Professional Documents
Culture Documents
After American Studies: Rethinking The Legacies of Transnational Exceptionalism
After American Studies: Rethinking The Legacies of Transnational Exceptionalism
7 The Disinformation Age
The Collapse of Liberal Democracy in the United States
Eric Cheyfitz
Jeffrey Herlihy-Mera
First published 2018
by Routledge
711 Third Avenue, New York, NY 10017
and by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa
business
© 2018 Taylor & Francis
The right of Jeffrey Herlihy-Mera to be identified as author of this
work has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced
or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other
means, now known or hereafter invented, including photocopying and
recording, or in any information storage or retrieval system, without
permission in writing from the publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks
or registered trademarks, and are used only for identification and
explanation without intent to infringe.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
A catalog record for this book has been requested
ISBN: 978-1-138-05405-9 (hbk)
ISBN: 978-1-315-16705-3 (ebk)
Typeset in Sabon
by Apex CoVantage, LLC
Para Santiago
Contents
2 Place-Making 31
5 Art and Power 96
Index 187
Tables
Without a doubt, the ‘transnational turn’ (a term coined by Shelley Fisher Fish-
kin) is here, and here to stay: the field of ‘transnational American Study’ is
growing with breathtaking rapidity. . .
—Laura Bieger, Ramón Saldívar, and Johannes Voelz (2013, vii)1
The rise of the transnational American label has been posited as an encour-
aging phenomenon. But like other normative modes of cultural reasoning,
instead of engaging new latitudes for human relations, the hybridities may
only repeat the a priori positions embedded in their terms. Even so, Ameri-
can Studies as a field has generally embraced relational, hybrid, multi-,
globalized, temporalized, or worlded transnationalisms as methods of rhe-
torical and investigative distanciation from the colonial controls of pure
national mythos. But the framework fails to surmount a lingering problem:
hybrid essences engage new and preexistent exceptionalisms as constituent
components of analysis. The prefix trans– suggests (and, in fact, requires)
the existence of discrete cultural groups; borders—sometimes metaphorical,
sometimes geographic—that function to separate and offer a center to judge
the mixing of “this” culture and the “that” culture. The prescriptions that
the transnational turn enforces require that communities and individuals be
examined through narrow (albeit hybrid) essentialized categories that have
considerable—and often undesirable—sociopolitical end points.
After American Studies maintains that the legitimacy of the transnational
turn must remain in question: its substance is being (and has been) appro-
priated into scaled forms of “difference” and “diversity” that operate as
neoliberal commodities. The argument in this book is grounded in the social
accountabilities that critical scholars must assume: the responsibility to con-
sider what subject positions might emerge from contemporary paradigms,
to reflect on the limitations of present methodological approaches (and,
more broadly, to take on the complexities of reading physical spaces and
presumed origins as nexi of social and cultural meanings), and to address
the coloniality embedded in transnational vocabularies and contemporary
cultural institutions.2
x Preface
In consideration of the limitations of conventional terms, this book engages
“spaces claimed by the political body” and “residents of spaces claimed by
the political body” in order to offer a more sensitive and attuned descrip-
tion (rather than prescription) of the regions, critical artifacts, communities,
and individuals in question, one that is less charged with the ambiguities
and colonial ties that weigh down the traditional disciplinary nomenclatures
(i.e., “America” or “United States” and “[trans/hyphenated-] American”).3
Notes
1. The Imaginary and Its Worlds: American Studies After the Transnational Turn.
Dartmouth: UPNE.
2. Rubén Gaztambide-Fernández, whose work influenced the seminal elements of
this book, notes that such a circumstance requires “the recasting not only human
relations but also the very notion of what it means to be human” (2012, abstract.
“Decolonization and the Pedagogy of Solidarity.” Decolonization: Indigeneity,
Education & Society 1.1: 41–67).
3. This book includes from material that previously appeared in MFS: Modern
Fiction Studies (part of Chapter 4), University World News (part of Chapter 6),
European Journal of American Studies (a section of Chapter 1) and Interna-
tional Journal of Cultural Studies (parts of Chapter 2), and the author would
like to acknowledge the editors for their feedback and permission to reprint the
work.
Introduction
A Critique of Transnational
Approaches to Community
Place-Making
“In the game of ‘place making,’ ” notes Mark Goldman, “nothing is more
important than the past” (2007, 388). In a sense, place-making involves
constructing specific cultural narratives and saturating spaces with them
such that other narratives about the same spaces have been obfuscated to
a degree that they appear illogical. The words George Washington, for in-
stance, translate as “Town Destroyer” in the Seneca language; he ordered
his generals to bring “terror” to the local people of western New York
(Goldman 2007, 343). That a murderous colonizer who, in his own words,
engaged in terrorism (making him, thus, a “terrorist”) is all but an illogical
Introduction 3
idea in the present system—especially in the context of the “War on Terror”
waged by the government he once led. The myth that this man’s actions
should be understood as positive has been monumentalized on currency,
roads, plazas—and even cities, states, and holidays have been named in his
honor. The purpose of these physical and metaphoric structures about this
man is, precisely, to make his crimes against the Seneca unimportant and to
give agency to the community producing (and acknowledging) the Washing-
ton monuments.
The myths that uphold the image of figures like Washington are a lan-
guage. They must be repeated through various media so that they exist.
The spaces conquered and claimed by the US political body have been
employed (monumentalized, in a sense) as a forum for such forms of collec-
tive storytelling, mythmaking, and the implementation of cultural norms.
The transnational, patriotic story is one that is interpellated with the geog-
raphy of conquered regions, a process that attempts to embed the stories
of the invading group into the spaces themselves: a principal aim of these
appropriation programs is to influence the cultures of people who reside in
those spaces. The discussion here examines how myths (such as appropri-
ate language, employment practices, and leisure activities) are constructed
in the conquered spaces and how social norming processes (such as legal
measures that authorize specific practices) are utilized to codify those ideas
into cultural practices; the practice of interpellating people, places, and arti-
facts with specific, targeted myths (regardless if individuals exposed to these
forms of cultural violence self-identify with their message or not) is a source
of significant power—and is termed here “patriation.”
This process of “patriation”—or calibrated enculturation—may be
understood as systemized attempts to shape the first (or native) culture
of individuals who reside in the spaces claimed by the US political body.
A particular focus on these social and cultural devices and their outcomes
is imperative, as both national and transnational critical studies often
relate, directly or indirectly, to the canonic prescriptions embedded in the
patriation process: they presume that [trans/hyphenated-] American cul-
tural material indeed relates in some dimension, directly or relationally,
to the unhyphenated-American base. This use of soft cultural power (or
cultural patriation) is enacted through control of public (and supposedly
representative) symbols, languages, and daily schedules as well as through
management of the cultural composition of compulsory public education,
city-planning programs, holidays, and so on. These forms of social engineer-
ing intend to simultaneously de-culturate and neo-culturate the individuals
exposed to them in a way that harmonizes and complements the politi-
cal claims the government has made on the annexed, conquered, or sup-
posedly integrated spaces (including protectorates, territories, states, and
districts). Such cultural exigencies are not unique to the US political body:
the dissemination of non-native cultures as natural in conquered spaces has
occurred—and yet occurs—in similar forms in many polities; the process of
4 Introduction
patriation (now a multiculturalized one) could indeed be necessary to main-
tain the existence of capitalist national and transnational states, particularly
in diverse societies.2
While the composition of cultural groups has been examined comprehen-
sively by scholars like Homi Bhabha, Clifford Geertz, Benedict Anderson,
and others, the existing body of scholarship generally involves broad theo-
retical takes on entire communities: what is missing in this field is a focus on
what makes cultural canons symbolically effective (or not) for an individual.
The discussion here examines recent reports in multicultural psychology and
cultural neuroscience in order to offer an apposite and empirical backdrop
of inquiry about how identity is manifest in the mind; the flexibility of iden-
tity for individuals in communities with diverse peoples; and how identity
and selfhood are malleable and change over time. This backdrop will be a
comparative element in the analyses of how state management of physical
and metaphorical spaces functions as a mechanism of social engineering,
striving to construct communities with specific cultural qualities. It will also
make evident that the identity and cultural bases on which transnational
approaches generally hinge are particular to specific circumstances and thus
lack the ongoingness that is often presumed in criticism.
