You are on page 1of 274

'

.·.

Sigrid-B. Martin

A DORLING KINDERSLEY BOOK


LO NDO N , N EW YO R K, M U N I C H ,
M E L B O U R N E , AND D E L H I

Th is ed ition fi rst p u b l i s h ed i n G reat B rita i n


i n 2003 by Darl i n g Ki n d e rs l ey Li m ited,
80 Stra n d , Lo n d o n WC2 R O R L
Pe ng u i n G ro u p ( U K)

F i rst p u b l i s hed i n G reat B rita i n by


H ugo's La n g uage Books L i m ited, 1 990

2 4 6 8 10 9 7 5 3 1
001 - HD033 - Sept/1 1

Copyrig ht© 1 990, 2003 Darl i ng K i n d e rs l ey L i m ited


Al l rig hts rese rved . N o pa rt of th i s p u b l i cation m ay be
re produced, sto red i n a retri eva l syste m , or tra n s m itted
i n a ny fo rm or by a ny m ea n s, el ectron ic, mech a n ica l ,
p h otocopyi n g , record i n g o r oth e rwise, without the prior
writte n perm ission of the copyri g ht own er.

A C I P cata l og u e reco rd fo r t h i s book is ava i l a b l e from


t h e B riti s h Libra ry.
I S B N 978- 1 -40 53-9 1 60-3

H u g o G e rm a n i n Th ree M o nths is a l so ava i la b l e i n


a pack with t h ree CDs , I S B N 978- 1 -40 53-9 1 56-6
001 - H D01 8 - Sept/1 1

Writte n by
Sigrid-B. Martin
Lectu re r i n Ge rma n
Sch ool of E u ropea n C u ltu re a n d La ng uages
U n ivers ity of Ke nt at Ca nte rb u ry

Pri nted a n d bou n d by Sta rl i g ht Deve l o p m e nt I nte rnati ona l Ltd .

Discove r more at
www.dk.com
Hugo German in Three Months has been written for us by
Sigrid Martin, whose experience in teaching her native
tongue ranges from beginners to post-graduate level.
She has drawn on this expertise to produce a simple yet
complete course for students aiming to acquire a good
working knowledge of the language in a short time,
and who will probably be studying alone at home .

The book begins with an explanation of German


pronunciation, as far as this is possible without going too
deeply into all the nuances and varying sounds involved.
If you are working without a teacher, you should find
that our system of 'imitated pronunciation' simplifies
matters considerably. Using the book together with our
CDs (allowing you to hear the German text at the same
time that you read it ) is an ideal combination, giving
another dimension to the course.

The rest of the course is divided into 1 3 parts, each of


which should take roughly a week to complete . lt has
always been a principle of the Hugo method to teach
only what is really essential for a firm grasp of practical,
up-to- date German; the sections contain those rules
of grammar th? t will be of most use in this respect.
C onstructions are clearly explained, and the order in
which everything is presented takes into consideration
the need for rapid progress . Week 1 concentrates on
pronunciation. Weeks 2-1 3 include exercises and
conversations; later in the course you will move on
to the use of idiom and colloquialisms, necessary f or a
thorough grasp of conversational German. The reading
passages following Week 1 3 provide an introduction to
written German, to prepare you for reading German
books and magazines. Answers to the exercises, and a
full vocabulary list, appear at the back of the book.

Ideally you should spend about an hour a day on your


work ( slightly less, maybe, if you do not have the C D s ) ,
although there is no hard-and-fast rule on this . D o as
much as you feel capable of doing; if you have no special
aptitude for language -learning, there is no point in

P R EFAC E 3
forcing yourself beyond your daily capacity to assimilate
new material . lt is much better to learn a little at a time,
and to learn that thoroughly.

When studying each week's lesson, first read each


numbered section carefully and reread it to ensure
that you have fully understood the grammar, then
work through any following exercise ( s ) as they occur
by writing down the answers. Check these by referring
to the key at the back of the book; if you have made
too many mistakes, go back over the instruction before
attempting the same questions again. The conversational
exercises and conversations should be read aloud and
their constructions carefully noted. lf you have the CDs,
you should listen to these at the same time as you read.
Listen also to the spoken German of each exercise, both
before you complete the written work and again as
you check the answers. After you have listened to the
conversations and read them aloud, see how closely you
can imitate the voices on the recording. lt is best to keep
your own running list of new words; this way, you will
remember them better.

When you think you have completed a section


satisfactorily ( alternatively, j ust before your daily study
period is over) , go back over what you have recently
done, to ensure that it is firmly committed to memory.
When the course is completed, you should have a very
good understanding of the language - more than
sufficient for general holiday or business purposes, and
enough to lead quickly into an examination syllabus if
this is your eventual aim.

lf time allows, you can experiment with what you have


learried - and consolidate your learning - by tackling the
passages in the Reading Practice section, most of which
are typical examples of popular j ournalism . Each passage
focuses on the new material covered by two chapters
and should only be attempted after these have been
completed. D o not make a written English translation
but, at most, take a few notes and from these attempt

4 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
1

to re-tell the contents ( to yourself, to a teacher, or to


someone learning with you ) to check that you have
grasped and can convey the sense of the passage . Any
vocabulary not found in the German-English Mini­
dictionary, which covers only the lessons themselves,
is given below the passage concerned.

We hope you will enj oy Hugo German in Three Months,


and we wish you success with your stu dies. If you
would like to continue studying German, our Advanced
German Course will develop and extend your fluency
in both spoken and written German and contains reading
passages from authentic sources, lively exercises, vocabulary
lists and essential grammar notes.

ACKNOWLEDGEMENTS
The author would like to thank especially her husband
John Martin, for many years D irector of the Institute
of Languages and Linguistics in the University of I<ent
at C anterbury, without whose help she could never
have written Hugo German in Three Months. Thanks also
to Naomi Laredo whose expert editing and calming
influence in times of stress ensured that the text
remained 'on course', and to those others who gave
their encouragement and made comments on various
drafts of this book.

P R EFAC E 5
\/\/e ek 1 9 \/\/eek 5 53
Asking questions
Speaking German Negative sentences
The alphabet and spelling lnstructions and requests
Spelling and pronunciation Adjectives and adverbs
Vowels Exercises, vocabulary &
Consonants conversation
The hiatus or stop
Stressed syllables
Punctuation \/\/eek 6 67

Prepositions; in, by, of, etc


\/\/eek 2 25 The expression 'es gibt'
('there is/there are')
Word endings and word order Exercises, vocabulary &
Greetings, everyday phrases conversation
'the' and gender
Plural of 'the'
Plural of nouns \/\/eek 7 76
Exercises and vocabulary
Words following the same pattern
as 'der', 'die', 'das'
\/\/eek 3 32 My, your, his, her, etc
Adjectives before nouns
'the' and case Ordinal numbers, fractions
Pronouns; 'I, me, we, us', etc Conversation between f riends
Useful verbs: 'to be', Word order
'to have' and 'to make' Exercises, vocabulary &
Exercises, vocabulary & conversation
conversation

\/\/eek 8 90
\/\/eek 4 39
More on word order
'a/an' and gender Auxiliary verbs: will, can, must,
Numbers may, etc
Prices Using auxiliary verbs
The indirect object case Conversation
Verbs using the indirect object Measurements and quantities
case The expressions 'es ist' and
Exercises, vocabulary & 'es sind' ('there is/are')
conversation Verbs expressing location
How to say 'put'
More about prepositions
Exercises and vocabulary

6 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
_._VV
..e-.....31 e...L..L..IL...ll k�9 -=-=1 o::__.:_ 7
____ VVe e k 1 2 1 79

More about 'der,' 'die', 'das' More on the past tense


Verbs: the present tense Verbs that change stem in the
lrregular verbs past tense
The pre-present The pre-past (' I had been')
The 'ge_(e)t' form The oblique past tense
Time expressions, seasons, The conditional: 'if' sentences
months, dates, time of day, etc More about the obverse process
The expression 'nicht wahr?' Affective words
Exercises, vocabulary & Exercises, vocabulary &
conversation conversation

....IL...ll e""-ll e...L..L k�1 0�---=13�3


_._VV VVe e k 13 1 99

The possessor case Translating the English '-ing' form


Prepositions taking the ('by doing' 'in spite of doing')
possessor case Line-of-thought pointers
lrregular masculine nouns Conversation between intimates
Using Ty pe 11 verbs Attached sentences with two
'Zu' plus the infinitive '-en' forms
Expressing purpose lmpersonal expressions
More useful expressions The oblique present tense
The obverse process (passive) Reported speech
More on the pre-present Word order in reported speech
lntroducing the past tense Enclosed attached sentences
Exercises, vocabulary & Exercises, vocabulary &
conversation conversation

VVeek 11 155

Ouantifiers and identifiers


Making adjectives into
nouns
Attached sentences
Joiners affecting word order
Reflexive pronouns
Reflexive verbs
Exercises, vocabulary &
conversation

CO NTE NTS 7
Reading practice 223 Key to exercises 246

Hier geht es um die Wurst


London auf die Schnelle Mini-dictionary 253
Wein ist im Kommen German- English
Versteigerung bei der Lufthansa
Leistungstest für deutsche
Schulen Index 271
Jeder vierte Deutsche ist
Allergiker
Die Sucht nach dem Handy
Erdbeeren: hoher
Gesundheitswert
Größeres Drogen- Risiko
Reizende Leute
Was Männer abtörnt
Autoklau nahm deutlich ab
Unruhestand: jeder elfte
Rentner geht zur Arbeit
Türkei diskriminiert Deutsche

8 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
the German alphabet and spelling
pronunciation and its rela tion to the written language
the hiatus or stop
where the stress falls in German words
German use of punctuation

S PEAKI N G G E R MA N

Altho u g h there a re a few so u n ds i n G e rma n wh ich wi l l be


u n fa m i l ia r to yo u as a native spea ke r of E n g l i s h , on the
w h o l e E ng l i s h spea ke rs f i n d G e rma n eas i e r to p ro n o u nce
tha n Fre n ch . S i nce t h e ma i n th i n g i s to be u n d e rstood,
do n 't wo rry if yo u r pro n u n ciati on is l ess tha n pe rfect; to
co rrect it, ke ep l i ste n i n g a n d p racti s i n g , pa rti c u l a rly with
the CDs , wh ich a re a n opti o n a l extra to t h i s co u rs e .
S a m e con ce pts i ntrod uced h e re wi l l seem stra n g e at
fi rst, but as yo u work th ro u g h the co u rse they wi l l
beco me fa m i l i a r. Yo u wi l l f i n d it wo rthwh i l e to refe r back
to Wee k 1 at freq u e n t i nterva l s fo r pra ctice a n d revi s i o n .

TH E A L PHA B ET A N D S PE L L I N G

1 The G e rm a n a l ph a bet co nta i n s a l l the 26 l ette rs of the


E n g l i s h a l pha bet . I n add iti o n , th ree of the vowe l l ette rs
a p pea r i n the form ä/ Ä, ö/Ö, ü/ Ü, w h i ch rep resent
e nti re ly d iffe re nt so u n ds from the sa m e l etters with out
the ' u m l a ut' sym bol { ·· ) a bove .

2 N ote that d o u b l e ss m u st be written ß {wh i ch n eve r


sta rts a wa rd a n d occu rs o n ly as a s ma l l l ette r) when the
p reced i ng so u nd i s e it h e r a l a n g vowe l (see section 4A)
o r a vowe l co m b i nation (see section 48) :

Kuss but Gruß


floss but Floß
blass but fraß
and Fleiß
Strauß
äußern

WEE K 1 9
3 Al l n o u ns, not j u st n a m es, beg i n with ca p ita l lette rs .
Th e pron o u n Sie, the fo rm a l wa rd fo r 'yo u ' (see section
1 5) , a n d re lated wo rds (e . g . Ihr 'yo u r ' ) a lways beg i n with
ca pita l s . O n the oth er h a n d , the fi rst person s i n g u la r
pro n ou n (' I ' ) sta rts with a s m a l l l ette r (ich) .

4 H e re a re the letters of the a l p ha bet with t h e i r n a m e s


give n i n ou r i m itated p ro n u n ciati o n , wh ich i s exp la i n ed i n
the fo l l owi ng sectio n s . Th ese a re the n a mes u sed w h e n
spe l l i n g out wo rd s .

A ah J yot s es
B beh I<: kah T teh
c tseh L el u 00

D deh M em V fow
E eh N en w veh
F ef 0 oh X iks
G geh p peh y uepsillon
H hah Q koo z tset
1 ee R eer

S PE L L I N G AN D PR O N U N CIATI O N

Th ere i s a g reate r co n s i ste ncy betwe e n spel l i n g a n d


pron u n ciati on i n G e rm a n t h a n i n E n g l i s h . H oweve r,
some l etters a re p ro n o u n ced d i fferently from the sa m e
l ette rs i n E n g l i s h , a n d some l ette rs a ppea r i n u nfa m i l ia r
com bi nations, so we need to mention these before looking
at th e so u n ds of G e rma n i n deta i l . Try to say each of the
exa m p l es i n t h i s sect i o n a n d i n sections 4, 5, 6, a n d 7
a l o u d , p refe ra bly with the a i d of the CDs .

N ote that no E n g l i s h m ea n i n gs a re g ive n for the


exa mpl es i n this fi rst wee k of the co u rse . We wa nt you
to concentrate on the sou nds of the wo rds, so res i st the
te m ptation to worry a bout mea n i ng fo r the moment.

Th e fo l lowi ng l ette rs a re p ro n o u nced d iffe re ntly from


th e i r E n g l i s h cou nte rpa rts , or a re s u bject to d iffe re nt
ru les of pro n u nciation d e pe n d i ng on t h e i r pos ition:

10 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
l m itated
p ron u nciation
b [b ] , [p ] At the sta rt of wo rds a n d syl l a b l es
d [ d] , [ t] p ro n o u n ced as i n E n g l i s h . At the e n d
g [g ] , [k ] of wo rd s a n d syl l a b les (sta n d i n g e ither
[h] , [ k] a l o n e o r in a c l u ster of con sona nts of
wh ich they may n ot be the last) these
l ette rs M U ST be p ro n o u n ced as p, t,
a n d k (or eh) res pective ly: th i s mea n s
that habt rhymes with klappt; that
wird so u n ds exa ctly the sa m e as Wirt,
Rad l i ke Rat; that Erdöl is spoke n
Ert-öl; a n d that folg cou ld so u nd l i ke
Volk, Krieg l i ke kriech. (Al l these
wo rds a ctua l ly exist a n d s o m e a re
t h e refo re ' h omop h on es' : words s peit
d iffe re ntly but sou n d i n g a l i ke . )

c l s used consta ntly i n the co m b i nati ons


eh a n d ck b ut is ra re ly fou n d on its own
except i n fo re i g n wo rd s .

j [y] l s a l m ost a lways spoke n as E n g l i s h y at


the sta rt of a ward (yet, yon d e r) , th us
Junge, Jammer .

q l s a lways , as i n E n g l i s h , i n com b i nation


with u, but the com bi nation is spo ke n
d i ffe re ntly, l i ke E n g l is h k + v i n ra pid
s u ccess i o n , t h u s
quer, Quatsch, Q ualität .

s [s ] , [z] Li ke the E n g l i s h s, it is pro n o u nced i n


two d i ffe re nt ways : l i ke the s i n ' s its' a n d
' its', a n d l i ke the z sou n d i n ' b u sy' a n d
' i s'. H oweve r, d i stri bution of the two
types of s i n G e rman i s exa ctly oppos ite
to that i n E n g l i s h . Whereas i n E n g l i sh
t h e s-so u n d i n g s occu rs at the sta rt of
wo rds (and syl l a b l es) a n d the z-so u n d i ng
s i s u s u a l ly fo u n d at the e n d , G e r m a n s

WEEK 1 11
i s a lways pro n o u nced l i ke z at the sta rt
of wo rds (except i n the com b i nati o n s sp
and st, see be l ow) , a n d l i ke s at the e n d
of words a n d syl l a b l e s :

1 i ke z:
sein, Symbol, Absicht (Abjsicht),
Fürsorge (Fürlsorge), Rose (Rojse),
Riese (Rielse)

l i ke s:
Gast, längst, Wespe (Weslpe), Muster
(Muslter), meins, meines (meilnes)

Wo rd s co nta i n i n g both so u n ds :
süß, seins, seines (seilnes), dieses
(dielses)

[ sh] s i n t h e com b i nati o n s sp a nd st at the


sta rt of wo rd s a n d syl la b l es i s
pro n o u nced l i ke E n g l i s h 'sh ' :
Speck, spät, spülen, gespannt
(gejspannt), Stamm, sterben,
Strecke, steigen, erstaunt
(erjstaunt), verstimmt (verjstimmt),
Anstand (Anlstand).

th [t] l s n eve r l i ke 'th ' i n 'th is' or 'th i n g ', but


p ro n o u n ced s i m ply as t/t . Fou nd o n ly i n
words of fo re i g n ori g i n , for exa m p l e :
Apotheke, Hypothek, Thymian,
These.

tion [ tsiohn] Fo u n d o n ly i n the m a ny ' i m ported '


-tion, th u s :
words e n d i n g i n
Station, Aktion, Funktion, Tradition.

v [f] l s a l m ost a lways l i ke E n g l i s h f i n 'fro m ' :


Vater, von, Verlag, bevor.

12 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
w [v] l s l i ke E n g l i s h v i n 've ry ', for exa m p l e :
was, Wein, Weg, Wirt.

y [ ue] l s n ot l i ke the E n g l i s h y i n e ith er ' yet '


or 've ry ', but i s pro n o u nced l i ke the
ü (see
G e rma n (s h o rt) vowe l section 4) ,
th u s : System, sympatisch.

z [ts] l s N EVE R l i ke the E n g l is h z as i n


' haza rd ', but l i ke t + s s po ke n i n ra pid
success i o n , a l most s i m u lta neo u s ly,
often with no more tha n a tra ce of the t.
S o m eth i n g s i m i l a r is fo u n d i n the u s u a l
E n g l i s h p ron u n ciatio n of t h e n a m e
' M oza rt', th o u g h z ca n
a l so sta rt a wa rd ,
where the sou nd see m s ve ry odd to
spea ke rs of E n g l i s h :
Zeit, zu, Zinsen, Zange, Zorn,
zusammen, beizeiten, inzwischen
(inlzwischen), Weizen (weilzen),
Schnauze (Schnaulze), Konzert,
Winzer, Geiz, Sitz, Franz, Holz,
Harz, Lenz.

Th e a ppea ra n ce of con s o n a nts i n u nfa m i l i a r g rou ps,


or i n u nfa m i l i a r places i n wo rds, ca n m a ke a written
fore i g n l a n g uage d iffi cu lt fo r the eye to g rasp . The
fo l lowi n g com b i n ati ons conta i n on ly so u n ds that the
E n g l is h spea ker ca n eas i ly pro n o u nce, so it i s we l l
wo rthwh i l e gett i n g u sed to see i n g the com bi nations
as ' b l ocks' fo r wh ich the ri g h t p ron u nciati on i s rea dy
to ha n d .

dsch [ dj ] Li ke t h e j i n 'j u m p'. Ou ite ra re a n d on ly


used fo r som e fo re i g n wo rd s :
Dschungel, Dschihad, Dschunke.

gd [kt] Pro n o u n ced 'kt', l i ke the e n d of 'fl icked '.


Ra re, b u t the fi rst exa m p le gi ve n is
m u ch used :
Jagd, Magd.

WEEK 1 13
hd, hl(t), l g n ore t h e h, wh ich m e re ly s h ows that
hm(t), hn(t), the prece d i n g vowe l i s p ro n o u n ced l a n g
hr(t), ht (see section 4). S i m i l a rly ig n o re h
betwe e n vowe l s , except i n com po u n ds:
Fehde, Mehl, wählt, lahm, rahmt,
kühn, wohnt, wahr, lehrt, weht;
sehen, ruhen B UT Seehafen
(Seelhafen), bleihaltig (bleilhaltig).

ng Th ere i s no g so u nd i n th is com b i nation


w h e n it occu rs betwe e n vowe ls, so ca re
is n eeded with wo rds l i ke
Anger, Finger, Hunger.

pf Th is ca n come at the beg i n n i n g or e n d of


wo rds a n d syl la bles; p + f a re spo ke n i n
ra p i d success i o n , a l m ost s i m u lta neous ly,
often with no more tha n a trace of the p:
Pfeil, Pferd, Pfund, Dampfer,
impfen, Kupfer, Sumpf, Krampf,
glimpflich.

sch, schl, sch i s l i ke ' sh ' i n ' s h ut', 'wis h'. Wh i l e sch
schm, sehn, ca n sta rt or e n d wo rd s a n d syl la b les,
sehr, schw co m b i nations with the f u rt h e r con so n a nt
lette r ca n o n ly sta rt t h e m:
Schande, Rausch, Schlampe,
schmelzen, Schnauze, Schraube,
schwitzen.

tsch [eh] Th i s is l i ke ' ( t) ch' i n ' cha p ', ' m uch',


' m atch'. lt i s fou n d less at the sta rt tha n
i n the m id d l e or at t h e e n d of words:
tschüs, Tscheche, Matsch, futsch,
Deutschland, Rutsch.

tz [ts] Th i s o n ly occu rs i n t h e m id d l e o r at the


end of word s . l t is l i ke the 'ts' i n ' g ets', or
z:
l i ke G e rm a n
plötzlich, platzen, sitzen, Fritz, Gesetz.

14 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
zw [tsv] Th i s i s l i ke t + s + v spoke n i n ra p i d
s uccession a n d occu rs o n ly a t t h e sta rt
of wo rd s a n d syl l a b l e s :
Zwang, bezwingen (belzwingen),
Zwerg, zwei, inzwischen
(inlzwischen), Zweck .

. VOWE LS AN D VOWE L C O M B I NAT I O N S

Though there a re on ly eight vowe l lette rs i n G e rm a n (the


five of the Eng l ish a l p habet, p l u s ä, ö, ü), there a re
potentia l ly 1 6, i n practice 1 5, vowel sou nds, beca use each
vowe l letter has two pro n u nciations, a lang and a short one.
lt is vita l to note and prod uce th is disti ncti on, as the
long-short contrast is accompa n ied by a d iffe re nce i n the
natu re of the sou n d . Th e s pe l l i n g is somet i m e s a n a id to
k n owi n g wheth e r a vowe l is l a n g or s h o rt :

A vowe l i s l a n g if:
the vowe l lette r is d o u b l ed : Beet, Saat, Boot
the vowe l l etter i s fo l l owed by h:
Bahn, Huhn, Lohn
the vowe l i i s fo l l owed by e:
fies, mies, Grieß
ß:
the vowe l lette r i s fo l l owe d by
Maß, bloß, Muße, Füße, Blöße, Maße.

A vowe l i s s h o rt if :
the vowe l lette r i s fo l l owed by a dou bled con so n a nt
ck:
l ette r or by
Hütte, Affe, Zweck
the vowe l letter i s fo l l owed by ss:
blass, Ross, muss
the vowe l l ette r i s fo l l owed by ng:
Rang, jung, ging.

Al l t h e fo l l owi ng vowe l de scri ptions i n terms of E n g l ish


so u n ds a re, of co u rse, o n ly a p p roxi mati ons a n d no
s u bstitute fo r ge n u i n e models of pron u n ciatio n . O n e
g e n e ra l , t h o u g h i m p ressi o n i stic, g u id e l i n e to h e l p yo u to

WEEK 1 15
knaw what ta a irn at i n the vawe l s i s a g reate r te n s e n ess
a n d e n e rgy tha n with thase af E n g l i s h .

Avaid at a l l casts su bstituti ng E n g l is h vawe l g l ides, where


the natu re af the vawe l sau nd cha nges prag ress ive ly (as i n
sta nda rd sauth ern E n g l ish ' lane' a n d ' harne ' ) , far a ny af
the G e rrna n s i n g l e-sau nd vawe l s . l t is far th is rea san that
we use narthern E n g l ish vawe ls as benchrna rks, especia l ly
far the Gerrna n lang vawe l s . N a rthern E n g l i s h vawe ls te nd
ta have rnare af a s i n g l e-sa u n d q u a l ity than da thase af
sta ndard sauthern E n g l is h .

1 Vawe l s

long a [ah] Lan g a as the vawe l i n n a rth e rn E n g l i s h


'fath e r ', ' ba rn'.

short a [ah] a as i n narthern E n g l ish


S h art 'fat', 'tra ck'.
Bahn/Bann, Kahn/kann,
Wahn/wann, kam/Kamm,
mahn/Mann, Saat/satt

long e [eh] Lan g e as the vawe l i n n arth e rn E n g l i s h


' l a ne', ' d ra pe'.

short e [e] S h a rt e a s i n sta nda rd saut h e rn E ng l i s h


' g et', ' c re pt'.
Beet/Bett, wen/wenn, den/denn,
hehl/hell, fehl/Fell, gehl/gell

long i(e) [ee] La ng i(e) as the vawe l i n n arth e rn


E n g l i s h ' kee n', ' l ea n'.

short i [i] S h a rt i as i n sta n d a rd sauthern E n g l is h


'fit', cl i p '.
I

ihm/im, schief/Schiff, Stil/still,


rief/Riff, siech/sich, mies/miss

long o [oh] La n g o a s the vawe l i n nart h e rn E n g l i s h


' harne', ' bane'.

16 G E R M AN I N T H R E E M O N T H S
shart o [ a] S h a rt o as i n sta nda rd saut h e rn E n g l i s h
' s h at', ' c rap '.
Hof/hoff, Ofen/offen, wohne/Wonne,
Wohle/Wolle

l a ng u [ aa ] Lan g u as the vawe l i n n arth e rn E n g l i s h


' m aan', ' d aam '.

shart u [aa ] S h a rt u as t h e vawe l i n sta nda rd


saut h e rn E n g l i s h ' p ut', 'faat'.
Pute/Putte, Ruhm/Rum,
Kruke/Krucke, Mus/muss

lang ä [h] La n g ä s i m i l a r ta
nart h e rn E n g l i s h vawe l
i n ' l a n e ', but m are ape n i n the d i rectian
af the vawe l i n sta nda rd saut h e rn
E n g l i s h ' l eg '.

shart ä [e] ä exa ctly l i ke s h a rt G e rma n e.


S h a rt
käme/Kämme, stähle/Ställe,
Pfähle/Fälle, wähle/Wälle

lang ö [ae] Far lang ö say G e rma n l a n g e wh i l e


rau n d i n g a n d p ratru d i n g the l i ps .

shart ö [ae] Fa r s h a rt ö say G e rm a n s h a rt e wh i l e


ra u n d i n g a n d p rotru d i n g the l i ps . Bath a re
s i m i la r ta the t i g ht, p u rsed vawe l af
Fre n ch 'ae uf'.
Höhle/Hölle, Flöße/flösse

lang ü [ ue] Fa r l a n g ü say G e rma n l a n g i(e) wh i l e


rau n d i n g a n d p ratru d i n g the l i ps .

shart ü [ue ] Fa r s h a rt ü say G e rman s h a rt i wh i l e


ra u n d i n g a n d p ratru d i n g the l i ps . Bath a re
s i m i la r ta the tig ht, pu rsed vawe l i n
Fre nch ' tu ', ' u n e'.
Wüste/wüsste, Hüte/Hütte,
fühlen/füllen, führst/Fürst

WEEK 1 17
2 Vowe l co m b i n ations or g l ides

Vowe l com b i nations a re a lways pro n o u nced l a n g . Al l


th ree g l ides res e m b l e so u n ds from sta n d a rd sout h e rn
E n g l i s h , but they wi l l so u n d m uch more G e rm a n if yo u
m ove yo u r to n g u e (a nd jaw) more d ra m atica l ly th a n for
the match i n g E ng l i s h so u n d s .

ai/ei [y] S i m i la r to the sta ndard sout h e rn E n g l i s h


g l i de i n ' b ri be', ' g u i d e':
Hain, Mai, Kai, weiß, Kleid, weich.

au [ ow] S i m i l a r to the sta nda rd south e rn E n g l is h


g l ide i n ' cow', ' m outh' :
Raum, Zaun, Maul, Haus, Haut,
Raub.

äu/eu [ oy] S i m i la r to the sta nda rd sout h e rn E n g l i s h


g l i d e i n 'vo i d ', ' a n n oy':
häuft, läuft, Säume, deutet, freut,
neun.

(c) U n stressed sy l l a b les conta i n i n g e or er

[e] U n stressed syl l a b les conta i n i ng the


vowe l letter e req u i re a sou n d s i m i l a r to
that i n E n g l i s h ' p roperty ', ' relative',
' a n e mone', ' Saturday', but with a trace
e descri bed a bove:
more of t h e s h o rt
Bgfund, Ggricht, waaggrecht,
Hilferuf.
-

Th e sa m e so u nd i s req u i red if the e e n d s


a wa rd ; the f i n a l so u nd of E n g l i s h ' n eve r',
' weathe r' i s n ot q u ite rig ht, beca u se the
jaw d rops fu rther, res u lti ng i n a so u n d
closer to u n stressed 'e r':
Hilfg, welchg, Mengg, ihrg.

18 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
M uch the sa m e so u nd i s req u i red if the e
is fo l l owed by a conso n a n t (ot h e r tha n r):
Hall�nbad, Spieg�lei, Dank�sbrief,
deutet. -

[er] U n stressed syl l a b l es conta i n i n g the


l ette rs er req u i re a so u nd s i m i la r to
that i n sta nda rd southern E n g l i s h ' h ut',
' c l utch' ; t h e r i s N OT pro n o u n ced i n th i s
pa rt i c u l a r context :
Wiederkehr, Kinderwagen,
Messerkante, besser, heller, ihrer.

Th e sa m e so u n d, o n ly l e n gt h e n ed, i s
req u i red if the er i s fol l owed by n. Aga i n
ther i s n ot pron ou nced :
gestern, Brüdern, andernfalls,
kentern.

Th e d isti nction betwe e n e a n d er, betwe e n en a n d ern,


i s essentia l , s i nce u n d e rsta n d i n g co rrectly a n d be i n g
co rrectly u n d e rstood depend o n it. Th e fo l l owi ng pa i rs
s h ow the contrast :
Ehe/eher, Feste/fester, Silbe/Silber, Güte/Güter,
Lehren/Lehrern, wischen/Wischern,
Wäschen/Wäschern.

CO N S O NANTS

Yo u saw i n section 3 that most of the con s o n a nts a re


stra i g htfo rwa rd fo r the E n g l i s h-s pea ki n g lea rn e r. The on ly
t h ree co n sona nts that p resent a ny difficu lty a re : eh,
1, a n d r.

eh Alth o u g h a lways u s i n g t h e sa me l ette rs,


t h i s has two rad i ca l ly diffe re nt ve rsions,
n e it h e r fo u nd i n E ng l is h :

(i) [h] Afte r e, ei, eu, i, ie, ä, äu, ü, a n d afte r


co n s o n a nts : Th e best way to ach i eve the

WEE K 1 19
so u n d req u i red is to wh isper ve ry
forcefu l ly wo rds l i ke ' H ugo', ' h u ma n', a n d
t h e n to use t h e i n itia l sou n d of t h e h for
eh:
G e rma n
Blech, Reich, Seuche, mich, riechen,
Bäche, Bäuche, Küche, Storch,
Dolch, durch.

Th e sa m e so u n d is used i n th ree
co m m on wo rd s of fo re i g n orig i n ,
Chemie, China, Chirurg, a n d at the
sta rt of the d i m i n utive e n d i n g -eben
(' l ittl e . . . ' ) , n o matte r what p recedes :
Mädchen, Riemchen, Häuschen,
Küsschen, Gläschen, Frauchen.

l t i s a l so a co m m on p ron u n ciati on of the


co nsona nt l ette r g, e it h e r a lo n e o r with
oth e r consona nts, w h e n at t h e e n d of
a ward or syl la b l e fol l owi ng a ny of t h e
vowe l a n d vowe l-g l i de so u n ds l i sted
a bove . l t i s th u s a n a lte rnative to the
p ro n u nci ati o n of s uch g's as k's (see
section 3) :
wichtig, grantig, Predigt, liegst,
Zweig, gütig.

(ii) [k] Afte r a, au, o, u:


Th i s i s s i m i l a r to t h e Scottish
p ron u nci ation of 'eh' i n ' l och', ' Pitloch ry',
a n d is made by te n s i n g the back of the
th roat wh i l e fo rc i n g p l e nty of b reath
th ro u g h it:
auch, Bach, Suche, Loch, brauchen,
Sucht, machen.

Th e sa me so u n d is a l so a ve ry co m m on
p ron u nci ati on of the con so n a nt l etter g,
e it h e r a l o n e o r with oth e r consona nts ,
wh e n at the end of a wa rd or syl l a b l e
fo l l owi n g a ny of the vowe l a n d

20 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS
vowe l-g l id e so u nds l i sted a bove . l t i s
t h u s a noth e r a lte rnative to pro n u nciation
of s u ch g' s as k' s (see section 3) :
Zug, wagt, mag, saugt, klug, flog,
Sog, fragt.

1 Each E n g l i s h spea ke r has a ra n g e of


pron u n ciati ons of 1 acco rd i n g to its
pos iti o n i n a wa rd a n d the so u n ds that
s u rro u n d it. G e rm a n 1, h oweve r,
whateve r its e nviron me nt, i s restricted to
o n e type on ly. Th e closest pa ra l l els i n
sta n d a rd southern E n g l i s h a re t h e 1
so u n ds i n ' c l ea n', ' l ee k', ' la n g uage'
(th o u g h eve n these a re n ot tota l ly rig ht) ,
w h e reas those i n 'va u lt', 'fee l ', ' O l ive r ',
' c u lve rt ', ' a pple' a re ve ry d iffe re nt from
the G e rman sou n d . Con seq u e nt ly it is
the G e rm a n 1 i n su ch pos itions as these
that n eeds t h e most ca re a n d p ractice :
lieb, leben, lang, laut, Leute; Klippe,
Klang, Flamme, klug, Flucht; goldig,
Walzer, älter, albern, ulkig; belebt,
Brille, Rolle, völlig; fällig; Esel, fühl,
voll, wohl, Stahl; wedelt, wählt,
Silber, Felder, Helm.

r Th e r sou n d, if pronou nced at a l l , i s


best made at the back of the th roat i n
t h e sa me place as eh
(ii) , but with m u ch
l ess b reath fo rce . N o r so u n d fo u n d i n
sta nda rd south e rn E n g l i s h i s rea l ly
sati sfactory.

r m u st be pro n o u n ced as a co n sona nt:

a l o n e at the sta rt of a wa rd :
Rand, rund, Rasen, Riese
afte r a n other consona nt at t h e sta rt of
a wa rd:
Frau, grün, Gras, Gruß

WE E K 1 21
betwe e n vowe l s o r vowe l g l ides i n the
m id d l e of wo rd s :
Beere, Fähre, Karre, mürrisch,
waren.

r is n ot pro n o u nced as a co n so n a nt but


m e re ly affects the preced i n g vowe l
so u nd , ofte n l e ngth e n i n g it or tu rn i ng it
i nto a sort of vowe l g l i de

a l one at t h e e n d of a wa rd or syl l a b l e :
besser, woher, war, klar, Herr,
Meer, mehr, fror, gar, wurde,
warte, würdig (Narr is a n exception
need i n g the conson a nt sou nd) ;
before a n oth e r co n so n a nt at th e e nd
of a ward o r syl l a b l e :
Schwert, Wurst, Herz, warnte,
horchte.

. THE H IATU S O R STOP

Whereas i n sta nda rd south e rn E n g l i s h the wo rds i n a


p h rase or se nte nce ru n i nto o n e a n oth e r, so that a ward
begi n n i n g with a vowe l a ppea rs to borrow the fi n a l
consona nt of the p reced i n g ward as a bridge, G e rm a n
does n ot a l l ow th i s . Words beg i n n i n g with a vowe l have
to sta rt with the h iatus or ' stop '. Th i s is n ot d i ffic u lt to do
- s i m p ly c l e a r yo u r th roat ge ntly i n a wh ispe r - but
it is d ifficu lt to use . lt is req u i red eve n with i n a ward ,
wh e n the wa rd i s a co m po u n d of two or more word s
o r conta i n s a prefix befo re a vowe l . Th e stop i s a l so
req u i red to sepa rate a vowe l e n d i n g from a vowe l
begi n n i n g . For exa m p l e :
mach * aus, im * Auge, hau * ab, Vor*arbeiter, miss*­
achten, ge*einigt, im * Ofen, würde * ich * auch

Com pa re the pro n u n ciation of hau * ab with the E n g l is h


' H ow a re yo u ? ', a n d Vor*arbeiter with 'fo r ages'.

22 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
STR E SS E D SYL LA B L E S

Effect ive s peech depends on copy i n g the speech


rhyt h m s a n d tu nes of the p h rases a n d se nte n ces of a
l a n g uage . H oweve r, as fa r as i n divi d u a l wo rd s a re
concerned, i n G e rm a n t h e stress u s ua l ly fa l l s on the fi rst
syl l a b l e , thoug h t h e re a re m a ny except i o n s . O n e re l ia b l e
ru le i s that whereas a l l E n g l i s h wo rds sta rt i n g with ' u n-'
a re u n stressed on that fi rst syl l a b l e , s u ch wo rds i n
un-:
G e rma n have stress on t h e
unglücklich, unerfahren, unfreundlich, ungeduldig

G e rma n creates m a ny co m po u n d words out of s m a l l e r


wo rd-u n its . I n these ca ses the stress i s o n the stressed
syl l a b l e of the fi rst word-u n it:
kreideweiß, Plattenspieler, Brillenetui,
Studentenwohnheim (kreidelweiß, Plattenlspieler,
Brillenf etui, Studentenlwohnf heim)

M ost of t h e exceptions to fi rst-syl l a b l e stress a re either


wo rds of fo re i g n ori g i n or words co nta i n i n g specifica l ly
u n stressed fi rst syl la b l es or p refixes (see section 478) :

fo re i g n wo rd s :
kontrollieren, telefonieren, Maschine, Paket,
offiziell

u n stressed prefixe s :
belsprechen, misslbrauchen, verlraten, gellingen,

erlröten

H oweve r, some s h o rt wo rds i n freq ue nt u se a re a l so


exceptions, wh i le co m b i nati o n s with da- a n d wo- (see
wee k 8, sect i o n 40 a n d week 1 1 , section 63) a re u s ua l ly
not stressed on the da- or wo:
jedoch, sogar, damit, dazu, daneben, worauf,
inzwischen

WEE K 1 23
1 n o u r i m itated pro n u nciati o n , the stressed syl l a b l e is
a lways p ri nted i n bold type . G ood d i ctiona ri es g ive
re l ia b l e i nformation a bout stress a n d a l so a bout the
l e ngth of vowe l s .

P U N CTUATI O N

1 n so me respects , G e rm a n u ses p u n ctuation i n a more


fo rma l way tha n E n g l i s h , so it is not poss i b l e to re late
co m mas to spe ech pa uses a n d mea n i n g a s i n t h e
fo l l owi n g two exa m p l es:

My sister, who hates noise, was sent to a hotel next


to a disco .
The girl who rang yesterday was a friend of my sister's.

I n G e rma n , t h e re wo u l d have to be co m m as fo l l owi n g


' g i r l ' a n d 'yeste rday'.

Th e p u n ctuati on used fo r q uoted spe ech is d iffere nt fro m


E n g l i s h usage (see we e k 1 3 , section 80) , a n d col o n s a re
u sed more ofte n , to i n trod uce s h o rt i n serts i nto the
m i d d l e of se nte nces, fo r exa m p l e . Excla mation ma rks a re
a l so u sed more freq u e ntly tha n i n E n g l i s h .

24 G E R M AN I N TH R E E M O N T H S
gree tings and useful everyday phrases
ward order in a German sen tence
how the ward for 'the ' ('der: 'die: 'das ') varies according
to the gender of the noun it refers to and whether it is
singular or plural
how to form the plurals of nouns

WO R D E N D I N G S AN D WO R D O R D E R

1 Words that i n E n g l i s h neve r va ry, l i ke 'th e' a n d ' a/a n',


a n d s i m p l e i nva ria b l e s uff ixes, l i ke a d d i n g ' s' or 'es' fo r
the p l u ra l ( ' d og/d ogs', 'cla ss/c l a sses' ) , have no s i n g le
eq u iva le nts i n G e rma n but sets of e q u iva l e nts .

2 The wa rd ord e r i n a G e rm a n s e nte nce i s ofte n diffe re nt


from the ward ord e r i n E n g l i s h . ' I ca n't f i n d t h e key
beca use it's too dark' wo u l d be ' I ca n the key not f i n d
beca u se i t too da rk is' or 'Th e key ca n 1 n ot f i n d beca u se
it too d a r k i s ' i n G e rma n .

These two featu res mea n that you have to th i n k differently


to s pea k, write , a n d u n d e rsta nd G e rma n . To h e l p you ,
we sepa rate 1 a n d 2, fi rm ly esta b l i s h i ng the p ri n c i p l es
be h i n d 1 a n d t h e n i ntrod uci ng 2 g ra d ua l ly fro m Wee k 7.

G R E ETI N G S A N D EVE RYDAY PH RAS E S

Al l over G e rm a ny t h e m ost co m mo n g reeti n g d u ri n g the


dayti m e i s Guten Tag! Guten
(or, i n the m o rn i n g ,
Morgen!). I n the eve n i n g peo p l e say Guten Abend! I n
southern G e rm a ny a n d Austria Grüß Gott! i s u s u a l at
a ny t i m e of day. Al l these a re ofte n acco m pa n ied by a
h a n d s h a ke, eve n with i n t h e fa m i ly.

Afte r the g re et i n g , o n e person wi l l ofte n add Wie geht's?


or Wie geht's Ihnen? ( 'How a re yo u ? ' ) , to w h i ch the
response i s u s ua l ly Danke, gut, or Gut, danke, or
s i m p ly Danke.

WEE K 2 25
I M ITATE D PR O N UN C IATI O N
goo-ten tahk; goo-ten m oer - gen; goo-ten ah-bent; grues
got; vee gehts ee-nen; dahng-ke goot

___ Exercise 1 -------.

Practise sayi n g the se nte n ces i n th is d i alog u e u ntil yo u


know t h e m by hea rt .
Two h a rd- u p c u sto m e rs a t a refres h m ent kios k
KUNDE Guten Tag!
BESITZERIN Guten rriag.' B'Itte SCh..Oll ?
. • • •

KUNDE Zwei Coca-Cola und eine Wurst mit


Brot, bitte.
BESITZERIN Was? Sie wollen zwei Cola aber nur
eine Wurst?
KUNDE Ja ..., das heißt, ja und nein. Wie teuer
ist eine Wurst?
BESITZERIN Nur drei Euro.
KUNDE Na gut, dann zwei Cola und zweimal
Wurst mit Brot.
BESITZERIN Bitte schön ... Zehn Euro zusammen.
KUNDE Danke schön. Auf Wiedersehen!
BESITZERIN Auf Wiedersehen!

Translation
CUSTOMER Hello !
PROPRIETRESS Hello! Yes please ...?
cusTOMER Two Coca-Colas and one sausage with
bread, please.
PROPRIETRESS What? You want two Colas but only one
sausage?
cusTOMER Yes .., I mean yes and no. How much is
.

a sausage?
PROPRIETRESS Only three euros.
cusTOMER All right, then two Colas and two
sausages with bread.
PROPRIETRESS Here you are ... T en e uros al toge the r.
CUSTOMER Thank you . Goodbye !
PROPRIETRESS Goodbye!

26 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
·<·- - ·"�"·"-„ ·-; -
. .
- ' • „,„ „ . .

. . .
- - • .

.- - '

'TH E ' AN D G E N DE R
.
.
.

-
-
. -
·_. : .. . ;. ' - .'
.

,„__

·· - .
- .: ' -
. " ' .„
_ .
.

G e rma n h a s a tot a l of s i x wo rds for 'th e': der, die, das,


den, dem, des, so it is best to th i n k of t h e wo rd as d..
p l u s a va ria b l e e n d i n g . Th e correct e n d i n g d e p e n d s on
th ree facto rs , o n e of w h i ch is g e n d e r.

Al l G e rman nou ns (na m i n g wo rds) a re e it h e r mascu l i n e


( m . ) , fe m i n i n e (f. ) or n e uter (n . ) . M ost n o u n s fo r
m a l e/fe m a le be i n gs a re mascu l i n e/fe m i n i n e respective ly,
but th is i s not ve ry usefu l as a g u ide . l t is best to l ea rn
each nou n with the a p propriate der, die, or das i n front
of it, as s h own i n the fo l l owi ng se nte nces :

der Junge (m.) ist krank (th e boy is i l l )


so der Junge
der Preis (m.) ist hoch (th e p rice i s h i g h )
so der Preis
die Tante (f.) ist freundlich (the a u nt i s k i n d)
so die Tante
die Farbe (f.) ist dunkel (the col o u r is da rk)
so die Farbe
das Kind (n.) ist nett (th e ch i l d i s n ice)
so das Kind
das Haus (n.) ist alt (th e hause is old)
so das Haus

I M ITATE D P R O N U N C IATI O N
deeryoong-e ist krahnk; deer prys; hohk; dee tahn-te;
froynt-lih; dee fah-be; doong-kel; dahs kint; net; dahs
hows; ahlt

WE E K 2 27
....---- Exercise 2 ___________ ___,

Lea rn the lists of wo rd s i n A a bo ut h o use a n d fa m i ly,


say i n g each wo rd with 'd er', 'd i e', o r 'd a s' i n front of it.
Th e n cove r u p the li sts a n d say t h e j u m bled sequ e n ce
i n B g ivi n g each wo rd t h e co rrect 'd e r', 'd ie', 'd a s', a n d
ch eck i n g that yo u a l so k n ow the m ea n i n g .
F i na lly cove r u p B as we l l a nd say the Ge rm a n word s
( p receded by 'd e r', 'd i e', o r 'd as' ) fo r t h e j u m b l ed
Eng l i sh list i n C.
(NOTE: We s h a l l n ot use th is type of exe rcise a ga i n , b u t
i t i s o n e that yo u will n eed to devise for yo u rself with
each n ew set of wo rd s, wee k by wee k. )

m. (der) f. (die) n. (das)


Mann man/ Frau woman/ I<ind child
husband wife Mädchen girl
Vater father Mutter mother Haus house
Sohn son Tochter daughter Zimmer room
Bruder brother Schwester sister Fenster window
Wirt landlord Wirtin landlady Bett bed
Tisch table I<üche kitchen Wasser water
Stuhl chair Tür door Auto car
Schrank cupboard Zeitung newspaper Buch book
Flur hall Uhr clock Messer knife
Hund dog I<atze cat
B

Auto, Fenster, Wirt, Uhr, Tochter, Haus, Flur, Messer,


Tür, Hund, I<üche, I<atze, Bruder, Mann, I<ind,
Zeitung, Sohn, Schwester, Stuhl, Buch, Wirtin,
Schrank, Frau, Bett, Vater, Zimmer, Mutter, Wasser,
Mädchen, Tisch
c
book, knife, sister, door, newspaper, woman, room,
landlord, car, table, water, clock, house, window, child,
cupboard, girl, cat, kitchen, father, dog, brother,
daughter, hall, mother, chair, son, man, landlady, bed

28 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
I M ITATE D P R O N U N C I ATI O N :
mahn; fah-ter; zohn; br oo der; viert; tish; shtool;
-

shrahnk; fiooer; hoont; frow; moo -ter; toktg_r; shves -te r;


vier-tin; kue-he; tueer; tsy-toong; ooer; kaht-se; kint;
m�t- hen; hows; tsi -mer; fens -ter; bet; vah-ser; ow-toh;
book; me- ser

P L U RAL O F 'TH E'

W h e n the n o u n i s i n the p l u ra l (i . e . refe rs to m o re tha n


one), die i s a lways used for 'the', reg a rd l e ss of g e n d e r :

Preise sind hoch prices are high


die Farben sind dunkel the colours are dark
Häuser sind alt houses are old

S u m m a ry:
s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
der die das die

I M I TATE D PR O N U N C I ATI O N
deer; dee; dahs; dee

P L U RAL O F N O U N S

You have s e e n i n sect i o n 1 2 that tho u g h the p l u ra l die is


s i m p l e , t h e n o u n itse lf has no s i n g l e way of s h ow i n g the
p l u ra l . Yo u m u st the refo re lea rn each n o u n not o n ly with
der, die, das, but a l so with its p l u ra l . Th e re a re a few
ro u g h g u i d e l i n es fo r e m e rg e n cy use :

1 Fe m i n i n e n o u n s u s u a l l y add -n or -en to the s i n g u l a r :

Küche-+ Küchen but Mutter-+ Mütter


Zeitung-+ Zeitungen Tochter-+ Töchter
Frau-+ Frauen Wirtin-+ Wirtinnen

WEEK 2 29
2 Mascu l i n e a n d n e ute r n a u n s afte n add :

-e Hund-+ Hunde
-en Bett-+ Betten
-er Kind-+ Kinder

a n d a ny af th ese e n d i ngs m ay be a cca m pa n i ed by a


ch a n ge i n the sa u n d af the fa l lawi ng vawe l s :

-a- Mann-+ Männer


-o- Sohn-+ Söhne
-u- Stuhl-+ Stühle
-au- Haus-+ Häuser

3 Same mascu l i n e a n d n e uter nau n s dan't cha n ge at a l l :

Zimmer-+ Zimmer
Messer-+ Messer

4 With same mascu l i n e a n d n e ute r n a u n s the a n ly


ch a n g e is in the vawe l sa u n d, wh ich i s cha nged by
add i n g a n u m l a ut :

Vater-+ Väter
Bruder-+ Brüder

5 Same wa rds ta ke n fra m ath e r l a n g uages add -s:

Auto-+ Autos

30 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS
.----
Exercise 3 --------,

A l i sts the wo rds yo u l ea rned i n Exe rc ise 2, b ut t h ey


a re n ow s hown fi rst with the plu ra l a b b revi ation us ed
i n d i ct iona ri es* a n d t h e n i n the f u ll p l u ra l fo rm . Lea rn
t h ese, t h e n cove r u p A a n d try to say the p l u rals of a ll
t h e j u m b l ed s i n g u l a r wo rd s i n B.
A Mann (.:·er) Männer Frau (-en) Frauen
Vater (.:·) Väter Mutter (.:·) Mütter
Sohn (.:·e) Söhne Tochter (.:·) Töchter
Bruder (.:·) Brüder Schwester (-n) Schwestern
Wirt (-e) Wirte Wirtin (-nen) Wirtinnen
Tisch (-e) Tische I<üche (-n) I<üchen
Stuhl (.:·e) Stühle Tür (-en) Türen
Schrank (.:·e) Schränke Zeitung (-en) Zeitungen
Flur (-e) Flure Uhr (-en) Uhren
Hund (-e) Hunde I<atze (-n) I<atzen
I<ind (-er) I<inder Bett (-en) Betten
Mädchen (-) Mädchen Wasser No plural
Haus (.:·er) Häuser Auto (-s) Autos
Zimmer (-) Zimmer Buch (.:·er) Bücher
Fenster (-) Fenster Messer (-) Messer
* I n l ate r ward li sts a n d i n the Mi n i-d i ctiona ry at t h e
back of t h i s boo k, t h e p l u ral of each n o u n i s g i ve n by
t h e a p p rop ri ate a bb revi ation i n bra ckets .
B Auto, Fenster, Wirt, Uhr, Tochter, Haus, Flur,
Messer, Tür, Hund, I<üche, I<atze, Bruder, Mann,
I<ind, Zeitung, Sohn, Schwester, Stuhl, Buch,
Wirtin, Schrank, Frau, Bett, Vater, Zimmer, Mutter,
Mädchen, Tisch

I M ITATE D PR O N U N CIATI O N
me- ner; f�-ter; zoe- ne; brue-der; vier-te; ti - she;
shtue- le; shreng-ke; floo- re; hoon-de; frow-en;
mue-ter; toeh -ter; shves-tem; vier-ti-nen; l<ue- hen;
tue -ren tsy-toong-en; oo-ren; kaht-sen; kin- der;
met-hen; hoy-zer; tsi-mer; fens-ter; be- ten; ow-tohs;
bue- her; me- ser

WEE K 2 31
the importan t principle of 'case' in the German language
more about the German word for 'the'
the pronouns '/' and 'me: 'we' and 'us: e tc
the presen t tense of 'to be' ('sein') and 'to have'
('haben')
the presen t tense of verbs which follow a regular pattern

'TH E ' AN D CAS E

Yo u have seen that the ch o ice of der, die, or das is


affected by:
1 gen d e r ( m ./f./n . )
2 n u m ber (s i n g u la r/p l u ra l )

Th e third fa cto r dete rm i n i n g the cho ice is ca se, which


mea n s the f u n ction of a n o u n i n the s e nte n ce . Co m pa re :

A Der Hund ist harmlos. The dog is harmless.


B Der Junge liebt den Hund. The boy loves the dog.

I n A it i s the dog that is or does so meth i n g , wh i l e i n B


it i s the boy that is or does so meth i n g , a n d the dog has
beco m e the th i n g affected by th is .

The ' be-e r' or 'doer' i s ca l l ed the ' s u bject' of a s e nte nce,
a n d the th i n g d i rectly affected i s the ' d i rect object'. We
sha l l n eed to use these te rms ofte n , so wi l l u se the
a b b reviations S U for s u bject a n d 00 for d i rect obj ect .

