You are on page 1of 177

SMO 23 DGW

SMO 23 DGB
Mikrovalovna pečica Navodila za uporabo SI
Mikrovalovna pećnica Upute za uporabu BIH HR
Mikrotalasna rerna Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE
Микробрановата печка Упатства за употреба MK
Microwave oven Instruction manual GB
Mikrowellengerät Gebrauchsanweisung D
Micro-ondes Notice d'utilisation F
Mikrohullámú sütő Használati utasítás H
Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi PL
Microunde Manual de utilizare RO
Microondas Instruçőes de utilizçăo P
Mikrovlnná rúra Návod na obsluhu SK
Mikrovlnná trouba Návod na použití CZ
Микровълновата фурна Инструкции за употреба BG
Мікрохвильова піч Iнцтрукція з експлуатації UA
Микроволновая печь Инструкция по эксплуатации RUS
Forno a microonde Istruzioni d'uso I
Mikrobřlgeovn Brugsanvisning DK
Mikrobřlgeoven Bruksanvisning SE
Mikrovĺgsugnen Bruksanvisning NO
Mikroaaltouuni Käyttöohje FI
Mikrovilnu krasnij Lietotaja rokasgramata LV
Mikrobangu krosnele Naudojimo instrukcija LT
Mikrolaineahi Kasutusjuhend EE
SL Navodila za uporabo .............................................. 3
HR Upute za uporabu ................................................ 10
SRB MNE Uputstvo za upotrebu ......................................... 17
MK Упатства за употреба ........................................ 24
EN Instruction manual .............................................. 31
DE Gebrauchsanweisung ......................................... 39
FR Notice d'utilisation .............................................. 47
HU Használati utasítás .............................................. 55
PL Instrukcja obsługi ............................................... 63
RO Manual de utilizare ............................................... 71
PT Instruções de utilizção ........................................ 78
SK Návod na obsluhu ............................................... 85
CZ Návod na pouņití .................................................. 92
BG Инструкции за употреба ................................... 99
UK Iнструкція з експлуатації ................................. 107
RU Инструкция по зксплуатации ......................... 114
IT Istruzioni d'uso ................................................... 121
DK Brugsanvisning ................................................ 128
SE Bruksanvisning .................................................. 135
NO Bruksanvisning ................................................. 142
FI Käyttöopas ......................................................... 150
LV Lietońanas pamācības rokasgrāmata .............. 157
LT Naudojimo instrukcija ........................................ 164
EE Kasutusjuhend ................................................... 170

2
NAVODILA ZA UPORABO SI
Pozorno preberite navodila in jih shranite!

Specifikacije
Poraba el. Energije…………………………………………………............................... 230V~50Hz,1400W
Izhodna moĉ ................................................................................................................................ 900W
Grelnik za ņar: ........................................................................................................................... 1000W
Delovna frekvenca: ................................................................................................................ 2450MHz
Zunanje mere: ............................................................................ 483mm(Ń) X 278mm(V) X 378mm(G)
Mere komore (notranjosti) peĉice: ............................................... 340mm(Ń) X 220mm(V) X 320mm(G)
Prostornina peĉice: .................................................................................................................... 23litrov
Masa brez embalaņe:...................................................................................................Pribliņno 14,1 kg
Raven hrupa: .................................................................................................................. Lc < 58 dB (A)

Ta oprema je oznaĉena v skladu z Radijske motnje (interference)


evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni Mikrovalovna peĉica lahko povzroĉa motnje
elektriĉni in elektronski opremi (waste sprejema pri Vańem radijskem sprejemniku, TV
electrical and electronic equipment - sprejemniku in podobnih napravah. Ĉe pride do
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za motenj (interference), je te moņno odpraviti ali
zbiranje in ravnanje z odpadno elektriĉno zmanjńati z naslednjimi ukrepi:
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni a) Oĉistite vrata in povrńine tesnil na peĉici.
Evropski Uniji. b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. ĉim dlje od mikrovalovne peĉice.
Preden pokliĉete serviserja c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameńĉeno anteno, ki
1. Ĉe peĉica sploh ne deluje, ĉe se na ekranu bo omogoĉala moĉan sprejem signala.
ne pojavi niĉ ali ĉe se ekran ugasne:
a) Preverite, ĉe je peĉica pravilno Namestitev
prikljuĉena na elektriĉno omreņje. Ĉe
ni, odstranite vtikaĉ iz vtiĉnice, 1. Preverite, ĉe ste iz notranjosti vrat odstranili
poĉakajte 10 sekund in ga ponovno ves embalaņni material.
vkljuĉite. 2. Ko odstranite embalaņo, preglejte peĉico,
b) Preverite, ĉe je na elektriĉni napeljavi ĉe je prińlo do vidnih pońkodb, kot na
pregorela varovalka ali ĉe je tok primer:
prekinjen na glavni varovalki. Ĉe je na - nagnjena vrata,
varovalkah ni videti napake, preskusite - pońkodovana vrata,
vtiĉnico z nekim drugim aparatom. - udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih
2. Ĉe mikrovalovna peĉica ne greje, t.j. ne ter na zaslonu,
oddaja mikrovalovne energije: - udrtin v notranjosti peĉice.
a) Preverite, ĉe je programska ura Ĉe opazite kakńno izmed zgornjih pońkodb,
pravilno nastavljena. Ne uporabljajte peĉice.
b) Preverite, ĉe so vrata trdno zaprta in 3. Mikrovalovna peĉica tehta okoli 14,1 kg;
varnostne kljuĉavnice zaklenjene. Ĉe postavite jo na vodoravno povrńino, ki je
niso, se mikrovalovna energija ne bo dovolj trdna, da bo zdrņala teņo peĉice.
sprońĉala. 4. Peĉico postavite proĉ od virov visoke
Ĉe s pomoĉjo zgornjih napotkov niste temperature in pare.
uspeli odpraviti teņav, se obrnite na 5. Ne postavljajte niĉesar na peĉico.
najbliņjega pooblańĉenega serviserja. 6. Da bi zagotovili zadostno zraĉenje, naj bo
ob straneh peĉice vsaj 8 cm prostora, nad
Opomba: njo pa 10cm.
Aparat je namenjen izkljuĉno uporabi v 7. Ne odstranjujte pogonske gredi vrtljivega
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane podstavka.
in pijaĉe s pomoĉjo elektromagnetne 8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem
energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo
prostorih. otroci.

3
OPOZORILO: TA APARAT JE nad peĉico pa 10cm. Ne odstranjujte noņic
POTREBNO OZEMLJITI. peĉice in ne prekrivajte prezraĉevalnih reņ.
9. Vtiĉnica, na katero je prikljuĉen aparat, naj  Uporabljajte le pripomoĉke, ustrezne za
bo lahko dosegljiva za prikljuĉni kabel. uporabo v mikrovalovni peĉici.
10. Peĉica potrebuje 1,4 kVA vhodne moĉi.  Ko segrevate hrano plastiĉnih ali papirnati
Priporoĉamo, da se ob namestitvi peĉice embalaņi oz. posodi, nadzorujte proces
posvetujete s serviserjem oz. ustreznim segrevanja zaradi nevarnosti, da se takńna
strokovnjakom. embalaņa oz. posoda vname.
 Ĉe opazite dim, izklopite aparat ali ga
POZOR: Peĉica ima lastno zańĉito, in sicer izkljuĉite iz elektriĉnega omreņja, vrata pa
varovalko 250V, 10A. pustite zaprta, da zaduńite morebiten ogenj.
 Ko v mikrovalovni peĉici segrevate pijaĉo,
POMEMBNO
lahko ĉez nekaj ĉasa pijaĉa zavre in prekipi,
Barve ņic v prikljuĉnem kablu imajo naslednji
zato v tem primeru ravnajte posebej
pomen:
previdno.
Zeleno-rumena: ozemljitveni vod
 Da ne bi prińlo do opeklin, pred uporabo
Modra: nevtralni vod
premeńajte ali pretresite vsebino stekleniĉk
Rjava: fazni vod
za dojenĉke ali steklenk s hrano za
Ker barve ņic v prikljuĉnem kablu morda ne
dojenĉke ter preverite temperaturo vsebine.
odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih
vtikaĉa, upońtevajte tudi naslednje:  V mikrovalovni peĉici ne segrevajte jajc v
lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko
- Ņico zeleno-rumene barve prikljuĉite na
terminal v vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko E ali s eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v
simbolom za ozemljitev. peĉici ņe konĉano.
- Ņico modre barve prikljuĉite na terminal v  Ko ĉistite povrńino vrat, tesnila, notranjosti
vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko N. peĉice, uporabite le blaga in neņna (ne
- Ņico rjave barve prikljuĉite na terminal v abrazivna) ĉistilna sredstva, nanesite pa jih
vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko L. z gobo ali mehko krpo.
 Redno ĉistite peĉico in odstranjujte
morebitne ostanke hrane.
Pomembna varnostna  Ĉe redno ne vzdrņujete in ĉistite peĉice,
navodila lahko pride do obrabe povrńin, kar
negativno vpliva za ņivljenjsko dobo aparata
 OPOZORILO: Ko aparat deluje v
in poveĉuje tveganje nevarnosti pri njegovi
kombiniranem naĉinu, smejo otroci zaradi
uporabi.
zelo visokih temperatur, ki nastajajo,
uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom  Ĉe je prikljuĉni kabel pońkodovan, ga sme v
odraslih (le za aparate s funkcijo ņara). izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec,
pooblańĉen serviser ali drug ustrezno
 OPOZORILO: Ĉe so vrata ali tesnila vrat
usposobljen strokovnjak.
pońkodovana, aparata ne smete uporabljati,
dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
 OPOZORILO: Popravilo aparata sme
Varnostna navodila za
opravljati le pooblańĉen serviser. splońno uporabo
 OPOZORILO: tekoĉine in druge hrane ne V nadaljevanju so nańteta nekatera pravila in
segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri
posodah ali zatesnjeni embalaņi, saj lahko uporabi drugih aparatov, velja upońtevati, da bi
ta eksplodira. zagotovili varno in kar najbolj uĉinkovito
 OPOZORILO: : Aparat ni namenjen, da bi ga delovanje peĉice:
uporabljali otroci in osebe z zmanjńanimi 1. Med delovanjem peĉice naj bodo stekleni
fiziĉnimi ali psihiĉnimi sposobnostmi in tudi ne pladenj, roĉice valja, spojnica ter utor za
osebe s pomanjkljivimi izkuńnjami in znanjem, valj vedno na svojem mestu.
razen ĉe jih pri uporabi nadzoruje ali jim 2. Peĉice ne uporabljajte v noben drug namen
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo razen za pripravo hrane; ne suńite v njej
varnost. obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne
Otroci naj se ne igrajo z aparatom. uporabljajte za sterilizacijo.
 Okoli peĉice je potrebno zagotoviti 3. Nikoli ne vklopite peĉice, ĉe je ta prazna,
zadostno kroņenje zraka. Za peĉico naj bo saj jo lahko tako pońkodujete.
vsaj 8 cm prostora, ob straneh vsaj 10cm,

4
4. V notranjosti peĉice ne shranjujte niĉesar, hrane/pijaĉe neposredno iz peĉice, temveĉ
npr. papirja, kuharskih knjig ipd. jo pustite nekaj minut in po moņnosti
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z premeńate, da se temperatura enakomerno
membrano, npr. jajĉnih rumenjakov, porazdeli.
krompirja, pińĉanĉjih jeter itd., ne da bi pred 13. Hrana, ki vsebuje meńanico masti in vode,
tem membrano na veĉ koncih prebodli z npr. juńna osnova, naj po izklopu peĉice
vilicami. ostane v njej ńe pribliņno 30 do 60 sekund.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine Tako boste omogoĉili, da se meńanica
na zunanji strani peĉice. ustali in prepreĉili uhajanje mehurĉkov, ko
7. Nikoli ne odstranjujte delov peĉice, npr. boste v tekoĉino segli z ņlico ali vanjo vrgli
noņic, zapaha, vijakov Itd. juńno kocko.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem 14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se
podstavku. Preden hrano postavite v nekatere vrste hrane, npr. boņiĉni puding,
peĉico, jo postavite v ustrezno posodo ali marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo
podoben pripomoĉek. hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
POMEMBNO: Kuhinjski pripomoĉki, ki jih visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
ne smete uporabljati v mikrovalovni peĉici: uporabljajte plastiĉne posode.
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali 15. Pripomoĉki, ki jih uporabljate pri pripravi
posod s kovinskimi roĉaji. hrane v mikrovalovni peĉici, se lahko
- Ne uporabljajte posode s kovinsko moĉno segrejejo, saj hrana oddaja toploto.
obrobo. To velja ńe posebej, ĉe so vrh posode in
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih roĉaji prekriti s plastiĉnim pokrovom ali s
kovinskih ņiĉk za zapiranje plastiĉnih plastiĉno prevleko. Pri prijemanju te posode
vreĉk. boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
- Ne uporabljajte posode iz melamina, 16. Da bi zmanjńali tveganje poņara v
saj vsebujejo material, ki vsrkava notranjosti peĉice:
mikrovalovno energijo. To lahko a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
povzroĉi, da posoda razpoka ali se Skrbno nadzorujte potek segrevanja,
oņge, poleg tega pa upoĉasni kadar so v peĉici prisotni pripomoĉki iz
segrevanje / kuhanje. papirja, plastike ali drugih lahko
- Ne uporabljajte posode brez vnetljivih oz. gorljivih materialov.
ustreznega premaza za uporabo v b) Preden postavite vreĉko v peĉico,
mikrovalovni peĉici. Prav tako ne odstranite ņiĉke za zapiranje vreĉke.
uporabljajte zaprtih skodelic z roĉajem. c) Ĉe se predmet v peĉici vname, pustite
- Ne pripravljajte hrane oz. pijaĉe v vrata peĉice zaprta, izklopite peĉico z
posodi, ki ima zoņeno odprtino, npr. v elektriĉnega omreņja ali izklopite
steklenici, saj lahko ta med glavno varovalko na plońĉi z
segrevanjem poĉi. varovalkami.
- Ne uporabljajte obiĉajnih termometrov
za meso ali slańĉice. Uporabljati smete
le termometre, ki so namenjeni prav
uporabi v mikrovalovnih peĉicah.
9. Pripomoĉke za mikrovalovno peĉico
uporabljajte le v skladu z navodili njihovega
proizvajalca.
10. Ne poskuńajte cvreti hrane v mikrovalovni
peĉici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni peĉici
segreje le tekoĉina, ne pa tudi posoda, v
kateri se ta nahaja. Zato je moņno, da
potem, ko odstranite pokrov, tekoĉina v
posodi oddaja paro ali iz nje ńkropijo
kapljice, tudi ĉe sam pokrov posode ni vroĉ.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo
hrane, ńe posebej, ĉe jo boste dajali
otrokom. Priporoĉamo, da nikoli ne uņijete

5
Diagram peĉice

 PRIKAZOVALNIK
(prikaņe ĉas kuhanja, moĉ delovanja, ura)
 MICROWAVES
(gumb za nastavitev moĉi mikrovalov)
 GRILL
(gumb za nastavitev kuhanja z ņarom)
 COMBI. 1
(gumb za nastavitev kombinaranega kuhanja z ņarom ter
mikrovalovi)
 COMBI. 2
(gumb za nastavitev kombinaranega kuhanja z ņarom ter
mikrovalovi)
 MENU / TIME
(Gumb za nastavitev ĉasa ter samodejnih menijev)
 WEIGHT ADJUST
(Gumb za nastavitev teņe)
 CLOCK
(gumb za nastavitev ure)
 STOP / CANCEL
(gumb za prekinitev priklic delovanja)
 START / QUICK START
(gumb za priĉetek delovanja. Z veĉkratnim pritiskom lahko hitro
nastavite ĉas kuhanja z maksimalno moĉjo)

1. Zapiralo vrat
2. Okno peĉice
3. Prezraĉevalne reņe ali ventilator za
prezraĉevanje
4. Obroĉ pladnja
5. Stekleni pladenj
6. Nadzorna plońĉa
7. Reńetka za ņar

6
Navodila za upravljanje 4. Ņar
Najdaljńi ĉas kuhanja je 95 minut. Ņar kuhanje je
1. Ura ńe posebej koristno za tanke rezine mesa,
Peĉica ima 24-urno digitalno uro. Za vnos zrezke, kebabe, klobase ter kose pińĉanca. Prav
ĉasa, npr. 16:30, storite naslednje: tako je primeren za tople sendviĉe in gratinirane
a) Pritisnite tipko . Napis na jedi.
prikazovalniku bo zaĉel utripati. Uro Recimo, da ņelite peĉi hrano na ņaru 12 minut:
nastavite z zasukom gumba , da 1. Pritisnite gumb .
se na prikazovalniku prikaņe 16. 2. Pritisnite gumb .
b) Ponovno pritisnite tipko . Minute 3. Obrnite gumb in nastavite ĉas na
nastavite z zasukom gumba , da 12:00.
se na prikazovalniku prikaņe 30. 4. Za priĉetek pritisnite gumb .
c) Znova pritisnite tipko in nov ĉas bo
nastavljen. 5. Combination 1
Ĉe ņelite spremeniti nastavite ure, ponovite Najdaljńi ĉas kuhanja je 95 minut. Kombinirano
zgornji postopek. delovanje (30% mikrovalovni ņarki, 70% ņar).
Recimo, da ņelite kombinirano kuhati hrano 25
2. Segrevanje z mikrovalovnimi ņarki minut:
Za nastavitev moĉi kuhanja v mikrovalovni peĉici 1. Pritisnite tipko .
pritisnite gumb , nato pa z gumbom 2. Enkrat pritisnite na tipko .
nastavite ĉas kuhanja. Najdaljńi moņni ĉas 3. Zavrtite gumb in nastavite ĉas 25:00
kuhanja je 95 minut. minut.
Za nastavitev stopnje moĉi kuhanja pritisnite 4. Pritisnite tipko za priĉetek delovanja.
gumb .
6. Combination 2
Nastavite lahko 5 ravni moĉi segrevanja. Najdaljńi ĉas kuhanja je 95 minut. Kombinirano
delovanje (55% mikrovalovni ņarki, 45% ņar).
Recimo, da ņelite kombinirano kuhati hrano 12
Ńtevilo pritiskov Moĉ mikrovalovnih
na tipko ņarkov minut:
1x 100% 1. Pritisnite tipko .
2. Pritisnite na tipko .
2x 80%
3. Obrnite gumb in nastavite ĉas 12:00
3x 60% minut.
4x 40% 4. Pritisnite tipko za priĉetek delovanja.
5x 20%
6x 00% 7. Auto cook (samodejni meni)
Za ņivila v samodejnem meniju je potrebno
Primer: 1 minuto ņelite kuhati na 60% stopnji nastaviti le vrsto hrane in maso, peĉica pa bo
vam pomagala pri nastavitvi moĉi in ĉasa.
mikrovalovne moĉi.
1. Pritisnite gumb .
Primer:
2. Trikrat pritisnite gumb .
1. Prtitisnite tipko .
3. Ńtevilĉnico obrnite na 1:00 (eno
2. Obrnite gumb v levo, in izberite
minuto).
zaporedno ńtevilko, pod katero je ņelena
4. Pritisnite tipko za priĉetek delovanja.
hrana.
3. Quick start 3. Z veĉkratnim pritiskom na tipko izberete
To funkcijo uporabljamo za hitro pogrevanje teņo hrane.
oziroma kuhanje hrane. V pripravljenosti 4. Pritisnite tipko za priĉetek delovanja.
pritisnite tipko peĉica bo delovala s 100%
moĉjo. Za poveĉanje ĉasa veĉkrat pritisnete
tipko . Najdaljńi ĉas kuhanja je 10 minut.

7
Koda Vrsta hrane Opomba Pozor: Z omenjenim programom
veĉstopenjskega kuhanja ni mogoĉe nastaviti
Kava / Juhe (200 Za navedbo teņe ali ńtevila porcij funkcij Auto Defrost (samodejno odmrzovanje),
A01 pritisnite gumb .
ml/skodelica) Express Cook (hitro kuhanje) in Auto Cook
Med peko mesa se bo peĉica (samodejno kuhanje).
Krompir zaustavila, zvoĉni signali pa vas
A02 Med posameznim programom bodo svetili
(230g/enota) bodo opomnili, da lahko obrnete
meso. Za nadaljevanje peke zaprite
signalni indikatorji, ki bodo pokazali program
A03 Testenine (g) vratca in pritisnite gumb . kuhanja, ki se trenutno izvaja.
Preden skuhate testenine, dodajte 10. ZAKLEPANJE PRED OTROCI
A04 Pogrevanje (g) vrelo vodo.
Uporaba je za prepreĉevanje nenadzorovane
Na avtomatsko kuhanje vpliva veĉ
Odmrzovanje
faktorjev, kot so oblika in velikost
uporabe peĉice pred otroci. Ko je peĉica
A05
pizze (g) hrane, lastne preference zaklenjena se na prikazovalniku prikaņe rdeĉa
zapeĉenosti hrane in celo naĉin, ikona in uporaba peĉice je onemogoĉena, dokler
A06 Pizza (g) kako ste hrano poloņili v peĉico. Ĉe
hrana nikakor ne bo kuhana/peĉena
je seveda ne odklenemo.
po vańem okusu, prilagodite ĉas Ĉe ņelite mikrovalovko zakleniti drņite tipko 3
A07 Zelenjava (g) kuhanja/peĉenja. sekunde, ko zaslińite pisk se mikrovalovna
peĉica zaklene. V zaklenjenem stanju so vse
A08 Meso (g)
tipke onemogoĉene.
Samodejno Ĉe ņelite preklicati oziroma odkleniti
A09
odmrzovanje (g) mikrovalovno peĉico, zopet drņite tipko 3
sekunde in ko zaslińite pisk, je mikrovalovka
8. Odmrzovanje hrane (weight defrost) odklenjena.
Peĉico lahko uporabite za odmrzovanje hrane Skrb za mikrovalovno peĉico
glede na njeno teņo. Ĉas odmrzovanja in stopnja
moĉi se bosta samodejno nastavila, ko boste – nega in vzdrņevanje
vnesli teņo hrane. Teņa hrane je lahko od 100g 1. Pred ĉińĉenjem izklopite peĉico in izvlecite
do 1800 g. vtikaĉ iz vtiĉnice.
2. Notranjost peĉice naj bo vedno ĉista. Ko se
PRIMER: Odmrzniti ņelite 600g rakcev. delci hrane, tekoĉina, ki ńkropi iz nje, ali
1. Pritisnite gumb . razlita tekoĉina, zasuńi na stene peĉice, le-
2. Ńtevilĉnico obrnite v nasprotni smeri te obrińite z vlaņno krpo. Uporaba grobih
urinega kazalca, da do oznake detergentov ali abrazivnih ĉistilnih sredstev
samodejnega odmrzovanja “A-09”. ni priporoĉljiva.
3. Za nastavitev teņe hrane pritisnite gumb 3. Zunanjo povrńina peĉice oĉistite z vlaņno
4. Pritisnite gumb . krpo. Da prepreĉite pońkodbe delov v
Pozor: notranjosti peĉice pazite, da se voda ne
razlije v reņe za prezraĉevanje.
Med postopkom odmrzovanja se bo sistem
4. Ne dopustite, da se nadzorna plońĉa zmoĉi.
zaustavil, zvoĉni signali pa vas bodo opomnili, da
Oĉistite jo z mehko, vlaņno krpo. Za
hrano obrnete. Za nadaljevanje odmrzovanja
ĉińĉenje nadzorne plońĉe ne uporabljajte
ponovno pritisnite gumb .
detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali
9. VEĈSTOPENJSKO KUHANJE ĉistil v razprńilu.
5. Ĉe se v notranjosti ali okoli zunanjih
Peĉica lahko opravi veĉ zaporednih funkcij (2 do
ploskev ohińja nabere para, jo obrińite z
3 programe kuhanja) .
mehko krpo. Do tega lahko pride, ko
Recimo, da ņelite nastaviti naslednje programe
mikrovalovno peĉico uporabljate v zelo
kuhanja:
vlaņnih prostorih in nikakor ne pomeni
 Mikrovalovno kuhanje. napako pri delovanju peĉice.
 Peka na ņaru. 6. Obĉasno je potrebno odstraniti tudi steklen
 Kombinirano kuhanje 1. pladenj in ga oĉistiti. Pladenj pomijte v topli
vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem
1. Pritisnite gumb . stroju.
2. Vnesite program mikrovalovnega kuhanja. 7. Leņajni obroĉ ter dno (spodnja ploskev)
3. Vnesite program peke na ņaru. notranjosti peĉice je potrebno redno ĉistiti,
4. Vnesite program kombiniranega kuhanja 1. saj lahko sicer med delovanjem peĉica
5. Pritisnite gumb . oddaja hrup. Preprosto obrińite dno
8
notranjosti peĉice z blagim detergentom,
vodo ali sredstvom za ĉińĉenje stekla ter
posuńite. Leņajni obroĉ lahko pomijete v
topli vodi z nekaj detergenta ali v
pomivalnem stroju. po daljńi uporabi se
lahko na kolesih leņajnega obroĉa naberejo
hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na
njegovo delovanje. Ko odstranjujete leņajni
obroĉ iz utora na dnu komore (notranjosti
peĉice), pazite, da ga boste pravilno
ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz peĉice lahko
odstranite tako, da v globoko posodo za
pripravo hrane v mikrovalovni peĉici vlijete
skodelico vode ter nareņete lupino ene
limone. Posodo nato za pet minut postavite
v mikrovalovno peĉico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posuńite
notranjost peĉice in jo obrińite z mehko
krpo.
9. Ĉe je potrebno zamenjati ņarnico v peĉici,
se, prosimo, obrnite na prodajalca.

OKOLJE
Aparata po preteku ņivljenjske dobe ne zavrzite
skupaj z obiĉajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveĉ ga odloņite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja.

GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru teņav se obrnite na
Gorenjev center za pomoĉ uporabnikom v vańi
drņavi (telefonsko ńtevilko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Ĉe v vańi
drņavi takńnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev
oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!

Dodatna priporoĉila za peĉenje z mikrovalovi


in ņarom ter koristne nasvete najdete na
spletni strani:

http://microwave.gorenje.com

Pridrņujemo si pravico do sprememb!

VELIKO UŅITKA OB UPORABI


VAŃE MIKROVALOVNE PEĈICE
VAM ŅELI

9
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.

Specifikacija
Potrońnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W
Radna snaga ............................................................................................................................... 900W
Rońtilj......................................................................................................................................... 1000W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Vanjske dimenzije: ...................................................................... 483mm(Ń) X 278mm(V) X 378mm(G)
Dimenzije otvora (unutrańnjosti) pećnice:…… ............................. 340mm(Ń) X 220mm(V) X 320mm(G)
Volumen pećnice: ..................................................................................................................... 23 litara
Teņina bez ambalaņe: ..................................................................................................Pribliņno 14,1 kg
Razina buke:....................................................................................................................Lc < 58 dB (A)

smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili


Prije nego pozovete servisera smanjiti na jedan od slijedećih naĉina:
a) Oĉistite vrata i brtvene povrńine.
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
na ekranu nińta ne pojavi ili se ekran ugasi:
ńto dalje od mikrovalne pećnice.
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
prikljuĉena na elektriĉnu mreņu.
Upotrijebite ispravno namjeńtenu antenu,
Ukoliko nije, izvucite utikaĉ iz utićnice,
koja će omogućiti prijem snaņnog signala.
te nakon 10 sekundi ponovno ga
ukljuĉite.
b) Provjerite, da li je na elektriĉnim Postavljanje
instalacijama pregorio osiguraĉ, ili je 1. Provjerite, da li ste iz unutrańnosti pećnice
tok iskljuĉen na glavnom osiguraĉu. uklonili svu ambalaņu.
Ukoliko na osiguraĉu nema vidljivog 2. Nakon ńto odstranite ambalaņu, pregledajte
ońtećenja, isprobajte utićnicu s nekim pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva
drugim ureĊajem. ońtećenja, kao na primjer:
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne - vrata koja vise,
odaje mikrovalnu energiju: - ońtećena vrata,
a) Provjerite, da li je programski sat - ogrebotine ili ulegnuće na staklu
pravilno postavljen. (prozoru) vrata ili na ekranu,
b) Provjerite, da li su vrata pećnice - ogrebotina u unutrańnjosti pećnice.
tijesno zatvorena i sigurnosna brava Ukoliko opazite bilo koje od gore
zakljuĉana. Ukoliko nisu, mikrovalna navedenih ońtećenja, pećnicu NE
energija neće funkcionirati. UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna
Ukoliko uz gore navedene upute pećnica je teńka 14,1 kg; postavite je na
niste uspjeli otkloniti neprilike, vodoravnu povrńinu, koja je dovoljno
obratite se najbliņem ovlańtenom ĉvrsta, da bi izdrņala teņinu pećnice.
serviseru. 3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke
temperature ili pare.
Napomena: 4. Ne odlaņite nikakve predmete na pećnicu.
UreĊaj je namijenjen za uporabu jedino u 5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora,
uz pomoć elektromagnetske energije. UreĊaj a nad njom 10 cm.
koristite samo u zatvorenom prostoru. 6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
7. Kao i kod svih drugih ureĊaja, i kod ovog je
Radijske smetnje nuņan briņan nadzor, ukoliko ga
upotrebljavaju dijeca.
(interferencija)
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroĉi BITI UZEMLJEN.
smetnje kod prijema na Vańem radio ureĊaju, TV 8. Utićnica, na koju je prikljuĉen ureĊaj, neka
prijamniku i sliĉnim ureĊajima. Ukoliko doĊe do bude lako dostupna za prikljuĉni kabel.

10
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od bar 10cm, iznad pećnice 10cm. Ne
1,4 kVA. Preporuĉamo, da se pred odstranjujte nogice pećnice i ne
prikljuĉenjem na elektriĉnu mreņu prekrivajteotvor za prozraĉivanje.
posavjetujete sa serviserom ili  Koristite pomagala, prikladne za korińtenje
odgovarajućim struĉnjakom. mikrovalne pećnice.
 Ukoliko zagrijavate hranu u plastiĉnoj ili
POZOR: Pećnica ima svoju zańtitu,i to papirnatoj ambalaņi, odnosno posudi,
osiguraĉ 250V, 10A. nadzirite proces zagrijavanja radi sigurnosti,
da se takva ambalaņa, odnosno posuda ne
VAŅNO zapali.
Boje vodiĉa u prikljuĉnom kabelu imaju  Ukoliko primjetite dim, iskljuĉite ureĊaj ili ga
slijedeće znaĉenje: iskljuĉite iz elektriĉne mreņe, vrata ostavite
Zeleno-ņuta: uzemljenje zatvorenim, kako bi zaguńili mogući
Plava: neutralna plamen.
SmeĊa: struja  Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće,
Ukoliko boja vodiĉa ne odgovara bojama, u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti,
kojima su oznaĉeni terminali na Vańoj utićnici. zbog toga u tom sluĉaju paņljivo rukujte.
U tom sluĉaju postupite kako slijedi:  Da bi izbjegli opekline, prije uporebe
- Ņicu zeleno-ņute boje prikljuĉite na protresite staklenku za dojenĉad ili
terminal na utikaĉu, koji je oznaĉen staklenku za hranu za dojenĉad, provjerite
slovom E ili simbolom za uzemljenjem. temperaturu sadrņaja.
- Ņicu plave boje prikljuĉite na terminal na  U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u
utikaĉu, koji je oznaĉen slovom N ili je ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će
crne boje. eksplodirati, ĉak i kada je sagrijavanje u
- Ņico smeĊe boje prikljuĉite na terminal na pećnici zavrńeno.
utikaĉu, koji je oznaĉen slovom L ili je  Kada ĉistite povrńinu vrata, brtve,
crvene boje. unutrańnjost pećnice, koristite blaga i
njeņna (ne abrazivna) sredstva za ĉińćenje,
Vaņne sigurnosne upute nanesite ih sa spuņvom ili mekanom
tkaninom.
 UPOZORENJE: Ukoliko ureĊaj djeluje u  Redovito ĉistite pećnicu i odstranjujte
kombiniranom naĉinu, radi veoma visoke moguće ostatke hrane.
temperature, koja se razvija, dijeca smije  Ukoliko redovito ne ĉistite i ne odrņavate
koristiti ureĊaj samo pod nadzorom odraslih pećnicupovrńina će se lagano ońtetiti, ńto
osoba (i za ureĊaje s funkcijom ņara). ima negativan utjecaj na ņivotnu dom
 UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva ureĊaja i povećanje nesigurne uporabe
vrata ońtećeni, ureĊaj ne smijete koristiti, samog ureĊaja.
sve dok ga ne popravi za to ovlańtena  Ukoliko je prikljuĉni kabel ońtećen, u cilju
osoba. sigurnosti zamijeniti ga treba proizvoĊaĉ,
 UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, ovlańteni serviser ili drugi za to prikladno
koji bi izvrńila osoba osim ovańtenoh osposobljen struĉnjak.
servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti
poklopac za zańtitu od mikrovalnog
isijavanja, je opasno i nesigurno.
 UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne
zagrijavajte u zatvorenim odnosno
zadihtanim posudama ili ambalaņi, jer će
lagano eksplodirati.
 UPOZORENJE: Ovaj aparat nije
namijenjen osobama (ukljuĉujući djecu) sa
smanjenim fiziĉkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je
osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala
dopuńtenje ili ih uputila u korińtenje aparata.
 Oko pećnice je potrebno osigurati
zadovoljavajuće kruņenje zraka. Neka za
pećnicu bude bar 8 cm prostora, sa strane
11
Sigurnosne upute za općenitu 9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu
upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog
uporabu proizvoĊaĉa.
U nastavku su navedena odreĊena pravila i 10. Ne pokuńavajte prņiti hranu u mikrovalnoj
odreĊeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i pećnici.
kod ostalih ureĊaja, treba pońtivati, da bi 11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici
omogućili sigurno i najuĉinkovitije djelovanje grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj
pećnice: se nalazi. Moguće je, da nakon, ńto
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, odstranite poklopac, tekućina u posudi
ruĉice valja, sklopka i utor za valj budu na otpuńta paru ili iz nje ńkrope kapljice, iako
svom mjestu. sam poklopac posude nije vruĉ.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu 12. Prije uporabe stvarno provjerite
svrhu osim za pripremu hrane; ne suńite u temperaturu hrane, naroĉito, ukoliko ĉete ju
njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne dati dijeci. Preporuĉamo, da nikada ne
upotrebljavajte ju za sterilizaciju. konzumirate hranu/piće neposredno iz
3. Nikada ne ukljuĉite pećnicu, ukoliko je pećnice, već ju ostavite koju minutu i po
prazna, jer će te ju tako ońtetiti. mogućnosti promijeńajte, kako bi se
4. Nińta ne odlaņite u unutrańnjost pećnice, temperatura ravnomjerno razdijelila.
npr. papir, knjige o kuhanju itd. 13. Hrana koja sadrņi mjeńavinu masti i vode,
5. Ne kuhajte hranu, koja je okruņena npr. juńna osnova, neka po iskljuĉenju
membranom, npr. ņumanjak, krumpir, pileća pećnice ostane u njoj joń pribliņno 30 do 60
jetrica itd., prije nego membranu vińe puta sekundi. Tako ĉete omogućiti, da se
probodete vilicom. mjeńavina umiri te ĉete sprijećiti izlazak
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s mjehurića (pjenjenje), kada ĉete u tekućinu
vanjske strane pećnice. staviti ņlicu ili u nju ubacili kocku.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. 14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se
nogice, zasun, vijke td. naka vrsta hrane hrane, npr. boņiĉni puding,
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom marmelada ili mljeveno meso, zagriju
postolju. Prije nego hranu postavite u veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate
pećnicu, odloņite ju u prikladnu posudu. hranu s visokim sadrņajem masti ili ńeĉera,
ne koristite plastiĉne posude.
VAŅNO: Kuhinjska pomagala, koje ne 15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja
smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici: hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju,
- Ne upotrebljavajte metalno posuĊe ili tako da hrana otpuńta toplinu. Naroĉito, ako
posuĊe s metalnim ruĉkama. su vrh posudei ruĉke prekriveni plastikom ili
- Ne upotrebljavajte posuĊe s metalnim plastiĉnom prevlakom. Kod primanja takve
okvirom. posude, poņeljno je koristiti rukavce za
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu kuhanje.
ņicu za zatvaranje plastiĉnih vrećica. 16. Da bi smanjili rizik poņara u unutrańnjosti
- Ne upotrebljavajte posuĊe od melamina, pećnice:
koje sadrņe materijal, koje upijaju a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo.
mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzroĉiti Pozorno nadzirite proces zagrijavanja,
da posuĊe pougljeni ili se zapali, pored kada su u pećnici prisutna pomagala
toga usporava zagrijavanje/kuhanje od papira, plastike ili drugih lako
- Ne upotrebljavajte posuĊe bez gorivih materijala.
odgovarajućeg premaza za uporabu u b) Prije nego postavite vreĉicu u pećnicu,
mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne odstranite ņicu za zatvaranje vrećice.
upotrebljavajte zatvorene ńalice s c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali,
ruĉkom. ostavite vrata pećnice zatvorenim,
- Ne pripremajte hranu odn. piĉe u posudi, iskljuĉite pećnicu iz elektriĉne mreņe ili
koja ima suņeni otvor, npr. u staklenki, iskljuĉite glavni osiguraĉ na ploĉi s
jer bi se za vrijeme grijanja mogla osiguraĉima.
raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobiĉajene
termometre za meso ili slatstice.
Upotreijebiti moņete samo termometre,
koji su namijenjeni bań za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
12
Diagram pećnice

 EKRAN
(prikaņe vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat)
 MIKROVALOVI
(gumb za podeńavanje snage mikrovalova)
 GRILL
(Pritisnite ovaj gumb za postavljanje grill kuhanje programa.)
 KOMBINACIJA 1
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.)
 KOMBINACIJA 2
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.)
 MENU / TIME
(Gumb za podeńavanje vremena i vremena kuhanja)
 WEIGHT ADJUST
(Gumb za podeńavanje teņine)
 CLOCK
(gumb za podeńavanje sata)
 PAUSE / CANCEL
(gumb za prekid/ponińtenje djelovanja)
 START / QUICK START
(gumb za poĉetak djelovanja. Vińekratnim pritiskom moņete brzo
izabrati vrijeme kuhanja na maksimalnoj snazi)

1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata


2. Prozor pećnice
3. Otvor za prozraĉivanje ili ventilator za
prozraĉivanje
4. Leņajni obruĉ
5. Stakleni pladanj
6. Nadzorna ploĉa
7. Reńetka za rońtilj

13
Uputstva za upravljanje 4. Grill
Najduņe vrijeme kuhanja je 95 minuta. Peĉenje
1. Sat na ņaru naroĉito je preporuĉljivo kod pripreme
Pećnica ima 24-satni digitalni sat. Za unos tanjih komada mesa, odrezaka, kebaba,
vremena, npr. 16:30, uĉinite slijedeće: kobasica i komada piletine. Moņe se takoĊer
a) Pritisnite tipku . Natpis na ekranu upotrebljavati i za tople sendviĉe te gratinirana
poĉinje treperiti. Sat podeńavate (zapeĉena) jela.
okretanjem tipke . Recimo, da ņelite pripremiti hranu na ņaru, za
b) Ponovno pritisnite tipku i podesite koju trebate 12 minuta.
minute okretanjem tipke . 1. Pritisnite gumb .
c) Ponovno pritisnite tipku , i novo 2. Pritisnite gumb .
vrijeme je podeńeno. 3. Okretanjem gumba podesite vrijeme
Ako ņelite promijeniti podeńenost sata, na 12:00.
ponovite gornji postupak. 4. Za poĉetak pritisnite gumb .

2. Zagrijavanje mikrovalnim zrakama 5. Combination 1


U ovom naĉinu kuhanja vińestrukim pritiskom na Najduņe vrijeme kuhanja je 95 minuta.
gumb birate ņeljeni stupanj mikrovalne snage, Kombinirano djelovanje (30% mikrovalne zrake,
a zatim na brojĉaniku podesite traņeno 70% ņar). Ovu kombinaciju moņete koristiti za
vrijeme kuhanja. Maksimalno moguće vrijeme pripremu riba i lazanja.
kuhanja je 95 minuta. Recimo, da ņelite hranu kuhati kombinirano 25
Stupanj snage mikrovalova birate pritiskom na minuta:
gumb . 1. Pritisnite gumb .
2. Jednom pritisnite gumb .
Moņete birati 5 razina snage zagrijavanja. 3. Okretanjem gumba podesite vrijeme
25:00 minuta.
Broj pritisaka Snaga mikrovalnih 4. Pritisnite za poĉetak djelovanja.
na tipku " " zraka
1x 100% 6. Combination 2
2x 80% Najduņe vrijeme kuhanja je 95 minuta.
3x 60% Kombinirano djelovanje (55% mikrovalne zrake,
4x 40% 45% ņar). Ovu kombinaciju preporuĉujemo za
5x 20% pripremu omleta, peĉenog krumpira te peradi.
6x 00% Recimo, da ņelite pripremiti hranu kombiniranima
naĉinom i za to trebate 12 minuta:
1. Pritisnite gumb .
Na primjer: recimo da ņelite kuhati 1 minutu na 2. Dvaput pritisnite gumb .
razini mikrovalne snage od 60%. 3. Okretanjem gumba podesite vrijeme
1. Pritisnite gumb . 12:00 minuta.
2. Pritisnite gumb 3 puta. 4. Pritisnite gumb za poĉetak djelovanja.
3. Okrenite brojĉanik na 1:00.
4. Za poĉetak pritisnite gumb . 7. Auto cook
Za slijedeće namirnice ne trebate posebno
3. Quick Start podeńavati jaĉinu ili vrijeme kuhanja. Iz donje
Ova funkcija koristi se za brzo podgrijavanje, tablice izaberete samo vrstu namirnice i podesite
odnosno kuhanje hrane. U stanju pripremljenosti njenu teņinu (masu).
pritisnite tipku - pećnica zapoĉinje rad na
100% snage. Za povećanje vremena vińe puta Primjer:
pritisnite tipku . Najduņe vrijeme kuhanja je 10 1. Pritisnite gumb .
minuta. 2. Okretanjem gumba ulijevo birate
redni broj pod kojim se nalazi izabrana
hrana.
3. Vińekratnim pritiskom na tipku izaberete
teņinu hrane.
4. Pritisnite tipku za poĉetak djelovanja.

14
Ńifra 1. Pritisnite gumb .
Vrsta hrane Napomena 2. Unesite program mikrovalnog kuhanja.
(kod)
3. Unesite program peĉenja na rońtilju.
Kava / Juha Pritiskom na gumb birate
4. Unesite program kombiniranog kuhanja 1.
A01 teņinu (masu) hrane, ili broj
(200 ml/ńalica) 5. Pritisnite gumb .
obroka.
Krumpir
A02 Kod pripreme mesa, pećnica u Napomena: u ovom vińefaznom naĉinu nije
(230g/jedinica) nekom trenutku prekida rad i to
moguće programirati funkcije Auto Defrost
oznaĉi zvuĉnim signalom, ńto
A03 Ńpageti (g) znaĉi da morate hranu (samostalno odmrzavanje), Express Cook (brzo
preokrenuti; zatim zatvorite vrata kuhanje), i Auto Cook (samostalno kuhanje).
A04
Podgrijavanje
i pritisnite gumb za nastavak Paljenjem signalnih lampica ureĊaj prikazuje koja
(g) kuhanja. faza kuhanja, odnosno programirana funkcija se
OdleĊivanje
trenutno odvija.
Kod pripreme ńpageta dodajte
A05
pice (g) kipuću vodu prije poĉetka 10. SIGURNOSNA BLOKADA
kuhanja.
A06 Pizza (g) Sluņi za sprjeĉavanje nekontrolirane uporabe
Rezultat automatskog kuhanja pećnice, kao zańtita za malu djecu. Kad je
ovisi o brojnim ĉimbenicima, kao
A07 Povrće (g)
ńto su oblik i vrsta hrane, vań
pećnica zakljuĉana, na ekranu se prikaņe crvena
osobni ukus glede zapeĉenosti ikona, i uporaba pećnice je onemogućena, sve
A08 Meso (g) odreĊenih vrsta mesa, pa ĉak i dok je, dakako, ne otkljuĉamo.
naĉin na kojeg ste sloņili hranu u Ako ņelite zakljuĉati mikrovalnu pećnicu, drņite
Automatsko pećnicu. Ako ponekad utvrdite tipku 3 sekunde dokle ne zaĉujete pisak:
A09 odmrzavanje
da rezultat pripreme nije po pećnica je zakljuĉana. U zakljuĉanom stanju su
vańem ukusu, prilagodite vrijeme sve tipke onemogućene.
(g) kuhanja.
Da bi pećnicu ponovno otkljuĉali, ponovno drņite
tipku 3 sekunde, i kad zaĉujete signal,
mikrovalna pećnica je otkljuĉana.
8. AUTOMATSKO ODMRZAVANJE
Pećnicu moņete koristiti za odmrzavanje hrane Njega mikrovalovne pećnice
po teņini. Vrijeme odmrzavanja i stupanj snage 1. Prije ĉińćenja iskljuĉite pećnicu i izvucite
djelovanja automatski se podeńavaju ĉim ste utikaĉ iz utićnice.
programirali teņinu hrane. Raspon izbora teņine 2. Unutrańnjost pećnice neka bude vidljivo
je od 100g do 1800g. ĉista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja
PRIMJER: ņelite odmrznuti 600g zaleĊenih curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuńi na
ńkampa. stijenama pećnice, obrińite s vlaņnom
 Pritisnite gumb . krpom. Uporaba grubih deterĊenata ili
 Okrenite brojĉanik u suprotnom abrazivnih sredstava za ĉińćenje nije
smjeru od kazaljki na satu, do oznake preporuĉljiva.
automatskog odmrzavanja “A-09”. 3. Vanjsku povrńinu pećnice oĉistite s vlaņnom
 Pritisnite gumb i izaberite teņinu hrane. krpom. Da bi sprijeĉili ońtećenje dijelova u
 Pritisnite gumb . unutrańnjosti pećnice, pripazite da se voda
ne razlije kroz otvor za prozraĉivanje.
Napomena: tijekom odmrzavanja, ureĊaj će se u 4. Ne dopustite, da se nadzorna ploĉa smoći.
nekom trenutku zaustaviti, a zvuĉni signal će vas Oĉistite ju s mekanom, vlaņnom krpom. Za
upozoriti da okrenete hranu. Za nastavak ĉińĉenje nadzorne ploĉe ne koristite
postupka odmrzavanja morate ponovno pritisnuti deterĊente, gruba (abrazivna) sredstva ili
gumb . sprejeve za ĉińćenje.
5. Ako se na unutrańnjoj ili vanjskoj strani
9. KUHANJE U VIŃE FAZA vrata pećnice nakupi para, obrińite je
Pećnicu moņete programirati za obavljanje vińe mekanom krpom. Ova je pojava moguća,
funkcija (2 ili 3 faze kuhanja) odreĊenim ako mikrovalna pećnica djeluje u vlaņnom
redoslijedom. okruņenju i ne predstavlja nikakvu greńku u
Pretpostavimo da ņelite programirati slijedeće djelovanju pećnice.
funkcije kuhanja: 6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga
 mikrovalno kuhanje; oĉistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo
 peĉenje na rońtilju (grilu); deterĊenta ili u stroju za pranje posuĊa.
 kombinirano kuhanje 1. 7. Leņajni obruĉ i pod komore (unutrańnjost
kuĉińta) pećnice potrebno je redovito
15
ĉistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku Pridrņavamo pravo do promjena!
prilikom djelovanja. Operite povrńinu poda
kuĉińta blagim deterĊentom, ili sredstvom
za ĉińćenje stakla te posuńite. Leņajnio
obruĉ jednostavno operite u vodi s malo
deterĊenta ili u suĊerici. Redovitom
uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz
hrane, no to ne utjeĉe na povrńinu
unutrańnjosti ili na leņajni obruĉ.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici
moņete odstraniti tako, da u duboku
posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj
pećnici,ulijete ńalicu vode te nareņete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je ukljuĉite. Poslije
rada, temeljito posuńite unutrańnjost
pećnice te ju obrińite mekanom krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti ņaruljicu u
pećnici, molimo Vas posavjetujte se s
prodavateljem, odnosno odgovarajuće
osposobljenim serviserom.

Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaņi oznaĉuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uruĉen prikladnim sabirnim toĉkama za
recikliranje elektroniĉkih i elektriĉkih aparata.
Ispravnim odvoņenjem ovog proizvoda sprijeĉit
ćete potencijalne negativne posljedice na okoliń i
zdravlje ljudi, koje bi inaĉe mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vań
lokalni gradski ured, uslugu za odvoņenje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.

Garancija i servis
Za informacije ili u sluĉaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vańoj
drņavi (telefonski broj naći ćete u
meĊunarodnom garancijskom listu). Ako u vańoj
drņavi nema takvog centra, obratite se lokalnom
trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male
kućanske aparate.

Nije za profesionalnu uporabu! MNOŃTVO UŅITAKA PRI UPORABI


VAŃE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
Dodatna pojańnjenja za pećenje s ŅELI
mikrovalovima i grilom, te korisne savjete,
moņete pronaći na internet stranici:

http://microwave.gorenje.com

16
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB MNE
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.

Specifikacije
Potrońnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1400W
Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 900W
Rońtilj:........................................................................................................................................ 1000W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Dimenzije: ................................................................................... 483mm(Ń) X 278mm(V) X 378mm(G)
Dimenzije komore (unutrańnjosti) pećnice: .................................. 340mm(Ń) X 220mm(V) X 320mm(G)
Kapacitet pećnice: ..................................................................................................................... 23litara
Masa bez ambalaņe: ....................................................................................................Pribliņno 14,1 kg
Jaĉina buke: .................................................................................................................. Lc < 58 dB (A)

Pre nego ńto pozovete Radio-smetnje (interferencije)


servisera Mikrotalasna pećnica moņe prouzrokovati
smetnje u prijemu Vańeg radio-prijemnika, TV
1. Ako pećnica uopńte ne radi, ako se na
prijemnika i sliĉnih ureĊaja. Ako doĊe do smetnji
ekranu nińta ne pojavljuje ili ako se ekran
(interferencije), to se moņe otkloniti ili smanjiti
ugasi:
sledećim merama:
a) Proverite da li je pećnica pravilno
a) Oĉistite vrata i povrńine zaptivki na pećnici.
prikljuĉena na elektriĉnu mreņu. Ako
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. ńto
nije, izvadite utikaĉ iz utiĉnice,
dalje od mikrotalasne pećnice.
priĉekajte 10 sekundi i ponovo ga
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
ukljuĉite.
adekvatno podeńenu antenu koja
b) Proverite da li je na elektriĉnoj
omogućava jak prijem signala.
instalaciji pregoreo osiguraĉ ili je
prekinut dovod struje na glavnom
osiguraĉu. Ako su osiguraĉi ispravni,
Postavljanje
isprobajte utiĉnicu sa nekim drugim 1. Proverite da li ste iz unutrańnjosti vrata
aparatom. uklonili sav ambalaņni materijal.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne 2. Kada uklonite ambalaņu, proverite da li je
emituje mikrotalasnu energiju: na pećnici dońlo do vidnih ońtećenja, kao
a) Proverite da li je tajmer za na primer:
programiranje starta i rada pravilno - iskrivljena vrata,
podeńen. - ońtećena vrata,
b) Proverite da li su vrata ĉvrsto - ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
zatvorena i sigurnosne brave vratima, kao i na ekranu,
zakljuĉane. Ako nisu, mikrotalasna - ulegnuća u unutrańnjosti pećnice.
energija se neće oslobaĊati. Ako primetite bilo koje od gore
navedenih ońtećenja, nemojte koristiti
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli
pećnicu.
da reńite probleme, obratite se najbliņem
3. Mikrotalasna pećnica teņi 14,1 kg; postavite
ovlańćenom serviseru.
je na vodoravnu povrńinu koja je dovoljno
ĉvrsta da izdrņi teņinu pećnice.
Napomena: 4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke
temperature i pare.
Aparat je namenjen iskljuĉivo upotrebi u 5. Ne stavljajte nińta na pećnicu.
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u 6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju,
ĉvrstom i teĉnom stanju pomoću neka pećnica bude udaljena od drugih
elektromagnetne energije. Aparat koristite povrńina sa strane bar 8 cm, a iznad nje
samo u zatvorenim prostorijama. 10cm.
7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu
rotacionog tanjira.

17
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je  UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namenjen
potreban briņljiv nadzor kada ga koriste za upotrebu od strane osoba (ukljuĉujući i
deca. decu) sa smanjenim fiziĉkim, senzornim ili
UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
POTREBNO UZEMLJENJE. iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na
9. Prikljuĉni kabl mora da ima lak pristup osnovu instrukcija za upotrebu aparata
utiĉnici. datih od strane osobe koja odgovara za
10. Pećnici je potrebno 1,4 kVA ulazne snage. njihovu bezbednost.
Preporuĉujemo da se u vezi sa Deca moraju da budu pod nadzorom da se
postavljanjem pećnice posavetujete sa ne bi igrala sa aparatom.
serviserom odnosno odgovarajućim  Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu
struĉnim licem. ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar 8
cm prostora, sa strane bar 10 cm, a iznad
PAŅNJA: Pećnica ima vlastitu zańtitu, i to pećnice 10 cm. Nemojte skidati noņice
osiguraĉ od 250V, 10A. pećnice i nemojte pokrivati otvore za
ventilaciju.
VAŅNO  Koristite samo pomagala adekvatna za
Boje ņica u prikljuĉnom kablu imaju sledeće korińćenje u mikrotalasnoj pećnici.
znaĉenje:  Kada pripremate hranu u plastiĉnoj ili
Zeleno-ņuta: vod za uzemljenje papirnatoj ambalaņi odnosno posudi,
Plava: neutralni vod nadgledajte proces pripreme zbog
Braon: ņivi vod opasnosti da se takva ambalaņa odnosno
Pońto boje ņica u prikljuĉnom kablu moņda ne posuda na zapali.
odgovaraju oznakama u boji na terminalima  Ako primetite dim, iskljuĉite aparat ili
utikaĉa, uzmite u obzir i sledeće: izvadite kabl iz utiĉnice, a vrata ostavite
- Ņicu zeleno-ņute boje prikljuĉite na terminal zatvorena da biste uguńili eventualan
u utikaĉu koji je oznaĉen slovom E ili plamen.
simbolom za uzemljenje.  Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate
- Ņicu plave boje prikljuĉite na terminal u teĉnost, posle nekog vremena teĉnost
utikaĉu koji je oznaĉen slovom N ili je crne moņe provreti i prekipeti, zato u takvim
boje. sluĉajevima postupajte posebno paņljivo.
- Ņicu braon boje prikljuĉite na terminal u  Da ne bi dońlo do opekotina, pre upotrebe
utikaĉu koji je oznaĉen slovom L ili je promeńajte i protresite sadrņaj flańica za
crvene boje. bebe ili teglica sa hranom za bebe i
proverite temperaturu sadrņaja.
Vaņna uputstva za bezbednu  U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati
jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer
upotrebu mogu eksplodirati i pońto se kuvanje u
 UPOZORENJE: Kada aparat deluje u pećnici već zavrńilo.
kombinovanom modu, zbog veoma visokih  Kada ĉistite povrńinu vrata, za zaptivke i
temperatura koje nastaju, deca smeju unutrańnjost pećnice koristite samo blaga i
koristiti aparat samo pod briņljivim neņna (ne abrazivna) sredstva za ĉińćenje a
nadzorom odraslih (samo za aparate sa nanosite ih sunĊerom ili mekom krpom.
funkcijom rońtilja).  Redovno ĉistite pećnicu i uklanjajte
 UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na eventualne ostatke hrane.
vratima ońtećeni, aparat ne smete da  Ako redovno ne odrņavate i ĉistite pećnicu,
koristite dok ga ne popravi ovlańćeno moņe doći do ońtećenja povrńina, ńto
struĉno lice. negativno utiĉe na vek trajanja aparata i
 UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis povećava rizik opasnosti prilikom njegove
od strane neovlańćenog struĉnog lica, kada upotrebe.
treba skidati zańtitni poklopac od  Ako je prikljuĉni kabl ońtećen, da bi se
mikrotalasnih zraka, opasna je i riziĉna. izbegla opasnost, moņe ga zameniti samo
 UPOZORENJE: Teĉnost i druge namirnice proizvoĊaĉ, ovlańćeni serviser ili drugo
nemojte pripremati u zatvorenim odnosno adekvatno osposobljeno struĉno lice.
zaptivenim posudama ili zaptivenoj
amabalaņi jer mogu da eksplodiraju.

18
Opńta uputstva za bezbednu 9. PosuĊe za mikrotalasne pećnice koristite
samo u skladu sa uputstvima njihovog
upotrebu proizvoĊaĉa.
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke 10. Nemojte pokuńavati da prņite hranu u
bezbednosne mere koje vaņe i kod drugih mikrotalasnoj pećnici.
aparata i koje treba uzimati u obzir radi 11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje
bezbednog i ńto efikasnijeg rada pećnice: samo teĉnost, a ne i posuda u kojoj se ona
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ruĉice nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad
valjka, spojnica i ņljeb za valjak treba da su skinete poklopac, teĉnost u posudi emituje
uvek na svom mestu. paru ili da iz nje prskaju kapljice i u sluĉaju
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge da sam poklopac posude nije vreo.
svrhe osim za pripremu hrane, nemojte 12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu
suńiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i namirnica, posebno ako hranu dajete deci.
nemojte je koristiti za sterilizaciju. Preporuĉujemo da nikada ne jedete/pijete
3. Nemojte nikada ukljuĉiti pećnicu ako je hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice,
prazna jer je tako moņete ońtetiti. već ih ostavite nekoliko minuta i po
4. U unutrańnjosti pećnice nemojte ĉuvati mogućstvu promeńajte da bi se temperatura
nińta, npr. papir, knjige o kuvanju i sl. izjednaĉila.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. 13. Hrana koja sadrņi meńavinu masti i vode,
ņumanca, krompir, pileću dņigericu itd., a da npr. osnova za supu, treba da posle
pre toga ne probuńite opnu na vińe mesta iskljuĉivanja pećnice u njoj ostane joń
viljuńkom. pribliņno 30 do 60 sekundi. Tako ćete
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore omogućiti da se meńavina slegne i spreĉi
na spoljnoj strani pećnice. prskanje mehurića kada u teĉnost stavite
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. kańiku ili ubacite kocku za supu.
noņice, sigurnosni deo za zatvaranje, 14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se
zavrtnje itd. neke vrste hrane, npr. boņićni puding,
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na marmelada ili mleveno meso veoma brzo
staklenom tanjiru. Pre nego ńto hranu pripremaju. Kada grejete ili kuvate
stavite u pećnicu, neka to bude u namirnice sa visokim sadrņajem masti ili
adekvatnoj posudi ili sliĉnom posuĊu. ńećera, nemojte koristiti plastiĉne posude.
VAŅNO: Kuhinjsko posuĊe koja ne smete 15. PosuĊe koje koristite za pripremu hrane u
koristiti u mikrotalasnoj pećnici: mikrotalasnoj pećnici moņe se mnogo
- Nemojte koristiti metalno posuĊe ili zagrejati jer hrana emituje toplotu. To
posuĊe sa metalnim ruĉkama. posebno vaņi ako su vrh posude i ruĉke
- Nemojte koristiti posude sa metalnom pokriveni plastikom. Kada hvatate takve
ivicom. posude, moņda ćete morati da koristite
- Nemojte koristiti papirom prekrivene rukavice.
metalne ņiĉice za zatvaranje plastiĉnih 16. Da biste smanjili rizik od poņara u
kesica. unutrańnjosti pećnice:
- Nemojte koristiti posude od melamina, a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.
jer sadrņe materijal koji apsorbuje Paņljivo pratite tok pripreme kada su u
mikrotalasnu energiju. To moņe pećnici posude od papira, plastike ili
prouzrokovati da se posuda raspukne ili drugih lako zapaljivih materijala.
oprlji, a pored toga usporava grejanje / b) Pre nego ńto stavite kesicu u pećnicu,
kuvanje. skinite ņiĉicu za zatvaranje kesice.
- Nemojte koristiti posudu bez c) Ako se predmet u pećnici zapali, drņite
odgovarajućeg premaza za korińćenje u zatvorena vrata od pećnice, iskljuĉite
mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte pećnicu iz struje ili iskljuĉite glavni
koristiti zatvorene ńolje sa ruĉkom. osiguraĉ na tabli sa osiguraĉima.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće
u posudi koja ima suņen otvor, npr. na
flańi, jer moņe pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obiĉne termometre za
pripremu mesa ili slatkińa. Moņete
koristiti samo termometre koji su
namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.
19
Crteņ pećnice

 EKRAN
(prikaņe vreme kuvanja, snagu delovanja, ĉasovnik)
 MICROWAWE
(dugme za regulisanje snage mikrotalasa)
 GRILL
(Pritisnite ovaj gumb za postavljanje grill kuhanje
programa.)
 COMBI. 1 (Kombinacija)
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.)
 COMBI. 2 (Kombinacija)
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.)
 MENU / TIME
(Dugme za regulisanje vremena, teņine, i vremena
kuvanja)
 WEIGHT / ADJUST
(Dugme za regulisanje teņine)
 CLOCK
(dugme za regulisanje ĉasovnika)
 PAUSE / CANCEL
(dugme za prekid/ponińtenje rada)
 START / QUICK START
(dugme za poĉetak rada. Vińekratnim pritiskom moņete
brzo izabrati vreme kuvanja na maksimalnoj snazi)

1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata


2. Prozor pećnice
3. Ventilacioni otvori ili ventilator za
provetravanje
4. Rotacioni tanjir
5. Stakleni tanjir
6. Kontrolna tabla
7. Reńetka za rońtilj

20
Uputstva za rukovanje 4. GRILL
Najduņe vreme kuvanja je 95 minuta. Peĉenje na
1. Ĉasovnik ņaru (rońtilj) naroĉito je preporuĉljivo kod
Rerna ima 24-ĉasovni digitalni ĉasovnik. Za unos pripreme tanjih komada mesa, ńnicla, kebaba,
vremena, npr. 16:30, uradite sledeće: kobasica i parĉadi piletine. Moņe se takoĊe
 Pritisnite tipku . Natpis na ekranu poĉinje koristiti i za tople sendviĉe te gratinirana
da trepće. Ĉasovnik regulińete okretanjem (zapeĉena) jela.
tipke . Ponovno pritisnite tipku i Recimo, da ņelite pripremiti hranu na ņaru, za
regulińite minute okretanjem tipke . koju trebate 12 minuta.
 Ponovno pritisnite tipku , i novo vreme je 1. Pritisnite dugme .
izabrano. 2. Pritisnite dugme .
 Ako ņelite promeniti taĉno vreme na 3. Obrtanjem dugmeta regulińite vreme
ĉasovniku, ponovite gornji postupak. na 12:00.
4. Za poĉetak pritisnite dugme .
2. Zagrejavanje mikrotalasnim
zrakama 5. COMBINATION 1
Najduņe vreme kuvanja je 95 minuta.
U ovom naĉinu kuvanja vińestrukim pritiskom na
Kombinovan rad (30% mikrotalasne zrake, 70%
dugme birate ņeljeni stepen mikrotalasne
ņar). Ovu kombinaciju moņete koristiti za
snage, a zatim na brojĉaniku izaberite
pripremu riba i lazanja.
vreme kuvanja. Maksimalno moguće vreme
Recimo, da ņelite hranu kuvati kombinovano 25
kuvanja je 95 minuta.
minuta:
Stepen snage mikrotalasa birate pritiskom na
1. Pritisnite dugme .
dugme .
2. Jednom pritisnite dugme .
3. Obrtanjem dugmeta postavite vreme
Moņete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja.
na 25:00 minuta.
Broj pritisaka Snaga mikrotalasnih
4. Pritisnite za poĉetak rada.
na tipku zraka
6. COMBINATION 2
1x 100%
Najduņe vreme kuvanja je 95 minuta.
2x 80%
Kombinovan rad (55% mikrotalasne zrake, 45%
3x 60%
ņar). Ovu kombinaciju preporuĉujemo za
4x 40% pripremu kajgana, peĉenog krompira te peradi.
5x 20% Recimo, da ņelite pripremiti hranu
6x 00% kombinovanima naĉinom i za to trebate 12
minuta:
Na primer: recimo da ņelite da kuvate 1 minut na 1. Pritisnite dugme .
razini mikrotalasne snage od 60%. 2. Dvaput pritisnite dugme .
1. Pritisnite dugme . 3. Obrtanjem dugmeta postavite vreme
2. Pritisnite dugme 3 puta. na 12:00 minuta.
3. Okrenite brojĉanik na 1:00. 4. Pritisnite dugme za poĉetak rada.
4. Pritisnite za poĉetak rada. 7. AUTO COOK
3. Quick start Za sledeće namirnice ne trebate posebno
regulisati jaĉinu ili vreme kuvanja. Iz donje
Ova funkcija koristi se za brzo podgrejavanje,
tablice izaberete samo vrstu namirnice i njenu
odnosno kuvanje hrane. U stanju pripremljenosti
teņinu (masu).
pritisnite tipku - rerna zapoĉinje s radom na
100% snage. Za povećanje vremena vińe puta
Primer:
pritisnite tipku . Najduņe vreme kuvanja je 10
1. Pritisnite dugme .
minuta.
2. Obrtanjem dugmeta ulevo birate
redni broj pod kojim se nalazi izabrana
hrana.
3. Vińekratnim pritiskom na tipku izaberete
teņinu hrane.
4. Pritisnite tipku za poĉetak rada.