America: An Area Study
The idea of a unified people in modernity commands a particularly power-
ful metanarrative and a public subordinated by other status; the immigrant
and conquered nature of the societies resident in regions claimed by the
US political body has provided both. While “America” has many disparate
meanings that are embedded in various forms, the presumed aesthetic ideol-
ogy is codified through an imaginary unity (sometimes a hybrid and subor-
dinate relation thereto), and thus, in order to locate the source of cultural
hegemony and the nature of its imposition, it is important to examine the
concepts expressed as natural, perpetual, and supposedly in existence in all
spaces and communities, regardless of their demography. This scope of top-
ics has been called the “field imaginary” by Donald Pease and described as a
set of myths which “constitutes the background of generally inarticulate yet
efficacious metaphors and affects that provide the conceptual orientation
and unconsciously held beliefs and representations through which norma-
tive understandings get produced within the field” (1989, 28). Some of the
fetishizations in the cultural system disseminated by the US political body
involve the propagation of an iconic member: this is often characterized
through an apparently English-speaking, Christian monogamist in a nuclear
family (including a marriage) who interacts and participates in an indus-
trialized, capitalist form of life; this racist and racialized, politicized, and
Eurocentric myth is often propagated as the appropriate (and thus natural)3
one for the residents of the spaces in question and is codified across human-
istic disciplines as an unhyphenated-American performance, a category for
Introduction 5
which many, because of their demography, are disallowed from carrying
out; other performances are thus dialecticized through hyphenation or other
subordinating measures. This unhyphenated form of life is also rewarded by
tax breaks and other codified legislation—and is generally employed as the
ostensible representative (i.e., unhyphenated) American icon in literary and
artistic canons, national prizes, and cultural study.
Area Studies tracts are often interdisciplinary approaches that concern
geographical, national (or state-claimed) regions. While ostensibly external
to cultural agendas and political interests, as Nathan J. Brown observes,
“US area studies programs have been essential for both US policy and
beyond American shores. A recent study of the relevance of political science
to policymakers found that area studies were the form of academic research
that policymakers most valued” (2014).4 Until the middle of the twentieth
century American Studies was demarcated by a sweeping Eurocentricity, its
nationalisms, and the projection of generally nonrepresentative characteris-
tics as universal (or dominant) emotional markers for residents of the spaces
claimed by the political body. In the late twentieth century, as the apparent
democratization of Humanistic tracts moved toward institutionalization,
the inherent complications with conventional American Studies reached a
tipping point, and the academy shifted toward the—in some ways equally
problematic—age of transnational, worlded, temporalized, and “minor-
ity” (but, in fact, majorities in many regions) discourses and the associ-
ated hybridized critical approaches. Despite these transitions, the mythic
national bent remains as the center of study—and a looming postnational
articulation of belonging, one that supplants or balances the traditional
transnational takes, has yet to be comprehensively articulated.
American Studies enjoys the sustaining power of an agenda-setting entity;5
it has supported Exceptionalism and the Frontier Thesis, the approaching
conclusion of both theories, as well as the rise and ongoing promotion of
the Transnational. The discipline offers a structural perspective on how
the cultures of the residents of the continent may be studied (categorized
and delimited) and institutionalizes those ideas. The more recent transna-
tional and border studies movements have opened a new series of contin-
gent spaces of inquiry, many of which were, until recently, unrecognized as
loci of cultural production. Even in these transnational turns, however, the
unhyphenated-American phenomenon tends to have colonial characteris-
tics: English-language texts and their authors are promoted as representa-
tive; a piece of cultural material may be understood as unhyphenated—and
thus archetypal—only when authors meet certain demographic criteria; any
deviation from these demographic or cultural prescriptions are subordi-
nated to hyphenated status. The institutional and canonic recognition of
tracts with these characteristics as unhyphenated-American in some ways
relegates even the most progressive transnational ideas into the traditional
colonial hierarchy. This tendency normalizes, with intentionality or not,
these unhyphenated groups as representative—and thereby establishes the
6 Introduction
center of the cultural system, the point from which all others are to be mea-
sured, compared, and hyphenated.
A fundamental deficiency with the recent attempts to liberate inquiry
and democratize cultural value is the transnational’s reliance on a presump-
tive supra-organizational structure as the base of inquiry. For scholars who
work in these fields, the nation and thus its exceptionalisms (even in trans–
forms) remain an important influence on inaugurating what are to be under-
stood as apposite questions, aesthetics, ideas, norms, and avenues of inquiry
about the individuals who reside within and beyond the regions claimed by
the US political body; they thus remain central to the critical conclusions
concerning the supposed nature of the individuals, communities, and their
cultural production. As a case example, National and Transnational Cul-
tural prizes—many funded by public monies—often align very closely with
the definitions laid out in these hybrid inquiries and occasionally illuminate
their theoretical shortcomings: Spanish-language films produced by citizens
of the political body (who reside therein) are categorized as “Foreign Lan-
guage” at the Oscars, and unhyphenated-American literary awards, such
as the National Book Award, are granted exclusively to texts in English.
Such ideas closely intersect with the transnational critical maps that strive to
trans-ize (and thus subordinate—sometimes unintentionally) the existence
of Spanish-language cultural material (and that of other non-English lan-
guages) in spaces claimed by the US political body.
Transnational American Studies inquiries regularly begin with the pre-
supposition that “America” (and its transnationalisms) can be understood
as cohesive units, or series of communities with contiguous and rela-
tional characteristics, that can be categorized. Thus, each of the subse-
quent dimensions of transnational American Studies (in a cultural sense)
are predicated on the idea that “America” exists as a unified concept and
should be studied as though the people who reside in spaces claimed by
the US political body have some sense of being that is dependent or oth-
erwise relational to the promulgated set of cultural myths—and that the
aesthetics of those individuals function in correspondence to the canonic
cultural prescriptions of their surroundings. What is important to empha-
size here is that even the most recent antiexceptionalist, transnational, and
heterotopian models that seek to replace heteropatriarchal exceptionalism
of past norms, the discipline as a whole continues to address the nation as
a subject.
Notes
1. A significant amount of transnational and national criticism understands iden-
tity as a phenomenon that is generally contingent upon an individual’s interac-
tion with his or her cultural surroundings, which is entangled with a supposed,
preexistent demography.
2. The control of cultural symbol, language, and other social devices is particu-
larly important in multicultural communities, and the metaphoric control of the
spaces themselves is generally communicated through the saturation of those
spaces with the structures of soft cultural power.
3. Matthew Wolf-Meyer has called this bioprocess “denaturalization” and argues
that the in the process, scientific and social realms can become entangled: “what
we take to be natural [in a scientific sense] is the result of a history of human
action that has moved something from being understood as social to natural”
(2012).
4. In part for these reasons, area, national, and transnational inquiries are common
in federal grants and publicly funded cultural studies departments.
5. It is also comparatively well funded.
6. In the 1990s and early 2000s there was a concerted effort to detach criticism
from the theoretical shortcomings of national approaches, including studies like
“The End of ‘American’ Literature” (1991) by Gregory Jay; “National Iden-
tities, Postmodern Artifacts, and Postnational Narratives” (1992) by Donald
Pease; Nations without Nationalism (1993) by Julia Kisteva; Limits of Citizen-
ship (1994) by Yasemin Nuhoglu Soysal; “The Myth of Postnational Identity”
(1996) by M Deflem and FC Pampel; Post-Nationalist American Studies (2000)
by John Carlos Rowe; The Postnational Constellation (2001) edited by Jürgen
Habermas; and The Postnational Self (2002) by Ulf Hedetoft and Mette Hjort.
These approaches could be more generally characterized as postnationalist
(rather than strictly postnational) as a common theme involves the challenges of
positing new political entities and social institutions that are based on egalitarian
multiculturalism. More recently, NP Soler and ME Abraca (2013), in Rethinking
Chicana/o Literature Through Food: Postnational Appetites, locate consump-
tion of food as a linking signifier; language has also emerged as a non-national
community dynamic in QE Williams and C Stroud’s (2015) “Linguistic citizen-
ship: Language and politics in Postnational Modernities”; and JW Lee’s (2014)
The Sovereignty of Global Englishes: Translingual Practices and Postnational
Imaginaries also situates language, in particular translingual Englishes, as a
18 Introduction
center of focus. The move toward postnational articulations of culture and real-
ity expose some of the shortcomings of monocultural approaches, though the
movement has waned, was never fully realized and remains incomplete. The
body of texts mentioned here, however, comprises insightful analyses of mono-
cultural canons, and facilitated the collective critical shift into the hybridiza-
tions (i.e., the transnational) that have become the generally accepted scholarly
approaches of today.
