You are on page 1of 41

M18 CBS125

Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend


Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство
Notice originale Původním návodem k по эксплуатации
Istruzioni originali používání Оригинално ръководство за
Pôvodný návod na použitie експлоатация
Manual original
Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire origi-
Oorspronkelijke gebruiksaan- nale
wijzing Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning Izvirna navodila работа
Original bruksanvisning Originalne pogonske upute Оригінал інструкції з
Bruksanvisning i original Instrukcijām oriģinālvalodā експлуатації
Alkuperäiset ohjeet Originali instrukcija ‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
1 2 3 Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
ENGLISH with operating description and functional description 4 and description of Symbols 24
1 2 3 Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen 4 und Erklärung der Symbole. 26
1 2 3 Partie imagée Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
FRANÇAIS avec description des applications et des fonctions 4 l’explication des pictogrammes. 28
1 2 3 Sezione illustrata Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
ITALIANO con descrizione dell'applicazione e delle funzioni 4 spiegazione dei simboli. 30
1 2 3 Sección de ilustraciones
ESPAÑOL con descripción de aplicación y descripción funcional 4 Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. 32
1 2 3 Parte com imagens Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
PORTUGUES explicativas contendo descrição operacional e funcional 4 dos símbolos. 34
1 2 3 Beeldgedeelte Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
NEDERLANDS met toepassings- en functiebeschrijvingen 4 symbolen. 36
1 2 3 Billeddel Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
DANSK med anvendelses- og funktionsbeskrivelser 4 og symbolforklaring. 38
1 2 3 Bildedel Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
NORSK med bruks- og funksjonsbeskrivelse 4 og forklaring av symbolene. 40
1 2 3 Bilddel Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
SVENSKA med användnings- och funktionsbeskrivning 4 samt symbolförklaringar. 42
1 2 3 Kuvasivut Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
SUOMI käyttö- ja toimintakuvaukset 4 sekä merkkien selitykset. 44
1 2 3 Τμήμα εικόνων Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας 4 και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων. 46
1 2 3 Resim bölümü Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
TÜRKÇE Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte 4 içeren metin bölümü. 48
1 2 3 Obrazová část Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
ČESKY s popisem aplikací a funkcí 4 a s vysvětlivkami symbolů 50
1 2 3 Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
SLOVENSKY 4 a s vysvetlivkami symbolov 52
1 2 3 Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
POLSKI 4 objaśnieniami symboli. 54
1 2 3 Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
MAGYAR 4 magyarázata. 56
1 2 3 Del slikez opisom uporabe in funkcij Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
SLOVENSKO 4 in pojasnili simbolov. 58
1 2 3 Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
HRVATSKI 4 i objašnjenjem simbola. 60
1 2 3 Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
LATVISKI 4 simbolu atšifrējumiem. 62
1 2 3 Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
LIETUVIŠKAI 4 bei simbolių paaiškinimais. 64
1 2 3 Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
EESTI 4 ning sümbolite kirjeldustega. 66
1 2 3 Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
РУССКИЙ 4 эксплуатации, а также описание используемых символов. 68
1 2 3 Част със снимки с описания за приложение и функции Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ 4 и разяснение на символите. 70
1 2 3 Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
ROMÂNIA 4 şi descrierea simbolurilor. 72
1 2 3 Дел со сликисо описи за употреба и функционирање Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
МАКЕДОНСКИ 4 и објаснување на симболите. 74
1 2 3 Частина з зображеннями з описом робіт та функцій Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
УКРАЇНСЬКА 4 і поясненням символів. 76
1 2 3 ‫ﻗﺳم اﻟﺻور ﯾوﺟد ﺑﮫ اﻟوﺻف اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﻲ واﻟوظﯾﻔﻲ‬
‫ﻋرﺑﻲ‬ 4 ‫اﻟﻘﺳم اﻟﻧﺻﻲ اﻟﻣزود ﺑﺎﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ واﻟﻧﺻﺎﺋﺢ اﻟﮭﺎﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ واﻟﻌﻣل ووﺻف اﻟرﻣوز‬ 79
2 3
16 14 18

15
START

STOP
17

22

10
12

20 19

8
Remove the battery pack before starting Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì
any work on the machine. verwijderen. vytiahnuť. ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na Преди започване на каквито е да е работи по машината
Wechselakku herausnehmen Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. извадете акумулатора.
Avant tous travaux sur la machine retirer Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie
l’accu interchangeable. kell venni a készülékből. pe maşină.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
Prima di iniziare togliere la batteria dalla toimenpiteitä. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на
macchina. Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir каков и да е зафат врз машината.
Retire la batería antes de comenzar áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá. jāizņem ārā akumulātors. Перед будь-якими роботами на машині вийняти
cualquier trabajo en la máquina. Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
keičiamą akumuliatorių.
змінну акумуляторну батарею.
çıkarın.
o bloco acumulador. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. .‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.

4 5
1

Remove the battery pack before


starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen

2
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
click
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä 78-100 %
toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí

1
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. 55-77 %
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az 33-54 %
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,

2
ir jāizņem ārā akumulātors. 10-32 %
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
< 10 %
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред
отпочнување на каков и да е зафат врз
машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти
змінну акумуляторну батарею.
.‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬

6 7
1 1

2 2

8 9
1 3

2 4

10 11
1 4
1

2 5

3 6
1

12 13
START

STOP

14 15
1...................5

15 sec

16 17
1 X = 2,5 mm

8-13 mm

X = 2,5 mm / 1,8 mm

5-13 mm

2 X = 1,8 mm

X 5-8 mm

X = 1,8 mm / 1,4 mm

4-8 mm

X = 1,4 mm

! !
4-5 mm

X = 1 mm

< 4 mm

18 19
Hold the tool firmly with both hands. Držte nástroj pevne obomi rukami.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Trzymać mocno maszynę obydwiema rękami.
Maintenez la machine fermement avec les deux mains. Tartsa meg erősen mindkét kézzel a gépet.
Tenete l'attrezzo con due mani. Stroj držite močno z obema rokama.
Sujete la máquina con ambas manos. Držite stroj čvrsto sa obim rukama.
Segure a máquina com as duas mãos. Turiet instrumentu stingri ar abām rokām.
Houd de machine met beide handen vast. Tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis.
Hold fast i maskinen med begge hænder. Hoida tööriista tugevalt mõlema käega
Hold maskinen fast med begge hendene. Крепко держите машину обеими руками.
Håll i maskinen med båda händer. Дръжте машината здраво с двете ръце.
Pidä koneesta kiinni molemmin käsin. Ţineţi maşina strâns cu ambele mâini.
Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια. Држете ја машината цврсто со двете раце.
Her iki elinizle makineyi sıkıca tutunuz. Міцно тримайте машину обома руками.
Držte nástroj pevně oběma rukama. .‫اﻣﺳك اﻷداة ﺑﺈﺣﻛﺎم ﺑﻛﻠﺗﺎ ﯾدﯾك‬

Do not place hand(s) on or around the guard / blade whilst tool Nesiahajte na ochranný kryt ani na list píly, keď je do stroja
has a battery pack connected zastrčený výmenný akumulátor.
Fassen Sie nicht an die Schutzhaube oder das Sägeblatt, wenn Nie należy chwytać za osłonę lub brzeszczot piły, gdy do
der Weckselakku in die Maschine eingesteckt ist. maszyny włożony jest akumulator wymienny.
Ne saisissez pas le capot de protection ou la lame de scie Ne fogjon rá a védőburkolatra és ne érjen a fűrészlaphoz, ha a
lorsque l'accu interchangeable est inséré dans la machine. csereakku be van helyezve a gépbe.
Non toccate il cofano di protezione o il nastro della sega se è Ne prijemajte zaščitne avbe ali žaginega lista, kadar je izmenljiv
inserito l'accumulatore intercambiabile. akumulator vtaknjen v stroj.
No toque la caperuza de protección o la hoja de sierra, si la Nemojte hvatati za zaštitnu haubu ili za list pile kada je baterija
batería recargable está insertada en la máquina. utaknuta u stroj.
Não toque na cobertura de protecção ou na folha de serra Nenovietojiet rokas uz vai ap drošības pārklājuma/asmeņa,
quando o acumulador estiver inserido na máquina. kamēr iekārts barošanas bloks ir ieslēgts.
Pak de machine niet vast aan de beschermkap of het zaagblad Nedėkite rankos (-ų) ant ar prie apsaugų / ašmenų, kai prie
als de wisselaccu van de machine is geplaatst. įrankio prijungtas baterijų komplektas.
Tag ikke fat i beskyttelseskappen eller savklingen, når Mitte puudutada piirajat ega tera, kui aku on tööriistaga
akku-batteriet er sat i maskinen. ühendatud
Ikke ta på vernehetten eller sagebladet når batteripakken er Не касайтесь защитного колпака или пильного полотна,
koblet til maskinen. если сменный аккумулятор вставлен в машину.
Ta inte i skydddskåpan eller sågbladet om det laddningsbara Не хващайте с ръце предпазния капак или листа на триона,
batteriet är isatt i maskinen. когато сменящата се батерия е поставена в машината.
Älä koske suojakupuun tai sahanterään, kun vaihtoakku on Nu atingeţi capota de protecţie sau pânza de ferăstrău atunci
koneessa. când acumulatorul este introdus în maşină.
Μην πιάνετε τον προφυλακτήρα ή την πριονολάμα, όταν η Не допирајте до заштитната покривка или дискот за сечење,
ανταλλακτική μπαταρία είναι τοποθετημένη στο εργαλείο. кога батеријата за менување е вметната во машината.
Değişken akü makineye sokulu iken koruma başlığını veya Не торкатися захисного кожуха або пилкового полотна, коли
testereyi tutmayınız. в машину вставлена змінна акумуляторна батарея.
Nesahejte na ochranný kryt ani na list pily, pokud je do nástroje ‫اﻟﺷﻔرة أﺛﻧﺎء ﺗوﺻﯾل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺑﺎﻷداة‬/‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﯾدﯾك ﻓوق أو ﺣول اﻟواﻗﻲ‬
nasazen výměnný akumulátor.

20 21
1 !

22 23
TECHNICAL DATA CORDLESS BAND SAW M18CBS125 industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, • Ensure that battery contact terminals are protected and
Production code.................................................................................. .......................4471 51 03... etc., Can cause a short circuit. insulated to prevent short circuit.
...000001-999999 • Ensure that battery pack is secured against movement within
No-load speed .................................................................................... ........................0-116 m/min SPECIFIED CONDITIONS OF USE packaging.
Blade size ........................................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm The Band Saw cuts lengthways and mitre accurately in different • Do not transport batteries that are cracked or leak.
Cutting capacity rectangular stock...................................................... .................125 x 125 mm type of metals such as metal profiles (UniStrut), pipes, metal Check with forwarding company for further advice
Cutting capacity Pipe .......................................................................... ....................... ø 125 mm studs, channels, aluminium profiles, metal sheets.
Battery voltage.................................................................................... .............................18 V Do not use this product in any other way as stated for normal MAINTENANCE
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (4.0 Ah) ........................ ............................7,3 kg use. The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Noise/vibration information times.
Measured values determined according to EN 60 745. EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts.
We declare under our sole responsibility that the product Should components need to be replaced which have not been
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ................................ ..........................79,7 dB (A) described under “Technical Data” fulfills all the relevant
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))..................................... ..........................90,7 dB (A) described, please contact one of our Milwaukee service agents
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, (see our list of guarantee/service addresses).
Wear ear protectors! 2006/42/EC, and the following harmonized standards have If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined been used: state the machine type printed as well as the six-digit No. on
according to EN 60745. EN 60745-1:2009 + A11:2010 the label and order the drawing at your local service agents or
Sawing of metal EN 60745-2-20:2009 directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Vibration emission value ah ............................................................. ..........................1,35 m/s2 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 71364 Winnenden, Germany.
Uncertainty K= ................................................................................. ............................1,5 m/s2 EN 55014-2:2015
EN 50581:2012 SYMBOLS
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in Winnenden, 2017-11-30 CAUTION! WARNING! DANGER!
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period. Alexander Krug Remove the battery pack before starting any work
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is Managing Director on the machine.
running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Authorized to compile the technical file.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the Techtronic Industries GmbH
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Max-Eyth-Straße 10 Please read the instructions carefully before
71364 Winnenden starting the machine.
Germany
WARNING! Read all safety warnings and all • it is tilted in the workpiece to be machined BATTERIES
instructions. Failure to follow the warnings and instructions • it has pierced through the material to be machined Keep hands away from rotating parts.
may result in electric shock, fire and/or serious injury. • the power tool is overloaded Battery packs which have not been used for some time should
Save all warnings and instructions for future reference. be recharged before use.
Do not reach into the machine while it is running. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
BAND SAW SAFETY WARNINGS The insertion tool may become hot during use. performance of the battery pack. Avoid extended exposure to
WARNING! Danger of burns heat or sunshine (risk of overheating). Always wear goggles when using the machine.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when • when changing tools
performing an operation where the cutting accessory may The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
• when setting the device down
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a „live“ To obtain the longest possible battery life remove the battery
wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and Chips and splinters must not be removed while the machine is pack from the charger once it is fully charged.
could give the operator an electric shock. running. Wear gloves!
For battery pack storage longer than 30 days:
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid Store the battery pack where the temperature is below 27°C
loss. electric cables and gas or waterpipes. and away from moisture
Always place the guide shoe on the workpiece when sawing. Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
workpieces can cause severe injury and damage. Every six months of storage, charge the pack as normal. Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
Do not start the blade when in contact with workpiece. Wait for batteries together with household waste material.
blade to reach full speed before beginning cut. Remove the battery pack before starting any work on the Electric tools and batteries that have reached the
machine. BATTERY PACK PROTECTION
When blade is binding, or when interrupting a cut for any end of their life must be collected separately and
reason, release the trigger and hold the cutter motionless in the Do not dispose of used battery packs in the household refuse In extremely high torque, binding, stalling and short circuit returned to an environmentally compatible recycling
material until the blade comes to a complete stop. Never or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old situations that cause high current draw, the tool will stop for facility.
restart the machine when the blade in contact with workpiece. batteries to protect our environment. about 2 seconds and then the tool will turn OFF. Check with your local authority or retailer for
To reset, release the trigger. recycling advice and collection point.
Do not use cracked or distorted saw blades. Do not store the battery pack together with metal objects (short Under extreme circumstances, the internal temperatur of the
circuit risk). battery could become to high. If this happens, the battery will
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS European Conformity Mark
No metal parts must be allowed to enter the battery section of shut down.
Use protective equipment. Always wear safety glasses when the charger (short circuit risk).
working with the machine. The use of protective clothing is Use only System Milwaukee 18 V chargers for charging TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy System Milwaukee 18 V battery packs. Do not use battery Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods National mark of conformity Ukraine
non-slip footwear, helmet and ear defenders. packs from other systems. Legislation requirements.
The dust produced when using this tool may be harmful to Never break open battery packs and chargers and store only in Transportation of those batteries has to be done in accordance
health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection dry rooms. Keep dry at all times. with local, national and international provisions and regulations. EurAsian Conformity Mark.
mask. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme • The user can transport the batteries by road without further
Do not machine any materials that present a danger to health load or extreme temperatures. In case of contact with battery requirements.
(e.g. asbestos). acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye • Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties
Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and is subject to Dangerous Goods regulations. Transport
not switch the device on again while the insertion tool is stalled, immediately seek medical attention. preparation and transport are exclusively to be carried out by
as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product appropriately trained persons and the process has to be
force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery accompanied by corresponding experts.
paying heed to the safety instructions. pack or charger in fluid or al-low a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain When transporting batteries:
The possible causes may be:

24 ENGLISH ENGLISH 25
TECHNISCHE DATEN AKKU-BANDSÄGE M18CBS125 abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich • Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Produktionsnummer ........................................................................... .......................4471 51 03... spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
...000001-999999 Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport
Leerlaufgeschwindigkeit .................................................................... ........................0-116 m/min Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
Abmessungen Sägeblatt .................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
Schneidleistung Rechteckprofil .......................................................... .................125 x 125 mm Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine begleitet werden.
Schneidleistung Rohr ......................................................................... ....................... ø 125 mm Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Spannung Wechselakku ..................................................................... .............................18 V leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und • Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (4,0 Ah) ................................ ............................7,3 kg Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschlüsse zu vermeiden.
Geräusch/Vibrationsinformation Kurzschluss verursachen.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. nicht verrutschen kann.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ..................................... ..........................79,7 dB (A) Die Bandsäge ist einsetzbar zum Sägen von geradlinigen Schnitten in werden.
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))................................ ..........................90,7 dB (A) verschiedenen Arten von Metall wie z.B. Metallprofile (UniStrut),
Gehörschutz tragen! Rohre, Trockenbauständer, Kabelkanäle, Aluminiumprofile, Bleche. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet WARTUNG
ermittelt entsprechend EN 60745. werden.
Sägen von Metall: Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Schwingungsemissionswert ah ........................................................ ..........................1,35 m/s2 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Unsicherheit K = .............................................................................. ............................1,5 m/s2 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
WARNUNG Richtline 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG und den Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt: Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der EN 60745-1:2009 + A11:2010 der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem
Schwingungsbelastung. EN 60745-2-20:2009 Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug angefordert werden.
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel EN 55014-2:2015
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. EN 50581:2012
SYMBOLE
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Winnenden, 2017-11-30
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Alexander Krug
Managing Director Vor allen Arbeiten an der Maschine den
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen Wechselakku herausnehmen
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Techtronic Industries GmbH
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Max-Eyth-Straße 10
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Mögliche Ursachen dafür können sein: 71364 Winnenden Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die • Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück Germany Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Zukunft auf. • Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges AKKUS
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BANDSÄGE
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit vermeiden.
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter • bei Werkzeugwechsel
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • bei Ablegen des Gerätes Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem tragen.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken. werden. Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.
Führungsbügel beim Sägen immer am Werkstück anlegen. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Gas- und Wasserleitungen achten. Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Schutzhandschuhe tragen!
Maschine nicht einschalten, wenn das Sägeblatt das Material berührt. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Maschine erst einschalten und dann in das Material sägen. Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte
Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Sollte das Sägeblatt klemmen, sofort ausschalten und Maschine nach
Stillstand des Sägeblattes aus dem Material ziehen. Niemals Maschine verursachen.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
wieder einschalten, wenn das Sägeblatt das Material noch berührt. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Sägeblattes, plötzlichem Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
dürfen nicht verwendet werden! werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei
Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. und schaltet sich selbsttätig ab. einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets (Kurzschlussgefahr). wieder einschalten. bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In Sammelstellen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). diesem Fall schaltet der Akku ab.
Gehörschutz werden empfohlen. CE-Zeichen
Wechselakkus des Systems Milwaukee 18 V nur mit Ladegeräten des TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und Systems Milwaukee 18 V laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske laden. Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
tragen. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Gefahrguttransport. Nationales Konformitätszeichen Ukraine
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest). Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei erfolgen.
EurAsian Konformitätszeichen.
ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife • Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit transportieren.

26 DEUTSCH DEUTSCH 27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESSCIE À RUBAN SANS FIL M18CBS125 Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
Numéro de série ................................................................................. .......................4471 51 03... corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne suivantes :
...000001-999999 jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un • S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter
Vitesse de rotation ............................................................................. ........................0-116 m/min liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les des courts-circuits.
Dimensions de la lame de scie ........................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains • S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à
Puissance de coupe maximale profilés rectangulaires ...................... .................125 x 125 mm produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou l‘intérieur de son emballage.
Puissance de coupe maximale tube .................................................. ....................... ø 125 mm de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne
Tension accu interchangeable ............................................................ .............................18 V devront pas être transportées.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (4,0 Ah)............................... ............................7,3 kg UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie à ruban peut être utilisée pour scier des coupes droites dans Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
Informations sur le bruit et les vibrations votre transporteur professionnel.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. différents types de métaux, comme par exemple des profilés
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont : métalliques (UniStrut), tubes, montants pour les constructions sèches,
canaux de câbles, profilés en aluminium et tôles. ENTRETIEN
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) .................. ..........................79,7 dB (A)
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ..................... ..........................90,7 dB (A) Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
Toujours porter une protection acoustique! conformément aux prescriptions. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee
établies conformément à EN 60745. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service
Sciage du bois après-vente).
Valeur d’émission vibratoire ah ........................................................ ..........................1,35 m/s2 sous « Caractéristiques techniques » concorde avec toutes les
Incertitude K= .................................................................................. ............................1,5 m/s2 consignes pertinentes de la directive 2011/65 EU (RoHs), 2014/30/UE, En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
2006/42/CE et les documents normatifs harmonisés suivants : dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
AVERTISSEMENT EN 60745-1:2009 + A11:2010 chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au
EN 60745-2-20:2009 centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, EN 50581:2012 SYMBOLES
avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la
sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Winnenden, 2017-11-30
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en
marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance
de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail. Alexander Krug Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
Managing Director interchangeable.
Autorisé à compiler la documentation technique.
un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la Techtronic Industries GmbH
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de cause du blocage de l'outil en prêtant attention aux consignes de Max-Eyth-Straße 10 Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués sécurité. 71364 Winnenden mise en service
ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves Germany
blessures sur les personnes. Les causes possibles sont :
Bien garder tous les avertissements et instructions. • Encastrement dans la pièce à travailler.
ACCUS Ne pas approcher les mains des parties
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE À RUBAN • Le dispositif électrique a été surchargé. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non tournantes.
utilisation.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus.
Durant l'utilisation, l'outil peut se surchauffer. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Toujours porter des lunettes protectrices en
toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact de l’outil de AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. travaillant avec la machine.
• durant le remplacement de l'outil
métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge • durant la dépose de l'outil Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur
électrique. de batterie quand celles-ci seront chargées.
Portez une protection acoustique. L'influence du bruit peut Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en Porter des gants de protection!
marche. En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
provoquer la surdité. Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Toujours appuyer l’étrier de guidage sur la pièce à travailler. Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Ne pas mettre en marche la machine lorsque la lame de scie touche le
matériau. Mettre la machine d’abord en marche, puis seulement scier Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de Les dispositifs électriques, les batteries et les
dans le matériau. serrage. Des pièce en exécution non fermement fixées peuvent PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans
provoquer des dommages et des lésions graves. En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de courant les déchets ménagers.
Au cas où la lame de scie serait coincée, arrêter immédiatement la
machine, attendre l’arrêt total de la lame de scie avant de la retirer du Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. très élevée, par exemple des couples extrêmement hauts, un Les dispositifs électriques et les batteries sont à
matériau. Ne jamais remettre en marche la machine tant que la lame Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les coincement, un arrêt soudain ou un court-circuit, l’outil électrique se collecter séparément et à remettre à un centre de
de scie touche le matériau. déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation met à bourdonner pendant 2 secondes et s’éteint automatiquement. recyclage en vue de leur élimination dans le respect
écologique des accus usés. Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de de l‘environnement.
Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées. commutateur, puis l’enclencher à nouveau. S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
métalliques (risque de court-circuit) Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à des
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte. centres de recyclage et des points de collecte.
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de chargeur (risque de court-circuit) TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION Marque CE
porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants Ne charger les accus interchangeables du système Milwaukee 18 V Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives
de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, qu’avec le chargeur d’accus du système Milwaukee 18 V. Ne pas concernant le transport de produits dangereux.
casque et protection acoustique. charger des accus d’autres systèmes. Symbole national de conformité Ukraine.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Porter un masque de protection approprié contre les poussières. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique • Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de • Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les Marque de qualité EurAsian
ex. amiante). contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer préparation au transport et le transport devront être effectués
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a le risque de provoquer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.

