You are on page 1of 36

MANUALE INSTALLATORE

TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY
KÉZIKÖNY
ÖNYVV
MANUALUL INST
MANUALUL ALA
INSTALA TOR
ALAT ULUI
ORULUI

Smart C.S.I.
La caldaia Smart C.S.I. è conforme ai requi- A Smar
Smartt C.S
C.S.I
.I.. kazán teljesíti az alábbi irányel-
.S.I Cazanul model Smar
Smartt C.S
C.S.I
.I.. este realizat con-
.S.I
siti essenziali delle seguenti Direttive: vek lényegi követelményeit: form prevederilor esenţiale ale următoarelor
- Direttiva gas 90/396/CEE - 90/396/EEC sz. gáz irányelv Directive:
- Direttiva Rendimenti 92/42/CEE - 92/42/EEC sz. irányelv a vízmelegítő - Directiva de gaz nr. 90/396/CEE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/ kazánokról - Directiva referitoare la randament nr.92/
336/CEE - 89/336/EEC sz. irányelv az 42/CEE
- Direttiva bassa tensione 73/23/CEE elektromágneses összeférhetőségről - Directiva referitoare la radiaţiile
- 73/23/EEC sz. irányelv a kisfeszültségű electromagnetice nr. 89/336/CEE
pertanto è titolare di marcatura CE - Directiva referitoare la aparatele de joasă
berendezésekről
tensiune nr. 73/23/CEE
így jogosan viseli a CE-jelet
de aceea este titular ale mărcii CE

0694 0694 0694


51BP2574 51BP2574 51BP2574

INDICE TARTALOMJEGYZÉK
ART CUPRINS
1 AVVERTENZE E SICUREZZE .. 3 1 ÁLTALÁNOS TUDNI
ÁLT TUDNIVVALÓK ÉS 1 AVER TIZĂRI ȘI MĂSURI
VERTIZĂRI
2 DESCRIZIONE BIZTONSÁ
BIZTONSÁGI
ONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...... 3 DE SIGURANŢĂ ..................... 3
DELL'APPARECCHIO ............... 5 2 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA .......... 5 2 DESCRIEREA AP ARA
APARA TULUI .. 5
ARATULUI
2.1 Descrizione ..................................... 5 2.1 Leírás .............................................. 5 2.1 Descriere ........................................ 5
2.2 Elementi funzionali della caldaia ... 6 2.2 A kazán funkcionális alkatrészei .... 6 2.2 Elemente funcţionale ale cazanului 6
2.3 Dati tecnici ................................. 7-10 2.3 Műszaki adatok .......................... 8-11 2.3 Date tehnice .............................. 9-12
2.4 Materiale a corredo ...................... 13 2.4 Tartozékok .................................... 13 2.4 Materiale livrate cu cazanul ......... 13
2.5 Dimensioni di ingombro ed 2.5 Helyigény és a csőkötések 2.5 Dimensiuni de gabarit și racorduri 13
attacchi .......................................... 13 méretei .......................................... 13 2.6 Circuitul hidraulic .......................... 14
2.6 Circuito idraulico ........................... 14 2.6 Vízkeringetés ................................ 14 2.7 Sarcină hidraulică a pompei ........ 15
2.7 Prevalenza residua circolatore .... 15 2.7 A keringtető szivattyú 2.8 Schema electrică multifilară ......... 16
2.8 Schema elettrico multifilare .......... 16 maradék emelőnyomása .............. 15 2.9 Schema electrică funcţională ....... 17
2.9 Schema elettrico funzionale ......... 17 2.8 Kapcsolási rajz ............................. 16 2.10 Conectarea termostatului de
2.10 Collegamento termostato 2.9 Funkcionális rajz ........................... 17 ambient și/sau programato
ambiente e/o programmatore 2.10 A szobatermosztát és/vagy rului orar ....................................... 17
orario ............................................. 17 időprogramozó bekötése ............. 17 3 INSTALARE ......................... 19
INSTALARE
3 INSTALLAZIONE .................... 19 3 TELEPÍTÉS .......................... 19 3.1 Norme pentru instalare ................. 19
3.1 Norme per l'installazione .............. 19 3.1 Telepítési szabályok ..................... 19 3.2 Fixarea cazanului pe perete și
3.2 Fissaggio della caldaia a parete 3.2 Vízbekötések ................................ 20 racordarea hidraulică ................... 20
e collegamenti idraulici ................ 20 3.3 Elektromos bekötés ...................... 21 3.3 Racordarea electrică .................... 21
3.3 Collegamento elettrico ................. 21 3.4 Gázbekötés ................................... 21 3.4 Racordarea la gaz ........................ 21
3.4 Collegamento gas ........................ 21 3.5 Füstgáz elvezetés és levegő 3.5 Evacuarea produselor de
3.5 Evacuazione dei prodotti della beszívás ........................................ 22 combustie și aspirarea aerului ...... 22
combustione ed aspirazione aria . 22 3.6 Feltöltés és a berendezések 3.6 Umplerea și golirea instalaţiilor .... 25
3.6 Caricamento e svuotamento víztelenítése .................................. 25 4 PORNIRE ȘI FUNCŢIONARE 26
impianti ......................................... 25 4 BEGYÚJT
BEGYÚJTÁS ÉS MŰK
ÚJTÁS ÖDÉS .. 26
MŰKÖDÉS 4.1 Verificări preliminare ..................... 26
4 ACCENSIONE E 4.1 Előzetes ellenőrzések .................. 26 4.2 Pornirea aparatului ....................... 26
FUNZIONAMENTO .................. 26 4.2 A készülék begyújtása .................. 26 4.3 Reglaje ......................................... 28
4.1 Verifiche preliminari ...................... 26 4.3 Beállítások .................................... 28 4.4 Transformarea gazului .................. 30
4.2 Accensione dell'apparecchio ....... 26 4.4 Gázátalakítás ................................ 30 5 ÎNTREŢINERE ..................... 32
4.3 Regolazioni .................................. 28 5 KARBANTAR
KARBANTARTÁS .................. 32
ART 5.1 Întreţinere regulată ....................... 32
4.4 Trasformazione gas ...................... 30 5.1 Szokásos karbantartás ................. 32 5.2 Întreţinere ocazională ................... 32
5 MANUTENZIONE .................... 32 5.2 Rendkívüli karbantartás ............... 32 5.3 Verificarea parametrilor
5.1 Manutenzione ordinaria ............... 32 5.3 Az égésparaméterek de combustie ................................ 33
5.2 Manutenzione straordinaria ......... 32 ellenőrzése ................................... 33
5.3 Verifica dei parametri
di combustione ............................. 33

In alcune parti del manuale sono utiliz- A kézikőnyvben szerepelnek az alábbi În anumite părţi ale acestui manual sunt
zati i simboli: szimbolumok: utilizate simbolurile:
ATTENZIONE = per azioni che ri- FIGYELEM = megfelelő ATENŢIE = pentru acţiuni ce
chiedono particolare cautela ed körültekintést és felkészültséget necesită o precauţie deosebită și
adeguata preparazione igénylő tevékenységek o pregătire adecvată
VIETATO = per azioni che NON TILOS = olyan tevékenységek, INTERZIS = pentru acţiuni ce NU
DEVONO essere assolutamente miket tilos végrehajtani TREBUIE să fie executate în nici
eseguite un caz

2
1 AVVERTENZE E SICUREZZE 1 ÁLTALÁNOS TUDNI
ÁLT TUDNIVVALÓK 1 AVERTIZĂRI ȘI MĂSURI DE
VERTIZĂRI
Le caldaie prodotte nei nostri stabili- ÉS BIZTONSÁ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ONSÁGI SIGURANŢĂ
menti vengono costruite facendo at- A telephelyeinken gyártott kazánokat Cazanele produse in fabricile noastre
tenzione anche ai singoli componenti az egyes alkatrészekre is ügyelve sunt construite acordându-se cea mai
in modo da proteggere sia l’utente che készítik, hogy mind a felhasználót, mare atenţie si celor mai mici compo-
l’installatore da eventuali incidenti. Si mind a szerelőt megóvják az nente pentru a proteja de eventualele
raccomanda quindi al personale qua- esetleges balesetektől. A képzett accidentări atât pe utilizator cat si pe
lificato, dopo ogni intervento effettua- szakembernek tanácsoljuk tehát, instalator. De aceea, se recomanda
to sul prodotto, di prestare particola- hogy minden, a terméken elvégzett personalului calificat ca după fiecare
re attenzione ai collegamenti elettri- beavatkozás után kiemelt figyelmet intervenţie efectuata pe produs sa
ci, soprattutto per quanto riguarda la szenteljen az elektromos acorde o atenţie speciala legăturilor
parte spelata dei conduttori, che non csatlakozásoknak; különösen, ami a electrice, mai ales in ceea ce privește
deve in alcun modo uscire dalla vezetékek fedetlen felületét illeti, partea neprotejata a conductorilor
morsettiera, evitando così il possibile amelynek semmiképpen nem szabad care nu trebuie sa iasă in nici un caz
contatto con le parti vive del condut- a kapocstáblán túlhaladnia, elkerülve in afara bornei, evitându-se astfel un
tore stesso. így a lehetséges érintkezést a vezeték posibil contact cu părţile neprotejate
Il presente manuale d'istruzioni, áram alatt lévő részeivel. ale conductorului.
unitamente a quello dell'utente, co- Ez a használati utasításokat tartalmazó Prezentul manual de instrucţiuni,
stituisce parte integrante del prodot- könyvecske a felhasználói împreună cu cel pentru utilizator,
to: assicurarsi che sia sempre a cor- kézikönyvvel együtt szorosan constituie parte integrantă a
redo dell'apparecchio, anche in caso hozzátartozik a termékhez: mindig produsului: asiguraţi-vă că este
di cessione ad altro proprietario o győződjön meg róla, hogy mellékelték- întotdeauna în apropierea cazanului,
utente oppure di trasferimento su al- e a készülékhez, abban az esetben is, chiar și în cazul încredinţării unui alt
tro impianto. In caso di suo danneg- ha tulajdonos- vagy felhasználóváltás proprietar sau utiliza tor, sau al
giamento o smarrimento richiederne vagy áthelyezés történt. Amennyiben transferării cazanului pe o altă
un altro esemplare al Servizio Tecni- elveszne vagy megrongálódna, kérjen instalaţie. În cazul pierderii sau
co di Assistenza di zona. másikat a Beretta Márkaképviselettől deteriorării, puteţi solicita o copie de
L'installazione della caldaia e qual- (RIELLO Hungary Rt. 1139 Bp. Lomb la Serviciul Tehnic de Asistenţă zonal.
siasi altro intervento di assistenza e u. 37-39). Instalarea cazanului, punerea în
di manutenzione devono essere ese- A kazán telepítését és minden egyéb funcţiune și orice intervenţie de
guiti da personale qualificato secon- javítási és karbantartási munkálatot asistenţă sau întreţinere trebuie
do le indicazioni delle leggi ed in con- képzett szakembernek kell végeznie. executate de personal calificat,
formità alle norme vigenti. autorizat de ROMGAZ respectiv
Szerencsés, ha a telepítő
Si consiglia all’installatore di istruire felvilágosítást nyújt a felhasználó ISCIR, conform prescripţiilor
l’utente sul funzionamento dell’appa- számára a készülék működésével és normativelor în vigoare.
recchio e sulle norme fondamentali az alapvető biztonsági előírásokkal Instalatorul trebuie sa instruiasca
di sicurezza. kapcsolatosan. utilizatorul cu privire la functionarea
Questa caldaia deve essere destina- A kazán csak a megadott rendeltetési centralei si masurile de siguranta.
ta all'uso per il quale è stata espres- célra használható. A helytelen Cazanul trebuie utilizat exclusiv în
samente realizzata. È esclusa qual- telepítés, beállítás és karbantartás, scopul pentru care a fost realizat de
siasi responsabilità contrattuale ed valamint a rendeltetéstől eltérő producător. Este exclusă orice
extracontrattuale del costruttore per használat miatt embernek, állatnak răspundere contractuală sau
danni causati a persone, animali o vagy tárgynak okozott kár esetén a extracontractuală pentru daune
cose, da errori d'installazione, di gyártót sem szerződéses, sem cauzate persoanelor, animalelor sau
regolazione, di manutenzione e da szerződésen kívüli felelősség nem lucrurilor, da torită erorilor de
usi impropri. terheli. instalare, de reglare, de întreţinere
Dopo aver tolto l'imballo, assicurarsi A csomagolás eltávolítása után sau utilizării necorespunzătoare.
dell'integrità e della completezza del győződjön meg róla, hogy a tartalma După scoaterea din ambalaj,
contenuto. In caso di non risponden- teljes és sértetlen. Ha valamit nem asiguraţi-vă că aparatul este în bună
za, rivolgersi al rivenditore da cui è talál rendben, forduljon ahhoz a stare și are toate accesoriile. În cazul
stato acquistato l'apparecchio. viszonteladóhoz, akitől a készüléket în care ceva nu corespunde, adresaţi-
Lo scarico della valvola di sicurezza vásárolta. vă vânzătorului de la care a fost
dell'apparecchio deve essere colle- A készülék biztonsági szelepének achiziţionat aparatul.
gato ad un adeguato sistema di rac- kifolyócsövét megfelelő gyűjtő és Evacuarea supapei de siguranţă a
colta ed evacuazione. Il costruttore elvezető rendszerhez kell aparatului trebuie să fie racordată la
dell'apparecchio non è responsabile csatlakoztatni. A készülék gyártója un sistem adecvat de colectare și eva-
di eventuali danni causati dall'inter- nem felelős a biztonsági szelep cuare. Constructorul aparatului nu
vento della valvola di sicurezza. működéséből eredő esetleges este responsabil de eventuale daune
È necessario, durante l'installazione, károkért. cauzate de intervenţia supapei de
informare l'utente che: A telepítés során tájékoztatnia kell a siguranţă.
- in caso di fuoriuscite d'acqua deve felhasználót az alábbi tennivalóiról: Este necesar ca în timpul instalării
chiudere l'alimentazione idrica ed - vízszivárgás esetén zárja el a cazanului să informaţi beneficiarul că:
avvisare con sollecitudine il Servi- víztáplálást és haladéktalanul - dacă apar scurgeri de apă trebuie
zio Tecnico di Assistenza értesítse az Ön Beretta să închidă robinetul de alimentare
- la pressione di esercizio dell'im- szakszervizét cu apă și să apeleze Serviciul Tehnic
pianto idraulico sia compresa tra 1 - a hidraulikus berendezés de Asistenţă Beretta
e 2 bar, e comunque non superiore üzemnyomása 1 és 2 bar között - presiunea de lucru din instalaţia de
a 3 bar. In caso di necessità, deve van, de semmi esetre sem lehet 3 încălzire trebuie să fie cuprinsă între

3
far intervenire personale professio- bar fölött. Szükség esetén kérje az 1 și 2 bari și să nu depășească în nici
nalmente qualificato del Servizio Ön Beretta szakszervizének un caz valoarea de 3 bari. In caz de
Tecnico di Assistenza beavatkozását nevoie, trebuie să solicite
- in caso di non utilizzo della caldaia - amennyiben hosszabb ideig nem intervenţia personalului calificat al
per un lungo periodo è kívánja használni a kazánt, Serviciul Tehnic de Asistenţă
consigliabile l'intervento del Servi- ajánlatos kihívni a Beretta Beretta.
zio Tecnico di Assistenza per effet- szakszervizt a következő műveletek - în cazul nefolosirii cazanului pentru
tuare almeno le seguenti operazio- elvégzésére: o perioadă mai lungă, este
ni: • a készülék, valamint a rendszer recomandabil să se execute cel
• posizionare l'interruttore princi- főkapcsolójának „kikapcsolt” puţin următoarele operaţii:
pale dell'apparecchio e quello pozícióba állítása • poziţionarea comutatorului
generale dell'impianto su "spen- • a tüzelőanyag és a víz csapjának principal al aparatului și cel
to" elzárása a fűtőrendszernél és a general al instalaţiei electrice pe
• chiudere i rubinetti del combusti- melegvízoldalon egyaránt poziţia “oprit”
bile e dell'acqua, sia dell'impian- • fagyveszély esetén a • închiderea robinetului de gaz și
to termico sia del sanitario fűtőrendszer víztelenítése de apă, precum și a celor ale
• svuotare l'impianto termico e sa- - a készülék karbantartását évente instalaţiilor termice și sanitare
nitario se c'è rischio di gelo legalább egyszer el kell végezni; azt • golirea instalaţiilor de încălzire și
- la manutenzione della caldaia tanácsoljuk, idejében egyeztesse sanitară, dacă există pericol de
deve essere eseguita almeno una ezt az időpontot az Ön Beretta îngheţ
volta all'anno, programmandola per szakszervizével, időt és pénzt - întreţinerea regulată a cazanului
tempo con il Servizio Tecnico di As- takaríhat meg. trebuie realizată cel puţin o dată pe
sistenza. A biztonságos használat érdekében tartsa an, programând-o din timp cu
szem előtt, hogy: Serviciul Tehnic de Asistenţă
Per la sicurezza è bene ricordare che:
Beretta.
è sconsigliato l'uso della caldaia da gyermekek és hozzá nem értő
parte di bambini o di persone inabili személyek felügyelet nélkül nem Pentru siguranţa dumneavoastră este bine
non assistite kezelhetik a kazánt să reţineţi următoarele:
è pericoloso azionare dispositivi o ha a tüzelőanyag vagy az égéstermék este interzisă utilizarea aparatului de
apparecchi elettrici, quali interrut- szagát érzi, ne használjon elektromos către copii sau persoane neinstruite
tori, elettrodomestici ecc., se si av- eszközöket és készülékeket este periculoasă acţionarea
verte odore di combustibile o di (kapcsolók, elektromos háztartási dispozitivelor sau aparatelor
combustione. In caso di perdite di gépek stb.). Gázszivárgás esetén az electrice, cum ar fi întrerupătoare,
gas, aerare il locale, spalancando ajtók és az ablakok kinyitásával electrocasnice, etc., dacă se simte
porte e finestre; chiudere il rubinet- szellőztesse ki a helyiséget, zárja el miros de gaz sau de combustie. În caz
to generale del gas; fare interveni- a gáz főcsapját, és haladéktalanul de pierderi de gaz, aerisiţi bine
re con sollecitudine il personale forduljon az Ön Beretta încăperea deschizând ușile și
professionalmente qualificato del szakszervizéhez ferestrele; închideţi robinetul general
Servizio Tecnico di Assistenza ne érjen a kazánhoz vizes vagy de alimentare cu gaz; solicitaţi
non toccare la caldaia se si è a piedi nedves testrésszel vagy mezítláb intervenţia personalului calificat al
nudi e con parti del corpo bagnate o állva Serviciul Tehnic de Asistenţă Beretta
umide minden tisztítási művelet előtt nu atingeţi aparatul cu părţi ale
prima di effettuare operazioni di puli- áramtalanítsa a kazánt a berendezés corpului ude sau umede și/sau dacă
zia, scollegare la caldaia dalla rete di mindkét vezetéket megszakító sunteţi cu picioarele goale
alimentazione elettrica posizionando kapcsolójának, valamint a înaintea oricărei operaţii de curăţare
l'interruttore bipolare dell'impianto e kapcsolótábla főkapcsolójának „OFF” a aparatului, deconectaţi-l de la
quello principale del pannello di co- pozícióba állításával. reţeaua de alimentare electrică,
mando su "OFF" a gyártó felhatalmazása és poziţionând întrerupătorul bipolar al
è vietato modificare i dispositivi di si- útmutatása nélkül tilos módosítani a reţelei și cel de pe panoul de comandă
curezza o di regolazione senza l'au- biztonsági és szabályozó eszközöket pe poziţia închis “OFF”
torizzazione o le indicazioni del tilos kirántani, kitépni, megcsavarni a este interzisă modificarea
costruttore kazánból kijövő elektromos dispozitivelor de siguranţă sau de
non tirare, staccare, torcere i cavi elet- kábeleket, még akkor is, ha reglare ale cazanului fără autorizarea
trici fuoriuscenti dalla caldaia anche áramtalanítva van sau indicaţiile constructorului
se questa è scollegata dalla rete di tilos eldugaszolni vagy leszűkíteni a nu trageţi, decuplaţi sau răsuciţi
alimentazione elettrica szellőzőnyílásokat abban a cablurile electrice exterioare
evitare di tappare o ridurre helyiségben, ahol a készülék üzemel cazanului, chiar dacă acesta este
dimensionalmente le aperture di decuplat de la reţeaua de alimentare
ne hagyjon gyúlékony anyagot és
aerazione del locale di installazione electrică
tartályt a helyiségben, ahol a készülék
non lasciare contenitori e sostanze üzemel nu astupaţi sau reduceţi dimensiunea
infiammabili nel locale dove è instal- orificiului de aerisire a încăperii în
a csomagolás elemei gyermekektől
lato l'apparecchio care este instalat un cazan cu cameră
távol tartandók
de ardere deschisă
non lasciare gli elementi dell'imballo
alla portata dei bambini. nu lăsaţi rezervoare și substanţe
inflamabile în încăperea în care este
instalat aparatul
nu lăsaţi elemente ale ambalajului la
îndemâna copiilor.