7. The argument in this monograph revisits some of the fundamental positions
articulated by Rathway, and the studies examines by Rowe, and questions the
solidity of this status quo.
8. For more on this topic, see Multicultural Psychology (2009) by Gordon C.
Nagayama; Culture and Psychology (2012) by David Matsumoto et al. Linda
Juang; and Cross-Cultural Psychology: Research and Applications (2011) by
John W. Berry et al.
9. As identity and affiliation have these dynamic qualities, a person’s relationship to
others cannot be assumed; based on demography, gender, language, location, or
even previous statements of union; our cultural criticism, too, should correspond
by locating meaning using devices that do not rely on such group dynamics.
10. An inherent complication with the transnational is the way the theories engage
a hybrid nature of being as though it were a permanent state.
11. In the context of the temporality of cultural and group identities, a significant
emphasis in this examination investigates not who or what but when is a per-
son [trans/hyphenated-] American; that is, what are the contextual circum-
stances that potentially bring about the performance of such identities and their
relational subdivisions. Because of the nature of the categorization itself, this
argument questions the stability and critical value of these relational ideas. An
important base for these concepts is a discussion of the construction of unhy-
phenated “American” identity, and the canons that endeavor to effect such a
concept as a natural reality in the spaces claimed by the US political body.
12. While cultivation theory is often applied to media such as television and film,
this argument expands the conceptualization to the range of state-sponsored
cultural canons (Cohen and Weimann 2000, 99).
Work Cited
Berry, John, Ype H. Poortinga, Seger M. Breugelmans, Athanasios Chasiotis and
David L. Sam. 2011. Cross-Cultural Psychology: Research and Applications.
Cambridge: Cambridge University Press.
Blaser, Mario. 2014. “The Political Ontology of Doing Difference . . . and Same-
ness.” The Politics of Ontology in Fieldsights—Theorizing the Contemporary,
Cultural Anthropology 13 January.
Brown, Nathan. 2014. “In Defense of US Funding for Area Studies.” Washington
Post 30 October.
Cohen, Jonathan and Gabriel Weimann. 2000. “Cultivation Revisited: Some Genres
Have Some Effects on Some Viewers.” Communication Reports 13.2: 90–113.
Deflem, Mathieu. and Fred Pampel. 1996. “The Myth of Postnational Identity: Pop-
ular Support for European Unification.” Social Forces 75.1: 119–143.
Doyle, Laura. 2009. “Toward a Philosophy of Transnational.” Journal of Transna-
tional American Studies 1.1: 1–29.
Gerbner, George. 1998. “Cultivation Analysis: An Overview.” Mass Communica-
tion and Society 3.4: 175–194.
Introduction 19
Goldman, Mark. 2007. City on the Edge: Buffalo, New York 1900–Present. New
York: Prometheus.
Habermas, Jürgen, ed. 2001. The Postnational Constellation: Political Essays. Cam-
bridge, MA: MIT Press.
Hedetoft, Ulf and Mette Hjort. 2002. The Postnational Self: Belonging and Identity.
Minneapolis, MN: University of Minnesota.
Jay, Gregory. 1991. “The End of ‘American’ Literature: Toward a Multicultural
Practice.” College English 53.3 (March): 264–281.
Kisteva, Julia. 1993. Nations without Nationalism. New York: Columbia University
Press.
Lee, Jerry. 2014. “The Sovereignty of Global Englishes: Translingual Practices and
Postnational Imaginaries.” Diss. University of Arizona.
Matsumoto, David and Linda Juang. 2012. Culture and Psychology. New York:
Cengage Learning.
Mio, Jeffrey, Lori Barker-Hackett and Jaydee Tumambing. 2008. Multicultural Psy-
chology. New York: McGraw-Hill.
Nagayama, Gordon. 2009. Multicultural Psychology. New York: Prentice Hall.
Pease, Donald E., ed. 1989. “Introduction” in New Americanists: Revisionists Inter-
ventions Into the Canon. Durham, NC: Duke.
Pease, Donald E. 1992. “National Identities, Postmodern Artifacts, and Postnational
Narratives.” Boundary 2 19.1: 1–13.
Pease, Donald E. 2009. New American Exceptionalism. Hanover, NH; Minneapolis,
MN: University of Minnesota.
Pease, Donald E. 2011. “Introduction” in Reframing the Transnational Turn in
American Studies. Winfried Fluck, Donald E. Pease, John Carlos Rowe, eds. Ha-
nover, NH: Dartmouth College.
Pederson, Paul. 2013. Multiculturalism as a Fourth Force. New York: Routledge.
Radway, Janet. 1998. “What’s in a Name?” Presidential Address to the American
Studies Association, 20 November.
Rowe, John Carlos, ed. 2000. Post-Nationalist American Studies. Berkeley, CA: Uni-
versity of California.
Rowe, John Carlos. 2013. “Next Times: The Futures of American Studies Today.”
American Literary History 25.1: 257–270.
Soler, Nieves Pascual and Meredith E. Abarca. 2013. Rethinking Chicana/o Litera-
ture Through Food: Postnational Appetites. New York: Palgrave.
Soysal, Yasemin Nuhoglu. 1994. Limits of Citizenship: Migrants and Postnational
Membership in Europe. Chicago, IL: University Press.
Williams, Quentin, and Christopher Stroud. 2015. “Linguistic Citizenship: Lan-
guage and Politics in Postnational Modernities.” Journal of Language and Poli-
tics 14.3: 406–430.
Wolf-Meyer, Matthew. 2012. The Slumbering Masses: Sleep, Medicine, and Modern
American Life. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
1 The Ontology of Cultural Groups
in Modernity
The film may be taken to show how our whole orientation, belief-systems,
and life are controlled, limited, and made risible or pathetic by a sys-
tematic religious/political mentality of power. The ordinary citizen has
had his subjectivity warped and falsified by prevailing powerful uncon-
scious attitudes which reside, among other places, in the media.
(2008, 437)
Brearley and Sabbadini make clear that Burbank’s circumstance mirrors the
prescriptions of life in a modernity inundated with symbols and myths pre-
sented as facts. Contemporary society in spaces claimed by the US political
body might be more exclusionary than Seahaven, as those that have intro-
duced “other” ideas of value in the form of political, religious, or scientific
thought; gender, sexual or racial roles; or a transformation of economic
or social hierarchy, have been systematically marginalized through propa-
ganda, mockery, incarceration or deportation—if not assassination.12
At their best nations and transnations offer the guise of fraternity and
protection through ostensible group membership.13 At their worst, they
destroy human empathy through narratives of fear and persuasion to act
not on compassion for others but in the interests of non-local resource man-
agers. The nature of the group is inexact and relies on presumed affilia-
tions that only fully realize themselves in imaginary forms. The next chapter
discusses the nature of the physical structures that, conceivably, function
to construct and iterate “American” (or a dialectic thereto) as a quality of
a person, action, or piece of material culture in the colonial, patriotic cul-
tural system. The meticulous process of place-making strives to outline the
28 The Ontology of Cultural Groups in Modernity
possible physical and metaphoric surroundings and thus intends to unite
many peoples, communities, and traditions under a specific set of tradi-
tions and perceived values. The discussion locates the cultural canons that
saturate the US political space and interprets their use as instruments that
strive to construct the impression of asymmetrical difference among the
residents of those spaces, dividing them into hierarchies based on their sup-
posed resemblance to the dominant iconic member, or supposed mimicked
performances thereof, or hybridized relation thereto.
Acknowledgments
Parts of this chapter were originally published as “Reflections on Social En-
gineering and Settler-American Literature.” European Journal of American
Studies. 2011. (17.2). 2+
Notes
1. The discussion here has many parallels to Imperial Rome, Spain (following the
so-called “Re”-Conquest), Australia, France, and much of Latin America.
2. Nations break empires, and thus, in many locations nationalism can be a source
of rebellion, change, and gestures of equality—and the US political and cultural
machine has been effective in suppressing the nations (like Puerto Rico and the
Lakota Republic) it has occupied and continues to occupy.
3. While there are multicultural discourses embedded within monocultural sys-
tems, the existence of nondominant cultures is tolerated provided that they do
not eclipse the footprint of the dominant system.
4. This is not universally true. Puerto Rico is a notable exception as the concept of
“Puerto Rican–American” is nearly absent from sociopolitical dialogs.
