или пильного полотна, если
Ikke ta på vernehetten eller sagebladet når batteripakken er koblet til сменный аккумулятор вставлен в машину.
maskinen.
Не хващайте с ръце предпазния капак или листа на триона, когато
Ta inte i skydddskåpan eller sågbladet om det laddningsbara batteriet сменящата се батерия е поставена в машината.
är isatt i maskinen.
Nu atingeţi capota de protecţie sau pânza de ferăstrău atunci când
Älä koske suojakupuun tai sahanterään, kun vaihtoakku on koneessa. acumulatorul este introdus în maşină.
Μην πιάνετε τον προφυλακτήρα ή την πριονολάμα, όταν η ανταλλακτική Не допирајте до заштитната покривка или дискот за сечење, кога
μπαταρία είναι τοποθετημένη στο εργαλείο. батеријата за менување е вметната во машината.
Değişken akü makineye sokulu iken koruma başlığını veya testereyi Не торкатися захисного кожуха або пилкового полотна, коли в
tutmayınız. машину вставлена змінна акумуляторна батарея.
Nesahejte na ochranný kryt ani na list pily, pokud je do nástroje ‫اﻟﺷﻔرة أﺛﻧﺎء ﺗوﺻﯾل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺑﺎﻷداة‬/‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﯾدﯾك ﻓوق أو ﺣول اﻟواﻗﻲ‬
nasazen výměnný akumulátor.

18 19
20 21
TECHNICAL DATA CORDLESS BAND SAW M12 BS Do not use this product in any other way as stated for normal use. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
Production code............................................................................................. ...........................4313 11 03... components need to be replaced which have not been described,
...000001-999999 EC-DECLARATION OF CONFORMITY please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
No-load speed ............................................................................................... ............................. 0-85 m/min We declare under our sole responsibility that the product described guarantee/service addresses).
Blade size ...................................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and the If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
Cutting capacity rectangular stock................................................................. ...................41,3 x 41,3 mm directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC, and the the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and
Cutting capacity Pipe ..................................................................................... .......................... ø 41,3 mm following harmonized standards have been used: order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic
Battery voltage............................................................................................... ................................ 12 V EN 60745-1:2009 + A11:2010 Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1.5 Ah) ................................... ............................... 2,9 kg EN 60745-2-20:2009
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0 Ah) ................................... ............................... 3,2 kg EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SYMBOLS
Noise/vibration information EN 55014-2:2015
Measured values determined according to EN 60 745. EN 50581:2012 CAUTION! WARNING! DANGER!
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ........................................... ................................ 74 dB (A) Winnenden, 2017-11-30
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) ............................................... ................................ 85 dB (A)
Wear ear protectors! Remove the battery pack before starting any work on
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according the machine.
to EN 60745. Alexander Krug
Sawing of metal Managing Director
Vibration emission value ah ....................................................................... ............................ < 2,5 dB (A) Authorized to compile the technical file. Please read the instructions carefully before starting the
Uncertainty K= ........................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) machine.
Techtronic Industries GmbH
WARNING Max-Eyth-Straße 10
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may 71364 Winnenden
Germany Keep hands away from rotating parts.
be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different BATTERIES
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
Battery packs which have not been used for some time should be
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not recharged before use. Always wear goggles when using the machine.
actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of
hands warm, organisation of work patterns. overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. Wear gloves!
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from
• the power tool is overloaded the charger once it is fully charged.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Do not reach into the machine while it is running.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric For battery pack storage longer than 30 days:
The insertion tool may become hot during use. Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
shock, fire and/or serious injury. batteries together with household waste material.
Save all warnings and instructions for future reference. WARNING! Danger of burns from moisture
• when changing tools Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Electric tools and batteries that have reached the
• when setting the device down Every six months of storage, charge the pack as normal. end of their life must be collected separately and
BAND SAW SAFETY WARNINGS returned to an environmentally compatible recycling
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing Chips and splinters must not be removed while the machine is running. BATTERY PACK PROTECTION facility.
an operation where the cutting accessory may contact hidden When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric Check with your local authority or retailer for
wiring. Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations recycling advice and collection point.
cables and gas or waterpipes. that cause high current draw, the tool will stop for about 2 seconds and
metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces
electric shock. then the tool will turn OFF. European Conformity Mark
can cause severe injury and damage. To reset, release the trigger.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Remove the battery pack before starting any work on the machine. Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery
Always place the guide shoe on the workpiece when sawing. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by could become to high. If this happens, the battery will shut down.
Do not start the blade when in contact with workpiece. Wait for blade to burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to National mark of conformity Ukraine
reach full speed before beginning cut. protect our environment. TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
release the trigger and hold the cutter motionless in the material until risk). requirements. EurAsian Conformity Mark.
the blade comes to a complete stop. Never restart the machine when No metal parts must be allowed to enter the battery section of the Transportation of those batteries has to be done in accordance with
the blade in contact with workpiece. charger (short circuit risk). local, national and international provisions and regulations.
Do not use cracked or distorted saw blades. Use only System 12V chargers for charging System 12V battery packs. • The user can transport the batteries by road without further
Do not use battery packs from other systems. requirements.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS • Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
Use protective equipment. Always wear safety glasses when working rooms. Keep dry at all times. subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
with the machine. The use of protective clothing is recommended, such transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or persons and the process has to be accompanied by corresponding
ear defenders. extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off experts.
immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical When transporting batteries:
not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask. attention. • Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product prevent short circuit.
asbestos). damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or • Ensure that battery pack is secured against movement within
Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not charger in fluid or al-low a fluid to flow inside them. Corrosive or packaging.
switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and • Do not transport batteries that are cracked or leak.
so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Check with forwarding company for further advice
why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety
instructions. SPECIFIED CONDITIONS OF USE MAINTENANCE
The possible causes may be: The Band Saw cuts lengthways and mitre accurately in different type of The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
• it is tilted in the workpiece to be machined metals such as metal profiles (UniStrut), pipes, metal studs, channels,
• it has pierced through the material to be machined aluminium profiles, metal sheets.

22 ENGLISH ENGLISH 23
TECHNISCHE DATEN AKKU-BANDSÄGE M12 BS Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten
Produktionsnummer ...................................................................................... ...........................4313 11 03... Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
...000001-999999 vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das fachmännisch begleitet werden.
Leerlaufgeschwindigkeit ............................................................................... ............................. 0-85 m/min Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Abmessungen Sägeblatt ............................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und • Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind,
Schneidleistung Rechteckprofil ..................................................................... ...................41,3 x 41,3 mm um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Schneidleistung Rohr .................................................................................... .......................... ø 41,3 mm Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Spannung Wechselakku ................................................................................ ................................ 12 V Kurzschluss verursachen. • Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (1,5 Ah) ........................................... ............................... 2,9 kg nicht verrutschen kann.
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0 Ah) ........................................... ............................... 3,2 kg BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
Die Bandsäge ist einsetzbar zum Sägen von geradlinigen Schnitten in werden.
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. verschiedenen Arten von Metall wie z.B. Metallprofile (UniStrut), Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Rohre, Trockenbauständer, Kabelkanäle, Aluminiumprofile, Bleche.
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))................................................ ................................ 74 dB (A) Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet WARTUNG
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) .......................................... ................................ 85 dB (A) werden. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Gehörschutz tragen! Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
entsprechend EN 60745. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Sägen von Metall: Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Schwingungsemissionswert ah .................................................................. ............................ < 2,5 dB (A) Richtline 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG und den Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe
Unsicherheit K =......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt: der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem
WARNUNG EN 60745-1:2009 + A11:2010 Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
EN 60745-2-20:2009 Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 angefordert werden.
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der EN 55014-2:2015
Schwingungsbelastung. EN 50581:2012 SYMBOLE
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel Winnenden, 2017-11-30 ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Alexander Krug Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Managing Director herausnehmen
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Max-Eyth-Straße 10 Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die 71364 Winnenden Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Germany
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Mögliche Ursachen dafür können sein: AKKUS Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
Zukunft auf. • Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BANDSÄGE Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
• Überlasten das Elektrowerkzeuges Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. vermeiden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. tragen.
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit WARNUNG! Verbrennungsgefahr
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • bei Werkzeugwechsel Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.
• bei Ablegen des Gerätes Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Schutzhandschuhe tragen!
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
werden. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Führungsbügel beim Sägen immer am Werkstück anlegen. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel,
Maschine nicht einschalten, wenn das Sägeblatt das Material berührt. Gas- und Wasserleitungen achten. Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
Maschine erst einschalten und dann in das Material sägen. AKKUÜBERLASTSCHUTZ zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte
Sollte das Sägeblatt klemmen, sofort ausschalten und Maschine nach Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
Stillstand des Sägeblattes aus dem Material ziehen. Niemals Maschine verursachen. extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Sägeblattes, plötzlichem sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei
wieder einschalten, wenn das Sägeblatt das Material noch berührt. Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, und schaltet sich selbsttätig ab.
dürfen nicht verwendet werden! Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- wieder einschalten. Sammelstellen.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren diesem Fall schaltet der Akku ab. CE-Zeichen
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, (Kurzschlussgefahr).
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Gehörschutz werden empfohlen. Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Nationales Konformitätszeichen Ukraine
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und Wechselakkus des Systems 12V nur mit Ladegeräten des Systems Gefahrguttransport.
sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske 12V laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
tragen. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen EurAsian Konformitätszeichen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Räumen lagern. Vor Nässe schützen. erfolgen.
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest). Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus • Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei transportieren.
ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife • Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der

24 DEUTSCH DEUTSCH 25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE À RUBAN SANS FIL M12 BS l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de • S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à
Numéro de série ............................................................................................ ...........................4313 11 03... mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment l‘intérieur de son emballage.
...000001-999999 ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit. • Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne
Vitesse de rotation ........................................................................................ ............................. 0-85 m/min devront pas être transportées.
Dimensions de la lame de scie ...................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre
Puissance de coupe maximale profilés rectangulaires ................................. ...................41,3 x 41,3 mm La scie à ruban peut être utilisée pour scier des coupes droites dans transporteur professionnel.
Puissance de coupe maximale tube ............................................................. .......................... ø 41,3 mm différents types de métaux, comme par exemple des profilés métalliques
Tension accu interchangeable ....................................................................... ................................ 12 V (UniStrut), tubes, montants pour les constructions sèches, canaux de ENTRETIEN
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah).......................................... ............................... 2,9 kg câbles, profilés en aluminium et tôles.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah).......................................... ............................... 3,2 kg Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées
Informations sur le bruit et les vibrations conformément aux prescriptions. Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont : DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ............................. ................................ 74 dB (A) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit sous «
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A))................................ ................................ 85 dB (A) En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif
Caractéristiques techniques » concorde avec toutes les consignes en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé
Toujours porter une protection acoustique! pertinentes de la directive 2011/65 EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE et sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies les documents normatifs harmonisés suivants : technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
conformément à EN 60745. EN 60745-1:2009 + A11:2010 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Sciage du bois EN 60745-2-20:2009
Valeur d’émission vibratoire ah .................................................................. ............................ < 2,5 dB (A) EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SYMBOLES
Incertitude K= ............................................................................................. ............................... 1,5 dB (A) EN 55014-2:2015
AVERTISSEMENT EN 50581:2012 ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour
comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. Winnenden, 2017-11-30
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec
des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. interchangeable.
Alexander Krug
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou Managing Director
tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Autorisé à compiler la documentation technique. Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil en service
électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail. Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany Ne pas approcher les mains des parties tournantes.
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de Les causes possibles sont :
sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci • Encastrement dans la pièce à travailler. ACCUS
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves • Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
blessures sur les personnes. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non
• Le dispositif électrique a été surchargé. utilisation.
Bien garder tous les avertissements et instructions. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter avec la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE À RUBAN Durant l'utilisation, l'outil peut se surchauffer. les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous AVERTISSEMENT! Danger de brûlures Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher • durant le remplacement de l'outil Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de Porter des gants de protection!
des lignes électriques dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec • durant la dépose de l'outil batterie quand celles-ci seront chargées.
un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique. marche. Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Portez une protection acoustique. L'influence du bruit peut provoquer la Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%. Les dispositifs électriques, les batteries et les
surdité. faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau. Recharger la batterie tous les 6 mois. batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans
Toujours appuyer l’étrier de guidage sur la pièce à travailler. Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage. les déchets ménagers.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES Les dispositifs électriques et les batteries sont à
Ne pas mettre en marche la machine lorsque la lame de scie touche le Des pièce en exécution non fermement fixées peuvent provoquer des
matériau. Mettre la machine d’abord en marche, puis seulement scier dans dommages et des lésions graves. En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de courant très collecter séparément et à remettre à un centre de
le matériau. élevée, par exemple des couples extrêmement hauts, un coincement, un recyclage en vue de leur élimination dans le respect
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. arrêt soudain ou un court-circuit, l’outil électrique se met à bourdonner de l‘environnement.
Au cas où la lame de scie serait coincée, arrêter immédiatement la Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
machine, attendre l’arrêt total de la lame de scie avant de la retirer du pendant 2 secondes et s’éteint automatiquement.
ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de commutateur, spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
matériau. Ne jamais remettre en marche la machine tant que la lame de usés. centres de recyclage et des points de collecte.
scie touche le matériau. puis l’enclencher à nouveau.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à des sollicitations
Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées. (risque de court-circuit) extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte. Marque CE
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit) TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives Symbole national de conformité Ukraine.
protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter Ne charger les accus interchangeables du système 12V qu’avec le
chargeur d’accus du système 12V. Ne pas charger des accus d’autres concernant le transport de produits dangereux.
des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de
protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et systèmes. Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des
protection acoustique. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
Marque de qualité EurAsian
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. • Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut • Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
masque de protection approprié contre les poussières. s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau préparation au transport et le transport devront être effectués
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé
amiante). et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec
de l’eau et consulter immédiatement un médecin. devra être géré d‘une manière professionnelle.
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas
réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a le risque de provoquer un Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le • S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des
blocage de l'outil en prêtant attention aux consignes de sécurité. bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à courts-circuits.

26 FRANÇAIS FRANÇAIS 27
DATI TECNICI SEGA A NASTRO A BATTERIA M12 BS Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Numero di serie ............................................................................................. ...........................4313 11 03... prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la • Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
...000001-999999 batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai circuiti.
Numero di giri a vuoto ................................................................................... ............................. 0-85 m/min penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi • Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
Dimensioni della lama della sega .................................................................. ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti dell‘imballaggio.
Potenza massima di taglio profili rettangolari ................................................ ...................41,3 x 41,3 mm candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero
provocare un corto circuito. • Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
Potenza massima di taglio tubi ...................................................................... .......................... ø 41,3 mm essere trasportate.
Tensione batteria ........................................................................................... ................................ 12 V
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. (1,5 Ah) .................................... ............................... 2,9 kg UTILIZZO CONFORME Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. (3,0 Ah) .................................... ............................... 3,2 kg La sega a nastro si può utilizzare per segare tagli dritti di diversi tipi di
metallo come p.e. profili in metallo (UniStrut), tubi, montanti di MANUTENZIONE
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. rivestimento e cartongesso, canaletti portacavi, profili in alluminio, Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: lamiere. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) .......................... ................................ 74 dB (A) Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) .................. ................................ 85 dB (A) cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente
Utilizzare le protezioni per l’udito! DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto clienti).
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati
conformemente alla norma EN 60745 descritto ai "Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
Segatura di legno 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE e successivi documenti dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre
Valore di emissione dell’oscillazione ah ..................................................... ............................ < 2,5 dB (A) normativi armonizzati: sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o
Incertezza della misura K=......................................................................... ............................... 1,5 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010 direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
EN 60745-2-20:2009 71364 Winnenden, Germany.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015 SIMBOLI
può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da
vibrazioni. EN 50581:2012
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con
accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la Winnenden, 2017-11-30
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di
lavorazione. Alexander Krug
Managing Director
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo
elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
Techtronic Industries GmbH mettere in funzione l'elettroutensile.
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non Max-Eyth-Straße 10
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e riaccendere il dispositivo fino a quando l'utensile ad inserto resta 71364 Winnenden
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato Germany
Non avvicinare le mani alle parti rotanti.
incendi e/o incidenti gravi. momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative BATTERIE
dell'utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.
per ogni esigenza futura. Le possibili cause sono: Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima
• Incastro nel pezzo in lavorazione dell’uso.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGA A NASTRO A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli
• Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo occhiali di protezione.
Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si • Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
entrare in contatto con cavi di corrente. L’eventuale contatto Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.
dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere Durante l'uso l'utensile ad inserto può surriscaldarsi. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche. Indossare guanti protettivi!
sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
folgorazione. • durante la sostituzione dell'utensile In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione prolungata • durante il deposito dell'utensile Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
al rumore senza protezione può causare danni all'udito. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi. I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili
Segando, posizionare sempre la staffa di guida sul pezzo da lavorare. Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Non accendere l'utensile fin quando la lama non è a contatto con il e alle condutture dell’acqua e del gas. DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
materiale. Prima accendere l'utensile e poi eseguire il taglio nel raccolti separatamente e devono essere conferiti ad
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo molto un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
materiale. serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio estremamente elevate,
Quando la lama si blocca o quando s'interrompe un lavoro per dell‘ambiente.
possono causare gravi lesioni e danni. bloccaggio, arresto improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile romba Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
qualsiasi ragione, rilasciare l'interruttore e tenere l'utensile immobile Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. per 2 secondi e poi si spegne automaticamente.
sul materiale finché la lama non si sia fermata completamente. Non specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo. punti di raccolta.
riaccendere l'utensile se la lama è ancora a contatto con il pezzo su Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può surriscaldarsi. In
cui si sta lavorando. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
questo caso l’accumulatore si spegne. Marchio CE
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
abbia subito alterazioni. parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO cortocircuito). trasporto di merce pericolosa. Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina Le batterie del System 12V sono ricaricabili esclusivamente con i Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni
bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare caricatori del System 12V. Le batterie di altri sistemi non possono e norme locali, nazionali ed internazionali.
indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di essere ricaricate. Marchio di conformità EurAsian
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza
protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffie di protezione Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo alcuna restrizione.
acustica. asciutto. Proteggerli dalla umidità. • Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente
mascherina protettiva. contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere
E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente gestito in maniera professionale.
(ad es. amianto). con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

28 ITALIANO ITALIANO 29
DATOS TÉCNICOS CIERRA DE CINTA A BATERIA M12 BS ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado
Número de producción .................................................................................. ...........................4313 11 03... contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. por personal competente.
...000001-999999 Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
Velocidad en vacío ........................................................................................ ............................. 0-85 m/min APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD recargables:
Dimensiones hoja de sierra ........................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm La cierra de cinta puede aplicarse para cortes en línea recta en diferentes • Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para
Rendimiento máximo de corte perfiles rectangulares ................................... ...................41,3 x 41,3 mm tipos de material como p. ej. perfiles de metal (UniStrut), tubos, canales evitar que se produzcan cortocircuitos.
Rendimiento máximo de corte tubos ............................................................. .......................... ø 41,3 mm para cables, perfiles de aluminio, chapas.
Voltaje de batería........................................................................................... ................................ 12 V • Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso desplazar dentro del envase.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (1,5 Ah).................... ............................... 2,9 kg normal.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0 Ah).................... ............................... 3,2 kg • Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben
transportar.
Información sobre ruidos / vibraciones DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo de transportes.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: "Datos técnicos" está en conformidad con todas las normas relevantes de
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) .................................................... ................................ 74 dB (A) la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE y con las
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ............................................. ................................ 85 dB (A) MANTENIMIENTO
siguientes normas o documentos normalizados:
Usar protectores auditivos! Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo
EN 60745-1:2009 + A11:2010 momento.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado EN 60745-2-20:2009
según EN 60745. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar
aserrado de madera EN 55014-2:2015 reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de
Valor de vibraciones generadas ah ............................................................ ............................ < 2,5 dB (A) EN 50581:2012 nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio
Tolerancia K= ............................................................................................. ............................... 1,5 dB (A) técnicos)
ADVERTENCIA Winnenden, 2017-11-30 Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo
indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en
comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, Germany.
con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración Alexander Krug
durante todo el periodo de trabajo. Managing Director SÍMBOLOS
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Techtronic Industries GmbH ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta Max-Eyth-Straße 10
eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo. 71364 Winnenden
Germany

ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de BATERIA Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo
retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en la máquina.
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e en cuenta las indicaciones de seguridad. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un Causas posibles para ello pueden ser: antes de usar.
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para • Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
futuras consultas. • Rotura del material con el que está trabajando Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de la herramienta
• Sobrecarga de la herramienta eléctrica sobrecalentamiento).
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRA DE CIENTA No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar funcionamiento. mantener limpios. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en El útil se puede calentar durante el uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables
contacto con conductores de corriente ocultos. El contacto de la ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.
perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también • en caso de cambiar la herramienta En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque • en caso de depositar el aparato Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
eléctrico. aproximadamente 27°C. protección.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos con la máquina en funcionamiento.
puede causar pérdida de audición aproximadamente.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los Recargar la batería cada 6 meses.
Al serrar aplicar siempre el estribo guía a la pieza de trabajo. cables eléctricos y tuberías de gas o agua. Usar guantes protectores
No arrancar con el disco en contacto con el material, esperar a que Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fijación. Las piezas de trabajo PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
alcance la velocidad máxima no fijadas pueden causar lesiones graves y deterioros. En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy elevado de
Cuando el disco esté bloqueado, o al interrumpir el corte por cualquier Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. corriente, por ej. debido a pares muy elevados, agarrotamiento, parada
circunstancia, suelte el interruptor y sujete la máquina hasta que el disco repentina o cortocircuito, la herramienta eléctrica zumbará durante 2 Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores
se detenga completamente. Nunca vuelva a conectar la herramienta con el No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para segundos y se desconectará automáticamente. no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
disco en contacto con la pieza de trabajo Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y después conectarla Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
proteger el medio ambiente.
No usar seguetas rajadas o torcidas. de nuevo. deben recoger por separado y se deben entregar
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar mucho. En este a una empresa de reciclaje para una eliminación
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de caso desconectar el acumulador. respetuosa con el medio ambiente.
cortocircuito). Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección Recargar solamente los acumuladores del Sistema 12V en cargadores TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
12V. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. de recogida.
como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas
resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos. No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares al transporte de mercancías peligrosas. Marca CE
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
una máscara protectora contra polvo. escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con internacionales.
éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en Marca de conformidad nacional de Ucrania
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por • Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el
ej. amianto). los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda menor reparo en la calle.
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente a un médico. • El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños empresas de transportes está sometido a las disposiciones del certificado EAC de conformidad
bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y
pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas
dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar,

30 ESPAÑOL ESPAÑOL 31
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE FITA PODE A BATERIA M12 BS Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de preparação do transporte e o transporte devem ser executados
Número de produção ..................................................................................... ...........................4313 11 03... danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
...000001-999999 bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Nº de rotações em vazio ............................................................................... ............................. 0-85 m/min que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos Observe o seguinte no transporte de baterias:
Dimensões da folha de serra......................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores • Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
Potência de corte máx. perfis rectangulares ................................................. ...................41,3 x 41,3 mm isolados para evitar um curto-circuito.
Potência de corte máx. tubos ........................................................................ .......................... ø 41,3 mm podem causar um curto-circuito.
Tensão do acumulador .................................................................................. ................................ 12 V • Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (1,5 Ah) .......................... ............................... 2,9 kg UTILIZAÇÃO AUTORIZADA movimentos na embalagem.
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0 Ah) .......................... ............................... 3,2 kg A serra de fita pode ser utilizada para serrar cortes rectilíneos em • Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga.
Informações sobre ruído/vibração diversos tipos de metal como p.ex. perfis metálicos (UniStrut), tubos, Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
Valores de medida de acordo com EN 60 745. montantes de construção a seco, condutos de cabos, perfis de
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: alumínio, chapas. MANUTENÇÃO
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) ......................................... ................................ 74 dB (A) Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) ........................................ ................................ 85 dB (A) foi concebido. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Use protectores auriculares! Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee
determinadas conforme EN 60745. Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
Serrar madeira sob "Dados técnicos" corresponde com todas as disposições assistência técnica).
Valor de emissão de vibração ah ............................................................... ............................ < 2,5 dB (A) relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE e Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
Incerteza K= ............................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) dos seguintes documentos normativos harmonizados. solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da
ATENÇÃO EN 60745-1:2009 + A11:2010 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
EN 60745-2-20:2009 Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 na chapa indicadora da potência.
utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório. EN 55014-2:2015
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para EN 50581:2012 SYMBOLE
outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho. Winnenden, 2017-11-30 ATENÇÃO! PERIGO!
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a
funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do
trabalho.
Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta Alexander Krug Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho. Managing Director retirar o bloco acumulador.
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 Leia atentamente o manual de instruções antes de
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e com uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio 71364 Winnenden colocar a máquina em funcionamento.
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança. Germany
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou Causas possíveis podem ser:
graves lesões. • Emperramento na peça a trabalhar ACUMULADOR Mantenha as mãos afastadas de peças em rotação.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura • Material a processar rompido Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser
referência. • Sobrecarga da ferramenta eléctrica recarregados antes da sua utilização.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A SERRA DE FITA Não toque na máquina em operação. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco
A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a máquina.
executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar ATENÇÃO! Perigo de queimar-se Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco
em linhas eléctricas escondidas. O contacto da ferramenta de corte • na troca das ferramentas acumulador.
com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do • ao depositar o aparelho Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser
aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico. Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. removido da carregadora depois do carregamento. Use luvas de protecção!
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
causar surdez. sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Coloque sempre a guia na peça de trabalho quando estiver a serrar. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a completa.
Não ligue a máquina se o disco de serra estiver em contacto com o trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios. Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. devem ser jogados no lixo doméstico.
material. Efectue os cortes no material só depois de ligada a máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
Se o disco de serra ficar emperrado, desligue a máquina acumulador. PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA colectados separadamente e entregues a uma
imediatamente e puxe-a para fora do material depois de imobilizado o Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
disco. Nunca volte a ligar a máquina se o disco de serra ainda estiver Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente Solicite informações sobre empresas de reciclagem
em contacto com o material. respeita o meio ambiente. elevado, um bloqueio, uma paragem repentina ou um curto-circuito, a e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou
Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de ferramenta eléctrica vibra durante 2 segundos e desliga-se do seu vendedor autorizado.
curto-circuito). automaticamente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor. Sob Marca CE
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a secos. Protegê-los contra humidade. condições extremas, a bateria pode aquecer demasiado. Neste caso a
máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bateria desliga-se.“
Use apenas carregadores do Sistema 12V para recarregar os
bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, acumuladores do Sistema 12V. Não utilize acumuladores de outros Marca de conformidade nacional da Ucrânia
capacete e protecção auditiva são recomendados. TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
sistemas.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa
não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção às substâncias perigosas.
contra pó apropriada. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de Marca de conformidade EurAsian.
substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
a saúde (p. ex. asbesto). sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de • O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais restrições.
bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da depressa possível. • O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A

32 PORTUGUES PORTUGUES 33
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-BANDZAAG M12 BS Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet
Productienummer .......................................................................................... ...........................4313 11 03... door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het vakkundig worden begeleid.
...000001-999999 laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht
Onbelast toerental ......................................................................................... ............................. 0-85 m/min in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende worden genomen:
Afmetingen zaagblad ..................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of
producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting • Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
Vermogen rechthoekprofielen........................................................................ ...................41,3 x 41,3 mm beschermd en geïsoleerd zijn.
Vermogen buizen........................................................................................... .......................... ø 41,3 mm veroorzaken.
Spanning wisselakku ..................................................................................... ................................ 12 V • Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah) ................................ ............................... 2,9 kg VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM • Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ................................ ............................... 3,2 kg De bandzaag is geschikt voor het zagen van rechte sneden in getransporteerd.
Geluids-/trillingsinformatie verschillende soortenmetaal zoals bijv. metaalprofielen (UniStrut), Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. buizen, droogbouwstandaards, kabelkanalen, aluminiumprofielen en
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: platen. ONDERHOUD
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ............................................. ................................ 74 dB (A) Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) .................................... ................................ 85 dB (A) aangegeven. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
Draag oorbeschermers! componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie
60745. Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische onze lijst met servicecentra).
Zagen van hout gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
Trillingsemissiewaarde ah .......................................................................... ............................ < 2,5 dB (A) voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries
Onzekerheid K= ......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder
documenten: vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het
WAARSCHUWING
EN 60745-1:2009 + A11:2010 typeplaatje.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de EN 60745-2-20:2009
onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SYMBOLEN
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap EN 55014-2:2015
echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de EN 50581:2012 OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of Winnenden, 2017-11-30
weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. verwijderen.
Alexander Krug
Managing Director
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en machine in gebruik neemt.
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; Techtronic Industries GmbH
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen Max-Eyth-Straße 10
gevolg hebben. veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van 71364 Winnenden
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies. Germany Houd de handen verwijderd van roterende onderdelen.
gebruik. Mogelijke oorzaken voor de blokkering:
• kantelen in het te bewerken werkstuk AKKU
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BANDZAGEN • doorbreken van het te bewerken materiaal Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, • overbelasting van het elektrische gereedschap Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap Grijp niet in de lopende machine. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. dragen.
verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact van het De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na
leiden. • bij het vervangen van het gereedschap het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Draag veiligheidshandschoenen!
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor • bij het neerleggen van het apparaat Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
beschadigen. Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
verwijderd. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
Geleidebeugel bij het zagen altijd tegen het werkstuk leggen. accu om de 6 maanden opnieuw opladen. Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen
Schakel de machine niet in als het zaagblad het materiaal beroert. Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor
elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. niet via het huisafval worden afgevoerd.
Start de machine, laat hem eerst vol draaien en zet 'm dan pas op het OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU Elektrische apparaten en accu‘s moeten gescheiden
te zagen materiaal. Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik, bijv. worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
Mocht het zaagblad klemmen, de machine uitschakelen en na stilstand werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken. extreem hoge draaimomenten, klemmen, plotseling stoppen of afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
van het zaagblad voorzichtig uit het materiaal trekken. De machine in Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
géén geval inschakelen, wanneer het zaagblad het materiaal nog Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee seconden en schakelt dan automatisch uit. naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
beroert. biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet akku’s. loslaten en vervolgens weer inschakelen. CE-keurmerk
gebruikt worden. Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt
!). hij uit.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES Nationaal symbool van overeenstemming Oekraïne
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het
Wisselakku’s van het Akku-Systeem 12V alléén met laadapparaten transport van gevaarlijke goederen.
stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, van het Akku-Systeem 12V laden. Geen akku’s van andere systemen
helm en gehoorbescherming worden aanbevolen. EurAsian-symbool van overeenstemming.
laden. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. opslaan. Tegen vocht beschermen. • Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg
Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. transporteren.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen • Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest). met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het
spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen
en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door

34 NEDERLANDS NEDERLANDS 35
TEKNISKE DATA AKKU BÅNDSAVEN M12 BS TILTÆNKT FORMÅL VEDLIGEHOLDELSE
Produktionsnummer ...................................................................................... ...........................4313 11 03... Båndsaven kan anvendes til savning af lige snit i forskellige typer af Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
...000001-999999 metal, som f.eks. metalprofiler (UniStrut), rør, stolper til mørtelfrit Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter,
Omdrejningstal, ubelastet .............................................................................. ............................. 0-85 m/min elementbyggeri, kabelkanaler, aluminiumsprofiler, blik, samt. hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et
Mål savklinge ................................................................................................. ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Skæreydelse firkantprofiler ............................................................................ ...................41,3 x 41,3 mm foreskrevet.
Skæreydelse rør ............................................................................................ .......................... ø 41,3 mm Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Udskiftningsbatteriets spænding ................................................................... ................................ 12 V Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på
CE-KONFORMITETSERKLÆRING mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah) ........................................ ............................... 2,9 kg
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ........................................ ............................... 3,2 kg Vi erklærer som eneansvarlig, at det under "Tekniske data“ beskrevne eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af 71364 Winnenden, Tyskland.
Støj/Vibrationsinformation direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EF samt af følgende
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. harmoniserede normative dokumenter: SYMBOLER
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ....................................................... ................................ 74 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) .................................................. ................................ 85 dB (A)
Brug høreværn! EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN EN 50581:2012
60745. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Savning af træ Winnenden, 2017-11-30
Vibrationseksponering ah ........................................................................... ............................ < 2,5 dB (A)
Usikkerhed K=............................................................................................ ............................... 1,5 dB (A)
ADVARSEL Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til Alexander Krug
indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen. Managing Director
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede Techtronic Industries GmbH Hold hænderne væk fra roterende dele.
arbejdsperiode betydeligt. Max-Eyth-Straße 10
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet 71364 Winnenden
kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt. Germany
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af Når der arbejdes med maskinen, skal man have
BATTERI beskyttelsesbriller på.
el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades
inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte Brug beskyttelseshandsker!
sollys og stærk varme.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og • at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af • at det har brækket materialet der bearbejdes rene.
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk • at el-værktøjet er overbelastet For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Grib ikke ind i maskinen, når den kører. ladeaggregatet efter opladning. ikke bortskaffes sammen med det almindelige
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. husholdningsaffald.
Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
ADVARSEL! Fare for forbrændinger Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR BÅNDSAV skal indsamles særskilt og afleveres hos en
• ved værktøjsskift Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører • når man lægger maskinen fra sig Batteri skal genoplades hver 6. måned. genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme bortskaffelse.
skjulte strømledninger. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant
spænding og give elektrisk stød. Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som affald.
kabler, gas- og vandledninger. følge af ekstremt høje drejningsmomenter, fastklemning, pludseligt
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse. Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede stop eller kortslutning, brummer el-værktøjet i 2 sekunder og slukker CE-mærke
Ved savning skal styrebøjlen altid lægges til arbejdsstykket. emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser. så af sig selv.
Tænd ikke for maskinen, hvis savklingen berører materialet. Maskinen Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. For at tænde igen slipper du trykknappen og tænder el-værktøjet på
skal altid være tændt, før den føres ind i materialet. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres ny.
sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt. I så fald Nationalt overensstemmelsesmærke Ukraine
Hvis savklingen kommer i klemme, slukkes maskinen med det samme kobler batteriet fra.
og savklingen trækkes ud af materialet, når maskinen står stille. Tænd bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres
aldrig for maskinen, så længe savklingen berører materialet. forhandler.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf EurAsian overensstemmelsesmærke.
fare for kortslutning. Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt
bruges. gods.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsinformationer Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare). Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale,
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder nationale og internationale regler og bestemmelser.
med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig Brug kun 12V ladeapparater for opladning af System 12V batterier.
beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast • Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i krav.
og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn. tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af
trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede
Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
sundhedsrisiko (f.eks. asbest). vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene
godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke
for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse • Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller kortslutninger.
afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke • Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
sikkerhedsinstruktionerne. trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller • Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Mulige årsager hertil kan være: ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.
produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.

36 DANSK DANSK 37
TEKNISKE DATA BATTERIDREVET BÅNDSAGEN M12 BS FORMÅLSMESSIG BRUK VEDLIKEHOLD
Produksjonsnummer...................................................................................... ...........................4313 11 03... Båndsagen kan brukes til å sage rettlinjet snitt i forskjellige typer Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
...000001-999999 metall, som f.eks. . Metallprofiler (UniStrut), rør, tørrbyggstativ, Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter
Tomgangsturtall ............................................................................................. ............................. 0-85 m/min kabelkanaler, aluminiumprofiler, metallplater. der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee
Mål sagblad ................................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Skjæreytelse rektangel profiler ...................................................................... ...................41,3 x 41,3 mm
Skjæreytelse rør ............................................................................................ .......................... ø 41,3 mm Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
CE-SAMSVARSERKLÆRING kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Spenning vekselbatteri .................................................................................. ................................ 12 V
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (1,5 Ah) ................................... ............................... 2,9 kg Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i "Teknisk data“ Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (3,0 Ah) ................................... ............................... 3,2 kg overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/ maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EF og de følgende harmoniserte
Støy/Vibrasjonsinformasjon normative dokumentene. 2SYMBOLER
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 OBS! ADVARSEL! FARE!
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) .......................................................... ................................ 74 dB (A)
Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) ......................................................... ................................ 85 dB (A) EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Bruk hørselsvern! EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Saging av tre Winnenden, 2017-11-30
Svingningsemisjonsverdi ah .......................................................................
Usikkerhet K=............................................................................................. ............................ < 2,5 dB (A)
ADVARSEL ............................... 1,5 dB (A)
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til å Alexander Krug bruk.
sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Managing Director
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende. Techtronic Industries GmbH Hold hendene borte fra roterende deler.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas Max-Eyth-Straße 10
hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden. 71364 Winnenden
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og Germany
det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før
bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå Bruk vernehansker !
Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt. oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ADVARSEL! Fare for forbrenning Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan • ved skifting av verktøy
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. • når apparatet legges ned oppladning taes ut av laderen. Elektriske apparater, batterier/oppladbare
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: batterier skal ikke kastes sammen med vanlig
SIKKERHETSINNSTRUKSER FOR BÅNDSAG Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. husholdningsavfall.
eller gulv. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på batterier skal samles separat og leveres til
steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos
metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag. OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
følge. din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høy og oppsamlingssteder.
strømforbruk, for eksempel ved ekstrem høye dreiemoment,
Plasser styrebøylen alltid mot emnet når du sager. Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. fastklemming, plusselig stopp eller kortslutning, brummer
Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; CE-tegn
Maskinen må ikke kobles inn dersom sagbladet berører materialet. Slå elektroverktøyet 2 sekunder og slår seg så automatisk av.
først på maskinen og sag deretter i materialet. vennligst spør din fagforhandler. For å slå det på igjen, må man slippe trykkbryteren og så slå på igjen.
Hvis sagbladet klemmes fast, må sagen straks slås av og maskinen Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli sterkt
trekkes ut av materialet etter at sagbladet er stanset. Maskinen må (kortslutningsfare). opphetet. I slike tilfeller kobler batteriet seg ut. Nasjonalt Konformitetstegn Ukraina
ikke kobles inn dersom sagbladet fremdeles berører materialet. Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare). TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke brukes!
Vekselbatterier av systemet 12V skal kun lades med lader av systemet Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport EurAsian Konformitetstegn.
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER 12V. Ikke lad opp batterier fra andre systemer. av farlig gods.
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen. Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og
Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og Beskyttes mot fuktighet. internasjonale forskrifter og bestemmelser.
sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke • Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med reglementering.
i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med • Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest) øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig
minutter. Oppsøk lege umiddelbart. gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette.
Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning,
av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut
hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
herved hensyn til sikkerhets innstruksene. ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. • Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå
Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og kortslutninger.
Mulige årsaker til dette kan være: blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en
• det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides kortslutning. • Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
• det har brekt igjennom materialet som bearbeides • Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
• elektroverktøyet er overbelastet Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.

38 NORSK NORSK 39
TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN BÅNDSAGEN M12 BS CE-FÖRSÄKRAN Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos
Produktionsnummer ...................................................................................... ...........................4313 11 03... Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
...000001-999999 "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange
Obelastat varvtal............................................................................................ ............................. 0-85 m/min direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG och följande maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.
Dimensioner sågklinga .................................................................................. ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm harmoniserade normerande dokument:
Skäreffekt fyrkantiga profiler .......................................................................... ...................41,3 x 41,3 mm SYMBOLER
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Skäreffekt rör ................................................................................................. .......................... ø 41,3 mm EN 60745-2-20:2009
Batterispänning.............................................................................................. ................................ 12 V EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 OBSERVERA! VARNING! FARA!
Vikt enligt EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ................................................................. ............................... 2,9 kg EN 55014-2:2015
Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ................................................................. ............................... 3,2 kg EN 50581:2012
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. Winnenden, 2017-11-30 Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) ................................................. ................................ 74 dB (A)
Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) ................................................ ................................ 85 dB (A)
Använd hörselskydd! Alexander Krug Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN Managing Director
60745. Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Sågning i trä
Vibrationsemissionsvärde ah ..................................................................... ............................ < 2,5 dB (A) Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 Håll händerna borta från roterande delar.
Onoggrannhet K=....................................................................................... ............................... 1,5 dB (A)
71364 Winnenden
VARNING Germany
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse
mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. BATTERIER Använd alltid skyddsglasögon.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre
vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. Bär skyddshandskar!
det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, avlägsnas från laddaren när de är laddade.
varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. batterier och får inte slängas tillsammans med de
• Elverktyget är överbelastat Ladda batterierna på nytt var 6:e månad. vanliga hushållssoporna.
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen. för miljövänlig avfallshantering.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. VARNING! Risk för brännskador Om det uppladdningsbara batteriet överbelastas på grund av mycket Kontakta den lokala myndigheten respektive
• vid verktygsbyte hög strömförbrukning, till exempel vid extremt höga vridmoment, kommunen eller fråga återförsäljare var det finns
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BANDSÅG • när man lägger ifrån sig maskinen fastklämning, plötsligt stopp eller kortslutning, brummar elverktyget i 2 speciella avfallsstationer för elskrot.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du sekunder och stängs sedan av automatiskt.
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på elverktyget
utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda CE-symbol
elledningar. Om man kommer i kontakt med en spänningsförande Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på igen, om du vill fortsätta bearbetningen.
ledning, så kan även de delar på verktyget som är av metall bli befintliga el-, gas- eller vattenledningar. Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett sådant fall
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt. Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken stängs batteriet av automatiskt.
som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada Nationell symbol för överensstämmelse Ukraine
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador. TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
eller annan skada.
Vid sågning skall alltid styrbygeln ligga an mot arbetsstycket.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av
Starta inte med klingan mot arbetsstycket. Vänta tills klingan nått fullt farligt gods på väg. EurAsian överensstämmelsesymbol.
varvtal innan du påbörjar kapningen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för
återvinning. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala,
Om klingan kniper eller om du gör ett uppehåll av någon anledning, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
släpp strömbrytaren och håll maskinen stilla i materialet tills klingan Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
stannat helt. Återstarta aldrig maskinen med klingan i kontakt med Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, • Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att
arbetsstycket. kortslutning kan uppstå. behöva beakta särskilda föreskrifter.
System 12V batterier laddas endast i System 12V laddare. Ladda inte • För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej användas! speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av
batterier från andra system.
farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i
och hörselskydd. minst 10 minuter och kontakta genast läkare. • Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika
kortslutning.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller
ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask. produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner • Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i
verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen förpackningen.
Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. • Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är
asbest). vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller
ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller skadade.
Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast! produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma.
Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som
används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med högt ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA SKÖTSEL
reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och
åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna. Bandsågen kan användas för rak kapning i olika typer av metall som t Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Möjliga orsaker kan vara: ex metallprofiler (UniStrut), rör, metallstänger, kabelkanaler, Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
aluminiumprofiler, plåtar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
• Verktyget sitter snett i arbetsstycket
• Verktyget går igenom materialet som bearbetas Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).