4
2 DESCRIZIONE 2 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 2 DESCRIEREA
DELL'APPARECCHIO 2.1 Leírás APARA
APARATULUI
ARATULUI
2.1 Descrizione A Smar
Smartt C .S
C.S .I
.I.. típusú falikazán fűtési és
.S.I 2.1 Descriere
Smart C.S.I. è una caldaia murale di tipo C használati meleg víz-előállítási célra: az Smar
Smartt C .S
C.S .I
.I.. este un cazan mural de tip C
.S.I
per riscaldamento e produzione acqua cal- alkalmazott fűstgázelvezető szerelvény pentru încălzire și producere de apă caldă
da sanitaria: secondo l’accessorio scarico alapján a C12, C22, C32, C42, C52, C62,
menajeră: în funcţie de sistemul de eva-
fumi usato viene classificata nelle seguen- C82 osztályba sorolható.
cuare a fumului utilizat se clasifică în
ti categorie C12, C22, C32, C42, C52, C62, Ez a készüléktípus bármilyen helyiségbe categoriile C12, C22, C32, C42, C52, C62,
C82. telepíthető kivéve lakószoba vagy alvás C82.
Questo tipo di apparecchio può essere in- céljára használt helyiség, nincs semmiféle
Acest tip de aparat se poate instala în orice
stallato in qualsiasi tipo di locale e non vi è megkötés a helyiség szellőztetésére.
fel de încăpere, neexistând nici o restricţie
alcuna limitazione dovuta alle condizioni A készülék főbb műszaki jellemzői a
referitoare la aerisirea încăperii.
di aerazione e al volume del locale. következők:
• mikroprocesszoros kártya, amely
Principalele caracteristici tehnice ale apa-
Le principali caratteristiche tecniche ratului sunt:
dell'apparecchio sono: ellenőrzi a bemeneteket, a kimeneteket
és a vészjelzéskezelést • placă electronică cu microprocesor care
• scheda a microprocessore che controlla
• folyamatos elektronikus lángmoduláció controlează intrările, ieșirile și gestionarea
ingressi, uscite e gestione allarmi
a fűtő és használati melegvíz-előállító alarmelor
• modulazione elettronica di fiamma con-
berendezésnél • modulare continuă electronică a flăcării
tinua in sanitario e in riscaldamento
• minimális fűtés előbeállító egysége la încălzire și la producerea apei calde
• dispositivo di preregolazione del minimo
• elektronikus gyújtás ionizációs menajere
riscaldamento
lángőrzéssel • dispozitivul de prereglare a încălzirii mi-
• accensione elettronica con controllo a
• beépített gáznyomás-stabilizátor nime
ionizzazione di fiamma
• aprindere electronică cu controlul flăcării
• stabilizzatore di pressione del gas incor- • potenciométer a fűtővíz hőmérsékletének
beállítása prin ionizare
porato
• stabilizator de presiune de gaz incorporat
• potenziometro per la selezione della tem- • potenciométer a használati meleg víz
• potentiomeţru pentru selectarea
peratura acqua di riscaldamento hőmérsékletének beállítása
temperaturii apei pentru încălzire
• potenziometro per la selezione della tem- • lassú elektromos gyújtás
• potentiomeţru pentru selectarea
peratura acqua dei sanitari • választóka pcsoló (OFF/RESET-
temperaturii apei calde menajere
• lenta accensione elettronica vészleállás, Nyár, Tél)
• aprindere lentă electronica
• selettore OFF-reset blocco allarmi, esta- • NTC érzékelőelem a fűtőrendszer
• selector OFF/reset blocări de alarmă,
te, inverno hőmérsékletének ellenőrzéséhez
vară, iarnă
• sonda NTC per il controllo temperatura • NTC érzékelőelem a használati meleg
• sondă NTC pentru controlul temperaturii
del primario víz hőmérsékletének ellenőrzéséhez
circuitului de încălzire
• sonda NTC per il controllo temperatura • keringtető szivattyú a levegő • sondă NTC pentru controlul temperaturii
del sanitario kiválasztására és automatikus circuitului sanitar
• circolatore con dispositivo per la separa- eltávolítására szolgáló eszközzel • pompă de circulaţie cu dispozitiv de se-
zione e lo spurgo automatico dell'aria • automatikus by-pass a fűtőkörhöz parare și purjare automată a aerului
• by-pass automatico per circuito riscalda- • a fűtővíz nyomását ellenőrző • by-pass automat pentru circuitul de
mento hőmérséklet- és nyomásmérő încălzire
• termoidrometro di controllo pressione • 8 literes tágulási tartály • termomanometru pentru controlul
acqua di riscaldamento • szobatermosztát és időprogramozó presiunii apei de încălzire
• vaso d'espansione 8 litri
beépítésének lehetősége • vas de expansiune de 8 litri
• predisposizione per termostato ambien-
• a fűtőrendszer feltöltő eszköze • predispoziţie pentru conectarea unui
te o programmatore orario
• keményforrasztású, rézből készült termostat de ambient sau a unui ceas
• dispositivo di riempimento dell'impianto
bitermikus hőcserélő, amely bordázott programator
di riscaldamento csövekből áll, melyek belsejében • dispozitiv de umplere a instalaţiei de
• scambiatore bitermico interamente in található a használati melegvíz încălzire
rame saldobrasato, composto da tubi előállítására szolgáló cső • schimbător bitermic - confecţionat în
alettati contenenti al loro interno il tubo • határoló termosztát, amely a készülék întregime din cupru, compus din tuburi
destinato alla preparazione dell’acqua túlmelegedését ellenőrzi, tökéletes
sanitaria cu aripioare ce înconjoară tubul destinat
biztonságot garantálva a fűtési preparării apei calde sanitare
• termostato di sicurezza limite che con-
rendszernek (vészjelzés a displayn) • termostat de siguranţă limită care
trolla i surriscaldamenti dell'apparecchio
• 3 bar-os biztonsági szelep a controlează supraîncălzirile aparatului,
garantendo una perfetta sicurezza a tut-
fűtőrendszeren garantând o siguranţă perfectă întregii
to l'impianto (segnalazione di allarme su
• a berendezés vízkeringését ellenőrző instalaţii (semnalizarea alarmei pe afișaj)
display)
nyomáskapcsoló • supapă de siguranţă de 3 bari pentru
• valvola di sicurezza a 3 bar sull'impianto
• a keringtető szivattyú blokkolásoldó instalaţia de încălzire
di riscaldamento
eszköze, amely a szivattyú utoljára • presostat de verificare a sarcinii
• pressostato verifica carico impianto
végrehajtott ciklusától számított 24 óra instalaţiei
• dispositivo antibloccaggio del circolatore
múlva automatikusan működésbe lép • dispozitiv antiblocare a pompei care se
che si attiva automaticamente dopo 24 ore
dall'ultimo ciclo effettuato dallo stesso • a környezettől elzárt égéskamra activează automat după 24 ore de la
• camera di combustione a tenuta stagna • fagyásgátló funkció ultimul ciclu efectuat
• ionizációs lángőrző berendezés, amely • camera de ardere cu etanșare perfecta
rispetto all’ambiente
• antigelo di primo livello lánghiány esetén a gázáramlást fata de ambient
• apparecchiatura di controllo fiamma a megszakítja világító jelzéssel. • antigel de primul nivel
ionizzazione che nel caso di mancanza • aparatura de control cu ioni al flăcării
di fiamma comanda l’interruzione del- care in cazul lipsei flăcării comanda
l’uscita del gas con segnalazione lumi- întreruperea alimentării cu gaz si cu
nosa. semnalizare luminoasa.

5
2.2 Elementi funzionali della caldaia 2.2 A kazán funkcionális alkatrészei 2.2 E l e m e n t e funcţionale ale
1 Valvola di sicurezza 1 Biztonsági szelep cazanului
2 Pressostato acqua 2 Víznyomáskapcsoló 1 Supapă de siguranţă
3 Pompa di circolazione 3 Keringtető szivattyú 2 Presostat de apă
4 Valvola di sfogo aria 4 Légtelenítő szelep 3 Pompă de circulaţie
5 Lángőrző (ionizációs) elektróda 4 Valvă automată evacuare aer
5 Candela accensione-rilevazione fiamma
5 Electrod de aprindere - relevare
6 Bruciatore principale 6 Égőtermosztát flacără
7 Termostato limite 7 Határtermosztát 6 Arzător principal
8 Sonda NTC riscaldamento 8 A fűtési NTC érzékelőeleme 7 Termostat limită
9 Pressostato fumi differenziale 9 Füstgáz differenciál-nyomáskapcsoló 8 Sondă NTC încălzire
10 Tubetto rilievo depressione 10 A nyomáscsökkenés-érzékelő csöve 9 Presostat fumuri diferenţial
11 Ventilatore 11 Ventilátor 10 Tub relevare depresiune
12 Sonda NTC sanitario 12 A HMV NTC érzékelőeleme 11 Ventilator
13 Scambiatore bitermico 13 Bitermikus hőcserélő 12 Sondă NTC sanitară
14 Vaso d'espansione 14 Tágulási tartály 13 Schimbător bitermic
15 Gyújtóegység 14 Vas de expansiune
15 Modulo di accensione
15 Modul de aprindere
16 Valvola gas 16 Gázszelep
16 Valvă de gaz
17 Flussostato 17 Áramlásszabályozó
17 Fluxostat circuit sanitar
18 Rubinetto di riempimento 18 Feltöltő szelep 18 Robinet de umplere
19 Led segnalazione stato caldaia 19 Kazánállapot kijelző lámpa 19 Led de semnalizare a stării cazanului
20 Tappo alloggiamento programmatore 20 Az időprogramozó dugasza 20 Capac pentru locașul programatorului
orario 21 A fűtővíz hőmérsékletének beállítója orar
21 Selettore temperatura acqua riscalda- 22 Funkcióválasztó 21 Selector temperatură apă încălzire
mento 23 A használati meleg víz 22 Selector de funcţie
22 Selettore di funzione hőmérsékletének beállítója 23 Selector temperatură apă caldă
23 Selettore temperatura acqua sanitario menajeră
24 Hő- és nyomásmérő
24 Termomanometru
24 Termoidrometro

9 10

8
11

6 12 19 20

5 13
14

15

4 16

3 17
24 23 22 21
2

1 18

gas
riscaldamento sanitario
fűtés használati melegvíz (HMV)
încălzire sanitar
ritorno mandata uscita entrata
visszatérő előremenő kilépő belépő
retur tur ieșire intrare 2.1

6
2.3 Dati tecnici I 24 C.S.I. 28 C.S.I.
Portata termica nominale riscaldamento/sanitario (Hi) kW 26,30 31,00
kcal/h 22.618 26.660
Potenza termica nominale riscaldamento/sanitario kW 24,00 28,00
kcal/h 20.640 24.080
Portata termica ridotta riscaldamento (Hi) kW 11,20 12,70
kcal/h 9.632 10.922
Potenza termica ridotta riscaldamento kW 9,40 10,50
kcal/h 8.084 9.030
Portata termica ridotta sanitario (Hi) kW 9,80 10,50
kcal/h 8.428 9.030
Potenza termica ridotta sanitario kW 8,20 8,70
kcal/h 7.052 7.482
Rendimento utile Pn max. % 91,7 (** n° stars) 91,3 (** n° stars)
Rendimento utile Pn min. % 84,8 83,5
Rendimento utile al 30% di Pn % 90,6 90,4
Potenza elettrica W 125 125
Paese di destinazione HU-RO HU-RO
Categoria II2H3+ II2H3+
Tensione di alimentazione V - Hz 230-50 230-50
Grado di protezione IP X5D X5D
Perdite al camino e al mantello con bruciatore spento % 0,07-0,8 0,07-0,8
Esercizio riscaldamento
Pressione - Temperatura massime bar - °C 3-90 3-90
Pressione minima per funzionamento standard bar 0,25-0,45 0,25-0,45
Campo di selezione della temperatura H2O riscaldamento °C 40-80 40-80
Pompa: prevalenza massima disponibile per l'impianto mbar 300 300
alla portata di l/h 1000 1000
Vaso d'espansione a membrana l 8 8
Precarica vaso espansione bar 1 1
Esercizio sanitario
Pressione massima bar 6 6
Pressione minima bar 0,15 0,15
Quantità di acqua calda con ∆t 25° C l/min 13,8 16,1
con ∆t 30° C l/min 11,5 13,4
con ∆t 35° C l/min 9,8 11,5
Portata minima acqua sanitaria l/min 2,0 2,0
Campo di selezione della temperatura H2O sanitaria °C 37-60 37-60
Regolatore di flusso l/min 10 12
Pressione gas
Pressione nominale gas metano (G 20) mbar 20 20
Pressione nominale gas liquido G.P.L. (G 30/G31) mbar 28-30/37 28-30/37
Collegamenti idraulici
Entrata - uscita riscaldamento Ø 3/4” 3/4”
Entrata - uscita sanitario Ø 1/2” 1/2”
Entrata gas Ø 3/4” 3/4”
Dimensioni caldaia
Altezza mm 740 740
Larghezza mm 400 450
Profondità mm 328 328
Peso caldaia kg 33 35
Portate (G20)
Portata aria Nm3/h 42,554 50,522
Portata fumi Nm3/h 45,191 53,631
Portata massica fumi (max-min) gr/s 15,37 - 17,37 18,24 - 21,79
Prestazioni ventilatore
Prevalenza residua tubi concentrici 0,85m mbar 0,2 0,2
Prevalenza residua caldaia senza tubi mbar 0,35 0,35
Tubi scarico fumi concentrici
Diametro mm 60-100 60-100
Lunghezza massima m 4,25 (3,30**) 3,40
Perdita per l’inserimento di una curva 45°/90° m 0,5/0,85 0,5/0,85
Foro di attraversamento muro (diametro) mm 105 105
Tubi scarico fumi separati
Diametro mm 80 80
Lunghezza massima m 20+20 14,5+14,5
Perdita per l’inserimento di una curva 45°/90° m 0,5/0,8 0,5/0,8
NOx classe 2 classe 3
Valori di emissioni a portata massima e minima con gas G20*
Massimo CO s.a. inferiore a p.p.m. 100 80
CO2 % 6,95 6,90
NOx s.a. inferiore a p.p.m. 140 130
∆t fumi °C 127 131
Minimo CO s.a. inferiore a p.p.m. 130 140
CO2 % 2,60 2,35
NOx s.a. inferiore a p.p.m. 110 100
∆t fumi °C 98 106
* Verifica eseguita con tubi separati ø 80; 0,5+0,5+curva 90°; diaframma fumi ø42 per 24 C.S.I. - ø45 per 28 C.S.I..
I dati espressi non devono essere utilizzati per certificare l’impianto; per la certificazione devono essere utilizzati i dati indicati nel
“Libretto Impianto” misurati all’atto della prima accensione.
** Installazioni di tipo C22
7
2.3 Műsza
Műszakki ada to
adato
tokk HU 24 C.S
C.S.I
.I..
.S.I 28 C.S
C.S.I
.I..
.S.I
A fűtőrendszer/HMV névleges legmagasabb hőteljesítménye (Hi) kW 26,30 31,00
kcal/h 22.618 26.660
A fűtőrendszer/HMV névleges hőteljesítménye kW 24,00 28,00
kcal/h 20.640 24.080
A fűtőrendszer redukált legmagasabb hőterhelése (Hi) kW 11,20 12,70
kcal/h 9.632 10.922
A fűtőrendszer redukált legmagasabb hőteljesítménye kW 9,40 10,50
kcal/h 8.084 9.030
A HMV redukált legmagasabb hőterhelése (Hi) kW 9,80 10,50
kcal/h 8.428 9.030
A HMV redukált legmagasabb hőteljesítménye kW 8,20 8,70
kcal/h 7.052 7.482
Hasznos hatásfok max. névleges hőteljesítménynél % 91,7 (** n° stars) 91,3 (** n° stars)
Hasznos hatásfok min. névleges hőteljesítménynél % 84,8 83,5
Hasznos hatásfok 30 %-os névleges hőteljesítménynél % 90,6 90,4
Villamos teljesítmény felvétel W 125 125
Rendeltetési ország HU HU
Kategória II2HS3B/P II2HS3B/P
Tápfeszültség V - Hz 230-50 230-50
Védelmi fokozat IP X5D X5D
Veszteségek a kéménynél és a köppenynél lezárt égő esetén % 0,07-0,8 0,07-0,8
Fűtési üzemmód
Max. nyomás - hőmérséklet bar - °C 3-90 3-90
Minimum nyomás standard használat esetén bar 0,25-0,45 0,25-0,45
A fűtővíz hőmérsékletének beállítási tartománya °C 40-80 40-80
Szivattyú: a rendszer számára rendelkezésre álló max. emelőnyomás mbar 300 300
a következő hozamnál: l/h 1000 1000
Membrános tágulási tartály l 8 8
A tágulási tartály előfeszítése bar 1 1
Használati meleg víz-termelő üzemmód
Max. nyomás bar 6 6
Min. nyomás bar 0,15 0,15
Melegvíz-mennyiség ∆t 25 °C mellett l/min 13,8 16,1
∆t 30 °C mellett l/min 11,5 13,4
∆t 35 °C mellett l/min 9,8 11,5
A használati meleg víz min. hozama l/min 2,0 2,0
A használati meleg víz hőmérsékletének beállítási tartománya °C 37-60 37-60
Áramlásszabályozó l/min 10 12
Gáznyomás
A metángáz (G20-G25.1) névleges nyomása mbar 25 25
A PB-gáz (G30/G31) névleges nyomása mbar 30 30
Bekötések
Fűtőrendszer bemenet-kimenet Ø 3/4” 3/4”
HMV bemenet-kimenet Ø 1/2” 1/2”
Gáz Ø 3/4” 3/4”
A kazán méretei
Magasság mm 740 740
Szélesség mm 400 450
Mélység mm 328 328
Tömeg kg 33 35
Hozamok (G20)
A füstgáz mennyisége Nm3/h 42,554 50,522
A levegő mennyisége Nm3/h 45,191 53,631
Szilárdanyag mennyisége (max-min) gr/s 17,37 - 15,37 18,24 - 21,79
A ventilátor teljesítményei
0,85 m-es koncentrikus csövek maradék emelőnyomása mbar 0,2 0,2
A kazán maradék emelőnyomása csövek nélkül mbar 0,35 0,35
Koncentrikus füstgázelvezető csövek
Átmérő mm 60-100 60-100
Max. hosszúság egyenes szakaszon m 4,25 (3,30**) 3,40
Veszteség kanyarulat beiktatása miatt m 0,5/0,85 0,5/0,85
Falon áthaladó lyuk (átmérő) mm 105 105
Szétválasztott füstgázelvezető csövek
Átmérő mm 80 80
Max. hosszúság m 20+20 14,5+14,5
Veszteség kanyarulat beiktatása miatt m 0,5/0,8 0,5/0,8
NOx 2. osztály 3. osztály
Emissziós középértékek a Din 4702/8 szerint számolva*
Maximális CO kisebb, mint p.p.m. 100 80
CO2 % 6,95 6,90
Nox kisebb, mint p.p.m. 140 130
∆t füstgáz °C 127 131
Minimum CO kisebb, mint p.p.m. 130 140
CO2 % 2,60 2,35
Nox kisebb, mint p.p.m. 110 100
∆t füstgáz °C 98 106
* A vizgálatot 80-as átmérőjű, 0,5+0,5+ 90°; ø42 füstszedo 24 C.S.I. - 28 C.S.I. esetén ø45.
A fent felsorolt adatok nem a hitelesítésre szolgálnak
szolgálnak; a hitelesítéshez a „Berendezés gépkönyvében” feltüntetett, az első használatkor
mért adatokat kell figyelembe venni.
** C22 típusú beszabályozások
8
2.3 Da te tehnice
Date RO 24 C.S
C.S.I
.I..
.S.I 28 C.S
C.S.I
.I..
.S.I