28 FRANÇAIS FRANÇAIS 29
DATI TECNICI SEGA A NASTRO A BATTERIA M18CBS125 sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere
Numero di serie .................................................................................. .......................4471 51 03... con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. gestito in maniera professionale.
...000001-999999 Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Numero di giri a vuoto ........................................................................ ........................0-116 m/min prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la • Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
Dimensioni della lama della sega ....................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai circuiti.
Potenza massima di taglio profili rettangolari ..................................... .................125 x 125 mm penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi
Potenza massima di taglio tubi ........................................................... ....................... ø 125 mm corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti • Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
Tensione batteria ................................................................................ .............................18 V candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero dell‘imballaggio.
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. (4,0 Ah) ......................... ............................7,3 kg provocare un corto circuito. • Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. UTILIZZO CONFORME Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: La sega a nastro si può utilizzare per segare tagli dritti di diversi tipi di
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ............... ..........................79,7 dB (A) metallo come p.e. profili in metallo (UniStrut), tubi, montanti di MANUTENZIONE
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ............. ..........................90,7 dB (A) rivestimento e cartongesso, canaletti portacavi, profili in alluminio, Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Utilizzare le protezioni per l’udito! lamiere. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti
misurati conformemente alla norma EN 60745 cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente
Segatura di legno DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai
Valore di emissione dell’oscillazione ah ........................................... ..........................1,35 m/s2 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto clienti).
Incertezza della misura K= .............................................................. ............................1,5 m/s2 descritto ai "Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE e successivi documenti dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre
AVVERTENZA normativi armonizzati: sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e EN 60745-1:2009 + A11:2010 direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da EN 60745-2-20:2009 71364 Winnenden, Germany.
vibrazioni. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con EN 55014-2:2015 SIMBOLI
accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la EN 50581:2012
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento Winnenden, 2017-11-30
oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di
lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo Prima di iniziare togliere la batteria dalla
elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro. Alexander Krug macchina.
Managing Director
E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di (ad es. amianto).
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e Techtronic Industries GmbH Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non Max-Eyth-Straße 10 di mettere in funzione l'elettroutensile.
incendi e/o incidenti gravi. riaccendere il dispositivo fino a quando l'utensile ad inserto resta 71364 Winnenden
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato Germany
per ogni esigenza futura. momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio Non avvicinare le mani alle parti rotanti.
dell'utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza. BATTERIE
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGA A NASTRO Le possibili cause sono: Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima
Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si • Incastro nel pezzo in lavorazione dell’uso.
eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe • Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre
entrare in contatto con cavi di corrente. L’eventuale contatto • Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato gli occhiali di protezione.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una
folgorazione. Durante l'uso l'utensile ad inserto può surriscaldarsi. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni quando saranno cariche. Indossare guanti protettivi!
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione prolungata • durante la sostituzione dell'utensile
al rumore senza protezione può causare danni all'udito. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
• durante il deposito dell'utensile Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Segando, posizionare sempre la staffa di guida sul pezzo da lavorare. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.
Non accendere l'utensile fin quando la lama non è a contatto con il Ricaricare la batteria ogni 6 mesi. I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili
materiale. Prima accendere l'utensile e poi eseguire il taglio nel Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici
e alle condutture dell’acqua e del gas. non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
materiale. DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
Quando la lama si blocca o quando s'interrompe un lavoro per Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di
serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo molto raccolti separatamente e devono essere conferiti ad
qualsiasi ragione, rilasciare l'interruttore e tenere l'utensile immobile elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio estremamente elevate, un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
sul materiale finché la lama non si sia fermata completamente. Non possono causare gravi lesioni e danni.
bloccaggio, arresto improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile romba dell‘ambiente.
riaccendere l'utensile se la lama è ancora a contatto con il pezzo su Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. per 2 secondi e poi si spegne automaticamente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
cui si sta lavorando. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo. specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può surriscaldarsi. In punti di raccolta.
abbia subito alterazioni. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare questo caso l’accumulatore si spegne.
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Marchio CE
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina cortocircuito). Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare Le batterie del System Milwaukee 18 V sono ricaricabili trasporto di merce pericolosa. Simbolo di conformità nazionale Ucraina
indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di esclusivamente con i caricatori del System Milwaukee 18 V. Le batterie Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni
protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffie di protezione di altri sistemi non possono essere ricaricate. e norme locali, nazionali ed internazionali.
acustica.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo • Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza Marchio di conformità EurAsian
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la asciutto. Proteggerli dalla umidità. alcuna restrizione.
salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata • Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
mascherina protettiva. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente

30 ITALIANO ITALIANO 31
DATOS TÉCNICOS CIERRA DE CINTA A BATERIA M18CBS125 dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado
Número de producción ....................................................................... .......................4471 51 03... ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que por personal competente.
...000001-999999 contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
Velocidad en vacío ............................................................................. ........................0-116 m/min recargables:
Dimensiones hoja de sierra ................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para
Rendimiento máximo de corte perfiles rectangulares ........................ .................125 x 125 mm La cierra de cinta puede aplicarse para cortes en línea recta en diferentes evitar que se produzcan cortocircuitos.
Rendimiento máximo de corte tubos .................................................. ....................... ø 125 mm tipos de material como p. ej. perfiles de metal (UniStrut), tubos, canales
Voltaje de batería................................................................................ .............................18 V • Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda
para cables, perfiles de aluminio, chapas. desplazar dentro del envase.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (4,0 Ah)......... ............................7,3 kg No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso • Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben
Información sobre ruidos / vibraciones normal. transportar.
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)).......................................... ..........................79,7 dB (A) de transportes.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ................................... ..........................90,7 dB (A) "Datos técnicos" está en conformidad con todas las normas relevantes de
Usar protectores auditivos! MANTENIMIENTO
la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE y con las
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) siguientes normas o documentos normalizados: Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo
determinado según EN 60745. momento.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
aserrado de madera EN 60745-2-20:2009 Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar
Valor de vibraciones generadas ah ................................................. ..........................1,35 m/s2 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de
Tolerancia K=................................................................................... ............................1,5 m/s2 EN 55014-2:2015 nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio
EN 50581:2012 técnicos)
ADVERTENCIA Winnenden, 2017-11-30 Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa
comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración. indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, Germany.
con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración Alexander Krug
durante todo el periodo de trabajo. Managing Director SÍMBOLOS
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Techtronic Industries GmbH ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta Max-Eyth-Straße 10
eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo. 71364 Winnenden
Germany
retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo Retire la batería antes de comenzar cualquier
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de en cuenta las indicaciones de seguridad. BATERIA
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e trabajo en la máquina.
Causas posibles para ello pueden ser: Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un antes de usar.
incendio y/o lesión grave. • Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para • Rotura del material con el que está trabajando Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Lea las instrucciones detenidamente antes de
futuras consultas. • Sobrecarga de la herramienta eléctrica Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de conectar la herramienta
sobrecalentamiento).
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRA DE CIENTA funcionamiento. Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar mantener limpios.
El útil se puede calentar durante el uso. Mantenga las manos alejadas de las piezas
trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables giratorias.
contacto con conductores de corriente ocultos. El contacto de la • en caso de cambiar la herramienta se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.
perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también • en caso de depositar el aparato En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
eléctrico. Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado aproximadamente 27°C. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre
con la máquina en funcionamiento. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% gafas de protección.
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos
puede causar pérdida de audición Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los aproximadamente.
Al serrar aplicar siempre el estribo guía a la pieza de trabajo. cables eléctricos y tuberías de gas o agua. Recargar la batería cada 6 meses.
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fijación. Las piezas de trabajo Usar guantes protectores
No arrancar con el disco en contacto con el material, esperar a que PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
alcance la velocidad máxima no fijadas pueden causar lesiones graves y deterioros.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy elevado de
Cuando el disco esté bloqueado, o al interrumpir el corte por cualquier corriente, por ej. debido a pares muy elevados, agarrotamiento, parada
circunstancia, suelte el interruptor y sujete la máquina hasta que el disco No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para repentina o cortocircuito, la herramienta eléctrica zumbará durante 2 Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores
se detenga completamente. Nunca vuelva a conectar la herramienta con el segundos y se desconectará automáticamente.
disco en contacto con la pieza de trabajo proteger el medio ambiente. no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y después conectarla Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
No usar seguetas rajadas o torcidas. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). de nuevo. deben recoger por separado y se deben entregar
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar mucho. En este a una empresa de reciclaje para una eliminación
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES cortocircuito). caso desconectar el acumulador. respetuosa con el medio ambiente.
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina Recargar solamente los acumuladores del Sistema Milwaukee 18 V en Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección cargadores Milwaukee 18 V. No intentar recargar acumuladores de otros TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado sistemas. Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas de recogida.
resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos. No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares al transporte de mercancías peligrosas.
secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. Marca CE
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
una máscara protectora contra polvo. escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con internacionales.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en • Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el Marca de conformidad nacional de Ucrania
ej. amianto). los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda menor reparo en la calle.
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente a un médico. • El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños empresas de transportes está sometido a las disposiciones del certificado EAC de conformidad
bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y
pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas

32 ESPAÑOL ESPAÑOL 33
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE FITA PODE A BATERIA M18CBS125 bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de Observe o seguinte no transporte de baterias:
Número de produção .......................................................................... .......................4471 51 03... que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos • Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
...000001-999999 corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas isolados para evitar um curto-circuito.
Nº de rotações em vazio .................................................................... ........................0-116 m/min substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores • Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
Dimensões da folha de serra.............................................................. .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm podem causar um curto-circuito. movimentos na embalagem.
Potência de corte máx. perfis rectangulares ...................................... .................125 x 125 mm • Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga.
Potência de corte máx. tubos ............................................................. ....................... ø 125 mm UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Tensão do acumulador ....................................................................... .............................18 V A serra de fita pode ser utilizada para serrar cortes rectilíneos em Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ............... ............................7,3 kg diversos tipos de metal como p.ex. perfis metálicos (UniStrut), tubos,
montantes de construção a seco, condutos de cabos, perfis de MANUTENÇÃO
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745. alumínio, chapas. Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) .............................. ..........................79,7 dB (A) foi concebido. Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)).............................. ..........................90,7 dB (A) devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee
Use protectores auriculares! DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito assistência técnica).
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 60745. sob "Dados técnicos" corresponde com todas as disposições Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
Serrar madeira relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE e solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da
Valor de emissão de vibração ah ..................................................... ..........................1,35 m/s2 dos seguintes documentos normativos harmonizados. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Incerteza K= .................................................................................... ............................1,5 m/s2 EN 60745-1:2009 + A11:2010 Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
EN 60745-2-20:2009 na chapa indicadora da potência.
ATENÇÃO EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser EN 55014-2:2015 SYMBOLE
utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório. EN 50581:2012
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para Winnenden, 2017-11-30 ATENÇÃO! PERIGO!
outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a
funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do Alexander Krug Antes de efectuar qualquer intervenção na
trabalho. Managing Director máquina retirar o bloco acumulador.
Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta Autorizado a reunir a documentação técnica.
eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho. Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 Leia atentamente o manual de instruções antes
71364 Winnenden de colocar a máquina em funcionamento.
com uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio Germany
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou Causas possíveis podem ser: ACUMULADOR Mantenha as mãos afastadas de peças em
graves lesões. • Emperramento na peça a trabalhar Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser rotação.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura • Material a processar rompido recarregados antes da sua utilização.
referência. • Sobrecarga da ferramenta eléctrica Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco
Não toque na máquina em operação. acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A SERRA DE FITA
A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco com a máquina.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a ATENÇÃO! Perigo de queimar-se acumulador.
executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar • na troca das ferramentas
em linhas eléctricas escondidas. O contacto da ferramenta de corte Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser
• ao depositar o aparelho removido da carregadora depois do carregamento. Use luvas de protecção!
com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do
aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico. Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
causar surdez. sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a completa. Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
Coloque sempre a guia na peça de trabalho quando estiver a serrar. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios. devem ser jogados no lixo doméstico.
Não ligue a máquina se o disco de serra estiver em contacto com o Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
material. Efectue os cortes no material só depois de ligada a máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA colectados separadamente e entregues a uma
Se o disco de serra ficar emperrado, desligue a máquina acumulador. empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente
imediatamente e puxe-a para fora do material depois de imobilizado o Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente Solicite informações sobre empresas de reciclagem
disco. Nunca volte a ligar a máquina se o disco de serra ainda estiver Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que elevado, um bloqueio, uma paragem repentina ou um curto-circuito, a e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou
em contacto com o material. respeita o meio ambiente. ferramenta eléctrica vibra durante 2 segundos e desliga-se do seu vendedor autorizado.
Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de automaticamente.
curto-circuito). Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor. Sob Marca CE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos condições extremas, a bateria pode aquecer demasiado. Neste caso a
secos. Protegê-los contra humidade. bateria desliga-se.“
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a
máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 18 V para recarregar Marca de conformidade nacional da Ucrânia
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, os acumuladores do Sistema Milwaukee 18 V. Não utilize
capacete e protecção auditiva são recomendados. acumuladores de outros sistemas. Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. às substâncias perigosas.
Marca de conformidade EurAsian.
não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
contra pó apropriada. substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e • O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
a saúde (p. ex. asbesto). sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de restrições.
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais • O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da depressa possível. sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A
ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de preparação do transporte e o transporte devem ser executados
danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
acompanhado pelos especialistas correspondentes.

34 PORTUGUES PORTUGUES 35
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-BANDZAAG M18CBS125 Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet
Productienummer ............................................................................... .......................4471 51 03... door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het vakkundig worden begeleid.
...000001-999999 laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht
Onbelast toerental .............................................................................. ........................0-116 m/min in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende worden genomen:
Afmetingen zaagblad .......................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of
producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting • Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
Vermogen rechthoekprofielen............................................................. .................125 x 125 mm beschermd en geïsoleerd zijn.
Vermogen buizen................................................................................ ....................... ø 125 mm veroorzaken.
Spanning wisselakku .......................................................................... .............................18 V • Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (4,0 Ah) ..................... ............................7,3 kg VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM • Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden
De bandzaag is geschikt voor het zagen van rechte sneden in getransporteerd.
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. verschillende soortenmetaal zoals bijv. metaalprofielen (UniStrut), Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: buizen, droogbouwstandaards, kabelkanalen, aluminiumprofielen en
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) .................................. ..........................79,7 dB (A) platen. ONDERHOUD
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ......................... ..........................90,7 dB (A) Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Draag oorbeschermers! aangegeven. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
volgens EN 60745. EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie
Zagen van hout Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische onze lijst met servicecentra).
Trillingsemissiewaarde ah ............................................................... ..........................1,35 m/s2 gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
Onzekerheid K=............................................................................... ............................1,5 m/s2 voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries
2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder
WAARSCHUWING documenten: vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de EN 60745-1:2009 + A11:2010 typeplaatje.
onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. EN 60745-2-20:2009
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SYMBOLEN
echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de EN 55014-2:2015
trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen. EN 50581:2012 OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of
weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Winnenden, 2017-11-30
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische
gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Alexander Krug
Managing Director
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is;
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden Techtronic Industries GmbH de machine in gebruik neemt.
dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen Max-Eyth-Straße 10
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van
gevolg hebben. 71364 Winnenden
het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies. Germany
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig Houd de handen verwijderd van roterende
gebruik. Mogelijke oorzaken voor de blokkering: onderdelen.
• kantelen in het te bewerken werkstuk AKKU
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BANDZAGEN • doorbreken van het te bewerken materiaal Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, • overbelasting van het elektrische gereedschap Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Bij het werken met de machine altijd een
wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap Grijp niet in de lopende machine. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. veiligheidsbril dragen.
verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact van het Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok • bij het vervangen van het gereedschap het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
leiden. Draag veiligheidshandschoenen!
• bij het neerleggen van het apparaat Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
beschadigen. Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
verwijderd. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
Geleidebeugel bij het zagen altijd tegen het werkstuk leggen. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen
Schakel de machine niet in als het zaagblad het materiaal beroert. elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. niet via het huisafval worden afgevoerd.
Start de machine, laat hem eerst vol draaien en zet 'm dan pas op het OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde Elektrische apparaten en accu‘s moeten gescheiden
te zagen materiaal. Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik, bijv. worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Mocht het zaagblad klemmen, de machine uitschakelen en na stilstand extreem hoge draaimomenten, klemmen, plotseling stoppen of afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
van het zaagblad voorzichtig uit het materiaal trekken. De machine in Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
géén geval inschakelen, wanneer het zaagblad het materiaal nog Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee seconden en schakelt dan automatisch uit. naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
beroert. biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet akku’s. loslaten en vervolgens weer inschakelen. CE-keurmerk
gebruikt worden. Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén hij uit.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ). Nationaal symbool van overeenstemming
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 18 V alléén met Oekraïne
u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals laadapparaten van het Akku-Systeem Milwaukee 18 V laden. Geen Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het
stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, akku’s van andere systemen laden. transport van gevaarlijke goederen.
helm en gehoorbescherming worden aanbevolen. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en EurAsian-symbool van overeenstemming.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk opslaan. Tegen vocht beschermen. internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu • Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg
Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen transporteren.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig • Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest). spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen
en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door

36 NEDERLANDS NEDERLANDS 37
TEKNISKE DATA AKKU BÅNDSAVEN M18CBS125 TILTÆNKT FORMÅL VEDLIGEHOLDELSE
Produktionsnummer ........................................................................... .......................4471 51 03... Båndsaven kan anvendes til savning af lige snit i forskellige typer af Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
...000001-999999 metal, som f.eks. metalprofiler (UniStrut), rør, stolper til mørtelfrit Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter,
Omdrejningstal, ubelastet ................................................................... ........................0-116 m/min elementbyggeri, kabelkanaler, aluminiumsprofiler, blik, samt. hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et
Mål savklinge ...................................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Skæreydelse firkantprofiler ................................................................. .................125 x 125 mm foreskrevet.
Skæreydelse rør ................................................................................. ....................... ø 125 mm Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Udskiftningsbatteriets spænding ........................................................ .............................18 V Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på
CE-KONFORMITETSERKLÆRING mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (4,0 Ah) ............................. ............................7,3 kg
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under "Tekniske data“ beskrevne eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Støj/Vibrationsinformation produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af 71364 Winnenden, Tyskland.
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EF samt af følgende
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: harmoniserede normative dokumenter: SYMBOLER
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ............................................ ..........................79,7 dB (A)
Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ....................................... ..........................90,7 dB (A) EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Brug høreværn!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 55014-2:2015
EN 60745. EN 50581:2012
Savning af træ Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
Vibrationseksponering ah ................................................................ ..........................1,35 m/s2 Winnenden, 2017-11-30 ud.
Usikkerhed K= ................................................................................. ............................1,5 m/s2
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen. Alexander Krug
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet Managing Director
indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
arbejdsperiode betydeligt. Techtronic Industries GmbH Hold hænderne væk fra roterende dele.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet Max-Eyth-Straße 10
kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt. 71364 Winnenden
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af Germany
el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser. BATTERI Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på.
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades
inden brug.
• at det har brækket materialet der bearbejdes Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og • at el-værktøjet er overbelastet Brug beskyttelseshandsker!
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af sollys og stærk varme.
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk Grib ikke ind i maskinen, når den kører. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. rene.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. ADVARSEL! Fare for forbrændinger For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af
ladeaggregatet efter opladning. Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
• ved værktøjsskift ikke bortskaffes sammen med det almindelige
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR BÅNDSAV • når man lægger maskinen fra sig Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: husholdningsaffald.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier
arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. skal indsamles særskilt og afleveres hos en
skjulte strømledninger. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske Batteri skal genoplades hver 6. måned.
kabler, gas- og vandledninger. genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under bortskaffelse.
spænding og give elektrisk stød. Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse. emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser. Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant
Ved savning skal styrebøjlen altid lægges til arbejdsstykket. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. følge af ekstremt høje drejningsmomenter, fastklemning, pludseligt affald.
Tænd ikke for maskinen, hvis savklingen berører materialet. Maskinen Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres stop eller kortslutning, brummer el-værktøjet i 2 sekunder og slukker
sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig så af sig selv. CE-mærke
skal altid være tændt, før den føres ind i materialet.
bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres For at tænde igen slipper du trykknappen og tænder el-værktøjet på
Hvis savklingen kommer i klemme, slukkes maskinen med det samme forhandler. ny.
og savklingen trækkes ud af materialet, når maskinen står stille. Tænd Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt. I så fald
aldrig for maskinen, så længe savklingen berører materialet. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf Nationalt overensstemmelsesmærke Ukraine
fare for kortslutning. kobler batteriet fra.
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke
bruges. Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare). EurAsian overensstemmelsesmærke.
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER Brug kun Milwaukee 18 V ladeapparater for opladning af System gods.
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder Milwaukee 18 V batterier.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale,
med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i nationale og internationale regler og bestemmelser.
beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn. • Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der krav.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i
berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med • Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer
trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af
Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene
godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede
sundhedsrisiko (f.eks. asbest). personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse
af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan
føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke • Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller kortslutninger.
sikkerhedsinstruktionerne. ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller • Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. • Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Mulige årsager hertil kan være:
• at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.