I n A, der Hund i s t h e s u bj ect (S U ) ; i n B , der Jungeis


the s u bj ect a n d den Hund i s the d i rect object (00) .

N ote the cha n ge fro m der to den. Th i s cha n g e , req u i red


wh e n a m . nou n i s u sed as 00 i n stead of S U , does n ot
a p p ly to s i n g u la r f. a n d n . n o u n s or to p l u ra l n o u n s .

s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su der die das die
DO den die das die

32 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
P RO N O U N S : ' I , M E , WE, U S, YO U ,' ETC

1 st person 2nd 3 rd person


pe rs .
ca se S U ich Wir •

Sie* er sie

es sie •

1 we you he she it they

ca se DO mich uns Sie* ihn sie


es Sie •

me us you him her it them

* Exce pt when a d d ress i n g ch i l d re n , fa m i ly, fri e nds a n d


a n i ma l s (see sect i o n s 3 1 a n d 76) .

I M ITATE D PR O N U N CIATI O N
dehn; ih; mih; veeer; oons; zee; eer; een; zee; es; zee

U S E FU L VE R BS : 'TO B E', 'TO HAVE' AN D


'TO MAKE'

I n o rd e r to ma ke se nte nces, we n eed ve rbs (process


words ) as we l l a s n o u n s a n d p ro n o u n s . Sein ('to be') a n d
haben ( ' to have ' ) a re i rreg u la r ve rbs, wh ich m ea n s they
do not fo l l ow a set patte rn . Howeve r, machen ('to
m a ke ' ) i s a model fo r a l l sta nda rd G e rm a n ve rbs . H e re
a re the d iffe re nt ve rb fo rms n eeded to fo rm t h e p resent
te nse (e . g . ' I wo rk', ' I a m wo rki n g ', ' I do work ' ) .

1 to be, sein

1 am ich bin
we are wir sind
you are Sie sind
they are sie sind
he is er ist •

she is sie ist


• •

it is es ist •

WEEK 3 33
2 to have, haben

I have ich habe


we have wir haben
you have Sie haben
they have sie haben
he has er hat
she has sie hat
it has es hat

3 to make, machen

I make ich mache


we make wir machen
you make Sie machen
they make sie machen
he makes er macht
she makes sie macht
it makes es macht

Ve rbs a re fou n d i n a d icti o n a ry, a n d i n the M i n i-d ictiona ry,


i n the fo rm ste m + en, e . g . mach + en---+ machen . To
m a ke t h e p resent te n se of m ost ve rbs, yo u s i m ply ta ke
the ste m a n d add these e n d i n g s :

1 st person singula r ( 1 ... ) -e


1 st person p l u ra l (we . . . ) -en
2 n d person singula r (yo u . . . ) -en
2 n d p e rson p l u ra l (you . . . ) -en
3 rd person p l u ra l (th ey . . . ) -en
3 rd person singular ( h e , etc . . . ) -t
-et for ste ms
ending in -d o r -t

I M ITATE D P R O N U N CIATI O N
zyn; bin; zint; ist; hah-ben; hah-be; haht; mah- ken;
mah-ke; mahkt; (Ex. 4 ) lee-ben; kow-fen; mah- ken;
hoh-len; roo -fen; ko-men; bring- en; tring-ken

34 G E R M AN I N TH R E E M O NTHS
------- Exercise 4 ___________ ----.

A Lea rn the followi n g ve rbs a n d t h e n tra n slate t h e


sente n ces i n B:
li eben to love
ka ufe n to b uy
m a ch e n to m a ke
h ole n to fetch
rufe n to call
kom m e n to co m e
bri n g e n to b ri n g
tri n ke n to d ri n k

B Tra n slate i nto Ge rm a n:

1 The father loves the landlady.


2 lt is harmless !
3 He buys the newspaper.
4 She makes the beds.
5 The daughter fetches the car.
6 She calls the cat and the dog.
7 The cat and the dog come.
8 The landlady brings water.
9 Father, landlady, daughter, dog and cat drink
the water.

VOCA B U LARY
Practise all the sentences in the conversation that
follows until you know them by heart. These are
new words:
Entschuldigung! Excuse me !
suchen to look for
die Touristeninformation tourist information
office
liegen to be (situated )
am in/ on the
der Theaterplatz Theatre Square
wie? how?
dahin (to) there

WE E K 3 35
nicht ·· not
leicht easy
Moment mal j ust a moment
gehen to go
über· over, across
die I<reuzung (-en) crossroads
zweite

second
die Straße (-n) street
rechts on the right
der Marktplatz (::e) ma rketplace
sehen to see
dann then
die I<irche (-n) church
das Gasthaus (::er) •

1nn
die Rose (-n) rose
nehmen to take
zwischen between
eins

one
zwei •

two
drei three
vierte fourth
immer geradeaus straight ahead
für for
etwa about
fünfhundert five hundred
der Meter (-) metre
finden to find
sofort immediately
furchtbar terribly
schwierig difficult
es macht nichts it doesn't matter
um at (time of day)
dieser this
die Zeit (-en) time
sowieso

anyway
geschlossen closed

36 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
I M I TATE D PR O N U N C I ATI O N
ent- shool -di-goonk; zoo-ken; dee too -ris-ten*in-foe-mah­
tsiohn; lee -gen; ahm; deer teh -ah-ter-plahts; vee;
dah-hin; niht; Iyht; moh -ment mahl; geh- en; ue-ber;
dee kroy-tsung; tsvy-te; dee shtrah-se, rehts; deer
mahkt -plahts; zeh-en; dahn; dee keeer- he, dahs
gahst -ho w s; dee roh-ze; neh-men; tsvi-shen; yns; tsvy;
dry; feeer-te; i-mer ge-rah - de*ows; fueer; et-vah;
fuenf-hoon-dert; deer meh -ter; fin-den; zoh-foert;
fooerht-bah; shvee- rih; es mahkt nihts; oom; dee -zer;
dee tsyt; zoh-vee-zoh; ge- shlo -sen

CO NVE R SATI O N

An encounter in the street

TOURISTIN Entschuldigung! ... ich suche die


Touristeninformation.
PASSANT Ja ... die liegt am Theaterplatz.
TOURISTIN Und wie komme ich dahin?
PASSANT Das ist nicht so leicht .... Moment mal ....
Sie gehen über die Kreuzung, zweite Straße
rechts, über den Marktplatz. Sie sehen
dann die Kirche und das Gasthaus Zur
Rose. Sie nehmen die Straße zwischen
Gasthaus und Kirche, dann ... eins ... zwei
... drei ... ja, dann die vierte Straße rechts,
dann immer geradeaus für etwa
fünfhundert Meter. Sie finden dann sofort
den Theaterplatz.
TOURISTIN 0, das ist furchtbar schwierig!
PASSANT Es macht nichts, die Touristeninformation
ist um diese Zeit sowieso geschlossen.

WEEK 3 37
TRA N S LATI O N

An encounter in the street

TOURIST Excuse me . . . I'm looking for the tourist


information office .
PASSER-BY Oh . . . tha t's in Theatre Square .
TOURIST And how do I get there?
PASSER-BY That's not so easy . . . . Just a moment . . . . You go
over the crossroads, second street on the right,
across the marketplace . You'll then see the
church and the Rose Inn . You take the street
between (the ) inn and (the ) church, then . . .
one . . . two . . . three . . . yes, then the fourth
street on the right, then straight ahead for about
five hundred metres. You 'll then find ( the )
Theatre S quare immediately.
TOURIST Oh, that's terribly difficult !
PASSER-BY lt doesn't matter, the information office is closed
at this time anyway.

38 G E R M A N I N TH R E E M O NTH S

-
the German words for 'a/an ' and 'not a/an : and how they
vary with the gender and case of the noun
n umbers from zero to a million
how to talk about years and prices
the 'indirect object ' case
some verbs that are used with the indirect object case

'A/A N '

G e rm a n u ses the sa m e ward for 'a/an' as it d oes for 'on e ' :


ein. Wh e n ein is u sed to m ea n 'a/a n' (or 'on e ' before
n ou n s, e . g . 'on e c u p ' ) , it has the fol lowi ng e nd i ng s :

m. f. n.
su ein eine ein
• • •

DO einen

eine •

ein

U sed l i ke t h i s , ein has n o p l u ra l as its mea n i n g i s s i n g u la r


by def i n iti on . As i n E n g l i s h , som eti m es the p l u ra l n ou n is
u sed a l on e . Oth e r t i m es t h e n ou n i s preceded by words
l i ke einige ( ' som e ' ) , mehrere (' seve ra l ' ) , or ein paar ('a
few ' ) . Th ese word s a re a lways fou n d i n t h e sa m e for m ,
wit h out ch a n g i n g e n d i n g s .

Freunde
Wir haben einige Freunde hier.
mehrere Freunde
ein paar Freunde

ein has a pa ra l l e l , kein, wh ich mea n s ' n ot a/n ot a n' or


' n o . . . '. Th i s natu ra l ly d oes have a p l u ra l (cf. ' n o fri e n d s' ) .

s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su kein keine l<ein keine
DO keinen keine l<ein keine

W h e reas i n E n g l i s h we say, for exa m p l e, ' I have n 't a ny


fri e n ds', i n G e rm a n the express i on i s Ich habe keine
Freunde. Th e refore kein is i n con sta nt use, as the

WE E K 4 39
fol l owi ng exa m p l es show (th e p h rases i n b ra ckets g ive
the l ite ra l m ea n i ngs) :

Wir trinken l<ein Bier.


We don't drink beer. (We drink no beer. )
Ich habe keine Ahnung.
I haven't a clue . ( I have no clue/no idea . )
Kein Mensch glaubt so etwas.
Nobody would believe anything like that. (No person
believes such a thing. )
Sie hat Angst, aber er hat keine Angst.
She is afraid but he is not. ( She has fear but he has
no fear. )
Er hat keinen Beruf.
He isn't trained for anything. ( He has no
profession/trade. )
Wir sind keine Anfänger.
We aren't beginners . (We are no beginners . )

Sayi n g what som e on e 's job i s d oes n ot i nvolve u s i n g


ein. Stat i n g what someone's j ob i s not i s u s ua l ly d on e
with nicht ( ' n ot ' ) :

Die Mutter ist Lehrerin.


The mother is a teacher.
Er ist nicht Zahnarzt, er ist Kinderarzt.
He's not a dentist, he's a paediatrician .

40 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
__ Exercise 5 ___________ __,

Tra n s late the fo l l owi n g sente n ces i nto Ge rm a n . Yo u wi l l


n eed th ese n ew wo rd s :
ba u e n to b u i l d
die Wo h n u n g (-e n ) flat
das Pro b l e m (-e) p ro b l e m
i n sta l l i e re n to i n stall
das Wa ssersyste m (-e) wate r syste m
die Elektrizität electric ity
der El e ktri ke r (-) e l ectricia n
die Katastro p h e (-n ) cata stro p h e

1 They are buying a house and making flats.


2 One flat hasn't got a kitchen.
3 That's a problem and they are building a kitchen.
4 One flat hasn't any water.
5 That's also a problem but the father is installing
a water system.
6 One flat hasn't got electricity.
7 That's no problem. The son is an electrician.
8 One flat has a kitchen, water, electricity, and
some cupboards, but no windows.
9 That's not a problem, it's a catastrophe.

I M ITATE D PR O N U N C IATI O N
bow-en; dee vo h n oo ng ; dahs prob -lehm;
-

in -stah -lee-ren; dahs vah-ser-zues-tehm;


dee*e-lek-tri-tsi-tgt; deer*e-lek-tri- ker,
dee kah -tahs -troh-fe

WEEK 4 41
N U M BERS

F i rst lea rn to cou nt from 0 to 1 0 . Null i s n eeded ma i n ly


when cit i n g deci m a l s o r rea d i n g out s i n g l e d i g its (as
som eti m es i n te l e p h o n e n u m bers) .

0 null 6 sechs
1 eins 7 sieben

2 zwei 8 acht

3 drei 9 neun
4 vier 10 zehn

5 fünf

N ow co u nt u p to 2 0 . Always stress the fi rst syl l a b l e .

11 elf
12 zwölf
13 dreizehn
14 vierzehn
15 fünfzehn
16 sechzehn ( n ote that the -s of sechs d i sa ppea rs)
17 siebzehn ( n ote that the -en of sieben va n i s h es)
18 achtzehn
19 neunzehn
20 zwanzig

N ext co u nt fro m 2 1 to 30 . Be ca refu l to stress the fi rst


syl l a b l e . N ote that the u n its precede the te n s a n d a re
j o i n ed to th e m by und .

21 einundzwanzig
22 zweiundzwanzig
23 dreiundzwanzig
24 vierundzwanzig
25 fünfundzwanzig
26 sechsundzwanzig (beca use t h i s mea n s
' six -and-twenty' the -s of sechs has retu rned ! )
27 siebenundzwanzig (th e -en is back)
28 achtundzwanzig
29 neunundzwanzig
30 dreißig

42 G E R M AN I N T H R E E M O N T H S
N ow co u nt fro m 1 0 to 1 0 0 i n te n s .

10 zehn
20 zwanzig
30 dreißig
40 vierzig
50 fünfzig
60 sechzig ( n ote that the -s is lost a ga i n )
70 siebzig (th e -en of sieben i s aga i n l opped off)
80 achtzig
90 neunzig
100 hundert

Th e n l e a rn the fo l lowi n g exa m pl es com b i n i n g u n its a n d


te n s . B eca use yo u a re sayi n g iso lated n u m bers , i n stead
of cou nti ng i n seq u e n ce , the stress i s a lways on t h e
secon d-to-last syl l a b l e .

31 einunddreißig
42 zweiundvierzig
53 dreiundfünfzig
64 vierundsechzig
66 sechsundsechzig
75 fünfundsiebzig
77 siebenundsiebzig
86 sechsundachtzig
97 siebenundneunzig

Beyo n d 1 0 0, a ny writte n n u m be r b e l ow the m i l l i o n s


a ppea rs as o n e wo rd . Th ere i s h a rd ly eve r a n und afte r
t h e h u n d reds i n G e rm a n a n d n eve r i n seq u e nce co u nti n g .
The u n its a n d te n s a ppea r i n the reve rse ord e r to E n g l i s h ,
with und i n betwe e n . H oweve r l o n g the n u m ber, a
n u m be r spoke n i n isolation has the stress on t h e
norma l ly stressed syl l a b l e of its f i n a l co m po n e nt
( 3 00 dreihundert, 5 07 fünfhundertsieben,
62 9 sechshundertneunundzwanzig) .

WE E K 4 43
Practise say i n g these exa m ple s :

101 hunderteins, ( or, less usually )


einhunderteins
2 12 zweihundertzwölf
323 dreihundertdreiundzwanzig
434 vierhundertvierunddreißig
545 fünfhundertfünfundvierzig
656 sechshundertsechsundfünfzig
666 sechshundertsechsundsechzig
767 siebenhundertsiebenundsechzig
777 siebenhundertsiebenundsiebzig
878 achthundertachtundsiebzig
989 neunhundertneunundachtzig

N ow co u nt i n h u n d reds fro m 1 00 to 1 00 0 :

1 00 (ein)hundert
200 zweihundert
300 dreihundert
400 vierhundert
500 fünfhundert
600 sechshundert
700 siebenhundert
800 achthundert
900 neunhundert
1,000 tausend

A m i l l i o n i s eine Million (-en) , so the fi g u re 5 , 72 3, 926


wo u l d be spoke n : fünf Millionen siebenhundertdrei­
undzwanzigtausendneunhundertsechsundzwanzig.
A n u m be r of more t h a n fo u r fig u res is sepa rated i n
t h o u s a n d s by th i n spaces, not by co m mas (e . g . 2 344) .
N ote a l so (section 1 9) that a com m a i s used for t h e
deci m a l po i nt i n G e rm a n (e . g . 3, 06) .

Yea rs befo re 2 0 0 0 a re d es i g nated, as i n E n g l i s h , u s i n g


o n ly h u n d reds, so 1 992 i s neunzehnhundertzweiund­
neunzig . 200 5 , h oweve r, is zweitausendfünf. 'The
l 920s' i s die zwanziger Jahre, 'the l 980s ' die
achtziger Jahre, with t h e e n d i n g -er added on to t h e

44 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
ca rd i n a l n u m ber. U n l i ke m ost e n d i ngs th is o n e n eve r
cha n ges . Al l the n u m be rs g ive n h e re ca n be u sed both i n
co u nt i n g ( 1 , 2 , 3 , etc) a n d as s i n g l e ite m s i n front of
n o u n s (' fifty pages', fünfzig Seiten) , with out a ny ch a n g e .
Th e so le exce ptio n s a re a ny n u m be rs e n d i n g i n -eins,
w h e re the -s i s d ropped before a n o u n :

'The book has 2 0 1 pages' is e it h e r


A Das Buch hat zweihundertundeine Seite.
or
B Das Buch hat zweihundert(und) ein Seiten.

I n A the -ein i s g ive n the f. s i n g u l a r e nd i n g -e a n d t h e


n o u n i s s i ng u la r; i n B the -ein i s left with out e n d i n g , the
und ca n be d rop ped as i n seq u e nce cou nti n g , a n d t h e
n o u n is p l u ra l .

C a rd i na l n u m be rs a re u s u a l ly fol l owed by a p l u ra l n o u n ,
b ut t h e re a re co m m o n except i ons, s uch a s u n its of
cu rre n cy (see sect i o n 1 9) a n d of meas u re m e nt (see
section 36) .

I M I TATE D P R O N U N C I ATI O N
nool, yns, tsvy, dry, feeer, fuenf, zeks, zee-ben, ahkt,
noyn, tsehn; elf, tsvoelf, dry-tsehn, feeer-tsehn, fuenf­
tsehn, zeh-tsehn, zeep -tsehn, ahkt -tsehn, no y n -tsehn,
tsvahn-tsih; yn*oont-tsvahn-tsih, tsvy*oont-tsvahn -tsih,
. ; dry- sih, feeer-tsih fuenf -tsih, ze h -tsih, zeep -tsih,
. . ,

ah kt -tsih, no yn -tsih, hoon-dert; hoon -dert *yns ;


tow-zent; y-ne mi-li-yohn

PRICES

Th e basic u n it of G e rma n cu rre ncy i s the Euro ( m . ) ,


wh ich i s d ivided i nto 1 00 Cent ( m . ) . Th o u g h often
preceded by ca rd i na l n u m bers, Euro a n d Cent a re h a rd ly
eve r fo u n d i n t h e p l u ra l . Price tags a re u s ua l ly writte n ,
a n d the s u m s spoke n , a s fo l l ows :

WE E K 4 45
writte n spo ke n
€0,5 5 fünfundfünfzig Cent
or 5 5 Cent

€ 1,20 ein Euro zwanzig


eins zwanzig (eq ua l ly co m mo n )
ein Euro und zwanzig Cent
(less co m mo n )

€4,85 vier Euro fünfundachtzig


vier fünfundachtzig
vier Euro und fünfundachtzig
Cent

Price ta gs a re someti mes more exp l i cit, fo r exa m p l e :

writte n spo ke n a n d m ea n i n g
Kilo €4,80 vier Euro achtzig das Kilo
€4, 80 per kilo

Pfd €2,40 zwei Euro vierzig das Pfund


€2 . 40 per pound
(the G e rm a n pou n d = 500 g ra ms )

Stück €3,00 das Stück_ drei Euro


Stck €3,00 or drei Euro das Stück
€3 . 00 for one item or each

Yo u a s k how m u ch th i ngs cost as fo l l ows :

Was l<ostet das?


or Wie teuer ist das?
H ow m u ch i s that?

Was kosten die Kartoffeln?


or Wie teuer sind die Kartoffeln?
H ow m u ch a re th e potatoes ?

I M ITATE D PR O N U N C IATI O N
tsent; yn-oy-roh; dahs keelo; dahs pfoont; dahs shtuek

46 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
....--- Exercise 6 ___________ ___,

1 Ein Buch kostet € 1 2 , 80 (zwölf Euro achtzig) .


Zwei Bücher kosten €2 5 , 6 0 (fünfund zwanzig
Euro sechzig) .
Now conti n u e t h e patte rn with t h e followi n g , writ i n g
out t h e m i ss i n g sente n ces a n d g ivi n g the prices i n
f i g u res a n d wo rd s :

2 Ein Brot kostet €2 , 5 0 (zwei Euro fünfzig) .


Zwei . . .
3 Eine Wurst kostet € 1 , 5 0 (ein Euro fünfzig) .
Zwei . . .
4 Eine Uhr kostet €8 5 , 00 (fünfundachtzig Euro) .
Zwei . . .
5 Eine Zeitung kostet € 1 , 7 5 (ein Euro
fünfundsiebzig) .
Zwei . . .
6 Ein Bett kostet €344, 00 (dreihundert
vierundviertzig Euro) .
Zwei . . .
7 Ein Schrank kostet €5 0 5 , 00 (fünfhundertfünf
Euro) .
Zwei . . .
8 Ein Messer kostet €3, 60 (drei Euro sechzig) .
Zwei . . .
9 Eine Rose kostet €2, 1 5 (zwei Euro fünf zehn) .
Zwei . . .
10 Ein Auto kostet € 1 8 000, 00 (achtzehntausend
Euro) .
Zwei . . .

WE E K 4 47
TH E I N D I R E CT O BJ E CT CAS E

Th e E n g l i s h se nte nce ' 1 a m l e n d i n g h i m it ' has n ot o n e


b ut two objects : ' it' d e n otes the item d i rectly affected by
the p rocess ' a m l e n d i n g ' a n d is the d i rect obj ect, wh i l e
' h i m ' d e n otes t h e rec i p i e n t or benefi c i a ry of the ve rb, so
may be ca l l ed t h e i nd i rect obj ect (1 0) . I n E n g l i s h we a re
h a rd ly awa re of the 10 a s a ca se, s i nce we e it h e r use
wo rds l i ke 'to' or 'fo r ' to i n d icate a rec i p i e nt, or j u st l et
the n o u n sta n d a l one .

I am lending him it.


I am lending it to my friend .
I am lending the book to my friend .
I am lending my friend the book.

G e rma n spea ke rs, howeve r, have a stro n g sense of ca se,


a n d the i n d i rect obj ect (10) has a d i sti nctive set of wo rds
for 'the', ' ( n ot) a/a n ', a n d ' n o', as we l l as a sepa rate set of
p ro n o u n s .

1 ' (to/for) t h e , ( n ot) a/a n , no'

singula r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
10 dem der dem den
10 (l<)einem (k)einer (k)einem keinen

2 l n d i rect object p ro n o u n s

10 mir uns Ihnen ihm ihr ihm ihnen


( to /for) me us you him/ her/ it ( n . ) them


it (m. ) it (f. )

S u m m a ry of S U , 00, a n d 1 0 ca ses fo r 'the', ' ( not) a/a n',


a n d ' n o' :

s i n g u la r pl u ra l
m. f. n.
su der die das die
(k) ein (k) eine (k)ein keine

48 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
00 den die das die
(k)einen (k)eine (k)ein keine
10 dem der dem den
(k)einem (k)einer (k) einem keinen

S u m ma ry of S U , 00, a n d 1 0 ca ses fo r p ron o u n s :

1 st pers . 2 n d pers . 3 rd pers .


sing . p l u ra l singular p l u ra l
m. f. n.
su ich Wir Sie er Sie es Sie
• • •

00 mich uns Sie ihn Sie es Sie


• •

1 0 mir uns Ihnen ihm ihr ihm ihnen


lt may h e l p to note th at, with der, die, das, etc, (k)ein,


a nd the pro n o u ns, the m . a n d n . s i ng u l a r 1 0 ca se a lways
ends with the lette r m; that the f. s i n g u la r 1 0 case a lways
e n d s with the l ette r r; a n d that the pl u ra l 1 0 ca se of der,
die, das, a n d kein, a l o n g with the 2 n d pe rson a n d the
3 rd person pl u ral p ron ou ns, a l l e n d with the l etters en .

I M ITATE D P R O N U N C I ATI O N
deer, yn, kyn; dehn, y-nen, ky-nen; dehm, y-nem, ky ­

nem; dee, y-ne, ky-ne; deer, y- ner, ky- ner; dahs, yn,
kyn; . . . ih, mih, meeer; veeer, oons; zee, ee-nen; eer, een,
eem; zee, eeer; es, eem

VE R B S U S I N G TH E 1 0 CAS E

Apa rt fro m ve rbs l i ke :

bringen to bring ( someone something )


geben to give ( someone something )
schenken to give ( someone something) as a present
wünschen to wish ( someone something )

wh i ch m ay re late to both a d i rect object a n d a n i nd i rect


obj ect, G e rm a n has some ve rbs wh ich , if t h ey have a n

WE E K 4 49
object that is h u ma n , req u i re th is to be a n i n d i rect obj ect .

For exa m ple :


begegnen to meet ( someone )
helfen to help ( someone )
gefallen to please ( someone )
glauben to believe ( someone )
verzeihen to forgive ( someone)
raten to advise ( someone )

I M ITATE D PR O N U N C IATI O N
bring-en; geh b en ; s heng ken ; vuen- sh en ; b e -gehg- n en ;
- -

hel- fen ; g e-fah- l en ; glow - b en ; fer t sy -en ; rah t en


- -

.----- Exercise 7 ___________�

Rewrite the followi n g se nte n ces, s u bstituti n g t h e


n o u n s i n b ra ckets fo r t h ose that p recede t h e m a n d
m a k i n g the oth e r cha nges n eeded . Th e wo rds t h at
h ave to be ch a n g ed a re i n italic.

I ch bringe meiner Mutter (Vater) eine Zeitung (Buch) .


I ch gebe sie ih r in der J(üche (Flur) .
I ch schenke meiner Schwester (Bruder) eine !(atze
(Hund) und wünsche ih r einen guten Tag.

VOCA B U LARY
Study the conversation that follows until you know
all the sentences ( and their meaning ) by heart. These
are new words :
heute Abend this evening
eingeladen invited ( out)
man one

netten n1ce
die D ame (-n) lady
rote red

50 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
bestimmt definitely
gut fin e
wieviele? how many?
sollen shall, is to, are to
ach ! oh!
verheiratet married
vielleicht perhaps
nie never

wieso denn? why is that?


bedeuten to mean
gelbe yellow
die Nelke ( -n ) carnation
.
bitte schön ! there you are ! you're welcome ! .
viel Spaß ! ( have ) a nice time !

I M ITATE D P R O N U N CIATI O N
hoy-te* ah - b ent; yn-ge-lah- den; mahn; ne-ten; d e e . · .

dah-me; roh-te; be-shtimt; goot; vee-fee-le; zo - len; •·


ahk; fer-hy-rah-tet; fee - lyht ; nee; vee-zoh den; · · . .
.· . .
b e - doy - ten; gel-be; dee nel-ke; bi-te shoen; feel
shpahs

CO N V E R SATI O N

A problem of etiquette at the florist 's

KU NDE Ich bin heute Abend eingeladen. Was


schenkt man einer netten Dame?
BESITZERIN Moment bitte . . . . Ich helfe Ihnen sofort.
Rote Rosen gefallen ihr bestimmt.
K U NDE Wie teuer sind rote Rosen?
BESITZERIN Sie kosten ein Euro fünfzig das Stücl<.
KU NDE Gut, ich nehme Rosen.
BESITZERIN Wieviele sollen es sein? . . . fünf . . . sieben . . .
neun . . . ?

WEEK 4 51
KUNDE Geben Sie mir fünf Stück bitte? . . . Ach ja,
bringe ich ihrem Mann auch etwas?
BESITZERIN Was ! ? Die Dame ist verheiratet! ! ?? Rote
Rosen gefallen ihr vielleicht, aber ihr Mann
verzeiht Ihnen nie, glauben Sie mir.
KUNDE Wieso denn?
BESITZERIN Rote Rosen bedeuten Liebe. Ich rate Ihnen,
schenken Sie ihr gelbe Nelken . . . . Bitte
schön . . . . Ich wünsche Ihnen viel Spaß
heute abend !

TRAN S LATI O N

CUSTOM ER I am invited out this evening. What does one


give a nice lady?
PROPRIETRESS Just a moment please . . . I 'll help you straight
away. Red roses will definitely please her.
CUSTOM ER How much are red roses?
PROPRIETRESS They cost one euro fifty each.
CUSTOMER Fine, I'll take roses.
PROPRIETRESS How many is it to be? . . . five . . . seven . . .
nine?
CUSTOM ER Will you give me five please? . . . Oh yes, shall
I take something for her husband too?
PROPRIETRESS What ! ? The lady is married ! ! ?? Red roses
will perhaps please her, but her husband will
never forgive you, believe me !
CUSTOM ER Why is that?
PROPRIETRESS Red roses mean love . I advise you, give her
yellow carnations . . . . There you are . . . . I wish
you a pleasant time this evening !

52 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
how to ask questions and give instructions
ques tion words such as 'who ?: 'when ?: and 'why?'
using 'nich t' ('no t ') to make negative sen tences
ward order in ins tructions and reques ts
some common descriptive words (adjectives and adverbs)
compara tives and superla tives (e. g. 'o/d, older, oldes t')

AS K I N G QU E STI O N S

1 Wh e n the a n swe r i s expected to be ja ('yes') or


nein (' no')

To a s k a q u estion req u i ri n g a ' yes' o r ' n o' a n swe r, s i m ply


beg i n with the ve rb a n d fo l l ow i m med iate ly with the S U :

Ist er Elektriker?
Is he an electrician?
Kommt er heute?
Is he coming today?
Kommt er oft?
Does he come often?
Hat sie Geschwister?
Ras she ( got ) (any) brothers and sisters?
Arbeiten sie?
Are they working?

2 W h e n the a n swe r i s expected to be a pi ece of


i nfo rmati on

To a s k a q u estion req u i ri n g pa rti c u l a r i nfo rmati o n i n the


a nswe r, sta rt with the a p p ropriate q u est i o n wa rd :

was? what?
wie? how?
wo? where?
wer? who?
wen? who ( m ) ?
wem? who ( m ) to /for?
wann? when?
warum? why?

WE E K 5 53
Fo l l ow t h i s with the ve rb , t h e n with the S U , except w h e n
t h e S U is t h e q u estion word its e lf, a s i s somet i m e s t h e
ca se with wer? a n d was? (e . g . q uest i o n s m a r ked with
a n asteris k below) :

Was kosten die Kartoffeln?


What do the potatoes cost?
Was macht das?
How much is that?
*Was kommt j etzt?
What is coming now?
Wie fahren Sie?
How are you travelling ( i . e . by what means ) ?
Wie heißt der Sohn?
What is the son's name? (literally: How is the son called? )
Wo wohnt die Freundin?
Where does the girlfriend live ?
*Wer wohnt hier?
Who lives here?
Wer ist der Besitzer?
Who is the proprietor?
Wen kennt der Junge?
Who ( m . ) does the boy know?
Wem bringt er die Blumen?
Who (m. ) is he taking the flowers to?
Wann fahren wir?
When are we travelling ( i . e . when do we leave ) ?

Th i s l i st of q u esti on-word s i s not exh a u stive .

I M ITATE D PR O N U N C IATI O N
ist * eer * e - lek -tri-ker; komt * eer hoy-te; komt * eer *
oft; haht zee ge- sh vis -ter; ah-by-ten zee; vahs; vee; voh;
veer; vehn; vehm; vahn; vah -room; vahs kos-ten dee
kah -to-feln; vahs mahkt dahs; vahs komt yetst; vee
fah-ren zee; vee hyst deer zohn; voh vohnt dee
froyn din; veer vohnt heeer; veer * ist deer be-zit-ser;
-

vehn kent deer yoong-e; vehm bringt * eer dee


bloo-men; vahn fah-ren veeer

54 G E R M AN I N T H R E E M O N T H S
N OTE S
1 l f the person you a re a s k i ng does n ot know the
a n swe r, a typ ica l response m ig ht be :

Ich weiß (es) nicht. 1 don't know.

The u s e of nicht is expla i n ed i n section 23 .

2 Ou estions i n G e rm a n a re ofte n u sed as a way of


m a k i n g pol ite req u ests . Th ey may ta ke the sa me form as
the E n g l i s h 'Wo u ld yo u . . . ? ' (see section 69) or be more
d i rect, i n a form that wou ld be co nsi dered ru de i n E n g l is h :

Geben Sie mir bitte die Zeitung?


Will you give me the paper, please?
( literally: Are you giving me the paper, please? )
Reichen Sie bitte den Zucker?
Will you pass the sugar, please?

3 Th e p h rase was für (ein) ? m ea n s 'what sort of (a) ? ' :

Was für ein Auto haben Sie?


What sort of ( a ) car do you have?
Was für Blumen bringt er?
What sort of flowers does he bring?
Was für einen Teppich sucht sie?
What sort of ( a ) carpet is she looking for?
Was für ein Mensch ist er?
What sort of a person is he?

I n was für ein?, the ein h a s t h e sa me e n d i n g as i n the


hypot h etica l state m e n t on wh ich the q u esti on is based :

Sie haben ein Auto. Was für ein Auto haben Sie?
You have a car. What sort of a car do you have?
Sie sucht einen Teppich. Was für einen Teppich
sucht sie?
She's looking for a carpet. What sort of a carpet is she
looking for?

WEE K 5 55
I M ITATE D PR O N U N C IATI O N
ih vys * es niht; geh-ben zee meeer bi-te dee tsy- too n g ;
ry-hen zee bi-te dehn tsoo-ker; vahs fueer * yn * ow-toh
hah-ben zee; vahs fueer bloo-men b ringt * eer; vahs
fueer * y-nen te-pih zookt zee; vahs fueer
* yn mensh * ist * eer; zee hah-ben * yn * ow- toh; vahs
fueer * yn * ow-toh hah-ben zee; zee zookt * y-nen
te-pih; vahs fueer * y-nen te-pih zookt zee

----
Exercise 8 ------

I n se rt the co rrect qu estio n-wo rd f ro m the co l u m n o n


the right i n t h e fo l l owi n g questio n s :

1 ... für ein Auto hat er? Wen


2 ... kommt er? Wer
3 ... besucht er? Was
4 ... wohnt die Freundin? Wie
. .
5 ... ist sie.? Warum
.
6 ... h ei" ßt sie.? Wann
. ?
7 ... 1.iebt er sie. Wo

56 G E R M AN I N T H R E E M O N T H S
N EGATIVE S E NTE N C E S

Section 1 7 s h owed the wide u se of kein to ma ke


n egative sente nces . B ut kein ca n o n ly be u sed before
n o u n s a n d ca n o n ly mea n ' n ot a/an' o r ' n o', n eve r ' n ot
the'. Where kein is n ot poss i b l e , nicht { ' n ot ' ) i s u sed .

nicht ofte n co mes late i n t h e s e nte nce, or eve n last . lt


n eve r comes between the S U a n d the ve rb, a n d it has no
effect on the ve rb :

Er schwimmt nicht immer. He doesn't always swim .


Wir kennen sie noch nicht. We don't know her yet.
Es funktioniert nicht gut. lt isn't working weil.

Th e sa m e p ri n c i p l e a p p l ies to q u est i o n s :

Ist er nicht Elektriker? Isn't he an electrician 7


Kommt er nicht heute? Isn't he coming today?
l{ommt er nicht oft? D oesn't he come often?
Warum arbeiten sie nicht? Why aren't they working?
but
Hat sie keine Geschwister?
Has she no brothers or sisters? or Hasn't she any brothers
or sisters?

I N STR U CTI O N S AN D R E OU E STS

To give a n ord e r o r i n stru cti o n , say the ba s i c form of the


ve rb, with its -en e n d i n g , a n d fo l low it d i rectly with Sie:

Kommen Sie sofort! C ome at once !

Th i s i s l ess a b ru pt th a n the E n g l i s h e q u iva l e nt a n d ca n be


to n ed down fu rt h e r by a d d i n g bitte { ' please' ) :

Geben Sie mir bitte die Zeitung !


Give me the paper please !

WE E K 5 57
N ote the d isti n ction betwe e n th is se ntence a n d the
a p pa re ntly i d e ntica l q u est i o n s e nte nce i n sect i o n 2 2 .
Th ey look the sa me but a re spoke n d i ffe re ntly.

Th e o n ly i rreg u l a r i n struction form is that fo r the ve rb 'to


be' (sein) : seien Sie ! Fo r exa m p l e :

Seien Sie so nett und bringen Sie mir die Zeitung !


B e so kind and bring me the paper !

VOCAB U LARY
bitte schön ? . . . yes please ? . . .

der Führer (-) g11ide


der Stadtführer (-) town guide
fragen to ask
der Chef (-s) boss, manager
suchen to look for
so etwas such a thing
sicher certainly
drüben over there
gucken to have a look
(pronounced
kucken )
dort there
verrückt crazy
von of
natürlich of course
brauchen to need
hier here
kennen to know
die Stadt (::e) town

I M ITATE D P RO N U N C IATI O N
bi -te shoen; deer fue- rer; deer shtaht-fue-rer, frah -gen;
deer shef; zoo -ken; zoh * et - vahs; zi-her, drue-ben;
koo-ken; doert; fer-ruekt; fon; na-tueer-lih;
brow-ken; heeer, ke-nen; dee shtaht

58 G E R M AN I N T H R E E M O N T H S
�- Exercise 9 ___________ ---.

Tra n slate t h i s e n co u nte r i n to Ge rm a n . O n l y tra n slate


w h at the s pea ke rs say. Yo u will need the n ew wo rd s i n
t h e voca bula ry oppos ite . Co rrect yo u r tra n slation with
the h elp of the Key, t h e n lea rn the d i alog u e by h ea rt .
A stranger (Fremde) tries to buy a town guide in a
bookshop in Bunsenheim
ASSISTANT Yes please ...?
STRANG ER Hello. Have you got a guide?
ASSISTANT What sort of a guide?
STRANGER A town guide.
ASSISTANT 1 don't know. Please ask the boss.
STRANGER (to Manager) Hello. I 'm looking for a town
guide. Have you got such a thing?
MANAGER Yes, certainly. The town guides are over
there. Have a look there.
Ten minutes later
STRANGER I t's crazy. 1 find town guides of Frankfurt,
Gießen, Marburg, and I<assel but 1 don't
find a town guide of Bunsenheim.
MANAGER Of course not. Why do we need town
guides of Bunsenheim? We live here and
know the town!

ADJ E CTIVES A N D ADVE R BS

Adj ectives a n d adve rbs a re descriptive wo rds . Adj ectives


eith e r precede n o u n s d i rectly (' fine weath e r ' ) or fo l l ow
them a n d refe r to th e m by havi ng the ve rb 'to be' (sein
i n G e rm a n ) sa ndwich ed i n betwe e n ('the weath e r wa s
fine' ) . Adve rbs a re used m ore loosely a n d describe the
p rocess i nd i cated by t h e ve rb ( ' h e stu m b led badly' ) or by
the se nte nce as a w h o l e ( ' s h e th u m ped the ta b l e
violently' ) . I n G e rma n the sa me wo rd ca n be u sed as
either adj ective or a dve rb :

Das Wetter ist schlecht. The weather is bad.


Das Kind singt schlecht. The child sings badly.

We s ha l l look at adjectives prece d i n g n o u n s i n section 2 9 .

WEEK 5 59
Adj ectives a n d a dve rbs a re ofte n p receded by wo rds that
q ua l ify t h e m :

sehr very
zu too
so so
ziemlich fairly, rather, pretty
etwas rather, somewhat
nicht not
nicht so not so
gar nicht not at all

Der Chef ist gar nicht höflich.


The boss isn't at all polite .
Das Kind trinkt die Milch ziemlich schnell.
The child drinks the milk pretty quickly.

I M ITATE D PR O N U N CIATI O N
zeher; tsoo; zoh; tseem-lih; et-vahs; niht; niht zoh;
gah niht

Adj ectives a n d adve rbs s h a re the sa me methods of


m a ki n g com pa ri so n s .

1 Com pa ratives (' m o re', ' l ess', etc)

To ma ke co m pa ratives add -er to the ba sic adj ective or


adve rb a n d , if yo u n eed 'than', use als :

Das Wetter ist heute schlechter als gestern.


The weather is worse today than yesterday.
Das Kind singt schlecht, aber die Mutter singt
schlechter.
The child sings badly, but the mother sings worse .

With some adjectives a n d adve rbs yo u a l so have to


cha n ge the so u n d of the vowe l :

alt old älter older


arm armer
••

poor poorer

60 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
groß big größer bigger
hart hard härter harder
JUng j unger younger
••

young
• •

kalt cold l<älter cold er


klug clever klüger cleverer
l<rank ill kränker more ill
l<urz short kürzer shorter
lang long länger longer
oft often öfter more often
schwach weak schwächer weaker
stark strong stärker stronger
warm warmer warmer
••

warm

Th ese vowe l cha n ges a re ca rri ed ove r i nto the s u perlative .

2 S u perlatives ( ' m ost', ' l ea st', etc)

To m a ke s u pe rlatives, put am befo re the adjective or


a dve rb a n d add - (e)sten ta the word its e l f :

Das Wetter war vorgestern am schlechtesten.


The weather was worst ( of all ) the day before yesterday.
Der Vater singt am schlechtesten.
The father sings worst ( of all) .
Das Wetter war vorvorgestern am schönsten.
The weather was nicest ( of all) three days ago ( literally :
the day before the day before yesterday) .
Die Kusine singt am schönsten.
The (female ) cousin sings the most beautifully ( of all ) .

The - (e) i s g e n e ra l ly u sed w h e n the wa rd (i . e . the ste m)


ends i n -s, ss, -ß (but n ot groß� am größten), -d, -t,
a n d -z.

fies nasty am fiesesten nastiest


blass pa le am blässesten pa lest
heiß h at am heißesten h attest
gesund h ea lthy am gesundesten h ea lth iest
hart h a rd am härtesten h a rd est
schwarz black am schwärzesten b l a ckest

WE E K 5 61
H oweve r, when a s u p e rlative adjective precedes the
n o u n (a s i n E n g l i s h ' t h e f i n est weath e r ' ) , am is n ot used
a n d the e n d i n g may be oth e r t h a n -en (see section 29) .

I M ITATE D P R O N U N CIATI O N
ahlt, el-ter; ahm, ger-mer; grQhs, groe- ser; hahert,
heer-ter; yoong, yueng-er; kahlt, kel-ter; klook,
klue ger; krahnk, kreng-ker; kooerts, kueert -ser;
-

lahng, leng-er; oft, oef-ter; shvahk, shve-her; shtahk,


steer-ker; vahm, veer- mer

3 L i ke E n g l i s h , G e rm a n has a few adj ectives that do n't


fol l ow the u s ua l patte rn :

gut good besser better am besten best


viel much mehr more am meisten

most
hoch high höher high er am höchsten highest
nahe near näher nearer am nächsten nearest

4 To say 'as . . . as', G e rm a n uses so . . . wie :

Das Haus ist so klein wie ein Schuppen.


The hause is as small as a shed.
Ich komme so schnell wie möglich.
I'll come as quickly as possible .

'j u st as . . . as' i s ebenso . . . wie:

Das Schlafzimmer ist ebenso groß wie das


Wohnzimmer.
The bedroom is j ust as big as the living room.
Der Vetter singt ebenso schön wie die Kusine.
The (male ) cousin sings j ust as beautifully as the
(female ) cousin .

62 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS
I M ITATE D PR O N U N C IATI O N
goot, be- ser, ahm bes-ten; feel, meher, ahm mys-ten;
hohk, hoe-er, ahm hoe hs - t en; nah-e, n�-er, ahm
nehs-ten; zoh . . . vee; eh-ben-zoh . . . vee

..----
Exercise 1 0 -------.

1 Meine Mutter ist alt, aber mein Vater ist älter.


Now com plete the fol lowi n g se ntences i n the same way:

2 Mein Bruder ist groß, aber meine Schwester ist ...


3 Die Frau ist jung, aber die Wirtin ist ...
4 Der Sohn ist klug, aber die Tochter ist ...
5 Das Zimmer ist warm, aber das Bett ist .. .
6 Die gelbe Nelke ist lang, aber die rote Rose ist . . .
7 Die Frau ist nett, aber der Mann ist ...

VOCAB U LARY . - . . .

You will need these new words to translate th e ·

conversations on page 6 5 into English:


die Hausbesitzerin (-nen) house owner '

'
.. '

.
.
'

dies. . this
das Wohnzimmer ( - ) living room ·

das Schlafzimmer (-) bedroom


der Mieter (-) tenant
der Flur ( -e) hall
dunk(e)l* dark
die Straße (-n) street
laut

no1sy
eigentlich really, actually
oben upstairs
hell light, bright
der Raum (::e) room, space
bestimmt definitely
breit wide
unten downstairs
die D ecke ( -n) ceiling

WE E K 5 63
niedrig low
w1nz1g tiny
• •

gegenüber opposite
die Aussicht (-en)

v1ew
wunderschön glorious, splendid
der Garten (:.:) gar den
liegen to lie
nämlich you see (in
explanation )
hinten at the back, rear
ruhig quiet
vorn at the front
nehnlen to take
übrigens by the way
der Monat ( -e) month
teu(e)r* dear, expensive
jetzt now, a t present
zahlen to pay
* The bracketed letter disappears when- another
syllable, like -er, is added to the adj ective /adverb .

I M ITATE D P RO N U N C I ATI O N
dee hows-be-zit-se-rin; dees; dahs vohn-tsi-mer;
dahs shlahf-tsi- mer; deer mee-ter; deer fiooer;
doong -kel; dee shtrah-se; lowt; y-gent- lih; oh-ben;
hel; deer rowm; be-shtimt; bryt; oon-ten; dee de-ke;
nee-drih; win-tsih; geh-gen*ue-ber; dee ows-ziht;
voon- der- shoen; deer gah -ten; lee -gen; n�Dl-lih;
hin-ten; roo-ih; foem; neh-men; ueb -ri-gens; deer
ßloh-naht; toy-er; yetst; tsah-len

64 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
CO NVE R SATI O N

A hause owner shows three vacant flats to a


prospective tenant

1 n the g ro u n d floor flat:

H AUSBESITZERIN Diese Wohnung ist schön groß, zwei


Wohnzimmer, vier Schlafzimmer, zwei
Toiletten . . . .
MIETER Der Flur ist zu dunkel, und die Straße
ist ziemlich laut. Diese Wohnung ist
mir eigentlich zu groß. Ich brauche
keine vier Schlafzimmer, eigentlich nur
zwei . . . . Sind die Wohnungen oben
kleiner?
H AUSBESITZERIN Ja. Sie sind auch etwas heller als diese.

I n the f i rst floor flat a t the fro nt :

H AUSBESITZERIN Diese Räume gefallen Ihnen bestimmt


. . . nur ein Wohnzimmer, aber breiter
und länger als das Wohnzimmer unten.
MIETER Ja, schön, aber die Decke ist niedriger
als unten. Die drei Schlafzimmer sind
mir zu winzig, und es ist ebenso laut
hier wie unten.

1 n the f i rst f loor f lat at the rea r :

H AUSBESITZERIN Diese Wohnung ist am schönsten.


Hier sind nur zwei Schlafzimmer.
Sie sind aber etwas größer als die
Schlafzimmer gegenüber. Die Aussicht
ist wunderschön, der Garten liegt
nämlich hinten.
MIETER Ja, und diese Wohnung ist auch viel
ruhiger als die Wohnungen vorn. Ja,
ich nehme sie . . . . Wie hoch ist übrigens
die Miete?

WEE K 5 65
H AUSBESI TZERIN Siebenhundertfünfzig Euro pro Monat.
MIETER Was ! ! ?? Nein, das ist mir zu teuer. Das
ist viel mehr, als ich j etzt zahle.

TRA N S LATI O N

1 n the g ro u n d f loor flat :

HOUSE OWNER This flat is beautifully spacious, two living


rooms, four bedrooms, two toilets . . . .
TENANT The hall is too dark, and the street is rather
noisy. This flat is really too large for me. I
don't need four bedrooms, only two really
. . . . Are the flats upstairs smaller?
H OUSE OWNER Yes . They're somewhat lighter than this
one, too .

I n the fi rst floor flat at the front:

HOUSE OWNER You 'll definitely like these rooms . . . only


one living room, but wider and langer than
the living room downstairs .
,
TENANT Yes,· fine, but the ceiling is lower than
downstairs . The three bedrooms are too
tiny for me, and it's just as noisy here as
downstairs .

1 n the fi rst floor flat at the rea r :

H OUSE OWNER This flat is the nicest of all . Here there are
only two bedrooms . But they're somewhat
larger than the bedrooms opposite. The view
is glorious. The garden 's at the back, you see.
TENANT . Yes, and this flat is quieter than the flats at
the front, to<) . Yes, I'll take it . . . . By the
way, how much is the rent?
HOUSE OWNER S even hundred and fifty euros a month.
TENANT What ! ! ? ? No, that's too dear for me . That's
much more than I'm paying now.

66 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
prepositions ('in : 'by: 'o t: e tc)
how prepositions affect the case of the following noun
or pronoun
using the expression 'es gib t ' ('there is/there are ').

PR E POS ITI O N S

Prepositions a re s h o rt words wh ich a re used to l i n k


toget h e r nou ns, adjectives, a n d ve rbs to co n struct more
com p l ex sente n ces . Th ey a re ca l l ed prepositio n s beca use
they u s u a l ly precede n o u n s or p ro n o u n s :

going into the house


stolen by a thief
a letter from you
fond of her mother
insist on payment

1 n E n g l i s h we ca n s i m ply p lace a p repos ition i n front of


a ny n o u n or th e p ro n o u n s ' m e', ' u s', ' yo u ', ' h i m ', ' h er',
' it', a n d ' t h e m ', with out f u rt h e r com p l ication . I n G e rma n ,
h oweve r, each p repos ition a lte rs the case of the n o u n or
pro n o u n fo l l owi ng it. Same p repositio n s ta ke the 00
ca se, some t h e 1 0 case, a n d some ta ke e it h e r the 00 or
1 0 ca se, d e pe n d i n g on the s e n se or m ea n i n g .

H e re a re t h e most i m porta nt G e rm a n p repos itions,


g rou ped a ccord i n g to the cases they ta ke, tog eth e r with
t h e i r m ost com mon E n g l i s h e q u iva l e nts . N ote , tho u g h ,
that it i s n ot rea l ly pos s i b l e to tra n s late prepos itio n s out
of co ntext . Yo u m u st l ea rn t h e m by obse rvi n g h ow they
a re e m p loyed, n ot i n g a ny i d iomatic or u n u s u a l usag e .

1 Prepos iti o n s fo l l owed by the 00 ca se

durch through, by, by means of


für for
gegen against, towards
ohne without
um round, at (time of day)

WE EK 6 67
N ote th ree contracted forms freq u e ntly fo u nd w h e n
das fo l lows :

durchs (= durch das) Fenster through the window


fürs (= für das) Theater for the theatre
ums (= um das) Feuer round the fire

2 Prepositions fo l l owed by the 1 0 ca se

aus out of, from

bei with, at ( so-and-so's house ) , near, in


(such-and- such conditions or weather) ,
during, in the process/ course of

mit with

nach to ( certain locations, including one's own


house: nach Hause) , after (time ) ,
according to

seit since, for (period of time up to now)


von from (place and time ) , by ( indicating agency


or authorship ) , of (possession )

zu to (certain locations ) , at ( e.g. at home :


zu Hause)

N ote these contracted forms w h e n dem fo l l ows :

beim (= bei dem) Gewitter in/ during the


thunderstorm
vom (= von dem) Dach from the roof
zum (= zu dem) Arzt to the doctor

a n d w h e n der (f. 1 0 ca se) fol lows :

zur (= zu der) Seite to the side, aside

68 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
3 Prepos itions fol l owed by e it h e r the 00 or 1 0 ca se

lf the context i n d icates a cha ng e of location o r co n d it i o n ,


these prepos itions a re fol l owed by the 00 cas e ;
oth e rwise they a re fo l l owed by t h e 1 0 cas e .

00 10
an on to ( the side of) ; at, by, on (the side
up to (the edge of) of a non- horizontal
surface ) ; on ( with
days and dates)

auf on to (the top of a on ( the top of a


horizontal surface ) horizontal surface )

hinter (to ) behind behind

In into

in ( spatial, and
temporal, though
year numbers need
im Jahre, e . g . im
Jahre 2 003 ) ; inside,
within

neben ( to ) next to, ( to ) next to, alongside,


alongside along with

über across, over ( i . e . above, over ( i . e . on


from one side to top of)
the other) , via

unter ( to ) underneath, (to) below, underneath,


below, under (from und er
one side to the other)

vor (to) in front of, (to) in front of, before; (in


before past time contexts) ago

zwischen (to) in between between

WE E K 6 69
N ote th ese contracted fo rms when das fo l l ows :

ans (= an das) Feuer up to the fire


aufs (= auf das) Wasser on to the water
ins (= in das) Netz into the net
vors ( vor das) Auto
= in front of the car

a n d wh e n dem fol l ows :

am ( an dem) Montag
= on Monday
im ( in dem) Schnee
= in the snow

Th e fo l l owi n g sentences i l l ustrate the pri nci p l e u n d e rlyi ng


the se l ecti o n of 00 or 10:

Fritz geht an den Schrank, Liese steht am Schrank.