Putere termică focolară nominală încălzire / ACM kW 26,30 31,00


kcal/h 22.618 26.660
Putere termică utilă nominală încălzire / ACM kW 24,00 28,00
kcal/h 20.640 24.080
Putere termică în focar redusă încălzire (Hi) kW 11,20 12,70
kcal/h 9.632 10.922
Putere termică utilă redusă încălzire kW 9,40 10,50
kcal/h 8.084 9.030
Putere termică focolară redusă sanitară (Hi) kW 9,80 10,50
kcal/h 8.428 9.030
Putere termică utila redusă sanitară kW 8,20 8,70
kcal/h 7.052 7.482
Randament util Pn max. % 91,7 (** n° stars) 91,3 (** n° stars)
Randament util Pn min. % 84,8 83,5
Randamentul util la 30% din Pn % 90,6 90,4
Putere electrică W 125 125
Tara RO RO
Categoria II2H3+ II2H3+
Alimentare electrică V - Hz 230-50 230-50
Grad de protecţie IP X5D X5D
Pierderi la coș și prin manta cu arzătorul stins % 0,07-0,8 0,07-0,8
Funcţionare în regim de încălzire
Presiune / Temperatură maxime bar - °C 3-90 3-90
Presiune minima pentru operare standard bar 0,25-0,45 0,25-0,45
Domeniu de reglare a temperaturii agentului primar °C 40-80 40-80
Pompa: sarcină hidraulică maximă disponibilă pentru instalaţie mbar 300 380
la un debit de l/h 1000 800
Vas de expansiune cu membrană l 8 8
Preîncărcare vas de expansiune bar 1 1
Funcţionare în regim de producere A.C.M.
Presiune maximă bar 6 6
Presiune minimă bar 0,15 0,15
Debit de apă caldă menajeră, cu ∆t = 25°C l/min 13,8 16,1
cu ∆t = 30°C l/min 11,5 13,4
cu ∆t = 35°C l/min 9,8 11,5
Debit minim de apă caldă menajeră l/min 2,0 2,0
Domeniu de reglare a temperaturii A.C.M. °C 37-60 37-60
Limitator de debit l/min 10 12
Presiune gaz
Presiune nominală gaz metan (G20) mbar 20 20
Presiune nominală gaz petrolier lichefiat GPL (G30/G31) mbar 28-30/37 28-30/37
Racorduri hidraulice
Tur / retur instalaţie încălzire Ø 3/4” 3/4”
Intrare / ieșire instalaţie sanitară Ø 1/2” 1/2”
Intrare gaz Ø 3/4” 3/4”
Dimensiuni și greutate cazan
Înălţime mm 740 740
Lăţime mm 400 450
Adâncime mm 328 328
Greutate kg 33 35
Rate de debit (G20)
Capacitate aer Nm3/h 42,554 50,522
Capacitate gaze arse Nm3/h 45,191 53,631
Curgere masa fluidizata (max-min) gr/s 17,37 - 15,37 18,24 - 21,79
Caracteristici ventilator
Sarcină disponibilă cu tuburi concentrice 0,85m mbar 0,2 0,2
Sarcină disponibilă la ieșirea din cazan (fără tuburi) mbar 0,35 0,35
Tub ur
urii de e
ubur vacuare co
ev ax
coax ia
axia lă a fum
ială ului
fumului
Diametre mm 60-100 60-100
Lungime maximă în linie dreaptă m 4,25 (3,30**) 3,40
Pierdere de sarcină datorită introducerii unei curbe de 45°/90° m 0,5/0,85 0,5/0,85
Gaură de traversare a peretelui (diametru) mm 105 105
Tub ur
urii de e
ubur vacuare separ
ev separaa tă a fum ului
fumului
Diametre mm 80 80
Lungime maximă m 20+20 14,5+14,5
Pierdere de sarcină datorită introducerii unei curbe de 45°/90° m 0,5/0,8 0,5/0,8
NOx clasa 2 clasa 3
Valor ile emisiilor de no
lorile xe la debit max
nox maximim și minim cu gaz meta
gaz metann G20*
Maxim CO inferior valorii de p.p.m. 100 80
CO2 % 6,95 6,90
NOx inferior valorii de p.p.m. 140 130
∆t gaze arse °C 127 131
Minim CO inferior valorii de p.p.m. 130 140
CO2 % 2,60 2,35
NOx inferior valorii de p.p.m. 110 100
∆t gaze arse °C 98 106
* Verificare executată cu tuburi separate ø80 (lungime 0,5m+0,5m+ curbe 90°); diafragmă fumuri ø42 pentru 24 C.S.I. - ø45 pentru 28 C.S.I..
Datele prezentate nu trebuie să fie utilizate pentru autorizarea funcţionării; pentru acest lucru trebuie utilizate datele indicate în
„Livretul aparatului” măsurate cu ocazia punerii în funcţiune.
** Instalaţii de tip C22
9
PARAMETRI I Gas metano
(G20)
Gas liquido
butano (G30) propano (G31)
Indice di Wobbe inferiore
(a 15°C-1013 mbar) MJ/m3S 45,67 80,58 70,69
Potere calorifico inferiore MJ/m3S 34,02 116,09 88
MJ/KgS 45,65 46,34
Pressione nominale di alimentazione mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)
Pressione minima di alimentazione mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - -

24 C.S.I.
Bruciatore principale:
numero 12 ugelli Ø mm 1,35 0,77 0,77
Portata gas massima riscaldamento Sm3/h 2,78 - -
kg/h - 2,07 2,04
Portata gas massima sanitario Sm3/h 2,78 - -
kg/h - 2,07 2,04
Portata gas minima riscaldamento Sm3/h 1,18 - -
kg/h - 0,88 0,87
Portata gas minima sanitario Sm3/h 1,04 - -
kg/h - 0,77 0,76
Pressione massima a valle della valvola in riscaldamento mbar 10,10 28,00 36,00
mm H2O 102,99 285,52 367,10
Pressione massima a valle della valvola in sanitario mbar 10,10 28,00 36,00
mm H2O 102,99 285,52 367,10
Pressione minima a valle della valvola in riscaldamento mbar 1,90 5,60 7,30
mm H2O 19,37 57,10 74,44
Pressione minima a valle della valvola in sanitario mbar 1,50 4,40 5,50
mm H2O 15,30 44,87 56,08
28 C.S.I.
Bruciatore principale:
numero 14 ugelli Ø mm 1,35 0,77 0,77
Portata gas massima riscaldamento Sm3/h 3,28 - -
kg/h - 2,44 2,41
Portata gas massima sanitario Sm3/h 3,28 - -
kg/h - 2,44 2,41
Portata gas minima riscaldamento Sm3/h 1,34 - -
kg/h - 1,00 0,99
Portata gas minima sanitario Sm3/h 1,11 - -
kg/h - 0,83 0,82
Pressione massima a valle della valvola in riscaldamento mbar 10,20 28,00 36,00
mm H2O 104,01 285,52 367,10
Pressione massima a valle della valvola in sanitario mbar 10,20 28,00 36,00
mm H2O 104,01 285,52 367,10
Pressione minima a valle della valvola in riscaldamento mbar 1,90 4,90 6,50
mm H2O 19,37 49,97 66,28
Pressione minima a valle della valvola in sanitario mbar 1,30 3,40 4,80
mm H2O 13,26 34,67 48,95

Le tarature devono essere effettuate misurando la pressione con la presa di compensazione scollegata e cappuccio disinserito.
I valori espressi in tabella si riferiscono alla fase di taratura.
Le pressioni a valle della valvola sono indicative. La caldaia si autoregola in funzione del tipo di gas bruciato. Le pressioni indicate sono
riferite a gas di riferimento e caldaia a regime.

10
PARAMÉTEREK HU (G20)
Metángáz
(G25.1)
Folyékony gáz
bután (G30)
Alsó Wobbe-szám MJ/m3S 45,67 35,25 80,58
Alsó fűtőérték MJ/m3S 34,02 29,3 116,09
MJ/KgS 45,65
Névleges tápnyomás mbar (vízoszlop mm) 25 (254,9) 25 (254,9) 30 (305,9)
Minimális tápnyomás mbar (vízoszlop mm) 13,5 (137,7) - -

24 C.S
C.S.I
.I..
.S.I
Főégő:
12 fúvóka Ø mm 1,35 1,60 0,77
A fűtési rendszer maximális gázigénye Sm3/h 2,78 3,23 -
kg/h - - 2,07
A HMV maximális gázigénye Sm3/h 2,78 3,23 -
kg/h - - 2,07
A forróvíztároló minimális gázigénye Sm3/h 1,18 1,38 -
kg/h - - 0,88
A HMV minimális gázigénye Sm3/h 1,04 1,20 -
kg/h - - 0,77
Maximális nyomás a szelepkimenetnél fűtési üzemmódban mbar 10,10 7,90 28,00
vízoszlop mm 102,99 80,56 285,52
Maximális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 10,10 7,90 28,00
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 102,99 80,56 285,52
Minimális nyomás a szelepkimenetnél fűtési üzemmódban mbar 1,90 1,50 5,60
vízoszlop mm 19,37 15,30 57,10
Minimális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 1,50 1,20 4,40
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 15,30 12,24 44,87

28 C.S
C.S.I
.I..
.S.I
Főégő:
14 fúvóka Ø mm 1,35 1,60 0,77
A fűtési rendszer maximális gázigénye Sm3/h 3,28 3,81 -
kg/h - - 2,44
A HMV maximális gázigénye Sm3/h 3,28 3,81 -
kg/h - - 2,44
A forróvíztároló minimális gázigénye Sm3/h 1,34 1,56 -
kg/h - - 1,00
A HMV minimális gázigénye Sm3/h 1,11 1,29 -
kg/h - - 0,83
Maximális nyomás a szelepkimenetnél fűtési üzemmódban mbar 10,20 8,20 28,00
vízoszlop mm 104,01 83,62 285,52
Maximális nyomás a szelepkimenetnél mbar 10,20 8,20 28,00
használati melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 104,01 83,62 285,52
Minimális nyomás a szelepkimenetnél fűtési üzemmódban mbar 1,90 1,50 4,90
vízoszlop mm 19,37 15,30 49,97
Minimális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 1,30 1,00 3,40
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 13,26 10,20 34,67

A gáznyomás beállításakor a kiegyenlítő csövet kössük le és csatlakoztassunk egy nyomásmérő műszert a készülékhez.
A táblázatban közölt értékek a beszabályozási fázisra vonatkoznak.
A szelepkimeneti nyomások tájékoztató jellegűek. A kazán a felhasznált gáztípusnak megfelelően automatikusan beállítja magát. A
feltüntetett nyomásértékek a hivatkozott gázra és üzemelő kazánra vonatkoznak.

11
PARAMETRII RO Gaz metan
(G20)
Gaz lichefiat
butan (G30) propan (G31)

Indice Wobbe inferior


(la 15°C – 1013 mbar) MJ/m3S 45,67 80,58 70,69
Putere calorifică inferioară MJ/m3S 34,02 116,09 88
MJ/KgS 45,65 46,34
Presiune nominală de alimentare mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)
Presiune minimă alimentare mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - -

24 C.S
C.S.I
.I..
.S.I
Arzătorul principal:
12 duze Ø mm 1,35 0,77 0,77
Debit maxim de gaz la încălzire Sm3/h 2,78 - -
kg/h - 2,07 2,04
Debit maxim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 2,78 - -
kg/h - 2,07 2,04
Debit minim de gaz la încălzire Sm3/h 1,18 - -
kg/h - 0,88 0,87
Debit minim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 1,04 - -
kg/h - 0,77 0,76
Presiune maximă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 10,10 28,00 36,00
mm H2O 102,99 285,52 367,10
Presiune maximă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 10,10 28,00 36,00
mm H2O 102,99 285,52 367,10
Presiune minimă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 1,90 5,60 7,30
mm H2O 19,37 57,10 74,44
Presiune minimă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 1,50 4,40 5,50
mm H2O 15,30 44,87 56,08
28 C.S
C.S.I
.I..
.S.I
Arzătorul principal:
14 duze Ø mm 1,35 0,77 0,77
Debit maxim de gaz la încălzire Sm3/h 3,28 - -
kg/h - 2,44 2,41
Debit maxim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 3,28 - -
kg/h - 2,44 2,41
Debit minim de gaz la încălzire Sm3/h 1,34 - -
kg/h - 1,00 0,99
Debit minim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 1,11 - -
kg/h - 0,83 0,82
Presiune maximă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 10,20 28,00 36,00
mm H2O 104,01 285,52 367,10
Presiune maximă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 10,20 28,00 36,00
mm H2O 104,01 285,52 367,10
Presiune minimă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 1,90 4,90 6,50
mm H2O 19,37 49,97 66,28
Presiune minimă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 1,30 3,40 4,80
mm H2O 13,26 34,67 48,95

Reglajele trebuie efectuate prin măsurarea presiunii cu tubul de compensaţie deconectat ș i capacul îndepărtat.
Valorile din tabel se referă la faza de reglare.
Presiunile in aval de electrovalva de gaz sunt indicative. Cazanul se autoreglează in funcţie de tipul de gaz ars. Presiunile indicate sunt
valabile pentru gazul de referintă si cazanul la regim.

12
2.4 Materiale a corredo 2.4 Tar toz
artoz ék
tozék ok
éko 2.4 Ma ter
Mater ia
teria le lilivr
iale vra te cu caza
vra cazannul
La caldaia è contenuta in un imballo di car- A kazánt kartondobozban szállítjuk, a kic- Cazanul este protejat de un ambalaj de
tone; per sballarla effettuare le seguenti somagoláshoz az alábbi műveleteket kell carton; pentru al dezambala efectuaţi ur-
operazioni: elvégezni: mătoarele operaţii:
• appoggiare la caldaia a terra per il lato • a kazánt a hosszabb oldalával fektesse • așezaţi cazanul pe sol pe latura cea mai
più lungo a földre lungă
• tagliare il nastro adesivo superiore di • vágja el felül a záró ragasztószalagot • tăiaţi banda adezivă ce închide partea
chiusura • emelje meg a kartonszárnyakat superioară
• sollevare le ali del cartone • vágja fel a dobozt az élek mentén. • ridicaţi cele două aripi ale cartonului
• tăiaţi cutia de-a lungul marginilor.
• tagliare la scatola lungo gli spigoli. A kartondoboz közepén egy műanyag-
zacskóban található: Împreună cu cazanul mai sunt furnizate
A corredo della caldaia viene fornito il
următoarele materiale:
seguente materiale: • a felhasználói kézikönyv;
• O pungă de plastic ce conţine:
• Una busta di plastica contenente: • a telepítői kézikönyv;
- manual de instrucţiuni pentru utilizator
- libretto istruzioni per l'utente • garancialevél;
- manual de instrucţiuni pentru instalator
- libretto istruzioni per l'installatore • szakszerviz jegyzék.
- certificatul de garanţie
- certificato di garanzia • 2 db 42 és 46 mm Ø karima 24 C.S.I. - 2 manșoane Ø42, 46 mm pentru 24
- lista centri assistenza esetén C.S.I.
- 2 flange Ø42, 46 mm per 24 C.S.I. • 2 db 45 és 49 mm Ø karima 28 C.S.I. - 2 manșoane Ø45, 49 mm pentru 28
- 2 flange Ø45, 49 mm per 28 C.S.I. esetén C.S.I.
• Piastra di supporto caldaia con dima di • a kazán tartópanelje a ráillesztett • Placă de susţinere a cazanului cu cadru
premontaggio integrata. előszerelési sablonnal. de premontare integrat.

2.2

2.5 Dimensio ni d’ing


Dimensioni o mbr
d’ingo mbrii ed a ttacchi
attacchi 2.5 Helyigény és a csőkötések méretei 2.5 Dimensiuni de gabarit și racorduri

(1)
Acqua - Gas
Víz - Gáz
Apă - Gaz

A B
24 C.S.I. 400 180
(1)

28 C.S.I. 450 205

2.3

13
2.6 Circuito idraulico 2.6 Vízkeringetés 2.6 Circuitul hidraulic
A Entrata sanitario A HMV bemenet A Intrare sanitar
B Uscita sanitario B HMV kimenet B Ieșire sanitar
C Mandata riscaldamento C A fűtőrendszer előremenő csatlakozása C Tur încălzire
D Ritorno riscaldamento D A fűtőrendszer visszatérő csatlakozása D Retur încălzire

1 By-pass automatico 1 Automatikus by-pass 1 By-pass automat circuit încălzire


2 Valvola di sicurezza 2 Biztonsági szelep 2 Supapă de siguranţă
3 Circolatore 3 Keringtető szivattyú légtelenítővel 3 Pompă de circulaţie
4 Pressostato acqua 4 Víznyomás-kapcsoló 4 Presostat de apă
5 Vaso espansione 5 Tágulási tartály 5 Vas de expansiune
6 Bruciatore 6 Égő 6 Arzător
7 Sonda NTC riscaldamento 7 Fűtésoldali NTC érzékelő 7 Sondă NTC încălzire
8 Scambiatore bitermico 8 Bitermikus hőcserélő 8 Schimbător bitermic
9 Regolatore di portata 9 Vízmennyiség-szabályozó 9 Limitator de debit
10 Sonda NTC sanitario 10 Használati melegvíz NTC szonda 10 Sondă NTC sanitar
11 Rubinetto di riempimento 11 Feltöltőcsap 11 Robinet de umplere
12 Flussostato sanitario 12 Áramláskapcsoló 12 Fluxostat sanitar

9
7

10
6

11
4

3 12

D C B A

2.4

14
SONDA NTC RISCALDAMENTO
A FŰTŐRENDSZER NTC
ÉRZÉKELŐELEME
SONDĂ NTC ÎNCĂLZIRE SONDA NTC SANITARIO
A FORRÓVÍZTÁROLÓ NTC
ÉRZÉKELŐELEME
SONDĂ NTC SANITARĂ

2.5

2.7 Prevalenza residua del circolatore 2.7 A kker


er ingtető sz
eringtető sziiva ttyú mar adék
maradék 2.7 Sarcină hidraulică a pompei
La prevalenza residua per l'impianto di ri- emelőnyomása Sarcina hidraulică disponibilă pentru
scaldamento è rappresentata, in funzione A fűtőrendszer számára rendelkezésre álló instalaţia de încălzire, este reprezentată în
della portata, dal grafico sottostante. maradék emelőnyomás az alábbi grafiko- graficul alăturat în funcţie de debit.
Il dimensionamento delle tubazioni dell'im- non látható a vízmennyiség függvényében. Dimensionarea instalaţiei de încălzire tre-
pianto di riscaldamento deve essere ese- A fűtőrendszer csöveinek méretezését a buie făcută ţinând cont de valoarea sarci-
guito tenendo presente il valore della pre- rendelkezésre álló maradék emelőnyomás nii hidraulice disponibile.
valenza residua disponibile. értékét figyelembe véve kell elvégezni. Având în vedere că microcentrala
Si tenga presente che la caldaia funziona Figyelembe kell venni, hogy a kazán akkor funcţionează corespunzător dacă prin
correttamente se nello scambiatore del ri- működik megfelelően, ha a fűtőrendszer schimbătorul de căldură există o circulaţie
scaldamento si ha una sufficiente circola- hőcserélőjében elégséges a vízkeringetés. suficientă a apei, aceasta a fost dotată cu
zione d'acqua. Ennek érdekében a kazán automatikus by un by-pass automat care să regleze un
A questo scopo la caldaia è dotata di un pass-szal van felszerelve, amely minden debit corespunzător de apă prin schimbător,
by-pass automatico che provvede a rego- körülmények között gondoskodik róla, hogy indiferent de condiţiile din instalaţie.
lare una corretta portata d'acqua nello megfelelő vízmennyiség legyen a fűtőren-
scambiatore riscaldamento in qualsiasi dszer hőcserélőjében.
condizione d'impianto.