21
Kod Vrsta hrane Napomena 2. Unesite program mikrotalasnog kuvanja.
3. Unesite program peĉenja na rońtilju.
Kafa / Supa Pritiskom na dugme birate teņinu 4. Unesite program kombinovanog kuvanja 1.
A01 (masu) hrane, ili broj obroka.
(200 ml/ńolja) 5. Pritisnite dugme .
Kod pripreme mesa, rerna u
Krompir
A02 odreĊenom momentu prekida rad i to Napomena: u ovom vińefaznom naĉinu nije
(230g/jedinica) oznaĉi zvuĉnim signalom, ńto znaĉi da moguće programirati funkcije Auto Defrost
morate hranu preokrenuti; zatim
A03 Ńpageti (g) zatvorite vrata i pritisnite dugme za (samostalno odmrzavanje), Express Cook (brzo
nastavak kuvanja. kuvanje), i Auto Cook (automatsko kuvanje).
Podgrejavanje Kod pripreme ńpageta sipajte kipuću Paljenjem signalnih lampica aparat će da
A04
(g) vodu pre poĉetka kuvanja. signalizira koja faza kuvanja, odnosno
Rezultat automatskog kuvanja ovisi o
programirana funkcija se trenutno odvija.
Odmrzavanje
A05 brojnim faktorima, kao ńto su oblik i
pice (g) vrsta hrane, vań liĉni ukus u vezi 10. BEZBEDNOSNA BLOKADA
zapeĉenosti odreĊenih vrsta mesa, pa
A06 Pica (g) ĉak i naĉin na kojeg ste sloņili hranu u
Sluņi za spreĉavanje nekontrolisane upotrebe
rernu. Ako ponekad utvrdite da rezultat rerne, kao zańtita za malu decu. Kad je rerna
A07 Povrće (g)
pripreme nije po vańem ukusu, zakljuĉana, na ekranu se prikaņe crvena ikona, i
prilagodite vreme kuvanja.
upotreba rerne je onemogućena, sve dok je,
A08 Meso (g) dakako, ne otkljuĉamo.
Ako ņelite zakljuĉati mikrotalasnu rernu, drņite
Automatsko tipku 3 sekunde dokle ne zaĉujete pisak:
A09 odmrzavanje rerna je zakljuĉana. U zakljuĉanom stanju su sve
(g) tipke onemogućene.
Da bi rernu ponovno otkljuĉali, ponovno drņite
tipku 3 sekunde, i kad zaĉujete signal,
8. AUTOMATSKO ODMRZAVANJE mikrotalasna rerna je otkljuĉana.
Rernu moņete koristiti za odmrzavanje hrane po
teņini. Vreme odmrzavanja i stepen snage Odrņavanje mikrotalasne
delovanja automatski se regulińu ĉim ste rerne
programirali teņinu hrane. Raspon izbora teņine
1. Pre ĉińćenja, iskljuĉite rernu i izvucite utikaĉ
je od 100g do 1800g.
iz utiĉnice.
PRIMER: ņelite da odmrznete 600g zaleĊenih
2. Unutrańnjost rerne treba da je uvek ĉista.
rakova (ńkampi).
Kada se delići hrane i teĉnost koja prska ili
 Pritisnite dugme .
se prolije osuńe na zidovima rerne, obrińite
 Okrenite brojĉanik u suprotnom ih vlaņnom krpom. Upotreba grubih
smeru od kazaljki na ĉasovniku, do oznake deterdņenata ili abrazivnih sredstava za
automatskog odmrzavanja “A-09”. ĉińćenje nije preporuĉljiva.
 Pritisnite dugme i izaberite teņinu hrane. 3. Spoljnu povrńinu rerne oĉistite vlaņnom
 Pritisnite dugme . krpom. Da biste spreĉili ońtećenje delova u
unutrańnjosti rerni, pazite da voda ne dospe
Napomena: u toku odmrzavanja, aparat će u u ventilacione otvore.
odreĊenom momentu da se zaustavi, a zvuĉni 4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla
signal će vas upozoriti da okrenete hranu. Za pokvasi. Oĉistite je mekom, vlaņnom krpom.
nastavak postupka odmrzavanja morate Za ĉińćenje kontrolne table nemojte koristiti
ponovno pritisnuti dugme . deterdņente, abrazivna sredstva za ĉińćenje
9. KUVANJE U VIŃE FAZA ili sredstva za ĉińćenje u spreju.
5. Ako se u unutrańnjosti ili oko spoljnih
Rernu moņete programirati za obavljanje vińe povrńina kućińta skuplja para, obrińite je
funkcija (2 ili 3 faze kuvanja) odreĊenim mekom krpom. Do toga moņe doći kada
redosledom. mikrotalasnu rernu koristite u veoma
Pretpostavimo da ņelite programirati sledeće vlaņnim prostorijama i uopńte ne znaĉi kvar
funkcije kuvanja: rerne.
 mikrotalasno kuvanje; 6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i
 peĉenje na rońtilju (gril); oĉistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa
 kombinovano kuvanje 1. malo deterdņenta ili u mańini za pranje
sudova.
1. Pritisnite dugme .
22
7. Rotacioni tanjir i dno (donju povrńinu)
Za dodatne preporuke za peĉenje sa
unutrańnjosti pećnice treba redovno ĉistiti,
mikrotalasima ili grilom naći ĉe te u korisnim
jer inaĉe pećnica u toku rada moņe
savetima na internet strani:
emitovati buku. Samo obrińite dno
unutrańnjosti pećnice blagim deterdņentom,
http://microwave.gorenje.com
vodom ili sredstvom za ĉińćenje stakla i
osuńite. Rotacioni tanjir moņete oprati u
toploj vodi sa malo deterdņenta ili u mańini Pridrņavamo pravo do promena!
za pranje sudova. Posle duņe upotrebe, na
toĉkićima rotacionog tanjira mogu se
nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiĉe
na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni
tanjir iz ņleba na dnu komore (unutrańnjosti
rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice
moņete odstranite tako ńto ćete u duboku
posudu za pripremu namirnica u
mikrotalasnoj rerni sipati ńolju vode i dodati
iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim
ostavite pet minuta u ukljuĉenoj
mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osuńite
unutrańnjost rerni i obrińite je mekom
krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo
Vas da se obratite servisu.

Zańĉita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaņi oznaĉava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima
za reciklaņu elektronskih I elektriĉnih aparata.
Ispravnim odvoņenjem ovog proizvoda
spreĉićete potencijalne negativne posledice na
ņivotnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inaĉe mogli
biti ugroņeni neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korińćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, sluņbom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.

Garancija i servis
Za informacije ili u sluĉaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vańoj
drņavi (telefonski broj naći ćete u
meĊunarodnom garantnom listu). Ako u vańoj
MNOGO UŅITAKA U KORIŃĆENJU VAŃE
drņavi nema takvog centra, obratite se lokalnom
MIKROVALNE RERNE ŅELI VAM
prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male
kućanske aparate.

Nije za komercialnu upotrebu!

23
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.

Спецификации
Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1400W
Излезна моќ::.............................................................................................................................. 900W
Грејач за жар: ........................................................................................................................... 1000W
Работна фреквенцијa:.......................................................................................................... 2450MHz
Надворешни димензии: ............................................................ 483mm(Ń) X 278mm(V) X 378mm(G)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката: ........................................................ 340mm(Ń) X 220mm(V) X 320mm(G)
Димензии на печката ............................................................................................................ 23 литри
Маса без амбалажа: ............................................................................................ Приближнo 14,1 kg
Ниво на бучава: .............................................................................................................. Lc<58 dB (A)

Овој апарат е означен според


европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за Радиски пречки
електро и електронски апарати (waste (итерференции)
electrical and electronic equipment -
Микробрановата печка може да предизвика
WEEE).
пречки во приемот на вашиот радиоприемник,
Прописот ја дава рамката за враќање и
ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до
искористување на старите апарати,
пречки (интерференции), истите можете да ги
важечко ширум Европа.
отстраните или да ги намалите со преземање
на следниве мерки:
Пред да повикате сервис a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
1. Ако печката воопшто не работи, ако на
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
екранот ништо не се појавува или, пак,
приемникот и друго што подалеку од
ако екранот се изгасне:
микробрановата печка.
a) Проверете дали печката е правилно
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
вклучена на електричната мрежа.
употребете соодветно наместена антена
Ако не е, исклучете го кабелот од
што ќе овозможува јак прием на
штекерот, почекајте 10 секунди и
сигналот.
потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за Напомена:
штекерот е прегорен или, пак, дали Апартот е наменет само за користење во
струјното коло е прекинато на домаќинство и тоа за загревање на храна и
главниот осигурувач. Ако пијалаци со помош на електромагнетна
осигурувачите се исправни , енергија. Употребувајте го апаратот само во
тестирајте го штекерот со некој друг затворени простории.
апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. Инсталација
не емитува микробранова енергија: 1. Проверете дали од внатрешноста на
a) Проверете дали е правилно вратата го извадивте целокупниот
наместен часовникот за амбалажен материјал.
програмирање. 2. Кога ќе ја отстраните амбалажата,
б) Проверете дали е цврсто затворена прегледајте ја печката за да утврдите
вратата, а сигурносните брави дали има видливи оштетувања, како на
заклучени. Ако не се, икробрановата пример:
енергија нема да се ослободува. - искривена врата,
- оштетена врата,
Ако со помош на горниве упатства не - набиеници или дупки на стаклото
успеавте да го отстраните проблемот, (прозорецот) на вратата или пак на
обратете се до најблискиот овластен екранот
сервисер.
24
- набиеници во внатрешноста на Важни безбедносни
печката.
3. Ако забележите некое од упатства
горенаведените оштетувања, не  ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот
употребувајте ја печката. работи во комбиниран начин, а поради
4. Микробрановата печка тежи околу 14,1 многу високите температури што тогаш
kg, поставете ја на рамна површина што настануваат, децата смеат да го
е доволно тврда за да ја издржи употребуваат апаратот само под грижлив
тежината на печката. надзор на возрасните (само за апарати
5. Печката поставете ја подалеку од извори со функцијата жар)
на висока температура и пареа.  ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или
6. Не ставајте ништо на печката. дихтувачите за вратата се оштетени,
7. За да обезбедите доволно зрачење,
апаратот не смеете да го употребувате,
околу страните на печката треба да има
додека не го поправи стручно лице.
барем 10 cm простор, а над неа 10 cm.
 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка
8. Не отстранувајте ги погонските оски на
или сервис изведена од кој било друг
ротационото лежиште.
освен од овластен сервисер и при која е
9. Како и кај сите други апарати така и кај
потребно да се отстрани покривот за
овој е потеребен грижлив надзор кога го
заштита од микробрановите зраци е
употребуваат децата.
опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е
 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и
ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
другата храна не загревајте ги во
10. Штекерот на кој е приклучен апаратот
треба да биде лесно достапен за затворени, односно во покриени садови
или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи
приклучниот кабел.
истите може да експлодираат.
11. На печката и е потребна влезна моќ од
1,4 kVA. Препорачуваме при инсталација  ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да го
на печката да се посоветувате со употребуват апаратот и без надзор од
сервисер, односно со копметентен возрасните само во случај доколку им
стручњак. дадете соодветни упатства, за да можат
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена безбедно да ја употребуваат печката и
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A. да бидат свесни за опасностите што
произлегуваат од несоодвотното
ракување.
ВАЖНО  Околу печката е потребно да се
Боите на жиците во приклучниот кабел го обезбеди доволно кружење на воздух.
имаат следново значење: Зад печката треба да има најмалку 8 cm
Зелено- жолта: заземјување простор, од страните барем 10 cm, над
Сина: нулта печката 10 cm.. не отстранувајте ги
Кафена: фаза нозете на печката и не покривајте ги
Бидејќи боите на жиците можеби не отворите за венталиција.
одговараат на обоените ознаки на  Употребувајте ги помагалата (помошните
терминалите во приклучниот кабел, имајте го средатва), соодветно за употреба во
предвид и следново: микробанова печка.
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја  Кога загревате храна во пластична или
на терминалот во прикличниот кабел што е во хартиена амбалажа, односно чинија,
означен со буквата E или со симболот за надгледувајте го процесот на загревање
заземјување. поради опасноста таквата амбалажа, т.е.
- Жицата со сина боја приклучете ја на сад, да се запали.
терминалот во приклучниот кабел што е  Ако забележите чад, апаратот исклучете
означен со буквата N или е со црна боја. го од електричната мрежа, а вратата
- Жицата со кафена боја приклучете ја на оставете ја затворена, за да го изгаснете
терминалот во приклучниот кабел што е можниот оган.
означен со буквата L или е со црвена боја.  Кога во микробрановата печка загревате
пијалак, по некое време може пијалокот
да зоврие и да претече, па затоа во
таков случај однесувајте се особено
внимателно.
25
 За да не дојде до изгореници, пред прободете мембраната со виљушка на
употребата промешајте ја или повеќе места.
протресете ја содржината на шишенцето 6. Не ставајте никакви предмети во
за доенчиња или шишенцата со храна за отворите на надворешната страна од
доенчиња и проверете ја температурата печката.
на содржината. 7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на
 Во микробрановата печка не загревајте печката, на пр.: нозете,
јајца со лушпа или тврдо варени јајца резето(внатрешен затворач), шрафовите
бидејќи може да експлодираат, дури и итн.
откако загревањето во печката е веќе 8. Не гответе ја храната непосредно на
завршено. стаклената основа. Пред да ја ставите
 Кога ја чистите површината на вратата, храната во печката, ставете ја во
дихтувачката површина, внатрешноста соодветен сад или во слично помагало.
на печката, употребувајте само благи и ВАЖНО: Кујнски помагала што не
нежни (не абразивни) средства за смеете да ги употербувате во
чистење, нанесете ги со сунѓер или со микробранова печка:
мека крпа. - Не употребувајте метални тави или
 Редовно чистете ја печката и садови со метални рачки.
отстранувајте ги можните остатоци од - Не употребувајте садови со метални
храна. рабови.
 Ако редовно не ја одржувате и чистите - Не употребувајте метални жици
печката, може да дојде до нагризување прекриени со хартија за затворање на
на површината, што негативно влијае на пластични кеси.
животниот век на апаратот и го - Не употребувајте садови од меламим
зголемува ризикот од опасност при бидејќи содржат материјал што ја
неговата употреба. вшмукува микробрановата енергија.
 Ако приклучниот кабел е оштетен, за да Тоа може да предизвика чинијата да
се избегне опасност, истиот може да го напукне или да се усвити, а покрај тоа
замени само производителот, и да го забави загревањето /
овластениот сервисер или друг готвењето.
соодветно оспособен стручњак. - Не употребувајте ги садовите без
соодветното премачкување за
Безбедносни упатства за употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте затворени
општа употреба шолји со рачки.
Во продолжение се наброени некои правила и - Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци
безбедносни мерки што слично како при во сад што има стеснет отвор, на пр.
користење на други апарати, треба да ги во шише, бидејќи истото може да
почитувате за да обезбедите безбедно и пукне при загревање.
најефикасно функционирање на печката: - Не употребувајте обични термометри
1. Додека работи печката, стаклената за месо или за слатки. Можете да
основа, рачките на валјакот, склопката и употребувате само термометри што
жлебот за валјакот секогаш треба да се наменети за употреба во
бидат на своето место. микробранови печки.
2. Печката не користитете ја за никаква 9. Помагалата за микробрановата печка
друга намена освен за подготвување употребувајте ги само согласно со
храна; не сушете во неа облека, хартија упатствата од нивниот производител.
или други предмети и не употребувајте ја 10. Не обидувајте се да потпечувате храна
за стерилизација. во микробрановата печка.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако 11. Бидете претпазливи, во микробрановата
таа е празна, бидејќи можете да ја печка треба да се загрее само течноста,
оштетите. а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа
4. Во внатрешноста на печката не чувајте е можно, откако ќе го отстраните капакот,
ништо, на пр. хартија, готварски книги течноста во садот да испарува или од
итн. неа да претекуваат капки иако капакот на
5. Не гответе храна што е покриена со садот не е жежок.
мембрана, на пр., жолчки од јајца, 12. Пред користење секогаш проверете ја
компир, пилешки џигер итн. пред да ја температурата на храната, а особено ако
26
им ја давате на деца. Препорачуваме
храната/пијалакот никогаш да не ги
консумирате непосредно по вадењето од
печката, туку да почеката неколку минути
и по можност да ја промешате за
температурата еднакво да се
распредели.
13. Храната што содржи мешавина од вода и
маст, на пр. основа за супа, по
исклучувањето на печката треба да
остане во неа приближно 30 до 60
секунди. Така ќе овозможите смесата да
се изедначи и ќе спречите навлегување
на меурчиња кога во течноста ќе ставите
лажица или коцка за супа.
14. При подготовка на храна бидете
внимателни бидејќи некои видови, на пр.
божиќен пудинг, мармалад или мелено
месо се загреваат многу брзо. Кога
загревате или подготвувате храна со
висока содржина на масти или шеќер, не
употребувајте пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при
подготовка на храна во микробранова
печка можат силно да се загреат бидејќи
храната оддава топлина. Ова важи
посебно ако врвот на садот и рачките се
прекриени со пластична обвивка или со
пластична наметка. При вадење на таков
сад може да ви бидат потребни кујнски
ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар во
внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се
присутни помагала од хартија,
пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за
затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се запали,
оставете ја вратата на печката
затворена, исклучете ја истата од
електрична мрежа или исклучете го
главниот осигурувач од разводната
табла.

27
Дијаграм на печката

 ПОКАЖУВАЧ
(покажува време за готвење, моќност на работењето,
часовник)
 MICROWAVE
(копче за дотерување моќност на микробрановите)
 GRILL
(Прес ова копче за да поставите скара-програмата за готвење.)
 COMBI. 1(Енергетско ниво)
(Допир ова копче неколку пати да го поставите микробранова
готвење нивото на енергија. )
 COMBI. 2 (Енергетско ниво)
(Допир ова копче неколку пати да го поставите микробранова
готвење нивото на енергија. )
 MENU / TIME
(Копче за дотерување време, тежина и време за готвење)
 WEIGHT / ADJUST
(Копче за дотерување време тежина)
 CLOCK
(копче за дотерување на часовникот)
 PAUSE / CANCEL
(копче за прекинување на повикот за работење)
 START / QUICK START
(копче за почеток на работењето. Со повеќекратно
притиснување можете брзо да дотерате време за готвење со
максимална моќност)

1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
3. Отвори за вентилација вентилатор за
проветрување
4. Обрач на основата
5. Стаклена основа
6. Контролна плоча
7. Решетка за жар

28
Упатства за употреба 3. Quick старт
Оваа функција ја употребуваме за брзо
1. Часовник подгревање, односно приготвување храна. Во
Рерната има исто така и 24-часовен подготвеност притисните го тастерот
дигитален часовник. За внесување рерната ќе работи со 100% моќност. За
време, на пр. 16:30, направите го зголемување на времето повеќепати
следново: притисните го тастерот . Најдолго време за
a) Притисните го тастерот . Написот готвење е 10 минути.
на покажувачот ќе почна да трепка.
Дотерајте го часовникот со 4. Грил
завртување на тастерот . Најдолго време за готвење е 95 минути.
b) Повторно притисните го тастерот Готвење на жар е уште посебно корисно за
и дотерајте минути со завртување танки резанки месо, шницли, ќебапи, колбаси
на тастерот . и парчиња од пиле. Исто така е примерно за
c) Повторно притисните го тастерот топли сендвичи и гратинирани јадења.
и ново време ќе биде дотерано. Да речеме дека сакате да приготвите на жар
Ако сакате да го промените храна за 12 минути.
дотерувањето на часовникот, повторете 1. Притисните го копчето .
ја горната постапка. 2. Притисните го копчето GRILL .
3. Завртите го копчето и дотерајте
2. Загревање со микробранови време на 12:00.
зраци 4. За започнување притисните го
За дотерување моќност за готвење во копчето .
микробрановата рерна неколку пати
притисните го копчето , потоа па со
5. Комбинација 1
бројникот дотерајте време за готвење. Најдолго време за готвење е 95 минути.
Најдолго можно време за готвење е 95 Комбинирано работење (30% микробранови
минути. зраци, 70% жар). Оваа комбинација ќе ја
За дотерување степен на моќност за готвење употребиме за приготвување риби и лазањи.
притисните го копчето . Да речеме дека сакате комбинирано да
готвите храна 25 минути:
Можете да дотерате 5 нивоа на моќност за 1. Притисните го копчето .
загревање. 2. Еднаш притисните на копчето .
Број на притиснувања
Моќност на 3. Завртите го копчето за дотерување
микробрановите време 25:00 минути.
на тастерот
зраци 4. Притисните за започнување на
1x 100% работењето.
2x 80%
3x 60% 6. Комбинација 2
4x 40% најдолго време за готвење е 95 минути.
5x 20% комбинирано работење (55% микробранови
6x 00%
зраци, 45% жар). оваа комбинација е
најпримерна за приготвување омлет, пржен
компир и живина.
Пример: 1 минута сакате да готвите на 60% Да речеме дека сакате комбинирано да
степен на микробрановата моќност. готвите храна 12 минути:
1. Притисните го копчето . 1. Притисните го копчето .
2. Трипати притисните го копчето . 2. Двапати притисните на копчето .
3. Бројникот завртите го на 1:00 3. Завртите го копчето за дотерување
(една минута). време 12:00 минути.
4. За започнување притисните го 4. Притисните го копчето за започнување
копчето . на работењето.

29
7. Auto cook 3. За дотерување тежина на храната
За следниве прехранбени производи не ви е притисните го копчето .
потребно да дотерувате моќност или време 4. Притисните го копчето .
за готвење. Од долната табела изберите
само вид на прехранбениот производ и Внимание: За време на постапката за
дотерајте тежина на истиот. одмрзнување системот ќе застане, звучни
сигнали па ќе ве потсетат да ја превртите
Пример: храната. За продолжување на одмрзнувањето
повторно притисните го копчето .
1. Притисните го копчето .
2. Завртите го копчето в лево и 9. ПОВЕЌЕСТЕПЕНСКО ГОТВЕЊЕ
изберите реден број, под кој е саканата Рерната може да изврши повеќе едноподруго
храна. функции (2 до 3 програми за готвење) .
3. Со повеќекратно птритискање на Да речеме дека сакате да ги дотерате
тастерот ќе изберете тежина на следниве програми за готвење:
храната.  Микробраново варење.
4. Притисните го тастерот за  Печење на жар.
започнување на работењето.  Комбинирано готвење 1.

Кода Вид храна Забелешка 1. Притисните го копчето .


2. Внесите програма на микробрановото
Кафе / Супи За наведување тежина или број
A01 на порции притисните го копчето
готвење.
(200 ml/шолја)
. 3. Внесите програма за печење на жар.
Компир 4. Внесите програма за комбинирано
За време на печење месо
A02
(230g/единица) рерната ќе застане, звучни готвење 1.
сигнали па ќе ве потсетат дека 5. Притисните го копчето .
A03 Тестенини (g) можете да го превртите месото.
За продолжување на печењето
затворите ја вратичката и Внимание: Со споменатата програма на
A04 Подгревање (g) притисните го копчето . повеќестепенско готвење не може да се
дотераат функции Auto Defrost (самодејно
Одмрзнување Пред да ги зготвите тесте-нините,
A05 додајте врела вода. одмрзнување), Express Cook (брзо готвење) и
пица (g) Auto Cook (самодејно готвење).
На автоматското готвење влијаат
A06 Пица (g) повеќе фактори, како што се За време на поединечни програми ќе светат
обликот и големината на храната, сигнални индикатори, кои ќе ја покажуваат
сопствените преференции на програмата за готвење која моментално се
A07 Зеленчук (g) запеченост на храната и дури
начинот како сте ја ставиле изведува.
A08 Месо (g) храната во рерната. Ако храната
никако не ќе биде варена/печена 10. ЗАКЛУЧУВАЊЕ ЗАРАДИ ДЕЦА
по ваш вкус, приспособите го
A09
Самодејно
времето за варење/печење. Употребата е за препречување употреба без
одмрзнување (g) надзор на рерната од страна на мали деца.
Кога е рерната заклучена на покажувачот ќе
се покаже црвена икона и употребата на
8. САМОДЕЈНО ОДМРЗНУВАЊЕ рерната е оневозможена, се разбира додека
Рерната можете да ја употребите за не ја отклучиме.
одмрзнување храна со оглед на нејзината Ако скате микробрановата рерна да ја
тежина. Времето за одмрзнување и степенот заклучите, држите го тастерот 3 секунди,
на моќност самодејно ќе се дотерат, штом ќе штом слушнете писок, микробрановата рерна
ја внесете тежината на храната. Тежината на ќе се заклучи. Во заклучена состојба сите
храната може да биде од 100g до 1800 g. тастери се оневозможени.
Ако сакате да отповикате, односно да ја
ПРИМЕР: Сакате да одмрзнете 600g отклучите микробрановата рерна, повторно
ракчиња. држете ги тастерот 3 секунди и штом
1. Притисните го копчето . слушнете писок, микроваловната рерна е
2. Бројникот завртите го во отклучена.
спротивна насока од стрелката на
часовникот, да до ознаката на
самодејно одмрзнување “A-09”.

30
Грижа за микробрановата 8. Можниот непријатен мирис од печката ќе
го отсраните на тој начин што во длабок
печка - нега и одржување сад за подготовка на храна во
1. Пред чистењето исклучете ја печката и микробранова печка ќе налеете една
исклучете го кабелот од штекерот. шолја вода, а во водата ќе ставите кора
2. Внатрешноста на печката треба секогаш од еден лимон. Потоа садот оставете го
да биде чиста. Кога делови од храна, во микробрановата печка пет минути. На
течност што прска од неа или истурена крај, темелно исушете ја внатрешноста
течност ќе се засуши на ѕидовите на на печката и избришете ја со мека крпа.
печката, само пребришете ги со влажна 9. Ако треба да ја замените светилката во
крпа. Користењето на груби детергенти печката, ве молиме,да се обратите кај
или на абразивни средства за чистење продавачот.
не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката ЖИВОТНА СРЕДИНА
исчистете ја со влажна крпа. За да го Не го фрлајте на апаратот во нормален
спречите оштетувањето на деловите во домашен отпад,туку во официјална колекција
внатрешноста на печката, внимавајте да наменета за рециклирање. Со ова, вие
не ви се истури вода во отворите за помагате да се зачува животната средина.
вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
намокри. Исчистете ја со мека и влажна
крпа. За чистење на контролната табла Ако ви требаат информации, или ако имате
не употребувајте детергенти, груби проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
(абразивни) средства или распрскувачки центарот за грижа на корисници во вашата
средства за чистење. земја (види телефонски број во
5. Ако во внатрешноста или околу меѓународната гаранција). Ако вашата земја
надворешнитата обвивка на куќишето се нема таков центар, контактирајте го вашиот
насобере пареа, избрижете ја со мека локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за
крпа. Ова се случува кога мали апарати за домаќинство.
микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој Не е за комерцијална употреба!
случај не укажува на грешка во
работењето на печката. Корисни совети како и дополнителни
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните упатства за печење со микробранови и
и стаклената основа и да ја исчистите. грил можете да најдете на нашата web
Стаклената основа измијте ја во топла страна:
вода со малку детергент или, пак, во
машина за миење садови http://microwave.gorenje.com
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната
површина) на внатреноста на печката
треба редовно да се чистат, бидејќи,
додека работи печката, може да создава Го задржуваме правото на промени!
бучава. Едноставно пребришете го дното
на внатрешноста на печката со благ
детергент, вода или со средство за
чистење стакло и исушете je. Лежечкиот
обрач можете да го измиете во топла
вода со малку детергент или во машина ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ
за миење садови, по подолга употреба КОРИСТЕЊЕТО НА
на тркалата на лежечкиот обрач може да
се наталожат остаоци од испарувањето
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
на храната, сепак, тоа не влијае врз ПОСАКУВА
неговата работа. Кога го отстранувате
лежечкиот обрач од жлебот на дното на
комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите
правилно.

31
OWNERS INSTRUCTION MANUAL GB
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.

SPECIFICATIONS
Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Output:......................................................................................................................................... 900W
Grill heater: ................................................................................................................................ 1000W
Operating Frequency: ............................................................................................................ 2450MHz
Outside Dimensions: .................................................................. 483mm(W) X 278mm(H) X 378mm(D)
Oven Cavity Dimensions: ........................................................... 340mm(W) X 220mm(H) X 320mm(D)
Oven Capacity: .......................................................................................................................... 23litres
Uncrated Weight: .......................................................................................................... Approx. 14,1 kg
Noise level: ..................................................................................................................... Lc < 58 dB(A)

This appliance is marked according to the


European directive 2002/96/EC on Waste Radio interference
Electrical and Electronic Equipment Microwave oven may cause interference to your
(WEEE). radio, TV, or similar equipment. When
This guideline is the frame of a European- interference occurs, it may be eliminated or
wide validity of return and recycling on reduced by the following procedures.
Waste Electrical and Electronic a) Clean the door and sealing surface of the
Equipment. oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from
Before you call for service your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
1. If the oven will not perform at all, the display radio, TV, etc. to get a strong signal
does not appear or the display disappeared: reception.
a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not, remove Installation
the plug from the outlet, wait 10
seconds and plug it in again securely. 1. Make sure all the packing materials are
b) Check the premises for a blown circuit removed from the inside of the door.
fuse or a tripped main circuit breaker. 2. Inspect the oven after unpacking for any
If these seem to be operating properly, visual damage such as:
test the outlet with another appliance. - Misaligned Door
2. If the microwave power will not function: - Damaged Door
a) Check to see whether the timer is set. - Dents or Holes in Door Window and
b) Check to make sure that the door is Screen
securely closed to engage the safety - Dents in Cavity
interlocks. Otherwise, the microwave If any of the above are visible, DO NOT
energy will not flow into the oven. use the oven.
If none of the above rectify the situation, 3. This Microwave Oven weighs 14,1 kg and
then contact the nearest authorized must be placed on a horizontal surface
service agent. strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high
The appliance for household use for heating temperature and steam.
food and beverages using electromagnetic 5. DO NOT place anything on top of the oven.
energy, for indoor use only. 6. Keep the oven at least 8 cm away from both
sidewalls and 10 cm away from rear wall to
ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is
necessary when used by children.
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.

32
9. The plug socket should be within easy the appliance by a person responsible for
reach of the power cord their safety.
10. This oven requires 1.4 KVA for its input  Children should be supervised to ensure
consultation with service engineer is that they do not play with the appliance.
suggested when installing the oven.  The oven must have sufficient air flow.
CAUTION: This oven is protected internally Keep 8 cm space at back; 10 cm at both
by a 250V,10 Amp Fuse. sides and 10 cms from top of the oven.
Don't remove oven's feet, do not block air
IMPORTANT events of the oven.
The wires in this mains lead are coloured in  Only use utensils that are suitable for use in
accordance with the following code: microwave ovens.
Green-and-yellow: Earth  When heating food in plastic or paper
Blue: Neutral containers, keep an eye on the oven due to
Brown: Live the possibility of ignition;
As the colours of the wires in the mains leads  If smoke is observed, switch off or unplug
of the appliance may not correspond with the the appliance and keep the door closed in
coloured markings indentifying the terminals order to stifle any flames;
in your plug, proceed as follows:  Microwave heating of beverages can result
- The wire which is coloured green-and- in delayed eruptive boiling, therefore care
yellow must be connected to the terminal in must be taken when handling the container;
the plug which is marked with the letter E or  The contents of feeding bottles and baby
by the earth symbol coloured green of food jars shall be stirred or shaken and the
green-and-yellow. temperature checked before consumption,
- The wire which is coloured blue must be in order to avoid burns;
connected to the terminal which is marked  Eggs in their shell and whole hard-boiled
with the letter N or coloured black. eggs should not be heated in microwave
- The wire which is coloured brown must be ovens since they may explode, even after
connected to the terminal which is marked microwave heating has ended;
with the letter L or coloured red.  When cleaning surfaces of door, door seal,
cavity of the oven, use only mild,
Important safety instructions nonabrasive soaps, or detergents applied
with a sponge or soft cloth.
 WARNING: When the appliance is
 The oven should be cleaned regularly and
operated in the combination mode, children
any food deposits removed;
should only use the oven under adult
 Failure to maintain the oven in a clean
supervision due to the temperatures
condition could lead to deterioration of the
generated; (Only for the model with grill
surface that could adversely affect the life of
function)
the appliance and possibly result in a
 WARNING: If the door or door seals are
hazardous situation;
damaged, the oven must not be operated
 If the supply cord is damaged, it must be
until it has been repaired by a competent
replaced by the manufacturer, its service
person;
agent or similarly qualified persons in order
 WARNING: It is hazardous for anyone
to avoid a hazard.
other than a competent person to carry out
any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives
Safety instructions for general
protection against exposure to microwave use
energy;
Listed below are, as with all appliances,
 WARNING: liquids and other foods must certain rules to follow and safeguards to
not be heated in sealed containers since assure top performance from this oven:
they are liable to explode. 1. Always have the glass tray, roller arms,
 WARNING: This appliance is not intended coupling and roller track in place when
for use by persons (including children) with operating the oven.
reduced physical, sensory or mental 2. Do not use the oven for any reason other
capabilities, or lack of experience and than food preparation, such as for drying
knowledge, unless they have been given clothes, paper, or any other nonfood items,
supervision or instruction concerning use of or for sterilizing purposes.

33
3. Do not operate the oven when empty. This advisable never to consume food/liquid
could damage the oven. straight from the oven but allow it to stand
4. Do not use the oven cavity for any type of for a few minutes and stir food/liquid to
storage, such a papers, cookbooks, etc. distribute heat evenly.
5. Do not cook any food surrounded by a 13. Food containing a mixture of fat and water,
membrane,such as egg yolks, potatoes, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in
chicken livers, etc without first being pierced the oven after it has been turned off. This is
several times with a fork. to allow the mixture to settle and to prevent
6. Do not insert any object into the openings bubbling when a spoon is placed in the
on the outer case. food/liquid or a stock cube is added.
7. Do not at any time remove parts from the 14. When preparing/cooking food/liquid and
oven such as the feet, coupling, screws, remember that there are certain foods, e.g.
etc. Christmas puddings, jam and mincemeat,
8. Do not cook food directly on the glass tray. which heat up very quickly. When heating
Place food in/on proper cooking utensil or cooking foods with a high fat or sugar
before placing in the oven. content do not use plastic containers.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE 15. Cooking utensil may become hot because
IN YOUR MICROWAVE OVEN of heat transferred from the heated food.
- Do not use metal pans or dishes with This is especially true if plastic wrap has
metal handles. been covering the top and handles of the
- Do not use anything with metal trim. utensil. Potholders may be needed to
- Do not use paper covered wire twist-ties handle the utensil.
on plastic bags. 16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
- Do not use melamine dishes as they a) Do not overcook food. Carefully attend
contain a material which will absorb microwave oven if paper, plastic, or
microwave energy. This may cause the other combustible materials are placed
dishes to crack or char and will slow inside the oven to facilitate cooking.
down the cooking speed. b) Remove wire twist-ties from bags
- Do not use Centura Tableware. The before placing bag in oven.
glaze is not suitable for microwave use. c) If materials inside the oven should
Corelle Livingware closed handle cups ignite, keep oven door closed, turn the
should not be used. oven off at the wall switch, or shut off
- Do not cook in a container with a power at the fuse or circuit breaker
restricted opening, such as a pop bottle panel.
or salaed oil bottle, as they may explode
if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking.
These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in
accordance with manufacturer's
instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this
oven.
11. Please remember that a microwave oven
only heats the liquid in a container rather
than the container itself.Therefore, even
though the lid of a container is not hot to the
touch when removed from the oven, please
remember that the food/liquid inside will be
releasing the same amount of steam and/or
spitting when the lid is removed as in
conventional cooking.
12 Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or
cooking food/liquid for babies. It is
34
Computer control panel
 MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.
 MICROWAVE
Touch this button a number of times to set microwave cooking power
level.
 GRILL
Press this button to set a grill-cooking program
 COMBI. 1
Press to set combination 1 cooking with microwave and grill power
 COMBI. 2
Press to set combination 2 cooking with microwave and grill power
 MENU / TIME (Dial)
Turn the dial to set the oven clock time and imput cooking time. Turn
the MENU / TIME dial to select an auto cook menu.
 WEIGHT ADJUST
Touch this button to select specify food weight or number of servings.
 CLOCK
Touch this button to enter the correct time of day.
 PAUSE/CANCEL
Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking
program.
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking
altogether.
It is also used for setting child lock.
 START / QUICK START
Touch to start a cooking program. Simply touch it a namber of times to
ser cooking timeand cook immediately at full pover level.

Feature diagram

1. Door Safety Lock System


2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Roller Ring
5. Glass Tray
6. Control Panel
7. Grill rack

35
Operation Instruction 4. Grill
The longest cooking time is 95 minutes. The grill
1. Setting digital clock cooking is particularly useful for thin slices of
The oven is equipped with a digital clock, you meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece
can choose to set the clock time in 24-hour cycle of chicken. It is also suitable for hot sandwiches
by pressing the clock button in waiting mode. and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12
For example: Suppose you want to set the oven minutes.
clock time to 8:30. 1. Press PAUSE/CANCEL button.
1. Press button. 2. Press GRILL button.
2. Press button once. 3. Turn the MENU/TIME to 12:00.
3. Turn to set 8 hours. 4. Press START/QUICK START button.
4. Press button once.
5. Turn to set 30 min. 5. Combination 1
6. Press button once to confirm the The longest cooking time is 95 minutes.
setting. 30% time for microwave cooking, 70% for grill
Note: You can check the time during cooking by cooking. Use for fish or au gratin.
pressing the button. Suppose you want to set combination 1 cooking
for 25 minutes.
2. Microwave cooking 1. Press button.
For microwave cooking, just press the button a 2. Press button once.
number of times to select a cooking power level, 3. Turn to 25:00.
and then use the dial to set a desired 4. Press button.
cooking time. The maximum cooking time is 95 6. Combination 2
minutes.
Select power level by pressing the button. The longest cooking time is 95 minutes.
55% time for microwave cooking, 45% for grill
cooking. Use for puddings omelettes, baked
Pres Cooking Power
potatoes and poultry.
once 100% Suppose you want to set combination 2 cooking
Twice 80% for 12 minutes.
3 times 60%
1. Press button.
2. Press button once.
4 times 40% 3. Turn to 12:00.
5 times 20% 4. Press button.
6 times 00%
7. Auto cook
For the following foods or cooking operation, you
For example, suppose you want to cook for 1 do not need to input cooking power and time. Try
minute at 60% of microwave power. to focus on telling the oven what you want to
1. Press button. cook and how much the food weighs.
2. Press button 3 times.
3. Turn to 1:00. Steps:
4. Press button. 1. Press button.
2. Turn dial counterclockwise to select
Note: You can check the power level during food code.
microwave cooking by pressing . 3. Press button a number of times to
indicate food weight.
3. Quick start 4. Press button.
This feature allows you to start the oven quickly.
The longest cooking time is 10 minutes.
In standby mode, press the button in quick
succession to set the cooking time, the oven
starts working at full power level immediately.
You can extend the cooking time during cooking
process by pressing .

36
Cooking menu: Note:
Auto Defrost, Express Cook, and Auto Cook
Code Food Note functions can not be set in multi-stage cooking
program.
Coffee / Soup (200
A-01 Press button to indicate weight
The respective indicator lights of cooking stages
ml/cup)
of food or number of serving. will turn on to indicate which stage is operating.
Potatoes For cooking meat, oven will pause
A-02 and sound beeps during cooking 10. CHILD LOCK
(230g/unit) to let you to turn food over and
then close the door, press the Use to prevent unsupervised operation of the
A-03 Spaghetti (g) to resume cooking. oven by little children. The child lock indicator will
show up on display screen, and the oven can not
A-04 Reheat (g) For cooking spaghetti, add boiling
water before cooking. be operated while the Child Lock is set.
The result of auto cooking To set: In standby or preset mode, hold down the
A-05 Pizza defrost (g) depends on factors such as the button for 3 seconds, a beep sounds and lock
shape and size of food, your
personal preference as to the indicator lights. In the locked mode, all buttons
A-06 Pizza (g)
doneness of certain foods and are disabled.
even how well you happen to To cancel: Hold down the button for 3
A-07 Vegetables (g) place food in the oven. If you find
the result at any rate not quite seconds until lock indicator on display goes off.
satisfactory, please adjust the
A-08 Meat (g)
cooking time a little bit
accordingly.
Care of your microwave oven
A-09 Auto defrost (g) 1. Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before cleaning.
8. AUTO DEFROST 2. Keep the inside of the oven clean. When
food splatters of spilled liquids adhere to
The oven could be used to defrost food by oven walls,wipe with a damp cloth. The use
weight. The defrosting time and power level are of harsh detergent or abrasives is not
automatically set once the weight is recommended.
programmed. The weight varies between 100g 3. The outside oven surface should be
and 1800g. cleaned with a damp colth. To prevent
damage to the operating parts inside the
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost oven, water should not be allowed to seep
600g of shrimp. into the ventilation openings.
1. Press L button. 4. Do not allow the Control Panel to become
2. Turn anti-clockwise to show auto wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not
defrost code of “A-09”. use detergents, abrasives or spray-on
3. Press button to select the weight of cleaners on the control Panel.
food. 5. If steam accumulates inside or around the
4. Press button. outside of the oven door, wipe with a soft
cloth.This may occur when the microwave
Note: During the course of the defrosting, the oven is operated under high humidity
system will pause and sound beeps to remind conditions and in no way indicates
user to turn food over, and then depress the malfunction of the unit.
button to resume the defrosting program. 6. It is occasionally necessary to remove the
9. MULTI-STAGE COOKING glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a dishwasher.
The oven can be programmed to do several (2 7. The roller ring and oven cavity floor should
stages or 3 stages) consecutive functions. be cleaned regularly to avoid excessive
Suppose you want to set the following cooking noise. Simply wipe the bottom surface of
program: the oven with mild detergent, water or
 Microwave cooking. window cleaner and dry. The roller ring may
 Grill cooking. be washed in mild sudsy water or sish
 Combination1 cooking. washer. Cooking vapours collect during
repeated use but in no way affect the
1. Press button. bottom surface or roller ring wheels.
2. Input a microwave cooking program. When removing the roller ring from cavity
3. Input a grill cooking program. floor for cleaning, be sure to replace it in the
4. Input a combination1 cooking program. proper position.
5. Press button.
37
8. Remove odors from your oven by
combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable
bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.

Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it
in at an official collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service


If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care
Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Gorenje dealer or
contact the Service department of Gorenje
domestic appliances.

For personal use only!

Additional recommendations for cooking with


microwave, grill and useful advices can be
found on web side:

http://microwave.gorenje.com

We reserve the right to any modifications!

WISHES YOU A LOT OF PLEASURE


WHILE USING YOUR APPLIANCE

38
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Gebrauch auf.

Technische Daten
Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Ausgangsleistung ........................................................................................................................ 900W
Grillheizkörper ........................................................................................................................... 1000W
Betriebsfrequenz:................................................................................................................... 2450MHz
Außenmaße: ............................................................................. 483mm (B) X 278mm (H) X 378mm (T)
Maße des Garraums: ................................................................ 340mm (B) X 220mm (H) X 320mm (T)
Volumen: ......................................................................................................................................... 23 l
Masse ohne Verpackungsmaterial: ...................................................................................... ca. 14,1 kg
Schallpegel – niveau: ...................................................................................................... Lc < 58 dB (A)

Dieses Gerät ist entsprechend der die Mikrowellenenergie nicht


europäischen Richtlinie 2002/96/EG über freigesetzt.
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben
electrical and electronic equipment - genannten Tips nicht beseitigen konnten,
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie wenden Sie sich bitte an den
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige nahegelegenen autorisierten Kundendienst.
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor. Funkstörungen (Interferenzen)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen
bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten
Bevor Sie den Kundendienst verursachen. Wenn es zu Störungen kommen
anrufen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht folgenden Maßnahmen beseitigen oder
funktioniert, wenn auf dem Display kein vermindern:
Text sichtbar sind oder wenn das Display a) Reinigen Sie die Gerätetür und die
erlischt: Dichtungen am Mikrowellenherd.
a) Überprüfen Sie, ob der b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder
Mikrowellenherd fachgerecht an das Fernsehgerät so weit wie möglich vom
elektrische Versorgungsnetz Mikrowellenherd auf.
angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw.
Sie den Stecker aus der Steckdose, Fernsehgerät eine entsprechend montierte
warten Sie 10 Sekunden und stecken Antenne, die den bestmöglichen Empfang
Sie den Stecker wieder in die gewährleistet.
Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung Bemerkung:
durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch
an der Hauptsicherung unterbrochen im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen
ist. Wenn an den Sicherungen keine von Speisen und Getränken mit
Störungen sichtbar sind, testen Sie die elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie
Steckdose mit einem anderen das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
elektrischen Gerät. 2. Wenn der
Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn Aufstellung
er keine Mikrowellenenergie abgibt: 1. Überprüfen Sie, ob das komplette
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr Verpackungsmaterial aus dem
richtig eingestellt ist. Geräteinneren entfernt wurde.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest 2. Überprüfen Sie beim Entfernen der
geschlossen und die Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu
Sicherheitsverriegelung eingeschnappt sichtbaren Beschädigungen gekommen ist,
ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird wie z.B.:
39
- schief hängende Gerätetür, - Schließen Sie den blauen Leiter an die mit
- beschädigte Gerätetür, dem Buchstaben N oder mit schwarzer
- Dellen oder Löcher im Glas Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme
(Sichtfenster), an der Gerätetür oder am an;
Display, - Schließen Sie den braunen Leiter an die
- Dellen im Geräteinneren. mit dem Buchstaben L oder mit roter Farbe
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten gekennzeichnete Anschlußklemme an;
Schäden bemerken, dürfen Sie den
Mikrowellenherd nicht benutzen. Wichtige Sicherheitshinweise
3. Der Mikrowellenherd wiegt 14,1 kg; stellen
Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die  HINWEIS: Wenn das Gerät in der
genügend stabil ist, um sein Gewicht Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder
auszuhalten. das Gerät wegen der sehr hohen
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Temperaturen nur unter sorgfältiger
Entfernung von Wärmequellen und Aufsicht erwachsener Personen
Wasserdampf aufstellen. gebrauchen (gilt nur für Geräte mit
5. Keine Gegenstände auf dem Grillfunktion).
Mikrowellenherd aufbewahren.  HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür
6. Um eine ausreichende Belüftung zu oder der Türdichtungen darf das
gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellengerät so lange nicht benutzt
Mikrowellenherdes mindestens 8 cm und werden, bis es von einem autorisierten
über dem Gerät 10 cm freier Raum zur Kundendienstfachmann instandgesetzt
Verfügung stehen. worden ist.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT  HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
entfernen. Kundendienstarbeiten, bei welchen die
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur Abdeckung des Geräts entfernt werden
unter Aufsicht Erwachsener benutzen. muß und die von nicht autorisierten
HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS Personen durchgeführt werden, ist
GEERDET WERDEN! gefährlich und riskant.
9. Die Steckdose, an welche der  HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder
Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß Nahrungsmittel in dicht verschlossenen
leicht zugänglich sein. Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,4 kVA diese bersten können.
Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen,  HINWEIS: Dieses Gerät ist für Benutzer
sich über die Aufstellung des (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
Mikrowellenherdes mit einem physischen, sensorischen oder psychischen
Kundendienst-Fachmann oder einem Fähigkeiten bzw. Ohne jegliche Erfahrung
entsprechendem anderen Fachmann zu oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
beraten. eine angemessene Aufsicht oder
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt ausführliche Anleitung zur Benutzung des.
über eine eigene Schutzeinrichtung und Geräts durch eine verantwortliche Person
zwar über eine Sicherung 250V, 10A. sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIG  Für ausreichenden freien Raum für die
Die Farben der Leiter im Anschlußkabel Luftzirkulation um den Mikrowellenherd
haben folgende Bedeutung: sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 8 cm,
Grün-gelb: Erdungsleiter an den Seiten mindestens 10 cm und
Blau: Neutralleiter oberhalb des Geräts mindestens 10 cm
Braun: Stromführender freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht
Leiter entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht
Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels bedecken.
eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen  Verwenden Sie ausschließlich
der Anschlußklemmen der Steckdose mikrowellentaugliches Geschirr und
entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes: Zubehör.
- Schließen Sie den grün-gelben Leiter an  Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff-
die Anschlußklemme im Stecker, welche oder Papierverpackung bzw. Behältern, den
mit dem Buchstaben E oder dem Vorgang wegen Brandgefahr
Erdungssymbol gekennzeichnet ist. beaufsichtigen.
40
 Bei Auftreten von Rauch den Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder
Mikrowellenherd sofort abschalten, das anderen Gegenständen und auch nicht zum
Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz Sterilisieren.
trennen und die Gerätetür geschlossen 3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals
lassen, um eventuelle Flammen zu ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch
ersticken. das Gerät beschädigt werden kann.
 Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke 4. Bewahren Sie im Garraum keine
erhitzen, kann das Getränk nach einer Gegenstände auf, insbesondere keine
gewissen Zeit sieden und überlaufen, Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
deswegen immer besonders vorsichtig 5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer
verfahren. Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb,
 Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher
Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder die Membran an mehreren Stellen mit einer
Babynahrung umrühren oder Gabel durchgestochen zu haben.
durchschütteln und die Temperatur des 6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Inhalts überprüfen. Öffnungen an den Außenseiten des
 Im Mikrowellenherd keine rohen oder Mikrowellengeräts hinein.
gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese 7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B.
bersten können, auch nachdem das Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
Erhitzen im Mikrowellengerät schon 8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem
beendet ist. Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den
 Verwenden Sie zum Reinigen der Garraum stellen, legen Sie es in einen
Gerätetür, der Dichtungen und des entsprechenden Behälter.
Garraumes nur milde (keine abrasiven) WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit Mikrowellenherd nicht verwendet werden
einem Schwamm oder einem weichen Tuch darf:
auf. - Metallpfannen oder Kochtöpfe mit
 Reinigen Sie den Mikrowellenherd und Metallgriffen,
entfernen Sie etwaige Speisereste - Gefäße mit Metallrand,
regelmäßig. - Blitzbinder aus Draht für Kunststofftüten,
 Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht - Geschirr aus Melamin, da es Stoffe
regelmäßig reinigen und instandhalten, enthält, welche die Mikrowellenenergie
kann es zum Verschleiß der Oberflächen absorbieren. Das kann zum Springen
kommen, was sich negativ auf die oder Verbrennen des Geschirrs führen,
Lebensdauer des Geräts auswirkt und die außerdem wird der Erhitzungs-
Risiken beim Gebrauch erhöht. /Garvorgang verlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne
 Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist,
mikrowellengeeignete Beschichtung.
darf dieses nur vom Hersteller, einem
Verwenden Sie ebenso keine
autorisierten Kundendienstfachmann oder
geschlossenen Tassen mit Griffen.
einem anderen, entsprechend qualifizierten
- Bereiten Sie keine Speisen bzw.
Fachmann ausgetauscht werden, um
Getränke in Gefäßen mit verengter
Gefahren zu vermeiden.
Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese
während des Erhitzungsvorgangs
Allgemeine bersten kann.
Sicherheitshinweise - Verwenden Sie im Mikrowellenherd
keine handelsüblichen Thermometer für
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur
Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich
Thermometer verwenden, die zum
wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte,
Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet
eingehalten werden müssen, damit eine sichere
sind.
und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet
9. Verwenden Sie Zubehör für den
wird:
Mikrowellenherd nur unter Beachtung der
1. Sorgen Sie dafür, daß während des
Gebrauchsanweisung des Herstellers.
Betriebs des Mikrowellenherdes der
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd
Glasunterteller, die verbindungsstück und
niemals zum Frittieren.
der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur
die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und
zum Zubereiten von Speisen und nicht zum
41
nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es
möglich, daß die Flüssigkeit nach
Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf
abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen,
obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die
Temperatur der Speise, insbesondere,
wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir
empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke
niemals unmittelbar nach dem
Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd
zu verzehren, sondern ein paar Minuten
abzuwarten und die Speise/das Getränk
umzurühren, damit sich die Hitze
gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser
enthalten, z.B. Suppe, nach dem
Abschalten des Mikrowellenherdes
ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im
Garraum stehen. Dadurch kann sich die
Speise stabilisieren und es wird
Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die
Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen
Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B.
Weihnachtspudding, Marmelade oder
Hackfleisch, sehr schnell erhitzen.
Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen
von Speisen mit hohem Fett- oder
Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von
Speisen im Mikrowellenherd benutzen,
kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise
Wärme abgibt. Das gilt besonders für
Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel
zugedeckt sind und für Handgriffe aus
Kunststoff. Verwenden Sie zum
Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu
verringern:
a) die Speise nicht übermäßig lang
garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den
Erhitzungsvorgang, wenn sich im
Garraum Papier-, Kunststoffbehälter
oder andere leicht entzündliche bzw.
brennbare Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum
stellen, zuerst die Drahtklammern
(Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im
Garraum entzündet, lassen Sie die
Gerätetür geschlossen, trennen Sie
das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz und schalten Sie die
Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.

42
Bedienungshinweise
 MENÜ DISPLAY
Das Display zeigt die Garzeit, die Leistungsstufe, die Betriebsart und
die Uhrzeit an.
 MIKROWELLE
Drücken Sie ein paar Mal diese Taste, um die Leistungsstufe der
Mikrowellen einzustellen.
 GRILL
Drücken Sie diese Taste, um ein Grillprogramm einzustellen.
 KOMBI 1
Drücken Sie die Kombination 1 – Garen mit Mikrowelle und
anschließendes Grillen.
 KOMBI 2
Drücken Sie die Kombination 2 – Garen mit Mikrowelle und
anschließendem Grillen.
 MENÜ / ZEIT (Wahlknebel)
Drehen Sie den Wahlknebel, um die Uhrzeit bzw. die Garzeit
einzustellen. Drehen Sie den Knebel MENÜ / ZEIT, um ein
automatisches Garprogramm zu wählen.
 EINSTELLUNG DES GEWICHTS
Drücken Sie diese Tasten, um das Gewicht des Garguts oder die
Anzahl der Portionen einzustellen.
 UHR
Drücken Sie diese Taste, um die aktuelle Tageszeit einzustellen.
 PAUSE/ABBRUCH
Drücken Sie diese Taste, um Einstellungen abzubrechen oder den
Mikrowellenherd zu resetieren, bevor Sie ein neues Garprogramm
einstellen. Drücken Sie die Taste einmal um den Garvorgang
vorübergehend anzuhalten oder zweimal, um den Garvorgang
abzubrechen.
Diese Taste wird auch zum Einstellen der Kindersperre verwendet.
 START / SCHNELLSTART
Drücken Sie diese Taste, um ein Garprogramm zu starten. Drücken Sie
die Taste mehrere Male, um die Garzeit einzustellen und den
Garvorgang sofort mit der höchsten Leistungsstufe zu starten.
Diagramm des Mikrowellenherdes

1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür


2. Sichtfenster
3. Belüftungsöffnung
4. Rollenring
5. Glasteller
6. Bedienfeld
7. Grillrost

43
Bedienungsanleitung 3. Schnellstart
Diese Funktion erlaubt Ihnen, den
1. Einstellung der digitaluhr Mikrowellenherd schnell zu starten. Die
Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr maximalle Garzeit beträgt 10 Minuten.
ausgestattet. Sie können die Digitaluhr im 24- Drücken Sie im Standby-Zustand die Taste
Stunden Zyklus einstellen, indem Sie die einige Male schnell hintereinander, um die
Uhrtaste im Standby-Zustand drücken. Garzeit einzustellen. Der Mikrowellenherd startet
BEISPIEL Sie möchten die Digitaluhr auf 8:30 sofort mit der höchsten Leistungsstufe.
einstellen. Sie können die Garzeit während des
1. Drücken Sie die Taste . Garvorgangs verlängern, indem Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste einmal. drücken.
3. Drehen Sie den Knebel , um die
Stunden auf 8 Uhr einzustellen. 4. Grillen
4. Drücken Sie die Taste einmal. Die maximalle Grillzeit beträgt 95 Minuten. Die
5. Drehen Sie den Knebel , um die Grillfunktion ist besonders zum Grillen von
Minuten auf 30 Min. einzustellen. dünnen Fleischstücken, Steaks, Koteletten,
6. Drücken sie die Taste einmal, um die Kebab, Würsten und Geflügelstücken geeignet.
Einstellung zu bestätigen. Sie ist auch zum Grillen von heißen Sandwiches
Bemerkung: Sie können die Zeiteinstellung und gratinierten Speisen geeignet.
während des Garvorgangs prüfen, indem Sie die Sie möchten eine Speise 12 Minuten grillen.
Taste drücken. 1. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken sie die Taste .
2. Garen mit mikrowelle 3. Drehen Sie den Knebel auf 12:00.
Um den Garvorgang mit Mikrowellen zu starten, 4. Drücken Sie die taste .
drücken Sie ein paar Mal die Taste , um die 5. KOMBINATION 1
Leistungsstufe auszuwählen und drehen Sie
sodann den Knebel , um die gewünschte Die maximalle Grillzeit beträgt 95 Minuten.
Garzeit einzustellen. Die maximalle Garzeit Das Grillgut wird 30% der Garzeit mit Mikrowelle
beträgt 95 Minuten. gegart und 70% der Garzeit gegrillt. Verwenden
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe Sie diese Kombination, um Fisch oder eine
durch Drücken der Taste . gratinierte Speise zuzubereiten.
Sie möchten die Kombination 1 auf 25 Minuten
einstellen.
Drücken Sie Garstufe 1. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken Sie einmal die Taste .
einmal 100% 3. Drehen Sie den Knebel auf 25:00.
4. Drücken Sie die Taste .
zweimal 80%

dreimal 60%
6. KOMBINATION 2
Die maximalle Grillzeit beträgt 95 Minuten.
viermal 40% Das Grillgut wird 55% der Garzeit mit Mikrowelle
fünfmal 20% gegart und 45% der Garzeit gegrillt. Geeignet für
Pudding, Omeletten, Bratkartoffeln und Geflügel.
sechsmal 00% Sie möchten die Kombination 2 auf 12 Minuten
einstellen.
Sie möchten 1 Minute lang mit 60% 1. Drücken Sie die Taste .
Leistungsstufe mit Mikrowellen garen. 2. Drücken Sie einmal die Taste .
3. Drehen Sie den Knebel auf 12:00.
1. Drücken Sie die Taste . 4. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken Sie die Taste dreimal.
3. Drehen Sie auf 1:00.
4. Drücken Sie die Taste .

Bemerkung: Sie können die eingestellte Zeit


während des Garvorgangs überprüfen, indem
Sie die Taste drücken.

44
7. AUTOMATISCHES GARPROGRAMM 3. Drücken Sie die Taste , um das Gewicht
Für folgende Speisen oder Garvorgänge der Speise einzustellen.
brauchen Sie die Leistungsstufe oder Garzeit 4. Drücken Sie die Taste .
nicht einzugeben. Geben Sie einfach die
Speiseart und das Gewicht der Speise ein. Bemerkung: Der Auftauvorgang wird
unterbrochen und es ertönt ein akustisches
Vorgehen: Signal, welches Sie darauf aufmerksam macht,
1. Drücken Sie die Taste . dass Sie die Speise umdrehen müssen. Drücken
2. Drehen Sie den Knebel gegen den Sie danach die Taste, um das Auftauprogramm
Uhrzeigersinn, um die Codenummer der fortzusetzen.
Speise zu wählen.
3. Drücken Sie einige Male die Taste , um 9. MEHRSTUFIGES GAREN
das Gewicht der Speise einzustellen. Sie können den Mikrowellenherd in
4. Drücken Sie die Taste . verschiedenen Stufen programmieren (2 oder 3
Garmenü: Stufen), damit er verschiedene Funktionen
hintereinander ausführt.
Code-
Speise Bemerkung Sie möchten z.B. folgendes Garprogramm
nummer einstellen:
Kaffee / Suppe  Garen mit Mikrowellen
A-01
(200 ml Schale) Drücken Sie die Taste ,um das  Grillen.
Gewicht der Speise oder die  Garen mit der Kombination 1.
Kartoffeln Anzahl der Portionen
A-02 einzustellen.
(230g/Einheit) Beim Garen von Fleisch macht 1. Drücken Sie die Taste .
der Mikrowellenherd eine Pause 2. Wählen Sie ein Programm zum Garen mit
A-03 Spaghetti (g) und es ertönt ein akustisches
Signal, welches Sie darauf
Mikrowellen ein.
aufmerksam macht, dass Sie das 3. Stellen Sie ein Programm zum Grillen ein.
A-04 Aufwärmen (g)
Fleischstück umdrehen müssen. 4. Stellen sie ein Garprogramm mit der
Danach die Gerätetür schließen
Auftauen einer und die Taste drücken, um den
Kombination 1 ein.
A-05 gefrorenen Garvorgang fortzusetzen. 5. Drücken Sie die Taste .
Pizza (g) Zum Kochen von Spaghetti
müssen Sie vor Beginn des
Bemerkung:
A-06 Pizza (g) Garvorgangs Wasser Die Funktionen Auto Defrost, Express Garen und
hinzugeben. Automatisches Garen können bei der Wahl von
Gemüse (g) Das Ergebnis der Funktion „Auto
A-07
Cooking“ hängt von der Form und
mehrstufigen Garprogrammen nicht eingestellt
Größe des Garguts ab sowie von werden.
A-08 Fleisch (g) Ihren eigenen Wünschen, zu Das entsprechende Indikatorlämpchen der
welchem Gargrad Sie bestimmte
Speisen garen möchten und wie
Garstufen leuchtet, um den aktuellen
Sie das Gargut in den Betriebszustand anzuzeigen.
Mikrowellenherd gelegt haben.
A-09
Automatisches Wenn Sie mit dem Garergebnis 10. KINDERSPERRE
Auftauen (g) nicht zufrieden sind, versuchen
Sie, eine geeignete Garzeit Benutzen Sie die Kindersperre, um einen
einzustellen. unbefugten Betrieb des Mikrowellenherdes durch
Kinder zu verhindern. Wenn die Kindersperre
aktiviert ist, leuchtet das Indikatorlämpchen der
8. AUTOMATISCHES AUFTAUEN Kindersperre auf dem Display und
Sie können den Mikrowellenherd zum Auftauen Mikrowellenherd kann nicht in Betrieb gesetzt
von gefrorenen Speisen mit Gewichteinstellung werden.
benutzen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe Kindersperre aktivieren: Drücken Sie im
werden automatisch eingestellt, sobald Sie das Standby- oder Einstellungsmode 3 Sekunden
Gewicht der gefrorenen Speise eingestellt lang die Taste . Es ertönt ein akustisches
haben. Es ist möglich, Gewichte zwischen 100 g Signal und das Indikatorlämpchen der
und 1800 g einzustellen. Kindersperre leuchtet. Wenn die Kindersperre
aktiv ist, sind alle Tasten ohne Funktion.
BEISPIEL Sie möchten 600 g Krabben auftauen. Kindersperre desaktivieren: Halten Sie die Taste
1. Drücken Sie die Taste . 3 Sekunden lang gedrückt. Das
2. Drehen Sie den Knebel gegen den Indikatorlämpchen auf dem Display erlischt, die
Uhrzeigersinn, um die Auto Defrost Kindersperre ist desaktiviert.
Codenummer „A-09“ einzustellen.
45
Pflege des Mikrowellengeräts entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie
diesen später richtig einsetzen.
1. Bevor Sie mit der Reinigung des 8. Eventuelle unangenehme Gerüche im
Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie Garraum können Sie entfernen, indem Sie
das Gerät vom elektrischen ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit
Versorgungsnetz. Zitronensaft und Zitronenschalen in das
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das
werden. Wischen Sie getrocknete Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und
Speisereste, herausgespritzte oder schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie
verschüttete Flüssigkeiten mit einem nach Beendigung der eingestellten Zeit den
feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Garraum mit einem weichen Tuch ab und
Die Verwendung von groben Reinigungs- reiben Sie ihn trocken.
oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht 9. Falls die Glühbirne im Garraum
empfehlenswert. ausgetauscht werden sollte, wenden Sie
3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts sich bitte an Ihren Händler.
mit einem feuchten Tuch ab. Um
Beschädigungen im Garraums des Geräts Umweltschutz
zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
oder in die Lüftungsöffnungen eindringen. nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
einem weichen und feuchten Tuch. schonen.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Bedienfeldes keine groben (abrasiven) Garantie und Kundendienst
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Spraydosen. Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, (Telefonnummer siehe internationale
wischen Sie diese mit einem weichen Tuch Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an
der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Ihren Gorenje Händler.
Umgebung betrieben wird und bedeutet
nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung
hat. Zusätzliche Informationen bezüglich zum
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Braten mit Mikrowellen und Grill sowie
Glasunterteller herauszunehmen und zu nützliche Hinweise und Empfehlungen finden
reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in Sie auf unserer Homepage:
warmem Wasser mit etwas
Geschirrspülmittel oder in der http://microwave.gorenje.com
Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des
Garraums müssen regelmäßig gereinigt Nur zum eigenen Gebrauch!
werden, um Lärmentwicklung während des
Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den
Geräteboden im Garraum einfach mit einem
milden Spülmittel, Wasser oder einem
Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles
mit einem sauberen und trockenen Tuch
trocken. Sie können den Rollenring in
warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder
in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Nach längerer Benutzung können sich auf WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL
den Rädern des Rollenringes Dämpfe von
Speisen ansammeln, was ihre Funktion
FREUDE MIT IHREM NEUEN
jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den MIKROWELLENHERD!
Rollenring aus der Vertiefung im Garraum

46
NOTICE D'UTILISATION FR
Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer
ultérieurement.

CARACTÇRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1400W
Puissance des micro-ondes ......................................................................................................... 900W
Puissance du gril ....................................................................................................................... 1000W
Fréquence ............................................................................................................................. 2450MHz
Dimensions de l‟appareil ............................................................... 483mm(L) x 278mm(H) x 378mm(P)
Dimensions de la cavité ................................................................ 340mm(L) x 220mm(H) x 320mm(P)
Volume du four ......................................................................................................................... 23 litres
Poids net ...................................................................................................................... environ 14,1 kg
Niveau de bruit......................................................................................................... Lc IEC < 58 dB (A)

Cet appareil est pourvu du marquage la décongélation des aliments et des


conforme à la directive 2002/96/EC boissons au moyen d’ondes
électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé
relative aux déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE). en plein air.
Cette directive est applicable dans les
pays de la CE et définit le cadre pour la Interférences radio
reprise et le recyclage des appareils Votre four à micro-ondes peut générer des
électroménagers en fin de vie utile. interférences avec votre récepteur radio, votre
téléviseur, ou d‟autres appareils similaires. Pour
les éliminer ou les réduire, prenez les mesures
Avant de contacter le service suivantes.
après-vente a) Nettoyez la porte et son joint d‟étanchéité
1. Si le four ne fonctionne pas du tout, b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que
l‟afficheur ne s‟allume pas ou s‟éteint. possible du four.
a) Vérifiez si l‟appareil est branché c) Installez une antenne convenable pour
correctement. Si ce n‟est pas le cas, votre récepteur radio ou TV afin d‟améliorer
retirez la fiche de la prise secteur, la réception du signal.
attendez 10 secondes et rebranchez le
four convenablement. Installation
b) Vérifiez si le fusible n‟a pas sauté ou si 1. Veillez à retirer tous les matériaux
le disjoncteur n‟a pas disjoncté. S‟ils d‟emballage qui se trouvent à l‟intérieur du
fonctionnent normalement, testez la four.
prise murale en y raccordant un autre 2. Après avoir déballé l‟appareil, vérifiez s‟il
appareil. est en bon état, en portant une attention
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro- particulière aux points suivants:
ondes: - Porte mal alignée
a) Vérifiez si la durée de cuisson a été - Porte endommagée
réglée. - Entailles ou trous sur le hublot ou
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si l‟afficheur
le verrouillage est enclenché. Dans le - Bosses ou trous dans la cavité
cas contraire, le flux des micro-ondes Si vous remarquez l‟un des défauts ci-
ne peut pas parvenir dans le four. dessus, N’UTILISEZ PAS le four.
Si le four ne fonctionne toujours pas une 3. Ce four à micro-ondes pèse 14,1 kg et doit
fois que les vérifications ci-dessus ont être installé à l‟horizontale sur une surface
été effectuées, contactez le service suffisamment solide pour supporter son
après-vente. poids.
4. Il doit rester à distance des sources de
Cet appareil est destiné à un usage chaleur élevée et des dégagements de
domestique pour le réchauffage, la cuisson et vapeur.