38 DANSK DANSK 39
TEKNISKE DATA BATTERIDREVET BÅNDSAGEN M18CBS125 forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Produksjonsnummer........................................................................... .......................4471 51 03... også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene • Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå
...000001-999999 eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som kortslutninger.
Tomgangsturtall .................................................................................. ........................0-116 m/min saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som • Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og
Mål sagblad ........................................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning. tilbake.
Skjæreytelse rektangel profiler ........................................................... .................125 x 125 mm • Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å
Skjæreytelse rør ................................................................................. ....................... ø 125 mm FORMÅLSMESSIG BRUK
transportere.
Spenning vekselbatteri ....................................................................... .............................18 V Båndsagen kan brukes til å sage rettlinjet snitt i forskjellige
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (4,0 Ah) ........................ ............................7,3 kg typer metall, som f.eks. . Metallprofiler (UniStrut), rør, Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
Støy/Vibrasjonsinformasjon tørrbyggstativ, kabelkanaler, aluminiumprofiler, metallplater.
VEDLIKEHOLD
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A))................................................ ..........................79,7 dB (A) CE-SAMSVARSERKLÆRING Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) .............................................. ..........................90,7 dB (A) Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i "Teknisk Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
Bruk hørselsvern! data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EF og de kundeserviceadresser).
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
EN 60745. følgende harmoniserte normative dokumentene. Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
Saging av tre EN 60745-1:2009 + A11:2010 kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Svingningsemisjonsverdi ah ............................................................ ..........................1,35 m/s2 EN 60745-2-20:2009 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved
Usikkerhet K= .................................................................................. ............................1,5 m/s2 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på
EN 55014-2:2015 maskinens skilt.
ADVARSEL EN 50581:2012
SYMBOLER
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og
kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av Winnenden, 2017-11-30
svingningsbelastningen. OBS! ADVARSEL! FARE!
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk
med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen Alexander Krug
må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen Managing Director Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
betydelig over hele arbeidsperioden. Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av Techtronic Industries GmbH
elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet. Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Germany maskinen tas i bruk.
blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og sikkerhets innstruksene. BATTERIER
bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann Mulige årsaker til dette kan være: Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades Hold hendene borte fra roterende deler.
og/eller alvorlige skader. • det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides før bruk.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. • det har brekt igjennom materialet som bearbeides En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet.
• elektroverktøyet er overbelastet Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre
SIKKERHETSINNSTRUKSER FOR BÅNDSAG Ikke grip inn i maskinen når den står på og går. tid. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. maskinen.
på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte ADVARSEL! Fare for forbrenning For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
strømledninger. Kontakt med en ledning som er under • ved skifting av verktøy etter oppladning taes ut av laderen.
spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under • når apparatet legges ned Bruk vernehansker !
spenning og føre til et elektrisk slag. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Plasser styrebøylen alltid mot emnet når du sager. Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Maskinen må ikke kobles inn dersom sagbladet berører Elektriske apparater, batterier/oppladbare
materialet. Slå først på maskinen og sag deretter i materialet. Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av batterier skal ikke kastes sammen med vanlig
Hvis sagbladet klemmes fast, må sagen straks slås av og material til følge. Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært husholdningsavfall.
maskinen trekkes ut av materialet etter at sagbladet er stanset. høy strømforbruk, for eksempel ved ekstrem høye Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare
Maskinen må ikke kobles inn dersom sagbladet fremdeles Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen dreiemoment, fastklemming, plusselig stopp eller kortslutning, batterier skal samles separat og leveres til
berører materialet. Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller brummer elektroverktøyet 2 sekunder og slår seg så miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift.
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering automatisk av. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter
brukes! av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. For å slå det på igjen, må man slippe trykkbryteren og så slå på
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander igjen. og oppsamlingssteder.
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER (kortslutningsfare). Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli
sterkt opphetet. I slike tilfeller kobler batteriet seg ut. CE-tegn
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er Vekselbatterier av systemet Milwaukee 18 V skal kun lades
anbefalt. med lader av systemet Milwaukee 18 V. Ikke lad opp batterier Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om Nasjonalt Konformitetstegn Ukraina
fra andre systemer. transport av farlig gods.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke
komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale,
egnet for støv. rom. Beskyttes mot fuktighet. nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. EurAsian Konformitetstegn.
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan • Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten
asbest) det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring uten reglementering.
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved • Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av
verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport
høyt reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt
kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.

40 NORSK NORSK 41
TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN BÅNDSAGEN M18CBS125 verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på
Produktionsnummer ........................................................................... .......................4471 51 03... ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. fackmässigt sätt.
...000001-999999 Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Obelastat varvtal................................................................................. ........................0-116 m/min kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning. • Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att
Dimensioner sågklinga ....................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm undvika kortslutning.
Skäreffekt fyrkantiga profiler ............................................................... .................125 x 125 mm
Skäreffekt rör ...................................................................................... ....................... ø 125 mm ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA • Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i
Batterispänning................................................................................... .............................18 V förpackningen.
Bandsågen kan användas för rak kapning i olika typer av metall
Vikt enligt EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ...................................................... ............................7,3 kg som t ex metallprofiler (UniStrut), rör, metallstänger, • Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är
kabelkanaler, aluminiumprofiler, plåtar. skadade.
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))....................................... ..........................79,7 dB (A) CE-FÖRSÄKRAN SKÖTSEL
Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) ..................................... ..........................90,7 dB (A) Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd hörselskydd! "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
enligt EN 60745. 2006/42/EG och följande harmoniserade normerande Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
Sågning i trä dokument: kundtjänstadresser).
Vibrationsemissionsvärde ah ........................................................... ..........................1,35 m/s2 EN 60745-1:2009 + A11:2010 Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen
Onoggrannhet K= ............................................................................ ............................1,5 m/s2 EN 60745-2-20:2009 hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då
VARNING EN 55014-2:2015 ange maskintypen och numret på sex siffror som står på
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid EN 50581:2012 effektskylten.
jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska Winnenden, 2017-11-30 SYMBOLER
användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. OBSERVERA! VARNING! FARA!
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är
påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. Alexander Krug
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och Managing Director
insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp. Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
Techtronic Industries GmbH maskinen.
Max-Eyth-Straße 10
okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på 71364 Winnenden
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med Germany Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna hänsyn till säkerhetsanvisningarna.
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga BATTERIER
kroppsskador. Möjliga orsaker kan vara:
• Verktyget sitter snett i arbetsstycket Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
• Verktyget går igenom materialet som bearbetas En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik Håll händerna borta från roterande delar.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BANDSÅG • Elverktyget är överbelastat längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är
när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna rena.
Verktyget som används kan bli mycket varmt under Använd alltid skyddsglasögon.
träffa på dolda elledningar. Om man kommer i kontakt med användningen. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
en spänningsförande ledning, så kan även de delar på VARNING! Risk för brännskador batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att • vid verktygsbyte Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
man får en elektrisk stöt. • när man lägger ifrån sig maskinen Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Bär skyddshandskar!
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Vid sågning skall alltid styrbygeln ligga an mot arbetsstycket.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på
Starta inte med klingan mot arbetsstycket. Vänta tills klingan befintliga el-, gas- eller vattenledningar. BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
nått fullt varvtal innan du påbörjar kapningen.
Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Om det uppladdningsbara batteriet överbelastas på grund av Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
Om klingan kniper eller om du gör ett uppehåll av någon Arbetsstycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till mycket hög strömförbrukning, till exempel vid extremt höga
anledning, släpp strömbrytaren och håll maskinen stilla i batterier och får inte slängas tillsammans med de
allvarlig kroppsskada eller annan skada. vridmoment, fastklämning, plötsligt stopp eller kortslutning, vanliga hushållssoporna.
materialet tills klingan stannat helt. Återstarta aldrig maskinen brummar elverktyget i 2 sekunder och stängs sedan av
med klingan i kontakt med arbetsstycket. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools automatiskt. ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation
Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på för miljövänlig avfallshantering.
användas! för återvinning.
elverktyget igen, om du vill fortsätta bearbetningen. Kontakta den lokala myndigheten respektive
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett sådant kommunen eller fråga återförsäljare var det finns
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH uppstå. fall stängs batteriet av automatiskt. speciella avfallsstationer för elskrot.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du batterischakt, kortslutning kan uppstå. TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER CE-symbol
använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t System Milwaukee 18 V batterier laddas endast i System För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för
ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och Milwaukee 18 V laddare. Ladda inte batterier från andra transport av farligt gods på väg.
halksäkra skor, hjälm och hörselskydd. system. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande Nationell symbol för överensstämmelse Ukraine
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. lokala, nationella och internationella föreskrifter och
och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig Under extrem belastning eller extrem temperatur kan bestämmelser.
skyddsmask. batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring • Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg
Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid EurAsian överensstämmelsesymbol.
utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
hälsovådligt (t.ex. asbest). ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta • För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används genast läkare. speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för
sitter fast! Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner
verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda

42 SVENSKA SVENSKA 43
TEKNISET ARVOT AKKUVANNESAHAA M18CBS125 Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen
Tuotantonumero ................................................................................. .......................4471 51 03... loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee
...000001-999999 koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta valvoa asiantuntevasti.
Kuormittamaton kierrosluku ................................................................ ........................0-116 m/min nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Sahanterän mitat ................................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai
sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja • Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta
Suurin leikkausteho suorakulmaiset profiilit........................................ .................125 x 125 mm vältetään lyhytsulut.
Suurin leikkaustehoputket .................................................................. ....................... ø 125 mm lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat
Jännite vaihtoakku .............................................................................. .............................18 V aiheuttaa lyhytsulun. • Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (4,0 Ah) ............................ ............................7,3 kg pakkauksen sisällä.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ • Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. Vannesahaa voidaan käyttää suoraviivaisten leikkausten Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: tekemiseen eri metallityyppeihin, kuten esim. metalliprofiileihin
Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)).................................................. ..........................79,7 dB (A) (UniStrut), putkiin, kuivarakennustelineisiin, kaapelikanaviin, HUOLTO
Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) ................................... ..........................90,7 dB (A) alumiiniprofiileihin, pelteihin, sekä. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Käytä kuulosuojaimia! Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
EN 60745 mukaan. TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.
Puun sahaaminen Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Värähtelyemissioarvo ah ................................................................. ..........................1,35 m/s2 tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
Epävarmuus K= ............................................................................... ............................1,5 m/s2 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EY määräyksiä sekä konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja: huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries
VAROITUS EN 60745-1:2009 + A11:2010 GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää EN 60745-2-20:2009
sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SYMBOLIT
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, EN 55014-2:2015
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan EN 50581:2012 HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei Winnenden, 2017-11-30
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio. toimenpiteitä.
Alexander Krug
Managing Director
juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku.
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti turvallisuusmääräyksiä noudattaen. Techtronic Industries GmbH käynnistämistä.
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan Max-Eyth-Straße 10
loukkaantumiseen. Mahdollisia syitä voivat olla:
• työkalun vinoutuminen työstökappaleessa 71364 Winnenden
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta Germany
varten. • työstetyn materiaalin puhkaiseminen Pidä kätesi poissa pyörivistä osista.
• sähkötyökalun ylikuormitus AKKU
VANNESAHAN TURVALLISUUSOHJEET Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana. käyttöä.
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua VAROITUS! Palovamman vaara Käytä laitteella työskennellessäsi aina
piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun yhteys Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän suojalaseja.
• työkalua vaihdettaessa akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat • laitetta pois laskettaessa
jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta Käytä suojakäsineitä!
kuuloa. laturista lataamisen jälkeen.
Pidä sahaustuki aina työkappaletta vasten. sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Älä käynnistä konetta sahanterän ollessa kosketuksessa Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
työkappaleeseen. Odota, että terä on saavuttanut täyden Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
vammoja ja vaurioita. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen. Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
nopeuden, ennen sahauksen aloittamista. yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Mikäli terää puristaa tai jos keskeytät sahauksen, päästä Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
liipaisin ja odota, kunnes terä on kokonaan pysähtynyt. Älä toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
käynnistä konetta uudelleen, terän ollessa kiinni jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen vuoksi, hävittämistä varten.
työkappaleessa. vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. esim. erittäin suurten vääntömomenttien, kiinnijuuttumisen, Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa äkillisen pysähtymisen tai lyhytsulun vuoksi, niin sähkötyökalu kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja
Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet surisee 2 sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti.
muotoaan ei saa käyttää! (oikosulkuvaara). keräyspaikoista.
Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainike irti ja
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon kytkemällä se sitten uudelleen. CE-merkki
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
TYÖSKENTELYOHJEITA Erittäin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa.
Käytä ainoastaan System Milwaukee 18 V latauslaitetta Tässä tapauksessa akku kytkeytyy pois.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi System Milwaukee 18 V akkujen lataukseen. Älä käytä muiden
konetta. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin järjestelmien akkuja. LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN Kansallinen standardinmukaisuusmerkki Ukraina
kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta
luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset. kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. annettujen lakien piiriin.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja
kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on säädöksiä.
suojainta. viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 • Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä
asbestin) työstäminen on kielletty. minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava pitkin.
lääkärin apuun. • Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa
Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta
laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän

44 SUOMI SUOMI 45
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ M18CBS125 Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η
Αριθμός παραγωγής ........................................................................... .......................4471 51 03... βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
...000001-999999 εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï ................................................. ........................0-116 m/min φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές.
Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές • Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να
Διαστάσεις λάμας................................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
μεγ. ισχύς κοπής oρθογώνια προφίλ .................................................. .................125 x 125 mm ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να
προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. • Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να
μεγ. ισχύς κοπής Σωλήνες.................................................................. ....................... ø 125 mm μη γλιστρά.
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò .................................................. .............................18 V
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ................. ............................7,3 kg ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ • Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν
Το πριόνι χρησιμοποιείται για ίσιες κοπές σε διάφορα είδη μετάλλου όπως π.χ. επιτρέπεται.
Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745. Η σύφωνα με την Σε κορνίζες μετάλλου (UniStrut), σωλήνες, δοκάρια ξύλινων κατασκευών, Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
καμπύλη Α εκτιμηθείσα στάθμη θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε: αγωγούς καλωδίων, κορνίζες αλουμινίου, ελάσματα.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ........................... ..........................79,7 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ........................... ..........................90,7 dB (A) áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý. Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò.
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)! ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé áíôáëëáêôéêÜ
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé,
Υλικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμωνα με τα πρότυπα EN 60745. Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Τεχνικά áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï
Πριόνισμα ξύλων χαραστηρικά» είναι συμβατό με τις διατάξεις της Κοινοτικής Οδηγίας 2011/65/ΕU åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
Τιμή εκπομπής δονήσεων ah .......................................................... ..........................1,35 m/s2 (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/ΕK και με τα ακόλουθα εναρμονισμένα κανονιστικά Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο
Ανασφάλεια K= ................................................................................ ............................1,5 m/s2 έγγραφα: της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται
EN 60745-1:2009 + A11:2010 στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ EN 60745-2-20:2009 απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10,
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 71364 Winnenden, Germany.
για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων. EN 55014-2:2015
EN 50581:2012 ΣΥΜΒΟΛΑ
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με
διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση Winnenden, 2017-11-30
των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι
μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Alexander Krug
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου Managing Director
και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας. Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο. ανταλλακτική μπαταρία.
Πιθανές αιτίες: Techtronic Industries GmbH
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες • Η αρίδα μάγκωσε με το προς κατεργασία κομμάτι. Max-Eyth-Straße 10
χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί 71364 Winnenden Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς • Σπάσιμο του προς κατεργασία υλικού.
• Υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου. Germany χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
μελλοντική χρήση. λειτουργία.
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα
Η θερμοκρασία της αρίδας μπορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα κατά τη μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΤΑΙΝΙΑΣ λειτουργία. περιστρεφόμενα μέρη.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü
εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν • κατά την αλλαγή εργαλείου (αρίδας) ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.
επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με • κατά την απόθεση της συσκευής Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε
αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá προστατευτικά γυαλιά.
υπ΄οτάση και να προκαλέσει ηελκτροπληξία. Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή êáèáñÝò.
βρίσκεται σε λειτουργία.
Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση
ακοής. Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν ηλεκτρικά οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού. Να φοράτε προστατευτικά γάντια!
Κατά το πριόνισμα ακουμπάτε το βραχίονα οδήγησης πάντοτε στο Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια μπορεί να Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Μην ενεργοποιείτε τη μηχανή, όταν η λεπίδα πριονιού αγγίζει το υλικό. προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και ζημίες.
Ενεργοποιείστε πρώτα τη μηχανή και έπειτα πριονίστε στο υλικό. Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
Σε περίπτωση που μαγκώνει η λεπίδα πριονιού, σβήστε αμέσως τη μηχανή και ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
τραβήξτε τη μηχανή από το υλικό αφότου ακινητοποιηθεί η λεπίδα πριονιού. Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα απορρίμματα.
Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη μηχανή, αν ή λεπίδα πριονιού ακουμπάει ακόμα το οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών Σε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος, π. χ. Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
υλικό. ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής, μπλοκάρισμα του ðñéïíéïý, ξαφνικό συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα πώλησης. στοπ ή βραχυκύκλωμα, βουίζει το ηλεκτρικό εργαλείο για 2 δευτερόλεπτα και ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε
Οι ραγισμένες πριονόλαμες (πριονόδισκοι) ή αυτές που έχουν παραμορφωθεί απενεργοποιείται αυτόματα.
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν! Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων.
(κίνδυνος βραχυκυκλώματος). Για μια νέα ενεργοποίηση, αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή
Στη θήκη υποδοχής των ανταλλακτικών μπαταριών του φορτιστή δεν επιτρέπεται ενεργοποιείτε εκ νέου. από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΩΣ Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πολύ. Στην
να φθάνουν μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος). ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την εργασία με τη μηχανή περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται.
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος Milwaukee 18 V μόνο με Σήμα συμμόρφωσης CE
ενδυμασία όπως επίσης μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, φορτιστές του συστήματος Milwaukee 18 V. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα, κράνος και ωτοασπίδες. συστήματα.
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές και χρησιμοποιείτε για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους. Προστατεύετε τις ανταλλακτικές Εθνικό σήμα πιστότητας Ουκρανία
υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους
προστασίας από σκόνη. μπαταρίες και τους φορτιστές από την υγρασία.
τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. αμίαντος). Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει
υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε • Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω EurAsian σήμα πιστότητας.
Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της αρίδας απενεργοποιείστε αμέσως τη σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε απαιτήσεις.
συσκευή! Μην ενεργοποιείτε εκ νέου τη συσκευή όσο η αρίδα είναι περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 • Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών
μπλοκαρισμένη. Σ' αυτή τη περίπτωση θα μπορούσε να προκύψει υψηλή ροπή λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό. υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά
αντίδρασης. Βρείτε την αιτία του μπλοκαρίσματος της αρίδας και ξεμπλοκάρετέ επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά
την λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας.