Fritz goes to the wardrobe. Liese stands by the wardrobe .
Er legt die Zeitung auf den Schrank, sie liegt jetzt
auf dem Schrank.
He puts (lays ) the newspaper on the wardrobe . It's now
( now lies) on the wardrobe .
Fritz springt hinter den Schrank, Liese ist schon
hinter dem Schrank.
Fritz j umps behind the wardrobe . Liese is already behind
the wardrobe .
Fritz geht j etzt in den Schrank, Liese singt im
Schrank.
Fritz now goes into the wardrobe. Liese is singing in the
wardrobe.
Die Katze geht neben den Stuhl, der Hund liegt
schon neben dem Stuhl.
The cat goes next to the chair. The dog is already lying
next to the chair.
Die Katze springt über den Tisch, die Uhr hängt
über dem Tisch.
The cat j umps over the table. The clock is hanging above
the table .
Fritz kriecht unter den Tisch, die Zeitung liegt
unter dem Tisch.
Fritz creeps under the table. The newspaper is ( lies )
under the table .

.�
1

1
70 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S

l
1
4 Th e p repos ition bis ca n be u sed i n two ways

Wh e n exp ress i n g t i m e/n u m be rs, it mea n s ' u nti l ', ' u p to',
' by '. Th e DO ca se fo l lows :

bis nächstes Jahr till next year


bis nächsten Montag till next Monday

I n oth e r exp ressions, it m ea n s ' u p to', 'as fa r as'. I n t h i s


usage bis ca n n ot sta nd a l o n e , except befo re place
na mes . lt m u st be fo l lowed by a noth er prepos ition s u ch
as an, auf, or in . Th e ca se of the n o u n or pro n o u n is
determ i n ed by t h i s seco n d pre positio n .

Th e fo l l owi n g exa m p l e s h ows both u sages :

Fritz kommt nur bis Bunsenheim, findet ein


Gasthaus, geht bis an die Tür, wartet bis fünf Uhr,
zählt bis fünfzig, kommt dann bis in die Gaststube,
aber: keiner ist da !
Fritz only gets as far as B unsenheim, finds an inn, goes
up to the door, waits until five o' clock, counts up to fifty,
then gets as far as the lounge, but - no one is there !

5 Th e pre position gegenüber means 'oppos ite', 'towa rds',


'co m pa red to'

U s u a l ly gegenüber fo l l ows t h e (pro) n o u n to wh ich it


re lates, a n d ta kes the 1 0 cas e :

Die Kirche steht am Marktplatz dem Gasthaus Zur


Rose gegenüber, und Sie finden das Theater am
Theaterplatz der Touristeninformation gegenüber.
The church is on the marketplace opposite the Rose Inn,
and you'll find the theatre on Theatre Square opposite
the tourist information office .

WEE K 6 71
VO CAB U LARY
You will need the following new words to complete
exercises 1 1 and 1 2 .

der Verbrecher (-) criminal


der Pinsel (-) paintbrt1sh
die Palette (-n) palette
die Hand (::e) hand
das Bild (-er) picture
die Sache (-n) thing
die Tischdecke (-n) tablecloth
das Brot (-e) loaf
das Glas (::er) glass
die Flasche (-n) bottle
der Korken (-) cork
das Etikett (-en) label
wichtig important
die Feile (-n) file

der Einbrecher (-) burglar /intruder


die Haustür (-en) front door
klopfen to knock
niemand, keiner no one
gucken to peep
finden to fin d
das Nummernschild (-er) number plate
die Garage (-n) garage
zurück back
stecken to put (inside or between)
der Rahmen (-) frame
öffnen to open
die Treppe (-n) stairs ( i . e . staircase )
sitzen to sit

das Skelett (-e) skeleton


die Axt (::e) axe

72 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
.....--- Exercise 1 1 -------.

Th e sto ry that fo l l ows descri bes a priso n e r pa i n ti n g a


p i ctu re of obj ects on a ta b l e . On the ta b l ec l oth is a l oaf
of bread cut open to revea l a fi l e , wh i ch h a s bee n
i n s e rted i nto it. Next to the l oaf is a g l a s s of wi n e a n d
be h i n d it, a wi n e bottle . C o m p l ete the sto ry by i n sert­
i n g p repositi o n s i n t h e gaps m a rked ( P) a n d p utti n g t h e
ri g ht ca se-e n d i ngs o n ' d . .' a n d 'e i n'. Th e p repos itions,
l i sted i n t h e o rd e r i n wh i ch t h ey a re requ i red, a re:
m it, i n , vo r, a uf, a uf, n e be n , h i nte r, m i t, a uf, f ü r, i n
Der Verbrecher steht (P) ein. . Pinsel und ein. .
Palette (P) d. . Hand (P) ein. . Bild. (P) d. .
Bild sind mehrere Sachen. (P) ein. . Tischdecke liegt
ein Brot. (P) d. . Brot ist ein Glas, und (P) d. .
Brot ist eine Flasche (P) ein. . I<orken. (P) d. .
Flasche ist ein Etikett. Was ist aber (P) d. . Verbrecher
am wichtigsten? Die Feile (P) d. . Brot natürlich!

..-- Exercise 1 2 ___________,

Tra ns late the following senten ces into Ge rman . Yo u wi ll


need the words give n i n the voca bulary l ist on the oppos ite
pa ge. Th e a p p rop riate p re pos itions a re i n d i cated at the
e n d of each Eng l i s h sente n c e . Th e Engli s h wo rds i n
b ra ckets a re j u st t h e re to h e l p with t h e s e n s e of t h e
se nte n ces . Yo u do n ot have to tra nslate t h e m.

The intruder goes (right) up to the front door. ( bis an)


He knocks on the door. (an )
No one comes to the door. (zu )
He goes round the house and peeps through the
windows. (um, durch )
He finds a car without (a) number plate between the
house and the garage. ( ohne, zwischen )
He goes back to the front door. (an)
He pushes a file between the door and the frame. (zwischen )
He opens the door with the file and goes into the hall.
(mit, in)
Opposite him on the stairs sits a skeleton with an axe
in the (its) hand. (gegenüber, auf, mit, in )

WEE K 6 73
TH E EX P R E SS I O N ' E S G I BT' ( 'TH E R E I S ',
'TH E R E AR E ' )

I n a ny l a n g uage t h e re is a way to express the id ea that


someth i n g exi sts or d oesn't exi st, is ava i la b l e or not
ava i l a b l e . Th is is done i n E n g l i s h with the exp ress ion
' t h e re is/a re '. I n the fo l lowi ng E n g l i s h exa m p l es, n ote
how the ve rb cha n g es, n ot o n ly acco rd i n g to t i m e but
a l so to match the th i n g it is referri ng to, s h owi n g
wh eth e r it is s i ng u la r o r p l u ra l :

There 's a mouse in the larder.


There are rats by the river.
There was cake for tea .
There were hamburgers for supper.

G e rm a n has es gibt (fro m geben, 'to g ive ' ) as its


eq u iva l e nt of 'th ere is/a re ' i n sentences say i n g wh eth e r
somet h i n g exi sts o r i s ava i la b l e . I n t h i s exp ression es is
the S U , so t h e ite m (s) be i n g ta l ked a bout m u st be i n
the DO ca se :

Es gibt heute einen Film im Fernsehen.


There's a film on television today.
Gibt es keinen Kuchen mehr?
Is there no more cake?
Es gibt mehrere Fehler in dem Brief.
There are several mistakes in the letter.
Es gibt einige Ausländer im Hotel.
There are some foreigners in the hotel.
Es gibt j etzt Abendbrot !
Now we 're going to have supper ! (There is supper now. )

Yo u wi l l see fro m th ese exa m p l es that es gibt does not


ch a n g e fo r the p l u ra l .

Th e q u est ion Was gibt es? ( u s u a l ly spo ke n Was gibt's?)


m ea n s 'What is t h e re ? ' (e . g . for a mea l , ava i l a b l e i n a
s h o p , o n te l evi s i o n , etc) .

74 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
VOCAB U LARY
der Hotelgast (::e) hotel guest
das Fernsehen television
im Fernsehen on television
heute Abend this evening
der Kellner (-) waiter
die Fernsehzeitung (-en) TV magazine
die Woche (-n) week
diese Woche this week
die Tageszeitung (-en) daily paper
hier here
leider unfortunately
gestern yesterday

----
Exercise 1 3 -------.

Tra n s late the fo l l owi n g s h o rt conve rsation i nto Ge rma n .


Yo u wi l l n eed t h e wo rd s i n the voca b ula ry l i st a bove .
I n t h e televi s io n lo u n g e of a hote l
HOTEL G UEST What is there on television this evening?
WAITER 1 don't know.
H OTEL G UEST Look in the TV magazine please. ( in + DO)
WAITER There is no TV magazine this week.
H OTEL G UEST I s there a daily paper?
WAITER Yes, here is a daily paper . . . but it is
unfortunately from yesterday. ( von )

WEE K 6 75
words which follow the same pa ttern as 'der: 'die : 'das :
including the words for 'this' and 'that'
words which follow the same pa ttern as 'ein' - the
possessive words 'my : 'your : etc
endings tha t are added to adjectives when they
precede a noun
ordinal n umbers ('first : 'second : etc) and fractions
the 'familiar' forms used when talking to friends or
children
the order of words in a simple German sen tence

WO R DS FO LLOWI N G TH E SAM E PATTE R N AS


' D E R ', ' D I E ', ' DAS'

Th e re a re s ix oth e r words that a re l i ke the d . . wo rds


(der, die, das, etc) i n that t h ey a ppear i n the sa m e
pos ition before the n o u n a n d have the d . . e n d i n gs .
Th ese words a re :

dies . . this, these, sometimes that, those


j ed . . each, every, any
welch . . ?/ ! which? what? what ( a ) !
J en . .

that, those
solch . . such
manch . . quite a few, a fair number of

N OTES
1 The usua l way to say 'that' is der, die, o r das spoke n
with stress, or dies . .

j en . . is not used ofte n , u n less pa i red with dies . . i n the


expression j en . . , dies . . 'the fo rmer, the latte r'.

2 solch . . a nd manch . i n the s i ng u la r h ave the


.

a lte rnatives solch ein a n d manch ein, w h e re o n ly the


ein ta kes e n d i n gs . To convey the mea n i n g of solch ein
t h e re a re the fu rt h e r a lternatives ein solch . . (e n d i ngs as
i n sect i o n 29) a n d the fre q u e ntly used so ein.

76 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
3 manch . . has no exact eq u iva l e nt i n E n g l i s h . l t m ea n s
m o re tha n 'some' a n d fewe r tha n ' ma ny '. Whet h e r
s i n g u la r o r p l u ra l i n form it i s p l u ra l i n m ea n i n g .

H e re i s a s u m ma ry of d . . type e n d i ngs, u s i n g dies . .

as a mode l :

s i n g u lar p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su dieser diese dieses* diese
DO diesen diese dieses* diese
10 diesem dieser diesem diesen

*Th e ne uter e n d i ng -as i s replaced by -es i n a l l s ix of


these d . -type wo rds .
.

Exa m p les :
dies . . Kennen Sie dieses Buch aus der
Hugo-Reihe?
D o you know this book from the Hugo
series?

j ed . . Jedes Kind bekommt ein Ei.


Each ( or Every) child will get an egg.
Ich bin für jeden Vorschlag offen.
I am open to any suggestion.

welch . . ?/ ! Auf welchen Bus warten Sie?


Which bus are you waiting for?
Welchen Druck hat der Reifen?
What pressure does the tyre have?

Jen . . Der Film stammt aus j ener Zeit vor


dem 1. Weltkrieg.
The film comes from that period before
World War 1 .
Wir sprechen oft über dieses und
J enes.

We often talk about this and that.

WEE K 7 77
solch . . Er hat solche Schwierigkeiten mit
seinem Vater.
He has such difficulties with his father.
Wir haben solches Glück mit dem
Wetter.
We're having such luck with the weather.

manch . . Mancher Polizist trinkt selbst zu viel.


Quite a few policemen drink too much
themselves.

Al l th is g ro u p of word s ca n be u sed not on ly before


n o u n s but on th e i r own , with a n o u n be i n g u n d e rstood
from the context :

Ich trinke aus diesem Glas. Trinken Sie aus


diesem?
I'll drink from this glass. (Indicating ) Will you drink from
this one?

jeder (00 jeden, 1 0 j edem) on its own mea n s


'eve rybody', j u st a s keiner (00 keinen, 10 keinem)
o n its own mea n s ' n o o n e ', ' n o body'.

28A WO R DS TAKI N G TH E SAM E E N D I N G S AS E I N

As we l l as wo rds that a re l i ke the d . . word s , t h e re a re


oth e rs that a re pa ra l l e l to ein . Th e ein e n d i ngs a re
exc l u s ive to wo rds i n d i cati n g possession .

1 st person 2 n d pers . 3 rd person


singular p l u ra l singular p l u ra l
m. f. n.
mein unser Ihr sein ihr sein ihr
• • •

my our your his her its their

78 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
H e re is a s u m m a ry of ein-type e n d i n gs, u s i n g unser a n d
Ihr a s exa m p l es :

s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su unser unsere unser unsere
DO unseren unsere unser unsere
10 unserem unserer unserem unseren

lt i s i m porta nt not to m i sta ke unser, i n wh ich the -er


b e l o n g s to the ste m , fo r a d . . -type wo rd , i n wh ich the
-er occu rs o n ly as a n e n d i n g .

s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su Ihr Ihre Ihr Ihre
DO Ihren Ihre Ihr Ihre
10 Ihrem Ihrer Ihrem Ihren

Al l the words i n t h i s g ro u p, wh ich i n d i cate posse ss i o n ,


ca n be u sed not o n l y before n o u n s but on t h e i r own , to
m e a n ' m i n e, o u rs, yo u rs, h is, h e rs , its, th e i rs'. Th e e n d i n gs
a re the sa m e as a bove , except that the m . s i n g u lar S U
adds -er a n d the n . s i n g u la r S U a n d DO add -s:

Leihen Sie mir bitte Ihren Bleistift. Meiner ist weg.


Lend me your pencil please . Mine has vanished ( literally:
is away) .
Mein Fahrrad ist fünf Jahre alt. Wie alt ist Ihrs?
My bicycle is five years old . How old is yours?

WE E K 7 79
.---_
Exercise 1 4 __________
__,

1 Geht er ohne seine Freundin ins Theater?


Nein, er geht mit seiner Freundin ins Theater.
Com p l ete t h e fo l l ow i n g s e n te n ce s i n t h e s a m e way.

2 I st sie ohne ihre Schwester bei Müllers


eingeladen?
Nein, . . .
3 l(ommt der Vater mit unserem Geschenk für
die Mutter?
Nein, . . .
4 Esse ich den I<uchen ohne eine Tasse I<affee?
Nein, . . .
5 Geht er ohne seinen Stadtführer durch Frankfurt?
Nein, . . .
6 Mache ich das Abendbrot mit meiner Tochter?
Nein, . . .
7 Geht sie mit ihrem Bruder zur Tante?
Nein, . . .
8 I<aufen wir die Wurst mit einer Cola?
Nein, . . .

A DJ E CTIVE S B E FO R E N O U N S

When adj ectives a re n ot u sed i n isolation afte r the n o u n


(see section 2 5 ) , but become pa rt of the g ro u p of words
d i rectly precedi ng the nou n , they req u i re sets of e n d i ngs
s i m i l a r to - but n ot i d entica l with - t h ose of d a n d ein .
. .

Th e re a re t h ree sets to lea r n , depe n d i n g on whet h e r (a) a


d . . -type wo rd is a l so prese nt, (b) a n ein-type wo rd i s
a l so p resent, or (c) n e it h e r a d . . type n o r a n ein-type
word i s prese nt.

1 Adj ectives afte r d -type wo rds


. .

Th ese a djectives have -en i n a l l pos itions except fo r five


pos iti o n s with -e:

80 G E R M AN I N TH R E E M O N TH S
s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su der arme die arme das arme die armen
Mann Frau Kind Leute
00 den armen die arme das arme die armen
Mann Frau I<ind Leute
10 dem armen der armen dem armen den armen
Mann Frau Kind Leuten*

* P l u ra l n o u n s i n the 1 0 case a lways have -n added to


t h e p l u ra l fo rm u n l ess the p l u ra l a l ready e n d s i n -n or is
a fo re i g n p l u ra l l i ke Autos .

S u m m a ry of e n d i ngs afte r d . . -type wo rd s :

s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su -e -e -e -en
00 -en -e -e -en
1 0 -en -en -en -en

2 Adj ectives afte r ein-type wo rd s

These a l so have -en i n a l l pos iti o n s except five , but th ree


of th ese u n d e rgo cha n g e com pa red with 1 :

s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su ihr armer seine arme ihr armes ihre armen

Mann Frau I<ind I<inder


DO ihren armen seine arme ihr armes ihre armen
Mann Frau Kind I<inder
10 ihrem seiner ihrem ihren

armen armen armen armen


Mann Frau Kind Kindern

WEE K 7 81
S u m m a ry of adjective e n d i ngs afte r ein-type word s :

singular p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su -er -e -es -en
00 -en -e -es -en
10 -en -en -en -en

3 Adj ectives p receded by n e ith e r d -type n o r . .

ein-type wo rds

Th ese e n d i ngs a re easy to lea rn if yo u re m e m ber w h e re


they co me from - see be low:

si n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su lcalter kalte kaltes kalte
Wein Limonade Bier Getränke
00 kalten kalte kaltes kalte
Wein Limonade Bier Getränke
10 kaltem kalter kaltem kalten
Wein Limonade Bier Getränken

S u m m a ry of adjective e n d i ngs without d . . - o r ein-type


wo rds :

s i n g u la r p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
su -er -e -es -e
00 -en -e -es -e
10 -em -er -em -en

Th e pri n ci p l e beh i n d the a dj ective e n d i ngs fo r 2 a n d 3


a bove i s that a ny l ette rs i n the e n d i ngs of d wh ich have . .

bee n lost m ust a ppea r i n the adj ective e n d i n g . So with


ein, -r is lost i n the m . s i n g u l a r S U case a n d -s is lost i n
the n . s i n g u l a r S U/00 ca ses . Th ey a re t h e refore
tra n sfe rred to the adj ective . I n 3, a l l the d . . e n d i ngs a re
lost, so th ey a re tra n sfe rred to the a djective, except that
the n . s i n g u la r S U/00 d + as becomes -es w h e n
tra n sfe rred (as with t h e d . . -type words i n section 28) .

82 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
O R D I NAL N U M B E R S A N D FRACTI O N S

1 Th e ord i n a l n u m be rs ('fi rst', ' seco n d ', 'th i rd ', etc) a re


as fo l l ows :

first : erst

secon d to n i n etee nth :


add -t to the ca rd i n a l n u m ber (section 1 8) , so ' seco n d ' i s
zweit; ' n i nth', neunt; a n d 'e i g htee nth', achtzehnt .

Exce ptions :
th i rd dritt (-ei- beco mes -i-)
seve nth siebt (sieben l oses the -en)
e ig hth acht (acht does n ot get the a d d ition a l -t)

twe ntieth o nwa rds :


add -st to the ca rd i n a l n u m ber, so 'th i rty fifth' is
fünfunddreißigst; ' h u n d redth', hundertst; a nd
' t h o u sa ndth', tausendst.

O rd i na l n u m be rs a re m ostly u sed as adj e ctives befo re


n o u ns, so they ta ke the e n d i ngs descri bed i n section 2 9 :

Die fünfte Person von rechts ist mein Vater.


The fifth person from the right is my father.
Ich nehme gern ein drittes Glas von dem
herrlichen Wein.
I'd enj oy a third glass of that splendid wine.

Th e fo l lowi ng exa m p l es u se t h e sa me e n d i n g s as i n
section 2 9 (3) :
Sie benutzen als Erster ( or Erste if person spoken to is
female ) unsere neue Maschine.
You're the first to use our new machine.
Ich bin als Siebter mit der Prüfung fertig.
I'm the seventh to finish the test.

2 Apa rt fro m ' ha lf', die Hälfte (-n) , fra ctions a re formed
by a dd i n g -el to t h e o rd i n a l n u m ber, wh ich t h e n becomes
a n . n o u n : for exa m p le, ' q u a rte r', das Viertel (-) ; ' te nth',

WEE K 7 83
das Zehntel (-) . So 'two-th i rd s' i s zwei Drittel;
'th ree-e i g hths', drei Achtel.

' H a lf (of) the . . . ' i s ofte n d i e Hälfte von . . . (or,


i n stea d of von, the possessor ca se, section 50) :

Die Hälfte von dem Geld gehört mir.


Half ( of) the rnoney belongs to rne .

H oweve r, wh e n ' ha lf' is fo l l owed not by 'th e ' b ut


by 'a/a n ', yo u m u st use the adj ective halb . Th u s ' ha lf
a n hou r ' is eine halbe Stunde a n d ' ha lf a loaf' is ein
halbes Brot.

Viertel forms a lot of com po u nds, s u ch as 'a q u a rte r


of a n h o u r ', eine Viertelstunde; 'a q ua rte r of a l itre ',
ein Viertelliter ( m . o r n . , n o cha n ge i n the p l u ra l ) .

' O n e a n d a ha lf' i s anderthalb, eineinhalb, o r eve n


einundeinhalb, a n d 'five a n d a ha lf' is fünfeinhalb or
fünfundeinhalb . These do n ot ta ke a ny a dj ective
e n d i n gs eve n w h e n they p recede n o u n s .

CO N V E R SATI O N B ETWE E N FR I E N DS

For conversation with i n t h e fa m i ly, or between ch i l d re n ,


stude nts , etc , you use the familiar 2 nd person pro n o u n s
('you/yo u r ' ) a n d ve rb form s . For now we s h a l l j u st look at
how th ese a re formed i n the s i n g u la r :

pronou ns ein-type word verbs i nstructions/


{possess ion) present tense requests
SU du dein (your) of sein: bist us1ng sein: sei
• • •

00 dich of haben: hast other verbs:


1 0 dir of other verbs : stern only,
stern + (e) st* no pronoun
following
(see section 24)

*Th e (e) i s added afte r ste m s e n d i n g i n -t o r -d.

84 G E R M AN I N T H R E E M O NT H S
WO R D O R D E R

G e rm a n wo rd ord e r wa s m e ntioned i n week 2 , section 9 .


Yo u a l ready beg a n to p ractise it i n wee k 6 :

l ocat i o n ve rb su
Auf dem Bild sind mehrere Sachen.
Auf einer Tischdecke liegt ein Brot.
Neben dem Brot ist ein Glas.
Hinter dem Brot ISt eine Flasche mit

einem Korken.
der Flasche ISt ein Etikett.

Auf

I n s i m p l e state m e nts of t h i s sort t h e ' natu ra l ' wo rd o rder


i n G e rm a n ca n eas i ly be tra ns lated i nto ' n atu ra l ' E n g l i s h ,
with i nformation a bout ti m e or place fo l lowed by t h e ve rb
a n d t h e n the s u bject .

I n German, however, sta rting statements with someth in g oth er


than the sta nda rd SU can be ta ken much further, with , for
exam ple, a 00 or 1 0 at the beginn ing of the state ment. Th is is
beca use whateve r co mes fi rst, the ve rb m u st come secon d.

Whateve r comes fi rst m u st be, or refe r to, someth i n g


a l ready me ntioned . H e re a re some exa m p l e s :

DO ve rb s u bject rest
zwei Cola wollen Sie aber nur
eine Wurst
den finden Sie dann sofort
Theaterplatz
so etwas glaubt kein Mensch
viel Spaß wünsche ich Ihnen heute
Abend

einen suche ich


Stadtführer

10 verb subject rest


ihr gefallen rote Rosen bestimmt
Ihnen wünsche ich viel Spaß heute
Abend

WEE K 7 85
....---- Exercise 1 5 __________ ____,

Put the co rrect ward fro m the col u m n o n t h e ri g ht i nto


the followi n g se nte nces . Th e re may be m o re tha n o n e
g ra m m at i ca l poss i bility, b u t yo u will see t h a t t h ey d o
n ot a l l m a ke sen se.

1 . . . glaubt einem Verbrecher. Solches


2 . . . Blumen sind für die Freundin? I<einer
3 . . . I<uchen ha ben sie für das I<ind. Welches?/!
4 . . . Mann finde ich nett. Jeder
5 . . . Wein schmeckt wunderbar. Dieser
6 . . . Glück haben wir mit dem Wetter. Welche? /!
7 . . . Buch aus der Hugo-Reihe kennen Sie? Jede
8 . . . Hausbesitzer hat Schwierigkeiten. I<einen
9 . . . I<atze kommt ins Haus. / ? Diesen

VOCA B U LARY
. .

einkaufen to do the shopping


j awohl! (yes) certainly!
die Einkaufsliste (-n) shopping list
alles everything
erst first ( of all )
holen to fetch, bring
der Bäcker (-) baker
das Weißbrot (-e) white loaf
frisch fresh
das Brötchen ( ) - roll
billig cheap
(der) Marktkauf (typical hypermarket
name )
fahren to go ( other than on foot )
heute Nachmittag this afternoon
dorthin (to) there
na gut ! all right (then ) !
der Metzger (-) butcher
halb half
das Pfund (-e) pound
(-) after numbers

86 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
r

das Hackfleisch m1nce


gekocht boiled
der Schinken ham
bedienen to serve
man one /they /people
immer

always
das Fleisch meat
lieber rather
die Altstadt old town
mussen
••

t() have to
dahin (to ) there
das Gemüsegeschäft greengrocer's
der Kopfsalat (-e) lettuce
fest firm
die Gurl<:e (-n) cucumber
die Bohne (-n) bean
grüne Bohnen French beans
die Sache ( -n) thing, item . . .

der Salat (-e) salad


ander. . other
das Gemüse vegetables


• :::
. . .



,
' >

: :

eilen to be urgent
' ' " .

.
.

. .

doch after all


der Marl<t (::e) market ·
unbedingt definitely
das Ei (-er) egg
Edeka ( chain of small
supermarkets )
noch still
viele many/a lot
kriegen to get

WEEK 7 87
C O N V E R SATI O N

Tra n slate th is co nversation i nto E n g l i s h . You wi l l f i n d t h e


voca b u l a ry you n eed o n pages 86-87.

'She ' tries to orga nise 'him ' to do the shopping

SIE Gehst du bitte jetzt einkaufen?


ER Jawohl ! Hast du eine Einkaufsliste für
mich?
SIE Nein, ich sage dir alles . . . . Erst hol bitte
vom Bäcker ein kleines Weißbrot und zehn
frische Brötchen.
ER Sie sind billiger bei Marktkauf, und wir
fahren heute Nachmittag dorthin.
SIE Na gut! Dann kauf beim Metzger ein halbes
Pfund Hackfleisch und zweihundertfünfzig
Gramm gekochten Schinken.
ER Beim Metzger bedient man mich immer
schlecht. Ich kaufe Fleisch lieber in der
Altstadt, und heute Nachmittag müssen
wir auch dahin.
' " . '
ER Na gut ! Vom Gemüsegeschäft brauche ich
.

.
.
·
.
dann einen Kopfsalat, anderthalb Pfund
.

: „ '
.
. : .

kleine feste Tomaten, eine schöne Gurke,


:
. .

,

.
.
.

'

.
„,
' . .
'

.
. '
.

.
·
'
-
.

zehn Pfund Kartoffein und ein Pfund


grüne Bohnen.
ER Die Sachen für den Salat und das andere
Gemüse eilen nicht, und morgen ist doch
Markt.
SIE Na gut, aber ich brauche unbedingt Eier
von Edeka.
ER Nein, brauchst du nicht. Wir haben noch
viele. Eier kriegen wir dann auch vom
Markt.
SIE Na gut, dann brauchst du nicht einkaufen
gehen.

88 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
,__ Exercise 1 6 __________ ___,

Pra ctise repeati n g the conve rsation fro m m e m o ry,


u s i n g the followi n g key wo rds a s a g u ide .
SIE einkaufen?
ER Einkaufsliste?
SIE sage alles ... Bäcker ...Weißbrot ... Brötchen
ER Marktkauf fahren
SIE Met zger ... Hackfleisch ... Schinken
ER schlecht ... Altstadt ... Nachmittag
SIE Gemüsegeschäft ... I<opfsalat ... Tomaten ...
Gurke ... I<artoffeln ... Bohnen
ER eilen nicht ... Markt
SIE Eier
ER brauchst nicht ... noch viele ... Markt
SIE nicht einkaufen

..----- Exercise 1 7 __________ ___,

Con struct a d ia l ogue i n w h i ch each pa i r of se nten ces i s


based o n a pa i r of ite m s/l ocati ons l i sted . Th e fi rst
sente nce should be a n i n struction to buy the ite m (s)
somewhere ; the second a res ponse preferri ng ( ' l ieber') to
buy the item (s) elsewhere . Th e fi rst pa i r is done for yo u .
1 anderthalb Pfund kleine
feste Tomaten auf dem Markt
Hol bitte anderthalb Pfund kleine feste Tomaten
vom Gemüsegeschäft.
Die Tomaten kaufe ich lieber auf dem Markt.
2 ein kleines Weißbrot bei Marktauf
3 2 5 0 Gramm gekochter Schinken in der Altstadt
4 ein I<opfsalat auf dem Markt
5 zwanzig Eier auf dem Markt
6 eine schöne Gurke auf dem Markt
7 zehn frische Brötchen bei Marktkauf
8 ein halbes Pfund Hackfleisch in der Altstadt
9 zehn Pfund I<artoffeln auf dem Markt
10 ein Pfund grüne Bohnen auf dem Markt

WE E K 7 89
ward order in sen tences with more than one verb
a uxiliary verbs - 'can: 'm ust: 'witt: etc - and how they
are used with a main verb
quan tities and measuremen ts
ways of saying where something 'is ' and where
something is 'put'
the use of 'da- ' or 'dar- ' with prepositions to express
'on it: 'about them: etc

M O R E O N WO R D O R D E R

So fa r we have concentrated on senten ces conta i n i n g


o n ly o n e ve rb . B ut look at the fi rst se nte nce of the
conversat ion i n we e k 7, page 8 8 :

Gehst du j etzt bitte einl{aufen?

Th is s i m p l e se nte nce conta i n s two ve rbs : gehst a n d


einkaufen. The ve rb gehst i s match ed u p with the
fa m i l i a r 2 n d person s i n g u la r du a n d m i g h t be thou g ht of
as ' pe rson a l ised '. Th is type of ve rb is ofte n ca l l ed 'fi n ite '
beca use it i s restricted to a pa rti c u la r pe rson ( 1 st or 2 nd
o r 3 rd perso n , s i n g u l a r or p l u ra l ) .

Th e ve rb einl{aufen i s not match ed u p with a nyth i ng


or a nybody but co m p l etes the sense of gehst . lt i s a
n on-perso n a l i sed, n o n-fi n ite form of t h e ve rb, ofte n
k n own as the ' i nfi n itive'. We s h a l l ca l l it the ' -en fo rm '.

The i m porta nt poi nt to n ote is that if a s i m p l e se ntence


conta i n s a f i n ite ve rb a n d a non-f i n ite ve rb, the n o n-fi n ite
ve rb a lways sta n d s at the e n d of the sente n ce .

gehen ca n be co m b i n ed with oth er ve rbs :

Ich gehe zweimal in der Woche schwimmen.


1 go twice in the week swimming (i.e. for a swim ) .
Gehen wir morgen Abend mit der Gruppe essen?
Shall we go tomorrow evening with the group eating
( i . e . out for a meal ) ?

90 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
Meine Mutter geht immer früh schlafen.
My mother goes always early sleeping ( i . e . to bed) .
Manchmal gehen wir stundenlang im Wald
spazieren.

Sometimes we go for hours in the forest walking


( i . e . for a walk) .

A U X I LIARY VE R BS : WI L L, CAN , M U ST, ETC.

Th e sa me patte rn is fol l owed w h e n the f i n ite verb i s one


of t h e ve rbs s i m i l a r to E n g l i s h 'wi l l ', 'ca n', ' m u st ', ' m ay',
' s h a l l '. Th ese have l ittle mea n i n g of th e i r own , but m od ify
the way i n wh ich the m a i n ve rb is u n derstood . Th ey a re
t h e refore ca l l ed a uxi l i a ry ve rbs .

I n G e rman a ux i l i a ri es i n cl ude a ve rb fo r exp ress i n g the


futu re (werden) a n d a n oth er for express i n g the idea
of ca u s i n g or perm itti n g somet h i n g to h a p p e n (lassen) .
H e re i s th e com p l ete set of e i g ht a uxi l i a ry ve rbs, with
a l l t h e forms of t h e p resent te n s e . Th ey a re a l l i rreg u la r.

dürfen können
may, can may, can
(permission ) ( possibility )

ich/er/sie (she ) /es darf kann


wir /Sie/ sie ( they) dürfen können
du darfst kannst

mogen mussen
•• ••

may, can (poss. ) , must,


to like to to have to

ich/er/sie ( she ) /es mag muss


mogen mussen
••

wir/Sie/sie ( they)
••

du magst musst

WEE K 8 91
sollen wollen
must, to be to, to want to,
to be said to to intend to

ich/er/sie ( she ) /es soll will


wir/Sie/sie (they) sollen wollen
du sollst willst

lassen werden
to get/allow to, will
to have done (future )

ich lasse werde


wir/sie/sie (they) lassen werden
du lässt wirst
er/sie (she) /es lässt wird

U S I N G AUX I LIARY VE R BS

1 dürfen : may/can (permission) , mustn't

Darf ich hier rauchen?


Can I smoke here?
Darf ich meinen Freund vorstellen?
May I introduce my friend?
In der Kirche darf man nicht laut reden.
One mustn't talk loudly in church .

2 können : may/can (possibility) , be able to

Für seine sechs Jahre kann er sehr gut


schwimmen.
He can swim very weil considering he's only six.
Seine Rede kann noch lange dauern.
His speech may go on for a long time yet.
Wir können seine Experimente nicht finanzieren.
We aren't able to finance his experiments .

92 G E R MAN I N T H R E E M O NT H S
3 mögen: may (possibility ) , to like to

Er mag wohl reich sein, er kommt trotzdem nicht


in den Club.
He may have a lot of money, but he's still not going to
get into the club .
Ich mag nicht über alles klagen, aber . . . .
I don't like complaining about everything, but . . . .

4 müssen: must, to have to, needn't, don't have to

Ich muss um zwölf zu Hause sein, sonst kommt das


Mittagessen zu spät auf den Tisch.
I must be home at twelve, or eise I shall be late with lunch.
Dieser Brief ist an dich. Du musst nicht unbedingt
antworten.
This letter is ( addressed) to you . You aren't absolutely
obliged to reply.

5 sollen: must, to be supposed/ expected to, to be to,


to be said to

Du sollst erst essen und dann ins Kino gehen.


You 're to eat first and then go to the cinema .
Ich kann nicht länger auf ihn warten, er soll sofort
kommen.
I can't wait for him any longer, he's to come at once .
Ich kann ihn empfehlen, er soll ein sehr guter
Klavierlehrer sein.
I can recommend him . He's said to be a very good piano
teacher.

6 wollen : to want to, to be determined to, to intend to

Er ist vollkommen satt, er will nichts mehr essen.


He's completely full. He doesn't want to eat another thing.

WEEK 8 93
Er will gar nichts mehr von der Sache hören.
He doesn't want to hear anything more at all about the
matter.
Er will seine Ferien in den Bergen verbringen.
He intends to spend his holidays in the mountains.

7 lassen : to get someone to, to make /have someone do,


to have something done, to let/allow someone (to) do

Der Chef lässt seine Sekretärin unwichtige Briefe


unterschreiben.
The boss gets his secretary to sign unimportant letters .
Er lässt seinen Wagen alle zwei Tage waschen.
He has his car washed every other day.
Mein Vater lässt grüßen.
My father sends his regards.
Wir lassen unsere Tochter nicht alleine zur Schule
gehen.
We don't let our daughter walk to school on her own .

8 werden : shall/will (future ) , to be going to

Ich mache es j etzt, ich werde in den nächsten


Tagen keine Zeit haben.
I'll do it now. I shan't have any time in the next few
days .
Es ist schrecklich dunkel, es wird bestimmt
regnen.
It's terribly dark. It's going to rain for sure .

94 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
VOCAB U LARY
Stu dy the conversation on the next page until you
· know all the sentences (and their meaning ) by heart.
You will need these new words:
etwas somewhat
das Ü bergewicht surplus weight
abnehmen to slim, lose weigh.t
der Urlaub (-e) holiday ( s )
anziehen to wear, put on
der Sportler (-) sportsman
unbedingt absolutely
Recht haben to be right
schwer heavy
hoffentlieh hopefully
richtig right, correct
vorsichtig careful, cautious
der Arzt ( ::e) doctor
mager lean

der Reis r1ce


'' . . : . .
passen to fit '

.
'. .- . ._ ' . '. . - .- . '
. - - '
.-
-

..
. "

'
,; -
- ,
'
.
.
•.
.

:-: ;�:: ·._ ; . , _ · .


.. - .
vorig

last, previous
. ,
„. , '

das Jahr ( -e) year


. .
vernünftig
'

sensible
'

weiß (from wissen ) ( to ) know


schneiden to cut
lecker delicious
die Sahnesoße cream sauce
allein on their own
schmecken to taste (good)
achten (auf) to pay attention ( to ) ,
keep an eye ( on)
der Semmelknödel (-) bread dumpling
das Essen (-) meal
das Bierchen (-) ( nice ) little beer
Moment mal! hold on t
zunehmen to put on weight

WE E K 8 95
CO N V E R SATI O N

At Monday breakfast: discussing the menu for the


day 's main meal

MUTTER Was sollen wir denn heute essen?


TOC HTER Nach dem Wochenende habe ich bestimmt
etwas Übergewicht. Von heute an muss ich
abnehmen. In vier Wochen fahren wir in den
Urlaub, da will ich meine Bikinis anziehen
können. [Zu ihrem Bruder] Rudi, du bist
Sportler, du musst auch unbedingt abnehmen.
SOHN Ich soll bei meiner Figur Sportler sein ! ? Aber
du hast Recht, ich bin zu schwer. Ich darf in
den nächsten Wochen keine Kartoffeln mehr
essen. Und hoffentlieh lassen wir kein Bier
mehr ins Haus bringen !
VATER Ganz richtig. Mit fünfzig muss ich auch
vorsichtiger sein. Der Arzt sagt, ich soll
nur Fisch oder mageres Fleisch essen, dazu
nur frisches Gemüse, keine Kartoffein,
' .

. ' „

keinen Reis.
' „
'
'

. '
'

. . ' '

· ·
.

.
.
' . . '
MUTTER Was soll es denn geben? Ich passe nicht mehr
in meine Sommerkleidung vom vorigen
Jahr. Wir müssen vernünftig sein. Ich weiß
was, ich lasse beim Metzger vier extra
magere Steaks schneiden.
. . . TOCHTER Ja, und dann brauchen wir dazu nur eine
leckere Sahnesoße.
SOH N Fleisch und Sahnesoße allein schmecken
nicht.
VATER Das mag sein, aber wir müssen auf die
Kalorien achten.
SOH N Vielleicht können wir dann ein paar
Semmell<.nödel und Karotten in Buttersoße
dazu essen.
VATER Zu so einem Essen muss man ein kaltes
Bierchen trinken, nicht?
MUTIER Moment mal, werden wir nicht auch von
diesem Essen zunehmen?

96 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
'
' . ., ' ' ' '

TRA N S LATI O N

MOTHER Weil, what shall we eat today?


DAUG H TER I'm definitely somewhat overweight after the
weekend. I must lose weight from today
onwards. We're going on holiday in f()Ut weeks,
and I want to be able to wear my bikinis . [To
her brother] R11di, you're a sportsman, you've
absolutely got to lose weight too.
SON What, I'm supposed to be a sportsman with a
figure like mine ! ? But you're right, I'm too
heavy. 1 mu stn't eat any potatoes in the next
few weeks. And h opefully we won't be having
any more beer bro ught into the ho use !
FATHER Quite right. At fifty I've got to be more careful
too . The doctor says I must only eat fish or lean
meat, and with it only fresh vegetables; no
potatoes and no rice .
MOTHER Weil, what is it to be? I don't fit into my
summer clothes from last year any more . We 've
got to be sensible . I know, I'll get f our . .. . . . . . .
''
' . ' . ;. ' :

• •
:

particularly lean steaks cut at the butcher's . · .

DAUG H TER Yes, and then we only need a delicious cream


sauce with them.
SON Meat and cream sauce don't taste good on their
own.
FATH ER That may be so, but we've got to keep an eye on
the calories.
SON Perhaps we can also have a few dumplings and
some carrots in butter sauce with them.
FAT H ER You have to drink a nice cold beer with a meal
like that, don't you?
MOT HER Hold on, aren't we going to put on weight from
this meal too?

' . ' .

. . ,'

WEE K 8 97
....--- Exercise 1 8 ______________

I n s e rt the co rrect fo rm of ' d ü rfe n', ' kö n n e n', o r


'm ü ss e n' i n the followi n g se nte nces, choos i n g t h e
a uxilia ry ve rb that best fi ts t h e s e n se:

1 Sie ... gut E nglisch sprechen, ihre Lehrerin


ist gut.
2 Wir ... den Wein trinken, sonst wird er schlecht.
3 Er ist sechzehn Jahre alt, er ... nicht Auto fahren.
4 Ich ... ins Geschäft gehen und einkaufen, wir
haben heute Abend Freunde.
5 Er ... kein Bier trinken, er will abnehmen.
6 Die kleine Tochter ... den Film sehen, es
ist Sonntag.
7 Das Mittagessen ... warten, sie will erst
den Sherry trinken.

98 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
M EAS U R E M E NTS AN D QUANTITI E S

Wh e reas E n g l i s h req u i res 'of' i n expressions s u ch as

two metres of string ( measurements )


a big pile of rubbish ( quantities )
some cans of beans ( other units )

the co rres pon d i n g express i o n s i n G e rma n p l ace the two


n o u n s together:

zwei Meter Bindfaden


ein großer Haufen Abfall
einige Dosen Bohnen

l f the first n o u n is m . or n . it i s a lways i n the s i n g u l a r,


eve n w h e n the m ea n i n g i s p l u ra l :

Ich brauche für dieses Rezept zwei Pfund Mehl.


I need two pounds of flour for this recipe.
Ich trinke j eden Abend drei Glas Rotwein.
I drink three glasses of red wine every evening.

TH E EXPR E S S I O N S ' E S I ST' A N D ' E S S I N D'


( 'TH E R E I S/A R E ' )

I n section 27 we ta l ked a bout u s i n g es gibt to m ea n


'th ere i s/a re '. W h e n yo u k n ow that someth i n g exists or is
ava i la b l e a n d the dom i na nt idea i s its q u a ntity or n u m be r
a n d its locati o n , ' t h e re i s/a re' is conveyed by es ist/sind :

Es ist ein Brief für dich da.


There's a letter for you ( here ) .
Es sind zwei Zeitungen für meine Mutter da.
There are two newspapers ( here ) for my mother.

Th e es i n th ese se nte n ces is not l i ke the es of es gibt.


Yo u wi l l re m e m be r that gibt re ma i n s s i n g u l a r i n a l l ca ses,
with t h e n o u n to w h i ch it re lates i n the 00 ca se . With es
ist/sind the choi ce of ist o r sind is made accord i n g to

WE E K 8 99
whether the rea l s u bject of the se nte nce ( h e re Brief a n d
Zeitungen) i s s i n g u l a r o r pl u ra l . Th is rea l s u bject i s , of
co u rse, i n the S U cas e .

EXP R E SS I N G S PE C I F I C LOCATI O N

I n the exa m p les i n section 37 the id ea of location wa s


rat h e r wea k (da) a n d cou l d be om itted i n tra n s lation .
Wh e n the idea of location is m o re dom i na nt a n d the
.

in fo rmation m o re p recise, G e rm a n has th ree ve rbs, i n


addition to sein ( 'to be ' ) , to express ' is/a re', wh ich a re a l l

1 n co m m on use .

1 W h e n someth i n g is u p rig ht: stehen

Auf dem Tisch steht eine alte Vase.


or Eine alte Vase steht auf dem Tisch.
or Es steht eine alte Vase auf dem Tisch.
There's an old vase on the table.
Der Fernsehapparat steht in der Ecke.
The television set is in the corner.

2 Wh e n somet h i n g is flat: liegen

Auf dem Boden liegt ein schmutziger Teppich.


or Ein schmutziger Teppich liegt auf dem Boden.
or Es liegt ein schmutziger Teppich auf dem Boden.
There's a dirty carpet on the floor.
Die Zeitung liegt auf dem Wohnzimmertisch.
The newspaper is on the living-room table .

3 When someth i n g is i n serted i nto/betwe e n o r


con cea l ed : stecl<en

Im Schloss steckt ein rostiger Schlüssel.


or Ein rostiger Schlüssel steckt im Schloss.
or Es steckt ein rostiger Schlüssel im Schloss.
There's a rusty key in the lock.

1 00 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
Was steckt hinter dem Vorhang?
What's behind the curtain?

S e nte n ces l i ke t h i s begi n n i n g with es a re o n ly poss i b l e


wh e n the s u bj ect i s a n o u n p receded ei t her by (k)ein or
by a not h e r i n defi n ite ward ( e . g . einige) , o r by n oth i n g .

H OW TO SAY ' P U T'

J u st a s 'to be' i n a location ca n be i n d i cated i n a g e n e ral


way with sein o r m o re p recisely with stehen, liegen,
a n d stecken, yo u ca n exp ress ' p ut' i n a g e n e ra l way with
tun or m o re precisely with stellen, legen, a n d stecken:

be i n g i n putt i n g i n
a locatio n a location
g e n e ra l ised sein tun

u p rig ht stehen stellen


flat liegen legen
i nserted stecken stecken

1 G e n e ra l ised ' p ut' : tun (to do, put)

ich tue
wir/Sie/sie ( they) tun
du tust
er/sie ( she ) /es tut

Er tut seine Bücher immer auf das falsche Regal.


He always puts his books on the wrong shelf.
Sie tut etwas Milch in die Milchkanne.
She's putting a little milk in the milk j ug.

2 ' p ut' so that someth i n g sta n ds : stellen

Wir stellen den Nachttisch neben das Bett.


We'll put the bedside table next to the bed.

WE E K 8 101
Er stellt die leeren Flaschen vor die Tür.
He puts the empty bottles outside the door.

3 ' p ut' so that someth i ng l i es flat : legen

Sie legt einen Fünfzigeuroschein auf die Theke.


She's putting a fifty-euro note on the counter.

4 ' p ut' so that someth i n g is i n serted i nto/betwe e n or


con cea l ed : stecken

Er steckt gerade einen Zehneuroschein in deine


Manteltasche!
He's j ust putting a ten-euro note in your coat packet!

M O R E ABO U T P R E POS ITI O N S

Wh e n a ny of the p repositions yo u l ea rnt i n wee k 6,


section 26 1 -3, except ohne a n d seit, i s a p p l i ed to a
3 rd-person p ro n o u n sta n d i n g fo r someth i n g oth e r t h a n a
l ivi n g bei n g , t h e pro n o u n is not used but is rep resented
by da (r) - fol l owed by t h e pre positi on .

Th e two b i ts fo rm o n e wo rd (e . g . darüber, damit) with


the stre ss on t h e pre positi on . Th e -(r)- i s u sed w h e n the
p re pos iti on beg i n s with a vowe l .

Co m pa re :
Ich lache über sie.
I'm laughing at them ( e .g. my children, meine Kinder) .
Ich lache darüber.
I'm laughing at them ( e .g. my mistakes, meine Fehler) .

Th e case ( 0 0 or 1 0 ) that n o rma l ly fo l l ows the prepositi o n


does not affect the da(r) - con structi o n , wh ich may a l so
sta n d fo r a s i n g u la r or a p l u ra l . lt may eve n sta n d for n o
n o u n a t a l l , b u t for a fact o r a n idea :

102 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


A: Ich höre, er ist arbeitslos.
B : Ja, aber er redet nie darüber.
A: 1 hear he's unemployed.
B : Yes, but he never talks about it
( i . e . about being unemployed) .

Same ca m b i nati a n s af da(r) - + prepas iti an have


acq u i red perma n e nt mea n i ngs af th e i r awn :

dafür instead, on the other hand


dagegen by contrast, on the other hand
daher therefore
damit so that (purpose ) , in order that
darum therefore

ohne ( ' withaut ' ) i s s i m p ly fa l l owed by t h e sta n d a rd


p ro n o u n s (see wee k 3 , sect i o n 1 5) .

To say ' s i nce that', ' s i nce it', o r ' s i nce t h e n ' u s i n g seit
t h e re i s a sta nda rd ward : seitdem .

WEEK 8 1 03
....--- Exercise 1 9 ________________,

I n sert the most a p p ropriate ward fro m the colu m n


o n t h e ri g ht i n to the gap i n ea ch of t h e followi n g
se nte n ces. Yo u m ay n eed to j u ggle with t h e 'da ( r)-'
wo rds so yo u o nly u se each o n e on ce.

1 Er hat eine Feile in der Hand, dazwischen


. . . öffnet er die Tür.
2 Vor dem Einbrecher ist eine Treppe, danach
. . . sitzt ein Skelett.
3 Wir trinken ein Glas Wein, . . . darauf
gehen wir schlafen.
4 I ch esse eine Wurst, . . . trinke daneben
ich eine Cola.
5 I ch nehme fünf Rosen, . . . muss dahinter
ich € 1 0, 7 5 bezahlen.
6 Auf der Tischdecke liegt ein Brot, dazu
. . . steht ein Glas.
7 Der junge Mann ist zu schwer, . . . damit
muss er etwas tun.
8 Sie sehen die I<irche und das dagegen
Gasthaus, Sie nehmen die
Straße . . . .
9 Das Haus steht direkt an der Straße, davor
.

der Garten liegt . . . .


10 Wir wollen einkaufen gehen, . . . dafür
müssen wir noch essen.

1 04 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
VOCA B U LARY
pass auf! now look!
der Kühlschrank (::e) refrigerator
möglichst as (far/much) as possible
freihalten to keep clear
das Hähnchen (-) chicken
die Himbeertorte (-n) raspberry flan
das Fertigessen (-) oven-read.y meal
das Eisfach (::er) freezer compartment
morgen tomorrow
übermorgen the day after tomorrow
der Pflaumenkuchen (-) plum tart
die Schüssel ( -n) dish
die Schlagsahne ( here ) whipped cream,
(bu t also ) whipping·

cream
der Becher (-) ( here ) carton, (but
also ) beaker, mug
die Packung ( -en) pack, packet
die Leberwurst (::e) liver sausage
einzeln singly, separately
das Stück piece (but with
number sometimes
omitted in translation)
zum Weichwerden to get soft
flach flat
der Behälter (-) container
der Scheibenkäse cheese in slices
der Salat (here ) lettuce
die Weintraube (-n) grape
der Beutel (-) bag
die Apfelsine (-n) orange
der Blumenkohl cauliflower
der Rosenkohl brussels sprou ts
das Gemüsefach (::er) vegetable compartment

das Glas (::er) J ar


der Honig honey
die Erdbeermarmelade strawberry j am
meine Güte ! my goodness !
das Obst fruit

WEE K 8 105
....--- Exercise 20 _____________,

Com plete t h e m o n olog u e by filli n g the spa ces with t h e


a p p ropri ate wo rds fo r 'be' a n d 'p ut'. D o t h i s exe rc ise
twice, f i rst u s i n g 'se i n' a n d 'tu n', a n d t h e n u s i n g the
m o re precise ve rbs fro m sect i o n s 38 a n d 3 9 . Th e
voca b ula ry yo u n eed i s o n pa ge 1 05 .
A m oth e r i s a bout to leave h e r te e n a g e son o n h i s own
fo r a few days a n d tells h i m what s h e h a s left i n t h e
ref rigerator fo r h i m .
Pass auf! I ch werde den I<ühlschrank möglichst frei­
halten. Dann kannst du alles ganz leicht finden. Das
Hähnchen für Sonntag, die gefrorene Himbeertorte und
die beiden Fertigessen ( 1 ) . .. / . . . ich ins Eisfach. Die
Fertigessen kannst du morgen und übermorgen essen.
Der Pflaumenkuchen und die Schüssel mit Schlagsahne
(2 ) . . . I . . . oben. Da ( 3 ) . . . / . . . ich auch die beiden
Flaschen Wein hin . . . Ach, da ist gerade noch etwas
Platz, den Becher Yoghurt kann ich dazwischen (4) . . .
/ . . . Die vier Flaschen Bier ( 5 ) ... / . . . ich unten in die
Tür, und zwei Packungen Milch ( 6 ) ... / . . . daneben.
I ch ( 7 ) . . . I . . . die Packung gekochten Schinken, die
Salami und die Leberwurst in die Mitte. Sie sind natür­
lich für abends . . . Eier? . . . Die Eier ( 8) . . . / . . . ich
natürlich einzeln oben in die Tür, zwölf Stück. Zwei
Stück Butter ( 9 ) ... / . . . ich in das obere Fach in der
Tür, das Dritte lasse ich draußen zum Weichwerden.
Der flache Behälter mit drei Sorten I<äse ( 1 0 ) . . . I . . . in
der Mitte, und dahinter liegen eine Tube Mayonnaise
und der Scheibenkäse. Die Gurke, der Salat, die
Weintrauben und die Tomaten ( 1 1 ) ... / . . . unten, und
den Beutel Apfelsinen, einen I<opf Blumenkohl und
den Rosenkohl ( 1 2 ) ... / . . . ich ins Gemüsefach ganz
unten. Ein kleines Glas Honig und ein Glas
Erdbeermarmelade ( 1 3 ) . . . / . . . ich weiter oben in die
Tür . . . Meine Güte, ist der I<ühlschrank wieder voll!