47
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.  ATTENTION : il est dangereux pour toute
6. Laissez un espace libre d‟au moins 8 cm de autre personne qu‟un technicien de
chaque côté du four et de 10 cm à l‟arrière procéder à des réparations impliquant la
afin d‟assurer une ventilation correcte. dépose d‟un couvercle de protection contre
7. N’ENLEVEZ PAS l‟axe d‟entraînement du l‟exposition aux micro-ondes.
plateau tournant.  ATTENTION : il ne faut pas chauffer les
8. Surveillez les enfants lorsqu‟ils utilisent liquides et autres aliments dans des
l‟appareil. récipients fermés hermétiquement, car ces
ATTENTION – CET APPAREIL DOIT derniers risquent d‟exploser.
ÊTRE RACCORDÇ À LA TERRE.  ATTENTION : Cet appareil n‟est pas
9. L‟emplacement de la prise murale doit être destiné à être utilisé par des personnes
adapté à la longueur du cordon secteur. (notamment des enfants) dont les capacités
10. La puissance du four est de 1,4 physiques, sensorielles ou intellectuelles
kilovoltampère. Nous vous suggérons de sont réduites, ou par des personnes
consulter un électricien avant d‟installer manquant d‟expérience ou de
l‟appareil. connaissances, à moins que celles-ci ne
soient sous surveillance ou qu‟elles aient
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est reçu des instructions quant à l‟utilisation de
muni d‟un fusible de 250 Volts, l‟appareil par une personne responsable de
10 Ampères. leur sécurité. Veillez à ce que les enfants
ne puissent pas jouer avec l‟appareil.
IMPORTANT  L‟air doit pouvoir circuler autour du four.
Code couleur des conducteurs composant le Laissez un espace libre de 8 cm à l‟arrière,
câble d‟alimentation : 10 cm de chaque côté et 10 cm au-dessus
Vert et jaune: Terre du four. N‟enlevez pas les pieds de
Bleu: Neutre l‟appareil et n‟obstruez pas les fentes
Marron: Phase d‟aération.
Il est possible que les couleurs des  Utilisez exclusivement une batterie de
conducteurs du cordon secteur ne cuisine et des ustensiles compatibles avec
correspondent pas aux marquages colorés un four à micro-ondes.
identifiant les conducteurs sur les bornes de  Lorsque vous réchauffez des aliments dans
votre prise murale ; dans ce cas, procédez de des barquettes en plastique ou en papier,
la façon suivante : gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à
- Le fil vert et jaune doit être raccordé à la temps au cas ou le récipient s‟enflammerait.
borne repérée par la lettre E ou par le  Si vous voyez de la fumée, mettez le four à
symbole de terre de couleur verte ou verte l‟arrêt, débranchez-le et laissez la porte
et jaune. fermée afin d‟étouffer les flammes
- Le fil bleu doit être raccordé à la borne éventuelles.
repérée par la lettre N ou par la couleur  Le réchauffage des boissons aux micro-
noire. ondes peut entraîner une ébullition différée.
- Le fil marron doit être raccordé à la borne Veillez à manipuler les récipients avec
repérée par la lettre L ou par la couleur précaution.
rouge.  Afin d‟éviter tout risque de brûlure, agitez
les biberons, remuez le contenu des petits
Consignes de sécurité pots pour bébés et testez la température
importantes avant consommation.
 Ne faites pas cuire d‟œufs durs ou à la
 ATTENTION : lorsque l‟appareil fonctionne coque aux micro-ondes, car ils peuvent
en mode combiné, les enfants ne devraient éclater, même lorsque le temps de cuisson
s‟en servir que sous la surveillance d‟un s‟est écoulé.
adulte en raison de la température élevée  Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de
générée par le gril. (Cette consigne la porte et l‟intérieur du four, utilisez
s‟applique seulement aux modèles exclusivement des détergents légers non
disposant de la fonction gril). abrasifs que vous déposerez sur une
 ATTENTION : si la porte ou le joint de la éponge ou un chiffon doux.
porte sont endommagés, n‟utilisez pas  Il faut nettoyer le four régulièrement et
l‟appareil tant qu‟il n‟est pas réparé par un retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
technicien compétent.
48
 Le manque d‟entretien pourrait conduire à et l‟assiette pourrait se fêler ou se
une détérioration des surfaces, ce qui carboniser.
pourrait affecter la durée de vie de l‟appareil - Ne faites rien chauffer dans des
et entraîner certains risques. bouteilles à goulot étroit, comme par
 Si le cordon secteur est endommagé, il faut exemple les bouteilles de boissons
le faire remplacer – afin d‟éviter tout danger gazeuses ou de sauces à salade, car
– par un technicien du Service Après-Vente elles pourraient éclater dans le four à
ou par un professionnel qualifié. micro-ondes.
- Si vous avez besoin d‟utiliser un
Consignes générales de thermomètre à viande ou à sucre,
choisissez-en un qui soit spécialement
sécurité destiné aux micro-ondes. Ces
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de thermomètres sont disponibles dans le
règles à suivre, comme pour tous les appareils. commerce.
Elles vous permettront d‟utiliser ce four en toute 9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-
sécurité et d‟obtenir des performances ondes selon les recommandations du
maximales. fabricant.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à 10. Ne faites pas de fritures dans ce four.
ce que le plateau tournant, la couronne à 11. Souvenez-vous que dans un four à micro-
roulettes et l‟entraîneur soient bien en ondes, le contenu du récipient chauffe plus
place. vite que le récipient lui-même. Par
2. Utilisez le four exclusivement pour la conséquent, même si le couvercle ne vous
préparation des aliments. N‟y séchez pas semble pas très chaud au toucher, le
de linge, du papier, ou autre chose que des liquide ou les aliments qui sont à l‟intérieur
produits alimentaires. N‟y stérilisez pas les dégagent la même quantité de vapeur
conserves. qu‟en cuisson conventionnelle ; soyez
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
pourrait l‟endommager. 12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des
4. N‟utilisez pas la cavité du four comme aliments pour bébé, testez vous-même la
espace de rangement pour des papiers, température avant de nourrir l‟enfant. De
des livres de cuisine, ou autres objets. plus, il est conseillé de ne pas consommer
5. Ne faites pas cuire d‟aliments recouverts immédiatement les aliments ou les
d‟une membrane ou d‟une peau sans l‟avoir boissons que l‟on vient de retirer du four à
perforée au préalable avec une fourchette : micro-ondes ; laissez-les reposer quelques
jaunes d‟œufs, foies de volaille, pommes de minutes et mélangez-les pour répartir la
terre, etc. chaleur de façon homogène.
6. N‟insérez aucun objet dans les orifices de la 13. Les aliments contenant à la fois de l‟eau et
carrosserie. de la graisse (par exemple bouillon cube)
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez doivent rester 30 à 60 secondes au four
pas les pieds, l‟axe d‟entraînement, les vis, après l‟arrêt de l‟appareil. Cela permet au
etc. mélange de se stabiliser et évite les
8. Ne posez pas les aliments à cuire bouillonnements lorsqu‟on y trempe une
directement sur le plateau en verre. Placez- cuillère ou qu‟on y ajoute un bouillon cube.
les dans des récipients adéquats avant de 14. Pour vos préparations liquides et solides,
les enfourner. souvenez-vous que certains aliments (par
IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE exemple pudding de Noël, confiture, viande
À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR hachée) chauffent très vite. Lorsque vous
À MICRO-ONDES : faites cuire ou réchauffer des aliments
- N‟utilisez pas de plats en métal ou contenant beaucoup de sucre ou de
comportant des poignées en métal. matière grasse, n‟utilisez pas de contenant
- N‟utilisez aucun récipient avec garniture en plastique.
en métal. 15. Les récipients peuvent être brûlants en
- Ne recouvrez pas les aliments d‟un sac raison de la chaleur transmise par les
en plastique fermé avec des liens aliments qui cuisent. Cela est flagrant si
comportant des fils métalliques. vous recouvrez le plat et les poignées avec
- N‟utilisez pas d‟assiette en mélamine, un film en plastique. N‟oubliez pas de
car cette matière absorbe l‟énergie des mettre des gants de cuisine quand vous
micro-ondes. Cela ralentirait la cuisson manipulez vos récipients.
49
16. Pour éviter que vos préparations et qui les ferment si ces derniers
récipients prennent feu dans le four: comportent des fils métalliques.
a) ne prolongez pas inutilement la c) Si le feu se déclare à l‟intérieur du
cuisson. Surveillez le four tant que des four, laissez la porte fermée,
matières inflammables (papier, débranchez l‟appareil ou mettez-le
plastique) sont à l‟intérieur ; hors tension en fermant le disjoncteur
b) avant d‟enfourner des aliments sous ou en enlevant le fusible sur le tableau
sachets en plastique, retirez les liens électrique.

Bandeau de commandes électroniques

 ÇCRAN DES OPÇRATIONS


La durée de cuisson, la puissance, les icônes des opérations et
l‟heure s‟affichent sur cet écran.
 MICRO-ONDES
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour régler la puissance
des micro-ondes.
 GRIL
Appuyez sur cette touche pour régler un programme de cuisson
au gril.
 COMBI. 1
Appuyez sur cette touche pour régler la cuisson combinée 1 en
micro-ondes + gril.
 COMBI. 2
Appuyez sur cette touche pour régler la cuisson combinée 2 en
micro-ondes + gril.
 MENU / HEURE (bouton rotatif)
Tournez ce bouton pour régler l‟horloge du four et la durée de
cuisson. Tournez le bouton MENU/HEURE pour sélectionner un
programme en mode cuisson automatique.
 POIDS / PORTIONS
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le poids des aliments
ou le nombre de portions.
 HORLOGE
Appuyez sur cette touche pour mettre l‟horloge à l‟heure exacte.
 PAUSE / ANNULATION
Appuyez sur cette touche pour annuler le réglage ou réinitialiser le
four avant de régler un programme de cuisson.
Appuyez une fois pour interrompre temporairement la cuisson ou
deux fois pour l‟annuler définitivement.
Cette touche sert aussi à activer et désactiver la sécurité enfants.
 DÇMARRAGE / DÇMARRAGE RAPIDE
Appuyez sur cette touche pour lancer la cuisson. Appuyez
plusieurs fois pour régler la durée de cuisson et démarrer
immédiatement le programme à pleine puissance.

50
Schéma du four

1. Verrouillage de sécurité de la porte


2. Hublot
3. Fentes de ventilation
4. Couronne à roulettes
5. Plateau tournant en verre
6. Bandeau de commandes
7. Trépied pour cuisson au gril

Fonctionnement Nombre de
Puissance des
pressions
micro-ondes
1. Réglage de l’horloge à affichage sur la touche
numérique 1 fois 100%
Le four est équipé d‟une horloge à affichage 2 fois 80%
numérique ; vous pouvez choisir le format sur 3 fois 60%
24 heures en appuyant sur la touche Horloge
4 fois 40%
quand le four est en mode veille.
Supposons par exemple que vous vouliez régler 5 fois 20%
l‟horloge du four sur 08h30 : 6 fois 00%
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez une fois sur la touche .
3. Réglez les heures en tournant le bouton Supposons par exemple que vous vouliez
sur 8 heures. réchauffer des aliments pendant 1 minute à 60%
4. Appuyez une fois sur la touche . de la puissance des micro-ondes :
5. Réglez les minutes en tournant le bouton 1. Appuyez sur la touche .
sur 30 min. 2. Appuyez 3 fois sur la touche .
6. Appuyez une fois sur la touche pour 3. Tournez le bouton sur 1:00.
valider votre réglage. 4. Appuyez sur la touche .
Note : durant la cuisson, vous pouvez vérifier
l‟heure en appuyant sur la touche . Note : durant la cuisson aux micro-ondes, vous
pouvez vérifier la puissance réglée en appuyant
2. Cuisson en mode micro-ondes sur la touche .
Pour la cuisson aux micro-ondes, appuyez un
certain nombre de fois sur la touche pour
sélectionner la puissance des micro-ondes, puis 3. DÇMARRAGE RAPIDE
tournez le bouton pour régler la durée de Cette fonction vous permet de faire démarrer
cuisson voulue. Le temps de cuisson maximal immédiatement le four pour un temps de cuisson
est de 95 minutes. maximal de 10 minutes.
En mode veille, appuyez rapidement plusieurs
fois sur la touche ; le four démarre aussitôt.
En cours de fonctionnement, vous pouvez
prolonger la durée de cuisson en appuyant sur
.

51
4. Grill Menu :
La durée maximale de cuisson est de 95
minutes. Le mode Gril convient particulièrement
Code Aliment Note
bien aux tranches de viande peu épaisses, Café / Soupe Appuyez sur la touche pour
steaks, côtelettes, saucisses, brochettes, ou A-01
(200 ml ou 1 bol)
indiquer le poids ou le nombre de
escalopes de poulet. Il est également adapté aux portions.
Pommes de terre Lors de la cuisson de la viande, le
toasts garnis et aux gratins. four émet un signal sonore et se
Supposons par exemple que vous vouliez cuire A-02 (230g ou met en pause pour vous laisser le
des aliments au gril pendant 12 minutes : 1 portion) temps de retourner les aliments ;
après avoir refermé la porte,
1. Appuyez sur la touche .
A-03 Spaghetti (g) appuyez sur la touche pour
2. Appuyez sur la touche . continuer la cuisson.
3. Tournez le bouton sur 12:00.
A-04 Réchauffage (g)
4. Appuyez sur la touche . Pour la cuisson des spaghettis,
Décongélation verser l‟eau bouillante dans le
5. CUISSON COMBINÇE 1 A-05 récipient avant de démarrer le
pizza (g) four.
La durée maximale de cuisson est de 95
minutes. A-06 Pizza (g)
En cuisson automatique, les
30% du temps est imparti aux micro-ondes et résultats dépendent de plusieurs
70% au gril. À utiliser pour le poisson ou les A-07 Légumes (g) paramètres, tels que la forme des
aliments, vos goûts personnels (al
gratins. dente ou bien cuit) et la répartition
Supposons par exemple que vous vouliez régler A-08 Viande (g)
des aliments dans le four. Si vous
la cuisson combinée 1 sur 25 minutes : trouvez les résultats décevants,
Décongélation ajustez la durée de cuisson en
1. Appuyez sur la touche . A-09
fonction de vos préférences.
automatique (g)
2. Appuyez une fois sur la touche .
3. Tournez le bouton sur 25:00.
4. Appuyez sur la touche . 8. DÇCONGÇLATION AUTOMATIQUE
Vous pouvez utiliser le four pour décongeler les
6. CUISSON COMBINÇE 2 aliments en fonction de leur poids. La durée de
La durée maximale de cuisson est de décongélation et la puissance se règlent
95 minutes. automatiquement dès que vous avez indiqué le
55% du temps est imparti aux micro-ondes et poids. Il peut être compris entre 100 g et 1800 g.
45% au gril. À utiliser pour les flans, les pommes Supposons par exemple que vous vouliez
de terre et la volaille. décongeler 600 g de crevettes :
Supposons par exemple que vous vouliez régler 1. Appuyez sur la touche .
la cuisson combinée 2 sur 12 minutes. 2. Tournez le bouton dans le sens
1. Appuyez sur la touche . inverse des aiguilles d‟une montre jusqu‟à
2. Appuyez une fois sur la touche . ce que le code pour la décongélation
3. Tournez le bouton sur 12:00. automatique „„A-09‟‟ s‟affiche.
4. Appuyez sur la touche . 3. Appuyez sur la touche pour
sélectionner le poids des aliments.
7. CUISSON AUTOMATIQUE 4. Appuyez sur la touche .
Pour les aliments ou les opérations listés ci-
dessous, vous n‟avez pas besoin de régler la Note : lors de la décongélation, le four émet un
puissance ou la durée de cuisson. Il faut signal sonore et se met en pause pour vous
simplement indiquer au four ce que vous voulez laisser le temps de retourner les aliments ; après
faire et spécifier le poids des aliments. avoir refermé la porte, appuyez sur la touche
pour continuer la décongélation.
Çtapes :
1. Appuyez sur la touche .
2. Tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d‟une montre pour
sélectionner le code de l‟aliment.
3. Appuyez un certain nombre de fois sur la
touche pour entrer le poids de l‟aliment.
4. Appuyez sur la touche .

52
9. CUISSON EN PLUSIEURS ÇTAPES
Vous pouvez programmer le four pour qu‟il
exécute plusieurs opérations successives (2 ou
3 étapes).
Supposons que vous vouliez régler le
programme suivant :
 Cuisson aux micro-ondes,
 Cuisson au gril,
 Cuisson combinée 1.

1. Appuyez sur la touche .


2. Entrez un programme de cuisson aux
micro-ondes.
3. Entrez un programme de cuisson au gril.
4. Entrez un programme de cuisson
combinée 1.
5. Appuyez sur la touche .

Note :
Les fonctions Décongélation automatique,
Cuisson express et Cuisson automatique ne
peuvent pas être intégrées au programme de
cuisson en plusieurs étapes.
Les voyants lumineux correspondant à chaque
étape du programme s‟allument chacun à leur
tour pour vous indiquer l‟opération en cours.
10. SÇCURITÇ ENFANTS
Utilisez cette fonction pour empêcher les jeunes
enfants de se servir du four sans surveillance.
L‟icône de verrouillage s‟affiche alors à l‟écran et
l‟appareil ne peut pas fonctionner tant que la
sécurité enfants est enclenchée.
Pour activer la sécurité enfants quand l'appareil
est en veille ou en mode préprogrammé,
appuyez 3 secondes sur la touche ; un signal
sonore retentit et l'icône de verrouillage apparaît
à l'écran. Quand la sécurité enfants est
enclenchée, tous les boutons sont inactifs.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
3 secondes sur la touche jusqu‟à ce que
l‟icône de verrouillage disparaisse de l‟écran.

53
Entretien et nettoyage Environnement
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le Lorsqu‟il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
four à l‟arrêt et débranchez-le. l‟appareil avec les ordures ménagères, mais
2. Maintenez l‟intérieur du four en bon état de déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
propreté. Si des éclaboussures adhèrent pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
aux parois, enlevez-les avec une éponge protection de l‟environnement.
humide. Les détergents agressifs ou
abrasifs ne sont pas recommandés. Garantie et service
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge
Si vous souhaitez obtenir des informations
humide. Veillez à ne pas laisser couler
supplémentaires ou si vous rencontrez un
d‟eau dans les fentes d‟aération afin de ne
problème, contactez le Service Consommateurs
pas endommager les composants du four.
Gorenje de votre pays (vous trouverez le numéro
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes
de téléphone correspondant sur le dépliant de
reste toujours sec. Essuyez-le avec un
garantie internationale). S‟il n‟existe pas de
chiffon doux et humide. N‟utilisez pas de
Service Consommateurs Gorenje dans votre
détergents, de produits abrasifs ni d‟aérosol
pays, renseignez-vous auprès de votre
pour nettoyer le bandeau de commande.
revendeur Gorenje local ou contactez le «
5. Si de la buée s‟accumule sur la face interne
Service Department of Gorenje Domestic
de la porte ou à sa périphérie, à l‟extérieur,
Appliances.
essuyez-la avec un chiffon doux. Ce
phénomène peut se produire lorsque le four
Réservé à une utilisation domestique!
à micro-ondes fonctionne dans des
conditions d‟humidité élevée ; cela n‟indique
nullement un dysfonctionnement de Vous trouverez des informations
l‟appareil. complémentaires et des conseils utiles sur la
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre
plateau tournant pour le nettoyer. Vous site Internet:
pouvez le laver à l‟eau chaude savonneuse
ou dans votre lave-vaisselle. http://microwave.gorenje.com
7. La couronne à roulettes et le bas de la
cavité doivent être entretenus régulièrement
pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez
simplement le bas du four avec de l‟eau et
un détergent léger ou avec un produit pour
les vitres, puis séchez soigneusement.
Vous pouvez laver la couronne à roulettes à
l‟eau tiède savonneuse ou dans votre lave-
vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se
condensent au cours d‟utilisations répétées
ne dégradent nullement les surfaces en bas
du four ni les roulettes de la couronne.
Si vous enlevez la couronne à roulettes au
cours du nettoyage, veillez à la remettre en
place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables,
placez dans le four un bol rempli d‟eau
additionnée d‟un jus de citron et de sa
peau. Faites fonctionner le four 5 minutes
en mode micro-ondes, puis passez
l‟éponge et essuyez soigneusement avec VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE
un torchon sec. PLAISIR
9. Quand il sera nécessaire de remplacer
l‟ampoule du four, votre détaillant vous en LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE
fournira une nouvelle. APPAREIL

54
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!

Specifikáció
Energia-felhasználás…………………………………………… .................................. 230V~50Hz,1400W
Kimeneti teljesìtmény ................................................................................................................... 900W
Grill-égő...................................................................................................................................... 1000W
Működési frekvencia: .............................................................................................................. 2450MHz
Külső méretek: ......................................................................... 483mm(Sz) X 278mm(M) X 378mm(M)
A sütőtér (belső) méretei: ......................................................... 340mm(Sz) X 220mm(M) X 320mm(M)
Sütő-űrtartalom:........................................................................................................................... 23liter
Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................................................. Kb. 14,1 kg
Zajkibocsátás:..................................................................................................................... Lc < 58 dB(A)

b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően


A készülék a hulladék elektromos és
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog
elektronikus felszerelésekről szóló mikrohullámú energia felszabadulni.
2002/96/EC (WEEE) direktívának
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk
megfelelően jelölve van. elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
A direktíva meghatározza a hulladék legközelebbi szakszervizzel.
elektromos és elektronikus felszerelések
Megjegyzés:
gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes
A készülék kizárólag a háztartásban való
követelményeket. használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével
történő melegítésére. A készüléket csak
zárt térben használjuk.
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a
kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a Rádió-zavarok (interferencia)
kijelző kikapcsol: A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően rádió- és televìzió-készülékeknél, valamint
csatlakoztatva van-e az elektromos hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen
hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
villásdugót a konnektorból, várjunk 10 következő módokon lehet elhárìtani vagy
másodpercet és dugjuk be újból. csökkenteni:
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos a) Tisztìtsuk meg a sütő ajtaját és
hálózatban nem égett-e ki egy biztosìték, tömìtéseinek felületét.
illetve hogy a főbiztosìtéknál nem b) Helyezzük a rádió- vagy televìzió-
szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a készüléket minél messzebb a sütőtől.
biztosìtékokon nem látható semmilyen c) A rádió- illetve televìzió-készülékhez
hiba, próbáljuk ki a villásdugót használjunk megfelelően elhelyezett
valamilyen más készülékkel. antennát, amely a jelek erős vételét teszi
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegìt, azaz lehetővé.
nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállìtva.

55
Elhelyezés - A barna szìnű kábelt abba a terminálba
kössük, amely L betűvel, vagy piros szìnnel
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről van jelölve.
eltávolìtottunk-e minden
csomagolóanyagot. Fontos biztonsági utasítások
2. A csomagolás eltávolìtásakor vizsgáljuk
meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta  FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált
sérülések, például: üzemmódban működik, a keletkező igen
- lógó ajtó, magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak
- sérült ajtó, felnőttek gondos felügyelete mellett
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében használhatják a készüléket (csak a grill
(ablakában), valamint a kijelzőn, funkcióval rendelkező készülékek esetében).
- horpadások a sütő belsejében.  FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömìtései
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, megsérültek, a készüléket nem szabad
ne használjuk a sütőt. használni mindaddig, amìg a sérüléseket a
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 14,1 szerelő ki nem javìtotta.
kg. Olyan vìzszintes felületen helyezzük el,  FIGYELEM: Minden olyan javìtás vagy
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez,
sütőt. és amely során eltávolìtásra kerül a
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
helyezzük el. fedél, veszélyes és kockázatos.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.  FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
6. A megfelelő szellőzés biztosìtása ne melegìtsünk zárt edényekben vagy lezárt
érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8 csomagolásban, mert ezek könnyen
cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell felrobbanhatnak.
hogy legyen.  FIGYELEM: Ha a hálózati kábel
7. Ne távolìtsuk el a forgó alátét meghibásodott, a kockázatok elkerülése
hajtótengelyét. érdekében Gorenje szakszervizben, vagy
8. Mint minden más készülék esetében, itt is hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek használják. gyerekek, nem beszámìtható személyek
FIGYELEM: A KÇSZÜLÇKET FÖLDELNI felügyelet nélkül soha ne használják a
SZÜKSÇGES. készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket játszanak a készülékkel.
csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy Működés közben soha ne hagyja a készüléket
legyen. felügyelet nélkül.
10. A sütőnek 1,4 kVA bemeneti teljesìtményre  A sütő körül biztosìtani szükséges a levegő
van szüksége. A sütő elhelyezésekor megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen
javasolt szerelővel vagy megfelelő legalább 8 cm hely, az oldalainál 10 cm,
szakemberrel konzultálni. fölötte pedig legalább 10 cm. Ne távolìtsuk el s
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
250V, 10A biztosìtékkal rendelkezik. nyìlásokat.
 Csak mikrohullámú sütőben való használatra
FONTOS alkalmas eszközöket használjunk.
A csatlakozó kábel szìneinek jelentése a  Ha műanyag, vagy papìr edényekben vagy
következő: csomagolásban melegìtünk ételeket,
Zöld-sárga: földelő vezető felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen
Kék: semleges vezető csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
Barna: fázis-vezető  A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket,
Mivel a csatlakozó kábel szìnei nem feltétlenül húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő
felelnek meg a konnektor szìn-jelzéseinek, ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk
vegyük figyelembe a következőket is: az esetleges lángokat.
- A zöld-sárga szìnű kábelt abba a terminálba  A italt melegìtünk a mikrohullámú sütőben,
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat,
jelével van jelölve. ezért ilyen esetekben legyünk különösen
- A kék szìnű kábelt abba a terminálba kössük, elővigyázatosak.
amely N betűvel, vagy fekete szìnnel van  Az égésveszély elkerülése érdekében
jelölve. használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze
56
a bébiételes üvegek tartalmát, valamint FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
ellenőrizzük azok hőfokát. használhatók a következő konyhai
 A mikrohullámú sütőben ne melegìtsünk héjas eszközök:
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok - Ne használjunk fém edényeket, vagy
könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, fém füllel rendelkező edényeket.
hogy a sütőben való melegìtést már - Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
befejeztük. edényeket.
 Az ajtó, a tömìtések, illetve sütő belső - Ne használjunk papìrral bevont fém
felületének tisztìtásához használjunk kìmélő huzalokat a műanyag zacskók
(nem súroló) tisztìtószereket. Ezeket lezárására.
szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a - Ne használjunk melaminból készült
felületekre. edényeket, mivel azok olyan anyagot
 A sütőt tisztìtsuk rendszeresen és távolìtsuk el tartalmaznak, amely magába szìvja a
az esetleges ételmaradékokat. mikrohullámú energiát. Ennek
 A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztìtjuk következtében az edény szétrepedhet
rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, vagy megéghet, emellett pedig a
ami negatìv hatással van a készülék melegìtés / főzés lassabb lesz.
élettartamára és megnöveli a veszélyek - Ne használjunk olyan edényeket,
kockázatát a sütő használata során. amelyek nem rendelkeznek megfelelő
 Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek bevonattal mikrohullámú sütőben való
elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a használatra. Ugyanìgy ne használjunk
szakszerviz, illetve megfelelően képzett lefedett, füles csészéket.
szakember cserélheti ki. - Ne készìtsünk ételt, illetve italt olyan
edényben, amely felül összeszűkül (pl.
Az általános használatra üvegpalack), mert az melegìtés közben
megrepedhet.
vonatkozó biztonsági - Ne használjunk hagyományos
utasítások hőmérőket a húsokhoz vagy
édességekhez. Csak olyan hőmérőket
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a használjunk, amelyek alkalmasak
szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket mikrohullámú sütőben való használatra.
– hasonlóan más készülékek használatához – be 9. A mikrohullámú sütőhöz való
kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és segédeszközöket csak gyártójuk
hatékonyan működjön: utasìtásainak megfelelően használjuk.
1. A sütő működése közben az üveglap, a 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben
henger karjai, az összekötő és a henger kirántani ételeket.
tartója mindig legyenek a helyükön. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú
2. A sütőt ételkészìtésen kìvül semmilyen más sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és
célra ne használjuk: ne szárìtsunk benne ne az edény is, amelyben van. Lehetséges,
ruhát, papìrt vagy más tárgyat és ne hogy azután, hogy eltávolìtottuk a fedelet,
használjuk sterilizálásra. az edényben lévő folyadékból pára
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki
sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne. belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. 12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
papìrt, szakácskönyveket, stb. hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek
5. Ne készìtsünk a sütőben olyan ételt, amely szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem
membrán-réteggel van bevonva: pl. azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel
tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, után, hanem néhány percig állni hagyni és
hogy előzetesen nem szúrjuk át a lehetőség szerint felkeverni, hogy a
membránt több helyen villával. hőmérséklet egyenletesen eloszoljon
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő benne.
külső részén található nyìlásokba. 13. Az olyan étel, ami zsìr és vìz keverékét
7. Soha ne távolìtsuk el a sütő részeit, pl. a tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő
lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb. kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-
8. Ne készìtsünk ételt közvetlenül az 60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal
üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen
helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe és megelőzhetjük azt, hogy buborékok
vagy hasonló segédeszközre. képződjenek, amikor kanállal a folyadékba
57
nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a
leveskockát.
14. Az ételkészìtés során ügyeljünk arra, hogy
egyes étel-tìpusok, pl. karácsonyi puding,
lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan
felmelegszenek. Amikor nagy zsìr- vagy
cukortartalmú ételt melegìtünk vagy főzünk,
ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészìtés
során használt segédeszközök erősen
felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le.
Ez különösen érvényes abban az esetben,
ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel
vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez
szükséges lehet konyhai kesztyű
használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő
tűzveszély csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az
ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a
melegìtés folyamatát, ha a sütőben
papìr, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök
vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük,
távolìtsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad,
hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk
ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosìték-tábla fő biztosìtékát.

58
A sütő ábrája

 KIJELZŐ
(a főzési idő, teljesìtmény, óra kijelzése)
 MICROWAVE
(teljesìtmény-fokozat beállìtása gomb)
 GRILL (Rács)
(Nyomja meg ezt a nyomógombot, hogy beállìtsa a grill-főző
program.)
 COMBI. 2 (Kombinált)
(Főzés kombinált mikrohullámú és grill teljesìtmény.)
 COMBI. 2 (Kombinált)
(Főzés kombinált mikrohullámú és grill teljesìtmény.)
 MENU / TIME
Fordìtsa a tárcsát állìtsa a sütő órát, és imput sütési időt.
Fordìtsa meg a MENU / TIME tárcsával válassza ki a kìvánt
automatikus főzni menüt.
 WEIGHT / ADJUST
(az idő, tömeg és a főzési idő beállìtása gomb)
 CLOCK
(óra beállìtása gomb)
 PAUSE / CANCEL
(a működés megszakìtása / leállìtása gomb)
 START / QUICK START
(a működés megkezdése gomb. Többszöri megnyomásával
gyorsan beállìthatjuk a főzési időt maximális teljesìtmény-
fokozat mellett)
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel
cooking altogether.
It is also used for setting child lock.

1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. Szellőző rácsok, vagy szellőztető
ventilátor
4. A tálca szegélye
5. Üveg tálca
6. Vezérlő egység
7. Grill rács

59
Vezérlési útmutató 4. Grill
A leghosszabb főzési idő 95 perc. A grillsütési
1. Óra funkció kifejezetten hasznos a vékony
A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik. Az idő hússzeletekhez, steakekhez, pecsenyékhez,
– pl. 16:30 – beviteléhez tegyük a következőket: kebabhoz, kolbászokhoz vagy csirkedarabokhoz.
a) Nyomjuk meg a gombot. A kijelző Szinten megfelelő meleg szendvicsekhez és
felirata ekkor villogni kezd. Állìtsuk be csőben sült ételekhez.
az órát a gomb segìtségével. Például tegyük fel, hogy 12 percen keresztül
b) Nyomjuk meg ismét a gombot és szeretne grillezni.
állìtsuk be a percet a gomb 1. Nyomja meg a gombot.
segìtségével. 2. Nyomja meg a gombot.
c) Nyomjuk meg ismét a gombot – 3. Fordìtsa el 12:00-ig.
ezzel az idő beállìtásra került. 4. Nyomja meg a gombot.
Ha szeretnénk megváltoztatni az óra
beállìtását, ismételjük meg a fenti 5. Kombinált üzemmód 1
folyamatot. . A leghosszabb főzési idő 95 perc.
Az idő 30%-ában mikrohullámú főzés, 70%-ban
2. Főzés mikrohullámú sütővel grill sütés. Használja halhoz vagy csőben
Mikrohullámú sütővel való főzéshez csak nyomja sütéshez.
meg a gombot annyiszor, hogy kiválassza a Tegyük fel hogy az 1-es kombinációt szeretné 25
főzési erősséget, aztán használja a tárcsát percre beállìtani.
a kìvánt főzési idő kiválasztásához. A maximum 1. Nyomja meg a gombot.
főzési idő 95 perc. 2. Nyomja meg a gombot egyszer.
Válassza ki az erősségi fokozatot a gomb 3. Fordìtsa el 25:00-ig.
megnyomásával. 4. Nyomja meg a gombot.
6. Kombinált üzemmód 2
A" "
gomb Mikrohullám- A leghosszabb sütési idő 95 perc.
megnyomásának teljesítmény Az időtartam 55%-a mikrohullámú sütés, 45%-a
száma grillezés. Használható puding, sült burgonya és
1x 100% szárnyas készìtéséhez.
2x 80% Tegyük fel, hogy 12 percre szeretnénk beállìtani
3x 60% a 2. kombinált üzemmódot.
4x 40% 1. Nyomjuk meg a PAUSE/CANCEL gombot.
2. Nyomjuk meg kétszer a gombot.
5x 20%
3. Forgassuk el a MENU/TIME gombot 12:00
6x 00%
percre.
4. Nyomjuk meg a gombot.
Például tegyük fel, hogy 1 percen keresztül 60%-
os teljesìtményű mikrohullámon szeretne főzni. 7. Auto cook
1. Nyomja meg a gombot. A leghosszabb főzési idő 95 perc.
2. Nyomja meg a gombot háromszor. Az idő 55%-ában mikrohullámú főzés, 45%-ban
3. Fordìtsa el a 1:00-ig. grill sütés. Használja pudingokhoz, omlettekhez,
4. Nyomja meg a gombot. héjában sült krumplihoz és szárnyasokhoz.
3. Quick start Tegyük fel hogy a 2-es kombinációt szeretné 12
percre beállìtani.
Ennél a funkciónál a sütő 100%-os teljesìtmény-
1. Nyomja meg a gombot.
fokozaton működik. A leghosszabb működési idő
10 perc. 2. Nyomja meg a gombot egyszer.
3. Fordìtsa el 12:00-ig.
Készenléti üzemmódban nyomjuk meg egymás
4. Nyomja meg a gombot.
után többször a gombot a működés
időtartamának beállìtásához. A sütő
automatikusan a legmagasabb teljesìtmény-
fokozaton kezd működni.
A működés időtartamát a gomb
megnyomásával meghosszabbìthatjuk.

60
Çtel készítése: 9. TÖBBSZINTŰ FŐZÇS
A sütőn be lehet programozni több egymást
Kód Çtel Megjegyzés követő funkciót (2 vagy 3 szakaszban).
Kávé / Leves Nyomja meg a gombot az étel  Tegyük fel, hogy a következő programot
A01 (200 ml/ súlyának vagy az adag számának a szeretné beállìtani:
kijelzéséhez.
csésze)  Mikrohullámú főzés.
Hús sütésénél a sütő megáll és sìpoló  Grillsütés.
Burgonya hangot ad sütés közben, hogy Ön
A02 megfordìthassa az ételt, aztán csukja
(230g/adag)
be az ajtót és nyomja meg a 1-es kombinációs főzés.
gombot a sütéshez való 1. Nyomja meg a gombot.
A03 Spagetti (g) visszatéréshez. 2. Állìtson be egy mikrohullámú főzési
Újramelegìtés Spagetti főzésénél a adjon forró vizet programot.
A04
(g)
hozzá a főzés előtt. 3. Állìtson be egy grillezési programot.
Az automata főzés eredménye olyan 4. Állìtson be egy 1-es kombinált programot.
Pizza tényezőktől függ, mint az étel alakja és 5. Nyomja meg a gombot.
A05
kiolvasztás (g) mérete, az Ön személyes preferenciái
az egyes ételek kész állapotát illetően,
és még azon is, hogy milyen jól sikerül Megjegyzés: Az Automata Kiolvasztás, az
A06 Pizza (g)
a sütőbe az ételt behelyezni. Ha az Expressz Főzés és az Automata Főzés
eredménnyel nem elégedett, kérjük
A07 Zöldségek (g) igazìtsa a főzési időt ennek
funkciókat nem lehet a többszintű főzési
megfelelően. programban beállìtani.
A08 Hús (g) A megfelelő főzési szakasz kijelző világìtása
bekapcsol, hogy jelezze, hogy melyik szakasz
Automata van működésben.
A09
kiolvasztás (g)
10. GYEREKZÁR
8. AUTOMATA KIOLVASZTÁS E funkció segìtségével megelőzhető, hogy a
gyerekek felügyelet nélkül használhassák a
A sütőt használhatja súly szerinti kiolvasztáshoz.
készüléket. Amikor a gyerekzár be van
A kiolvasztás ideje és erőssége automatikusan
kapcsolva, a kijlezőn piros ikon látható és a sütő
beállìtásra kerül, amint a súlyt beprogramozza. A
használata nem lehetséges mindaddig, amìg a
100 g és 1800 g közötti súlyt választhat.
funkciót ki nem kapcsoljuk.
A funkció bekapcsolásához tartsuk lenyomva a
PÇLDÁUL: Tegyük fel, hogy 600g garnélarákot
gombot 3 másodpercig. A gyerekzár
szeretne kiolvasztani.
bekapcsolását sìpszó jelzi. Ebben az állapotban
1. Nyomja meg a L gombot.
egyetlen gomb használata sem lehetséges.
2. Forgassa el az óramutató járásával
A funkció kikapcsolásához tartsuk ismét 3
ellentétes irányba az “A-09” kiolvasztási kód
másodpercig lenyomva a gombot. A
megjelenìtéséig.
gyerekzár kikapcsolását is sìpolás jelzi.
3. Nyomja meg a gombot az étel súlyának
kiválasztásához.
4. Nyomja meg a gombot.

Megjegyzés: A kiolvasztás alatt a rendszer


megáll és sìpoló hangot ad, hogy emlékeztesse
a felhasználót, hogy fordìtsa meg az ételt, aztán
nyomja meg a gombot a kiolvasztó
programhoz való visszatéréshez.

61
A mikrohullámú sütő ápolása Környezetvédelem
és karbantartása A feleslegessé vált készülék szelektìv
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
1. Tisztìtás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú
újrahasznosìtó gyűjtőhelyen adja le, ìgy
sütőt és húzzuk ki a villásdugót a
hozzájárul a környezet védelméhez.
konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft,
Jótállás és szerviz
vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
falaira, azt nedves rongy segìtségével adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
távolìtsuk el. Erős tisztìtószerek, telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
súrolószerek használata nem javasolt. garancialevélen). Ha országában nem működik
3. A sütő külső felületét nedves ruhával vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
tisztìthatjuk. Hogy meg ne sértsük a szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási
készülék belső részeit, ügyeljünk arra, hogy kisgépek és szépségápolási termékek
ne folyjon be vìz a szellőzőnyìlásokon. üzletágának vevőszolgálatához.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne
legyen nedves. Puha, nedves ruhával Csak személyes használatra!
tisztìtsuk. A vezérlő panel tisztìtásához ne A mikrohullám és a grill használatával
használjunk erős tisztìtószereket, kapcsolatos további hasznos tanácsokat
súrolószereket vagy tisztìtó sprayket. találhat az alábbi honlapon:
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül
pára gyűlik fel, nedves ruhával töröljük le. http://microwave.gorenje.com
Ez akkor történhet meg, ha a sütőt nagyon
nedves helyiségben használjuk és nem
jelenti azt, hogy a sütő meghibásodott. A modositas jogat fenntartjuk!
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is és
meg kell tisztìtani. Tisztìthatjuk meleg
vìzzel, egy kis tisztìtószer hozzáadásával,
vagy mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez)
rendszeresen tisztìtani kell, egyébként a
sütő működése zajos lesz. A sütő
belsejének alsó lapját egyszerűen töröljük
át kìmélő tisztìtószerrel, vìzzel vagy
ablaktisztìtóval, majd szárìtsuk meg. A
görgős gyűrűt tisztìthatjuk meleg vìzben,
egy kis tisztìtószer hozzáadásával, vagy
mosogatógépben. Hosszabb használat után
a gyűrű görgőin a főzéstől pára gyűlhet fel,
ez azonban nincs kihatással a sütő
működésére. Ha eltávolìtjuk a görgős
gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy
megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy
távolìthatjuk el a sütőből, hogy egy mély,
mikrohullámú sütőben használható
edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt
követően az edényt 5 percre a sütőbe A
helyezzük és bekapcsoljuk a sütőt. Ezután
alaposan szárìtsuk meg a sütő belsejét és
töröljük ki puha ruhával.
9. Ha a sütő izzójának cseréje válik SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
szükségessé, forduljunk az értékesìtőhöz. MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!

62
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.

Charakterystyki techniczne
Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W
Moc użyteczna ............................................................................................................................. 900W
Moc grilowania, grzałka grilowa ................................................................................................. 1000W
Częstotliwość robocza: .......................................................................................................... 2450MHz
Wymiary zewnętrzne:.................................................................483mm(Ńz) X 278mm(V) X 378mm(G)
Wymiary wnętrza (komory): .......................................................340mm(Sz) X 220mm(V) X 320mm(G)
Pojemność kuchenki: ................................................................................................................ 23litrόw
Waga netto: ......................................................................................................................około 14,1 kg
Poziom hałasu: ................................................................................................................Lc < 58 dB (A)

Urządzenie to oznaczono zgodnie z Zakłócenia w odbiorze fal


europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
radiowych i telewizyjnych
elektronicznych (waste electrical and Kuchenka mikrofalowa może spowodować
electronic equipment - WEEE). zakłócenia w działaniu odbiornikόw
Wytyczna ta określa ramy telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub
obowiązującego w całej Unii zmniejszyć zakłócenia, należy:
Europejskiej odbioru i wtórnego a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
wykorzystania starych urządzeń. uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe
jak najdalej od kuchenki mikrofalowej.
Przed wezwaniem serwisu c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz najsilniejszy odbiόr sygnału.
wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest Ostrzeżenie:
prawidłowo podłączone do sieci zasilania Urządzenie przeznaczone jest do użytku w
elektrycznego. Jeśli nie, należy gastronomii. Oddziaływaniem energii
wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki elektromagnetycznej, służy wyłącznie do
z gniazdka zasilania elektrycznego i po podgrzewania żywności oraz napojόw. Kuchenki
10 sekundach powtόrnie włączyć należy używać tylko w zamkniętych
urządzenie. pomieszczeniach.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego. Instalacja
Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie 1. Należy przekonać się, że opakowanie
elektryczne. zostało usunięte, przede wszystkim z
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi wnętrza komory i z wewnętrznej strony
do emisji energii mikrofalowej, należy: drzwiczek.
a) Sprawdzić ustawienie timera. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki się, że kuchenka nie posiada
zostały domknięte a zamki następujących uszkodzeń:
bezpieczeństwa zamknięte. W - pochyłe drzwiczki,
przeciwnym razie emisja enerii - uszkodzone drzwiczki,
mikrofalowej została uniemożliwiona. - wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
W przypadku nie możności rozwiązania - wgniecenia w komorze kuchenki.
problemu, mimo wykonania w/w czynności, Kuchenki mikrofalowej nie należy używać,
należy zwrόcić się do autoryzowanego jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych
punktu serwisowego. wyżej uszkodzeń.

63
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około literą L lub oznaczoną kolorem
14,1 kg; zaleca się, aby kuchenkę czerwonym.
mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej
powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie Ważne wskazόwki
utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł bezpieczeństwa
wysokich temperatur i pary.  UWAGA: Podczas korzystania z funkcji
5. Na kuchence nie powinno stawiać się mikrofale + grill dochodzi do znacznego
niczego. wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być się, by dzieciom podczas użytkowania
ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko
była od ściany o co najmniej 10 cm, dla kuchenek posiadających funkcję
natomiast przedmioty lub ściany po jej grilowania).
bokach winny być w odległości przynajmniej  UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub
8 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie
gwarantuje najlepszą wentylację. powinna być uruchamiana do czasu jej
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
obrotowej talerza.  UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek
8. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń czynności serwisowych lub naprawczych
elektrycznych, używanie kuchenki związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek z
mikrofalowej przez dzieci powinno pokryw lub części obudowy, dających osłonę
przebiegać pod kontrolą rodziców lub osoby przed energią mikrofalową jest niebezpieczne
dorosłej. dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego
tego rodzaju czynności powinna dokonywać
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY wyłącznie osoba wykwalifikowana.
UZIEMIĆ  UWAGA: Cieczy i innych artykułόw
żywnościowych nie wolno ogrzewać w
Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę,
szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne
musi być łatwo dostępne.
na eksplozję.
Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,4 kVA –  UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone
przed podłączeniem należy zasięgnąć porady do użytku przez osoby (w tym dzieci) z
pracownika punktu serwisowego lub ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
wykwalifikowanej osoby. sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że
zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny będą one nadzorowane lub zostaną
bezpiecznik o właściwościach: 250V, 10A. poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
WAŻNE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Kolor i znaczenie poszczególnych przewodnikόw
przewodu zasilającego:  Kuchenka mikrofalowa powinna działać w
Zieleno-żόłty: uziemienie warunkach umożliwiających dostateczne
Niebieski: neutralny krążenie powietrza. Dlatego musimy za
Brązowy: prąd kuchenką zapewnić co najmniej 8 cm
przestrzeni, po bokach przynajmniej 10 cm a
Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać nad nią 10 cm. Usuwanie nóżek kuchenki oraz
od kolorόw podanych w gniazdku, należy pokrywanie odwietrzników jest zabronione.
uwzględnić co następuje:  Do gotowania należy używać wyłącznie
 przewodnik koloru zielono-żόłtego naczyń i przyrządόw specjalnie
należy podłączyć na końcόwkę przeznaczonych do zastosowania w
oznaczoną literą E lub symbolem kuchenkach mikrofalowych.
uziemienia.  Podczas podgrzewania żywności w
 przewodnik koloru niebieskiego należy pojemnikach plastykowych lub papierowych,
podłączyć na końcόwkę oznaczoną należy często sprawdzać proces gotowania ze
literą N lub oznaczoną kolorem względu na możliwość zapłonu pojemnikόw.
czarnym.  W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć
 przewodnik koloru brązowego należy kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i
podłączyć na końcόwkę oznaczoną
64
nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe 4. W wnętrzu kuchenki nie należy
płomienie. przechowywć przedmiotόw, a w
 Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może szczególności książek kucharskich, gazet
powodować opόźnione nagłe wykipienie, itp.
dlatego też zaleca się uważne manipulowanie 5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza
naczyniami w których były one podgrzewane. ich skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki
 Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci drobiowe i tym podobne, należy przed
(niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze 6. Do otworów znajdujących się po
wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno
pożywienia należy sprawdzić jego wkładać żadnych przedmiotów.
temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń. 7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych
 Nie należy gotować jajek w skorupie ani części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
podgrzewać ugotowanych jajek na twardo, 8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio
gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym na szklanym talerzu.
już podgrzewaniu. Żywność zawsze należy włożyć do
 Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, odpowiedniego naczynia.
powierzchni uszczelniających oraz wnętrza,
należy używać łagodnych środkόw WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
czyszczacych oraz gąbek lub miękkich używać:
szmatek. - naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
 Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie uchwytami.
i dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza - naczyń z metalowym wykończeniem lub
resztki jedzenia. dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem do
 Nieregularna pielęgnacja kuchenki
wiązania worków foliowych.
mikrofalowej może spowodować uszkodzenia
jej powierzchni, co z kolei może ujemnie - naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego
może wywołać niebezpieczeństwo.
zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas
 W przypadku uszkodzenia przewodu
przygotowywania żywności.
zasilającego, wymiany może dokonać
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
producent, autoryzowany serwis lub
przystosowana do użycia w kuchence
odpowiednio do tego celu wykwalifikowana
mikrofalowej. Nie należy również używać
osoba.
zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek z
Wskazόwki dotyczące wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
bezpiecznego użytkowania podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub
kuchenki wypieków. Na rynku dostępne są specjalne
Poniżej podane zostały niektόre zasady i termometry, które przystosowane są do
wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
(podobnie jak w przypadku użytkowania innych
urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić. 9. Przyrządy przeznaczone do użycia w
Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze kuchence mikrofalowej należy używać
działanie kuchenki. zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.
1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy, 10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i smażenia potraw.
pierścień zawsze powinny być umieszczone 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
na swoim miejscu. nagrzewa naczyń w których
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przygotowywana jest żywność. Mimo iż
przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej naczynie, będzie na dotyk chłodne,
do suszenia ubrań, papieru lub innych temperatura artykułu żywnościowego
przedmiotów. Nie nadaje się ona również będzie tak samo wysoka jak po zwykłym
do procesu sterylizacji przedmiotów czy gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu
żywności. (chłodnej) przykrywki potrawa będzie
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż parować.
może to spowodować jej uszkodzenie.
65
12. Przed spożyciem należy sprawdzić
temperaturę żywności, szczególnie jeśli
chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i
niemowląt.
Radzi się, aby po wyjęciu żywności z
kuchenki poczekać kilka minut, potrawę
należy przemieszać lub wstrząsnąć aby
temperatura pożywienia była rόwnomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę
należy po wyłączeniu się kuchenki
przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60
sekund. Spowoduje to uspokojenie się
składników. Potrawa po wstawieniu do niej
łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie
się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego,
marmolady lub mielonego mięsa), jest
krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym
przygotowywaniem. Do podgrzewania
potraw zawierających dużą ilość tłuszczu
lub cukru nie wolno używać naczyń z
tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa
naczyń, naczynie może absorbować ciepło
pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia
się to w przypadku pokrycia żywności folią.
By zapobiec poparzeniom, zaleca się
używanie rękawiczek ochronnych, podczas
wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia
pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać by
jej nie podgrzewać za długo. Uważnie
należy sprawdzać proces podgrzewania
żywności jeśli używamy do tego
przyrządów papierowych, z tworzyw
sztucznych lub innych łatwo palnych
materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy
sznurki, którymi związana jest pakowana
w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki
w przypadku zapalenia się wsadu.
Kuchenkę należy natychmiast odciąć od
zasilania prądu przez wyciągnięcie
wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie
bezpiecznika z głównej tablicy
rozdzielczej.

66
Opis kuchenki

 WYŚWIETLACZ
(na nim pojawi się czas gotowania, moc działania,
zegar)
 MICROWAVE
(przycisk ustawienia mocy mikrofali )
 GRILL
(Naciśnięcie tego przycisku, aby ustawić grill
gotowania programu.)
 COMBI. 1 (Kombinacja)
(Gotowanie moc w połączeniu z kuchenką
mikrofalową i grillem.)
 COMBI. 2 (Kombinacja)
(Gotowanie moc w połączeniu z kuchenką
mikrofalową i grillem.)
 MENU / TIME
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu
gotowania)
 WEIGHT / ADJUST
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu
gotowania)
 CLOCK
(Przycisk ustawienia zegara)
 PAUSE / CANCEL
(Przycisk przerwania lub odwołania działania kuchenki
mikrofalowej)
 START / QUICK START
(Przycisk rozpoczęcia działania. Kilkakrotne dotknięcie
przycisku umożliwia szybkie ustawienie czasu
gotowania na maksymalnej mocy działania)

1. Ochronny system zatrzaskόw drzwi


2. Okno kuchenki
3. Odwietrznik
4. Pierścień łożyska
5. Szklany talerz
6. Panel sterujący
7. Ruszt do grilowania

67
Instrukcja obsługi przygotowywania cienkich plastrów mięsa,
steków, kebabu, kiełbasek bądź kawałków
1. Zegar kurczaka. Jest to również doskonały sposób na
przygotowanie ciepłych sandwiczy i zapiekanek.
Kuchenka mikrofalowa wyposażona jest w 24
Załóżmy, że chcesz grilować przez 12 minut.
godzinny zegar elektroniczny.
1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk .
Aby ustawić czas np. 16:30 należy:
3. Obróć i ustaw na 12:00.
a) Przez naciśnięcie przycisku zapis
4. Naciśnij przycisk .
elektroniczny. Napis na wskaźniku zaczyna
mrugać. Zegar ustawiamy przez 5. Combination 1
przekręcenie pokrętła
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
b) Powtórnie naciskamy przycisk i przez
30% czasu gotowania stanowi gotowanie przy
przekręcenie pokrętła ustawiamy
użyciu mikrofal, a 70% - grillowanie. Tej
minuty;
kombinacji należy używać do przygotowywania
c) Po kolejnym naciśnięciu przycisku pojawi
ryb i zapiekanek.
się nowy ustawiony czas;
Załóżmy, że chcesz użyć Kombinacji 1 do
W przypadku zmiany ustawienia zegara należy
gotowania przez 25 minut.
wyżej opisaną procedurę powtórzyć.
1. Naciśnij przycisk .
2. Ogrzewanie za pomocą mikrofali 2. Naciśnij przycisk 1 raz.
3. Obróć i ustaw na 25:00.
Aby rozpocząć gotowanie przy użyciu mikrofal,
4. Naciśnij przycisk .
wystarczy wybrać przy pomocy przycisku
odpowiednią moc gotowania, a następnie 6. Combination 2
nastawić przy pomocy długość czasu
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
gotowania. Maksymalny czas gotowania wynosi
55% czasu gotowania stanowi gotowanie przy
95 minut.
użyciu mikrofal, a 45% - grillowanie. Tej
Wybierz moc gotowania naciskając odpowiednią
kominacji należy używać do przygotowywania
ilość razy przycisk .
pudingów, omletów, pieczonych ziemniaków i
drobiu. Załóżmy, że chcesz użyć Kombinacji 2
Ilość przyciśnięć
Moc mikrofali do gotowania przez 12 minut.
przycisku
1x 100% 1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk 1 raz.
2x 80%
3. Obróć i ustaw na 12:00.
3x 60%
4. Naciśnij przycisk .
4x 40%
5x 20% 7. Auto cook
6x 00% W przypadku następujących produktów
żywnościowych nie jest konieczne ustawianie
mocy lub czasu gotowania. Z poniższej tabeli
Jeśli chcesz, na przykład, gotować przez 1
należy wybrać jedynie rodzaj żywności oraz
minutę używając 60% mocy mikrofal:
podać jej wagę.
1. Naciśnij przycisk .
2. 3-krotnie naciśnij przycisk .
Przykład:
3. Obróć i ustaw na 1:00.
4. w celu rozpoczęcia działania, przycisnąć 1. Przycisnąć należy przycisk .
przycisk . 2. Przekręcić pokrętło w lewą stronę, a
następnie wybrać kolejny numer, pod
3. Quick start którym znajduje się żądany produkt.
Funkcji tej używa się do szybkiego podgrzewania 3. Wielokrotnie przyciskając przycisk , należy
bądź gotowania jedzenia. W razie potrzeby podać wagę jedzenia.
należy przycisnąć przycisk , kuchenka będzie 4. W celu rozpoczęcia działania, należy
działać ze 100 % mocą. Aby przedłużyć czas, przycisnąć przycisk .
należy wielokrotnie przycisnąć przycisk .
Najdłuższy czas gotowania wynosi 10 minut.
4. Grill
Najdłuższy czas grillowania wynosi 95 minut.
Grillowanie jest szczególnie przydatne do
68
Kod Rodzaj produktu Uwaga 9. ZEGAR PROGRAMUJĄCY
Kuchenkę można zaprogramować w taki sposób,
Naciśnij przycisk , aby
A01
Kawa / Zupa (200 aby wykonała kilka (2 lub 3) kolejno po sobie
ml/filiżanka) nastawić wagę produktu lub
ilość porcji.
następujących programów.
Ziemniaki Załóżmy, że chcesz zaprogramować następujący
A02 Podczas gotowania mięsa cykl gotowania:
(230g/jednostka) kuchenka wykonuje pauzę i przy  Gotowanie przy użyciu mikrofal.
pomocy sygnału dźwiękowego
A03 Spaghetti (g)
informuje użytkownika, że  Grillowanie.
produkt należy obrócić.  Gotowanie z użyciem Kombinacji 1.
A04 Podgrzewanie (g) Następnie należy zamknąć 1. Naciśnij przycisk .
Pizza -
drzwiczki i nacisnąć przycisk , 2. Wprowadź program gotowania
A05 aby dokończyć gotowanie. przy użyciu mikrofal.
rozmrażanie (g)
Przed przystąpieniem do 3. Wprowadź program grillowania.
A06 Pizza (g) gotowania spaghetti należy 4. Wprowadź program gotowania
dodać gorącą wodę. Kombinacja 1.
A07 Warzywa (g) 5. Naciśnij przycisk .
Rezultaty gotowania w trybie
auto są uzależnione od takich
A08 Mięso (g) czynników, jak kształt i wielkość Uwaga: Podczas używania programu Gotowania
porcji produktu, indywidualne Wieloetapowego funkcje Auto Defrost, Express
preferencje użytkownika, rodzaj Cook oraz Auto Cook są nieaktywne.
wstępnej obróbki, a nawet Lampki sygnalizacyjne informują o aktualnie
precyzja umiejscowienia wykonywanej fazie gotowania.
Auto Rozmrażanie produktu we wnętrzu kuchenki
A09 mikrofalowej. Jeżeli uważasz, że 10. Blokada – zabezpieczenie przed
Auto defrost (g)
rezultaty gotowania w żaden
sposób nie spełniają twoich dziećmi
oczekiwań, spróbuj lepiej Działanie kuchenki mikrofalowej można
dostosować czas gotowania.
zablokować w celu uniemożliwienia dzieciom z
korzystania z niej. Gdy kuchenka mikrofalowa
8. ROZMRAŻANIE POTRAW jest zablokowana na wyświetlaczu pojawi się
Kuchenka może być używana do rozmrażania czerwona ikona, wskazuje to, że użycie kuchenki
produktów żywnościowych z uwzględnieniem ich jest niemożliwe bez odblokowania jej.
wagi. Czas i moc rozmrażania są automatycznie W celu zablokowania kuchenki mikrofalowej
dobierane przez kuchenkę w zależności od należy przez 3 sekundy nacisnąć przycisk .
zaprogramowanej wagi produktu. Waga produktu
powinna się mieścić w przedziale od 100g do Po uaktywnieniu się sygnału dźwiękowego,
1800g. kuchenka jest zablokowana. W tym stanie
PRZYKŁAD: Załóżmy, że chcesz rozmrozić 600g zablokowane są wszystkie przyciski.
krewetek.
W celu jej odblokowania należy przez 3 sekundy
1. Naciśnij przycisk .
nacisnąć przycisk , po usłyszeniu sygnału
2. Obróć w kierunku przeciwnym
dźwiękowego kuchenka jest odblokowana.
do ruchu wskazówek zegara, tak aby
wyświetlił się kod rozmrażania auto
defrost “A-09”.
3. Naciśnij przycisk i wprowadź wagę
produktu.
4. Naciśnij przycisk .
Uwaga: Podczas rozmrażania system wykonuje
pauzę i przy pomocy sygnału dźwiękowego
informuje użytkownika, że rozmrażany produkt
należy obrócić. Następnie należy ponownie
nacisnąć przycisk, aby dokończyć program
rozmrażania.

69
Pielęgnacja kuchenki 8. W celu usunięcia nieprzyjemnych
zapachów w kuchence należy umieścić w
mikrofalowej – czyszczenie i niej głębokie naczynie (przystosowane do
konserwacja użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą.
Do wody należy wycisnąć sok jednej
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować
należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu
wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. należy kuchenkę dokładnie i starannie
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu 9. Przed zamianą żarówki w kuchence
na ściankach kuchenki zostały okruchy mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u
potraw lub krople płynu, powinno się je sprzedawcy lub w autoryzowanym
wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia zakładzie serwisowym.
należy używać łagodnych środkόw
czyszczących. Nie zaleca się używania Środowisko
silnych detergentów oraz środków
ściernych. Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
wilgotną ściereczką. Aby zapobiec komunalnymi, lecz oddać na urzędowo
uszkodzeniom lub awarii części określone składowisko do recyklingu. Postępując
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy w ten sposób, przyczyniają się Państwo do
uważać by woda lub inne płyny nie dostały zachowania czystego środowiska.
się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Gwarancja i serwis naprawczy
Należy czyścić go miękką, wilgotną W celu uzyskania informacji lub w razie
ściereczką. Nie powinno się używać silnych problemów z urządzeniem, zwrócić się do
środków czyszczących, środków ściernych, centrum pomocy użytkownikom Gorenja w
jak również środków czyszczących w danym państwie (numer telefonu znajduje się na
aerosolu. międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych danym kraju nie ma takiego centrum, należy
powierzchniach kuchenki osiada para, zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja
należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para lub Działu małych urządzeń AGD.
pojawia się, gdy kuchenka umieszczona
jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie Wyłącznie do własnego użytku!
oznacza to jednak usterki jej działania lub
jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące
szklany talerz. Można umyć go w ciepłej pieczenia za pomocą mikrofali i grilla
wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce znajduja się na stronie internetowej:
do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas http://microwave.gorenje.com
pracy kuchenki, należy regularnie czyścić
pierścień łożyska i dolną część komory
kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki
czyścić łagodnymi środkami, wodą lub
środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć.
Podczas przygotowywania żywności w
wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która
wydostaje się z potraw. Para nie wywiara
żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień WIELE SATYSFAKCJI Z
łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska KORZYSTANIA KUCHENKI
podczas czyszczenia kuchenki należy MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne
miejsce.

70
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiŝi aceste instrucŝiuni cu atenŝie.

CARACTERISTICI
Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1400W
Capacitate ................................................................................................................................... 900W
Grill ............................................................................................................................................ 1000W
Frecvenţă de operare............................................................................................................. 2450MHz
Dimensiuni exterioare .................................................................. 483mm(L) x 278mm(H) x 378mm(W)
Dimensiuni cavitate cuptor ........................................................... 340mm(L) x 220mm(H) x 320mm(W)
Capacitate cuptor.......................................................................................................................... 23litri
Greutate ....................................................................................................................... Approx. 14,1 kg
Nivel de zgomot: ............................................................................................................. Lc < 58 dB (A)

Acest aparat este marcat corespunzător Interferenŝe radio


directivei europene 2002/9/CE în privinŝa
aparatelor electrice şi electronice vechi Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe
(waste electrical and electronic cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente
equipment - WEEE). similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau
Directiva prescrie cadrul pentru o reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi a) Curăţaţi uşa sau garnitura;
valorificarea aparatelor vechi. b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
Înainte de a suna la service radio, televizor etc., pentru a obţine un
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă semnal cât mai bun.
afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge:
a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză. Instalare
Dacă ştecherul nu este bine fixat,
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din
scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10
interiorul aparatului.
secunde şi puneţi-l la loc.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare,
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune
pentru a vedea dacă:
sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă
- uşa este bine aliniată,
totul este în regulă, verificaţi priza cu
- uşa nu este deteriorată,
un alt aparat.
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul
2. Dacă nu porneşte:
de la uşă şi pe ecran,
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat.
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai
Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul
sus NU folosiţi cuptorul.
nu va porni.
3. Acest cuptor are o greutate de 14,1 kg şi
trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală,
Dacă cuptorul tot nu funcŝionează nici după
suficient de puternică pentru a-i suporta
ce aŝi verificat situaŝiile de mai sus, chemaŝi
greutatea.
cea mai apropiată unitate de service.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde
sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa
dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie
de cel puţin 10 cm pentru o ventilare
corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când
utilizează aparatul.