5. A common articulation of this for the US is John O’Sullivan’s statement that
the invading people have a right “to possess the whole of the continent which
Providence has given us.”
6. The consideration of Spanish as the official in Cenizo, Texas, for instance, pro-
voked a media and popular convulsion.
7. The US political body claims any birth in the US political space as citizen-member,
an obligatory and de facto and ex officio status.
8. While Barack Obama has made predictions for the Super Bowl and March
Madness, and might someday throw a pitch at a baseball game, he will not
do the same for Chunkey or Pasuckuakohowog events; governmental holidays
celebrate Columbus and Washington not Tecumseh, Metacomet, or Sacco and
Vanzetti; codified laws on race (like miscegenation regulation until 1967) and
religion (such as decrees for governmental breaks at Christmas but not Rama-
dan) attempt to structure popular behavior through governmental regulation.
9. See Chomsky and Herman’s Manufacturing Consent (1988).
10. Noam Chomsky has pointed out that linguistic self-definition, which is to say
the formation of a mother tongue, has close ties to identity, and the crucial phys-
iological linguistic developmental process occurs during puberty. Thus, while
there are exceptions, our language is stamped upon us, so to speak, as is our col-
lective identity during a few short years of life (interview with the author). As a
result, exposure to institutional definitions of nationality during one’s youth is a
crucial component of a person’s identification with the umbrella social structures
throughout adulthood.
The Ontology of Cultural Groups in Modernity 29
11. See Rodney Bruce Hall’s National Collective Identity: Social Constructs and
International Systems (1999) and Magnette’s Citizenship: The History of an
Idea (2005).
12. The US Department of Defense classifies nonviolent protests as “low-level ter-
rorism” (Osborne 2009); playwright Howard Zinn was arrested nine times in
passive demonstrations (2001); the Federal Bureau of Investigation (FBI) labeled
Martin Luther King “the most dangerous negro [in US]” in 1963 (“The Most
Dangerous Negro” 1979); the FBI had surveillance on W. E. B. Du Bois until he
was 95 years of age (Gabbidon 2007, 53); US government refused to denounce
Pat Robertson for proposing assassination of Hugo Chávez (“US Dismisses Call
for Chavez’s Killing” 2005). The family sphere is generally understood as the
most influential agent of socialization as its shaping characteristics dominate the
period of the lifespan when humans are most dependent on their environment.
The most profound effects of the mythic culture are often, through parents and
older siblings, implemented as appropriate linguistic and cultural values to be
used in public spaces. The cultural myth as the bases of the social reality is also
cultivated through multiple media sources and often expressed by important
public figures at a local level. Teachers, coaches, religious figures, and direct
representatives of the national idea often reiterate the same concepts (such as
appropriate language, celebration of holiday, and gender roles) through various
disciplines, and for these reasons, the effects of a pervasive set of metanorms on
the structure of the symbolic environment are subtle, multifaceted, and fused
through many spheres of authority.
13. The patria system has its defenders, even in the academy. John Muthyala has
argued, “Patriotism . . . can be and has often been an affirmation of belong-
ing to a nation and trusting its institutions” and, he continues, such apparently
democratic social paradigms are those that “we need to affirm and celebrate
today” (2012, 47). Some, like former Harvard and Columbia professor Samuel
Huntington, argue that the appropriate form of residing in the US political space
should involve a more dogmatic, rigid form of cultural identity implementa-
tion, articulated through the strict colonial prescriptions of jingoists: “I believe
that . . . Americans should recommit themselves to the Anglo-Protestant culture,
traditions, and values” (2004, xvii).
Work Cited
Anderson, Benedict. 1991. Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism. Revised Edition. New York: Verso.
Bogues, Anthony. 2010. Empire of Liberty: Power, Desire, and Freedom. Hanover,
NH: Dartmouth University Press.
Brearley, Michael and Andrea Sabbadini. 2008. “The Truman Show: How’s It Going
to End?” International Journal of Psychoanalysis 89: 433–440.
Bruce Hall, Rodney. 1999. National Collective Identity: Social Constructs and Inter-
national Systems. New York: Columbia University Press.
Castles, Stephen and Mark J. Miller. 1993. The Age of Migration: International
Population Movements in the Modern World. New York: Macmillan.
Chomsky, Noam. 1992. “Manufacturing Consent: Noam Chomsky and the Media.”
Dir. Mark Achbar and Peter Wintonick.
Chomsky, Noam and Edward S. Herman. 1988. Manufacturing Consent: The Politi-
cal Economy of the Mass Media. New York: Pantheon.
Cohen, Jonathan, and Gabriel Weimann. 2000. “Cultivation Revisited: Some Genres
Have Some Effects on Some Viewers.” Communication Reports 13.2: 90–113.
30 The Ontology of Cultural Groups in Modernity
Conner, Walker. 1978. “A Nation Is a Nation, Is a State, Is an Ethnic Group, Is
a . . .” Ethnic and Racial Studies 1.4: 378–388.
Cooper, Robert. 2005. “Imperial Liberalism.” The National Interest 79 (Spring):
25–34.
Enright, Dennis Joseph. 1990. “Second Thoughts.” The Independent 10 March. 1.
Gabbidon, Shaun L. 2007. W.E.B. Dubois on Crime and Justice. Burlington:
Ashgate.
Huntington, Samuel. 2004. Who Are We? The Challenges to America’s National
Identity. New York: Simon & Schuster.
Jurado Ertll, Randy. 2005. “Temporary Protective Status (TPS) Should Be Granted
to Immigrants Impacted by Hurricane Katrina.” Hispanic Vista 28 September.
Magnette, Paul and Katya Long. 2005. Citizenship: The History of an Idea. Essex:
European Consortium for Political Research.
“The Most Dangerous Negro.” 1979. Time 28 May.
Muthyala, John. 2012. Dwelling in American: Dissent, Empire, and Globalization.
Hanover, NH: Dartmouth College Press.
Osborne, James. 2009. “Pentagon Exam Calls Protests ‘Low-Level Terrorism.’ ” Fox
News 17 June.
Schlesinger, Philip. 1992. “Europeanness: A New Cultural Battlefield?” Innovation
5.1: 12–18.
“US Dismisses Call for Chavez’s Killing.” 2005. CNN 24 August.
Zinn, Howard. 2001. Conversations With History. Berkley, CA: Institute of Interna-
tional Studies, University of California. 20 April.
2 Place-Making
Which culture is that? Boston? New York? Savannah? New Orleans? Den-
ver? Los Angeles? I grew up on the Mexican border (on the Texas side).
My culture was eating tacos and enchiladas, listening to both Mexican and
American music, and speaking Tex-Mex (a combination of English and
Spanish).
—Hornberger (2004, 160)
Once a label is attached to those places (either by those within the group or
by outgroup members), the place’s characteristics are reified (in place time),
leading to essentializing, homogenizing, and stereotyping in line with a so-
cial identity.
—Reysen and Levine (2014, 256)
Time
The control of the calendar is one of the more passive mechanisms of
the state’s use of soft power to shape behavior. The seven-day week, the
twelve-month year, the division of hours and minutes, and the use of holi-
days are also active implementation mechanisms of collective myths. Con-
trol of time schedules is one of the dimensions of cultural engineering that
directly shapes familial interactions and biological activity, such as eating
and procreation. The workday that is broadly recognized and supported by
the state directives (from 9 a.m.–5 p.m.) concomitantly constructs an appro-
priate schedule to eat, sleep, and engage in leisure pursuits.12 In many parts
of the US political space, this imperial schedule represents a new mapping
of the day’s activities.
In much of the south and southwest, the Pacific and Caribbean, prior
to the US military invasions and subsequent cultural conquests, the daily
schedule had a longer break period in the middle of the day. During this
repose, the large meal of the day (often a family ceremony) was consumed;
the new, imperial schedule is significantly different with respect to the cul-
tural and biological action that may be engaged in the evening and morning
hours. The temporal directives of the US political body radically changed
the possible activities of the daily schedule in these communities, and pro-
foundly reengineered many of life’s most basic processes, which are also
central cultural ceremonies and infused with meaning and significance. The
imperial schedule profoundly influences the most fundamental behavior
of people and their biocultural processes, including establishing when and
where activities such as food consumption, procreation, leisure interaction,
and rest may occur.