46 ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ 47
TEKNIK VERILER AKÜ BANT TESTERELERI M18CBS125 Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç
Üretim numarası ................................................................................. .......................4471 51 03... ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
...000001-999999 şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi
Boştaki devir sayısı............................................................................. ........................0-116 m/min pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, gerekmektedir:
Testere levhasının ölçüleri .................................................................. .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif
veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir. • Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve
Maksimum kesme gücü ...................................................................... .................125 x 125 mm izole edilmiş olmasını sağlayınız.
Maksimum kesme gücü borular.......................................................... ....................... ø 125 mm
Dikdörtgen profiller kartuş akü gerilimi ............................................... .............................18 V KULLANIM • Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. (4,0 Ah) .............................. ............................7,3 kg Bant testereleri örneğin metal profiller (ÜniStrut), boru, kurutma • Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Gürültü/Vibrasyon bilgileri ayakları, kablo kanalları, aluminyum profiller, saç gibi düz Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı kesimli cisimlerin ile kullanılır, tahta.
uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi: Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak BAKIM
Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ...................................... ..........................79,7 dB (A) kullanılabilir. Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ............................... ..........................90,7 dB (A) Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
Koruyucu kulaklık kullanın! CE UYGUNLUK BEYANI değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre Tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi
belirlenmektedir: ürünün 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC sayılı broşürüne dikkat edin).
Ağaç yontma direktifin ve aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün önemli Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki
titreşim emisyon değeri ah ............................................................... ..........................1,35 m/s2 hükümlerine uygun olduğunu beyan etmekteyiz: makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri
Tolerans K= ..................................................................................... ............................1,5 m/s2 EN 60745-1:2009 + A11:2010 servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH,
UYARI EN 60745-2-20:2009 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 isteyebilirsiniz.
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri EN 55014-2:2015
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur. EN 50581:2012 SEMBOLLER
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı
eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü Winnenden, 2017-11-30 DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek
kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim
yükü belirgin ölçüde azaltılabilir. Alexander Krug Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması Managing Director kartuş aküyü çıkarın.
ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz. Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
yerleştirilen takımın neden bloke olduğuna bakın ve bu durumu Techtronic Industries GmbH
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları güvenlik uyarılarına dikkat ederek giderin. Max-Eyth-Straße 10 Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 71364 Winnenden kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya Olası nedenler şunlar olabilir: Germany
ağır yaralanmalara neden olunabilir. • İşlenen parça içinde takılma
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak • İşlenen malzemenin delinmesi AKÜ
üzere saklayın. • Elektrikli alete aşırı yük binmesi Ellerinizi rotatif parçalardan uzak tutunuz.
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan
Ellerinizi çalışmakta olan makinenin içine uzatmayın. önce şarj edin.
ŞERIT TESTERE MAKINESI IÇIN UYARILAR
Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir. 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden UYARI! Yanma tehlikesi düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun
çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.
• takım değiştirme sırasında süre ısınmamasına dikkat edin.
Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile temas • aletin yere bırakılması sırasında
etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal kısımlarına Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir. Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme çalışmayın. yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından Koruyucu eldivenlerinizi takınız!
kayıplarına neden olabilir. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz uzaklaştırılması gerekir.
Kesme işlemi sırasında kılavuz kolu daima iş parçası üzerine ve su borularına dikkat edin. Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
dayayın. İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın. Emniyete Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
alınmayan iş parçaları ağır yaralanmalar ve hasarlara neden Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
Testere bıçağı malzemeye temas ederken aleti çalıştırmayın. depolayın. Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla
Önce aleti çalıştırın, sonra malzemeyi kesin. olabilir. birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Testere bıçağı sıkışacak olursa aleti hemen kapatın, testere Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve
bıçağı tam olarak durduktan sonra aleti malzeme içinden çıkarın. AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir
çıkarın. Testere bıçağı malzemeye temas ederken aleti asla Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde Pek fazla elektrik tüketimi yapılmak suretiyle aküye fazla Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm
tekrar çalıştırmayın. yüklenildiğinde, örneğin aşırı devir momentleri, aniden durma
tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini
Çatlamış ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın! veya kısa devre, elektrikli alet 2 saniye garip sesler çıkarır ve danışınız.
konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
kendiliğinden durur.
EK GÜVENLIK VE ÇALIŞMA TALIMATLARI Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın Aleti yeniden çalıştırmak için şalter baskı kolunu serbest bırakın CE işareti
(kısa devre tehlikesi). ve bundan sonra tekrar çalıştırın. Aşırı yüklenme durumunda
Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette
koruyucu gözlük takın. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar ise akü pek fazla ısınır. Bu durumda akü kendiliğinden durur.“
maskesi, emniyet eldivenleri ve sağlam ve kaymaya mukavim kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI Ulusal uygunluk işareti Ukrayna
ayakkabı giyin. Başlık ve kulaklık tavsiye edilir. Milwaukee 18 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee 18 V
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal
ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz etmeyin. hükümler tabidir.
maskesi kullanın Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve EurAsian Uyumluluk işareti
Sağlık tehlikelerine neden olan malzemelerin işlenmesi yasaktır saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun. hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
(örn. asbest). Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş • Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın
Uca yerleştirilen takımın bloke olması halinde lütfen cihazı akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile karayoluyla taşıyabilirler.
hemen kapatın! Uca yerleştirilen takım bloke olduğu sürece temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya • Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari
cihazı tekrar çalıştırmayın; bu sırada yüksek reaksiyon sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri
momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir. Uca ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun. geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi

48 TÜRKÇE TÜRKÇE 49
TECHNICKÁ DATA AKU PÁSOVOU PILU M18CBS125 chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují • Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se
Výrobní číslo ....................................................................................... .......................4471 51 03... bělidlo, mohou způsobit zkrat. zamezilo zkratům.
...000001-999999 • Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení
Počet otáček při běhu naprázdno ....................................................... ........................0-116 m/min OBLAST VYUŽITÍ nemohl sesmeknout.
Rozměry pilového listu ....................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm Pásovou pilu lze nasadit k přímočarým řezům v různých • Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Max. řezný výkon pravoúhlé profily .................................................... .................125 x 125 mm druzích kovových materiálu jako například ocelových profilech, Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní firmu.
Max. řezný výkon trubky ..................................................................... ....................... ø 125 mm (UniStrut), trubkách, stojinách pro suchou montáž, kabelových
Napětí výměnného akumulátoru......................................................... .............................18 V kanálech, hliníkových profilech, plechu. ÚDRŽBA
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ......... ............................7,3 kg Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky: Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam
Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) ........................... ..........................79,7 dB (A) výrobek popsaný v "Technických údajích“ shoduje se všemi
Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) ..................... ..........................90,7 dB (A) servisních míst)
relevantními předpisy směrnice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky
Používejte chrániče sluchu ! ES, 2006/42/ES a s následujícími harmonizovanými nebo přímo od firmy Techtronic Industries GmbH,
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné normativními dokumenty: Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat
ve smyslu EN 60745. EN 60745-1:2009 + A11:2010 schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete typ
Řezání dřeva EN 60745-2-20:2009 přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
Hodnota vibračních emisí ah ........................................................... ..........................1,35 m/s2 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Kolísavost K= .................................................................................. ............................1,5 m/s2 EN 55014-2:2015 SYMBOLY
VAROVÁN EN 50581:2012
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním. Winnenden, 2017-11-30
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely,
s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním
během celé pracovní doby. Před zahájením veškerých prací na vrtacím
Alexander Krug šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale Managing Director
skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického
nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů. Techtronic Industries GmbH Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
Max-Eyth-Straße 10 používání.
71364 Winnenden
Možnými příčinami mohou být: Germany
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní • vzpříčení v opracovávaném obrobku
pokyny a návody. Zanedbání při dodržování varovných AKUMULÁTORY Chraňte si ruce před rotujícími součástmi.
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým • přelomení opracovávaného materiálu
proudem, požár a/nebo těžká poranění. • přetížení elektrického přístroje Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna Nezasahujte do běžícího stroje. nabít.
uschovejte. Nasazený nástroj se může během používání rozpálit. Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení. Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PÁSOVOU PILU • při výměně nástroje Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na • při odkládání přístroje K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované nabití vyjmout z nabíječky.
přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením pod Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. Používejte ochranné rukavice!
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
k úrazu elektrickým proudem. kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
poškození sluchu. obrobky mohou způsobit těžká poranění a poškození. Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí
Při řezání přiložte na kus vodicí úhelník. Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU likvidovat společně s odpadem z domácností.
vyjmout výměnný akumulátor. Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba
Nezapínejte stroj, když je kotouč v kontaktu s materiálem. Při přetížení akumulátoru příliš vysokým odběrem proudu, sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku
Nejprve stroj zapněte a potom zařízněte do materiálu. Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. například při extrémně vysokých točivých momentech, při
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se na ekologickou likvidaci.
Dojde-li k sevření pilového kotouče, ihned vypněte stroj a blokování, náhlém zastavení nebo zkratu, začne vrtačka na 2 Na místních úřadech nebo u vašeho
potom vytáhněte kotouč z materiálu. Nikdy znovu nespouštějte u vašeho obchodníka s nářadím. sekundy bručet a poté se samočinně vypne. specializovaného prodejce se informujte na
stroj je-li kotouč ještě v materiálu. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, K opětnému zapnutí uvolněte spínací tlačítko a poté jej opět recyklační podniky a sběrné dvory.
nebezpečí zkratu. zapněte.
Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být Při extrémním zatížení se akumulátor může silně zahřát.
používány! V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, Značka CE
nebezpečí zkratu. Dojde-li k tomu, akumulátor se vypne.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Akumulátor systému Milwaukee 18 V nabíjejte pouze PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím nabíječkou systému Milwaukee 18 V. Nenabíjejte akumulátory Národní znak shody Ukrajiny
jiných systémů. Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení
používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití pod přepravu nebezpečného nákladu.
součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, v suchu, chraňte před vlhkem. Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním
ochranné přilby a ochrany sluchu. lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a Euroasijská značka shody
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru ustanovení.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí • Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po
práci vhodnou ochranou masku. okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a komunikacích.
Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit neodkladně vyhledat lékaře. • Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím
ohrožení zdraví (např. azbest) Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného přepravních firem podléhá ustanovením o přepravě
zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nebezpečného nákladu. Přípravu k vyexpedování a
Při zablokování nasazeného nástroje přístroj okamžitě vypněte! samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené
Přístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte,
aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. osoby. Na celý proces se musí odborně dohlížet.
mohl by při tom vzniknout zpětný náraz s vysokým reakčním
momentem. Zjistěte příčinu zablokování nasazeného nástroje a Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
odstraňte ji při dodržení bezpečnostních pokynů.

50 ČESKY ČESKY 51
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÉ PÁSOVÁ PÍLA M18CBS125 výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo • Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom
Výrobné číslo ...................................................................................... .......................4471 51 03... nabíjačku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave
...000001-999999 akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a
Otáčky naprázdno .............................................................................. ........................0-116 m/min kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace samotnú prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené
Rozmery pílového listu ....................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliadať.
Max. rezný výkon pravouhlé profily .................................................... .................125 x 125 mm spôsobiť skrat. Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
Max. rezný výkon rúrky....................................................................... ....................... ø 125 mm
Napätie výmenného akumulátora ....................................................... .............................18 V POUŽITIE PODĽA PREDPISOV • Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (4,0 Ah)..... ............................7,3 kg zamedzilo skratom.
Pásová píla je nasaditeľná pre uskutočňovanie priamočiarych • Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia
Informácia o hluku / vibráciách rezov v rôznych druhoch kovových materiálov, ako sú napr. nemohol zošmyknúť.
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745. kovové profily (UniStrut), rúry, stojiny pre suché montáže,
kábelové kanály, hliníkové profily, plechy, a hodí. • Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavosť K=3dB(A))........................... ..........................79,7 dB (A) Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú firmu.
Hladina akustického výkonu (Kolísavosť K=3dB(A)) ....................... ..........................90,7 dB (A) predpismi.
Používajte ochranu sluchu! ÚDRZBA
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistené v CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
zmysle EN 60745. Výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné
Rezanie dreva popísaný v "Technických údajoch“ sa zhoduje so všetkými diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
Hodnota vibračných emisií ah .......................................................... ..........................1,35 m/s2 relevantnými predpismi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/
Kolísavosť K= .................................................................................. ............................1,5 m/s2 EÚ, 2006/42/EC a nasledujúcimi harmonizujúcimi normatívnymi Adresy zákazníckych centier).
dokumentmi: V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov
POZOR EN 60745-1:2009 + A11:2010 alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH,
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť EN 60745-2-20:2009 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať
na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, EN 55014-2:2015 typu prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom štítku.
s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v EN 50581:2012
priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť. SYMBOLY
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v Winnenden, 2017-11-30
skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať. POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia
a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
Alexander Krug
Managing Director Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
momentom. Príčinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné odstráňte so zohľadnením bezpečnostných pokynov. Splnomocnený zostaviť technické podklady. vytiahnuť.
pokyny a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných Techtronic Industries GmbH
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže Možnými príčinami môžu byť:
• spriečenie v opracovávanom obrobku Max-Eyth-Straße 10
mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/ 71364 Winnenden Pred prvým použitím prístroja si pozorne
alebo ťažké poranenie. • prelomenie opracovávaného materiálu
Germany prečítajte návod na obsluhu.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny • preťaženie elektrického prístroja
starostlivo uschovajte na budúce použitie. Nezasahujte do bežiaceho stroja. AKUMULÁTORY
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE PÁSOVÚ PÍLU Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím Ruky si chráňte pred rotujúcimi dielmi.
POZOR! Nebezpečenstvo popálenia dobiť.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na • pri výmene nástroja
skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
• pri odkladaní prístroja akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením pod
napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti prístroja Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. kúrením. Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
a k úrazu elektrickým prúdom. Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. akumulátore udržovať čisté.
stratu sluchu. Obrobok zabezpečte upínacím zariadením. Nezabezpečené K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
Vodiaci oblúk musí pri pílení vždy doliehať na obrobok. obrobky môžu spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia. nabití vybrať z nabíjačky. Používajte ochranné rukavice!
Stroj nespúšťať ak sa pílový list dotýka materiálu. Stroj najprv Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
spustiť a až potom zarezat do materialu Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Ak by sa pílový list spriečil, stroj okamžite vypnúť a po úplnom Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
zastavení pílového listu z materiálu vytiahnuť. Stroj nikdy znovu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú
nezapínajte, pokiaľ sa pílový list dotýka materiálu. životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu. likvidovať spolu s odpadom z domácností.
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA
Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, nesmú sa Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba
predmentmi (nebezpečenstvo skratu). Pri preťažení akumulátora príliš vysokým odberom prúdu, zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom
použit. napríklad pri extrémne vysokých točivých momentoch, pri
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na podniku na ekologickú likvidáciu.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY blokovaní, náhlom zastavení alebo skrate, začne vŕtačka na 2 Na miestnych úradoch alebo u vášho
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety sekundy hučať a potom sa samočinne vypne.
(nebezpečenstvo skratu). špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné
Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím K opätovnému zapnutiu uvoľnite spínacie tlačidlo a potom ho podniky a zberné dvory.
používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež Výmenné akumulátory systému Milwaukee 18 V nabíjať len opäť zapnite.
použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 18 V. Akumulátory Pri extrémnom zaťažení sa akumulátor môže silne zahriať. Ak k Značka CE
protiprašná maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca iných systémov týmto zariadením nenabíjať . tomu dôjde, akumulátor sa vypne.
obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu. Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou. PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského Národný znak zhody Ukrajiny
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú
organizmu. dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného pod prepravu nebezpečného nákladu.
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním
ohrozenie zdravia (napr. azbest) roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a Euroázijská značka zhody
Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamžite vypnite! roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po ustanovení.
Prístroj nezapínajte, pokiaľ je nasadený nástroj zablokovaný; dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať
mohol by pri tom vzniknúť spätný náraz s vysokým reakčným Varovanie! Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru po cestách.
spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam

52 SLOVENSKY SLOVENSKY 53
DANE TECHNICZNE PIŁA TAŚMOWA AKUMULATOROWA M18CBS125 mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone • Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać
Numer produkcyjny............................................................................. .......................4471 51 03... chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze. we wnętrzu opakowania.
...000001-999999 • Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z
Prędkość bez obciążenia.................................................................... ........................0-116 m/min WARUNKI UŻYTKOWANIA elektrolitem.
Wymiary brzeszczotu ......................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm Piła taśmowa może być stosowana do cięcia prostoliniowego różnych rodzajów Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa
Maksymalna wydajność cięcia profile prostokątne ............................. .................125 x 125 mm metali jak np. kształtowniki metalowe (UniStrut), rury, stojaki do montażu na spedycyjnego.
Maksymalna wydajność cięcia rury .................................................... ....................... ø 125 mm sucho, kanały kablowe, profile aluminiowe, blachy.
Napięcie baterii akumulatorowej......................................................... .............................18 V Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ..................................... ............................7,3 kg przeznaczeniem. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Informacja dotycząca szumów/wibracji Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opisany w opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz
Poziom ciśnienia akustycznego (Niepewność K=3dB(A)) ............... ..........................79,7 dB (A) punkcie "Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Poziom mocy akustycznej (Niepewność K=3dB(A)) ....................... ..........................90,7 dB (A) Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/WE oraz z następującymi
Należy używać ochroniaczy uszu! W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części
zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi: podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) EN 60745-1:2009 + A11:2010 Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w firmie Techtronic Industries GmbH,
wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 EN 60745-2-20:2009 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Piłowanie drewna EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Wartość emisji drgań ah .................................................................. ..........................1,35 m/s2 EN 55014-2:2015 SYMBOLE
Niepewność K= ............................................................................... ............................1,5 m/s2 EN 50581:2012
OSTRZEŻENIE UWAGA! OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą Winnenden, 2017-11-30 NIEBEZPIECZEŃSTWO!
elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami
roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
okres pracy. Alexander Krug elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
Managing Director akumulatorową.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości
nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy. Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i Techtronic Industries GmbH Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy. Max-Eyth-Straße 10 się uważnie z treścią instrukcji.
71364 Winnenden
Germany
• Przerwanie materiału poddawanego obróbce
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące • Przeciążenie narzędzia elektrycznego BATERIE AKUMULATOROWE Trzymać ręce z dala od wirujących części.
bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ruchu. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki Narzędzie nasadzane może w trakcie użytkowania stać się gorące. użyciem naładować.
bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia się W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki
akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub Podczas pracy należy zawsze nosić okulary
• przy wymianie narzędzia ochronne.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOT. PIŁY TAŚMOWEJ • przy odstawianiu urządzenia promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafić na ukryte trocin ani drzazg. Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z
przewody prądowe. Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod ładowarki po ich naładowaniu. Nosić rękawice ochronne!
napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy uważać na kable
elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe. W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może spowodować Należy zabezpieczyć przedmiot poddawany obróbce za pomocą urządzenia
mocującego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mogą Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
utratę słuchu. Ładować je ponownie co 6 miesięcy. Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory
spowodować ciężkie obrażenia ciała i uszkodzenia. nie mogą być usuwane razem z odpadami
Podczas cięcia prowadnica musi się zawsze stykać z obrabianym materiałem.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Nie uruchamiać ostrza stykającego się z przedmiotem obrabianym. Odczekać, wkładkę akumulatorową. Urządzenia elektryczne i akumulatory należy
aż ostrze osiągnie pełną prędkość przed rozpoczęciem cięcia. Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako ekstremalnie dużych momentów obrotowych, zakleszczenia, nagłego
W przypadku zakleszczania się ostrza lub przy przerwaniu cięcia z odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska
jakiegokolwiek powodu zwolnić spust i trzymać piłę nieruchomo w materiale aż zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne ‘buczy’ przez 2 sekundy i naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
akumulatorów. samoczynnie wyłącza się.
do całkowitego zatrzymania ostrza. Nigdy nie uruchamiać elektronarzędzia, gdy utylizacyjnego.
ostrze styka się z przedmiotem obrabianym. Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi W celu ponownego włączenie należy zwolnić, a następne ponownie włączyć Proszę zasięgnąć informacji o centrach
(niebezpieczeństwo zwarcia). przycisk wyłącznika. recyklingowych i punktach zbiorczych u władz
Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów! Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE (niebezpieczeństwo zwarcia). akumulatora. W takim wypadku akumulator wyłącza się.
Akumulatory Systemu Milwaukee 18 V należy ładować wyłącznie przy pomocy Znak CE
Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze nosić okulary TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice ładowarek Systemu Milwaukee 18 V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek
akumulatorów innych systemów. Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym
ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie, kask i ochronniki słuchu. transportu towarów niebezpiecznych.
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych Krajowy znak zgodności Ukraina
pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią. Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych,
zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
maskę przeciwpyłową. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu
Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być przyczyną zagrożenia zdrowia może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii • Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po
akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy prostu. Znak zgodności EurAsian
(na przykład azbestu).
natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z • Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa
W przypadku zablokowania narzędzia nasadzanego należy natychmiast oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów
wyłączyć urządzenie! Nie należy ponownie włączać urządzenia tak długo, jak zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną. niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być
długo narzędzie nasadzane jest zablokowane; przy tym mógłby powstać odrzut wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Cały proces
zwrotny o dużym momencie reakcyjnym. Należy wykryć i usunąć przyczynę Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń
produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
zablokowania narzędzia nasadzanego uwzględniając wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:
urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować
Możliwymi przyczynami tego mogą być: • Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i
• Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym zaizolowane.

54 POLSKI POLSKI 55
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS SZALAGFŰRÉSZ M18CBS125 szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket A következő pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor:
Gyártási szám..................................................................................... .......................4471 51 03... folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak • Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az
...000001-999999 folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy érintkezők védve és szigetelve legyenek.
Üresjárati fordulatszám....................................................................... ........................0-116 m/min vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi • Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a
Fűrészlap-méretek.............................................................................. .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot csomagoláson belül.
Max. vágási teljesítmény négyszögprofilok ........................................ .................125 x 125 mm okozhatnak.
• Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
Max. vágási teljesítmény csövek ........................................................ ....................... ø 125 mm
Akkumulátor feszültség ...................................................................... .............................18 V RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. (4,0 Ah) ................................... ............................7,3 kg A szalagfűrész különböző fajta fémekben, mint pl. fémprofilok
(UniStrut), csövek, szárazfalazó állványok, kábelcsatornák, KARBANTARTÁS
Zaj-/Vibráció-információ
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak. alumínium profilok, lemezek, egyenes vonalú vágások ejtésére. A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket
Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ............................... ..........................79,7 dB (A) szabad használni. szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs
Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ........................ ..........................90,7 dB (A) ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/
Hallásvédő eszköz használata ajánlott! CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN Egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a "Műszaki Adatok” alatt Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a
60745-nek megfelelően meghatározva. leírt termék a 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EK teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön
Fa fűrészelése irányelvek minden releváns előírásának, ill. az alábbi harmonzált vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries
ah rezegésemisszió érték ................................................................. ..........................1,35 m/s2 normatív dokumentumoknak megfelel: GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország
K bizonytalanság ............................................................................. ............................1,5 m/s2 EN 60745-1:2009 + A11:2010 címen.
EN 60745-2-20:2009
FIGYELMEZTETÉS EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SZIMBÓLUMOK
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és EN 55014-2:2015
használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is. EN 50581:2012 FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez Winnenden, 2017-11-30
jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt. akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt Alexander Krug
szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével. Managing Director
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a
meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági útmutatások Techtronic Industries GmbH gépet használja.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági betartása mellett. Max-Eyth-Straße 10
útmutatást és utasítást. A következőkben leírt előírások 71364 Winnenden
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos Ennek következők lehetnek az okai:
• a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban Germany Forgó alkatrészektől tartsa távol a kezét.
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az • a megmunkálandó anyag átszakadt AKKUK
előírásokat. • az elektromos szerszám túlterhelése
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt
Ne nyúljon a járó gépbe. ismételten fel kell tölteni.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK SZALAGFŰRÉSZHEZ Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget
A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. 50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye viselni.
olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon
• szerszámcserekor történő hosszabb idejű tárolást.
elektromos vezetékekbe. A vágószerszám feszültségvezető • a készülék lerakásakor
vezetékkel való érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Hordjon védőkesztyűt!
alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről venni a töltőkészülékből.
eredményezheti. eltávolítani.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Fűrészeléskor a vezetőkengyelt mindig a munkadarabra kell Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre. Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat
helyezni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
Ne indítsa el a fűrészlapot ha az kapcsolatban van a Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni. ártalmatlanítani.
munkadarabbal. Mielőtt elkezdi a vágást, várjon amíg a fűrészlap munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven
eléri a maximális sebességét. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME kell gyűjteni, és azokat környezetbarát
Ha a fűrészlap megszorul, vagy a vágás bármilyen ok miatt venni a készülékből. Az akku túl magas áramfogyasztás miatti, pl. túl nagy ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben
megszakad, engedje el a kapcsolót és tartsa a gépet a A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási forgatónyomatékok, megszorulása, hirtelen leállás következtében kell leadni.
munkadarabban mindaddig, amíg teljesen meg nem áll. Soha ne szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi fellépő túlterhelése esetén az elektromos szerszám 2 másodpercig A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél
indítsa újra a gépet amikor kapcsolatban van a munkadarabbal! lehetőségeiről. zúg, és önműködően lekapcsol. tájékozódjon a hulladékudvarokról és
Az újbóli bekapcsoláshoz el kell engedni a kapcsolóbillentyűt, majd gyűjtőhelyekről.
Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni! Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat
veszélye). ismét be kell kapcsolni.
Extrém mértékű terhelés esetén az akku erősen felforrósodhat. CE-jelölés
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém Ebben az esetben az akku lekapcsol.
Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő Az "Milwaukee 18 V" elnevezésű rendszerhez tartozó LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA Ukrán nemzeti megfelelőségi jelölés
maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi
hallásvédő használatát. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt. rendelkezések hatálya alá tartoznak.
A munka során keletkező por gyakran egészségre káros, ezért ne Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi
kerüljön a szervezetbe száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell. Eurázsiai megfelelőségi jelzés.
előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés
Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül • A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat
veszélyesek (pl. azbesztet). azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén közúton.
folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal • A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi
A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó
készüléket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a forduljon orvoshoz.
rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a
betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik.
ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.