....--_ Exercise 2 1 ____________

Tra n slate t h e m o n olog u e f ro m Exe rci se 20

106 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


further meanings and uses of 'der: 'die: 'das '
more about the use of the presen t tense
irregular presen t-tense forms of common verbs
the pre-presen t tense and how it is formed
time expressions, including mon ths, days and da tes,
and times of day

M O R E ABO U T ' D E R ', ' D I E ', ' DAS'

1 das n ot o n ly mea n s 'the' before n . nou n s , but ca n


·

sta n d a l o n e without a n o u n to m ea n 'that' :

( i ) A: Du sollst heute bezahlen You've got to pay today.


B : Das weiß ich. I know ( that ) .

( i i ) A: Zehn Brötchen kosten vier Euro.


Ten rolls cost four euros .
B : Das ist zu teuer. That's too much .

I n t h e a bove , das - d i rect object i n ( i ) a n d s u bject i n ( i i ) -


sta n d s fo r fa cts or idea s rat h e r t h a n i d e ntifi a b l e n o u n s .

2 der ( m . ) , die (f. ) , a n d die ( p l u ra l ) ca n sta nd a l o n e


without a n o u n to m e a n er ( m . ), sie (f. ) , a n d sie (pl u ra l ) :

( i ) A: Der Kellner hat unsere Bestellung seit


einer Stunde.
The waiter has had our order for an hour.
B: Der ist aber langsam ! My goodness, he's slow !

( i i ) A: Ich warte auf die Schwester.


I'm waiting for the nurse.
B: Die kommt heute nicht. She's not coming today.

( i i i) A: Was kosten Bananen?


What's the price of bananas?
B : Die sind diese Woche billig.
They're cheap this week.

WEE K 9 107
Th i s use of der a n d die so d o m i nates the speech of
some G e rm a n s as a l most to re pl ace er a n d sie . W h e n
e m ployed i n th i s way, they te n d to b e u s e d to sta rt
se nte nces, a n d so a re l ess com m on i n q u estions, wh e re
th is is n ot poss i b l e . Th ey a lways have some deg ree of
stress when spo ke n with th i s m ea n i n g , u n l i ke wh e n they
a re used to m ea n 'th e'.

3 Th e uses descri bed i n 1 a nd 2 a lso a pply to the DO


a n d 1 0 cases, prod u c i n g the fo l l owi ng sch e m e :

singular p l u ra l
m. f. n.
DO den (ihn) die (sie) das die (sie)
10 dem (ihm) der (ihr) dem denen (ihnen)

Exa m p les :
A: Geben Sie mir den Schlüssel.
Give me the key.
B: Den finde ich im Augenbliclc nicht. ( m . D O )
I can't find it j ust at the moment.
A: Der Chef verspricht mir immer wieder
mehr Geld.
The boss is always promising me more money.
B: Dem kann man gar nichts mehr glauben. (m. IO )
You can't believe anything at all that he says .
A: Diese Milch ist sauer.
This milk is sour.
B: Die müssen wir wegwerfen. (f. D O )
We'll have to throw it away.
A: Frau I<limpel schwatzt sehr viel.
Frau I<limpel gossips a lot.
B: Ja, der erzähle ich nie (et)was. (f. IO )
Yes, I never tell her anything.
A: Er verkauft sein Geschäft.
He's selling his shop .
B: Wie bitte? Das glaube ich nicht. (n. D O )
What ! I don't believe it.
A: Er hat zu viele Probleme mit seinem Geschäft.
He has too many problems with his business.

108 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS


B: Dem ist er einfach nicht mehr gewachsen. (n. IO)
He simply can't cope ( i . e . with the general situation )
any more .
A: Drüben sitzen die neuen Nachbarn.
The new neighbours are sitting over there .
B: Die kennen wir leider noch nicht. (plural D O )
Unfortunately we don't know them yet.
A: Ich höre, die Kinder kriegen ein neues
Geschwisterchen.
I hear the children are going to get a new little
brother or sister.
B: Denen wollen wir aber eine Zeitlang noch
nichts davon sagen. (plural IO )
We shan't teil them anything ( about it ) for a
while, though.

4 der a n d die a re ofte n used, pa rti c u l a rly i n spoke n


G e rma n , before a fore n a m e or a fa m i ly n a m e , to refe r
to i n d ivid ua l s . With fo re n a mes t h i s may i m ply i nti macy,
a nd with fa m i ly n a m es it may have pejorative ove rton e s :

Der Rudi muss abnehmen.


Rudi's got to lose weight.
Ich sehe die Anna heute Abend.
I'm seeing Anna this evening .
Dem Thomas schenke ich fünf Euro.
I'll give Thomas five euros.
Der Schmidt lässt seine I<unden immer warten.
Schmidt is always keeping his customers waiting .

Th is usage has n o pa ra l l e l i n E n g l i s h . Th e E n g l i s h 'the'


before a fa m i ly n a m e , to mean the married co u p l e or
fa m i ly with that n a m e , is e nt i re l y opti o n a l i n G e rma n :

(Die) Schmidts sind nicht zu Hause.


The Schmidts are not at home .

5 A si n g l e der, die, or das ca n n eve r s uffice to cove r a


series of n o u ns, pa rti cu l a rly if they a re of m ixed g e n d e r

WEE K 9 1 09
or n u m ber. B ut i n both conve rsation a n d writi n g , it is
com m on practice to o m it der, die, das a ltogeth e r with
g ro u ps of two or more n o u n s , eve n if sepa rated by und :

Das Frühstück ist fertig. Brot, Butter, Eier,


Marmelade, Honig, Kaffee, Milch, Zucker, Salz und
Pfeffer stehen auf dem Tisch.
B reakfast is ready. The bread, butter, eggs, jam, honey,
coffee, milk, sugar, salt and pepper are on the table .

....--- Exercise 22 ______________,

I n se rt t h e co rrect va ri a nt of 'd . .' i n the followi ng


se n te n ces .

1 A Wie geht es den Geschwistern?


B Von ... hören wir gar nichts.
2 A Wie lange müssen wir auf den I<affee warten?
B ... ist schon lange fertig!
3 Der Junge bekommt immer soviel Geld von
mir. ... gebe ich jetzt nichts mehr.
4 A Bei diesem Wetter kann man gar nicht
gut arbeiten.
B ... sage ich auch.
5 A Unsere Tochter heiratet nächste Woche.
B ... wünsche ich viel Spaß!
6 A Wie alt ist der Sohn von der Wirtin?
B ... weiß ich nicht.
7 A Wie alt ist der Sohn von der Wirtin?
B ... kenne ich nicht.
8 A I ch lese gern die BI LD-Zeitung.
B ... lese ich auch gern.
9 A Meine Eltern sind krank, aber sie wollen nicht
zum Arzt.
B ... kann man aber auch gar nicht helfen!
10 A Herr Schmidt verkauft mir saure Milch.
B Bei ... kaufe ich nichts mehr!

1 10 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
USE S O F TH E P R E S E NT TE N S E .

1 The G e rm a n pres e nt te n se cove rs both the E n g l i s h


ways of express i n g ' p rese nt' ideas, a s i n :

I go to my mother's twice a week.


Don't delay me, I'm going home .

lt is a l so used, a s i n the E n g l ish se nte n ces a bove, to


exp ress 'f utu re' ideas, w h e n the futu re seems l i ke a clea r
exte n s i o n of the present:

Nächsten Monat fahre ich in die Vereinigten


Staaten.
I go to the States next month .
Ich fahre mit meinem Bruder in Urlaub.
I'm going on holiday with my brother.

2 When the futu re see m s ope n , j u stifyi n g a n ote of


i nte ntion or convictio n , the futu re tense with werden
a n d the i nf i n itive is u sed :

Ich werde nicht mehr so viel trinken.


I'm going to start drinl<ing less.
Bei solcher Inflation wird alles bald viel mehr
lcosten.
With inflation like this, everything's going to cost a lot
more soon.

Somet i m e s the futu re with werden is n ecessary fo r


cla rity. Th e fo l l owi n g req u est:

l{önnen Sie mir helfen, ich suche meine I{offer.


Can you help me? I'm looking for my suitcases.

co u ld have t h e a n swe r

Ich helfe Ihnen.


I'll help you .

WEEK 9 111
H e re the p resent te nse has c l ea r futu re m ea n i n g , the
i m p l icati on be i n g sofort o r gleich, 'at o n ce', wh ich m i g h t
be added . B ut if the a nswe r wa s, for exa m p l e , ' 1 ' 1 1 do my
best', the p resent te nse co u l d be m i s l ea d i n g (' l ' m d o i n g
my best') a n d the futu re with werden i s p refe ra b l e :

Ich werde mein Bestes tun. I'll do my best.

3 U sed togeth e r with a t i m e refe re nce, the G e rm a n


present te nse i nd i cates a state of affa i rs conti n u i n g from
the past i nto the prese nt. Contrast with E n g l i s h u sa g e .

Ich lcenne ihn seit sechs Jahren.


I have known him for six years .
Wie lange wohnen Sie schon hier?
How long have you been living here?
Wir wohnen hier seit 1992 .
We've been living here since 1 9 92.

P R E S E NT TE N S E : I R R EG U LAR VE R B S

Th ere a re seve ra l co m m on ve rbs wh ich are i rreg u la r i n


the p resent te nse i n the 2 n d a n d 3 rd pe rson s s i ng u la r.
Th ese m u st be l ea rnt. The m ost usefu l o n es a re l i sted
bel ow, g rou ped accord i n g to the so u n d cha n g es that ta ke
place . O n ly the 3 rd person s i n g u la r is g ive n . Th e 2 n d
person i s formed by i n sert i n g -s- befo re the fi n a l -t
( u n l ess t h e ste m e n d s i n -s, -ss, or -ß) :

-en fo rm 3rd person s i n g u l a r


fahren to go ( other than fährt
on foot ) , travel
fallen to fall fällt
halten to hold hält
schlafen to sleep schläft
schlagen to beat, strike schlägt
tragen to carry, wear trägt
verlassen to leave verlässt
wachsen to grow wächst

1 12 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
laufen to run läuft

lesen to read liest


sehen to see sieht
stehlen to steal stiehlt

essen isst

to eat
geben to give gibt
helfen to help hilft
nehmen nimmt

to take
sprechen to speal< spricht ..
vergessen to forget vergisst
werfen to throw wirft

O n e co m m on ve rb is i rreg u la r t h ro u g h out the s i n g u la r :

wissen to know (facts ) ich/er/sie/es weiß


du weißt

TH E P R E- P R E S E NT

Yo u wi l l re m e m ber that a u xi l i a ry ve rbs {sect i o n s 34 a n d


35) a re us ed as fo l lows :
.

Sta rt of s e ntence : E n d of sentence :


F i n ite a uxi l iary ve rb N on-f i n ite m a i n ve rb
{cl ose to S U ) {-en fo rm)

Th e p re-p rese nt fo l l ows a s i m i l a r patte rn . The fi n ite ve rb


is either haben o r sein, wh ich ca n be used as a ux i l i a ries
as we i l as i n depe n de ntly. {To f i n d out wh ich to use, see
section 45 . ) I n state m e nts t h i s ve rb is u s ua l ly the seco n d
e l e m e nt of the se nte nce, a n d i n q u estions e ither the fi rst
or t h e seco n d , depe n d i n g on t h e ty pe of q u estion .

The no n-fi n ite ma i n ve rb, or past pa rti c i p l e, is made by


ta k i n g the -en fo rm , re p l a c i n g t h e -en by -t, a n d p u tti ng
ge before the ste m . Fo r exa m p l e :

machen-+ mach-en-+ ge-mach-t-t gemacht.

WEE K 9 1 13
Th is type of ve rb is l i ke ' c l i m bed ' i n the E n g l i s h se ntence
'we have cl i m bed '.

l f the ste m of the ve rb itself e nds i n t or d, i n sert a n -e­


before the added -t, to make it eas i e r to say. For exa m p l e :

warten ('to wa it')__,. wart-en__,. ge-wart-et__,. gewartet

From now on we s ha l l refe r to the past pa rti c i p l e as the


ge_(e)t form .

Wir haben ein Bild gemalt .

......- have painted


We have been painting 1-- a picture .
painted
were pain ting
.....__

Wir sind in die I<üche gerast .

....- have rushed


We ----4 have been been rushing -- into the kitchen .
rushed
were rushing
.....__

AUX I L IARY VE R B : ' S E I N ' O R ' HAB E N ' ?

Th e ru l e i s q u ite s i m p l e . U s e sein as the a ux i l i a ry if t h e


process d e n oted by the ge_(e)t ve rb :

1 D e n otes a p rocess i nvo lvi ng m otion o r a ch a n ge of


state (e . g . l<ommen, 'to com e ' ; springen, 'to j u m p ' ;
sterben, 'to d i e' ; werden, 'to beco m e ' ) witho ut,
howeve r, ta k i n g or i m plyi n g a DO (th u s excl u d i n g s u ch
ve rbs as bringen, ' to ta ke , bri n g ' ; reichen, 'to h a n d ' ;
schicken, ' to se n d ' ; ziehen, 'to pu l l ' ) .

2 l s either sein, ' to be', or bleiben, 'to stay, re m a i n',


wh ich i m pl y the oppos ite of motion or a ch a n ge of state .

Oth e rwise use haben as the a ux i l i a ry.

1 14 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
Exa m p l e s :
Ich bin hin und her gelaufen (motio n ) .
I ran ( or walked ! ) to and fro .
Ich bin zur Schule gegangen { m otio n ), aber mein
Bruder ist zu Hause geblieben (from bleiben) .
I went to school but my brother stayed at home.
Meine Großmutter ist vier Wochen l<:rank gewesen
(fro m sein ) .
My grandmother was ill for four weeks .
Dann ist sie gestorben (ch a n g e of state ) .
Then she died.

Th e ru le does mea n that s o m e ve rbs ta ke either sein


or haben, accord i n g to the sense i n wh ich they a re
be i n g u sed :

Wir sind immer mit dem Zug gefahren.


{ n ot i m plyi ng a 00)
We always went by train .
Er hat einen eleganten Sportwagen gefahren.
{ta k i n g a 00)
He was driving an elegant sports car.

'

U S E S O F TH E PR E-PR E S E NT

Knowi n g the p re-present i s i nva l ua b l e , beca use it e n a bles


yo u to ta l k a bout a l most a ny past eve nt with out eve r
havi n g to use the past te n se {sections 59 a n d 66) . Fo r
the p re-present yo u o n ly n eed the p rese nt te n se of
haben or sein a n d one ge_(e)t fo rm for each ve rb . Th e
pre-p resent cove rs a l l the fo u r E n g l i s h co n structi ons i n :

We have bought a house .


We have been buying a house .
We bought a house .
We were buying a house .

The G e rm a n for a l l the se ntences above is s i m ply:

Wir haben ein Haus gekauft.

WEE K 9 1 15
TH E G E�( E )T FORM

Most ve rbs fol l ow the patte rn ge_(e)t to ma ke the pa st


pa rt ic i p l e . lt is, fo r exa m p l e , the patte rn fo r most
co i n a ges fro m non-G e rm a n so u rces (e . g . gestartet,
gestoppt, gelandet, gecheckt) . So ge_(e)t wi l l a lways
be used in th is cou rse as the sym bol fo r the past
pa rtici p l e ve rb fo rm , des pite the fact that some ve rbs
don't fo l l ow t h i s patte rn . H e re a re some exa m p l es of the
sta n d a rd patte rn :

-e n fo rm ste m ge {et) fo rm
kaufen to buy lcauf gekauft
machen to make, do mach gemacht
sagen to say sag gesagt
zählen to count zähl gezählt
baden to bathe bad gebadet
blenden to dazzle blend geblendet
bluten to bleed blut geblutet
leisten to achieve leist geleistet

1 l rreg u l a r fo rms of ge_(e)t

An i rreg u la r fo rm i n G e rma n ofte n corres ponds to a n


i rreg u l a r fo rm i n a n E ng l i sh ve rb from the sa me so u rce
(e . g . 'to sw i m , swu m ' : schwimmen, geschwommen) .
H e re a re the m a i n i rreg u l a r past pa rtici ples, gro u ped
accord i n g to the ch a n ges that occ u r. Try to ide ntify
the cha n ges for each g ro u p . Any pa rticu l a r odd ities
are u nderl i n ed .

-e n fo rm ge (e}t fo rm
brennen to burn gebrannt
bringen to bring, take gebracht
denlcen to think gedacht
kennen to know (people ) gekannt
wissen gewusst

to know (facts )
essen to eat gegessen
fahren to go (not on foot) gefahren
fangen to catch gefangen

1 16 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
geben to give gegeben
halten to hold gehalten
kommen to come gel<:ommen
laufen to run gelaufen
lesen to read gelesen
messen to measure gemessen
rufen to call ( out) gerufen
schlafen to sleep geschlafen
schlagen to hit, beat geschlagen
sehen to see gesehen
stoßen to bump gestoßen
' .

tragen to carry, wear getragen


treten to step getreten
wachsen to grow gewachsen

stehen to stand gestanden


gehen to go gegangen

brechen to break gebrochen


helfen to help geholfen
sprechen to speak gesprochen
sterben to die gestorben
treffen to meet getroffen
werden to become geworden

nehmen to take genommen

stehlen to steal gestohlen

leiden to suffer gelitten


pfeifen to whistle gepfiffen
schneiden to cut geschnitten
streiten to quarrel gestritten

bleiben to stay, remain geblieben


leihen to lend geliehen
scheinen to seem, shine geschienen
schreiben to write geschrieben
steigen to climb gestiegen
treiben to drive, impel getrieben

WEEK 9 1 17
sitzen to sit gesessen

schwimmen to swim geschwommen

finden to find gefunden


sinlcen to sink gesunlcen
springen to j ump gesprungen

trinlcen to drink getrunken

bitten to ask, request gebeten

riechen to smell gerochen


schließen to shut, close geschlossen

liegen to lie ( recline ) gelegen

bieten to offer geboten


fliegen to fly geflogen
fliehen to flee geflohen
ziehen to pull, draw gezogen

lügen to lie (fib ) gelogen

sein to be gewesen

2 Effect of p refixes on t h e ge_(e)t form

M a ny G e rm a n wo rd s a re com pos ites, con s i st i n g


of a ce ntra l core with a d i sti nctive mea n i n g (th e root) , to
the front or rea r of w h i ch a re attach ed fu rt h e r syl lab les .
1 n the case of the -en fo rm of a ve rb s u ch as
bekommen ( ' to get ' ) , the stru ctu re looks l i ke th i s :

be + komm + en
p refix + root + s uffix

The prefix, attach ed to the front, com bines with the root to
prod uce the overa l l mean ing of the verb; the root provides the
core of mean ing of the verb; and the suffix, attached to the
end, ca rries the non-fi nite form ending . Suffixes are al so used

1 18 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
to provide the present or past tense personal endi n g . N ow
see how the p res e n ce of a prefix affects the ge_( e ) t
form . Th e stressed sy l l a b l e s a re m a r ked with a n accent,
as obse rvi n g the co rrect stress is t h e key to
u n d e rsta n d i n g p refixes a n d the i r effects .

TY P E 1
-en form ge_(e)t form ge_(e)t form ana lysed
prefix root suffix
bekommen bekommen be komm en
to get
empfinden empfunden emp fund en
to feel
entsprechen entsprochen ent sproch en
to correspond
erwartet er et
, ,

erwarten
,

wart
to exp ect , ,

gehören gehört ge hör t


to belang

misslingen misslungen miss lung en


to fail
verstehen verstanden ver stand en
to understand
widersprechen widersprochen wider sproch en
to contradict
, , ,

zerstören zerstört zer stör t


to destroy

WEE K 9 1 19
'
TY P E I I
-en form ge_(e)t form ge_(e)t form ana lysed
prefixes root suffix
ge komm en

ankommen angekommen an
to arrive
aufstehen aufgestanden auf ge stand en
to get up
ge mach t

ausmachen ausgemacht aus


to switch off
beitreten beigetreten bei ge tret en
to join
ein ge lad en

einladen eingeladen
to invite
gegenzeichnen gegengezeichnet gegen ge zeichn et

to coun tersign
mftgeholfen mit ge holf en

mithelfen
to ·a ssist
nachholen nachgeholt nach ge hol t
to catch up
ge

vorbeugen vorgebeugt vor b eug t


to avert
ge hör

zuhören zugehört zu t
to listen

lf yo u study t h e two ta b l es ca ref u l ly, yo u wi l l see that:

t h e TY P E 1 ve rb p refixes, wh ich a re u n stressed , d o not


perm it the g e_( e ) t form p refix ge- to be i n s e rted betwe e n
themselves a n d t h e root . They a re i nsepa ra b l e from the
root . Ve rbs with i n s e pa ra b le prefixes do n ot ta ke the
ge- at a l l ;

the TY P E 1 1 ve rb p refixes, wh ich a re stressed, a l low the


prefix ge- to be i n s e rted before the root, a n d so a re ca l l ed
sepa ra b l e .

Th e g e_(e)t forms of both types a re writte n a s s i n g l e


wo rds, e . g . verstanden, a usgemacht .

Th e s uffix va riat i o n s of both types of prefixed ve rbs ( - ( e)t,


-en) fo l low t h i s ru l e : if t h e u n p refixed ve rb is i rreg u l a r, e . g .

120 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


gestanden, so a re a ny p refixed forms de rived from it
(e . g . aufgestanden, ' g ot u p ', verstanden,
' u n derstood ' ) .

Th e two ta bles co nta i n the ma i n pref ixes that a re used


exc l u s ive ly as i nsepa ra b l e or sepa ra b l e p refixes, but t h ey
a re n ot exha ustive . Th e re a re some prefixes (e . g . über,
um, unter) wh ich ca n a ppea r i n TY P E 1 or TYP E 1 1 ve rbs,
prod u c i n g ve rbs of com pletely d iffe re nt m ea n i n g , e . g .
umbauen, 'to b u i l d a ro u n d , enclose ' ; umbauen, 'to
reb u i l d , co nve rt'.

To h e l p you u se prefixed ve rbs correctly, a l l p refixed verbs


a re label l ed 1 or 1 1 i n the M i n i-d ictiona ry a n d wa rd l i sts .

3 Ve rbs e n d i n g i n -ieren

Al l ve rbs e n d i n g i n ( n ote the stress) -ieren (e . g .


telefonieren, kontrollieren, interessieren,
informieren) ma ke t h e ge_(e)t fo rm without the
ge- but with the -t (e . g . telefoniert, etc) .

WE E K 9 12 1
....----
Exercise 23 -------.

For each se nte nce, i n sert t h e co rrect fo rm of 's ei n' o r


'ha ben' i n the fi rst g a p , a n d t h e 'g e_(e)t' fo rm of t h e
g ive n ma i n ve rb i n the seco n d ga p .

1 Er . . . mir den Schlüssel . . . (bringen)


2 Mein Freund . . . heute in die Vereinigten Staaten
. . . (fliegen)
3 Unsere Eltern . . . vor einigen Jahren . . .
(sterben)
4 Meine Mutter . . . die Erdbeermarmelade in den
I<ühlschrank . . . (stellen)
5 Das I<ind . . . vom Tisch . . . (springen)
6 I ch . . . heute den ganzen Tag zu Hause
. . . (bleiben)
7 Dieses Jahr . . . die Miete für unsere Wohnung
-
sehr . . . (steigen)
8 I ch . . . meiner Wirtin einen Brief . . . (schicken)
9 Wir . . . von meiner Schwester Geld . . .
(bekommen)
1 0 Du . . . wirklich sehr groß . . . (werden)

TI M E EXPR E SS I O N S

1 Expressions fo r freq u e n cy

nie

never
j e (j emals) ever
selten rarely
einmal once
zweimal twice ( etc)
ab und zu occasionall y
manchmal sometimes
regelmäßig regularly
immer wieder again and again
immer

always

122 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


2 G e n e ra l expres s i o n s fo r 'now'

j etzt now ( can refer to what is


happening or what is imminent )

nun now ( seen as the final step in a


series : also has non -temporal sense
of 'well now' )

im Augenblick at the moment


augenblicklich
im Moment
momentan

eben j ust now ( a moment ago ) ; ( exactly)


gerade now, j ust ( at the moment ) ; now
(presently) , j ust (in a moment) ; as
with English 'just', eben and gerade
often also mean 'simply' or 'barely' .

vorhin a little time ago

neulich recently (but only in the sense of a


particular recent occasion in the
speaker's mind)

letztens recently
in letzter Zeit •

vor einiger Zeit some time ago


sofort, gleich straight away, immediately, at once
bald soon
nachher afterwards

3 G e n e ra l express i o n s re lated to ' then'

dann then
damals at that time
davor, vorher before that
kurz davor shortly before that

WE E K 9 123
danach after that, afterwards
l<urz danach shortly afterwards
früher formerly

4 Ti me m eas u red fro m 'now'

vor einem Monat a month ago


vor einer Woche a week ago
seit fünf Sel<unden for five seconds ( i . e . starting
five seconds ago, before now)
in drei Tagen in three days (i.e. after three days)

5 Ti me m eas u red from ' then'

einen Monat davor a month before, previously


einen Monat zuvor

seit vier Jahren for four years ( i . e . starting four


years previously, before 'then ' )

nach zwei Wochen two weeks later


zwei Wochen danach
zwei Wochen später

6 Expres s i o n s re lated to 'today'

heute today
gestern yesterday
vorgestern the day before yesterday

heute vor einer Woche a week ago today


heute vor acht Tagen

gestern vor zwei Wochen a fortnight ago yesterday


gestern vor vierzehn Tagen

morgen tomorrow
übermorgen the day after tomorrow

124 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
'

heute in drei Wochen three weeks today


morgen in acht Tagen tomorrow week

YEARS, M O NTH S, DAYS, DATE S, AN D TI M E

1 Yea rs (see a l so section 1 8) : no preposition, or preceded,


m ore forma l ly, by im Jahre:

20 1 0 werde ich zwanzig. I'll be twenty in 20 1 0 .


or
Er hat im Jahre 1995 geheiratet. He got married in 1 99 5 .

seit/vor/nach 2003 since/before /after 2 0 0 3

2 Seasons : preposition in (a l l a re m . nou ns, so usua l ly im)


Frühling spring

im Sommer lll summ er


Herbst autumn
Winter winter

3 M onth s : preposition in (a l l a re m . nouns, so usua l ly im)

Januar Juli
Februar August
Im März Im September
• •

April Oktober
Mai November
Juni Dezember

4 Days : preposition an (a l l a re m . nou ns, so usua l ly am)

Sonntag Sunday
Montag Monday
Dienstag Tuesday
am Mittwoch on Wednesday
Donnerstag Thursday
Freitag Friday
Sonnabend Saturday
or Samstag

WEE K 9 125
5 Dates

Without a preposition :

Heute ist der 1 . März. (erste)


Today is the first of March .
Donnerstag ist der 3. Mai. (dritte)
Morgen ist der 7. November. (siebte)
Freitag ist der 19. Juli. (neunzehnte)
übermorgen ist der 20. Oktober. (zwanzigste)

Dat i n g a l etter or docu m e n t :

den 2. Januar 2000 (zweiten) (00 case)


den 30.8.200 1 (dreißigsten Achten) (00 ca se)

With p repos ition an:

Am 1 5 . Juni fahren wir in Urlaub. (fünfzehnten)


We're goillg Oll holiday oll l S th Julle.

6 Ti me of day : p repos it i o n um

8.00 acht Uhr


8.05 fünf nach acht
8.08 acht Minuten nach acht
8. 10 zehn nach acht
8. 1 5 Viertel nach acht or viertel neun
8.20 zwanzig nach acht
8.25 fünf vor halb neun
8. 30 halb neun
8.32 zwei Minuten nach halb neun
8.3 5 fünf nach halb neun
8.40 zwanzig vor neun

8.45 Viertel vor neun or drei viertel neun

Um Viertel nach eins kommt der Arzt.


The doctor's coming at a quarter past one .

T h e 24-h o u r cl ock, wh i ch is i n very widespread u s e


for a l l sorts of fo rmal p u rposes, is stra i g htfo rwa rd :

126 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
14.30 vierzehn Uhr dreißig
22.27 zweiundzwanzig Uhr siebenundzwanzig

.----- Exercise 24 __________ __

Esta b l i s h i n each case wh i ch of t h e se nte nces (a ) , (b) ,


o r (c) i s m ost com pa t i b l e with t h e i n itia l state m e nt.

1 I m Augenblick habe ich keine Zeit.


(a) I ch spiele in zwei Stunden Tennis.
(b) I ch habe jetzt viel Arbeit.
(c) I ch schlafe im Augenblick.
2 I n zwei Wochen fahre ich in die Vereinigten
Staaten.
(a) I ch bin für zwei Wochen in den Vereinigten
Staaten.
(b) Der Urlaub in den Vereinigten Staaten ist zwei
Wochen.
(c) I ch fahre heute in vier zehn Tagen in die
Vereinigten Staaten.
3 ü bermorgen muss ich beim Metzger einkaufen.
(a) I n zwei Tagen kaufe ich ein Pfund Hackfleisch.
(b) ü bermorgen verkauft der Metzger sein
Geschäft.
(c) ü bermorgen verkaufe ich Gemüse.
4 Seit gestern vor vier zehn Tagen ist seine Mutter
krank.
(a) Seine Mutter ist in vier zehn Tagen krank.
(b) Seine Mutter ist schon zwei Wochen krank.
(c) Vor vierzehn Tagen ist seine Mutter im Bett
geblieben.
5 Frau Schmidt ist eben in die Stadt gegangen.
(a) Frau Schmidt ist momentan in der Stadt.
(b) Gerade ist Frau Schmidt in die Stadt gefahren.
(c) Frau Schmidt will gleich in der Stadt spazieren
gehen.
6 Früher hat Herr I<egel Bücher geschrieben.
(a) Neulich hat Herr I<egel Bücher geschrieben.
(b) Nachher schreibt Herr I<egel Bücher.
(c) Herr Kegel hat damals gute Bücher geschrieben.

WE E K 9 127
. ' N I CHT WAH R ?', ETC

I n E n g l i s h there i s a ra n g e of reass u ra n ce ta g s , t h e
ch oice of wh ich is determ i n ed by the verb i n each
sente n ce :

He likes the painting, doesn't he?


So he likes the painting, does he?
He won't buy it, will he?
We shan't pay, shall we?
We 're not going to pay, are we?

I n G e rm a n , on the oth er h a n d , o n e tag does for a l l


se nte n ces, tho u g h it va ries fro m reg i o n to reg i o n a n d
a l so a ccord i n g to t h e deg ree of forma l ity.

I n fo rma l s ituati o n s the tag wou l d be . . . , nicht wahr?


a n d t h i s i s ofte n used i n writi ng .

Th e m ost freq u e ntly used fo rm i s , nicht? Th e i n itial


. . .

com m a is essentia l , oth erwise the se nte n ce beco m es


n egative .

M ost cas u a l of a l l i s . . . , ne?

Reg i o n a l va ria nts a re . . . , woll? a n d . . . , gell?

W h e n more reass u ra n ce i s soug ht, , oder? ca n be. . .

used, especi a l ly with n egative se nte nce s . H oweve r, t h i s


i s fa r l ess com m o n .

128 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


VOCA B U LARY
Study and learn the conversation below. You will
need these new words:
die Ä rztin (-nen) ( female ) doctor
zum ersten Mal for the first time
jahrelang for years
plötzlich suddenly
unangenehm unpleasant

der Schmerz (-en) pa1n


d as Handgelenk (-e) wrist
bemerken 1 to notice
das Gelenk ( -e) j oint ( here : wrist )
steif stiff

die Gelegenheit (-en) occas1on


passieren

to happen
der Schwager (-) brother-in-law
der Umzug (-=e) removal
meinen

to say ( give an opinion )


der Beruf (-e) j ob
benutzen I to use
der Maurer ( - ) bricklayer
etwa ( 1 ) about ( approximately ) ;
( 2 ) perhaps ( conj ectural ) ·
der Fliesenleger (-) tiler
schon mal ever
von selbst by itself
röntgen to X-ray
wie gesagt as ( I ) said
erst mal first of all
untersuchen 1 to examine
allgemein generally
das Herz (-en) heart
abhören II to check (heart, lungs )
der Blutdruck blood pressure
messen to measure
die Blutprobe ( -n) blood test
behandeln 1 to treat
überweisen 1 to transfer, hand over
schütteln to shake

WE E K 9 129
CO N V E R SATI O N

A doctor receives a new patient

PATIENT Guten Tag, Frau Doktor !


••

ARZTIN Guten Tag, Sie sind zum ersten. Mal bei


mir, nicht?
PATIENT Ja, ich bin jahrelang bei keinem Arzt
gewesen.
ÄRZTIN Und was haben Sie denn j etzt so plötzlich?
PATIENT Vor einigen Tagen habe ich sehr
unangenehme Schmerzen im rechten
Handgelenk bemerkt, und das Gelenk ist
auch ganz steif geworden.
••

ARZTIN Bei welcher Gelegenheit ist das passiert?


PATIENT Ich habe neulich meiner Schwester und
meinem Schwager beim Umzug geholfen
und sehr schwere Sachen getragen. Sofort
danach habe ich es gemerkt. Die haben
gemeint, ich soll zum Arzt gehen.
••

ARZTIN Haben Sie einen manuellen Beruf? . . . mit


. ' \, anderen Worten, benutzen Sie Ihre Hände
• ' 1 •

viel?
' ; '. . ._ ,

,' ' PATIENT Früher bin ich Maurer gewesen, aber seit
etwa einem Jahr bin ich Fliesenleger.
ÄRZTIN Spielen Sie etwa Handball oder Tennis?
• , ' , ,, PATIENT Ja, ab and zu beides.
••

. •
'

• !
'
ARZTIN Haben Sie schon mal Probleme mit dem
Handgelenk gehabt?
PATIENT Ja, vor etwa zwei Monaten, aber es ist von
selbst besser geworden. Diesmal sind die
Schmerzen viel stärker als vor zwei
Monaten.
••

ARZTIN Hat man Ihnen das Handgelenk j e


geröntgt?
PATIEN T Nein, wie gesagt, ich bin lange nicht mehr
zum Arzt gegangen.
••

ARZTIN Ich werde Sie erst mal allgemein


untersuchen . . . Herz abhören . . . Blutdruck
messen . . . Urin untersuchen . . . eine

130 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


Blutprobe machen . . . .
PATIENT Warum denn das alles?
ÄRZTIN Sie waren doch so lange nicht beim Arzt . . .
und dann das Handgelenk röntgen . . .
PATIENT und dann werden Sie das Handgelenk
• • •

behandeln, nicht?
ÄRZTIN O nein ! Dann überweise ich Sie an meinen
Kollegen Henschel. Der ist Orthopäde !
PATIENT [ Schüttelt den Kopf! ]

TRA N S LATI O N

PATIENT Hello, doctor.


DOCTOR Hello. This is the first time you've come to see
me, isn't it?
PATIENT Yes, I haven't seen a doctor for years .
DOCTOR And what's the matter with you now all of a
sudden?
PATIENT A few days ago I noticed some very unpleasant
pains in my right wrist, and my wrist also got
quite stiff.
DOCTOR On what occasion did that happen?
PATIENT I was helping my sister and brother-in-law
with their house-moving recently and carrying . · ·
very heavy things . I noticed it immediately
afterwards . They said that I must go to the
·

doctor.
DOCTOR Do you have a manual j ob? . . . in other words,
do you use your hands a lot?
PATIENT I used to be a bricklayer, but I've been a tiler for
a bou t a year.
DOCTOR D o you play, say, handball or tennis?
PATIENT Yes, both now and again.
DOCTOR Ha ve you ever bad problems with your wrist
before ?
PATIENT Yes, about two months ago, but it got better by
itself. This time the pains are much worse than
two months ago.
DOCTOR Has your wrist ever been X-rayed?

WE E K 9 13 1
PAT I E NT No . As I said, I haven 't been to the doctor for a
long time.
DOCTOR First I'll give you a general examination . . .
check your heart . . . measure your blood
pressure . . . check your urine . . . do a blood
test . . . .
PAT IENT Why all those things?
DOCTOR Well, you said you hadn't seen a doctor for such
a long time . . . and then X-ray your wrist . . .
PAT IENT . . . and then you'll give me some trea tment for
the wrist, won't you?
DOCTOR Oh no ! Then I'll transfer you to my colleague
Dr Henschel. He specialises in orthopaedics !
PAT I E NT [ Shakes his head ! ]

' '
'!.

' '
' ' . .
' - -
.' - -' .
:. .
"

' ' '


'
- - . -

- ;:
-
:. " :..
' .' .

132 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


the 'possessor ' case and a group o f masculine nouns
with un usual case en dings
more TYPE II verbs
verb constructions with 'zu ' ('to '), 'um . . . zu: 'ohne . . .
zu: and 's ta tt . . . zu '
how to express the 'obverse process ' or passive
auxiliary verbs in the pre-presen t, or perfect, tense
the pas t tense of 'haben: 'sein: and the auxiliary verbs

TH E POS S E S S O R CAS E

I n E ng l is h t h e re a re two ways of l i n ki n g two n o u ns to


s h ow that o n e possesses the oth e r :

A Friday's paper
John's wife's aunt
both companies' profits
women's rights

B the tip of the iceberg


the opinion of the judge
the end of the matter
brother of the deceased

I n A the possessor i s m a rked by a postro p h e ' s' ( . . . 's} . I n


B the n o u n s a re l i n ked by ' of'.

I n G e rma n , possession is exp ressed by d i sti n ctive fo rms


of d , of ein, of adj ectives, a n d - for m . a n d n . s i n g u l a r
. .

n o u n s o n ly - of the n o u n itself:

die Schwägerin meines Freundes


my friend's sister- in-law
die Ansichten beider Rechtsanwälte
the views of both lawyers
der Ruf des ehemaligen Politikers
the former politician's reputation
der Wagen einer alten Dame
an old lady's car

WE E K 1 0 133
Al l the possessor ( PO) fo rms a re shown b e l ow:

singular p l u ra l
m. f. n. m . f. n .
d. . des der des der
(k)ein (k)eines (k)einer (k)eines keiner

d . -type dies . . dieses


. dieser dieses dieser
jed . . jedes j eder j edes -

ein-type unser unseres unserer unseres unserer


Ihr Ihres Ihrer Ihres Ihrer

adj ective afte r


d. . -en th ro u g h out

adj e ctive afte r


ein -en th ro u g h o ut

adj ective a l one -en -er -en -er

noun ending - (e)s -


- (e)s -

Th e (e) of the m . a n d n . s i n g u la r n o u n e n d i n gs is ofte n


i n serted after m o n osyl la bic n o u n ste m s .

1 34 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
PRE PO S ITI O N S TAKI N G TH E POSSESSO R CASE

As yo u saw i n wee k 6, section 26, each p repos ition


i n G e rma n affects the ca se of the fo l l owi n g n o u n or
p ro n o u n . A few co m m o n p repos itions ta ke the possessor
( PO) cas e . To h e l p yo u re m e m be r wh ich they a re, the
E n g l i s h equ iva l e nts be l ow a l l h ave 'of' afte r th e m :

außerhalb outside of
innerhalb inside of
Jenseits on the far side of (beyond )
• •

statt instead of
trotz in spite of
während in the course of ( during )
wegen because of, on account of

Th o u g h th ese pre pos itio n s a re freq u e ntly used befo re


n o u n s , t h e re is n o com p l ete set of pronou n s for use after
PO prepos itio n s . l n stead t h e re a re a n u m be r of u n u s u a l
fo rm s . These a re the m ost com mon :

stattdessen instead ( of it )
trotzdem in spite of this, nevertheless
währenddessen in the course of it/this
deswegen because of this, consequently
meinetwegen on my account, as far as I am

concerned
unseretwegen on our account
deinetwegen on your account

wegen i s a l so co l l oq u i a l ly fo l l owed by the 1 0 pro n o u n s :

wegen mir

because of me
wegen uns because of us
wegen dir because of you
wegen dem because of him

WEE K 1 0 135
·
1 R R EG U LAR M ASC U LI N E N O U N S

1 M ost m . a n d n . n o u n s add -(e)s for the s i n g u la r


possessor cas e . H oweve r, s o m e m . n o u n s , i n c l u d i n g
com mo n on es, do n ot add - (e)s for the possessor ca se,
but add - (e)n fo r a l l ca ses, s i n g u l a r a nd p l u ra l , exce pt the
S U s i n g u la r, wh ich i s the form give n :

der Automat machine ( and other 'imported'


( e.g. vending ) nouns ending in -at)
der Bauer farmer
der Franzose Frenchman ( and other m nationality
designations ending in
-e like der Pole, but
NOT der Deutsche,
which follows different
rules; see section 6 1 )
der Held hero
der Herr Mr, gentleman ( adds only -n in
singular, -en in plural)
der Junge boy ( the colloquial plural
adds -ns throughout)
der Kollege colleague
der Kunde customer
der Mensch person,
human being,
(plural) people
der Nachbar neighbour
der Präsident president ( and many other
"imported' nouns
ending in -ent)
der Soldat soldier ( see Automat)
der Student student ( see Präsident)
der Tourist tourist ( and other 'imported'
nouns ending in -ist)

M a ny oth er n o u n s , particu l a rly oth e r i m ported n o u n s ,


fo l l ow t h e sa m e patte rn . Al l s uch n o u n s a re fo l lowed
i n the M i n i-d iction a ry n ot by the u s u a l i nfo rmati on on the
p l u ra l , b ut by ' ( PO -n) ' or ' ( PO -en) ', fo r exa m p l e :
der Tourist ( PO -en) tourist .

136 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
2 A sm a l l g ro u p of m . n o u n s e n d i n g i n -e a d d -ns fo r
t h e s i n g u l a r PO case a n d -n i n a l l oth er ca ses . H e re a re
the i r s i ng u l a r S U case s :

der Buchstabe letter ( of the alphabet)


der Gedanke thought
der Glaube belief
der Name name
der Wille will ( determination )

These a re ma rked i n the M i n i-d ictiona ry with ' ( P O -ns) '.

U S I N G TYPE I I VE R BS

We have a l ready seen that TY P E I I (sepa ra b le) ve rbs


n eed the ge- of the ge-_(e)t fo rm to be i n serted
betwe e n the sepa ra b le p refix a n d the root .

Th e sa me p ri n c i p l e a ppl ies if the -en fo rm is preceded by


zu ('to' ) . Th is is a l so i n s e rted between the p refix a n d the
root . I n both cases t h e res u lt i n g seq u e nce i s spoke n a n d
writte n as o n e word : ausgegangen, auszugehen .

H oweve r, if a TYP E I I ve rb i s the f i n ite ve rb of t h e


se nte nce, the p refix is spl it off a n d a ppea rs ri g ht at the
e n d of the s e nte nce :

Ich lade meine Freunde für Sonnabend ein.


(einladen)
I'm inviting my friends for Saturday.
Er schlägt ein kaltes Mittagessen mit Brot, I<äse
und Wein vor. (vorschlagen)
He suggests a cold lunch with bread, cheese, and wine .
Ich helfe bei den Vorbereitungen für die I<onferenz
nicht mit. (mithelfen)
I'm not helping with the preparations for the conference .

N ote that eve n nicht, wh ich u s ua l ly comes n ea r the e n d


of a se nte nce, m u st co m e befo re the sepa rated prefi x .

WEE K 1 0 137
TY P E 1 (i n sepa ra b le} ve rbs a lways re m a i n i ntact :

Ich empfinde gar kein Mitleid mit dieser Frau.


(empfinden)
I can feel no sympathy at all with this woman.

ZU + TH E - E N FO R M ( I N FI N ITIVE )

l f a s i m p le se nte n ce conta i n s both a fi n ite ve rb a n d a n


-en form (i nfi n itive } , the -en fo rm m u st sta nd ri g ht at the
e n d of the se ntence (see section 33) :

Ich gehe zweimal in der Woche schwimmen.

Th e -en fo rm is ofte n a cco m pa n ied by zu, j u st as 'to'


ofte n a cco m pa n i es E n g l i s h i nfi n itive s . Whereas i n E n g l i s h
the ve rbs a re u s u a l l y n ea r the begi n n i n g of a sente nce ,
zu comes befo re t h e -en fo rm at the e n d of the
s e nte nce . lt i s not poss i b l e to i n sert a nyth i n g betwe e n
zu a n d t h e -en form . Eve n stressed p refixes a re p u s h e d
o u t of the way:

Er hofft, morgen zu kommen.


He hopes to come tomorrow.
Wir versuchen, ein neues Haus zu finden.
We are trying to find a new house .
Ich habe vor, meine Freunde für Sonnabend
einzuladen.
I intend to invite my friends for Saturday.

Look at th ese m o re co m p lex exa m p l e s :

1 (a} Er wird immer mir seine Sorgen zu


zogern, erzählen .
••

He will always hesitate to tell me his worries.

(b} Ich habe neulich den Chef für


versucht, Montag einzuladen.
I recently tried to invite the boss for
Monday.

138 G E R M AN I N T H R E E M O NT H S
2 (a) Ich werde meine uns ein Picknick
Mutter bitten, vorzubereiten.
I shall ask my mother to prepare a picnic
for us.

(b) Der Arzt hat mich wegen des


überredet, Handgelenks zum
Orthopäden zu gehen.
The doctor to go to the orthopaedic
persuaded me specialist with my wrist.

S e ntences 1 ( b) a n d 2(a) s h ow a ga i n how a sepa ra b l e


ve rb a l l ows zu to s l i p between t h e prefix a n d root .

Each of t h e s e nte n ces a bove d ivides i nto two c l ea r pa rts .


N o bits of either pa rt may stray i nto the oth e r, so t h o u g h
t h e ge_(e)t o r -en fo rm of t h e fi rst pa rt has to co m e la st,
th i s mea n s l a st i n the re l eva nt pa rt .

I n the 1 se nte n ces, t h e S U of the fi rst pa rt beco mes the


i m p l ied S U of t h e second pa rt :

er - zögern - erzählen
ich - versuchen - einladen

Th i s i s n ot t h e case i n t h e 2 sentences, h oweve r, wh ere


the i m p l i ed S U of t h e seco nd pa rt is the 00 fro m the
fi rst pa rt :

ich - bitten - meine Mutter - vorbereiten


der Arzt - überreden - ich - gehen

WE E K 1 0 139
.---- Exercise 25 __________ ___,

Com plete the followi n g by filli n g each d o u ble g a p with


t h e correct TY PE 1 1 ve rb fro m the colu m n on the r i g h t .
Th e s h ort ga p i n each ca se i s for t h e sepa ra ble p refix,
the lan g one fo r the rest of the ve rb .
Ich ...... ... , eine Party zu geben. anrufen
Wir sind so viele, also ...... ich meine einladen
Wohnung anders ... . I ch ...... nur einrichten
meine besten Freunde ... , aber wir mithelfen
sind fünf zig. Diesmal ...... meine vorhaben
Freunde mal nicht ... . Ich will alles vorschlagen
alleine machen. Um 8 Uhr ...... ich
sie ... . Dann können sie kommen.
Aber was sagen meine Freunde, sie ......
stattdessen .. . , gar nicht zu essen ,
sondern den gan zen Abend lang zu trinken .

. E X P R E S S I N G P U R PO S E

To exp ress a l i n k of p u rpose betwe e n t h e two pa rts of a


se nte nce - ' ( i n ord e r) to, (so as) to' - the wa rd um i s
p l a ced at the beg i n n i n g of the seco nd pa rt of the
se nte n ce . B e l ow, the seco n d pa rts of se nte n ces fro m
secti o n 54 a re mod ified i n th i s way, with n ew fi rst pa rts
to m a ke s e n se :

Er wird mich morgen um mir seine Sorgen zu


besuchen, erzählen.
He's visiting me tomorrow (in order) to tell me his

worr1es .

Ich bin zur Chefsekretärin um den Chef für


gegangen, Montag einzuladen.
I've been to the boss's ( in order) to invite the
secretary boss for Monday.

Ich werde etwas um uns ein Picknick


Aufschnitt kaufen, vorzubereiten.
I'm going to buy some ( so as ) to prepare a picnic
sliced meat for us.

140 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


Ich muss besonders früh um wegen des
aufstehen, Handgelenks zum
Orthopäden zu gehen.
I have to get up particularly ( s o as ) to go to the
early orthopaedic specialist
with my wrist.

lt i s co m m on i n E n g l i s h to d ro p ' i n ord e r ' o r ' so as' a n d


say o n ly 'to', but if the second pa rt of the s e nte n ce i s the
pu rpose of the f i rst, um i s essentia l i n G e rma n . U n l i ke
se nte nces with zu but without um, the i m p l ied S U of
t h e second (um) pa rt m u st a lways be the S U of the fi rst
pa rt . Also u n l i ke se nte nces without um, the two pa rts
ca n be switch ed a ro u n d :

Um den Chef für Montag bin ich zur Chef­


einzuladen, sekretärin gegangen.

Um mir seine Sorgen zu wird er mich morgen


erzählen, besuchen.

Wh e n the o rd e r is reve rsed, t h e former seco n d pa rt, n ow


co m i n g fi rst, affects the wo rd o rd e r. As we saw i n wee k
7, section 3 2 , t h e ve rb m ust co m e seco n d , whateve r pa rt
of a state m e n t co mes f i rst . Th e um pa rt cou nts as s u ch
a pa rt, so that the ve rb (bin a n d wird i n the exa m p l es
a bove ) co m es n ext, fo l l owed by the s u bject (ich a n d er) .

M ORE U S E F U L EXPRESSIONS

Li ke um, both ohne a n d statt ca n be u sed to sta rt the


second pa rt of a senten ce . They mea n 'without ( . . . -i ng) '
a n d ' i n stead of ( . . . -i n g ) ' respective ly. Li ke um se ntences,
ohne a n d statt se nte nces m ust have the sa me s u bject i n
both pa rts , a n d the seq u e nce of the pa rts ca n be reve rsed .

Ich kann kein Picknick ohne etwas Aufschnitt


vorbereiten, zu kaufen.
I can't prepare a picnic without buying some
sliced meat.

WE E K 1 0 141
Er wird mich morgen statt mir seine Sorgen am
besuchen, Telefon zu erzählen.
He's going to visit me instead of telling me his
tomorrow worries on the telephone .

.....--- Exercise 26 ______________,

1 Die Dame geht in die Stadt.


Sie kauft ein.
Die Dame geht in die Stadt, um einzukaufen.
Th e followi ng pa i rs of se nte n ces m a ke u p a sto ry. Li n k
t h e two se nte nces i n each pa i r with ' u m . . . z u ', 'o h n e
. . . z u ', o r ' statt . . . z u ', a s a p p ro p ria te , a s a bove .

2 Fräulein Schmidt steht früh auf.


Sie geht mit ihrem Hund spazieren.
3 Mittags kommt sie nach Hause und arbeitet im Garten.
Sie isst nicht.
4 Am Nachmittag geht sie ins I<ino.
Sie fragt ihre Mutter nicht.
5 Sie sieht gerne Filme.
Sie kommt auf andere Gedanken.
6 Am Abend kommt ihr Freund.
Er will sie ins Restaurant einladen.
7 Sie verlässt das Restaurant während des Essens.
Sie bezahlt nicht.
8 Er bleibt im Restaurant sitzen und isst beide Portionen.
Er läuft nicht zu seiner Freundin.

142 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS


TH E O BVE R S E P R O C E S S ( PASS IVE )

I n G erma n yo u ca n use t h e a uxi l ia ry f i n ite ve rb werden


tog et h e r with the ge_(e)t fo rm of a ve rb to exp ress the
obve rse process (or pa ss ive) :

Das Haus wird in diesen Tagen eingerichtet.


The house is being furnished at present.
Ich werde oft mitten in der Nacht angerufen.
I'm often rung up in the middle of the night.

I n the obve rse process, the u s u a l l og i ca l p rogression


from the ' doe r' to perso n (s) or th i ng (s) affected (ge n e ra l ly
the 00) is tu rned u ps i d e down, so that the affected
person or th i n g beco mes the S U :

My fath e r is showi n g the s l ides .


becomes
Th e sl ides a re be i n g s h ow n ( by my fat h e r) .

The obve rse process is usefu l e ith e r to d raw pa rti c u l a r


atte ntion to the 'd oe r ', o r w h e n t h e ' d oer' i s n ot wo rthy
of atte nt i o n , or is u n i d e ntified . For exa m p l e :

Die Dias werden von meinem Vater gezeigt.


The sl ides a re be i n g s h own by my fath e r (a nd n ot, say,
by my b roth e r) .
Jetzt werden die Dias gezeigt.
Th e sl ides a re n ow be i n g s h own (by perso ns i n s i g n ifica n t
or u n k n ow n ) .