3v
elo
MARADÉK EMELŐNYOMÁS (mbar)

cità
/h
PREVALENZA RESIDUA (mbar)

arm
SARCINĂ HIDRAULICĂ (mbar)

adi
ks
ebe
2v ssé
elo g/v
itez
cit aa
à/m trei
ás a
od
ik
se
be
ss
ég
1v /vi
elo tez
c aa
i t à/ do
els ua
ős
ebe
ss ég/
vite
za
inta
i

PORTATA (l/h)
VÍZMENNYISÉG (l/h)
DEBIT (l/h) 2.6

15
2.8 Schema elettrico multifilare 2.8 Kapcsolási rajz 2.8 Schema electrică multifilară

LA POLARIZZAZIONE L-N È CONSI- A FÁZIS-NULLA


FÁ POLARIZÁ
ÁCCIÓ PĂSTRAREA POLARIZĂRII FAZĂ-NUL
GLIATA KÖTELEZŐ! ESTE RECOMANDATĂ
RECOMANDA
COLORI SZÍNMUT
SZÍNMUTAATÓ CULORI
Blu Blu sötétkék Blu bleu
Marrone Marrone barna Marrone maro
Nero Nero fekete Nero negru
Rosso Rosso piros Rosso roșu
Rosa Rosa rózsaszínű Rosa roz
Giallo Giallo sárga Giallo galben
Verde Verde zöld Verde verde

2.7

16
2.9 Schema elettrico funzionale 2.9 Funkcionális rajz 2.9 Schema electrică funcţională
P1 Potenziometro selezione tem- P1 A használati meleg víz P1 Po tenţio metru selectare
peratura sanitario hőmérséklet-beállításának temperatură ACM
P2 Potenziometro selezione tem- potenciométere P2 Po tenţio metru selectare
peratura riscaldamento P2 A fűtőrendszer hőmérséklet- temperatură apă încălzire
P3 Selettore OFF-estate-inverno- beállításának potenciométere P3 Selector oprit/reset - vară -
spazza camino P3 Választókapcsoló: kikapcsolt/ iarnă - hornar
P4 Potenziometro regolazione mi- reset - nyár - tél - kéményseprő P4 Potenţiometru reglare putere
nimo riscaldamento funkció minimă de încălzire
P5 Potenziometro regolazione P4 A fűtési P5 Potenţiometru de reglare a
massimo riscaldamento (quan- minimumszabályozásának încălzirii maxime (daca este
do previsto) potenciométere prevăzut)
P5 Maximális fűtőteljesítményt
T.A. Termostato ambiente T.A. Termostat ambient
szabályozó potenciométer
P.F. Pressostato fumi (amikor beszerelt) P.F. Presostat de fum
T.L. Termostato limite T.A. Szobatermosztát T.L. Termostat limită
PA Pressostato riscaldamento P.F. Füstgázpresszosztát PA Presostat apă
FL Flussostato sanitario FL. Fluxostat sanitar
T.L. Határtermosztát
S.R. Sonda (NTC) temperatura cir-
PA Víznyomás-szabályozó S.R. Sondă NTC temperatură
cuito primario primar
S.S. Sonda (NTC) temperatura cir- FL. Az áramláskapcoló
S.R. A fűtőrendszer hőmérséklet- S.S. Sondă NTC temperatură
cuito sanitario
érzékelője (NTC) secundar
JP2 Ponte azzeramento timer riscal-
S.S. A használati meleg víz JP2 Punte de resetare a timerului
damento
hőmérséklet-érzékelője (NTC) de încălzire
JP3 Ponte selezione MTN-GPL
JP2 Fűtési időzítő nullára állítási JP3 Punte de selectare MTN-GPL
JP4 Selettore termostati sanitario
assoluti mérőhídja JP4 Selector termostate sanitare
JP3 MTN-GPL kiválasztó mérőhíd absolute
F Fusibile esterno 2 A F
JP4 Használati termosztát abszolút F Siguranţă fuzibilă externa 2 A F
F1 Fusibile 2 A F
szelektor F1 Siguranţă fuzibilă 2AF
E.A./R. Elettrodo accensione/
rilevazione F Külső olvadóbiztosíték 2 A F E.A./R. Electrod aprindere/relevare
RL1 Relè comando pompa F1 Olvadóbiztosíték, 2 A F flacără
RL2 Relè comando ventilatore E.A./R. Gyújtó/lángőrelektróda RL1 Releu pompă
RL4 Relè consenso accensione RL1 Szivattyúrelé RL2 Releu comandă ventilator
LED Led (verde) alimentazione pre- RL2 Ventilátorrelé RL4 Releu consens aprindere
sente RL4 Gyújtásengedélyező relé LED Led (verde) prezenţă
Led (rosso) segnalazione ano- LED A meglévő táplálás lámpája alimentare
malia (zöld) Led (roșu) semnalare anomalie
Led (arancio lampeggiante) Rendellenességjelző lámpa Led (portocaliu intermitent)
funzione analisi combustione (piros) funcţia de analiza combustibil
MOD Modulatore Lámpa (villogó narancssárga) MOD Modulator
P Pompa égésanalízis funkció P Pompă
CP08X Scheda comando MOD Szabályozó (modulátor) CP08X Placă de control
TRF1 Trasformatore P Szivattyú TRF1 Transformator
OPE Operatore valvola gas CP08X Vezérlőkártya OPE Solenoid acţionare valvă gaz
CN1-CN9 Connettori di collegamento TRF1 Transzformátor
ACF01X Modulo di accensione e di con- CN1-CN9 Conectori
OPE A gázszelep operátoregysége ACF01X Modul de aprindere si de
trollo fiamma
CN1-CN9 Csatlakozókonnektorok control al flăcării
TRX Trasformatore di accensione re-
moto ACF01X Gyújtás- és lángőrző modul TRX Transformator de aprindere
ME Morsettiera per collegamenti TRX A távgyújtás transzformátora ME Borna pentru legături
esterni ME Külső csatlakozások exterioare
V Ventilatore kapocstáblája V Ventilator
V Ventilátor

2.10 Collegamento termostato 2.10 A s zzo


ob a t e r m o s z t á t é s / vva
ba agy 2.10 C o nectarea ter
onectarea mosta
termosta tului de
mostatului
ambiente e/o programmatore időprogramozó bekötése a mbient și/sa
și/sauu pr og
ogrra ma
prog tor
mator ului
torului
orario a Alapbekötés. orar
a Collegamento base. b A szobatermosztátot az ábra szerint kell a Racordarea cablului de alimentare.
b Il termostato ambiente andrà inserito bekötni. Annak csatlakozásait U=230 b Termostatul de ambient va fi introdus
come indicato dallo schema, dopo aver Volt szerint kell beállítani. așa cum se indica in schema. Contactele
tolto il cavallotto presente sulla c Az időprogramozót az ábra szerint kell termostatului de ambient trebuie sa fie
morsettiera a 6 poli. I contatti del termo- beszerelni, miután eltávolította a dimensionate pentru V = 230 Volţi.
stato ambiente devono essere szobatermosztát csatlakozóját a 6 c Programatorul orar va fi introdus așa cum
dimensionati per V=230 Volt. pólusú kapocstáblán. A időprogramozót se indica in schema, după ce s-a scos
c Il programmatore orario andrà inserito csatlakozásait U=230 Volt szerint kell capacul termostatului de ambient
come indicato dallo schema, dopo aver beállítani. prezent pe borna de 6 poli. Contactele
tolto il cavallotto del termostato ambien- programatorului orar trebuie sa fie
dimensionate pentru V = 230 Volţi.
17
te presente sulla morsettiera a 6 poli. I d Az időprogramozót és a d Programatorul orar si termostatul de
contatti del programmatore orario devo- szobatermosztátot az ábra szerint kell ambient vor fi introduse asa cum descrie
no essere dimensionati per V=230 Volt. beszerelni, miután eltávolította a schema, după ce s-a scos semibrătara
d Il programmatore orario e il termostato csatlakozót a 6 pólusú kapocstáblán. A termostatului de ambient prezent pe
ambiente andranno inseriti come indi- szobatermosztát csatlakozásait U=230 borna de 6 poli. Contactele
cato dallo schema, dopo aver tolto il Volt szerint kell beállítani. termostatului de ambient trebuie sa fie
cavallotto presente sulla morsettiera a dimensionate pentru V = 230 Volţi.
6 poli. I contatti del termostato ambien-
te devono essere dimensionati per
V=230 Volt.

LA POLARIZZAZIONE L-N È
CONSIGLIATA
A FÁZIS-NULLA POLARIZÁCIÓ
KÖTELEZŐ!
PĂSTRAREA POLARIZĂRII FAZĂ-NUL
ESTE RECOMANDATĂ

2.8

cavallotto termostato ambiente


szobatermosztát áthidalása
punte termostat de ambient

Fusibile 2 A F
Fusibile 2 A F
Olvadóbiztosíték, 2 A F
Olvadóbiztosíték, 2 A F
Siguranţă fuzibilă 2AF
Siguranţă fuzibilă 2AF

a b
c d

Fusibile 2 A F
Olvadóbiztosíték, 2 A F Fusibile 2 A F
Siguranţă fuzibilă 2AF Olvadóbiztosíték, 2 A F
Siguranţă fuzibilă 2AF
2.9

18
3 INSTALLAZIONE 3 TELEPÍTÉS 3 INSTALARE
INSTALARE
3.1 Norme per l'installazione 3.1 Telepítési szabályok
szabályo 3.1 Norme pentru instalare
L'installazione dev'essere eseguita da per- A telepítést képzett szakembernek kell vé- Instalarea trebuie realizată de personal
sonale qualificato in conformità alle geznie, ezenfelül mindig be kell tartani a calificat în conformitate cu prescripţiile nor-
normative vigenti. Tűzoltóság és a Gázszolgáltató helyi sza- mativelor ROMGAZ, ISCIR, MLPAT, PSI și
Ci si deve inoltre sempre attenere alle lo- bályait, valamint az esetleges helyi ren- cu alte normative sau reglementări locale
cali norme dei Vigili del Fuoco, dell'Azien- delkezéseket. în vigoare.
da del Gas ed alle eventuali disposizioni
ELHEL
ELHELY YEZÉS AMPLASARE
comunali.
A C kategóriájú készülékek bármilyen Aparatele din categoria C pot fi amplasate
UBICAZIONE helyiségbe telepíthetők, hiszen az în orice tip de încăpere, cu condiţia ca
Gli apparecchi di categoria C possono es- égéstermékek elvezetése és az égést evacuarea fumului și aspirarea aerului
sere installati in qualunque tipo di locale tápláló levegő beszívása a helyiségen kívül pentru combustie să fie făcute în/din
purché lo scarico dei prodotti della combu- történik. exteriorul încăperii. Pentru acest tip de
stione e l’aprirazione dell’aria comburente Ehhez a kazántípushoz az alábbi füstgáz cazan sunt disponibile următoarele
siano portati all’esterno del locale stesso. elvezetési kiépítések állnak rendelkezésre: configuraţii de evacuare a fumului: C12,
Per questo tipo di caldaie sono disponibili C12, C22, C32, C42, C52, C62 e C82. C22, C32, C42, C52, C62 și C82.
Külső telepítés (balkon, terasz, stb.) esetén În cazul instalării exterioare (balcoane,
le seguenti configurazioni di scarico dei
gondoskodni kell róla, hogy a kazán ne terase, etc.) trebuie să vă asiguraţi că
fumi: C12, C22, C32, C42, C52, C62 e C82.
legyen kitéve olyan légköri hatásoknak,
Nel caso di installazione esterna (balconi, instalaţia nu este expusă pericolului de
amelyek veszélyeztethetik a szabályos
terrazze, ecc.) si dovrà evitare che la cal- îngheţ și să evitaţi acţiunea directă a
működését.
daia sia soggetta agli agenti atmosferici che agenţilor atmosferici asupra cazanului,
Ezzel kapcsolatban tanácsos kialakítani
ne potrebbero compromettere il regolare egy jól szellőző és az időjárás deoarece îl pot afecta.
funzionamento. viszontagságaitól védett műszaki teret, În această situaţie se recomandă
A tal riguardo si consiglia la creazione di betartva a minimális távolságokat, melyek crearea unui spaţiu tehnic adecvat, bine
un vano tecnico ben aerato e riparato dalle biztosítják a készülék hozzáférhetőségét. aerisit, ferit de intemperii, respectănd
intemperie rispettando le distanze minime distanţele minime care garanteaz ă
MINIMÁLIS TÁVOLSÁ GOK
OLSÁGOK accesul la aparat.
che garantiscono l’accessibilità dell’appa-
A telepítés során be kell tartani az előírt
recchio. DIST ANŢE MINIME
DISTANŢE
minimális távolságokat, hogy a kazán kön-
DISTANZE MINIME nyen hozzáférhető legyen a szokásos kar- Pentru a putea permite accesul la interiorul
Per poter permettere l'accesso interno del- bantartási munkálatok alkalmával. cazanului în scopul executării operaţiunilor
la caldaia al fine di eseguire le normali A készülék megfelelő elhelyezése érdeké- normale de întreţinere, este necesar să se
operazioni di manutenzione, è necessario ben vegye figyelembe, hogy: respecte spaţiile minime prevăzute pentru
rispettare gli spazi minimi previsti per l'in- • nem szabad tűzhely vagy egyéb instalare.
stallazione. főzőberendezés fölé tenni Pentru o corectă poziţionare a aparatului,
Per un corretto posizionamento dell'appa- • tilos gyúlékony anyagot tartani abban a ţineţi cont că:
recchio, tenere presente che: helyiségben, ahol a kazán üzemel • nu trebuie poziţionat deasupra unui
• a hőre érzékeny falakat (pl. fa) megfelelő aragaz sau a unei plite de gătit
• non deve essere posizionato sopra una
szigeteléssel kell védeni. • este interzisă depozitarea de substanţe
cucina o altro apparecchio di cottura
• è vietato lasciare sostanze infiammabili FONTOS inflamabile în încăperea în care
nel locale dov'è installata la caldaia funcţionează cazanul
A telepítés előtt ajánlatos gondosan átmo-
• le pareti sensibili al calore (per esempio • pereţii sensibili la căldură (de exemplu
sni a berendezés összes csövét és el-
quelle in legno) devono essere protette cei din lemn) trebuie să fie protejaţi cu
távolítani az esetleges szennyeződéseket,
con opportuno isolamento. izolaţie adecvată
melyek akadályozhatják készülék megfe-
IMPORTANTE lelő működését. A biztonsági szelep alá sze- IMPOR
IMPORT TANT
reljen fel megfelelő elvezetővel ellátott Înaintea instalării se recomandă să se efec-
Prima dell'installazione, si consiglia di ef-
vízgyűjtő tölcsért a fűtőrendszer túlnyomás tueze o spălare atentă și amănunţită a
fettuare un lavaggio accurato di tutte le tu-
miatti csöpögése esetére. A használati ţevilor instalaţiei în scopul îndepărtării
bazioni dell'impianto onde rimuovere even-
meleg víz körnél nincs szükség biztonsági eventualelor reziduuri ce ar putea compro-
tuali residui che potrebbero compromette-
szelepre, de meg kell győződni róla, hogy mite buna funcţionare a aparatului.
re il buon funzionamento dell'apparecchio.
a vízvezeték nyomása nem haladja meg a
Installare al di sotto della valvola di sicu- Instalaţi sub supapa de siguranţă o pâlnie
6 bárt. Kétség esetén szükséges beszerel-
rezza un imbuto di raccolta d'acqua con pentru colectarea apei, racordată cu un tub
ni egy nyomáscsökkentőt.
relativo scarico in caso di fuoriuscita per la o scurgere, pentru cazul în care supapa
Begyújtás előtt győződjön meg róla, hogy evacuează apă din instalaţia de încălzire.
sovrappressione dell'impianto di riscalda- a kazán alkalmas-e a rendelkezésre álló
mento. Il circuito dell'acqua sanitaria non datorită eventualelor suprapresiuni.
gázzal való működésre. Ezt a csomagolá-
necessita di valvola di sicurezza, ma è ne- son lévő feliratból és a gáztípust megjelölő Circuitul apei calde menajere nu necesită
cessario accertarsi che la pressione del- öntapadó címkéből tudhatja meg. supapă de siguranţă, dar este necesar să
l'acquedotto non superi i 6 bar. In caso di vă asiguraţi ca presiunea din reţea să nu
incertezza sarà opportuno installare un depășească 6 bar. În caz de incertitudine
riduttore di pressione. este recomandabil să instalaţi un reductor
Prima dell'accensione, accertarsi che la de presiune.
caldaia sia predisposta per il funziona- Înainte de pornirea cazanului asiguraţi-
mento con il gas disponibile; questo è vă că este destinat funcţionării cu tipul
rilevabile dalla scritta sull'imballo e dal- de gaz de care dispuneţi. Acest lucru este
l'etichetta autoadesiva riportante la înscris atât pe ambalaj cât și pe eticheta
tipologia di gas. autoadezivă de pe cazan.

19
3.2 Fissaggio della caldaia a parete e 3.2 Vízbekötések 3.2 Fixarea cazanului pe perete și
collegamenti idraulici A kazán szériatartozéka a tartókonzol az racordarea hidraulică
La caldaia è fornita di serie con piastra di előszerelési sablonnal. Cazanul este furnizat cu o placă de
supporto caldaia con dima di premontaggio A készülék felszerelését az alábbiak szerint susţinere și cu un șablon de premontare.
integrata. kell elvégezni: Pentru instalarea cazanului procedaţi în
Per l’installazione procedere come segue: • rögzítse a kazán tartópaneljét (F) felul următor:
• fissare la piastra di supporto caldaia (F) előszerelési panel (G) segítségével a • fixati de perete placa de susţinere (F F ) cu
con dima di premontaggio (G) alla pare- falhoz, s vízszintmérő segítségével șablonul de premontare (G G ) și cu ajutorul
te e con l’aiuto di una livella a bolla d’aria ellenőrizze, hogy azok tökéletes unei nivele cu bulă controlaţi
controllare che siano perfettamente oriz- vízszintes helyzetben legyenek oriyontalitatea
zontali • jelölje ki a kazán tartópanel (F F) • trasaţi cele 4 găuri (diametru de 8mm)
• tracciare i 4 fori (ø 8 mm) previsti per il rögzítésére szolgáló 4 furatot (ø 8 mm) prevăzute pentru fixarea placii de
fissaggio della piastra di supporto calda- • ellenőrizze, hogy helyesek-e a méretak, susţinere (FF)
ia (F) azután fúrja ki a falat az előbbiekben • verificaţi ca toate dimensiunile să fie
• verificare che tutte le misure siano esat- megadott átmérőjű fúróval exacte, apoi daţi găurile utilizănd o
te, quindi forare il muro utilizzando un • a tartozékok között található tiplik bormașină cu burghie corespunzătoare
trapano con punta del diametro indicato segítségével rögzítse a falra a sablonnal diametrelor indicate anterior
precedentemente összekötött panelt. • fixaţi placa de susţinere și cadrul de parete
• fissare piastra con dima integrata al muro utilizând diblurile furnizate.
utilizzando i tasselli in dotazione. A vízcsatlakozások elhelyezkedését és
La posizione e la dimensione degli attac- méretét a részletrajz mutatja: Poziţia și dimensiunile racordurilor
chi idraulici sono riportate nel dettaglio: A A fűtőrendszer visszatérő hidraulice sunt prezentate în figura de mai
A ritorno riscaldamento 3/4" csatlakozása 3/4" jos:
B mandata riscaldamento 3/4" B A fűtőrendszer előremenő A retur încălzire 3/4"
C allacciamento gas 3/4" csatlakozása 3/4" B tur încălzire 3/4"
D uscita sanitario 1/2" C Gázbekötés 3/4" C racord de gaz 3/4"
E entrata sanitario 1/2" D HMV kimenet 1/2" D ieșire sanitara 1/2"
E HMV bemenet 1/2" E intrare sanitară 1/2"
Effettuare i collegamenti idraulici.
Készítse el a vízbekötéseket. Realizaţi racordurile hidraulice.