40 SVENSKA SVENSKA 41
TEKNISET ARVOT AKKUVANNESAHAA M12 BS TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ HUOLTO
Tuotantonumero ............................................................................................ ...........................4313 11 03... Vannesahaa voidaan käyttää suoraviivaisten leikkausten tekemiseen Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
...000001-999999 eri metallityyppeihin, kuten esim. metalliprofiileihin (UniStrut), putkiin, Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Kuormittamaton kierrosluku ........................................................................... ............................. 0-85 m/min kuivarakennustelineisiin, kaapelikanaviin, alumiiniprofiileihin, pelteihin, Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota
Sahanterän mitat ........................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm sekä. yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme
Suurin leikkausteho suorakulmaiset profiilit................................................... ...................41,3 x 41,3 mm Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Suurin leikkaustehoputket ............................................................................. .......................... ø 41,3 mm
Jännite vaihtoakku ......................................................................................... ................................ 12 V Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (1,5 Ah) ....................................... ............................... 2,9 kg
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (3,0 Ah) ....................................... ............................... 3,2 kg Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH,
kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien 2011/65/EU Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
Melunpäästö-/tärinätiedot (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EY määräyksiä sekä seuraavia
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja: SYMBOLIT
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) ............................................................ ................................ 74 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) ............................................. ................................ 85 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia! EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 EN 50581:2012
mukaan. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
Puun sahaaminen Winnenden, 2017-11-30 toimenpiteitä.
Värähtelyemissioarvo ah ............................................................................ ............................ < 2,5 dB (A)
Epävarmuus K= ......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A)
VAROITUS Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen Alexander Krug käynnistämistä.
vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Managing Director
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta. Techtronic Industries GmbH Pidä kätesi poissa pyörivistä osista.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi Max-Eyth-Straße 10
pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta. 71364 Winnenden
Germany
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto,
käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. • työstetyn materiaalin puhkaiseminen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Käytä suojakäsineitä!
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa • sähkötyökalun ylikuormitus
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa
Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana. laturista lataamisen jälkeen.
VANNESAHAN TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Palovamman vaara Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
• työkalua vaihdettaessa Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat • laitetta pois laskettaessa Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja
sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen. toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon hävittämistä varten.
saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
sähköiskun. kaasu- ja vesijohtoihin. AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen vuoksi, esim. keräyspaikoista.
Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia erittäin suurten vääntömomenttien, kiinnijuuttumisen, äkillisen
Pidä sahaustuki aina työkappaletta vasten. pysähtymisen tai lyhytsulun vuoksi, niin sähkötyökalu surisee 2
vammoja ja vaurioita. CE-merkki
Älä käynnistä konetta sahanterän ollessa kosketuksessa sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti.
työkappaleeseen. Odota, että terä on saavuttanut täyden nopeuden, Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainike irti ja
ennen sahauksen aloittamista. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin kytkemällä se sitten uudelleen.
Mikäli terää puristaa tai jos keskeytät sahauksen, päästä liipaisin ja jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten Erittäin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa. Tässä Kansallinen standardinmukaisuusmerkki Ukraina
odota, kunnes terä on kokonaan pysähtynyt. Älä käynnistä konetta ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. tapauksessa akku kytkeytyy pois.
uudelleen, terän ollessa kiinni työkappaleessa. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei (oikosulkuvaara). LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
saa käyttää! On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen
metalliesineitä (oikosulkuvaara). lakien piiriin.
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA Käytä ainoastaan System 12V latauslaitetta System 12V akkujen Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia,
TYÖSKENTELYOHJEITA lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa • Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat tiloissa. Suojattava kosteudelta. • Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa
pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen
kypärä ja kuulosuojukset. Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse
eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta
työstäminen on kielletty. Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, vältetään lyhytsulut.
Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke laitetta loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan • Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen
uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi sisällä.
saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun juuttumisen syy siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen • Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen. sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
Mahdollisia syitä voivat olla:
• työkalun vinoutuminen työstökappaleessa aiheuttaa lyhytsulun.

42 SUOMI SUOMI 43
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ M12 BS Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η
Αριθμός παραγωγής ...................................................................................... ...........................4313 11 03... βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
...000001-999999 εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï ............................................................ ............................. 0-85 m/min φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές.
Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές • Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να
Διαστάσεις λάμας........................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
μεγ. ισχύς κοπής oρθογώνια προφίλ ............................................................. ...................41,3 x 41,3 mm ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να
προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. • Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να
μεγ. ισχύς κοπής Σωλήνες............................................................................. .......................... ø 41,3 mm μη γλιστρά.
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ............................................................. ................................ 12 V
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ............................ ............................... 2,9 kg ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ • Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ............................ ............................... 3,2 kg Το πριόνι χρησιμοποιείται για ίσιες κοπές σε διάφορα είδη μετάλλου όπως π.χ. επιτρέπεται.
Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων Σε κορνίζες μετάλλου (UniStrut), σωλήνες, δοκάρια ξύλινων κατασκευών, Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745. Η σύφωνα με την αγωγούς καλωδίων, κορνίζες αλουμινίου, ελάσματα.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
καμπύλη Α εκτιμηθείσα στάθμη θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ...................................... ................................ 74 dB (A) áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý. Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò.
Στάθμη ηχητικής ισχύος (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ...................................... ................................ 85 dB (A) ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé áíôáëëáêôéêÜ
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)! ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé,
Υλικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Τεχνικά áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï
εξακριβώθηκαν σύμωνα με τα πρότυπα EN 60745. χαραστηρικά» είναι συμβατό με τις διατάξεις της Κοινοτικής Οδηγίας 2011/65/ΕU åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
Πριόνισμα ξύλων (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/ΕK και με τα ακόλουθα εναρμονισμένα κανονιστικά Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο
Τιμή εκπομπής δονήσεων ah ..................................................................... ............................ < 2,5 dB (A) έγγραφα: της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται
Ανασφάλεια K= .......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010 στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή
EN 60745-2-20:2009 απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10,
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 71364 Winnenden, Germany.
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί EN 55014-2:2015
για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων. EN 50581:2012 ΣΥΜΒΟΛΑ
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με
διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση Winnenden, 2017-11-30 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι
μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου Alexander Krug Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την
και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας. Managing Director ανταλλακτική μπαταρία.
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες Πιθανές αιτίες: Techtronic Industries GmbH
χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί Max-Eyth-Straße 10 Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης
• Η αρίδα μάγκωσε με το προς κατεργασία κομμάτι. πριν από την έναρξη λειτουργίας.
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς 71364 Winnenden
• Σπάσιμο του προς κατεργασία υλικού. Germany
τραυματισμούς. • Υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση. Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα περιστρεφόμενα
λειτουργία. Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μέρη.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΤΑΙΝΙΑΣ Η θερμοκρασία της αρίδας μπορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα κατά τη μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε λειτουργία. Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò
εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε
επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με • κατά την αλλαγή εργαλείου (αρίδας) ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò. προστατευτικά γυαλιά.
αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής • κατά την απόθεση της συσκευής Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá
υπ΄οτάση και να προκαλέσει ηελκτροπληξία. Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή êáèáñÝò.
Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια βρίσκεται σε λειτουργία. Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση Να φοράτε προστατευτικά γάντια!
ακοής. Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν ηλεκτρικά οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Κατά το πριόνισμα ακουμπάτε το βραχίονα οδήγησης πάντοτε στο καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού. Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Μην ενεργοποιείτε τη μηχανή, όταν η λεπίδα πριονιού αγγίζει το υλικό. στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια μπορεί να Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης. Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
Ενεργοποιείστε πρώτα τη μηχανή και έπειτα πριονίστε στο υλικό. προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και ζημίες. Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία. δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
Σε περίπτωση που μαγκώνει η λεπίδα πριονιού, σβήστε αμέσως τη μηχανή και Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. απορρίμματα.
τραβήξτε τη μηχανή από το υλικό αφότου ακινητοποιηθεί η λεπίδα πριονιού. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα
Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη μηχανή, αν ή λεπίδα πριονιού ακουμπάει ακόμα το οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών Σε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος, π. χ. συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
υλικό. ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής, μπλοκάρισμα του ðñéïíéïý, ξαφνικό ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε
Οι ραγισμένες πριονόλαμες (πριονόδισκοι) ή αυτές που έχουν παραμορφωθεί περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα πώλησης. στοπ ή βραχυκύκλωμα, βουίζει το ηλεκτρικό εργαλείο για 2 δευτερόλεπτα και επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων.
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν! απενεργοποιείται αυτόματα. Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
(κίνδυνος βραχυκυκλώματος). Για μια νέα ενεργοποίηση, αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΩΣ ενεργοποιείτε εκ νέου. ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Στη θήκη υποδοχής των ανταλλακτικών μπαταριών του φορτιστή δεν επιτρέπεται Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πολύ. Στην
Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την εργασία με τη μηχανή να φθάνουν μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος). Σήμα συμμόρφωσης CE
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται.
ενδυμασία όπως επίσης μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος 12V μόνο με φορτιστές
σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα, κράνος και ωτοασπίδες. του συστήματος 12V. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές και χρησιμοποιείτε Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων Εθνικό σήμα πιστότητας Ουκρανία
υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους. Προστατεύετε τις ανταλλακτικές για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
προστασίας από σκόνη. μπαταρίες και τους φορτιστές από την υγρασία. Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους
Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. αμίαντος). Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε EurAsian σήμα πιστότητας.
Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της αρίδας απενεργοποιείστε αμέσως τη σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε • Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω
συσκευή! Μην ενεργοποιείτε εκ νέου τη συσκευή όσο η αρίδα είναι περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 απαιτήσεις.
μπλοκαρισμένη. Σ' αυτή τη περίπτωση θα μπορούσε να προκύψει υψηλή ροπή λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό. • Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών
αντίδρασης. Βρείτε την αιτία του μπλοκαρίσματος της αρίδας και ξεμπλοκάρετέ υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά
την λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας. επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά

44 ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ 45
TEKNIK VERILER AKÜ BANT TESTERELERI M12 BS ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa • Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Üretim numarası ............................................................................................ ...........................4313 11 03... devreye neden olabilir. Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
...000001-999999
Boştaki devir sayısı........................................................................................ ............................. 0-85 m/min KULLANIM BAKIM
Testere levhasının ölçüleri ............................................................................. ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Bant testereleri örneğin metal profiller (ÜniStrut), boru, kurutma Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Maksimum kesme gücü ................................................................................. ...................41,3 x 41,3 mm ayakları, kablo kanalları, aluminyum profiller, saç gibi düz kesimli
Maksimum kesme gücü borular..................................................................... .......................... ø 41,3 mm cisimlerin ile kullanılır, tahta. Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
Dikdörtgen profiller kartuş akü gerilimi .......................................................... ................................ 12 V değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir. servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. (1,5 Ah) ......................................... ............................... 2,9 kg
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. (3,0 Ah) ......................................... ............................... 3,2 kg CE UYGUNLUK BEYANI Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine
Gürültü/Vibrasyon bilgileri modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya
Tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC sayılı direktifin ve
ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi: 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun
Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ................................................. ................................ 74 dB (A) olduğunu beyan etmekteyiz:
Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)).......................................... ................................ 85 dB (A) SEMBOLLER
Koruyucu kulaklık kullanın! EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
belirlenmektedir: EN 55014-2:2015
Ağaç yontma EN 50581:2012
titreşim emisyon değeri ah ......................................................................... ............................ < 2,5 dB (A)
Tolerans K= ................................................................................................ ............................... 1,5 dB (A) Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
Winnenden, 2017-11-30 aküyü çıkarın.
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur. Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti Alexander Krug dikkatli biçimde okuyun.
parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman Managing Director
aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir. Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda Techtronic Industries GmbH Ellerinizi rotatif parçalardan uzak tutunuz.
bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde Max-Eyth-Straße 10
azaltılabilir. 71364 Winnenden
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş Germany
akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. Olası nedenler şunlar olabilir: edin.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik • İşlenen parça içinde takılma
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür.
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. • İşlenen malzemenin delinmesi Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre Koruyucu eldivenlerinizi takınız!
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere • Elektrikli alete aşırı yük binmesi ısınmamasına dikkat edin.
saklayın. Ellerinizi çalışmakta olan makinenin içine uzatmayın. Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
ŞERIT TESTERE MAKINESI IÇIN UYARILAR Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir. Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme
UYARI! Yanma tehlikesi yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir. Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden çalışmalar • takım değiştirme sırasında birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun. Kesme aletinin Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve
içinden elektrik akımı geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik • aletin yere bırakılması sırasında Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın. çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir
akımı cihazın metal kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın. atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
verebilir. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme borularına dikkat edin. tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini
kayıplarına neden olabilir. AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI danışınız.
İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın. Emniyete
Kesme işlemi sırasında kılavuz kolu daima iş parçası üzerine dayayın. alınmayan iş parçaları ağır yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir. Pek fazla elektrik tüketimi yapılmak suretiyle aküye fazla
yüklenildiğinde, örneğin aşırı devir momentleri, aniden durma veya CE işareti
Testere bıçağı malzemeye temas ederken aleti çalıştırmayın. Önce Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. kısa devre, elektrikli alet 2 saniye garip sesler çıkarır ve kendiliğinden
aleti çalıştırın, sonra malzemeyi kesin. Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, durur.
Testere bıçağı sıkışacak olursa aleti hemen kapatın, testere bıçağı tam kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine Aleti yeniden çalıştırmak için şalter baskı kolunu serbest bırakın ve
olarak durduktan sonra aleti malzeme içinden çıkarın. Testere bıçağı olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan Ulusal uygunluk işareti Ukrayna
bundan sonra tekrar çalıştırın. Aşırı yüklenme durumunda ise akü pek
malzemeye temas ederken aleti asla tekrar çalıştırmayın. bilgi alın. fazla ısınır. Bu durumda akü kendiliğinden durur.“
Çatlamış ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın! Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa
devre tehlikesi). LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI EurAsian Uyumluluk işareti
EK GÜVENLIK VE ÇALIŞMA TALIMATLARI Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal
Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi). hükümler tabidir.
koruyucu gözlük takın. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma maskesi, 12V sistemli kartuş aküleri sadece 12V sistemli şarj cihazları ile şarj Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere
emniyet eldivenleri ve sağlam ve kaymaya mukavim ayakkabı giyin. edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin. uyularak taşınmak zorundadır.
Başlık ve kulaklık tavsiye edilir. Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde • Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun. taşıyabilirler.
bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden • Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için
kullanın batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve
Sağlık tehlikelerine neden olan malzemelerin işlenmesi yasaktır (örn. hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından
asbest). olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında
Uca yerleştirilen takımın bloke olması halinde lütfen cihazı hemen başvurun. gerçekleştirilmek zorundadır.
kapatın! Uca yerleştirilen takım bloke olduğu sürece cihazı tekrar Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi
çalıştırmayın; bu sırada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını gerekmektedir:
tepme meydana gelebilir. Uca yerleştirilen takımın neden bloke asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı • Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole
olduğuna bakın ve bu durumu güvenlik uyarılarına dikkat ederek girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya edilmiş olmasını sağlayınız.
giderin.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.

46 TÜRKÇE TÜRKÇE 47
TECHNICKÁ DATA AKU PÁSOVOU PILU M12 BS OBLAST VYUŽITÍ ÚDRŽBA
Výrobní číslo .................................................................................................. ...........................4313 11 03... Pásovou pilu lze nasadit k přímočarým řezům v různých druzích Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
...000001-999999 kovových materiálu jako například ocelových profilech, (UniStrut), Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee.
Počet otáček při běhu naprázdno .................................................................. ............................. 0-85 m/min trubkách, stojinách pro suchou montáž, kabelových kanálech, Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném
Rozměry pilového listu .................................................................................. ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm hliníkových profilech, plechu. servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
Max. řezný výkon pravoúhlé profily ............................................................... ...................41,3 x 41,3 mm Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
Max. řezný výkon trubky ................................................................................ .......................... ø 41,3 mm V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo
Napětí výměnného akumulátoru.................................................................... ................................ 12 V přímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 71364 Winnenden, Německo vyžádat schematický nákres jednotlivých
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (1,5 Ah) .................... ............................... 2,9 kg
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (3,0 Ah) .................... ............................... 3,2 kg Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se výrobek dílů přístroje, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo na
popsaný v "Technických údajích“ shoduje se všemi relevantními výkonovém štítku.
Informace o hluku / vibracích předpisy směrnice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/ES a s
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. následujícími harmonizovanými normativními dokumenty: SYMBOLY
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A))...................................... ................................ 74 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) ................................ ................................ 85 dB (A)
Používejte chrániče sluchu ! EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné EN 50581:2012
ve smyslu EN 60745. Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
Řezání dřeva Winnenden, 2017-11-30 vyjmout výměnný akumulátor.
Hodnota vibračních emisí ah ...................................................................... ............................ < 2,5 dB (A)
Kolísavost K= ............................................................................................. ............................... 1,5 dB (A)
VAROVÁN Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání Alexander Krug používání.
elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním. Managing Director
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby. Techtronic Industries GmbH Chraňte si ruce před rotujícími součástmi.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním Max-Eyth-Straße 10
nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit. 71364 Winnenden
Germany
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů,
udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů. Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a • přelomení opracovávaného materiálu přehříváním na slunci či u topení. Používejte ochranné rukavice!
návody. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů • přetížení elektrického přístroje
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká Nezasahujte do běžícího stroje.
poranění. K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Nasazený nástroj se může během používání rozpálit. vyjmout z nabíječky.
VAROVÁNI! Nebezpečí popálení. Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PÁSOVOU PILU • při výměně nástroje Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C. likvidovat společně s odpadem z domácností.
• při odkládání přístroje Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku
elektrická vedení, držte přístroj za izolované přidržovací plošky. Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
na ekologickou likvidaci.
Kontakt řezného nástroje s vedením pod napětím může vést k přenosu Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, Na místních úřadech nebo u vašeho
napětí na kovové části přístroje a k úrazu elektrickým proudem. plynová a vodovodní potrubí. OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU
specializovaného prodejce se informujte na
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené obrobky Při přetížení akumulátoru příliš vysokým odběrem proudu, například při recyklační podniky a sběrné dvory.
poškození sluchu. mohou způsobit těžká poranění a poškození. extrémně vysokých točivých momentech, při blokování, náhlém
zastavení nebo zkratu, začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poté se Značka CE
Při řezání přiložte na kus vodicí úhelník. Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout samočinně vypne.
Nezapínejte stroj, když je kotouč v kontaktu s materiálem. Nejprve výměnný akumulátor. K opětnému zapnutí uvolněte spínací tlačítko a poté jej opět zapněte.
stroj zapněte a potom zařízněte do materiálu. Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee Při extrémním zatížení se akumulátor může silně zahřát. Dojde-li k
Dojde-li k sevření pilového kotouče, ihned vypněte stroj a potom nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho tomu, akumulátor se vypne. Národní znak shody Ukrajiny
vytáhněte kotouč z materiálu. Nikdy znovu nespouštějte stroj je-li obchodníka s nářadím.
kotouč ještě v materiálu. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být používány! zkratu. Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod Euroasijská značka shody
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí přepravu nebezpečného nákladu.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY zkratu. Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních,
Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte Akumulátor systému 12V nabíjejte pouze nabíječkou systému 12V. vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí Nenabíjejte akumulátory jiných systémů. • Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po
ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, komunikacích.
ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a chraňte před vlhkem. • Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím
ochrany sluchu. přepravních firem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou přepravu smějí
Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí
ochranou masku. alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře. odborně dohlížet.
Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit ohrožení Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
zdraví (např. azbest) poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou • Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo
Při zablokování nasazeného nástroje přístroj okamžitě vypněte! baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a zkratům.
Přístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, • Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl
při tom vzniknout zpětný náraz s vysokým reakčním momentem. jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, sesmeknout.
Zjistěte příčinu zablokování nasazeného nástroje a odstraňte ji při které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat. • Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
dodržení bezpečnostních pokynů.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní firmu.
Možnými příčinami mohou být:
• vzpříčení v opracovávaném obrobku