Th e use of the obve rse p rocess i n G e rm a n d iffe rs from


E n g l i sh i n two respects :

1 I n E n g l i s h a DO n o u n or p ro n o u n ca n be tu rned i nto
the S U of a sente n c e :

The slides are being shown.

WE E K 1 0 143
So ca n a n 1 0 n o u n or p ro no u n :

The guest is being shown the slides.

I n G e rm a n the 1 0 ca n not become the S U . Alth o u g h a l most


the sa me seq u e nce of words is poss ible as i n E n g l is h , a ny
1 0 nou n or pronou n m u st stay i n the 1 0 ca se :

Dem Gast werden die Dias gezeigt.

Th e s u bj ect re m a i n s what wo u l d be t h e DO i n the active


sente n ce , i . e . die Dias, as ca n be seen fro m the p l u ra l
ve rb werden .

2 I n G e rma n the obve rse p rocess is poss i b l e with ve rbs


that have n o DO a n d n eed o n ly a 'doer'. lf th e ' do e r ' ca n't
be ide ntified, the obve rse process ca n be used with out
a n S U (or with the i m pe rsona l es as the S U ) :

Heute Abend wird gesungen.


or Es wird heute Abend gesungen.
There's some singing this evening.

Jetzt wird schnell gegessen !


or Es wird j etzt schnell gegessen !
Now you're going to eat fast !

Th i s m ea n s that se nte n ces l i ke :

The children are now being forgiven.


The students are being helped a lot .

co nta i n i n g ve rbs that ta ke the 1 0 ca se i n G e rm a n (see


we e k 4, section 2 1 ) m u st be tra n sl ated :

Den Kindern wird j etzt verziehen.


or Es wird den Kindern j etzt verziehen.

Den Studenten wird sehr geholfen.


or Es wird den Studenten sehr geholfen.

144 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


Beca use both the futu re te nse a n d the obve rse process
a re formed with werden, werden i s not n o rm a l ly u sed
twice i n the futu re obve rse process :

Wir werden nächste Woche in Französisch geprüft


(werden).
We're going to be examined in French next week.

M O R E O N TH E P R E - P R E S E NT

To fo rm the pre-p rese nt of the sente n ce :

Ich muss den Nachbarn helfen.


I have to help the neighbours.

the a uxi l ia ry ve rb muss has to beco m e pre-p resent.


H oweve r, i n stead of the ge_(e)t form of müssen, the
-en fo rm is used :

Ich habe den Nachbarn helfen müssen.


I had to help the neighbours.

Th e -en form of the a uxi l ia ry sta nds rig ht at the end of


the sentence, afte r the -en form of the ma i n ve rb
(helfen) . Th e sa me a ppl ies to dürfen, können, mögen,
sollen, wollen, a n d lassen.

So, ' I got my ca r wa s h ed ' becomes :

Ich habe meinen Wagen waschen lassen.

All of these ve rbs have a n a lte rnative ge_(e)t fo rm wh ich


i s used w h e n they a re n ot a uxi l ia ries . Fo r exa m p l e :

A: Kannst du geduldig warten?


Are you able to wait patiently?
B: Nein, das habe ich nie gekonnt.
No, I've never been able ( to do ) that.
Wir haben unser Gepäck am Bahnhof gelassen.
We left our luggage at the station.

WE E K 1 0 145
Al l these ' i nd epe n d e nt' ge_(e)t forms beg i n with ge- a n d
(except lassen) e n d with -t: gedurft, gekonnt,
gemocht, gemusst, gesollt, gewollt, a n d gelassen.

Wh e n werden is used as a n a ux i l i a ry to fo rm the


obve rse process, the ge_(e)t fo rm i s s i m p ly worden,
b u t wh e n werden i s used i n d e p e n d e ntly ( 'to beco m e ' )
t h e ge_(e � t fo rm i s geworden:

Die Dias sind von meinem Vater gezeigt worden.


The slides were shown by my father.
Die Kunden sind heutzutage sehr frech geworden.
Customers have become very cheeky these days.

I NTRO D U C I N G TH E PAST TE N S E

Apa rt fro m the adva ntages of u s i n g the pre-p resent as a


m ea n s of referri ng to the past (section 46) , it is a l so what
G e rm a n s a re most l i kely to use i n eve ryday co nversati on .
H oweve r, it i nvo lves u s i ng at l east two verbs, som eti mes
t h ree (as i n section 58), a n d occasiona l ly fou r.

Th e a ltern ative is to u se the past te nse, w h i ch e m p l oys


o n e ve rb fewe r tha n t h e e q u iva l e nt pre-p resent. Th e
past te n s e i s ofte n u sed wh e n the ma i n ve rb is sein
or haben, to avoid two fo rms of t h e sa me ve rb i n one
s e nte n ce (e . g . er ist . . . gewesen; ich habe . . . gehabt) .
The past te nse of the a ux i l i a ry ve rbs i s a l so ofte n
prefe rred to t h e pre-p resent, as it red u ces the n u m ber
of ve rbs i n a se nte n ce fro m a m i n i m u m of th ree to two .
Co m pa re the fo l l owi n g :

pre-p resent past te nse


Ich bin vier Wochen Ich war vier Wochen
krank gewesen. krank.
I have been /was ill for four weeks.

Wir haben viel Pech Wir hatten viel Pech.


gehabt.
We have been/were very unlucky.

146 G E R M AN I N T H R E E M O NT H S
Ich habe den Nachbarn Ich musste den
helfen müssen. Nachbarn helfen.

Die Dias sind von Die Dias wurden von


meinem Vater meinem Vater gezeigt.
gezeigt worden.

H e re a re the past te nses of haben, sein a n d t h e


a ux i l ia ry ve rbs :

haben sein

ich/er/sie (she ) /es hatte war


wir/Sie/sie ( they) hatten waren
du hattest warst

dürfen können
ich/er/sie ( she ) /es durfte lconnte
wir /Sie/ sie (they) durften konnten
du durftest konntest

mogen mussen
•• ••

ich/er/sie (she ) /es mochte musste


wir/Sie/sie (they ) mochten mussten
du mochtest musstest

sollen wollen
ich/er/sie ( she ) /es sollte wollte
wir/Sie/sie ( they) sollten wollten ·
du solltest wolltest

lassen werden
ich/er/sie (she ) /es ließ wurde
wir/Sie/sie (they) ließen wurden
du ließest wurdest

Th e 1 st a n d 3rd persons s i ng u l a r, wh ich a re a lways


i d e ntica l i n the past te n s e , have fo u r patte rns i n the
a bove . Two of t h e m a re s i g n ificant for l ea rn i n g G e rm a n
past te nses i n g e n e ra l (see section 66) , wh i l e a th i rd is
typica l of a n oth e r s ma l l g rou p . The fou r patte rns a re :

WE E K 1 0 147
1 sein, lassen Th e ste m cha n ges (war, ließ) a n d
i s used without a ny e n d i n g .

2 sollen, wollen Th e ste m stays the sa m e a n d i s


fo l l owed by -t- a n d the e n d i n g -e .

3 haben, dürfen, Th e ste m ch a n g es (hat-, durf-,


können, mögen konn-, moch-, muss-) a n d is
müssen fo l l owed by -t- a n d the e n d i n g - e .

4 werden A n ew ste m (wurd- ) a ppea rs a n d


i s fo l l owed by the e n d i n g -e.

Pattern 1 is the o n e fo l l owed by the l a rge n u m ber of


verbs that cha n ge ste m i n the past te n se ( l i ke E n g l i s h
' com e/ca m e' ) . We s ha l l ca l l these ' n ew ste m ve rbs'.

Pattern 2 i s the model fo r most ve rbs, wh ich s i m p ly ta ke


t h e ste m of the -en form a n d add -t-, fo l l owed by a n
e n d i n g . Th ese a re ' s a m e ste m ve rbs', l i ke ' ru s h/ru s h ed '.

Patte rn 3 is a m ixtu re of 1 a n d 2, ta ki n g a n ew ste m yet


add i n g -t- a lways fo l lowed by a n e nd i n g , somewhat a ki n
to the E n g l i s h ' kn e e l/kn e lt', ' b uy/boug ht'.

148 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
VOCAB U LARY
Learn the following conversation . You will need
these new words:
die Freundin (-nen) girlfri end
die Silvesterfahrt (-en) New Year's Eve trip
der Winterprospekt (-e) winter brochure
anbieten II to offer
preiswert reasonably priced
das Allgäu mounta inous area
( in S outhern
B avaria )

der Preis (-e) pr1ce


reichhaltig varied
00 •

der Ausflug ( -e) excurs1on


die Abendveranstaltung (-en) even1ng


entertainment,
event
das Neuj ahrsfrühstück (-e) New Year's Day
breakfast
der Sonderpreis (-e) special price
die Unterkunft (.:e) accommodation
das Doppelzimmer ( - ) double room
das Einzelzimmer (-) · single room
das Silvesterfestessen (-) New Year's Eve
banquet
die Skimöglichkeit (-en) opportunity for
skiing
hin und zurück there and back, i . e .
return ( of journey) ·
.

sorgen für to see to


die Ü bernachtung (-en) overnight sta y
der Hinweg ( -e) outward j ourney
das Gleiche the same
die Rückfahrt (-en) return j ourney
unterwegs on the way
genügend sufficiently
anhalten II to stop, pull up
j eweils each time
einnehmen II to eat, tal<e,
consume

WEEK 1 0 149
die Erfrischung (-en) refreshment

der Gasthof (:e) 1nn


der Löwe (PO -n) lion
unterbringen II to accommodate
der Grundpreis (-e) basic price
enthalten I to contain, include
die Dusche (-n) shower
der Zuschlag (:e) additional charge
nicht in Frage kommen to be out of the
question
die Veranstaltung (-en) item of entertain-
ment, event
einbegriffen included
der Geschmack (:e) taste
tagsüber during the daytime
tanzen to dance
gesellig sociable
das Beisammensein being with other
people
· der Gesellschaftsraum (:e) lounge
genießen I to enj oy
die Möglichkeit ( -en) opportunity
das Skifahren skiing
das . Festessen (-) banquet
der Tanz (:e) dance
veranstalten I to arrange, put on
nach Wunsch as required, to order
das Feuerwerk fireworks
loslassen II to set off
das Sektfrühstück champagne breakfast
klingen to sound
beschränken I to limit
anstrengend energetic, strenuous
der Teilnehmer ( - ) participant
die Leute people
das Gegenteil opposite
die Gruppe (-n) group
die goldene Hochzeit (-en) golden wedding
feiern to celebrate
besprechen I to discuss, talk over

150 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
CO N VE R SATI O N

Enquiring at a coach tour company about a short


New Year holiday

J UNGER MANN Meine Freundin und ich sind daran


interessiert, eine Silvesterfahrt zu
machen.
FRÄULEIN Gut, ich zeige Ihnen unseren
Winterprospekt. Wir bieten dieses Jahr
eine sehr preiswerte Fahrt mit Luxusbus
nach Oberstdorf im Allgäu an, sieben
Tage vom 28. Dezember bis zum 3 .
Januar inklusiv.
J UNGER MANN [Liest aus dem Winterprospekt]

7 Tage Silvesterfahrt mit


Luxusbus ins Allgäu

5 Nächte in Oberstdorf

reichhaltiges Programm mit


Ausflügen, Abendveranstaltungen
und N eujahrssektfrühstücl<

Sonderpreis €790,­

Unterkunft in Doppelzimmern
Einzelzimmer €30,- extra
Silvesterfestessen €85,- extra
Skimöglichkeiten

J UNGER MANN Was wird da alles für den Preis angeboten?


FRÄU LEIN Ja, da ist erst mal die Fahrt hin und
zurück im Luxusbus. Für alles wird
gesorgt . . . eine Übernachtung in einem
netten Hotel auf dem Hinweg und das
Gleiche auf der Rückfahrt . . . .
J UNGER MANN Wie wird unterwegs gegessen?
FRÄULEIN Es wird natürlich genügend oft
angehalten, und das Mittagessen wird

WE E K 1 0 15 1
jeweils während einer längeren Pause in
einem Gasthof eingenommen. Andere
Erfrischungen werden im Bus serviert . . . .
Ja, und in Oberstdorf selbst wird man
im Gasthof Zum Löwen untergebracht.
Der Grundpreis enthält die
Unterbringung in Doppelzimmern mit
Dusche und Toilette, aber es werden
auch Einzelzimmer angeboten für einen
Zuschlag von €30,-. Aber das kommt für
Sie wohl nicht in Frage . . . ?
J UNGER MANN Was für Veranstaltungen sind im Preis
einbegriffen?
FRÄULEIN Für jeden Geschmack wird gesorgt . . . .
Tagsüber werden drei kleinere Ausflüge
gemacht, und j eden Abend wird
getanzt, oder man kann das gesellige
Beisammensein in der Bar oder im
Gesellschaftsraum genießen. Es gibt
auch Möglichkeiten zum Skifahren, aber
das muss extra bezahlt werden.
J UNGER MANN Und zu Silvester und am Neuj ahrstag
selbst . . . ?
••

FRAU LEIN Silvester gibt es Tanz, und um elf Uhr


wird eine besondere Show veranstaltet.
. ' .. :
' .
Silvester wird auch um acht Uhr ein
. .' . ' '
'

Festessen nach Wunsch serviert für


- . . . . :

. . ' - -

einen Zuschlag von €85,-. Um


Mitternacht wird dann das Feuerwerk
losgelassen. Am 1 . Januar wird ab neun
Uhr ein Sel<.tfrühstück eingenommen.
J UNGER MANN Das l<.lingt alles sehr schön. Und sind
noch Plätze frei?
FRÄULEIN Ja, wir haben noch sechs Plätze frei. Wir
mussten die Zahl der Teilnehmer wegen
der Größe unseres Busses auf dreißig
beschränken.
•. J UNGER MANN Bei solch einem anstrengenden
Programm sind die anderen Teilnehmer
doch bestimmt alles junge Leute . . . .

1 52 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
FRÄULEIN 0 nein, ganz im Gegenteil ! Sechzehn der
Teilnehmer fahren als Gruppe, um
Silvester eine goldene Hochzeit zu feiern.
J UN GER MAN N O ! Das muss ich doch noch mal mit
meiner Freundin besprechen . . . .

TRAN S LATI O N

YOUN G MAN My girlfriend and I are interested in doing a


New Year's Eve trip .
ASSISTAN T Right, I'll show you our winter brochure .
This year we 're offering a very reasonable ··

trip by luxury coa ch to Oberstdorf in the


Allgäu, seven days from 28th D ecember to
3rd January inclusive.
YOUN G MAN [Reads from the winter brochure]

7 day New Year's Eve trip


to the Allgäu by luxury coach

5 nights in Oberstdorf

Varied programme with excursions,


evening entertainments and
New Year's Day champagne breakfast
'; .

Special price €790,­ . .

' ' -'

" ".'
.- " ' '
; ': : .
'; { '

Accommodation in double rooms


-

- ' '.
' ' .' „ ,
'
;1
' '
. . .

:
- ·

' .l
'
. ( :

Single room €30,- extra


New Year's Eve banquet €8 5 ,- extra
Opportunities for skiing

YOUN G MAN What sort of things do ycJu get for the price?
ASSISTAN T Weil, first of all there 's the outward and
return j ourney in a luxury coa ch. Everything
is taken care of . . . an overnight stop in a nice
hotel on the way out and the same on the
return j ourney . . . .
YOUN G MAN How are the meals provided on the j ourney?

WE E K 1 0 1 53
ASSISTANT There are sufficient stops, of course, and
lunch is always taken in an inn during a
fairly long break. Other refreshments are
served in the coach . . . . Well, and in
Oberstdorf itself you're accommodated in
the Lion Inn . The basic price includes
accommodation in double rooms with shower
and toilet, but single rooms are also available
at an extra charge of €3 0,-. B ut you wouldn't
be interested in that, I suppose . . . ?
YOUNG MAN What sort of entertainments are included in
the price?
ASSISTANT Every taste is catered f or . . . . In the daytime
th ere are three sh ortish excursions, and
there 's dancing every evening, or you can
enj oy the company in the bar or the lounge.
There are also opportunities to ski, but you
have to pay extra for that.
YOUNG MAN And on New Year's Eve and New Year's Day
themselves . . . ?
ASSISTANT On New Year's Eve there's a dance, and at
eleven o' clock a special show is put on. And on
New Year's Eve there's also a banquet served to
order at eight o' clock at an extra charge of
€8 5,-. Then at midnight the fireworks are set
off. On I st January from nine o'clock onwards
you can have a champagne breakfast.
YOUNG MAN That all sounds very nice . And are there still
places available?
ASSISTANT Yes, we still have six places vacant . We have
had to restrict the number of participants to
thirty because of the size of our coa ch .
YOUNG MAN With such a strenuous programme 1 suppose
the other participants are all young people . . . .
ASSISTANT Oh no, j ust the opposite ! Sixteen of the
participants are going as a group to celebrate
a golden wedding on New Year's Eve .
YOUNG MAN Oh ! 1'11 have to talk that over again with my
girlfriend after all . . . .

1 54 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
words used in fron t of nouns to express quan tity ('all
the : 'a little: etc) or to iden tify them (e. g. 'the same ')
making adjectives in to nouns
linking sen tences using joining words which a ffect
the ward order of the a ttached sen tence
reflexive pronouns ('myself: 'yourself: e tc)
the use of re flexive pronouns with verbs to form
reflexive verbs

OUANTI F I E R S A N D I D E NTI FI E R S

As we l l as the d . . - a n d ein-type wo rds of section 28,


t h e re is a set of com m o n ex p ressions used before nou n s
wh ich q u a ntify or i d e ntify th e m . Th ese a re g rou ped
below accord i n g to wheth er t h ey a re u sed (a) befo re a ny
type of n o u n ; (b) befo re u n co u nta b l e n o u n s (e . g . 'flou r ' ) ;
(c) befo re co u nta b l e n o u n s i n the s i n g u l a r (e .g . ' s h o p ' ) ; or
(d) befo re co u nta ble n o u ns i n the pl u ra l (e . g . ' s hops' ) .

As th ese express i o n s va ry i n th e i r e n d i ngs, i n the


i nfo rmation g ive n fo r each yo u a re refe rred wh e re
n ecessa ry to the sets of e n d i ngs 1 , 2 , a n d 3 from wee k 7,
section 29, a n d wee k 1 0 , section 50 fo r th e PO ca se .

As with the u n its of m eas u re m e nt i n wee k 8, section 36,


wh e re t h e re i s 'of' i n E n g l i s h t h e re is u s ua l ly n oth i n g i n
G e rm a n .

(a) Befo re a ny type of n o u n

the same d . . seih . . Written as one ward,


(identical) der, die, das with its
usual endings, seih . . with
set 1 endings.
the same d. . gleich Two separate words,
( alike ) gleich having set 1 endings .
all ( of) the, d. . ganz ganz means 'entire ', so
the whole it also follows ein, mein,
( of the ) etc. lt takes set 1 or 2
endings as required.

WEE K 1 1 155
Ich bin in derselben* Gruppe wie du.
I'm in the same group as you .
Ich habe das gleiche* Kleid wie du gekauft.
I've bought the same dress as you .
Die ganze Arbeit hat er alleine geschafft.
He's managed all the work on his own .
Meine ganzen Bücher sind nass geworden.
All my books have got wet.
Ein ganzes Jahr hat er dafür gebraucht.
He took a whole year for it.

* I n practice t h e re is a lot of ove r l a p betwe e n d . . seih . .


a nd d. . gleich

(b) Before u n co u nta b l e n o u n s

wenig

little No ending required .


a little etwas No ending required.
e1n1g . .
• •

some Takes set 3 endings.


a bit of ein bisschen Really a n. noun, so
ein has its usual
endings.
a drop of ein Tropfen A m . noun, so ein has
its usual endings.
enough genug No ending required.
genügend
much, a lot of viel No ending required.
all ( of) the, the d . . ganz See ( a ) above.
whole ( of the )
all (the ) all . . Takes set 1 endings, but
PO -en before m. and
n. nouns with PO
ending - (e)s.
all that/this, all d . . /dies . . all has no ending.
all my, etc all mein, usw.

für wenig Geld for little money


mit etwas Salz with a little salt
vor einiger Zeit some time ago
mit einem bisschen Papier with a bit of paper

156 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
mit einem Tropfen Öl with a drop of oil
Wir haben genug Wein. We have enough wine.
bei viel Arbeit with a lot of work
bei allem guten Willen with the best will in the world
trotz allen Komforts in spite of all the comfort
wegen all der Unruhe because of all that noise

(c) Befo re co u nta b l e nou ns i n the s i n g u la r

the same d . . seih. . See ( a ) above .


any, some or irgendein Endings of ein.
other
another noch ein ein has usual endings .
( one more )
another (a ein. . ander ander takes set 2
different one ) endings.
the whole d . . ganz See ( a ) above.
( of the )

Heute kommt irgendein Vertreter von der


Versicherung.
Some representative or other from the insurance
company is coming today.
Heute kommt noch ein Vertreter von der
Versicherung.
Another ( one more ) representative from the insurance
company is coming today.
Heute kommt ein anderer Vertreter von der
Versicherung.
Another ( different ) representative from the insurance
company is coming today.

(d) Before co u nta b l e n o u n s i n the p l u ra l

a pair of ein Paar a n. noun, so ein has


its usual endings, and
the following noun has
the same case .
the two d . . beid . . beid . . takes set 1
endings.

WEE K 1 1 157
both beid . . Takes set 3 endings.
ein paar

a few No endings, though a


following IO noun may
need - (e)n.
some e1n1g . .
• •

Takes set 3 endings.


mehrer. . Takes set 3 endings.
many viel . . Takes set 3 endings.
enough genug See ( b) above .
genügend
all ( of) the all . . Takes set 3 endings,
but any following
adj ective adds -en in
all cases.

von einem Paar alten Schuhen


from an old pair of shoes
wegen der beiden Damen
because of the two ladies
mit beiden Händen
with both hands
vor ein paar Wochen
a f ew weeks ago

für einige gute Freunde for some good friends


für mehrere gute Freunde for several good friends
für viele gute Freunde for many good friends
für alle guten Freunde for all the good friends

1 58 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S

MAKI N G ADJ E CTIVE S I NTO N O U N S

Adj ectives i n G e rma n a re ofte n co nve rted i nto n o u n s . I n


E n g l i s h t h i s is l i m ited to d e n ot i n g co l l ective categories of
peo p l e ('the d i sa b l e d ', 'the s i ck ' ) a n d some a bstra cts ,
( 'the good, the ba d , a n d the i n d iffere nt ' ) , but i n G e rm a n
t h e usage i s a l m ost u n restricted . I n the last Co nve rsati o n
(see page 1 5 1 ) t h e re wa s the p h rase :

das Gleiche auf der Rückfahrt


the same on the return j ourney

H e re the adjective gleich, g i ve n a n i n itia l ca pita l l etter,


has become a n . nou n , the a utomati c g e n d e r for a l l
a dject iva l n o u n s that do not refe r specifica l ly to m a l e or
fe m a l e be i n g s .

Adj ectiva l n o u n s ta ke t h e adjective e n d i ngs d escri bed


i n wee k 7, sect i o n 2 9 . Fo r i n sta nce, 'a G e rma n' is ein
Deutscher if a ma n , but eine Deutsche if a wo ma n ,
beca u se t h e n o u n i s de rived fro m the adj ective deutsch .

Adj ectiva l n o u n s ca n be c reated as n eeded . M a ny of


t h e m a re based on two n o n-fi n ite fo rms of t h e ve rb : the
ge_(e)t fo r m , with wh ich yo u a re a l ready fa m i l i a r, a n d the
-end fo rm . Wherea s the ge_(e)t fo rm i m pl ies com pletio n ,
the -end fo rm i m p l i es i n com p l ete n ess a n d s i m u lta n e ity.

Fo r exa m p l e , gefangen m ea n s 'ca u g ht' o r ' ca ptu red ' a n d


überlebend mea n s ' s u rvivi n g '. U sed a s adjectiva l n o u n s ,
they beco m e der Gefangene (or die Gefangene) ,
' p riso n e r ', a n d der ü berlebende (or die ü berlebende) ,
' s u rvivor'. Any such n o u n s l i sted i n the M i n i-d icti onary
a re m a r ked ' a dj ', to s h ow that they m u st be gi ve n
a djective e n d i ngs .

Anoth e r co m m on u s e of adj ectives as n o u n s i s i n


com bi nation with etwas, ' s o m eth i n g ', a n d nichts,
' n oth i n g '. I n these cases t h e adj ective has t h e e n d i n gs
g ive n i n section 29 set 3 .

WEE K 1 1 159
Die Stunde soll mit etwas Einfachem anfangen.
The lesson must start with something simple.
Alles war ruhig, nichts Wesentliches ist geschehen.
Everything was quiet; nothing important happened.

O n the oth e r ha n d alles, 'everything ', hav i n g the n . -es


a l ready i ncorporated, is fo l l owed by a n a djectiva l n o u n
u s i ng the section 29 set 1 e n d i n gs :

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag.


I wish you all the best for your birthday.
In allem Praktischen war er der Klassenbeste.
In everything practical he was the best in the class .

ATTAC H E D S E NTE N CE S

A se nte n ce ca n conta i n a p h rase wh i ch is attach ed to its


core a n d yet has a sepa rate i d e ntity. The fi rst s u ch
p h rases we looked at e n ded s i m p ly with zu + -en fo rm .
Oth er p h rases e n c l osed t h e i r conte nts betwe e n
l i n k-words o r j o i n e rs l i ke um, ohne, a n d statt a n d
t h e zu + -en fo rm .

As we l l as s u ch 'atta ch ed p h ra ses', h oweve r, t h e re a re


what we sh a l l ca l l 'attach ed sente nces' - se nte n ces
w h i ch co nta i n a fi n ite ve rb of th e i r own , eve n th o u g h
they a re attach ed to a centra l o r core sente n ce .

1 The s i m plest way of l i n ki ng a n attach ed se nte nce to a


core sentence, so that the two a re i nte rdepende nt, is to
pla ce the atta ch ed se nte nce n ext to the co re s e nte n ce
with n oth i n g except a co m ma i n between - a n d with no
effect on t h e wo rd ord e r of either. Fo r exa m pl e :

Der Arzt sagt, ich soll nur Fisch oder mageres


Fleisch essen.
The doctor says I must only eat fish or lean meat.
Die haben gemeint, ich soll zum Arzt gehen.
They said I must go to the doctor.

1 60 G E R MAN I N T H R E E M O NTH S
Reve rse the seq u e nce of t h e s e nte nces a n d t h e ward
ord e r i n the ma i n s e nte n ce cha nges :

Ich soll nur Fisch oder mageres Fleisch essen, sagt


der Arzt.

Th e e nt i re attach ed sentence con stitutes the DO of the


ma i n se nte nce .

2 The scope fo r l i n ki n g se nte nces is i m meas u ra b ly


widened by the use of l i n k-wo rds or j o i n e rs to i ntrod uce
t h e attached s e nte n ce . H e re is a s ma l l set of j o i n e rs :

und and
aber but
oder or
sondern but ( on the contrary)
sondern . . . auch but . . . also

These ca n be used to joi n a ny co m pa ra b l e words o r


p h rases to each oth e r a n d ca n a l so l i n k s e nte nce to
se nte nce . Th ey fu n ction l i ke t h e i r E n g l is h eq u iva l e nts a n d
g e n e ra l ly have n o effect o n the wa rd ord e r :

Es gibt auch Möglichkeiten zum Skifahren, aber


das muss extra bezahlt werden.

l f a ny of these j o i n e rs a re used to l i n k se nte nces wh e re


the ward o rd e r h a s a l ready bee n affecte d by some oth e r
fa ctor (see section 63 b e l ow) , the new wa rd ord e r wi l l be
reta i n ed fo r the se ntence atta ch ed by und, aber, etc .

Ta ke ca re w h e n choos i ng betwe e n aber a n d sondern,


both of wh ich mea n ' but' :

lf t h e s e n s e i s ' n ot o n ly . . . but a l so', the G e rm a n m u st be


nicht nur . . . sondern auch .

WEE K 1 1 161
l f the sens e i s ' n ot . . . but (on the contra ry) ', the G e rm a n
m u st be nicht (or a n oth e r form of the n egative, s u ch
a s kein) . . . sondern:

Er schickt keinen Brief, sondern er will mit mir


persönlich sprechen.
He's not sending a letter but intends to speak to me
personally.

3 The j o i n e r denn i s a ru le u nto itse lf. Li ke the j o i n e rs


i n 2 it does n 't affect wo rd o rd e r, but it ca n 't l i n k a nyth i ng
exce pt sente n ces . An attach ed se nte n ce it i ntroduces
m u st sta n d afte r t h e core se nte n ce .

E r kann mir nicht böse sein, denn er hat selbst


Schuld daran.
He can't be cross with me, since it's his own fault.

Th e m ea n i n g of denn is expla nato ry, a n d it may be


tra n s lated by 'a s', ' s i nce', or 'fo r '.

N owadays t h e re is a c l ea r te n d e n cy i n spo ke n Ge rma n ,


as opposed to writte n G e rm a n , for t h e j o i n e r weil (see
sect i o n 63) to be used l i ke denn w h e n it i ntrod uces a n
attach ed s e nte nce afte r the core sentence, leavi n g the
wo rd o rd e r of the fo l l owi ng seq u e n ce as it wa s :

Ich kann ihm nicht böse sein, weil ich habe selbst
Schuld daran.
I can't be cross with him, because it's my own fault.

162 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
r

J O I N E R S AFFE CTI N G WO R D O R D E R

1 d . . j o i n ers

s i n g u la r p l u ra l tra n s lation
m. f. n. m . f. n .
su der die
die das
who, which, that
D O den die
die das
who (m), which, that
IO dem der dem
denen to/for wh om,
to /for which
PO dessen deren dessen deren of whom, of which,
whose

Th ese j o i n e rs a re i d e ntica l with the d wo rds descri bed


. .

i n section 4 1 , p l u s dessen a n d deren fo r the possessor


case . Th ey re late the attached se nte nce to a n o u n i n the
core or p reced i n g s e nte n ce .

Th e j o i n e r i s s i n g u l a r ( m . , f. , or n . ) o r p l u ra l to match the
re l eva nt n o u n i n the core se nte nce, but the ch oice of
ca se i s determ i n ed by the ro le of the j o i n e r i n t h e
attached se nte n c e . Th e re it may sta n d by itself as S U ,
00, 1 0, or PO, or be i n ta n d e m with a p repositi on . Th e
fol l owi n g exa m p l es s h ow the p ri nc i p l es i nvo lved :

SU Ich bringe meinen Sohn, der nach Berlin fährt,


zum Bahnhof.
I'm taking my son, who 's going to B erlin, to
the station.
Das Fleisch, das auf dem Tisch liegt, kannst du
für den Hund nehmen.
You can take the meat that's on the table for the dog.

D O Mein Chef, für den ich seit zehn Jahren


arbeite, ist sehr unsympathisch.
My boss, for whom I've been working for ten years,
is very unpleasant.
Wir haben den Urlaub, den wir auf Zypern
verbracht haben, ganz toll gefunden.
We found the holiday ( that ) we spent in Cyprus
quite fantastic.

WE E K 1 1 163
10 Meine Schwiegertochter, der ich gestern
Blumen geschenkt habe, hat sie zum
Blumengeschäft zurückgebracht.
My daughter- in-law, to whom I gave some flowers
yesterday, took them back to the florist's .
Der Verwandte, bei dem ich wohne, ist wie
ein Vater zu mir.
The relative who ( m ) I live with is like a father
to me .

PO Hans, dessen Frau aus Ägypten kommt, lernt


Chinesisch !
Hans, whose wife comes from Egypt, is learning
Chinese !
Die Frau, deren Auto falsch geparkt ist,
versucht mit dem Polizisten zu flirten.
The woman whose car is illegally parked is trying
to flirt with the policeman.

As i n a l l t h e a bove exa m p l es, t h e f i n ite ve rb of the


attach ed se nte nce, i . e . the sente nce i ntroduced by t h e
j o i n e r, m u st sta nd at the e n d of the attach ed sente nce .
Th i s ru le a ppl ies to a l l the types of a ttach ed sente n ces
de scri bed i n th i s sect i o n .

F i n a l ly, wh e n the attached sentence is re lated to a n o u n i n


the ma i n se nte nce by a preposition, a n d that n o u n is not
a l ivi ng be i n g , the d . . j o i n e r has the a lternative wo (r) - .
(Th is i s l i ke the da(r) - descri bed i n wee k 8, section 40 . }

Die Fehler, über die ich gerade lache, sind


eigentlich überhaupt nicht witzig.
or
Die Fehler, worüber ich gerade lache, sind
eigentlich überhaupt nicht witzig.
The mistakes I'm j ust laughing about aren't really
funny at all .

'

j


1
1 64 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S 1
1
1
j
2 dass, ob, a n d w. . joi n e rs

Th e w. . j o i n e rs a re wann, warum, was, welch . . ,


wer, wen ('whom ' ) , wessen ( ' whose' ) , wem ( 'to
wh o m ' ) , wie, a n d wo. Th ese j o i n e rs e n a b l e t h e e nti re
co ntents of the atta ch ed se nte nce to be the S U o r DO
of t h e m a i n sente nce :

SU Dass wir heute Abend kein Essen im Haus


haben, ist nicht meine Schuld.
or
Es ist nicht meine Schuld, dass wir heute
abend kein Essen im Haus haben.
It's not my fault that we 've no food in the
house this evening.

DO Kannst du mir sagen, ob er morgen kommt?


Can you tell me whether he's coming tomorrow?

SU Wann er morgen aufsteht, ist vollkomm en egal.


or
Es ist vollkommen egal, wann er morgen
aufsteht.
It's completely immaterial when he gets up
tomorrow.

DO Weißt du zufällig, wessen Regenschirm hier


liegt?
Do you happen to know whose umbrella this is here?

Th i s category of attach ed se ntences i n cl ude s ca ses


w h e re t h e attach ed se nte nce may n ot a p pea r to be
the object of the core s e nte nce, a ltho u g h it rea l ly is,
beca use a n opti o n a l wo rd has bee n o m i tted :

Ich bin froh (darüber), dass er endlich zu Hause ist.


I'm glad ( about the fact ) that he's home at last.

H e re , i n E n g l i s h ' a bout t h e fa ct' so u n ds a rtificia l , but


i n c l u d i n g the opti o n a l darüber wo u ld sou n d natu ra l i n
G e rm a n . Th i s way of p rod uci ng a ' co m p l ete' core

WE E K 1 1 165
se nte n ce uses da(r) - to sta nd for the o bject of a
p repos iti on (über) . Th e fu l l object i s t h e n stated i n the
attach ed se nte nce i ntrod uced by dass.

When the prepos it ion i s essenti a l to the s e n se of a n


i d iom the con struction with da(r) - i n the core se nte nce
i s m a ndatory, as i n the fo l l ow i n g :

Wir sind dafür, dass das Licht ausgemacht wird.


We are for the light beillg switched off.
Mein Vater ist dagegen, dass ich den Führerschein
mache.
My father is agaillst me ( my) takillg my drivillg test .

H e re the sense depends e nti rely on für a n d gegen, but


t h e re a re a l so m a ny com bi nati o n s of verb + p repos ition
a n d a dj e ctive + p repos ition wh e re, t h o u g h the sense i s
clea r from the ve rb o r a djective , usage req u i res the
p repos ition to be stated (a nd the refore da(r) - i n t h e
core se nte nce) . Exa m p l e s i n c l u d e bestehen auf, 'to
i n s i st on' ; einverstanden mit, ' a g reea b le to' :

Ich bestehe darauf, dass er sofort bezahlt.


I illsist Oll him ( bis ) payillg immediately.
Er ist damit einverstanden, dass sie den
Führerschein macht.
He's agreeable to her takillg her drivillg test.

N o r is the da(r) - + p repos ition constru cti o n l i m ited to


ca ses where the attach ed sente nce i s i ntro d u ced by the
joi n e r dass . Th e exp ress i o n abhängen von, 'to depend
o n ', i s ofte n fo l l owed by attach ed se nte nces i ntrod uced
by ob, wo , wie, etc :

Meine Entscheidung hängt davon ab, ob der


Versuch gelingt.
My decisioll depellds Oll whether the attempt succeeds .

Do not confuse dass with das ; dass is a lways a j o i n e r.

1 66 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
......--- Exercise 27 __________ _____,

Revise the followi n g m i n i-sto ry by u s i n g 'da ss' to


i ntrod u ce each a tta ch ed sente n c e . Th e f i rst o n e i s
d o n e fo r yo u .

1 Fritz schlägt vor, Ernst soll ihm helfen. � Fritz


schlägt vor, dass Ernst ihm helfen soll.
2 Ernst bittet darum, Fritz soll solche Vorschläge
nicht machen.
3 Fritz besteht darauf, Ernst soll endlich mal
etwas tun.
4 Ernst findet die Arbeit so anstrengend, er verletzt
sein Handgelenk plötzlich.
5 Jetzt hat Fritz solches Mitleid, er schickt Ernst
zum Ar zt.
6 Der Arzt sieht sofort, Ernst ist einfach faul!

3 Pre pos iti o n a l j o i n e rs

These fu lfi l the sa me f u n ction at the beg i n n i n g of a n


attach ed se nte nce as a p repos it ion does befo re a no u n .
O n e or two a re i d e ntica l o r n ea rly i d e ntica l to the
e q u iva l e nt p re pos iti o n s :

Bis fünf Uhr . . . (bis preposition )


Till five o' clock . . .
Bis er kommt, . . . (bis j oiner)
Till he comes . . .
Während des Konzerts . . . ( während
During the concert . . . preposition)
Während das Orchester spielt, . . . (während j oiner)
While the orchestra is playing . . .

Nach dem Essen . . . (nach preposition)


After the meal . . .
Nachdem wir gegessen haben, . . . (nachdem j oiner)
After we have dined . . .
Vor Weihnachten . . . (vor preposition )
B efore Christmas . . .

Bevor wir anfangen, . . . (bevor j oiner)


B efore we begin . . .

WE E K 1 1 167
Oth e rs a re m o re re mote from the p repos ition with
eq u iva l e nt mea n i n g :

Wegen des schlechten Wetters . . . (wegen preposition )


B ecause of the bad weather . . .
Weil das Wetter schlecht ist, . . . ( weil j oiner)
B ecause the weather is bad . . .
Trotz meiner Erkältung . . . ( trotz preposition)
In spite of my cold . . .
Obwohl ich erkältet bin, . . . (obwohl j oiner)
Although I have a cold . . .

M ost prepos it i o n a l j o i n e rs re l ate e ith er to (a) t i m e o r (b)


ca usa l ity. H e re a re t h e most i m porta nt o n e s :

(a) Ti m e

als when (single period or point of time in


the past)
bevor before
bis till, until
nachdem after

seitdem s1nce
sobald as soon as
während while
wenn whenever (repeated periods or points of
time in the past or present)

(b) Ca usa l con n ection

da as, s1nce
damit so that, in order that (purpose )
obwohl although
ohne dass without
so dass so that ( effect ) , with the result that
statt dass instead of
während whereas
weil because
wenn if
wo seeing that

1 68 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
lt i s i m porta nt n ot to use so dass fo r eve ry ' so that', but
o n ly w h e re a conseq ue nce is be i n g refe rred to :

Ich habe meinen Hausschlüssel verloren, so dass


ich nicht ins Haus komme.
I've lost my front door key, so ( that ) I can't get into the
hause.

Where p u rpose o r i nte ntion is m ea nt, use damit :

Er hat das Schloss ausgetauscht, damit ich mit


meinem Hausschlüssel nicht ins Haus l{omme.
He's changed the lock so that I can't get into the hause
with my front door key. ( i . e . in order to prevent me )

ohne dass a n d statt dass a re u sed w h e n the s u bject of


the atta ch ed sente nce is d i ffe re nt from t h e s u bj ect of t h e
core s e nte n ce (cf. section 56) :

Ich kann kaum anfangen zu lesen, ohne dass mich


eins der Kinder stört.
I can barely start reading without one of the children
disturbing me .
Meine Eltern haben mir den Englischkurs bezahlt,
statt dass ich mein eigenes Geld dafür nehmen
musste.
My parents paid for the English course for me instead of
my having to use my own money for it.

WEE K 1 1 169
__ Exercise 28 __________�

Rewrite the fo l l owi n g so t h at each conta i n s a n


attach ed se nte nce i ntrod u ced by 'bevor', 'b i s',
'n a ch d e m ', 'o bwo h l ', 'wä hre n d ', 'we i l ', a s a p prop ri ate .
The f i rst o n e is d o n e fo r yo u.

1 Vor dem Essen muss man die Hände waschen. �


Bevor man isst, muss man die Hände waschen.
2 Nach dem Essen soll man eigentlich nicht schlafen.
3 Während des Essens darf man nicht zu viel reden.
4 Trotz des vielen Redens hat er eigentlich nicht
viel gesagt.
5 Wegen des schönen Wetters müssen wir endlich
im Garten arbeiten.
6 Bis zum Anfang des Programms kannst du noch
'

schön in der I<üche helfen!


7 Wegen deines hohen Blutdrucks musst du
weniger arbeiten.
8 Trotz seines hohen Blutdrucks läuft er jeden Tag.

R E F LEXIVE PRO N O U N S

l f the S U of a se nte n ce n eeds to beco m e the 00 o r 1 0


of t h e sa m e se nte n ce too, i . e . to be tu rned back on itself
( h e n ce t h e term reflexive ) , E ng l i s h uses ' (to/for) myself,
you rse lf, t hem se lves', etc .

For the 1 st pe rson s i n g u la r a n d p l u ra l a n d for the 2 n d


person s i n g u l a r, G e r m a n uses the 00 a n d 1 0 p ron o u n s
yo u lea rnt i n sections 1 5, 2 0 a n d 3 1 :

00 10
Ist s i n g u la r mich mir

Ist pl u ra l uns uns


2nd singula r dich dir

Wir kaufen uns für nächsten Sommer einen


Wohnwagen. (10)
We're buying (for) ourselves a caravan for next summer.

1 70 G E R M A N I N TH R E E M O NTH S
Du siehst furchtbar müde aus, du musst dich mehr
schonen. (D O )
You look terribly tired. You've got to spare yourself more .

For the 3 rd person s i n g u l a r a n d p l u ra l a n d fo r the 2 n d


person p l u ra l , th e specia l form sich i s used, whet h e r fo r
the DO o r 1 0 :

Meine Eltern haben mir den Brief nicht gegeben,


sondern ihn für sich behalten. (DO)
My parents didn't give me the letter but kept it for
themselves.
Mein Bruder hat sich einen neuen Sportwagen
angeschafft. (10)
My brother has got himself (lit. acquired for himself) a
new sports car.
Wenn Sie sich nicht etwas mehr schonen, machen
Sie sich kaputt. (DO )
If you don't spare yourself a bit more you'll wear
yourself out.

N OTE :
(a) Th e p l u ra l ref l exive p ro n o u n s , as we l l as m ea n i n g
'o u rse lves, yo u rselves, the mse lves', ca n a l so m ea n
'ea ch oth e r, one a n oth e r ' :

Weil wir im selben Alter sind, haben wir uns sofort


geduzt.
B ecause we're the same age we addressed each other
with 'du' immediately.

(b) Th e reflexive p ro n o u n s a re u sed i n a l l ca ses w h e re


the req u i red pro n o u n re lates to the s u bj ect of the
s e nte nce, eve n when E n g l i s h wo u l d n ot u se a '-seif'
p ro no u n . R e m e m ber to u s e sich a n d not t h e 00/1 0
p ron o u n s for the 2 n d person p l u ral a n d 3rd pe rson
s i n g u la r a n d p l u ra l :

Er hat nicht genug Geld bei sich.


He hasn't got enough money on him.

WEE K 1 1 171
Jetzt haben Sie Ihren besten Freund gegen sich.
Now you've got your best friend against you.

(c) Th e G e rm a n equ iva l e nt of the E n g l i s h ' myse lf' etc


used to e m p h a s i se a poi nt i s selbst:

Probier diesen Kuchen, ich habe ihn selbst gemacht.


Try this cake I made it myself.
-

R E FLEXIVE VE R B S

Th e re a re pa ra l l e l s between the use of reflexive


p ron o u n s with ve rbs i n E ng l i s h a n d i n G e rm a n :

Er hat sich verletzt und muss zum Arzt (gehen) .


He's hurt himself and has to go to the doctor.

H oweve r, i n G e rm a n the co m b i nation ve rb + refl exive


p ro n o u n (refl exive ve rb) ofte n occ u rs w h e re you wo u l d
n ot expect o n e i n E n g l i s h .

1 Wh e re E n g l i s h has ' g et + ve rb e n d i n g i n -ed '. S a m e


com m on exa m p l es :

to get annoyed sich ärgern


to get dressed (to dress) sich anziehen II
to get drunk sich betrinken I
to get excited sich aufregen II
to get lost sich verirren I
sich verlaufen I
to get ready sich vorbereiten II
to get shaved ( to shave ) sich rasieren
to get undressed sich ausziehen II
to get used/ accustomed ( to ) sich gewöhnen (an) I
to get washed (to have a wash) sich waschen

I n atta ch ed se nte nces, where the fi n ite ve rb co m es last,


the reflexive pro n o u n i s q u ite l i ke ly to come i m m ed i ate ly
afte r the joi n e r, before the S U to wh i ch it re lates .

1 72 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
Während mein Bruder sich wäscht, ziehe ich
mich an.
or
Während sich mein Bruder wäscht, ziehe ich
mich an.
While my brother's having a wash, I'll get dressed.

H oweve r, if the s u bject of the atta ch ed se nte nce is itself


a p ro n o u n , it m u st p recede the reflexive pro n o u n :

Während er sich wäscht, ziehe ich mich an.


While he's having a wash, I'll get dressed.

2 Where E n g l is h has ' be + ve rb e n d i n g i n -ed ' (or a n


adjective with s i m i la r m ea n i n g ) , w h e re the process
i nd icated is ofte n a state of m i n d . The m ost co m m on
exa m p l es a re :

to be a s h a m e d sich schämen
to b e e m ba rrassed sich genieren
to be frig hte n ed (of) sich fürchten (vor)
to be i nte rested ( i n ) sich interessieren (für)
to be p l eased (at) sich freuen (über)
to be s u rprised sich wundern

Er bittet seine Mutter nicht um Geld, weil er sich


geniert.
He's not asking his mother for money because he's
embarrassed.
Er findet die Ferien langweilig, denn er interessiert
sich für nichts.
He finds the holidays boring, since he's not interested in
anything.
Ich gratuliere, ich freue mich sehr über Ihren
Erfolg.
I congratulate (you ) . I'm very pleased at your success.
Ich wundere mich, dass du bei so schönem Wetter
im Haus bleibst.
I'm surprised that you're staying inside the house in
such lovely weather.

WE E K 1 1 1 73

1

3 As e q u iva l e nt to a ra n g e of E n g l i s h express i o n s , som e


referri n g to m e nta l states o r p rocesse s :

to apologise sich entschuldigen I


to approach sich nähern
to be, be situated sich befinden I
to catch a cold sich erkälten I
to complain sich beklagen I
to feel ( e .g. sad ) sich fühlen
to hurry sich beeilen I
to imagine ( delusion ) sich (IO) einbilden II
( mental image ) sich (IO) vorstellen II
to long ( for) sich sehnen (nach)
to look forward ( to ) sich freuen (auf)
to remember sich erinnern (an) I
to say thank you, express sich bedanken I
one 's thanks

Der Junge ist noch so klein, ich habe ihn mir


größer vorgestellt.
The boy is still so small. I imagined him taller.
Ich habe Hunger, ich freue mich sehr auf das Essen.
I'm hungry. I'm looking forward to the meal ( literally,
to the food ) .

4 Some ideas a re conveyed i n G e rm a n by i m persona l


ref l exive p h rases with t h e s u bj ect es, fo r exa m p l e :

to be, to be about, to be sich handeln um


a matter of

Ich muss Sie leider stören, es handelt sich um


Ihren Sohn . . .
I'm sorry to have to trouble you; it's about your son . . .
Bei der Silvesterfahrt handelt es sich um eine
Sieben-Tage-Tour.
The New Year's Eve trip is (a matter of) a seven- day tour.
Im Allgäu lebt es sich sehr angenehm.
Life is very pleasant in the Allgäu .
'

1 74 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
VOCAB U LARY
Study and learn the dialogue that follows . You will
need these new words:
der Fehler (-) fault
sich beschweren I to complain
erscheinen I to appear
der Kassenbon (-s) till receipt
der Kauf (::e) buying, purchase
die Reklamation (-en) complaint (here
implying repla cement
or refund )
der Aufkleber (-) stick er
der Anfang (::e) beginning
pfeifen to whistle
der Pfeifton whistling
auftauchen II to turn up, appear
der Ton (::e) so und
sich (DO) anhören II to sound
das Gerät (-e) (piece of) equipment
überhaupt ( here ) actually
die Ordnung order
einwandfrei perfect
genau precisely, f or certain
versuchen 1 to try
allerdings though, mind you
ersetzen 1 to refund
das Exemplar (-e) copy
vorrätig in stock
bestellen I to order
sich (IO) anhören II to listen to
reichen to hand
sich vertun I to make a mistake,
slip up

WEE K 1 1 1 75
CO NVE R SATI O N

A customer returns a faulty CO to the shop

VERKÄUFER Ja, bitte schön?


KUNDIN Guten Tag ! Ich habe mir vorgestern bei
Ihnen eine CD mit Popmusik gekauft, die
leider einige Defekte hat. Da die CD
ziemlich teuer war, wollte ich mich j etzt
beschweren.
VERKÄUFER Um was für eine CD handelt es sich denn?
KUNDIN Es ist das neueste Konzert von den Pur­
Tops, das gerade erst erschienen ist.
VERKÄUFER Darf ich mal den Kassenbon sehen, den
Sie beim Kauf bel<ommen haben, denn
ohne Bon gibt es l<eine Reklamation.
KUNDIN Das Dumme ist, daß ich den Bon einfach
nicht finden l<ann, aber Sie sehen, der
Aufl<leber mit dem Preis befindet sich
noch auf der Hülle.
VERKÄUFER Ja, aber trotzdem . . . . Also, um welche
Defekte handelt es sich denn?
KUNDIN Also, am Anfang gibt es einen hohen
Pfeifton, der immer wieder auftaucht.
Und dann hat die CD Stellen, wo man
überhaupt nichts hört. Und wenn mal die
Musik da ist, liegt das Ganze viel zu hoch
im Ton.
VERKÄUFER Das hört sich nicht gut an, aber ist Ihr
Gerät denn überhaupt in Ordnung?
KUNDIN O ja, das Gerät ist einwandfrei. Das weiß
ich ganz genau, weil mein Bruder, der
Musik studiert, seine CDs gespielt hat,
nachdem ich es mit dieser versucht habe.
••

. VERKAUFER . Na gut. Ich kann allerdings kein Geld


ersetzen, sondern Ihnen nur ein neues
Exemplar derselben CD geben, wenn wir
sie noch vorrätig haben. Sonst muss ich sie
bestellen . . . . Aber erst muss ich mir selbst
die CD anhören.

1 76 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
KUNDIN Bitte schön. [Sie reicht ihm die CD-Hülle
und er macht sie auf.]
VERKÄUFER Aber das ist doch kein Pur-Tops-Konzert, .
sondern das Klarinettenquintett von
Mozart!
KUNDIN 0, da muss ich mich aber entschuldigen,
ich habe mich vertan ! Ich habe die Falsche
mitgebracht !

TRAN S LATI O N

ASSISTANT Yes please?


CUSTOMER Hello ! The day before yesterday I bought
a CD of pop music here, which unfortunately
has some faults . As the C D was rather
expensive I wanted to complain now.
ASSISTANT What sort of C D is it?
CUSTOMER It's the latest concert by the Pur-Tops,
which has only just come out.
ASSISTANT Can I see the till receipt that you got at the
time of purchase, since we can't do anything
about complaints without a receipt.
CUSTOMER The stupid thing is that I just can't find the
receipt, but you can see that the sticker with
the price on it is still on the case .
ASSISTANT Yes, but still . . . . Weil, what were the fa ults?
CUSTOMER Weil, at the beginning there's a high-pitche d
whistling sound that keeps coming back. And
then there are places on the C D where you
can't hear anything at all . And when the
music actually is there, everything is pitched .
much too high.
ASSISTANT That doesn't sound good, but is your
equipment actually in order?
CUSTOMER Oh yes, the equipment is perfect. I know
that for certain, because my brother, who's a
music student, played his CDs after I had been
trying with this one .
ASSISTANT Oh, all right. Mind you, I can't refund cash

WEE K 1 1 1 77
but only give you a new copy of the same CD,
·

if we still have it in stock. Otherwise I'll have


to order it . . . . B ut first I've got to listen to
the CD .
CUSTOMER Here you are . [She hands him the CD case and
he opens it]
ASSISTANT But this isn't a Pur-Tops concert, it's Mozart's
Clarinet Quintet!
·

. CUSTOMER Oh, I really must apologise . I've made a


mistake ! I've brought the wrong one !
. .
: . . . ' ' ' .
'„ .
.
. '

. . . :

- . -
.
.
,

;
'

;
'
.
.
'
. . --

. : .-:, ·:_ -,, .:· ;'.