F piastra di supporto caldaia


kazán tartópanel
F placa de susţinere

G dima di premontaggio
előszerelési panel
șablonul de premontare

E
D
C
B
A 3.1

20
3.3 Collegamento elettrico 3.3 Elektromos bekötés 3.3 Racordarea electrică
Il collegamento alla rete elettrica deve es- Az elektromos hálózatba való bekötést egy Racordarea la reţeaua electrică trebuie
sere realizzato tramite un dispositivo di legalább 3 mm-es térközzel rendelkező, az realizată printr-un racord fix (fără ștecher)
separazione con apertura onnipolare di összes vezetéket megszakító levá- pe care trebuie instalat un întrerupător bi-
almeno 3 mm. lasztókapcsoló alkalmazásával kell elvé- polar cu distanţa de deschidere a contacte-
L'apparecchio funziona con corrente alter- gezni. lor de cel puţin 3 mm.
nata a 230 Volt/50 Hz ha una potenza elet- A készülék 230V/50Hz váltóárammal Aparatul se alimentează la 230V / 50Hz,
trica di 125 W ed è conforme alla norma működik, villamos teljesítményfelvétele 125 are o putere electrică de 125 W și
EN 60335-1. W, és teljesíti az EN-60335-1 szabvány îndeplinește cerinţele standardului EN
È obbligatorio il collegamento con una si- előírásait. 60335-1.
cura messa a terra, secondo la normativa A hatályos előírások szerint kötelező bizton- Aparatul trebuie prevăzut obligatoriu cu o
vigente. sági földeléssel bekötni. împământare corespunzătoare, conform
È inoltre obbligatorio rispettare il collega- Kötelező továbbá betartani a fázis-nulla (L- normativelor în vigoare.
mento fase neutro (L-N). N) bekötést. Este obligatorie respectarea polarităţii fază-
Il conduttore di terra deve essere un A földvezetéknek néhány cm-rel nul (L-N).
paio di cm più lungo degli altri. hosszabbnak kell lennie a többi Conductorul de împământare trebuie
È vietato l'uso dei tubi gas e/o acqua vezetéknél. sa fie cu câţiva cm mai lung decât
come messa a terra di apparecchi Tilos a gáz- és/vagy a vízcsöveket ceilalţi.
elettrici. használni az elektromos készülékek Se interzice folosirea ţevilor de gaz și/
ll costruttore non può essere considerato földeléseként. sau apă pentru împământarea
responsabile per eventuali danni causati A gyártó nem tekinthető felelősnek a be- aparatelor electrice.
dalla mancanza di messa a terra dell'im- rendezés földelésének elmulasztása miatt Producătorul nu poate fi considerat răspun-
pianto. keletkező esetleges károkért. zător pentru eventualele daune cauzate de
Per l’allacciamento elettrico utilizzare il Az elektromos bekötéshez használja a lipsa împământării sau de realizarea ne-
cavo alimentazione in dotazione. készletben megtalálható tápvezetéket. corespunzătoare a acesteia.
Il termostato ambiente e/o l’orologio pro- A szobatermosztátot és/vagy az Pentru branșamentul electric folosiţi cab lul
cablul
grammatore vanno collegati come indica- időprogramozót a 19. oldalon található de alimentare din dotare
dotare.
to sullo schema elettrico riportato a pag.19. elektromos vázlat szerint kell bekötni. Termostatul de ambient si/sau ceasul
Nel caso di sostituzione del cavo di alimen- A tápvezeték helyettesítése esetén HAR programator sunt legate așa cum se indica
tazione, utilizzare un cavo del tipo HAR H05V2V2-F típusú, 3 x 0,75 mm2, maximum in schema electrica de la pag.19.
H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm2, Ø max esterno 7 7 mm külso átmérőjű vezetéket használjon. În caz de înlocuire a cablului de alimentare,
mm. folosiţi un cablu de tip HAR H05V2V2-F, 3 x
0,75 mm2, Ø maxim exterior 7 mm.

1 1 cavo di alimentazione
tápvezeték
2 cablu de alimentare
2 T. A./T.A./T.A.
3 fusibile
3
olvadó biztosíték
siguranţa fuzibila

3.2

3.4 Collegamento gas 3.4 Gázbekötés 3.4 Racordarea la gaz


Prima di effettuare il collegamento dell'ap- Mielőtt beköti a készüléket a gázhálózat- Înainte de a racorda aparatul la reţeaua de
parecchio alla rete del gas, verificare che: ba, győződjön meg róla, hogy: gaz, asiguraţi-vă că:
• siano state rispettate le norme vigenti • érvényesülnek a hatályos jogszabályok • sunt respectate normele în vigoare
• il tipo di gas sia quello per il quale è stato • a gáztípus megegyezik a készülék • tipul de gaz utilizat este cel pentru care a
predisposto l'apparecchio számára előírttal fost construit aparatul
• le tubazioni siano pulite. • tiszták a csövek. • ţevile au fost curăţate corespunzător.
Per una corretta installazione, utiliz- A beépítéshez csak olyan gázszelep Pentru o instalare corecta, utilizati
zare esclusivamente rubinetti del gas használható, amely rendelkezik a exclusiv robineti de gaz conformi cu
conformi alle norme vigenti. hazánkban lévő megfelelő normativele în vigoare.
La canalizzazione del gas è prevista ester- engedélyekkel. Racordul de gaz este prevăzut pentru cupla-
na. Nel caso in cui il tubo attraversasse il A gázvezeték-hálózat falon kívülre terve- rea la o instalaţie montată la vedere. În cazul în
muro, esso dovrà passare attraverso il foro zett. Abban az esetben, ha a cső áthaladna care ţeava traversează peretele, aceasta tre-
centrale della parte inferiore della dima. a falon, a sablon alsó részén lévő középső buie să treacă prin orificiul central al șablonului.
Si consiglia di installare sulla linea del gas lyukon kell átmennie. Ha a szolgáltatóháló- Pentru acordarea garanţiei este obligatorie
un filtro di opportune dimensioni qualora zat szilárd részecskéket tartalmaz, tanác- montarea unui reductor corespunzător și a unui
la rete di distribuzione contenesse parti- sos megfelelő méretű szűrőt elhelyezni a filtru pentru reţinerea eventualelor particulelor
celle solide. gázvezetéken. A bekötés elvégzése után solide din reţeaua de alimentare. După execu-
Ad installazione effettuata verificare che le győződjön meg róla, hogy az illesztések tarea instalaţiei de alimentare cu gaz, verificaţi
giunzioni eseguite siano a tenuta come previ- hermetikusan zárnak a telepítésre vona- etanșeitatea îmbinărilor, conform prevederilor
sto dalle vigenti norme sull'installazione. tkozó hatályos előírásoknak megfelelően. normativelor în vigoare.

21
3.5 Evacuazione dei prodotti della 3.5 Füstgáz elvezetés és levegő 3.5 E v a c u a r e a p r o d u s e l o r d e
combustione ed aspirazione aria beszívás combustie și aspirarea aerului
Per l’evacuazione dei prodotti combusti ri- Az égéstermék elvezetésének meg kell Pentru evacuarea produselor de combustie
ferirsi alle normative vigenti. felelni az adott országra vonatkozó faceti referire la normativele in vigoare.
L'evacuazione dei prodotti combusti viene megfelelőségi normáknak. Evacuarea produselor arse este asigurată
assicurata da un ventilatore centrifugo po- Az égéstermék elvezetését az de un ventilator centrifug fixat în înteriorul
sto all'interno della camera di combustio- égéskamrában elhelyezett centrifugális camerei de combustie iar corecta lui
ne ed il suo corretto funzionamento è co- ventilátor biztosítja, s a helyes működést funcţionare este permanent controlată de
stantemente controllato da un pressostato. egy nyomáskapcsoló tartja állandó un presostat. Cazanul este furnizat fără kit
La caldaia è fornita priva del kit di scarico ellenőrzés alatt. A szállított kazán füstgáz de evacuare fumuri/aspirare aer, întrucât
fumi/aspirazione aria, in quanto è possibi- elvezető/légbeszívó készlettel nem este posibilă utilizarea accesoriilor pentru
le utilizzare gli accessori per apparecchi a rendelkezik, hiszen a légkeringetővel aparatele cu camera etanșa și cu tiraj forţat
camera stagna a tiraggio forzato che me- ellátott szigetelt égéstér kiegészítőit is lehet care se adapteaza mai bine la
glio si adattano alle caratteristiche e célra használni, amelyek jobban caracteristicile tipologice de înstalare. Este
tipologiche installative. È indispensabile alkalmazkodnak a beszerelési esenţial ca pentru extragerea fumurilor și
per l'estrazione dei fumi e il ripristino del- tulajdonságokhoz. Elengedhetetlen a reînnoirea aerului comburant al cazanului
l'aria comburente della caldaia che siano füstgáz elszívásához s a kazán égést să se folosească doar tuburile originale și
impiegate solo le nostre tubazioni originali tápláló levegőjének cseréjéhez, hogy csak ca branșarea să se realizeze corect, așa cum
e che il collegamento avvenga in maniera eredeti Beretta csőrendszert használjon, s se îndică în înstrucţiunile ce însoţesc
corretta così come indicato dalle istruzioni a csatlakozás megfelelő módon legyen accesoriile pentru fumuri. La un singur coș
fornite a corredo degli accessori fumi. Ad kialakítva, ahogy a füstgáz kiegészítői pot fi branșate mai multe aparate cu condiţia
una sola canna fumaria si possono colle- készletben megtalálható utasítások előírják. ca toate să fie cu cameră etanșă. Cazanul
gare più apparecchi a condizione che tutti Egy füstcső esetén több készüléket össze este un aparat de tip C (cu cameră etanșă)
siano del tipo a camera stagna. La caldaia lehet kötni, ha mindegyik zárt égésterű. A și, de aceea, trebuie să aibă o legatură
è un apparecchio di tipo C (a camera sta- kazán C típusú berendezés (zárt égésterű), sigură la conducta de evacuare a fumurilor
gna) e deve quindi avere un collegamento tehát biztosan kell csatlakoznia a füstgáz și la cea de aspirare a aerului comburant
sicuro al condotto di scarico dei fumi ed a elvezetőcsőhöz és az égést tápláló care dau ambele în exterior și fără de care
quello di aspirazione dell’aria comburente légbeszívócsőhöz, amelyek kívülről aparatul nu poate funcţiona.
che sfociano entrambi all’esterno e senza i csatlakoznak a kazánhoz, s amelyek nélkül Tipurile de terminale disponibile pot fi
quali l’apparecchio non può funzionare. a berendezés nem működhet. coaxiale sau separate.
I tipi di terminali disponibili possono esse- A rendelkezésre álló elvezetőcső típusok
koaxiálisak vagy osztottak lehetnek. TUBURI COAXIALE (Ø60-100)
re coassiali o sdoppiati.
Cazanul este astfel furnizat pentru a fi
CONDOTTI COASSIALI (Ø60-100) KOAXI ÁLIS CSÖ
AXIÁLIS VEK (Ø60-100)
CSÖVEK racordat la conductele de evacuare/aspi-
La caldaia viene fornita predisposta per A kazánt koaxiális elvezető-/ rare coaxiale și cu deschiderea pentru
essere collegata a condotti di scarico/aspi- beszívócsövekhez lehet csatlakoztatni, s aspirarea aerului (M) închisa (fig. 3.3).
razione coassiali e con l’apertura per l’aspi- elzárt légbeszívó (M) nyílással rendelkezik Tuburile coaxiale pot fi orientate în direcţia
razione aria (M) chiusa (fig. 3.3). I condotti (3. 3. ábra). A koaxiális csövek az adott cea mai potrivită exigenţelor încăperii,
coassiali possono essere orientati nella di- helyiség igényeinek megfelelő irányba respectând lungimile maxime prezentate
rezione più adatta alle esigenze del loca- állíthatóak, a táblázatban felsorolt în tabel. Pentru instalare urmaţi
le, rispettando le lunghezze massime ripor- maximális hosszúságot betartva. A instrucţiunile furnizate împreună cu kit-urile.
tate in tabella. Per l’installazione seguire le beszereléshez lásd a készlethez mellékelt În figura 3.3 sunt prezentate cotele de
istruzioni fornite con il kit. In figura 3.3 sono utasításokat. A 3. 3. ábrán láthatóak a referinţă pentru schema găurii ce
riportate le quote di riferimento per la viszonyítási értékek a falon áthaladó furat traversează zidul Ø 105 mm în raport cu
tracciatura del foro attraversamento muro kialakításához 105 mm Ø a kazán consola de sprijin a cazanului. În funcţie de
ø 105 mm rispetto alla piastra di supporto tartópaneljéhez képest. A felhasznált lungimea conductelor, este necesară
caldaia. Secondo la lunghezza dei condotti csohosszúság szerint kell elhelyezni a întroducerea unui manșon alegându-l dintre
utilizzata, è necessario inserire una flangia kazánban megtalálható karimák közül a cele conţinute de cazan (vezi tabelul de
scegliendola tra quelle contenute in caldaia megfelelőt (lásd az alábbi táblázatot). mai jos).
(vedi tabella riportata di seguito).
24 C.S.I. 24 C.S.I. 24 C.S.I.
lunghezza flangia (L) perdite di carico Csőhosszúság Csatlakozó Terhelési veszteség lungimea difragmă de pierderi de
condotti (m) fumi di ogni curva (m) (m) L)
karima (L (m) kanyarulat conductelol (m) L)
fum (L sarcină (m)
45° 90° 45° 90° 45° 90°
fino a 0,85 ø 42 0,85-ig ø 42 pana la 0,85 ø 42
0,85 és 2 között ø 44 (**)
da 0,85 a 2 ø 44 (**) de la 0,85 la 2 ø 44 (**)
0,5 0,85 2 és 3 között ø 46 0,5 0,85 0,5 0,85
da 2 a 3 ø 46 de la 2 la 3 ø 46
3 és 4,25 (*) nincs
da 3 a 4,25 (*) non installata között beszerelve de la 3 la 4,25 (*) nein instalată
(*) 3,30 per installazioni di tipo C22 (*) C22 típusú beszerelésekhez 3,30 (*) 3,30 pentru înstalaţii de tip C22
(**) montata in caldaia (**) a kazánba szerelve (**) montata în centrala termică
28 C.S.I. 28 C.S.I. 28 C.S.I.
lunghezza flangia (L) perdite di carico Csőhosszúság Csatlakozó Terhelési veszteség lungimea difragmă de pierderi de
condotti (m) fumi di ogni curva (m) (m) L)
karima (L (m) kanyarulat conductelol (m) L)
fum (L sarcină (m)
45° 90° 45° 90° 45° 90°
fino a 0,85 ø 45 0,85-ig ø 45 pana la 0,85 ø 45
0,85 és 1,70 között ø 47 (**)
da 0,85 a 1,70 ø 47 (**) de la 0,85 la 1,70 ø 47 (**)
0,5 0,8 1,70 és 2,70 között ø 49 0,5 0,8 0,5 0,8
da 1,70 a 2,70 ø 49 de la 1,70 la 2,70 ø 49
2,70 és 3,40 (*) nincs
da 2,70 a 3,40 (*) non installata között beszerelve de la 2,70 la 3,40 (*) nein instalată
(*) 3,40 anche per installazioni di tipo C22 (*) C22 típusú beszerelésekhez is 3,40 (*) 3,40 și pentru înstalaţii de tip C22
(**) montata in caldaia (**) a kazánba szerelve (**) montata în centrala termică

22
SCARICHI SDOPPIATI (Ø80) DUPLA VEZET
VEZETÉ ÉKEK (Ø80) TUBURI SEPARATE (Ø80)
Gli scarichi sdoppiati possono essere orien- A dupla vezetékek az adott helyiség Tuburile separate pot fi orientate în direcţia
tati nella direzione più adatta alle esigen- igényeinek megfelelő irányba állíthatóak. cea mai potrivită exigenţelor încăperii.
ze del locale. Il condotto di scarico dei pro- Az égéstermékek (N) elvezetőcsöve a 3. 4. Conducta de evacuare a produselor de
dotti della combustione (N) è indicato in fig. ábrán szerepel. Az égést tápláló ardere (N) este îndicată în fig. 3.4. Conducta
3.4. Il condotto di aspirazione dell’aria légbeszívócsövet a bemenethez (M) lehet de aspirare a aerului comburant poate fi
comburente può essere collegato all’ingres- csatlakoztatni, miután eltávolította a branșată la întrare (M) după ce s-a scos
so (M) dopo aver rimosso il tappo di chiu- csavarokkal rögzített záródugót. A füstgáz capacul de închidere fixat în șuruburi. Atunci
sura fissato con delle viti. La flangia fumi karimát (L), amikor szükséges, când este necesar, manșonul de fumuri (L),
(L), quando necessario, deve essere tolta csavarhúzóval kiemelve el kell távolítani. A trebuie scos făcându-se pârghie cu o
facendo leva con un cacciavite. In figura 3. 4. ábrán láthatóak a viszonyítási értékek șurubelniţă. În figura 3.4 sunt prezentate
3.4 sono riportate le quote di riferimento a falon áthaladó furat kialakításához 85 mm cotele de referinţă pentru trasarea găurilor
per la tracciatura dei fori attraversamento Ø a kazán tartópaneljéhez képest. A printr-un zid de Ø 85 în raport cu consola
muro ø 85 rispetto alla piastra di supporto táblázat tartalmazza a megengedett de sprijin a cazanului. Tabelul prezintă
caldaia. La tabella riporta le lunghezze retti- egyenes hosszúságokat. A felhasznált lungimile rectilinii admise. în funcţie de
linee ammesse. Secondo la lunghezza dei csohosszúság szerint kell elhelyezni a lungimea conductelor, este necesar să se
condotti utilizzata, è necessario inserire una kazánban megtalálható karimák közül a întroducă un manșon alegând dintre cele
flangia scegliendola tra quelle contenute in megfelelőt (lásd az alábbi táblázatot). din cazan (vezi tabelul de mai jos).
caldaia (vedi tabella riportata di seguito).
24 C.S.I. 24 C.S.I. 24 C.S.I.
lunghezza flangia (L) perdite di carico Csőhosszúság Csatlakozó Terhelési veszteség lungimea difragmă pierderi de
condotti (m) fumi di ogni curva (m) (m) L)
karima (L (m) kanyarulat L)
conductelor (m) de fum (L sarcină (m)
45° 90° 45° 90° 45° 90°
3,5 + 3,5 ø 42 3,5 + 3,5 ø 42 3,5 + 3,5 ø 42

>3,5 + 3,5 ÷ 9,5 + 9,5 ø 44 (**) >3,5 + 3,5 ÷ 9,5 + 9,5 ø 44 (**) >3,5 + 3,5 ÷ 9,5 + 9,5 ø 44 (**)
0,5 0,8 0,5 0,8 0,5 0,8
>9,5 + 9,5 ÷ 14 + 14 ø 46 >9,5 + 9,5 ÷ 14 + 14 ø 46 >9,5 + 9,5 ÷ 14 + 14 ø 46
non >14 + 14 ÷ 20 + 20 nincs >14 + 14 ÷ 20 + 20 nein instalată
>14 + 14 ÷ 20 + 20 beszerelve
installata
(**) montata in caldaia (**) a kazánba szerelve (**) montata în centrala termică

28 C.S.I. 28 C.S.I. 28 C.S.I.


lunghezza flangia (L) perdite di carico Csőhosszúság Csatlakozó Terhelési veszteség lungimea difragmă pierderi de
condotti (m) fumi di ogni curva (m) (m) L)
karima (L (m) kanyarulat L)
conductelor (m) de fum (L sarcină (m)
45° 90° 45° 90° 45° 90°
3 +3 ø 45 3 +3 ø 45 3 +3 ø 45

>3 + 3 ÷ 7 + 7 ø 47 (**) >3 + 3 ÷ 7 + 7 ø 47 (**) >3 + 3 ÷ 7 + 7 ø 47 (**)


0,5 0,8 0,5 0,8 0,5 0,8
>7 + 7 ÷ 11,5 + 11,5 ø 49 >7 + 7 ÷ 11,5 + 11,5 ø 49 >7 + 7 ÷ 11,5 + 11,5 ø 49
non nincs >11,5 + 11,5 ÷ 14,5+ 14,5 nein instalată
>11,5 + 11,5 ÷ 14,5+ 14,5 >11,5 + 11,5 ÷ 14,5+ 14,5 beszerelve
installata
(**) montata in caldaia (**) a kazánba szerelve (**) montata în centrala termică

La lunghezza massima del singolo Egy cső maximális hosszúsága nem Lungimea maxima a fiecărei conducte
condotto non deve essere maggiore lehet 25 m-nél (24 C.S.I.) és 18 m-nél în parte nu trebuie să fie mai mare de
di 25 m (24 C.S.I.) e di 18 m (28 C.S.I.). (28 C.S.I.) nagyobb. 25 m (24 C.S.I.) și de 18 m (28 C.S.I.).