The implementation of a holiday schedule celebrating US myths, more-
over, is another salient social mechanism intended to organize the behavior
of masses. Along with the Christian festivals, the US political body also
obliges periods of labor respite, and therefore leisure and vacations, around
40 Place-Making
holidays such as Thanksgiving, Independence Day, Memorial Day, and
Presidents Day. These mandated vacations also affect family meetings by
entangling the dates of their celebrations with the collective narrative. (In
this sense, whether the individuals recognize the holidays in a sense is incon-
sequential.) These dates are also imperative in what leisure activities may be
carried out during those pauses in work, as seasonal activities are limited by
the time of year (thus climate factors) and the nature, purpose, and duration
of the break itself.
Spaces
The US political body imposes an industrialized existence as the supposed
appropriate one for residents of the continental space. The overdetermina-
tion of the automobile, for instance, as a dimension of the life experience
establishes a monopoly on precisely how movement in general is to occur.
This state-supported means of communication (often roads) renders other
forms of transportation, like walking, bicycling, horse riding, using rick-
shaws, or other forms of movement, impractical and sometimes dangerous.
The US political interventions thus ensnare the purchase of an automobile
into what could be understood as a necessary action, one that encompasses
enormous outlying factors such as procurement of gasoline, the nature of
road construction, locations of residence in relation to one another, and
the enormous cultural weight that these exert on how individuals carry out
their lives.
Moreover, these conceptualizations of how space should be organized
also interpellate the state’s means of aesthetic (the car, in this example) as a
requisite space of personal expression, as this piece of material is inevitably
charged (like clothing or use of language) with identity enunciation. These
topics are central to bear in mind when examining the state’s slogans on
freedom, choice, equality, and other expressions, which are often used as
undercurrents to the identity that the US political body supports, and sub-
ordinates them to these mechanized circumstances. The material networks
implemented by the state are of enormous power in the appropriation of
places the cultures of their residents, as in order to sustain life itself, the
individual must comply with many activities that the physical nature of the
surroundings command.
While terms like freedom and equality abound in the cultural propaganda
of the neoliberal system, in practice many demographics “do not have the
option to be law abiding” (Cacho 2012, 8). Some of Cacho’s reflections
about the universality of a cultural system that strives to produce such con-
ditions are haunting: “we are all recruited often unwittingly and/or unwill-
ingly to devalue lives, life choices, and lifestyles because valuing them would
destabilize our own precarious claims to and uneasy desire for social value”
(2012, 27). This cauldron of hatred construction is the outcome of the cul-
tural engineering discussed here, and it has resulted in what Cacho and
others have termed the “Social Death” of hyphenated groups, the calculated
and intended outcome of the third and ongoing phase of Cultural Conquest.
In the case of the traditional non-controlling, voiceless and hyphenated
demographics, the US political body’s assertions about cultural activity and
46 Place-Making
appropriate ways of life have been an avenue of mimicry. Salient members
of traditionally non-controlling demographics resident in the US political
space have at times adhered to the prescribed articulations of the mentioned
forms of settler-belonging, a phenomenon that has, according to some
critics, augmented the dimensions of control. As Gregory Rodríguez has
pointed out, “culture can trump mere demography” (2010)—and the new
players of settler-power culture are not limited to those in any demographic;
traditionally excluded demographics “could aspire and acculturate to
the . . . norm and ideal—by gaining entrance to their schools primarily, but
also by joining their churches, appreciating their art forms and imbibing
their ideas, adopting their aesthetic” (2010). Rodríguez asserts that the Ivy
League schools represent the uppermost authority of these concepts and
that “Ivy League law schools [have] complete hegemony over the Supreme
Court. That only proves the point” (2010).20
Dear President Bush. Please send us your assistance in freeing our small
nation from occupation. This foreign force occupied our lands to steal
our rich resources. They used biological warfare and deceit, killing
thousands of elders, children and women in the process. As they over-
whelmed our land, they deposed our leaders and people of our own
government, and in its place, they installed governments systems that
today control our daily lives in many ways. As in your own words, the
occupation and overthrow of one small nation [. . .] is too many. Sin-
cerely, An American Indian.
(qtd in Zinn 1980, 627)
Acknowledgments
Parts of this chapter were originally published as “Reflections on Social
Engineering and Settler-American Literature.” International Journal of Cul-
tural Studies 2012. Vol 15, Issue 4. 399–414.
Notes
1. Subtly and powerfully, the layout of the physical space insinuates that the domi-
nant culture is superior, acceptable, appropriate and perennial, and thus rel-
egates other conceptualizations of the same concepts to ungrammatical status.
These physical controls on space attempt to condition the structure of education,
48 Place-Making
media forums, leisure activities, spiritual rituals, ceremonies of death and birth,
family gatherings, of the peoples who reside in the space.
2. The design of the space itself is constructed to ensure the growth and expansion
in accordance with the myths of the dominant culture. The dominant culture
in conquered spaces is often not the culture of the majority of residents, so this
process is a central dimension of the appropriation of the space itself and the
culture of the communities who live in it. The place-making involves strategic
architecture, layout of roadways and public parks, and other spaces of leisure
and labor activity, in such a form that implements the tenets of the dominant
cultural myths and restricts cultural action that is outside the dominant group’s
prescriptions. It also provides “a perpetually renewable state of cultural inno-
cence” (Ross Chambers qtd. in Pease 2008, 5).
3. This has been the case in El Cenizo, Texas, a town which implemented Spanish
as the official language of municipal affairs.
4. While more recently, the narratives have been requestioned and in some cases
rejected, the institutions of education yet donned with the principle markers of
the system: language, holidays, and histories; a circumstance which concomi-
tantly dialecticizes antithesis approaches (subordinating them to the dominant
system) and muddles the rise of any new construction of community that relies
on nonsytemic bases. Moreover, the local boards of education around the US
political space, even in cities with diverse populations, are often constructed
through appointments that favored the dominant cultural system rather than
democratic representation (Goldman 2007, 155).
5. By 1800 more souls arrived to America from Africa than any other continent
(Slavery and the Making of America, 2004).
6. Native communities eventually (in 1924) received offers of US citizenship—an
invitation to be part of the collective—in exchange for assimilation. “Only a
Native who had come close to [. . .]‘civilized life’ by abandoning his own culture
could become an American citizen” (Hoxie et al. 2001, 315).
7. Moreover, with these new paradigms, the society appears organic, “more demo-
cratic, ever more immanent to the social field, distributed throughout the brains
and bodies of the citizens” (Hardt and Negri 2000, 23).
8. Puerto Rico, for example, is subject to metropolitan cultural submission without
statehood status.
9. Some notable visual projections of this image include dozens of government
postage stamps; American Progress (1872) by John Gast; Western Course of
the Empire Takes its Way (1861) by Emanuel Leutze; and The Promised Land
(1850) by William Jewett. In music, this effort was manifest in Katherine Lee
Bates’s America the Beautiful (1910) and Streets of Laredo (anonymous; late
nineteenth century).
10. Paul Magnette and Katya Long observe that citizenship defines which residents
of the same space are to be “excluded from the civic body” (2005, 7).
11. In Mullen Hall Elementary School in Falmouth, Massachusetts, for instance,
Portuguese-speaking children in the 1980s were forbidden to use that language
on school grounds. The first student who used it in the school day was given a
ball; the ball then changed hands during the day when other students used Portu-
guese, and the student holding the ball at the end of the school day had to wash
the chalkboards. Many of the teachers maintaining this policy were Portuguese
or of Portuguese descent.
12. Matthew Wolf-Meyer has deftly illustrated the ways that nocturnal resting as
a bioprocess have been manipulated by scientists, pharmaceutical companies,
educators, lawmakers, among others, into the myth that eight hours of sleep at
night is a positive and natural way for humans to rest. His discussion, which has
Place-Making 49
been influential in the coalescence of ideas in this book, organizes the “forms of
sleep that society produces” around their neoliberal dimensions. He posits that
capitalist structures endeavor to seize the biopower of specific waking hours
by normalizing an eight-hour night of sleep such that—like any cultural or lin-
guistic aberration from canonic prescriptions discussed here—any other natural
forms of resting are understood not as natural but as “disorders” in the US
political space and around the West more generally (2012a, xv).
13. These newcomers in the conquered spaces maintained a privileged situation (as
landowners and often bearers of political citizenship) and their art and litera-
ture, which is discussed in a later chapter, form a powerful complement to the
forced implementation of the cultural order designed by the US political body.
14. Immigrants to the US political space who are citizens of polygamous societies
(and are potentially in polygamous families) must renounce this practice in order
to be present in the United States.