.
'
.
, . ' ' . . '

' - ' . - .
-
- : --
„ �: - - - - -
'
.

:
.

.
'
'

. -
.
.

-
-
.
. . . .
.
.

-
.
'
. '

'
- .
' '
- ·

-
;
- .
'

- -
' '

.
. '

-
', . '

.
'
. ' ,

' . '
.
.

, '. . _;

1 78 G E R M A N I N T H R E E M O NT H S
more on the formation and uses of the past tense
the 'pre-pas t ' tense (in English 'had walked; etc)
the 'oblique past' tense of auxiliary verbs (in English,
'would; 'migh t; e tc)
conditional statemen ts, using the presen t ('if he stays, we
will . . . '), the oblique past ('if he stayed we would . . . '), and
the oblique pre-past ('if he had stayed, we would have . . . ')
the obverse (passive) use o f 'zu ' + the in finitive
affective words essen tial to idioma tic German

M O R E O N TH E PAST TE N S E

Th i s te nse, a l ready i ntrod uced i n wee k 1 0, section 59, i s


a n a lternative to the p re-p resent (pe rfect) for express i n g
past ti m e . Wh ich te nse you use depends on : (a) the n eed
to ke ep a sente nce s h o rt by u s i n g o n e wa rd fewe r (the
past te nse i n stead of the pre-p rese nt) ; (b) t h e usefu l n ess
o r not of havi n g the ma i n ve rb w h e re oth e rwise t h e re
wou l d on ly be a n a uxi l i a ry ve rb ; (c) creati n g va ri ety i n
l a n g e r stru ctu res with m a i n a n d atta ch ed sentences; (d)
the rhyth m of a se nte n c e ; a n d (e) reg iona l speech h a b its .

U n l i ke i n E n g l i s h , the ch oi ce i s not determ i n e d by


wheth e r the pa rticu l a r ti m e co ncerned is seen a s isolated
from the p resent ( E n g l i s h pa st tense) o r as i nvo lvi n g the
p rese nt ( E n g l i s h pre-p re sent te nse) . G e rma n ofte n m ixes
t h e pre-p resent a n d past te n ses, eve n with i n t h e scope
of a core sente n ce with a n attached s e nte nce :

past te n se pre-present
Als ich ankam, hat sie mich zu einer Tasse
Kaffee eingeladen.

When 1 arrived she invited me to ( have ) a cup of


coffee.

WEE K 1 2 1 79
As i n d i cated i n section 59, two sets of e n d i ngs a re used,
(a) o n e fo r pa st ten ses havi ng t h e sa m e ste m as t h e -en
fo rm, (b) the oth e r with past te n ses havi ng n ew ste m s :

sa m e-ste m ve rbs n ew-ste m ve rbs


singular
1 st person -(e)te§ no ending
3rd person - (e)te§ no ending
2 n d pe rson - (e)test§ - (e)st*

pl u ra l
l st/2 n d/3 rd - (e)ten§ -en

§ e i s i n serted when the ste m e n d s i n -d or -t


* e i s i n serted wh e n the ste m e n d s i n - s , -ss, or -ß

Was du lasest, kam von der Kirche.


What you were reading came from the church.
Die Kinder machten ziemlich viel Krach, während
er redete.
The children were making quite a lot of noise while he
was speaking.

Wh i l e m a k i ng the past te nse of sa m e-ste m ve rbs i s


s i m p le, the past te nse ste m s of n ew-ste m ve rbs have to
be learned (see sect i o n 67) .

As we l l as (a) a n d (b) a bove , t h e re a re (c) a few n ew-ste m


verbs that ta ke the sa m e-ste m ve rb e n d i n g s :

-en fo rm past te n se ste m


brennen to burn brann-
bringen to bring, take brach-
denken to think dach-
kennen to know (people ) kann-
wissen to know (facts ) wuss-

Dass du ihn kanntest, wusste ich nicht.


I didn't know that you used to know him.

1 80 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
PAST TE N S E VE R BS THAT CHAN G E STE M

L i ke the ge_(e)t form of i rreg u l a r verbs (see section 47) ,


these have to be learnt by h ea rt . N ote that some of the
n ew ste m s a re the sa m e a s the ste m of the ge_(e)t
form (past pa rticip l e ) , wh i l e others cha ng e yet aga i n .

H e re a re most of t h e com mo n ly u sed ve rbs l i sted i n


wee k 9, section 47, g ro u ped accord i n g to wh eth e r or n ot
t h e ste m is the sa m e as the ge_(e)t form .

1 N ew ste m s the sa m e as the ge_(e)t fo rm

-en fo rm pa st te nse ste m


stehen to stand stand

leiden to suffer litt


pfeifen to whistle pfiff
schneiden to cut schnitt
streiten to quarre! stritt

bleiben to sta y, remain blieb


leihen to lend lieh
scheinen to seem, shine schien
schreiben to write schrieb
steigen to climb stieg

treiben to drive, impel trieb

riechen to smell roch


schließen to shut, close schloss

bieten to offer bot


fliegen to fly flog
fliehen to flee floh
ziehen to pull, draw zog
lügen to lie (fib ) log

2 N ew ste m s d i ffe re nt fro m the ge_(e)t fo rm , wh ich is


g ive n for com pa riso n . N ote that if the ma i n vowe l i n th e
ste m of the -en fo rm i s -e- or -i- (but not tog eth er) , the

WEE K 1 2 181
1


past te nse ste m is a l m ost ce rta i n to conta i n t h e vowe l
-a- . Th o u g h t h i s is not tru e of wissen (wuss-) o r gehen
(ging) , it wo rks for a l l the oth e r ve rbs i n g ro u p (c) of
sect i o n 66, for stehen i n 1 of th i s sect i o n , a n d for th e
ve rbs i n the fol l owi ng l ist :

pa st te nse
-en fo rm ste m ge (e)t fo rm
essen to eat aß gegessen
fahren to go fuhr gefahren
( not on foot )
fangen to catch fing gefangen
geben to give gab gegeben
halten to hold hielt gehalten
kommen to come kam gekommen
laufen to run, walk lief gelaufen
lesen to read las gelesen
messen to measure maß gemessen
rufen to call ( out ) rief gerufen
schlafen to sleep schlief geschlafen
schlagen to hit, beat schlug geschlagen
sehen to see sah gesehen
stoßen to bump, push stieß gestoßen
tragen to carry, wear trug getragen
treten to step, kick trat getreten
wachsen to grow wuchs gewachsen

gehen ging gegangen


to go

brechen to break brach gebrochen


helfen to help half geholfen
sprechen to speak sprach gesprochen
sterben to die starb gestorben
treffen to meet traf getroffen
nehmen to take nahm genommen

stehlen to steal stahl gestohlen

sitzen saß

to sit gesessen

schwimmen to swim schwamm geschwommen

1 82 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
finden to find fand gefunden
singen to sing sang gesungen

sinken to sink sank gesunken


springen to j ump sprang gesprungen

trinken to drink trank getrunken

bitten to ask, request bat gebeten

liegen to lie ( recline ) lag gelegen

..----
Exercise 29 --------.

Rewrite t h e fo l lowi n g pa i rs of se nte n ces, tu rn i n g


t h e f i rst o n e i n each pa i r i n to a n a tta ch ed sente n ce
i ntrod u ced by 'wä h re n d ' ( ' w h i l e ' ) a n d u s i n g the seco n d
as the core se nte n ce. U s e t h e past te n se i n the
atta ch ed se nte nce a n d t h e p re-p resent i n the core
senten ce . Th e f i rst pa i r i s d o n e fo r yo u .

1 I ch laufe durch die Stadt.


Meine Schwester schläft.
Während ich durch die Stadt lief, hat meine
Schwester geschlafen.
2 Fritz arbeitet im Garten.
Sein Bruder hört sich Pop-Musik an.
3 Ranna schreibt einen Brief.
I hre Freundin geht schwimmen.
4 Otto trinkt Milch.
Sein Bruder Bruno trinkt Schnaps.
5 Frau I<rause spricht mit ihrem Nachbarn.
Ein Einbrecher stiehlt ihr Geld vom I<üchentisch.
6 Die Eltern streiten sich oben im Haus.
Die I<inder halten unten im Haus eine Party.
7 Anton spricht mit den Eltern.
Susanne stößt den Hund ins Wasser.

WEE K 1 2 183
TH E P R E - PAST ( ' I H A D B E E N ,' ETC )

Th is is formed with the past te n se of sein or haben p l u s


the ge_(e)t fo rm . ( For wh eth er to use sein o r haben,
see wee k 9, section 45 . ) The p re-pa st (or p l u perfect) i s
used a s i n E n g l i s h (e . g . ' h ad wa l ked/ha d b e e n wa l ki n g ' )
to ma ke the seq u e n ce of eve nts clear:

Als ich ankam, hatten sie (schon) gegessen.


When I arrived they had ( already) eaten.
When I arrived they had (already) been eating.

as opposed to

Sobald ich ankam, aßen sie.


When ( i. e . After) I arrived they ate .

and

Als ich ankam, aßen sie (schon/gerade) .


When I arrived they were (already/j ust ) eating.

l t is a l so u sed to refe r to s ituati o n s o r eve nts p reced i n g


a poi nt or period of ti m e that i s a l ready i n the past :

Bis vorgestern hatten wir keine Briefe von ihm


bel<ommen.
Up to the day before yesterday we hadn't received any
letters from him.

TH E O B LI QU E PAST TE N S E

M ost E n g l i s h a uxi l i a ry ve rbs a re ava i l a b le i n o b l i q u e/n on­


o b l i q u e pa i rs (e . g . ' w i l l/wo u l d ', ' may/m ig ht', ' ca n/cou ld ' ) .
Th e o b l i q u e m e m be r of the pa i r te nds to s u g g est
defe re n ce, h esitati o n , tentative n ess, o r po l ite n ess .

O b l i q u e ve rbs a re a b u n da nt i n G e rm a n , a n d a re n ot
restricted to a u xi l i a ry verbs . We beg i n h e re , h oweve r, by
fi n d i n g o u t h ow to fo rm the obl i q u e past te nse of e i g ht

1 84 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
a uxi l ia ries, beca use t h ese e i g ht ob l i q u e past te n ses a re
i n con sta nt id iomatic u s e . Th is use s h ows th ese ve rbs
not j ust as a uxi l i a ries, but as m a i n ve rbs i n the i r own right.

Note that des pite its n a m e , the m ea n i n g of the o b l i q u e


past te nse i s N OT past, b ut va g u ely prese nt/futu re .

Th e 1 st/3 rd person s i ng u l a r i s g ive n below; fo r the 2 n d


person s i n g u l a r add -st, fo r the p l u ra l add -n .

oblique n ea rest
pa st te nse pa st te n s e E ng l i s h eq u iva l e nts
hatte hätte would have, might have
war ware
••

would be, were ( as in 'if I


were you . . . ' )
wurde würde would
durfte dürfte might; (negative ) shouldn't
konnte könnte could, might,
would be able to
mochte möchte would like ( to )
musste müsste ought to, should,
would have to
sollte sollte ought to

Hättest du etwas dagegen?


Would you have any obj ection?
An deiner Stelle wäre ich böse.
In your place I would be cross .
Würden Sie bitte warten?
Would you please wait?
Er dürfte eigentlich nicht Auto fahren.
He shouldn't really be driving.
Er könnte sich verletzen.
He might hurt himself.
Ich möchte bitte eine Tasse Kaffee.
I' d like a cup of coffee, please.
Dieser Brief müsste übermorgen schon anl<ommen.
This letter should arrive the day after tomorrow.
Du solltest nicht so schnell fahren.
You oughtn't to drive so fast.

WEE K 1 2 185
·. · . M O R E O N TH E O B LI QU E PAST TE N S E

Apa rt from its id i o matic use with t h e a ux i l i a ry ve rbs , the


ma i n use of t h e o b l i q u e past te nse is i n some types of
co n d itiona l state me nts (see section 7 1 ) a n d for t h i s you
,

n eed to know how to m a ke the o b l i q u e past of a l l ve rbs,


n ot j u st a u xi l ia ri e s .

Sa m e-stem ve rbs (see sect i o n 66) do have a n o b l i q u e


past, but beca u se it i s the sa m e as t h e past te n se it i s
u s ua l ly avoided a n d re p l aced by würde (-st, -n) , 'wou l d ',
p l u s the -en form of the ve rb req u i red :

Wenn er ein neues Haus baute, . . .

or, preferred
Wenn er ein neues Haus bauen würde
If he built a new house, . . .

N ew-ste m ve rbs, som e of wh ich a re ve ry com m o n , a re a


d iffe re nt matte r. Th e 1 st a n d 3 rd pe rson s i n g u la r o b l i q u e
past i s a l ways d i sti n g u i s h a b l e , a n d if t h e ma i n vowe l i n
t h e n ew ste m i s a or o o r u , a l l fo rms d i ffe r from those of
the pa st te n se, beca use these vowe l s beco m e ä, ö, a n d
ü res pective ly. Th e n ew-ste m ve rbs with s a m e-ste m
e n d i n g s behave s i m i la rly if the vowe l ca n cha n g e .

-en fo rm bleiben kommen ziehen wissen

past te n se
n ew ste m blieb kam zog wusste

obl i q u e past te n s e
s i n g u la r
1 st/3 rd bliebe käme zoge wüsste
••

2 nd bliebest kämest zögest wüsstest


p l u ra l
1 st/2 nd/3 rd ( ::)en blieben kämen zogen wussten
•• ••

186 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
TH E CO N D ITI O NAL: ' I F' STATE M E NTS

A co n d itio n a l state m e n t co n s i sts of a n attach ed


se nte nce, u s ua l ly beg i n n i n g with wenn ( ' if ' ) , or less
co m m on ly falls (' i n case ' ) , a n d a core sentence to
express what h a p p e n s if the co n d it i o n is m et . Th e order
of the core a n d attach ed se nte n ces ca n be reve rsed :

Wenn sie zu Hause bleibt, bringen wir ihr etwas


Schönes mit.
If she stays at harne we 'll bring her something nice .
Wir bringen ihr etwas Schönes mit, wenn sie zu
Hause bleibt.
We'll bring her something nice if she stays at home .

l f the attached sentence (co n d ition) comes fi rst :

(a) An a lternative to u s i n g a joi n e r a n d placi ng the ve rb


last (see section 63 ) is to sta rt the atta ch ed sentence
with the ve rb, fo l l owed i m m ed i ate ly by the S U :

Bleibt sie zu Hause, bringen wir ihr etwas Schönes


mit.

l t i s i m porta nt not to m i sta ke t h i s structu re fo r a q u est ion


(see wee k 5, section 22) .

(b) The core se nte nce ca n sta rt with so o r dann :

Wenn sie zu Hause bleibt, so bringen wir ihr etwas


Schönes mit.
Bleibt sie zu Hause, so bringen wir ihr etwas Schönes
mit.

Wenn sie zu Hause bleibt, dann bringen wir ihr etwas


schönes mit.
Bleibt sie zu Hause, dann bringen wir ihr etwas
Schönes mit.

WEE K 1 2 187
Th ere a re th ree ki nds of co n d itiona l state m e nts i n
G e rma n , correspond i n g ro u g h ly to th ree s i m i l a r k i nds
i n E n g l i sh .

1 Odds a re eve n on the co n d ition be i ng m et, so n e utra l

H e re the attach ed co n d ition s e nte nce h a s a f i n ite ve rb i n


the present te n se , a n d the core sente n ce has a fi n ite
ve rb i n the present ten s e o r the futu re .

Wenn die Bäume schnell wachsen, bekommen wir


in zwei Jahren die ersten Früchte.
If the trees grow fast we'll get the first fruit in two years.
Wenn man ihm die Wahl eines Instruments
überlässt, wird er bestimmt Klavier lernen.
If the choice of an instrument is left to him he 'll
definitely learn the piano .

2 Odds a re agai n st t h e co n d ition be i n g m et, so re m ote

H e re the fi n ite ve rbs of both the atta ch ed co n d itiona l


sentence a n d the co re s e nte nce ca n be :

either the o b l i q u e past te nse of the m a i n ve rb (section 70) ;

or the obl i q u e past te n se of werden (würde, -st, -n)


p l u s the -en fo rm of the ma i n ve rb .

E it h e r opti on is fi n e . As G e r m a n i s freer tha n E n g l i s h


h e re, yo u j u st n e ed to concentrate o n i n corporati n g one
fo rm or oth e r of t h e o b l i q u e past te nse i nto both
sente n ces .

Wenn wir so einen Mann in den Club aufnehmen


würden, würden wir in Schwierigkeiten kommen.
or
Wenn wir so einen Mann in den Club aufnähmen,
kämen wir in Schwierigkeiten.
If we accepted a man like that into the club we'd get into
difficulties .

188 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
Th e re i s no n eed for con s i ste n cy between the atta ch ed
a n d core s e nte nces, a n d i n co n s i ste ncy i s ofte n prefe rred .
würde (-st, -n) is, h oweve r, ve ry co m m on i n eve ryday
speech a n d usefu l fo r two rea so n s :

fi rstly, m a ny ve rbs have n o d i sti n g u i s h a b l e obl i q u e past


te nse {see section 70) ;

seco n d ly, if yo u a re n ot s u re of the {ob l iq u e) past te nse


of a n ew ste m ve rb, yo u ca n get ro u n d it by u s i n g
würde (-st, -n) .

3 Th e con d ition ca n not be met, beca use it re lates to a n


'opportu n ity' now past, so hypothetica l

H e re both the co n d iti o n a l se nte n ce a n d the co re


se nte nce conta i n the obl i q u e p re-past {see section 68) .
Th i s mea n s u s i n g hätte (-st, -n) or wäre (-st, -n) as
a p p ropriate {see we e k 9, section 45) with the ge_(e)t
form of the m a i n ve rb . Both hätte a n d wäre s u g g est
'wo u l d ', wh ich is p resent o n ly i n the core se nte n ce i n
E n g l i s h , so ca re i s n eeded .

Wenn wir das gewusst hätten, wären wir nicht


gekommen.
If we had known that, we wouldn't have come .

WEE K 1 2 189
...--- Exercise 30 __________ _____,

(a) Write out the co n d itio nal se nte nces f ro m t h e


left-h a n d colu m n , a d d i n g to each t h e co rrect co re
sente n ce fro m the ri g ht-h a n d colu m n .
(b) Write out t h e com pleted se nte nces a seco n d ti m e,
deleti ng 'we n n' a n d sta rti n g with t h e f i n ite ve rb . Th e
f i rst se nte n ce i s d o n e fo r yo u i n each case .

1 Wenn Emil in den Film ... dann wird es zu


geht, ... kalt für uns alle.
(a) Wenn Emil in den Film geht, dann sehe ich
ihn mir auch an.
(b) Geht Emil in den Film, dann sehe ich ihn mir
auch an.
2 Wenn du die Fahrkarte ... dann wäre sie
besorgen würdest, ... schwierig.
3 Wenn Peter nicht das ... dann wird es
Fenster schließt, ... I<rach geben.
4 Wenn dieser Mann ... dann sehe ich
nicht den Club verlässt, ... ihn mir auch an.
5 Wenn die kleine Tochter ... dann wirst du
nicht fernsehen dürfte, ... am Sonntag morgen
schlafen können
6 Wenn der Vater in die ... dann hätten wir
Gaststube geht, ... die Möglichkeit, am
Wochenende in die
Berge zu fahren.
7 Wenn du jetzt das Essen ... dann trinkt er
für Sonntag kochst, ... immer zu viel.

1 90 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
M O R E AB O U T TH E O BVE R S E P R O C E S S

Yo u a l ready know zu -en form con struct i o n s i n wh ich


+

the log ica l S U of the -en fo rm ve rb i n the atta ch ed


ph rase a ppea rs i n the core se nte nce (see sect i o n 54) :

Wir haben vor, morgen in die Berge zu fahren.


We intend to drive into the mountains tomorrow.
( we . . . drive )
Ich möchte dich bitten, mir die Fahrkarte zu
besorgen.
I' d like to ask you to obtain the ticket for me.
(you . . . obtain )
Wir helfen ihnen, den Weg zu finden.
We'll help them to find the way.
(they . . . find )

H oweve r, w h e n the zu + -en co n struction i s u sed i n


ta n d e m with sein, t h e force of the res u lt i n g exp ression
i s that of the obve rse p rocess, with a fu rther ove rlay of
o b l i gati o n , o r perm iss i o n , or poss i bi l ity :

Die Ergebnisse sind sofort nach der Wahl bekannt


zu machen.
The results are to be made known immediately after the
election .
( the results must be made known )
Dieser Wein ist in j edem Supermarkt zu
bekommen.
This wine is to be obtained at any supermarket.
(this wine can be obtained)
Dem Patienten ist nicht mehr zu helfen.
literally: The patient is not to be helped any further.
(meaning : the patient cannot be helped)
Sogar über den Direktor ist Kritik zu hören.
Criticism is even to be heard of the director.
( criticism can be heard)

WE E K 1 2 191
Th i s structu re n eeds specia l ca re, beca use t h e
correspo n d i n g E n g l i s h one - 'to ' + bas ic form of ve rb -
d oes n ot exp ress the obve rse p rocess, but o n ly t h e
futu re, or obl igation , or both :

The meeting is to reconvene at 7 . 3 0 .


( the meeting is going to/must reconvene )

. A F FE CTIVE WO R DS . ·

I n G e rm a n there a re seve ra l s h ort wo rd s, u s u a l ly


u n stressed , wh ich have no d i rect tra n s lation i n E n g l i s h ,
a n d wh ich a re n ot strictly n ecessa ry to the 'factua l '
m ea n i n g of a se nte nce . l t i s esse nti a l to lea rn th e m i n
o rd e r both to speak i d iomatic G e rm a n a n d to u n d e rsta n d
the fu l l mea n i n g of what i s be i n g expressed .

H ow th ese affective words i n G e rm a n wo rk i s best


i l l u strated by Engl ish expressions such as ' ( un) fortunately',
'sadly', a n d 'clearly', w h i ch are i n c l uded i n s e nte nces n ot
as pa rt of the i r 'factua l ' mea n i n g , but i n ord e r to s h ow
how s pea ke rs fee l a bout th at 'factua l ' mea n i n g (a n d ,
ofte n , how they hope to m a ke the l i ste n e r fe el a bout it) .

Our friends clearly can't finance the undertaking.

m e a n s that the fact stated i s ' c l ea r' to the s pea ke r, a n d


'clearly ' h e re i s d i ffere nt from the sa m e word i n :

She stated her intentions clearly.

w h e re it is pa rt of the factua l mea n i n g .

Th e sa me i s true of the two d iffe re nt uses of 'hopefully'


i n the fo l l owi n g :

Hopefully he'll pass his driving test this time.


He embarked hopefully on his third attempt at a balloon
crossing of the English Channel .

1 92 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
Th ese exp ress i o n s i n c l u d e wo rds s u ch as ' p roba bly',
' poss i b ly', by wh i ch s pea ke rs g ive th e i r assess m e nt of
how l i ke ly th e i r p ropos itions a re to be rea l i sed . S uch
exp ress i o n s , th e n , a re s pea ke rs' own com m e nts on t h e
conte nt of what they a re sayi n g a n d G e rm a n h a s s i m i l a r
exp ressi o n s , s u ch as wahrscheinlich ( 'probably' ) ,
offensichtlich ( ' clearly' ) , a n d hoffentlich ( ' hopefully') .

H oweve r, G e rma n a lso has so m e com m o n s h o rt wo rds


with more gen era l i sed affective mea n i n gs . Th ey have few
cou nte rpa rts i n E n g l i s h , except 'eve n .'

H e re a re the m ost co m mo n affective words i n


approxi m ate desce n d i n g ord e r of freq u e n cy of use . lt is
i m poss i b l e to i l l u strate the i r use out of context, so we
ca n o n l y g i ve a ro u g h d escri pt i o n of the attitude each one
expresse s . M ost of them a re used, a n d u n d e rl i n ed , i n the
Conversati o n on pa ge 1 96 .

doch contradiction; obj ection; protest;


persuas1on
Ja

acknowledgement by the speaker


that the 'fact' being stated is well­
known, accepted, obvious
wohl belief that the 'fact' being stated,
though not definite, is highly
probable; assu mption
mal minimalisation of the 'fact' stated
( cf. 'j u s t' )
denn impatience /urgency for an
answer / explana tion
etwa vagueness; uncertainty; disbelief;
incredulity
auch mark or expectation of surprise at
the inclusion of something in
some national category or other
( cf. 'even' )
schon mark or expectation of surprise at
the relative prematurity of
something on some national scale
or other ( cf. 'even' )

WEE K 1 2 1 93
noch mark or expectation of surprise at
the relative 'overdueness' of
something on some notional scale
or other (cf. 'even' )
eben (N. German ) acceptance, acquiescence,
halt ( S . German ) resignation in face of the
inevitability of the 'fact' being
stated

Th e def i n itions a bove a re n ot l i te ra l a n d a re o n ly g ive n


as a g u i de . N ote, too, that a l l these wo rds have oth e r
mea n i ngs, fo r exa m p le ü e) doch, ' however' ; ja, 'yes ' ;
wohl, 'well ' ; (ein)mal, 'once ' ; denn, 'for' ; etwa,
'about ' ; auch, ' also ' ; schon, 'already' ; noch, ' still' ;
eben, 'j ust (now) '.

1 94 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
VOCA B U LARY
·

Study and learn the conversation that follows. You


will need these new words :
der Film (-e) film
der Fotoapparat (-e) camera
nämlich you see
voll full
die Sommerferien ( plural ) summer holidays ·
das Bild (-er) photo, picture
vorig

last
das Taschengeld pocket money
sparen to save
der Schulausflug (:.:e) school outing
na gut ( oh, ) all right

verschieden var1ous
das Dia (-s) slide
richtig proper
der Augenblick (-e) moment
im Augenblick at present
überreden 1 to persuade
hinterher afterwards
der Abzug (:.:e) print
der Klassenkamerad classmate
(PO -en)
die Aufnahme (-n) exposure, photo
vierundzwanziger with twenty -four
reintun II to put in
so was that sort of thing
überhaupt at all, in general
der Zähler (-) eo unter
sich bewegen I to move
weiterdrehen II to wind on
der Auslöser (-) shutter release
drücken to press
egal ob regardless of whether · · · ·•
abgesehen davon quite apart from . . .. . · .:

that
mach dir nichts daraus don't worry about it "

kriegen to get

. ,.

WEE K 1 2 195

1
L
C O NVE RSATI O N

A teenager with a camera problem

MÄDCHEN Vati, sag mal, könntest du mir wohl bitte


einen Film für meinen Fotoapparat geben?
Meiner ist nämlich voll. Ich habe ihn schon
seit den Sommerferien darin und habe die
letzten Bilder vorige Woche auf der
Hochzeit von Marianne gemacht.
VATER Ich verstehe, du möchtest wohl dein
Taschengeld sparen! Wenn ich dir einen
Film gebe, brauchst du natürlich keinen zu
kaufen.
MÄDCHEN Nein, so ist das nicht, aber wir haben heute
einen Schulau sflug, und ich möchte gern
fotografieren können.
VATER Na gut. Ich habe verschiedene Filme. Was
für einen wolltest du haben - für Dias oder
richtige Bilder?
MÄDCHEN Im Augenblick habe ich einen Diafilm drin.
Du weißt, du hattest mich überredet, Dias
zu machen. Aber ich habe richtige Bilder
lieber, und die sind auch für einen
Schulausflug besser. Ich könnte dann
hinterher auch Abzüge für meine
Klassenl<ameraden machen lassen.
VATER Gut. Wieviele Aufnahmen möchtest du
denn haben? Möchtest du einen
vierundzwanziger Film haben oder einen
sechs und dreißiger?
MÄDCHEN Gib mir doch einen vierundzwanziger,
dann ist der Film schneller zu Ende, denn
für einen Schulausflug brauche ich doch
bloß zehn oder so.
VATER [Er reicht ihr einen Film.] So, da hast du
deinen Film . . . .
.. . MÄDC HEN . . . und Vati, könntest du mal bitte den
. . ' . '

alten Film herausnehmen und den neuen


reintun? Du weißt ja, ich kann so was gar

1 96 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS
nicht gut . . . .
VATER Na gut . . . . [Er öffnet den Fotoapparat.]
Aber hier ist doch überhaupt kein alter
Film drin ! Hast du etwa die ganze Zeit
ohne Film fotografiert? !
MÄDCH EN Was?? ! ! O meine schönen Aufnahmen von
der Hochzeit und überhaupt aus den
ganzen Wochen seit den Sommerferien !
Und ich dachte die ganze Zeit, es wäre ein
Film drin ! Der Zähler bewegte sich doch
immer weiter.
VATER Bei deinem Apparat geht der Zähler eben
weiter, wenn man weiterdreht and den
Auslöser drückt, egal ob ein Film drin ist
oder nicht. Abgesehen davon wüsste ich
nicht, wie ein Film überhaupt in deinem
Apparat hätte sein lcönnen. Ich habe
nämlich den alten Film am Ende der Ferien
selbst herausgenommen. Aber mach dir
nichts daraus ! Du kriegst Abzüge von
meinen Hochzeitsbildern!

TRAN S LATI O N

G IRL Daddy, (teil me, ) could you give me a film for


my camera, please ? (You see, ) min e's full. I've
had it in since summer holidays, and I took the
last photos last week at Marianne 's wedding.
FAT H ER I see, you wa nt to save your packet money! If
I give you a film you won't need to buy one,
of course .
GIR L No, it's not ( like ) that, but we 've got a school . ·.
·

outing today, and I' d like to be able to take· · ·


·
' '
'

some photographs .
FAT H ER Alright . I've got various films. What sort did
you want (to have ) : for slides or proper photos?
G IRL At present I've got a slid e film in . ( You )
remember, you' d persuaded me to take slides.
B ut I prefer proper photos, and they're better

WE E K 1 2 197
for a school outin.g . Then I' d be able to get prints
made for my classmates afterward.
FATHER Fine . How many exposures would you like ( to
have ) ? D o you want film with twenty-four or
one with thirty-six?
G IRL Let me have one with twenty-four. (Then) the
film will be finished more quickly, ( since ) I only
need about ten for a school outing .
FATHER [ He hands her a film.] Well, there's your film . . .
GIRL . and daddy, could you please j ust take the old
. .

film out and put the new one in? You know I'm
no good at that kind of thing . . . .
FAT HER Oh, alright . . . . [He opens the camera . ] But
there isn't any old film (at a l l ) i n here ! Surely
you haven't been taking photographs all this
time without film in it? !
GIRL What?? ! ! Oh, my lovely photos of the wedding,
and from a.11 these weeks since the summer
holidays ! And all the time I thought there was a
film in it ! But the counter kept moving on.
FATHER In your camera the counter does move on when
you wind on and press the shutter release,
regardless of whether there 's a film in or not.
Quite apart from that, I couldn't have imagined
how a film could have been in your camera .
( You see, ) I took the old film out myself at the
end of the holidays . But don't worry about it!
You'll get prints of my photographs of the
wedding !

'· . .

- - - - ' .

'
:; -
.-
- '

.
,

r, . •

:
'
'

.
. . .
'
- -

- „ .

. .
'

. '
. '

1 98 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
ways of translating the English '-ing ' form ('doing :
'/a ughing : etc)
link words such as 'therefore : 'howe ver : etc
the familiar plural form
ward order in sen tences with two '-en ' verb forms
idioma tic use of impersonal expressions
the oblique presen t tense
tenses and ward order in reported speech and en closed
attached sen tences

TRA N S LATI N G TH E E N G LI S H '-I N G ' FO R M


( ' BY DO I N G ', ' I N S PI TE O F D O I N G ' )

Th ere a re few d i rect G e rm a n e q u iva le nts fo r t h e va rio u s


u ses of t h e Eng l i s h ve rb fo rm e n d i n g i n '-i n g '. Th e on ly
major exception is the -end fo rm (see section 6 1 ) u sed
as a n adjective i n front of t h e n o u n :

der lachende Polizist


the laughing policeman

Yo u wi l l f i n d out m o re a bout t h i s usage i n section 82 .

M ost ot h e r E n g l i s h '-i n g ' fo rms h ave to be re p h rased


befo re t h ey corres po n d to what i s poss i b le i n G e rma n ,
a n d t h e re i s u s ua l ly a s i m p l e a lternative :

After talking to him 1 changed my mind.


After 1 talked to him 1 changed my mind.
Nachdem ich mit ihm gesprochen hatte, habe ich
meine Meinung geändert.

B efore leaving I gave them my phone number.


B efore 1 left 1 gave them my phone number.
Bevor ich wegging, habe ich ihnen meine
Telefonnummer gegeben.

H oweve r, ' by . . . -i n g ' a n d ' i n spite of . . . -i n g ' do not have


obv i o u s a lternatives correspon d i n g to the G e rma n , wh ich
req u i res constructions l i ke t hose i n section 63 3 ( b) .

WE E K 1 3 1 99

--
.
1 ' by . . . - 1 ng
'

U se indem to i ntrod uce a n atta ch ed s e nte nce :

Ich konnte viel Geld sparen, indem ich


Überstunden gemacht habe.
I was able to save a lot of money by doing overtime
( 'in that I did overtime ' ) .

2 ' i n spite of . . . -i n g '

U s e trotzdem to i ntrod u ce a n attach ed sente n ce :

Ich l<onnte nicht viel Geld sparen, trotzdem ich


Überstunden gemacht h abe.
1 wasn't able to save much money in spite of doing
overtime ( 'in spite of that I did overtime ' ) .

Th ese constru ct i o n s m a ke it easy fo r the core a n d


attach ed sente nces to have d i ffe re nt s u bjects :

Wir konnten viel Geld sparen, indem du


Überstunden gemacht hast.
We were able to save a lot of money by your doing
overtime .

200 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


LI N E-O F-TH O U G HT PO I NTE R S

Th e last Conve rsation conta i n ed two exa m p l es of


nämlich, 'you see ' :

Meiner ist nämlich voll.


Ich habe nämlich den alten Film . . . selbst
herausgenommen.

nämlich i s a l i n e-of-th o u g ht poi nte r. l t i n d icates that


the sente n ce co nta i n i n g it i s a n exp l a n ation of a
p revious se nte n ce .

W h e reas the joi n e rs yo u l ea rnt i n section 63 e n a b l e


attach ed se nte nces to be co n n ected to oth e r se nte n ces,
l i n e-of-t h o u g h t poi nters e n a b l e sente nces of a l l ki nds to
be bou n d i nto b i g g e r ch u n ks of G e rm a n by poi n t i n g to
the way a tra i n of t h o u g ht i s deve lopi ng .

B e l ow a re the most co m mo n l i n e-of-t h o u g h t poi nte rs,


g ro u ped by f u n ction a nd with t h e n ea rest E n g l i s h
e q u iva l e nts . Th ey a re g ive n with out exa m p les, beca use
they ca n on ly be p rope rly i l l u strated i n l a n g e r texts . Yo u
wi l l f i n d m a ny exa m p l es i n the Conversatio n at the e n d
of th is wee k .

M ost of th ese exp ress i o n s ca n sta nd at the sta rt o r i n


the m i d d l e of a se nte nce, but a ny restrictions on t h e i r
pos ition a re n oted .

1 C o n seq u enti a l

also
darum ....--- so
deshalb thus
daher therefore
deswegen ...___ consequently
somit
infolgedessen ____.

WEE K 1 3 201
N OTE : G e rm a n also n eve r m ea n s ' also ', a n d G e rma n so
o n its own usu a l ly m ea n s ' in this way ' {th o u g h befo re a n
a djective it m ea n s 'so ' ) .

2 Exp la nato ry

denn {sta rt on ly) for


nämlich { m id d l e on ly) you see

3 Add i tive

außerdem besides, furthermore,


überdies moreover
zudem

ebenfalls likewise
gleichfalls

4 D i s m i ssive

ohnehin { m idd le o n ly)


anyway, 1n any case


sowieso { m i d d l e on ly)

5 R e m o n strative

immerhin after all


schließlich

wenigstens

at least
j edenfalls at any rate

6 Reservati o n a l

jedoch however
doch {sta rt o n ly)

2 02 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
7 Contrastive

andererseits on the other hand,


dagegen in con trast, by
hingegen

compar1son

8 Concessive

allerdings admittedly, to be sure,


freilich though (fi n a l o n ly),
mind you

zwar . . . aber true . . . but

N OTE : zwar i n t h i s s e n se i s a lways fo l l owed by aber,


jedoch, o r some s i m i l a r rese rvation a l poi nte r i n a
s u bs e q u e n t s e n te n c e .

9 Provocative

trotzdem nevertheless,
dennoch nonetheless

10 Altern ative

sonst otherwise
ansonsten

es sei denn unless, except that

N OTE : es sei denn is ve ry close i n s e n s e to the j o i n e r


wenn ( ' if') fo l lowed by a n egative (nicht or kein) .

WEE K 1 3 203
..----- Exercise 3 1 --------.

Ad d a n a pp ropriate l i n e-of-t h o u g ht poi nte r f ro m t h e l i st


be low to the seco n d se nte n ce of each pa i r. I n s o m e
sente n ces more tha n o n e cho i ce i s poss i b l e , a n d t h e n
t h e Key g ives t h e most a pt wo rd , with t h e oth e rs i n
bra ckets . Try putti n g t h e l i n e-of-t h o u g ht poi nters a t the
sta rt a n d i n the m i d d l e , m a k i n g a ny oth e r n ecessa ry o r
de s i ra b l e ch a n ges . The f i rst exa m p l e i s d o n e fo r you .
a l l e rd i n g s
a n d e re rseits
a u ßerd e m
desha lb
i m m e rh i n
j edoch
trotzdem

1 Emil weiß, dass I<arl kommt.


Er plant eine Busfahrt mit ihm.
Deshalb plant er eine Busfahrt mit ihm.
Er plant deshalb eine Busfahrt mit ihm.
2 I<arl möchte zur Nordsee.
Emil bucht eine Fahrt nach Berlin.
3 Berlin ist eine schöne Stadt.
Es gibt sehr viele Touristen.
4 Die Nordsee ist ruhig.
I n Berlin gibt es viel zu sehen.
5 Das Brandenburger Tor ist sehr attraktiv.
Es ist historisch und politisch wichtig.
6 Warum ist es historisch und politisch wichtig?
Vor einiger Zeit war es das Tor zwischen Westen
und Osten.
7 I<arl wollte an die Nordsee.
Er hat Berlin sehr interessant gefunden.

204 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


C O NVE R SATI O N B ETWE E N I NTI M ATE S :
TH E P L U RAL

I n section 3 1 the way to a d d ress i nti mates was o n ly


g ive n i n the s i n g u l a r, i . e . fo r a d d ress i n g j u st one pe rso n .
l f yo u a re ta l k i n g to more tha n one person yo u k n ow
i nt i m ately, or a g ro u p co nta i n i n g seve ra l s uch peo p l e ,
yo u need to use these form s :

pron o u n s possessive
( ein typ e cf. unser}
- ,

SU ihr euer
DO euch
10 euch

ve rbs
-en p resent past oblique i n structions/
fo rm te nse te nse past req uests
te n se
haben habt hattet hättet habt
sein seid wart wäret

seid
dürfen dürft durftet dürftet -

sollen sollt solltet solltet -

lassen lasst ließt ließet lasst


sehen seht saht sähet seht
machen macht machtet machtet macht
reden redet redetet redetet redet

WEEK 1 3 205
ATTACH E D S E NTE NCES WITH TWO '-E N ' FO R M S

Attache d sente n ces w h e re the fi n ite ve rb com es last


(see section 63) wi l l conta i n two -en fo rms if t h e p re­
p resent o r pre-pa st of ce rta i n a ux i l i a ry ve rbs i s u sed
(see section 58) . Loo k at two exa m p l es fro m section 58 :

Ich habe den Nachbarn helfen müssen.


Ich habe meinen Wagen waschen lassen.

l f we tu rn t h e m i nto attach ed sentences, w h e re t h e f i n ite


ve rb ( h e re habe) wo u l d n o rm a l ly sta n d l a st, the f i n ite
ve rb n ow sta nds i m m ed iate ly before the two -en form s :

Ich kam zu spät, weil ich den Nachbarn habe


helfen müssen.
I came late because I had to help the neighbours.
Obwohl ich meinen Wagen habe waschen lassen,
sah er hinterher immer noch schmutzig aus.
Although I got my car washed, it still looked dirty
afterwards.

I M PE R S O NAL EXPR E SS I O N S

An i m pe rsona l exp ression cons ists of a ve rb used with


the s u bject es ( not sta n d i n g for a n i d e ntifia b l e n . n o u n ) .
G e rm a n a n d E n g l i s h i m person a l exp ress i o n s a re ofte n
the sa m e , but G e rm a n a l so has a ra n g e of i m perso n a l
id i o m s outs i d e the scope of E n g l i s h u sage . Yo u a l ready
k n ow es gibt (see we e k 6, section 27) a n d es handelt
sich (um) (see section 65) . H e re a re some more exa m ples :

Bei Nacht ging es über die Grenze.


I [ or whoever the context indicates] crossed the frontier
by night.
Während der Revolution kam es zu gefährlichen
Unruhen.
D uring the revolution some dangerous disturbances
occurred.

206 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
Bei unseren Exportplänen geht es nur um den Kurs.
As regards our export plans, it's solely a matter of the
rate of exchange.

I n the sentences above, es is obligatory, but it is optiona l in


other idioms and is com mo n ly left out in eve ryday speech .

Es ist mir zu warm, mach bitte das Fenster auf!


or
Mir ist zu warm, mach bitte das Fenster auf!
I'm too hat. Please open the window !

Es graut mir vor dem Schulanfang nach den Ferien.


or
Mir graut vor dem Schulanfang nach den Ferien.
I hate (the thought of) the start of school after the
holidays.

TH E O B LI QU E PR E S E NT TE N S E

Th i s te n s e i s vita l for re ported speech (see secti o n 80) . I n


p ra ctice a l l yo u need to lea rn is the 3 rd person s i n g u la r.
Si m p ly ta ke the ste m of the -en fo rm a n d add -e. (The
sole exce ption i s sein, w h i ch has the o b l i q u e 3rd person
s i n g u l a r sei . ) Ve rbs i rreg u l a r i n the 3 rd person s i n g u la r of
the p resent te nse a re n ot so i n the o b l i q u e p rese nt. Th e
o n ly pl u ra l form m u ch used i s seien (fro m sein) .

-en 3 rd person 3 rd pe rson


form singular s i n g u la r
p resent obl i q u e prese nt
haben hat habe
sein ist sei
• •

dürfen darf dürfe


sollen soll solle
lassen lässt lasse
sehen sieht sehe
machen macht mache
reden redet rede
tun tut tue

WEEK 13 207
·. RE PO RTE D S PE E C H

D i rectly q u oted speech i n G e rm a n i s n o d i ffe re nt fro m


that i n E n g l i s h . Th e spea ke r 's words a re placed with i n
q u otat i o n ma rks .

I n re ported speech the orig i na l words spo ke n u nd e rgo


ch a nges i n both E n g l i s h a n d G e rma n . Fo r i n sta nce, if the
spea ker says ' I . . . ', t h i s beco mes ' h e ' or ' s h e ' i n reported
speech , wh i l e ' h e re ' may re m a i n ' h e re ' o r beco m e
'there '.

G e rma n a lways uses t h e obl i q u e te n ses th roug hout for


re porti n g speech . H e re a re s o m e g u i d e l i n es :

1 Eve ry present te n se ve rb i n the spea ke r 's actua l words


( i n c l u d i n g the present te n ses of haben a nd sein u sed as
pa rt of the p re-present, a n d of werden as pa rt of the
futu re or obve rse process) is re p la ced by E ITH E R
the ob l i q u e p resent te nse O R t h e ob l i q u e past te n s e .

Th e ma i n a i m i s that t h e re p l ace m e nt ve rb s h o u l d
d e m o n stra b ly be the o b l i q u e te nse . Th i s mea n s that
m a ny o b l i q u e p rese n t te n se form s a re n o use, beca use
they a re the sa m e as the present te n s e . I n these cases
the obl i q u e past te n se (eve n if the sa me as the n o n­
obl i q u e past te nse) i s bette r.

H oweve r, the o b l i q u e present te nse has o n e form that i s


m u ch u s e d i n re ported speech , the 3 rd perso n s i ng u la r
(see section 79) . Th i s i s a lways d iffe re nt fro m t h e 3 rd
pe rson p rese nt te n se beca use it e n d s i n -e i nstead of -t.
Th i s fo rm is con sta ntly u sed i n n ews pa pers a n d on rad i o
a n d TV, b u t l ess i n eve ryday speech . For exa m p l e :

Actua l Der Minister: ,,Ich nehme die ganze


words Verantwortung auf mich, denn
der Fehler wird schwere Folgen haben.��

Repo rted Der Minister sagte, er nehme die


speech ganze Verantwortung auf sich,

208 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
denn der Fehler werde schwere
Folgen haben.
The Minister said he ·was taking the
whole responsibility upon himself,
for the error would have grave
consequences .

Actua l Monika: ,,Ich nehme keinen Regenschirm


words mit, sonst lasse ich ihn bestimmt
irgendwo liegen.''

Reported Monika sagte, sie nehme/nähme keinen


speech Regenschirm mit, sonst lasse/ließe sie
ihn bestimmt irgendwo liegen.
Monika said she wasn 't taking an umbrella .
Otherwise she would be certain to leave
it somewhere .

Actua l Die Freunde: ,,Wir sind heute zu euch


words gekommen, weil wir euch seit langem
nicht gesehen haben.''

Reported Unsere Freunde sagten, sie seien/wären


speech heute zu uns gekommen, weil sie uns
seit langem nicht gesehen hätten.
Our friends said they had come to ( see )
us today because they hadn't seen us for a
long time .

N OT E :

(a) The obl i q u e past te n s e i s p refe rred i n conve rsat i o n .

(b) J u st as würde (-st, -n, -t) p l u s the -en fo rm of the


ma i n ve rb i s usef u l i n con d iti o n a l state me nts (see section
7 1 ) , it i s a lso a u s efu l s u bstitute i n re ported speech ,
especia l ly w h e n n o c l ea r obl i q u e form i s ava i la b l e :

Actua l Die Nachbarn: ,,Wir erwarten unsere


word s Tochter mit Mann und Kindern aus
Würzburg für die Weihnachtsferien.''

WEE K 1 3 209
R e ported Unsere Nachbarn sagten, sie würden
s peech ihre Tochter mit Mann und Kindern aus
Würzburg für die Weihnachtsferien
erwarten.
O u r n e i g h bo u rs sa id they we re expecti ng
t h e i r d a u g hter with h e r h u s ba n d a n d ch i l d re n
from Wü rzb u rg fo r the C h ristmas h o l idays .

2 Eve ry past te n s e ve rb i n the spea ke r 's a ctu a l wo rd s i s


re p laced by the ge_ ( e ) t form of that verb toget h e r with
e it h e r the o b l i q u e p resent te n se or the o b l i q u e past
te nse of haben or sein . Th e ru le fo r the ch oice of
a ux i l i a ry i s the sa m e as fo r the p re-present (sect i o n 45) :

Actua l Peter: ,,Ich fand nur drei Kunden vor,


wo rd s als ich das Geschäft aufmachte.''

{ habe } .
Reported Peter sagt, er .. nur drei
hatte
speech
Kunden vorgefunden, als er das
..
Gesc haft au fgemac ht
{ habe
..
hatte.
Peter said he found only three customers
(waiting ) when he opened the shop.

Actu a l Die Zwillinge: ,,Wir gingen zusammen


wo rds bis zum Markt, wo wir uns dann trennten.''
. { seien }

Reported Die Zw111 1nge sagten, sie


. . .
..
waren
speech
zusammen bis zum Markt gegangen, wo
sie sich dann getrennt hätten.''
The twins said they went together as far as
the market, where they then separated.

l f the spea ke r's actual words a l ready conta i n the past tense
of haben or sein as pa rt of the pre-past (see section 68),
these a re s i m ply replaced by th e i r obl i q u e past te nses :

Actua l Die Gäste: ,,Wir waren zum Strand


words gegangen und als wir uns zum Sonnen

2 10 G E R M AN I N TH R E E M O NTHS
hingelegt hatten, fing es plötzlich an
zu regnen.''
Reported Die Gäste sagten, sie wären zum Strand
speech gegangen, und als sie sich zum Sonnen
. ..
h1nge 1egt hatten,
{ hätte }
es p 1 otz
.. 11c
· h
habe
angefangen zu regnen.
The guests said they had gone to the beach
and when they had lain down to sunbathe
it suddenly started raining.

3 W h e n a spea ke r 's actua l wo rds conta i n a n i n structi on


or req u est form of the ve rb, t h e re i s n o h a rd a n d fa st ru l e
a bout h ow to re port t h i s i n d i rectly. Th e natu ra l way i s to
u s e e i t h e r the obl i q u e past te n s e möchte or s o m e fo rm
of t h e ve rb sollen, o b l i q u e o r no n-ob l i q u e, as s e e m s to
fit the ca s e :

Actu a l Arzt: ,,Essen Sie nur Fisch oder mageres


wo rd s Fleisch ! ''

Reported Der Arzt sagt, ich soll nur Fisch oder


speech mageres Fleisch essen.
The doctor says I must only eat fish or lean meat.

Actua l Schwester und Schwager: ,,Geh zum


words Arzt! ''

Reported Die haben gemeint, ich soll zum Arzt


speech gehen.
They said 1 must go to the doctor.

Actu a l Arzthelferin: ,,Herr Doktor, schauen


words Sie bitte doch noch einmal bei
Herrn Sinke vorbei.''

Reported Meine Helferin hat gesagt, ich sollte bei


speech Ihnen noch einmal vorbeischauen.
My assistant told me to visit you again .

Actu a l Hempels: ,,Bitte besuchen Sie uns doch,


words sobald wir das Haus eingerichtet haben ! ''

WEEK 1 3 211
R e ported Hempels haben gesagt, wir möchten sie
speech besuchen, sobald sie das Haus
eingerichtet hätten.
The Hempels said we must visit them as sooll
as they had furllished the house.

WO R D O R D E R I N R E PO RTE D S PE EC H

M ost of the exa m ples i n section 80 req u i red no cha n ge


i n the wa rd order in reported speech . Th is is beca use no
joi n e rs we re u sed to i ntrod uce the attach ed reported
speech se nte nces . Th is is o n ly poss i b l e with state m e nts
a n d i nstructi o n s . Eve n th ese a re ofte n i ntrod uced by dass,
a n d a l l re ported q u esti ons m u st sta rt with o n e of the
j o i n e rs from section 63 (2) . I n these cases the ve rb of the
attached reported speech sente nce m ust sta nd at the e n d :

Actu a l Mann: ,,Ich halte gar nichts von den


words Freunden unserer Kinder.''

Reported Mein Mann sagt, dass er gar nichts von


speech den Freunden unserer Kinder halte/hielte.
My husballd says that he doesll't thillk
much of our childrell's friellds.

Actua l Er: ,,Wie lange wirst du noch


words einkaufen?''

Repo rted Er fragte sie, wie lange sie noch


speech .
einkaufen
{ werde
..
wur d e.
He asked her how lollg she would go Oll
shoppillg.

Actua l Ich: ,,Geben Sie meinem Sohn noch eine


wo rds Chance?''

Reported Ich fragte ihn, ob er meinem Sohn noch


speech .
eine Chance
{ gebe
..
gab e.
1 asked h im whether he would give my soll
allother challce .

2 12 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
..---- Exercise 32 _____________,

For each exa m p l e of re ported s peech , say w h i ch of t h e


state m e nts ( a ) , ( b) , or (c) co m es closest to the situation
descri bed .

1 Der Minister sagt, er habe den Brief vor drei Wochen


zwar gesehen, aber er sei nicht über zeugt gewesen.
(a) Es gibt einen Brief.
(b) Es gibt keinen Brief.
(c) Ein Brief ist angekommen.
2 Monika sagt, sie habe ihren Regenschirm zuerst
an der Schule liegen gelassen, ihn dann aber
später abgeholt.
(a) Sie hat ihren Regenschirm verloren.
(b) Sie bringt ihren Regenschirm zur Schule.
(c) Sie hat ihren Regenschirm noch.
3 Die Freunde sagen, sie hätten uns lange nicht
gesehen und würden uns gern besuchen.
(a) Die Freunde besuchen uns.
(b) Die Freunde möchten uns besuchen.
(c) Die Freunde möchten uns nicht sehen.
4 Die Nachbarn sagen, ihre Tochter spiele im
Orchester die I<larinette und ginge bald auf
eine Reise nach England.
(a) Die Tochter geht auf Ferien nach England.
(b) Die Tochter spielt I<larinette in England.
(c) Die Nachbarn fahren nach England.
5 Peter sagt, er habe nur zwei I<unden am Morgen
gehabt; am Nachmittag seien noch vier
schwierige I<unden gekommen und er sei
deshalb am Abend sehr müde gewesen.
(a) Peter hat sechs nette I<unden gehabt.
(b) Peter ist froh, dass es Abend ist.
(c) Peter bedient seine I<unden freundlich.
6 Die Zwillinge sagen, sie seien auf den Markt
gegangen und hätten sich Pullover gekauft;
einer von ihnen habe noch ein T-Shirt gekauft.
(a) Die Zwillinge haben zwei Pullover und zwei
T-Shirts gekauft.
(b) Die Zwillinge haben sich auf dem Markt getrennt.
(c) Einer der Zwillinge hat einen Pullover und ein
T-Shirt.