M L
M

L
M
N
M

3.3 3.4

23
La fig. 3.5 riporta la vista dall’alto della A 3. 5. ábra a kazán felülnézetét ábrázolja Fig. 3.5 prezintă o vedere de sus a cazanului
caldaia con le quote di riferimento per gli a füstgáz elvezetőcső és az égéshez cu cotele de referinţă pentru deschiderea
interassi di scarico fumi e ingresso aria szükséges légbemenet tengelytávjaira între conducta de evacuare a fumurilor și
comburente, rispetto alla piastra di sup- vonatkozó értékekkel, a kazán cea de întrare a aerului comburant, în
porto caldaia. tartópaneljéhez képest. raport cu consola de sprijin a cazanului.

145
3.5

POSSIBILI CONFIGURAZIONI DI SCARICO AZ ELVEZETÕCSÕ LEHETSÉGES CONFIGURAŢII POSIBILE DE


C12 Scarico a parete concentrico. I tubi posso- ELHELYEZÉSEI ASPIRAŢIE – EVACU
EVA ARE
CUARE
no anche partire dalle caldaie indipendenti, C12 Koncentrikus fali elvezetõ. A csövek a C12 Aspiraţie-evacuare concentrică prin perete.
ma le uscite devono essere concentriche kazánból indulhatnak különválasztva, de Tuburile pot pleca de la centrală chiar și
o abbastanza vicine da essere sottoposte a kimeneteknek koncentrikusaknak kell independent dar ieșirile trebuie sa fie
a condizioni di vento simili lenniük vagy elég közelinek egymáshoz, concentrice sau destul de apropiate pentru
C22 Scarico concentrico in canna fumaria co- hogy azonos szélkondícióknak legyenek a fi supuse la condiţii de vânt similare
mune (aspirazione e scarico nella stessa kitéve C22 Aspiraţie-evacuare concentrică in coș
canna) C22 Koncentrikus elvezetõ közös comun (aspiraţie si evacuare in același coș)
C32 Scarico concentrico a tetto. Uscite come füstcsatornában (beszívás és elvezetés C32 Aspiraţie-evacuare concentrică prin
C12 ugyanabban a csatornában) acoperiș. Ieșiri ca în cazul C12
C42 Scarico e aspirazione in canne fumarie co- C32 Koncentrikus tetõelvezetõ. Kimenetek C42 Aspiraţie-evacuare in coșuri comune se-
muni separate, ma sottoposte a simili con- mint a C12-nél parate dar supuse la condiţii de vânt simi-
dizioni di vento C42 Elvezetés és beszívás elkülönített, de lare
C52 Scarico e aspirazione separati a parete o azonos szélkondícióknak kitett közös C52 Aspiraţie-evacuare separate prin perete
a tetto e comunque in zone a pressioni füstcsatornában sau acoperiș cu ieșirile in zone cu presiuni
diverse. Lo scarico e l’aspirazione non de- C52 Elkülönített fali vagy tetõelvezetõ és - diferite. Evacuarea si aspiraţia nu trebuie
vono mai essere posizionati su pareti op- beszívó, eltérõ nyomászónákban. Az poziţionate pe pereţi opuși
poste elvezetõt és a beszívót tilos egymással C62 Evacuarea si aspiraţia realizate cu tuburi
C62 Scarico e aspirazione realizzati con tubi szembeni falakon elhelyezni comercializate si certificate separat
commercializzati e certificati C62 Külön forgalmazott és engedélyezett C82 Evacuarea in coș individual sau comun și
separatamente csövekkel történõ elvezetés és beszívás aspiraţia prin perete
C82 Scarico in canna fumaria singola o comu- C82 Elvezetõ egyedi vagy közös
ne e aspirazione a parete füstcsatornában, fali beszívó

a Uscita posteriore
Hátsó kimenet
C52 C32 C32 Ieșirea posterioară
b Max 50 cm
Max 50 cm
Max 50 cm

C42
C82 C22 C22 C42
Uscita posteriore

Max 50 cm

C12 C52 C12


b
a

3.6

24
3.6 Caricamento e svuotamento im- 3.6 Feltöltés és a berendezések 3.6 Umplerea și golirea instalaţiilor
pianti víztelenítése UMPLEREA INST ALA
INSTALA TIEI DE INCALZIRE
ALATIEI
RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO DI RI- A KÉSZÜLÉK FEL FELTTÖL TÉSE
ÖLTÉSE Aceasta operaţie trebuie executata cu
SCALDAMENTO A készülék feltöltése csak kikapcsolt instalaţia rece, efectuind urmatoarele
Questa operazione deve essere eseguita állapotban történhet: operaţii:
ad impianto freddo effettuando le seguenti - állítsa a műszerfalon lévő - poziţionaţi selectorul de funcţii aflat pe
operazioni: funkcióválasztót “0” (kikapcsolt) panoul de comanda pe poziţia oprit
- posizionare il selettore di funzione posto - desurubati 2-3 ture dopul valvei automate
pozícióba
sul pannello comandi sulla posizione de aerișire (A A)
- nyissuk ki a szivattyún lévő automata
spento - asiguraţi-va ca robinetul de întrare a apei
- aprire il tappo della valvola di sfogo aria légtelenítő (AA ) zárókupakját, két-három
reci (nelivrat) este deschis
automatica (A) di 2-3 giri fordulatot kitekerve - deschideţi robinetul de umplere pina cind
- assicurarsi che il rubinetto di entrata ac- - ellenőrizzük, hogy a bejövő tápvízoldali presiunea indicata de termomanometru
qua fredda (non in dotazione) sia aperto csap nyitva legyen (nem tartozéka a ajunge la circa 1 bar.
- aprire il rubinetto di riempimento fino a készüléknek) După terminarea operaţiei, închideţi
che la pressione indicata dal - nyissuk ki a feltöltő szelepet a kazánon robinetul de umplere.
termoidrometro arrivi a circa 1 bar. addig, amíg a termohidrométer órán lévő Cazanul este dotat cu un eficient separator
Una volta effettuate le operazioni, chiude- nyomás el nem éri az 1 bar körüli értéket. de aer, în consecinta nu este necesara nici
re il rubinetto di riempimento. A beállított nyomásérték után zárjuk el a o alta operaţiune manuala.
La caldaia è fornita di un efficiente feltöltőszelepet. GOLIREA INST ALAŢIEI DE ÎNCĂLZIRE
INSTALAŢIEI
separatore d’aria per cui non è stata richie- A készülékben található hatékony Pentru golirea instalaţiei de încalzire
sta alcuna operazione manuale. procedaţi în felul urmator:
automata légtelenítő bármilyen manuális
SVUOTAMENTO IMPIANTO RISCALDA- állítása nem szükséges. - închideţi robinetul general de izolare a
MENTO retelei de alimentare cu apă
Per svuotare l’impianto di riscaldamento A FŰTŐRENDSZER VÍZTELENÍTÉSE - opriţi cazanul
procedere nel modo seguente: A fűtési rendszer leürítésénél a következő - deschideţi robinetul de golire a
- chiudere il rubinetto generale della rete szerint járjunk el: instalaţiei (C C)
idrica - zárjuk el a tápvízoldali szelepet - goliţi punctele cele mai joase ale
- spegnere la caldaia - nyissuk ki a feltöltőszelepet instalaţiei (termosifoane).
- allentare la valvola di scarico caldaia (C) C)
- lazítsa meg a kazán ürítőszelepét (C GOLIREA INST ALAŢIEI SANIT
INSTALAŢIEI ARE
SANITARE
- svuotare i punt più bassi dell’impianto (ter- - ürítse le a rendszer legalacsonyabb De fiecare data cind exista riscul de înghet,
mosifoni). pontjait. instalaţia sanitara trebuie golita procedind
SVUOTAMENTO IMPIANTO SANITARIO A HMV RENDSZER LEÜRÍTÉSE în felul urmator:
Ogni qualvolta sussista rischio di gelo, l’im- Minden fagyveszélyes helyzetben a - închideti robinetul general de izolare a
pianto sanitario deve essee svuotato pro- retelei de alimentare cu apă
berendezést le kell üríteni az alábbi módon:
cedendo nel seguente modo: - deschideti toate robinetele de apă calda
- zárjuk el a tápvízoldali szelepet
- chiudere il rubinetto generale della rete si rece
idrica - nyissa ki az összes melegvíz-csapot
- goliti punctele cele mai joase ale
- aprire tutti i rubinetti dell’acqua calda e - ürítse le a legalacsonyabb pontokat. instalatiilor.
fredda
- svuotare i punti più bassi.

ATTENZIONE FIGYELMEZTETÉS ATENŢIE


Lo scarico della valvola di sicurez- B ) kivezetőcsövét
A biztonsági szelep (B Evacuarea supapei de siguranţă (B B)
za (B) deve essere collegato ad un megfelelő vízgyűjtőrendszerhez kell trebuie să fie racordată la un sistem
adeguato sistema di raccolta. csatlakoztatni. adecvat de colectare. Constructorul
Il costruttore non può essere consi-
A gyártó nem tekinthető felelősnek a nu poate fi făcut responsabil pentru
derato responsabile per eventuali al-
lagamenti causati dall’intervento del- biztonsági szelep beavatkozásából eventuale inundaţii cauza te de
la valvola di sicurezza. eredő esetleges vízömlésért. intervenţia supapei de siguranţă.

C 3.8

Rubinetto riempimento
B
Feltöltő szelep
Robinet de umplere

3.7

25
4 ACCENSIONE E 4 BEGYÚJT
BEGYÚJTÁS ÉS MŰK
ÚJTÁS ÖDÉS
MŰKÖDÉS 4 PORNIRE ȘI
FUNZIONAMENTO 4.1 Előzetes ellenőrzések FUNCŢIONARE
4.1 Verifiche preliminari Az első begyújtást csak a RIELLO Hungary 4.1 Ver if
erif icăr
icării preliminare
ificăr
Rt. által erre feljogosított Beretta Szer-
La prima accensione va effettuata da per- Pentru acordarea garanţiei, punerea în
vizhálózat valamelyikéhez tartozó szakem-
sonale competente di un Centro di Assi- funcţiune trebuie efectuată de către perso-
ber végezheti el.
stenza autorizzato Beretta. nalul competent al unui Centru de Asistenţă
A kazán elindítása előtt ellenőriztesse:
Prima di avviare la caldaia, far verificare: Autorizat Beretta.
a) hogy az adattábla adatai megegyeznek-
a) che i dati delle reti di alimentazione (elet- Înainte de pornirea cazanului, verificaţi:
e a táphálózat (elektromos, víz-, gáz-)
trica, idrica, gas) siano rispondenti a a) ca datele reţelelor de alimentare
adataival;
quelli di targa (electrică, hidraulică, gaz) să fie
b) hogy a kazánból induló csőrendszerek
b) che le tubazioni che si dipartono dalla corespunzătoare cu cele de pe eticheta
be vannak-e fedve hőszigetelő burokkal;
caldaia siano ricoperte da una guaina cazanului
c) a füstgázelvezető és a levegőbeszívó
termoisolante b) ca ţevile care pleacă de la cazan să fie
cső megfelelő hatékonyságát;
c) che i condotti di evacuazione dei fumi izolate corespunzător
d) hogy biztosítva vannak-e a feltételek a
ed aspirazione aria siano efficienti c) ca tuburile de evacuare a fumului și aspi-
szellőzéshez és a rendes
d) che siano garantite le condizioni per le nor- rare a aerului să fie eficiente
karbantartáshoz, ha a kazán bútorba
mali manutenzioni nel caso in cui la caldaia d) să fie asigurate condiţiile pentru
vagy a bútorok közé van telepítve;
venga racchiusa dentro o fra i mobili întreţineri regulate în cazul în care
e) a tüzelőanyag bevezetését szolgáló
e) la tenuta dell'impianto di adduzione del cazanul va fi închis în sau între mobile
berendezés tömítését;
combustibile e) etanșarea corespunzătoare a instalaţiei
f) a tüzelőanyag mennyiségének
f) che la portata del combustibile sia rispon- de aducţiune a combustibilului (GPL)
beállítását a kazán által megkívánt
dente ai valori richiesti per la caldaia f) ca debitul de combustibil să fie
értékek szerint;
g) che l'impianto di alimentazione del com- corespunzător valorilor cerute de cazan
g) hogy a tüzelőanyagot betápláló rendszer
bustibile sia dimensionato per la porta- g) ca instalaţia de alimentare cu
a kazánhoz szükséges mennyiség
ta necessaria alla caldaia e che sia do- combustibil să fie dimensionată pentru
szerint van-e méretezve, és hogy fel van-
tato di tutti i dispositivi di sicurezza e con- debitul necesar cazanului și să fie dotată
e szerelve a hatályos előírások által előírt
trollo prescritti dalle norme vigenti. cu toate dispozitivele de siguranţă și
biztonsági és ellenőrző eszközökkel.
control prescrise de normele în vigoare
4.2 Accensione dell'apparecchio
4.2 A készülék begyújtása
Per l'accensione della caldaia è necessa- 4.2 Por nirea a
ornirea par
apar
paraa tului
A kazán begyújtásához az alábbi művele-
rio, effettuare le seguenti operazioni: Pentru pornirea cazanului este necesar să
teket kell elvégezni.
• aprire il rubinetto del gas per permettere se efectueze următoarele operaţiuni:
• nyissa ki a gázcsapot hogy lehetővé
il flusso del combustibile • deschideţi robinetul de gaz pentru a
tegye a gáz beáramlását
• posizionare l'interruttore generale del-
• állítsa a készülék főkapcsolóját permite fluxul de combustibil
l'apparecchio su acceso e il selettore di
„bekapcsolt” pozícióba, a • poziţionaţi întrerupătorul general al apa-
funzione su estate o su inverno funkcióválasztót pedig kíválasztott ratului pe „pornit” și selectorul de funcţii
a seconda del tipo di funziona- üzemmód szerint a nyár vagy tél pe vară sau iarnă (fig. 4.1).
mento prescelto (fig. 4.1). pozícióba (4.1. ábra). În cazul în care sunt instalate un orologiu
Nel caso in cui siano montati un orologio programator sau un termostat de ambient,
Amennyiben programozható időzítő vagy szo-
programmatore o un termostato ambiente, este necesar ca acestea să fie în poziţia
batermosztát van felszerelve mindkettő
è necessario che questi siano in posizione pornit și să fie reglate pe o temperatură mai
bekapcsolt állapotban illetve a szobahőmér-
acceso e che siano regolati ad una tempe- mare decât cea din ambient astfel încât
sékletnél magasabb beállított értéken kell
ratura superiore a quella dell'ambiente in cazanul să se activeze.
legyen ahhoz, hogy a készülék elinduljon.
modo che la caldaia si avvii. Ledul de semnalizare a stării cazanului
La segnalazione luminosa di stato caldaia luminează verde întermitent cu frecvenţă
A kazánállapot kijelző zölden villog: 1 má-
è verde lampeggiante con frequenza 1 se- de 1 secundă aprins și 5 secunde stins.
sodpercig ég, majd 5 másodpercig kials-
condo accesa e 5 secondi spenta. La cal- Cazanul va fi în starea de stand-by până în
zik. A kazán készenléti állapotban lesz ad-
daia sarà in uno stato di stand-by fino a momentul în care, ca urmare a unei cereri
dig, amíg a kívánt hőfok után az égő
quando, a seguito di una richiesta di calo- de caldura, se aprinde arzatorul iar ledul
bekapcsol, s a kijelző zölden világít, jelezve
re, si accende il bruciatore e la segnalazio- devine verde continuu pentru a îndica
így a láng jelenlétét.
ne diventa verde fisso per indicare la pre- prezenta flacarii. “Ledul de semnalizare a
senza di fiamma. A “kazánállapot kijelző lámpa” a
berendezés működése szerint különböző starii cazanului”, în raport cu funcţionarea
Il “Led segnalazione stato caldaia”, a se- aparatului, lumineaza în diferite culori:
conda del funzionamento dell’apparec- színekben világít: zöld, piros és sárga.
verde, rosu și galben.
chio, si presenta in differenti colorazioni:
verde, rosso e giallo.