56 MAGYAR MAGYAR 57
TEHNIČNI PODATKI BATERIJSKA TRAČNA ŽAGA M18CBS125 voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta • V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni
Proizvodna številka............................................................................. .......................4471 51 03... vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik. in izolirani.
...000001-999999 • Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti
Število vrtljajev v prostem teku .......................................................... ........................0-116 m/min UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO embalaže ne bo mogel zdrsniti.
Izmere žaginega lista.......................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm Tračna žaga je uporabna za žaganje ravnih rezov v različne • Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno
Maksimalna rezalna zmogljivost pravokotni profili.............................. .................125 x 125 mm vrste kovin kot npr. Kovinski profili (UniStrut), cevi, suha transportirati.
Maksimalna rezalna zmogljivost cevi ................................................. ....................... ø 125 mm gradbena stojala, kanali za kable, aluminijski profili. Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko podjetje.
Napetost izmenljivega akumulatorja ................................................... .............................18 V Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (4,0 Ah) ......................................... ............................7,3 kg uporabiti samo za navede namene. VZDRŽEVANJE
Informacije o hrupnosti/vibracijah Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično: Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne
V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod "Tehnični podatki" dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni
Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) .................................... ..........................79,7 dB (A) opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi predpisi smernice
Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) ................................. ..........................90,7 dB (A) opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/ES in s sledečimi brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Nosite zaščito za sluh! harmoniziranimi normativnimi dokumenti: Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena EN 60745-1:2009 + A11:2010 neposredno pri Techtronic Industries GmbH,
ustrezno EN 60745. EN 60745-2-20:2009 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, naročiti
Žaganje lesa EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici
Vibracijska vrednost emisij ah ......................................................... ..........................1,35 m/s2 EN 55014-2:2015 navedene šestmestne številke.
Nevarnost K=................................................................................... ............................1,5 m/s2 EN 50581:2012
OPOZORILO SIMBOLI
Winnenden, 2017-11-30
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni
primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne
namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten Alexander Krug
delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem. Managing Director Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. akumulator.
dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Techtronic Industries GmbH
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo Max-Eyth-Straße 10
s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov. 71364 Winnenden Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
Germany navodilo za uporabo.
• Zagozditev v obdelovancu
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in • prežganje obdelovanega materiala AKUMULATORJI
navodila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali • Preobremenitev električnega orodja Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred Rok ne imejte v bližini rotirajočih delov.
težke telesne poškodbe. Ne segajte v stroj v teku. uporabo naknadno napolnite.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje Orodje lahko med uporabo postane vroče. Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
še potrebovali. OPOZORILO! Nevarnost opeklin akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih
• pri menjavi orodja žarkov ali gretja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA TRAČNE ŽAGE Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
• pri odlaganju naprave Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. izmenljivem akumulatorju čisti.
električno napeljavo, je napravo potrebno držati za Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi
izolirane prijemalne površine. Stik rezalnega orodja z Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable,
plinske in vodne napeljave. vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele Nositi zaščitne rokavice
Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
naprave pod napetost in vodi do električnega udara. Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči obdelovanci lahko povzročijo težke poškodbe in okvare.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
izgubo sluha. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Vodilni locen naj se pri žaganju vedno prilega k obdelovalnemu Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v Električnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno
kosu. gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte Električne naprave in akumulatorje je potrebno
Stroja ne vklopite, če se list žage dotika materiala. Najprej V primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev, oddati
vklopite stroj, šele nato žagajte material. vašega strokovnega trgovca. porabe toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, zatika, podjetju za reciklažo.
Če se list žage zatakne, stroj takoj izklopite in ko se list žage Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi nenadne zaustavitve ali kratkega stika, električno orodje 2 Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem
zaustavi, ga izvlecite iz materiala. Stroja nikoli ne vklopite predmeti (nevarnost kratkega stika). sekundi brni in se samodejno izklopi. prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih dvorišč
ponovno, če se list žage še dotika materiala. V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite. in zbirnih mest.
polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno
Napokani listi žage in taki, ki so spremenili svojo obliko, se ne segreje. V tem primeru se akumulator izklopi.
smejo uporabljati! (nevarnost kratkega stika). CE-znak
Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 18 V polnite samo TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 18 V. Ne polnite nobenih
akumulatorjev iz drugih sistemov. Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite transporta nevarnih snovi. Nacionalna oznaka skladnosti Ukrajina
zaščitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in
za zaščito proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč
obuvalo, čelada in zaščita za sluh. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka • Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po EurAsian oznaka o skladnosti.
zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino cesti.
Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi • Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani
azbest), ni dovoljena. takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma špediterskih podjetij je podvržen določbam transporta
obiščite zdravnika. nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrši
V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten proces je
ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti
požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega potrebno strokovno spremljati.
lahko prišlo do povratnega udara z velikim reakcijskim
momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče
upoštevanju varnostnih navodil. poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in točke:
akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana
Možni razlogi so lahko:

58 SLOVENSKO SLOVENSKO 59
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKI TRAČNA PILA M18CBS125 prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
Broj proizvodnje .................................................................................. .......................4471 51 03... slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili • Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se
...000001-999999 proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti izbjegli kratki spojevi.
Broj okretaja praznog hoda ................................................................ ........................0-116 m/min kratak spoj. • Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može
Mjere lista pile..................................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm proklizavati.
Max. učinak rezanja pravokutni profili ................................................ .................125 x 125 mm ROPISNA UPOTREBA
• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
Max. učinak rezanja cijevi................................................................... ....................... ø 125 mm Tračna pila se upotrebljava za piljenje ravnolinijskih rezova u
Napon baterije za zamjenu ................................................................. .............................18 V raznim vrstama metala kao npr. metalnih profila (UniStrut), U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (4,0 Ah) ...................................... ............................7,3 kg cijevi, profila za gipsploče, kanala za kablove, aluminijske
profile. ODRŽAVANJE
Informacije o buci/vibracijama
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično: što je navedeno. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne
Nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ................................... ..........................79,7 dB (A) dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati
Nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) .................................... ..........................90,7 dB (A) CE-IZJAVA KONFORMNOSTI zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati
Nositi zaštitu sluha! Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod opisan pod brošuru Garancija/Adrese servisa).
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene "Tehnički podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje
odgovarajuće EN 60745 smjernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC i sa podatka o tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici snage
Rezanje drva pilom slijedećim harmoniziranim normativnim dokumentima: može zatražiti kod vašeg servisa ili direktno kod Techtronic
Vrijednost emisije vibracije ah ......................................................... ..........................1,35 m/s2 EN 60745-1:2009 + A11:2010 Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Nesigurnost K= ................................................................................ ............................1,5 m/s2 EN 60745-2-20:2009 Njemačka.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
UPOZORENIE EN 55014-2:2015 SIMBOLI
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i EN 50581:2012
može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja. PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa Winnenden, 2017-11-30
odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje
kroz cijeli period rada bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
i stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda. Alexander Krug zamjenu.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih Managing Director
alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke. Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije
Mogući uzroci tome mogu biti: Max-Eyth-Straße 10 puštanja u rad.
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna • Izobličavanje u izratku koji se obrađuje 71364 Winnenden
upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o Germany
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili • Probijanje materijala koji se obrađuje
teške ozljede. • Preopterećenje električnog alata Ruke držati udaljene od rotirajućih dijelova.
BATERIJE
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću Nemojte sezati u stroj koji radi.
primjenu. Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe
Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati. napuniti.
UPOZORENIE! Opasnost od opekotina
SIGURNOSNE UPUTE ZA TRAČNU PILU • kod promjene alata Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada • kod odlaganja uređaja zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći. naočale.
izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati
skrivene vodove struje. Kontakt rezačkog alata sa vodovima Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju čistima.
koji sprovode naponm može metalne dijelove sprave dovesti odstranjivati.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon Nositi zaštitne rukavice!
pod napon i tako dovesti do električnog udara. Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do kao i vodove plina i vode.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
gubitka sluha. Osigurajte vaš izradak jednim steznim uređenjem. Neosigurani Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Vodeći luk kod piljenja uvijek postaviti na radni predmet. izradci mogu prouzročiti teške povrede i oštećenja. Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju
Stroj ne uključiti, ako list pile ne dodiruje materijal. Stroj najprije Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci. zbrinjavati skupa sa kućnim smećem.
uključiti i zatim piliti materijal. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati
smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu
Ako se list pile zaglavi, odmah isključiti i stroj nakon umirenja
lista pile izvući iz materijala. Stroj nikada ne ponovno uključiti, odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja Kod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje, jednom od pogona za iskorišćavanje.
ako list pile još ne dodiruje materijal. starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg npr. ekstremno visoki okretni momenti, zaglavljenje, naglo Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog
stručnog trgovca. zaustavljanje ili kratki spoj, elektroalat bruji 2 sekunde dugo i trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta
Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne smiju isključuje se samostalno. skupljanja.
upotrebljavati! Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima
(opasnost od kratkog spoja). Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim
ponovno uključiti. Oznaka-CE
OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju
dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja). Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako
Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek zagrijati. U ovom slučaju se akumulator isključuje.
nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao Baterije sistema Milwaukee 18 V puniti samo sa uređajem za
punjenje sistema Milwaukee 18 V. Ne puniti baterije iz drugih Nacionalni znak konformnosti Ukrajina
zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
klizanja sigurne cipele, šljem i zaštitu sluha. sistema.
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih transporta opasne robe.
smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage. EurAsian znak konformnosti.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih,
prašine. Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa
opasnost po zdravlje (npr. azbest). baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod • Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po
kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i cestama.
Kod blokiranja alata koji se upotrebljava uređaj molimo odmah odmah potražiti liječnika. • Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane
isključiti! Uređaj nemojte ponovno uključiti za vrijeme dok je alat transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu
koji se upotrebljava blokiran; time može doći do povratnog Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim
kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi
udara sa visokim reakcijskim momentom. Pronađite i otklonite isključivo odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces
uzrok blokiranja alata koji se upotrebljava uz poštivanje alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati
u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne se mora pratiti na stručan način.
sigurnosnih uputa.

60 HRVATSKI HRVATSKI 61
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA ZĀĢI M18CBS125 Brīdinājums! Lai novērstu īssavienojuma izraisītu pārvadāšanas noteikumi. Sagatavošanas darbus un
Izlaides numurs ................................................................................. .......................4471 51 03... aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts personāls.
...000001-999999 neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes Viss process jāvada profesionāli.
Apgriezieni tukšgaitā .......................................................................... ........................0-116 m/min ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
Zāģa plātnes izmēri ............................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai
Maks. griešanas jauda taisnstūra profils ............................................ .................125 x 125 mm vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas • Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos
Maks. griešanas jauda caurule ........................................................... ....................... ø 125 mm ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var no īssavienojumiem.
Akumulātora spriegums ...................................................................... .............................18 V izraisīt īssavienojumu. • Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (4,0 Ah) ........................... ............................7,3 kg • Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas
Trokšņu un vibrāciju informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745. Lentes zāģi izmanto dažādu veidu metālu, piemēram, metāla uzņēmuma.
A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: profilu (UniStrut), cauruļu, sauso būvju sastatņu, kabeļu kanālu,
Trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) .......................... ..........................79,7 dB (A) alumīnija profilu, skārdu. APKOPE
Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) ............................... ..........................90,7 dB (A) Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Nēsāt trokšņa slāpētāju! lietošanas noteikumiem. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru
atbilstoši EN 60745. ATBILSTĪBA CE NORMĀM nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu
Koka zāģis Mēs apliecinām, ka produkts, kura tehniskie parametri apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu
svārstību emisijas vērtība ah ........................................................... ..........................1,35 m/s2 aprakstīti "tehnisko datu lapā", pilnībā atbilst prasībām saskaņā apkalpošanas serviss“.)
Nedrošība K= .................................................................................. ............................1,5 m/s2 ar direktīvām 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/EK un Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie
attiecīgajiem harmonizētajiem normatīvajiem dokumentiem: Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
UZMANĪBU EN 60745-1:2009 + A11:2010 71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var EN 60745-2-20:2009 montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un sērijas
izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no sešiem
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek EN 55014-2:2015 simboliem.
pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību EN 50581:2012
robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā. SIMBOLI
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek Winnenden, 2017-11-30
lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā. UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu
tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
Alexander Krug
Managing Director Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
Noskaidrojiet un novērsiet izmantojamā darba rīka bloķēšanas
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un iemeslu, ievērojot visas drošības norādes. Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā. darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
instrukcijas. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu Techtronic Industries GmbH
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni Iespējamie iemesli:
• iesprūdis apstrādājamajā materiālā Max-Eyth-Straße 10
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc 71364 Winnenden Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai • apstrādājamais materiāls ir caursists
Germany lietošanas pamācību.
izmantošanai. • elektroinstruments ir pārslogots
I+AA2eslēgtai ierīcei nepieskarties. AKUMULĀTORI
LENTZĀĢA DROŠĪBAS NORĀDES
Izmantojamais darba rīks darba gaitā var stipri sakarst. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas Nepieskarieties kustīgajām daļām.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros UZMANĪBU! Bīstamība apdedzināties jāuzlādē.
griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart • veicot darba rīka nomaiņu
paslēptus elektrovadus. Šī instrumenta saskare ar strāvu Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja
• noliekot iekārtu tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un
vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces metāliskajās
daļās un var izraisīt elektrisko triecienu. Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas. karstuma iedarbības. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri. aizsargbrilles.
rasties dzirdes traucējumi. uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus. Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
Vadotnes rullītis vienmēr jānovietu uz apsrādājamās detaļas. Fiksējiet apstrādājamo materiālu ar fiksācijas aprīkojumu. uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
Mašīnu nedrīkst ieslēgt, ja zāģa ripa saskaras ar apstrādājamo Nenostiprināti materiāli var izraisīt smagus savainojumus un Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt Jāvalkā aizsargcimdi!
materiālu. No sākuma jāieslēdz mašīna, un tikai tad drīkst bojājumus. akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
zāģēt materiālu. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt
ārā akumulātors. akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
Ja zāģa ripa ir iesprūdusi, mašīnu nepieciešams nekavējoties
izslēgt un pēc tam, kad tā beigusi darboties, izvilkt zāģa ripu no Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos Elektriskus aparātus, baterijas/akumulatorus nedrīkst
atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU
materiāla. Mašīnu nekādā gadījumā nedrīkst ieslēgt, ja zāģa utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
ripa ir saskarē ar materiālu. akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet Akumulatoru pārslogojuma gadījumos, esot ļoti lielam Elektriski aparāti un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi
specializētā veikalā. elektroenerģijas patēriņam, piem., ārkārtīgi augsts griezes un jānodod atkritumu pārstrādes uzņēmumā videi
Saplaisājušas zāģu ripas un tādas, kas ir izmainījušas savu moments, ieķeršanās, pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums,
formu, nedrīkst izmantot. Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla saudzīgai utilizācijai.
priekšmetiem (iespējams īsslēgums). elektriskais darbarīks 2 sekundes rūc, un pats izslēdzas. Jautājiet vietējā iestādē vai savam specializētājam
CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Lai to atkal ieslēgtu, atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to tirgotājam, kur atrodas atkritumu pārstrādes
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla ieslēdziet no jauna.
priekšmeti (iespējams īsslēgums). uzņēmumi vai savākšanas punkti.
Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam, akumulators var spēcīgi
jānēsā aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā Milwaukee 18 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar sakarst. Šādā gadījumā akumulators atslēdzas. CE marķējums
piemēram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un Milwaukee 18 V sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus
neslīdīga materiāla, ķiveri un ausu aizsargus. akumulātorus no citām sistēmām. LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo
nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas sausās telpās. Ukrainas nacionālais atbilstības simbols.
kravu pārvadāšanu.
pasargā no putekļiem. Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem,
Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas rada draudus veselībai akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat valsts un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un
(piemēram, azbestu). saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta noteikumiem. EurAsian atbilstības marķējums.
Ja izmantojamais darba rīks tiek bloķēts, nekavējoties izslēgt nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums
nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties • Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa
ierīci! Neieslēdziet ierīci, kamēr izmantojamais darba rīks ir autoceļiem, nav reglamentētas.
bloķēts; var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. konsultēties ar ārstu.
• Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic
ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu

62 LATVISKI LATVISKI 63
TECHNINIAI DUOMENYS ZĀĢI SU AKUMULIATORIUMI M18CBS125 sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, • Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai
Produkto numeris ............................................................................... .......................4471 51 03... kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. yra apsaugoti ir izoliuoti.
...000001-999999 • Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje
Sūkių skaičius laisva eiga ................................................................... ........................0-116 m/min NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ neslidinėtų.
Zāģa plātnes izmēri ............................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm Lentes zāģi lieto lai zāģētu dažāda veida taisnus griezumus • Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius
Maks. pjovimo galia stačiakampiai profiliai ......................................... .................125 x 125 mm metālos, kā piem. metāla profilos (UniStrut), caurulēs, akumuliatorius.
Maks. pjovimo galia vamzdžiai ........................................................... ....................... ø 125 mm celtniecības sastatnēs, kabeļu kanālos, alumīnija profilos, Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę.
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ....................................................... .............................18 V skārdos.
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. (4,0 Ah) ...... ............................7,3 kg Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. TECHNINIS APTARNAVIMAS
Informacija apie triukšmą/vibraciją Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
Vertės matuotos pagal EN 60 745. CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro: Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines
Remiantis bendrais atsakomybės reikalavimais pareiškiame, dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik
Garso slėgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) .......................................... ..........................79,7 dB (A) jog skyriuje "Techniniai duomenys" aprašytas produktas atitinka
Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) .......................................... ..........................90,7 dB (A) „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų
visus toliau pateiktų juridinių direktyvų reikalavimus: 2011/65/ aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Nešioti klausos apsaugines priemones! EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/EB ir kitus su jomis susijusius Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta norminius dokumentus:EN 60745-1:2009 + A11:2010 numerį, esantį ant specifikacijų lentelės, klientų aptarnavimo
remiantis EN 60745. EN 60745-2-20:2009 centre arba tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH",
Medienos pjovimas EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite užsakyti
Vibravimų emisijos reikšmė ah ........................................................ ..........................1,35 m/s2 EN 55014-2:2015 išplėstinį prietaiso brėžinį.
Paklaida K= ..................................................................................... ............................1,5 m/s2 EN 50581:2012
DĖMESIO SIMBOLIAI
Winnenden, 2017-11-30
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams
instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą. DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis
naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai Alexander Krug
techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova. Managing Director
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
Įgaliotas parengti techninius dokumentus. išimkite keičiamą akumuliatorių.
nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova. Techtronic Industries GmbH
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo Max-Eyth-Straße 10
instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas. 71364 Winnenden
Germany Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Galimos priežastys:
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir • Susidariusios apdirbamo ruošinio briaunos AKUMULIATORIAI
instrukcijas. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba • Apdirbamos medžiagos pratrūkimas
• Elektros įrankio perkrova naudojimą įkraukite. Laikykite rankas atokiai nuo besisukančių dalių.
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir Nekiškite rankų į veikiančią mašiną. Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių
Naudojamas įstatomasis įrankis gali įkaisti. poveikio.
DĖMESIO! Pavojus nusideginti Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite
SAUGOS NURODYMAI JUOSTINĖMS STAKLĖMS • keičiant įrankį Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
visada turi būti švarūs. apsauginius akinius.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose • padedant prietaisą
pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus. Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų
Pjovimo įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant. ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą. Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias Lietojiet aizsardzības cimdus!
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikyje elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius. nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C
galima netekti klausos. Ruošinį užfiksuokite įtempimo įrenginiu. Neužfiksuoti ruošiniai temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%.
Pjaudami kreipiamąjį rėmą visada priglauskite prie gali sunkiai sužaloti ir būti pažeidimų priežastimi. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
apdorojamos detalės. Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą Elektros prietaisų, baterijų/akumuliatorių šalinti kartu
akumuliatorių. APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS su buitinėmis atliekomis negalima.
Nejunkite įrenginio, jei pjovimo diskas liečia medžiagą. Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti
Pirmiausia įjunkite įrenginį, tada pjaukite medžiagą. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į Perkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės,
buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų pvz.: labai didelių apsukų, staigaus stabdymo, trumpo atskirai ir atiduoti perdirbimo įmonei, kad būtų
Jei pjovimo diskas užstringa, įrenginį tuoj pat išjunkite ir, sujungimo ar užsikirtus, elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes pašalinti aplinkai saugiu būdu.
pjovimo diskui sustojus, ištraukite jį iš medžiagos. Niekada vėl keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
ir išsijungia automatiškai. Vietos valdžios institucijose arba specializuotose
nejunkite įrenginio, kol pjovimo diskas dar liečia medžiagą. Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais prekybos vietose pasidomėkite apie perdirbimo ir
(trumpojo jungimo pavojus). Norint iš naujo įjungti įrankį, reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą
Įtrūkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti įjungti. surinkimo centrus.
draudžiama! Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti.
turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo Tokiu atveju jis išsijungia. CE ženklas
KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI pavojus).
Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada Keičiamus „Milwaukee 18 V“ sistemos akumuliatorius kraukite LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti tik „Milwaukee 18 V“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl Nacionalinė atitikties žyma Ukrainoje
apsaugines priemones: apsaugos nuo dulkių respiratorius, sistemų akumuliatorių. pavojingų krovinių pervežimų.
apsaugines pirštines, kietus batus neslidžiais padais, šalmą ir Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių,
klausos apsaugos priemones. tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės. nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje „EurAsian“ atitikties ženklas.
sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti tinkamą iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. • Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte
apsauginę kaukę nuo dulkių. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu be jokių kitų sąlygų.
su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių • Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako
Negalima apdirbti medžiagų, dėl kurių galimi sveikatos ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių
pažeidimai (pvz., asbesto). gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali
Blokuojant įstatomąjį įrankį būtina išjungti prietaisą! Neįjunkite Įspėjimas! Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys. Visas procesas
prietaiso, kol įstatomasis įrankis yra užblokuotas; galimas gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite privalo būti prižiūrimas.
grįžtamasis smūgis su dideliu sukimo momentu. Atsižvelgdami į įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir
pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
saugumo nurodymus, nustatykite ir pašalinkite įstatomojo
įrankio blokavimo priežastį. jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz.,