71
6. Pentru a reduce riscul de incendii în
ATENŜIE – ACEST APARAT TREBUIE cavitatea cuptorului respectaţi următoarele
ÎMPĂMÂNTAT instrucţiuni:
a) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu Supravegheaţi funcţionarea aparatului
uşurinţă la priză. dacă aţi introdus în interior hârtie,
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere plastic sau alte materiale care ajută la
de alimentare de 1.4 KVA, de aceea este prepararea mâncării, dar pot fi
recomandat să consultaţi un tehnician atunci inflamabile.
când instalaţi aparatul. b) Înainte de a pune pungile în cuptor
ATENŜIE: Cuptorul este protejat de o îndepărtaţi legăturile de sârmă.
siguranţă internă de 250V 10 Amp. c) Dacă materialele din interior iau foc,
IMPORTANT – Cablurile sunt colorate lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din
conform următorului cod: priză sau opriţi alimentarea cu curent
Verde şi galben Pământ de la siguranţă.
Albastru Neutru
Maro Activ Instrucŝiuni generale pentru
Deoarece culorile cablurilor pot să nu siguranŝa dvs.
corespundă cu marcajele de pe priza dvs.,
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de
trebuie procedat în felul următor:
care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa
Cablul verde şi galben trebuie conectat la dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai
terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul
bună a aparatului:
de pământ colorat în verde.
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul tava de sticlă şi suportul pe care stă
marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul
aceasta sunt la locul lor.
maro trebuie conectat la terminalul marcat cu
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât
litera L sau colorat în roşu. acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi
cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte
Instrucŝiuni importante produse care nu sunt alimentare, sau
ATENŜIE – pentru a reduce riscul de arderi, pentru a steriliza anumite lucruri.
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie 3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol,
excesivă a microundelor: deoarece se poate strica.
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de 4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de
a utiliza cuptorul depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi etc.
recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu, 5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea
borcanele închise de sticlă şi biberoanele) conservelor, deoarece cuptoarele cu
pot exploda, de aceea nu este recomandat microunde nu sunt echipate în acest sens,
să le încălziţi în cuptorul cu microunde. iar alimentele care nu sunt bine conservate
Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate. pot dăuna sănătăţii.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru 6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu
scopurile menţionate în instrucţiuni. este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi
4. Acest aparat nu trebuie utilizat de către ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi preparării, de aceea este bine să folosiţi un
fizice, mentale sau senzoriale reduse sau capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi,
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu mai lăsaţi capacul pe vas timp de
excepţia cazului în care sunt supravegheaţi aproximativ un minut.
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului 7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi
de către o persoană responsabilă pentru gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui,
siguranţa lor. înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se furculiţă.
juca cu aparatul. 8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează corpul aparatului.
corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este 9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi
deteriorat. picioruşele, şuruburile şi altele
asemănătoare.

72
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de
sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase
speciale pentru gătit.

IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE


FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU
MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu
mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
- Nu folosiţi pungi de plastic legate cu
sârmă.
- Nu folosiţi vase din melamină, deoarece
conţin un material care absoarbe energia
microundelor. Vasele pot crăpa, iar
procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât
îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru
carne sau prăjituri. Pe piaţă există
termometre speciale pentru cuptoarele cu
microunde.

11. Instrumentele pentru microunde trebuie


folosite în concordanţă cu instrucţiunile
producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea
alimentelor.
13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde
încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient.
De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi
vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde,
mâncarea sau lichidele din interior sunt
fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi
capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a
lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru
bebeluşi. Este recomandabil să nu
consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos
din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să
le amestecaţi pentru a distribui în mod egal
temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă
cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de
secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit.
Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă
puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente
cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată
etc., se încălzesc foarte repede. Dacă
preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de
grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din
plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au
fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi
să folosiţi mănuşile pentru protecţie.

73
PANOU DE COMENZI

 MENU ACTION SCREEN


Sunt afişate timpul de gătire, puterea, indicatorii de comandă, şi
timpul.
 MICROWAVE
Atingeţi acest buton de câteva ori pentru a seta nivelul puterii
pentru gătirea la microunde.
 GRILL
(Apăsaţi acest buton pentru a seta un gratar-program de gătit.)
 COMBI.
(Gătitul cu microunde combinat şi gratar putere.)
 COMBI.
(Gătitul cu microunde combinat şi gratar putere.)
 CLOCK
Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă a zilei.
 WEIGHT ADJUST (REGLAREA GREUTĂŜII)
Atingeţi pentru a selecta greutatea alimentelor specificate sau
numărul de porţii.
 PAUSE/CANCEL (Pauză/anulare)
Apăsaţi pentru a anula setarea sau resetaţi cuptorul înainte de a
seta un program de gătit.
Apăsaţi o dată pentru a opri temporar gătitul, sau de două ori
pentru a opri gătitul definitiv.
Este de asemenea folosit pentru a seta funcţia de blocare acces
copii.
 START / QUICK START (Pornire - apăsaŝi)
Atingeţi pentru a porni un program de gătire.

1. Sistem de blocare a usii


2. Geam
3. Ventilare
4. Inel rotativ
5. Tava
6. Panou de comenzi
7. Grill

74
Instructiuni de funtionare 4. Grill
Cea mai lungă durată de gătit este de 95 minute.
1. Setarea ceasului digital Gătitul la grătar este util în special pentru fâşii
Să presupunem că doriţi să setaţi ora cuptorului subţiri de carne, fripturi, cotlete, kebab, cârnaţi
la 8:30. din bucăţi de pui. Este de asemenea adecvat
1. În modul standby, apăsaţi butonul (ceas) pentru sandvişuri calde şi feluri de mâncare
în mod repetat pentru a seta ceasul în ciclu gratinate.
de 24 ore. De exemplu, să presupunem că doriţi să gătiţi la
2. Apăsaţi (timp/meniu) pentru a indica grătar timp de 12 minute.
ora 8. 1. Apăsaţi butonul .
3. Apăsaţi butonul (CEAS). 2. Apăsaţi butonul .
4. Apăsaţi (timp/meniu) pentru a indica 3. Rotiţi la 12:00.
minutele până când ecranul arată 8: 30. 4. Apăsaţi butonul .
5. Apăsaţi (ceas) pentru a confirma setarea.
Notă: puteţi apăsa butonul (ceas) pentru a 5. Combinaŝia 1
verifica ceasul pe durata gătitului. Cea mai lungă durată de gătit este de 95 minute.
30% din timp pentru gătit la microunde, 70%
2. Gătitul la microunde pentru gătit la grătar. Adecvat pentru peşte sau
Pentru a găti la microunde, pur şi simplu apăsaţi mâncăruri gratinate.
butonul de un număr de ori pentru a selecta Să presupunem că doriţi să configuraţi
un nivel de putere pentru gătit, şi apoi folosiţi combinaţia 1 de gătit pentru 25 minute.
cadranul pentru a configura un timp dorit e 1. Apăsaţi butonul .
gătire. Durata maximă de gătire este de 95 2. Apăsaţi butonul o dată.
minute. 3. Rotiţi la 25:00.
Selectaţi nivelul de putere apăsând butonul . 4. Apăsaţi butonul .
6. Combinaŝia 2
Afişaj Putere de gătire
Cea mai lungă durată de gătit este de 95 minute.
1x 100% 55% din timp pentru gătit la microunde, 45%
2x 80% pentru gătit la grătar. Adecvat pentru budincă,
3x 60% omletă, cartofi copţi şi carne de pasăre.
Să presupunem că doriţi să configuraţi
4x 40%
combinaţia 2 de gătit pentru 12 minute.
5x 20% 1. Apăsaţi butonul .
6x 00% 2. Apăsaţi butonul o dată.
3. Rotiţi la 12:00.
De exemplu, să presupunem că doriţi să gătiţi 4. Apăsaţi butonul .
timp de 1 minut la 60% din puterea microundelor. 7. Auto gătit
1. Apăsaţi butonul .
2. Apăsaţi butonul de 3 ori. Pentru următoarele feluri de mâncare sau pentru
3. Rotiţi la 1:00. gătit, nu trebuie să introduceţi puterea şi timpul
4. Apăsaţi butonul . de gătit. Încercaţi să vă concentraţi pentur a
transmite cuptorului ce doriţi să gătiţi şi cât
cântăreşte mâncarea.
3. Quick start (pornire rapidă)
Cuptorul va funcţiona la puterea maximă 100% Paşi:
cu programul Quick Start (Pornire Rapidă). Cel 1. Apăsaţi butonul .
mai mare timp de gătit este de 10 minute. 2. Rotiţi butonul în sensul invers acelor
În modul standby, apăsaţi butonul de mai de ceasornic pentru a selecta codul tipului
multe ori pentru a seta timpul de gătit, cuptorul de mâncare.
începe să funcţioneze automat la puterea 3. Apăsaţi butonul de mai multe ori pentru a
maximă. indica greutatea mâncării.
Puteţi mări timpul de gătit apăsând butonul . 4. Apăsaţi butonul .

75
Cod Mâncare Observaţie 9. Gătire în mai multe etape
Cuptorul poate fi programat să efectueze câteva
Cafea / supă (200 Apăsaţi butonul pentru a
A01 indica greutatea alimentului
funcţii consecutive (2 etape sau 3 etape).
ml/ceaşcă)
sau numărul de porţii Să presupunem că doriţi să configuraţi următorul
servite. program de gătit:
A02 Cartofi(230g/unitate)
 Gătire la microunde.
Pentru a găti carnea,
A03 Spaghetti (g) cuptorul se va opri şi va  Gătire la grătar.
emite un semnal sonor în  Gătire Combinaţia1.
A04 Reîncălzire (g) timpul gătirii pentru a vă
permite să întoarceţi 1. Apăsaţi butonul .
Dezgheţare pizza alimentul şi apoi să închideţi 2. Introduceţi un program de gătit la
A05
(g) uşa, apăsaţi pentru a microunde.
relua gătitul.
3. Introduceţi un program de gătit la grătar.
A06 Pizza (g)
Pentru a găti spaghetti, 4. Introduceţi un program de gătit
adăugaţi apă fiartă înainte combinaţie1.
A07 Legume (g) de gătire. 5. Apăsaţi butonul .
A08 Carne (g) Rezultatul autogătirii
depinde de factori precum Notă: Funcţiile Auto Defrost (autodezgheţare),
forma şi mărimea Express Cook (gătire expres), şi Auto Cook
alimentului, preferinţa (autogătire) nu pot fi configurate în programul de
dumneavoastră personală în gătit în mai multe etape.
ceea ce priveşte gradul de
Luminile indicatorului etapelor de gătit se vor
preparare al anumitor
alimente şi chiar de cât de aprinde pentru a indica ce etapă este în derulare.
A09 Autodezgheţare (g) bine poziţionaţi alimentul în
cuptor. Dacă consideraţi 10. Child lock (blocare copii)
rezultatul nesatisfăcător în Utilizaţi pentru a preveni operarea
orice grad, vă rugăm să mai nesupravegheată a cuptorului de către copii.
reglaţi puţin timpul de gătire Indicatorul pentru blocare copii va apărea pe
în mod corespunzător.
ecran iar cuptorul nu poate fi pus în funcţiune
atâta timp cât funcţia de blocare copii este
activată.
8. Autodezgheŝare Pentru a seta modul standby sau modul presetat,
Cuptorul poate fi folosit pentru a dezgheţa ţineţi apăsat butonul (oprire/anulare) timp de 3
alimente în funcţie de greutate. Durata de secunde, se va auzi un bip şi vor apărea ledurile
dezgheţare şi nivelul de putere se configurează de la indicatorul de blocare. În modul blocare, nu
automat după programarea greutăţii. Greutatea mai funcţionează nici un buton.
variază între 100g şi 1800g. Pentru a anula: Ţineţi apăsat butonul
(oprire/anulare) timp de 3 secunde până când
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi să dispare indicatorul de blocare de pe afişaj.
dezgheţaţi 600g de creveţi.
1. Apăsaţi butonul L .
2. Rotiţi în sens invers acelor de ceas
până la codul de autodezgheţare “A-09”.
3. Apăsaţi butonul pentru a selecta
greutatea alimentului.
4. Apăsaţi butonul .

Notă: În timpul dezgheţării, sistemul va lua o


pauză şi va emite semnale sonore pentru a vă
reaminti să întoarceţi alimentul, şi apoi apăsaţi
butonul pentru a relua programul de dezgheţare.

76
Curăŝare şi întreŝinere Garanŝie & service
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
de a-l curăţa. problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi
2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi
curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de numărul de telefon în broşura de garanţie
mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun
umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru, Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră,
dacă cuptorul este foarte murdar. Nu vă mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi
recomandăm utilizarea unor detergenţi Departamentul de Service al Aparatelor
puternici sau abrazivi. Domestice Gorenje.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă.
Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
lăsaţi apa să se scurgă în fantele de
ventilare.
Mai multe informatii privind gatitul la
4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude.
microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi pe::
Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită.
Nu folosiţi detergent, substanţe abrazive
http://microwave.gorenje.com
sau spayuri pentru panoul de comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul
uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
se poate întâmpla dacă cuptorul
funcţionează într-un mediu umed, şi nu
reprezintă un semn de defectare a
aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava de
sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent
neutru sau în maşina de spălat vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate
în mod regulat pentru a evita zgomotul
excesiv. Partea de jos se şterge cu
detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat
geamurile, după care se şterge. Inelul poate
fi spălat cu apă călduţă cu detergent neutru
sau în maşina de spălat. Vaporii care se
acumulează în timpul gătitului nu
influenţează suprafaţa de jos sau roţile de
la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl
puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi
îndepărtat amestecând într-un vas o cană
de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi
vasul să se încălzească în cuptor timp de 5
minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi
curată.
9. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor,
chemaţi un tehnicina autorizat.

Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru VA DORESTE SA FOLOSITI CU
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului. PLACERE ACEST APARAT

77
MANUAL DE INSTRUÆÕES PT
Leia as instruções e conserve-as para futures consultas

Specifikacije
Potência de consumo ………………………………………………… .......................... 230V~50Hz,1400W
Potência ...................................................................................................................................... 900W
Grill ............................................................................................................................................ 1000W
Frequência de funcionamento ................................................................................................ 2450MHz
Dimensões exteriores: ............................................................... 483mm(Ń) X 278mm(V) X 378mm(G)
Dimensões interiores: ................................................................. 340mm(Ń) X 220mm(V) X 320mm(G)
Capacidade do forno:................................................................................................................ 23 litrov
Peso lìquido: ........................................................................................................................cca 14,1 kg
Nível de ruído (Lc IEC):)::…………………………………………………..………………< 58 dB (A)

Antes de chamar a Instalação


assistência técnica 1. Retire todos os componentes da
1. Se o forno deixar de funcionar, o visor não embalagem do interior do microondas
se ilumina ou desapareceu: 2. Verifique se há algum problema visìvel,
a) verifique se o aparelho está ligado à como por exemplo:
corrente. Se estiver ligado, desligue-o - porta desalinhada
durante 10 segundos e volte a ligá-lo. - porta danificada
b) verifique se há algum fusìvel - marcas ou orifìcios na porta ou no painel
queimado ou se o quadro eléctrico se - marcas no interior
desligou. Ligue à tomada outro Se encontrar algum destes defeitos, não
aparelho eléctrico e verifique se o use o forno.
mesmo funciona 3. Este forno pesa 14,1 kgs e deve ser
2. Se o microondas não funcionar colocado numa superfìcie horizontal
a) verifique se programou o tempo suficiente forte para suportar este peso
b) verifique se a porta está bem fechada 4. O forno deve ser instalado longe de fontes
de calor ou de vapor.
Se nenhuma das operações acima resolver o 5. Não coloque nada em cima do aparelho
problema, então chame a assistência técnica. 6. Mantenha o aparelho a pelo menos 8 cm
de distância de paredes laterais e 10 cm
afastado na parte de trás, para permitir a
Este aparelho foi construído para uso ventilação
doméstico, para aquecer comida e bebidas 7. Não remova o eixo do prato giratório
com energia electromagnética e para uso no 8. Como qualquer aparelho eléctrico este não
interior, apenas. deve ser usado por crianças, sem
supervisão
Interferências Rádio AVISO: O aparelho deve ser ligado à
O microondas pode causar interferência no seu terra.
rádio, TV ou equipamentos similares. Quando 9. A tomada de corrente deve estar acessìvel.
ocorrer esta interferência pode ser eliminada ou 10. O forno necessita de uma potência
reduzida procedendo da seguinte forma: instalada de 1,4 KVA
a) Limpe a porta e o isolamento da porta
b) Coloque o rádio, a TV, etc tão longe quanto ATENÆÃO: Este aparelho está protegido
possìvel por um fusìvel de 10 Amp
c) Use uma antena potente para o seu rádio,
TV, etc.

78
IMPORTANTE:  Utilize apenas detergentes não abrasivos
Os fios do esquema eléctrico são coloridos para limpar o interior, a porta e o fecho do
de acordo com as seguintes especificações: aparelho.
- verde/amarelo – terra  O forno deve ser limpo regularmente e os
- azul-neutro resìduos de gordura ou comida devem ser
- castanho-positivo removidos.
Como as cores destes fios podem não  A falta de limpeza regular pode deteriorar o
corresponder às cores dos terminais na sua aparelho o que afecta a duração da vida útil
instalação, proceda de seguinte forma: e aumenta a possibilidade de avarias.
- o fio verde/amarelo deve ser ligado ao  Se o cabo de alimentação se danificar
terminal marcado com a letra E, ou com o chame um técnico para o substituir.
sìmbolo verde de Terra ou verde/amarelo  Este aparelho não está previsto para as
- o fio azul deve ser ligado ao terminal pessoas (e as crianças) com capacidades
marcado com a letra N ou de cor preta. fìsicas, sensoriais ou intelectuais reduzidas
- o fio castanho deve ser ligado ao terminal ou com falta de experiência e de
mercado com a letra L ou vermelho. conhecimentos. Apenas poderão utilizá-lo
sob a vigilância da pessoa responsável da
sua segurança e depois de terem sido
Instruções de Segurança informadas sobre o funcionamento do
aparelho. Tenha o cuidado de não deixar
AVISOS: as crianças brincar com o aparelho.
 Quando o aparelho funciona no modo
Combinado, as crianças só devem usar o Instruções para uso geral
forno com supervisão Abaixo estão algumas regras para assegurar um
 Se a porta ou o fecho da porta estiverem bom desempenho do seu microondas
danificados, não deve funcionar com ele 1. Tenha sempre o prato de vidro, bem como
até ser reparado. todos os acessórios de suporte, no lugar.
 Todas as intervenções técnicas que 2. Só deve usar o forno para confecção ou
impliquem a remoção da cobertura do aquecimento de alimentos e não para secar
aparelho, devem ser realizadas por roupa, papel ou qualquer outra substância
técnicos especializados não alimentar ou ainda para esterilizar
 Lìquidos e outros alimentos não devem ser materiais.
aquecidos em recipientes fechados, pois 3. Não ligue o forno em vazio
podem explodir. 4. Não utilize o forno como armário
 O forno deve estar bem arejado. Mantenha 5. Não cozinhe alimentos com membranas
a distância de 8 cm na parte de trás, 10 cm exteriores, como gema de ovo, batatas,
de ambos os lados e 10 cms por cima. Não fìgado, etc, sem as perfurar antes
retire os pés e não bloqueie os orifìcios de 6. Não coloque objectos nas aberturas
ventilação. exteriores
 Utilize apenas utensìlios adequados a 7. Não remova nenhuma parte do aparelho,
microondas como pés, parafusos, etc
 Quando aquecer comida em recipientes de 8. Não cozinhe directamente em cima do
plástico ou papel, esteja atento pois pode prato de vidro. Utilize recipientes próprios e
haver risco de incêndio. utensìlios adequados
 Se houver fumo desligue o aparelho da IMPORTANTE: LOUÆA QUE NÃO DEVE
tomada de corrente e mantenha a porta SER USADA NO MICROONDAS
fechada para abafar as chamas. - Recipientes com asas de metal
 Aquecer bebidas no microondas pode gerar - Louça com frisos metálicos
fervura, por isso, tenha cuidado quando - Fechos de arame que são utilizados em
retirar os recipientes após o aquecimento. algumas embalagens
 Os alimentos em frascos devem ser - Louça de melanina que pode absorver
mexidos ou agitados, antes de serem as microondas. Pode partir a louça ou
colocados no microondas. rachá-la aumentando o tempo de
 Não deve aquecer ovos inteiros pois podem cozedura ou aquecimento
explodir, mesmo após o aparelho se ter - Recipientes com aberturas pequenas,
desligado como garrafas ou frascos, pois podem
explodir devido a sobreaquecimento.

79
- Termómetros de carne ou convencionais
9. Os utensìlios para microondas devem ser
usados de acordo com as instruções do
fabricante.
10. Não tente fritar alimentos
11. Lembre-se que o microondas apenas
aquece o conteúdo e não os recipientes.
Por isso, apesar de o exterior poder não
estar muito quente os alimentos podem
estar.
12. Experimente sempre a temperatura dos
alimentos antes de servir especialmente se
se destinarem a bebés. Ç aconselhável não
consumir os alimentos logo que sejam
retirados do microondas mas deixá-los
repousar uns momentos
13. Cozinhados que contenham liquido e
gordura, devem permanecer dentro do
microondas cerca de 30-60 segundos após
o programa ter terminado. Isto permite que
os alimentos assentem e não haja bolhas
ou salpicos quando se utilizar uma colher
para servir.
14. Os utensìlios ou recipientes podem aquecer
bastante devido ao calor transferido pelos
alimentos. Isto é mais evidente se tapar o
recipiente com plástico. Pode precisar de
pegas para manusear os recipientes.
15. Para reduzir o risco de incêndio dentro do
microondas:
a) Não aqueça em demasia
b) Remova todos os fechos metálicos
dos sacos.
c) Se os alimentos ou os recipientes se
incendiarem dentro do microondas,
desligue-o e mantenha a porta
fechada.

80
Painel de controlo
 ECRÃ DAS OPERAÆÕES
A duração de cozedura, a potência, os ìcones das operações e a
hora aparecem neste ecrã.
 MICRO-ONDAS
Prima várias vezes esta tecla para ajustar a potência do micro-
ondas.
 GRELHADOR
Prima esta tecla para ajustar um programa de cozedura no
grelhador.
 COMBI. 1
Prima esta tecla para ajustar a cozedura combinada 1 no micro-
ondas + grelhador.
 COMBI. 2
Prima esta tecla para ajustar a cozedura combinada 2 no micro-
ondas + grelhador.
 MENU / HORA (botão rotativo)
Rode este botão para ajustar o relógio do forno e a duração de
cozedura. Rode o botão MENU/HORA para seleccionar um
programa em cozedura automática.
 PESO / PORÆÕES
Prima esta tecla para seleccionar o peso dos alimentos ou o
número de porções.
 RELÓGIO
Prima esta tecla para acertar o relógio à hora exacta.
 PAUSA / ANULAÆÃO
Prima esta tecla para anular o ajuste ou reiniciar o forno antes de
ajustar um programa de cozedura.
Prima uma vez para interromper temporariamente a cozedura ou
duas vezes para anulá-la definitivamente.
Esta tecla serve igualmente para activar e desactivar a segurança
criança.
 ARRANQUE / ARRANQUE RÁPIDO
Prima esta tecla para iniciar a cozedura. Prima várias vezes para
ajustar a duração de cozedura e arrancar imediatamente o
programa em plena potência.

1 - Bloqueio de segurança da porta


2 - Porta
3 - Grelhador de ventilação
4 - Coroa de rodinhas
5 - Tabuleiro rotativo de vidro
6 - Painel de comandos
7 - Tripé para cozedura no grelhador

81
Instruções de funcionamento 3. Arranque rápido
Esta função permite-lhe pôr a funcionar
1. Ajuste do relógio com visualização imediatamente o forno para um tempo de
numérica cozedura máximo de 10 minutos.
O forno está equipado de um relógio com Em modo stand-by, prima rapidamente várias
visualização numérica; pode escolher o formato vezes a tecla ; o forno arranca logo.
em 24 horas premindo a tecla Relógio quando o Durante o funcionamento, pode prolongar a
forno está em modo stand-by. duração de cozedura premindo .
Supomos por exemplo que quer ajustar o relógio
4. Grelhador
do forno para as 08h30:
1. Prima a tecla . A duração máxima de cozedura é de 95 minutos.
2. Prima uma vez a tecla . O modo Grelhador convém especialmente às
3. Ajuste as horas rodando o botão fatias de carne pouco espessas, bifes,
para 8 horas. costeletas, salsichas, espetadas, ou escalopes
4. Prima uma vez a tecla . de frango. Ç igualmente adaptado às tostas
5. Ajuste os minutos rodando o botão recheadas e aos gratinados.
para 30 min. Supomos por exemplo que quer cozer alimentos
6. Prima uma vez a tecla para validar o no grelhador durante 12 minutos:
seu ajuste. 1. Prima a tecla .
Nota: durante a cozedura, pode verificar a hora 2. Prima a tecla .
3. Rode o botão para 12:00.
premindo a tecla .
4. Prima a tecla .
2. Cozedura em modo micro-ondas
5. Cozedura combinada 1
Para a cozedura no micro-ondas, prima um certo
A duração máxima de cozedura é de 95 minutos.
número de vezes a tecla para seleccionar a
30% do tempo é fixado ao micro-ondas e 70%
potência dos micro-ondas, depois rode o botão
ao grelhador. A utilizar para o peixe ou os
para ajustar a duração de cozedura
gratinados.
pretendida. O tempo de cozedura máximo é de
Supomos por exemplo que quer ajustar a
95 minutos.
cozedura combinada 1 para 25 minutos:
1. Prima a tecla .
Número de
Potência do 2. Prima uma vez a tecla .
pressões
micro-ondas 3. Rode o botão para 25:00.
na tecla
4. Prima a tecla .
1 vez 100%
2 vezes 80% 6. Cozedura combinada 2
3 vezes 60% A duração máxima de cozedura é de 95 minutos.
4 vezes 40% 55% do tempo é fixado ao micro-ondas e 45%
ao grelhador. A utilizar para os pudins, as
5 vezes 20%
batatas e as aves.
6 vezes 00% Supomos por exemplo que quer ajustar a
cozedura combinada 2 para 12 minutos.
Supomos por exemplo que quer reaquecer 1. Prima a tecla .
alimentos durante 1 minuto a 60% da potência 2. Prima uma vez a tecla .
do micro-ondas: 3. Rode o botão para 12:00.
1. Prima a tecla . 4. Prima a tecla .
2. Prima 3 vezes a tecla .
7. Cozedura automática
3. Rode o botão para 1:00.
4. Prima a tecla . Para os alimentos ou as operações listados
abaixo, não precisa de ajustar a potência ou a
Nota: durante a cozedura no micro-ondas, pode duração de cozedura. Basta simplesmente
verificar a potência ajustada premindo a tecla . indicar no forno o que quer fazer e especificar o
peso dos alimentos.

82
Etapas: Nota: durante a descongelação, o forno emite
1. Prima a tecla . um sinal sonoro e coloca-se em pausa para lhe
2. Rode o botão no sentido contrário deixar o tempo de virar os alimentos; após ter
dos ponteiros de um relógio para fechado a porta, prima a tecla .
seleccionar o código do alimento.
3. Prima um certo número de vezes a tecla 9. Cozedura em várias etapas
para entrar o peso do alimento. Pode programar o forno para que este executa
4. Prima a tecla . várias operações sucessivas (2 ou 3 etapas).
Supomos que quer ajustar o seguinte programa:
Código Alimento Nota  Cozedura no micro-ondas,
Prima a tecla para indicar o
 Cozedura no grelhador,
A-01 Café / Sopa  Cozedura combinada 1.
peso ou o número de porções.
(200 ml ou Durante a cozedura da carne,
o forno emite um sinal sonoro e
1 xìcara coloca-se em pausa para lhe 1. Prima a tecla .
deixar o tempo de virar os 2. Entre um programa de cozedura no micro-
A-02 Batatas (230g alimentos; após ter fechado a ondas.
porta, prima a tecla para 3. Entre um programa de cozedura no
ou 1 porção continuar a cozedura.
grelhador.
A-03 Esparguete (g) Para a cozedura dos 4. Entre um programa de cozedura
esparguetes, verta a água combinada 1.
A-04 Reaquecimento fervente no recipiente antes de
colocar em funcionamento o 5. Prima a tecla .
(g) forno.
A-05 Descongelação Nota:
Em cozedura automática, os
resultados dependem de vários As funções Descongelação automática,
piza (g)
parâmetros, tais como a forma Cozedura expressa e Cozedura automática não
dos alimentos, os seus sabores podem ser integradas no programa de cozedura
A-06 Piza (g) pessoais (al dente ou bem
cozido) e a repartição dos em várias etapas.
A-07 Legumes (g) alimentos no forno. Se achar Os indicadores luminosos correspondentes a
os resultados decepcionantes, cada etapa do programa iluminam-se cada um e
A-08 Carne (g) ajuste a duração de cozedura
em função das suas à sua vez para lhe indicar a operação em curso.
A-09 Descongelação preferências.
automática (g)
10. Segurança crianças
Utilize esta função para impedir as crianças de
se servir do forno sem vigilância. O ìcone de
8. Descongelação automática bloqueio aparece então no ecrã e o aparelho
não pode funcionar enquanto a segurança
Pode utilizar o forno para descongelar os
criança estiver activada.
alimentos em função do seu peso. A duração de
Para activar a segurança criança quando o
descongelação e a potência ajustam-se
aparelho está em stand-by ou em modo pré-
automaticamente logo após ter indicado o peso.
programado, prima durante 3 segundos a tecla
Pode ser compreendido entre 100 g e 1800 g.
; ouve-se tocar um sinal sonoro e aparece o
Supomos por exemplo que quer descongelar
ìcone de bloqueio no ecrã. Quando a segurança
600 g de camarões:
criança está activada, todos os botões ficam
1. Prima a tecla .
bloqueados.
2. Rode o botão no sentido contrário
Para desactivar esta função, prima durante
dos ponteiros de um relógio até aparecer o
3 segundos a tecla até o ìcone de bloqueio
código para a descongelação automática
desaparecer do ecrã.
„„A-09‟‟.
3. Prima a tecla para seleccionar o peso
dos alimentos.
4. Prima a tecla .

83
Cuidados com o seu
microondas
1. desligue o microondas e retira a ficha da
tomada antes de o limpar
2. mantenha o interior do forno limpo. Se
alimentos ou gorduras se agarrarem às
paredes limpe com um pano húmido
3. o exterior do forno deve ser limpo com um
pano húmido. Não deve deixar que água se
introduza nos orifìcios de ventilação
4. não deixe o painel de controlo molhar-se.
Limpe com um pano húmido, sem
detergentes e não utilize sprays.
5. se houver condensação à volta da porta do
forno ou no interior limpe com um pano
seco.
6. de vez em quando deve retirar o prato de
vidro para limpar. Pode lavá-lo à mão ou na
máquina de lavar louça.
7. o anel e o interior do forno devem ser
limpos regularmente para evitar ruìdo
excessivo. Limpe a base com detergente
suave e água ou com lìquido limpa-vidros.
O anel pode ser lavado com água corrente.
O vapor dos cozinhados não afecta a
superfìcie interior ou o anel. Quando retirar
o anel do seu lugar para limpeza, assegure-
se que o volta a colocar na posição
correcta.
8. pode eliminar os odores do seu microondas
colocando uma chávena de água com
sumo e casca de um limão num recipiente
fundo. Ligue o microondas durante 5
minutos e seque cuidadosamente
9. quando for necessário substituir a lâmpada,
recorra a um técnico

GORENJE
DESEJA-LHE QUE TENHA
MUITO PRAZER AO UTILIZAR
O NOSSO NOVO APARELHO
Reservamos-nos o direito de proceder a
quaisquer modificações necessárias.

84
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Návod na obsluhu si pozorne preĉítajte a odloņte pre prípad budúceho pouņitia.

TECHNICKÇ ÚDAJE
Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Výkon: ......................................................................................................................................... 900W
Výkon grilu: ................................................................................................................................ 1400W
Pracovná frekvencia: ............................................................................................................. 2450MHz
Vonkajńie rozmery: ......................................................................483mm(Ń) X 278mm(V) X 378mm(H)
Vnútorné rozmery rúry: ................................................................340mm(Ń) X 220mm(V) X 320mm(H)
Obsah rúry: ............................................................................................................................... 23 litrov
Hmotnosť: ....................................................................................................................Pribliņne 14,1 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je....................................................................................< 58 dB(A)

Toto zariadenie je oznaĉené podľa b) Rádio, TV, atć. umiestnite ĉo najćalej od


Európskej smernice 2002/96/EC mikrovlnnej rúry.
o Doslúņilých elektrických c) Na dosiahnutie silného signálu pouņite
a elektronických zariadení (WEEE). správne nainńtalovanú anténu pre vańe
Táto smernica urĉuje v rámci Európskej rádio, TV, atć.
únie pokyny pre vrátenie a recykláciu
starých elektrických a elektronických Inńtalácia
zariadení. 1. Skontrolujte, ĉi ste odstránili vńetky obalové
materiály z vnútra dverì.
Skôr ako sa obrátite na servis 2. Po vybalenì rúry skontrolujte, ĉi nie je
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje pońkodená:
alebo zobrazenie zmizne: - Nedosadanie dverì
1. a) Skontrolujte, ĉi je rúra správne - Pońkodenie dverì
pripojená. Ak nie, odpojte zástrĉku zo - Vydutia alebo diery v okne dverì alebo
zásuvky, poĉkajte 10 sekúnd a opäť ju obrazovke
správne pripojte. - Vydutia vo vnútri rúry
2. Skontrolujte poistky pre daný obvod Ak nájdete jedno z vyńńie uvedených
a hlavný istiĉ. Ak sa javia byť v poriadku, pońkodenì, NEPOUŅÍVAJTE rúru.
skúste skontrolovať zásuvku pripojenìm 3. Mikrovlnná rúra váņi 14,1 kg a musì byť
iného zariadenia. umiestnená na silnom vodorovnom
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
a) Skontrolujte, ĉi sú nastavené hodiny. 4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou
b) Skontrolujte, ĉi sú dvere správne teplotou a parou.
zatvorené. Inak mikrovlnná energia 5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE ņiadne
nebude prúdiť do rúry. predmety.
Ak sa podľa vyńsie uvedených pokynov 6. Pre dostatoĉnú ventiláciu nechajte po
nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor
najbliņńí servis. a vzadu 10 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnacì hriadeľ otoĉného
Toto zariadenie pre domáce pouņitie na taniera.
ohrievanie jedla a nápojov pouņíva 8. Tak ako pri kaņdom zariadenì je pri
elektromagnetickú energiu, len pre domáce pouņìvanì deťmi potrebný dozor.
pouņitie. VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ
BYŤ UZEMNENÇ.
Ruńenie 9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10. Táto rúra poņaduje 1.4 KVA pre jej vstup,
Mikrovlnná rúra môņe spôsobiť ruńenie váńho pri inńtalácii je odporúĉané konzultácia
rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak s kvalifikovaným pracovnìkom.
nastane toto ruńenie môņete ho odstrániť alebo UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená
znìņiť nasledovnými opatreniami. vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
a) Vyĉistite dvere a tesnenie rúry.
85
 Pouņìvajte len kuchynský riad urĉený na
DÔLEŅITÇ pouņitie v mikrovlnnej rúre.
Vodiĉe v sieťovej ńnúre sú sfarbené  Keć ohrievate potraviny v plastových alebo
nasledovne: papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa
Zelený a ņltý: Zem nevznietili;
Modrý: Neutrálny  Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte
Hnedý: Fáza zariadenie a dvere nechajte zatvorené na
Pretoņe farby vodiĉov sieťovej ńnúry uhasenie ohňa;
zariadenia nemusia súhlasiť s farebným
 Mikrovlnné ohrievanie môņe mať za
oznaĉenìm vańej zásuvky, pokraĉujte
následok oneskorené prevretie, preto bućte
nasledovne:
pri narábanì s nádobou opatrný;
- Zelený a ņltý vodiĉ musì byť pripojený ku
 Obsah fľańe pre kojencov a detské poháre
konektoru oznaĉeným pìsmenom E alebo
premieńajte alebo pretrepte a pred
symbolom uzemnenia, zelená alebo
podávanìm deťom skontrolujte teplotu na
zeleno-ņltá farba.
zabránenie popálenia;
- Modrý vodiĉ musì byť pripojený ku
konektoru oznaĉeným pìsmenom N alebo  Vajcia v ńkrupine a celé vajcia na tvrdo
ĉiernou farbou. neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretoņe
môņu explodovať, dokonca aj po skonĉenì
- Hnedý vodiĉ musì byť pripojený ku
konektoru oznaĉeným pìsmenom L alebo ohrievania;
ĉervenou farbou.  Na ĉistenie povrchov dverì, tesnenia dverì,
interiéru rúry pouņite len jemné nebrúsne
mydlá, alebo ĉistiace prostriedky aplikované
Dôleņité bezpeĉnostné ńpongiou alebo jemnou tkaninou.
pokyny  Rúra by mala byť ĉistená pravidelne a mali
by byť odstránené vńetky zvyńky pokrmov;
 VAROVANIE: Pri pouņìvanì zariadenia
 Neudrņiavanie rúry v ĉistých podmienkach
v kombinovanom reņime, by mali deti
môņe viesť k pońkodeniu povrchu, ktorý
pouņìvať rúru len pod dohľadom dospelých
môņe nepriaznivo ovplyvniť ņivotnosť
kvôli generovaným teplotám; (Len pre
zariadenia a môņe byť výsledkom
modely s funkciou grilovania)
nebezpeĉnej situácie;
 VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie
 Ak je sieťová ńnúra pońkodená, musì byť
dverì pońkodené, rúru nesmiete pouņìvať,
vymenená výrobcom, servisom alebo
pokiaľ nebude opravená kompetentnou
podobne oprávnenou osobou na
osobou;
zabránenie rizika.
 VAROVANIE: Pre kaņdého, okrem
kompetentnej osoby, je nebezpeĉné
vykonávať opravy a údrņbu, ktorá zahŕňa
Bezpeĉnostné pokyny pre
demontáņ krytu, ktorý chráni pred vńeobecné pouņitie
mikrovlnnou energiou.;
Niņńie sú uvedené, tak ako pri vńetkých
 VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny spotrebiĉoch, urĉité zásady na ovládanie
nesmú byť ohrievané v uzatvorených a bezpeĉnosť na zaistenie ńpiĉkového výkonu
nádobách, pretoņe môņu explodovať. tejto rúry:
 WARNING: Zariadenie nepouņìvajte, ak sú 1. Pri pouņìvanì rúry vņdy majte na svojom
zástrĉka, sieťový kábel alebo iné súĉiastky mieste vńetky potrebné súĉasti (otoĉný
pońkodené. Toto zariadenie nesmú sklený tanier, valĉekový prstenec a spojky).
pouņìvať osoby (vrátane detì), ktoré majú 2. Rúru pouņìvajte len na prìpravu pokrmov,
obmedzené telesné, zmyslové alebo nepouņìvajte na suńenie obleĉenia, papiera
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú alebo iných nepotravinových predmetov a
dostatok skúsenostì a znalostì, pokiaľ nie na sterilizovanie.
sú pod dozoromalebo im nebolo vysvetlené 3. Rúru nepouņìvajte, keć je prázdna. Toto ju
pouņìvanie tohto zariadenia osobou môņe pońkodiť.
zodpovednou za ich bezpeĉnosť. Deti 4. Rúru nepouņìvajte ako odkladacì priestor,
musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so naprìklad papiera, knìh, atć.
zariadenìm. 5. Nevarte ņiadny pokrm s blanou, ako je
 Rúra musì mať dostatoĉnú ventiláciu. ņĺtok, zemiaky, kurĉa, atć, bez
Dodrņte 8 cm voľný priestor v zadu; 10 cm niekoľkonásobného prepichnutia vidliĉkou.
po stranách a 10 cm z hora. Neodstraňujte
noņiĉky rúry a neblokujte ventilaĉné otvory.
86
6. Do vonkajńìch otvorov nevkladajte ņiadne varìte pokrmy s vysokým obsahom tuku
predmety. alebo cukru, nepouņìvajte plastové nádoby.
7. Neodstraňujte ņiadne ĉasti rúry ako sú 15. Kuchynský riad sa môņe zohriať z dôvodu
noņiĉky, skrutky, atć. prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvláńť
8. Pokrm nevarte priamo na otoĉnom tanieri. pri riade s plastovými povrchmi. Preto na
Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský vybratie nádoby môņu byť potrebné
riad. kuchynské rukavice.
DÔLEŅITÇ-V MIKROVLNNEJ RÚRE 16. Znìņenie rizika vzniku ohňa v rúre:
NEPOUŅÍVAJTE a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
- Nepouņìvajte kovové panvice alebo riad umiestnené papierové, plastové alebo
s kovovými rúĉkami. iné horľavé materiály potrebné pri
- Nepouņìvajte riad s kovovými ozdobami. varenì, neustále kontrolujte mikrovlnnú
- Nepouņìvajte plastové vrecká rúru.
uzatvorené drôtom. b) Pred vloņenìm vreciek do mikrovlnnej
- Nepouņìvajte melamìnový riad ak rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
obsahuje materiál, ktorý pohlcuje c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali
mikrovlnnú energiu. To môņe spôsobiť zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené,
prasknutie riadu alebo opálenie odpojte rúru z elektrickej zásuvky,
a spomaľuje rýchlosť varenia. vypnite stenový istiĉ alebo vypnite
- Nepouņìvajte staroņitný riad. Glazúra nie hlavný istiĉ v poistkovej skrini.
je vhodná pre mikrovlnné pouņitie. Ńálky
typu „Corelle Livingware“ by nemali byť
pouņité.
- Nepouņìvajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretoņe môņu
explodovať.
- Nepouņìvajte beņné mäsové a pekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na
mikrovlnné varenie. Tieto môņu byť
pouņité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť pouņìvaný len
s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúńajte sa smaņiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, ņe mikrovlnná rúra ohrieva
len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie
je po vybratì z rúry horúci. Zapamätajte si,
ņe pokrm/tekutina vnútri uvoľnì rovnaké
mnoņstvo pary po otvorenì krytu ako pri
beņnom varenì.
12. Vņdy skontrolujte teplotu vareného pokrmu,
obzvláńť ak ohrievate alebo varìte
pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy
nekonzumovať pokrm ihneć po vybratì
z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a premieńať, aby sa rovnomerne rozloņilo
teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr.
vývar by ste mali nechať odstáť 30-60
sekúnd v rúre po dokonĉenì. To umoņnì
zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu
keć ponorìte lyņicu do pokrmu/tekutiny
alebo pridáte bujón.
14. Keć pripravujete/varìte pokrm/tekutinu
a pamätáte, ņe sú urĉité pokrmy, naprìklad
puding, dņem a mleté mäso, ktoré sa
zohrejú veľmi rýchlo. Keć ohrievate alebo

87
OVLÁDACÍ PANEL

 MENU ACTION SCREEN(OBRAZOVKA PONUKY


ĈINNOSTÍ)
Doba varenia, výkon, kontrolky ĉinnostì a hodiny sú zobrazené.
 MICROWAVE
Stlaĉte toto tlaĉidlo toľkokrát, aby ste nastavili úroveň výkonu
mikrovlnného varenia.
 GRILL
Stlaĉte toto tlaĉidlo pre nastavenie varenia pomocou grilu
 COMBI 1
Stlaĉenìm nastavìte kombináciu 1 varenie mikrovlnami a grilom
 COMBI 2
Stlaĉenìm nastavìte kombináciu 2 varenie mikrovlnami a grilom
 MENU / TIME
Otáĉajte ĉìselnìk pre zadanie doby varenia.
Otáĉajte, aby ste zvolili menu varenia.
 WEIGHT ADJUST
Stlaĉte toto tlaĉidlo na urĉenie hmotnosti jedla alebo poĉet
porciì
 CLOCK
Stlaĉte toto tlaĉidlo pre zadanie správneho ĉasu.
 PAUSE / CANCEL
Stlaĉte pre zruńenie nastavenia alebo obnovenie (resetovanie)
rúry pred nastavenìm programu varenia.
Stlaĉte jedenkrát pre doĉasné zastavenie varenia, alebo dvakrát
pre úplné zruńenie varenia.
Tieņ sa pouņìva na nastavenie detskej zámky.
 START / QUICK START BUTON
Stlaĉte pre spustenie programu varenia.
Jednoducho stlaĉte toto tlaĉidlo toľkokrát, aby ste nastavili dobu
varenia a rúra bude variť ihneć na plný výkon.

1. Bezpeĉnostný uzatváracì systém


dverì
2. Okno rúry
3. Vetracie otvory rúry
4. Valĉekový prstenec
5. Otoĉný tanier
6. Ovládacì panel
7. Grilovacì stojan

88
Pokyny k obsluhe 4. Gril
Najdlhńia doba varenia je 95 minút. Varenie
1. Nastavenie digitálnych hodín pomocou grilu je obzvláńť uņitoĉné pre tenké
Predpokladajme, ņe chcete nastaviť hodiny rúry kusy mäsa, stejky, rezne, kotlety, kebaby,
na 8:30. klobásy z kusov kurĉaťa. Je tieņ vhodný pre
1. V pohotovostnom reņime stlaĉte tlaĉidlo horúce sendviĉe a pre gratinované jedlá.
opakovane pre nastavenie hodìn v 24 Naprìklad, predpokladajme, ņe chcete grilovať 12
hodinovom cykle. minút.
2. Otáĉajte ovládaĉ kým sa nezobrazì 1. Stlaĉte tlaĉidlo .
ĉìslica hodiny 8. 2. Stlaĉte tlaĉidlo .
3. Stlaĉte tlaĉidlo . 3. Otoĉte na 12:00.
4. Otáĉajte ovládaĉ , aby ste zobrazili 4. Stlaĉte tlaĉidlo .
minúty, kým obrazovka neukáņe 8: 30.
5. Stlaĉte pre potvrdenie nastavenia. 5. Kombinácia 1
Najdlhńia doba varenia je 95 minút.
Poznámka: Môņete stlaĉiť tlaĉidlo jedenkrát 30% doby pre mikrovlnné varenie, 70% doby pre
pre skontrolovanie ĉasu poĉas varenia. varenie na grile. Pouņìvajte pre ryby alebo
gratinovanie. Predpokladajme, ņe chcete
2. Mikrovlnné varenie nastaviť kombináciu 1 na 25 minút.
Pre varenie v mikrovlnnej rúre staĉte opakovane 1. Stlaĉte tlaĉidlo .
tlaĉidlo pre výber poņadovanej úrovne varenia 2. Stlaĉte jedenkrát tlaĉidlo .
a potom pomocou zvoľte poņadovanú 3. Otoĉte ovládaĉ na 25:00.
dobu varenia. Maximálny ĉas varenia je 95 min. 4. Stlaĉte tlaĉidlo .
Sltaĉenìm tlaĉidla nastavte úroveň výkonu.
6. Kombinácia 2
Zobrazenie Varný výkon Najdlhńia doba varenia je 95 minút.
55% doby pre mikrovlnné varenie, 45% pre
1x 100% varenie na grile. Pouņìvajte pre nákypy, omelety,
2x 80% opekané zemiaky a hydinu.
3x 60% Predpokladajme, ņe chcete nastaviť kombináciu
2 na 12 minút.
4x 40% 1. Stlaĉte tlaĉidlo .
5x 20% 2. Stlaĉte dvakrát tlaĉidlo .
6x 00% 3. Otoĉte ovládaĉ na 12:00.
4. Stlaĉte tlaĉidlo .
Naprìklad, ak by chcete variť 1 minútu pri 60% 7. Automatické varenie
mikrovlnnom výkone:
1. Stlaĉte tlaĉidlo . Pre nasledujúce jedlá alebo postupy varenia
2. 3-krát sltaĉte tlaĉidlo . nepotrebujete zadávať varný výkon a dobu.
3. Otoĉenìm nastavte 1:00. Pokúste sa sústrediť na to, aby ste rúre prikázali,
4. Stlaĉte tlaĉidlo . ĉo chcete variť a koľko jedlo váņi.

3. Rýchly ńtart Kroky:


Rúra bude pracovať na 100% výstupný výkon pri 1. Stlaĉte tlaĉidlo .
programe Rýchly ńtart. Najdlhńia doba varenia je 2. Otoĉte ovládaĉ proti smeru
10 minút. hodinových ruĉiĉiek, aby ste zvolili kód
V pohotovostnom reņime stlaĉte tlaĉidlo jedla.
toľkokrát, aby ste nastavili dobu varenia, rúra 3. Stlaĉte tlaĉidlo (nastavenie hmotnosti)
zaĉne pracovať automaticky na plný výkon. toľkokrát, kým sa nezobrazì hmotnosť jedla.
Môņete predĺņiť dobu varenia poĉas varenia 4. Stlaĉte tlaĉidlo .
stlaĉenìm .

89
Moņnosti varenia: 9. Viacstupňové varenie
Rúra môņe byť naprogramovaná do niekoľkých
Kód Jedlo Poznámka po sebe idúcich funkciì (2. alebo 3 fázy).
Káva/Polievka Stlaĉte tlaĉidlo na zadanie Predpokladajme, ņe chcete nastaviť nasledovné
A01 váhy pokrmu alebo poĉtu porciì. programy:
(200 ml/ńálka)
Pri prìprave mäsa, rúra sa  Mikrovlnné varenie.
Zemiaky 1. Grilovanie.
A02 zastavì a zaznie zvukový signál,
(230g/ks) ktorý vás upozornì, aby ste  Kombináciu 1 varenia.
otoĉili pokrm a zatvorili dvere.
A03 Ńpagety (g)
Stlaĉenìm tlaĉidla bude 1. Stlaĉte tlaĉidlo .
prìprava pokraĉovať. 2. Nastavte program pre mikrovlnné varenie.
A04 Ohrievanie (g)
Pre prìpravu ńpagiet pridajte 3. Nastavte program pre grilovanie.
Rozmrazovanie pred varenìm horúcu vodu. 4. Nastavte program pre kombináciu 1
A05
pizze (g) Výsledok automatického varenia.
varenia je závislý na rôznych 5. Stlaĉte tlaĉidlo .
A06 Pizza (g)
faktoroch, ako je tvar a veľkosť
jedla, vańe osobné poņiadavky Poznámka: Automatické rozmrazovanie, Rýchle
A07 Zelenina (g) ĉo sa týka prìpavy urĉitých varenie a Automatické varenie nie je moņné
pokrmov a taktieņ správne nastaviť v programe pre viacstupňové varenie.
A08 Mäso (g) umiestnenie pokrmu v rúre. Ak Prìsluńné indikátory priebeņne zobrazujú stupeň
nie ste spokojnì s výsledkom
Automatické varenia, rozhodne upravte dobu
varenia.
A09 rozmrazovanie varenia.
10. Child lock (detská zámka)
(g)
Pouņite na zabránenie neņelaného ovládania
rúry malými deťmi. Na displeji sa objavì kontrolka
8. Automatické rozmrazovanie detskej zámky a rúru nie je moņné ovládať, keć
Rúru moņete pouņìvať na rozmrazovanie je nastavená detská zámka.
pokrmov podľa hmotnosti. Ĉas rozmrazovania Na nastavenie v pohotovostnom reņime alebo
a úroveň výkonu sú nastavené automaticky reņime prednastavenia drņte 3 sekundy stlaĉené
podľa naprogramovanej hmotnosti. Hmotnosť sa tlaĉidlo , zaznie pìpnutie a kontrolka
pohybuje medzi 100g a 1800g. zablokovanie svieti.
Naprìklad: Chcete rozmraziť 600g morských V reņime zablokovania sú neaktìvne vńetky
rakov. tlaĉidlá.
Na zruńenie: Drņte 3 sekundy stlaĉené tlaĉidlo
Postup: , kým nezhasne kontrolka zablokovania na
1. Stlaĉte tlaĉidlo . displeji.
2. Otoĉenìm proti smeru hodinových
ruĉiĉiek zobrazte kód automatického
rozmrazovania“A-09”.
3. Stlaĉenìm tlaĉidla zvoľte hmotnosť
pokrmu.
4. Stlaĉte tlaĉidlo .

Poznámka: Poĉas rozmrazovania sa rúra


zastavì a zaznie zvukový signál. Otoĉte pokrm
a potom stlaĉte tlaĉidlo pre pokraĉovanie
v rozmrazovanì.

90
Starostlivosť o vańu Záruka & servis
mikrovlnnú rúru Ak potrebujete informácie, alebo ak máte
problém, sa spojte so strediskom pre
1. Pred ĉistenìm vypnite rúru a odpojte sieťovú
starostlivosť o zákaznìkov Gorenje vo vańej
zástrĉku z elektrickej zásuvky.
krajine (ĉìslo telefónu nájdete na záruĉnom liste).
2. Interiér rúry udrņiavajte ĉistý. Keć sa kúsky
Ak sa vo vańej krajine nenachádza stredisko pre
pokrmu a tekutìn dostanú na steny rúry,
starostlivosť o zákaznìkov, navńtìvte miestneho
utrite ich navlhĉenou tkaninou.
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
Neodporúĉame pouņìvať neńetrné saponáty
oddelenie spoloĉnosti Gorenje domáce
alebo brúsne ĉistiĉe.
spotrebiĉe.
3. Exteriér rúry by ste mali ĉistiť navlhĉenou
tkaninou. Na zabránenie operaĉných ĉastì
Len pre pouņitie v domácnosti!
vnútri rúry by sa nemala dostať voda do
ventilaĉných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládacì panel. Ćalńie doporuĉenie pre peĉenie a grilovanie v
Ĉistite jemnou mierne navlhĉenou tkaninou. mikrovlnnej rúre s ćalńìmi uņitoĉnými
Na ĉistenie ovládacieho panelu informáciami nájdete na web stránke:
nepouņìvajte saponáty, brúsne ĉistiĉe alebo
sprejové ĉistiĉe. http://microwave.gorenje.com
5. Ak sa para nahromadì vnútri alebo okolo
vonkajńej ĉasti dverì rúry, utrite ju jemnou
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
tkaninou. Toto môņe nastať, keć je rúra
pouņìvaná v podmienkach s vysokou
vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyĉistiť otoĉný tanier.
Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo
v umývaĉke riadu.
7. Valĉekový prstenec a interiér rúry by mal
byť pravidelne ĉistený na zabránenie
nadbytoĉnému hluku. Spodnú plochu utrite
jemným saponátom, vodou alebo ĉistiĉom
okien a osuńte. Valĉekový prstenec môņe
byť umytý v miernej mydlovej vode alebo
v umývaĉke riadu. Poĉas opakovaného
pouņìvania sa zbierajú v rúre výpary ale
nijako neovplyvňujú spodnú plochu
a kolieska valĉekového prstenca.
Keć vyberiete valĉekový prstenec na
ĉistenie, potom ho správne vloņte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry pouņite pohár
vody so ńťavou a kôrou citróna v hlbokej
mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút,
potom dôkladne utrite a osuńte jemnou
tkaninou.
9. Keć je potrebné vymeniť ņiarovku
osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na
predajcu.

Ņivotné prostredie
Nevyhadzujte spotrebiĉ po ukonĉenì ņivotnosti
s beņným domácim odpadom, ale odovzdajte ho VEĽA RADOSTI PRI POUŅÍVANÍ
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konanìm pomôņete chrániť ņivotné prostredie. SPOTREBIĈAVÁM PRAJE

91
NÁVOD NA POUŅITÍ CZ
Peĉlivě si proĉtěte tento návod na pouņití a uloņte ho!

Specifikace
Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1400W
Výkon: ......................................................................................................................................... 900W
Spirála grilu::.............................................................................................................................. 1000W
Funkĉnì frekvence: ................................................................................................................ 2450MHz
Vnějńì rozměry: ...................................................................... 483 mm (Ń) × 278 mm (V) × 378 mm (H)
Rozměry komory (vnitřnì ĉásti) trouby: ................................... 340 mm (Ń) × 220 mm (V) × 320 mm (H)
Objem trouby: ............................................................................................................................. 23 litrů
Hmotnost bez obalu: .................................................................................................... přibliņně 14,1 kg
Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebiĉem: …………..……………………….…….58dB (A).

Tento přístroj je oznaĉen v souladu s energie. Přístroj pouņívejte pouze ve


evropskou směrnicí 2002/96/ES o vnitřních prostorách.
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment Poruchy funkce přijímaĉů
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o (interference)
sběru a nakládání s odpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí Mikrovlnná trouba můņe způsobit poruchu funkce
v EU. vańeho rádiového nebo televiznìho přijìmaĉe,
popř. jiných obdobných přìstrojů. V přìpadě, ņe
Neņ zavoláte opraváře se vyskytne interference, můņete tuto poruchu
snìņit, přìpadně zcela odstranit, následovně:
1. V přìpadě, ņe mikrovlnná trouba vůbec a) Oĉistěte dveře a povrch těsněnì v troubě.
nefunguje, nebo se nerozsvìtì displej, popř. b) Umìstěte ruńený přijìmaĉ co moņná nejdále
zhasne: od mikrovlnné trouby.
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
připojená do elektrické sìtě. Pokud anténou, kterou umìstěte tak, aby zajistila
nenì, vytáhněte zástrĉku ze zásuvky a silný přìjem signálu.
vyĉkejte 10 vteřin; poté ji znovu
zastrĉte. Instalace
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedenì neporuńená, nebo 1. Nejdřìve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku
jestli nevypadla pojistka trouby vyndali veńkerý obalový materiál.
v domě. Pokud jsou vńechny pojistky 2. Po jeho odstraněnì zkontrolujte troubu, jestli
funkĉnì, vyzkouńejte zásuvku nedońlo k jejìmu pońkozenì, např.:
zapojenìm jiného přìstroje. - ohnuté dveře,
2. V přìpadě, ņe mikrovlnná trouba nehřeje, tj. - pońkozené dveře,
nevytvářì mikrovlnný paprsek: - pońkozenì nebo nerovnosti ve skle
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovacì (okénku) na dveřìch nebo na displeji,
hodiny správně nastavené. - nerovnosti ve vnitřku trouby.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvìřka správně Jakmile zjistìte některé z uvedených
zavřená a bezpeĉnostnì zámek pońkozenì, přestaňte troubu pouņìvat.
uzamĉen. Pokud tomu tak nenì, trouba 3. Mikrovlnná trouba váņì přibliņně 14,1 kg;
nebude fungovat. postavte ji na rovnou a dostateĉně pevnou
V případě, ņe se vám pomocí tohoto návodu plochu, která unese váhu trouby.
nepodařilo odstranit závadu, spojte se 4. Troubu poloņte co nejdále od tepelných
s autorizovaným opravářem. zdrojů a páry.
5. Na hornì stěnu trouby nic nepokládejte.
Poznámka: 6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem
Přístroj je urĉen pouze k pouņití přìstroje by mělo být: kolem trouby alespoň
v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a 8 cm a nad nì 10 cm volného prostoru.
nápojů působením elektromagnetické 7. Neodnìmejte pohonnou hřìdel otoĉného
talìře uvnitř trouby.
92
8. Pokud mikrovlnnou troubu pouņìvajì děti, a znalostì by neměly s přìstrojem
musejì být pod peĉlivým dohledem manipulovat, pokud nebyly o pouņìvánì
dospělých osob. přìstroje předem instruovány nebo nejsou
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN. bezpeĉnost. Dohlédněte na to, aby si s
9. Zásuvka, do které zapojujete přìstroj, musì přìstrojem nehrály děti.
být v blìzkosti přìstroje, aby se dala snadno  Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek
připojit zástrĉka. mìsta pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou
10. Trouba potřebuje 1,4 kVA přìkonu. troubou musì být minimálně 8 cm, po
Doporuĉujeme vám, abyste se při instalaci stranách 10 cm a nad nì alespoň 10 cm
trouby poradili s opravářem, přìpadně volného prostoru. Nedemontujte patky
s vhodným odbornìkem. mikrovlnné trouby; proudìcìmu vzduchu
POZOR: Trouba je vybavena vlastnì ponechte volný průchod.
pojistkou, a to 250 V, 10 A.  Pouņìvejte jen pomůcky, které se do
mikrovlnné trouby hodì z hlediska
DŮLEŅITÇ bezpeĉnosti.
Barvy drátů v elektrickém kabelu majì následujìcì  Při ohřìvánì potravin v umělohmotných
význam: nebo papìrových obalech nebo nádobách
Zeleno-ņlutá: drát uzemnění kontrolujte kvůli vlastnì bezpeĉnosti proces
Modrá: neutrální drát ohřìvánì: takový materiál se můņe snadno
Hnědá: fáze vznìtit.
Je moņné, ņe barvy drátů neodpovìdajì
 Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte
barevnému oznaĉenì na terminálech zástrĉky,
přìstroj a zástrĉku vytáhněte ze zásuvky;
proto dbejte na následujìcì informaci:
dvìřka nechte otevřená a přìpadný oheň
- Drát zeleno-ņluté barvy připojte na terminál
uhaste.
zástrĉky, který je oznaĉen pìsmenem E nebo
 Pokud v mikrovlnné troubě ohřìváte nápoje,
symbolem uzemněnì.
poĉìtejte s tìm, ņe můņe být nápoj během
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrĉky,
krátké doby ohřátý na bod varu – proto
který je oznaĉen pìsmenem N nebo má ĉernou
bućte opatrnì.
barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrĉky,  Aby nedońlo ke vzniku popálenin, jeńtě před
který je oznaĉen pìsmenem L nebo má pouņitìm promìchejte obsah dětských lahvì,
přìpadně lahvì s pokrmem pro děti; před
hnědou barvu.
pouņitìm zkontrolujte teplotu pokrmu.
 V mikrovlnné troubě neohřìvejte ĉerstvá
Důleņité bezpeĉnostní pokyny nebo uvařená vejce ve skořápce, protoņe
 UPOZORNĚNÍ: Kdyņ přìstroj pracuje mohou prasknout (explodovat!), i kdyņ
v kombinovaném reņimu, mohou jej děti budou z trouby jiņ vytaņena.
pouņìvat pouze pod přìsným dozorem  Při ĉińtěnì povrchu dveřì, těsněnì a vnitřku
dospělých osob (platì jen pro přìstroje trouby pouņìvejte jen jemné a neagresivnì
s funkcì grilu). Hrozì nebezpeĉì popálenì ĉisticì prostředky, které rozetřete houbiĉkou
z důvodu vysokých teplot. nebo měkkým hadřìkem.
 UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo  Pravidelně ĉistěte troubu a odstraňujte
jejich těsněnì pońkozené, přìstroj přìpadné nánosy jìdel.
nepouņìvejte, dokud ho neopravì přìsluńný  Pokud troubu nebudete ĉistit pravidelně,
odbornìk. můņe se jejì vnitřnì povrch opotřebovat, a
 UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, zkrátit tak ņivotnost vańì trouby – navìc
prováděné pod krytem, který chránì vzniká zvýńené riziko při pouņitì přìstroje.
uņivatele před mikrovlnnými paprsky, jsou  Pokud dojde k pońkozenì elektrického
nebezpeĉné. Proto vám radìme, abyste je kabelu, můņe pońkozený kabel vyměnit
přenechali odbornìkům. pouze výrobce, pracovnìk autorizovaného
 UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny servisu nebo jiný vhodný odbornìk.
neohřìvejte ve volně nebo těsně
uzavřených nádobách, protoņe můņe dojìt
k jejich prasknutì.
 UPOZORNĚNÍ: Osoby (vĉetně dětì) s
omezenými fyzickými a duńevnìmi
schopnostmi nebo nedostatkem zkuńenostì

93
Bezpeĉnostní návody při 9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu pouņìvejte
pouze v souladu s návody jejich výrobce.
kaņdodenním pouņívání 10. Nepokouńejte se v mikrovlnné troubě
přístroje smaņit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze
V dalńìm textu jsou uvedena některá pravidla a obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve
bezpeĉnostnì opatřenì, na která stejně jako u které se obsah nacházì. Můņe se totiņ stát,
jiných přìstrojů musì být brán zřetel, aby přìstroj ņe po nadzvednutì pokliĉky se obsah
fungoval bezvadně, úĉinně a dlouhodobě bez v nádobě odpařuje nebo z něj střìkajì
problémů: kapky, přestoņe samotná poklice nenì
1. Pokud je mikrovlnná trouba v ĉinnosti, musì horká.
být skleněný talìř, drņáky válce, spojka a 12. Před pouņitìm vņdy zkontrolujte teplotu
dráņky vņdy na svém mìstě. pokrmu, obzvláńť pokud je pokrm urĉen
2. Nepouņìvejte troubu pro ņádné jiné úĉely dětem. Doporuĉujeme vám, abyste nikdy
neņ pro přìpravu jìdel; v mikrovlnné troubě neochutnávali pokrmy přìmo z trouby.
nesuńte obleĉenì, papìr nebo jiné předměty Nejdřìve nádobu vyjměte a obsah
a nepouņìvejte ji pro sterilizaci. promìchejte, aby se teplota rovnoměrně
3. Nikdy nezapìnejte troubu, pokud je rozdělila.
prázdná, protoņe byste ji mohli pońkodit. 13. Pokrmy, které obsahujì emulzi omastku a
4. V mikrovlnné troubě neskladujte ņádný vody, např. polévkový základ, musejì
předmět: např. papìr, recepty atd. v troubě zůstat jeńtě 30 aņ 60 sekund po
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, vypnutì. Vývar přestane vřìt a nebude
např. vajeĉné ņloutky, brambory, kuřecì bublat, pokud jej promìcháte, nebo do něj
játra atd., aniņ byste předtìm blánu nebo vloņìte polévkovou kostku (např. masox).
slupku na vìce mìstech před vařenìm 14. Při přìpravě pokrmů dávejte pozor, aby se
propìchli. některé druhy pokrmů, např. vánoĉnì
6. Nevkládejte ņádné předměty do otvorů na pudink, marmeláda nebo mleté maso,
vnějńì straně trouby. neohřály přìliń rychle. K ohřìvánì nebo
7. Nikdy nedemontujte ĉásti trouby, např. vařenì pokrmů, které obsahujì větńì
patky, zámek, ńroubky atd. mnoņstvì tuku, nepouņìvejte umělohmotné
8. Nevařte pokrmy přìmo na skleněném talìři v nádobì.
troubě. Neņ pokrm vloņìte do trouby, dejte 15. Pomůcky, které pouņìváte při přìpravě
jej do vhodné nádoby. pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou
DŮLEŅITÇ: Kuchyňské nádobì, jehoņ velmi zahřát, protoņe pokrmy vyluĉujì teplo.
pouņitì v mikrovlnné troubě je zakázáno: Zejména to platì v přìpadě, kdy je hornì ĉást
- Nepouņìvejte kovové pánve nebo nádoby přikrytá umělohmotnou poklicì nebo
nádoby s kovovými drņadly. krytem. Na přenesenì takové nádoby
- Nepouņìvejte nádobì s hranami budete potřebovat kuchyňské rukavice.
potaņenými kovem. 16. Abyste snìņili riziko poņáru v mikrovlnné
- Nepouņìvejte papìrem potaņené kovové troubě:
drátky k zavìránì igelitových sáĉků. a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili
- Nepouņìvejte nádobì z melaminu, přìliń dlouho. Peĉlivě kontrolujte
protoņe obsahuje materiál, který průběh ohřìvánì, pokud se v troubě
absorbuje mikrovlnné paprsky. To můņe nacházejì papìrové nebo umělohmotné
způsobit, ņe nádoba praskne nebo se pomůcky, přìpadně nádobì z hořlavého
spálì, kromě toho můņe zpomalit proces materiálu.
ohřìvánì nebo vařenì. b) Neņ poloņìte sáĉek do mikrovlnné
- Nepouņìvejte nádobì bez vhodné trouby, odstraňte drátky, které slouņì
ochrany, která je urĉená k pouņìvánì k jeho uzavìránì.
v mikrovlnné troubě. Nepouņìvejte ani c) Pokud předmět v troubě zaĉne hořet,
uzavřené nádobì s rukojetì. nechte dvìřka trouby zavřená, vypněte
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje troubu, vytáhněte zástrĉku ze zásuvky
v nádobì se zúņeným okrajem, např. nebo vypněte hlavnì pojistku na
láhev, která můņe při ohřìvánì prasknout. pojistkovém panelu.
- Nepouņìvejte klasické teploměry na
maso a cukrovì. Pouņìvat můņete pouze
teploměry, které jsou urĉeny k pouņitì
v mikrovlnných troubách.