Led segnalazione stato caldaia


Kazánállapot kijelző lámpa
Ledul de semnalizare a starii cazanului

4.1 4.2

26
Led verde Zöld lámpa Led verde
- Lampeggiante con frequenza 1 secon- - Villog, 1 másodpercig világít – 5 - Clipește cu frecventa de 1 secunda aprins
do acceso - 5 secondi spento = caldaia másodpercig kialszik = kazán și 5 secunde stins = cazanul este în stand-
in stand-by, non c’è presenza di fiamma készenlétben, nincs láng by, nu exista flacara
- Lampeggiante con frequenza 0,5 secon- - Villog, 0,5 másodpercig világít – 0,5 - Clipește cu frecventa de 0,5 secunde
di acceso - 0,5 secondi spento = arresto másodpercig kialszik = a berendezés aprins – 0,5 secunde stins = orpirea
temporaneo dell’apparecchio dovuto alle időleges leállása, amely a következő temporară a aparatului datorată
seguenti anomalie autoripristinanti: rendellenességek önhelyreállításából urmatoarelor anomalii din care aparatul
- pressostato acqua (tempo di attesa 10 ered: revine singur:
minuti circa) - víz nyomáskapcsoló (kb. 10 perc - presostatul apă (timp de asteptare aprox
- pressostato aria differenziale (tempo di várakozási idő) 10 minute)
attesa 10 minuti circa) - differenciál- nyomáskapcsoló - presostat aer diferenţial (timp de
- transitorio in attesa di accensione (*) (várakozási idő kb. 10 perc) așteptare aprox. 10 minute)
- Lampeggia verde con frequenza veloce, - gyújtásvárakozási átmenet (*) - stare de tranziţie în așteptarea aprinderii (*)
ingresso/uscita funziona S.A.R.A. (Siste- - Gyorsan villogó zöld, bemenet/kimenet - Lumina verde clipește rapid, la intrare/
ma Automatico Regolazione Ambiente). működik a S.A.R.A. (Automatikus Fűtővíz- iesire funcţioneaza S.A.R.A. (Sistemul
Posizionando il selettore temperatura hőmérséklet Beállító Rendszer). A fűtővíz Automat de Reglare a Ambientului).
acqua riscaldamento nella zona hőmérséklet szabályozóját a 4. 3. ábra Poziţionând selectorul de temperatură a
evidenziata in fig. 4.3 - valore di tempe- szerinti helyzetbe állítva – a hőmérséklet încălzirii apei în zona evidenţiată în fig.
ratura da 55 a 65°C - si attiva il sistema di 55 és 65°C közötti – működésbe lép a 4.3 - valorea temperaturii de la 55 la 65°C
autoregolazione S.A.R.A.: la caldaia va- S.A.R.A. önbeállító rendszere. A kazán a - se activează sistemul de autoreglare
ria la temperatura di mandata in funzio- szobatermosztát zárójelzésének S.A.R.A.: cazanul variază temperatura în
ne del segnale di chiusura del termosta- függvényében változtatja az adott functie de semnalul de închidere a
to ambiente. hőmérsékletet. termostatului de ambient.
Al raggiungimento della temperatura im- A fűtővíz hőmérséklet-választóval La atingerea temperaturii fixate prin
postata con il selettore di temperatura megállapított hőmérséklet elérésekor 20 selectorul de temperatură a încalzirii apei
acqua riscaldamento inizia un conteggio perces számlálás kezdődik. începe o numărătoare de 20 de minute.
di 20 minuti. Ha ez idő alatt a szobatermosztát Dacă în această perioadă termostatul de
Se durante questo periodo il termostato továbbra is a hőmérséklet emelkedését ambient continuă să solicite caldură,
ambiente continua a richiedere calore, il igényli, a megállapított hőmérséklet valoarea temperaturii crește automat cu
valore della temperatura impostata si in- értéke önműködően 5°C fokkal nő. Az 5°C faţă de cea selectată. La atingerea
crementa automaticamente di 5°C. Al újabb megállapított érték elérésekor acestei noi valori începe o altă
raggiungimento del nuovo valore impo- ismét 20 perces számlálás kezdődik. Ez numărătoare de 20 de minute. Această
stato, inizia un conteggio di altri 20 minu- az új hőmérséklet érték a kézzel történő nouă valoare de temperatură este
ti. Questo nuovo valore di temperatura è hőmérséklet-beállítás eredménye a rezultatul temperaturii fixate manual cu
il risultato della temperatura impostata fűtővíz hőmérséklet-választó és a S.A.R.A selectorul de temperatura a încălzirii apei
manualmente con il selettore temperatu- funkciójának +10°C fokkal való növelése și creșterea de +10°C a funcţionării în
ra acqua riscaldamento e l’incremento segítségével. regim S.A.R.A..
di +10°C della funzione S.A.R.A.. A második hőfokemelkedési ciklus után După al doilea ciclu de creștere, valoarea
Dopo il secondo ciclo di incremento, il a hőmérséklet értéke változatlan marad temperaturii va rămâne nemodificată
valore di temperatura resterà invariato a kívánt hőfok eléréséig, ami megszakítja până la terminarea cererii de căldură care
fino al termine della richiesta di calore a ciklust. întrerupe ciclul.
che ne interrompe il ciclo. További hőfok beállításkor a kazán a La o cerere ulterioară de căldură cazanul
Ad una successiva richiesta di calore la fűtővíz hőmérséklet-kiválasztó által va funcţiona cu valoarea de temperatură
caldaia funzionerà con il valore di tem- meghatározott hőmérsékleti értékkel fog fixată cu selectorul de temperatură apei
peratura impostato con il selettore tem- működni. de încălzire.
peratura acqua riscaldamento. - Világító zöld: láng jelenléte, a kazán - Verde continuu: există flacără, cazanul
- Verde fisso: c’è presenza di fiamma, la helyesen működik. funcţionează normal.
caldaia funziona regolarmente.

1 1 Funzione S.A.R.A.
S.A.R.A. funkció
Funcţia S.A.R.A.

4.3 4.4

Led rosso Pir os lámpa


iros Led roșu
Il led rosso indica un blocco caldaia dovu- A piros lámpa a kazán leállását jelzi, az Ledul roșu indică o blocare a cazanului
to alle seguenti anomalie: alábbi rendellenességek valamelyike datorită următoarelor anomalii:
fisso miatt: continuu
- blocco fiamma világító - lipsa flăcării la arzător
- allarme guasto elettronica ACF - kialudt a láng - placă electronică ACF(Aprindere și
- sonda NTC riscaldamento - ACF elektromos hiba jelzése control flacără) defectă
- pressostato acqua (dopo la fase transi- - fűtőrendszer NTC érzékelőeleme - sonda NTC încălzire
toria*) - víznyomáskapcsoló (az átmeneti fázis - presostat apă (dupa faza tranzitorie*)
- intervento pressostato aria differenziale után*) - intervenţie presostat aer diferenţial (dupa
(dopo la fase transitoria*) - működésbe lépése differenciál- faza tranzitorie*)
nyomáskapcsoló (az átmeneti fázis után*)

27
lampeggiante villogó intermitent
- intervento termostato limite - határtermosztát bekapcsolása - intervenţie termostat limită
Per riattivare il funzionamento, posiziona- A működés újraindításához, a Pentru a relua funcţionarea, poziţionaţi
re il selettore di funzione su OFF-RESET funkcióválasztót állítsa OFF/RESET selectorul de funcţie pe OFF/RESET (fig.
(fig. 4.4),attendere 5-6 secondi e riportarlo helyzetbe (4. 4. ábra), várjon 5-6 4.4), asteptaţi 5-6 secunde după care
quindi nella posizione desiderata: estate o másodpercet, majd állítsa a kívánt repuneţi-l în poziţia dorită: vară sau iarnă
inverno (fig. 4.1). helyzetbe: nyár vagy tél (4. 1. ábra). (fig. 4.1).

Led giallo Sárga lámpa Led galben


Fisso= anomalia della sonda NTC sanita- Folyamatos= a forróvíztároló NTC szonda Aprins continuu= măsurare incorectă a
rio. Viene visualizzata solo con caldaia in üzemzavara. Csak készenléti állapotban temperaturii apei calde menajere. Este
stand-by. lévő kazánnál jelenik meg. afișată numai cu cazanul în stand-by.
La caldaia funziona regolarmente, ma non A kazán rendesen működik, de nem Centrala funcţionează dar nu este
garantisce la stabilità della temperatura biztosítja a használati melegvíz garantată stabilitatea temperaturii apei cal-
acqua sanitaria. hőmérsékletének állandóságát. de sanitare.
Chiedere l’intervento del Servizio Tecnico Kérje az illetékes Beretta szakszerviz Solicitaţi intervenţia centrului service pentru
di Assistenza per un controllo. ellenőrzését. a efectua o verificare.
Lampeggiante= funzione “spazzacamino” Vi l l o g ó = „kéményseprő” funkció Intermitent = funcţia „coșar”.
in corso. folyamatban. * Pe timpul fazei tranzitorii cazanul așteaptă
* Durante la fase transitoria la caldaia at- * Az átmeneti fázis alatt a kazán a revenirea condiţiilor de funcţionare. Dacă,
tende il ripristino delle condizioni di fun- működési feltételek helyreállítására după trecerea timpului de așteptare
zionamento. Se trascorso il tempo di at- vár. Ha a várakozási időn túl a kazán cazanul nu își reia funcţionarea normală,
tesa la caldaia non riprende il regolare nem kezdi meg a rendes működést, a oprirea devine definitivă și ledul devine
funzionamento, l’arresto diventa definiti- leállítás végleges, s piros világító roșu.
vo e la segnalazione luminosa si accen- jelzés gyullad ki.
de di colore rosso.

4.3 Regolazioni 4.3 Beállítások 4.3 Reglaje


La caldaia è già stata regolata in fase di A kazánt már a gyártási fázisok során Cazanul este deja reglat din construcţie.
fabbricazione dal costruttore. Se fosse però beállították. Ha azonban újból szükséges Dacă însă este nevoie de noi reglaje, de
necessario effettuare nuovamente le lenne a beállításokat elvégezni, például exemplu după o operaţiune de întretinere
regolazioni, ad esempio dopo una manu- egy rendkívüli karbantartás, a gázszelep extraordinară, după înlocuirea supapei de
tenzione straordinaria, dopo la sostituzio- kicserélése vagy gázátalakítás után, gaz sau după o transformare a gazului,
ne della valvola del gas oppure dopo una kövesse az alábbi leírásokat. urmaţi procedurile descrise în continuare.
trasformazione gas, seguire le procedure A maximális teljesítmény és a Reglarea puterii maxime, minimului
descritte di seguito. minimális melegvíz- és fűtővíz sanitar și încălzirii minime, trebuie
Le regolazioni della massima poten- használat beállításait a megadott să fie realizată în ordinea îndicată
za, del minimo sanitario e del mini- sorrendben kizárólag képzett și exclusiv de personal calificat.
mo riscaldamento, devono essere szakember végezheti el. - Scoateţi mantaua protectoare desfăcând
eseguite nella sequenza indicata ed - Távolítsa el a védőpalástot a 3 csavar cele 3 șuruburi (fig. 4.5)
esclusivamente da personale qua- kicsavarozásával (4.5. ábra) - Rotiţi tabloul de bord în faţă
lificato. - Forgassa a műszertáblát előre - Desfaceţi de 2 ori suruburile prizei de
- Togliere il mantello svitando le tre viti (fig. 4.5) - Lazítsa meg két fordulattal a gázszelep presiune de sub supapă de gaz și
- Ruotare il cruscotto in avanti legalacsonyabb nyomásának racordaţi manometrul.
- Svitare di circa due giri la vite della presa csatlakozócsavarját, s kösse a - Desfaceţi priza de compensare de aer
di pressione a valle della valvola gas e manométerhez. din casa
collegarvi il manometro. - Kösse ki a légkamrából a kompenzációs
- Scollegare la presa di compensazione csövet REGLAJUL PUTERII MA XIME șI A
AXIME
dalla cassa aria. MINIMULUI SANIT
SANITAR AR
A MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNY ÉS A - Deschideţi un robinet de apă caldă la
REGOLAZIONE DELLA MASSIMA PO- MINIMÁLIS MELEGVÍZ HASZNÁLA HASZNÁLAT T debit maxim
TENZA E MINIMO SANITARIO BEÁLLÍT ÁSAI
BEÁLLÍTÁSAI - Pe panoul de comandă:
- Aprire un rubinetto dell’acqua calda alla - Nyissa ki teljesen az egyik melegvíz - duceţi selectorul de funcţii pe poziţia
massima portata csapot (vară) (fig. 4.6)
- Sul pannello di comando: - A vezérlőpanelen: - duceţi la maxim selectorul temperaturii
- portare il selettore di funzione su - állítsa a funkcióválasztót (nyár) apei calde sanitare
(estate) (fig. 4.6) helyzetbe (4. 6. ábra) - Alimentaţi cu curent cazanul poziţionand
- portare al valore massimo il selettore - állítsa a használati melegvíz înterrupătorul general al instalaţiei pe “aprins”
temperatura acqua sanitario hőkapcsolóját a legmagasabb hőfokra - Verificaţi ca presiunea citită pe
- Alimentare elettricamente la caldaia po- - Helyezze áram alá a kazánt a manometru să fie stabilă; sau cu ajutorul
sizionando l’interruttore generale dell’im- berendezés főkapcsolóját “bekapcsolt” unui miliampermetru în serie cu
pianto su “acceso” helyzetbe állítva modulatorul, asigurându-vă că
- Verificare che la pressione letta sul ma- - Ellenőrizze, hogy a manométeren modulatorul primește maximul de curent
nometro sia stabile; oppure con l’ausilio leolvasott nyomás állandó, vagy a disponibil (120 mA pentru G20 și 165
di un milliamperometro in serie al modulátor mellett egy milliampermérővel mA pentru GPL)
modulatore, assicurarsi che al győződjön meg arról, hogy a modulátor - Scoateţi manșonul de protecţie ale
modulatore venga erogata la massima az elérhető maximális áramot kapja (120 șuruburilor de reglare a supapei de gaz
corrente disponibile (120 mA per G20 e mA G20/G25.1 és 165 mA PB gáz facand o pârghie, cu atenţie, cu o
165 mA per GPL) esetén) șurubelniţă (fig. 4.7)
- Togliere il cappuccio di protezione delle - Távolítsa el a gázszelep beállító- - Cu o cheie CH10 acţionaţi asupra piuliţei
viti di regolazione della valvola gas fa- csavarjainak védősapkáit, emelőt de reglare a puterii maxime pentru a
cendo leva, con attenzione, con un cac- képezve körültekintéssel egy csavarhúzó obţine valoarea indicată în tabelele
ciavite (fig. 4.7) segítségével (4.7. ábra) multigaz
- Con una chiave a forchetta CH10 agire - CH10-es villás csavarkulcs segítségével - Desfaceţi un faston al modulatorului
sul dado di regolazione della massima állítson a maximális teljesítmény-beállító - Asteptaţi ca presiunea afișată pe
potenza per ottenere il valore indicato anyacsavaron, hogy elérje a több fajta manometru să se stabilizeze la valoarea
nelle tabelle multigas gáz táblázatában megadott értéket minimă
28
- Scollegare un faston del modulatore - Kösse ki a modulátor egyik - Cu o șurubelniţă normală, cu grijă pentru
- Attendere che la pressione letta sul ma- gyorscsatlakozóját a nnuu a păsa arborele inter
apăsa ior
interior
ior, acţionaţi
nometro si stabilizzi al valore minimo - Várja meg, hogy a ma no méteren asupra șurubului roșu de reglare a
- Con un cacciavite a croce, facendo at- leolvasott nyomás a legkisebb értéken minimului sanitar și calibraţti până când
tenzione a non premere l’alberino in- megálljon citiţi pe manometru valoarea indicată în
terno, agire sulla vite rossa di - Egy csavarhúzóval, ügyelve, hogy a tabelele multigaz
regolazione del minimo sanitario e tarare belső tengelyt ne nyomja megmeg, állítson - Rebranșaţi fastonul modulatorului
fino a leggere sul manometro il valore a minimális melegvíz használat-beállító - Închideţi robinetul de apă caldă sanitară
indicato nelle tabelle multigas piros csavaron
csavaron, majd addig kalibráljon, - Fixaţi din nou cu grijă și cu atenţie
- Ricollegare il faston del modulatore amíg a több fajta gáz táblázatában manșonul de protecţie al șuruburilor de
- Chiudere il rubinetto dell’acqua calda magadott értéket nem olvassa le a reglare a supapei de gaz.
sanitaria manométeren
- Rimettere con cura e attenzione il cap- - Kösse vissza a modulátor
gyorscsatlakozóját REGLAREA ELECTRICĂ A ÎNCĂLZIRII
puccio di protezione delle viti di MINIME
regolazione della valvola gas. - Zárja el a használati melegvíz csapját - Rotiţi selectorul de temperatuă a apei din
- Gondosan és figyelmesen helyezze instalaţia de încălzire, în sens orar, la
REGOLAZIONE ELETTRICA DEL MINIMO vissza a gázszelep beállító-csavarjainak
RISCALDAMENTO maximum
védősapkáit. - Extrageţi selectorul de funcţie (fig. 4.8)
- Ruotare in senso orario il selettore tempe-
ratura acqua riscaldamento al massimo A MINIMÁLIS FŰTÉS ELEKTROMOS tragându-l spre dumneavoastră
- Togliere il selettore di funzione (fig. 4.8) BEÁLLÍTÁSA
BEÁLLÍT ÁSA - Alimentaţi electric centrala
tirandolo verso di sé - Forgassa el az óramutató irányában a - Determinaţi o cerere de căldură prin
- Alimentare elettricamente la caldaia fűtővíz hőkapcsolóját maximumra intermediul temostatului de ambient
- Generare una richiesta di calore tramite - Távolítsa el a funkcióválasztót (4. 8. ábra) - La terminarea fazei de aprindere lentă
il termostato ambiente maga felé húzva este posibilă reglarea într-un îinterval de
- Al termine della fase di lenta accensione - Helyezze áram alá a kazánt 30 de secunde a încalzirii minime
è possibile regolare entro 30 secondi il - A szobatermosztáttal állítson be egy acţionând cu o mică șurubelniţă normală,
minimo riscaldamento agendo con un hőfokot prin orificiul (A A ) poziţionat în
piccolo cacciavite a taglio, attraverso il - A késleltetett gyújtási fázis befejezésekor corespondenţă cu potenţiometrul P4 (fig.
foro (A) posizionato in corrispondenza 30 másodpercen belül egy kis 4.9)
del potenziometro P4 (fig. 4.9) csavarhúzóval be lehet állítani a - Rotiţi potenţiometrul P4 verificând ca
- Ruotare il potenziometro P4 controllan- minimális fűtést a P4 potenciométer valoarea presiunii citită pe manometru
do che il valore di pressione letto sul ma- mellett elhelyezkedő furaton (A A) keresztül să corespundă cu cea indicată în
nometro corrisponda a quello indicato (4. 9. ábra) tabelele multigaz.
nelle tabelle multigas. - Csavarja el a P4 potenciométert, ügyelve - Reconectati priza de compensare la casa
arra, hogy a manométeren leolvasott de aer
- Ricollegare la presa di compensazione érték megegyezzen a több fajta gáz
alla cassa aria - Deconectaţi manometrul și strângeţi la loc
táblázataiban leírtakkal. priza de presiune
- Scollegare il manometro e riavvitare la
vite della presa di pressione - Kösse vissza a kompenzációs csövet a După orice intervenţie efectuată pe
légtartályhoz organul de reglare al supapei de
Dopo ogni intervento effettuato sul-
l’organo di regolazione della valvo- - Szerelje le a manométert, s csavarja gaz, resigilaţi-l cu vopsea.
la gas, risigillare lo stesso con lac- vissza a nyomáscsatlakozó csavarját.
ca sigillante. Minden, a gázszelep beállítási Odată ce aţi terminat reglajele:
részén elvégzett eljárás után - readuceţi temperatura selectată pe
A regolazioni terminate: pecsételje le azt pecsétviasszal! termostatul de ambient la valoarea dorită
- riportare la temperatura impostata con il - duceti selectorul temperaturii apei din
termostato ambiente a quella desiderata A beállítások elvégzése után: instalaţia de încălzire la poziţia dorită
- portare il selettore temperatura acqua ri- - állítsa a szobatermosztáttal kiválasztott - repoziţionaţi selectorul de funcţie pe
scaldamento nella posizione desiderata hőmérsékletet a kívánt hőfokra maneta (C C)
- riposizionare il selettore di funzione sul- - állítsa a fűtővíz hőkapcsolóját a kívánt - închideţi la loc tabloul de comandă
la manopola (C) helyzetbe - repoziţionaţi mantaua
- richiudere il cruscotto - állítsa vissza a funkcióválasztót eredeti
- riposizionare il mantello. helyzetébe a fogantyún (CC)
- zárja vissza a műszertáblát
- helyezze vissza a védőpalástot

viti/csavar/șuruburi

4.5 4.6

29
1
1 presa di compensazione
2 cappuccio di protezione
3 dado regolazione massima potenza
4 vite rossa regolazione minimo sanitario 6
5 attacchi faston
6 presa di pressione a valle della valvola gas

2
1 kompenzációs cső
2 védősapka 5
3 maximális teljesítmény-beállító anyacsavar
4 minimális melegvíz használat-beállító piros csavar
5 gyors- csatlakozók
6 a gázszelep legalacsonyabb nyomásának
csatlakozója

1 priza de compensare
2 capacul de protecţie
3 piuliţă de reglare a puterii maxime 3
4 șurub roșu de reglare a minimului sanitar
5 cleme faston
6 priza de presiune de sub supapă de gaz