64 LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI 65
TEHNILISED ANDMED JUHTMETA LINTSAAGI M18CBS125 KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE • Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Tootmisnumber ................................................................................... .......................4471 51 03... Lintsaagi saab rakendada sirgjooneliste lõigete saagimiseks Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte
...000001-999999 erinevatesse metalliliikidesse, nagu nt metallprofiilidesse poole.
Pöörlemiskiirus tühijooksul ................................................................ ........................0-116 m/min (UniStrut), torudesse, kuivmaterjalist konstruktsioonidesse,
Saelehe mõõdud ................................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm kaablikanalitesse, alumiiniumprofiilidesse, plekkidesse. HOOLDUS
Max lõikevõimsus nelinurksed profiilid ............................................... .................125 x 125 mm Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Max lõikevõimsus torud ...................................................................... ....................... ø 125 mm otstarbele.
Vahetatava aku pinge ......................................................................... .............................18 V Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (4,0 Ah) ......................... ............................7,3 kg EÜ VASTAVUSAVALDUS Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja
vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri
Müra/vibratsiooni andmed Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus "Tehnilised garantii / klienditeeninduste aadressid).
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745. andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide 2011/65/EU
Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase: Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil
(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EÜ kõigile olulisele tähtsusega oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel
Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) ............................................ ..........................79,7 dB (A) eeskirjadele ning järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele
Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) ................................... ..........................90,7 dB (A) klienditeeninduspunktist või vahetult firmalt Techtronic
dokumentidele: Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
EN 60745-1:2009 + A11:2010 Germany.
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 60745-2-20:2009
EN 60745 järgi. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 SÜMBOLID
Puidu saagimine EN 55014-2:2015
Vibratsiooni emissiooni väärtus ah .................................................. ..........................1,35 m/s2 EN 50581:2012
Määramatus K= ............................................................................... ............................1,5 m/s2 ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!

TÄHELEPANU Winnenden, 2017-11-30


Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate
elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude välja.
Alexander Krug
tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta Managing Director
terves töökeskkonnas.
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole Palun lugege enne käikulaskmist
otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset. Techtronic Industries GmbH kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Max-Eyth-Straße 10
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks 71364 Winnenden
abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine. Germany
Hoidke oma käed pöörlevatest osadest eemal.
• viltu asetumine töödeldavas toorikus AKUD
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. • töödeldava materjali läbimurdumine
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. • elektritööriista ülekoormamine kasutamist.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
kasutamiseks hoolikalt alles. Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
TÄHELEPANU! Põletusoht Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
OHUTUSJUHISED LINTSAELE • tööriista vahetamisel Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud • seadme ärapanemisel täislaadimist laadijast välja võtta. Kanda kaitsekindaid!
elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib Aku ladustamisel üle 30 päeva:
pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
elektrilöögi. elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud koos majapidamisprügiga.
kuulmise kaotuse. võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada. AKU KOORMUSKAITSE Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda
Saagimisel asetage juhtkaar alati toorikule toeks. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul moel
Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, blokeerumisel, töötlemiskeskusesse.
Ärge lülitage masinat sisse kui saeleht on vastu materjali. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega äkilisel seiskumisel või lühise tekkimisel, vibreerib elektritööriist
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja
Lülitage masin kõigepealt sisse ning alles siis hakake saagima. 2 sekundit ning seejärel lülitub automaatselt välja. kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike või
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada ning
Juhul, kui saeleht peaks kinni kiiluma, lülitage masin kohe välja tarnijalt. edasimüüja käest.
ja tõmmake pärast saelehe seiskumist materjalist välja. Ärge seejärel uuesti alla suruda.
kunagi lülitage masinat uuesti sisse siis, kui saeleht on vastu Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete CE-märk
materjali. (lühiseoht). temperatuurideni. Sellisel juhul lülitub aku välja.
Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada! Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
sattuda metallosi (lühiseoht). LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega Ukraina riiklik vastavusmärk
EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Laadige süsteemi Milwaukee 18 V vahetatavaid akusid ainult
süsteemi Milwaukee 18 V laadijatega. Ärge laadige nendega seonduvatele õigusaktidele.
Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati
kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski teiste süsteemide akusid. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest,
kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest Euraasia vastavusmärk.
kiivrit ja kuulmisteede kaitset. neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. kinni pidades.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib • Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval
sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. transportida.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja • Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete
Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega
asbest). vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti
Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu
Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral protsessi tuleb asjatundlikult jälgida.
kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega
rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad • Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja
ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained isoleeritud.
rakendustööriista blokeerumise põhjus. või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
• Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis
Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla: nihkuda.

66 EESTI EESTI 67
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅАККУМУЛЯТОРНЫЙ ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА M18CBS125 EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-20:2009 Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней
Серийный номер изделия ................................................................ .......................4471 51 03... EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 каких-либо манипуляций.
...000001-999999
EN 55014-2:2015
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ....................................... ........................0-116 m/min EN 50581:2012
Размеры ленточной пилы ................................................................ .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm Winnenden, 2017-11-30
Макс. производительность резания рямоугольные профили ....... .................125 x 125 mm Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
Макс. производительность резания òрубы ..................................... ....................... ø 125 mm использованию перед началом любых операций с
Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ............................................................ .............................18 V инструментом.
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ............................. ............................7,3 kg
Alexander Krug
Информация по шумам/вибрации Managing Director Не подносите руки к вращающимся деталям.
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745. Уполномочен на составление технической документации.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет: Techtronic Industries GmbH
Уровень звукового давления (Небезопасность K=3dB(A)) ............... ..........................79,7 dB (A) Max-Eyth-Straße 10
Уровень звуковой мощности (Небезопасность K=3dB(A)) .............. ..........................90,7 dB (A) 71364 Winnenden При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà. Germany
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений)
определены в соответствии с EN 60745. ÀÊÊÓÌÓËŸÒÎÐ
Пиление дерева Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его
необходимо зарядить. Надевать защитные перчатки!
Значение вибрационной эмиссии ah ............................................ ..........................1,35 m/s2
Небезопасность K= ........................................................................ ............................1,5 m/s2 Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå
ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
ВНИМАНИЕ Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки Электроприборы, батареи/аккумуляторы запрещено утилизировать
электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки. следует вынимать из зарядного устройства. вместе с бытовым мусором.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от При хранении аккумулятора более 30 дней: Электрические приборы и аккумуляторы следует собирать отдельно
указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. и сдавать в специализированную компанию для утилизации в
значительно увеличивается. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать. Получите в местных органах власти или у вашего
течение всего периода работы может существенно уменьшиться. специализированного дилера сведения о центрах вторичной
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ переработки и пунктах сбора.
поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов. При перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии, напр.,
предельно высоких крутящих моментов, заклинивания, внезапной остановки или Знак CE
• при смене инструмента короткого замыкания, электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике • при укладывании прибора отключается.
безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить. Национальный украинский знак соответствия
травм. При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не повредить При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться. В этом случае
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. электрические кабели или водопроводные трубы. аккумулятор отключится.
Зафиксируйте вашу заготовку с помощью зажимного приспособления. ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЕНТОЧНОЙ ПИЛЫ Незафиксированные заготовки могут привести к тяжелым травмам и повреждениям. Сертификата о соответствии
Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются No. RU C-DE.ME77.B.01602
скрытую электропроводку кабель, инструмент следует держать за специально как опасные грузы. Срок действия сертификата о соответствии по 17.06.2019
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных,
предназначенные для этого изолированные поверхности. Контакт режущего сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых
инструмента с токоведущим проводом может ставить под напряжение металлические национальных и международных предписаний и положений. ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем
аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду. качества электро-машиностроительной продукции» 141400,
части прибора, а также приводить к удару электрическим током. • Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание РФ, Московская область, г. Химки, Ул. Ленинградская, 29C-DE.
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха. короткого замыкания. обязательств.
ME77.B.
При пилении всегда прижимайте направляющий башмак к обрабатываемой детали. Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный • При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими
Не касайтесь лезвием рабочей детали перед включением. Резку необходимо начать отсек зарядного устройства во избежание короткого замыкания. компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов.
только после достижения полной скорости. Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно Транспортировка:
Для зарядки аккумуляторов модели Milwaukee 18 V используйте только зарядным специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку
Если лезвие зажало или произошло прерывание резания, отпустите пусковой устройством Milwaukee 18 V. Не заряжайте аккумуляторы других систем. при транспортировке.
выключатель и удерживайте инструмент в рабочем материале в неподвижном специалиста.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники,
состоянии до полной остановки лезвия. Никогда не перезапускайте инструмент, когда При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты: работающей по принципу зажима упаковки.
сухих помещениях. Следите, чтобы они всегда были сухими.
пильное лезвие находится в рабочем материале. • Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием Хранение:
Не используйте треснувшие или погнутые полотна пилы. чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с замыкания. Необходимо хранить в сухом месте.
аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В • Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки. Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РАБОТЕ случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и солнечных лучей.
• Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.
Пользоваться средствами защиты. Работать с инструментом всегда в защитных очках. немедленно обратитесь за медицинской помощью. За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору. При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Рекомендуется спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки, прочная и Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в результате короткого Хранение без упаковки не допускается.
нескользящая обувь, каска и наушники. замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Срок службы изделия:
Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления
жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения
респиратор. жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие без предварительной проверки.
Запрещается обрабатывать материалы, которые могут нанести вред здоровью (напр., необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию. центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных
асбест). Пример:
организаций). А2015, где 2015 - год изготовления
При блокировании используемого инструмента немедленно выключить прибор! Не ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
включайте прибор до тех пор, пока используемый инструмент заблокирован, в При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic А – месяц изготовления
Ленточная пила применяется для выполнения прямолинейных распилов различных Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно запросить Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице
противном случае может возникнуть отдача с высоким реактивным моментом. видов металла, например, металлических профилей (UniStrut), труб, стоек для „сухих“
Определите и устраните причину блокирования используемого инструмента с учетом сборочный чертеж устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на A - Январь G - Июль
строительных конструкций, алюминиевых профилей, листового металла. фирменной табличке.
указаний по безопасности. B - Февраль H - Август
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ С - Март J - Сентябрь
Возможными причинами могут быть: íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ. СИМВОЛЫ
• перекос заготовки, подлежащей обработке D - Апрель K - Октябрь
E - Май L - Ноябрь
• разрушение материала, подлежащего обработке ÄÅÊËÀÐÀÖÈSS Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! F - Июнь M - Декабрь
• перегрузка электроинструмента Мы заявляем под собственную ответственность, что изделие, описанное в разделе Тектроник Индастриз ГмбХ
Не прикасаться к работающему станку. "Технические характеристики“, соответствует всем важным предписаниям Директивы Германия, 71364, Винненден,
2011/65/ЕU (Директива об ограничении применения опасных веществ в электрических и ул. Макс-Ай-Штрассе, 10
Используемый инструмент может нагреваться во время применения. электронных приборах), 2014/30/EU, 2006/42/ЕС и приведенным далее
ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожога Сделано в КНР
гармонизированным нормативным документам:

68 РУССКИЙ РУССКИЙ 69
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ АККУМУЛАТОРЕН ЛЕНТООТРЕЗНАТА МАШИНА M18CBS125 не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
Производствен номер....................................................................... .......................4471 51 03... зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и професионален надзор.
...000001-999999 акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
Обороти на празен ход .................................................................... ........................0-116 m/min предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена
Размери на режещия лист ............................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, • Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне
Mакс. производителност на рязане правоъгълни профили .......... .................125 x 125 mm съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо късо съединение.
Mакс. производителност на рязане тръби ...................................... ....................... ø 125 mm съединение. • Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в
Напрежение на акумулатора ........................................................... .............................18 V опаковката.
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ...................... ............................7,3 kg ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ • Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Информация за шума/вибрациите Лентоотрезната машина може да се използва за отрязване на Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. праволинейни срязове в различни видове метал, като напр. метални инструкции.
Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно: профили (UniStrut), тръби, стойки за сухо строителство, кабелни
Равнище на звуковото налягане (Несигурност K=3dB(A)) ..........................79,7 dB (A) канали, алуминиеви профили. ПОДДРЪЖКА
Равнище на мощността на звука (Несигурност K=3dB(A)) ..........................90,7 dB (A) Този уред може да се използва по предназначение само както е Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти.
Да се носи предпазно средство за слуха! посочено. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
са определени в съответствие с EN 60745. СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и адреси
Рязане на дърво Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в "Технически на сервизи).
Стойност на емисии на вибрациите ah ........................................ ..........................1,35 m/s2 данни" продукт съответства на всички важни разпоредби на директива При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда
Несигурност K= .............................................................................. ............................1,5 m/s2 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EO, както и на всички следващи при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер
нормативни документи във тази връзка. на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на
ВНИМАНИЕ EN 60745-1:2009 + A11:2010 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за EN 60745-2-20:2009 Германия.
сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго EN 55014-2:2015 СИМВОЛИ
предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това EN 50581:2012
чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в Winnenden, 2017-11-30
действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа
поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл. Преди започване на каквито е да е работи по
Alexander Krug машината извадете акумулатора.
Managing Director
Открийте и отстранете причината за блокирането на използвания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия инструмент имайки в предвид инструкциите за безопасност. Упълномощен за съставяне на техническата документация
за безопасност. Techtronic Industries GmbH Преди пускане на уреда в действие моля
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по Възможните причини за това могат да бъдат:
• Заклинване в обработваната част Max-Eyth-Straße 10 прочетете внимателно инструкцията за
технике безопасности, могут сталь причиной электрического 71364 Winnenden използване.
поражения, пожара и тяжелых травм. • Пробиване на материала
Germany
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего • Пренатоварване на електрическия инструмент
использования. Не бъркайте в машината, докато тя работи. АКУМУЛАТОРИ Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАНЦИГ Използваният инструмент може да загрее по време на употреба. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да
ВНИМАНИЕ! Oпасност от изгаряния се дозаредят.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате • при смяна на инструмента
работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се При работа с машината винаги носете
• при оставяне на уреда избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
електроинсталационни кабели. Контактът на режещия инструмент с предпазни очила.
тоководещ проводник може да предаде напрежението върху метални Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
части на уреда и да доведе до токов удар. работи. устройство и на акумулатора.
Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да
газопроводи и водопроводи. Да се носят предпазни ръкавици!
да предизвика загуба на слуха. се изваждат от уреда след зареждане.
При рязане водещата скоба винаги да приляга към обработвания Закрепете обработваната част с устройство за захващане. При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте
материал.. Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията
Не включвайте машината, когато режещият диск е допрян в наранявания и материални щети. при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
Електрическите уреди, батерии/акумулаторни
материала. Първо се включва машината и след това се врязва в Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете батерии не трябва да се изхвърлят заедно с
материала. акумулатора. ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА
битовите отпадъци.
Ако режещият диск се заклини, веднага изключете машината и, когато Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите При претоварване на акумулатора поради много висока консумация на Електрическите уреди и акумулаторни батерии
режещият диск спре да се върти, извадете машината от материала. отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите ток, напр. много високи въртящи моменти, заклинване, внезапен стоп трябва да се събират разделно и да се предават
Никога не включвайте машината, когато режещият диск още е допрян акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец. или късо съединение, електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и на службите за рециклиране на отпадъците
в материала. Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност самостоятелно се изключва. според изискванията за опазване на околната
от късо съединение). За ново включване освободете бутона за включване и отново го среда.
Да не се използват напукани режещи листове или такива, които са се включете.
деформирали! В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да Информирайте се при местните служби или
При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно. при местните специализирани търговци
попадат метални части (опасност от късо съединение). В този случай акумулаторът изключва.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА И БЕЗОПАСНОСТ относно местата за събиране и центровете за
Акумулатори от системата Milwaukee 18 V да се зареждат само със рециклиране на отпадъци.
Да се използват предпазни средства. При работа с машината винаги зарядни устройства от системата Milwaukee 18 V laden. Да не се ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
носете предпазни очила. Препоръчват се защитно облекло и зареждат акумулатори от други системи. Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за CE-знак
прахозащитна маска, защитни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте превоз на опасни товари.
обувки, каска и предпазни средства за слуха. само в сухи помещения. Пазете ги от влага. Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с
Прахът, който се образува при работа, често е вреден за здравето и не При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
бива да попада в тялото. Да се носи подходяща прахозащитна маска. Национален знак за съответствие - Украйна
акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава
Не е разрешена обработката на материали, които представляват течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага • Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без
опасност за здравето (напр. aзбест). изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете допълнителни изисквания.
лекар. • Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е EurAsian знак за съответствие.
Aко използваният инструмент блокира, изключете веднага уреда! Не предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари.
включвайте уреда отново, докато използваният инструмент е Предупреждение! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват
блокиран; това би могло да доведе до откат с висока реактивна сила. от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта,

70 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ 71
DATE TEHNICEFERĂSTRĂUL PANGLICĂ CU ACUMULATOR M18CBS125 acumulatorul de schimb sau înc/rc/torul în lichide i asigurai-v/ s/ nu p/ Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul
Număr producţie ................................................................................. .......................4471 51 03... trund/ lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu acumulatorilor:
...000001-999999 conductibilitate, precum apa s/rat/, anumite substane chimice i în/lbitori • Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt
Viteza de mers în gol .......................................................................... ........................0-116 m/min sau produse ce conin în/lbitori, pot provoca un scurtcircuit. protejate şi izolate contactele.
Dimensiuni pânză ............................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm • Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă
Performanţa maximă de tăiere profile dreptunghiulare ...................... .................125 x 125 mm CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE poziţie în interiorul ambalajului său.
Performanţa maximă de tevi............................................................... ....................... ø 125 mm Ferăstrăul panglică se poate folosi pentru tăierea în linii drepte a • Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care
Tensiune acumulator .......................................................................... .............................18 V diferitelor metale, ca de pildă profile metalice (UniStrut), ţevi, stative pierd lichid.
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (4,0 Ah) .................... ............................7,3 kg folosite în zidăria uscată, galerii pentru cabluri, profile din aluminiu,
tablă. Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă firmei de expediţie şi transport
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile cu care colaboraţi.
Valori măsurate determinate conform EN 60 745. Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: normală INTREŢINERE
Nivelul presiunii sonore (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ........................... ..........................79,7 dB (A)
Nivelul sunetului (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ...................................... ..........................90,7 dB (A) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul
Purtaţi căşti de protecţie Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la "Date tehnice" Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din
este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivei componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră
determinate conform normei EN 60745. 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE şi cu următoarele norme
armonizate: pentru service / garanţie)
Tăiere de lemn
Valoarea emisiei de oscilaţii ah ........................................................ ..........................1,35 m/s2 EN 60745-1:2009 + A11:2010 Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru
Nesiguranţǎ K=................................................................................ ............................1,5 m/s2 EN 60745-2-20:2009 clienţi sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin
AVERTISMENT EN 55014-2:2015 indicarea tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi EN 50581:2012 indicatoare.
folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii. Winnenden, 2017-11-30 SIMBOLURI
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte
aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate fi
diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru. PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să fie luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori Alexander Krug
funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii Managing Director
perioade de lucru. Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea
Techtronic Industries GmbH lucrului pe maşina
şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
mare de reacţie. Găsiţi şi remediaţi cauza de blocare a sculei Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate demontabile respectând indicaţiile pentru siguranţă. pornirea maşinii
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a ACUMULATORI
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Cauzele posibile pot fi: Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea • Agăţarea în piesa de prelucrat reâncărcaţi înainte de utilizare.
utilizărilor viitoare. • Străpungerea materialului de prelucrat Feriţi-vă mâinile de piesele în rotaţie.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
• Suprasolicitarea sculei electrice acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU FERĂSTRĂUL Nu atingeţi părţile maşinii aflate în rotaţie. solară (risc de supraâncălzire)
PANGLICĂ
Scula introdusă poate să devină fierbinte în timpul utilizării. Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care AVERTISMENT! Pericol de arsuri Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când
scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi. Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din
• la schimbarea sculei încărcător după încărcare. utilizaţi maşina.
Intrarea în contact a sculei tăietoare cu o linie electrică prin care • la depunerea aparatului
circulă curent poate pune sub tensiune şi componente metalice ale La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
aparatului şi să ducă la electrocutare. Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
maşinii. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate produce
pierderea auzului. Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să evitaţi Acumulatorii se încarcă din nou la fiecare 6 luni.
Aşezaţi întotdeauna papucul de ghidare pe piesa de lucru în timpul cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR
tăierii. Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fixare. Piesele
neasigurate pot provoca accidentări grave şi stricăciuni. În caz de supraîncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se
Nu porniţi lama când este în contact cu piesa de prelucrat. Asteptaţi ca de curent, de ex. cupluri mecanice extrem de mari, înţepenirea, elimină împreună cu deşeurile menajere.
lama să atingă' viteza nominala înainte de a începe tăierea. Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Aparatele electrice şi acumulatorii se colectează
întrerupere bruscă sau scurtcircuit, unealta electrică produce timp de 2
Când lama se îndoaie sau o tăiere se întrerupe din orice motiv, Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu secunde un zgomot înfundat, după care se decuplează de la sine. separat şi se predau la un centru de reciclare, în
eliberaţi butonul şi ţineţi cuţitul nemişcat în material până când lama se îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii În vederea recuplării, daţi drumul butonului de comutare, iar apoi vederea eliminării ecologice.
opreşte complet. Nu reporniţi niciodată maşina cu lama în contact cu vechi pentru protecţia mediului înconjurător. efectuaţi o nouă cuplare. Informaţi-vă de la autorităţile locale sau de la
piesa de prelucrat. Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de În condiţii de încărcări extreme, acumulatorul se poate încălzi peste comercianţii acreditaţi în legătură cu centrele de
Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate. scurtcircuit) măsură. În acest caz, acumulatorul se decuplează. reciclare şi de colectare.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru Marcaj CE
INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ ŞI DE LUCRU acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit) TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Folosiţi echipament de protecţie . Purtaţi întotdeauna ochelari de Folosiţi numai încărcătoare System Milwaukee 18 V pentru încărcarea Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale
protecţie când lucraţi cu maşina . Se recomandă utilizarea hainelor de acumulatorilor System Milwaukee 18 V. Nu folosiţi acumulatori din alte pentru transportul de mărfuri periculoase.
protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie, sisteme. Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu Marcaj naţional de conformitate Ucraina
încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi. Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi dăunător numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate . internaţional.
sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau • Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al Marcaj de conformitate EurAsian.
protecţie corespunzătoare împotriva prafului. temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, acestui tip de acumulatori.
Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu • Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin
sănătatea operatorului (de exemplu azbestul). atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire intermediul firmelor de expediţie şi transport este supus
La blocarea sculei demontabile vă rugăm să deconectaţi imediat medicală. reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile
aparatul! Nu conectaţi aparatul atâta timp cât scula demontabilă este Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea r/nirilor pentru expediţie şi transportul au voie să fie efectuate numai de
blocată; dacă o faceţi, s-ar putea să se producă un recul cu un cuplu sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersai scula, către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat
în mod competent.

