You are on page 1of 3

종이에 싼 당나귀 One day, this boy went to a neighboring village to work.

After a long day’s


work, he was paid three coins. He held these precious coins in his hand,
옛날 옛적 어느 마을에 사내아이가 홀어머니와 함께 살았어요. 이 grabbed his fist tight and headed home.
아이는 조금 어수룩하긴 해도 어머니의 말을 참 잘 들었지요. One his way back, however, when he was passing through a well in his
어머니가 시키는 일은 다 했어요. village, he felt thirsty so drank some water, leaving the coins by the well.
And then, he turned away, forgot all about the coins, and went back home
하루는 이 아이가 이웃 마을 남의 집에 가서 일을 해 주었어요. 하루 with a very light heart and empty hands. When his mother learned how the
종일 힘들여 일을 해주고 나서 돈 서 푼을 받았지요. 아이는 이 귀한 boy had lost the coins, she got very mad. “You should have put those coins in
돈 서 푼을 가지고, 손에 꼭 쥐고 집으로 향했어요. your pocket. From the next time, you carry things in your pocket, all right?”
The boy said he would without fail.
하지만 동네 우물을 지나치다가 목이 너무 말라서 동전들을 우물가에
The next day, he went to another house to work. When the day’s work was
두고 물을 좀 마셨어요. 그리고는 돌아서서는 동전들일랑 새까맣게 over, they gave him a puppy instead of money. Holding and looking down at
잊어버리고는 아주 가벼운 마음과 빈손으로 집으로 돌아갔어요. this little wriggling puppy, he thought, “Hmmm, how can I carry this puppy
소년에 동전을 어쩌다 잃어버렸는지를 알게 된 어머니는 화가 많이 back to home? Ah-ha! Mom told me to carry things in my pocket!” So he
squeezed the puppy into his pocket. The puppy struggled. It whined and
났어요. “그 동전들을 주머니에 넣었어야지! 다음부터는 주머니에 cried, ‘Yip, yip yip,’ but it was still shoved into the pocket. After a while, as
넣어 가지고 오너라, 알았지?” 소년은 꼭 그러겠 노라고 말했어요. it couldn’t stand being stuck in the pocket, the puppy tore apart the pocket
and ran away.
다음 날 아이는 또 남의 집에 가서 일을 했어요. 하루치 일이 끝나자
품삯을 주는데 돈으로 안 주고 강아지를 한 마리 주었어요.
꼼지락거리는 작은 강아지를 들고 내려다보며 소년은 생각했어요. ‘음,
이 강아지를 어떻게 집으로 가지고 가지? 아하, 어머니가 주머니에
넣어 오라고 하셨지!” 그래서 소년은 강아지를 주머니 안에 쑤셔
넣었어요. 강아지는 몸부림을 쳤지요. 깨갱거리며 울었어요. “
깨갱깨갱!” 하지만 그래도 주머니 속으로 쑤셔 넣어졌어요. 얼마 후
주머니 속에 갇힌 걸 참을 수가 없어서 강아지는 주머니를 찢고
달아나 버렸어요.
소년은 이번에도 빈손으로 집에 돌아갔어요. “이 녀석아! 대체 어떤
바보가 강아지를 호주머니에 넣는다니? 새끼줄을 목에 매어서 집까지
끌고 왔어야지!” “잘 알았습니다, 어머니. 다음부터는 그렇게 할게요.”
소년이 다짐했어요.
A Donkey Wrapped in Paper 다음 날 아이는 또다시 일하러 가서 하루 종일 일했어요. 이번에는
Long long time ago, a boy lived only with his mother. He was somewhat 생선 한 마리를 받았어요. ‘이 생선은 또 어떻게 들고 간담?’ 소년은
slow-witted, but he listened to his mother very well. He did everything he 생각했어요. ‘아! 어머니가 새끼줄로 매어서 집까지 끌고 오라고
mother told him to do. 하셨지!’ 그래서 소년은 어머니가 하라고 한대로 했어요. 집에 와서
돌아서서 생선을 보았더니 어떤 일이 일어났을까요? 생선 살점은 다 They boy ‘s mind went blank, looking at the donkey. ‘How can I carry this
떨어지고 생선 뼈만 남아 있었어요. donkey? Ah-ha! Mom told me to wrap it in paper and carry it over the
shoulder!” So he got some paper and wrapped the donkey with it. He
어머니가 노발대발했어요. “세상에 어떤 바보가 생선을 이렇게 somehow managed to put the donkey over his shoulder and began to walk to
home, staggering all the way under the weight of the donkey!
가져와? 종이에 싸서 어깨에 둘러메고 왔어야지.” “잘 알았습니다
어머니. 다음부터는 종이에 싸서 어깨에 메고 올게요.” 소년은
맹세했어요. 다음 날 소년이 일하러 가자 이번에는 일이 끝나고
소년에게 당나귀 한 마리를 주었어요. 네, 살아있는 당나귀 한 마리를
통째로요!