94
Diagram trouby

 DISPLEJ zobrazENÍ ĈINNOSTÍ PODLE NABÍDEK


Na displeji se zobrazuje doba vařenì, výkon, indikátory funkcì a
ĉas.
 MICROWAVE
Opakovaným stisknutìm se nastavuje poņadovaná úroveň
mikrovlnného výkonu pro vařenì.
 GRILL
Stiskněte toto tlaĉìtko pro nastavenì grill programu
 COMBI. 1
Stiskněte pro nastavenì kombinace 1 s mikrovnným a grill
ohřevem
 COMBI. 2
Stiskněte pro nastavenì kombinace 1 s mikrovnným a grill
ohřevem
 WEIGHT ADJUST
Po zvolenì auto-cooking menu, pouņijte pro upřesněnì váhy
potravin.
 CLOCK – HODINY
Stisknutìm se nastavuje správný ĉas.
 PAUSE/CANCEL
Stiskněte pro zruńenì nastavenì nebo restart trouby před
nastavenìm programu vařenì. Stiskněte jednou pro doĉasné
zastavenì vařenì, nebo dvakrát pro zruńenì celého programu
vařenì.Pouņìvá se zároveň pro nastavenì dětského zámku.
 START / QUICK START
Stiskněte pro start programu vařenì. Jednoduńe stitkni několik
krát pro volbu ĉasu ukonĉenì vařenì a program vařenì bude
probìhat s plným výkonem.

1. Zavìránì dvìřek
2. Okno trouby
3. Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
4. Prstenec skleněného talìře
5. Skleněný talìř
6. Kontrolnì panel
7. Mřìņka grilu

95
Návod k pouņití 4. Grilování
Nejdelńì doba přìpravy je 95 minut. Grilovánì je
1. Nastavení digitálních hodin výhodné hlavně u tenkých plátků masa, steaků,
Předpokládejme, ņe chcete u mikrovlnné kotlet, kebabu, klobás, uzenin, kousků kuřete. Je
trouby vloņit ĉas 8:30. vhodné i pro teplé sendviĉe a gratinovaná jìdla.
1. Stiskněte v pohotovostnìm reņimu Předpokládejme napřìklad, ņe chcete grilovat 12
opakovaně tlaĉìtko (HODINY) pro minut.
volbu zadánì ĉasu ve 24hod. cyklu. 1. Stiskněte tlaĉìtko .
2. Otáĉejte ovladaĉem T pro 2. Stiskněte tlaĉìtko .
nastavenì ĉìslic tak dlouho, aņ displej 3. Otoĉte na 12:00.
zobrazì 8. 4. Stiskněte tlaĉìtko .
3. Stiskněte tlaĉìtko . 5. COMBINATION 1
4. Otáĉejte ovladaĉem pro nastavenì 5. KOMBINACE ĉ. 1
ĉìslic tak dlouho, aņ displej zobrazì 8:30.
5. Stiskněte pro potvrzenì zadánì. Nejdelńì doba přìpravy ĉinì 95 minut.
30 % ĉasu na běņné zpracovánì v mikrovlnce, 70 %
Poznámka: Chcete-li zjistit ĉas během na grilovánì. Pouņìvejte pro přìpravu gratinovaných
vařenì, stiskněte jednou tlaĉìtko . ryb.
Předpokládejme, ņe chcete nastavit zpracovánì
2. Mikrovlnné vaření typu kombinace ĉ. 1 na 25 minut.
Chcete-li v mikrovlnné troubě připravovat 1. Stiskněte tlaĉìtko .
jìdlo, stiskněte několikrát tlaĉìtko , abyste 2. Stiskněte jednou tlaĉìtko .
zvolili energii potřebnou pro přìpravu jìdla, a 3. Otoĉte na 25:00.
pak na stupnici nastavte poņadovanou 4. Stiskněte tlaĉìtko .
dobu přìpravy. Maximálnì doba přìpravy je 95 6. KOMBINACE ĉ. 2
minut.
Zvolte hodnotu energie stisknutìm tlaĉìtka . Nejdelńì doba přìpravy ĉinì 95 minut.
55 % ĉasu na běņné zpracovánì v mikrovlnce, 45 %
na grilovánì. Pouņìvejte pro nákypy, omelety,
Displej Výkon vaření peĉené brambory a drůbeņ.
1x 100 % Předpokládejme, ņe chcete nastavit zpracovánì
2x 80 % typu kombinace ĉ. 2 na 12 minut.
1. Stiskněte tlaĉìtko .
3x 60 %
2. Stiskněte jednou tlaĉìtko .
4x 40 % 3. Otoĉte na 12:00.
5x 20 % 4. Stiskněte tlaĉìtko .
6x 00 % 7. Automatické vaření –auto cook
Pro nìņe uvedené programy nebo způsoby vařenì
Předpokládejme napřìklad, ņe chcete jìdlo nenì nutné zadávat výkon vařenì a ĉas. Je potřeba
připravovat 1 minutu při energii 60 %. pouze upřesnit co chcete vařit a jakou váhu tyto
1. Stiskněte tlaĉìtko . potraviny majì.
2. Stiskněte třikrát tlaĉìtko .
3. Otoĉte stupnici na 1:00. Postup:
4. Stiskni tlaĉìtko . 1. Stiskni tlaĉìtko .
3. Rychlý start 2. Otoĉ ve směru hodinových ruĉiĉek pro
volbu kodu potravin.
Tato vlastnost vám dovolì rychlé spuńtěnì 3. Stiskni tlaĉìtko několik krát pro volbu váhy
trouby. Nejdelńì ĉas vařenì je 10 minut. potravin.
V pohotovostnìm reņimu stiskněte v rychlém 4. Stiskni tlaĉìtko .
sledu tlaĉìtko pro zadánì ĉasu vařenì a
trouba zaĉne ihned pracovat na plný výkon.
Během procesu můņete dobu vařenì
prodlouņit stisknutìm .

96
Kód Jìdlo Poznámka 9. Vícefázová příprava
Troubu můņete naprogramovat tak, ņe provede
káva/polévka Stisknutìm tlaĉìtka zadejte několik (2 nebo 3 fáze) navazujìcìch funkcì za
A01
(200 ml/ńálek) hmotnost potravin nebo poĉet sebou.
porcì.
brambory Chcete napřìklad nastavit tento program:
Kdyņ připravujete maso, trouba
A02 (230 během přìpravy udělá přestávku a  vařenì v mikrovlnce
zaznì bzuĉák, abyste mohli maso 8. grilovánì
g/jednotka) obrátit. Obraťte maso, zavřete  přìprava typu kombinace ĉ. 1.
dvìřka, stiskněte tlaĉìtko a
A03 ńpagety (g) přìprava bude pokraĉovat.
1. Stiskněte tlaĉìtko .
Kdyņ vařìte ńpagety, dolijte před
A04 ohřìvánì (g)
vařenìm vařìcì vodu.
2. Zadejte program vařenì v mikrovlnné troubě.
3. Zadejte program grilovánì.
rozmrazenì Výsledek automatické přìpravy 4. Zadejte program přìpravy typu kombinace ĉ. 1.
A05 závisì na tvaru a velikosti jìdla, na
pizzy (g)
tom, jak chcete, aby byla některá 5. Stiskněte tlaĉìtko .
jìdla důkladně propeĉena a
A06 pizza (g) dokonce i na tom, jak přesně Poznámka: Ve vìcefázovém programu nelze
umìstìte jìdlo do trouby. Pokud
vám výsledná podoba nebude nastavit funkce automatického rozmrazovánì, rychlé
A07 zelenina (g)
zcela vyhovovat, upravte podle přìpravy a automatické přìpravy.
toho dobu přìpravy. Při prováděnì jednotlivých etap se budou
A08 maso (g)
rozsvěcovat jejich přìsluńné kontrolky, abyste mohli
automatické postup sledovat.
A09 rozmrazovánì
10. Dětský zámek
(g)
Slouņì pro zamezenì nechtěného spuńtěnì
mikrovlnné trouby dětmi. Indikátor funkce dětského
8. Automatické rozmrazování zámku bude zobrazen na displeji. Po dobu, kdy je
nastavena funkce dětského zámku, nelze
Troubu můņete pouņìvat pro rozmrazovánì mikrovlnnou troubu provozovat.
potravin podle hmotnosti. Doba rozmrazovánì Zadánì: V pohotovostnìm reņimu nebo v reņimu
a mnoņstvì energie se nastavì automaticky po opoņděného (startu) podrņte na 3 sekundy tlaĉìtko
naprogramovánì hmotnosti. Rozsah hmotnosti . Ozve se pìpnutì a rozsvìtì se indikátor dětského
je mezi 100 g a 1 800 g. zámku. V reņimu dětského zámku jsou vńechna
tlaĉìtka blokována.
PŘÍKLAD: Předpokládejme, ņe chcete
rozmrazit 600 g garnátů. Zruńení: Podrņte na 3 sekundy tlaĉìtko , dokud
1. Stiskněte tlaĉìtko . indikátor dětského zámku z displeje nezmizì.
2. Otoĉte stupnici proti směru
hodinových ruĉiĉek na kód
automatického rozmrazovánì „A-09“.
3. Stisknutìm tlaĉìtka zvolte hmotnost
potraviny.
4. Stiskněte tlaĉìtko .

Poznámka: Během rozmrazovánì se trouba


zastavì a dá bzuĉákem signál, aby vám
připomněla, ņe máte jìdlo obrátit. Provećte to
a stisknutìm tlaĉìtka znovu spusťte
rozmrazovacì program.

97
Péĉe a údrņba mikrovlnné Ņivotní prostředí
trouby Aņ přìstroj doslouņì, nevyhazujte jej do běņného
komunálnìho odpadu, ale odevzdejte jej do
1. Neņ zaĉnete ĉistit mikrovlnnou troubu, sběrny urĉené pro recyklaci. Pomůņete tìm
vytáhněte zástrĉku ze zásuvky. chránit ņivotnì prostředì
2. Vnitřek trouby udrņujte vņdy v ĉistotě.
Pokud ĉásteĉky pokrmu nebo tekutiny, Záruka a servis
které střìkajì na stěny nebo dno trouby,
zaschnou, otřete je navlhĉeným hadřìkem. Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
Nedoporuĉuje se pouņìvánì hrubých potřebovali nějakou informaci, kontaktujte
ĉisticìch nebo agresivnìch prostředků. Středisko péĉe o zákaznìky spoleĉnosti Gorenje
3. Vnějńì povrch trouby ĉistěte navlhĉeným ve své zemi (telefonnì ĉìslo střediska najdete v
hadřìkem. Aby nedońlo k pońkozenì letáĉku s celosvětovou zárukou).
vnitřnìch stěn mikrovlnné trouby, dbejte na Pokud se ve vańì zemi Středisko péĉe o
to, aby se do průduchů nevylila voda. zákaznìky nenacházì, můņete kontaktovat
4. Kontrolnì panel nesmì přijìt do kontaktu mìstnìho dodavatele výrobků Gorenje nebo
s vodou. Ĉistěte ho měkkým a navlhĉeným oddělenì Service Department of Gorenje
hadřìkem. Domestic Appliances.
K ĉińtěnì kontrolnìho panelu nepouņìvejte
mycì nebo agresivnì ĉisticì prostředky ani Jen pro osobní uņití!
prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřnìm nebo vnějńìm povrchu
trouby objevì pára, otřete ji měkkým Dalńì informace o peĉenì v mikrovlnné
hadřìkem. To se můņe stát v přìpadě, ņe troubě bez nebo s pouņitìm grilu a jiné
mikrovlnnou troubu pouņìváte ve vlhkých uņiteĉné rady najdete na nańich stránkách:
mìstnostech, v ņádném přìpadě se nejedná
o poruchu trouby. htpp://microwave.gorenje.com
6. Obĉas vyjměte také skleněný talìř z trouby
a oĉistěte jej. Skleněný talìř (podstavec) Právo na změny bez upozornění vyhrazeno.
myjte teplou vodou nebo v myĉce.
7. Loņiskový prstenec a dno (spodnì povrch)
vnitřnì ĉásti trouby je třeba pravidelně ĉistit,
v opaĉném přìpadě můņe trouba pracovat
hluĉně. Jednoduńe oĉistěte dno v troubě
jemným ĉisticìm prostředkem, vodou nebo
prostředkem na ĉińtěnì skla a nechte
uschnout. Loņiskový prstenec můņete
omývat teplou vodou nebo v myĉce na
nádobì. Po dlouhodobém pouņìvánì trouby
se na koleĉkách loņiskového prstence
objevì výpary, které se uvolňujì při vařenì;
nemajì ņádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutì
loņiskového prstence z dráņky na dně
komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste
ho zase správně umìstili.
8. Přìpadný nepřìjemný pach z trouby můņete
odstranit tak, ņe do hluboké nádoby na
přìpravu pokrmů v troubě nalijete ńálek
vody a nakrájìte kůru z jednoho citronu.
Nádobu vloņte na pět minut do mikrovlnné
trouby a troubu zapněte. Po vypnutì peĉlivě PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÇ CHVÍLE
otřete a vysuńte vnitřek trouby a oĉistěte jej PŘI POUŅÍVÁNÍ MIKROVLNNÇ
měkkým hadřìkem.
9. Pokud je potřeba vyměnit ņárovku v troubě,
TROUBY – VAŃE
obraťte se prosìm na svého prodejce.

98
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.

Технически характеристики
Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 900W
Мощност на грил нагревателя: ................................................................................................ 1000W
Честота на микровълните: ................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: ..................................................................... 483mm(W) X 278mm(H) X 378mm(D)
Вътрешни размери на фурната: .............................................. 340mm(W) X 220mm(H) X 320mm(D)
Вместимост на фурната: ....................................................................................................... 23литра
Тегло: .............................................................................................................................. Около 14,1 кг
Ниво на шума: ..................................................................................................................Lc< 58 dB(A)

Уредът е обозначен съгласно блокирано и не може да задейства


Европейска директива 2002/96/EC, фурната.
Ако горните действия не доведат до
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно включване, обърнете се към най-близкия
оборудване (ИУЕЕО). оторизиран сервиз.
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за Уредът е предназначен за използване в
връщане и рециклиране на излязло от домашни условия за загряване на храна и
напитки чрез използване на
употреба елекрическо и електронно
електромагнитна енергия, да се използва
оборудване.
само в помещения.

Преди да се обадите в Смущения на радио вълните


сервиза Микровълновата фурна може да предизвика
смущения в работата на вашето радио,
1. В случай, че фурната изобщо не телевизор или подобни уреди. Възникалото
функционира, изображенията на дисплея смущение може да бъде отстранено или
не се появяват или изчезнат: намалено посредством следните процедури:
a) Проверете дали фурната е добре a) Почистете вратата и изолиращата
включена в електрическата мрежа. повърхност на фурната.
Ако не е, изключете захранващия b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
кабел от електрическия контакт, възможно най-голямо разстояние от
изчакайте 10 секунди и отново микровълновата фурна.
включете, като се уверите, че е c) Използвайте правилно монтирана антена
включен правилно. за вашите приемници, за да си осигурите
b) Проверете цялото помещение за добро приемане на сигнала.
изгорял електрически предпазител
или изключил главен прекъсвач. Монтаж
Ако функционират правилно,
проверете с друг уред дали 1. Уверете се, че всички опаковъчни
контактът е в изправност. материали са отстранени от
2. Ако микровълновата фурна не вътрешността на уреда.
функционира: 2. След като разопаковате фурната,
a) Проверете дали е задействан проверете за видими дефекти, напр.:
таймера. - Подвисване на вратата
b) Проверете дали вратата е плътно - Повредена врата
затворена, с което се задейства - Вдлъбнатини или дупчици върху
съединяване на електрическата прозореца на вратата и мрежата.
верига. Ако вратата не е добре - Вдлъбнатини във вътрешността на
затворена, захранването е фурната

99
Ако са налице видими повреди, НЕ Важни инструкции за
използвайте фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 14,1 кг безопасност
и трябва да бъде поставена на  ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в
хоризонтална повърхност, способна да комбинация между грил и микровълни,
издържи тежестта й. поради високата температура, която
4. Поставете фурната далеч от източници фурната развива, децата да използват
на висока температура и пара. уреда под родителски контрол; (само за
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната. модели, с грил функция)
6. За да осигурите добра вентилация на
 ВНИМАНИЕ: Ако вратата или
уреда, поставете го така, че страничните
уплътненията на вратата са повредени,
стени на корпуса да е на разстояние най- не използвайте уреда, докато не бъде
малко 8 см, а задната му част най-малко
отремонтиран от компетентно лице;
на 10 см от стена.
 ВНИМАНИЕ: Извършването на
7. НЕ вадете въртящия водач на
обслужване или отстраняване на
стъклената поставка.
повреда, при които се налага
8. Както и при всеки друг уред,
премахване на покритие, служещо за
използването му от деца трябва да става
предпазване от излагане на микровълни
под родителско наблюдение.
е опасно и следва да се извършва
ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА
единствено от компетентно лице.
БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
 ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или
9. Електрическият контакт трябва да е
друга храна в запечатани съдове/бутилки
разположен в близост, за да се
предотврати опъване на захранващия поради опасност от екслодиране.
кабел.  ВНИМАНИЕ: Този уред не е
10. Необходимата входяща мощност за предназначен за ползване от хора
фурната е 1.4 KVA. Препоръчваме (включително деца) с намалени
консултация със сервизен техник при физически усещания или умствени
монтажа й. недъзи или без опит и познания, ако са
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с оставени без наблюдение и не са
250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна инструктирани от страна на отговарящо
защита. за тяхната безопасност лице относно
начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с
ВАЖНО
уреда.
Проводниците в главния захранващ кабел
 Осигурете достатъчен приток на въздух
са оцветени съгласно следния код:
до фурната. Задната страна на корпуса
Зелени и жълти: Заземяване
да е разположен на 8 см от стена;
Сини: Нула
страничните да са разположени на 10 см
Кафяви: Под
от стени; горната страна да е на
напрежение
разстояние 10 см от друга повърхност.
Тъй като е възможно цветовете на
Не махайте крачетата на фурната, не
проводниците в главния захранващ кабел
блокирайте вентилационните изходи на
на уреда да не съвпадат с цветовите
уреда.
обозначения, показващи изводите на
щепсела, процедирайте по следния начин:  Използвайте единствено съдове и
- Проводникът, оцветен в зелено и жълто прибори, подходящи за употреба в
трябва да се свърже с извода на микровълнови фурни.
щепсела, обозначен с буквата F или  Не оставяйте фурната без надзор когата
обозначен със символ за заземяване, подгрявате храна в пластмасови или
оцветен в зелено или зелено и жълто. хартиени опаковки поради опасност от
- Проводникът, оцветен в синьо трябва да запалването им;
се свърже към извода, който е  Ако забележите дим, спрете уреда или
обозначен с буква N или е оцветен в изключете от електрическата мрежа,
черно. като оставите вратата затворена с цел
- Проводникът, оцветен в кафяво се задушаване на пламъците;
свързва към извода, обозначен с буква  При загряване на напитки чрез
L или е оцветен в червено. микровълни е възможно в последствие
напитката да започне да ври;
100
 Съдържанието на бутилки или 7. По никакъв начин не отстранявайте
бурканчета с бебешка храна да се части от фурната, например, крачета,
разбърква или разклаща. Преди хранене куплунг, болтчета и др.
проверете температурата на храната, за 8. Не гответе храна като я поставите
да предотвратите изгаряния; директно върху стъклената поставка.
 Не загрявайте цели яйца в черупки и Поставяйте храната на/в подходящ съд
цели твърдо сварени яйца поради преди да я поставите във фурната.
опасност от експлодирането им дори и ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ
след като подгряването е приключило; ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В
 При почистване на повърхностите и МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
уплътненията на вратата, вътрешността - Не използвайте метални тигани или
на фурната, използвайте само меки, съдове с метални дръжки.
неабразивни сапуни или почистващи - Не използвайте съдове и прибори с
препарати с помощта на домакинска метални кантове.
гъба или мека кърпа; - Убедете се, че сте махнали металните
 Почиствайте редовно фурната и телчета с хартиено покритие, които се
премахвайте всички остатъци от храна; използват за затваряне на
 Неподдържането на фурната чиста може пластмасови пликове.
да доведе до повреди в повърхностите, - Не използвайте меламинови съдове,
което пък да повлияе неблагоприятно на тъй като съдържат материал, който
живота на уреда и да ви изложи на абсорбира енергията на
опасност при употребата му; микровълните. Това може да доведе
 Ако захранващият кабел е повреден, до напукване или овъгляване на
следва да бъде подменен от съдовете и ще намали скоростта на
производителя, оторизиран от него готвене.
сервиз или друго квалифицирано лице за - Не използвайте съдове на Centura
да се избегнат опасните последствия. Tableware. Емайлът им не е подходящ
за използване в микровълнова фурна.
Общи съвети за Не използвайте чаши на Corelle
Livingware.
безопасност - Не гответе в съд със запечатани
Както при всички други уреди, по-долу са отвори поради опасност от
изложени определени правила за експлодирането им при нагряване във
използване и предпазни мерки, които фурната.
гарантират отличното функциониране на - Не използвайте обикновените
фурната: термометри за месо или сладкиши,
1. При използване на фурната се убедете, подходящи за конвенционални
че стъклената поставка, въртящата готварски печки.
основа, куплунга и въртящия водач са на - На пазара се предлагат специални
място. термометри за готвене в
2. Не използвайте фурната за цели, микровълнова фурна, които можете
различни от нейното предназначение, да използвате.
например за сушене на дрехи, хартиени 9. Използвайте съдовете и приборите,
продукти или други нехранителни подходящи за употреба в микровълнова
изделия, както и за стерилизиране. фурна, съгласно инструкциите на
3. Не включвайте фурната да работи без производителя.
наличие на храни/напитки в нея. Това 10. Не правете опити да пържите във
може да доведе до повреда. фурната.
4. Не използвайте фурната за съхранение 11. Моля, не забравяйте, че микровълновата
на предмети, например, вестници, фурна загрява само течността в съда, но
готварски книги и др. не и самия съд. Дори когато капакът на
5. Не гответе хранителни продукти с ципа, съда не е горещ на пипане, при
например, жълтъци, картофи, пилешки изваждането му от фурната, не
дробчета и др., без предварително да забравяйте, че храната/течността в него
сте пробили ципата на няколко места с излъчва пара и/или пръски при махане
помощта на вилица. на капака, както при готвене на
6. Не поставяйте предмети в отворите на обикновена готварска печка.
външния корпус.
101
12. Винаги проверявайте температурата,
особено ако подгрявате или готвите
храна/течност за малки деца.
Препоръчваме приготвената
храна/течност да не се консумира
веднага след изваждане от фурната.
Оставете я да изстине за няколко минути
като я разбърквате за равномерно
разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60
секунди храна, съдържаща смес от
мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурната е изключила. Целта е да се
успокои вренето на течността и да се
предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при
прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност,
не забравяйте, че има някои храни, напр.
коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване
или готвене на храни с високо
съдържание на наситени мазнини или
захар не използвайте пластмасови
съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите
за готвене тъй като топлината преминава
от храната върху тях. Това се случва
най-вече ако съдовете и дръжките се
покрият с пластмасово покритие. В
такъв случай използвайте текстилни
домакински ръкавици за захващане на
дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във
вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте
фурната ако сте поставили
хартиени, пластмасови или други
запалими материали, необходими
за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете
на храните преди да ги поставите
във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната
материали, оставете вратата
затворена, изключете фурната от
контакта или изключете
захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.

102
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
 SCREEN (МЕНЮ)
Видими са време за готвене, мощност, индикатори за работа и
часовник
 MICROWAVE
Докоснете този бутон толкова пъти колкото е необходимо за да
зададете желаната от Вас мощност.
 GRILL (СКАРА)
(Натиснете този бутон, за да зададете скара готвене програма).
 COMBI. 1
(готвене с комбинирана микровълнова печка и скара властта).
 COMBI. 2
(готвене с комбинирана микровълнова печка и скара властта).
 MENU / TIME (МЕНЮ/ВРЕМЕ)
Завъртете за избор време за готвене. Завъртете за избор на
режим.
 WEIGHT ADJUST (ТЕГЛО)
Докоснете за избор на тегло.
 CLOCK (ЧАСОВНИК)
Докоснете, за да настроете точно време.
 PAUSE / CANCEL (ПАУЗА/ОТКАЗ)
Докоснете за отказ или рестартиране на режима.
Докоснете веднъж временно за прекъсване на готвенето или два
пъти за спирането му изцяло.
Използва се за заключване.
 START / QUICK START (СТАРТ)
Докоснете за стартиране на избрания режим.

ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ

1. Система за безопасно
затваряне на вратата
2. Прозорец
3. Вентилационни отвори
4. Въртяща основа
5. Стъклена тава
6. Контролен панел
7. Грил скара

103
Инструкции за използване Можа да увеличите времето за готвене като
натиснете бутона.
1. Настройка на дигиталния
4. Грил
часовник
Максималното време за избор 95 минути.
За пример да предположим че желаете да Готвенето на грил е особено подходящо за
настроете времето на 8.30. тънки парчета месо, пържоли, наденички и
1. Докато фурната не функционира, парчета пиле. Също така е подходящо за
докоснете бутона последователно за запичане на сандвичи и огретени.
да зададете рижим на показване на Например, ако желаете за запечете ястие за
чосовника в цикъл от 24 часа. 12 минути.
2. Завъртете бутона , за да зададете 1. Натиснете бутона .
число 8. 2. Натиснете бутона .
3. Докоснете бутона . 3. Завъртете копчето на 12:00.
4. Завъртете бутона , за да зададете 4. Натиснете бутона .
минути докато на екрана се визуализира
8: 30. 5. Комбинация 1
5. Докоснете за потвърждение на часа. Максималното време за избор е 95 минути.
30% от времето е за готвене на микровълни,
Забележка: Може да докоснете ЧАСОВНИК 70 % е за запичане на грил.
по време на готвене, за да проверите часа. Например, ако желаете да готвите на
2. Готвене с микровълни комбинация 1 за 25 минути.
1. Натиснете бутона .
За да приготвите ястие на микровълни, 2. Натиснете бутона веднъж.
натиснете бутона няколко пъти за да 3. Завърете копчето на 25:00.
изберете желаната от Вас степен на 4. Натиснете .
мощност, след което използвайте бутоните
за да изберете времето за готвене. 6. Комбинация 2
Максималнот овреме за избор е 95 минути. Максималното време за избор е 95 минути.
Изберете ниво на мощност като натиснете 55% от времето е за готвене на микровълни,
бутона . 45 % е за запичане на грил. Използвайте за
пудинги, омлети, запече картофи и птици.
Дисплей Ниво на мощност Например, ако желаете да готвите на
1x 100% комбинация 2 за 12 минути.
2x 80%
1. Натиснете бутона .
2. Натиснете бутона веднъж.
3x 60% 3. Завъртете копчето на 12:00.
4x 40% 4. Натиснете .
5x 20%
7. Автоматично готвене
6x 00%
За следните храни и режими на работа не е
необходимо да въвеждате мощност и време.
Например, ако желаете да използвате Опитайте да зададете настройки за това
фурната за 1 минута на 60% степен на какъв вид храна приготвяте и какво тегло.
мощност на микровълните.
1. Натиснете бутона . Стъпки:
2. Натиснете бутона 3 пъти. 1. Натиснете бутона.
3. Завъртете копчето на 1:00. 2. Завъртете по обратна на
4. Натиснете . часовниковата стрелка посока за да
изберете кода на храната. .
3. Натиснете бутона толкова пъти,
3. Бърз старт колкото е необходимо за да изберете
Фурната ще работи на 100% мощност. теглото на храната.
Максималното време за готвене е 10 минути. 4. Натиснете бутона.
В режим на готовност, натиснете бутона
няколко пъти, за да зададете време, фурната
започва да работи автоматично на
максимална мощност.

104
Кодe Храна Забележка 9. Многоетапно готвене
Фурната може д абъде програмирана да
Кафе / Супа Натиснете бутона , за да
изберете теглото на храната
изпълни няколко последователни функции.
A01 (200 мл/ Например, ако желаете да задаете следната
или броя на съдовете.
чаша) последователност от програми:
За приготвяне на месо,  Готвене с микровълни
Картофи фурната ще спре, ще чуете
A02
(230г/брt) звуков сигнал, който ще  Запичане с грил нагревателя
уповести достигането на  Комбинирано готвене 1
A03 Спагети (г) средата от времето за
готвене, обърнете месото и 1. Натиснете бутона .
Притопляне затворете вратата, натиснете
A04 2. Въведете настройките на готвенето с
(г) бутона за стартиране на микровълни.
процеса отново.
Размразяване 3. Въведете настройките на грил
A05
на пица (г) За приготвяне на спагети програмата.
добавете вряла вода преди 4. Въведете комбинирано готвене програма
A06 Пица (г) да поставите спагетите във 1.
фурната.
5. Натиснете бутона .
A07 Зеленчуци (г)Резултатът от автоматичното
готвене зависи от различни Забележка: Автоматично размразяване,
A08 Месо (г) фактори, като големина и Експресно готвене и Автоматично готвене не
размери на храната, вашите могат да дъдат програмирани като
лични предпочитания за
получения резултат, дори от
многоетапно готвене.
това как поставяте ястието Съответната сигнална лампа на на всяка
Автоматично във фурната. Ако намирате програма ще свети, за да индикира коя фаза
A09 размразяване резултата от готвенето на готвенето с еизпълнява в момента.
(г) незадоволителен, моля
оптайте да настроите по- 10. Заключване
прецизно параметрите на Използвайте като защита от неконтролиран
гответе..
достъп до фурната от деца. На дисплея ще се
появи символ индикиращ заключването и
фурната няма да може да бъде стартиране.
8. Автоматично размразяване За заключване: В режим на готовност,
натиснете и задръжте за няколко секунди
Тази функция може да използвате з
бутона докато чуете звуков сигнал и
амразяване на храна съобразно теглото и.
индикатора с епояви на екрана. След това
Времето за размразяване и нивото на
всички бутоан иса неактивни.
мощност се определят автоматично, след
За отключване: натиснете и задръжте за
като се въведе теглото, което може да е в
няколко секунди бутона докато индикатора
диапазона от 100г до 1800г.
изчезне от екрана.
НАПРИМЕР: Ако желаете да размразите 600 г
скариди.
9. Натиснете бутона .
10. Завъртете копчето обратно на
часовниковата стрелка, докато на
дисплея се появи символа за
автоматично размразяване “A-09”.
11. Натиснете бутона , за да изберете
теглото на храната.
12. Натиснете бутона .

Забележка: По време на процеса, фурната


ще спре, ще чуете звуков сигнал, който ще
уповести достигането на средата от времето
за готвене, обърнете храната, след това
натиснете бутона , за да стартирате
процеса отново.

105
Почистване и поддръжка действие в продължение на 5 минути,
след това избършете добре фурната и
1. Преди почистване, изключете фурната и подсушете със суха кърпа.
след това захранващия кабел от 9. Ако се налага подмяна на крушката на
контакта. фурната, моля обърнете се към
2. Поддържайте чиста вътрешността на доставчика относно нейната подмяна.
фурната. Ако по стените й се разлее
храна или течност, избършете с влажна Опазване на околната среда
кърпа. Не се препоръчва употреба на
почистващ препарат с агресивно След края на срока на експлоатация на уреда
действие или препарат с абразивни не го изхвърляйте заедно с нормалните
частици. битови отпадъци, а го предайте в официален
3. Почиствайте външната повърхност на пункт за събиране, където да бъде
фурната с влажна кърпа. За да не рециклиран. По този начин вие помагате за
повредите работните части във опазването на околната среда
вътрешността на фурната, не
позволявайте проникването на вода във Гаранция и сервизно
вентилационните отвори. обслужване
4. Не позволявайте овлажняване на
контролния панел. Почиствайте с мека, Ако се нуждаете от информация или имате
влажна кърпа. Не използвайте проблем, се обърнете към Центъра за
почистващи материали, материали с обслужване на клиенти на Gorenje във
абразиви или почистващи спрейове при вашата страна (телефонния му номер можете
почистване на контролния панел. да намерите в международната гаранционна
5. Ако се натрупа пара във вътрешността карта). Ако във вашата страна няма Център
или около външната част на вратата на за обслужване на клиенти, обърнете се към
фурната, избършете с мека кърпа. Това местния търговец на уреди на Gorenje или се
може да възникне при използване на свържете с Отдела за сервизно обслужване
фурната при условия на висока влажност на битови уреди на Gorenje [Service
и не означава, че уредът проявява Department of Gorenje Domestic
дефекти.
6. През определен период от време е Допълнителна информация за използване
необходимо да се почиства стъклената на микровълновата печка може да бъде
тава. Измивайте тавата с топъл сапунен намерена на адрес:
разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на http://microwave.gorenje.com
фурната трябва да се почистват редовно
ако искате да избегнете повишена
шумност при работа на уреда. Просто Само за лична употреба!
избършете долната повърхност на
фурната с почистващ препарат с меко Запазваме си правата за извършване на
действие, вода или препарат за модификации !
почистване на прозорци и подсушете.
Въртящата основа може да се измие в
мек сапунен разтвор вода. Изпаренията
от готвенето се натрупват при редовна
употреба, но по никакъв начин не влияят
на долната повърхност или на
въртящата основа.
При изваждане и почистване на
въртящата основа от долната част на
фурната, се уверете в правилното й
поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
готвене като в чаша вода прибавите сока УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
и кората от един лимон в дълбок съд,
подходящ за микровълнова фурна.
НА УРЕДА
Поставете във фурната и пуснете в

106
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.

Специфікація
Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт
Вихідна потужність: .................................................................................................................... 900Вт
Гриль: ....................................................................................................................................... 1000Вт
Частота ................................................................................................................................ 2450 мГц
Розміри приладу зовні: ................................................................. 483мм(д) X 278мм(в) X 378мм(ш)
Розміри внутрішнього простору приладу: .................................... 340мм(д) X 220мм(в) X 320мм(ш)
Об'єм:..............................................................................................................................................23л
Вага:.........................................................................................................................приблизно 14,1 кг
Рівень шуму: ...................................................................................................................Lc < 58 дБ (A)

Примітка:
Цей прилад маркіровано згідно
Прилад призначений тільки для
положень європейської Директиви
використання в домашніх умовах для
2002/96/EG стосовно електронних та
підігрівання їжі, за використання
електроприладів, що були у
електромагнітної енергії. Використовувати
використанні (waste electrical and
тільки всередині будинку.
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
Радіо перешкоди
союзу, щодо прийняття назад та Мікрохвильова піч може спричинити
утилізації бувших у використанні перешкоди вашому радіо, телевізору та
приладів. подібним приладам. Ці перешкоди можна
знешкодити або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
Перед дзвінком до б) помістіть радіо, телевізор, тощо
сервісного центру якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати
не висвічується або ж зникає:
сильний сигнал.
a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином.
Якщо ні – витягніть вилку з розетки,
Установка
почекайте 10 секунд і щільно 1. Впевніться, що весь пакувальний
вставте вилку назад. матеріал знято та витягнуто з приладу.
б) перевірте, чи немає замикання в 2. Огляньте прилад на наявність видимих
електромережі. Якщо все в нормі, пошкоджень, таких як:
протестуйте розетку за допомогою - невідрегульовані дверцята
іншого приладу. - пошкоджені дверцята
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий - вм'ятини та отвори на скляній поверхні
режим: дверцят
a) перевірте, чи встановлено таймер. - вм'ятини в порожнині печі
б) впевніться, що дверцята закрито - якщо хоч одне з вищезазначених
належним чином. Інакше ушкоджень наявне,
мікрохвильова енергія не - не користуйтесь піччю.
поступатиме до печі. 3. Вага цієї мікрохвильової печі становить
Якщо ви не можете усунути 14,1 кг, тому її слід встановити на
вищезазначені пошкодження поверхню, що здатна витримати цю вагу.
самостійно, зв'яжіться з найближчим 4. Розташуйте піч подалі від високої
авторизованим сервісним центром. температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню
печі.

107
6. Відстань між піччю і боковими стінами вибухнути, по рекомендації зверніться до
має становити 8 см, і 10 cм – від задньої книги по куховаренню.
стінки, щоб забезпечити належну 3. Використовуйте прилад тільки згідно
вентиляцію. інструкції з експлуатації.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що 4. Цей пристрій не призначено для
обертається. користування особами (включаючи дітей)
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони з послабленими фізичними відчуттями чи
користуються приладом. розумовими здібностями, або без
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД належного досвіду та знань, крім
ЗАЗЕМЛИТИ. випадків користування під наглядом чи за
9. До розетки має бути забезпечено вільний вказівками особи, яка відповідає за
доступ безпеку їх життя.
10. Даний прилад споживає 1.4 кВт. Дорослі повинні стежити, щоб діти не
Рекомендуємо проконсультуватися із бавилися пристроєм.
спеціалістом сервісного центру щодо Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без
установки приладу. нагляду.
5. Не користуйтесь піччю, якщо вона
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений функціонує неповністю, якщо вона має
внутрішнім захисним запобіжником на ушкодження.
250 В, 10 А. 6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі
в порожнині:
ВАЖЛИВО a) не готуйте довше зазначеного часу.
Провода основного кабелю пофарбовані Будьте уважні при використанні паперу,
пластмаси та інших горючих матеріалів для
згідно наступної таблиці:
приготування страв у мікрохвильовій печі.
Жовто-зелений заземлення б) зніміть дротяні засувки на пакетах
синій нейтральний перед тим, як покласти їх у піч.
коричневий під напругою ц) якщо ж матеріали всередині печі
загорілись, не відкривайте дверцята, вимкніть
прилад з електромережі або витягніть
Оскільки кольори проводів можуть не
запобіжник.
відповідати кольоровим позначкам на
клемах вашої штепсельної вилки,
необхідно зробити наступне: Вказівки по техніці безпеки
- Жовто-зелений провід необхідно Цей прилад функціонує відповідно до
під‟єднати до клеми, яке позначена загально прийнятих правил та вимог по
буквою E або символом заземлення, техніці безпеки при експлуатації електричних
що пофарбовано у зелений колір жовто- приладів.
зеленого проводу. 1. Перед використанням приладу
- синій провід слід під‟єднати до клеми, правильно встановіть все приладдя
позначеної буквою N або ж (опору на роликах, тарілку, що
пофарбованої в чорний. обертається та ін.).
- коричневий провід слід під'єднати до 2. Використовуйте піч тільки для
клеми, яка позначена буквою L або приготування їжі. В жодному разі не
пофарбована в червоний колір. сушіть одяг, папір та інші неїстівні
предмети в печі. Не використовуйте піч
для стерилізації.
3. Не включайте піч порожньою. Це може її
Важливі застереження пошкодити.
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення 4. Не використовуйте піч для зберігання
пожежі, електричного шоку, поранення людей книг, паперу та ін.
та надмірної мікрохвильової потужності, 5. Не використовуйте піч для
необхідно: консервування продуктів, оскільки вона
1. Уважно прочитати інструкцію перед для цього не призначена. Законсервовані
використанням приладу; неналежним чином продукти можуть
2. Не розігрівати у мікрохвильовій печі такі зіпсуватись і становити загрозу для
продукти, як яйця та щільно закритий здоров‟я людини.
посуд (напр., закриті скляні фляги або 6. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони
дитячі пляшечки), тому що вони можуть можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця,
108
накрийте їх кришкою і дайте постояти секунд після приготування. Це дає змогу
протягом хвилини після приготування. суміші настоятись і запобігає утворенню
7. Перед тим, як готувати такі продукти, як бульбашок.
сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу 16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг,
печінку та ін. (тобто ті, які вкриті джем, тощо) дуже швидко нагріваються.
оболонкою), проколіть їх кілька разів При готуванні страв, що містять багато
виделкою. жиру або цукру, не можна
8. Не вставляйте будь-які предмети в використовувати пластиковий посуд.
отвори між дверцятами та корпусом печі. 17. Ємність, що в ній знаходиться страва,
9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, теж може нагріватись від страви. Це
кріплення, гвинти, тощо). особливо важливо, якщо в посуді
10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці, присутні елементи пластику. Тут може
що обертається. Перед готуванням знадобитись утримувач, щоб дістати
покладіть продукти на відповідний посуд. посуд з печі.

ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ


ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У
МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
- металеві сковороди чи каструлі або
посуд з металевими ручками.
- посуд з металевим оздобленням.
- паперовий посуд з дротяними засувками
або ж пластикові пакунки.
- меламіновий посуд, оскільки матеріал,
що входить до його складу, поглинає
мікрохвильову енергію. Це може
призвести до псування посуду і
зменшення швидкості готування.
- глянцевий посуд.
- посуд з вузьким горлечком.
- звичайні термометри для м‟яса та
солодощів. Для мікрохвильової печі існує
спеціально розроблений термометр,
яким можна користуватись за
необхідності.

11. Посуд для мікрохвильової печі


використовуйте тільки згідно інструкцій
виробника.
12. Не намагайтесь смажити продукти в
мікрохвильовій печі.
13. У мікрохвильовій печі продукти
нагріваються швидше за контейнер.
Пам‟ятайте: навіть якщо кришка не
гаряча на дотик, то продукти під нею
мають високу температуру і
створюватимуть стільки ж пари, скільки і
при готуванні на звичайній плиті.
14. Завжди перевіряйте температуру
приготованої страви, особливо, якщо ви
готуєте для немовлят. Бажано не
споживати страву безпосередньо відразу
після приготування. Дайте їй постояти
протягом кількох хвилин і перемішайте
для рівномірного розподілення
температури.
15. Продукти з вмістом жиру та води
необхідно залишити в печі на 30-60
109
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
 ЕКРАН МЕНЮ (Menu action screen)
Показує час готування, потужність, індикатори дій і поточний час.
 MICROWAVE
Торкніться цієї кнопки певну кількість разів, щоб установити
відповідний рівень потужності готування за допомогою мікрохвиль.
 GRILL (ГРИЛЬ)
(Натисніть на цю кнопку, щоб встановити приготування гриля
програми).
 COMBI. 1
(Готуємо з комбінованої мікрохвильової печі та грилем влади).
 COMBI. 2
(Готуємо з комбінованої мікрохвильової печі та грилем влади).
 MENU/Time(dial)
Поверніть, щоб установити час готування. Поверніть, щоб обрати
меню готування.
 WEIGHT ADJUST
Натисніть цю кнопку, щоб зазначити вагу певного продукту або
кількість порцій.
 CLOCK (ГОДИННИК)
Торкніться цієї кнопки, щоб установити реальний час.
 PAUSE/CANCEL
Натисніть, щоб скасувати установку або підготувати піч для установки
нової програми готування.
Натисніть один раз для тимчасового переривання процесу готування,
або двічі, щоб скасувати процес готування.
Також служить для установлення блокування від дітей.
 START / QUICK START(dial)
Натисніть, щоб почати процес готування.

ОПИС ПРИЛАДУ

1. Дверні замки
2. Оглядове вікно
3. Вентиляційні отвори
4. Опора на роликах
5. Скляна тарілка
6. Панель управління
7. Решітка гриля

110
УПРАВЛІННЯ 4. Гриль
Найдовший час готування складає 95 хвилин.
1. Установлення цифрового Готування за допомогою гриля найбільш
годинника доречне для тонких шматочків м‟яса, стейків,
Припустимо, Вам треба установити реальний битків, кебабу, сосисок або шматочків
час на 8:30. курчати. За допомогою гриля також зручно
1. У відповідному режимі натисніть кнопку готувати гарячі бутерброди та страви au
кілька разів, щоб установити годинник gratin.
на 24-х годинний цикл. Наприклад, Ви бажаете приготувати страву на
2. Установіть - цифра 8. грилі за 12 хвилин.
3. Натисніть кнопку . 1. Натисніть кнопку .
4. За допомогою установіть хвилини, 2. Натисніть кнопку .
поки на екрані не з‟явиться 3. Установіть на 12:00.
повідомлення 8: 30. 4. Натисніть кнопку .
5. Натисніть , щоб підтвердити установку.
5. Комбінація 1
Запам’ятайте: Ви можете натиснути кнопку Найдовший час готування складає 95 хвилин.
один раз, що перевірити потчнийчас протягом 30% часу складає готування за допомогою
готування. мікрохвиль, 70% часу складає готування за
допомогою гриля. Можна користуватися для
2. Готування за допомогою готування риби та au gratin.
мікрохвиль Наприклад, Ви бажаєте установити
Для пригтування на мікрохвилях, просто комбінацію 1 для готування протягом 25
натискайте на кнопку , щоб обрати бажаний хвилин.
рівень, та скористайтеся регулятором , 1. Натисніть кнопку .
щоб встановити бажаний час приготування. 2. Один раз натисніть кнопку .
Максимально – 95хвилин. 3. Установіть на 25:00.
Оберіть рівень потужності натискаючи кнопку 4. Натисніть кнопку .
, наприклад, якщо Ви хочете готувати 6. Комбінація 2
протягом 1 хвилини на 60% потужності
мікрохвилей. Найдовший час готування складає 95 хвилин.
1. Натисніть кнопку 55% часу складає готування за допомогою
2. Натисніть кнопку тричі мікрохвиль, 45% часу складає готування за
3. Встановіть на 1:00 допомогою гриля. Можна користуватися для
4. Натисніть кнопку . готування омлету, печеної картоплі на птиці.
Наприклад, Ви бажаєте установити
комбінацію 2 для готування протягом 12
Дисплей
Потужність хвилин.
готуванняooking
Power 1. Натисніть кнопку PAUSE/CANCEL.
1x 100% 2. Один раз натисніть кнопку .
3. Установіть на 12:00.
2x 80% 4. Натисніть кнопку .
3x 60%
7. Автоматичне готування
4x 40%
Для зазначених продуктів або операцій
5x 20%
приготування Вам не треба вказувати
6x 00% потужність та час готування. Просто
повідомне печі, що Ви бажаєте приготувати і
3. Quick start (прискорений старт) вкажіть вагу продукту.
Ця особливість дозволяє Вам швидко
розпочати роботу печі. Найдовший час Порядок дій:
готування 10 хвилин. 1. Натисніть кнопку .
Натисніть кнопку поспіль, щоб установити 2. Поверніть ручку у напрямку
час готування, піч негайно почне працювати протилежному руху стрілки годинника,
на максимальному рівні потужності. щоб обрати код продукту.
Ви можете подовжити час готування під час 3. Натисніть кнопку певну кількість разів,
роботи печі, натиснувши кнопку . щоб зазначити вагу продукту.
111
4. Натисніть кнопку . 1. Натисніть кнопку
2. Встановіть рограму мікрохвильового
Код Продукт Зауваження
приготування
3. Встановіть програму приготування гриль
Кава / Суп Натисніть кнопку , щоб 4. Встановіть програму приготування згідно
A01 (200 встановити масу продукту
мл/чашка) або кілкість порцій комбінації 1
Картопля Під час приготвуання м‟яса, 5. Натисніть кнопку
A02 духовка зупинятиметься та
(230г/шт)
лунатиме сигнал, щоб дати
A03 Спагетті (г) Вам змогу перевернути Примітка: Функції авторозморожування (Auto
продукт та закрити Defrost), експрес приготування (Express Cook),
A04 Розігрів (г) дверцята, натисніть щоб та автоматичного приготування (Auto Cook) не
повернутися до можна встановлювати при багатоетапному
Розмороження приготування
A05
піцци (г) Для приготування спагетті, приготуванні.
додайте кип‟яченої води Відповідний покажчик етапу приготування
A06 Піцца (г) перед приготуванням. буде світитися, вказуючи на те, який етап
Результат автоприготування
залежатиме від таких приготування триває.
A07 Овочі (г) факторів: форма та розмір
продукту, Ваші особисті 10. Блокування від дітей
A08 М‟ясо(г) вимоги до ступеня готовності
деяких продуктів та навіть Необхідне для попередження втручання
від того, як Ви розмістили маленьких дітей у роботу печі. Індикатор
продукт у духовці. Якщо Ви блокування від дітей з‟являється на екрані
Авто вважаєте, що результат, за
A09 розмороження будь-яким з параметрів дисплея, і поки блокування від дітей
(г) незадовільний, будь ласка, установлено, будь-яке управління роботою
відргулюйте час печі не можливе.
приготування відповідно.
Щоб установити: У діючому або попередньо
установленому режимі, продовжуйте тиснути
8. Авторозмороження кнопку протягом 3-х секунд, пролунає
Духовку можна використовувати для сигнал, і висвітиться світловий індикатор. У
розмороження продуктів згідно ваги. Час цьому режимі усі кнопки заблоковано.
розмороження та рівень потужності
встановлюються автоматично згідно Щоб скасувати: Продовжуйте тиснути кнопку
запрограмованої ваги. Вага варіюється від протягом 3-х секунд, поки світловий
100г до 1800г. індикатор і дисплей не погаснуть.
НАПРИКЛАД: Ви хочете розморозити 600 г.
криля
1. Натисніть ліву кнопку
2. Поверніть проти годинникової
стрілки напрямку, доки не з‟явиться код
розморожування А-09.
3. Натисніть кнопку , щоб обрати вагу
продукту.
4. Натисніть кнопку

Примітка: Під час розморожування, система


зупинятиметься та лунатиме звуковий сигнал,
щоб нагадати користувачеві перегорнути
продукт, віджати кнопку і відновити
програму розморожування.
9. Багатоетапне приготування
Духовка може бути запрограмована на
декілька (2 або 3 етапи) поступових функцій.
Наприклад, Ви захотіли встановити наступні
програми приготування:
 Мікрохвильове приготування
 Приготування гриль
 Приготування згідно комбінації 1

112
Догляд Гарантія та обслуговування
1. Вимкніть піч з електромережі. Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
2. Зберігайте порожнину печі завжди виникла проблема, зверніться до Центру
чистою. Якщо частинки їжі або напою обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
потрапили на стінки печі, витріть їх Вашій країні (телефон можна знайти на
вологою ганчіркою. Не рекомендується гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
використання агресивних та абразивних немає Центру обслуговування клієнтів,
миючих засобів. зверніться до місцевого дилера або у відділ
3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за технічного обслуговування компанії Gorenje
допомогою вологої ганчірки. Щоб Domestic Appliаnces.
запобігти ушкодженню функціональних
деталей всередині печі, пильнуйте, щоб Для використання тільки в домашньому
вода не потрапила у вентиляційні отвори. господарстві!
4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на
панель керування. Протирайте її м'якою
вологою ганчіркою. Не використовуйте Додаткові рекомендації щодо
для чищення панелі керування абразивні приготування режимами гриль та
засоби або ж спреї. мікрохвилі, а також корисні поради можна
5. Якщо навколо печі збирається пара, знайти на веб-сайті:
протріть вологу ганчіркою. Це може
відбуватись, коли у приміщенні високий http://microwave.gorenje.com
рівень вологості.
6. Час від часу слід чистити скляну тарілку.
Мийте її у мильній воді або за допомогою
засобу для миття посуду.
7. Роликову опору та дно слід чистити
регулярно, щоб уникнути шуму під час
роботи печі. Просто протріть їх м'яким
детергентом, водою або засобом для
миття скла. Під час готування
утворюються випаровування, але вони
не є шкідливими для поверхні дна печі
коліщаток опори. Коли Ви повертаєте все
приладдя печі на місце, впевніться, що
воно встановлене правильно.
8. Щоб усунути неприємний запах з печі,
налийте у глибокий посуд чашку води і
додайте сік та цедру одного лимона.
Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть
м'якою ганчіркою.
9. Коли необхідно замінити лампочку,
зверніться до сервісного центру.

Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля.

БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО


ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ
МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ!

113
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU
Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию.

СПЕЦИФИКАЦИИ
Потребляемая мощность: .................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт
Исходящая мощность:.............................................................................................................. 900Вт
Гриль: ....................................................................................................................................... 1000Вт
Частота: ................................................................................................................................ 2450мГц
Внешние размеры прибора:......................................................... 483мм(д) X 278мм(в) X 378мм(ш)
Внутренние размеры прибора: .................................................... 340мм(д) X 220мм(в) X 320мм(ш)
Объѐм: ..........................................................................................................................................23 л
Вес: ............................................................................................................... приблизительно 14,1 кг
Уровень шума: …………………………………………………………………………………. Lc < 58 дБ (A)

Принадлежности:
Стеклянная тарелка поворотного стола:..................................................................... мм: 245
Pешетка : ...........................................................................................................................................

ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ УСТРАНИТЬ


Это оборудование маркировано в
ВЫШЕУКАЗАННЫЕ ПРОБЛЕМЫ
соответствии с европейской
САМОСТОЯТЕЛЬНО, СВЯЖИТЕСЬ С
директивой 2002/96/EG об отходах
БЛИЖАЙШИМ АВТОРИЗОВАННЫМ
электрического и электронного
СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ.
оборудования (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данная директива определяет РАДИО ПОМЕХИ
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению Микроволновая печь может спровоцировать
отходов электрического и помехи в работе вашего радио, телевизора и
электронного оборудования. др. подобных приборов. Эти помехи можно
нейтрализовать таким образом:
a) почистите дверцу и уплотнитель печи.
б) переставьте радио, телевизор и др.
подальше от печи.
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В в) правильно пользуйтесь антенной для
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР радио, телевидения, чтобы получить
1. Если печь не функционирует совсем, не сильный сигнал.
светится или пропадает дисплей:
a) проверьте, верно ли печь подключена УСТАНОВКА
к электросети. 1. Убедитесь, что весь упаковочный
Если нет – вытащите вилку из розетки, материал снят и вытянут из прибора.
подождите 10 секунд и плотно 2. Осмотрите прибор на наличие
вставьте вилку назад. визуальных повреждений, таких как:
б) проверьте, нет ли замыкания в - неотрегулированная дверца
электросети. Если всѐ в норме, - повреждѐнная дверца
протестируйте розетку с помощью - вмятины и отверстия на стеклянной
другого прибора. поверхности дверцы
2. Если не функционирует микроволновый - вмятины в полости печи
режим: - если присутствует хотя бы одно из
a) проверьте, установлен ли таймер. указанных повреждений – не
б) убедитесь, что дверца надѐжно пользуйтесь печью.
закрыта. Иначе микроволновая 3. Вес этой микроволновой печи составляет
энергия не будет поступать в печь. 14,1 кг, потому еѐ следует устанавливать
114
на поверхность, способную выдержать 1. внимательно прочитать инструкцию
этот вес. перед использованием прибора;
4. Поместите печь подальше от источников 2. не разогревать в микроволновой печи
высокой температуры и пара. такие продукты, как яйца, и плотно
5. Не кладите никакие предметы на печь. закрытую посуду (напр., закрытые
6. Расстояние между печью и боковыми стеклянные фляги или детские
стенами должно быть 15 см, і 10 cм – от бутылочки), потому что они могут
задней стенки, чтобы обеспечить взорваться. За рекомендациями
соответствующую вентиляцию. обратитесь к книге по приготовлению
7. Не вытягивайте штифт двигателя пищи.
вращающейся тарелки. 3. Используйте прибор только согласно
8. Следите за детьми, когда они инструкции по эксплуатации.
пользуются печью. 4. Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР ограниченными возможностями
НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ. сенсорной системы или ограниченными
Необходимо обеспечить свободный доступ интеллектуальными возможностями, а
к розетке. так же лицами с недостаточным опытом
Данный прибор потребляет 1.5 кВт. и знаниями, кроме случаев контроля или
Рекомендуем проконсультироваться со инструктирования по вопросам
специалистом сервисного центра использования
касательно установки прибора. прибора со стороны лиц, ответственных
за их безопасность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищѐн Не позволяйте детям играть с прибором.
внутренним защитным предохранителем 5. Не пользуйтесь печью, если она
на 250 В, 10 А. функционирует не полностью, если она
повреждена.
ВАЖНО 6. Чтобы снизить риск возникновения
Провода основного кабеля окрашены пожара в полости:
соответственно данной таблице: a) не готовьте дольше указанного
жѐлто-зелѐный заземление времени. Будьте внимательны при
синий нейтральный использовании бумаги, пластмассы и
коричневый под напряжением других воспламеняющихся
Так как цвета проводов могут не материалов для приготовления пищи
соответствовать цветовым обозначениям в микроволновой печи.
на клеммах Вашей штепсельной вилки, не б) снимите проволочные завязки с
обходимо сделать следующее: пакетов перед тем, как положить их в
- жѐлто-зелѐный провод нужно печь.
подсоединить к клемме, обозначенной ц) если же материалы внутри печи
буквой E или символом заземления, что загорелись, не открывайте дверцу,
окрашено в зелѐный цвет жѐлто-зелѐного отключите прибор от электросети или
провода. снимите предохранитель.
- синий провод следует подсоединить к
клемме, обозначенной буквой N или же ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ
окрашенной в чѐрный. БЕЗПЕКИ
- коричневый провод следует
подсоединить к клемме, которая ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ
обозначена буквой L или окрашена в БЕЗОПАСНОСТИ
красный цвет. Этот прибор функционирует согласно
общепринятым правилам и требований по
ВАЖНЫЕ технике безопасности касательно
эксплуатации электрических приборов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1. Перед использованием прибора
ВНИМАНИЕ! Чтобы снизить риск правильно установите всѐ оборудование
возникновения пожара, электрического шока, (опору на роликах, вращающуюся
ранения людей и чрезмерной микроволновой тарелки др.).
мощности, необходимо: 2. Используйте печь только для
приготовления пищи. Категорически
115
запрещается сушить одежду, бумагу и 13. В микроволновой печи продукты
другие предметы в печи. Не используйте нагреваются быстрее, чем контейнер.
печь для стерилизации. Помните: даже если крышка не горячая
3. Не включайте печь пустой. Это может еѐ на ощупь, то продукты под ней имеют
повредить. высокую температуру, и будут создавать
4. Не используйте печь для хранения книг, столько же пара, как и на обычной плите.
бумагу и др. 14. Всегда проверяйте температуру
5. Не используйте печь для консервации приготовленной пищи, особенно, если вы
продуктов, так как она не предназначена готовите еѐ для младенцев. Желательно
для этого. Законсервированные не употреблять пищу сразу после
неправильным образом продукты могут приготовления. Дайте ей постоять
испортиться и таким образом являться несколько минут и перемешайте для
опасными для здоровья человека. равномерного распределения
6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут температуры.
взорваться. Когда вы готовите яйца, 15. Продукты с содержанием жира и воды
накройте их крышкой и дайте постоять необходимо оставить в печи на 30-60
минуту после приготовления. секунд после приготовления. Это даѐт
7. Перед тем, как готовить такие продукты, возможность смеси настояться и
как сосиски, яичные желтки, картофель, предотвращает образование пузырей.
куриная печень и др. (то есть продукты, 16. Некоторые продукты (напр.,
покрытые оболочкой), проколите их Рождественский пудинг, джем, и др.)
несколько раз вилкой. очень быстро нагреваются. При
8. Не вставляйте предметы в отверстия приготовлении пищи, которая содержит
между дверцей и корпусом печи. много жира или сахара, нельзя
9. Никогда не снимайте детали печи (ножки, использовать пластиковую посуду.
крепления, винты и т. д.). 17. Ёмкость, в которой находится пища, тоже
10. Не готовьте пищу непосредственно на может нагреваться от пищи. Это
вращающейся тарелке. Перед особенно важно, если в посуде
приготовлением положите продукты в присутствуют элементы пластика. Здесь
соответствующую посуду. понадобится держатель, чтобы достать
посуду из печи.
ВАЖНО – ПОСУДА, НЕПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ
ПЕЧИ
- металлические сковороды или кастрюли
или посуда с металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными
завязками или же пластиковые упаковки.
1. меламиновая посуда, так как материал,
который входит в его состав, поглощает
микроволновую энергию. Это может
привести к порче посуды и уменьшению
скорости приготовления.
2. глянцевая посуда.
3. посуда с узким горлышком.
4. обычные термометры для мяса и
сладостей. Для микроволновой печи
существует специально разработанный
термометр, которым можно пользоваться
при необходимости.

11. Посуду для микроволновой печи


используйте только согласно
инструкциям производителя.
12. Не пытайтесь жарить продукты в
микроволновой печи.

116
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
 ЭКРАН МЕНЮ
Время приготовления, мощность, индикация функций и время
демонстрируются на дисплее
 MICROWAVE
Коснитесь этой кнопки несколько раз, чтобы установить уровень
мощности микроволн, необходимый для приготовления
 ГРИЛЬ
Нажмите кнопку для установки приготовления с помощью гриля.
 КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1
Нажмите кнопку для установки комбинированного приготовления 1
с помощью микроволн и гриля.
 КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2
Нажмите кнопку для установки комбинированного приготовления 1
с
 МЕНЮ/ВРЕМЯ (ручка)
Поверните ручку, чтобы установить время приготовления.
Поверните, чтобы выбрать меню приготовления.
 УСТАНОВКА ВЕСА
Нажмите кнопку, чтобы установить вес продукта или количество
порций.
 ЧАСЫ
Используйте кнопку для установки времени суток.
 ПАУЗА/ОТМЕНА
Нажмите кнопку, чтобы отменить или сбросить настройки перед
установкой программы приготовления.
Нажмите один раз для временной остановки программы или
дважды для отмены программы.
Этой кнопкой также включается блокировка от детей.
 СТАРТ/БЫСТРЫЙ СТАРТ
Нажмите кнопку, чтобы начать программу приготовления.
Нажмите кнопку несколько раз, чтобы установить время
приготовления и сразу начать приготовление на максимальном
уровне мощности.

1. Дверне замки
2. Смотровое окно печи
3. Вентиляционные отверстия
4. Опора на роликах
5. Стеклянная тарелка
6. Панель управления
7. Решѐтка гриля

117
же начнет работатьна максимальном уровне
Инструкцию по управлению мощности.
Вы можете продлить время приготовления во
1. Установление цифровых часов время работы печи, нажав кнопку .
Допустим, Вам нужно установить реальное
время на 8:30. 4. Гриль
1. В соответственном режиме нажмите Максимальное время приготовления
кнопку „CLOCK“ несколько раз, чтобы 95 минут. Приготовление на гриле особенно
установить часы на 24-х часовой цикл. подходит для тонких кусков мяса, стейков,
2. Установите „WEIGHT TIME на цифру8. шашлыка, сосисок, кусочков курицы, а для
3. Нажмите кнопку „CLOCK“. приготовления горячих бутербродов и блюд,
4. С помощью „MENU TIME“ установите запеченных под сыром.
минуты, пока на экране не появится НАПРИМЕР, для приготовления на гриле в
сообщение 8:30. течение 12 минут:
5. Нажмите „CLOCK“, чтобы подтвердить 1. Нажмите кнопку .
установку. 2. Нажмите кнопку .
3. Переключателем установите
Запомните: Вы можете нажать кнопку CLOCK 12:00.
один раз, чтобы проверить реальное время в 4. Нажмите кнопку .
течение приготовления.
5. Комбинорованное
2. Приготовление с помощью волн приготовление1
Для приготовления с помощью микроволн Максимальное время приготовления
нужно просто нажать кнопку столько раз, 95 минут. 30% времени микроволны + 70%
пока не установится необходимый уровень гриль. Подходит для приготовления рыбы и
мощности, а затем поворотным блюд, запеченных под сыром.
переключателем задать время НАПРИМЕР, для приготовления в
приготовления. Максимальное время комбинированном режиме 1 в течение
приготовления 95 минут. 25 минут:
1. Нажмите кнопку .
2. Один раз нажмите кнопку .
Мощность 3. Переключателем установите
Дисплей
приготовления 25:00.
4. Нажмите кнопку .
1x 100%
2x 80% 6. Комбинорованное
3x 60% приготовление2
4x 40% Максимальное время приготовления
5x 20% 95 минут.
6x 00% 55% времени микроволны + 45% гриль.
Подходит для приготовления пудингов,
Кнопкой установите уровень мощности. омлета, запекания картофеля и курицы.
НАПРИМЕР, для приготовления в
НАПРИМЕР, для разогрева при мощности
комбинированном режиме 2 в течение
60% в течение 1 минуты: 12 минут:
1. Нажмите кнопку . 1. Нажмите кнопку .
2. Нажмите кнопку 3 раза. 2. Два раза нажмите кнопку .
3. Переключателем установите 3. Переключателем установите
1:00. 12:00.
4. Нажмите кнопку 4. Нажмите кнопку .