72 ROMÂNIA ROMÂNIA 73
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ БАНЦИГ НА БАТЕРИИ M18CBS125 Предупредување! За да избегнете опасноста од пожар, од опасни материии. Подготовките за шпедиција и транспорт треба да
Производен број................................................................................ .......................4471 51 03... наранувања или од оштетување на производот, коишто ги создава ги вршат исклучиво соодветно обучени лица. Целокупниот процес
...000001-999999 краток спој, не ја потопувајте во течност алатката, заменливата треба да биде стручно надгледуван.
Брзина без оптоварување ................................................................ ........................0-116 m/min батерија или полначот и пазете во уредите и во батериите да не При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
Големина на сечило.......................................................................... .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm проникнуваат течности. Корозивни или електроспроводливи течности,
како солена вода, одредени хемикалии, избелувачки препарати или • Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа
Максимални перформанси при сечење Правоаголни делови ...... .................125 x 125 mm со цел да се избегнат кратки споеви.
Максимални перформанси при сечење Цевки ............................... ....................... ø 125 mm производи кои содржат избелувачки супстанции, можат да
Волтажа на батеријата .................................................................... .............................18 V предизвикаат краток спој. • Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во нивната
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (4,0 Ah) ...................... ............................7,3 kg амбалажа.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА • Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски
Информација за бучавата/вибрациите батерии.
Èçìåðåíèòå âðåäíîñòè ñå îäðåäåíè ñîãëàñíî ñòàíäàðäîò EN 60 745. Тракастото сечило сече надолжно и триаголно прецизно во различни
A-îöåíåòîòî íèâî íà áó÷àâà íà àïàðàòîò òèïè÷íî èçíåñóâà: типови на метали како метални профили, цевки, метална арматура, За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско
Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) ..................... ..........................79,7 dB (A) канали, алуминиумски профили, метални. претпријатие.
Ниво на јачина на звук. (Несигурност K=3dB(A))......................... ..........................90,7 dB (A) Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
Носте штитник за уши. пропишаниот за нормална употреба. ОДРЖУВАЊЕ
Âêóïíè âèáðàöèñêè âðåäíîñòè (âåêòîðñêè çáèð íà òðèòå Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно
íàñîêè) ïðåñìåòàíè ñîãëàñíî EN 60745. ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ отворени постојано.
Måòàëè Во своја сопствена одговорност изјавуваме дека под "Технички Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои
Âèáðàöèñêà åìèñèîíà âðåäíîñò ah ...................................... ..........................1,35 m/s2 податоци" опишаниот производ е во склад со сите релевантни прописи од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве
Íåñèãóðíîñò Ê ...................................................................... ............................1,5 m/s2 од регулативата 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC и молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee
следните хармонизирачки нормативни документи: (консултирајте ја листата на адреси).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ EN 60745-1:2009 + A11:2010 При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот со
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде EN 60745-2-20:2009 наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на табличката
употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 со учинокот или во Вашата корисничка служба или директно кај
EN 55014-2:2015 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со EN 50581:2012 Германија.
отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето
на осцилацијата за време на целиот работен период. Winnenden, 2017-11-30
СИМБОЛИ
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или
работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот Alexander Krug ОПАСНОСТ!
и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси. Managing Director
Ополномоштен за составување на техничката документација.
повратен удар со висок момент на реакција. Испитајте и отстранете ја Techtronic Industries GmbH Извадете го батерискиот склоп пред
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и причината за блокирањето на употребеното орудие имајќи ги во отпочнување на каков и да е зафат врз
упатства. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и Max-Eyth-Straße 10
предвид напомените за безбедност. 71364 Winnenden машината.
инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди. Mожни причини би можеле да се: Germany
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во • Закантување во парчето кое што се обработува Ве молиме пред да ја стартувате машината
иднина. • Кршење поради продирање на материјалот кој што се обработува БАТЕРИИ обрнете внимание на упатствата за употреба.
• Преоптоварување на електричното орудие Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ ЗА ТРАЧНА ПИЛА Не фаќајте во машината кога работи. употреба.
Држете го електричниот алат за издадените површини при Употребеното орудие за време на примената може да стане многу Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на Држете ги рацете настрана од ротирачките
изведување на операции при кои алатот за сечење можат да жешко. батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи делови.
дојдат во контакт со скриени жици. Контакт со жица под напон исто ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од изгоретини температури или сонце (ризик од прегревање).
така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со • при менување на орудието Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
алатот ќе доживее струен удар. • при ставање на апаратот на страна За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење Секогаш при користење на машината носете
Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да предизвика треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите. ракавици.
губење на слухот. Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е
машината работи. Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
Секогаш при сечење поставете ја водилката врз работното парче. Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на суво
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете
Не го стартувајте сечилото доколку е во контакт со обработуваното електричните, гасните и водоводни инсталации. место. Носете ракавици!
парче. Пред да почнете со сечење почекајте сечилото да постигне Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на
полна брзина. Обезбедете го предметот кој што го обработувате со направа за напон.
Необезбедени парчиња кои што се обработуваат можат да наполнетост.
Кога сечилото се свиткало, при прекин од било која причина, предизвикаат тешки повреди и оштетувања. Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да Електричните апарати и батериите што се полнат не
делувате, се додека не дојде до потполно запирање на сечилото. Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
зафат врз машината. смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад.
Никогаш не ја рестартирајте машината со сечилото во контакт со При преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на Електричните апарати и батериите треба да се
обработуваното парче. Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не струја, на пример екстремно високи вртежни моменти, заглавување,
горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон
Не користете скршени или изобличени сечила. ненадејно запирање или краток спој, електро-уредот бучи 2 секунди, а заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита
што ја штитат нашата околина. потоа самостојно се гаси. на околината.
ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ И РАБОТНИ УПАТСТВА Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете Информирајте се кај Вашите местни служби или кај
спој). повторно. специјализираниот трговски претставник, каде има
Употребувајте заштитна опрема. При работа со машината постојано Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее
носете заштитни очила. Се препорачува заштитна облека како: маска Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на такви погони за рециклажа и собирни станици.
батерија (ризик од краток спој). многу. Во таков случај батеријата исклучува.
за заштита од прашина, заштитни ракавици, цврсти чевли што не се
лизгаат, кацига и заштита за уши. Користете исклучиво Систем Milwaukee 18 V за полнење на батерии СЕ-знак
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Пршината која се создава при користење на овој алат може да биде од Milwaukee 18 V систем. Не користете батерии од друг систем.
штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за
маска. суво место. Чувајте ги постојано суви. транспорт на опасни материи. Национален конформитетски знак за Украина
Не смеат да бидат обработувани материјали кои што можат да го Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните,
загрозат здравјето (на пр. азбест). напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте националните и меѓународните прописи и одредби.
Доколку употребуваното орудие се блокира, молиме веднаш да се се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги • Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.
исклучи апаратот! Не го вклучувајте апаратот повторно додека убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар. транспорт на истите.
употребуваното орудие е блокирано; притоа би можело да дојде до • Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на
шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на

74 МАКЕДОНСКИ МАКЕДОНСКИ 75
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНА СТРІЧКОВА ПИЛКА M18CBS125 Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано відповідне навчання. Весь процес повинні контролювати кваліфіковані
Номер виробу .................................................................................... .......................4471 51 03... в цьому документі. фахівці.
...000001-999999 Попередження! Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись
Швидкість холостого ходу ................................................................ ........................0-116 m/min замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, зазначених далі пунктів:
Розміри пилкового полотна .............................................................. .. 1139,8 x 12,7 x 0,5 mm змінний акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не допускайте • Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти
Продуктивність різання прямокутних профілів ............................... .................125 x 125 mm потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і короткому замиканню.
Продуктивність різання труб ............................................................ ....................... ø 125 mm струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні
Напруга знімної акумуляторної батареї .......................................... .............................18 V засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого • Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 ........................................ ............................7,3 kg замикання. всередині упаковки.
• Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли,
Шум / інформація про вібрацію не можна транспортувати.
Виміряні значення визначені згідно з EN 60 745. СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС
Рівень шуму „А“ приладу становить в типовому випадку: Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний в „Технічних Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської
Рівень звукового тиску (похибка K = 3 дБ(A)) ................................. ..........................79,7 dB (A) даних“, відповідає всім застосовним положенням директиви 2011/65/EU компанії.
Рівень звукової потужності (похибка K = 3 дБ(A)) .......................... ..........................90,7 dB (A) (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG, та наступним гармонізованим
Використовувати засоби захисту органів слуху! нормативним документам: ОБСЛУГОВУВАННЯ
Сумарні значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), EN 60745-1:2009 + A11:2010 Завжди підтримувати чистоту вентиляційних отворів.
встановлені згідно з EN 60745. EN 60745-2-20:2009 Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі,
Пиляння металів EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування
Значення вібрації ah ....................................................................... ..........................1,35 m/s2 EN 55014-2:2015 клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних
похибка K =..................................................................................... ............................1,5 m/s2 EN 50581:2012 центрів“).
У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Winnenden, 2017-11-30 машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш
Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 60745, і може використовуватися для відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries
порівняння електроінструментів. Він призначений також для попередньої оцінки навантаження від вібрації. GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип
машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.
Вказаний рівень вібрації відповідає основним сферам використання електроінструменту. Але якщо електроінструмент використовується для іншої мети, з
іншими вставними інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні, рівень вібрації може бути іншим. Це може значно підвищити Alexander Krug
Managing Director СИМВОЛИ
навантаження від вібрації за весь період роботи.
Для точної оцінки навантаження від вібрації необхідно також враховувати час, коли прилад вимкнений або увімкнений, але фактично не використовується. Це Уповноважений із складання технічної документації.
Techtronic Industries GmbH УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!
може значно зменшити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора від дії вібрації, наприклад: Технічне обслуговування електроінструменту та вставних інструментів, Max-Eyth-Straße 10
зігрівання рук, організація робочих процесів. 71364 Winnenden
Germany
Перед будь-якими роботами на машині
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ витягнути штекер із штепсельної розетки.
Можливі причини: Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та • Перекіс в заготовці, що обробляється
інструкції. Упущення при дотриманні вказівок з техніки безпеки та перед використанням необхідно підзарядити.
інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ • Пробивання оброблюваного матеріалу Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
або тяжких травм. • Перевантаження електроінструмента батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою перед введенням приладу в дію.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє. Частини тіла не повинні потрапляти в машину, коли вона працює. обігріву.
Вставний інструмент може нагріватися під час роботи. З‘єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ СТРІЧКОВОЇ ПИЛКИ повинні бути чистими. Тримайте руки подалі від частин, що
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека опіків
Під час виконання робіт тримайте прилад за ізольовані поверхні • при заміні інструменту Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї обертаються.
рукояток, якщо вставний інструмент може натрапити на приховані • при відкладанні приладу після використання необхідно повністю зарядити.
електричні лінії. Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації
Контакт з лінією під напругою може призвести до появи напруги в Не можна видаляти стружку або уламки, коли машина працює.
акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного Під час роботи з машиною завжди носити
металевих частинах приладу та до ураження електричним струмом. Під час роботи на стінах, стелях або підлозі звертати увагу на електричні пристрою. захисні окуляри.
Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Вплив шуму може кабелі, газові та водопровідні лінії.
При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів:
спричинити втрату слуху. Зафіксувати заготовку в затискному пристрої. Незакріплені заготовки Зберігати акумуляторну батарею при температурі приблизно 27 °C в сухому
При пилянні завжди прикладати до заготовки напрямну скобу. можуть привести до тяжких травм та пошкоджень. місці. Носити захисні рукавиці!
Не вмикати машину, якщо пилковий диск торкається матеріалу. Спочатку Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки приблизно 30-50 %.
увімкнути машину, після чого починати пиляння. батарею Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну батарею.
Якщо пилковий диск заклинився, негайно вимкнути машину та витягнути Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або
пилковий диск із матеріалу після повної зупинки. Не включати машину, коли викидати з побутовими відходами. Milwaukee пропонує утилізацію старих ЗАХИСТ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ
знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого Електроприлади, батареї/акумулятори
пилковий диск ще торкається матеріалу. При перевантаженні акумуляторної батареї внаслідок занадто великого заборонено утилізувати разом з побутовим
Пилкові полотна з тріщинами або деформовані диски використовувати не дилера. споживання струму, наприклад, при занадто високому крутильному сміттям.
можна! Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами моменту, заклинюванні свердла, раптовій зупинці або короткому Електричні прилади і акумулятори слід збирати
(небезпека короткого замикання). замкненню, електроінструмент подає сигнал на протязі 2 секунд та окремо і здавати в спеціалізовану компанію для
ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ Знімні акумуляторні батареї системи Milwaukee 18 V заряджати лише самостійно вимикається. утилізації відповідно до норм охорони довкілля.
зарядними пристроями системи Milwaukee 18 V. Не заряджати акумуляторні Для повторного увімкнення відпустити кнопку вимикача і знов увімкнути. Зверніться до місцевих органів або до вашого
Використовуйте індивідуальні засоби захисту. Під час роботи з машиною При надзвичайному навантаженні акумуляторна батарея може дуже сильно
завжди носити захисні окуляри. Радимо використовувати захисний одяг, як батареї інших систем. дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної
нагрітися. В такому випадку акумуляторна батарея вимикається. переробки та пунктів прийому.
наприклад маску для захисту від пилу, захисні рукавиці, міцне та нековзне Не відкривати знімні акумуляторні батареї і зарядні пристрої та зберігати їх
взуття, каску та засоби захисту органів слуху. лише в сухих приміщеннях. Берегти від вологи. ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ Знак CE
Пил, що утворюється під час роботи, часто буває шкідливим для здоров‘я; При екстремальному навантажені або при екстремальній температурі з Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про
він не повинен потрапляти в організм. Носити відповідну маску для захисту пошкодженої змінної акумуляторної батареї може витікати електроліт. При перевезення небезпечних вантажів.
від пилу. потраплянні електроліту на шкіру його негайно необхідно змити водою з
милом. При потраплянні в очі їх необхідно негайно ретельно промити, Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із Національний знак відповідності для України
Не можна обробляти матеріали, небезпечні для здоров‘я (наприклад, дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень.
азбест). щонайменше 10 хвилин, та негайно звернутися до лікаря.
При блокуванні вставного інструменту негайно вимкнути прилад! Не • споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ по вулиці.
вмикайте прилад, якщо вставний інструмент заблокований; при цьому може Знак відповідності для Європи та Азії EurAsian
виникати віддача з високим зворотнім моментом. Визначити та усунути Стрічкова пилка може використовуватися для виконання прямих розрізів • Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних батарей
причину блокування вставного інструменту з урахуванням вказівок з техніки металів різних видів, наприклад, металевих профілів (UniStrut), труб, стійок експедиторськими компаніями підпадає під положення про
безпеки. для сухого будівництва, кабельних каналів, алюмінієвих профілів, листів. транспортування небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та
транспортування можуть здійснювати виключно особи, які пройшли