4.7

C
4.8 4.9

4.4 Trasformazione gas 4.4 Gázátalakítás 4.4 Tra nsf or


nsfor marea g
ormarea azului
gazului
La trasformazione da un tipo di una fami- Egy bizonyos típusú gázról való áttérés egy Transformarea de la un tip de gaz la altul
glia ad un gas di un’altra famiglia può es- másikra könnyen elvégezhető beszerelt poate fi făcută ușor chiar și cu cazanul
sere fatta facilmente anche a caldaia in- kazán esetén is. instalat.
stallata. A kazánt metángázzal (G20) való Cazanul este furnizat pentru funcţionarea
La caldaia viene fornita per il funzionamen- működésre adják át, mint a műszaki cu gaz metan (G20), așa acum este indicat
to a gas metano (G20), secondo quanto fémfelirat mutatja. și pe plăcuta tehnică.
indicato dalla targhetta tecnica. Lehetőség van a kazánok egyik gázról a Există posibilitatea de a transforma
Esiste la possibilità di trasformare le calda- másikra való átalakítására a kérésre cazanele de la un tip de gaz la un altul
ie da un tipo di gas all’altro utilizzando gli szállított megfelelő készlet segítségével: utilizând kiturile corespunzătoare furnizate
appositi kit forniti su richiesta: - metángáz átalakító kitt la cerere:
- kit trasformazione gas metano - PB átalakító kitt - kit de transformare gaz metan
- kit trasformazione GPL - G25.1 gáz átalakító kitt - kit de transformare GPL
Per il montaggio riferirsi alle istruzioni indi- A szereléshez az alábbi utasításokat Pentru montare urmaţi înstrucţiunile de mai jos:
cate di seguito: kövesse: - deconectaţi alimentarea cu energie
- togliere l’alimentazione elettrica alla cal- - áramtalanítsa a kazánt, s zárja el a electrică a cazanului și închideţi robinetul
daia e chiudere il rubinetto del gas gázcsapot de gaz
- rimuovere in successione: mantello, co- - távolítsa el a fogantyút, majd a légkamra - scoateţi în ordine: mantaua, capacul
perchio cassa aria e coperchio camera fedelét, végül az égéskamra fedelét casei de aer și capacul camerei de
di combustione - kösse ki a gyújtóelektróda vezetékének combustie
- scollegare la connessione del cavo can- csatlakozóját - debransaţi legatura cablului electrodului
dela - a légkamra közepéből húzza ki az alsó - desfaceţi urechea înferioară de trecere a
- sfilare il passacavo dalla sede della cas- vezetékköteget cablului din locașul său din casa de aer
sa aria - távolítsa el az égő rögzítő csavarjait, majd - scoateţi șuruburile de fixare a arzătorului
- togliere le viti di fissaggio del bruciatore az égőt a rákapcsolt gyújtóelektróda după care îl scoateţi și pe acesta
e rimuovere quest’ultimo con la candela segítségével împreuna cu electrodul
attaccata - egy csőkulcs vagy villáskulcs - folosind o cheie tubulară sau normală
- utilizzando una chiave a tubo o a forchet- segítségével távolítsa el a fúvókákat és scoateţi duzele și tijele, înlocuindu-le cu
ta, rimuovere gli ugelli e le ranelle e so- az alátéteket, s helyettesítse azokat a cele din kit
stituirli con quelli presenti nel kit készletben megtalálhatókkal

30
Impiegare e montare tassativamen- Feltétlenül használja és szerelje be Folosiţi și montaţi conform
te le ranelle contenute nel kit, an- a készlet alátéteit, alátét nélküli înstrucţiunilor tijele din kit, chiar și
che in caso di collettori senza kollektorok esetén is! în cazul colectorilor fără tije
ranelle - PB típusra történő átalakítás esetén a - pentru transformarea în GPL, montaţi
- per trasformazione da gas metano a GPL, terelőlemezt erősítse az égőhöz a manșonul fixându-l de arzator cu
montare la flangia (se presenti i fori di fis- készletben rendelkezésre álló șuruburile din dotare (alegeţi manșonul
saggio) fissandola al bruciatore con le viti csavarokkal ( a terelőlemezt az pe baza numărului de elemente ale
in dotazione (scegliere la flangia in base égőcsövek száma alapján válassza ki) arzătorului)
al numero di elementi del bruciatore) - Metángázra vagy 25.1-es gázra való - pentru transformarea în gaz metan
- per trasformazione da GPL a gas meta- átalakításkor távolítsa el (ha van) az égő scoateţi, dacă există, manșonul posterior
no togliere, se presente, la flangia poste- hátsó terelőlemezt (4.12. ábra) al arzătorului (fig. 4.12)
riore dal bruciatore (fig. 4.12) - szerelje vissza az égéskamrába az égőt, - reintroduceţi arzătorul în camera de
- reinserire il bruciatore nella camera di s csavarja vissza a csavarokat, melyek a combustie și strângeţi șuruburile care îl
combustione ed avvitare le viti che lo fis- gázkollektorhoz rögzítik fixează de colectorul de gaz
sano al collettore gas - helyezze el a vezetékköteget a - poziţionaţi urechea de trecere a cablului
- posizionare il passacavo don il cavo can- gyújtóelektróda vezetékével a légkamrán cu cablul electrodului în locașul său din
dela nella sua sede sulla cassa aria található helyére casa de aer
- ripristinare il collegamento del cavo candela - kösse vissza a gyújtóelektróda - restabiliţi racordarea cablului electrodului
- rimontare il caperchio della camera di com- vezetékének csatlakozóját - montaţi la loc capacul camerei de
bustione e il coperchio della cassa aria - szerelje vissza az égéskamra fedelét és combustie și capacul casei de aer
- togliere il tappo D (fig. 4.11) a légkamra fedelét - scoateţi capacul D (fig. 4.11)
- sulla scheda di controllo: - távolítsa le a zárókupakot D (4.11. ábra) - pe placa de control:
- se trattasi di trasformazione a GPL, in- - az ellenőrző lemezen: - dacă este vorba despre transformarea
serire il ponticello in posizione JP3 - PB típusra történő átalakítás esetén la GPL, întroduceti puntea în poziţia JP3
- se trattasi di trasformazione a gas me- helyezze be a JP3 áthidalásr - dacă este vorba despre transformarea
tano, togliere il ponticello dalla posizio- - Metángázra vagy 25.1-es gázra történő la gaz metan, scoateţi puntea din poziţia
ne JP3 átalakítás esetén távolítsa el a JP3 JP3
- riposizionare il tappo D (fig. 4.11) áthidalást - închideţi capacul D (fig. 4.11)
- ridare tensione alla caldaia e riaprire il - helyezze vissza a zárókupakot D (4.11. - daţi din nou tensiune electrică cazanului
rubinetto del gas (con caldaia in funzione ábra) și redeschideţi robinetul de gaz (cu
verificare la corretta tenuta delle giunzioni - helyezze áram alá a kazánt, s nyissa ki a cazanul în funcţiune verificaţi
del circuito d’alimentazione gas). gázcsapot (működő kazán esetén corectitudinea legăturilor circuitului de
ellenőrizze a gázellátás alimentare cu gaz).
La trasformazione dev’essere ese- csatlakozásainak megfelelő állapotát).
guita solo da personale autorizzato. Tra nsfor
nsfor marea treb
ormarea uie rea
trebuie liza
realiza tă do
lizată ar
doar
Eseguita la trasformazione, regola- Az átalakítást csak illetékes Beretta de către personalul autorizat.
re nuovamente la caldaia seguen- szakszerviz végezheti.
După realizarea transformării, reglaţi
do quanto indicato nel paragrafo Az átalakítás végeztével újra állítsa din nou cazanul în conformitate cu
specifico e applicare la nuova be a kazánt a vonatkozó pont specificaţiile din par
specificaţiile ag
agrraful respecti
parag v,
respectiv
targhetta di identificazione contenu- követésével, s helyezze fel a aplicând noua placuţă de identificare
ta nel kit. készletben található új műszaki conţinută în kit.
adatokat tartalmazó fémlemezt a
kazánra.

D
4.11

4.12

4.10 4.13 JP3

31
5 MANUTENZIONE 5 KARBANTAR
KARBANTARTÁS
ART 5 ÎNTREŢINERE
Per garantire il permanere delle caratteri- Ahhoz, hogy biztosítani lehessen a termék Pentru a garanta păstrarea caracteristicilor
stiche di funzionalità ed efficienza del pro- működési jellemzőinek és hatékonyságá- funcţionale și a randamentului produsului
dotto e per rispettare le prescrizioni della nak fennmaradását, valamint a hatályos este necesar să se supună aparatul unor
legislazione vigente, è necessario sotto- előírások betartását, szabályos controale sistematice la intervale regulate.
porre l'apparecchio a controlli sistematici a időközönként szisztematikus ellenőrzést Frecvenţa controalelor depinde de
intervalli regolari. kell rajta végezni. Az ellenőrzések gyako- condiţiile particulare de instalare și utiliza-
La frequenza dei controlli dipende dalle risága az egyedi telepítési és használati re, dar în orice caz este recomandat un
particolari condizioni di installazione e di körülményektől függ, de általában évi egy control anual din partea personalului auto-
uso, ma è comunque opportuno un con- ellenőrzés szükséges, melyet az Ön Beret- rizat al Serviciului Tehnic de Asistenţă.
trollo annuale da parte di personale auto- ta szakszervizének erre feljogosított În cazul intervenţiilor sau operaţiilor de
rizzato dei Centri di Assistenza. szakemberei végeznek el. A füstgázcsövek întreţinere a componentelor aflate în ve-
Nel caso di interventi o di manutenzioni di közelében és/vagy a füstgázeltávozást szol- cinătatea tuburilor de fum și/sau a dispoziti-
strutture poste nelle vicinanze dei condotti gáló berendezésekben és azok tartozékai- velor de control/evacuare fum, stingeţi apa-
dei fumi e/o nei dispositivi di scarico dei ban lévő szerkezetekben végzett munká- ratul. După încheierea lucrărilor, solicitaţi
fumi e loro accessori, spegnere l'apparec- lat vagy karbantartás esetén kapcsolja ki a verificarea eficienţei acestora de către per-
készüléket, a munkálatok befejezése után
chio e, a lavori ultimati, farne verificare l'ef- sonal calificat.
pedig szakemberrel ellenőriztesse a
ficienza da personale qualificato. IMPOR
IMPORT TANT
készülék megfelelő működését.
IMPORTANTE Înainte de a începe orice operaţie de
FONTOS
Prima di intraprendere qualsiasi operazio- curăţare sau de întreţinere a aparatului,
A készüléken végzendő minden tisztítási
ne di pulizia o manutenzione dell'apparec- întrerupeţi alimentarea electrică și închideţi
vagy karbantartási művelet megkezdése
chio, agire sull'interruttore dell'apparecchio előtt a készülék és a fűtőrendszer főkapc- alimentarea cu gaz acţionând robinetul si-
stesso e dell'impianto per interrompere l'ali- solójának segítségével szüntesse meg az tuat sub cazan.
mentazione elettrica e chiudere l'alimenta- elektromos táplálást, azután állítsa le a 5.1 Întreţinere regula tă
regulată
zione del gas agendo sul rubinetto situato gáztáplálást a kazánon elhelyezett gázc- În mod normal trebuie efectuate următoa-
sulla caldaia. sap elzárásával. rele operaţiuni:
5.1 Manutenzione ordinaria 5.1 Szo kásos karb
Szo a ntar
karba tás
ntartás • îndepărtarea eventualilor oxizi de pe
Di norma sono da intendere le seguenti Rendesen az alábbi munkálatok értendők ide: arzător
azioni: • az esetleges oxidációk eltávolítása az • îndepărtarea eventualelor depuneri de
• rimozione delle eventuali ossidazioni dal égőről; calcar din schimbătoarele de căldură
bruciatore; • az esetleges lerakódások eltávolítása a • verificarea și curăţarea generală a
• rimozione delle eventuali incrostazioni hőcserélőkről; tuburilor de evacuare/aspirare
dagli scambiatori; • az elvezető csövek általános ellenőrzése • controlul aspectului exterior al cazanului
• verifica e pulizia generale dei condotti di és megtisztítása; • controlul aprinderii, stingerii și funcţionării
scarico; • a kazán külső képének ellenőrzése; în faza de încălzire și în cea de producere
• controllo dell'aspetto esterno della cal- • a készülék automatikus be- és apă caldă menajeră
daia; kikapcsolásának, valamint • controlul etanșării ţevilor și racordurilor de
• controllo accensione, spegnimento e
működésének ellenőrzése fűtési és gaz și apă
funzionamento dell'apparecchio sia in használati melegvíz-termelési • controlul consumului de gaz la putere
funkcióban; minimă și maximă
sanitario che in riscaldamento;
• a gáz- és vízbekötő csövek és • controlul poziţiei electrodului de
• controllo tenuta raccordi e tubazioni di
csőcsonkok illeszkedésének aprindere și relevare a flăcării
collegamento gas ed acqua;
ellenőrzése; • controlul siguranţei la lipsa gazului.
• controllo del consumo di gas alla poten-
• a gázfogyasztás ellenőrzése maximális
za massima e minima; Nu se vor efectua curăţări ale
és minimális teljesítménynél;
• controllo posizione candeletta accensio- aparatului sau părţilor sale compo-
• a gyújtó-lángőrző elektróda pozíciójának
ne-rilevazione fiamma; ellenőrzése; nente cu substanţe ușor inflamabile
• verifica sicurezza mancanza gas. • a gázhiány biztonsági berendezésének (ex. benzină, alcool, etc.).
Non effettuare pulizie dell'apparec- felülvizsgálata. Nu se vor curăţa panoul de comandă,
chio né di sue parti con sostanze fa- A készülék és/vagy részeinek părţile din plastic sau vopsite, cu
cilmente infiammabili (es. benzina, tisztításához ne használjon erősen diluanţi pentru vopsele.
alcool, ecc.). gyúlékony anyagokat (pl. benzin, Curăţarea panoului de comandă se va face
Non pulire pannellatura, parti verni- alkohol, stb.). numai cu apă și săpun.
ciate e parti in plastica con diluenti Ne tisztítsa festékoldó szerrel a
per vernici. burkolatot, a festett és műanyag
5.2 Întreţinere ocazională
részeket. Sunt intervenţiile ce au ca scop restabili-
La pulizia della pannellatura deve essere
rea funcţionării corespunzătoare a apara-
fatta solamente con acqua saponata. A burkolat tisztítása csak szappanos vízzel
tului, în conformitate cu prescripţiile de pro-
történhet.
5.2 Manutenzione straordinaria iectare și cele ale normativelor, spre exem-
Sono gli interventi atti a ripristinare il fun- 5.2 Rendkívüli karba ntar
karba tás
ntartás plu, după repararea unui defect acciden-
zionamento dell'apparecchio secondo Ezeknek a beavatkozásoknak az a célja, tal.
quanto previsto da progetto e normative, hogy visszaállítsa a készülék működését În mod normal trebuie efectuate următoa-
ad esempio, a seguito di riparazione di un olyanná, ahogy a terv és a szabályok rele operaţii:
guasto accidentale. előírják, például egy rendkívüli meghibá- • înlocuire
sodást követő javítás után. Rendesen az
Di norma è da intendere: • reparare
alábbi munkálatok értendők ide:
• sostituzione • revizia componentelor.
• csere
• riparazione • javítás Toate acestea trebuie realizate numai de
• revisione di componenti. • felújítások persoane specializate, cu ajutorul unor
Tutto questo ricorrendo a mezzi, attrezza- • alkatrészek felülvizsgálata. mijloace, unelte si instrumente speciale.
ture e strumenti particolari. Mindezekhez különleges eszközök, felsze-
relések és szerszámok szükségesek.

32
5.3 Verifica dei parametri di 5.3 Az égésparaméterek ellenőrzése 5.3 Ve r i ffii c a r e a p a rra
a metrilor de
combustione Az égéselemzés elvégzéséhez az alábbi combustie
Per effettuare l'analisi della combustione műveletekre van szükség: Pentru a efectua analiza combustiei
eseguire le seguenti operazioni: • távolítsa el kifelé húzva a funkcióválasztó executaţi următoarele operaţii:
• togliere la manopola centrale, tirandola gombot (5. 1 ábra) • apucaţi maneta centrala, trăgând-o spre
verso l’esterno (fig. 5.1) • az óramutató irányába forgassa a gombot exterior (fig. 5.1)
• ruotare la manopola in senso orario fino végállásig, a “kéményseprés” funkcióig. • rotiţi maneta în sensul acelor de
a giungere a fine corsa, funzione “spaz- A lámpa sárgán kezd villogni. ceasornic pana la capăt, funcţie “hornar”.
zacamino”. Ekkor a kazán maximumon működik, s Ledul devine galben intermitent.
Il led diventa giallo lampeggiante. folytatni lehet az égéselemzéssel a În acest moment cazanul funcţionează la
A questo punto la caldaia funziona al mas- légkamrán elhelyezett csatlakozón állítva maxim și se poate continua analiza
simo e si può procedere con l'analisi della az erre a célra szolgáló eszközökkel (5. 3. combustiei acţionând cu instrumentele
combustione agendo con strumenti appro- ábra). adecvate asupra prizelor poziţionate pe
priati sulle prese posizionate sulla cassa Az első csatlakozó a légbeszívó casa de aer (fig. 5.3).
aria (fig. 5.3). áramkörhöz van bekötve, s az Prima priză este legată la circuitul de aspi-
La prima presa è collegata al circuito di égéstermékek esetleges szivárgását jelzi rare al aerului, evidenţiind eventualele
aspirazione dell’aria e rileva eventuali in- koaxiális elvezetőcső esetén, a második înfiltrări de produse rezultate în urma arderii
filtrazioni di prodotti della combustione nel közvetlenül a füstgáz elvezető- în cazul evacuărilor coaxiale; a doua este
caso di scarichi coassiali; la seconda è col- csőrendszerhez kötött, s az égés, valamint legată direct la circuitul de evacuare a
legata direttamente al circuito di scarico a teljesítmény adatait jelzi. fumurilor și este folosită pentru a evidenţia
fumi e viene utilizzata per rilevare i para- A füstgázelemző érzékelőt ütközésig parametrii de ardere și randamentul.
metri di combustione ed il rendimento. kell bevezetni. Sonda pentru analiza fumurilor
La sonda per l’analisi dei fumi deve Ha nem nyomja meg a gombot, a funkció trebuie sa fie întrodusă până ce
essere inserita fino ad arrivare in bat- 15 perc elteltével automatikusan leáll, a ajunge la prag.
tuta. kazán pedig visszatér a modulációhoz.
În caz contrar, funcţia se dezactivează au-
In caso contrario, la funzione si disattiva FONTOS tomat după 15 minute și cazanul începe să
automaticamente dopo 15 minuti e la cal- Az égéselemzési fázis alatt is működik az moduleze.
daia ritornerà a modulare. a funkció, amelyik kikapcsolja a kazánt, ha IMPOR
IMPORT TANT
IMPORTANTE a víz hőmérséklete eléri a kb. 90 °C-os ér- Chiar și pe durata fazei de analiză a com-
Anche durante la fase di analisi combu- tékhatárt. bustiei rămâne activă funcţia de stingere a
stione rimane inserita la funzione che spe- cazanului atunci când apa atinge limita
gne la caldaia quando la temperatura del- maximă de 90°C.
l'acqua raggiunge il limite massimo di cir-
ca 90°C.

5.1

5.2 5.3

33
NOTE
Via Risorgimento, 13 - 23900 LECCO - Italy

MAGY
MAGYAR
GYARORSZÁGI KÉPVISELET
ARORSZÁGI KÉPVISELET..
RIELLO Hungary Rt.
1139 Budapest, Lomb u. 37-39
T/F: 06-1-339-9069. 339-9070
RIELLO RO S.R.L.
Cod. 10027390 - 45/05 - Ed. 2

Str. Siret nr. 95, sector1, București


Beretta si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportati nel presente fascicolo
in qualunque momento e senza preavviso, nell’intento di migliorare i prodotti.
Questo fascicolo pertanto non può essere considerato come contratto nei confronti di terzi.
A Beretta fenntartja magának a jogot, hogy termékei korszerűsítése érdekében bármelyik pillanatban, előzetes
értesítés nélkül módosítsa a jelen dokumentációban található jellemzőket és adatokat.
A jelen dokumentáció ezért harmadik személyekkel szemben nem tekinthető szerződésnek.
Beretta își rezervă dreptul de a modifica datele și caracteristicile tehnice prezentate în acest manual,
în orice moment și fără preaviz, în scopul de a-și îmbunătăţii produsele.
Acest manual nu poate fi considerat ca un contract în relaţia cu terţii.

You might also like