3. Ускоренный старт 7. Автоменю


Эта особенность позволяет Вам быстро Для некоторых продуктов вам необходимо
начать работу печи. Самое длинное время только выбрать тип продукта и вес, и
приготовления 10 минут. микроволновая печь самостоятельно
Нажмите кнопку одновременно, чтобы установит мощность микроволн и
установить время приготовления, печь сразу продолжительность приготовления.
Шаги:
118
1. Нажмите кнопку . Примечание: Во время выполнения
2. Поверните переключатель программа автоматически приостановится и
против часовой стрелки и прозвучит звуковой сигнал, напоминая о
установите код продукта. необходимости перевернуть продукт. После
3. Кнопкой установите вес. того как вы перевернете продукт, закройте
4. Нажмите кнопку . дверцу и нажмите кнопку приготовление
продолжится.
Код Продукт Примечание 9. Поэтапное приготовление
Кофе/суп Кнопкой установите вес Работу микроволновой печи можно
A01
(200 мл/чашка)
продукта или количество запрограммировать, разделив на два или три
порций.
этапа. Например, вы хотите установить
Картофель
A02 При приготовлении мяса следующую последовательность программы:
(230 г/шт.) программа автоматически  микроволны,
приостановится и прозвучит  гриль,
A03 Спагетти (г) звуковой сигнал, напоминая о
необходимости перевернуть  комбинированное приготовление 1.
A04 Подогрев (г) продукт. После того как вы 1. Нажмите кнопку .
перевернете продукт, 2. Внесите программу приготовления с
Размораживание закройте дверцу и нажмите помощью микроволн.
A05
пиццы (г) , приготовление 3. Внесите программу приготовления с
продолжится. помощью гриля.
A06 Пицца (г)
При варке спагетти добавьте 4. Внесите программу
A07 Овощи (г) кипящую воду перед комбинированного приготовления 1.
приготовлением. 5. Нажмите кнопку .
A08 Мясо (г) Результат
автоприготовления зависит ПРИМЕЧАНИЕ: Функции «Автоматическое
от формы и размера размораживание», «Быстрое приготовление»
продуктов, ваших личных и «Автоменю» не могут использоваться при
предпочтений в отношении поэтапном приготовлении.
Автоматическое готовности блюда и даже от Светящийся индикатор показывает, какой
того, как вы поставили этап выполняется в данный момент.
A09 размораживание
продукты в микроволновую
(г) печь. Если вам не
понравился результат,
скорректируйте время
10. Блокировка от детей
приготовления. Необходима для предотвращения
вмешательства детей в работу печи.
Индикатор блокирования от детей появляется
8. Автоматическое размораживание на экране дисплея, и пока блокировка от
детей установлена, любое управление
Микроволновая печь имеет функцию работой печи невозможно.
размораживания продуктов по весу. Время Чтобы установить: В действующем или
размораживания и уровень мощности предварительно установленном режиме,
устанавливаются автоматически после того, продолжайте нажимать кнопку на
как вы внесете вес продукта. Можно протяжении 3-х секунд, прозвучит сигнал и
размораживать продукты весом от 100 г до высветится световой индикатор. В этом
1800 г. режиме все кнопки заблокированы.
НАПРИМЕР, для размораживания 600 г Чтобы отменить: Нажимайте на кнопку на
креветок: протяжении 3-х секунд, пока световой
индикатор и дисплей не погаснут.
Креветки:
1. Нажмите кнопку .
2. Поверните переключатель против
часовой стрелки и установите код
«А-09».
3. Кнопкой установите вес.
4. Нажмите кнопку

119
Уход за прибором Гарантия и обслуживание
1. Отключите печь от электросети. Для получения дополнительной информации
2. Содержите полость печи в чистоте. Если или в случае возникновения проблем
частицы пищи или напитка попали на обратитесь в Центр поддержки покупателей в
стенки печи, вытрите их влажной вашей стране (номер телефона центра указан
тряпкой. Не рекомендуется на гарантийном талоне). Если подобный
использование абразивных и центр в вашей стране отсутствует,
агрессивных чистящих средств. обратитесь в вашу местную торговую
3. Внешнюю поверхность печи нужно организацию Gorenje или в отдел поддержки
чистить при помощи влажной тряпки. покупателей компании Gorenje Domestic
Чтобы предотвратить повреждение Appliances.д
функциональных деталей внутри печи, Адреса и телефоны авторизованных
следите, чтобы вода не попала в сервисных центров размещены в брошюре
вентиляционные отверстия. «Гарантийные обязательства» или в
4. Следите, чтобы влага не попадала на
гарантийном талоне.ы
панель управления. Протирайте еѐ
Только для домашнего использования!
мягкой влажной тряпкой. Не используйте
Производитель оставляет за собой право
для чистки панели управления
на внесение изменений!
абразивные и агрессивные моющие
средства.
5. Если вокруг печи собирается пар,
протрите печь влажной тряпкой. Это
может происходить, когда в помещение
высокий уровень влажности.
6. Стеклянную тарелку следует регулярно
чистить. Мойте еѐ в мыльной воде или
при помощи средства для мытья посуды. CHO1
7. Роликовую опору и дно следует чистить
регулярно, чтобы избежать шума во Дополнительные рекомендации по
время работы печи. Просто протрите их приготовлению методами микроволн,
мягким детергентом, водой или гриль и полезные советы можно найти на
средством для мытья секла. Во время веб-сайте:
приготовления образовываются
испарения, но они безвредны для http://microwave.gorenje.com
поверхности дна печи и колѐсиков
опоры. Когда Вы возвращаете всѐ
оборудование печи на место, убедитесь, Производитель оставляет за
что оно установлено правильно. собой право на внесение
8. Чтобы устранить неприятный запах из изменений!
печи, налейте в глубокую ѐмкость чашку
воды и добавьте сок и цедру одного
лимона. Включите печь на 5 минут, а
потом протрите еѐ мягкой тряпкой.
9. Когда необходимо заменить лампочку,
обратитесь в сервисный центр.

Защита окружающей среды


После окончания срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА
отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ
утилизации. Этим вы поможете защитить ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ
окружающую среду. ВЛИЯЮТ НА РАБОТУ ПРИБОРА

120
ISTRUZIONI D'USO IT
Leggere attentamente le istruzioni e conservatele!

Specificazioni
Consumo energia elettrica……………………………………………… ....................... 230V~50Hz,1400W
Potenza d'uscita .......................................................................................................................... 900W
Bruciatore per grill:..................................................................................................................... 1000W
Frequenza di funzionamento:................................................................................................. 2450MHz
Misure esterne: ............................................................................ 483mm(L) X 278mm(P) X 378mm(A)
Misure interne del forno: .............................................................. 340mm(L) X 220mm(P) X 320mm(A)
Volume del forno:.......................................................................................................................... 23litri
Peso senza imballo ........................................................................................................... Circa 14,1 kg
Livello rumore: ........................................................................................................ (Lc IEC) < 58 dB(A)

dovete rivolgere al servizio


Prima di chiamare il Servizio d'assistenza autorizzato più vicino.
d'Assistenza Nota:
L'apparecchio è destinato all'uso
domestico per riscaldare le pietanze e le
Questo apparecchio dispone di
bevande con l'aiuto di energia
cotrassegno ai sensi della direttiva
elettromagnetica. Usare l'apparecchio solo
europea 2002/96/EG in materia di
negli ambienti chiusi.
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Questa direttiva definisce le norme
Interferenze radio
per la raccolta e il riciclaggio degli Il forno a microonde può provocare le
apparecchi dimessi valide su tutto il interferenze radio nei Vostri aparecchi
territorio dell'Unione Europea. (televisione, radio e altri). Se si verificano le
interferenze, quest'ultime si possono
1. Se il forno non funziona affatto, se sul eliminare o diminuire con i seguenti
display non appare niente o se il display accorgimenti:
si spegne: a) Pulire lo sportello e le superfici delle
a) Verificare se il forno è collegato guarnizioni del forno.
correttamente alla rete elettrica. Se b) Posizionare la televisone, la radio o altri
non è cosí, togliete la spina dalla apparecchi più lontano possibile dal
presa di corrente, aspettate 10 forno a microonde.
secondi e ricollegatelo di nuovo. c) Per una buona ricezione alla televisione
b) Verificare se si è bruciato qualche o alla radio bisogna mettere un'antenna
fusibile oppure si è interrotta la adeguata.
corrente elettrica sul fusibile
generale. Se non ci sono problemi Posizionamento
con i fusibili, verificare la presa con 1. Verificare se avete tolto dall'interno dello
un'altro apparecchio elettrico. sportello tutto il materiale dl'imballo.
2. Se il forno a microonde non scalda cioè 2. Quando eliminate l'imballo verificare se
non emana l'energia delle onde ci sono danni visibili tipo:
magnetiche: - sportello appeso,
a) Verificare se il timer è impostato - sportello danneggiato,
bene. - ammaccature e buchini nel vetro dello
b) Verificare se lo sportello è chiuso sportello o sul display,
bene e se le chiusure di sicurezza - ammaccature all'interno del forno.
sono a posto, altrimenti l'energia del Non usare il forno a microonde se notate
microonde non si emanerà. qualcuno dei danni sopraindicati.
3. Il forno a microonde pesa circa 14,1 kg;
Se con l'aiuto dei consigli sopra bisogna posizionarlo sulla superficie
indicati non avete risolto i problemi, vi dritta e forte che sosterrà questo peso.
121
4. Posizionare il forno lontano dai fonti di  AVVERTENZA: La riparazione
alte temperature e di umidità. d'apparecchio può essere eseguito solo
5. Non posizionare niente sotto il forno. da un tecnico autorizzato.
6. Per assicurare l'aerazione a sufficienza  AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o
bisogna lasciare uno spazio ai lati del altre pietanze nei recipienti troppo piccoli
forno di almeno 8 cm e sopra il forno di poichè possono esplodere.
almeno 10 cm.  AVVERTENZA: L'apparecchio non può
7. Non togliere la giunzione di appoggio del essere usato da parte dei bambini e dalle
vasoio girevole. persone con le diminuite capacità fisiche o
8. Come con tutti gli altri apparecchi, l'uso mentali ed anche da parte delle persone
da parte dei bambini deve essere con le scarse conoscenze e esperienze
sorvegliato dagli adulti. tranne se sono sorvegliate da una persona
AVVERTENZA: A QUESTO esperta che gli consiglia e si rende
APPARECCHIO BISOGNA FARE LA responsabile per la loro sicurezza.
MESSA A TERRA. Bambini non devono giocare con
9. La presa dove sarà collegato l'apparecchio.
l'apparecchio deve essere facilmente  Per assicurare l'aerazione a sufficienza
raggiungibile dal cavo di collegamento. bisogna lasciare uno spazio di almeno 8
10. Il forno necessita di 1,4 kVA di potenza cm, ai lati del forno di almeno 10 cm e
d'entrata. Consigliamo di consultarsi con sopra il forno di almeno 10 cm. Non
un tecnico riguardo a collocamento del eliminare i piedini dal forno e non coprire
forno. le aperture di aerazione.
 Usare gli accessori adatti per l'uso nel
ATTENZIONE: Il forno possiede la microonde.
propria protezione e cioè il fusibile  Quando scaldate il cibo nei recipienti di
250V, 10A. plastica o di carta; quest'ultimi vanno
IMPORTANTE sorvegliati durante il processo di
I colori dei fili elettrici hanno il seguente riscaldamento per il pericolo di incendio
significato: del recipiente.
Verde-gialla: filo di messa a terra  Se notate il fumo, spegnete
Blu: filo neutrale l'apparecchio e staccatelo dalla rete
Marrone: filo di fase elettrica, mentre lo sportello lasciate
Poichè i colori dei fili elettrici potrebbero non chiuso per soffocare possibile incendio
corrispondere ai segni colorati nel terminale all'interno.
della spina, seguite il seguente:  Quando scaldate le bevande nel
- Il filo verde-giallo va collegato nel terminale microonde, queste si scaldano molto
della spina che è segnato con la lettera E o velocemente e possono bollire e
il simbolo per la messa a terra. fuoriuscire dal recipiente. Fate molta
- Il filo blu va collegato nel terminale della attenzione.
spina che è segnato con la lettera N.  Per evitare le ustioni, prima dell'uso
- Il filo marrone va collegato nel terminale mischiare il contenuto e scuotere il
della spina che è segnato con la lettera L. biberon di latte per i neonati. Verificare
sempre la temperatura del cibo o del
liquido.
Importanti istruzioni di  Nel microonde non si devono scaldare le
sicurezza uova con la buccia o le uova sode
 AVVERTENZA: quando l'apparecchio poichè possono esplodere dopo che il
viene usato nel modo combinato si riscaldamento nel microonde è
sprigionano le temperature molto alte terminato.
(solo gli apparecchi con la funzione del  Quando pulite gli interni del forno e le
grill). guarnizioni, dovete usare i detersivi
L'uso da parte dei bambini va sorvegliato delicati (non abrasivi) e una spugna
dagli adulti. morbida.
 AVVERTENZA : Se la guarnizione dello  Pulire regolarmente il forno dai residui di
sportello è danneggiato, l'uso cibo.
dell'aparecchio è vietato finchè non  In quanto non provedete alla regolare
riparato da un tecnico autorizzato. manutenzione e pulizia del forno, questo

122
può provocare il deterioramento delle - Non preparare il cibo o le bevande
superfici, la diminuzione della lunghezza nel recipiente con l'apertura stretta
di vita d'apparecchio e aumento di rischi p.e. nella bottiglia, perchè si può
durante il suo uso. rompere durante il riscaldamento.
 Se il cavo di collegamento è danneggiato - Non usare termometri abituali per
bisogna essere sostituito dal produttore carne e dolci. Potete usare solo
o da un tecnico autorizzato. termometri destinati ad‟uso nei forni
a microonde.
Le istruzioni di sicurezza 9. Gli accessori per il forno a microonde
possono essere usati secondo le
per un'uso generale istruzioni del produttore.
In seguito troverete alcune regole e norme di 10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a
sicurezza che, come con gli altri apparecchi, microonde.
bisogna rispettare per assicurarsi un'uso 11. Fate attenzione che nel microonde si
sicuro e un funzionamento ottimale del forno: scalda il liquido, ma non il recipiente. E'
1. Durante il funzionamento del forno tutti possibile che quando togliete il
gli accessori all'interno del forno devono coperchio, il liquido nella vaschetta
essere al loro posto (vasoio girevole,..) produce il vapore oppure fuoriescono le
2. Non usare il forno per nessun altro goccioline anche se il coperchio stesso
scopo se non per la cottura di alimenti; non è caldo.
non asciugate dentro vestiti, carta e altri 12. Prima di utilizzo bisogna verificare la
oggetti e non usatelo per la temperatura del cibo, soprattutto se è
sterilizzazione. destinata ai bambini. Consigliamo di non
3. Non accendere mai il forno a vuoto consumare il cibo/le bevande
perchè potrebbe danneggiarsi. immediatamente dopo averle tolte dal
4. Non conservare niente all'interno del forno a microonde. Bisogna lasciarle per
forno p.e carta, libri, etc. qualche minuto e mescolarle che la
5. Non cucinate gli alimenti con la temperatura si distribuisca
membrana tipo tuorlo d'uovo, patate, omogeneamente.
fegato di pollo..che prima non avete 13. Il cibo che contiene il grasso e l'acqua
bucato con la forchetta la membrana deve rimanere dentro il forno dopo lo
nelle varie parti. spegnimento per altri 30 – 60 secondi.
6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture Facendo cosí, lascierete calmare il tutto
all'esterno del forno. ed eviterete l'uscita di bolle quando
7. Non togliere mai le parti del forno tipo entrerete con il cucchiaio o metterete
piedini, viti, chiusure etc. dentro il dado.
8. Non cucinate gli alimenti direttamente sul 14. Durante la preparazione di certe
vasoio di vetro ma utilizzate sempre le pietanze come p.e.carne macinata,
stoviglie adatte o altri accessori. marmelatta dovete fare l'attenzione
IMPORTANTE: Gli accessori che non perchè le pietanze si scaldano molto
devono essere usati nel microonde: velocemente. Quando scaldate le
- Non usate le pentole di metallo o le pietanze con una grande concentrazione
stoviglie con le maniglie di metallo. di grassi o di zuccheri non dovete usare
- Non usate le stoviglie con bordo in le vaschette in plastica.
metallo. 15. Gli accessori che usate per la
- Non usate i sigilli di metallo ricoperti preparazione dei cibi nel forno a
di carta per la chiusura delle buste microonde si possono scaldare molto
di plastica. perchè il cibo emana il calore. Questo
- Non usare le stoviglie di vale soprattutto per il coperchio o le
melammina che assorbono maniglie ricoperte di plastica. Per
l'energia del microonde. Questo prendere queste stoviglie usate i guanti o
può provocare che la stoviglia si le presine da cucina.
rompe o si brucia oppure rallenta il 16. Per diminuire la possibilità d'incendio
riscaldamento/cottura. all'interno del forno:
- Non usare le stoviglie non adatte a) Attenzione a non cuocere troppo a
per il microonde. Altrettanto non lungo gli alimenti. Tenere sotto
usare le tazze coperte con la controllo il processo di
maniglia. riscaldamento quando nel forno
123
sono presenti gli accessori di carta, c) Se l'oggetto nel forno s'incendia,
plastica o altri materiali facilmente lasciare lo sportello chiuso,
infiammabili. spegnere il forno e staccare la
b) Prima di inserire la busta nel forno spina dalla rete elettrica.
senza i sigilli di metallo.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
 ЭКРАН МЕНЮ
Время приготовления, мощность, индикация функций и время
демонстрируются на дисплее
 MICROWAVE
Коснитесь этой кнопки несколько раз, чтобы установить уровень
мощности микроволн, необходимый для приготовления
 ГРИЛЬ
Нажмите кнопку для установки приготовления с помощью гриля.
 КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1
Нажмите кнопку для установки комбинированного приготовления 1
с помощью микроволн и гриля.
 КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2
Нажмите кнопку для установки комбинированного приготовления 1
с
 МЕНЮ/ВРЕМЯ (ручка)
Поверните ручку, чтобы установить время приготовления.
Поверните, чтобы выбрать меню приготовления.
 УСТАНОВКА ВЕСА
Нажмите кнопку, чтобы установить вес продукта или количество
порций.
 ЧАСЫ
Используйте кнопку для установки времени суток.
 ПАУЗА/ОТМЕНА
Нажмите кнопку, чтобы отменить или сбросить настройки перед
установкой программы приготовления.
Нажмите один раз для временной остановки программы или
дважды для отмены программы.
Этой кнопкой также включается блокировка от детей.
 СТАРТ/БЫСТРЫЙ СТАРТ
Нажмите кнопку, чтобы начать программу приготовления.
Нажмите кнопку несколько раз, чтобы установить время
приготовления и сразу начать приготовление на максимальном
уровне мощности.

124
1. Дверне замки
2. Смотровое окно печи
3. Вентиляционные отверстия
4. Опора на роликах
5. Стеклянная тарелка
6. Панель управления
7. Решѐтка гриля

НАПРИМЕР, для разогрева при мощности


Инструкцию по управлению 60% в течение 1 минуты:
1. Установление цифровых часов 4. Нажмите кнопку .
Допустим, Вам нужно установить реальное 5. Нажмите кнопку 3 раза.
время на 8:30. 6. Переключателем установите
1. В соответственном режиме нажмите 1:00.
кнопку „CLOCK“ несколько раз, чтобы 4. Нажмите кнопку
установить часы на 24-х часовой цикл.
2. Установите „WEIGHT TIME на цифру8. 3. Ускоренный старт
3. Нажмите кнопку „CLOCK“. Эта особенность позволяет Вам быстро
4. С помощью „MENU TIME“ установите начать работу печи. Самое длинное время
минуты, пока на экране не появится приготовления 10 минут.
сообщение 8:30. Нажмите кнопку одновременно, чтобы
5. Нажмите „CLOCK“, чтобы подтвердить установить время приготовления, печь сразу
установку. же начнет работатьна максимальном уровне
мощности.
Запомните: Вы можете нажать кнопку CLOCK Вы можете продлить время приготовления во
один раз, чтобы проверить реальное время в время работы печи, нажав кнопку .
течение приготовления.
4. Гриль
2. Приготовление с помощью волн Максимальное время приготовления
Для приготовления с помощью микроволн 95 минут. Приготовление на гриле особенно
нужно просто нажать кнопку столько раз, подходит для тонких кусков мяса, стейков,
пока не установится необходимый уровень шашлыка, сосисок, кусочков курицы, а для
мощности, а затем поворотным приготовления горячих бутербродов и блюд,
переключателем задать время запеченных под сыром.
НАПРИМЕР, для приготовления на гриле в
приготовления. Максимальное время
течение 12 минут:
приготовления 95 минут.
5. Нажмите кнопку .
Мощность 6. Нажмите кнопку .
Дисплей 7. Переключателем установите
приготовления
12:00.
1x 100% 8. Нажмите кнопку .
2x 80%
3x 60% 5. Комбинорованное
4x 40% приготовление1
5x 20% Максимальное время приготовления
6x 00% 95 минут. 30% времени микроволны + 70%
Кнопкой установите уровень мощности.
125
гриль. Подходит для приготовления рыбы и A07 Овощи (г)
При варке спагетти добавьте
блюд, запеченных под сыром. кипящую воду перед
НАПРИМЕР, для приготовления в приготовлением.
A08 Мясо (г)
комбинированном режиме 1 в течение Результат
25 минут: автоприготовления зависит
5. Нажмите кнопку . от формы и размера
6. Один раз нажмите кнопку . продуктов, ваших личных
7. Переключателем установите предпочтений в отношении
Автоматическое готовности блюда и даже от
25:00. A09 размораживание того, как вы поставили
8. Нажмите кнопку . продукты в микроволновую
(г)
печь. Если вам не
6. Комбинорованное понравился результат,
приготовление2 скорректируйте время
Максимальное время приготовления приготовления.
95 минут.
55% времени микроволны + 45% гриль. 8. Автоматическое размораживание
Подходит для приготовления пудингов, Микроволновая печь имеет функцию
омлета, запекания картофеля и курицы. размораживания продуктов по весу. Время
НАПРИМЕР, для приготовления в размораживания и уровень мощности
комбинированном режиме 2 в течение устанавливаются автоматически после того,
12 минут: как вы внесете вес продукта. Можно
5. Нажмите кнопку . размораживать продукты весом от 100 г до
6. Два раза нажмите кнопку . 1800 г.
7. Переключателем установите НАПРИМЕР, для размораживания 600 г
12:00. креветок:
8. Нажмите кнопку .
Креветки:
7. Автоменю
1. Нажмите кнопку .
Для некоторых продуктов вам необходимо 2. Поверните переключатель против
только выбрать тип продукта и вес, и часовой стрелки и установите код
микроволновая печь самостоятельно «А-09».
установит мощность микроволн и 3. Кнопкой установите вес.
продолжительность приготовления. 4. Нажмите кнопку
Шаги:
5. Нажмите кнопку . Примечание: Во время выполнения
6. Поверните переключатель программа автоматически приостановится и
против часовой стрелки и прозвучит звуковой сигнал, напоминая о
установите код продукта. необходимости перевернуть продукт. После
7. Кнопкой установите вес. того как вы перевернете продукт, закройте
8. Нажмите кнопку . дверцу и нажмите кнопку приготовление
продолжится.
Код Продукт Примечание 9. Поэтапное приготовление
Кофе/суп Кнопкой установите вес Работу микроволновой печи можно
A01
(200 мл/чашка)
продукта или количество запрограммировать, разделив на два или три
порций. этапа. Например, вы хотите установить
Картофель
A02 При приготовлении мяса следующую последовательность программы:
(230 г/шт.) программа автоматически  микроволны,
приостановится и прозвучит  гриль,
A03 Спагетти (г) звуковой сигнал, напоминая о
необходимости перевернуть
 комбинированное приготовление 1.
A04 Подогрев (г) продукт. После того как вы 1. Нажмите кнопку .
перевернете продукт, 2. Внесите программу приготовления с
A05
Размораживание закройте дверцу и нажмите помощью микроволн.
пиццы (г) , приготовление 3. Внесите программу приготовления с
продолжится. помощью гриля.
A06 Пицца (г)
4. Внесите программу
комбинированного приготовления 1.
5. Нажмите кнопку .
126
средством для мытья секла. Во время
ПРИМЕЧАНИЕ: Функции «Автоматическое приготовления образовываются
размораживание», «Быстрое приготовление» испарения, но они безвредны для
и «Автоменю» не могут использоваться при поверхности дна печи и колѐсиков
поэтапном приготовлении. опоры. Когда Вы возвращаете всѐ
Светящийся индикатор показывает, какой оборудование печи на место, убедитесь,
этап выполняется в данный момент. что оно установлено правильно.
8. Чтобы устранить неприятный запах из
печи, налейте в глубокую ѐмкость чашку
10. Блокировка от детей воды и добавьте сок и цедру одного
Необходима для предотвращения лимона. Включите печь на 5 минут, а
вмешательства детей в работу печи. потом протрите еѐ мягкой тряпкой.
Индикатор блокирования от детей появляется 9. Когда необходимо заменить лампочку,
на экране дисплея, и пока блокировка от обратитесь в сервисный центр.
детей установлена, любое управление
работой печи невозможно. Tutela dell’ambiente
Чтобы установить: В действующем или
Per contribuire alla tutela dell‟ambiente, non
предварительно установленном режиме,
gettate l‟apparecchio tra i rifiuti domestici quando
продолжайте нажимать кнопку на
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
протяжении 3-х секунд, прозвучит сигнал и
centro di raccolta ufficiale.
высветится световой индикатор. В этом
режиме все кнопки заблокированы.
Чтобы отменить: Нажимайте на кнопку на
Garanzia e assistenza
протяжении 3-х секунд, пока световой Per ulteriori informazioni o eventuali problemi,
индикатор и дисплей не погаснут. contattate il Centro Assistenza Clienti Gorenje
locale (il numero di telefono è riportato nella
Уход за прибором garanzia). Qualora non fosse disponibile un
Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al
1. Отключите печь от электросети.
rivenditore autorizzato Gorenje oppure contattate
2. Содержите полость печи в чистоте. Если
il Reparto assistenza Gorenje Domestic
частицы пищи или напитка попали на
Appliances.
стенки печи, вытрите их влажной
тряпкой. Не рекомендуется
Только для домашнего использования!
использование абразивных и
агрессивных чистящих средств. Дополнительные рекомендации по
3. Внешнюю поверхность печи нужно приготовлению методами микроволн,
чистить при помощи влажной тряпки. гриль и полезные советы можно найти на
Чтобы предотвратить повреждение веб-сайте:
функциональных деталей внутри печи,
следите, чтобы вода не попала в http://microwave.gorenje.com
вентиляционные отверстия.
4. Следите, чтобы влага не попадала на
панель управления. Протирайте еѐ Производитель оставляет за собой право
мягкой влажной тряпкой. Не используйте на внесение изменений!
для чистки панели управления
абразивные и агрессивные моющие
средства.
5. Если вокруг печи собирается пар,
протрите печь влажной тряпкой. Это
может происходить, когда в помещение
высокий уровень влажности.
6. Стеклянную тарелку следует регулярно
чистить. Мойте еѐ в мыльной воде или
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА
при помощи средства для мытья посуды. СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ
7. Роликовую опору и дно следует чистить ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ
регулярно, чтобы избежать шума во ВЛИЯЮТ НА РАБОТУ ПРИБОРА
время работы печи. Просто протрите их
мягким детергентом, водой или

127
BRUGSANVISNING DK
Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug.

TEKNISKE DATA
Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Effekt: .......................................................................................................................................... 900W
Grillvarmelegeme:...................................................................................................................... 1000W
Driftsfrekvens: ........................................................................................................................ 2450MHz
Ydre dimensioner:....................................................................... 483mm(B) X 278mm(H) X 378mm(D)
Indre dimensioner: ...................................................................... 340mm(B) X 220mm(H) X 320mm(D)
Ovnvolumen: .............................................................................................................................. 23 liter
Netto vægt: .......................................................................................................................... ca. 14,1 kg
Lydniveau (Lc IEC):………………………………………………………………………………… < 58 dB (A)

Dette apparat er markeret i


VIRKER MIKROBØLGEOVNEN STADIG IKKE,
overensstemmelse med EU-Direktivet
BØR DU KONTAKTE NÆRMESTE
2002/96/EC vedrørende Affald af Elektrisk
AUTORISERET SERVICEAGENT.
og Elektronisk Udstyr (WEEE).
Denne vejledning udgør rammen for en Denne ovn er beregnet til husholdningsbrug.
standard for tilbagelevering og Ovnen er designet med henblik på
genvinding af Affald af Elektrisk og opvarmning af mad- og drikkevarer gennem
Elektronisk Udstyr, der er gyldig i hele elektromagnetisk energi og er udelukkende
Europa. beregnet til indendørs brug.

Denne maskine er et avanceret apparat, som Interference i radioudstyr


udelukkende bør betjenes af personer, som har En mikrobølgeovn kan forårsage interferens i
læst brugsvejledningen nøje, har vilje, forståelse dine elektroniske apparater så som radio, TV
og evne til at følge de deri anførte anvisninger eller lignende. Skulle der opstå interferens, kan
nøjagtigt. Derved undgås skader på både problemet løses eller minimeres ved at følge
personer og apparat. nedenstående retningslinjer.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i a) Rengør ovnens låge og lukkeflade.
nærheden af apparatet og lad dem aldrig lege b) Placér radioen, fjernsynet, m.m. så langt
med eller betjene apparatet. væk fra mikrobølgeovnen som muligt.
c) Brug en ordentligt monteret antenne til din
Før du tilkalder hjælp radio, fjernsyn, m.m. for at få en god
signalmodtagelse.
6. Hvis mikrobølgeovnen slet ikke fungerer,
displayet ikke vises eller er forsvundet:
a) Kontrollér, at stikket er sat korrekt i Installation
stikkontakten. Hvis det ikke er tilfældet, 1. Kontrollér, at alt emballage fjernes fra
skal du trække stikket ud, vente i 10 ovnlågens indre side.
sekunder og anbringe den i 2. Undersøg ovnen efter udpakning for synlige
stikkontakten igen. skader som:
b) Kontrollér, at netsikringen er i orden, - Skæv ovnlåge
evt. hovedsikringen. Hvis det ikke er - Beskadiget ovnlåge
fejlen, prøv at tilslutte et andet apparat - Buler eller huller i lågens vindue og
i samme stikkontakt. skærm
7. Hvis mikrobølgeovnen ikke vil starte: - Buler i ovnrummet
a) Kontrollér, at tiden er indstillet. Ovnen MÅ IKKE bruges, hvis hvilken
b) Kontrollér, at ovnlågen er lukket som helst af de skader, der beskrives
ordentligt og at sikkerhedslåsen er ovenfor, er synlig.
aktiveret. Ellers vil mikrobølgeovnens 3. Denne mikrobølgeovn vejer 14,1 kg og skal
energi ikke flyde ind i ovnen. placeres på en plan, stabil overflade, som
er stærk nok til at bære ovnens vægt.

128
4. Anbring ikke ovnen, hvor den kan blive  ADVARSEL: Væsker og andre fødevarer
udsat for høj temperatur og damp. må ikke opvarmes i lukkede beholdere, idet
5. Der MÅ IKKE anbringes noget som helst de muligvis kan eksplodere;
oven på ovnen.  ADVARSEL: Dette apparat er ikke
6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre beregnet til at blive brugt af personer
og venstre side og 10 cm til ovnens bagside (herunder børn) med nedsatte fysiske og
for at sikre korrekt ventilation. mentale evner, nedsat følesans eller
7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod. manglende erfaring og viden, medmindre
8. Vær altid opmærksom, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i
mikrobølgeovnen bruges af børn. apparatets anvendelse af en person, der er
ADVARSEL – DETTE APPARAT ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør
KRÆVER JORDING. holdes uden for børns rækkevidde for at
9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig. sikre, at de ikke kan komme til at lege med
10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på det.
1,4 KVA. Der anbefales, at du konsulterer  Tillad en tilstrækkelig luftstrøm for ovnen
en montør, når du monterer ovnen. ved installationen. Der skal mindst være 8
ADVARSEL: Denne ovn beskyttes internt cm til ovnens bagside, 10 cm til dens højre
af en sikring på 250V,10 Amp. og venstre side og 10 cm til ovnens
overside. Ovnens fødder må ikke fjernes,
VIGTIGT og alle ventilationsåbninger skal holdes fri.
Ledningerne i netledningen er farvet efter  I ovnen skal der kun bruges kogegrej, der
følgende kode: er egnet til brug i mikrobølgeovne.
Gul/grøn: Jord  Hold godt øje med ovnen, når der tilberedes
Blå: Nul fødevarer i diverse beholdere af plast eller
Brun: Fase papir, grundet risikoen for antændelse;
Idet det kan være, at farven på ledningerne i  Hvis der observeres røg, slukkes ovnen eller
netledningen ikke modsvarer de farvede stikket trækkes ud. Hold ovnlågen lukket for at
markeringer, der identificerer klemmerne i kvæle eventuelle flammer;
stikket, skal du gøre følgende:  Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovnen
- Den grønne/gule ledning skal tilsluttes den kan resultere i, at væsken koger over, når den
klemme i stikket, der er markeret med tages ud af ovnen. Vær derfor forsigtig ved
bogstavet E eller med jordsymbolet, der er håndtering af beholderen;
grønt eller grønt/gult.  Indholdet i sutteflasker eller glas med
- Den blå ledning skal tilsluttes den klemme i babymad skal røres rundt eller rystes og
stikket, der er markeret med bogstavet N temperaturen kontrolleres før indtagelse, så
eller farven sort. forbrænding undgås;
- Den brune ledning skal tilsluttes den  Undgå at tilberede hele æg i
klemme i stikket, der er markeret med mikrobølgeovnen, heller ikke hårdkogte, da de
bogstavet L eller farven rød. kan eksplodere, også efter slutningen af
mikrobølgeopvarmningen;
Vigtige sikkerhedsanvisninger  Brug kun milde sæber eller opvaskemidler
uden slibeeffekt opløst i varmt vand og en
 ADVARSEL: Når apparatet kører et
blød klud eller svamp, når du rengør
kombinationsprogram (mikrobølger + grill),
dørfladen, tætningslisterne og ovnrummet;
må børn ikke bruge ovnen uden
 Ovnen skal rengøres regelmæssigt, og
forældreopsyn på grund af de medfølgende
madrester skal tørres op;
temperaturer (gælder kun for modellen med
grillfunktion);  Hvis mikrobølgeovnen ikke holdes ren, kan
ovnens overflader beskadiges, hvilket kan
 ADVARSEL: Hvis ovnlågen eller
have en negativ indvirkning på apparatets
tætningslisterne er beskadigede, må ovnen
levetid og muligvis lede til en risikosituation.
ikke anvendes, før reparation er udført af en
fagmand;  Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, producentens
 ADVARSEL: Ovnen må ikke justeres eller
servicecenter eller personer med en
repareres af andre end kvalificerede fagfolk,
lignende kvalifikation for at undgå fare for
hvis reparationen indebærer, at der skal
ulykke.
aftages dele, der yder beskyttelse mod
mikrobølger.

129
Sikkerhedsanvisninger ved 9. Anvend udelukkende tilbehør af en type, der
er i overensstemmelse med producentens
almen brug anvisninger.
Nedenfor er listet regler og 10. Forsøg aldrig at friturestege fødeemner i
sikkerhedsforanstaltninger til sikring af optimal denne ovn.
udnyttelse af mikrobølgeovnen: 11. Husk, at en mikrobølgeovn kun opvarmer
1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens fødeemnet i en beholder, ikke beholderen
arme, drejetappen og drejeringen altid sidder selv. Du skal derfor være opmærksom på, at
korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen. selvom beholderens låg ikke føles varmt, når
2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af du tager den ud af ovnen, så er madvaren /
fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af væsken i beholderen varmt og vil afgive
tøj, papir eller andre ikke-spiselige genstande. samme mængde damp eller stænk når låget
Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse fjernes, som du ville opleve med samme type
med sterilisering. madvare ved konventionel madlavning.
3. Tænd aldrig mikrobølgeovnen, når den er tom. 12. Test altid temperaturen på den tilberedte mad
Det kan beskadige ovnen. før serveringen, især hvis du tilbereder eller
4. Brug aldrig mikrobølgeovnen til opbevaring af opvarmer mad / væske til et lille barn. Det
nogen art (aviser, kogebøger, m.v.). anbefales, at du aldrig indtager mad eller
5. Undgå at tilberede fødevarer med hinde, som drikke direkte fra ovnen men lader den stå
f.eks. æggeblommer, fuglelever etc. uden først nogle få minutter og rører i den, således at
at prikke disse flere gange med en gaffel. varmen kan fordele sig jævnt.
6. Undgå at anbringe fremmedlegemer mellem 13. Fødeemner, der indeholder en blanding af
ovnens front og ovnlågen. fedtstof og vand, f.eks. en fond, bør blive
7. Dele som fødderne, tappen, skruer, m.v. må stående i ovnen i 30-60 sekunder efter, at der
aldrig fjernes fra ovnen. er slukket for ovnen. Det giver blandingen tid til
8. Tilbered aldrig fødevarer direkte på at falde til ro, således at den ikke bobler op,
drejetallerkenen. Brug altid egnet kogegrej. når der stikkes en ske i beholderen, eller når
der tilsættes en bouillonterning.
14. Når du tilbereder / opvarmer fødevarer /
VIGTIGT – KOGEGREJ, DER MÅ IKKE væsker, skal du være opmærksom på, at
BRUGES I DIN MIKROBØLGEOVN visse fødevarer som f.eks. Christmas pudding,
- Der må ikke bruges metalpander, marmelade og hakket kød opvarmes meget
skåle eller fade med metalhåndtag. hurtigt. Når du tilbereder fødevarer, der har et
- Der må ikke bruges kogegrej med højt indhold af sukker eller fedt bør du ikke
kant af metal. anvende plastikbeholdere.
- Brug ikke papirdækkede metalstrips til 15. De beholdere, du anvender ved
lukning af plastikposer. tilberedningen, kan blive varme fra den
- Brug aldrig tallerkener af melamin, da opvarmede mad. Dette er især tilfældet, hvis
disse indeholder et materiale, der du har dækket beholderen med fødeemnet
opsuger mikrobølgeovnens energi. over med plastikfolie, således at beholderens
Dette kan medføre, at tallerkenen overside og håndtag har været dækket. Det
krakelerer eller springer, ligesom det kan være nødvendigt at anvende grydelapper,
vil nedsætte tilberedningshastigheden. når du håndterer beholderen.
- Anvend ikke husgeråd af mærket 16. Nedsæt risikoen for brand ved at følge disse
Centura. Glaceringen er ikke egnet til retningslinjer:
brug i mikrobølgeovn. Kopper af a) Undlad at lade fødeemner stå for længe i
mærket Corelle Livingware bør heller ovnen. Hold altid nøje øje med ovnen,
ikke anvendes. hvis du anvender papir, plastik eller
- Tilbered ikke fødeemner i en beholder andre brandbare materialer i forbindelse
med lille åbning, hvor overskudsvarme med madlavningen i ovnen.
ikke kan slippe ud hurtigt nok. b) Fjern evt. metalstrips fra poser, før du
- Anvend ikke konventionelle stege- placerer posen i ovnen.
eller bolchetermometre i ovnen. c) Hvis der går ild i ovnens indhold, skal du
- Termometre direkte beregnet til brug i holde ovnlågen lukket, slukke ovnen og
mikrobølgeovne fås i handelen. tage stikket ud af stikkontakten eller
Anvend i stedet et af disse. slukke for strømmen ved at slå sikringen
eller HFI-relæet fra.

130
BETJENINGSPANEL
 MENUSKÆRM
Visning af tilberedningstid, effekt, programsymboler og aktuel tid.
 MICROWAVE
Tryk på denne knap flere gange for at indstille effektniveauet.
 GRILL
Tryk på denne knap for at vælge grillprogrammet.
 COMBI. 1
Tryk på denne knap for at vælge kombinationstilberedning med grill og
mikrobølger.
 COMBI. 2
Tryk på denne knap for at vælge kombinationstilberedning med grill og
mikrobølger.
 MENU/Time (drejeknap)
Drej på knappen for at indstille tilberedningstiden.
Drej på knappen for at vælge tilberedningsfunktion.
 WEIGHT ADJUST
Når du har valgt et automatisk program, kan du trykke på denne knap for
at indstille madens vægt eller antal portioner.
 CLOCK
Tryk på denne knap for at indstille klokkeslættet.
 PAUSE/CANCEL
Tryk på denne knap for at annullere en indstilling eller nulstille ovnen, før
du vælger et tilberedningsprogram.
Tryk én gang på knappen for at standse tilberedningen midlertidigt. Tryk to
gange på knappen for at standse tilberedningen helt.
Bruges også til at slå børnesikringen til og fra.
 START / QUICK START
Tryk på denne knap for at starte tilberedningsprogrammet. Tryk på
knappen flere gange for at indstille tilberedningstiden. Ovnen starter
umiddelbart efter på fuld effekt.

BESKRIVELSE AF MIKROBØLGEOVNEN
1. Sikkerhedsafbryder i døren
2. Vindue
3. Ventilationshuller
4. Drejering
5. Drejetallerken
6. Kontrolpanel
7. Grillrist

131
Brugsanvisning 4. Grill
Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
1. Indstille digitaluret Funktionen er særligt velegnet til grillning af
Hvis du f.eks. vil indstille uret til klokken 8:30. tynde kødstykker, steaks, pølser og
1. Apparatet skal være på standby. Tryk på kyllingestykker. Det er også velegnet til
knappen flere gange for at vælge mellem tilberedning af varme sandwiches og gratinering.
24-timers visning. Hvis du eksempelvis vil grille i 12 minutter, skal
2. Drej knappen , til timetallet viser 8. du:
3. Tryk på knappen . 1. Trykke på knappen .
4. Drej knappen , til minuttallet viser 30. 2. Trykke på knappen .
30. 3. Dreje knappen til 12:00.
5. Tryk på knappen for at bekræfte 4. Trykke på knappen .
indstillingen.
5. KOMBINATION 1
Bemærk! Under madlavning kan du trykke på Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
knappen en gang for at se klokkeslættet. I 30% af tiden tilberedes med mikrobølger, og i
de sidste 70% tilberedes med grill. Velegnet til
2. Mikrobølgetilberedning fiskeretter og til gratinering.
Tryk flere gange på knappen for at vælge Hvis du eksempelvis vil bruge Kombination 1 i 25
mikrobølgeeffekt, og derefter indstille den minutter, skal du:
ønskede tilberedningstid på knappen . Den 1. Trykke på knappen .
maksimale tilberedningstid er 95 minutter. 2. Trykke en gang på knappen .
Vælg mikrobølgeeffekt ved at trykke på 3. Dreje knappen til 25:00.
knappen . 4. Trykke på knappen .
6. KOMBINATION 2
Display: Effekt
Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
1x 100% I 55% af tiden tilberedes med mikrobølger, og i
2x 80% de sidste 45% tilberedes med grill. Velegnet til
3x 60% omeletter, bagte kartofler og fjerkræ.
Hvis du eksempelvis vil bruge Kombination 2 i 12
4x 40%
minutter, skal du:
5x 20% 1. Trykke på knappen .
6x 00% 2. Trykke en gang på knappen .
3. Dreje knappen til 12:00.
Hvis du eksempelvis vil tilberede i 1 minut ved 4. Trykke på knappen .
60% mikrobølgeeffekt, skal du: 7. Automatisk tilberedning
1. Trykke på knappen .
2. Trykke 3 gange på knappen . For de følgende madvarer eller
3. Dreje knappen til 1:00. tilberedningsformer behøver du ikke indtaste
4. Trykke på knappen . tilberedningseffekt og –tid. Du skal blot vælge,
hvad du vil tilberede, og hvor meget det vejer.
3. Quick start
Med denne funktion kan du hurtigt starte ovnen. Trin:
Den maksimale tilberedningstid er 10 minutter. 1. Trykke på knappen .
Når apparatet står på standby, skal du trykke på 2. Drej knappen mod uret for at vælge
knappen flere gange hurtigt efter hinanden for koden for madvaren.
at indstille tilberedningstiden, hvorefter ovnen 3. Tryk på knappen for at indstille madens
med det samme starter på fuld effekt. vægt.
I løbet af tilberedningen kan du forlænge tiden 4. Trykke på knappen .
ved at trykke på knappen .

132
Bemærk! Automatisk optøning,
Kode Fødevare Bemærk: Hurtigtilberedning og Automatisk tilberedning kan
ikke vælges ved flertrinstilberedning.
Kaffe/suppe Tryk på knappen for at indstille De respektive indikatorer tændes og viser,
A01 vægt eller antal portioner.
(200 ml/kop) hvilket trin tilberedningen er i gang med.
Når du tilbereder kød, stopper ovnen
A02
Kartofler (230 undervejs og bipper for at minde dig 10. Børnelås
om, at du skal vende kødet. Luk
g/stk)
ovnlågen igen, og tryk på knappen Brug denne funktion til at undgå, at børn bruger
A03 Spaghetti (g)
for at fortsætte tilberedningen. ovnen. Indikatoren for børnelås vises på
Tilsæt kogende vand til spaghetti før displayet, og ovnen reagerer ikke på knapperne,
Genopvarmni tilberedning. når børnelåsen er slået til.
A04
ng (g) Tilberedningsresultatet afhænger af
Slå til Når apparatet er på standby eller er
flere faktorer som f.eks. fødevarens programmeret, skal du holde knappen inde i 3
Optøning af størrelse, form og placering i ovnen
A05 sekunder, til der lyder et bip, og indikatoren for
samt dine præferencer for
pizza (g)
tilberedningen. Hvis du ikke er helt
børnelås tændes. Når børnelåsen er slået til, er
A06 Pizza (g) tilfreds med resultatet, kan du ændre alle knapper inaktive.
tilberedningstiden. Slå fra: Hold knappen inde i 3 sekunder, til
Grøntsager indikatoren for børnelås slukkes på displayet.
A07
(g)
Sådan vedligeholder du din
Kød (g)
mikrobølgeovn
A08

Automatisk
A09 1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af
optøning (g) stikkontakten, inden du begynder at
rengøre ovnen.
2. Hold ovnrummet rent. Hvis der er stænk på
8. Automatisk optøning ovnrummets bund eller sider, eller hvis
Ovnen kan optø mad ud fra vægt. Tid og effekt væske er kogt over, skal du tørre det af
indstilles automatisk, når du har indtastet vægten med en fugtig klud. Du bør ikke anvende
af fødevarerne. Vægten kan indstilles fra 100 til skrappe rengøringsmidler eller slibemidler til
1.800 gram. rengøring af ovnen.
Eksempel: Hvis du vil optø 600 gram rejer: 3. Ovnens ydre rengøres med en fugtig klud.
1. Tryk på knappen . Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i
2. Drej knappen mod uret for at få vist ovnens ventilationsåbninger, da dette kan
optøningskoden “A-09”. beskadige ovnens indre dele og medføre
3. Tryk på knappen for at indstille vægten. funktionssvigt.
4. Tryk på knappen . 4. Lad ikke ovnens betjenings blive vådt.
Rengør panelet med en blød, fugtig klud.
Bemærk: Når du bruger optøningsprogrammet, Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler
stopper ovnen undervejs og bipper for at minde eller rengøringsspray på kontrolpanelet.
dig om, at du skal vende fødevaren. Tryk på 5. Hvis der danner sig kondens inde i
knappen igen for at fortsætte optøningen. ovnrummet eller rundt om ovnlågens
forseglinger, skal det tørres af med en blød
9. Flertrinstilberedning klud. Kondens kan forekomme, hvis ovnen
Du kan programmere ovnen til at tilberede i 2 anvendes, hvor der er høj luftfugtighed.
eller 3 trin efter hinanden. Forekomsten af kondens indikerer på ingen
Hvis du eksempelvis vil programmere følgende måde, at der er noget i vejen med ovnen
tilberedningstrin: 6. Fra tid til anden er det nødvendigt at tage
 Mikrobølgetilberedning. glastallerkenen ud for at rengøre den. Vask
13. Grillstegning. tallerkenen af i varmt sæbevand eller put
 Tilberedning med Kombination 1: den i opvaskemaskinen.
1. Tryk på knappen . 7. Drejeringen og bunden i ovnrummet bør
2. Vælg et mikrobølgeprogram. rengøres regelmæssigt for at undgå, at
3. Vælg et grillprogram. ovnen larmer unødvendigt. Du skal blot
4. Vælg programmet Kombination 1. vaske bunden af med en mild
5. Tryk på knappen . sæbeopløsning, vand eller
rengøringsmiddel til vinduer og tørre af.
Drejeringen kan vaskes med en mild
133
sæbeopløsning eller i opvaskemaskine.
Yderligere anbefalinger om madlavning med
Damp fra madlavningen samles ved
mikrobølgeovn og grill og andre nyttige tips
gentagen brug, men dette påvirker på ingen
kan du finde på hjemmesiden:
måde ovnens bund eller drejeringens hjul
Når du har haft drejeringen taget ud af
htpp://www.microwaves.gorenje.com
ovnen for at rengøre den, er det vigtigt at du
er opmærksom på at få den placeret
korrekt, når du sætter den i igen. Vi forbeholder os ret til at foretage
8. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at ændringer!
placere en dyb mikrobølgeskål
indeholdende en kop vand tilføjet saften og
skrællen fra en citron i ovnen. Lad ovnen
køre i 5 minutter med mikrobølgeeffekt slået
til, vask ovnens indre grundigt af og tør efter
med en blød klud.
9. Når det bliver nødvendigt at skifte pæren i
ovnen, bør du kontakte din forhandler og
lade ham foretage udskiftningen.

Miljø
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes
sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Indlever det i stedet til
genvinding på din lokale genbrugsstation. På
den måde er du med til at passe på miljøet.

Garanti og service
Hvis du ønsker information om eller har et
problem med dit apparat, kan du kontakte
Gorenjes kundecenter i dit land (du finder
telefonnummeret i det globale garantihæfte).
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du
kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller
Gorenjes servicenetværk.

Miljø
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes
sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Indlever det i stedet til
genvinding på din lokale genbrugsstation. På
den måde er du med til at passe på miljøet.

Garanti og service
Hvis du ønsker information om eller har et
problem med dit apparat, kan du kontakte
Gorenjes kundecenter i dit land (du finder
telefonnummeret i det globale garantihæfte).
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du
kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller
Gorenjes servicenetværk. ØNSKER DIG RIGTIG GOD
Kun til privat brug! FORNØJELSE MED BRUGEN AF
DETTE APPARAT

134
BRUKSANVISNING SE
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial.

TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförbrukning: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Mikrovågseffekt:........................................................................................................................... 900W
Grilleffekt: .................................................................................................................................. 1000W
Mikrovågsfrekvens: ................................................................................................................ 2450MHz
Yttermått: .................................................................................... 483mm(B) X 278mm(H) X 378mm(D)
Innermått: ................................................................................... 340mm(B) X 220mm(H) X 320mm(D)
Ugnsvolym: ................................................................................................................................. 23 liter
Nettovikt: ................................................................................................................................. . 14,1 kg
Ljudnivå: .............................................................................................................. . (Lc IEC) < 58 dB (A)

Denna produkt är märkt utifrån »European Produkten är avsedd för uppvärmning av mat
directive 2002/96/EC on Waste Electrical och dryck med elektromagnetisk strålning,
and Electronic Equipment (WEEE)«. mikrovågor.
Dessa direktiv utgör ram för en gemensam
europeisk policy om insamling och Radiostörningar
återvinning av uttjänta elektriska och
Mikrovågorna kan även störa andra
elektroniska produkter.
radiovågor i huset, som radio, TV eller
liknande. Om dylika störningar skulle uppstå,
Denna maskin är en avancerad apparat, denna kan det i de flesta fall åtgärdas genom något
skall endast användas av personer som av följande:
nogrannt har läst igenom och förstått Rengör dörren och de tätande ytorna på ugnen.
bruksanvisningen och som har möjlighet och a) Placera radion, TVn eller liknande så långt
kunskap till att följa anvisningarna i denna. På så från mikrovågsugnen som möjligt
sätt undviks skador på både produkt och b) Använd en korrekt installerad antenn för
apparat. radion, TVn eller liknande för att ta emot så
Håll alltid barn under uppsikt som befinner sig i stark signal som möjligt.
apparatens närhet och låt dom aldrig leka med
eller använda apparaten. Installation
Innan du begär service 1. Säkerställ att allt förpackningsmaterial är
avlägsnat från insidan av luckan.
1. Om mikrovågsugnen inte fungerer, 2. Undersök ugnen omgående för eventuell
displayen inte tänds upp eller har slocknat: förekomst av skador som t ex:
a) Kontrollera att kontakten sitter - Sned lucka
ordentligt i uttaget. Om inte, dra ut - Skadad lucka
kontakten, vänta 10 sekunder och sätt - Repor eller andra skador på luckfönstret,
sedan i den igen. i luckan eller på displayen.
b) Kontrollera säkringar och - Repor eller skador inne i ugnen.
huvudsäkringar. Om dessa fungerer, Om några skador upptäcks, använd
testa eluttaget med en annan produkt. INTE ugnen.
2. Mikrovågsugnen går inte igång: 3. Mikrovågsugnen väger 14,1 kg och ska
a) Kontrollera om timern är på. placeras på en plan och stabil yta, stark nog
b) Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt att bära upp dess vikt.
stängd samt att säkerhetslåset är 4. Placera inte ugnen där den kan utsättas för
aktiverat. höga temperaturer eller väta.
5. Placera INTE saker ovanpå ugnen.
OM INTE OVANSTÅENDE LÖSER 6. Se till att det finns minst 8 cm fritt utrymme
PROBLEMET, KONTAKTA NÄRMASTE på båda sidorna samt 10 cm bakom ugnen
SERVICENTER. för att säkerställa tillräcklig ventilation.
7. Avlägsna INTE drivmekanismen till den
roterande tallriken.

135
8. Som med de flesta elektriska produkter, se deras säkerhet. Små barn ska övervakas så
till att barn inte använder den utan att de inte kan leka med apparaten.
övervakning.  Ugnen måste ha tillräcklig ventilation. Håll 8
OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE cm fritt bakom, 10 cm på båda sidorna och
JORDAS. 10 cm ovanför ugnen. Ta inte bort
9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig. »fötterna« på ugnen då detta blockerar
10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.4 KVA, rådgör lufttillförseln underifrån. Blockera inte heller
med tekniskt kunnig personal vid andra ventilationshål.
installationen.  Använd enbart hushållsredskap avsedda för
OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd mikrovågsugn.
säkring på 250V, 10A.  Ha god uppsikt över ugnen när matvaror
tillredes i behållare av plast eller papper
OBS p.g.a. risken för antändning.
Ledarna i nätkabeln är försedda med följande  Om rök iakttas, stäng av ugnen eller dra ur
färgmarkeringar: kontakten. Håll ugnsluckan stängd för att
Grön och gul: Jord kväva eventuella lågor.
Blå: Noll  Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen
Brun: Strömförande (fas) kan resultera i att vätskan kokar över när den
Då det inte är säkert att färgen på ledarna för tas ut ur ugnen. Var därför försiktig när du
denna apparat överensstämmer med hanterar behållaren.
färgmarkeringarna för ledarna i ditt uttag, gör  Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med
så här: barnmat skall röras om och temperaturen
Den ledare som är grön och gul skall kopplas kontrolleras innan innehållet serveras för
till den anslutning i uttaget som är märkt med undvikande av brännskador.
bokstaven E, eller med jordsymbolen, eller  Undvik att tillaga hela ägg i mikrovågsugnen,
med färgerna grönt och gult. Den ledare som även hårdkokta, eftersom de kan explodera,
är blå skall kopplas till den anslutning i uttaget även efter själva uppvärmningen.
som är märkt med bokstaven N, eller med  Håll ugnen och dess tätningslister rena och
ljusblå färg (i äldre installationer kan den vara fria från matrester. Använd en mjuk trasa
svart). och ett milt diskmedel upplöst i varmvatten.
Den ledare som är brun skall kopplas till den Eftertorka med en mjuk trasa.
anslutning i uttaget som är märkt med  Om inte ugnen hålls ren kan detta leda till
bokstaven L, eller med brun färg. skador på ytskikten som kan påverka
ugnens effekt och till och med eventuellt
Viktiga säkerhetsföreskrifter medföra riskfyllda situationer.
 WARNING: När produkten används i  Om elkabeln är skadad, skall den bytas ut
kombinationsläget, bör barn inte handha av tillverkaren, dennes serviceagent eller av
ugnen utan vuxen övervakning p g a de annan auktoriserad fackman då annars risk
höga temperaturer som uppkommer. (gäller för skada föreligger.
enbart modellen med inbyggd grill).
 WARNING: Om luckan eller luckans tätning Säkerhetsföreskrifter i dagligt
har skadats får den inte användas förrän bruk
den har reprarerats av tekniskt kunnig
personal. Här nedan följer några råd och föreskrifter
 WARNING: Det kan medföra fara för icke som tillförsäkrar en optimal användning av
auktoriserad person att utföra service eller mikrovågsugnen och gör att ugnen håller
reparation där ytterhöljet avlägsnas. längre:
1. Ugnen får ej användas utan den roterande
 WARNING: Vätskor eller annan mat får inte
glastallriken. Sörj för att denna är placerad
värmas i slutna behållare eftersom detta
på ett korrekt sätt med sina tillhörande delar
medför risk för explosion.
och att de alltid sitter på plats när ugnen
 WARNING: Apparaten är inte avsedd för
skall användas
användning av personer (inklusive barn)
2. Använd ej ugnen till annat än tillredning av
med olika funktionshinder, eller av personer
matvaror. Ugnen får ej användas för att
som inte har kunskap om hur apparaten
torka kläder, torka papper eller andra icke
används, om de inte övervakas eller får
ätbara varor. Ugnen får ej heller användas i
instruktioner angående användning av
samband med sterilisering.
apparaten av en person som är ansvarig för
136
3. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är alltid maten svalna något, rör gärna om för
tom, eftersom detta kan skada den. att fördela värmen jämnt.
4. Använd aldrig ugnen för förvaring av något 13. Rätter som innehåller vatten blandat med
slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier fett, t ex buljong, bör stå kvar i ugnen 30-60
osv.). sekunder efter uppvärmningen. Detta för att
5. Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som ge blandningen möjlighet att svalna och
t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först förhindra uppkok då en sked sticks ner i
ha prickat hål på dessa med en gaffel. blandningen eller buljong tillsätts.
6. Undvik att placera främmande föremål 14. Vid tillagning av vissa rätter ska man
mellan ugnens front och ugnsluckan då komma ihåg att vissa rätter värms upp
detta kan medföra att mikrovågor läcker ut. väldigt snabbt, t ex puddingar, sylt och
7. Undvik att ta bort några delar av ugnen stuvningar. Vid tillagning av mat med hög
(fötter, kopplingar, skruvar mm). fett- eller sockerhaltbör inte plastbehållare
8. Tillred aldrig matvaror direkt på den användas.
roterande glastallriken. Använd alltid för 15. Köksredskap kan hettas upp av värmen
mikrovågsugn avsedda kärl. från maten. Detta speciellt då plast har täckt
över lock och handtag på redskapet.
Använd grytlappar i sådana fall.
OBS! ANVÄND ALDRIG NÅGOT AV
16. Undvik brandrisk i ugnen genom att:
FÖLJANDE I UGNEN
a) Se till att inte tillaga maten för lång tid.
- Använd aldrig metalkärl eller
Kontrollera ugnen om papper, plast
redskap med metallhandtag i ugnen.
eller liknande material använts för att
- Använd aldrig redskap med
täcka över maten under tillagningen.
metalldekorationer eller liknande.
b) Avlägsna ståltrådsclips från påsar
- Använd inte ståltråd i papper
innan de placeras i ugnen för
(ståltrådsclips) vid förslutning av
uppvärmning.
plastpåsar vid uppvärmning.
c) Om material i ugnen skulle antändas,
- Använd aldrig fat, skålar, koppar mm
låt luckan vara stängd, stäng av ugnen
av melamin. Melaminet kan spricka
genom att ta ur kontakten eller
och det kan också ge sämre effekt
säkringen.
på uppvärmningen.
- Använd inte Centura Tableware.
Glasyren klarar inte mikrovågorna.
Använd inte heller Corelle
Livingware.
- Tillaga inte mat i förslutna kärl, som t
ex flaskor med snäpplock, eftersom
de kan explodera.
- Använd inte konventionella kött- eller
godistermometrar. Använd i stället
någon av de mikrovågstermometrar
som finns på marknaden.

9. Mikrovågsredskap ska alltid användas


utifrån tillverkarens rekommendationer.
10. Värm aldrig frityrolja eller frityrfett i
mikrovågsugnen.
11. Uppmärksamma också att en mikrovågsugn
bara värmer vätskan i en behållare istället
för behållaren. Därför, även om behållarens
lock inte är varmt, kan innehållet spruta ut
ånga och/eller matdelar om locket tas av på
samma sätt som efter traditionell
uppvärmning.
12. Kontrollera alltid själv temperaturen vid
tillagning av barnmat. Vi rekommenderar
också att aldrig äta maten eller dricka
drycken direkt efter uppvärmningen. Låt
137
KONTROLLPANEL
 MENYSKÄRM MED ÅTGÄRDER
Tillagningstid, effektnivå, åtgärdsindikatorer och klockslag visas.
 MICROWAVE
Vidrör denna knapp flera gånger för att stätlla in effektnivån för
mikrovågstillagning.
 GRILL
Tryck på denna knapp för att ställa in ett grillningsprogram
 COMBI. 1
Tryck på denna knapp för att ställa in kombination 1-tillagning med
mikrovåg och grilleffekt
 COMBI. 2
Tryck på denna knapp för att ställa in kombination 1-tillagning med
mikrovåg och grilleffekt
 MENU/TIME (meny/tid - ratt)
Vrid på ratten för att ange tillagningstid.
Vrid på ratten för att välja tillagningsmeny.
 WEIGHT ADJUST
När du har valt en meny för automatisk tillagning kan du använda
knappen för att ange vikter på livsmedel eller serveringsantal.
 CLOCK
Vidrör denna knapp för att ange korrekt klockslag.
 PAUSE/CANCEL
Tryck på knappen för att avbryta inställningen eller återställa ugnen
innan du ställer in ett tillagningsprogram.
Tryck på knappen en gång för att stoppa tillagningen eller två gånger
för att avbryta tillagningen helt och hållet.
Den används också för att ställa in barnlåset.
 START / QUICK START
Vidrör knappen för att starta ett tillagningsprogram. Vidrör den helt
enkelt ett antal gånger för att ställa in tillagningstiden och tillaga
omedelbart på full effektnivå.

BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN

1. Säkerhetslås för lucka


2. Luckfönster
3. Ventilationshål
4. Roterande ring
5. Glastallrik
6. Kontrollpanel
7. Grillgaller

138
Bruksanvisning 4. Grill
Den längsta tillagningstiden är 95 minuter.
1. Ställa in den digitala klockan Grillningen är särskilt användbar för tunna skivor
I detta exempel vill du ställa in klockan på 8:30. av kött, stekar, kotletter, kebaber, korvar och
1. I standby-läge, tryck upprepade gånger på kyckling. Den är också lämplig för varma
knappen för att ställa in klockan på 24- sandwichar och gratänger.
timmarsformat. 1. Anta att du vill grilla i 12 minuter.
2. Vrid ratten tills timsiffran 8 visas. 2. Tryck på knappen .
3. Tryck på knappen . 3. Tryck på knappen .
4. Vrid ratten för att indikera 4. Vrid till 12:00.
minutsiffrorna tills klockan visar 8: 30. 5. Tryck på knappen .
5. Tryck på för att bekräfta inställningen.
5. Kombination 1
Obs! Du kan trycka en gång på för att Den längsta tillagningstiden är 95 minuter.
kontrollera klockan under tillagning. 30 % för mikrovågstillagning, 70 % för grillning.
Använd för fisk eller gratäng.
2. Mikrovågstillagning Anta att du vill ställa in kombination 1-tillagning i
För mikrovågstillagning, tryck helt enkelt på 25 minuter.
knappen ett antal gånger för att välja en 1. Tryck på knappen .
tillagningseffektnivå, och använd sedan vredet 2. Tryck på knappen en gång.
för att ställa in önskad tillagningstid. Max. 3. Vrid till 25:00.
tillagningstid är 95 minuter. 4. Tryck på knappen .
Välj effektnivå genom att trycka på knappen .
6. Kombination 2
Display Tillagningseffekt Den längsta tillagningstiden är 95 minuter.
55% för mikrovågstillagning, 45% för grillning.
1x 100 % Använd för puddingomeletter, bakpotatis och
2x 80 % kyckling.
3x 60 % Anta att du vill ställa in kombination 2-tillagning i
12 minuter.
4x 40 %
1. Tryck på knappen .
5x 20 % 2. Tryck på knappen en gång.
6x 00 % 3. Vrid till 12:00.
4. Tryck på knappen .
Om du exempelvis vill tillaga i 1 minut på 60 % 7. Automatisk tillagning
av mikrovågseffekt:
1. Tryck på knappen . För följande livsmedel eller tillagning behöver du
2. Tryck på knappen 3 gånger. inte mata in tillagningseffekt och tid. Ange för
3. Vrid till 1:00. ugnen vad du vill tillaga och hur mycket
4. Tryck på knappen . livsmedlet väger.

Steg:
3. Snabbstart 1. Tryck på knappen .
Med denna funktion kan du starta ugnen snabbt. 2. Vrid vredet motsols för att välja
Längsta tillagningstid är 10 minuter. livsmedelskod.
I standby-läge, tryck på i snabb följd för att 3. Tryck på knappen ett antal gånger för att
ställa in tillagningstiden. Ugnen startar genast ange livsmedlets vikt.
med full effektnivå. 4. Tryck på knappen .
Du kan förlänga tillagningstiden under tillagning
genom att trycka på .