48 ČESKY ČESKY 49
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÉ PÁSOVÁ PÍLA M12 BS chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú • Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol
Výrobné číslo ................................................................................................. ...........................4313 11 03... bielidlo, môžu spôsobiť skrat. zošmyknúť.
...000001-999999 • Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
Otáčky naprázdno ......................................................................................... ............................. 0-85 m/min POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú firmu.
Rozmery pílového listu .................................................................................. ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Pásová píla je nasaditeľná pre uskutočňovanie priamočiarych rezov v
Max. rezný výkon pravouhlé profily ............................................................... ...................41,3 x 41,3 mm rôznych druhoch kovových materiálov, ako sú napr. kovové profily ÚDRZBA
Max. rezný výkon rúrky.................................................................................. .......................... ø 41,3 mm (UniStrut), rúry, stojiny pre suché montáže, kábelové kanály, hliníkové
Napätie výmenného akumulátora .................................................................. ................................ 12 V Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
profily, plechy, a hodí.
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (1,5 Ah)................ ............................... 2,9 kg Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (3,0 Ah)................ ............................... 3,2 kg
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy
Informácia o hluku / vibráciách zákazníckych centier).
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745. Výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok popísaný
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky: V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo
v "Technických údajoch“ sa zhoduje so všetkými relevantnými priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Hladina akustického tlaku (Kolísavosť K=3dB(A)) ..................................... ................................ 74 dB (A) predpismi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EÚ, 2006/42/EC a
Hladina akustického výkonu (Kolísavosť K=3dB(A)) ................................. ................................ 85 dB (A) 71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať schematický nákres
nasledujúcimi harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi: jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a šesťmiestneho
Používajte ochranu sluchu!
EN 60745-1:2009 + A11:2010 čísla na výkonovom štítku.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistené v zmysle EN 60745-2-20:2009
EN 60745. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SYMBOLY
Rezanie dreva EN 55014-2:2015
Hodnota vibračných emisií ah .................................................................... ............................ < 2,5 dB (A) EN 50581:2012
Kolísavosť K=............................................................................................. ............................... 1,5 dB (A) POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
POZOR Winnenden, 2017-11-30
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné
porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vytiahnuť.
vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby Alexander Krug
podstatne zvýšiť. Managing Director
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa Splnomocnený zostaviť technické podklady. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte
nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať. Techtronic Industries GmbH návod na obsluhu.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených Max-Eyth-Straße 10
nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov. 71364 Winnenden
Germany Ruky si chráňte pred rotujúcimi dielmi.

UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a • spriečenie v opracovávanom obrobku AKUMULÁTORY


návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov • prelomenie opracovávaného materiálu Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah • preťaženie elektrického prístroja Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Nezasahujte do bežiaceho stroja. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore
uschovajte na budúce použitie. Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť.
POZOR! Nebezpečenstvo popálenia udržovať čisté.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE PÁSOVÚ PÍLU • pri výmene nástroja K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití Používajte ochranné rukavice!
• pri odkladaní prístroja vybrať z nabíjačky.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté
elektrické vedenia, držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky. Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Kontakt rezného nástroja s vedením pod napätím môže viesť k Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
prenosu napätia na kovové časti prístroja a k úrazu elektrickým káble, plynové a vodovodné potrubia. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú
prúdom. Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov. likvidovať spolu s odpadom z domácností.
Obrobok zabezpečte upínacím zariadením. Nezabezpečené obrobky
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu môžu spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom
sluchu. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Pri preťažení akumulátora príliš vysokým odberom prúdu, napríklad pri podniku na ekologickú likvidáciu.
Vodiaci oblúk musí pri pílení vždy doliehať na obrobok. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo extrémne vysokých točivých momentoch, pri blokovaní, náhlom Na miestnych úradoch alebo u vášho
Stroj nespúšťať ak sa pílový list dotýka materiálu. Stroj najprv spustiť a medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých zastavení alebo skrate, začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné
až potom zarezat do materialu výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného samočinne vypne. podniky a zberné dvory.
Ak by sa pílový list spriečil, stroj okamžite vypnúť a po úplnom prostredia; informujte sa u Vášho predajcu. K opätovnému zapnutiu uvoľnite spínacie tlačidlo a potom ho opäť
zastavení pílového listu z materiálu vytiahnuť. Stroj nikdy znovu Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi zapnite. Značka CE
nezapínajte, pokiaľ sa pílový list dotýka materiálu. (nebezpečenstvo skratu). Pri extrémnom zaťažení sa akumulátor môže silne zahriať. Ak k tomu
Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, nesmú sa použit. Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom dôjde, akumulátor sa vypne.
zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Národný znak zhody Ukrajiny
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY skratu).
Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím Výmenné akumulátory systému 12V nabíjať len nabíjacími Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod
používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie zariadeniami systému 12V. Akumulátory iných systémov týmto prepravu nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, Euroázijská značka zhody
súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná zariadením nenabíjať .
maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv, ochranná prilba Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
a ochrana sluchu. len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou. • Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci nosiť Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k cestách.
vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu. vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. • Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť ohrozenie Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného
zdravia (napr. azbest) vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú
Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamžite vypnite! Prístroj vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára. vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí
nezapínajte, pokiaľ je nasadený nástroj zablokovaný; mohol by pri tom Varovanie! Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného odborne dohliadať.
vzniknúť spätný náraz s vysokým reakčným momentom. Príčinu skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráňte so zohľadnením náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte sa • Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa
bezpečnostných pokynov. o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. zamedzilo skratom.
Možnými príčinami môžu byť: Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité

50 SLOVENSKY SLOVENSKY 51
DANE TECHNICZNE PIŁA TAŚMOWA AKUMULATOROWA M12 BS mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone • Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać
Numer produkcyjny........................................................................................ ...........................4313 11 03... chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze. we wnętrzu opakowania.
...000001-999999 • Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z
Prędkość bez obciążenia............................................................................... ............................. 0-85 m/min WARUNKI UŻYTKOWANIA elektrolitem.
Wymiary brzeszczotu .................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Piła taśmowa może być stosowana do cięcia prostoliniowego różnych rodzajów Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa
Maksymalna wydajność cięcia profile prostokątne ........................................ ...................41,3 x 41,3 mm metali jak np. kształtowniki metalowe (UniStrut), rury, stojaki do montażu na spedycyjnego.
Maksymalna wydajność cięcia rury ............................................................... .......................... ø 41,3 mm sucho, kanały kablowe, profile aluminiowe, blachy.
Napięcie baterii akumulatorowej.................................................................... ................................ 12 V Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ................................................ ............................... 2,9 kg przeznaczeniem.
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ................................................ ............................... 3,2 kg Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części
Informacja dotycząca szumów/wibracji zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opisany w opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo: punkcie "Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Poziom ciśnienia akustycznego (Niepewność K=3dB(A)) ......................... ................................ 74 dB (A) Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/WE oraz z następującymi
Poziom mocy akustycznej (Niepewność K=3dB(A)) .................................. ................................ 85 dB (A) W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części
zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi: podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w
Należy używać ochroniaczy uszu!
EN 60745-1:2009 + A11:2010 Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w firmie Techtronic Industries GmbH,
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone EN 60745-2-20:2009 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
zgodnie z normą EN 60745 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Piłowanie drewna EN 55014-2:2015 SYMBOLE
Wartość emisji drgań ah ............................................................................. ............................ < 2,5 dB (A) EN 50581:2012
Niepewność K= .......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A)
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
OSTRZEŻENIE Winnenden, 2017-11-30
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą
elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały Alexander Krug elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
okres pracy. Managing Director
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy. Techtronic Industries GmbH Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
Max-Eyth-Straße 10 uważnie z treścią instrukcji.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i
elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy. 71364 Winnenden
Germany
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące Trzymać ręce z dala od wirujących części.
• Przerwanie materiału poddawanego obróbce BATERIE AKUMULATOROWE
bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek • Przeciążenie narzędzia elektrycznego
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ruchu. użyciem naładować.
bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Narzędzie nasadzane może w trakcie użytkowania stać się gorące. W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia się akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOT. PIŁY TAŚMOWEJ • przy wymianie narzędzia promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz • przy odstawianiu urządzenia Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafić na ukryte Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z Nosić rękawice ochronne!
przewody prądowe. Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod trocin ani drzazg. ładowarki po ich naładowaniu.
napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy uważać na kable W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe. Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może spowodować Należy zabezpieczyć przedmiot poddawany obróbce za pomocą urządzenia Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
utratę słuchu. Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory
mocującego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mogą Ładować je ponownie co 6 miesięcy. nie mogą być usuwane razem z odpadami
Podczas cięcia prowadnica musi się zawsze stykać z obrabianym materiałem. spowodować ciężkie obrażenia ciała i uszkodzenia. pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Nie uruchamiać ostrza stykającego się z przedmiotem obrabianym. Odczekać, ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA Urządzenia elektryczne i akumulatory należy
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć
aż ostrze osiągnie pełną prędkość przed rozpoczęciem cięcia. wkładkę akumulatorową. Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do
W przypadku zakleszczania się ostrza lub przy przerwaniu cięcia z Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako ekstremalnie dużych momentów obrotowych, zakleszczenia, nagłego odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska
jakiegokolwiek powodu zwolnić spust i trzymać piłę nieruchomo w materiale aż odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne ‘buczy’ przez 2 sekundy i naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
do całkowitego zatrzymania ostrza. Nigdy nie uruchamiać elektronarzędzia, gdy akumulatorów. samoczynnie wyłącza się. utylizacyjnego.
ostrze styka się z przedmiotem obrabianym. W celu ponownego włączenie należy zwolnić, a następne ponownie włączyć Proszę zasięgnąć informacji o centrach
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi przycisk wyłącznika. recyklingowych i punktach zbiorczych u władz
Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów! (niebezpieczeństwo zwarcia). Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych akumulatora. W takim wypadku akumulator wyłącza się.
DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE (niebezpieczeństwo zwarcia). Znak CE
Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze nosić okulary Akumulatory Systemu 12V należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice Systemu 12V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym
ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie, kask i ochronniki słuchu. systemów. transportu towarów niebezpiecznych. Krajowy znak zgodności Ukraina
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych,
zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią. krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
maskę przeciwpyłową.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu • Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po Znak zgodności EurAsian
Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być przyczyną zagrożenia zdrowia może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii
(na przykład azbestu). prostu.
akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy • Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa
W przypadku zablokowania narzędzia nasadzanego należy natychmiast natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów
wyłączyć urządzenie! Nie należy ponownie włączać urządzenia tak długo, jak oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być
długo narzędzie nasadzane jest zablokowane; przy tym mógłby powstać odrzut zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną. wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Cały proces
zwrotny o dużym momencie reakcyjnym. Należy wykryć i usunąć przyczynę Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
zablokowania narzędzia nasadzanego uwzględniając wskazówki dotyczące produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora
bezpieczeństwa. W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:
wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do
Możliwymi przyczynami tego mogą być: urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować • Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i
• Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym zaizolowane.

52 POLSKI POLSKI 53
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS SZALAGFŰRÉSZ M12 BS az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a • Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők
Gyártási szám................................................................................................ ...........................4313 11 03... sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú védve és szigetelve legyenek.
...000001-999999 termékek, rövidzárlatot okozhatnak. • Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a
Üresjárati fordulatszám.................................................................................. ............................. 0-85 m/min csomagoláson belül.
Fűrészlap-méretek......................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT • Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
Max. vágási teljesítmény négyszögprofilok ................................................... ...................41,3 x 41,3 mm A szalagfűrész különböző fajta fémekben, mint pl. fémprofilok További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
Max. vágási teljesítmény csövek ................................................................... .......................... ø 41,3 mm (UniStrut), csövek, szárazfalazó állványok, kábelcsatornák, alumínium
Akkumulátor feszültség ................................................................................. ................................ 12 V profilok, lemezek, egyenes vonalú vágások ejtésére. KARBANTARTÁS
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. (1,5 Ah) .............................................. ............................... 2,9 kg A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. (3,0 Ah) .............................................. ............................... 3,2 kg A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
használni.
Zaj-/Vibráció-információ Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak. CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve,
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat
Egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a "Műszaki Adatok” alatt leírt címei kiadványt).
Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ......................................... ................................ 74 dB (A) termék a 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvek
Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ................................... ................................ 85 dB (A) Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a
minden releváns előírásának, ill. az alábbi harmonzált normatív teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön
Hallásvédő eszköz használata ajánlott! dokumentumoknak megfelel: vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN EN 60745-1:2009 + A11:2010 a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
60745-nek megfelelően meghatározva. EN 60745-2-20:2009
Fa fűrészelése EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SZIMBÓLUMOK
ah rezegésemisszió érték............................................................................ ............................ < 2,5 dB (A) EN 55014-2:2015
K bizonytalanság ........................................................................................ ............................... 1,5 dB (A) EN 50581:2012 FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
FIGYELMEZTETÉS Winnenden, 2017-11-30
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható
elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más ki kell venni a készülékből.
alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen Alexander Krug
megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt. Managing Director
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a
azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt. Techtronic Industries GmbH gépet használja.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok Max-Eyth-Straße 10
karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével. 71364 Winnenden
Germany Forgó alkatrészektől tartsa távol a kezét.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást Ennek következők lehetnek az okai: AKKUK
és utasítást. A következőkben leírt előírások betartásának • a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt
• a megmunkálandó anyag átszakadt ismételten fel kell tölteni.
sérülésekhez vezethet. • az elektromos szerszám túlterhelése Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az 50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. viselni.
előírásokat. Ne nyúljon a járó gépbe. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb
A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. idejű tárolást.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK SZALAGFŰRÉSZHEZ FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Hordjon védőkesztyűt!
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan • szerszámcserekor A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni
munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett • a készülék lerakásakor a töltőkészülékből.
elektromos vezetékekbe. A vágószerszám feszültségvezető A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
vezetékkel való érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be. Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat
eltávolítani. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését eredményezheti. Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni. ártalmatlanítani.
Fűrészeléskor a vezetőkengyelt mindig a munkadarabra kell helyezni. elektromos-, víz- és gázvezetékekre. Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven
AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME kell gyűjteni, és azokat környezetbarát
Ne indítsa el a fűrészlapot ha az kapcsolatban van a munkadarabbal. Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított
Mielőtt elkezdi a vágást, várjon amíg a fűrészlap eléri a maximális munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. Az akku túl magas áramfogyasztás miatti, pl. túl nagy ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben
sebességét. forgatónyomatékok, megszorulása, hirtelen leállás következtében kell leadni.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a fellépő túlterhelése esetén az elektromos szerszám 2 másodpercig
Ha a fűrészlap megszorul, vagy a vágás bármilyen ok miatt készülékből. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél
megszakad, engedje el a kapcsolót és tartsa a gépet a zúg, és önműködően lekapcsol. tájékozódjon a hulladékudvarokról és
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Az újbóli bekapcsoláshoz el kell engedni a kapcsolóbillentyűt, majd gyűjtőhelyekről.
munkadarabban mindaddig, amíg teljesen meg nem áll. Soha ne Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
indítsa újra a gépet amikor kapcsolatban van a munkadarabbal! ismét be kell kapcsolni.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat Extrém mértékű terhelés esetén az akku erősen felforrósodhat. Ebben CE-jelölés
Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni! veszélye). az esetben az akku lekapcsol.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy,
mert ez rövidzárlatot okozhat. LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
Ukrán nemzeti megfelelőségi jelölés
Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi
védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő maszk, Az "12V" elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a
rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe rendelkezések hatálya alá tartoznak.
védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő
használatát. tartozó töltőt. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások
és rendelkezések betartása mellett kell történnie. Eurázsiai megfelelőségi jelzés.
A munka során keletkező por gyakran egészségre káros, ezért ne Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz
kerüljön a szervezetbe helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell. • A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat
Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, közúton.
vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal • A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi
Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó
veszélyesek (pl. azbesztet). mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt
tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást
A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készüléket! kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes
Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás
történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elakadásának cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és A következő pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor:
okát a biztonsági útmutatások betartása mellett. gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és

54 MAGYAR MAGYAR 55
TEHNIČNI PODATKI BATERIJSKA TRAČNA ŽAGA M12 BS UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko podjetje.
Proizvodna številka........................................................................................ ...........................4313 11 03... Tračna žaga je uporabna za žaganje ravnih rezov v različne vrste
...000001-999999 kovin kot npr. Kovinski profili (UniStrut), cevi, suha gradbena stojala, VZDRŽEVANJE
Število vrtljajev v prostem teku ..................................................................... ............................. 0-85 m/min kanali za kable, aluminijski profili. Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Izmere žaginega lista..................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele.
Maksimalna rezalna zmogljivost pravokotni profili......................................... ...................41,3 x 41,3 mm samo za navede namene. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo
Maksimalna rezalna zmogljivost cevi ............................................................ .......................... ø 41,3 mm v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi
Napetost izmenljivega akumulatorja .............................................................. ................................ 12 V CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI servisnih služb).
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (1,5 Ah) .................................................... ............................... 2,9 kg
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (3,0 Ah) .................................................... ............................... 3,2 kg V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod "Tehnični podatki" opisan Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri
proizvod ujema z vsemi relevantnimi predpisi smernice 2011/65/EU Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Informacije o hrupnosti/vibracijah (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/ES in s sledečimi harmoniziranimi Germany, naročiti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. normativnimi dokumenti: na tablici navedene šestmestne številke.
Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) .............................................. ................................ 74 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 SIMBOLI
Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) ............................................ ................................ 85 dB (A)
Nosite zaščito za sluh! EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015 POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 50581:2012
EN 60745.
Žaganje lesa Winnenden, 2017-11-30
Vibracijska vrednost emisij ah .................................................................... ............................ < 2,5 dB (A)
Nevarnost K= ............................................................................................. ............................... 1,5 dB (A) Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi
akumulator.
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi Alexander Krug
električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji. Managing Director Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. navodilo za uporabo.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z
odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša Techtronic Industries GmbH
obremenitev s tresenjem. Max-Eyth-Straße 10
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to 71364 Winnenden Rok ne imejte v bližini rotirajočih delov.
lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša. Germany
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, AKUMULATORJI
organizacija delovnih potekov.
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
naknadno napolnite.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Ne segajte v stroj v teku. Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil Orodje lahko med uporabo postane vroče. akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov
lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO! Nevarnost opeklin ali gretja. Nositi zaščitne rokavice
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še • pri menjavi orodja Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in
potrebovali. • pri odlaganju naprave izmenljivem akumulatorju čisti.
VARNOSTNA NAVODILA ZA TRAČNE ŽAGE Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske in vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Električnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito
električno napeljavo, je napravo potrebno držati za izolirane vodne napeljave. Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
prijemalne površine. Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem. Električne naprave in akumulatorje je potrebno
napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi do obdelovanci lahko povzročijo težke poškodbe in okvare. Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja. zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev, oddati
električnega udara. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev. podjetju za reciklažo.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih dvorišč
Vodilni locen naj se pri žaganju vedno prilega k obdelovalnemu kosu. gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih in zbirnih mest.
izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega V primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke porabe
Stroja ne vklopite, če se list žage dotika materiala. Najprej vklopite toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, zatika, nenadne
stroj, šele nato žagajte material. trgovca. CE-znak
zaustavitve ali kratkega stika, električno orodje 2 sekundi brni in se
Če se list žage zatakne, stroj takoj izklopite in ko se list žage zaustavi, Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti samodejno izklopi.
ga izvlecite iz materiala. Stroja nikoli ne vklopite ponovno, če se list (nevarnost kratkega stika). Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite.
žage še dotika materiala. V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje. Nacionalna oznaka skladnosti Ukrajina
Napokani listi žage in taki, ki so spremenili svojo obliko, se ne smejo aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega V tem primeru se akumulator izklopi.
uporabljati! stika).
Izmenljive akumulatorje sistema 12V polnite samo s polnilnimi aparati TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
sistema 12V. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. EurAsian oznaka o skladnosti.
NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transporta
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih nevarnih snovi.
očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne,
prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in zaščita Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
za sluh. poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska • Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj • Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani špediterskih
telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo podjetij je podvržen določbam transporta nevarnih snovi. Priprava
temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika. odpreme in transporta se lahko vrši izključno s strani ustrezno
Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. azbest),
ni dovoljena. Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, izšolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati.
poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke:
V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo
vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prišlo do prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali • V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in
povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali izolirani.
odpravite vzroke blokade orodja ob upoštevanju varnostnih navodil. proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik. • Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže
Možni razlogi so lahko: ne bo mogel zdrsniti.
• Zagozditev v obdelovancu • Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno
• prežganje obdelovanega materiala transportirati.
• Preobremenitev električnega orodja