15. Today the Vanderbilt, Carnegie, and Forbes families enjoy extraordinary wealth,
a prosperity their ancestors acquired in part through use of slave labor to con-
struct railroads. The descendants of the laborers are also traceable and also
almost equally poor.
16. Dávila observes that these mechanisms are often structured around myths of
historical presence, progress, and cultural propietoriship (2012, 3).
17. Dávila, similarly, observes that the system strives to “reduce culture to economic
logics” (2012, 9).
18. This form of social stratification, as Wendy Brown enumerates, “involves extend-
ing and disseminating market values to all institutions and social action” and, in
doing so, “prescribes citizen-subject conduct” (2003, 7).
19. Lisa Lowe notes that “abstract citizens” who are ostensibly “formed by a unified
culture to participate in the political sphere, is precisely concerned to maintain a
national citizenry bound by race, language, and culture” (1996, 13.)
20. In a theoretical sense, approaches in the Transnational Turn in American Stud-
ies often attempt to contain these demographic and democratic incongruities of
agency, cultural control, and traditional state power, through pluralizing and/
or hyphenating the subgroup actors, an approach which ostensibly offers the
concept of some level of agency before the cultural myths of the US political
space. These are problematic, nonetheless, because of their embedded referent
to the culture of the US political body and what could be termed their pre-
scriptive sub-manifestations. As a hyphenated identity interpellates two or more
mythic systems, moreover, any such nomenclature assumes the critical respon-
sibility of assigned meaning, identity and myth, which are not always reflec-
tive of an individual’s realities. As the construct of identities and affiliations
are ephemeral, highly contextualized, and often take on the slippery slope of
assumed-demography-as-identity, when taken to a logical end, the presumptions
of such cultural affiliation with any group as a base lose traction before the mul-
tiplicity and diversity of personhood. Because of this facet of the human psyche,
critical models should reinvigorate around atomized individuals or new modes
of perceiving groups.
21. In Nebraska, South Dakota, Wyoming, and Montana.
22. Current US passports, for example, have eleven representations of settlers, four
landscapes, one Native American image, and one portrayal of outer space.
23. Massachusetts’s “Plimoth Plantation,” for example, has a European name; its
Native American exhibit is smaller, has fewer employees, and receives less mon-
etary expenditure than settler reenactments.
24. It is important to note that while the definitions reduce to and are manipu-
lated into rigid categories like “national” and “foreigner,” individuals are not
50 Place-Making
communitively restrictive per parameters of the national prescription—although
we are inundated with propaganda indicating that they are. Despite continual
obligatory exposure to the regulatory labels of “nationality”/collectivity through
the multiple linguistic, cultural, political and educational constructs, people from
distinct geographic regions and/or linguistic, economic, and social backgrounds
do not generally differentiate between “other” and “us.” The scale is not an
organic component of humanity but a construct; social grouping tends to be
much more localized than how groups have been codified in modernity. In conse-
quence, because collective identities are mutually exclusive, they often neglect to
describe the predisposition of humans to fraternize with whomever we happen
to cohabitate—regardless of religion, language, race, and the other paradigms
of identity. Instead, the collectivity prescribes specific norms, controlled through
canons of communication.
Work Cited
Brown, Wendy. 2003. “Neo-Liberalism and the End of Liberal Democracy.” The-
ory & Event 7.1. 1–23.
Cacho, Lisa. 2012. Social Death: Racialized Rightlessness and the Criminalization
of the Unprotected. New York: New York University.
Cherniavsky, Eva. 2009. “Neocitizenship and Critique.” Social Text 99 (Summer):
1–23.
Chomsky, Noam. 1992. “Manufacturing Consent: Noam Chomsky and the Media.”
Dir. Mark Achbar and Peter Wintonick.
Chomsky, Noam. 1996. Powers and Prospects: Reflections on Human Nature and
the Social Order. Boston, MA: South End Press.
Cillizza, Chris. 2013. “There Are 21 Counties in America Where German Is Still
Spoken Sctively.” Washington Post 19 August. 1+.
Daly, John C.K. 2008. “Fighting Terrorism Since 1492.” International Relations
and Security Network 25 January.
Dávila, Arlene. 2012. Culture Works: Space, Value, and Mobility Across the Neolib-
eral Americas. New York: New York University Press.
Declaration of Continued Independence. 1974. First International Indian Treaty Council.
www.iitc.org/about-iitc/the-declaration-of-continuing-independence-june-1974.
Goldman, Mark. 2007. City on the Edge: Buffalo, New York 1900-Present. New
York: Prometheus.
Hardt, Michael and Antonio Negri. 2000. Empire. Cambridge, MA: Harvard Uni-
versity Press.
Hong, Grace. 2006. The Ruptures of American Capital. Minneapolis, MN: Univer-
sity of Minnesota.
Hornberger, Jacob. 2004. “Immigration Should Not Be Restricted” in Immigration:
Opposing Viewpoints. Mary Williams, ed. Farmington Hills: Greenhaven Press:
160–166.
Hoxie, Frederick E., Peter C. Mancall and James Hart Merrell. 2001. American Na-
tions: Encounters in Indian Country, 1850 to the Present. New York: Routledge.
Inhofe, James M. and Cecilia Muñoz. 2003. “Should English Be Declared America’s
National Language?” The New York Times 23 October 1+.
Khilay, Snéha. 2014. “The Politics of Hyphenated Identities.” Equity, Diversity
and Inclusion 9 June. http://blogs.lse.ac.uk/diversity/2014/06/the-politics-of-
hyphenated-identities/.
Place-Making 51
Lowe, Lisa. 1996. Immigrant Acts: On Asian American Cultural Politics. Durham,
NC: Duke University Press.
Magnette, Paul and Katya Long. 2005. Citizenship: The History of an Idea. Essex:
European Consortium for Political Research.
“Mashpee: Wampanoag.” 2009. Two Cape Cods Series. WGBH. May.
Pease, Donald E. 1994. National Identities and Post-Americanist Narratives. Dur-
ham, NC: Duke University Press.
Pease, Donald E. 2008 “Forgetful Nation: On Immigration and Cultural Identity in
the United States.” Boundary 2 35.1: 177–195.
Reysen, Stephen and Robert Levine. 2014. “People, Culture, and Place” in Geo-
graphic Psychology Geographic Psychology. Peter Renfrow, ed. Washington,
DC: American Psychological Association.
Rodríguez, Gregory. 2010. “Kagan and the Triumph of WASP Culture.” Los Ange-
les Times 17 May. 1+.
Roosevelt, Theodore. 1926. Works, Volume XXIV. New York: Charles Scribner’s Sons.
Schweers, William and Jorge Vélez. 1992. “To Be or Not to Be Bilingual in Puerto
Rico: That Is the Issue.” Tesol Journal 2: 13–16.
Sheikh, Simon. 2014. “None of the Above: From Hybridity to Hyphenation: The
Artist as Model Subject, and the Biennial Model as Apparatus of Subjectivity.”
Manifesta Journal 17. 1.
Viser, Matt. 2008. “Casino No Done Deal for Tribal Leaders.” Boston Globe 18
March.
Wolf-Meyer, Matthew. 2012. The Slumbering Masses: Sleep, Medicine, and Modern
American Life. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
“Woman Fights to Run for City Council Despite Not Speaking English Profi-
ciently.” 2012. Fox News 30 January. www.foxnews.com/politics/2012/01/30/
woman-fights-to-run-for-city-council-despite-not-speaking-english-proficiently/.
Zinn, Howard. 1980. A People’s History of the United States. New York: Harper
and Row.