당나귀를 보니 소년은 머리 속이 하얘졌어요. ‘이 당나귀를 대체


어떻게 가지고 가지? 아하! 어머니가 종이로 싼 다음 어깨에 메고
오라고 하셨지?’ 그래서 소년은 종이를 구해서 그걸로 당나귀를
쌌어요. 어찌어찌해서 어깨에 당나귀를 둘러 메고는 집으로 걸어가기
시작했어요. 당나귀 무게에 짓눌려서 내내 비틀거리면서요.

길을 가다가 소년은 원님 딸과 그 일행과 마주쳤어요. 원님 딸은


아파서 가마를 타고 가고 있었어요. 사실 원님딸은 목에 생선 가시
하나가 걸려서 아팠지만, 아무도 왜 그런지 몰랐어요. 원님딸은
당나귀와 당나귀를 지고 용을 쓰고 비틀거리며 땀을 뻘뻘 흘리는
The boy went back home empty-handed again. “My, my, my! What kind of 소년을 보았어요. 그게 너무 너무 웃겨서, 배를 잡고 웃기 시작했어요.
an idiot puts a puppy in a pocket? You should have tied a rope around its “하하하하하하~ “그 모양이 너무나 우스꽝스러워서 원님 딸은 배를
neck and dragged it to home!” “Yes, Mom, I will from the next time,” The 잡고 깔깔 웃어 댔어요.
boy promised.
The next day the boy went to work again and worked all day. This time he 박장대소를 하면서 생선뼈가 빠지면서 나왔어요! 그리고 원님딸은
was given a fish. ‘Oh, how can I carry this fish home?’ he thought. “Oh! 건강을 되찾았지요! 원님은 딸이 건강해져서 너무도 기뻐서 소년을
Mom told me to tie a rope around it and drag it to home!” So he did what he 불러들여서는 딸을 웃게 만들어주어서 고맙다고 하고는 감사의
was told to do. He dragged the fish all the way to home. When he arrived at 표시로 많은 돈을 주었어요. 소년은 작은 당나귀 한 마리를 사서
home, he turned to see the fish and what happened? All the pieces of flesh
had been gone and only the bone was left. 집으로 돌아갔어요. 당나귀 두 마리를 가지고 소년과 어머니는
오랫동안 행복하게 살았어요.
The mother raised a hell. “What kind of a fool carried a fish this way? You
should have wrapped in paper and carried it over your shoulder!” “Okay,
Mom. From the next time, I will wrap and carry things.” The boy swore. The
next day the boy went to work and this time when he finished working, they
gave him a donkey. Yes, one whole live donkey!
On the road, he came across the county magistrate’s daughter and he escort.
She was being carried on a sedan chair called Gama as she was not feeling
well. In fact, she was sick as a fishbone was stuck in the throat, but nobody
knew why. The daughter spotted the donkey and the boy wriggling,
staggering and sweating under it. That was sooooo funny, so she doubled up
and burst into laughter. “Ha hahahahah~”
And this big laughter made the fishbone get loose and come out! And the
daughter was back in shape again. The county magistrate was so glad his
daughter got back well again, so he called in the boy, thanked him for
making his daughter laugh, and gave him a lot of money as a token of
gratitude. The boy bought a little donkey and went back to home. With the
two donkeys, the boy and his mother lived happily for a long time.

You might also like