56 SLOVENSKO SLOVENSKO 57
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKI TRAČNA PILA M12 BS PROPISNA UPOTREBA ODRŽAVANJE
Broj proizvodnje ............................................................................................. ...........................4313 11 03... Tračna pila se upotrebljava za piljenje ravnolinijskih rezova u raznim Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
...000001-999999 vrstama metala kao npr. metalnih profila (UniStrut), cijevi, profila za Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove.
Broj okretaja praznog hoda ........................................................................... ............................. 0-85 m/min gipsploče, kanala za kablove, aluminijske profile. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne
Mjere lista pile................................................................................................ ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese
Max. učinak rezanja pravokutni profili ........................................................... ...................41,3 x 41,3 mm navedeno. servisa).
Max. učinak rezanja cijevi.............................................................................. .......................... ø 41,3 mm
Napon baterije za zamjenu ............................................................................ ................................ 12 V Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje podatka o
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici snage može zatražiti
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (1,5 Ah) ................................................. ............................... 2,9 kg
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (3,0 Ah) ................................................. ............................... 3,2 kg Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod opisan pod kod vašeg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH,
"Tehnički podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima smjernice Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemačka.
Informacije o buci/vibracijama 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC i sa slijedećim
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745. harmoniziranim normativnim dokumentima: SIMBOLI
A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
Nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) .............................................. ................................ 74 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ............................................... ................................ 85 dB (A)
Nositi zaštitu sluha! EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene EN 50581:2012
odgovarajuće EN 60745 Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Rezanje drva pilom Winnenden, 2017-11-30
Vrijednost emisije vibracije ah .................................................................... ............................ < 2,5 dB (A)
Nesigurnost K= .......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A)
UPOZORENIE Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se Alexander Krug puštanja u rad.
upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja. Managing Director
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno Techtronic Industries GmbH Ruke držati udaljene od rotirajućih dijelova.
povisiti. Max-Eyth-Straße 10
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno u 71364 Winnenden
upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda. Germany
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata, Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
BATERIJE
održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna upozorenja • Preopterećenje električnog alata zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći. Nositi zaštitne rukavice!
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi Nemojte sezati u stroj koji radi. Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja
UPOZORENIE! Opasnost od opekotina moraju odstraniti iz punjača.
SIGURNOSNE UPUTE ZA TRAČNU PILU • kod promjene alata Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana: Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju
• kod odlaganja uređaja Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C. zbrinjavati skupa sa kućnim smećem.
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati
radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati. Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci. odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu
struje. Kontakt rezačkog alata sa vodovima koji sprovode naponm Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao i jednom od pogona za iskorišćavanje.
može metalne dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do vodove plina i vode. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog
električnog udara. ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA
Osigurajte vaš izradak jednim steznim uređenjem. Neosigurani izradci trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka mogu prouzročiti teške povrede i oštećenja. Kod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje, npr. skupljanja.
sluha. ekstremno visoki okretni momenti, zaglavljenje, naglo zaustavljanje ili
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. kratki spoj, elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno.
Vodeći luk kod piljenja uvijek postaviti na radni predmet. Oznaka-CE
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno
Stroj ne uključiti, ako list pile ne dodiruje materijal. Stroj najprije uključiti Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće uključiti.
i zatim piliti materijal. okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati. U
Ako se list pile zaglavi, odmah isključiti i stroj nakon umirenja lista pile odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca. ovom slučaju se akumulator isključuje. Nacionalni znak konformnosti Ukrajina
izvući iz materijala. Stroj nikada ne ponovno uključiti, ako list pile još Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima
ne dodiruje materijal. (opasnost od kratkog spoja). TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne smiju U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi EurAsian znak konformnosti.
upotrebljavati! metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja). transporta opasne robe.
Baterije sistema 12V puniti samo sa uređajem za punjenje sistema Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih
OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE 12V. Ne puniti baterije iz drugih sistema. i internacionalnih propisa i odredaba.
Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u • Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po
zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage. cestama.
protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele, Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz • Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih
šljem i zaštitu sluha. oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe.
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo
dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na
Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po potražiti liječnika. stručan način.
zdravlje (npr. azbest). Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
Kod blokiranja alata koji se upotrebljava uređaj molimo odmah spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi • Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki
isključiti! Uređaj nemojte ponovno uključiti za vrijeme dok je alat koji se akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite spojevi.
upotrebljava blokiran; time može doći do povratnog udara sa visokim se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. • Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati.
reakcijskim momentom. Pronađite i otklonite uzrok blokiranja alata koji Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i
sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu • Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
se upotrebljava uz poštivanje sigurnosnih uputa.
prouzročiti kratak spoj. U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
Mogući uzroci tome mogu biti:
• Izobličavanje u izratku koji se obrađuje
• Probijanje materijala koji se obrađuje

58 HRVATSKI HRVATSKI 59
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA ZĀĢI M12 BS maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par • Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no
Izlaides numurs ............................................................................................ ...........................4313 11 03... to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai īssavienojumiem.
...000001-999999 vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, • Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
Apgriezieni tukšgaitā ..................................................................................... ............................. 0-85 m/min balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu. • Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Zāģa plātnes izmēri ....................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma.
Maks. griešanas jauda taisnstūra profils ....................................................... ...................41,3 x 41,3 mm NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Maks. griešanas jauda caurule ...................................................................... .......................... ø 41,3 mm Lentes zāģi izmanto dažādu veidu metālu, piemēram, metāla profilu APKOPE
Akumulātora spriegums ................................................................................. ................................ 12 V (UniStrut), cauruļu, sauso būvju sastatņu, kabeļu kanālu, alumīnija
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (1,5 Ah) ...................................... ............................... 2,9 kg profilu, skārdu. Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (3,0 Ah) ...................................... ............................... 3,2 kg Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee
Trokšņu un vibrāciju informācija noteikumiem. rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta,
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745. kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat.
A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: ATBILSTĪBA CE NORMĀM brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.)
Trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) ..................................... ................................ 74 dB (A) Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie
Mēs apliecinām, ka produkts, kura tehniskie parametri aprakstīti Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)).......................................... ................................ 85 dB (A) "tehnisko datu lapā", pilnībā atbilst prasībām saskaņā ar direktīvām
Nēsāt trokšņa slāpētāju! 71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas montāžas
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/EK un attiecīgajiem rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un sērijas numuru, kas
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta harmonizētajiem normatīvajiem dokumentiem: atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no sešiem simboliem.
atbilstoši EN 60745. EN 60745-1:2009 + A11:2010
Koka zāģis EN 60745-2-20:2009 SIMBOLI
svārstību emisijas vērtība ah ...................................................................... ............................ < 2,5 dB (A) EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Nedrošība K= ............................................................................................. ............................... 1,5 dB (A) EN 55014-2:2015 UZMANĪBU! BÎSTAMI!
EN 50581:2012
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot Winnenden, 2017-11-30
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots citās Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas jāizņem ārā akumulātors.
var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā. Alexander Krug
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var Managing Director
ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā. Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā. pamācību.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, Techtronic Industries GmbH
roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija. Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden Nepieskarieties kustīgajām daļām.
Germany
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un izmantojamā darba rīka bloķēšanas iemeslu, ievērojot visas drošības
instrukcijas. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu norādes. AKUMULĀTORI
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam Iespējamie iemesli:
triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
• iesprūdis apstrādājamajā materiālā Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.
šos noteikumus turpmākai izmantošanai. • apstrādājamais materiāls ir caursists Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek
negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma
• elektroinstruments ir pārslogots iedarbības.
LENTZĀĢA DROŠĪBAS NORĀDES
I+AA2eslēgtai ierīcei nepieskarties. Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros Jāvalkā aizsargcimdi!
griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus Izmantojamais darba rīks darba gaitā var stipri sakarst. Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes
elektrovadus. Šī instrumenta saskare ar strāvu vadošiem kabeļiem UZMANĪBU! Bīstamība apdedzināties ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
var radīt spriegumu arī ierīces metāliskajās daļās un var izraisīt • veicot darba rīka nomaiņu
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru
elektrisko triecienu. • noliekot iekārtu pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes Elektriskus aparātus, baterijas/akumulatorus nedrīkst
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas. stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
dzirdes traucējumi. Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai no jauna. Elektriski aparāti un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi
Vadotnes rullītis vienmēr jānovietu uz apsrādājamās detaļas. nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus. un jānodod atkritumu pārstrādes uzņēmumā videi
AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU saudzīgai utilizācijai.
Mašīnu nedrīkst ieslēgt, ja zāģa ripa saskaras ar apstrādājamo Fiksējiet apstrādājamo materiālu ar fiksācijas aprīkojumu.
materiālu. No sākuma jāieslēdz mašīna, un tikai tad drīkst zāģēt Nenostiprināti materiāli var izraisīt smagus savainojumus un Akumulatoru pārslogojuma gadījumos, esot ļoti lielam elektroenerģijas Jautājiet vietējā iestādē vai savam specializētājam
materiālu. bojājumus. patēriņam, piem., ārkārtīgi augsts griezes moments, ieķeršanās, tirgotājam, kur atrodas atkritumu pārstrādes
Ja zāģa ripa ir iesprūdusi, mašīnu nepieciešams nekavējoties izslēgt Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums, elektriskais darbarīks 2 uzņēmumi vai savākšanas punkti.
un pēc tam, kad tā beigusi darboties, izvilkt zāģa ripu no materiāla. akumulātors. sekundes rūc, un pats izslēdzas.
Lai to atkal ieslēgtu, atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to ieslēdziet no CE marķējums
Mašīnu nekādā gadījumā nedrīkst ieslēgt, ja zāģa ripa ir saskarē ar Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos.
materiālu. jauna.
Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam, akumulators var spēcīgi
Saplaisājušas zāģu ripas un tādas, kas ir izmainījušas savu formu, apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā. sakarst. Šādā gadījumā akumulators atslēdzas.
nedrīkst izmantot. Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem Ukrainas nacionālais atbilstības simbols.
LATVISKI (Lettisch, LV)
(iespējams īsslēgums).
CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā priekšmeti (iespējams īsslēgums). EurAsian atbilstības marķējums.
aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu
12V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar 12V sistēmas lādētājiem. pārvadāšanu.
aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
materiāla, ķiveri un ausu aizsargus. Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem.
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem telpās.
nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā • Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem,
no putekļiem. Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora nav reglamentētas.
var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar • Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic
Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas rada draudus veselībai (piemēram, akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar
azbestu). ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas
ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot noteikumi. Sagatavošanas darbus un transportēšanu drīkst veikt
Ja izmantojamais darba rīks tiek bloķēts, nekavējoties izslēgt ierīci! un nekavējoties konsultēties ar ārstu. tikai atbilstoši apmācīts personāls. Viss process jāvada profesionāli.
Neieslēdziet ierīci, kamēr izmantojamais darba rīks ir bloķēts; var Brīdinājums! Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās,
rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un novērsiet Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu,

60 LATVISKI LATVISKI 61
TECHNINIAI DUOMENYS ZĀĢI SU AKUMULIATORIUMI M12 BS NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis.
Produkto numeris .......................................................................................... ...........................4313 11 03... Lentes zāģi lieto lai zāģētu dažāda veida taisnus griezumus metālos, Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“
...000001-999999 kā piem. metāla profilos (UniStrut), caurulēs, celtniecības sastatnēs, klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių
Sūkių skaičius laisva eiga .............................................................................. ............................. 0-85 m/min kabeļu kanālos, alumīnija profilos, skārdos. adresus brošiūroje).
Zāģa plātnes izmēri ....................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį, esantį
Maks. pjovimo galia stačiakampiai profiliai .................................................... ...................41,3 x 41,3 mm ant specifikacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba tiesiogiai
Maks. pjovimo galia vamzdžiai ...................................................................... .......................... ø 41,3 mm CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS „Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden,
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa .................................................................. ................................ 12 V Vokietija, galite užsakyti išplėstinį prietaiso brėžinį.
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. (1,5 Ah) .... ............................... 2,9 kg Remiantis bendrais atsakomybės reikalavimais pareiškiame, jog
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. (3,0 Ah) .... ............................... 3,2 kg skyriuje "Techniniai duomenys" aprašytas produktas atitinka visus SIMBOLIAI
toliau pateiktų juridinių direktyvų reikalavimus: 2011/65/EU (RoHs),
Informacija apie triukšmą/vibraciją 2014/30/ES, 2006/42/EB ir kitus su jomis susijusius norminius
Vertės matuotos pagal EN 60 745. dokumentus:EN 60745-1:2009 + A11:2010 DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro: EN 60745-2-20:2009
Garso slėgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) ..................................................... ................................ 74 dB (A) EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) ..................................................... ................................ 85 dB (A) EN 55014-2:2015
Nešioti klausos apsaugines priemones! EN 50581:2012 Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis keičiamą akumuliatorių.
EN 60745. Winnenden, 2017-11-30
Medienos pjovimas
Vibravimų emisijos reikšmė ah ................................................................... ............................ < 2,5 dB (A) Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite
Paklaida K= ................................................................................................ ............................... 1,5 dB (A) jo naudojimo instrukciją.
DĖMESIO Alexander Krug
Managing Director
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams
palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą. Įgaliotas parengti techninius dokumentus. Laikykite rankas atokiai nuo besisukančių dalių.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant Techtronic Industries GmbH
elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to Max-Eyth-Straße 10
viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova. 71364 Winnenden
Germany Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas.
Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova. akinius.
AKUMULIATORIAI
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė
priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą
įkraukite. Lietojiet aizsardzības cimdus!
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir • Susidariusios apdirbamo ruošinio briaunos Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
instrukcijas. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir • Apdirbamos medžiagos pratrūkimas Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi
reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite • Elektros įrankio perkrova būti švarūs. Elektros prietaisų, baterijų/akumuliatorių šalinti kartu
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Nekiškite rankų į veikiančią mašiną. Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po su buitinėmis atliekomis negalima.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio. Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti
galėtumėte jais pasinaudoti. Naudojamas įstatomasis įrankis gali įkaisti.
DĖMESIO! Pavojus nusideginti Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias atskirai ir atiduoti perdirbimo įmonei, kad būtų
• keičiant įrankį nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C pašalinti aplinkai saugiu būdu.
SAUGOS NURODYMAI JUOSTINĖMS STAKLĖMS Vietos valdžios institucijose arba specializuotose
• padedant prietaisą temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose pjovimo Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius. prekybos vietose pasidomėkite apie perdirbimo ir
įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus. Pjovimo įrenginio Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant. surinkimo centrus.
kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti metalines prietaiso dalis, o Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS
tai gali sukelti elektros iškrovą. laidus, dujų ir vandens vamzdžius. CE ženklas
Perkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės, pvz.: labai
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikyje galima Ruošinį užfiksuokite įtempimo įrenginiu. Neužfiksuoti ruošiniai gali didelių apsukų, staigaus stabdymo, trumpo sujungimo ar užsikirtus,
netekti klausos. sunkiai sužaloti ir būti pažeidimų priežastimi. elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes ir išsijungia automatiškai.
Pjaudami kreipiamąjį rėmą visada priglauskite prie apdorojamos Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą Norint iš naujo įjungti įrankį, reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą įjungti. Nacionalinė atitikties žyma Ukrainoje
detalės. akumuliatorių. Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti. Tokiu
Nejunkite įrenginio, jei pjovimo diskas liečia medžiagą. Pirmiausia Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atveju jis išsijungia.
įjunkite įrenginį, tada pjaukite medžiagą. atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų „EurAsian“ atitikties ženklas.
Jei pjovimo diskas užstringa, įrenginį tuoj pat išjunkite ir, pjovimo diskui akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo. LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
sustojus, ištraukite jį iš medžiagos. Niekada vėl nejunkite įrenginio, kol Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl
pjovimo diskas dar liečia medžiagą. (trumpojo jungimo pavojus). pavojingų krovinių pervežimų.
Įtrūkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti draudžiama! Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir
nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus). tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI Keičiamus „12V“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „12V“ sistemos • Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių
Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių. kitų sąlygų.
užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti apsaugines Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik • Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos
priemones: apsaugos nuo dulkių respiratorius, apsaugines pirštines, sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės. įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo.
kietus batus neslidžiais padais, šalmą ir klausos apsaugos priemones. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali atlikti tik atitinkamai
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš išmokyti asmenys. Visas procesas privalo būti prižiūrimas.
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus
todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
nuo dulkių. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite • Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra
Negalima apdirbti medžiagų, dėl kurių galimi sveikatos pažeidimai vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją. apsaugoti ir izoliuoti.
(pvz., asbesto). Įspėjimas! Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro • Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje neslidinėtų.
Blokuojant įstatomąjį įrankį būtina išjungti prietaisą! Neįjunkite pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, • Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius akumuliatorius.
prietaiso, kol įstatomasis įrankis yra užblokuotas; galimas grįžtamasis keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę.
smūgis su dideliu sukimo momentu. Atsižvelgdami į saugumo į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją
nurodymus, nustatykite ir pašalinkite įstatomojo įrankio blokavimo sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri TECHNINIS APTARNAVIMAS
priežastį. chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali
Galimos priežastys: sukelti trumpąjį jungimą. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.