76 УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА 77
‫زوﻣرﻻ‬ ‫إﻋﻼن اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ ‪ -‬اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ‬ ‫‪M18CBS125‬‬ ‫تانايبلا‬ ‫ةينفلا‬
‫ﺑﻣوﺟب ھذا ﻧﻘر ﻋﻠﻰ ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﻧﺎ اﻟﻣﻧﻔردة‪ ،‬أن اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣذﻛور اﻟﻣوﺻوف ﺗﺣت "اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫‪4471 51 03... ......................‬‬ ‫إﻧﺗﺎج ﻋدد‪............................................................................................‬‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر!‬ ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ" ﯾﻠﺑﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﮭﺎﻣﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻣﻌﺎﯾﯾر‬ ‫‪...000001-999999‬‬
‫‪2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG‬‬ ‫‪m/min 0-116 .......................‬‬ ‫أﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ دون وﺟود ﺣﻣل‪.....................................................................‬‬
‫وﯾﺗطﺎﺑﻖ ﻣﻊ وﺛﺎﺋﻖ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﻣﺗواﻓﻘﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‪:‬‬ ‫‪mm x 12,7 x 0,5 1139,8..‬‬ ‫ﺣﺟم اﻟﺷﻔرة ‪.........................................................................................‬‬
‫‪EN 60745-1:2009 + A11:2010‬‬ ‫‪mm x 125 125 ................‬‬ ‫ﻗدرة ﻗطﻊ اﻟﺟذع اﻟﻣﺳﺗطﯾل‪.........................................................................‬‬
‫اﻓﺻل داﺋﻣﺎ اﻟﻘﺎﺑس ﻋن اﻟﻣﻘﺑس ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ أي ﻋﻣل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫‪EN 60745-2-20:2009‬‬ ‫‪mm ø 125 .......................‬‬ ‫ﻗدرة ﻗطﻊ اﻷﻧﺑوب ‪..................................................................................‬‬
‫‪EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011‬‬ ‫‪V 18 ............................‬‬ ‫ﻓوﻟطﯾﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ‪....................................................................................‬‬
‫‪EN 55014-2:2015‬‬ ‫‪kg 7,3 ...........................‬‬ ‫اﻟوزن وﻓﻘﺎ ﻟﻧﮭﺞ ‪ EPTA‬رﻗم ‪..........................................(Ah 4,0) 01/2003‬‬
‫‪EN 50581:2012‬‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺿوﺿﺎء‪/‬اﻟذﺑذﺑﺎت‬
‫اﻟﻘﯾم اﻟﺗﻲ ﺗم ﻗﯾﺎﺳﮭﺎ ﻣﺣددة وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷوروﺑﯾﺔ ‪EN 60 745‬‬
‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﺳﺗوﯾﺎت ﺿوﺿﺎء اﻟﺟﮭﺎز‪ ،‬ﺗرﺟﯾﺢ أ ﺑﺷﻛل ﻧﻣوذﺟﻲ ﻛﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪Winnenden, 2017-11-30‬‬
‫‪dB (A) 79,7 .........................‬‬ ‫ﻣﺳﺗوى ﺿﻐط اﻟﺻوت )اﻻرﺗﯾﺎب ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎس = ‪ 3‬دﯾﺳﯾﺑل )أ(( ‪.................................‬‬
‫‪dB (A) 90,7 .........................‬‬ ‫ﻣﺳﺗوى ﺷدة اﻟﺻوت )اﻻرﺗﯾﺎب ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎس = ‪ 3‬دﯾﺳﯾﺑل )أ(( ‪...................................‬‬
‫ارﺗد واﻗﯾﺎت اﻷذن!‬
‫أﺑ ِﻖ ﯾدك ﺑﻌﯾدة ﻋن اﻷﺟزاء اﻟدوارة‪.‬‬ ‫‪Alexander Krug‬‬ ‫ﻗﯾم اﻟذﺑذﺑﺎت اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ )ﻣﺟﻣوع اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣوﺟﮭﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺣﺎور اﻟﺛﻼﺛﺔ( ﻣﺣددة وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر‬
‫‪Managing Director‬‬ ‫اﻷوروﺑﯾﺔ ‪.EN 60745‬‬
‫ﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻠﻣطﺎﺑﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻠف اﻟﻔﻧﻲ‬ ‫‪m/s2 1,35 .........................‬‬ ‫ﻧﺷر اﻟﻣﻌﺎدن ‪........................................................................................‬‬
‫‪m/s2 1,5 ...........................‬‬ ‫ﻗﯾﻣﺔ اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت )‪.........................................................................(ah‬‬
‫‪Techtronic Industries GmbH‬‬ ‫اﻻرﺗﯾﺎب ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎس‬
‫ارﺗ ِد داﺋﻣﺎ ً ﻧظﺎرات اﻟوﻗﺎﯾﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫‪Max-Eyth-Straße 10‬‬
‫‪Winnenden 71364‬‬
‫‪Germany‬‬
‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫ارﺗ ِد اﻟﻘﻔﺎزات!‬
‫ﺗم ﻗﯾﺎس ﻣﺳﺗوى اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت اﻟﻣوﺟود ﺑوﺛﯾﻘﺔ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ھذه وﻓﻘﺎ ﻟﻼﺧﺗﺑﺎر اﻟﻘﯾﺎﺳﻲ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷوروﺑﯾﺔ ‪ EN 60745‬وﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻟﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺟﮭﺎز ﺑﻐﯾره‪ .‬ﻛﻣﺎ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮫ‬
‫ﯾﺟب إﻋﺎدة ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻟﻔﺗرة ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬ ‫ﻟﻌرض ﺗﻘﯾﯾم ﺗﻣﮭﯾدي‪.‬‬
‫ﺗﻘﻠل درﺟﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺟﺎوز ‪50°‬ﺳﯾﻠزﯾوس )‪122°‬ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت( ﻣن أداء اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‪.‬‬ ‫ﯾﻣﺛل ﻣﺳﺗوى اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت اﻟﻣﻌﻠن ﻋﻧﮫ ﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ‪ .‬ﺑﺎﻟرﻏم ﻣن ذﻟك‪ ،‬ﻓﺈﻧﮫ إذا ﻣﺎ ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺑﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ أو ﻟم ﯾﺗم اﻟﻣﺣﺎﻓظﺔ ﻋﻠﯾﮫ‪ ،‬ﻓﻘد ﯾﺧﺗﻠف‬
‫ﺗﺟﻧب اﻟﺗﻌرض اﻟزاﺋد ﻟﻠﺣرارة أو أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس )ﺧطر اﻟﺗﺳﺧﯾن(‪..‬‬ ‫اﻧﺑﻌﺎث اﻟذﺑذﺑﺎت‪ .‬ﻗد ﯾزﯾد ذﻟك ﺑﺻورة ﻛﺑﯾرة ﻣن ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﻌرض ﻟﻠذﺑذﺑﺎت طوال ﻓﺗرة اﻟﻌﻣل اﻹﺟﻣﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫ﯾﺣظر اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت‪/‬اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن‬ ‫ﯾﺟب اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻣﺣﺗوﯾﺎت اﻟﺷواﺣن و اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻧظﯾﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‪ .‬ﯾﺟب ﺟﻣﻊ اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﯾﺟب اﻟوﺿﻊ ﻓﻲ اﻻﻋﺗﺑﺎر ﻋﻧد ﺗﻘدﯾر ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﻌرض ﻟﻠذﺑذﺑﺎت ﻣرات إﯾﻘﺎف اﻟﺟﮭﺎز أو ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻟﻛن دون اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺎم ﺑﻣﮭﻣﺔ‪ .‬ﻓﻘد ﯾﻘﻠل ذﻟك ﺑﺻورة ﻛﺑﯾرة ﻣن ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﻌرض ﻟﻠذﺑذﺑﺎت‬
‫ﻟﻠﺷﺣن ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ وﺗﺳﻠﯾﻣﮭﺎ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻻ ﯾﺿر ﺑﺎﻟﺑﯾﺋﺔ ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻓﺗرة اﺳﺗﺧدام ﻣﺛﺎﻟﯾﺔ‪ ،‬ﯾﺟب ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺗﻣﺎﻣﺎ‪ ،‬ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬ ‫طوال ﻓﺗرة اﻟﻌﻣل اﻹﺟﻣﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫أﻋﺎدة اﺳﺗﻐﻼل‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أطول ﻋﻣر ﻣﻣﻛن ﻟﻠﺑطﺎرﯾﺔ‪ ،‬اﻧزع اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن اﻟﺷﺎﺣن ﺑﻣﺟرد ﺷﺣﻧﮭﺎ ﺗﻣﺎﻣﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﻌرف ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﺷﻐّل ﻣن آﺛﺎر اﻟذﺑذﺑﺎت ﻣﺛل‪ :‬ﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺟﮭﺎز واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‪ ،‬اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ دفء اﻷﯾدي‪ ،‬وﺗﻧظﯾم ﻧﻣﺎذج اﻟﻌﻣل‪.‬‬
‫اﻟرﺟﺎء اﻻﺳﺗﻔﺳﺎر ﻟدى اﻟﮭﯾﺋﺎت اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ أو ﻟدى اﻟﺗﺟﺎر اﻟﻣﺗﺧﺻﺻﯾن ﻋن‬ ‫ﻟﺗﺧزﯾن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ أﻛﺛر ﻣن ‪ 30‬ﯾوم‪:‬‬
‫ﻣواﻗﻊ إﻋﺎدة اﻻﺳﺗﻐﻼل وﻣواﻗﻊ اﻟﺟﻣﻊ‪.‬‬ ‫ﺧزن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺑﺣﯾث ﺗﻛون درﺟﺔ اﻟﺣرارة أﻗل ﻣن ‪ 27°‬ﺳﻠﯾزﯾوس وﺑﻌﯾدا ﻋن أي رطوﺑﺔ‬
‫ﺧزن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﺑﻧﺳﺑﺔ ﺗﺗراوح ﺑﯾن ‪% -50 30‬‬
‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ‬ ‫اﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻛﺎﻟﻣﻌﺗﺎد‪ ،‬وذﻟك ﻛل ﺳﺗﺔ أﺷﮭر ﻣن اﻟﺗﺧزﯾن‪.‬‬ ‫اﻷداة اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻗد ﺗﺳﺧن ﺧﻼل اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫ﺗﺣذﯾر! ھﻧﺎك ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣروق‬ ‫اﻗرأ ﺟﻣﯾﻊ ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ وﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﯾﮭﺎ‪.‬‬
‫ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫• ﻋﻧد اﺳﺗﺑدال اﻷداة‬ ‫ﻗد ﯾؤدي اﻟﻔﺷل ﻓﻲ ﻣراﻋﺎة اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت إﻟﻰ اﻟﺗﻌرض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﯾﺔ أو‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟوطﻧﯾﺔ ﻟﻠﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻷوﻛراﻧﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻣواﻗف اﻟﺗﻲ ﯾﻛون ﻓﯾﮭﺎ ﻋزم اﻟدوران ﻋﺎ ٍل ﺑﺷدة‪ ،‬وإﻋﺎﻗﺔ اﻟﺣرﻛﺔ واﻟﺗﺑﺎطﺄ واﻟﻘﺻور ﻓﻲ‬ ‫• ﻋﻧد وﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺣرﯾﻖ و‪/‬أو إﺻﺎﺑﺔ ﺧطﯾرة‪.‬‬
‫اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟذي ﯾﻧﺗﺞ ﻋﻧﮫ ﺳﺣب ﻟﻘدر ﻛﺑﯾر ﻣن اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ‪ ،‬ﺳﺗﮭﺗز اﻵﻟﺔ ﻟﻣدة ‪2‬‬ ‫ﻻ ﯾﺟب إزاﻟﺔ اﻟﻧﺷﺎرة واﻟﺷظﺎﯾﺎ أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻵﻟﺔ‪.‬‬ ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺳﺗﻘﺑﻼ‪.‬‬
‫ﺛﺎﻧﯾﺔ ﺛم ﺗﺗوﻗف ﻋن اﻟﻌﻣل‪.‬‬ ‫ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﻓﻲ ﺳﻘف اﻟﺣواﺋط أو اﻷرﺿﯾﺔ‪ ،‬ﺗوخ اﻟﺣذر وﺗﺟﻧب اﻟﻛﺎﺑﻼت اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ وأﻧﺎﺑﯾب‬
‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺿﺑط‪ ،‬ﺣرر اﻟزﻧﺎد‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻣﻧﺷﺎر ﺷرﯾطﻲ‬
‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ اﻵﺳﯾوﯾﺔ‬ ‫اﻟﻐﺎز أو اﻟﻣﯾﺎه‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟظروف اﻟﻘﺻوى ﻟﻠﻌﻣل‪ ،‬ﻗد ﺗرﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺑﺷدة‪ .‬إذا ﻣﺎ ﺣدث‬ ‫ﯾﺟب اﻹﻣﺳﺎك ﺑﺎﻵﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل أﺳطﺢ اﻟﻘﺑض اﻟﻣﻌزوﻟﺔ وذﻟك ﻋﻧد اﻟﻘﯾﺎم ﺑﻌﻣﻠﺔ ﻣﺎ‬
‫ذﻟك‪ ،‬ﺳﺗﺗوﻗف اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻋن اﻟﻌﻣل‪.‬‬ ‫ﻗم ﺑﺗﺄﻣﯾن اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣن اﻟﻣواد ﻓﻲ ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﺛﺑﯾت‪.‬‬
‫اﻟﻘطﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻐﯾر ﻣرﻣﻧﺔ ﯾﻣﻛن أن ﺗﺳﺑب ﻓﻲ إﺻﺎﺑﺎت وأﺿرار ﺣﺎدة‪.‬‬ ‫ﺣﯾث ﻗد ﺗﻼﻣس أداة اﻟﺗﺛﺑﯾت أﺳﻼك ﻣﺧﻔﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺗﺳﺑب ﻣﻼﻣﺳﺔ أﺣد ﻣﻠﺣﻘﺎت آﻟﺔ اﻟﻘطﻊ ﺑﺳﻠك ﻛﮭرﺑﻲ "ﻣوﺻﻠﺔ" ﻓﻲ ﺟﻌل اﻷﺟزاء‬
‫ﻧﻘل ﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﯾﺛﯾوم‬ ‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫ّ‬
‫اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ اﻟﻣﻛﺷوﻓﺔ ﺑﺎﻵﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ "ﻣوﺻﻠﺔ" ﻛﮭرﺑﯾًﺎ ﻣﻣﺎ ﯾﺟﻌل اﻟﻣﺷﻐِل ﻋرﺿﺔ ﻟﺻدﻣﺔ‬
‫ﺗﺧﺿﻊ ﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﯾﺛﯾوم أﯾون ﻟﺷروط ﻗواﻧﯾن ﻧﻘل اﻟﺳﻠﻊ اﻟﺧطرة‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ أو ﺑﺣرﻗﮭﺎ‪ .‬ﯾﻘدم ﻣوزﻋو ﻣﯾﻠوﻛﻲ‬ ‫ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫وﯾﺟب ﻧﻘل ھذه اﻟﺑطﺎرﯾﺎت وﻓﻘﺎ ً ﻟﻸﺣﻛﺎم واﻟﻘواﻧﯾن اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟوطﻧﯾﺔ واﻟدوﻟﯾﺔ‪.‬‬ ‫ﺧدﻣﺔ اﺳﺗﻌﺎدة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑﯾﺋﺔ‪.‬‬ ‫ارﺗد واﻗﯾﺎت اﻷذن‪ .‬ﻗد ﯾﺳﺑب اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺿوﺿﺎء ﻓﻘدان اﻟﺳﻣﻊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻊ اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ )ﺧطر ﻗﺻر اﻟداﺋرة(‪..‬‬ ‫ﺿﻊ اﻟﻧﻌل اﻟدﻟﯾﻠﻲ داﺋ ًﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻗطﻌﺔ اﻟﻌﻣل ﻋﻧد اﻟﻧﺷر‪.‬‬
‫• ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم ﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑرا ً دون اﻟﺧﺿوع ﻟﺷروط أﺧرى‪.‬‬
‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﺷواﺣن ‪ System 18 V‬ﻟﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺎت ‪ . System 18 V‬ﻻﺗﺳﺗﺧدم‬ ‫ﻻ ﺗﺑدأ ﻓﻲ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺷﻔرة ﺣﯾﻧﻣﺎ ﺗﻛون ﻣﻼﻣﺳﺔ ﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻌﻣل‪ .‬اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﺗﺻل اﻟﺷﻔرة إﻟﻰ‬
‫• ﯾﺧﺿﻊ اﻟﻧﻘل اﻟﺗﺟﺎري ﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﻠﯾﺛﯾوم أﯾون ﻋن طرﯾﻖ اﻟﻐﯾر إﻟﻰ ﻗواﻧﯾن ﻧﻘل اﻟﺳﻠﻊ‬ ‫ﺑطﺎرﯾﺎت ﻣن أﻧظﻣﺔ أﺧرى‪.‬‬
‫اﻟﺧطرة‪ .‬ﯾﺗﻌﯾن أن ﯾﻘوم أﻓراد ﻣدرﺑون ﺟﯾدا ً ﺑﺎﻹﻋداد ﻟﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﻧﻘل واﻟﻘﯾﺎم ﺑﮭﺎ ﺑﺻﺣﺑﺔ‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻗﺑل اﻟﺷروع ﻓﻲ اﻟﻘطﻊ‪.‬‬
‫ﺧﺑراء ﻣﺛﻠﮭم‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘم أﺑدا ﺑﻔﺗﺢ ﻗﻔل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ واﻟﺷواﺣن وﻻ ﺗﺧزﻧﮭم إﻻ ﻓﻲ ﻏرف ﺟﺎﻓﺔ‪ .‬وﺣﺎﻓظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﺟﺎف‬ ‫ﻋﻧد اﻧﺣﻧﺎء اﻟﺷﻔرة‪ ،‬أو اﻟﺗوﻗف ﻋن اﻟﻘطﻊ ﻷي ﺳﺑب‪ ،‬ﺣرر اﻟزﻧﺎد واﻣﺳك ﺑﺂﻟﺔ اﻟﻘطﻊ دون‬
‫ﻣﺗﻰ ﺗُﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‪:‬‬ ‫طوال اﻟوﻗت‪.‬‬ ‫ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة ﺣﺗﻰ ﺗﺗوﻗف اﻟﺷﻔرة ﻋن اﻟﺣرﻛﺔ ﺗﻣﺎ ًﻣﺎ‪ .‬ﻻ ﺗُﻌﯾد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﯾﻧﻣﺎ‬
‫ﻗد ﯾﺗﺳرب ﺣﺎﻣض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻓﻲ ظروف اﻟﺣﻣل اﻟزاﺋد ﺑدرﺟﺔ ﻛﺑﯾرة أو‬ ‫ﺗﻛون اﻟﺷﻔرة ﻣﻼﻣﺳﺔ ﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻌﻣل‪.‬‬
‫• ﻋﻧد اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺣﻣﺎﯾﺔ أطراف ﺗوﺻﯾل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ وﻋزﻟﮭﺎ ﺗﺟﻧﺑﺎ ً ﻟﺣدوث ﻗﺻر ﺑﺎﻟداﺋرة‪.‬‬ ‫ﻓﻲ درﺟﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺷدﯾدة‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺣﺎﻣض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻏﺳل ﯾدﯾك ﻓورا ﺑﺎﻟﻣﺎء‬ ‫ﻣﻌوﺟﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺷﻔرات ﻣﻧﺷﺎر ﻣﺷﻘوﻗﺔ أو ّ‬
‫• ﻋﻧد اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺣﻣﺎﯾﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن اﻟﺣرﻛﺔ داﺧل ﺻﻧدوق اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‪.‬‬ ‫واﻟﺻﺎﺑون‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺳﺎﺋل ﻟﻠﻌﯾﻧﯾن اﺷطﻔﮭﻣﺎ ﺟﯾدا ﻟﻣدة ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬
‫واطﻠب اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ﻓورا‪.‬‬ ‫إرﺷﺎدات أﻣﺎن وﻋﻣل إﺿﺎﻓﯾﺔ‬
‫• ﯾُرﺟﻰ ﻋدم ﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﻲ ﺑﮭﺎ ﺗﺷﻘﻘﺎت أو ﺗﺳرﺑﺎت‪.‬‬
‫ﯾُرﺟﻰ اﻟﺑﺣث ﻣﻊ ﺷرﻛﺔ اﻟﺷﺣن ﻋن ﻧﺻﯾﺣﺔ أﺧرى‬ ‫ﺗﺣذﯾر! ﻟﺗﺟﻧب أﺧطﺎر اﻟﺣرﯾﻖ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻹﺿرار ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺟم ﻋن اﻟﻣﺎس‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﻌدة اﻟوﻗﺎﯾﺔ‪ .‬ارﺗ ِد داﺋﻣﺎ ً ﻧظﺎرة اﻟوﻗﺎﯾﺔ ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻵﻟﺔ‪ .‬ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻼﺑس‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻻ ﺗﻐﻣر اﻷداة أو اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺑدال أو ﺟﮭﺎز اﻟﺷﺣن ﻓﻲ اﻟﺳواﺋل‬ ‫اﻟواﻗﯾﺔ ﻣﺛل اﻟﻛﻣﺎﻣﺎت اﻟواﻗﯾﺔ ﻣن اﻟﻐﺑﺎر‪ ،‬واﻟﻘﻔﺎزات‪ ،‬واﻷﺣذﯾﺔ اﻟﻘوﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻧزﻟﻘﺔ‪،‬‬
‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫وأﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﻻ ﺗﺻل اﻟﺳواﺋل إﻟﻰ داﺧل اﻟﺟﮭﺎز واﻟﺑطﺎرﯾﺔ‪ .‬اﻟﺳواﺋل اﻟﻣؤدﯾﺔ ﻟﻠﺗﺂﻛل أو‬ ‫واﻟﺧوذات‪ ،‬وواﻗﯾﺎت اﻷذن‪.‬‬
‫اﻟﻣوﺻﻠﺔ ﻟﻠﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻣﺛل اﻟﻣﺎء اﻟﻣﺎﻟﺢ وﻣرﻛﺑﺎت ﻛﯾﻣﺎوﯾﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ وﻣواد اﻟﺗﺑﯾض أو‬
‫ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻧظﯾﻔﺔ طوال اﻟوﻗت‪.‬‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺷﺗﻣل ﻋﻠﻰ ﻣواد ﺗﺑﯾض‪ ،‬ﯾﻣﻛن أن ﺗؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ﻣﺎس ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﻗد ﺗﻛون اﻷﺗرﺑﺔ اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام ھذه اﻵﻟﺔ ﺿﺎرة ﺑﺎﻟﺻﺣﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﻧﺷﻖ ھذه اﻷﺗرﺑﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣﯾﻠوﻛﻲ وﻛذﻟك ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر ﻣﯾﻠوﻛﻲ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺟب‬ ‫ارﺗد ﻗﻧﺎﻋًﺎ واﻗﯾًﺎ ﻣن اﻷﺗرﺑﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑًﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻐﯾﯾرھﺎ ﻏﯾر ﻣذﻛورة‪ ،‬ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺄﺣد ﻋﻣﻼء ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻣﯾﻠوﻛﻲ )اﻧظر ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻋﻧﺎوﯾن‬ ‫ﺷروط اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺣدﱠدة‬ ‫ﻻ ﯾﺟوز اﺳﺗﺧدام ﻣواد ﯾﻧﺟم ﻋﻧﮭﺎ أﺿرار ﻋﻠﻰ اﻟﺻﺣﺔ )ﺣرﯾر ﺻﺧري(‪.‬‬
‫اﻟﺿﻣﺎن‪/‬اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻧﺎ(‪.‬‬ ‫ﯾﻘوم اﻟﻣﻧﺷﺎر اﻟﺷرﯾطﻲ ﺑﻘطﻊ أﻧواع ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن اﻟﻣﻌﺎدن ﻗطﻌﺎ دﻗﯾﻘًﺎ ﺑﺎﻟطول وﺑﺷﻛل ﻣﺎﺋل ﻣﺛل‬ ‫اﻟرﺟﺎء إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋرﻗﻠﺔ أداة اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل!‬
‫ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ ﯾﻣﻛن طﻠب رﻣز اﻧﻔﺟﺎر اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ذﻛر طراز اﻷﻟﺔ واﻟرﻗم اﻟﺳداﺳﻲ‬ ‫اﻟﺗﺷﻛﯾﻼت اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ )‪ (UniStrut‬واﻷﻧﺎﺑﯾب واﻟدﻋﺎﻣﺎت اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ واﻟﻘﻧوات وﺗﺷﻛﯾﻼت‬ ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻣرة أﺧرى‪ ،‬طﺎﻟﻣﺎ أن اﻷداة اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻻزاﻟت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋرﻗﻠﺔ؛ ﺣﯾث‬
‫اﻟﻣذﻛور ﻋﻠﻰ ﺑطﺎﻗﺔ طﺎﻗﺔ اﻷﻟﺔ ﻟدى ﺟﮭﺔ ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء أو ﻣﺑﺎﺷرة ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻷﻟوﻣﻧﯾوم واﻟﺻﻔﺎﺋﺢ اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ ﻛﻣﺎ ﯾﻘطﻊ اﻟﺑﻼﺳﺗﯾك أﯾﺿًﺎ‪.‬‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾﺣدث ھﻧﺎ إرﺗداد ﻋﻛﺳﻲ ﻣﺻﺣوب ﺑﻘوة رد ﻓﻌل ﻋﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى ﻏﯾر ﻣﺻرح ﺑﮭﺎ ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻌﺎدي‪.‬‬ ‫ﻗم ﺑﺎﻟﺑﺣث وإزاﻟﺔ أﺳﺑﺎب ﻋرﻗﻠﺔ أدة اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن‪.‬‬
‫‪Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364‬‬
‫‪ ،Winnenden‬أﻟﻣﺎﻧﯾﺎ‬ ‫ﻣن اﻟﻣﺣﺗﻣل أن ﺗﻛون اﻷﺳﺎب ھﻲ‪:‬‬
‫• أﻧﺣدار ﻓﻲ اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫• اﺧﺗراق اﻟﻣواد اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫• زﯾﺎدة اﻟﺣﻣل ﻋﻠﻰ اﻷﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻼﻣس ﺑﯾدك اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ أﺛﻧﺎء دوراﻧﮭﺎ‪.‬‬

‫‪78‬‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫‪79‬‬


Copyright 2017
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany (08.17)
+49 (0) 7195-12-0 4931 4145 07

You might also like