3 Literature as a Device of Cultural
Appropriation
The politics of literature and literary studies within the spaces claimed by
the US political body has also received critical scrutiny that is worthwhile
to note here. Jodi Melamed has argued that literature and literary studies
can be generative of presumptive truths that place residents of the spaces
claimed by the political body into a hierarchy, one that is racially moti-
vated and charged. In this sense, literature has been “recruited to provide
for everybody, in a manner noxious to none, the official story of racial dif-
ference within the emerging American project, the Cold War national mis-
sion” (2011, xi). Melamed singles out literary studies as central players in
instituting and disseminating situated meanings, arguing that they operate
as a social device “for consolidating official antiracisms” (2011, xviii) that
accord with US political body’s cultural prescriptions that support the ongo-
ing imperialism on the continent and its racist forms of neoliberal capi-
talism. “White Americans,” she notes, can use literature “to get to know
difference—to learn the supposed inside stories of people of color, to situate
themselves with racial difference” (2011, xvi). Melamed’s deft reflections
demarcate a challenge to the neoliberal, multicultural narratives of prog-
ress, and implicate the “antiracist” cultural interventions of the political
body (and the corporations and universities that support them)2 as agents
of legitimization that thus re-normalize racism. Cultural canons, like those
organized through presumptive and hierarchical geography-based literary
study, structure what Melamed terms “the whole truth of the matter” by
setting the horizons of being, possibility, and the logic of acceptable cul-
tural performance according to racist, sexist, and classist norms in the form
of eloquent and ostensibly antiracist public policy: these social programs
attempt to appropriate the groups in question and their cultural perfor-
mances, striving to construct what is to be understood as “the permissible
56 Literature as a Device of Cultural Appropriation
content” of a social and cultural order informed by inequality that is “to
be taken for granted” (2011, xvi). In this case, the content to be taken for
granted is the interpellation (or interpellated-status) with American modi-
fiers, which is misunderstood, misinterpreted, misapplied, and miscodified
as a self-evident and unquestionable relationship.3
Amid this perpetual externalized grouping process of creative tracts,
whether or not the authors themselves are able to reconcile their presumed
relationships vis-à-vis literary canons, the themes of their writing, and the
nature of the group to which they are externally interpellated (and subor-
dinated) is, nevertheless, in a sense inconsequential because of the nature
of this grouping mechanism: the texts are grouped and characterized by
third-party actors, generally the intelligentsia described by Gramsci and
Chomsky. The externality of literary criticism is sanctioned by categorizing
the critical studies as “nonfiction,” a label that claims what is reported in
such texts is indeed not fiction, and thus allows the material therein to be
presented as factual (and thus not interpretable) by the cultural soldiers of
the neoliberal intelligentsia.
Several transnational critical texts have attempted to circumvent the
national myth as a center of discourse; however, such efforts are often sub-
ject to the same flaws and untenable critical theses. For instance, The Multi-
lingual Anthology of American Literature, edited by Marc Shell and Werner
Sollors and first published in 2000, ostensibly intends to democratize the
literature of the residents of the US political space—but the collection suf-
fers from many of the inherent problems with using transnationalized myths
as critical discourse. Despite being comprised almost entirely of monolin-
gual writing, the texts of the volume were all written in “languages other
than English”—a circumstance that relegates the tongues represented in the
volume to a modified, subaltern status. Aside from its privileged location
in the colonial discourse, it is unclear why texts in English are absent from
the volume. Is English not one of the languages of the US political space?
The nomenclature and the composition of the volume place the languages
present in the US political space into a reciprocal comparison to English;
underscoring this subservience, all the texts in the collection are translated
into English—not into Wampanoag, Spanish, Spanglish, Telugu, German,
Vietnamese, French, Navajo, or any other of the many dominant tongues
that coexist in the US political space.
Using presumed cultural groups and the supposed literature of those
groups as an axis of imaginary community creates these problems: the
treatments are placed into a comparative supra-relation to other imaginary
groups, a circumstance which immerses any text into a circular correla-
tion to broader structural myths. These supposedly postcolonial studies
of literature in the US political space may attempt to distance themselves
from the heteropatriarchal and Europeanized, settler-American canon, but
because their definitions are judged only in opposition or in a hybrid nature
to that mythos, the readings and constant interpellation of them to the
Literature as a Device of Cultural Appropriation 57
“American” modifier allows them to exist only in mutuality. In this way
transnational, worlded, temporalized, and other interpretations (and stud-
ies thereof) may be understood as social practices involved in determining,
or attempting to determine, the ideological conditions of the cultures in
a space.4 While the literary tracts of the canon are apparently composed
in isolation, independently from the US political body’s cultural prescrip-
tions, because of the myopia of the transnational grouping mechanism, any
distinguishing qualities may be characterized only as a dialectical relation
to the text’s (externally categorized) group—unless and until the grouping
mechanism (that is the national and transnational assumptions) is modified
or abandoned.
There was nothing but land: not a country at all, but the material out
of which countries are made. No, there was nothing but land—slightly
Literature as a Device of Cultural Appropriation 61
undulating, I knew, because often our wheels ground against the brake
as we went down into a hollow and lurched up again on the other side.
I had the feeling that the world was left behind, that we had got over the
edge of it, and were outside man’s jurisdiction.
(1918, 7)
Willa Cather’s My Ántonia is about the hardy people who risked their
lives and fortunes in a harsh new land; Cather had the great good for-
tune to have lived among the first generation of white settlers in 1880s
Nebraska, and she gives witness to their time and place in such a way
that American literature will never forget them.
Hemingway’s Michigan
Ernest Hemingway’s work, particularly his early texts which are set in
spaces claimed by the US political body, also demonstrate the tropes thus
far mentioned here. His portrayals of Michigan, for instance, have many
similarities to the Nebraska of My Ántonia, though they are situated from a
slightly later period in Phase III of the Cultural Conquest. The Hemingway
Literature as a Device of Cultural Appropriation 65
family purchased a cottage—Windemere—in northern Michigan, where
they would spend summers when Ernest was a boy. The Michigan narrative
in Hemingway’s life and writing exists as a countrified, stable environment
where affiliates of the US political body may enter into a space that had been
recently conquered by the US military—and was immersed in the process of
cultural conquest—in order to engage in leisure pursuits. The Hemingways’
simulations of rural life at the cabin involved Ernest dressing up as Huckle-
berry Finn and learning to fish and hunt; the family photographs of him en-
gaging in these activities were taken precisely because he is playacting roles
that interpellated him with the cultural programs that occurred subsequent
to the military invasions and political claims to the space.
Being in the colonized space and repeating the settler or pioneer/colonizer
conquest of it (in the form of an aesthetic ceremony) had become an impor-
tant ritual for many affiliates of the US political body by 1900. While the
Hemingways performed nostalgic cultural rites around Windemere, Presi-
dent Roosevelt was taking trips west, playing dress-up in ridiculous cowboy
and Leatherstocking costumes. As innocuous as the costumes and playact-
ing appear, settler- and unhyphenated-American activities, and the eventual
literary pieces that treat them, are part of a broader narrative that, accord-
ing to Bill Brown, “aestheticizes the genocidal foundation of the nation,
turning conquest into a literary enterprise that screens out other violent
episodes in the nation’s history” (1997, 85).
The region and its cultural context played a central role in Heming-
way’s vacations and in later writing that stemmed from them. The area of
Michigan itself—sacred to several Native American tribes—was politically
appropriated by the US through the Treaties of Saginaw (1820) and Chicago
(1833), which forced Native Americans to relinquish claims to the space.
The pioneer activities carried out by citizens of the political body reenact
the settlement of the area and are part of the cultural appropriation of the
region subsequent to the political annexation. In Hemingway’s boyhood,
these settler-rituals underscored the myth that the presence of US citizens in
that space is generally a positive phenomenon (the Native Americans who
cohabited the area were not US citizens until 1925, after Hemingway left
Michigan for the last time). While Windemere was “an Eden-like retreat,”
as Frederick Svoboda points out, “nearby were destitute Indians, once lords
of the woods, now living in an abandoned lumber camp” (qtd. in Hendrick-
son 2012, 377).
The repeated rites and ceremonies of newcomers to Michigan—like the
Hemingways—created a proprietary nostalgia for the place and its nature;
these rituals imbued a new sacrosanctity to the region, this time on behalf of
the settler-Americans and their perceived community. In the same way that
Native American histories, heroic events, and cultural myths were repeated
ceremonially in the same space, over time the newcomers’ rites became tra-
ditional to them—and they were (and continue to be), thus, a powerful fea-
ture of cultural appropriation process that intended to transition the space,
66 Literature as a Device of Cultural Appropriation
in a very short span, from a “foreign” one into the cultural geography of
the US political metropolitan. The young affiliates of the political body, like
Ernest Hemingway, existed (and yet exist) in a reality that was controlled
and proscribed in such a way that these concepts of cultural proprietorship
of Upper Michigan itself were firmly wedded to the newcomers—and that
situated reality is portrayed as self-evident and uninterpretable.