62 LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI 63
TEHNILISED ANDMED JUHTMETA LINTSAAGI M12 BS KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE HOOLDUS
Tootmisnumber .............................................................................................. ...........................4313 11 03... Lintsaagi saab rakendada sirgjooneliste lõigete saagimiseks Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
...000001-999999 erinevatesse metalliliikidesse, nagu nt metallprofiilidesse (UniStrut), Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.
Pöörlemiskiirus tühijooksul ........................................................................... ............................. 0-85 m/min torudesse, kuivmaterjalist konstruktsioonidesse, kaablikanalitesse, Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
Saelehe mõõdud ........................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm alumiiniumprofiilidesse, plekkidesse. Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
Max lõikevõimsus nelinurksed profiilid .......................................................... ...................41,3 x 41,3 mm Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele. klienditeeninduste aadressid).
Max lõikevõimsus torud ................................................................................. .......................... ø 41,3 mm
Vahetatava aku pinge .................................................................................... ................................ 12 V Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva
EÜ VASTAVUSAVALDUS masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (1,5 Ah) .................................... ............................... 2,9 kg
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (3,0 Ah) .................................... ............................... 3,2 kg Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus "Tehnilised vahetult firmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide 2011/65/EU (RoHs), 71364 Winnenden, Germany.
Müra/vibratsiooni andmed 2014/30/EU, 2006/42/EÜ kõigile olulisele tähtsusega eeskirjadele ning
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745. järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele dokumentidele: SÜMBOLID
Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:
Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) ....................................................... ................................ 74 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) .............................................. ................................ 85 dB (A)
Kandke kaitseks kõrvaklappe! EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 60745 EN 50581:2012
järgi. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Puidu saagimine Winnenden, 2017-11-30
Vibratsiooni emissiooni väärtus ah ............................................................. ............................ < 2,5 dB (A)
Määramatus K=.......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A)
TÄHELEPANU Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete Alexander Krug hoolikalt läbi.
omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks. Managing Director
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega või seda On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas. Techtronic Industries GmbH Hoidke oma käed pöörlevatest osadest eemal.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutuses. Max-Eyth-Straße 10
See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset. 71364 Winnenden
Germany
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks võivad
olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
AKUD
Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. • elektritööriista ülekoormamine pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Kanda kaitsekindaid!
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
tulekahju ja/või rasked vigastused. Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks TÄHELEPANU! Põletusoht täislaadimist laadijast välja võtta.
hoolikalt alles.
• tööriista vahetamisel Aku ladustamisel üle 30 päeva: Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida
OHUTUSJUHISED LINTSAELE • seadme ärapanemisel Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. koos majapidamisprügiga.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul moel
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest. Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid, töötlemiskeskusesse.
Kokkupuude pingestatud juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme gaasi- ja veetorusid. AKU KOORMUSKAITSE Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja
metallist osad ning põhjustada elektrilöögi. Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud võivad kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike või
Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, blokeerumisel, äkilisel edasimüüja käest.
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada. seiskumisel või lühise tekkimisel, vibreerib elektritööriist 2 sekundit
kuulmise kaotuse. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. ning seejärel lülitub automaatselt välja. CE-märk
Saagimisel asetage juhtkaar alati toorikule toeks. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada ning seejärel
Ärge lülitage masinat sisse kui saeleht on vastu materjali. Lülitage Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun uuesti alla suruda.
masin kõigepealt sisse ning alles siis hakake saagima. küsige oma erialaselt tarnijalt. Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete temperatuurideni.
Juhul, kui saeleht peaks kinni kiiluma, lülitage masin kohe välja ja Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht). Sellisel juhul lülitub aku välja. Ukraina riiklik vastavusmärk
tõmmake pärast saelehe seiskumist materjalist välja. Ärge kunagi Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
lülitage masinat uuesti sisse siis, kui saeleht on vastu materjali. metallosi (lühiseoht).
Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada! Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega Euraasia vastavusmärk.
Laadige süsteemi 12V vahetatavaid akusid ainult süsteemi 12V seonduvatele õigusaktidele.
laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski kaitsekindaid, • Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud transportida.
kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga
kaitset. kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise • Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele
organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. viivitamatult arsti poole. õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada
eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb
Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste asjatundlikult jälgida.
Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest). vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet
Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, • Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja
seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad isoleeritud.
ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista tooted, võivad põhjustada lühist. • Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda.
blokeerumise põhjus. • Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla: Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
• viltu asetumine töödeldavas toorikus
• töödeldava materjali läbimurdumine

64 EESTI EESTI 65
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅАККУМУЛЯТОРНЫЙ ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА M12 BS EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 Bыньте аккумулятор из машины перед проведением
Серийный номер изделия ........................................................................... ...........................4313 11 03... EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 с ней каких-либо манипуляций.
...000001-999999 EN 55014-2:2015
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) .................................................. ............................. 0-85 m/min EN 50581:2012
Размеры ленточной пилы ........................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Winnenden, 2017-11-30 Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
Макс. производительность резания рямоугольные профили .................. ...................41,3 x 41,3 mm использованию перед началом любых операций с
Макс. производительность резания òрубы ................................................ .......................... ø 41,3 mm инструментом.
Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà........................................................................ ................................ 12 V
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ........................................ ............................... 2,9 kg
Alexander Krug Не подносите руки к вращающимся деталям.
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ........................................ ............................... 3,2 kg Managing Director
Информация по шумам/вибрации Уполномочен на составление технической документации.
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745. Techtronic Industries GmbH
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет: Max-Eyth-Straße 10
Уровень звукового давления (Небезопасность K=3dB(A)) .................... ................................ 74 dB (A) 71364 Winnenden
При работе с инструментом всегда надевайте
Уровень звуковой мощности (Небезопасность K=3dB(A)) .................... ................................ 85 dB (A) Germany защитные очки.
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) ÀÊÊÓÌÓËŸÒÎÐ
определены в соответствии с EN 60745. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его Надевать защитные перчатки!
Пиление дерева необходимо зарядить.
Значение вибрационной эмиссии ah ...................................................... ............................ < 2,5 dB (A) Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå
Небезопасность K= .................................................................................. ............................... 1,5 dB (A) ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
ВНИМАНИЕ Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå. Электроприборы, батареи/аккумуляторы запрещено утилизировать
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вместе с бытовым мусором.
другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки. вынимать из зарядного устройства. Электрические приборы и аккумуляторы следует собирать отдельно
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или При хранении аккумулятора более 30 дней: и сдавать в специализированную компанию для утилизации в
техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается. Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Получите в местных органах власти или у вашего
периода работы может существенно уменьшиться. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать. специализированного дилера сведения о центрах вторичной
переработки и пунктах сбора.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
теплом состоянии, организация рабочих процессов. Знак CE
При перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии, напр., предельно
высоких крутящих моментов, заклинивания, внезапной остановки или короткого замыкания,
электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически отключается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции. • при укладывании прибора Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить. Національний знак відповідності України
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться. В этом случае
могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. аккумулятор отключится.
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не повредить электрические
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. кабели или водопроводные трубы. ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ Сертификата о соответствии
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЕНТОЧНОЙ ПИЛЫ Зафиксируйте вашу заготовку с помощью зажимного приспособления. Незафиксированные Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются как No. RU C-DE.ME77.B.01602
заготовки могут привести к тяжелым травмам и повреждениям. опасные грузы.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить Срок действия сертификата о соответствии по 17.06.2019
скрытую электропроводку кабель, инструмент следует держать за специально Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных,
предназначенные для этого изолированные поверхности. Контакт режущего инструмента Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте национальных и международных предписаний и положений. ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем
с токоведущим проводом может ставить под напряжение металлические части прибора, а их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, качества электро-машиностроительной продукции»
чтобы защитить окружающую среду. • Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших 141400, РФ, Московская область, г. Химки, Ул.
также приводить к удару электрическим током. обязательств.
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха. Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого Ленинградская, 29C-DE.ME77.B.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими
При пилении всегда прижимайте направляющий башмак к обрабатываемой детали. замыкания. компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов. Транспортировка:
Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку
Не касайтесь лезвием рабочей детали перед включением. Резку необходимо начать только при транспортировке.
после достижения полной скорости. зарядного устройства во избежание короткого замыкания. специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем
специалиста. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники,
Если лезвие зажало или произошло прерывание резания, отпустите пусковой выключатель и Для зарядки аккумуляторов модели 12V используйте только зарядным устройством 12V. Не работающей по принципу зажима упаковки.
удерживайте инструмент в рабочем материале в неподвижном состоянии до полной заряжайте аккумуляторы других систем. При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты: Хранение:
остановки лезвия. Никогда не перезапускайте инструмент, когда пильное лезвие находится в Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих • Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания. Необходимо хранить в сухом месте.
рабочем материале. помещениях. Следите, чтобы они всегда были сухими. • Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки. Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия
Не используйте треснувшие или погнутые полотна пилы. Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных • Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена. солнечных лучей.
температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору. При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РАБОТЕ немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза Хранение без упаковки не допускается.
промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью. Срок службы изделия:
Пользоваться средствами защиты. Работать с инструментом всегда в защитных очках. ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Рекомендуется спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки, прочная и Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, Срок службы изделия составляет 5 лет.
травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления
нескользящая обувь, каска и наушники.
устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения без предварительной проверки.
Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. Не аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных
следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой респиратор. Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных Пример:
Запрещается обрабатывать материалы, которые могут нанести вред здоровью (напр., привести к короткому замыканию. организаций). А2015, где 2015 - год изготовления
асбест). При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic Industries А – месяц изготовления
При блокировании используемого инструмента немедленно выключить прибор! Не включайте ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно запросить сборочный чертеж Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице
прибор до тех пор, пока используемый инструмент заблокирован, в противном случае может Ленточная пила применяется для выполнения прямолинейных распилов различных видов устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на фирменной табличке. A - Январь G - Июль
возникнуть отдача с высоким реактивным моментом. Определите и устраните причину металла, например, металлических профилей (UniStrut), труб, стоек для „сухих“ строительных B - Февраль H - Август
блокирования используемого инструмента с учетом указаний по безопасности. конструкций, алюминиевых профилей, листового металла. СИМВОЛЫ С - Март J - Сентябрь
Возможными причинами могут быть: Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ D - Апрель K - Октябрь
• перекос заготовки, подлежащей обработке íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! E - Май L - Ноябрь
• разрушение материала, подлежащего обработке F - Июнь M - Декабрь
• перегрузка электроинструмента ÄÅÊËÀÐÀÖÈSS Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC Тектроник Индастриз ГмбХ
Не прикасаться к работающему станку. Мы заявляем под собственную ответственность, что изделие, описанное в разделе Германия, 71364, Винненден,
"Технические характеристики“, соответствует всем важным предписаниям Директивы 2011/65/ ул. Макс-Ай-Штрассе, 10
Используемый инструмент может нагреваться во время применения. Сделано в КНР
ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожога ЕU (Директива об ограничении применения опасных веществ в электрических и электронных
• при смене инструмента приборах), 2014/30/EU, 2006/42/ЕС и приведенным далее гармонизированным нормативным
документам:

66 РУССКИЙ РУССКИЙ 67
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ АККУМУЛАТОРЕН ЛЕНТООТРЕЗНАТА МАШИНА M12 BS Предупреждение! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват
Производствен номер.................................................................................. ...........................4313 11 03... от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
...000001-999999 не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или професионален надзор.
Обороти на празен ход ............................................................................... ............................. 0-85 m/min зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
Размери на режещия лист .......................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите,
Mакс. производителност на рязане правоъгълни профили ..................... ...................41,3 x 41,3 mm предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена • Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне
Mакс. производителност на рязане тръби ................................................. .......................... ø 41,3 mm вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, късо съединение.
Напрежение на акумулатора ...................................................................... ................................ 12 V съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо • Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ................................. ............................... 2,9 kg съединение. опаковката.
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ................................. ............................... 3,2 kg • Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни
Информация за шума/вибрациите
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. Лентоотрезната машина може да се използва за отрязване на инструкции.
Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно: праволинейни срязове в различни видове метал, като напр. метални
Равнище на звуковото налягане (Несигурност K=3dB(A)) ................................ 74 dB (A) профили (UniStrut), тръби, стойки за сухо строителство, кабелни ПОДДРЪЖКА
Равнище на мощността на звука (Несигурност K=3dB(A)) ................................ 85 dB (A) канали, алуминиеви профили. Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти.
Да се носи предпазно средство за слуха! Този уред може да се използва по предназначение само както е Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са посочено. Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
определени в съответствие с EN 60745. подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и адреси
Рязане на дърво СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ на сервизи).
Стойност на емисии на вибрациите ah ................................................... ............................ < 2,5 dB (A) Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в "Технически При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда
Несигурност K= ......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) данни" продукт съответства на всички важни разпоредби на директива при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EO, както и на всички следващи на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на
ВНИМАНИЕ нормативни документи във тази връзка. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за EN 60745-1:2009 + A11:2010 Германия.
сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване. EN 60745-2-20:2009
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 СИМВОЛИ
предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това EN 55014-2:2015
чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл. EN 50581:2012 ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в
действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл. Winnenden, 2017-11-30
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа
поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл. Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Alexander Krug
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия блокиран; това би могло да доведе до откат с висока реактивна сила. Managing Director
за безопасност. Открийте и отстранете причината за блокирането на използвания Упълномощен за съставяне на техническата документация Преди пускане на уреда в действие моля прочетете
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по инструмент имайки в предвид инструкциите за безопасност. Techtronic Industries GmbH внимателно инструкцията за използване.
технике безопасности, могут сталь причиной электрического Възможните причини за това могат да бъдат: Max-Eyth-Straße 10
поражения, пожара и тяжелых травм. • Заклинване в обработваната част 71364 Winnenden
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего • Пробиване на материала Germany Дръжте ръцете си далеч от въртящите се части.
использования. • Пренатоварване на електрическия инструмент
АКУМУЛАТОРИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАНЦИГ Не бъркайте в машината, докато тя работи.
Използваният инструмент може да загрее по време на употреба. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате се дозаредят. При работа с машината винаги носете предпазни
работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити ВНИМАНИЕ! Oпасност от изгаряния
• при смяна на инструмента Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се очила.
електроинсталационни кабели. Контактът на режещия инструмент с избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
тоководещ проводник може да предаде напрежението върху метални • при оставяне на уреда
части на уреда и да доведе до токов удар. Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
работи. устройство и на акумулатора. Да се носят предпазни ръкавици!
Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може
да предизвика загуба на слуха. При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да
газопроводи и водопроводи. се изваждат от уреда след зареждане.
При рязане водещата скоба винаги да приляга към обработвания
материал.. Закрепете обработваната част с устройство за захващане. При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте
Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии
Не включвайте машината, когато режещият диск е допрян в при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
материала. Първо се включва машината и след това се врязва в наранявания и материални щети. не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
материала. Електрическите уреди и акумулаторни батерии трябва
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА да се събират разделно и да се предават на службите
Ако режещият диск се заклини, веднага изключете машината и, когато акумулатора. за рециклиране на отпадъците според изискванията за
режещият диск спре да се върти, извадете машината от материала. При претоварване на акумулатора поради много висока консумация на
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите ток, напр. много високи въртящи моменти, заклинване, внезапен стоп опазване на околната среда.
Никога не включвайте машината, когато режещият диск още е допрян отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите Информирайте се при местните служби или при
в материала. или късо съединение, електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и
акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец. самостоятелно се изключва. местните специализирани търговци относно местата за
Да не се използват напукани режещи листове или такива, които са се Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност За ново включване освободете бутона за включване и отново го събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.
деформирали! от късо съединение). включете.
При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно. CE-знак
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА И БЕЗОПАСНОСТ В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да
попадат метални части (опасност от късо съединение). В този случай акумулаторът изключва.
Да се използват предпазни средства. При работа с машината винаги Акумулатори от системата 12V да се зареждат само със зарядни
носете предпазни очила. Препоръчват се защитно облекло и ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ Национален знак за съответствие - Украйна
устройства от системата 12V laden. Да не се зареждат акумулатори от
прахозащитна маска, защитни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се други системи. Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за
обувки, каска и предпазни средства за слуха. превоз на опасни товари.
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте
Прахът, който се образува при работа, често е вреден за здравето и не само в сухи помещения. Пазете ги от влага. Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с
бива да попада в тялото. Да се носи подходяща прахозащитна маска. EurAsian знак за съответствие.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
Не е разрешена обработката на материали, които представляват акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава • Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без
опасност за здравето (напр. aзбест). течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага допълнителни изисквания.
Aко използваният инструмент блокира, изключете веднага уреда! Не изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете • Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е
включвайте уреда отново, докато използваният инструмент е лекар. предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари.

68 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ 69
DATE TEHNICE FERĂSTRĂUL PANGLICĂ CU ACUMULATOR M12 BS Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea r/nirilor pentru expediţie şi transportul au voie să fie efectuate numai de
Număr producţie ............................................................................................ ...........................4313 11 03... sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersai scula, către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat
...000001-999999 acumulatorul de schimb sau înc/rc/torul în lichide i asigurai-v/ s/ nu p/ în mod competent.
Viteza de mers în gol ..................................................................................... ............................. 0-85 m/min trund/ lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul
Dimensiuni pânză .......................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm conductibilitate, precum apa s/rat/, anumite substane chimice i în/lbitori acumulatorilor:
Performanţa maximă de tăiere profile dreptunghiulare ................................. ...................41,3 x 41,3 mm sau produse ce conin în/lbitori, pot provoca un scurtcircuit.
• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt
Performanţa maximă de tevi.......................................................................... .......................... ø 41,3 mm protejate şi izolate contactele.
Tensiune acumulator ..................................................................................... ................................ 12 V CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (1,5 Ah) ............................... ............................... 2,9 kg • Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă
Ferăstrăul panglică se poate folosi pentru tăierea în linii drepte a poziţie în interiorul ambalajului său.
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (3,0 Ah) ............................... ............................... 3,2 kg diferitelor metale, ca de pildă profile metalice (UniStrut), ţevi, stative
folosite în zidăria uscată, galerii pentru cabluri, profile din aluminiu, • Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile pierd lichid.
Valori măsurate determinate conform EN 60 745. tablă.
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă firmei de expediţie şi transport
Nivelul presiunii sonore (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ..................................... ................................ 74 dB (A) normală cu care colaboraţi.
Nivelul sunetului (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ................................................ ................................ 85 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie DECLARAŢIE DE CONFORMITATE INTREŢINERE
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la "Date tehnice" Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul
conform normei EN 60745. este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivei Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din
Tăiere de lemn 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE şi cu următoarele norme componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm
Valoarea emisiei de oscilaţii ah .................................................................. ............................ < 2,5 dB (A) armonizate: contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră
Nesiguranţǎ K= .......................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010 pentru service / garanţie)
AVERTISMENT EN 60745-2-20:2009 Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 clienţi sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi EN 55014-2:2015 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin
folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii. EN 50581:2012 indicarea tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte indicatoare.
aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate fi Winnenden, 2017-11-30
diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru. SIMBOLURI
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să fie luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori
funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
perioade de lucru. Alexander Krug
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice Managing Director
şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Techtronic Industries GmbH Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului
Max-Eyth-Straße 10 pe maşina
71364 Winnenden
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate blocată; dacă o faceţi, s-ar putea să se producă un recul cu un cuplu Germany
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a mare de reacţie. Găsiţi şi remediaţi cauza de blocare a sculei Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. demontabile respectând indicaţiile pentru siguranţă. ACUMULATORI pornirea maşinii
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea Cauzele posibile pot fi: Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie
utilizărilor viitoare. • Agăţarea în piesa de prelucrat reâncărcaţi înainte de utilizare.
• Străpungerea materialului de prelucrat Feriţi-vă mâinile de piesele în rotaţie.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU FERĂSTRĂUL Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
• Suprasolicitarea sculei electrice acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie
PANGLICĂ
Nu atingeţi părţile maşinii aflate în rotaţie. solară (risc de supraâncălzire)
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care
scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi. Scula introdusă poate să devină fierbinte în timpul utilizării. Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
AVERTISMENT! Pericol de arsuri Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi
Intrarea în contact a sculei tăietoare cu o linie electrică prin care Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din maşina.
circulă curent poate pune sub tensiune şi componente metalice ale • la schimbarea sculei încărcător după încărcare.
aparatului şi să ducă la electrocutare. • la depunerea aparatului La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate produce Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
pierderea auzului. maşinii. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Purtaţi mănuşi de protecţie!
Aşezaţi întotdeauna papucul de ghidare pe piesa de lucru în timpul Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să evitaţi Acumulatorii se încarcă din nou la fiecare 6 luni.
tăierii. cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR
Nu porniţi lama când este în contact cu piesa de prelucrat. Asteptaţi ca Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fixare. Piesele
lama să atingă' viteza nominala înainte de a începe tăierea. neasigurate pot provoca accidentări grave şi stricăciuni. În caz de supraîncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se
de curent, de ex. cupluri mecanice extrem de mari, înţepenirea, elimină împreună cu deşeurile menajere.
Când lama se îndoaie sau o tăiere se întrerupe din orice motiv, Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Aparatele electrice şi acumulatorii se colectează
întrerupere bruscă sau scurtcircuit, unealta electrică produce timp de 2
eliberaţi butonul şi ţineţi cuţitul nemişcat în material până când lama se Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu secunde un zgomot înfundat, după care se decuplează de la sine. separat şi se predau la un centru de reciclare, în
opreşte complet. Nu reporniţi niciodată maşina cu lama în contact cu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii În vederea recuplării, daţi drumul butonului de comutare, iar apoi vederea eliminării ecologice.
piesa de prelucrat. vechi pentru protecţia mediului înconjurător. efectuaţi o nouă cuplare. Informaţi-vă de la autorităţile locale sau de la
Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate. Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de În condiţii de încărcări extreme, acumulatorul se poate încălzi peste comercianţii acreditaţi în legătură cu centrele de
scurtcircuit) măsură. În acest caz, acumulatorul se decuplează. reciclare şi de colectare.
INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ ŞI DE LUCRU
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru Marcaj CE
Folosiţi echipament de protecţie . Purtaţi întotdeauna ochelari de acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit) TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
protecţie când lucraţi cu maşina . Se recomandă utilizarea hainelor de Folosiţi numai încărcătoare System 12V pentru încărcarea Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale
protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie, acumulatorilor System 12V. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme. pentru transportul de mărfuri periculoase.
încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi. Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu Marcaj naţional de conformitate Ucraina
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi dăunător numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate . respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi
sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de internaţional.
protecţie corespunzătoare împotriva prafului. Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau
temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, • Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al Marcaj de conformitate EurAsian.
Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu acestui tip de acumulatori.
sănătatea operatorului (de exemplu azbestul). atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire • Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin
La blocarea sculei demontabile vă rugăm să deconectaţi imediat medicală. intermediul firmelor de expediţie şi transport este supus
aparatul! Nu conectaţi aparatul atâta timp cât scula demontabilă este reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile

70 ROMÂNIA ROMÂNIA 71
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ БАНЦИГ НА БАТЕРИИ M12 BS Предупредување! За да избегнете опасноста од пожар, од опасни материии. Подготовките за шпедиција и транспорт треба да
Производен број........................................................................................... ...........................4313 11 03... наранувања или од оштетување на производот, коишто ги создава ги вршат исклучиво соодветно обучени лица. Целокупниот процес
...000001-999999 краток спој, не ја потопувајте во течност алатката, заменливата треба да биде стручно надгледуван.
Брзина без оптоварување ........................................................................... ............................. 0-85 m/min батерија или полначот и пазете во уредите и во батериите да не При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
Големина на сечило..................................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm проникнуваат течности. Корозивни или електроспроводливи течности,
како солена вода, одредени хемикалии, избелувачки препарати или • Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа
Максимални перформанси при сечење Правоаголни делови ................. ...................41,3 x 41,3 mm со цел да се избегнат кратки споеви.
Максимални перформанси при сечење Цевки .......................................... .......................... ø 41,3 mm производи кои содржат избелувачки супстанции, можат да
Волтажа на батеријата ............................................................................... ................................ 12 V предизвикаат краток спој. • Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во нивната
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (1,5 Ah) ................................. ............................... 2,9 kg амбалажа.
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (3,0 Ah) ................................. ............................... 3,2 kg СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА • Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски
Тракастото сечило сече надолжно и триаголно прецизно во различни батерии.
Информација за бучавата/вибрациите
Èçìåðåíèòå âðåäíîñòè ñå îäðåäåíè ñîãëàñíî ñòàíäàðäîò EN 60 745. типови на метали како метални профили, цевки, метална арматура, За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско
A-îöåíåòîòî íèâî íà áó÷àâà íà àïàðàòîò òèïè÷íî èçíåñóâà: канали, алуминиумски профили, метални. претпријатие.
Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) ............................... ................................ 74 dB (A) Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
Ниво на јачина на звук. (Несигурност K=3dB(A)) ................................... ................................ 85 dB (A) пропишаниот за нормална употреба. ОДРЖУВАЊЕ
Носте штитник за уши. Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно
Âêóïíè âèáðàöèñêè âðåäíîñòè (âåêòîðñêè çáèð íà òðèòå íàñîêè) ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ отворени постојано.
ïðåñìåòàíè ñîãëàñíî EN 60745. Во своја сопствена одговорност изјавуваме дека под "Технички Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои
Måòàëè податоци" опишаниот производ е во склад со сите релевантни прописи од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве
Âèáðàöèñêà åìèñèîíà âðåäíîñò ah................................................. ............................ < 2,5 dB (A) од регулативата 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC и молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee
Íåñèãóðíîñò Ê ................................................................................. ............................... 1,5 dB (A) следните хармонизирачки нормативни документи: (консултирајте ја листата на адреси).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ EN 60745-1:2009 + A11:2010 При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот со
EN 60745-2-20:2009 наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на табличката
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 со учинокот или во Вашата корисничка служба или директно кај
употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата. EN 55014-2:2015 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со EN 50581:2012 Германија.
отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето Winnenden, 2017-11-30
на осцилацијата за време на целиот работен период. СИМБОЛИ
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или
работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот Alexander Krug
и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси. Managing Director
Ополномоштен за составување на техничката документација.
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и Techtronic Industries GmbH Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на
повратен удар со висок момент на реакција. Испитајте и отстранете ја каков и да е зафат врз машината.
упатства. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и причината за блокирањето на употребеното орудие имајќи ги во Max-Eyth-Straße 10
инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или предвид напомените за безбедност. 71364 Winnenden
тешки повреди. Germany
Mожни причини би можеле да се: Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во
иднина. • Закантување во парчето кое што се обработува БАТЕРИИ внимание на упатствата за употреба.
• Кршење поради продирање на материјалот кој што се обработува
• Преоптоварување на електричното орудие Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ ЗА ТРАЧНА ПИЛА употреба.
Држете го електричниот алат за издадените површини при Не фаќајте во машината кога работи. Држете ги рацете настрана од ротирачките делови.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на
изведување на операции при кои алатот за сечење можат да Употребеното орудие за време на примената може да стане многу батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи
дојдат во контакт со скриени жици. Контакт со жица под напон исто жешко. температури или сонце (ризик од прегревање).
така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од изгоретини
алатот ќе доживее струен удар. Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
• при менување на орудието Секогаш при користење на машината носете
Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да предизвика • при ставање на апаратот на страна За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење ракавици.
губење на слухот. треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
Секогаш при сечење поставете ја водилката врз работното парче. машината работи. Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на суво
Не го стартувајте сечилото доколку е во контакт со обработуваното Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете место. Носете ракавици!
парче. Пред да почнете со сечење почекајте сечилото да постигне електричните, гасните и водоводни инсталации. Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на
полна брзина. Обезбедете го предметот кој што го обработувате со направа за напон. наполнетост.
Кога сечилото се свиткало, при прекин од било која причина, Необезбедени парчиња кои што се обработуваат можат да Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да предизвикаат тешки повреди и оштетувања. Електричните апарати и батериите што се полнат не
делувате, се додека не дојде до потполно запирање на сечилото. Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад.
Никогаш не ја рестартирајте машината со сечилото во контакт со зафат врз машината. При преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на Електричните апарати и батериите треба да се
обработуваното парче. струја, на пример екстремно високи вртежни моменти, заглавување, собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не
Не користете скршени или изобличени сечила. горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со ненадејно запирање или краток спој, електро-уредот бучи 2 секунди, а заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита
што ја штитат нашата околина. потоа самостојно се гаси. на околината.
ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ И РАБОТНИ УПАТСТВА За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете Информирајте се кај Вашите местни служби или кај
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток повторно. специјализираниот трговски претставник, каде има
Употребувајте заштитна опрема. При работа со машината постојано спој). такви погони за рециклажа и собирни станици.
носете заштитни очила. Се препорачува заштитна облека како: маска Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее
за заштита од прашина, заштитни ракавици, цврсти чевли што не се Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на многу. Во таков случај батеријата исклучува.
батерија (ризик од краток спој). СЕ-знак
лизгаат, кацига и заштита за уши.
Користете исклучиво Систем 12V за полнење на батерии од 12V ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Пршината која се создава при користење на овој алат може да биде
штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна систем. Не користете батерии од друг систем. Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за
маска. Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на транспорт на опасни материи. Национален конформитетски знак за Украина
Не смеат да бидат обработувани материјали кои што можат да го суво место. Чувајте ги постојано суви. Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните,
загрозат здравјето (на пр. азбест). Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен националните и меѓународните прописи и одредби.
Доколку употребуваното орудие се блокира, молиме веднаш да се напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте • Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.
исклучи апаратот! Не го вклучувајте апаратот повторно додека се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги транспорт на истите.
употребуваното орудие е блокирано; притоа би можело да дојде до убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар. • Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на
шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на

72 МАКЕДОНСКИ МАКЕДОНСКИ 73
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНА СТРІЧКОВА ПИЛКА M12 BS ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись
Номер виробу ............................................................................................... ...........................4313 11 03... Стрічкова пилка може використовуватися для виконання прямих розрізів зазначених далі пунктів:
...000001-999999 металів різних видів, наприклад, металевих профілів (UniStrut), труб, стійок • Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти
Швидкість холостого ходу ........................................................................... ............................. 0-85 m/min для сухого будівництва, кабельних каналів, алюмінієвих профілів, листів. короткому замиканню.
Розміри пилкового полотна ......................................................................... ........687,4 x 12,7 x 0,5 mm Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано • Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася
Продуктивність різання прямокутних профілів .......................................... ...................41,3 x 41,3 mm в цьому документі. всередині упаковки.
Продуктивність різання труб ....................................................................... .......................... ø 41,3 mm • Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли,
Напруга знімної акумуляторної батареї ..................................................... ................................ 12 V СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС не можна транспортувати.
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ...................................... ............................... 2,9 kg
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...................................... ............................... 3,2 kg Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний в „Технічних Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської
даних“, відповідає всім застосовним положенням директиви 2011/65/EU компанії.
Шум / інформація про вібрацію (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG, та наступним гармонізованим
Виміряні значення визначені згідно з EN 60 745. нормативним документам: ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рівень шуму „А“ приладу становить в типовому випадку:
Рівень звукового тиску (похибка K = 3 дБ(A)) ............................................ ................................ 74 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010 Завжди підтримувати чистоту вентиляційних отворів.
Рівень звукової потужності (похибка K = 3 дБ(A)) ..................................... ................................ 85 dB (A) EN 60745-2-20:2009 Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі,
Використовувати засоби захисту органів слуху! EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування
EN 55014-2:2015 клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних
Сумарні значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), встановлені EN 50581:2012 центрів“).
згідно з EN 60745.
Пиляння металів У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів
Winnenden, 2017-11-30 машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш
Значення вібрації ah ................................................................................. ............................ < 2,5 dB (A)
похибка K = ............................................................................................... ............................... 1,5 dB (A) відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.
Alexander Krug
Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 60745, і може використовуватися для Managing Director СИМВОЛИ
порівняння електроінструментів. Він призначений також для попередньої оцінки навантаження від вібрації.
Уповноважений із складання технічної документації.
Вказаний рівень вібрації відповідає основним сферам використання електроінструменту. Але якщо електроінструмент використовується для іншої мети, з УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!
іншими вставними інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні, рівень вібрації може бути іншим. Це може значно підвищити Techtronic Industries GmbH
навантаження від вібрації за весь період роботи. Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Для точної оцінки навантаження від вібрації необхідно також враховувати час, коли прилад вимкнений або увімкнений, але фактично не використовується. Це Germany
може значно зменшити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Перед будь-якими роботами на машині витягнути
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора від дії вібрації, наприклад: Технічне обслуговування електроінструменту та вставних інструментів, АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ штекер із штепсельної розетки.
зігрівання рук, організація робочих процесів. Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час,
• Перекіс в заготовці, що обробляється перед використанням необхідно підзарядити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та • Пробивання оброблюваного матеріалу
інструкції. Упущення при дотриманні вказівок з техніки безпеки та Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед
інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ • Перевантаження електроінструмента батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою введенням приладу в дію.
або тяжких травм. Частини тіла не повинні потрапляти в машину, коли вона працює. обігріву.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє. Вставний інструмент може нагріватися під час роботи. З‘єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї
повинні бути чистими. Тримайте руки подалі від частин, що обертаються.
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ СТРІЧКОВОЇ ПИЛКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека опіків
Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї
• при заміні інструменту після використання необхідно повністю зарядити.
Під час виконання робіт тримайте прилад за ізольовані поверхні • при відкладанні приладу
рукояток, якщо вставний інструмент може натрапити на приховані Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації
електричні лінії. Не можна видаляти стружку або уламки, коли машина працює. акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного Під час роботи з машиною завжди носити захисні
Контакт з лінією під напругою може призвести до появи напруги в Під час роботи на стінах, стелях або підлозі звертати увагу на електричні пристрою. окуляри.
металевих частинах приладу та до ураження електричним струмом. кабелі, газові та водопровідні лінії. При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів:
Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Вплив шуму може Зафіксувати заготовку в затискному пристрої. Незакріплені заготовки Зберігати акумуляторну батарею при температурі приблизно 27 °C в сухому
спричинити втрату слуху. можуть привести до тяжких травм та пошкоджень. місці.
Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки приблизно 30-50 %. Носити захисні рукавиці!
При пилянні завжди прикладати до заготовки напрямну скобу. Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну
батарею Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну батарею.
Не вмикати машину, якщо пилковий диск торкається матеріалу. Спочатку
увімкнути машину, після чого починати пиляння. Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або ЗАХИСТ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ
Якщо пилковий диск заклинився, негайно вимкнути машину та витягнути викидати з побутовими відходами. Milwaukee пропонує утилізацію старих Електроприлади, батареї/акумулятори
пилковий диск із матеріалу після повної зупинки. Не включати машину, коли знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого При перевантаженні акумуляторної батареї внаслідок занадто великого
споживання струму, наприклад, при занадто високому крутильному заборонено утилізувати разом з побутовим
пилковий диск ще торкається матеріалу. дилера. сміттям.
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами моменту, заклинюванні свердла, раптовій зупинці або короткому
Пилкові полотна з тріщинами або деформовані диски використовувати не замкненню, електроінструмент подає сигнал на протязі 2 секунд та Електричні прилади і акумулятори слід збирати
можна! (небезпека короткого замикання). окремо і здавати в спеціалізовану компанію для
самостійно вимикається.
Знімні акумуляторні батареї системи Milwaukee 18 V заряджати лише Для повторного увімкнення відпустити кнопку вимикача і знов увімкнути. утилізації відповідно до норм охорони довкілля.
ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ зарядними пристроями системи Milwaukee 18 V. Не заряджати акумуляторні При надзвичайному навантаженні акумуляторна батарея може дуже сильно Зверніться до місцевих органів або до вашого
батареї інших систем. нагрітися. В такому випадку акумуляторна батарея вимикається. дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної
Використовуйте індивідуальні засоби захисту. Під час роботи з машиною переробки та пунктів прийому.
завжди носити захисні окуляри. Радимо використовувати захисний одяг, як Не відкривати знімні акумуляторні батареї і зарядні пристрої та зберігати їх
наприклад маску для захисту від пилу, захисні рукавиці, міцне та нековзне лише в сухих приміщеннях. Берегти від вологи. ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ
Знак CE
взуття, каску та засоби захисту органів слуху. При екстремальному навантажені або при екстремальній температурі з Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про
Пил, що утворюється під час роботи, часто буває шкідливим для здоров‘я; пошкодженої змінної акумуляторної батареї може витікати електроліт. При перевезення небезпечних вантажів.
він не повинен потрапляти в організм. Носити відповідну маску для захисту потраплянні електроліту на шкіру його негайно необхідно змити водою з Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із
від пилу. милом. При потраплянні в очі їх необхідно негайно ретельно промити, дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень. Національний знак відповідності для України
Не можна обробляти матеріали, небезпечні для здоров‘я (наприклад, щонайменше 10 хвилин, та негайно звернутися до лікаря.
• споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї
азбест). Попередження! Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого по вулиці.
При блокуванні вставного інструменту негайно вимкнути прилад! Не замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, • Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних батарей Знак відповідності для Європи та Азії EurAsian
вмикайте прилад, якщо вставний інструмент заблокований; при цьому може змінний акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не допускайте експедиторськими компаніями підпадає під положення про
виникати віддача з високим зворотнім моментом. Визначити та усунути потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і транспортування небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та
причину блокування вставного інструменту з урахуванням вказівок з техніки струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні транспортування можуть здійснювати виключно особи, які пройшли
безпеки. засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого відповідне навчання. Весь процес повинні контролювати кваліфіковані
замикання. фахівці.
Можливі причини:

74 УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА 75
76 77
‫زوﻣرﻻ‬ ‫إﻋﻼن اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ ‪ -‬اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ‬ ‫‪M12 BS‬‬ ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬
‫ﺑﻣوﺟب ھذا ﻧﻘر ﻋﻠﻰ ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﻧﺎ اﻟﻣﻧﻔردة‪ ،‬أن اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣذﻛور اﻟﻣوﺻوف ﺗﺣت "اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ" ﯾﻠﺑﻲ‬ ‫إﻧﺗﺎج ﻋدد‪4313 11 03... .......................... ............................................................................................................‬‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر!‬ ‫ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﮭﺎﻣﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻣﻌﺎﯾﯾر‬ ‫‪...000001-999999‬‬
‫‪EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG/2011/65‬‬ ‫أﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ دون وﺟود ﺣﻣل‪m/min 0-85 ............................ .....................................................................................‬‬
‫وﯾﺗطﺎﺑﻖ ﻣﻊ وﺛﺎﺋﻖ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﻣﺗواﻓﻘﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‪:‬‬ ‫ﺣﺟم اﻟﺷﻔرة ‪mm x 12,7 x 0,5 687,4 ....... .........................................................................................................‬‬
‫‪EN 60745-1:2009 + A11:2010‬‬ ‫ﻗدرة ﻗطﻊ اﻟﺟذع اﻟﻣﺳﺗطﯾل‪mm x 41,3 41,3 .................. .........................................................................................‬‬
‫اﻓﺻل داﺋﻣﺎ اﻟﻘﺎﺑس ﻋن اﻟﻣﻘﺑس ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ أي ﻋﻣل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫‪EN 60745-2-20:2009‬‬ ‫ﻗدرة ﻗطﻊ اﻷﻧﺑوب ‪mm ø 41,3 ......................... ..................................................................................................‬‬
‫‪EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011‬‬ ‫ﻓوﻟطﯾﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‪V 12................................ .....................................................................................................‬‬
‫‪EN 55014-2:2015‬‬ ‫اﻟوزن وﻓﻘﺎ ﻟﻧﮭﺞ ‪ EPTA‬رﻗم ‪..........................................................(Ah 1,5) 01/2003‬ا‪kg 2,9...............................‬‬
‫‪EN 50581:2012‬‬ ‫ﻟوزن وﻓﻘﺎ ﻟﻧﮭﺞ ‪ EPTA‬رﻗم ‪kg 3,2............................... ...........................................................(Ah 3,0) 01/2003‬‬
‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺿوﺿﺎء‪/‬اﻟذﺑذﺑﺎت‬
‫‪Winnenden, 2017-11-30‬‬ ‫اﻟﻘﯾم اﻟﺗﻲ ﺗم ﻗﯾﺎﺳﮭﺎ ﻣﺣددة وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷوروﺑﯾﺔ ‪EN 60 745‬‬
‫ﻣﺳﺗوﯾﺎت ﺿوﺿﺎء اﻟﺟﮭﺎز‪ ،‬ﺗرﺟﯾﺢ أ ﺑﺷﻛل ﻧﻣوذﺟﻲ ﻛﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﻣﺳﺗوى ﺿﻐط اﻟﺻوت )اﻻرﺗﯾﺎب ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎس = ‪ 3‬دﯾﺳﯾﺑل )أ((‪dB (A) 74................................ ..............................................‬‬
‫أﺑ ِﻖ ﯾدك ﺑﻌﯾدة ﻋن اﻷﺟزاء اﻟدوارة‪.‬‬ ‫ﻣﺳﺗوى ﺷدة اﻟﺻوت )اﻻرﺗﯾﺎب ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎس = ‪ 3‬دﯾﺳﯾﺑل )أ(( ‪dB (A) 85................................ ................................................‬‬
‫‪Alexander Krug‬‬ ‫ارﺗد واﻗﯾﺎت اﻷذن!‬
‫‪Managing Director‬‬ ‫ﻗﯾم اﻟذﺑذﺑﺎت اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ )ﻣﺟﻣوع اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣوﺟﮭﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺣﺎور اﻟﺛﻼﺛﺔ( ﻣﺣددة وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷوروﺑﯾﺔ ‪EN‬‬
‫ﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻠﻣطﺎﺑﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻠف اﻟﻔﻧﻲ‬ ‫‪.60745‬‬
‫ﻗﯾﻣﺔ اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت )‪(dB (A 2,5 > ........................... ......................................................................................(ah‬‬
‫ارﺗ ِد داﺋﻣﺎ ً ﻧظﺎرات اﻟوﻗﺎﯾﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫‪Techtronic Industries GmbH‬‬ ‫اﻻرﺗﯾﺎب ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎس ‪(dB (A 1,5............................... .............................................................................................‬‬
‫‪Max-Eyth-Straße 10‬‬
‫‪Winnenden 71364‬‬
‫‪Germany‬‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫ارﺗ ِد اﻟﻘﻔﺎزات!‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﺗم ﻗﯾﺎس ﻣﺳﺗوى اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت اﻟﻣوﺟود ﺑوﺛﯾﻘﺔ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ھذه وﻓﻘﺎ ﻟﻼﺧﺗﺑﺎر اﻟﻘﯾﺎﺳﻲ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷوروﺑﯾﺔ ‪ EN 60745‬وﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻟﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺟﮭﺎز ﺑﻐﯾره‪ .‬ﻛﻣﺎ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻟﻌرض ﺗﻘﯾﯾم ﺗﻣﮭﯾدي‪.‬‬
‫ﯾﺟب إﻋﺎدة ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻟﻔﺗرة ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬ ‫ﯾﻣﺛل ﻣﺳﺗوى اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت اﻟﻣﻌﻠن ﻋﻧﮫ ﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ‪ .‬ﺑﺎﻟرﻏم ﻣن ذﻟك‪ ،‬ﻓﺈﻧﮫ إذا ﻣﺎ ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺑﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ أو ﻟم ﯾﺗم اﻟﻣﺣﺎﻓظﺔ ﻋﻠﯾﮫ‪ ،‬ﻓﻘد ﯾﺧﺗﻠف اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت‪ .‬ﻗد ﯾزﯾد‬
‫ﺗﻘﻠل درﺟﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺟﺎوز ‪50°‬ﺳﯾﻠزﯾوس )‪122°‬ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت( ﻣن أداء اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‪ .‬ﺗﺟﻧب‬ ‫ذﻟك ﺑﺻورة ﻛﺑﯾرة ﻣن ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﻌرض ﻟﻠذﺑذﺑﺎت طوال ﻓﺗرة اﻟﻌﻣل اﻹﺟﻣﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫ﯾﺣظر اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت‪/‬اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن‬ ‫اﻟﺗﻌرض اﻟزاﺋد ﻟﻠﺣرارة أو أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس )ﺧطر اﻟﺗﺳﺧﯾن(‪..‬‬ ‫ﯾﺟب اﻟوﺿﻊ ﻓﻲ اﻻﻋﺗﺑﺎر ﻋﻧد ﺗﻘدﯾر ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﻌرض ﻟﻠذﺑذﺑﺎت ﻣرات إﯾﻘﺎف اﻟﺟﮭﺎز أو ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻟﻛن دون اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎم ﺑﻣﮭﻣﺔ‪ .‬ﻓﻘد ﯾﻘﻠل ذﻟك ﺑﺻورة ﻛﺑﯾرة ﻣن ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﻌرض ﻟﻠذﺑذﺑﺎت طوال ﻓﺗرة اﻟﻌﻣل‬
‫ﻓﻲ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‪ .‬ﯾﺟب ﺟﻣﻊ اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﯾﺟب اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻣﺣﺗوﯾﺎت اﻟﺷواﺣن و اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻧظﯾﻔﺔ‪.‬‬ ‫اﻹﺟﻣﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺷﺣن ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ وﺗﺳﻠﯾﻣﮭﺎ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻻ ﯾﺿر ﺑﺎﻟﺑﯾﺋﺔ ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻓﺗرة اﺳﺗﺧدام ﻣﺛﺎﻟﯾﺔ‪ ،‬ﯾﺟب ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺗﻣﺎﻣﺎ‪ ،‬ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬ ‫ﺗﻌرف ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﺷﻐّل ﻣن آﺛﺎر اﻟذﺑذﺑﺎت ﻣﺛل‪ :‬ﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺟﮭﺎز واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‪ ،‬اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ دفء اﻷﯾدي‪ ،‬وﺗﻧظﯾم ﻧﻣﺎذج اﻟﻌﻣل‪.‬‬
‫أﻋﺎدة اﺳﺗﻐﻼل‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أطول ﻋﻣر ﻣﻣﻛن ﻟﻠﺑطﺎرﯾﺔ‪ ،‬اﻧزع اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن اﻟﺷﺎﺣن ﺑﻣﺟرد ﺷﺣﻧﮭﺎ ﺗﻣﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫اﻟرﺟﺎء اﻻﺳﺗﻔﺳﺎر ﻟدى اﻟﮭﯾﺋﺎت اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ أو ﻟدى اﻟﺗﺟﺎر اﻟﻣﺗﺧﺻﺻﯾن ﻋن‬
‫ﻣواﻗﻊ إﻋﺎدة اﻻﺳﺗﻐﻼل وﻣواﻗﻊ اﻟﺟﻣﻊ‪.‬‬ ‫ﻟﺗﺧزﯾن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ أﻛﺛر ﻣن ‪ 30‬ﯾوم‪:‬‬
‫ﺧزن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺑﺣﯾث ﺗﻛون درﺟﺔ اﻟﺣرارة أﻗل ﻣن ‪ 27°‬ﺳﻠﯾزﯾوس وﺑﻌﯾدا ﻋن أي رطوﺑﺔ‬
‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ‬ ‫ﺧزن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﺑﻧﺳﺑﺔ ﺗﺗراوح ﺑﯾن ‪% -50 30‬‬
‫اﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻛﺎﻟﻣﻌﺗﺎد‪ ،‬وذﻟك ﻛل ﺳﺗﺔ أﺷﮭر ﻣن اﻟﺗﺧزﯾن‪.‬‬ ‫• ﻋﻧد اﺳﺗﺑدال اﻷداة‬
‫• ﻋﻧد وﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫اﻗرأ ﺟﻣﯾﻊ ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ وﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﯾﮭﺎ‪.‬‬
‫ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻻ ﯾﺟب إزاﻟﺔ اﻟﻧﺷﺎرة واﻟﺷظﺎﯾﺎ أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻵﻟﺔ‪.‬‬ ‫ﻗد ﯾؤدي اﻟﻔﺷل ﻓﻲ ﻣراﻋﺎة اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت إﻟﻰ اﻟﺗﻌرض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﯾﺔ أو اﻟﺣرﯾﻖ‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟوطﻧﯾﺔ ﻟﻠﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻷوﻛراﻧﯾﺔ‬ ‫و‪/‬أو إﺻﺎﺑﺔ ﺧطﯾرة‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻣواﻗف اﻟﺗﻲ ﯾﻛون ﻓﯾﮭﺎ ﻋزم اﻟدوران ﻋﺎ ٍل ﺑﺷدة‪ ،‬وإﻋﺎﻗﺔ اﻟﺣرﻛﺔ واﻟﺗﺑﺎطﺄ واﻟﻘﺻور ﻓﻲ اﻟداﺋرة‬ ‫ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﻓﻲ ﺳﻘف اﻟﺣواﺋط أو اﻷرﺿﯾﺔ‪ ،‬ﺗوخ اﻟﺣذر وﺗﺟﻧب اﻟﻛﺎﺑﻼت اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ وأﻧﺎﺑﯾب اﻟﻐﺎز أو‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟذي ﯾﻧﺗﺞ ﻋﻧﮫ ﺳﺣب ﻟﻘدر ﻛﺑﯾر ﻣن اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ‪ ،‬ﺳﺗﮭﺗز اﻵﻟﺔ ﻟﻣدة ‪ 2‬ﺛﺎﻧﯾﺔ ﺛم ﺗﺗوﻗف ﻋن‬ ‫اﻟﻣﯾﺎه‪.‬‬ ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺳﺗﻘﺑﻼ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻣل‪.‬‬ ‫ﻗم ﺑﺗﺄﻣﯾن اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣن اﻟﻣواد ﻓﻲ ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﺛﺑﯾت‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ اﻵﺳﯾوﯾﺔ‬ ‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺿﺑط‪ ،‬ﺣرر اﻟزﻧﺎد‪.‬‬ ‫اﻟﻘطﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻐﯾر ﻣرﻣﻧﺔ ﯾﻣﻛن أن ﺗﺳﺑب ﻓﻲ إﺻﺎﺑﺎت وأﺿرار ﺣﺎدة‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻣﻧﺷﺎر ﺷرﯾطﻲ‬
‫ﻓﻲ اﻟظروف اﻟﻘﺻوى ﻟﻠﻌﻣل‪ ،‬ﻗد ﺗرﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺑﺷدة‪ .‬إذا ﻣﺎ ﺣدث ذﻟك‪،‬‬ ‫ﯾﺟب اﻹﻣﺳﺎك ﺑﺎﻵﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل أﺳطﺢ اﻟﻘﺑض اﻟﻣﻌزوﻟﺔ وذﻟك ﻋﻧد اﻟﻘﯾﺎم ﺑﻌﻣﻠﺔ ﻣﺎ ﺣﯾث ﻗد‬
‫ﺳﺗﺗوﻗف اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻋن اﻟﻌﻣل‪.‬‬ ‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻼﻣس أداة اﻟﺗﺛﺑﯾت أﺳﻼك ﻣﺧﻔﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ أو ﺑﺣرﻗﮭﺎ‪ .‬ﯾﻘدم ﻣوزﻋو ﻣﯾﻠوﻛﻲ ﺧدﻣﺔ‬ ‫ﺗﺗﺳﺑب ﻣﻼﻣﺳﺔ أﺣد ﻣﻠﺣﻘﺎت آﻟﺔ اﻟﻘطﻊ ﺑﺳﻠك ﻛﮭرﺑﻲ "ﻣوﺻﻠﺔ" ﻓﻲ ﺟﻌل اﻷﺟزاء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ‬
‫ﻧﻘل ﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﯾﺛﯾوم‬ ‫اﺳﺗﻌﺎدة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑﯾﺋﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬
‫اﻟﻣﻛﺷوﻓﺔ ﺑﺎﻵﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ "ﻣوﺻﻠﺔ" ﻛﮭرﺑﯾًﺎ ﻣﻣﺎ ﯾﺟﻌل اﻟﻣﺷﻐِل ﻋرﺿﺔ ﻟﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺧﺿﻊ ﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﯾﺛﯾوم أﯾون ﻟﺷروط ﻗواﻧﯾن ﻧﻘل اﻟﺳﻠﻊ اﻟﺧطرة‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻊ اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ )ﺧطر ﻗﺻر اﻟداﺋرة(‪..‬‬ ‫ارﺗد واﻗﯾﺎت اﻷذن‪ .‬ﻗد ﯾﺳﺑب اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺿوﺿﺎء ﻓﻘدان اﻟﺳﻣﻊ‪.‬‬
‫وﯾﺟب ﻧﻘل ھذه اﻟﺑطﺎرﯾﺎت وﻓﻘﺎ ً ﻟﻸﺣﻛﺎم واﻟﻘواﻧﯾن اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟوطﻧﯾﺔ واﻟدوﻟﯾﺔ‪.‬‬ ‫ﯾﺟب ﺗﺟﻧب دﺧول أى أﺟزاء ﻣﻌدﻧﯾﺔ ﻓﻰ ﻗﺳم اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺷﺎﺣن )ﺧطر اﻟﻣﺎس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻰ(‪..‬‬ ‫ﺿﻊ اﻟﻧﻌل اﻟدﻟﯾﻠﻲ داﺋ ًﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻗطﻌﺔ اﻟﻌﻣل ﻋﻧد اﻟﻧﺷر‪.‬‬
‫• ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم ﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑرا ً دون اﻟﺧﺿوع ﻟﺷروط أﺧرى‪.‬‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﺷواﺣن ‪ System 12V‬ﻟﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺎت ‪ . System 12V‬ﻻﺗﺳﺗﺧدم ﺑطﺎرﯾﺎت ﻣن‬ ‫ﻻ ﺗﺑدأ ﻓﻲ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺷﻔرة ﺣﯾﻧﻣﺎ ﺗﻛون ﻣﻼﻣﺳﺔ ﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻌﻣل‪ .‬اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﺗﺻل اﻟﺷﻔرة إﻟﻰ اﻟﺳرﻋﺔ‬
‫أﻧظﻣﺔ أﺧرى‪.‬‬ ‫اﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻗﺑل اﻟﺷروع ﻓﻲ اﻟﻘطﻊ‪.‬‬
‫• ﯾﺧﺿﻊ اﻟﻧﻘل اﻟﺗﺟﺎري ﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﻠﯾﺛﯾوم أﯾون ﻋن طرﯾﻖ اﻟﻐﯾر إﻟﻰ ﻗواﻧﯾن ﻧﻘل اﻟﺳﻠﻊ اﻟﺧطرة‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘم أﺑدا ﺑﻔﺗﺢ ﻗﻔل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ واﻟﺷواﺣن وﻻ ﺗﺧزﻧﮭم إﻻ ﻓﻲ ﻏرف ﺟﺎﻓﺔ‪ .‬وﺣﺎﻓظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﺟﺎف طوال‬
‫ﯾﺗﻌﯾن أن ﯾﻘوم أﻓراد ﻣدرﺑون ﺟﯾدا ً ﺑﺎﻹﻋداد ﻟﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﻧﻘل واﻟﻘﯾﺎم ﺑﮭﺎ ﺑﺻﺣﺑﺔ ﺧﺑراء ﻣﺛﻠﮭم‪.‬‬ ‫ﻋﻧد اﻧﺣﻧﺎء اﻟﺷﻔرة‪ ،‬أو اﻟﺗوﻗف ﻋن اﻟﻘطﻊ ﻷي ﺳﺑب‪ ،‬ﺣرر اﻟزﻧﺎد واﻣﺳك ﺑﺂﻟﺔ اﻟﻘطﻊ دون ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ ﻓﻲ‬
‫اﻟوﻗت‪.‬‬ ‫اﻟﻣﺎدة ﺣﺗﻰ ﺗﺗوﻗف اﻟﺷﻔرة ﻋن اﻟﺣرﻛﺔ ﺗﻣﺎ ًﻣﺎ‪ .‬ﻻ ﺗُﻌﯾد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺗﻛون اﻟﺷﻔرة ﻣﻼﻣﺳﺔ ﻟﻘطﻌﺔ‬
‫ﻣﺗﻰ ﺗُﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‪:‬‬
‫ﻗد ﯾﺗﺳرب ﺣﺎﻣض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻓﻲ ظروف اﻟﺣﻣل اﻟزاﺋد ﺑدرﺟﺔ ﻛﺑﯾرة أو ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﻣل‪.‬‬
‫• ﻋﻧد اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺣﻣﺎﯾﺔ أطراف ﺗوﺻﯾل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ وﻋزﻟﮭﺎ ﺗﺟﻧﺑﺎ ً ﻟﺣدوث ﻗﺻر ﺑﺎﻟداﺋرة‪.‬‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺷدﯾدة‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺣﺎﻣض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻏﺳل ﯾدﯾك ﻓورا ﺑﺎﻟﻣﺎء واﻟﺻﺎﺑون‪ .‬ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌوﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺷﻔرات ﻣﻧﺷﺎر ﻣﺷﻘوﻗﺔ أو ّ‬
‫• ﻋﻧد اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺣﻣﺎﯾﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن اﻟﺣرﻛﺔ داﺧل ﺻﻧدوق اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺳﺎﺋل ﻟﻠﻌﯾﻧﯾن اﺷطﻔﮭﻣﺎ ﺟﯾدا ﻟﻣدة ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل واطﻠب اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ﻓورا‪.‬‬
‫• ﯾُرﺟﻰ ﻋدم ﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﻲ ﺑﮭﺎ ﺗﺷﻘﻘﺎت أو ﺗﺳرﺑﺎت‪.‬‬ ‫ﺗﺣذﯾر! ﻟﺗﺟﻧب أﺧطﺎر اﻟﺣرﯾﻖ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻹﺿرار ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺟم ﻋن اﻟﻣﺎس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻻ‬ ‫إرﺷﺎدات أﻣﺎن وﻋﻣل إﺿﺎﻓﯾﺔ‬
‫ﯾُرﺟﻰ اﻟﺑﺣث ﻣﻊ ﺷرﻛﺔ اﻟﺷﺣن ﻋن ﻧﺻﯾﺣﺔ أﺧرى‬ ‫ﺗﻐﻣر اﻷداة أو اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺑدال أو ﺟﮭﺎز اﻟﺷﺣن ﻓﻲ اﻟﺳواﺋل وأﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﻻ ﺗﺻل‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﻌدة اﻟوﻗﺎﯾﺔ‪ .‬ارﺗ ِد داﺋﻣﺎ ً ﻧظﺎرة اﻟوﻗﺎﯾﺔ ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻵﻟﺔ‪ .‬ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻼﺑس اﻟواﻗﯾﺔ ﻣﺛل‬
‫اﻟﺳواﺋل إﻟﻰ داﺧل اﻟﺟﮭﺎز واﻟﺑطﺎرﯾﺔ‪ .‬اﻟﺳواﺋل اﻟﻣؤدﯾﺔ ﻟﻠﺗﺂﻛل أو اﻟﻣوﺻﻠﺔ ﻟﻠﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻣﺛل اﻟﻣﺎء‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻣﺎت اﻟواﻗﯾﺔ ﻣن اﻟﻐﺑﺎر‪ ،‬واﻟﻘﻔﺎزات‪ ،‬واﻷﺣذﯾﺔ اﻟﻘوﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻧزﻟﻘﺔ‪ ،‬واﻟﺧوذات‪ ،‬وواﻗﯾﺎت اﻷذن‪.‬‬
‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻣﺎﻟﺢ وﻣرﻛﺑﺎت ﻛﯾﻣﺎوﯾﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ وﻣواد اﻟﺗﺑﯾض أو اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺷﺗﻣل ﻋﻠﻰ ﻣواد ﺗﺑﯾض‪ ،‬ﯾﻣﻛن أن‬
‫ﺗؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ﻣﺎس ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﻗد ﺗﻛون اﻷﺗرﺑﺔ اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام ھذه اﻵﻟﺔ ﺿﺎرة ﺑﺎﻟﺻﺣﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﻧﺷﻖ ھذه اﻷﺗرﺑﺔ‪ .‬ارﺗد ﻗﻧﺎﻋًﺎ‬
‫ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻧظﯾﻔﺔ طوال اﻟوﻗت‪.‬‬ ‫واﻗﯾًﺎ ﻣن اﻷﺗرﺑﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑًﺎ‪.‬‬
‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣﯾﻠوﻛﻲ وﻛذﻟك ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر ﻣﯾﻠوﻛﻲ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺟب ﺗﻐﯾﯾرھﺎ ﻏﯾر‬ ‫ﺷروط اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺣدﱠدة‬ ‫ﻻ ﯾﺟوز اﺳﺗﺧدام ﻣواد ﯾﻧﺟم ﻋﻧﮭﺎ أﺿرار ﻋﻠﻰ اﻟﺻﺣﺔ )ﺣرﯾر ﺻﺧري(‪.‬‬
‫ﻣذﻛورة‪ ،‬ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺄﺣد ﻋﻣﻼء ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻣﯾﻠوﻛﻲ )اﻧظر ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻋﻧﺎوﯾن اﻟﺿﻣﺎن‪/‬اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﯾﻘوم اﻟﻣﻧﺷﺎر اﻟﺷرﯾطﻲ ﺑﻘطﻊ أﻧواع ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن اﻟﻣﻌﺎدن ﻗطﻌﺎ دﻗﯾﻘًﺎ ﺑﺎﻟطول وﺑﺷﻛل ﻣﺎﺋل ﻣﺛل‬ ‫اﻟرﺟﺎء إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋرﻗﻠﺔ أداة اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل!‬
‫ﺑﻧﺎ(‪.‬‬ ‫اﻟﺗﺷﻛﯾﻼت اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ )‪ (UniStrut‬واﻷﻧﺎﺑﯾب واﻟدﻋﺎﻣﺎت اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ واﻟﻘﻧوات وﺗﺷﻛﯾﻼت اﻷﻟوﻣﻧﯾوم‬ ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻣرة أﺧرى‪ ،‬طﺎﻟﻣﺎ أن اﻷداة اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻻزاﻟت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋرﻗﻠﺔ؛ ﺣﯾث ﯾﻣﻛن أن‬
‫ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ ﯾﻣﻛن طﻠب رﻣز اﻧﻔﺟﺎر اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ذﻛر طراز اﻷﻟﺔ واﻟرﻗم اﻟﺳداﺳﻲ‬ ‫واﻟﺻﻔﺎﺋﺢ اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ ﻛﻣﺎ ﯾﻘطﻊ اﻟﺑﻼﺳﺗﯾك أﯾﺿًﺎ‪.‬‬ ‫ﯾﺣدث ھﻧﺎ إرﺗداد ﻋﻛﺳﻲ ﻣﺻﺣوب ﺑﻘوة رد ﻓﻌل ﻋﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻣذﻛور ﻋﻠﻰ ﺑطﺎﻗﺔ طﺎﻗﺔ اﻷﻟﺔ ﻟدى ﺟﮭﺔ ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء أو ﻣﺑﺎﺷرة ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى ﻏﯾر ﻣﺻرح ﺑﮭﺎ ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻌﺎدي‪.‬‬ ‫ﻗم ﺑﺎﻟﺑﺣث وإزاﻟﺔ أﺳﺑﺎب ﻋرﻗﻠﺔ أدة اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن‪.‬‬
‫‪Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364‬‬ ‫ﻣن اﻟﻣﺣﺗﻣل أن ﺗﻛون اﻷﺳﺎب ھﻲ‪:‬‬
‫‪ ،Winnenden‬أﻟﻣﺎﻧﯾﺎ‬ ‫• أﻧﺣدار ﻓﻲ اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫• اﺧﺗراق اﻟﻣواد اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫• زﯾﺎدة اﻟﺣﻣل ﻋﻠﻰ اﻷﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻼﻣس ﺑﯾدك اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ أﺛﻧﺎء دوراﻧﮭﺎ‪.‬‬
‫اﻷداة اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻗد ﺗﺳﺧن ﺧﻼل اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر! ھﻧﺎك ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣروق‬

‫‪78‬‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫‪79‬‬


Copyright 2017
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany (08.17)
+49 (0) 7195-12-0 4931 4142 20

You might also like