WE E K 1 3 2 13
7 Die Gäste sagen, sie hätten sich erst am Strand
sonnen wollen; sie hätten dann einen Ausflug
machen wollen, aber die Sonne sei für alles zu
heiß gewesen.
(a) Die Gäste haben einen Ausflug gemacht.
(b) Die Gäste haben sich gesonnt.
(c) Die Gäste konnten das alles nicht machen.

· E N C LOS E D ATTAC H E D S E NTE N CE S

Secti on 63 ( 1 ) on d . . -type j o i n e rs s h owed how they


l i n k the atta ch ed sente n ce wh ich they i ntrod uce to a
n o u n i n a prece d i n g sente n ce . Some attach ed se nte nces
ca n be placed before the n o u n to wh i ch they re l ate rath e r
tha n afte r it.

Attached sente nces placed befo re the n o u n m u st have


that n o u n as t h e i r s u bj ect . Th e pri n ci ples wi l l be c l ea r
if we ta ke a n exa m p l e from section 63 wh e re the
d . . -type j o i n e r is i n the S U case :

Das Fleisch, das auf dem Tisch liegt, kannst du für


den Hund nehmen.
You can take the meat that 's on the table for the dog.

Th e atta ch ed se nte nce cou l d a ppea r as fol l ows :

Das [auf dem Tisch liegende] Fleisch kannst du für


den Hund nehmen.

Th re e th i ngs have h a p p e n ed to the atta ched s e nte n ce :

(a) the j o i n e r das has gone,

(b) the f i n ite ve rb liegt has ch a n ged i nto the n o n-f i n ite
fo rm liegend (see sections 6 1 a n d 74) , a n d

(c) liegend has acq u i red the e n d i n g n eeded by


adjectives afte r d . . words (see wee k 7, section 29) , si nce

2 14 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
a lt h o u g h liegend is not a n adj ective it h a s to be treated l i ke
o n e on the a n a logy das frische Fleisch ---+ das . . . liegende
Fleisch.

Oth e rwise the wa rd ord e r is t h e sa me as i n the orig i n a l


atta ch ed s e ntence, with liegend occu pyi ng the pos ition of
the ve rb liegt . Th e e n c l osed attach ed sentence wou l d be
the sa m e if the 'ti m e ' of the whole cha n g ed :

Das Fleisch, das auf dem Tisch lag, konntest du für


den Hund nehmen.
Das [auf dem Tisch liegende] Fleisch konntest du für
den Hund nehmen.
You were able to take the meat that was on the table for
the dog.

Th e re a re restrict i o n s o n wh ich type of ward may a p pea r


last i n these attach ed se nte n ces (wh ich we s ha l l ca l l
'e nc losed ' beca use they fit between a ny d . . - or ein-type of
ward a n d the n o u n t h ey re late to} . Each type of f i n a l ward
correspo n ds to a d iffe rent type of ori g i n a l se nte nce with its
own ch a ra cte ristics . H e re a re the five types with exa m p le s
(a lways s h owi ng fi rst the ori g i n a l atta ch ed se ntence from
w h i ch the e n closed atta ch ed se nte nce i s derived} :

1 Adjective

Der Verlust der Reisepässe war eine Angelegenheit,


die dem Reiseleiter äußerst unangenehm war.
The loss of the passports was a matter that was extremely
embarrassing to the courier.
Der Verlust der Reisepässe war eine [dem Reiseleiter
äußerst unangenehme] Angelegenheit.

H e re the ve rb war fro m t h e o ri g i na l atta ch ed se nte n ce has


d i sa ppea red in the e n c l osed atta ch ed sente n ce .

2 -end form of a l m ost a ny ve rb exce pt sein a n d the


a uxi l i a ry verbs ( i n t h e i r a uxi l i a ry f u n ct i o n }

WE EK 1 3 215
Teilnehmer, die bis morgen auf ihre Ergebnisse
hier warten, werden eingeladen, im Hotel zu
übernachten.
Participants who are waiting here until tomorrow for
their results are invited to spend the night in the hotel.
[Bis morgen auf ihre Ergebnisse hier wartende]
Teilnehmer werden eingeladen, im Hotel zu
übernachten.

Th is e n c l osed atta ch ed sente n ce does n ot appear


e n c l osed at the front e n d . O n ly the d . . j o i n e r a n d t h e
te nse a n d person of warten d isa ppea r h e re .

3 ge_(e)t fo rm of a ny ve rb that ca n h ave a 00

Das östliche Mittelmeer, das oft von meinen


Bekannten als Lieblingsreiseziel ausgesucht wird,
werde auch ich mir dieses Jahr vornehmen.
This year I'm also going to visit the eastern Mediterranean,
which is often chosen by my friends as a favourite
destination .
Das [oft von meinen Bekannten als
Lieblingsreiseziel ausgesuchte] östliche Mittelmeer
werde auch ich mir dieses Jahr vornehmen.

Zündkerzen, die zu selten ausgewechselt wurden,


können einen dann im Stich lassen.
Spark plugs that have been changed too infrequently can
( then) leave you in the lurch.
[Zu selten ausgewechselte] Zündkerzen können
einen dann im Stich lassen.

H e re, the attach ed se nte nce beco m i n g e n c l osed loses


both the d . . j o i n e r a n d the f i n ite a uxi l i a ry ve rb werden .

4 ge_(e)t form of verb ma ki n g the pre-present with sein

Die Stadt wird von einer Krankheit bedroht, die in


der Gegend noch nie vorgekommen ist.

2 16 G E R M AN I N TH R E E M O NTH S
The town is threatened by a disease that has never
before appeared in the area .
Die Stadt wird von einer [in der Gegend noch nie
vorgekommenen] Krankheit bedroht.

Th i s type of e n c l osed se nte n ce l oses the d . . joi n e r a n d


t h e f i n ite a ux i l ia ry ve rb sein fro m t h e ori g i n a l attach ed
s e nte nce . The p rocess re presented by the ge_(e)t fo rm
has the con notation of co m p l etion (sections 44, 6 1 ) .

5 zu + -end fo rm of a ny ve rb that ca n ta ke a DO

To u n d e rsta nd this prope rly you s h o u l d f i rst look aga i n at


section 72, fro m wh ich t h e fo l l owi n g exa m p l es derive :

Die Ergebnisse, die sofort nach der Wahl belcannt


zu machen sind, werden im Rathaus ausgehängt.
The results, which are to be made known immediately
after the election, will be posted in the town hall .
Die [sofort nach der Wahl bekannt zu machenden]
Ergebnisse werden im Rathaus ausgehängt.

Die Kritik, die über den Direktor zu hören war,


war unberechtigt.
The criticism that was to be heard about the director was
unfounded.
Die [über den Direktor zu hörende] Kritik war
unberechtigt.

H e re, the d .j o i n e r a n d sein d i sa ppea r w h e n the


.

attach ed sente nce i s e n c l osed .

With a l l t h e exa m p l es a bove , it is esse ntia l fi rst to iso late


t h e e nc l osed atta ch ed se ntence, then to esta b l i s h wh ich
type of sta nda rd attach ed s e nte nce it i s s i m i l a r to . F i n a l ly
yo u n eed to u n d e rsta n d it a l o n g t h e sa m e l i n es as o u r
tra n s lations of the orig i na l attach ed se nte n ces . E n clo sed
attach ed se nte n ces a re fo u n d i n p rof u sion i n G e rma n ,
especia l ly i n a l l types of writi n g , so t h e re i s a g reat
i n ce ntive to face t h e cha l le nge t h ey pos e .

WEE K 1 3 217
VO CAB U LARY
Study the conversation on the next page, trying to
relate each step in the discussion to what you have
learnt. You will need these words:
vorhaben II to have planned
genau precisely
hier ist nichts los nothing's going
on here
um . . . herum about
erzählen to teil
zustehen II to be due
vorschießen II to adva nce
( money)
• • •

meines Erachtens in my op1n1on


wahnsinnig crazy
umgehen (mit) II to deal (with )
das Verhältnis (-se) (plu ral ) means
ausgeben II to spend
grillen to grill
geeignet suitable

Je each

besorgen I to obtain
so (et)was things like that
die Tiefkühltruhe (-n) (ehest ) freezer
toll great
sich verschulden I to get into debt, go
into the red
überübermorgen the day after the
day after
tomorrow
übernachten I to stay the night
aufkommen II to (be liable to ) pay
was = etwas something
übrigens by the way
der Eintritt admission
dabei wegkommen to get away ( with )
(mit) II
·
nicht in Frage kommen to be out of the
question
der Vorschuss (::e) advance

2 18 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
gewiss certainly

anspruchslos undemanding
die Unterhaltung (-en) entertainment
in die Tasche greifen to dip into one's
packet
losfahren II to set out, come out
abholen II to collect, pick up
die Erziehung education,
upbringing
die Sparsamkeit thrift

CO N VE R SATI O N

A family controversy over the children 's spending

VATER Was habt ihr denn heute abend vor?


SOH N Das wissen wir noch nicht ganz genau. Hier
in Vossdorf ist heute nichts los, aber in
Wunsdorf soll es eine große Disl<o geben.
Die wäre allerdings ziemlich teuer, so um
die zehn Euro herum pro Person, hat uns
die Brigitte erzählt . . .
MUTTER und deswegen wollt ihr also nicht hin . . . .
• • •

TOCHTER 0 doch, wenn ihr uns das uns für die


• • •

nächsten vier Wochen zustehende


Taschengeld vorschießen würdet.
VATER Ihr habt eine meines Erachtens
wahnsinnige Art, mit Geld umzugehen. Ihr
lebt total über euere Verhältnisse. So viel
braucht ihr doch wohl nicht für einen
einzigen Abend auszugeben !
MUTTER Ja, Vater hat ganz Recht !
SOH N E s geht leider nicht nur um heute Abend!
Morgen gibt's nämlich ein Barbecue bei
Eckeis, und der Franz hat gesagt, wir .
möchten doch etwas zum Grillen geeignetes
Fleisch und je zwei Liter Bier besorgen.'
. . .

; '
.
' '

WEE K 1 3 2 19
M UTTER So was braucht ihr doch nicht zu kaufen!
Ich werde für euch ein paar Sachen aus der
Tiefkühltruhe holen, und Bier könnt ihr
auch von hier mitnehmen.
TOCHTER 0, das wäre toll ! Ich glaube, wir müssen
uns trotzdem verschulden, denn
überübermorgen gibt die Brigitte eine tolle
Party bei sich, und da wir auch dort
übernachten dürfen, müssen wir ih rer
Mutter natürlich ein Geschenk mitbringen.
M UTTER Wenn es sich um ein Geschenk für die
Mutter handelt, braucht ihr doch nicht
dafür aufzukommen ! Ich besorge morgen
was Schönes in der Stadt.
VATER Was möchtest du denn sonst noch
finanzieren, Ilse?
SOHN Übrigens brauchen wir für heute Abend
nicht nur den Eintritt sondern auch das
Geld für ein Taxi hinterher von Wunsdorf
bis nach Hause. Das sind immerhin
fünfzehn Kilometer, und mit weniger als
fünfundzwanzig Euro kommen wir nicht
dabei weg.
VATER Das l<:ommt zusammen auf etwa
fünfundvierzig Euro. Das kommt überhaupt
nicht in Frage, mit oder ohne Vorschuss !
MUTTER Was Vater sagt, ist ganz gewiss richtig, ihr
müsstet viel anspruchsloser sein.
Andererseits, für eine harmlose
Unterhaltung mit Freunden einmal in der
Woche braucht i h r nicht in euere eigene
Tasche zu greifen. Den Eintritt können wir
bezahlen. Außerdem sagt Vater immer, er
führe nac hts ganz gern los, um euch von
irgendwo abzuholen. Also könnt ih r auch
das Taxigeld sparen !
VATER Und das soll nun Erziehung zu
Sparsamkeit sein!
' . - . -' ' ' ' . -_ :
> '. ' · _ !-·-·: · · . : : : _ - : .
.

'
· ; ' -.- ' ' ; ' . ; :_, : - -· :
;;-
- . ,. .
;;!:_- !�<-
' . ' .•, . . . .
·; ' '
.
: . . . '
. '. . ' ;
· - , •

..
''.
. . . . '. ' ·- - ' '-
-- • • ' ' • ' f '

. -, .� .•. ' - . .
·_ . ' -'..;; :
, . '
„·'

. .. ' .. ;-. . ' .. ; ' .


' '.. --
', - . �.
.
,' ; ·. ' ·:
; " '. / . _ - � ·- - , -
. , . , „ . . ,

-�· .
_
., -

220 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
TRAN S LATIO N

FATH ER So what have you got on this evening?


SON We don't quite know yet. There's nothing going
on here in Vossdorf, but there's supposed to be a
big disco in Wunsdorf. It's pretty expensive
though, about ten et1ros per person, so Brigitte .
told US • . .

MOT H ER . . . and so therefore you're not intending to go . . . .


DAUG H TER O h we are, if you'd advance us the pocket
money that's due to us for the next fo ur weeks .
FAT HER You've got a way of dealing with money that's
crazy in my opinion . You're living completely
beyond your means . You're not telling me that
you need to spend that much on a single
evening !
MOT HER Yes, father's absolutely right !
SON Unfortuna tely it's not j u st a matter of this
evening. You see, tomorrow there 's a barbecue
at the Eckels, and Franz said could we get some
meat that's suitable for grilling and two litres of
beer each.
MOTHER B ut you don't need to buy things like that! I'll
take a few things out of the freezer for you, and
you can take some beer from here, too .
DAUG H TER Oh, that would be great ! I think we 'll have tt) go
into th e red even so . You see, the day after the
day after tomorrow B rigitte's putting on a
fantastic party at her house, and as we 're
allowed to stay the night there we 've obviously
got to take her mother a present.
MOT HER If it's a present for the mother, you don't have
to spend your money on it ! I'll get something
nice in the town tomorrow.
FAT HER And what eise were you thinking of under­
writing, Ilse?
SON B y the way, for this evening we don't only need ·
· ..

the a dmission but also the money for a taxi ·

·
home from Wunsdorf afterwards. After all, that's ·
·

' ' . '


.

fifteen kilometres, and we sha n 't get away with

WE E K 1 3 22 1
less than twenty-five euros .
FATHER That comes to about forty-five euros. That's
quite out of the question, with or without an
advance l
MOTHER What father says is certainly right. You ought to
be a lot less demanding. On the other hand, you
don't need to dip into your own pockets for a bit
of harr11less entertainment witl1 friends once a
week. We can pay the admission charge.
Moreover, fath er's always saying how he's
happy to come out at night to pick you up from
somewhere or other. So you'll even be able to
save the taxi fare !
FAT HER And that's what you call bringing them up
to be thrifty !

. .
. . . . . . .

. . .

. ·- . ' .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .

. . .
.
.
. . . . . .

.
. .

222 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
• •

Hier geht es Ulll die Wurst

Was ist älter: das Frankfurter Würstchen oder das Wiener


Würstchen?
Richtige Antwort : das Frankfurter Würstchen.
Metzger Johann Georg Lahner kommt aus Frankfurt und ist
Erfinder vom Frankfurter Würstchen. 1 904 geht er nach Wien.
Sein 'Frankfurter' Würstchen ist sehr bald in Wien bekannt als
Wiener Würstl .

(Reading level : weeks 5 to 6 )

VO CA B U LA RY

die Antwort (-en) answer


der Erfinder inventor
Wien/Wiener Vienna /Viennese
das Würstchen (-) diminutives of 'die Wurst ' :
das Würstl (-) (Austrian) sausage

R E A D I N G P R ACT I C E 223
London auf die S chnelle

Piccadilly Circus, Hyde Park, B ig B en, Madame Tussaud und die


Tate Gallery. Das sind die bekanntesten Stellen in London für den
Ausländer. Der neue London-Katalog von ATLASTRIPS bietet in
I<ooperation mit B ritish Air Holidays I<urztrips in die britische
Metropole . Individuell und flexibel kann der Gast seinen Urlaub
planen.
Theater und Musicals am Abend, Sightseeing-Touren, Lunch
oder Shopping auf der Portobello Road. London bietet
Unterhaltung pur. Ein gemütliches Hotel ist da sehr wichtig. Es gibt
über 3 0 Hotels : vom simplen bis zur Luxusklasse . Eine
Übernachtung mit englischem Frühstück im 2 - Sterne- Hotel
London C rown kostet etwa 5 3 Euro; das 3 - Sterne -Hotel Regal
nimmt für Übernachtung und Frühstück etwa 90 Euro. Das
4 - S terne -Hotel Gresham House direkt am Hyde Park ist luxuriös
und kostet etwa 2 5 0 Euro .
Man kann von London auch relativ schnell in die
Universitätsstädte Oxford und Cambridge kommen . Sie sind
wunderschön und so typisch englisch . London, O xford und
Cambridge sind eine Reise wert .

(Reading level : weeks 5 to 6 )

VO CA B U LA RY

bieten to offer
gemütlich cosy, comfortable
die Reise (-n) trip, j ourney
auf die Schnelle at speed
über more than
wert worth

224 · • G E R M A N I N T H R E E M O NT H S
Wein ist iin Koininen

Die Deutschen trinken wieder öfter ein Glas Wein statt ein Glas
Bier oder ein Glas Sekt. Der Weinkonsum steigt wieder nach der
Stagnation in den letzten Jahren . Solche Präferenzen gehen oft
Hand in Hand mit Gesundheitstrends . Milch und Fruchtsäfte
profitieren in diesem Jahr auch.
Der nasse Sommer ist schlecht für die Brauereien und für die
alkoholfreien Getränkehersteller. Man hat einfach nicht solchen
Durst. Jeder Deutsche trinkt etwa 3 , 2 Liter weniger Bier und etwa
1 , 6 Liter weniger Mineralwasser als im letzten Jahr.
Aller Alkoholkonsum außer Wein ist j etzt niedriger, er steht bei
1 6 3, 6 Liter pro Person, das sind etwa 2,8 Liter weniger als im letzten
Jahr. Dasselbe ist der Fall bei alkoholfreien Getränken, die D eutschen
trinken 1 , 9 Liter weniger und sind j etzt bei 22 5, 5 Liter pro I<opf.
Absolutes Lieblingsgetränk der Bundesbürger aber ist
Bohnenkaffee mit 1 64, 5 (Vorjahr 1 64, 6 ) Litern pro I<opf. Der
Teekonsum steigt um 0, 5 auf 2 5 , 5 Liter.

(Reading level : weeks 6 to 7 )

VO CA B U LA RY

außer except
die Brauerei (-en) brewery
dasselbe t h e same
der Durst t h irst
die Gesundheit h ealth
letzt l ast
• •

der Saft (:e) JUICe


steigen (um . . . auf) to increase (by . . . to)
das Vorjahr

prev1ous year

R E A D I N G P R ACT I C E 225
Versteigerung bei der Lufthansa

Der Auktionator von der Lufthansa : ,,Fünfzig E uro zum Ersten,


fünfzig E uro zum zweiten und niemand mehr? '' Der Versteigerer
schwingt den Hammer. ,, . . . fünfzig Euro zum Dritten. " Es ist kurz
nach zwölf Uhr mittags . Die Auktion in Mannheim beginnt
gerade . E twa 1 5 0 I<offer und Taschen, mehrere I<inderwagen,
D utzende von Sonnenschirmen und Tennisschlägern liegen vor
ihm . Das dauert fünf bis sechs Stunden ohne Pause, und er arbeitet
so schnell wie möglich.
Einmal im Monat, immer am Samstag ab zwölf Uhr, versteigert
der Auktionator für die Deutsche Lufthansa AG herrenloses
Fundgut. Die Lufthansa wartet drei Monate auf die B esitzer dieser
Sachen. In der Zeit sucht die Lufthansa die B esitzer, aber eben
meistens vergeblich. Scheinbar gehören diese Sachen niemandem.
Die I<offer z.B . kauft man immer geschlossen, also mit allem
Inhalt . Das ist am interessantesten. I<einer kennt den Inhalt. Ist der
I<offer ,,schwer'' oder ,,sehr schwer'' oder ,, nicht so schwer" ? Der
Preis für einen geschlossenen I<offer ist etwa 5 0 Euro. Die Preise
sind selten höher als 80 Euro . Es sind j a genug I<offer da .
Vierzig Millionen Gepäckstü cke transportiert die Lufthansa im
Jahr. Nur j edes Zehntausendste ist herrenlos trotz intensiver Suche
nach dem Besitzer. Von einer Million I<offern und Taschen gehen
also etwa einhundert verloren.
Die Adressen von den Besitzern in den I<offern sind
willkommener als nasse Handtücher oder stinkende
Nahrungsmittel . . . . Und der Zoll sucht im Fundgut Waffen und
Rauschgift . Wirklich wertvolle Sachen und Geld sind fast nie in
den I<offern . Trotzdem kann der neue I<äufer für seine 5 0 Euro
eben Glück oder Pech haben.

( Reading level: weeks 6 to 7 )


-
.,

.
.•.
...

226 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
·

.
. ' ' ' .
VO CA B U LARY

AG (Aktiengesellschaft) plc
arbeiten to work
der Auktionator (-en) auctioneer
beginnen to begin
(zum) Beispiel, z.B . for example, e . g .
das Fundgut lost property
das Gepäckstück (-e) piece of luggage
der Hammer (-) hammer
das Handtuch (::er) towel
herrenlos ownerless
der Kinderwagen ( - ) pram
meistens generally
mittags noon
möglich possible
das Nahrungsmittel (-) food
das Rauschgift (-e) drug
scheinbar apparently
schwingen to swing
der Sonnenschirm (-e) parasol
stinken to stink
die Suche search
die Tasche (-n) bag
der Tennisschläger (-) tennis racquet
• •

vergeblich in va1n
verloren gehen to get lost
der Versteigerer (-) auctioneer
versteigern 1 to auction
die Versteigerung auction
die Waffe (-n) weapon
wertvoll valuable
willkommen welcome
wirklich really
der Zoll (::e) customs

R E A D I N G P R ACT I C E 227
Leistungstest für deutsche S chulen

Die I<ultusminister wollen ihre Schulen regelmäßig testen lassen.


Im internationalen Vergleich sind deutsche S chulen j etzt schlechter
als die im Ausland. Am schlechtesten sind die Leistungen in
Mathematik, dann folgen die Naturwissenschaften und dann
Lesen. Später folgen Fremdsprachen, Geschichte, Geographie und
Schreiben. Bei einer internationalen Vergleichsstudie in der achten
I<lasse in Mathematik erreichen deutsche S chüler nur den 1 6 . Platz
unter 2 6 Ländern - deutlich hinter Russland und Tschechien.
Außerdem sind sie im S chnitt älter als S chüler in anderen
Ländern. Ein deutscher Schüler beginnt sein Schulleben erst mit
sechs Jahren. Normalerweise soll er mit 1 8 Jahren fertig sein, aber
ein deutscher Schüler kann ,,sitzen bleiben'' und muss dann das
Schulj ahr wiederholen. Das ist viel üblicher als in anderen
Ländern . Dadurch wird ein deutscher Schüler vielleicht erst mit
2 0 Jahren fertig.
In Nordrhein-Westfalen beginnt die Schulministerin mit einem
eigenen Programm. Noten und Zeugnisse sollen vergleichbar sein .
Fachlehrer sollen die Arbeiten in Parallelklassen korrigieren . I<eine
Schule soll ,,leichter'' als eine andere sein .

( Reading level: weeks 7 to 8 )

.
'
r

)

228 < ·· . ••
. . G E R MAN IN
-.;»�< '
TH R E E M O NTHS
VO CAB U LARY . .

die Arbeit (-en) piece of work, ( examination )


paper
das Ausland abroad
deutlich clearly, significantly
erreichen to attain, reach
der Fachlehrer (-) specialist teacher
die Fremdsprache (-n) foreign language
die Geschichte history
die Klasse (-n) class
korrigieren to correct, mark
der Kultusminister (-) education minister
die Leistung (-en) performance
das Lesen reading
die Naturwissenschaft (-en) natural sciences, biology
normalerweise normally
die Note (-n) mark
Russland Russia
im Schnitt on average
das Schreiben writing
das Schuljahr (-e) school year
sitzen bleiben II to repeat a year
Tschechien the Czech Republic
üblich usual

der Vergleich (-e) compar1son


vergleichbar comparable
wiederholen I to repeat
das Zeugnis (-se) report, certifica te

R EA D l.N G P RACTIC E
.
. .
··
·
·
. 229


Jeder vierte D eutsche ist Allergiker

Jeder vierte Deutsche über 1 4 Jahren leidet bereits unter Allergien .


D ies findet man in einer I<rankenkassenstudie . Am
meisten ist es der Heuschnupfen. Etwa sechs Millionen
B undesbürger leiden daran. Etwa 2 , 3 Millionen leiden an einer
Sonnenallergie; 2,2 Millionen reagieren allergisch auf Tierhaare .
1 , 9 Millionen haben eine Allergie gegen bestimmtes Essen, 2, 1
Millionen gegen Staub im Haus .
Die Hälfte der Allergiker hat j etzt einen anderen Lebensstil. Neun
Prozent fahren nur noch zu bestimmten Zeiten in den Urlaub,
sieben Prozent essen nur noch ganz normal, fünf Prozent haben
keine Haustiere mehr. Allergien sind außerdem teuer: Ein D rittel
der Allergiker bezahlt 5 0 Euro im Monat mehr für die Bekämpfung
der Symptome.

( Reading level: weeks 7 to 8 )

. VO CA B U LA RY

die Allergie (-n) allergy


die Bekämpfung alleviation
bereits already
das Haustier (-e) pet
der Heuschnupfen hay fever
die Krankenl<.asse (-n) health insurance
( organisation )
der Lebensstil lifestyle
leiden unter to suffer from
reagieren to react

der Staub dust


das Tierhaar (-e) animal hair
der Urlaub (-e) holiday

230 · . G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
Die Sucht nach delll Handy

Macht das Handy den I<örper kaputt? „Elektroskeptiker''


vermuten Gefahren für die Gesundheit durch den Mobilfunk . Gibt
es wirklich ein Risiko? Ein Forscherteam aus I<amp -Lintfort will
darüber informieren. D ie ersten Resultate sollen im nächsten Jahr
bekannt werden.
Das Handy erwärmt I<örperzellen beim Gebrauch. Zu viel Wärme
bringt Gefahren . Der B iologe Woj tysik erklärt: ,,D a gehen die Zellen
kaputt, das Eiweiß verklumpt. Wie ein gebratenes Schnitzel, das ist
vergleichbar. '' Doch keine Angst, das Handy röstet seinen Besitzer
nicht .
Seit einem Dreiviertelj ahr wollen nun die Forscher genauer sein .
Freiwillige Studenten oder Wissenschaftler lassen mit sich
experimentieren. Es gibt Zellversuche, aber keine Tierversuche.
Australische Forscher haben Experimente mit Tieren gemacht. In
einer Studie im Auftrag der australischen Telekom haben Mäuse
,, Strahlen '' von Mobilfunkgeräten bekommen, und die
Wissenschaftler haben vermehrten I<rebs festgestellt.

( Reading level: weeks 8 to 9 )

VO CA B U LA RY

im Auftrag on behalf ( of)


Australien Australia
der Biologe (-n) biologist
braten to fry
das Eiweiß protein
erwärmen I to heat
exper1ment1eren to experiment
• •

das Handy (-s) mobile phone


feststellen II to discover
j"1:
der Forscher (-) researcher
"

�ti
"'
»<
·-

r.�
- :�

freiwillig voluntary d;
7-;
'�
<'
·1�:

der Gebrauch use ·�·


' ,_,
.�'?-
.ti:
'�
11
die Gefahr (-en) dang er 11'
"

f
lt
der Körper (-) body 1t
iT.j
j!,
}Zl
der Krebs (-e) cancer ffl
r•�1�
:{1

die Maus (:.:e) mouse


I�1
!�
�',j
l"
·�
"
' ;
"
·-:

.„.

ts
"

''"'"'
'
.w"�fjfilJW
�J.1�n�u�
-�:;·l>� �

.,
�-

'1!i!fl
s,_:,•
-:tt,.�.c-t;��-f�
+
das Mobilfunkgerät (-e) mobile phone
das Resultat (-e) result
rosten
••

to roast
das Schnitzel (-) cutlet, schnitze!
der Sl{eptiker (-) sceptic

der Strahl (-en)


ray, em1ss1on
die Sucht (::e) addiction
das Tier (-e) animal
verklumpen 1 to get lumpy
vermehrt increased
vermuten 1 to suspect
der Versuch (-e) experiment
die Wärme heat
der Wissenschaftler (-) scientist
die Zelle (-n) cell

232 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
Erdbeeren: Hoher Gesundheitswert

Der hohe Gesundheitswert von Erdbeeren basiert nicht nur auf


dem großen Vitamingehalt, vor allem an Vitamin C, sondern auch
auf dem Reichtum an den verschiedenen lebenswichtigen
Mineralstoffen wie z.B . I<alium, Calcium, Magnesium, Phosphat
und Silizium. Erdbeeren sind auch sehr gut für die Verdauung
(harntreibend und entschlackend ) und für die Darmtätigkeit auf­
grund des Pektingehaltes.

( Reading level: weeks 8 to 9 )

VO CA B U LA RY

aufgrund by virtue ( of)


basieren auf to be based on
die Darmtätikgeit bowel activity
entschlackend purgative
die Erdbeere (-n) strawberry
der Gehalt content
die Gesundheit health
harntreibend diuretic
das Kalium potassium
lebenswichtig imp ortant ( to life )
der Mineralstoff (-e) mineral
das Phosphat phosphate
der Reichtum wealth

das Silizium silicon


die Verdauung digestion

R EA D I N G P R AC T I C E · 233

l
Größeres Drogen-Risiko: 1 7 12 Opfer in
eineID Jahr

Die D rogensituation in Deutschland hat sich sehr verschlechtert:


Zum ersten Mal ist die Zahl der Rauschgifttoten im letzen Jahr
wieder angestiegen - auf 1 7 1 2 Todesopfer. Gleichzeitig hat der
I<onsum synthetischer Modedrogen wie Ecstasy durch immer
j üngere I<onsumenten in alarmierender Weise zugenommen .
D amit wurden 1 47 Menschen mehr als im Vorj ahr Opfer ihrer
Sucht - ein Anstieg um fast zehn Prozent. Zwanzig j unge
Menschen sind durch Ecstasy gestorben . Von den fast 1 7 20 0
registrierten Erstkonsumenten nahmen 44 Prozent synthetische
Drogen . Die höchste I<onsumrate war LSD (plus 54, 3 Prozent) ,
danach Amphetamin-Derivate mit 5 2 , 2 Prozent . Ecstasy gehört
da z11 .
Die Ecstasy-Menge, die die Polizei gefunden hat, ist
explosionsartig um 80 Prozent gewachsen. Bei allen anderen
Rauschgiften sind die Fundmengen gesunken - bei Heroin von 9 3 3
auf 898 I<ilo.
Die politischen Parteien auf der Linken kritisieren. Die jungen
D rogensüchtigen haben mehr Angst vor polizeilicher Verfolgung
als den Wunsch nach Hilfe . Dies treibt sie in die I<riminalität. Die
Pa rteien auf der Rechten lehnen j ede Entkriminalisierung des
Drogenkonsums ab. Stattdessen fordern sie mehr Präventions­
und Therapieangebote .

( Reading level: weeks 9 to 1 0 )

234 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


VO CA B U LA RY

ablehnen II to rej ect


ansteigen II to increase

der Anstieg (-e) increase


die Droge (-n) drug
die Entkriminalisierung decriminalisation
explosionsartig explosively
fast almost
die Fundmenge (-n) quantity found
gleichzeitig simultaneously
die Hilfe help
der Konsument (PO -en) consumer
die Kriminalität crime
kritisieren to criticise
die Linke ( see section 6 1 ) the Left
das Opfer (-) victim
die Partei (-en) (political ) party
polizeilich by the police
das Präventionsangebot (-e) preventive measure
das Rauschgift (-e) drug
die Rechte ( see section 6 1 ) the Right
das Risiko (-s/Risiken) risk
das Therapieangebot (-e) therapeutic measure
das Todesopfer (-) fatality, death
der Tote ( see section 6 1 ) de ad person
die Verfolgung pursuit
verschlechtern I sich to deteriorate
die Weise (-n) way, manner
der Wunsch (:e) wish
zunehmen II to increase

R EA D I N G P R ACT I C E 235
; J
-, :,_
�, -,
: '

.
. . .

. -' - - '
. •
' .„ ., ' '

; .. " -- --
' .

. �·. - -•..
-

-
.
. ., ·-

--
, -
'
. . .
.
.
_ _ , „_,-_ 0:.
.

- ·

- .. . -. -··

.. „
•• . . ·-
- . �-
. • . „• • . . ' . . ' ' '
,'
"

. , • �„·· .
·; , - "

' ,
:.- :, ! ·' · , ·1
'

-
,, -

! '
"

', ,
• . .
- • ' -
,. . ,·

·. :- -,; .
.
.,
' .� ·
, -.
. ' .. - "
. '
' .�.
-

; ;, ; :;
.

-: ,„
' , .

l !
.'
·- „.
•,

,; . ,·
'
' ' ,
.-
' '� '
.
.
-, „ - -

-
·
,

1 - ·.' ._ : • : ; '. '.


' , -

. . ' � •

Reizende Leute

Weder Hopfers noch Bremsers haben erwartet, dass sie nach nur
drei Tagen ihres Ferienaufenthaltes so gute Freunde finden. Als
sich Hopfers in ihrem Zimmer über die erste B egegnung mit
Bremsers unterhalten haben, hat er gesagt: „Da haben wir wirklich
die richtigen Leute kennen gelernt. Der Mann ist wirklich interes­
sant im Gespräch und die Frau finde ich einfach reizend . Und die
Großzügigkeit, mit der sie uns an der B ar bewirtet haben ! '' Und die
so hochgelobten Bremsers haben zur gleichen Zeit etwas Ähnliches
über die Hopfers gesagt.
Nicht dass sich Hopfers und Bremsers nur während der ersten
Ferienwoche sehr oft getroffen haben . Auch in der zweiten Woche
haben sie j eden Abend zusammengesessen, geredet, gelacht und
getrunken . Herr Hopfer hat gemeint: ,,Am nettesten sind Bremsers,
wenn sie beschwipst sind, dann macht sie die überraschendsten
I<ommentare und er wirkt so komisch mit schwerer Zunge. Aber
durch diese Trinkabende wird unser Geld bald nicht mehr reichen
und ich glaube, dass die Bremsers auch langsam zu wenig Geld für
diese teuren Abende haben . '' Ähnliche Gedanken bei B remsers, die
dann angefangen haben, sich Abende mit Hopfers ohne Wein recht
langweilig vorzustellen .
In der dritten Woche haben sich beide Paare gegenseitig einfach
langweilig, dumm und geizig gefunden. Am Ende der Woche
haben sie sehr herzlich Abschied genommen und sich versprochen,
in Verbindung zu bleiben • • • •

(Reading level : weeks 1 0 to 1 1 )

236 G E R MA N I N TH R E E M O NTH S
' ' l :1 :
'
. , ..
. .

. ' - ' ;' .·


'. ' - . .
·.
. . .

' · . „; : '· • : · . ·
'
. ' ' : ,· ' . .
, .' .
'

. ,. "
.. '

'
.
. <
.

:
. c ' ' .
' ·. . . . . . •' , .
·.:_ '
'
.
'
'. - ' ·- '

;; ;
·. '
.,
' ,.
. '
. . ,
' ,. ,. , . , . ,�,
,
"
.
.:.. . :-1
' '
'
. .. . : : · ., . ' .·

• • ••
'
. .
• . ' ._,_..:._„. ·.J
· �. ·:, . ' •
. ' '
::� „�·
· . '
; ··..: · :...:-.:
' .

. ·· · ·
� - ·. .: · '.·, ·� ,.
·; .
-:·· -. : · · · : ..
,., . ' „' ; • : . , . .
- <
'

' -· · · ; .. ' '


,

'.
-
.- : j · , .. , . .

'
-
' '
' -
_ .
' .
c ' . •
. . . . . .' '

,_ , · ,
• • .

+ ,· •'.
. . . ·, l ; ,
·
'.
. . , „ ' .• � ·
,
•• • •• c .•• • •

::

' • .. .
< ·;
. „ ·:·· .„
• ' •
-

: ·
. .-�. .. - · · · ·· . ·
. .
{'
' .• . ' . ,
'
.· . . . ..
: .,
'1 ' .' '
.
.
••. ; . : � , " •"'

'
,· . .
; ' i, , , ""'
. '
.
,":„' .. · .� ·
' � : . :-; :-:
, '
· · ·-� ·• ••
:
.
', :
• . .

': 1 ..
..
'
' ' '
, ,
:
. ' .
, '

.
• ., .
. . ., . . .
c -
' ,
' · · ·.�·"'"'.
. .

VO CA B U LARY

Abschied nehmen to say farewell/ goodbye


der Aufenthalt (-e) stay
die Begegnung (-en) meeting, encounter
beschwipst tipsy
bewirten 1
'

to invite, entertain ' c •.


.
"

• i•

gegenseitig one another


, ' · ; ; ·.: i.: • , 1 •


.. . ...
:
1 • , , '
.:
' .„ . '· ! .•', .

, w:
. .,, .

,'
, . ,• , ,.
:
• '
• ' . ,.
1 ,
, , ,.
•...,

!,
1 , ,, .'
·: •
,· :
•• •
,•
1 ,

ge1z1g
• •
. '

mean, miserly
. . ,• •.. , . ,
.: , '
. , . ' ,

_,.•., "
• ·> ''··, ·I . . . „ '

.
„ .
. ,, ,
. .

, ' �;i , . : .

die Großzügigkeit generosity


...
·.· .

"
. '
• • .

1 '
.
,'
' ,•


.
'
1 •

. '1 ,
..

'
, ,
,_.. . . ,·
·;: 1 1

hochgelobt

highly praised ; :�
•'

"
, . . . .
.
.
,
,•
1•
'
· . .'
„ .• „
, . ' .- : ·�-� · _. :; · · ·-
„: J
''
• .
„ '
, , '
• , 1 •

•t 1 ,
�. '

.,• . 1 .-· , �:�

; �'
'• '
I -
'. -
·
.1
., .. .

t',�' j '

kennen lernen to get to know




• ,•
„ . '
, ·"
1
' .

,;,! -� . .

. "
I ' •; J

komisch funny '"


1 - -
1 '
1
.


, „



-

� ; . . -· '. 'i :_ . -

reichen to last
.
• . .
." 1 1 1 ; ,

' �' ·I '. .


.„

; ' .
' " „

reizend
"

delightful, charming
"
. . .

: • : • <•
„i �

• •

überraschend

surpr1s1ng „; ' ' . ' '


'· j
'
• J
'
.
. .

unterhalten 1 sich
.

"
' , .. . ' ;! 1 1 1
' "
.. ' '

to converse : . .
'

- "
:i
1
.1 •
'
.

, 1
,J
. •

"

:: "
: ''. � • "i i
"
.

.'� ' .

die Verbindung (-en)


' '

contact
.

' :
' ' 1• l •
1 ' '„ -

"
.
.
"
'1
weder . . . noch
' '

neither nor
"
' �. ' ' 'l
'
1 ' ', � ' :
' ., l '� 1 ;

. 1 '
• • • 1 1 ' f '• , '
:1
-

;
' •

•I •
'
'::l l' •1 ; •

'
'


'

wirken to have an effect "


'
.

"
.
.
. -�1 "
· 1 1 · · · . 1 �. 1 '
.
...
.
'
'·'
'

die Zunge (-n)


"

tongue
'
• "

"

'

'
, „
'

'
1 '
. .
• '

1 ' ' ' •

"
.

. ,, . .
' :

. '

"

' .
r:
. --·
J.; • � • ' •

• „
.•

• • '
j
'
.-.:f
' . j
.

. ''i :::1

·: ' 1

1

" ;• l, ··
• .!

• • •

'
' ''
.

.
.

R EA D I N G P R ACT I C E 237
Was Männer abtörnt: Aussehen ist wichtiger
als Charakter

Nun wissen wir, was Männer an Frauen absolut nicht mögen:


Frauen, die alles besser wissen ( und damit vielleicht die eigene
Meinung vehement vertreten können? ) sind für Männer doch
tatsächlich ,,Abtörner Nummer eins'' . Dicht darauf folgen
I<örpergeru ch ( 68 Prozent ) und schlechte Zähne ( 62 Prozent ) .
Auch vulgäre Sprachgewohnheiten gefallen den Männern nicht.
S o lautet j edenfalls das Resultat einer Umfrage, die das Münchner
Magazin ,,freundin '' veröffentlicht hat.
Die angeblich weibliche Vorliebe, langfristige Zukunftspläne zu
machen, hält fast j eder zweite Mann für ,,absolut unsexy'' . Nach
der Umfrage ist der I<aufrausch vieler Frauen immerhin noch für
42 Prozent der Männer ein Ärgernis .
Nicht weiter überraschend: Die Herren legen viel Wert auf das
Aussehen. Optische Gesichtspunkte wie eine gute Figur ( 6 1
Prozent) oder Miniröcke ( 5 9 Prozent ) - natürlich mit langen
B einen ( 5 8 Prozent) - stehen ganz oben auf ihrer Wunschliste .

( Reading level: weeks 1 0 to 1 1 )

238 G E R MAN I N T H R E E M O NT H S
VO CA B U LARY

abtörnen to turn off


angeblich a llegedly
das Ä rgernis (-se) ( source of) irritation
das Aussehen (-) appearance
das Bein (-e) leg
dicht close
folgen to follow
der Gesichtspunkt (-e) point of view
die Gewohnheit (-en) habit
der I<aufrausch spending mania
der I<örpergeruch body odour
langfristig long-term
lauten to say
die Liste (-n) list
(eine) Meinung to express (an ) opinion
vertreten 1
Münchner ( of/from ) Munich
der Roclc (:e) skirt
die Umfrage opinion poll
veröffentliehen 1 to publish
die Vorliebe preference
weiblich female, feminine
Wert legen auf to set store by
der Zahn (:e) tooth
die Zulcunft future

R EA D I N G P R ACT I C E . . : .
239
" ' . . '

,. ' . . .
. .
.. . - -
' . „ •,

- - . .
.
- ;
' .
' '
'
Autoklau nahID deutlich ab

Die Zahl der I<fz-Diebstähle hat wegen elektronischen


Wegfahrsperren im letzten Jahr weiter deutlich abgenommen.
Offiziellen Informationen zufolge lag der Rückgang bei 1 4, 6
Prozent . Danach wurden im letzten Jahr 1 1 0 7 64 Fahrzeuge
gestohlen, im Jahr davor waren es 1 2 9 6 5 2 . Während im letzten
Jahr davon 40 090 auf Dauer verschwunden blieben, waren es im
vorletzten 46 30 1 . Dies ist eine Abnahme von 9, 1 Prozent.
B ei Langfingern waren die Marken VW ( 1 2 2 3 7 ) , Mercedes
( 6 2 2 7 ) , BMW (4 2 2 0 ) und Audi ( 3 9 5 5 ) am gefragtesten. In der
Luxusklasse gingen die Diebstähle in den vergangenen Jahren
bereits drastisch zurück. Im letzten Jahr lag die Zahl der
entwendeten und weiter gesuchten Porsche bei 3 0 2 . Jedes dritte
gestohlene Fahrzeug wurde im Ausland entwendet.
Die Entwicklung zeigt, dass sich der serienmäßige Einbau der
Wegfahrsicherung, der seit über einem Jahr für alle Neufahrzeuge
vorgeschrieben ist, sehr gelohnt hat. Seitdem ist der Polizei kein
Fall bekannt, in dem ein Dieb diese Sicherung überwunden hat
und mit dem Auto wegfahren konnte .
Nachforschungen ergaben, dass in solchen Fällen entweder ein
D iebstahl vorgetäuscht, das Fahrzeug abgeschleppt oder der
Schlüssel entwendet worden war.

( Reading level: weeks 1 1 to 1 2 )

240 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
VO CA B U LARY

abnehmen II to decrease
abschleppen II to tow away
der Autol<lau car theft
der Dieb (-e) thief
der Diebstahl (::e) theft
der Einbau installation, fitting
entwenden I to steal
die Entwicl<lung (-en) development, situation
das Fahrzeug (-e) vehicle
der Fall (::e) case
gefragt in demand
das I<fz (I<.raftfahrzeug) vehicle
der Langfinger (-) thief
lohnen sich to be worth while
die Marke (-n) type, make
der Rücl<gang (::e) decrease
serienmäßig standard
überwinden I to defeat
vergangen past
verschwunden bleiben to disappear permanently
vor letzt last but one
vorschreiben II to prescribe
vortäuschen II to fake
wegfahren II to drive away
die Wegfahrsicherung immobiliser
die Wegfahrsperre immobiliser
zufolge according (to )

R E A D I N G P R ACT I C E 241
Unruhestand: Jeder elfte Rentner geht noch
zur Arbeit

Jeder elfte Rentner geht noch zur Arbeit. Dies ist das
Zwischenergebnis einer Langzeitstudie von drei Professoren. Sie
hatten 2 000 Männer und Frauen aus Wuppertal, Solingen und
Remscheid im Alter von 60 bis 80 Jahren befragt.
Grund für die Studie sei die ständig wa chsen de Zahl älterer
Menschen in der Gesellschaft, erklärte Professor Wächter, der die
Untersuchung leitet. Man habe das Freizeitverhalten der Rentner
näher beobachten wollen. Doch was Wächter und seine I<ollegen
fanden, hatte mit ,,Ruhestand" oft nichts zu tun. Dabei sei das
Geldverdienen für arbeitende Rentner nicht das Hauptmotiv.
Älteren Leuten gehe es oft um ,,soziale Anerkennung'' .
,,Auf der anderen Seite rechnen viele B etriebe fest mit der
günstigen Rentnerarbeit", sagte die wissenschaftliche Mitarbeiterin
Eva Walter. Bei 400 -Euro -Jobs bekämen die
Sozialversicherungskassen keinen Cent. Stundenlöhne seien sehr
niedrig: Urlaubs -, Weihnachts- oder I<rankengeld würden nor­
malerweise nicht bezahlt. D abei sei die Rentnerarbeit oft erstklas­
sig. Walter: ,,D ie Leute haben Berufserfahrung, sind pünktlich und
zuverlässig. Das wünscht sich j eder Personalchef. ''
,,Die von uns befragten Rentner kamen oft durch
Zeitungsannoncen an ihren Job . '' Vielfach sei die Nachfrage der
B etriebe so groß gewesen, dass die Rentner zwischen mehreren
Angeboten auswählen konnten.

( Reading level: weeks 1 2 to 1 3 )

242 G E R MAN lN TH R E E M O NTH S


------- -- - - - -

VOCA B U LA RY

die Anerl<ennung recognition


das Angebot (-e) offer
auswählen II to choose
befragen I to question
beobachten I to observe
die Berufserfahrung (-en) (j ob ) experience
der Betrieb (-e) firm
erklären I to explain
erstklassig first class
das Freizeitverhalten leisure behaviour
die Gesellschaft (-en) society
günstig good value
das Hauptmotiv (-e) main motive
das I{rankengeld (-er) sick pay
die Langzeitstudie (-n) long-term study
leiten to lead
die Mitarbeiterin (-nen) (female ) colleague
die Nachfrage (-n) demand
pünktlich punctual

der Rentner (-) pens1oner


der Ruhestand retirement -
-
_, .

die Sozialversicherungs­ social insurance fund


l<asse (-n)
ständig constantly
der Stundenlohn (::e) hourly pay
der Unruhestand (pun ) non-retirement state,
state of restlessness
die
Untersuchung (-en) investigation
wissenschaftlich academic
die Zeitungsannonce (-n) newspaper advert
zuverlässig reliable
das Zwischenergebnis (-se) provisional result

. . - - _;-
-

: .: ;- --

-.
- - '
- - -- - - .
.

'
·-

.
- - --

-
- -

-
;'


"• ' ' • - · .
- • . ..
·-
·.:: · -. ; „ - • -
-
R E A D I N G P R ACT I C E 243
' '
; - '
Türkei diskrillliniert D eutsche

Nach der I<ritik des türkischen Ministerpräsidenten an der


,,D iskriminierung'' von Türken in Deutschland hat der Bundestags­
abgeordnete Hirsch am Montag die ,,Diskriminierung '' von
D eutschen in der Türkei beklagt.
Die Lage von deutschen Frauen, die mit Türken verheiratet
seien, stehe trotz j ahrelanger I<ritik immer noch in ,,krassem
Gegensatz" zu den Lebensumständen von Türken in der
Bundesrepublik, erl<lärte Hirsch, der mehrere Benachteiligungen
auflistete . S o müssten deutsche Frauen alle zwei Jahre ihre
Aufenthalts - und Arbeitserlaubnis gegen hohe I<osten erneuern
lassen. Beim Tod des Ehemannes oder einer Scheidung gebe es
keine gesicherte Aufenthaltsrechte . Auch ein Wahlrecht werde
nicht gewährt.
,,Diese Diskriminierung kann nicht länger toleriert werden und
wird die Beziehungen zwischen beiden Staaten belasten. ''

( Reading level: weeks 1 2 to 1 3 )

244 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
VO CA B U LARY

die Arbeitserlaubnis (-se) work permit


die Aufenthaltsgenehmigung (-en) residence permit
belasten 1 to burden
die Benachteiligung (-en) disadvantaging
die Beziehungen (pi) relations
der Bundestagsabgeordnete (adj ) ( German ) MP
diskriminieren to discrimina te against
der Ehemann (::er) husband
erneuern 1 to renew
gewähren 1 to grant
die Lage (-n) situation
die Lebensumstände (pi) living conditions
der Ministerpräsident (PO -en) prime minister
die Scheidung (-en) divorce
der Tod death
tolerieren to tolerate
die Türkei Turkey
türl<isch Turkish
das Wahlrecht right to vote, franchise

R E A D I N G P R AC T I C E 245 .

We e k 3

Exercise 4: 1 Der Vater liebt die Wirtin. 2 Es ist harmlos!


3 Er kauft die Zeitung. 4 Sie macht die Betten. 5 Die Tochter
holt das Auto. 6 Sie ruft die I<atze und den Hund. 7 Die
I<atze und der Hund kommen. 8 Die Wirtin bringt Wasser.
9 Vater, Wirtin, Tochter, Hund und I<atze trinken das Wasser.

We e k 4

Exercise 5: 1 Sie kaufen ein Haus und machen Wohnungen.


2 Eine Wohnung hat keine I<üche. 3 Das ist ein Problem
und sie bauen eine I<üche. 4 Eine Wohn u ng hat kein
Wasser. 5 Das ist auch ein Problem, aber der Vater installiert
ein Wassersystem. 6 Eine Wohnung hat keine Elektrizität.
7 Das ist kein Problem. Der Sohn ist Elektriker. 8 Eine
Wohnung hat eine I<üche, Wasser, Elektrizität und (einige)
Schränke, aber keine Fenster. 9 Das ist kein Problem, es ist
eine I<atastrophe.

Exercise 6: 2 Zwei Brote kosten €5 (fünf Euro) .


3 Zwei Würste kosten €3 (drei Euro) . 4 Zwei Uhren kosten
€ 1 70, 00 (hundertsiebzig Euro) . 5 Zwei Zeitungen kosten
€3, 5 0 (drei Euro fünfzig) . 6 Zwei Betten kosten €68 8 (sechs­
hundertachtundachtzig Euro) . 7 Zwei Schränke kosten
€ 1 0 1 0 ((ein) tausendzehn Euro) . 8 Zwei Messer kosten
€7, 5 0 (sieben Euro fünfzig) . 9 Zwei Rosen kosten €4, 3 0 (vier
Euro dreißig) . 1 0 Zwei Autos kosten €36 000, 00
(sechsunddreißigtausend Euro) .

Exercise 7: I ch bringe meinem Vater ein Buch. I ch gebe es


ihm im Flur. I ch schenke meinem Bruder einen Hund und
wünsche ihm einen guten Tag.

Wee k 5

Exercise 8: 1 Was 2 Wann 3 Wen 4 Wo 5 Wer 6 Wie 7 Warum

246 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
Exercise 9:
Verkäufer Bitte schön . . . ?
Fremde Guten Tag. Ha ben Sie einen Führer?
Verkä uferWa s für einen Führer?
Fremde Einen Stadtführer.
Verkäufer I ch weiß es nicht. Fragen Sie bitte den Chef.
Fremde Guten Tag. I ch suche einen Stadtführer. Haben
Sie so etwas?
Chef Ja sicher. Die Stadtführer sind drüben. Gucken
Sie dort . . .
Fremde Es ist verrückt. I ch finde Stadtführer von
Frankfurt, Gießen, Marburg und I<assel, aber ich
finde keinen Stadtführer von B unsenheim.
Chef Na türlich nicht. Warum brauchen wir
Stadtführer von Bunsenheim? Wir wohnen hier
und kennen die Stadt!