139
Kod Livsmedel Anmärkning 9. Tillagning i flera steg
Ugnen kan programmeras att utföra flera (2 steg
Tryck på knappen för att ange
A01
Kaffe/soppa
livsmedlets vikt eller serveringsantal.
eller 3 steg) funktioner i följd.
(200 ml/kopp) Anta att du vill ställa in följande
För tillagning av kött pausas ugnen och tillagningsprogram:
Potatis (230 avger ljudsignaler under tillagning, för
A02
g/enhet) att du ska kunna vända på maten och  Mikrovågstillagning.
sedan stänga luckan. Tryck på för att 14. Grillning.
återuppta tillagningen.
A03 Spaghetti (g)  Kombination1-tillagning.
För tillagning av spaghetti, tillsätt
kokande vatten före tillagning.
A04 Värmning (g) 1. Tryck på knappen
Resultatet av den automatiska 2. Mata in ett mikrovågstillagningsprogram.
Tina upp pizza tillagningen beror på faktorer såsom
A05
livsmedlets form och storlek, när du
3. Mata in ett grillningsprogram.
(g)
personligen tycker att särskild mat är 4. Mata in ett kombination1-
färdigtillagad och även hur du placerar tillagningsprogram.
A06 Pizza (g)
maten i ugnen. Om du inte är helt nöjd
med resultatet justerar du
5. Tryck på knappen .
A07 Grönsaker (g) tillagningstiden något.
Obs! Auto Defrost (automatisk upptining),
A08 Kött (g) Express Cook (expresstillagning) och Auto Cook
(automatisk tillagning) kan inte ställas in i
Automatisk tillagningsprogram i flera steg.
A09
upptining (g) Respektive indikatorlampor för tillagningsstegen
tänds för att indikera vilket steg som används.
8. Automatisk upptining
Ugnen kan användas för att tina upp livsmedel
10. Barnlås
efter vikt. Upptiningstiden och effektnivån ställs Används för att förhindra att små barn kommer åt
in automatiskt när vikten har programmerats. ugnen i obevakade ögonblick. Barnlåsindikatorn
Vikten varierar mellan 100 g och 1800 g. visas på displayen. Det går inte att använda
ugnen när barnlåset är aktiverat.
EXEMPEL: Anta att du vill tina upp 600 g räkor. Ställa in: I standby- eller förinställningsläge, håll
1. Tryck på knappen . in knappen i 3 sekunder. En signal ljuder och
2. Vrid motsols för att visa koden “A-09” låsindikatorn tänds. I låst läge är alla knappar
för automatisk upptining. inaktiverade.
3. Tryck på knappen för att välja vikten på Annullera: Håll in knappen i 3 sekunder tills
maten. låsindikatorn slocknar på displayen.
4. Tryck på knappen .

Obs! Efter en stund under upptiningen pausas


systemet och ljudsignaler avges för att påminna
användaren om att vända på maten. Tryck sedan
på knappen för att återuppta
upptiningsprogrammet.

140
Underhåll av mikrovågsugnen Fler råd och tips om matlagning i
1. Stäng av ugnen och ta ur kontakten ur mikrovågsugn och grill kan ni hitta på vår
väggen före rengöring. hemsida
2. Håll insidan av ugnen ren. Om mat eller
dycks stänker eller spills ut torkas insidan http://www.microwaves.gorenje.com
av med en fuktig mjuk trasa och ett milt
diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka Vi förbehåller oss rätten att göra eventuella
med en mjuk trasa. modifieringar!
3. Utsidan torkas också ren med en fuktig
trasa. Se till så att vätska inte kommer in i
ventilationsöppningarna
4. Se till att Kontrollpanelen hålls torr. Torka
med en trasa lätt fuktad med vatten, använd
inga rengöringsmedel på kontrollpanelen.
5. Om ånga kondenseras inuti eller omkring
luckans utsida, torka bort det med en mjuk
trasa. Kondenserad ånga uppkommer vi
hög luftfuktighet och är på intet sätt
indikation på någon felaktighet.
6. Då och då kräver den roterande
glastallriken ordentlig rengöring. Diska den
som handdisk eller i diskmaskin.
7. Fotringen till glastallriken och ugnsbotten
behöver då och då rengöras för att undvika
oljud. Använd en mjuk trasa och ett milt
diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka
med en mjuk trasa.. Diska glastallrikens fot
som glastallriken, handdisk eller i
diskmaskin.
När fotringen till glastallriken tagits bort för
rengöring och sedan ska återplaceras,
säkerställ att den placeras i korrekt läge.
8. Eventuella dofter från ugnen kan tas bort
genom att i ett glas blanda vatten med saft
och skal från en citron. Kör sedan
blandningen i ugnen i 5 minuter, torka rent
och torrt med en mjuk trasa.
9. När lampan i ugnen behöver bytas,
kontakta din återförsäljare.

Miljö
Släng inte apparaten tillsammans med normalt
hushållsavfall när den är uttjänt, utan lämna in
den hos en offentlig återvinningscentral. Genom
att göra detta hjälper du till att bevara miljön.

Garanti & service


Om du behöver information eller har ett problem,
kontakta Gorenje-kundcenter i ditt land (du hittar
telefonnumret i det världsomfattande
garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i
ditt land, vänd dig till din lokala Gorenje-
återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen
för lokala Gorenje-apparater. VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE
NÄR DU ANVÄNDER DIN APPARAT!
Enbart för hushållsbruk!

141
BRUKSANVISNING NO
Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk.

SPESIFIKASJONER
Strømforbruk: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Effekt ........................................................................................................................................... 900W
Grillvarmer ................................................................................................................................. 1000W
Frekvens: ............................................................................................................................... 2450MHz
Utvendige mål: ........................................................................... 483mm(W) X 278mm(H) X 378mm(D)
Innvendige mål: ......................................................................... 340mm(W) X 220mm(H) X 320mm(D)
Ovnens kapasitet: ....................................................................................................................... 23 liter
Nettovekt: ......................................................................................................................... Cirka 14,1 kg
Støynivå: ............................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

HVIS IKKE NOE AV DET OVENSTÅENDE


Dette apparatet er merket i henhold til LØSER SITUASJONEN, TA KONTAKT MED
EU-direktivet 2002/96/EC om Elektrisk NÆRMESTE SERVICETEKNIKER.
og elektronisk avfall (WEEE).
Disse retningslinjene er rammen for et Apparat for bruk i hjemmet til oppvarming
Europadekkende regelverk for av mat og drikke ved hjelp av
returnering og resirkulering av elektrisk elektromagnetisk energi. Må kun brukes
og elektronisk avfall. innendørs.
Denne maskinen er et avansert apparat, som Radiointerferens
utelukkende bør betjenes av personer som
har lest bruksanvisningen nøye og som har Mikrobølgeovnen kan forårsake
vilje, forståelse og evne til nøyaktig å følge de interferens med radio, TV eller liknende
anvisninger som er beskrevet. utstyr. Når interferens forekommer, må
Således unngår man skade på både personer denne fjernes eller reduseres på følgende
og apparat. måte.
Barn i nærheten av apparatet skal alltid a) Gjør rent døren og overflaten på ovnen.
holdes under oppsikt. La aldri barn leke med b) Plassere radio, TV, etc. så langt fra
eller betjene apparatet. mikrobølgeovnen som mulig.
c) Bruk en skikkelig installert antenne for
Før du ringer service radio, TV etc. for å få et sterkt
mottakersignal.
1. Mikrobølgeovnen virker ikke, displayene
antennes ikke eller de har slukket: Installasjon
a) Kontrollere at støpselet er korrekt
satt på plass i kontakten. Hvis ikke, 1. Forsikre deg om at alle deler av
fjerne støpselet fra kontakten, vent i emballasjen er fjernet fra innsiden av
10 sekunder og sett det sikkert på døren.
plass igjen. 2. Se over ovnen etter oppakking for
b) Kontrollere om en sikring har gått, eventuelle synlige skader, slik som:
eventuelt hovedsikringen. Hvis - Skjev dør
disse ser ut til å virke skikkelig, prøv - Skadet dør
kontakten med et annet apparat. - Hakk eller huller i dørvindu eller
2. Hvis mikrobølgestyrken ikke virker: skjerm
a) Kontrollere om tidsuret er stilt inn. - Hakk inne i ovnen
b) Kontrollere at døren er skikkelig Hvis du skulle finne tegn på noe av
lukket for å sette i gang det ovenstående, må du IKKE
sperremekanismen. Ellers vil ikke BRUKE ovnen.
mikrobølgeenergien sette i gang 3. Denne mikrobølgeovnen veier 14,1kg og
inne i ovnen. må plasseres på en horisontal overflate
som er sterk nok til å tåle vekten av den.

142
4. Mikrobølgevnen må plasseres langt fra  ADVARSEL: Det er farlig for alle andre
høye temperaturer og damp. enn kyndige teknikere å utføre enhver
5. IKKE plassere noen ting oppå ovnen. service- eller reparasjonsoperasjon som
6. Still ovnen minst 8 cm borte fra begge involverer fjerning av deksler som gir
sideveggene og minst 10 cm borte fra beskyttelse mot mikrobølgeenergi.
veggen bak for å garantere korrekt  ADVARSEL: Væsker og annen mat må
ventilasjon. varmes opp i lukkede beholdere siden de
7. IKKE fjerne dreiefoten. vil kunne eksplodere.
8. Som for alle apparater, må ovnen brukes  ADVARSEL: Dette apparatet er ikke
av barn kun under streng overvåkning. tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
ADVARSEL- DETTE APPARATET MÅ som har nedsatt sanseevne eller fysisk
JORDES. eller psykisk funksjonsevne, eller
9. Stikkontakten må være lett å nå med personer som ikke har erfaring eller
strømledningen. kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller
10. Denne ovnen trenger 1.4 KVA instruksjoner om bruk av apparatet av en
strømforsyning. Vi anbefaler at du tar person som er ansvarlig for sikkerheten.
kontakt med servicetekniker når du Pass på at barn er under tilsyn, slik at de
installerer ovnen. ikke leker med apparatet.
ADVARSEL: Denne ovnen er beskyttet  Ovnen må ha tilstrekkelig luftstrømming.
innvendig med en 250V, 10 A sikring. La det være ledig rom rundt ovnen; 8 cm
på baksiden, 10 cm på begge sider og
VIKTIG 10 cm over ovnen. Ikke fjerne føttene på
Lederne i hovedkabelen er forsynt med ovnen, ikke blokkere ovnens
følgende fargekoder: luftutganger.
Grønn og gul: Jordet  Bare bruk kjøkkenutstyr som er egnet for
Blå: Nøytral bruk i mikrobølgeovner.
Brun:  Når du varmer opp mat i plastbeholdere,
Strømførend hold alltid et øye med ovnen på grunn av
e (Live) faren for antenning;
Siden fargene på lederne i apparatet ikke  I tilfelle av røykutvikling må du slå av
nødvendigvis samsvarer med apparatet eller trekke ut støpselet og
fargemarkeringene som er brukt til hold døren lukket slik at eventuelle
kabelfestene i din stikkontakt, gjør som flammer kveles;
følger:  Oppvarming av drikker i
- Lederen som er gul- og grønnfarget må mikrobølgeovnen kan forårsake plutselig
kobles til kabelfestet som er merket med koking, du må derfor være forsiktig når
bokstaven E eller med jordingssymbolet du tar på beholderen.
som er farget gult og grønt.  Innholdet i tåteflasker eller babyglass
- Den blå lederen må kobles til kabelfestet ristes eller røres rundt og temperaturen
som er merket med bokstaven N eller kontrolleres før bruk, for å unngå
farget svart. forbrenninger;
- Den brune lederen må kobles til  Ikke kok egg med skall eller varm hele
kabelfestet som er merket med hardkokte egg i mikrobølgeovnen, da de
bokstaven L eller rødfarget. kan eksplodere, selv etter at
oppvarmingen i mikrobølgeovnen er
Viktig over.
sikkerhetsinformasjon  Når du gjør rent overflaten på døren,
hengslene eller inne i ovnen må du bare
 ADVARSEL: Når apparatet brukes i bruke milde, ikke slipende vaskemidler,
kombinasjonsmodus, må barn bare på en svamp eller myk klut.
bruke ovnen under oppsyn av voksne,  Ovnen må gjøres ren regelmessig og
på grunn av temperaturene som dannes eventuelle matrester fjernes;
(Kun for modellen med grillfunksjon)  Manglende renhold kan føre til at
 ADVARSEL: Hvis døren eller overflaten skades og kan ha innvirking
forseglingene er skadet må du ikke på apparatets levetid og eventuelt føre til
bruke ovnen før den har blitt reparert av farlige situasjoner;
en kyndig tekniker;

143
 Hvis strømledningen er skadet må den
VIKTIG KJØKKENREDSKAPER SOM
skiftes ut av produsenten, produsentens
IKKE MÅ BRUKES I
servicetekniker eller liknende kvalifisert
MIKROBØLGEOVNEN
person for å unngå fare.
- Ikke bruk metallbeholdere eller
gryter med håndtak i metall.
Sikkerhetsinstruksjoner for - Ikke bruk noen gjenstander med
vanlig bruk metalldeler.
Nedenfor er følger en liste over regler og - Ikke bruk lukkebånd for
sikkerhetsanvisninger som sikrer optimal plastposer kledt med papir.
utnyttelse av mikrobølgeovnen: - Ikke bruk melamintallerkener da
1. Sørg for at glassbrettet, dreiefoten og de kan inneholde et materiale
som kan absorbere
koblingen alltid er på riktig plass når du
mikrobølgeenergi. Det kan føre til
bruker ovnen.
2. Bruk aldri ovnen til noen andre formål at tallerkenene sprekker eller
skades og vil nedsette
enn matlaging, slik som tørking av tøy,
tilberedingshastigheten.
papir eller noen som helst gjenstander
som ikke er mat, eller for å sterilisere - Ikke bruk Centura dekketøy.
Glaseringen er uegnet for bruk i
noe.
mikrobølgeovn. Kopper fra
3. Ikke bruk ovnen når den er tom. Det vil
kunne skade ovnen. Corelle Livingware med lukket
håndtak bør ikke brukes.
4. Ikke bruk ovnen til noen form for lagring,
- Ikke bruk beholdere med liten
for eksempel av papirer, kokebøker, etc.
5. Ikke bruk ovnen til å tilberede noen form åpning, slik som forskjellige typer
flasker, da de kan eksplodere hvis
for mat som er omsluttet av en slags
de varmes opp i en
membran, slik som eggeplommer,
poteter, kyllinglever, etc., uten at du først mikrobølgeovn.
- Ikke bruk tradisjonelle kjøtt- eller
har stukket hull i membranen flere
baketermometre.
ganger med en gaffel.
6. Ikke stikk noen gjenstander inn i - Det finnes termometre i handelen
som er laget spesielt for
åpningene på utsiden.
matlaging i mikrobølgeovn. Disse
7. Fjern aldri noen deler av ovnen, slik som
føtter, koblinger, skruer, etc. kan brukes
8. Ikke tilberede mat direkte på
glassbrettet. Plassere maten i/på egnet 9. Kjøkkenutstyr for mikrobølgeovn må kun
kjøkkenutstyr før du setter den inn i brukes i overensstemmelse med
ovnen. produsentens instruksjoner.
10. Ikke forsøk å fritere matvarer i
mikrobølgeovnen.
11. Vennligst vær oppmerksom på at en
mikrobølgeovn kun varmer væsken i en
beholder og ikke beholderen selv.
Derfor, selv om lokket på en beholder
ikke er varmt å ta på når du tar den ut av
ovnen, vennligst husk at maten/væsken
inne i beholderen vil slippe ut samme
mengde damp og/eller sprut når du
fjerner lokket som når du fjerner lokket
ved tradisjonell matlaging.
12. Kontrollere alltid temperaturen på ferdig
tilberedt mat selv, særlig hvis du lager
eller varmer opp mat/drikke for babyer.
Vi anbefaler å aldri spise mat/drikke rett
fra ovnen, men at du lar det stå i et par
minutter og rører i maten/drikken slik at
varmen blir jevnt fordelt.
13. Mat som inneholder en blanding av fett
og vann, f.eks. kraft eller buljong, bør stå
144
igjen i ovnen i 30-60 sekunder etter at
ovnen har blitt slått av. Dette gir
blandingen anledning til å sette seg og til
å unngå bobling når du plasserer en skje
i maten/væsken, eller hvis du tilsetter en
buljongterning.
14. Når du tilbereder/lager mat/drikke må du
huske at det er noen typer mat, f.eks.
julepudding, syltetøy og retter av malt
kjøtt som varmes opp veldig fort. Ikke
bruk plastbeholdere når du varmer opp
eller tilbereder mat med et høyt sukker-
eller fettinnhold.
15. Kjøkkenredskaper kan bli varme som
følge av overført varme fra den
oppvarmede maten. Dette er særlig
tilfelle hvis det har vært plastfilm over og
rundt håndtakene på utstyret. Du kan
behøve grytekluter for å ta på
kjøkkenutstyret.
16. For å redusere faren for brann inne i
ovnen:
a) Ikke kok maten for mye. Følg ekstra
godt med på hvis papir, plast eller
andre brennbare materialer er
plassert inne i ovnen for å lette
tilberedingen.
b) Fjern lukkebånd fra plastposer før
du plasserer posen i ovnen.
c) Hvis materialer inne i ovnen skulle
antennes, hold døren lukket, slå av
ovnen med bryteren eller slå av
strømmen ved hjelp av sikringen
eller hovedsikringen.

145
DATASTYRT KONTROLLPANEL
 DISPLAY
Her vises tilberedningstid, effekt, driftsikoner og klokkeslett.
 MICROWAVE
Trykk flere ganger på denne knappen for å velge effektnivå for
mikrobølgetilberedning.
 GRILL
Trykk på denne knappen for å velge et grillprogram.
 COMBI. 1
Trykk her for å velge kombinasjon 1 med mikrobølge- og grilleffekt.
 COMBI. 2
Trykk her for å velge kombinasjon 1 med mikrobølge- og grilleffekt.
 WEIGHT ADJUST
Velg vekt eller antall porsjoner med denne knappen når du har valgt en
automatisk tilberedningsmeny.
 Menu/Time (dreiebryter)
Drei bryteren for å velge tilberedningstid.
Drei bryteren for å velge tilberedningsmeny.
 CLOCK
Trykk på denne knappen for å stille inn riktig klokkeslett.
 PAUSE/CANCEL
Trykk her for å avbryte en innstilling eller tilbakestille ovnen før du
velger tilberedningsprogram.
Ett trykk stopper tilberedningen midlertidig, to trykk stopper
tilberedningen helt.
Knappen brukes også til å aktivere barnesikringen.
 START / QUICK START
Trykk her for å starte et tilberedningsprogram. Trykk flere ganger for å
velge tilberedningstid og for å velge full effekt straks.

BESKRIVELSE AV MIKROBØLGEOVNEN

1. Dørsikring
2. Vindu
3. Luftehull
4. Dreiering
5. Glasstallerken
6. Betjeningspanel
7. Grillrist

146
Bruksanvisning 4. Grilling
Maksimal tilberedningstid er 95 minutter. Grilling
1. Stille klokken egner seg særlig ved tilberedning av tynne
Du vil stille klokken på 8:30. Da gjør du følgende: kjøttskiver, biff, koteletter, kebab, pølser og
1. I hvilemodus trykker du flere ganger på kyllingstykker. Grillfunksjonen passer også for
-knappen for å velge 24-timers syklus. varme smørbrød og gratinerte retter.
2. Still timen på 8 ved å dreie -bryteren.
3. Trykk på -knappen. EKSEMPEL: Du ønsker en grilltid på 12
4. Still minuttene på 30 ved å dreie - minutter.
bryteren. 30. 1. Trykk på knappen .
5. Trykk på for å bekrefte klokkeslettet. 2. Trykk på knappen .
3. Drei til 12:00.
Merk! Du kan sjekke klokkeslettet under 4. Trykk på knappen .
tilberedning ved å trykke én gang på -
knappen. 5. Kombinasjon 1
Maksimal tilberedningstid er 95 minutter.
2. Tilberedning med mikrobølger 30% av tiden med mikrobølger, 70% med
Når du skal bruke mikrobølgefunksjonen, velger grillfunksjon. Brukes til fisk og gratinering.
du effektnivå ved å trykke flere ganger på
knappen . Deretter velger du tilberedningstid EKSEMPEL: Du ønsker en tilberedningstid på
med klokken . Maksimal tilberedningsstid er 25 minutter for kombinasjon 1.
95 minutter. 1. Trykk på knappen .
Trykk på knappen for å velge effektnivå. 2. Trykk én gang på knappen .
3. Drei til 25:00.
Display Cooking Power 4. Trykk på knappen .
1x 100% 6. Kombinasjon 2
2x 80% Maksimal tilberedningstid er 95 minutter.
3x 60% 55 % av tiden med mikrobølger, 45 % med
grillfunksjon. Brukes til puddinger, omeletter,
4x 40%
bakt potet og fugl.
5x 20%
6x 00% EKSEMPEL: Du ønsker en tilberedningstid på
12 minutter for kombinasjon 2.
EKSEMPEL: Du vil tilberede maten i ett minutt 1. Trykk på knappen .
med 60 % mikrobølgeeffekt. 2. Trykk én gang på knappen .
1. Trykk på knappen . 3. Drei to 12:00.
2. Trykk tre ganger på knappen . 4. Trykk på knappen .
3. Drei to 01:00:00. 7. AUTO COOK
4. Trykk på knappen .
For følgende matvarer eller tilberedningsmetoder
3. Quick start trenger du ikke angi tid eller effektnivå. Du
trenger bare å fortelle ovnen hva du vil tilberede
Med denne funksjonen kan du starte ovnen
og hvor mye maten veier.
raskt. Maksimal tilberedningstid er 10 minutter.
I standbymodus trykker du på knappene raskt
Trinn:
etter hverandre for å stille inn tilberedningstiden.
1. Trykk på knappen .
Da starter ovnen med full effekt.
2. Drei bryteren mot urviseren for å
Du kan øke tilberedningstiden underveis ved å
velge matkode.
trykke på .
3. Trykk flere ganger på knappen for å angi
matens vekt.
4. Trykk på knappen .

147
Kode Matvare Merknad 9. FLERTRINNS TILBEREDNING
Du kan velge et tilberedningsprogram med to
kaffe / suppe Trykk på knappen for å velge vekt
A01 eller antall porsjoner.
eller tre ovnsfunksjoner etter hverandre.
(200 ml/kopp) EKSEMPEL: Du ønsker flertrinnsprogrammet
Ved tilberedning av kjøtt slår ovnen nedenfor.
poteter (230 seg av underveis og lager en pipelyd.
A02
g/person) Da snur du kjøttet og lukker døra  Mikrobølger
igjen. Trykk på for å fortsette 15. Grilling
tilberedningen.
A03 spagetti (g)  Kombinasjon 1
Ved tilberedning av spagetti må du
først tilsette kokende vann.
A04 oppvarming (g) 1. Trykk på knappen .
Resultatet avhenger av matens form 2. Velg mikrobølgeprogram
A05 tining pizza (g) og størrelse, hvor gjennomstekt du
ønsker bestemte matretter og om du
3. Velg grillprogram
plasserer maten riktig i ovnen. Hvis du 4. Velg kombinasjon 1
A06 pizza (g)
ikke er helt fornøyd med resultatet, 5. Trykk på knappen .
kan du justere tilberedningstiden.
A07 grønnsaker (g)
Merk! Funksjonene tining, hurtigtilberedning og
A08 kjøtt (g) autokoking kan ikke velges som del av et
flertrinns tilberedningsprogram.
A09 tining vekt (g) Indikatorlampen for den aktive ovnsfunksjonen
lyser. Slik ser du hvor langt ovnen er kommet i
tilberedningen.
8. TINEFUNKSJON
Ovnen kan brukes til å tine mat etter vekt. Tinetid 10. BARNESIKRING
og effektnivå innstilles automatisk når vekten er Brukes for å hindre at små barn bruker ovnen
valgt. Mulig vektområde er mellom 100 g og uten tilsyn av voksne. Ikonet for barnesikring
1800 g. vises på displayet, og ovnen kan ikke brukes så
EKSEMPEL: Du vil tine 600 g reker. Da gjør du lenge barnesikringen står på.
følgende: Slik slår du på barnesikringen: I standby- eller
1. Trykk på knappen . preset-modus holder du knappen inntrykt i tre
2. Drei mot urviseren for å vise sekunder. Du hører en pipelyd, og låsikonet
tinekoden “A-09”. vises på displayet. Når barnesikringen er på, er
3. Trykk på knappen for å velge alle knappene deaktivert.
matens vekt. Slik slår du av barnesikringen: Hold knappen
4. Trykk på knappen . inntrykt i tre sekunder til låsikonet på displayet
Merk! Under tining slår ovnen seg av underveis forsvinner.
og lager en pipelyd. Da snur du maten og trykker
på knappen for å fortsette tiningen.

148
Ta vare på mikrobølgeovnen Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på
miljøet.
din
1. Slå av ovnen og fjerne støpselet fra Garanti og service
stikkontakten før rengjøring. Hvis du har spørsmål eller får problemer med
2. Hold ovnen ren innvendig. Hvis det skulle produktet, tar du kontakt med Gorenje
være sprut eller søl av matrester på kundesenter i ditt land (du finner
veggene inne i ovnen, tørk av med en fuktig telefonnummeret i den internasjonale
klut. Vi fraråder bruken av sterke eller garantibrosjyren). Hvis Gorenje ikke har noe
slipende rengjøringsmidler. kundesenter i ditt land, henvender du deg til
3. Ovnens utvendige overflate må gjøres ren forhandleren eller kontakter Gorenje
med en fuktig klut. For å unngå skade på serviceavdeling for hvitevarer.
funksjonsdelene inne i ovnen må du ikke la
vann renne inn gjennom Kun for personlig bruk!
ventilasjonsåpningene.
4. Ikke la kontrollpanelet bli vått. Gjør rent
med en myk, fuktig klut. Ikke bruk Flere anbefalinger for matlaging med
vaskemidler, slipemidler eller spray på mikrobølgeovn, grill og nyttige råd finner du
kontrollpanelet. på nettstedet:
5. Hvis det skulle samle seg damp innenfor
eller rundt utsiden av døren, tørk av med en htpp://www.microwave.gorenje.com
myk klut. Dette kan forekomme når
mikrobølgeovnen brukes under fuktige Vi forbeholder oss retten til å foreta
betingelser og har ingen innvirking på endringer!
funksjonen av apparatet.
6. Du må ta ut glassbrettet en gang i blant for
rengjøring. Vask brettet i varmt såpevann
eller i oppvaskmaskin.
7. Dreiefoten og bunnen i ovnen bør gjøres
ren regelmessig for å unngå overdreven
støy. Tørk ganske enkelt av bunnen med et
mildt vaskemiddel, vann eller
vindusvaskemiddel og tørk av. Dreiefoten
kan vaskes i mildt såpevann eller i
oppvaskmaskin. Damp fra matlagingen
samles opp under bruk, men har ingen
innvirkning på bunnen eller på dreiefoten.
Når du fjerner dreiefoten fra bunnen for
rengjøring, må du passe på å sette den på
plass igjen i riktig posisjon.
8. Fjern lukt fra ovnen ved å blande en kopp
med vann og saften og skallet av en sitron i
en dyp bolle egnet for mikrobølgeovn. Sett i
gang ovnen i 5 minutter, tørk godt og tørk
med en tørr klut.
9. Når det blir nødvendig å skifte ut lyspæren i
ovnen, vennligst ta kontakt med en
forhandler for å skifte den ut.

Miljø ØNSKER DEG LYKKE TIL MED DET


Ikke kast produktet i det vanlige NYE APPARATET
husholdningsavfallet. Etter endt levetid skal det
leveres inn til et godkjent mottak for gjenvinning.

149
KÄYTTÖOPAS FI
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempään tarvetta varten.

TEKNISET TIEDOT
Virrankulutus:.......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Teho: ........................................................................................................................................... 900W
Grillikuumennin: ......................................................................................................................... 1000W
Käyttötaajuus: ........................................................................................................................ 2450MHz
Ulkomitat:..................................................................................... 483mm(L) X 278mm(K) X 378mm(S)
Sisämitat: ..................................................................................... 340mm(L) X 220mm(K) X 320mm(S)
Uunin vetoisuus: ....................................................................................................................... 23 litraa
Paino ilman pakkausta: ...................................................................................................... noin 14,1 kg
Äänitaso: ............................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

Tämä laite on merkitty eurooppalaisen, Laite on tarkoitettu ruokien ja juomien


hävitettäviä sahkö- ja elektroniikkalaitteita kuumentamiseen sähkömagneettisella
koskevan 2002/96/EC-direktiivin energialla kotitalouksissa; vain sisäkäytöön.
mukaisesti.
Nämä ohjeet noudattavat Radiohäirintä
yleiseurooppalaista sopimusta, joka Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriötä radion,
koskee hävitettävien sähkö- ja television tai vastaavan laitteen toiminnassa.
elektroniikkalaitteiden palautusta ja Jos häiriötä ilmenee, se voidaan poistaa tai
kierrätystä. sitä voidaan vähentää seuraavilla
toimenpiteillä:
Ennen laitteen käyttöönottoa on tärkeää, että a) Puhdista uunin luukun ja tiivisteiden pinnat.
käyttöohjeet on luettu huolellisesti läpi. b) Sijoita radio, televisio tms. mahdollisimman
Älä anna pienten lasten käyttää laitetta ilman kauas mikroaaltouunista.
valvontaa. c) Käytä radiossa, televisiossa jne. oikein
asennettua antennia varmistaaksesi
Ennen kuin soitat korjaajalle signaalin riittävän voimakkaan vastaanoton.
1. Jos uuni ei toimi lainkaan, näyttö ei näy tai
häviää näkyvistä: Asennus
a) Varmista, että uuni on kytketty 1. Varmista, että kaikki pakkausmateriaalit on
kunnolla virtalähteeseen. Jos näin ei poistettu uunin sisältä.
ole, irrota pistoke pistorasiasta, odota 2. Tarkista pakkauksen poistamisen jälkeen,
10 sekuntia, ja työnnä pistoke kunnolla onko uunissa näkyviä vaurioita, kuten
takaisin pistorasiaan. - väärässä asennossa oleva luukku
b) Tarkista, onko sulake palanut tai - vaurioitunut luukku
päävirtakatkaisin sammunut. Jos ne - kolhuja tai reikiä luukun ikkunassa ja
toimivat normaalisti, kokeile ruudussa
virtalähteen toimivuutta toisella - kolhuja uunin sisällä.
laitteella. Jos havaitset yllä mainittuja vaurioita, ÄLÄ
2. Jos mikroaaltokuumennus ei toimi: käytä uunia.
a) Tarkista, onko ajastin säädetty päälle. 3. Tämä mikroaaltouuni painaa 14,1 kg, ja se
b) Varmista, että luukku on suljettu pitää sijoittaa vaakasuoralle pinnalle, joka
kunnolla siten, että turvalukitus on kestää uunin painon.
lukkiutunut. Muussa tapauksessa 4. Uunia ei saa sijoittaa korkean lämpötilan tai
uuniin ei virtaa mikroaaltoenergiaa. höyryn lähelle.
JOS MIKÄÄN YLLÄOLEVISTA OHJEISTA 5. ÄLÄ sijoita mitään uunin päälle.
EI RATKAISE ONGELMAA, OTA 6. Pidä uuni vähintään 8 cm päässä
YHTEYTTÄ LÄHIMPÄÄN molemmista sivuseinistä ja 10 cm päässä
VALTUUTETTUUN takaseinästä varmistaaksesi riittävän
HUOLTOLIIKKEESEEN. ilmanvaihdon.
7. ÄLÄ irrota pyörivän alustan akselia.
150
8. Kuten kaikkien laitteiden myös 10 cm ja uunin yläpuolelle 10 cm. Älä irrota
mikroaaltouunin käyttöä on valvottava uunin jalkoja, äläkä tuki uunin
tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi. ilmanvaihtoaukkoja.
VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON  Käytä vain sellaisia keittiövälineitä, jotka
MAADOITETTAVA. ovat mikroaaltouuniin sopivia.
9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto  Kun lämmität ruokaa muovi- tai
yltää siihen kunnolla. paperiastioissa, tarkkaile uunia mahdollisen
10. Tämä uunin käyttö edellyttää liitäntään 1,4 syttymisen varalta.
KVA, joten asennetaessa on suositeltavaa  Jos havaitset savua, kytke virta pois päältä
pyytää apua ammattilaiselta. tai irrota laite pistorasiasta, ja pidä uunin
VAROITUS: Tätä uunia suojaa laitteen luukku suljettuna tukahduttaaksesi
sisällä oleva 250 V, 10 A sulake. mahdolliset liekit.
 Jos kuumennat mikroaaltouunissa juomia,
TÄRKEÄÄ ne saattavat kiehua vielä kuumennuksen
Verkkojohdon langat on merkitty eri väreillä loputtuakin voimakkaasti. Käsittele
seuraavasti: kuumennusastiaa varovasti.
Keltavihreä: Maadoitettu  Sekoita tai ravista tuttipullojen ja
Sininen: Neutraali vauvanruokapurkkien sisältö, ja tarkista
Ruskea: Jännitteinen lämpötila ennen syöttämistä välttääksesi
Koska laitteen verkkojohdon lankojen värit palovammoja.
eivät välttämättä vastaa pistokkeesi  Älä kuumenna mikroaaltouunissa
liitoskohtien värimerkintöjä, toimi seuraavasti: kuorimattomia tai kovaksi keitettyjä
- Keltavihreä lanka pitää yhdistää pistokkeen kananmunia, koska ne voivat räjähtää vielä
liitoskohtaan, joka on merkitty E-kirjaimella mikroaaltokuumennuksen päätyttyäkin.
tai vihreällä maadoitusmerkillä.  Puhdista luukun pinta, luukun tiivisteet ja
- Sininen lanka pitää yhdistää joko mustaan uunin sisäosa miedolla, hankaamattomalla
tai N-kirjaimella merkittyyn liitoskohtaan. pesuaineella ja sienellä tai pehmeällä
- Ruskea lanka pitää yhdistää punaiseen tai liinalla.
L-kirjaimella merkittyyn liitoskohtaan.  Puhdista uuni säännöllisesti ja poista
ruuantähteet.
Tärkeitä turvaohjeita  Jos uunia ei puhdisteta säännöllisesti, sen
 VAROITUS: Kun laitetta käytetään pinta saattaa vaurioitua, mikä voi johtaa
yhdistelmätoiminnolla, lasten tulee käyttää laitteen käyttöiän lyhentymiseen ja
uunia vain aikuisten valvonnassa korkeiden vaaratilanteisiin.
lämpötilojen takia (koskee ainoastaan  Jos virtajohto on vaurioitunut, se on
grillitoiminnolla varustettua mallia). vaihdatettava valmistajalla, valtuutetulla
 VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiivisteet huoltoliikkeellä tai vastaavalla pätevällä
ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää, ammattilaisella vaaratilanteiden
ennen kuin pätevä ammattilainen on välttämiseksi.
korjannut laitteen.
 VAROITUS: Vain pätevä ammattilainen voi Yleisiä turvaohjeita
turvallisesti huoltaa tai korjata laitetta, jos Alla on lueteltu käyttö- ja turvaohjeita, joilla
toimenpide edellyttää mikroaaltoenergialta voit varmistaa uunin ja muiden vastaavien
suojaavan kuoren irrottamista. laitteiden tehokkaan toiminnan:
 VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa 1. Lasitarjottimen, pyörivien varsien, liitinten ja
kuumentaa tiivistetyissä astioissa, koska ne pyörivän telineen on oltava paikoillaan aina,
voivat räjähtää. kun uunia käytetään.
 VAROITUS: Laitetta ei ole tarkoitettu lasten 2. ä käytä uunia muuhun kuin ruuan
tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden valmistukseen, esimerkiksi vaatteiden,
fyysinen tai henkinen toimintakyky on paperin tms. kuivaamiseen tai esineiden
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai sterilisoimiseen.
tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän 3. Älä käytä uunia tyhjänä, koska uuni voi
turvallisuudestaan vastaavan henkilön vaurioitua.
valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten 4. Älä käytä uunia esimerkiksi papereiden,
ei saa antaa leikkiä laitteella. keittokirjojen tai muun tavaran säilytykseen.
 Uunin pitää saada riittävästi ilmaa. Jätä 5. Älä kuumenna uunissa ruokia, joita ympäröi
uunin taakse tilaa 8 cm, molemmille sivuille kalvo, kuten munankeltuaisia, perunoita,
151
kananmaksaa tms. ennen kuin olet pistellyt 12. Tarkista aina ruuan lämpötila etenkin, jos
niihin reikiä haarukalla. kuumennat tai kypsennät ruokaa/nestettä
6. Älä työnnä minkäänlaisia esineitä uunin vauvalle. Älä koskaan nauti ruokaa/nestettä
ulkokuoren aukkoihin. heti uunista ottamisen jälkeen, vaan anna
7. Älä koskaan irrota uunista osia, kuten sen seistä muutaman minuutin ajan ja
jalkoja, liittimiä, ruuveja tms. sekoita ruoka/neste, jotta lämpö jakautuu
8. Älä kuumenna ruokaa pelkällä tasaisesti.
lasitarjottimella. Pane ruoka 13. Jos ruoka sisältää rasvan ja veden
asianmukaiseen kuumennusastiaan, ennen sekoitusta, esimerkiksi lihalientä, anna sen
kuin panet ruuan uuniin. seistä uunissa 30 – 60 sekunnin ajan sen
jälkeen, kun uuni on kytketty pois päältä.
Sekoitus tasaantuu, ja ruoka/neste ei kupli,
TÄRKEÄÄ – KEITTIÖTARVIKKEITA, JOITA
kun siihen työnnetään lusikka tai lisätään
EI SAA PANNA MIKROAALTOUUNIIN
lihaliemikuutio.
- Älä käytä metallisia keittoastioita tai
14. Muista kuumentaessasi/kypsentäessäsi
astioita, joissa on metalliset
ruokia/nesteitä, että jotkut ruuat, esimerkiksi
kädensijat.
hillo ja jauheliha, kuumenevat erittäin
- Älä käytä astioita, jotka on
nopeasti. Kun kuumennat tai kypsennät
viimeistelty metallilla.
runsaasti rasvaa tai sokeria sisältäviä
- Älä käytä paperipäällysteisiä,
ruokia, älä käytä muoviastioita.
metallilangasta valmistettuja
15. Keittoastiat voivat kuumentua, koska niihin
pussinsulkijoita.
siirtyy lämpöä kuumennetusta ruuasta. Näin
- Älä käytä melamiiniastioita, koska ne
voi käydä erityisesti silloin, kun keittoastian
sisältävät mikroaaltoenergiaa
yläosa ja kädensijat on peitetty
imevää materiaalia, joten astiat
muovikelmulla. Voit tarvita astian käsittelyyn
saattavat haljeta tai hiiltyä, mikä
pannulappuja.
hidastaa ruuan kypsymistä.
16. Tulipaloriskin estäminen uunissa:
- Älä käytä Centuran astioita, koska
a) Älä kuumenna ruokia liikaa. Valvo
pinnoitus ei sovi käytettäväksi
mikroaaltouunia tarkasti, jos uuniin on
mikroaaltouunissa. Älä käytä Corelle
ruuanvalmistuksen helpottamiseksi
Livingwaren kuppeja, joissa on
pantu paperia, muovia tai muita
umpinaiset kädensijat.
tulenarkoja materiaaleja.
- Älä käytä astioita, joissa on pieni
b) Poista pussinsulkija, ennen kuin panet
suuaukko, kuten virvoitusjuoma- tai
pussin uuniin.
salaatinkastikepulloja, koska ne
c) Jos uunissa olevat materiaalit syttyvät
voivat räjähtää mikroaaltouunissa
palamaan, pidä uunin luukku
kuumennettaessa.
suljettuna, kytke uuni pois päältä tai
- Älä käytä perinteisiä
katkaise virta sulakkeesta tai
paistolämpömittareita.
virrankatkaisijasta.
- Markkinoilla on erityisesti
mikroaaltokypsennykseen
tarkoitettuja lämpömittareita.
Sellaisen käyttäminen on turvallista.

9. Käytä mikroaaltouuniin tarjoitettuja


keittiövälineitä valmistajan ohjeiden
mukaan.
10. Älä yritä uppopaistaa ruokia tässä
mikroaaltouunissa.
11. Muista, että mikroaaltouuni kuumentaa vain
astian nestemäisen sisällön, ei itse astiaa.
Vaikka astian kansi ei tuntuisi kuumalta,
kun otat sen mikroaaltouunista, astian
sisällä oleva neste/ruoka vapauttaa astian
kantta avattaessa saman määrän höyryä
ja/tai kuumuutta kuin perinteisessä
ruuanvalmistuksessa.

152
OHJAUSPANEELI
 VALIKKOTOIMINNON NÄYTTÖRUUTU
Kypsennysaika, teho, toiminnan osoittimet, ja kellonaika näytetään.
 MICROWAVE (TEHOTASO)
Kosketa tätä painiketta useita kertoja mikroaaltokypsennyksen
tehotason asettamiseksi.
 GRILL
Paina tätä painiketta asettaaksesi grilli-kypsennnys-ohjelman
 COMBI (Yhdistelmä): 1
Paina asettaaksesi yhdistelmän 1 kypsentämisen mikroaalloilla ja
grillin teholla
 COMBI (Yhdistelmä): 2
Paina asettaaksesi yhdistelmän 1 kypsentämisen mikroaalloilla ja
grillin teholla
 MENU/TIME (VALIKKO/Aika(valitsin)
Käännä valitsin antamaan kypsennysajan.
Pyöritä valitaksesi kypsennysvalikon.
 PAINON ASETUS
Valittuasi automaattisen kypsennyksen valikon käytä sitä
määrittämään ruoan painot tai kertojen lukumäärät.
 CLOCK (KELLO)
Kosketa tätä painiketta päivän oikean ajan asettamiseksi.
 PAUSE/CANCEL (TAUKO/PERUUTA)
Paina peruuttaaksesi asetuksen tai nollataksesi uunin ennen
kypsennysohjelman asettamista.
Paina kerran pysäyttääksesi kypsennyksen tilapäisesti, tai paina
kahdesti peruuttaaksesi kypsennyksen kokonaan.
Sitä käytetään myös lapsilukon asettamiseen.
 START / QUICK START
(KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS)
Kosketa käynnistääksesi kypsennysohjelman. Yksinkertaisesti
kosketa sitä useita kertoja kypsennysajan asettamiseksi ja
kypsennä välittömästi täydellä tehotasolla.

KAAVAKUVA

1. Oven turvalukitusjärjestelmä
2. Uunin ikkuna
3. Uunin tuuletusaukko
4. Rullarengas
5. Lasitarjotin
6. Ohjauspaneeli
7. Grilliteline

153
Käyttöohje 4. Grilli
Pisin mahdollinen kypsennysaika on 95
1. Digitaalikellon asettaminen minuuttia. Grillikypsennys on käyttökelpoinen
Oletetaan, että haluat asettaa uunin kellon etenkin ohuille lihaviipaleille, pihveille, kyljyksille,
aikaan 8:30. kebabeille, makkaroille tai kanapaloille. Se
1. Paina valmiustilassa painiketta jatkuvasti soveltuu myös lämpimien voileipien ja
asettaaksesi kellon 24 tunnin jaksolle. gratinoitujen ruokien valmistamiseen.
2. Käännä –valitsin osoittamaan Oletetaan esimerkiksi, että haluat grillata 12
tuntinumeroa 8. minuuttia.
3. Paina -painiketta. 1. Paina -painiketta.
4. Käännä –valitsin osoittamaan 2. Paina -painiketta.
minuuttinumeroita, kunnes näyttöruutu 3. Käännä -valitsin kohtaan 12:00.
osoittaa 30: 30. 4. Paina -painiketta.
5. Vahvista asetus painamalla painiketta.
5. Yhdistelmä 1
Huomaa. Voit painaa –painiketta kerran Pisin mahdollinen kypsennysaika on 95
tarkastaaksesi kellonajan kypsennyksen aikana. minuuttia.
30 % ajasta mikroaaltokypsennys, 70 %
2. Mikroaaltokypsennys grillikypsennys. Käytä kalalle tai gratinointiin.
Paina mikroaaltouunikypsennystä varten - Oletetaan, että haluat ohjelmoida yhdistelmä 1 -
painiketta useita kertoja kypsennyksen tehotason kypsennyksen ajaksi 25 minuuttia.
valitsemiseksi ja aseta sen jälkeen - 1. Paina -painiketta.
valitsimella haluttu kypsennysaika. Pisin 2. Paina kerran -painiketta.
mahdollinen kypsennysaika on 95 minuuttia. 3. Käännä -valitsin kohtaan 25:00.
Valitse tehotaso painamalla -painiketta. 4. Paina -painiketta.
6. Yhdistelmä 2
Näytä Kypsennysteho
Pisin mahdollinen kypsennysaika on 95
1X 100% minuuttia.
2X 80% 55 % ajasta mikroaaltokypsennys, 45 %
3X 60% grillikypsennys. Käytä vanukkaiden,
munakkaiden, uuniperunoiden ja siipikarjan
4X 40%
kypsennykseen.
5X 20% Oletetaan, että haluat ohjelmoida yhdistelmä 2 -
6X 00% kypsennyksen ajaksi 12 minuuttia.
1. Paina -painiketta.
Oletetaan, että haluat esimerkiksi kypsentää 2. Paina kerran -painiketta.
ruokaa 1 minuutin mikroaaltouunin 60 % teholla. 3. Käännä -valitsin kohtaan 12:00.
4. Paina -painiketta.
1. Paina -painiketta. 7. AUTOMAATTINEN KYPSENNYS
2. Paina 3 kertaa -painiketta.
3. Käännä -valitsin kohtaan 1:00. Seuraavia ruokia ja kypsennystoimintoja varten
4. Paina -painiketta. sinun ei tarvitse antaa uunin tehoa eikä aikaa.
Yritä tarkentaa kertomalla uunille mitä haluat
3. Pikakäynnistys kypsentää ja kuinka paljon ruoka painaa.
Tämä ominaisuus mahdollistaa uunin nopean
käynnistämisen. Pisin kypsennysaika on 10 Vaiheet:
minuuttia. 1. Paina -painiketta.
Paina valmiustilassa –painiketta nopeasti 2. Käännä -valitsinta vastapäivään
peräkkäin kypsennysajan asettamiseksi, uuni ruoan koodin valitsemiseksi.
käynnistää toiminnan täydellä tehotasolla 3. Paina -painiketta useita kertoja ruoan
välittömästi. painon osoittamiseksi.
Voit pidentää kypsennysaikaa 4. Paina -painiketta.
kypsennystapahtuman aikana painamalla .

154
Koodi Ruoka Huomaa 9. MONIVAIHEINEN KYPSENNYS
Uuni voidaan ohjelmoida tekemään useita (2 tai
Paina -painiketta ruoan painon tai
A01
Kahvi / Keitto
annosten määrän ilmoittamiseksi.
3 vaihetta) peräkkäisiä toimintoja.
(200 ml/kuppi) Oletetaan, että haluat asettaa seuraavan
Lihaa kypsennettäessä uuni kypsennysohjelman:
Perunat (230 keskeyttää kypsennyksen ja antaa
A02
g/yksikkö) merkkiäänen, jotta voit kääntää  Mikroaaltouunikypsennys.
ruoan. Sulje sen jälkeen ovi ja paina 16. Grillikypsennys.
.-painiketta kypsennyksen
A03 Spagetti (g)
jatkamiseksi.  Yhdistelmä 1 -kypsennys.

A04 Lämmitys (g) Lisää spagetin kypsennystä varten


kiehuvaa vettä ennen kuin aloitat
1. Paina -painiketta.
kypsennyksen. 2. Syötä mikroaaltouunikypsennysohjelma.
Pizzan sulatus
A05
Automaattisen kypsennyksen
3. Syötä grillikypsennysohjelma.
(g)
onnistuminen riippuu erilaisista 4. Syötä yhdistelmä 1 -kypsennysohjelma.
tekijöistä, kuten ruoan muodosta ja 5. Paina -painiketta.
A06 Pizza (g)
koosta, omista mieltymyksistäsi
tiettyjen ruokien kypsyyden suhteen
A07 Vihannekset (g) ja jopa siitä, kuinka hyvin asetat Huomaa. Automaattinen sulatus-,
ruoan uuniin. Jos et ole täysin Pikakypsennys- ja Automaattinen kypsennys -
tyytyväinen kypsennystulokseen,
A08 Liha (g)
säädä kypsennysaikaa hieman sen
toimintoja ei voi ohjelmoida monivaiheiseen
mukaisesti. kypsennysohjelmaan. Kutakin kypsennysvaihetta
A09
Automaattinen vastaava merkkivalo syttyy ja ilmaisee, mikä
sulatus (g) vaihe on käynnissä.
10. LAPSILUKKO
8. AUTOMAATTINEN SULATUS Käytä estämään pienten lasten uunin
Uunia voidaan käyttää sulattamaan ruokaa valvomattoman käyttämisen. Lapsilukon
painon mukaan. Sulatusaika ja tehotaso merkkivalo ilmaantuu näyttöruudulle, eikä uunia
asetetaan automaattisesti heti kun paino on voi käyttää, kun Lapsilukko on asetettu päälle.
ohjelmoitu. Paino vaihtelee 100 g ja 1800 g Asettaminen: Valmius- tai esiasetus-tilassa pidä
välillä. alhaalla –painiketta 3 sekunnin ajan,
piippausäänet soivat ja lukituksen merkkivalo
ESIMERKKI: Oletetaan, että haluat sulattaa 600 syttyy. Lukitustilassa kaikki painikkeet ovat
g katkarapuja. käytöstä poistettuja.
1. Paina L -painiketta. Peruuttaminen: Pidä alhaalla -painiketta 3
2. Käännä -valitsinta vastapäivään sekunnin ajan, kunnes lukituksen merkkivalo
automaattisen sulatuksen koodin "A-09" näytöllä sammuu.
kohtaan.
3. Paina -painiketta ruoan painon
valitsemiseksi.
4. Paina -painiketta.

Huomaa: Sulatuksen aikana järjestelmä


keskeyttää sulatuksen ja antaa merkkiäänen,
jotta käyttäjä muistaa kääntää ruoan. Paina sen
jälkeen -painiketta sulatusohjelman
jatkamiseksi.

155
Mikroaaltouunin huolto Takuu ja huolto
1. Kytke uuni pois päältä ja irrota pistoke Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma,
pistorasiasta ennen uunin puhdistamista. ota yteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan
2. Pidä uunin sisäosat puhtaina. Jos uunin asiakaspalvelukeskukseen (löydät sen
seinämiin roiskuu ruokaa, pyyhi ne pois puhelinnnumeron maailmanlaajuisesta
kostealla liinalla. Kovien tai hankaavien takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole
puhdistusaineiden käyttö ei ole asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Gorenje-
suositeltavaa. kauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenjen
3. Puhdista uunin ulkopinnat kostealla liinalla. kotitalouslaitteiden huoltoosastoon.
Suojellaksesi uunin sisällä olevia osia Vain henkilökohtaiseen käyttöön!
huolehdi, ettei uunin ilmanvaihtoaukkoihin
pääse vettä.
Lisää vinkkejä ja hyödyllisiä ohjeita
4. Älä kastele ohjauspaneelia. Puhdista se
ruuanvalmistukseen mikroaaltouunissa ja
pehmeällä, kostealla liinalla. Älä puhdista
grillissä löydät Internet-sivuiltamme:
ohjauspaneelia puhdistusaineilla äläkä
hankaavilla tai suihkutettavilla aineilla.
htpp://www.microwaves.gorenje.com
5. Jos uunin luukun sisäpuolelle tai ympärille
muodostuu höyryä, pyyhi se pois pehmeällä
liinalla. Näin voi tapahtua, jos uunia Pidätämme oikeuden muutoksiin!
käytetään erittäin kosteassa ympäristössä;
se ei ole merkki uunin viallisesta
toiminnasta.
6. Irrota silloin tällöin lasitarjotin puhdistusta
varten. Pese tarjotin lämpimällä
saippuavedellä tai astianpesukoneessa.
7. Pyörivä rengas ja uunin sisäpohja on
puhdistettava säännöllisesti liiallisen melun
välttämiseksi. Pyyhi uunin sisäpohja
miedolla pesuaineella, vedellä tai
ikkunanpuhdistusaineella, ja kuivaa.
Pyörivän renkaan voi pestä miedolla
saippuavedellä tai astianpesukoneessa.
Ruuanvalmistuksessa uuniin kerääntyy
höyryä, mutta se ei vaikuta millään tavoin
uunin sisäpohjaan tai pyörivän renkaan
pyöriin.
Irrotettuasi pyörivän renkaan uunista
puhdistettavaksi varmista, että asetat sen
takaisin oikeaan asentoon.
8. Poista uunista hajut sekoittamalla kupillinen
vettä sekä yhden sitruunan mehu ja kuori
syvään, mikroaaltouunin kestävään
kulhoon. Kuumenna mikroaaltouunissa
viiden minuutin ajan, pyyhi huolellisesti ja
kuivaa pehmeällä liinalla.
9. Kun uunin lamppu pitää vaihtaa, pyydä
apua jälleenmyyjältä.

Ympäristö
Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen
mukana sen käyttöiän päätyttyä, vaan luovuta se
kierrätykseen virallisessa keräyspisteessä.
Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä. TOIVOTTAA NAUTINNOLLISIA
HETKIÄ LAITTEEN PARISSA

156
LIETOŃANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA LV
Rūpīgi izlasiet lietońanas pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai.

TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS
Strāvas patēriľń: ..................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Izvade: ......................................................................................................................................... 900W
Grila sildītājs: ............................................................................................................................. 1000W
Darbońanās frekvence: .......................................................................................................... 2450MHz
Ārējie izmēri: ................................................................................483mm(P) X 278mm(A) X 378mm(D)
Krāsns dobuma izmēri: ................................................................340mm(P) X 220mm(A) X 320mm(D)
Krāsns ietilpība: ........................................................................................................................... 23 litri
Svars bez kastes iepakojuma: .......................................................................................... Apm. 14,1 kg
Trokńľa līmenis: .................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

Ńī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas JA NEKAS NO IEPRIEKŃMINĒTĀ NEIZLABO


direktīvu 2002/96/EC par Elektrisko un SITUĀCIJU, SAZINIETIES AR TUVĀKO
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). PILNVAROTO APKOPES DIENESTU.
Ńī pamatnorāde informē par to, ka ierīci
Eiropas mērogā var likumīgi atgriezt un Ierīce paredzēta tikai lietońanai
pārstrādāt kā elektrisko un elektronisko mājsaimniecībās ēdienu un uzkodu
iekārtu atkritumus. uzsildīńanai, izmantojot elektromagnētisko
enerģiju; ierīce paredzēta tikai lietońanai
Ńī ir jauna un sareņģīta iekārta, kas lietońanai iekńtelpās.
paredzēta tikai personām, kuras rūpīgi ir
iepazinuńās ar Lietońanas Instrukciju un kuru Radiosignālu traucējumi
nolūks, saprańana un spējīgums ir sekot līdzi
visiem ekspluatācijas noteikumiem ar mērķi Mikroviļņu krāsns var izraisīt traucējumus
izvairīties no bojājumiem. Jūsu radiouztvērējam, televizoram vai
Lūdzu ľemt vērā, ka iekārtas nav paredzēta līdzīgām iekārtām. Ja ńādi traucējumi
lietońanai bērniem, kā arī stingri aizliegts parādās, tos var likvidēt vai samazināt ar
bērniem ar to spēlēties. ńādām darbībām:
a) Notīriet krāsns durtiľas un blīvju virsmu.
Pirms sazināńanās ar apkopes b) Novietojiet radiouztvērēju, televizoru utt. cik
vien iespējams tālu no Jūsu mikroviļľu
dienestu krāsns.
1. Ja krāsns nedarbojas vispār, neparādās c) Izmantojiet kārtīgi uzstādītu antenu Jūsu
displejs vai displejs izzūd: radiouztvērējam, televizoram utt., lai
a) Pārbaudiet, vai krāsns ir kārtīgi uztvertu spēcīgāku signālu.
pievienota strāvai. Ja nav, izľemiet
kontaktdakńu no kontaktligzdas, Uzstādīńana
nogaidiet 10 sekundes un kārtīgi 1. Pārliecinieties, vai no durtiľu iekńpuses ir
pievienojiet to strāvai vēlreiz. noľemti visi iepakojuma materiāli.
b) Pārbaudiet telpas ar īssavienojumu 2. Pēc krāsns izpakońanas pārbaudiet, vai tai
drońinātāju vai strāvas vadu nav kādi vizuāli bojājumi, piemēram:
slēgiekārtu. Ja ńķiet, ka tās darbojas - nelīdzeni novietotas durtiľas;
pareizi, pārbaudiet kontaktligzdas - bojātas durtiľas;
darbību ar citu ierīci. - iespiedumi vai caurumi durtiľu logā un
2. Ja mikroviļľu jauda nedarbojas: ekrānā;
a) Pārbaudiet, vai ir uzstādīts taimeris. - iespiedumi krāsns dobumā.
b) Pārbaudiet, vai ir kārtīgi aiztaisītas Ja ir redzams kāds no iepriekńminētajiem
krāsns durtiľas, lai tās saslēgtu bojājumiem, NELIETOJIET krāsni.
drońības savienojumus. Pretējā 3. Ńī mikroviļľu krāsns sver 14,1 kg, un tā ir
gadījumā mikroviļľu enerģija jānovieto uz horizontālas virsmas pietiekami
neieplūdīs krāsnī. stingri, lai tās svaram būtu balsts.

157
4. Krāsns jānovieto tālāk no augstām kurń sniedz aizsardzību pret mikroviļľu
temperatūrām un tvaikiem. enerģijas izstarońanu.
5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns virsas.  BRĪDINĀJUMS: Ńķidrumi un cita pārtika
6. Lai nodrońinātu pareizu krāsns ventilāciju, jāsilda aizvērtos traukos, jo tie var sprāgt.
turiet to vismaz 8 cm nost no abām blakus  BRĪDINĀJUMS: Ńo ierīci nedrīkst lietot
sienām un 10 cm nost no aizmugurējās personas (tai skaitā bērni) ar samazinātām
sienas. fiziskajām, maľu orgānu un garīgajām
7. NEIZŅEMIET rotējońās paplātes virzońo spējām, vai pieredzes un zināńanu trūkumu,
vārpstu. ja vien darbs nenotiek par viľu drońību
8. Tāpat kā jebkurai citai iekārtai, arī ńai ir atbildīgas personas uzraudzībā vai ńīs
nepiecieńama cieńa uzraudzība, ja to lieto personas ir saľēmuńas instrukcijas
bērni. attiecībā uz ńīs ierīces lietońanu. Ir
BRĪDINĀJUMS - ŃAI IEKĀRTAI IR JĀBŪT jāraugās, lai ar ierīci nerotaļātos bērni.
IEZEMĒTAI.  Krāsnij ir jābūt ar pietiekamu gaisa plūsmu.
9. Strāvas kontaktligzdai ir jābūt viegli Turiet tās aizmugurē brīvu telpu 8 cm
pieejamai strāvas vadam. attālumā; abās pusēs 10 cm attālumā un no
10. Ńai krāsnij ir nepiecieńami 1,4 KVA; augńpuses 10 cm attālumā. Nenoľemiet
uzstādot krāsni, ir ieteicams konsultēties ar krāsns kājiľu, nenobloķējiet krāsns gaisa
apkopes tehniķi. atveres.
UZMANĪBU: Ńī krāsns ir iekńēji aizsargāta  Izmantojiet tikai tādus virtuves piederumus,
ar 250V,10 ampēru drońinātāju. kas ir piemēroti lietońanai mikroviļľu
krāsnīs.
SVARĪGI  Ja sildāt pārtiku plastmasas vai papīra
Ńī strāvas vada mazie vadiľi ir nokrāsoti traukos, pieskatiet krāsni aizdegńanās
atbildońi ńādam kodam: iespējamības dēļ.
Zaļń un dzeltens: Iezemējums  Ja tiek novēroti dūmi, izslēdziet ierīci vai
Zils: Neitrāls atvienojiet to no strāvas padeves un turiet
Brūns: Zemsprieguma krāsns durtiľas aizvērtas, lai apslāpētu
Tā kā ierīces strāvas vada mazo vadiľu jebkāda veida liesmas.
krāsas var neatbilst krāsu marķējumam, kāds  Uzkodu uzsildīńana mikroviļľos var
ir Jūsu kontaktligzdas kontaktiem, rīkojieties pārvērsties verdońā vārīńanās procesā,
ńādi: tāpēc, ľemot trauku rokās, ir jābūt
- Vadiľń, kas ir nokrāsots zaļā un dzeltenā uzmanīgam.
krāsā, ir jāpievieno kontaktligzdas  Lai izvairītos no apdedzināńanās,
kontaktam, kas ir marķēts ar burtu E vai ar barońanas pudelīńu un zīdaiľu ēdienu
iezemējuma simbolu, kas nokrāsots zaļā burciľu saturs pirms lietońanas ir jāapmaisa
vai zaļā un dzeltenā krāsā. vai jāsakrata, kā arī jāpārbauda to
- Vadiľń, kas ir nokrāsots zilā krāsā, ir temperatūra.
jāpievieno kontaktam, kas ir marķēts ar  Mikroviļľu krāsnīs nevajadzētu gatavot olas
burtu N vai nokrāsots melnā krāsā. ĉaumalās un veselas cieti novārītas olas, jo
- Vadiľń, kas ir nokrāsots brūnā krāsā, ir tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad sildīńana
jāpievieno kontaktam, kas ir marķēts ar mikroviļľos ir jau beigusies.
burtu L vai nokrāsots sarkanā krāsā.  Tīrot durtiľu, durtiľu blīvējuma, krāsns
dobuma virsmas, izmantojiet tikai maigas,
Svarīgas drońības instrukcijas neabrazīvas ziepes vai tīrīńanas līdzekļus,
 BRĪDINĀJUMS: Kad ierīce tiek darbināta kas uzlikti uz sūkļa vai mīkstas lupatiľas.
kombinētajā reņīmā, tās esońo temperatūru  Krāsns jātīra regulāri, un no tās jānoľem
dēļ bērniem vajadzētu to lietot tikai jebkāda veida ēdienu pārpalikumi.
pieauguńo uzraudzībā (tikai krāsns modeļa  Ja krāsns netiek uzturēta tīrībā, tas var
gadījumā ar grila funkciju). izraisīt virsmas bojājumus, kas var negatīvi
 BRĪDINĀJUMS: Ja durtiľas vai durtiľu ietekmēt iekārtas kalpońanas laiku un
blīves ir bojātas, krāsni nedrīkst lietot, līdz iespējams arī izraisīt bīstamas situācijas.
kompetenta persona to nav salabojusi.  Ja ir bojāts strāvas padeves vads, lai
 BRĪDINĀJUMS: Personai, kas nav izvairītos no iespējama riska, tas jānomaina
kompetenta to darīt, ir bīstami veikt jebkāda preces tirgotājam, tā apkopes dienesta
veida tehniskās apkopes vai remontēńanas pārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas
darbības, kas ietver aizsega noľemńanu, personām.