Exercise 10: 2 größer 3 jünger 4 klüger 5 wärmer


6 länger 7 netter

\/\/e e k 6

Exercise 1 1 : Der Verbrecher steht mit einem Pinsel und


einer Palette in der Hand vor einem Bild. Auf dem Bild sind
mehrere Sachen. Auf einer Tischdecke liegt ein Brot, neben
dem Brot ist ein Glas un d hinter dem Brot ist eine Flasche
mit einem I<orken. Auf der Flasche ist ein Etikett. Was ist
aber für den Verbrecher am wichtigsten? Die Feile in
dem/ im Brot, natürlich!

Exercise 1 2 : Der Einbrecher geht bis an die Haustür. Er


klopft an die Tür. Niemand kommt zur Tür. Er geht um das
Haus und guckt durch die Fenster. Er findet ein Auto ohne
Nummernschild zwischen dem Haus und der Garage. Er
geht zurück an die Haustür. Er steckt eine Feile zwischen die
Tür und den Rahmen. Er öffnet die Tür mit der Feile und
geht in den Flur. I hm gegenüber auf der Treppe sitzt ein
Skelett mit einer Axt in der Hand.

K E Y TO E X E R C I S E S 247
Exercise 1 3 :
Hotelgast Was gibt es im Fernsehen heute Abend?
I<ellner I ch weiß es nicht.
Hotelgast Gucken sie bitte in die Fernsehzeitung.
I<ellner Es gibt keine Fernsehzeitung diese Woche.
Hotelgast Gibt es eine Tageszeitung?
I<ellner Ja, hier ist eine Tages zeitung . . . aber sie ist
leider von gestern.

We e k 7

Exercise 1 4: 2 Nein, sie ist mit ihrer Schwester bei Müllers


eingeladen. 3 Nein, der Vater kommt ohne unser Geschenk
für die Mutter. 4 Nein, ich esse den I<uchen mit einer Tasse
l(affee. 5 Nein, er geht mit seinem Stadtführer durch
Frankfurt. 6 Nein, ich mache das Abendbrot ohne meine
Tochter. 7 Nein, sie geht ohne ihren Bruder zur Tante.
8 Nein, wir kaufen die Wurst ohne eine Cola.

Exercise 1 5 : 1 !(einer, (Jeder) 2 Welche 3 !(einen, Diesen


4 !(einen, Diesen 5 (Jeder) , Dieser 6 Solches, Welches
7 Welches 8 Jeder, Dieser 9 Welche, Jede

Exercise 1 6:
She Will you please go and do the shopping?
He Certainly! Have you got a shopping list for me?
She No, I 'll tell you everything . . . First please bring a
small white loaf and ten fresh rolls from the baker.
He They're cheaper at Marktkauf, and we' re going there
this afternoon.
She All right. Then buy half a pound of mince and 2 5 0
grams of boiled ham at the butcher's.
He They always serve me badly at the butcher's. I
would rather buy meat in the old town, and we also
have to go there this afternoon.
She All right. Then I need lettuce, one and a half pounds
of small, firm tomatoes, a nice cucumber, ten
pounds of potatoes and a pound of French beans
from the greengrocer's.
He The things for the salad and the other vegetables

248 G E R M AN I N TH R E E M O NT H S
aren't urgent, and after all there's ( a) market
tomorrow.
She All right, but I definitely need eggs from Edeka.
He No, you don't need ( them) . We still have a lot.
We' ll (then) get eggs from the market, too.
She All right, then you don't need to go shopping.

Exercise 1 7 : 2 Hol bitte ein kleines WeiJ� brot vom Bäcker.


Das Weißbrot kaufe ich lieber bei Marktkauf. 3 Hol bitte 2 5 0
Gramm gel<ochten Schinken vom Metzger. Den gekochten
Schinken kaufe ich lieber in der Altstadt. 4 Hol bitte einen
I<opfsalat vom Gemüsegeschäft. Den I<opfsalat kaufe ich
lieber auf dem Markt. 5 Hol bitte zwanzig Eier von Edeka.
Die Eier kaufe ich lieber a uf dem Markt. 6 Hol bitte eine
schöne Gurke vom Gemüsegeschäft. Die Gurke kaufe ich
lieber auf dem Markt. 7 Hol bitte zehn frische Brötchen vom
Bäcker. Die Brötchen kaufe ich lieber bei Marktkauf. 8 Hol
bitte ein halbes Pfund Hackfleisch vom Metzger. Das
Hackfleisch kaufe ich lieber in der Altstadt. 9 Hol bitte zehn
Pfund I<artoffeln vom Gemüsegeschäft. Die I<artoffeln kaufe
ich lieber auf dem Markt. 1 0 Hol bitte ein Pfund grüne
Bohnen vom Gemüsegeschäft. Die grünen Bohnen kaufe ich
lieber auf dem Markt.

Wee k 8

Exercise 1 8: 1 kann 2 müssen 3 darf 4 muss 5 darf 6 darf


7 kann

Exercise 1 9: 1 damit 2 darauf 3 danach 4 dazu 5 dafür


6 da neben 7 dagegen 8 dazwischen 9 dahinter 1 0 davor
1
1 Exercise 20: 1 tue/stelle 2 sind/ liegen 3 tue/lege 4 tun/
stellen 5 tue/ stelle 6 sind/ stehen 7 tue/lege 8 tue/ stecke
9 tue/ lege 1 0 ist/ liegt 1 1 sind/liegen 1 2 tue/lege 1 3 tue/stelle
1

Exercise 2 1 : Now look! I 'll keep the refrigerator clear as far


as possible. Then you'll be able to find everything quite easily.
I 'm putting the chicken for Sunday, the frozen raspberry flan
and the two oven-ready meals into the freezer compartment.

K E Y TO EX E R C I S E S 249
You can eat the oven-ready meals tomorrow and the day
after. The plum tart and the dish with cream are at the top.
I ' m also putting the two bottles of wine there . . . Oh, there's
j ust a little space there still, I can put the carton of yoghurt
in between. I 'm putting the four bottles of beer in the
bottom of the door, and two cartons of milk are next to
them. I 'm putting the pacl<et of boiled ham, the salami
and the liver sausage in the middle. They're for evenings,
of course . . . Eggs? . . . I ' m putting the eggs singly in the top
of the door, of course, twelve of them. I 'm putting two
pieces of butter in the top compartment in the door. I ' ll
leave the third one out to get soft. The flat container
with three sorts of cheese is in the middle, and a tube
of mayonnaise and the sliced cheese are behind it. The
cucumber, the lettuce, the grapes a nd the tomatoes are at
the bottom, and I ' m putting the bag of oranges, one
cauliflower and the sprouts in the vegetable compartment
right at the bottom. I ' ll put a little j ar of honey and a j ar of
strawberry jam a little higher in the door . . . My goodness,
how full the refrigerator is again!

We e k 9

Exercise 22: 1 denen 2 der 3 dem 4 das 5 der 6 das 7 den


8 die 9 denen 1 0 dem

Exercise 23 : 1 hat/ gebracht 2 ist/ geflogen 3 sind/ gestorben


4 hat/gestellt 5 ist/gesprungen 6 bin/geblieben 7 ist/ gestiegen
8 habe/ geschickt 9 ha ben/ bel<ommen 1 0 bist/ geworden

Exercise 24: 1 (b) 2 (c) 3 (a) 4 (b) 5 (a) 6 (c)

We e k 10

Exercise 25: I ch habe vor, eine Party zu geben. Wir sind so


viele, also richte ich meine Wohnung anders ein. I ch lade
nur meine besten Freunde ein, aber wir sind fünfzig.
Diesmal helfen meine Freunde mal nicht mit. I ch will alles
alleine machen. Um 8 Uhr rufe ich sie an. Dann können sie

2 50 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS
kommen. Aber was sagen meine Freunde, sie schlagen
stattdessen vor, gar nicht zu essen, sondern den ganzen
Abend lang zu trinken.

Exercise 26: 2 Fräulein Schmidt steht früh auf, um mit


ihrem Hund spazieren zu gehen. 3 Mittags kommt sie nach
Hause und arbeitet im Garten, statt zu essen. 4 Am
Nachmittag geht sie ins I<ino, ohne ihre Mutter zu fragen.
5 Sie sieht gerne Filme, um auf andere Gedanken zu l<ommen.
6 Am Abend kommt ihr Freund, um sie ins Restaurant
einzuladen. 7 Sie verlässt das Restaurant während des
Essens, ohne zu bezahlen. 8 Er bleibt im Restaurant sitzen
und isst beide Portionen, statt zu seiner Freundin zu laufen.

Wee k 11

Exercise 27: 2 ..., dass Fritz solche Vorschläge nicht machen


soll. 3 ..., dass Ernst endlich mal etwas tun soll. 4 ... , dass er
sein Handgelenk plötzlich verletzt. 5 ..., dass er Ernst zum
Ar zt schickt. 6 ..., dass Ernst einfach faul ist!

Exercise 28: 2 Nachdem man gegessen hat, soll man


eigentlich nicht schlafen. 3 Während man isst, darf man
nicht zu viel reden. 4 Obwohl er viel geredet hat, hat er
eigentlich nicht viel gesagt. 5 Weil das Wetter schön ist,
müssen wir endlich im Garten arbeiten. 6 Bis das Programm
anfängt, kannst du noch schön in der I<üche helfen! 7 Weil
du hohen Blutdruck hast, musst du weniger arbeiten.
8 Obwohl er hohen Blutdruck hat, läuft er jeden Tag.

We e k 1 2

Exercise 29: 2 Während Fritz im Garten arbeitete, hat sich


sein Bruder Pop-Musil< angehört. 3 Während Ranna einen
Brief schrieb, ist ihre Freundin schwimmen gegangen.
4 Während Otto Milch trank, hat sein Bruder Bruno
Schnaps getrunken. 5 Während Frau I<rause mit ihrem
Nachbarn sprach, hat ein Einbrecher ihr Geld vom
I<üchentisch gestohlen. 6 Während sich die Eltern oben im

K EY TO E X E R C I S E S 25 1
Haus stritten, haben die I<inder unten im Haus eine Party
gehalten. 7 Während Anton mit den Eltern sprach, hat
Susanne den Hund ins Wasser gestoßen.

Exercise 30: 2 (a) Wenn du die Fahrl<arte besorgen würdest,


dann hätten wir die Möglichkeit, am Wochenende in die
Berge zu fahren. (b) Würdest du die Fahrl<arte besorgen,
dann hätten wir die Möglichkeit, am Wochenende in die
Berge zu fahren. 3 (a) Wenn Peter nicht das Fenster
schließt, dann wird es zu kalt für uns alle. (b) Schließt Peter
nicht das Fenster, dann wird es zu l<alt für uns alle. 4 (a)
Wenn dieser Mann nicht den Club verlässt, dann wird es
I<rach geben. (b) Verlässt dieser Mann nicht den Club, dann
wird es I<rach geben. 5 (a) Wenn die kleine Tochter nicht
fernsehen dürfte, dann wäre sie schwierig. (b) Dürfte die
kleine Tochter nicht fernsehen, dann wäre sie schwierig.
6 (a) Wenn der Vater in die Gaststube geht, dann trinkt er
immer zu viel. (b) Geht der Vater in die Gaststube, dann
trinkt er immer zu viel. 7 (a) Wenn du jetzt das Essen für
Sonntag kochst, dann wirst du am Sonntag morgen schlafen
können. (b) I<ochst du jetzt das Essen für Sonntag, dann
wirst du am Sonntag morgen schlafen können.

We e k 1 3

Exercise 3 1 : 2 Jedoch bucht Emil eine Fahrt nach Berlin.


Emil bucht jedoch eine Fahrt nach Berlin. (trotzdem,
allerdings) 3 Allerdings gibt es sehr viele Touristen. Es gibt
allerdings sehr viele Touristen. (deshalb, jedoch, außerdem)
4 Andererseits gibt es in Berlin viel zu sehen. I n Berlin gibt
es andererseits viel zu sehen. (jedoch) 5 Außerdem ist es
historisch und politisch wichtig. Es ist außerdem historisch
und politisch wichtig. (andererseits) 6 I mmerhin war es vor
einiger Zeit das Tor zwischen Westen und Osten. Es war
immerhin vor einiger Zeit das Tor zwischen Westen und
Osten. 7 Trotzdem hat er Berlin sehr interessant gefunden.
Er hat trotzdem Berlin sehr interessant gefunden. (jedoch,
allerdings, andererseits)

Exercise 32: 1 (a) 2 (c) 3 (b) 4 (b) 5 (b) 6 (c) 7 (c)

2 52 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
• • • •

N u m be rs a re n ot i nc l u d ed i n t h e M i n i-di ctiona ry. Th e ca rd i n a l


n u m be rs a re to be fo u n d i n sect i o n 1 8 a n d the ord i n a l n u m be rs
i n wee k 7, sect i o n 30. 1 i n d icates TYP E 1 ( i n sepa ra b l e p refix)
ve rbs; 1 1 i nd icates TYP E 1 1 (sepa ra b l e p refix) ve rbs .

G E R M A N -E N G L I S H

ab und zu occa sionally, now das Alter (-) age


and again die Altstadt old (part of) town
der Abend (-e) evening am = an dem
das Abendbrot (-e) supper an at, on, to, by, on to, up to
abends in the evenings anbieten II to off er
die Abendveranstaltung (-en) an der other, different
. .

evening e11tertain1nent/event andererseits on the other


aber but hand
der Abfall (::e) rubbish, waste, ändern to change, alter
garbage anderthalb one and a half
abgesehen (davon) apart der Anfang (::e) beginning, start
(from that) anfangen II to begin, start
abhängen II (von) to depend der Anfänger ( ) beginner
-

( on ) die Angelegenheit (-en) matter, .


abholen II to collect, pick up affair, business
abhören II to listen to, check angenehm pleasant
·

( e.g. heart) die Angst (..:e) fear, anxiety,


abnehmen II to lose weight worry
der Abzug (::e) print, copy anhalten II to stop, pull up
ach ! oh ! anhören II sich to listen to,
achten (auf) to pay attention so und
( to ) , keep an eye ( on) ankommen II to arrive
(das) Ägypten Egypt anrufen II to ring up, call,
die Ahnung (-en) idea, clue, telephone
notion anschaffen II to get, acquire,
all all obtain, buy
alle zwei Tage every other die Ansicht (-en) view, opinion
day ansonsten otherwise, apart
allein(e) alone from that
allerdings admittedly, mind anstatt instead ( of)
you, . . . though anstrengend strenuot1s,
alles everythin.g energetic
das Allgäu ( mountainous area in antworten to answer
Southern Bavaria ) anziehen II to pu t on
allgemein general, in general ( clothes)
als than, as, when anziehen II sich to get
also so, therefore, weil dressed
alt old die Apfelsine (-n) orange

M I N l - D I CT I O N A RY 253
der April April außerhalb outside ( of)
arbeitslos unemployed äußerst extremely
ärgern sich to get annoyed die Aussicht (-en) view, prospect
arm poor aussuchen II to choose, select
der Arzt (::e) d octor (male) austauschen II to exchange
die Arzthelferin (-nen) doctor's auswechseln II to repla ce
receptionist au sziehen II sich to get
die Ärztin (-nen) doctor ( female ) t111dressed
auch also, tC)O, even das Auto (-s) ca r
auf ()ll, on t(){) ()f, C)n to der Automat (PO -en) n1achine
der Aufkleber ( -) stick er ( e.g. vending )
aufl<ommen II to (be liable die Axt (::e) axe
to ) pay
aufmachen II t() open der Bäcl<er (-) l)al<er
die Aufnahme (-n) exposure, baden to bathe, swi1n
photo, shot der Bahnhof (::e) station
aufnehmen II to accept, bald soon
admit die Banane (-n) banana
aufpassen II to pay attention, die Bar (-s) bar
take note, watch bauen to build
aufregen II sich to get der Bauer (PO -n) farmer
excited/worked up der Baum (::e) tree
der Aufschnitt sliced ( cold) meat der Becher (-) cup, mug, carton
aufstehen II to get up bedanken I sich to say 'thank
auftauchen II to turn up, you', express one 's thanks
appear bedeuten 1 to mean
der Augenblick (-e) moment, bedienen I to serve
instant bedrohen I to threaten
im Augenblick/ beeilen 1 sich to hurry (l1p)
augenblicl<lich at tl1e moment befinden 1 sich to be, be
der August August situated
aus out of, fro1n. begegnen I to meet
der Ausflug (::e) excursion, behalten I to keep
Ollting der Behälter (-) container
ausgeben II to SI)end behandeln I to treat
ausgehen II to g() out bei witl1, a t, in
aushängen II to post, pll t up, beid botl1, two
. .

d.i splay das Beisammensein being with


der Ausländer (-) foreigner people, get- together
der Auslöser (-) sht1 tter release beitreten II to j oin
ausmachen II to put out, bekannt known, well-known,
switch off acqtiainted
au ssehen II to look, appear der Bekannte (adj ) acquaintance,
außerdem besides, moreover, frien d
furthermore bel{lagen I sich to complain

2 54 G E R M A N I N T H R E E M O NT H S
bekommen I to get, obtain das B lumengeschäft (-e) florist's
bemerl<en I to notice der Blumenl<ohl ca11 liflower
benutzen I to use der Blutdruck blood pressure
der Berg (-e) ffi()t1ntain, hill bluten to bleed
der Beru.f (-e) j ob, trade, die Blutprobe (-n) bl(J()d test
profession, occupa tion der Boden (:.: ) flc)or, ground
beschränken I to l imit, restrict die Bohne (-n) bean
beschweren I sich to co1nplain grüne Bohnen French beans
der Besitzer (-) proprietor, own er böse a ngry, naughty, wicked
besonder . . special brauchen to 11 eed
besonders especi ally brechen to break
besorgen I to get, obtain breit wide
besprechen I to discuss, talk brennen to burn
over der Brief (-e) letter
besser better bringen to bring, ta ke
bestehen 1 (auf) to in sist ( on) das Brot (-e) bread, loaf
bestellen 1 to order das Brötchen (-) roll
die Bestellung (-en) order der Bruder (::) brother
am besten best of all das Buch (:.:er) book
bestimmt definite der Buchstabe (PO -ns) letter
besuchen 1 to visit, attend ( of the alphabet)
betrinl<en 1 sich to get drunk der Bus (-se) bus, coach
das Bett (-en) bed die B utter b utter
der Beutel (-) bag die B uttersoße butter sauce
bevor before
bewegen I sich to move der Cent (-s) cent
bezahlen I to pay for die Chance (-n) chance
das Bier beer checken to check
das Bierchen ( ) ( nice ) little beer
„ der Chef (-s) boss
bieten to offer die Chefsel<.retärin (-nen) b<)Ss's
das Bild (-er) pictu re, photograph secretary, personal a ssistant
billig cheap, inexpensive chinesisch C hinese
der Bindfaden string die CD compact disc
bis until, up to die CD-Hülle CD case
ein bißchen a bit der Club (-s) clu b
bist (yo11 ) are die Coca-Cola (-) Coca- Cola
bitte plea se
bitten (um) to ask ( for) , d the
. .

reqt1est d . . selb . . th e same


bitte schön? yes please? da there, then, a s
bitte schön ! here you are ! das Dach (:.:er) roof
blass pale dafür for it, instead
der Bleistift (-e) pencil dagegen against it, on the
blenden to da zzle other hand
die Blume (-n) flower daher from there, therefore

M I N l - D I CT I O N A RY 255
dahin ( to ) there drüben over there
dahinter behind it der Druck (::e) pressure
damals then, at that time drücken to press
die Dame (-n) lady du you
damit with it, in order that, dumm silly, stupid
so that dunkel dark
danach after that, afterwards urch through, by
daneben next to it ürfen may, to be
danlce (schon) ! tha nk you ! allowed / able
dann tl1en die usche (-n) shower
darüber over it, above it, uzen to sa y 'du'
abo11t it
1
darum round it, therefore, so �ben j 11st, j ust now, sin1ply
das that ebenfalls likewise
1

dauern to last benso j ust as


davor bef ore it die cke (-n) corner
dazu to it, with it deka ( chain of small
1
dazwischen between them supermarkets )
die Decke (-n) ceiling e! al all the san1e, immaterial,
der Defekt (-e) fault regardless
denken to think e emalig former
denn for, as, since, then das i (-er) egg
1
!.
dennoch nevertheless, yet e�gen own
deren whose, of whom �
e gentlich really, actually
deshalb therefore e len to be urgent
dessen whose, of whom e n a, one
deswegen on account of it, e nbegriffen included
therefore e nbilden II sich to imagine
1

der Deutsche (adj ) Gern1an der Elnbrecher (-) burglar


der Dezember December e �nfach simple
das Dia (-s) slide J
e ngeladen i11vited
dich you e nig some, a few . .

der Dienstag Tuesday e nkaufen II to do the


dies . . this hopping
dir to/for you die E0nkaufsliste (-n) shoppi11g
der Direktor (-en) director ist
doch but, however, after all e nladen II to invite
der Donnerstag Thursday e nmal once
das Doppelzimmer (-) double e nnehmen II to eat, take,
i
room
Fonsume
dort there '
e nrichten II to f urnish, arrange
dorthin ( to ) there der E · ntritt (-e) admission
die Dose (-n) can, tin, jar e nverstanden agreed
draußen outside e nwandfrei perfect, faultless,
das Drittel (-) third lawless

2 56 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
einzeln separate, one by one, das Essen (-) food, meal
single das Etikett (-en) label
das Einzelzimmer (-) single room etwa about, perhaps, say
das Eisfach (.:er) freezer etwas something
compartment so etwas something/anything
elegant elegant like that
der Elektriker (-) electrician euch you
die Elektrizität electricity euer your
empfehlen 1 to recommend der Euro (-s) euro
empfinden I to feel das Exemplar (-e) copy
endlich finally, at last das Experiment (-e) experiment
der Englischkurs ( -e) English der Export (-e) export
course extra extra, on purpose,
enthalten 1 to contain, deliberately
include
die Entscheidung (-en) decision das Fach (.:er) compartment,
entschuldigen 1 sich subj ect
to apologise fahren to go ( not on foot) ,
Entschuldigung ! excuse me ! travel
die Entschuldigung (-en) die Fahrkarte (-n) ticket
excuse, apology das Fahrrad (.:er) bicycle
entsprechen 1 to correspond die Fahrt (-en) j ourney, trip
er he fallen to fall
meines Erachtens in my falls in case
falsch wrong
• •

op1n1on
die Erdbeermarmelade fangen to catch
strawberry j am die Farbe (-n) colour, paint
der Erfolg (-e) success der Februar February
die Erfrischung (-en) feiern to celebrate
refreshment die Feile (-n) file
das Ergebnis (-se) resu lt der Fehler ( ) mistake, error
-

erinnern I sich (an) das Fenster (-) window


to remember die Ferien (plural) holiday ( s )
erkälten I sich to catch a cold der Fernsehapparat (-e)
erkältet sein to have a cold television set
die Erkältung (-en) cold das Fernsehen television
erscheinen I to appear die Fernsehzeitung (-en)
ersetzen 1 to replace TV magazine
erst first, only fertig ready, finished
erwarten 1 to expect, await das Fertigessen (-) oven-ready
erzählen 1 to tell, relate meal
die Erziehung education, fest firm
bringing up, upbringing das Festessen (-) banquet
es 1t das Feuer (-) fire

essen to eat das Feuerwerk fireworks

M I N l - D I CT I O N A RY 257
fies nasty der Führer (-) guide
die Figur (-en) figure der Führerschein (-e) driving
der Film (-e) film licence
finanzieren to finance der Fünfzigeuroschein (-e) fif ty
finden to find euro note
der Fisch (-e) fish funktionieren to work,
flach flat, shallow function
die Flasche (-n) bottle für for
das Fleisch mea t furchtbar terrible, frightful,
fliegen to fly fearful
fliehen to flee fürchten sich (vor) to be
der Fliesenleger (-) tiler afraid ( of)
flirten to flirt
der Flur (-e) hall ganz all, whole
die Folge (-n) consequence gar nicht not at all
der Fotoapparat (-e) camera gar nichts nothing at all
die Frage (-n) question die Garage (-n) garage
in Frage kommen to be der Garten (.:) garden
possible der Gast (.:e) guest, visitor
nicht in Frage kommen to das Gasthaus (.:er) inn
be out of the question die Gaststube (-n) lounge ( of inn)
fragen to ask geben to give
der Franzose (PO -n) Frenchman es gibt there is/ are
französisch French der Geburtstag (-e) birthday
die Frau (-en) woman, wife, Mrs der Gedanke (PO -ns) thought
frech cheeky geduldig patient
frei free, vacant geeignet suitable, suited
freihalten II to keep clear gefährlich dangerous
freilich admittedly, to be sure gefallen I to please
der Freitag Friday der Gefangene (adj ) prisoner
freuen sich auf to look gefroren frozen
forward to gegen against, towards
freuen sich (über) to be die Gegend (-en) area, region,
pleased (at) /glad (about ) neighbourhood
der Freund (-e) friend das Gegenteil opposite
die Freundin (-nen) girlfriend gegenüber opposite
freundlich kind, friendly gegenzeichnen II to
frisch fresh countersign
froh glad gehen to go, walk
die Frucht (.:e) fruit es geht um it's about
früh early wie geht's (Ihnen) ? how are
früher e arlier, former ( ly ) you?
der Frühling spring gehören 1 to belong
das Frühstück breakfast gekocht boiled, cooked
füblen sich to feel gelb yellow

2 58 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S
das Geld money gleich straight away,
die Gelegenheit (-en) immediately, at once, same,
opportunity similar
das Gelenk (-e) joint das Glück luck, happiness
gelingen I to succeed golden gold, golden
das Gemüse vegetables das Gramm (-e) gram
das Gemüsefach (::er) vegetable gratulieren to congratulate
compartment es graut mir (vor) I have a
das Gemüsegeschäft (-e) horror ( of)
greengrocer's die Grenze (-n) frontier, border
genau exact, precise grillen to grill
genieren sich to be embarrassed groß big, large, tall
genießen 1 to enj oy die Größe (-n) size
genug enough die Großmutter (.: ) grandmother
genügend enough, suffficient der Grundpreis (-e) basic price
das Gepäck luggage die Gruppe (-n) group
gerade j ust, j ust now grüßen to greet, wave
gerade erst only j ust grüß Gott! hello !
geradeaus straight ahead gucken to look, peep
immer geradeaus (gehen) to gut good, well
keep (going) straight ahead na gut! (oh) all right !
das Gerät (-e) machine, ( piece of) guten Abend! good evening!
equipment guten Morgen! good morning!
gern gladly guten Tag ! hello !
das Geschäft (-e) business, shop meine Güte ! my goodness t
geschehen 1 to happen good heavens !
geschlossen closed
der Geschmack (.:e or ::er) taste haben to have
die Geschwister (plural) das Hackfleisch minced meat
brother ( s ) and/or siste r ( s ) das Hähnchen (-) chicken
gesellig sociable halb half
der Gesellschaftsraum (·-e) die Hälfte (-n) half
lounge hallo! hello !
gestern yesterday halt j ust, simply
gesund healthy halten to hold
das Getränk (-e) drink halten (von) to think
gewachsen sein to be able to ( of/about)
cope with die Hand (::e) hand
gewiss certainly der Handball handball
das Gewitter (-) thunderstorm handeln sich um to be about
gewöhnen I sich (an) to get das Handgelenk (-e) wrist
used/ accustomed (to ) harmlos ha rmless, innocuous
das Glas (.:er) glass, jar hart hard
der Glaube (PO -ns) belief hast ( you ) have
glauben to believe, think der Haufen (-) heap, pile

M I N l - D I CT I O N A RY 259
das Haus (.:er) house höflich polite
nach Hause ( to ) home holen to fetch, bring
zu Hause at home der Honig honey
die Hausbesitzerin (-nen) house hören to hear
owner ( female ) das Hotel (-s) hotel
der Hausschlüssel (-) house key, die Hülle case
front door key der Hund (-e) dog
die Haustür (-en) front door der Hunger hunger
heiraten to marry
heiß bot ich I

heißen to be called ihm to /for him /it


das heißt that is ( to say ) ihn him
der Held (PO -en) hero ihnen to/for then1
helfen to help Ihnen to/for you
die Helferin (-nen) assistant ihr her, their, to/for her
hell light, bright Ihr your
herausnehmen II to take out immer always
der Herbst autumn immerhin after all
der Herr (PO -n, plural -en) immer wieder again and
gentleman, Mr again, repeatedly
herrlich splendid, glorious
• •

1n in, 1nto

das Herz (PO -ens, plural -en) indem by


heart die Inflation inflation
heute today infolgedessen consequently
heute Abend this evening informieren to inform
heutzutage nowadays, now inklusiv inclusive
hier here innerhalb inside of
die Himbeertorte (-n) raspberry installieren to install
tart/flan das Instrument (-e) instrument
hin und her backwards and
• •

interessant 1nterest1ng

1nteress1eren to 1nterest
• •

forwards, to and fro


hin und zurück there and interessieren sich (für) to be
ba ck, return interested (in)
hingegen on the other hand interessiert (an) interested
hinlegen II sich to lie down ( in )
hinten at the back, behind irgendein some or other, any
hinter behind irgendwo somewhere,
hinterher afterwards, later anywhere
der Hinweg (-e) outward j ourney ISt

IS

historisch historic, historical


hoch high j a yes, of course
am höchsten highest das Jahr (-e) year
die Hochzeit (-en) wedding jahrelang for years
hoffen to hope der Januar January
hoffentlieh hopefully j awohl ! certainly !

2 60 G E R MAN I N T H R E E M O NTH S
je each, ever der Klassenkamerad (PO -en)
j ed . . every, each, any classmate
jedenfalls at any rate das Klavier (-e) piano
j edoch however der Klavierlehrer (-) piano
j emals ever teacher
jen . . that das Kleid (-er) dress
j enseits on the fa r side ( of) , klein small, little
beyond klingen to sound

Jetzt now klopfen to knock


j eweils each time klug clever
der Juli July der Koffer (-) suitcase
1ung young

der Kohl cabbage


der Junge (PO -n, plural often der Komfort comfort
-ns) boy kommen to come
der Juni June kommen zu to happen
die Konferenz (-en) conference
der Kaffee coffee können can, to be able
die l{alorie (-n) calorie kontrollieren to check
l<alt cold das Konzert (-e) concert
kaputt broken ( down ) , der Kopf (.:e) head
exhausted der Kopfsalat lettuce
die l{arotte (-n) carrot der Korken ( - ) cork
die Kartoffel (-n) potato kosten to cost
der Käse cheese der Krach noise, racket, quarrel,
der Kassenbon (-s) till receipt, row
sales slip krank ill, sick
die Katastrophe (-n) die Krankheit (-en) illness,
catastrophe sickness, disease
die l{atze (-n) cat die Kreuzung (-en) crossroads,
der Kauf (· ·-e) purchase junction
kaufen to buy kriechen to creep, crawl
l<aum scarcely, hardly kriegen to get
kein not a, no, n ot any die Kritik (-en) criticism
der Kellner (-) waiter die Küche (-n) kitchen
l<ennen to know ( people, der Kuchen ( - ) cake
things ) der Kühlschrank (·-e)
das Kind (-er) child refrige ra tor
der Kinderarzt (··-e) der Kunde (PO -n) customer
paediatrician die Kusine (-n) cousin (female)
das Kino (-s) cinema der Kurs (-e) course, rate of
die l{irche (-n) church exchange
klagen to complain kurz short
die Klarinette (-n) clarinet kurz danach shortly
der l{lassenbeste (adj ) best i n the afterwards
class kurz davor shortly bef ore

M I N l -D I CT I O N A RY 261
lachen to laugh es macht nichts it doesn't
landen to land matter
lang(e) long das Mädchen (-) girl
langsam slow mager lean , thin
langweilig boring der Mai May
lassen to let, make, leave mal j ust
laufen to run, walk das Mal (-e) time, occasion
laut loud, noisy malen to paint
die Leberwurst (::e) liver sausage man one, you, people
lecker tasty, delicious manch . . quite a few, a fair
leer empty number of
legen to put, lay ( flat) manchmal sometimes
die Lehrerin (-nen) teacher der Mann (::er) man, husband
( female) manuell manual
leicht easy die Manteltasche (-n) coat
leiden to suffer pocket
leider unfortunately, ( to be ) der Markt (.:e) market
sorry (that) der Marktkauf ( typical
leihen to Iend, borrow hypermarket name)
leisten to achieve, manage, der Marktplatz (::e) marketplace
accomplish der März March
lesen to read die Maschine (-n) machine, plane
letztens recently, lately der Maurer (-) bricklayer
die Leute (plural) people die Mayonnaise mayonnaise
das Licht (-er) light das Mehl flour
die Liebe (-n) love mehr more
lieben to love mehrer . . several
mein my

lieber rather
das Lieblingsreiseziel (-e) meinen to think, mean, say
meinetwegen on my account,

favourite destination
liegen to lie, recline, be as far as I am concerned
( situated ) die Meinung (-en) opinion
liegen lassen to leave ( lying ) am meisten most of all
about/behind der ·Mensch (PO -en) person,
die Limonade (-n) lemonade human being, (plural ) people
losfahren II to set out, come merken to notice
out, drive off messen to measure
loslassen II to set off das Messer (-) knife
der Löwe (PO -n) lion der Meter (-) metre
lügen to lie ( fib ) der Metzger ( ) butcher -

der Luxus luxury mich me, myself


die Miete (-n) rent
machen to make, do der Mieter (-) tenant
machen sich nichts daraus die Milch milk
not to worry about it die Milchkanne (-n) milk j ug

2 62 G E R MAN I N T H R E E M O NT H S
der Minister (-) minister neben next to, alongside
misslingen I to fail nehmen to take
mit with nein no

mitbringen II to bring die Nelke (-n) carnation


(with one ) nett nice, kind, good
mithelfen II to assist, help, das Netz (-e) net
co -operate neu new
das Mitleid sympathy, pity das Neuj ahr New Year
das Mittagessen (-) lunch das Neujahrsfrühstück (-e) New
die Mitte (-n) middle Year's ( Day) breakfast
das Mittelmeer Mediterranean der Neujahrstag (-e) New Year's
mitten in the middle D ay
die Mitternacht (-=e) midnight neulich recently
der Mittwoch Wednesday nicht not
mögen may, to like nichts nothing
die Möglichkeit (-en) possibility, nichts los nothing happening/
opportunity doing
möglichst as far as possible nichts mehr no more,
der Moment (-e) moment nothing more
im Moment at the moment nie never

Moment mal ! j ust a moment! niedrig low


momentan a t the moment niemand no one, nobody
der Monat (-e) month noch still, yet, even, nor
der Montag Monday die Nordsee North Sea
morgen tomorrow der November November
müde tired na gut! all right ( then ) !
die Musik music null nought, zero, nil
müssen must, to have to das Nummernschild (-er)
die Mutter (:.: ) mother number plate
nun now, well ( now )
nach after, to, according to nur only
der Nachbar (PO -n) neighbour
nachdem after ob whether
nachher afterwards oben upstairs, at the top
nachholen II to catch up ober . . top, upper
der Nachmittag (-e) afternoon obwohl although
nächst next, nearest oder or
am nächsten nearest of all offen open
die Nacht (··-e) night offensichtlich obvious,
der Nachttisch (-e) bedside table evident, clear
nahe near öffnen to open
nähern sich to approach oft often
nämlich for, you see ohne without
nass wet ohnehin anyway, as it is
natürlich naturally, of course der Oktober October

M I N l - D I CT I O N A RY 2 63
das Öl oil probieren to try
das Orchester (-) orchestra das Problem (-e) problem
die Ordnung order das Programm (-e) programme
der Orthopäde (PO -n) prüfen to test
orthopaedics specialist die Prüfung (-en) test,
der Osten east examination
östlich east, eastern der Pullover (-) pt1llover

das Paar (-e) pair, couple das Quintett (-e) quintet


ein paar a few
die Packung (-en) pack, packet der Rahmen (-) frame
die Palette (-n) pal ette rasen to rush
das Papier (-e) paper rasieren sich to shave, get
parken to park shaved
passen to fit, suit raten to advise, guess
passieren to happen das Rathaus (::er) town hall
der Patient (PO -en) patient rauchen to smoke
die Pause (-n) break, interval, der Raum (.:e) room, space
pause Recht haben to be right
das Pech bad luck rechts to/on the right
Pech haben to be unlucky der Rechtsanwalt (.:e) lawyer
die Person (-en) person die Rede (-n) speech, talk
persönlich personal reden to speak, talk
der Pfeffer pepper das Regal (-e) shelf
pfeifen to whistle regelmäßig regular
der Pfeifton (.:e) whistling sound der Regenschirm (-e) umbrella
der Pflaumenkuchen (-) plum regnen to rain
tart reich rich, wealthy
das Pfund (-e) pot1nd reichen to pass, hand, reach
das Picknick (-s) picnic reichhaltig varied,
der Pinsel ( ) brush
- comprehensive, extensive
der Plan (.:e) plan der Reifen (-) tyre
planen to plan die Reihe (-n) row, series
der Platz (.:e) place, roon1, space, reintun II to put in
seat, square der Reis rice
plötzlich sudden der Reiseleiter (-) courier
der Politiker (-) politician der Reisepass (::e) passport
politisch political die Reklamation (-en)
der Polizist (PO -en) policeman complaint, refund
die Popmusik pop nlusic die Revolution (-en) revolt1tion
praktisch practica l, handy das Rezept (-e) recipe,
der Präsident (PO -en) president prescription
der Preis (-e) price riechen to smell
preiswert reasonably pri ced richtig correct, right, proper
pro per röntgen to X�ray

264 G E R MAN I N TH R E E M O NTH S


die Rose (-n) rose schon already, even
der Rosenkohl brussels sprouts schön nice, lovely, pretty,
rostig rusty beautiful
rot red schonen to spare, save
der Rotwein red wirre der Schrank (.:e) cupboard,
die Rückfahrt (-en) return wardrobe

Journey schrecklich terrible, awful


der Ruf (-e) call, reputation schreiben to wri te
rufen to call (out ) der Schuh (-e) shoe
ruhig q uiet, calm der Schulanfang (.:e) start of
school
die Sache (-n) thing, item die Schuld (-en) fault, debt
sagen to say, teil die Schule (-n) school
die Sahnesoße (-n) cream sauce die Schüssel (-n) dish
die Salami salami schwach weak
der Salat (-e) salad der Schwager (::) brother-in- law
das Salz sal t die Schwägerin (-nen)
der Samstag Saturday sister-in-law
satt full, satisfied schwarz black
sauer sour schwatzen gossip, chatter
schaffen to manage, do, make, schwer heavy, serious, grave,
create difficult
schämen sich to be ashamed die Schwester (-n) sister, nurse
der Scheibenkäse cheese in slices, die Schwiegertochter (.:)
sliced cheese daughter-in-law
scheinen to seem, shine schwierig difficult,
schenken to give ( as a present) awkward
schicken to send die Schwierigkeit (-en) difficulty
der Schinken (-) ham schwimmen to swim
schlafen to sleep sehen to see
das Schlafzimmer (-) bedroom sehnen sich (nach) to long
schlagen to hit, beat ( for)
die Schlagsahne whipped cream, sehr very
whipping cream sein to be, his, its
schlecht bad, poor seit since, for
schließen to sh11t, close seitdem since (then)
schließlich finally, after all die Seite (-n) side, page
das Schloss (::er) lock, stately die Sekretärin (-nen) secretary
home ( female )
der Schlüssel (-) key das Sektfrühstücl< (-e)
schmecken to taste (good ) champagne breakfast
der Schmerz (-en) pain, ache die Sekunde (-n) second
schmutzig dirty, filthy d. . seih . . the same
schneiden to cut selbst - seif, even
schnell quick, fast selten seldom, rarely

M I N l - D I CT I O N A RY 265
der Se mmelknödel (-) dumpling die Sorte (-n) sort, type, kind
sowieso anyway

der September September


servieren to serve sparen to save

die Show (-s) show die Sparsamkeit thrift, economy


sicher sure, certain, reliable der Spaß (::e) j oke, fun
sie she, her, they, them viel Spaß! enj oy yourself !
Sie you (zu) spät late
die Silvesterfahrt (-en) New später later, afterwards
Year( 's Eve ) trip spazieren gehen to go for
das Silvesterfestessen (-) New a walk
Year's Eve banquet spielen to play
sind are der Sportler (-) sportsman
singen to sing der Sportwagen (-) sports car
sinken to sink sprechen to speak, ta lk

springen to Ju mp

sitzen to s1t
• •

das Skelett (-e) skeleton die Stadt (::e) town


das Skifahren skiing der Stadtführer (-) town guide
die Skimöglichkeit (-en) stammen (von/aus) to
opportunity for skiing, originate ( in ) , come ( from )
(plural ) skiing facilities stark strong
so so, like this/that starten to start, take off
so (et) was something/anything statt instead of
like that stattdessen instead ( of that)
so . . . wie a s . . . as das Steak (-s) steak

sobald as soon stecken to be ( situated), put


sofort immediately, straight (inside ) , insert
away stehen to stand
der Sohn (.:e) son stehlen to steal
solch such. . steif stiff
der Soldat (PO -en) soldier steigen to climb
sollen must, ought to, is/ die Stelle (-n) place
are to stellen to put, place
somit therefore, thereby (upright )
der Sommer (-) summer sterben to die
sondern but im Stich lassen to leave in
der Sonderpreis (-e) special price the lurch
der Sonnabend (-e) Saturday stoppen to stop, halt
die Sonne sun stören to disturb
sonnen sich to sunbathe stoßen to bump
der Sonntag (-e) Sunday der Strand (.:e) beach
sonst otherwise, at other die Straße (-n) street, road
times, or else streiten to quarrel
die Sorge (-n) worry, concern das Stück (-e) piece, item
sorgen (für) to see ( to ) , der Student (PO -en) student
take care ( of) studieren to study

266 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
die Stunde (-n) hour die Treppe (-n) stairs, staircase
stundenlang for hours treten to step, kick
suchen to look for trinken to drink
der Supermarkt (..:e) supermarket der Tropfen (-) drop
trotz in spite of
der Tag (-e) day trotzdem in spite of ( tl1at),
guten Tag! hello ! nevertheless
die Tageszeitung (-en) daily das T-Shirt (-s) T-shirt
( news ) paper die Tube (-n) tube
tagsüber during the daytime tun to do, put
die Tante (-n) aunt die Tür (-en) door
der Tanz (:.:e) dance
tanzen to dance über over, across, about
die Tasche (-n) pocket überdies besides
••

in die Tasche greifen to dip das Ubergew1cht excess weight


into one 's pocket überhaupt in general, at all,


das Taschengeld pocket money altogether
die Tasse (-n) cup überlassen 1 to leave
der Teilnehmer(-) participant der überlebende (adj ) survivor
das Telefon (-e) telephone übermorgen the day after
telefonieren to phone tomorrow
die Telefonnummer (-n) die Übernachtung (-en)
telephone number overnight stay
der Tennis tennis überreden 1 to persuade
der Teppich (-e) carpet die Überstunde (-n) (plural)
teuer dear, expensive overtime
wie teuer? how much? überweisen 1 to transfer
das Theater (-) theatre übrigens by the way,
der Theaterplatz Theatre S quare incidentally
die Theke (-n) counter überübermorgen the da y
die Tiefkühltruhe (-n) ( ehest ) after the day after
freezer tomorrow
die Tischdecke (-n) tablecloth die Uhr (-en) clock, watch,
die Tochter (:.:) daughter o' clock, time
die Toilette (-n) toilet um round, abot1t, at
die Tomate (-n) tomato um . . . zu in order to, so as to
der Ton (::e) sound, tone umgehen II mit to handle,
das Tor (-e) gate, gateway, goal deal with
der Tourist (PO -en) t()Urist der Umzug move, removal
die Touristeninformation (-en) unangenehm unpleasant,
tou rist information C)ffice embarrassing
tragen to carry, wear unbedingt absolute, really,
treffen to n1eet without fail
treiben to drive unberechtigt unjt1 stified
trennen to sepa ra te und and

M I N l -D I CT I O NARY 267
die Unruhe (-n) disturbance, vernünftig sensible
verrückt mad, crazy

no1se
uns ( to/for) us verschieden different
unser our verschulden I sich to get into
unsympathisch unpleasant, debt, go into the red
uncongenial versprechen I to promise
unten downstairs, at the verstehen I to und erstand
bottom, below der Versuch (-e) atten1pt
unter under, below, beneath versuchen I to try
unterbringen II to vertun I sich to n1ake a
accommodate mistake, slip up
die Unterhaltung (-en) der Verwandte (adj ) relative
entertainment, conversation verzeihen I to forgive, pardon
die Unterkunft (:e) der Vetter (-) cousin ( male )
accommodation viel much, a lot
unterschreiben I to sign viel much, n1any
. .

untersuchen 1 to examine vielleicht perhaps


unterwegs on the way das Viertel (-) q uarter
unwichtig unimportant die Viertelstunde (-n) quarter
der Urin urine of an hour
der Urlaub (-e) holiday ( s ) voll full
vollkommen perf ect
die Vase (-n) vase von from, of, by
der Vater ( -) father
"" vor before, in front of, ago
veranstalten 1 to arrange, vorbeischauen II to look in
put Oll vorbereiten II to prepare
die Veranstaltung (-en) item of die Vorbereitung (-en)
entertainment, event preparation
die Verantwortung responsibility vorbeugen II to avert
der Verbrecher (-) criminal vorfinden II to find, discover
verbringen I to spend ( time ) vorgestern the day before
die Vereinigten Staaten (plural) yesterday
the United States vorhaben II to intend, have
vergessen I to forget pla11ned, have ( got ) on
das Verhältnis (-se) relationship, der Vorhang (.:e) curtain
(plural ) means, circt11nstances vorher before (that )
verheiratet married vorhin a little/short
verirren 1 sich to get lost time ago
verl{aufen I to seil vorig . . last
verlassen I to leave vorkommen II to happen
verlaufen I sich to get lost vornehmen II to undertake
verletzen I to inj ure, hurt vorn at the front
verletzen I sich to get hurt vorrätig in stock, to hand
verlieren 1 to lose vorschießen II to advance
der Verlust (-e) loss ( money )

268 G E R MAN I N TH R E E M O NT H S
der Vorschlag (.:e) suggestion, der Wein (-e) wine
proposal die Weintraube (-n) grape
vorschlagen II to propose weiß white
der Vorschuss (.:e) advance weiß knows
vorsichtig careful, cautious das Weißbrot (-e) white
vorstellen II to introduce bread/loaf
vorstellen II sich to imagine weiter further
weiterdrehen II to turn
wachsen to grow on/further
der Wagen (-) car welch . . (?) ( ! ) which ( ? ) ,
die Wahl (-en) choice, election what ( ? ) ( ! )
wahnsinnig crazy der Weltkrieg (-e) world war
während in the course of, wem? (to/for) whom?
during, while wen? who ( m ) ?
währenddessen during that wenig little
wahrscheinlich probabl y wenig . little, few
.

der Wald (.:er) wood, forest wenigstens at least


wann(?) when ( ? ) wenn if, when, whenever
warm warm, hot wer? who?
warten (auf) to wait ( for) werden will, shall, to be going
warum? why? to, to become
was(?) what( ? ) werfen to throw
was = etwas wesentlich essential,
was für (ein)? what sort significant, substantial
of ( a ) ? wessen? whose?
waschen to wash der Westen west
waschen sich to wash, have a das Wetter weather
wash, get washed wichtig important
das Wasser water widersprechen 1 to
das Wassersystem (-e) plumbing, contradict
water system wie(?) how ( ? )
weg away, gone wie (bitte)? pardon?
der Weg (-e) way, path wieder again
wegen 011 account of, auf Wiedersehen! goodbye !
because of wieso (denn)? how's that?
weggehen II to go away wieviel? how much?
dabei wegkommen II (mit) wieviele? how many?
to get away (with ) der Wille (PO -ns) will
wegwerfen II to throw der Winter (-) winter
away der Winterprospekt (-e) winter
weich soft brochure
• •

das Weihnachten (-) C l1ristmas w1nz1g t1ny, m1nute


• •

die Weihnachtsferien (plural) w1 r we


Christmas holida y ( s ) der Wirt (-e) landlord


weil because die Wirtin (-nen) landlady

M I N l - D I CT I O N A RY 269
wissen to know ( facts ) zeigen to show
witzig funny, amusing die Zeit (-en) time
wo(?) where ( ? ) vor einiger Zeit some time ago
die Woche (-n) week in letzter Zeit recently
das Wochenende (-n) weekend eine Zeit lang for a time
wohl weil, probably, no doubt die Zeitung (-en) newspaper
wohnen to live, reside zerstören 1 to destroy
die Wohnung (-en) flat, dwelling ziehen to pull, move
der Wohnwagen (-) caravan ziemlich fairly, rather, pretty
das Wohnzimmer (-) living room, das Zimmer (-) room
lounge zögern to hesitate
der Wohnzimmertisch (-e) zu to, at, too
living-room table der Zucker sugar
wollen to want, intend zudem besides
das Wort (··-er or -e) word zufällig by ( any) chance
worüber over/about which der Zug (:.:e) train, draught,

wundern sich to be surprised process1on


wunderschön beautiful zuhören II to listen
der Wunsch (.:e) wish die Zündkerze (-n) spark plug
wünschen to wish, desire zunehmen II to put on weight
die Wurst (.:e) sausage zurück back
zusammen ( al ) together
der Yoghurt (-s) yoghurt der Zuschlag (.:e) surcharge
zustehen II to be due
die Zahl (-en) number zwar to be sure, admittedly,
zahlen to pay und zwar namely
zählen to count zweimal twice
der Zähler ( ) counter
- der Zwilling (-e) twin
der Zahnarzt (.:e) dentist zwischen between
der Zehneuroschein (-e) ten das Zypern C yprus
euro note

2 70 G E R MA N I N TH R E E M O NTH S
The numbers refer to section headings, not pages.

'a/ an' 1 7 finite verb 3 3, S 3


adjectives 2 S , 2 9 friends, addressing 3 1 , 7 6
as nouns 6 1 future 3 3, 42
adverbs 2 S
affective words 7 3 'ge_(e) t' non-finite verb
alphabet 2 ( 'ge_( e) t' form) 44, 46,
attached phrases 54, S S, S 6, 47
62 gender 1 1
attached sentences 62, 6 3 'es gibt' 2 7
enclosed 82 greetings 1 0
auxiliary verbs 34, 3 S, 4 S
'to have' ( 'haben') 1 6, 3 1 ,
'to be' 1 6, 2 7, 3 7, 3 8 S 9, 76
' by ... -ing' 7 4
identifiers 6 0
case 1 4, 1 7, 2 0, S O impersonal expressions 78
comparison of indirect citation of speech
adjectives/ adverbs 2 S , 80, 8 1
conditional sentences 7 1 indirect object (IO) case
consonants S 2 0, 2 1 , 2 6, 2 9, 4 1
inseparable prefixes 4 7
'der, die, das' and related instructions 24
words 1 1 , 1 2, 1 4, 2 0, 2 8,
41, so joiners 62, 6 3
'da(r) -' 40
dates 48 line-of-thought pointers 7 S
days of the week 48 location, expressing 3 7, 38
direct object (DO) case 1 4,
1 7, 2 6, 2 9, 4 1 ( c) measurements 3 6, 60
months of the year 48
'ein' and related words 1 7,
2 8, so negative sentences 2 3
'-en' non-finite verb ( '-en' non-finite verbs 3 3 , 34, 47,
form) 34, S4, 72, 77 S 3 , S4, 72, 74, 82
enclosed attached sentences
82 nouns 1 1
'-end' non-finite verb ( ' -end' IO case plural ending 2 9
form) 6 1 , 74, 82 irregular masculine S 2
plural 1 3

I N D EX 271
PO case singular reflexive pronouns 64, 6 5
ending 5 0 reflexive verbs 6 5
numerals 1 8, 30, 37 requests 24

oblique tenses sein 1 6, 3 1 , 3 7, 4 5, 5 9, 6 9


past 69, 70, 7 1 , 80 separable prefix es 4 7, 5 3
present 79, 80 'statt ... zu' 5 6
obv erse process ( 'passive') stop ( hiatus) 6
5 7, 72 subject (SU) case 1 4
'ohne ... zu' 5 6 superlatives of a djectives/
adverbs 2 5, 2 9
past tense 5 9, 6 6, 67
oblique 69, 70, 7 1 , 80 tags, reassurance 49
possessor ( PO) case 5 0, 5 1 'the' 1 1 , 1 2 , 1 4, 2 0, 5 0
pre -past 68 'there is/ are' 2 7, 37
prepositions 26, 40, 5 1 , time , expressions of 48
63 'trotzdem' 7 4
pre -present 44, 4 5 , 46, 47, ' um ... zu' 5 5
58
present tense 1 6, 3 1 , 3 5 , 42, verbs 1 6
43, 76 reflexive 6 5
oblique 79, 80 requiring 10 case 2 1
prices 1 9
pronouns 1 5, 2 0, 3 1 , 76 'werden' 34, 3 5, 5 7
reflexive 64, 6 5 'without ...-ing' 56
pronunciation 1 -7 'wo ( r) - ' 6 3

consonants 3, 5 word order 9, 32, 3 3,


vowels 4 5 3, 54, 6 3
punctuation 8, 80
'to put' 3 9
quantifiers 60
quantities 36
q uestions 22

2 72 G E R MAN I N TH R E E M O NTHS

You might also like