158
Drońības instrukcijas 9. Mikroviļľu virtuves piederumi jālieto
atbilstońi to izgatavotāja instrukcijām.
vispārējai lietońanai 10. Nemēģiniet ńajā krāsnī stipri apcept ēdienu.
Tālāk ir norādīti noteikti nosacījumi, kas jāņem 11. Lūdzu, atcerieties, ka mikroviļľu krāsns
vērā, izmantojot visas iekārtas, lai panāktu un uzkarsē ńķidrumu traukā vairāk nekā pańu
nodrońinātu ńīs krāsns vislabāko izpildi: trauku. Tādēļ, pat ja trauka vāciľń nav
1. Vienmēr, kad darbojaties ar krāsni, turiet karsts, kad tam pieskaraties, izľemot to
stikla paplāti, rotācijas sviras, savienojuma laukā no krāsns, lūdzu, atcerieties, ka tad,
elementu un rotācijas riľķi katru savā vietā. kad vāciľń tiks noľemts, tajā iekńā esońais
2. Neizmantojiet krāsni nekādiem citiem ēdiens/ńķidrums izdalīs tādu pańu tvaiku
nolūkiem kā tikai ēdiena pagatavońanai, un/vai garaiľu daudzumu kā pie parastās
piemēram, neizmantojiet to sterilizēńanai un gatavońanas.
drēbju, papīra izstrādājumu vai jebkādu citu 12. Vienmēr pārbaudiet pagatavotā ēdiena
priekńmetu, kas nav pārtika, ņāvēńanai. temperatūru, jo sevińķi tad, ja sildāt vai
3. Neiedarbiniet krāsni, kad tā ir tukńa. Tas var gatavojat ēdienu/dzērienu, kas paredzēts
sabojāt krāsni. zīdaiľiem. Ieteicams nekad nelietot
4. Neizmantojiet krāsns dobumu nekāda veida ēdienu/dzērienu uzreiz pēc tā izľemńanas
priekńmetu uzglabāńanai, piemēram, no krāsns, bet atļaut tam nostāvēties
papīru, pavārgrāmatu utt. uzglabāńanai. vairākas minūtes un apmaisīt
5. Negatavojiet pārtiku, kas ir ietverta apvalkā, ēdienu/dzērienu, lai tajā vienmērīgi izplatītu
piemēram, olu dzeltenumus, kartupeļus, siltumu.
vistas aknas utt., ja neesat to vispirms 13. Pārtikai, kas satur tauku un ūdens
vairākas reizes caurdūruńi ar dakńiľu. maisījumu, piemēram, buljonam, vajadzētu
6. Neievietojiet nekādus priekńmetus ārējā nostāvēties krāsnī vēl 30-60 sekundes pēc
korpusa atverēs. tās izslēgńanas. Tas ir tādēļ, lai ļautu
7. Nekad nenoľemiet no krāsns tādas detaļas maisījumam norimt un lai novērstu
kā kājiľu, savienojuma elementu, skrūves mutuļońanu, kad ēdienā/dzērienā tiek
u.c. ievietota karote vai pievienots buljona
8. Negatavojiet ēdienu tieńi uz stikla paplātes. kubiciľń.
Pirms ēdiena ievietońanas krāsnī novietojiet 14. Gatavojot ēdienu/dzērienu, atcerieties, ka ir
to atbilstońā virtuves traukā. atsevińķi ēdieni, piemēram, Ziemassvētku
pudiľń, dņemi un pildījumi, ka uzkarst ļoti
ātri. Ja sildāt vai gatavojat ēdienu ar augstu
SVARĪGI – VIRTUVES PREĈU IZSTRĀDĀJUMI,
taukvielu vai cukura saturu, neizmantojiet
KURUS NEDRĪKST LIETOT ŃAJĀ
MIKROVIĻĽU KRĀSNĪ: plastmasas traukus.
- Neizmantojiet metāla pannas vai traukus 15. Gatavońanas trauki un piederumi var kļūt
ar metāla rokturiem. karsti no siltuma, kas izplatās no uzkarsētā
- Neizmantojiet nekādus priekńmetus ar ēdiena. Jo īpańi tas tā notiek, ja to rokturi
metāla apdari. vai augńējās virsmas ir pārklātas ar
- Neizmantojiet papīra vijuma auklas, ar plastmasas pārklājumu. Lai rīkotos ar
kurām apsieti plastmasas maisiľi.
ńādiem traukiem un piederumiem, ir
- Neizmantojiet melamīna traukus, jo tie
satur materiālu, kas absorbē mikroviļľu nepiecieńams izmantot ńim nolūkam
enerģiju. Tas var izraisīt trauku paredzētus turētājus.
ieplaisāńanu un palēnināt gatavońanas 16. Lai mazinātu aizdegńanās bīstamību krāsns
ātrumu. dobumā:
- Neizmantojiet Centura galda a) Nepārgatavojiet ēdienu. Esiet uzmanīgi,
piederumus. Glazējums nav piemērots rīkojoties ar mikroviļľu krāsni, ja tajā ir
lietońanai mikroviļľos. Tāpat nedrīkst
ievietoti papīra, plastmasas vai citi viegli
izmantot Corelle Livingware veida tasītes
ar osiľām. uzliesmojońi materiāli, lai atvieglotu
- Negatavojiet pārtiku traukā ar ierobeņotu gatavońanu.
atveri, piemēram, PET pudelē vai salātu b) Pirms ievietojat krāsnī maisiľus,
eļļas pudelē, jo tās var uzsprāgt, ja tiek noľemiet no tiem papīra vijuma auklas.
karsētas mikroviļľu krāsnī. c) Ja krāsns iekńpusē atrodońies materiāli
- Neizmantojiet parastos gaļas vai uzliesmo, turiet krāsns durtiľas aizvērtas,
saldumu termometrus.
izslēdziet krāsni, atvienojot to no sienas
- Ir pieejami īpańi termometri, kas speciāli
paredzēti lietońanai ēdiena gatavońanai kontakta vai atslēdzot no tā strāvu pie
mikroviļľos. Ńādus termometrus drīkst drońinātāja vai slēgiekārtas paneļa.
izmantot.
159
DATORIZĒTS VADĪBAS PANELIS
 IZVĒLNES DARBĪBAS EKRĀNS
Displejā redzams gatavońanas laiks, jauda, darbības indikatori un
pulksteľa laiks.
 MICROWAVE
Skariet ńo pogu vairākas reizes, lai iestatītu mikroviļľu krāsns
gatavońanas jaudas līmeni.
 GRILS
Piespiediet ńo pogu, lai iestatītu grilēńanas programmu.
 COMBI. 1
Piespiediet ńo pogu, lai iestatītu Kombināciju 1 – gatavońana mikroviļľu
iedarbībā un grilēńana.
 COMBI. 2
Piespiediet ńo pogu, lai iestatītu Kombināciju 1 – gatavońana mikroviļľu
iedarbībā un grilēńana.
 MENU/TIME (IZVĒLNE/LAIKS) (skala)
Grieziet skalu, lai ievadītu gatavońanas laiku.
Grieziet, lai atlasītu gatavońanas izvēlni.
 SVARA NORĀDE
Pēc tam, kad atvērta automātiskās gatavońanas izvēlne, norādiet
pārtikas svaru vai porciju skaitu, lietojot ńo pogu.
 PULKSTENIS
Skariet ńo pogu, lai ievadītu pareizu laiku.
 PAUZĒT/ATCELT
Piespiediet, lai atceltu iestatījumu vai atiestatītu krāsns darbību pirms
gatavońanas programmas iestatīńanas.
Piespiediet vienu reizi, lai īslaicīgi pārtrauktu gatavońanu, vai divas
reizes, lai vispār atceltu gatavońanu.
Ńo pogu lieto arī, lai iestatītu bērnu drońības reņīmu.
 SĀKT / SĀKT ĀTRI
Skariet, lai palaistu gatavońanas programmu. Vienkārńi skariet ńo pogu
attiecīgu reiņu skaitu, lai iestatītu gatavońanas ilgumu, un gatavońana
sāksies uzreiz ar pilnu jaudu.

TEHNISKĀ SHĒMA

1. Durtiľu aizsargbloķēńanas sistēma


2. Krāsns logs
3. Krāsns gaisa ventilācijas atvere
4. Rotējońā pamatne
5. Stikla paplāte
6. Vadības panelis
7. Grila paliktnis

160
Lietotāja pamācība 4. Grilēńana
Ilgākais gatavońanas laiks ir 95 minūtes.
1. Digitālā pulksteņa iestatīńana Grilēńana ir īpańi noderīga, gatavojot plānas
Pieľemsim, ka vēlaties iestatīt krāsns pulksteni gaļas, steika, kotleńu, kebabu, desu vai vistas
uz 8.30. gaļas ńķēles. Tā ir piemērota arī karstmaiņu un
1. Gaidīńanas reņīmā atkārtoti piespiediet rīvmaizē apviļātu ēdienu gatavońanai.
pogu , lai iestatītu pulksteni uz 24 stundu Piemēram, ja vēlaties grilēt 12 minūtes:
ciklu. 1. Piespiediet pogu .
2. Grieziet skalu , līdz tā norāda uz 2. Piespiediet pogu .
stundu ciparu 8. 3. Pagrieziet uz 12:00.
3. Piespiediet pogu . 4. Piespiediet pogu .
4. Grieziet skalu , lai norādītu minūńu
ciparus, tātad līdz brīdim, kad ekrānā 5. Kombinācija 1
redzams 8.30. Ilgākais gatavońanas laiks ir 95 minūtes.
5. Piespiediet , lai apstiprinātu iestatījumu. 30% laika gatavońanai mikroviļľu iedarbībā, 70%
– grilēńanai. Lietot zivju ēdienu vai rīvmaizē
Ievērojiet: gatavońanas laikā var apskatīt apviļātu ēdienu gatavońanā.
pulksteľa laiku, vienu reizi piespieņot pogu . Piemēram, ja vēlaties iestatīt programmu
„Kombinācija 1” uz 25 minūtēm:
2. Ēdienu gatavońana mikroviļņu 1. Piespiediet pogu .
krāsnī 2. Vienu reizi piespiediet pogu .
Lai gatavotu mikroviļľu krāsnī, tikai jāpiespieņ 3. Pagrieziet uz 25:00.
poga noteiktu reiņu skaitu, lai izvēlētos jaudas 4. Piespiediet pogu .
līmeni, un pēc tam ar skalu jāiestata
6. Kombinācija 2
vajadzīgais gatavońanas laiks. Maksimālais
gatavońanas laiks ir 95 minūtes. Ilgākais gatavońanas laiks ir 95 minūtes.
Izvēlieties jaudas līmeni, piespieņot pogu . 55% laika gatavońanai mikroviļľu iedarbībā, 45%
– grilēńanai. Lietot pudiľu, omleńu, ceptu
Displejs Gatavońanas jauda
kartupeļu un putnu gaļas gatavońanā.
Piemēram, ja vēlaties iestatīt programmu
1X 100% „Kombinācija 2” uz 12 minūtēm:
2X 80% 1. Piespiediet pogu .
3X 60% 2. Vienu reizi piespiediet pogu .
3. Pagrieziet uz 12:00.
4X 40% 4. Piespiediet pogu .
5X 20%
7. AUTOMĀTISKA GATAVOŃANA
6X 00%
Turpmāk nosaukto ēdienu vai gatavońanas
darbību gadījumā jums nav jāievada
Piemēram, ja vēlaties gatavot 1 minūti ar 60%
gatavońanas jaudas un ilguma vērtības. Krāsns
mikroviļľu krāsns jaudu:
iestatījumos jānorāda gatavojamais ēdiens un tā
1. piespiediet pogu ;
svars.
2. piespiediet pogu 3 reizes;
3. pagrieziet uz 1:00.
Darbības:
4. Piespiediet pogu .
1. Piespiediet pogu .
2. Lai izvēlētos ēdiena kodu, grieziet skalu
3. Ātra sākńana pretēji pulksteľa rādītāju kustības
virzienam.
Ńis raksturlielums ļauj iedarbināt krāsni ātri.
3. Piespiediet pogu tik reizes, kamēr
Ilgākais gatavońanas laiks ir 10 minūtes.
parādās pareizā ēdiena svara vērtība.
Gaidīńanas reņīmā straujā secībā piespieņot
4. Piespiediet pogu .
pogu , lai iestatītu gatavońanas laiku, krāsns
nekavējoties sāk darboties ar pilnu jaudu.
Piespieņot procesa laikā, gatavońanas ilgumu
var pagarināt.

161
Kods Ēdiens Piezīme 9. VAIRĀKPAKĀPJU GATAVOŃANA
Krāsni var ieprogrammēt vairākām (2 pakāpju vai
Piespiediet pogu , lai norādītu
A01
Kafija / Zupa (200
ēdiena svaru vai porciju skaitu. 3 pakāpju) secīgām funkcijām.
ml/tase) Pieľemsim, ka vēlaties iestatīt ńādu
Gatavojot gaļu, krāsns darbībā
Kartupeļi (230 gatavońanas laikā būs pauzes un gatavońanas programmu:
A02
g/porcija) atskanēs pīkstieni, lai dotu iespēju  gatavońana mikroviļľu iedarbībā;
apgriezt gaļu uz otru pusi. Pēc tam 17. grilēńana;
aizveriet durtiľas un piespiediet ,
A03 Spageti (g)
lai turpinātu gatavońanu.
 gatavońana ar kombināciju 1.

A04 Uzsildīńana (g) Lai pagatavotu spageti, pirms


gatavońanas jāpievieno karsts
1. Piespiediet pogu .
ūdens. 2. Ievadiet programmu gatavońanai mikroviļľu
Picas
A05 iedarbībā.
atkausēńana (g) Automātiskās gatavońanas rezultāts
ir atkarīgs no tādiem faktoriem kā 3. Ievadiet grilēńanas programmu.
A06 Pica (g) ēdiena forma un lielums, no tā, kam 4. Ievadiet gatavońanas programmu
dodat priekńroku konkrētu ēdienu »Kombinācija 1«.
gatavības ziľā, un pat no tā, kā
A07 Dārzeľi (g) ievietojat ēdienu krāsnī. Ja kādā 5. Piespiediet pogu .
stadijā neatzīstat rezultātu par
apmierinońu, nedaudz pārregulējiet Ievērojiet: automātiskās atkausēńanas, ātrās
A08 Gaļa (g)
gatavońanas laiku.
gatavońanas un automātiskās gatavońanas
Automātiska funkcijas vairākpakāpju gatavońanas programmā
A09
atkausēńana (g) iestatīt nevar.
Iedegsies attiecīgās gatavońanas pakāpes
indikatorlampiľas, norādot, kura pakāpe ńobrīd ir
8. AUTOMĀTISKĀ ATKAUSĒŃANA darbībā.
Krāsni var lietot, lai atkausētu pārtiku atbilstońi
svaram. Atkausēńanas laiks un jaudas līmenis
10. BĒRNU AIZSARGBLOĶĒJUMS
tiek iestatīts automātiski, tiklīdz tiek To lieto, lai novērstu mazu bērnu darbońanos ar
ieprogrammēts svars. Svars var būt diapazonā krāsni bez uzraudzības. Displeja ekrānā būs
starp 100 g un 1800 g. redzams bērnu aizsargbloķējuma indikators, un,
kamēr bērnu aizsargbloķējums ir aktīvs, ar krāsni
PIEMĒRS: ja vēlaties atkausēt 600 g garneļu: rīkoties nevar.
1. Piespiediet pogu . Lai iestatītu: gaidīńanas vai iepriekńēju
2. Grieziet pretēji pulksteľrādītāju iestatījumu reņīmā 3 sekundes turiet piespiestu
kustības virzienam, līdz parādās pogu ; atskan pīkstiens, un iedegas bloķējuma
automātiskās atkausēńanas kods “A-09”. indikators. Bloķētā reņīmā visas pogas ir
3. Piespiediet pogu , lai norādītu pārtikas atspējotas.
svaru. Lai atceltu: 3 sekundes turiet piespiestu pogu ,
4. Piespiediet pogu . līdz bloķējuma indikators displejā nodziest.

Ievērojiet: atkausēńanas gaitā sistēmas darbībā


būs pauze un atskanēs pīkstieni, atgādinot
lietotājam, ka ēdiens jāapgrieņ uz otru pusi. Pēc
tam vēlreiz piespiediet pogu, lai atkausēńanas
programma turpinātu darbu.

162
Rūpes par jūsu mikroviļņu Vide
krāsni Kad ierīces darbmūņs ir beidzies, neizmest to
parastajos sadzīves atkritumos, bet gan nodot to
1. Pirms ierīces tīrīńanas izslēdziet krāsni un
oficiālā atkritumu savākńanas punktā otrreizējai
atvienojiet strāvas vadu no sienas
pārstrādei. Ńādi rīkojoties, jūs palīdzat saudzēt
kontaktligzdas.
vidi.
2. Turiet tīru krāsns iekńieni. Ja krāsns
sieniľas ir aplipuńas ar sapilējuńu ńķidrumu
ēdiena atliekām, notīriet tās ar mitru
Garantija un serviss
lupatiľu. Spēcīgu mazgāńanas ńķidrumu Ja jums nepiecieńama informācija vai ir kāda
vai abrazīvu līdzekļu lietońana nav problēma, lūdzu, sazinieties ar „Gorenje” klientu
ieteicama. servisu jūsu valstī (tā tālruľa numuru jūs
3. Krāsns ārējā virsma ir tīrāma ar mitru atradīsiet vispasaules garantijas informācijas
lupatiľu. Lai novērstu krāsns iekńpusē lapā). Ja jūsu valstī nav ńāda oficiālā klientu
darbojońos detaļu bojājumus, nedrīkst servisa, dodieties pie „Gorenje” dīlera vai
pieļaut ūdens iekļūńanu ventilācijas atverēs. sazinieties ar „Gorenje” sadzīves tehnikas
4. Nepieļaujiet, lai vadības panelis kļūtu mitrs. servisa nodaļu.
Tīriet to ar mīkstu, mitru lupatiľu. Kontroles
paneļa tīrīńanai neizmantojiet mazgāńanas Tikai personīgai lietońanai!
līdzekļus, abrazīvus vai izsmidzināmus
tīrīńanas līdzekļus.
Papildu ieteikumi gatavońanai ar
5. Ja krāsns durtiľu iekńpusē vai apkārt tām
mikroviļľiem un grilu, kā arī noderīgi padomi
uzkrājas tvaiki, notīriet tos ar mīkstu
ir atrodami interneta mājaslapā:
lupatiľu. Tā var notikt, ja mikroviļľu krāsns
tiek izmantota augstas mitruma pakāpes
htpp://www.microwaves.gorenje.com
apstākļos, taĉu tas nenorāda uz ierīces
darbības traucējumiem.
6. Laiku pa laikam ir nepiecieńams izľemt Mēs paturam tiesības veikt jebkādas
stikla paplāti, lai to iztīrītu. Nomazgājiet modifikācijas!
paplāti ar siltu ziepjūdeni vai trauku
mazgājamo līdzekli.
7. Rotācijas riľķis un krāsns dobuma grīda ir
jātīra regulāri, lai izvairītos no pārmērīga
ierīces darbības trokńľa. Vienkārńi notīriet
krāsns virsmas apakńdaļu ar maigu
tīrīńanas līdzekli, ūdeni vai logu tīrītāju un
nosusiniet. Rotācijas riľķi var mazgāt ar
vieglu ziepjūdeni. Atkārtoti lietojot ierīci, no
ēdiena gatavońanas uzkrājas garaiľi, taĉu
tie nekādā veidā neietekmē krāsns
apakńējo virsmu vai rotācijas riľķa
ritentiľus.
Ja mazgāńanas nolūkā no krāsns dobuma
grīdas tiek noľemts rotācijas riľķis,
pārliecinieties, vai pēc tam tas tiek pareizi
novietots atpakaļ.
8. Smarņas likvidēńanai izmantojiet dziļu,
mikroviļľu lietońanai paredzētu bļodu, kurā
sajaukta tase ūdens ar viena citrona miziľu
un sulu. Ieslēdziet mikroviļľus uz 5
minūtēm, kārtīgi noslaukiet un tad
nosusiniet ar mīkstu lupatiľu. NOVĒL JUMS IZBAUDĪT
9. Ja ir nepiecieńams nomainīt krāsns DAUDZ PRIEKA, IZMANTOJOT
gaismas lampiľu, lūdzu, sazinieties ar
ierīces tirgotāju, lai to iegādātos.
ŃO IERĪCI

163
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
Atidņiai perskaitykite ńią naudojimo instrukciją ir prireikus vadovaukitės ja ateityje.

TECHNINIAI DUOMENYS
Energijos sąnaudos: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Galia: ........................................................................................................................................... 900W
Kepintuvo galia: ......................................................................................................................... 1000W
Daņnis: .................................................................................................................................. 2450MHz
Ińoriniai matmenys: ..................................................................... 483mm(P) X 278mm(G) X 378mm(A)
Vidaus matmenys: ...................................................................... 340mm(P) X 220mm(G) X 320mm(A)
Talpa: ......................................................................................................................................... 23 litrų
Svoris: ............................................................................................................................... apie 14,1 kg
Triukńmo lygis: ............................................................................................................... Lc < 58 dB (A)

Ńis prietaisas yra paņymėtas remiantis Prietaisas skirtas naudoti namų buityje
elektrinių ir elektronikos prietaisų atliekų maisto ir gėrimų pańildymui, naudojant
Europos direktyva 2002/96/EC (WEEE). elektromagnetinę energiją. Naudoti tik vidaus
Ńi direktyva galioja visoje Europoje ir yra patalpose.
elektrinių ir elektronikos prietaisų
grąņinimo bei perdirbimo tvarkos Radio trukdņiai
pagrindas. Mikrobangų krosnelė gali sutrikdyti jūsų
radijo, televizoriaus ar panańių prietaisų
Ńiuo prietaisu gali naudotis tik asmenys, kurie veikimą. Kai atsiranda trukdņiai, juos galima
atidņiai perskaitė naudojimo instrukciją, ir pańalinti ar sumaņinti atliekant tokius
sugebės vadovautis ja, tam kad būtų ińvengta veiksmus:
nuostolių. a) Nuvalykite krosnelės dureles ir sandarinimo
Prańome perspėti vaikus ir stebėti, kad jie gumų pavirńių.
neņaistų su prietaisu ir nesinaudotų juo be b) Pastatykite radijo imtuvą, televizorių ir
suaugusiųjų prieņiūros. panańius prietaisus kuo toliau nuo
mikrobangų krosnelės.
Prień kvieĉiant meistrą c) Naudokite tinkamą anteną, kad radijo
1. Jei prietaisas neveikia, ekranėlis imtuvas, televizorius ar kiti panańūs
neįsijungia: prietaisai galėtų gerai priimti signalą.
a) Patikrinkite ar prietaiso laidas gerai
įkińtas į elektros lizdą. Jei ne, ińtraukite Montavimas
kińtuką iń rozetės ir palaukę 10 1. Įsitikinkite, jog ińėmėte visas pakuotės dalis
sekundņių vėl įkińkite kińtuką atgal į iń mikrobangų krosnelės vidaus.
elektros lizdą. 2. Ińpakavę prietaisą, gerai apņiūrėkite, ar
b) Patikrinkite, ar negalėjo perdegti nėra paņeidimų, tokių kaip:
saugiklis; arba nutrūkti elektros - netinkamai įmontuotos durelės
tiekimas. Jei viskas gerai, patikrinkite - paņeistos durelės
elektros lizdą, įjungdami į jį kitą - durelių lango įdubimai ar skylės
prietaisą. - įlenktas krosnelės vidus
2. Jei mikrobangos veikia ne visu galingumu: Jei pastebėjote bent vieną paņeidimą,
a) Patikrinkite, kuris laikmatis yra NENAUDOKITE prietaiso.
nustatytas. 3. Ńi mikrobangų krosnelė sveria 14,1 kg ir ją
b) Įsitikinkite, kad durelės yra gerai reikia statyti ant horizontalaus tvirto
uņdarytos. Kitaip mikrobangos nesklis į pavirńiaus, kuris ińlaikytų tokį svorį.
orkaitę. 4. Krosnelę statykite ten, kur jos nepasiektų
karńtis ir garai.
JEI NETINKA NEI VIENAS AUKŃĈIAU 5. Ant krosnelės virńaus NELAIKYKITE jokių
PATEIKTAS APRAŃYMAS, KREIPKITĖS Į daiktų.
ARTIMIAUSIĄ TECHNINIO 6. Statykite krosnelę bent 8 cm atstumu nuo
APTARNAVIMO CENTRĄ. abiejų sienelių ir 10 cm atstumu nuo galinės
164
sienelės, kad uņtikrintumėte tinkamą atitinkamai informuoti kaip naudotis
ventiliaciją. prietaisu. Vakai turi būti priņiūrimi, kad
7. NENUIMKITE veleno. neņaistų su prietaisu.
8. Priņiūrėkite vaikus, kuomet jie naudojasi  Krosnelė turi turėti sąlygas gerai
mikrobangų krosnele. ventiliacijai. Palikite 8 cm atstumą nuo
ĮSPĖJIMAS: JĮ PRIETAISĄ REIKIA galinės sienelės; 10 cm atstumą nuo
ĮŅEMINTI. ńoninių sienelių ir 10 cm – virń krosnelės.
9. Elektros laido kińtukas turi būti lengvai Nenuimkite krosnelės kojelių ir
pasiekti elektros lizdą. neuņblokuokite ertmių ventiliacijai.
10. Prijungiant krosnelę, rekomenduojama  Naudokite tik tinkamus mikrobangų
pasikonsultuoti su techninio patarnavimo krosnelei indus.
specialistais, nes krosnelė reikalauja 1.4  Jei ńildomas maistas yra sudėtas į plastikinį
KW galios. ar popierinį indą, stebėkite, kad tara
KROSNELĖS DUOMENYS: 250V,10 neuņsidegtų;
amperų saugiklis.  Jei pasirodė dūmai, ińjunkite krosnelę ir
ińtraukite jos laidą iń elektros lizdo. Durelių
SVARBU neatidarykite, kad, jei atsirado liepsnos, jos
Laidų ņymėjimas: būtų nuslopintos.
Ņalias ir geltonas: įņeminimas  Kaitinami skysĉiai gali uņvirti, todėl atsargiai
Mėlynas: neutralus ińimkite indą iń krosnelės, nes jis gali būti
Rudas: energijos įkaitęs.
Jei laidų spalvos neatitinka aprańymo:  Pańildę kūdikių maistelį, suplakite jo
- laidas, kuris yra ņalias ir geltonas turėtų buteliuką ir prień maitindami vaiką,
būti prijungtas prie ńaltinio terminalo, kuris patikrinkite maisto temperatūrą, kad
paņymėtas raide E arba įņeminimo simboliu ińvengtumėte nudegimų.
(ņaliu-geltonu).  Kiauńiniai su lukńtu ir kietai virti kiauńiniai
- mėlynas laidas turėtų būti prijungtas prie neturėtų būti kaitinami mikrobangų
terminalo, kuris paņymėtas raide N ar juoda krosnelėje, nes jie gali sprogti, net
spalva. pasibaigus kaitinimo laikui.
- rudas laidas turėtų būti prijungtas prie  Krosnelės durelių, sandarinimo gumų ir
terminalo, kuris paņymėtas raide L ar vidaus valymui naudokite tik ńvelnų valiklį ar
raudona spalva. indų ploviklį bei kempinėlę ar minkńtą
ńluostę.
Svarbūs saugos reikalavimai  Krosnelę valykite reguliariai. Nuvalykite bet
 ĮSPĖJIMAS: kai prietaisas veikia kokius maisto likuĉius.
kombinuotu reņimu, vaikai prietaisu gali  Jei krosnelės reguliariai nevalysite,
naudotis tik priņiūrimi suaugusiųjų, nes ńiuo susikaupę pavirńiaus neńvarumai gali
reņimu generuojama aukńta temperatūra neigiamai įtakoti jos efektyvų veikimą bei
(tinka tik modeliams su kepintuvo funkcija) padidinti gedimų riziką.
 ĮSPĖJIMAS: jei paņeistos durelės ar durelių  Jei paņeistas krosnelės laidas, techninio
sandarinimo gumos, krosnelės negalima aptarnavimo centre kvalifikuotas
naudoti tol, kol ji suremontuojama; specialistas jį turėtų pakeisti tinkamu, kad
 ĮSPĖJIMAS: rizikinga patiems bandyti būtų ińvengta rizikos.
taisyti krosnelę, ypaĉ nuimti jos virńų, nes
tada būsite neapsaugoti nuo mikrobangų Saugumo instrukcijos
energijos. Atlikti bet kokius krosnelės Laikykitės ņemiau pateiktų taisyklių ir būsite
remonto darbus gali tik kvalifikuotas tikri, jog jūsų prietaisas veiks efektyviai:
specialistas. 1. Krosnelei veikiant, jos viduje visada turi būti
 ĮSPĖJIMAS: skysĉių ir kito maisto negalima visos reikalingos dalys: stiklinis padėklas,
kaitinti sandariai uņdarytuose induose, nes nukreiptuvas ir pan.
jie gali sprogti. 2. Naudokite krosnelę tik maisto produktams
 ĮSPĖJIMAS: leiskite Ńis prietaisas ńildyti ar gaminti. Nedņiovinkite joje rūbų,
nepritaikytas naudotis ņmonėms su protine popieriaus ar kitų ne maisto produktų ir
ar fizine negalia, neturintiems pakankamai nenaudokite krosnelės daktų sterilizavimui.
patirties ir įgūdņių bei vaikams. Ińskyrus 3. Neįjunkite krosnelės, kuomet ji tuńĉia. Tai
tuos atvejus, kai jie priņiūrimi asmens, gali pakenkti prietaisui.
atsakingo uņ jų saugumą, arba jei jie buvo
165
4. Nenaudokite krosnelės kaip erdvės bet 14. Prisiminkite, kad specifinis maistas, kaip,
kokių daiktų laikymui. pavyzdņiui, Kalėdinis pudingas, dņemas ir
5. Krosnelėje nekaitinkite jokių produktų, kurie pan. pańyla labai greitai. Labai riebų ar
turi membraną/ņievelę, pvz., kiauńinių saldų maistą kaitinkite ne plastmasiniuose
tryniai, bulvės, vińtienos kepenėlės ir pan., induose.
prień tai jų nesubadę ńakute. 15. Krosnelėje indai gali įkaisti nuo kaitinamo
6. Į krosnelės angas nekińkite jokių daiktų. maisto. Ypaĉ įkaista plastikinės indo dalys
7. Nenuimkite jokių krosnelės dalių: kojelių, virńuje ir ant rankenų. Ińimdami tokius
varņtų ir pan. indus, naudokite puodkėlę.
8. Nekaitinkite maisto, padėję jį tiesiai ant 16. Kad ińvengtumėte gaisro krosnelės viduje:
stiklinio padėklo. Prień dėdami į krosnelę a) Maisto neperkaitinkite. Priņiūrėkite
maistą, sudėkite jį į/ant tinkamą/-o indą/ gaminimo procesą, kai į krosnelę
-o. įdedate maistą plastikiniuose,
popieriniuose ar kitos lengvai
SVARBU: NETINKAMI KROSNELĖJE uņsideganĉios medņiagos
NAUDOTI INDAI induose/pakuotėse.
- Nenaudokite metalinių indų ar indų su b) Prień dėdami į krosnelę popierines
metalinėmis rankenomis. pakuotes (indelius, maińelius), ińimkite
- Nenaudokite jokių indų su metalines detales.
metalinėmis detalėmis. c) Jei medņiaga (popierius, plastikas ar
- Nenaudokite popierinių puodelių ar kt.) krosnelės viduje uņsidegė, jokiu
plastikinių maińelių. būdu neatidarykite krosnelės durelių,
- Nenaudokite melanino indų nes jie ińjunkite krosnelę ir ińtraukite jos laidą
sugeria mikrobangas. Dėl to indas gali iń elektros lizdo.
įskilti, be to tai prailgins gaminimo
laiką.
- Nenaudokite glazūruotų indų.
- Nekaitinkite uņdarų indų, nes jie gali
sprogti.
- Nenaudokite mėsai ar kulinarijos
gaminiams skirtų termometrų.
- Galite naudoti tik specialiai
mikrobangų krosnelėms sukurtus
termometrus.

9. Indais naudokitės tik laikydamiesi jų


gamintojų instrukcijų
10. Krosnelėje nevirkite/neskrudinkite maisto
riebaluose.
11. Prisiminkite, jog mikrobangų krosnelėje
kaitinamas tik skystis inde, o ne pats indas.
Taĉiau nors indo virńus nėra karńtas,
ińimant indą iń krosnelės būkite atidus, nes
skystis/maistas inde yra karńtas ir gali
ińtikńti.
12. Visada prień vartodami maistą/skystį, kurį
kaitinote krosnelėje, patikrinkite jo
temperatūrą. Ypaĉ jei duodate maistą
kūdikiams. Nerekomenduojama vartoti
maisto/skysĉio iń karto ińėmus jį iń
krosnelės. Leiskite jam pastovėti keletą
minuĉių ir prień valgant pamaińykite, kad
paskirstytumėte vienodai temperatūrą.
13. Maistas, kuriame yra vandens ir riebalų,
turėtų būti palaikomas krosnelėje dar 30-60
sekundņių po to kai baigiamas kaitinimas.

166
VALDYMO SKYDELIS

 EKRANAS
Rodomas gaminimo laikas, galia, eiga bei laikrodis.
 MICROWAVE
Ńiuo mygtuku nustatykite norimą mikrobangų krosnelės galingumą.
 KEPINTUVAS
Paspauskite ńį mygtuką, gaminimo kepintuvu programai nustatyti.
 KOMBINUOTA 1
Paspauskite, norėdami nustatyti kombinuotą gaminimą mikrobangomis
ir kepintuvu.
 KOMBINUOTA 2
Paspauskite, norėdami nustatyti kombinuotą gaminimą mikrobangomis
ir kepintuvu.
 MENIU/ LAIKAS
Pasukite norėdami įvesti gaminimo laiką.
Pasukite norėdami pasirinkti gaminimo programą.
 SVORIO PARINKIMAS
Pasirinkus auto-gaminimo meniu, nustatykite, ar gaminsite pagal
maisto svorį ar pagal porcijų skaiĉių.
 LAIKRODIS
Paspauskite mygtuką, tikslaus laiko nustatymui.
 PAUZĖ/ATŃAUKTI
Spauskite nustatymams atńaukti ar iń naujo nustatyti gaminimo
programą. Spauskite vieną kartą, norėdami laikinai sustabdyti
gaminimą arba du kart, kad visińkai uņbaigti gaminimą. Taip pat
naudokite vaikų uņrakto nustatymui.
 STARTAS/GREITAS STARTAS
Spauskite, norėdami pradėti gaminimo programą. Spustelėkite keletą
kartų gaminimo laikui nustatyti ir gaminti iń kart pilnu galingumu.

KROSNELĖS DALYS

1. Apsauginis durų uņraktas


2. Durelių stiklas
3. Krosnelės oro vėdinimo anga
4. Sukimo ratukai
5. Stiklinė lėkńtė
6. Valdymo skydelis
7. Metalinis kepintuvo padėklas

167
Naudojimo instrukcija 4. Kepintuvas Grill
Ilgiausias gaminimo laikas yra 95 minutės.
1. Skaitmeninio laikmaĉio nustatymas Kepintuvas yra naudojamas ploniems mėsos
Jei norite nustatyti laiką, pavyzdņiui 8:30 grieņinėliams, steikui, kebabams, vińtienos
valandai. deńrelėms kepti. Taip pat tinka karńtiems
1. Budėjimo reņime, paspauskite kelis sumuńtiniams ir patiekalams kepamiems ant
kartus 24 valandų ciklui pasirinkti. grotelių kepti.
2. Paspauskite mygtuką ir įveskite Pavyzdņiui, tarkime jūs norite kepti 12 minuĉių.
valandos skaiĉių 8. Paspauskite 1. Spauskite mygtuką..
mygtuką. 2. Spauskite mygtuką..
3. Sukite rankenėlę kol nustatysite laiką 3. Pasukite į 12:00.
8:30. 4. Spauskite mygtuką..
4. Paspauskite mytuką nustatymams
patvirtinti. 5. Kombinuotas gaminimas 1
5. Dėmesio: jei norite patikrinti laiką gaminimo Ilgiausias gaminimo laikas yra 95 minutės. 30%
metu, nuspauskite mygtuką vieną kartą. laiko gaminama mikrobangomis, 70% laiko
gaminama kepintuvu. Naudokite ņuvies patiekalų
2. Kepimas mikrobangomis arba patiekalų, skirtų gaminti ant grotelių
Norint gaminti mikrobangomis, jums reikės tik kepimui.
kelis kartus paspausti mygtuką gaminimo lygio Tarkime, jūs norite nustatyti kombinuotas1
pasirinkimui, tada, sukant rankenėlę , gaminimą 25 minutėms.
nustatyti gaminimo laiką. Maksimalus gaminimo 1. Spauskite mygtuką..
laikas 95 minutės. Galingumo lygį pasirinkite 2. Spauskite mygtuką vieną kartą.
spausdami mygtuką. 3. Pasukite į 25:00.
1. Tarkime, jūs norite gaminti 1 minutę 60% 4. Spauskite mygtuką..
mikrobangės galingumu.
2. Spauskite mygtuką . Spauskite 6. Kombinuotas gaminimas 2
mygtuką 3 kartus. Ilgiausias gaminimo laikas yra 95 minutės. 55%
3. Pasukite į 1:00. laiko gaminama mikrobangomis, 45% laiko
4. Spauskite mygtuką. gaminama kepintuvu. Naudokite pudingams,
omletams, keptoms bulvėms ir paukńtienos
Ekrane Gaminimo galia patiekalams gaminti.
Tarkime, jūs norite nustatyti kombinuotą
1x 100% gaminimą 12 minuĉių.
2x 80% 1. Spauskite mygtuką.
3x 60% 2. Spauskite mygtuką vieną kartą.
3. Pasukite į 12:00.
4x 40% 4. Spauskite mygtuką.
5x 20%
6x 00%
7. Automatinis gaminimas
Kai kuriems produktams ar gaminimo
operacijoms jums nereikia nustatyti gaminimo
3. Greita pradņia galingumo ir laiko. Pabandykite uņtvirtinti
Ńi funkcija leidņia jums naudotis orkaite iń karto. krosnelei, ką jūs norite gaminti ir kiek sveria
Ilgiausias kepimo laikas 10 minuĉių. maistas.
Budėjimo reņime, nuspauskite mygtuką kelis Ņingsneliai:
kartus kol nustatysite norimą laiką, orkaitė 1. Spauskite mygtuką .
pradės kaisti ińkarto pilnu pajėgumu. 2. Pasukite rankenėlę prień laikrodņio
Norėdami pratęsti gaminimo laiką, nuspauskite rodyklę, norėdami pasirinkti maisto
kelis kartus mygtuką . pavadinimą.
3. Spauskite laiko numerio mygtuką, maisto
kiekio nustatymui.
4. Spauskiet mygtuką .

168
Kodas Patiekalas Pastabos
9. Daugiapakopis gaminimas
Krosnelė gali būti uņprogramuota atlikti keletą (2
Paspauskite mygtuką, maisto ar
Kava/Sriuba
patiekalo kiekiui nustatyti. pakopų ar 3 pakopų) iń eilės einanĉių funkcijų.
A01 (200 Tarkime, jūs norite nustatyti keletą gaminimo
Mėsos kepimo metu, orkaitė
ml/puodelis) trumpam sustos ir pasigirs garsinis programų:
signalas, kad galėtumėte apversti  Gaminimą mikrobangomis
Bulvės gaminamą patiekalą, tada, uņdarę
A02  Gaminimą keptuvu.
duris, paspauskite gaminimo
(230g/vnt.)
pratęsimui.  Kombinuotą1 gaminimą
A03 Spageti (g) Prień gamindami spageti, įpilkite
verdanĉio vandens. 1. Spauskite mygtuką
2. Įveskite gaminimo mikrobangomis
A04 Pańildymas (g) Automatinio gaminimo rezultatas
priklauso nuo daugelio veiksnių,
programą
Picos atńildymas tokių kaip patiekalo formos, 3. Įveskite gaminimo kepintuvu programą.
A05
(g)
dydņio, kaip jūs prień tai patiekalą 4. Įveskite kombinuotą1 gaminimo programą
paruońėte ir kaip jūs jį įdedate į
krosnelę. Jei jūs nepatenkinti
5. Spauskite mygtuką.
A06 Pica(g) rezultatais, pakoreguokite
gaminimo laiką. Atkreipkite dėmesį: Automatinio atitirpinimo,
A07 Darņovės (g) greito gaminimo ir auto gaminimo funkcijos
negali būti nustatytos daugiapakope gaminimo
A08 Mėsa(g) programa.
Automatinis
Įsijungs atitinkama gaminimo pakopų indikacinė
A09 lemputė, nurodanti, kuri pakopa veikia.
atńildymas(g)
10. Uņraktas nuo vaikų
Ńis uņraktas neleis vaikams atidaryti durelių
8. Automatinis atńildymas preitiaso veikimo metu. Ekrane uņsidegs uņrakto
Krosnelė gali atńildyti maistą pagal svorį. indikatorius, kol ńis uņraktas aktyvuotas,
Atńildymo laikas ir galingumo lygis yra nustatomi negalėsite atidaryti durelių.
automatińkai, uņprogramavus svorį. Svoris gali AKTYVAVIMAS: Budėjimo arba nustatymo metu,
būti nuo 100g iki 1800g. 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką,
Pavyzdņiui: jūs norite atitirpinti 600g kreveĉių. suskamba garsinis signalas ir uņsidega uņrakto
1. Spauskite L mygtuką. indikatorius. Aktyvavus uņraktą, mygtukai
2. Pasukite prień laikrodņio rodyklę kad neveiks.
nustatytumėte atitirpinimo kodą “A-09”. ATŃAUKIMAS: 3 sekundes laikykite nuspaudę
3. Paspauskite mygtuką, maisto svorio mygtuką, kol uņraktas ińsijungs ir indikatorius
pasirinkimui. uņges.
4. Spauskite mygtuką.

Atkreipkite dėmesį: Atitirpinimo proceso metu


sistema sustos ir pasigirs garsinis signalas,
primenantis vartotojui apversti patiekalą. Tada
paspauskite mygtuką atitirpinimo programos
tęsimui.

169
Mikrobangų krosnelės Garantija ir aptarnavimas
prieņiūra Jei jums reikia informacijos arba jei turite
problemą, prańome susisiekti su Gorenje klientų
1. Prień valydami krosnelę, ińjunkite ją ir
aptarnavimo centru Jūsų ńalyje (viso pasaulio
ińtraukite jos laidą iń elektros lizdo.
atstovybių telefonų numerius rasite garantinėje
2. Priņiūrėkite, kad krosnelės vidus nuolat būtų
knygelėje). Jei Jūsų ńalyje nėra klientų
ńvarus. Jei skystis ińtińko ant krosnelės
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį Gorenje
sienelių, nuvalykite jį drėgna ńluoste.
atstovą arba susisiekite su Gorenje buitinės
Nerekomenduojama naudoti stiprių ir
technikos departamentu.
ńiurkńĉių valiklių ar valymo priemonių.
3. Krosnelės virńų valykite drėgna ńluoste.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje!
Neleiskite, kad į ventiliacines angas patektų
vandens, taip ińvengsite vidinių krosnelės
dalių paņeidimo. Papildomų rekomendacijų, kaip gaminti
4. Nesuńlapinkite valdymo skydelio. Valykite jį maistą mikrobangų krosnelėje, ir kitų
minkńta, drėgna ńluoste. Valdymo skydeliui naudingų patarimų ieńkokite puslapyje
valyti nenaudokite stipriai veikianĉių valiklių. internete, adresu:
5. Jei garai susikaupė aplink dureles ar jų
viduje, nuvalykite juos minkńta ńluoste. htpp://www.microwaves.gorenje.com
Garai gali susikaupti, kai mikrobangų
krosnelė veikia aukńto drėgmės lygio
Mes pasiliekame teises bet kokiems
sąlygomis ir tai neturi jokios įtakos
pakeitimams!
krosnelės veikimo efektyvumui.
6. Norėdami nuvalyti stiklinį padėklą, ińimkite jį
iń krosnelės, nuplaukite ńiltu muiluotu
vandeniu ar ińplaukite indaplovėje.
7. Ritininis nukreiptuvas ir krosnelės vidaus
sienelės turėtų būti valomos reguliariai, kad
vėliau, nuo susikaupusių neńvarumų
neatsirastų pańalinių garsų, krosnelei
veikiant. Tiesiog nuvalykite krosnelės dugną
(kur įmontuotas ritininis kreiptuvas) ńvelniu
valikliu ir vandeniu ar langų plovikliu ir
nusausinkite. Ritininį nukreiptuvą plaukite
ńiltame muiluotame vandenyje arba
indaplovėje. Drėgmė, susidaranti gaminant
maistą krosnelėje, nekenkia krosnelės
ritininiam kreiptuvui ar jod dugnui.
Kai nuimsite ritininį kreiptuvą valymui,
įsitikinkite, jog atgal jį įstatėte teisingai.
8. Norėdami krosnelėje panaikinti nemalonų
kvapą, į gilų mikrobangų krosnelei tinkantį
indą įpilkite vandens ir ińspauskite vienos
citrinos sultis bei sudėkite jos ņievelę.
Krosnelę uņstatykite veikti 5 minutėms,
nuvalykite ir nusausinkite krosnelės vidų
minkńta pańluoste.
9. Dėl krosnelės lemputės pakeitimo prańome
konsultuotis su pardavėju.

Aplinka LINKI SĖKMINGAI NAUDOTI


Neińmeskite prietaiso kartu su įprastomis PRIETAISĄ
buitinėmis atliekomis. Nuneńkite jį į oficialų
surinkimo punktą. Tokiu būdu prisidėsite prie
aplinkosaugos.

170
KASUTUSJUHEND EE
Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks.

TEHNILISED ANDMED
Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Väljundvõimsus............................................................................................................................ 900W
Grilli küttekeha: .......................................................................................................................... 1000W
Kasutatav sagedus: ............................................................................................................... 2450MHz
Välismõõdud: ............................................................................... 483mm(L) X 278mm(K) X 378mm(D)
Ahju sisemuse mõõdud: ............................................................... 340mm(L) X 220mm(D) X 320mm(K)
Ahju maht: ................................................................................................................................. 23 liitrit
Kaal: ............................................................................................................................. Umbes. 14,1 kg
Müratase:............................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

See seade on märgistatud vastavalt


Euroopa direktiivile 2002/96/EC kasutatud Raadiohäired
elektrilistest ja elektroonika seadmetest Mikrolaineahi võib põhjustada häireid Teie
(WEEE). raadio, TV või muu sarnase seadme töös.
See on üleeuroopaline raamjuhis
Häire tekkimisel saate seda kõrvaldada või
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete
vähendada järgmise protseduuriga.
kogumise ja taaskasutamise kohta.
a) Puhastage ahju ukse ja tihendi pinnad.
b) Paigaldage raadio, TV, jms mikrolaineahjust
See seade on komplitseeritud seade mis on võimalikult kaugemale.
ettenähtud kasutamiseks ainult selliste isikute c) Kasutage korrektselt paigaldatud antenni
poolt, kes on tutvunud kasutusjuhendiga ja kes oma raadio, TV, jms seadme signaali
on võimelised saama aru ja jälgima vastuvõtuks.
kasutusjuhendit täielikult vältimaks kahjustusi.
Pange tähele et lapsed ei tohi kunagi mängida
selle seadmega ega kasutada seda
Paigaldamine
järelevalveta. 1. Veenduge, et kõik pakkematerjalid oleksid
eemaldatud ahju seest.
Enne hooldusesse helistamist 2. Kontrollige, et peale pakendi eemaldamist
poleks nähtavaid vigastusi nagu:
1. Kui ahi ei ole töökorras, siis displeile ei - Kõver uks
kuvata midagi. - Vigastatud uks
a) Kontrollige, kas seade on korrektselt - Mõlgid või augud ukseaknas või displeil
vooluvõrku ühendatud. Kui pole, siis - Mõlgid sisemuses
eemaldage pistik seinakontaktist, Kui märkate ühtainustki eelnimetatud
oodake 10 sekundit ja ühendage taas. vigastust, ÄRGE ahju kasutage.
b) Kontrollige, kas kaitse pole läbi 3. See mikrolaineahi kaalub 14,1 kg ja tuleb
põlenud või korgid välja lülitunud. Kui asetada horisontaalsele pinnale, mis on
need tunduvad olema korras, piisavalt tugev sellise raskusega seadme
kontrollige seinakontakti, ühendades kandmiseks.
sinna mõne muu seadme. 4. Ahi tuleb paigaldada eemale kõrgetest
2. Kui puudub mikrolainete võimsus: temperatuuridest ja aurust.
a) Kontrollige, kas taimer töötab. 5. ÄRGE asetage midagi ahju peale.
b) Kontrollige, kas uks on korrektselt 6. Jätke ahju ümber vaba ruumi, vähemalt 8
suletud turvalukustusega. Vastasel cm külgedelt ja 10 cm tagaseinast,
korral mikrolaineenergia ei liigu ahju. korrektse ventileerimise tagamiseks.
KUI ÜKSKI EELTOODUD JUHISTEST EI 7. ÄRGE eemaldage pöörleva taldriku
PARANDANUD OLUKORDA, alusvõlli.
PÖÖRDUGE LÄHIMASSE VOLITATUD 8. Nagu iga seadmega, ärge laske lastel
REMONDITÖKOTTA.
seadet järelvalveta kasutada.

171
HOIATUS-SEE SEADE PEAB OLEMA  Ahju ümber tuleb jätta piisavalt vaba ruumi.
MAANDATUD. Jätke vaba ruumi ahju taha 8 cm, 10 cm
9. Toitejuhet peab saama hõlpsasti mõlemale küljele ja 10 cm ahju peale. Kui
seinakontaktist eemaldada. eemaldate ahju jalad, ärge blokeerige ahju
10. See ahi vajab 1.4 KVA sisendvõimsuseks, ventilatsiooni avasid.
konsulteerige ahju paigaldamisel  Kasutage ainult mikrolaineahjus
hooldustehnikuga. kasutamiseks sobivaid tarvikuid.
ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine  Kui kuumutate toite plastikust või paberist
kaitse võimsusega 250V,10 A. nõudes, jälgige ahjus toimivat, et vältida
võimalikku süttimist;
TÄHTIS  Kui märkate suitsu, lülitage seade välja ja
Toitejuhtme kaablite värvid on vastavuses eemaldage toitejuhe seinakontaktist ning
järgmise koodiga: hoidke ust suletuna, et lämmatada
Roheline-ja-kollane: Maa võimalikud leegid;
Sinine: Neutraalne  Jookide mikrolainetega kuumutamine võib
Pruun: Faas esile kutsuda viivitusega purskuva keemise,
Kui toitejuhtme kaablite värvid ei vasta seetõttu olge anumaga eriti hoolikas;
pistikupesa terminali värvimärkidele, toimige  Lutipudelite ja beebitoidupurkide sisu tuleb
järgnevalt: hoolikalt segada ja raputada ning kontrollida
- Roheline-ja-kollane kaabel tuleb ühendada eelnevalt temperatuuri, et vältida põletusi;
E tähega märgistatud terminaliga või  Tervet toorest ja keedetud muna ei tohi
maanduse sümboliga terminaliga, mis on kuumutada mikrolaineahjus, kuna need
roheline. võivad plahvatada ka peale seda, kui
- Sinist värvi kaabel tuleb ühendada mikrolainetega kuumutamine on lõppenud;
terminaliga, mis kannab tähistust N või on  Ukse pinna, ukse tihendi, ahju sisemuse
musta värvi. puhastamiseks kasutage pehmet lappi, mis
- Pruuni värvi kaabel tuleb ühendada on niisutatud lahja, mitteabrasiivse
terminaliga, mis kannab tähistust L või on vahendiga.
punast värvi.  Ahju tuleb puhastada regulaarselt ja
eemaldada toidujäätmed;
Olulised ohutusjuhised  Vale ahju hooldamine vähendab ahju eluiga
 HOIATUS: Kui seade töötab kombineeritud ja võib tekitada ohtliku olukorra;
reņiimil, tohivad lapsed kasutada seadet  Kui toitejuhe on vigastatud, tohib seda
vaid järelvalve all, kuna vahetada vaid tootja esindaja,
toiduvalmistamiseks kasutatakse kõrget hooldustehnik või vastavat kvalifikatsiooni
temperatuuri; (Ainult grillifunktsiooniga omav isik, et vältida õnnetusi.
mudelitel)
 HOIATUS: Kui uks või uksetihendid on Ohutusnõuded tavakasutusel
vigastatud, ei tohi ahju kasutada kuni need Järgige mikrolaineahju kasutamisel
on parandatud kompetentse isiku poolt; järgnevalt toodud ohutusjuhiseid, nagu
 HOIATUS: Väga ohtlik on, kui kõikide seadmetega:
ebakompetentne isik teostab mikrolaineahju 1. Ahju kasutamisel peavad ahjus alati olema
hooldust või remonti, mis hõlmab klaasalus, rullikutega rõngas ja sidur.
mikrolaineenergia eest kaitsvate katete 2. Ärge kasutage ahju muudel eesmärkidel kui
eemaldamist; toiduvalmistamiseks, nagu näiteks riiete,
 HOIATUS: Vedelikke ja muid toiduaineid ei paberi jms kuivatamine või
tohi kuumutada kinnistes anumates, kuna steriliseerimiseks.
need võivad plahvatada. 3. Ärge käivitage ahju tühjalt. See võib ahju
 HOIATUS: See seade pole ette nähtud kahjustada.
kasutamiseks nõrgenenud psüühikaga, 4. Ärge kasutage ahju sisemust mistahes
motoorikaga, vaimse puudega, ebapiisava esemete, nagu näiteks paberite,
kogemuse või teadmisega isikute poolt kokaraamatute jms hoidmiseks.
(kaasaarvatud lapsed), kui nad just ei 5. Ärge valmistage ahjus toiduaineid, mis on
kasuta seadet järelvalve all või on saanud koore või membraaniga kaetud, nagu
täiendavaid instruktsioone nende ohutuse näiteks munakollane, kartulid, kanamaks
eest vastutava isiku poolt. Tuleb jälgida, et jms, need tuleb eelnevalt kahvliga läbi
lapsed seadmega ei mängiks. torgata.
172
6. Ärge asetage mingeid esemeid See võimaldab segu settida ja väldib keema
ventilatsiooniavade ette. purskumist, kui sellest asetada lusikas või
7. Ärge kunagi eemaldage ahju küljest osasid, puljongi kuubik.
nagu näiteks jalad, sidur, kruvid jms. 14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis
8. Ärge valmistage toitu otse klaasalusel. sisaldavad teatud toiduaineid, nt
Asetage toiduained sobivasse toidunõusse Jõulupudingit, moosi, hakkliha, jätke
enne ahju paigutamist. meelde, et need kuumenevad väga kiiresti.
Suure suhkru ja rasvasisaldusega
toiduainete valmistamiseks ärge kasutage
TÄHTIS-TOIDUNÕUD, MIDA EI TOHI
plastiknõusid.
KASUTADA MIKROLAINEAHJUS
15. Toidunõud võivad muutuda tuliseks, kuna
- Ärge kasutage metallpanne või
need kuumenevad toiduainest eralduva
metallkäepidemetega nõusid.
soojuse mõjul. See mõjutab eriti toitu katvat
- Ärge kasutage metallkaunistustega
plastikut ja toidunõude käepidemeid.
nõusid.
Soovitame kasutada toidunõude välja
- Ärge kasutage paberiga kaetud
võtmiseks pajakindaid.
metallvõrguga plastikkotte.
16. Tuleohu vähendamiseks ahjus:
- Ärge kasutage melamiinnõusid, kuna
a) Ärge kuumutage toiduaineid üle. Olge
need võivad sisaldada mikrolaineid
ettevaatlik, kui kasutate
neelavaid materjale. See võib
mikrolaineahjus paberit, plastikut või
põhjustada nõude pragunemist või
muid kergestisüttivaid materjale.
purunemist ning aeglustada toidu
b) Eemaldage plastikkottidelt enne ahju
valmimist.
panemist metallklambrid.
- Ärge kasutage Centura toidunõusid.
c) Kui materjalid peaksid ahjus süttima,
Glasuuritud nõud ei ole sobivad
jätke uks suletuks, lülitage ahi välja ja
mikrolaineahjus kasutamiseks.
eemaldage toitejuhe seinakontaktist
Corelle Livingware tasse ei tohi
või lülitage kaitse elektrikilbist välja.
kasutada.
- Ärge kasutage toiduvalmistamiseks
kitsa avaga nõusid, nagu näiteks
pudeleid, kuna need võivad
mikrolaineahjus kuumutamisel
plahvatada.
- Ärge kasutage tavapäraseid liha
termomeetreid.
- Mikrolaineahjus sobivad
kasutamiseks vaid spetsiaalset
termomeetrid. Neid võib kasutada.

9. Mikrolaineahju tarvikuid tuleb kasutada vaid


vastavalt tootjapoolsetele juhistele.
10. Ärge proovige fritüürida toiduaineid
mikrolaineahjus.
11. Palun jätke meelde, et mikrolaineahi
kuumutab vedelikku anumas, mitte anumat
ennast. Seetõttu, võttes anumat ahjust
välja, pole see tuline, kuid vedelik selles
võib eraldada auru ja keeda nagu
tavapärasel kuumutamisel.
12. Alati kontrollige valmistatud toidu
temperatuuri enne serveerimist, eriti kui
soojendate beebitoitu. Soovitatav on alati
lasta toidul mõni minut seista peale ahjust
välja võtmist ja enne serveerimist segada,
et temperatuur ühtlustuks.
13. Toidud, mis sisaldavad vee ja rasva segu,
nt puljong, peavad seisma ahjus peale ahju
välja lülitumist veel umbes 30-60 sekundit.
173
JUHTPANEEL

 MENÜÜ EKRAAN
Kuvatakse küpsetusaeg, võimsus, tegevuse indikatsioon ja kellaaeg.
 MICROWAVE
Vajutage sellele nupule soovitud arv kordi, et seada mikrolainete
võimsuse tase.
 GRILL
Vajutage sellele nupule, et seadistada grillimise programm.
 COMBI. 1
Vajutage, et seadistada kombineeritud 1 toiduvalmistamine koos
mikrolainete ja grillimisega.
 COMBI. 2
Vajutage, et seadistada kombineeritud 1 toiduvalmistamine koos
mikrolainete ja grillimisega.
 MENÜÜ / Kellaaeg (keeratav nupp) (MENU/Time)
Keerake nuppu küpsetusaja sisestamiseks.
Pöörake nuppu, et valida küpsetusmenüü.
 KAALU MÄÄRAMINE
Peale automaatse toiduvalmistamise menüü valimist, kasutage seda
nuppu toidu koguse või portsjonite arvu täpsustamiseks
 KELL
Vajutage sellele nupule, et sisestada õige kellaaeg.
 PAUS/TÜHISTUS
Vajutage sellele nupule, et tühistada seadistus või lähtestada ahi enne
toiduvalmistamise programmi seadistamist.
Vajutage üks kord toiduvalmistamise ajutiseks peatamiseks või kaks
korda kogu küpsetamise lõpetamiseks.
Seda nuppu kasutatakse samuti lapseluku seadistamiseks.
 START / KIIRSTART
Vajutage nupule, et käivitada toiduvalmistamise programm. Lihtsalt
vajutage järjest nupule, et seadistada valmistamise aeg ja
toiduvalmistamist alustatakse kohe täisvõimsusel.

OSADE DIAGRAMM

1. Ukse turvalukustussüsteem
2. Ukseaken
3. Ahju ventilatsiooniavad
4. Pöörlev rullik
5. Klaasalus
6. Juhtpaneel
7. Grillrest

174
Kasutusjuhend 4. Grillimine
Pikim toiduvalmistamise aeg on 95 minutit.
1. Digitaalse kella seadistamine Grillimist on hea kasutada õhukeste lihalõikude,
Oletame, et soovite ahju kellaajaks sisestada steikide, karbonaadide, kebabi, vorstide,
8:30. kanatükkide, jms valmistamiseks. Samuti on
1. Ootereņiimis vajutage järjest nupule , et sellega mugav valmistada kuumasid võileibasid
määrata kas 24 tunnine süsteem. ja gratäänitud toitusid.
2. Keerake ketast, et määrata tundide Näiteks, soovite grillida 12 minutit.
näiduks 8. 1. Vajutage nupule.
3. Vajutage nupule . 2. Vajutage nupule.
4. Keerake ketast minutite 3. Keerake asendisse 12:00.
määramiseks, kuni ekraanile on kuvatud 8: 4. Vajutage nupule.
30.
5. Vajutage nupule , et kinnitada seadistus. 5. Kombineeritud 1
Pikim toiduvalmistamise aeg on 95 minutit.
Märkus : Teil on võimalik vaadata kellaaega 30% ajast on mikrolainetega valmistamine, 70%
toiduvalmistamise käigus, vajutades selleks üks grillimine. Kasutage kala või gratäänide
kord nupule . valmistamiseks.
Näiteks, soovite seadistada kombineeritud 1
2. Toiduvalmistamine mikrolainetega toiduvalmistamist 25 minutiks.
Mikrolainetega toiduvalmistamiseks vajutage 1. Vajutage nupule.
järjest lihtsalt nupule , et valida soovitud 2. Vajutage nupule üks kord.
võimsuse tase ja seejärel määrake nuppude 3. Keerake asendisse 25:00.
abil soovitud toiduvalmistamise aeg. 4. Vajutage nupule.
Maksimaalselt on võimalik seadistada
toiduvalmistamise ajaks 95 minutit. 6. Kombineeritud 2
Võimsuse taseme valimiseks vajutage nupule. Pikim toiduvalmistamise aeg on 95 minutit.
55% ajast on mikrolainetega valmistamine, 45%
Toiduvalmistamise grillimine. Kasutage omlettide, küpsetatud
Kuva kartulite ja linnuliha valmistamiseks.
võimsus
Näiteks, soovite seadistada kombineeritud 2
1x 100%
toiduvalmistamist 12 minutiks.
2x 80% 1. Vajutage nupule.
3x 60% 2. Vajutage nupule üks kord.
4x 40%
3. Keerake asendisse 12:00.
4. Vajutage nupule.
5x 20%
6x 00% 7. Automaatne toiduvalmistamine
Järgmiste toitude või toiduvalmistamise viiside
Näiteks, soovite valmistada toitu 1 minuti jooksul puhul pole teil vaja sisestada võimsust ja aega.
60% mikrolainete võimsusega. Püüdke fokuseerida ennast, et öelda ahjule,
1. Vajutage nupule. mida te soovite valmistada ja palju toit kaalub.
2. Vajutage nupule 3 korda.
3. Keerake asendisse 1:00. Etapid:
4. Vajutage nupule. 1. Vajutage nupule.
2. Keerake ketast päripäeva, et valida
3. Kiirstart toidu kood.
See funktsioon võimaldab Teil kiirelt ahju 3. Vajutage järjest nupule, et sisestada toidu
käivitada. Pikim küpsetusaeg on 10 minutit. kaal.
Ootereņiimis vajutage nupule , et määrata 4. Vajutage nupule.
kiirelt küpsetusaeg, ahju alustab kohe
toiduvalmistamist täisvõimsusel.
Teil on võimalik pikendada toiduvalmistamise
käigus aega, vajutades selleks nupule .

175
Kood Toit Märkus 9. Mitme-etapiline toiduvalmistamine
Ahju saab programmeerida töötama mitme
Kohvi / supp (200 Vajutage nupule, et määrata (2 või 3 etapilisena) järjestikulise funktsiooniga.
A01 toiduaine kaal või portsjonite
ml/kl)
arv. Näiteks, soovite valida järgmise
toiduvalmistamise programmi:
A02 Kartulid (230g/tk) Liha valmistamisel katkestab
ahi töö pause ja edastab  Mikrolainetega toiduvalmistamine.
A03 Spagetid (g)
helisignaali, et saaksite liha 18. Grillimine.
ümber pöörata, seejärel
sulgege uks ja
 Kombineeritud 1 valmistamine.
A04 Kuumutamine (g) toiduvalmistamise jätkamiseks
vajutage nupule . 1. Vajutage nupule.
Pitsa sulatamine
Spagettide keetmiseks lisage
2. Sisestage mikrolainetega valmistamise
A05
(g) enne valmistamise algust keev programm.
vesi. 3. Sisestage grillimise programm.
A06 Pitsa (g) 4. Sisestage kombineeritud1
Automaatse toiduvalmistamise
tulemus sõltub erinevatest toiduvalmistamise programm.
A07 Juurviljad (g) teguritest, nagu näiteks 5. Vajutage nupule.
toiduaine kujust ja suurusest,
teie isiklikest eelistustest, toidu
A08 Liha (g)
soovitud valmimisastmest ja Märkus: Automaatse sulatamise (Auto Defrost),
isegi toidu asetamisest ahju. ekspress toiduvalmistamise (Express Cook) ja
Automaatne Kui te pole tulemusega päris
A09 rahul, muutke järgmisel korral automaatse toiduvalmistamise (Auto Cook)
sulatamine (g) vastavalt ahju seadistusi. funktsioone ei saa seadistada mitme-etapilise
toiduvalmistamise programmi osadena.
Vastava toiduvalmistamise etapi märgutuli süttib,
8. Automaatne sulatamine et tähistada millises etapis ahi parasjagu töötab.
Ahi oskab sulatada toiduaineid etteantud kaalu 10. Lapselukk
järgi. Sulatusaeg ja võimsus seadistatakse
Kasutage seda funktsiooni, et vältida väikeste
automaatselt peale kaalu sisestamist. Kaalu
laste poolt ahju järelvalveta kasutamist.
saab sisestada vahemikus 100g kuni 1800g.
Lapseluku indikatsioon kuvatakse ekraanile ja
selle toimimise ajal ei saa ahju kasutada.
NÄITEKS: Soovite sulatada 600g krevette.
Sisse lülitamine: Ootereņiimis või
1. Vajutage L nupule.
eelseadistamise ajal hoidke all nuppu 3
2. Keerake vastupäeva, kuni kuvatakse
sekundit, kostub helisignaal ja luku sümbol ilmub
automaatse sulatuse kood “A-09”.
ekraanile. Lukustuse ajal pole võimalik
3. Vajutage nupule, et valida toidu kaal.
nuppudele vajutada.
4. Vajutage nupule.
Tühistamine: Hoidke all nuppu 3 sekundit,
kuni luku sümbol kustub ekraanilt.
Märkus: Sulatusprotsessi käigus peatab
süsteem töö ja edastab helisignaali, et
meenutada kasutajale toidu ümber pööramise
vajadust, seejärel vajutage nupule
sulatusprogrammi jätkamiseks.

176
MIKROLAINEAHJU telefoninumbri ülemaailmsest garantiibrońüürist).
Kui Teie asukohamaal puudub
HOOLDAMINE Klienditeeninduskeskus, pöörduge oma kohaliku
Gorenje edasimüüja poole või võtke ühendust
1. Enne mikrolaineahju puhastamist lülitage Gorenje kodumasinate teeninduskeskusega.
see välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist. Ainult eratarbimiseks!
2. Hoidke ahju sisemus puhtana.
Toidupritsmete puhastamiseks seintele,
pühkige neid niiske lapiga. Ärge kasutage Täiendavaid juhiseid toiduvalmistamiseks
tugevatoimelisi ja abrasiivseid aineid. mikrolainetega, grillimiseks ja muid kasulikke
3. Ahju välispinna puhastamiseks kasutage nõuandeid leiate veebilehelt::
niisket lappi. Et vältida rikkeid, ärge laske
vedelikel tilkuda ahju sisse läbi htpp://www.microwaves.gorenje.com
ventilatsiooniavade.
4. Ärge laske juhtpaneelil saada märjaks.
Puhastage juhtpaneeli niiske pehme lapiga, Me säilitame endale õiguse mistahes
ärge kasutage lahusteid, abrasiivseid aineid modifikatsioonideks!
ega aerosoole.
5. Kui aur on akumuleerunud ahjuukse
sisepinnale või selle ümber, kuivatage
piisad pehme lapiga. See võib olla
põhjustatud ahju töötamisest kõrge
niiskusetaseme juures ning ei ole seadme
tõrke tunnuseks.
6. Klaasaluse puhastamiseks võtke see ahjust
välja. Peske alus nõudepesuvahendiga või
nõudepesumasinas.
7. Rullikutega rõngast ja ahju sisemust tuleb
regulaarselt puhastada. Lihtsalt pühkige
sisepindasid lahja nõudepesuvahendiga,
veega või klaasipuhastusvahendiga
niisutatud lapiga ning kuivatage. Rullikutega
rõnga pesemiseks kasutage lahjat
nõudepesuvahendit või leiget vett.
Peale puhastamist asetage rullikutega
rõngas oma kohale tagasi.
8. Ahjust ebameeldiva lõhna kõrvaldamiseks
asetage ahju sügav anum veega, millesse
on lisatud sidrunimahla ja sidrunikoort.
Laske ahjul töötada 5 minutit ja pühkige
ahju pinnad hoolikalt kuivaks.
9. Kui osutub vajalikuks vahetada ahjulampi,
siis konsulteerige edasimüüjaga selle
vahetamisest.

Keskkond
Ärge visake oma töötamise lõpetanud seadet
tavalise kodumajapidamise prügi hulka, vaid
viige see jäätmekogumispunkti. Sellega aitate GORENJE
kaitsta keskkonda. SOOVIME TEILE PALJU
NAUDINGUID OMA SEADME
Garantii & hooldus KASUTAMISEL
Kui vajate informatsiooni või Teil on tekkinud
probleem, siis palun pöörduge oma asukohamaa 1103003
Gorenje Klienditeeninduskeskusesse (leiate selle

177

You might also like