In this sense Hemingway’s short story “Summer People” is similar to
many literary tracts that celebrate comparable ideas.15 Nick, the protagonist
of several Hemingway stories set up in Michigan including “Summer Peo-
ple,” is valuated on his dream to become “a great writer,” which is depen-
dent on his literacy (a skill to which many Native American residents of that
area had no access). Each summer “everybody” (a pronoun that excludes
Native Americans) shares a lavish existence that is measured through their
action and freedom (i.e., their “right”) to be in that space: in this way, the
newly annexed political space is where one may act out rituals that establish
their perceived social positions. Being in Michigan as a member of the US
political body is a symbol of power, and “everybody” in the text shares a
dimension of this status. Others are unimportant (and, at the time “Sum-
mer People” was composed, Native Americans had no voting rights and
were otherwise excluded from the civic body). Michigan in this sense is a
commodified backdrop that had been fetishized into an element of a leisure
pursuit (carried out in the language of the colonizer) that ultimately become
a series of traditions, which have as a foundation the cultural appropriation
of the space claimed by the US political body.
The cultural appropriation of a space through implementation of
non-local rituals, languages, symbols, holidays, ceremonies, and literature
is also an ongoing reality in places like Michigan that have been suppos-
edly controlled and thus appropriated as states; it is also the case in Puerto
Rico, a nation where many US cultural directives—such as a Thanksgiv-
ing Day celebration, the English language, and American flags—intersect
with a Latin American society. When I teach Hemingway at the University
of Puerto Rico, my students, particularly undergraduates, are often acutely
attuned to how such matters function in Nick Adams’s stories. “La ceremo-
nias tienen que ver con quién controla el lugar; y como consiguiente, quién
controla a quién” (the cultural ceremonies demonstrate who controls the
space, and as a corollary, who controls whom) was how Ingrid Millán-Ruiz
deftly described it. And thus, the ostensibly innocuous acts of certain peo-
ple celebrating Fourth of July, fishing or hunting or swimming while up in
nature in Michigan, or writing about those things from Paris, are dimen-
sions of broader narratives that involve nation-states, political rights and
citizenships, and the controls on and the spreading-out of cultures.16
The literary projections that parallel the cultural articulations of the US
political body have maintained principal locations in the unhyphenated
canon.17 While these cultural tracks may not be generally representative of
the localities or the communities at large, their institutionalization imbues
Literature as a Device of Cultural Appropriation 67
the narratives with a social power that sanctions and misrepresents the mes-
sages therein as symbolic of the culture as a whole. While the canons are
in constant flux, a near-universal standard is the presence of the English
language and various iterations of the aesthetics thus far developed here.
The institutionalization strives to relegate any other literature into “multi”
status.
Notes
1. The celebration or collective recognition of authors and/or texts that ostensibly
reiterate the myths function as a means to implement material as a part of satu-
ration of the space with the third phase of cultural conquest.
2. The nature of corporate marketing and the rise of the neoliberal university will
be discussed in later chapters.
3. These antiracist policies strive to legitimize enormously asymmetric material
conditions, which have direct negative outcomes (that are demographic-specific)
in poverty, life expectancy, literacy, and incarceration rates, among other prod-
ucts of the rise of the neoliberal state.
4. Though the editors may have had democratic and representative goals in mul-
ticulturizing the literature of the US, the nature of the publication underscores
some of the myths they attempt to nuance.
5. The final chapter of this book argues in favor of modifying this construct toward
age, rather than the constructs of traditional collectivity, as a form of addressing
the inequalities caused by the dialectic nature of the present cultural groups.
6. The terms American Literature and American Studies, and their subhyphena-
tions, dominate nomenclatures of academic programs and faculty appointments.
7. The perpetuation of conceptualizations such as “American” literature (and its
supposedly non-subordinate interdependencies) however, fails to address the
inherent inequalities embedded in the term American and the nature by which
cultural grouping itself applies presumptive associations and/or demographies to
criticism.
8. There are many other works of literature in many languages that have been his-
torically excluded from the canon because of distance from English, Christian,
and heteropatriarchal values.
9. This also occurs in F. Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby (1925) “a new world,
material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air drifted
fortuitously about . . .” (162) and the Little House on the Prairie television
series.
10. Cather’s tone would change, however. Later in life her work spans and even
integrates Native American storytelling and art.
11.
These cultural materials function in close correspondence to many
nineteenth-century political initiatives, like the “Armed Occupation Act,” which
states that supposedly “unsettled” land that had been claimed by the US political
body (and was more than two miles from a military outpost) may be occupied by
male citizens who comply with the following: (1) obtain a permit from the Lands
Office, (2) not possess more than 160 acres when soliciting the permit, (3) he or
his heirs reside for five consecutive years on the allotted tract, (4) enclose and
cultivate five acres in the first year, (5) build a house in the first year (“A Century
of Lawmaking for a New Nation” 1875). Cather’s work may be understood as
a sub-canon in unhyphenated canon that concerns cultural imperial initiatives.
12. The physical spaces of the continent have an important role in many canonical
texts; the continental space is regularly engaged as a narrative element in which
literary characters, who are often colonizers, migrants or immigrants, settlers,
or other non–Native American peoples, are often portrayed as characteristic of
70 Literature as a Device of Cultural Appropriation
the culture of that space. Some of the literary institutions and prizes that support
this system include the following:
13. For Native American literature parallels, see Robert M. Nelson’s The Func-
tion of Landscape in Native American Fiction (1993) and from P. Jane Hafen’s
“Indigenous People and Place” in A Companion to the Regional Literatures of
America (2003).
14. The canon has often associated travel with male characters and authors like the
ones cited here, but women writers and their characters (e.g. Ellen Montgomery
in Susan Warner’s The Wide, Wide World, or Eliza Harris in Harriet Beecher
Stowe’s Uncle Tom’s Cabin) have also demonstrated movement motifs. For an
examination of women and travel in American fiction, see Marylin C. Wesley’s
Secret Journeys: The Trope of Women’s Travel in American Literature (1998).
15. Despite the frontier aesthetic that the Hemingways attempted to construct during
the retreats, theirs was a rather upholstered version of nature. In 1900, as now,
the affluent families posing in settler-life had all the creature comforts—high-end
groceries, for instance, were delivered at an enormous premium to cottages on
the lake via boat, and families were often accompanied by their servants. Upper
Michigan at that time, as Svoboda has pointed out, “[w]asn’t really a wilderness.
It was actually quite civilized . . . it was more civilized in 1900 than it is today”
(qtd. in “Hemingway in Michigan” 2008). Petosky had trains pass through
town every fifteen minutes; there were three opera concerts per day; wealthy
short-term visitors from St. Louis, Kansas City, and all over the Midwest filled
out the cottages. “It was a hub,” notes Svoboda. For these reasons, the exaggera-
tion of the settler/pioneer rituals, with shotguns, rods and reels, backpacks, and
so on, were an expression of a nostalgic, and in some ways imagined, past. Isn’t
it pretty to think so—that Michigan was once so bucolic, so harmonious, and so
pastoral as is it in Nick Adams’s life?—but such a concept is a construction, one
that helps to embed the emotion for the past, a past that never quite existed, as
a foundation in the cultural rites of the present.
16. The US political body also asserts cultural control of the Caribbean island, and in
a literary sense, the writers from Puerto Rico and those of Puerto Rican descent
who reside on the continent are so grouped in subordinate relation to this domi-
nant discourse. Literary studies and naming are also a cultural ceremony, and the
general tendency toward literature in Spanish or Spanglish, wherever they are, is
to denominate them as a subgroup.
17. “A literary canon” is an idea that is used widely to refer to literature that is
considered the most significant of a time period or a community. The concept of
canon status offers authority and esteem to a work or author. A canonized text
gains status as an exemplary piece of that place or time, and is often studied and
understood as representative.
18. This has also been the case of George Santayana, Sandra Cisneros, Joseph Con-
rad, and many others.
Literature as a Device of Cultural Appropriation 71
Works Cited
Althusser, Louis and Étienne Balibar. 1968. Reading Capital. Paris: Librairie Fran-
çois Maspero.
Brown, Will. 1997. Reading the West: An Anthology of Dime Westerns. New York:
St. Martin’s.
Cather, Willa. 1918. My Ántonia. Boston: Houghton Mifflin.
A Century of Lawmaking for a New Nation: U.S. Congressional Documents and
Debates, 1774–1875. 1875. Statutes at Large, 27th Congress, 2nd Session. 502.
Chomsky, Noam. 1973. “Scholarship and Ideology: American Historians as ‘Ex-
perts in Legitimation’.” Social Scientist 1: 20–37.
Dabashi, Hamid. 2006. “Native Informers and the Making of the American Em-
pire.” Al-Ahram 7 June. 1+.
Dimock, Wai Chee. 2001. “Deep Time: American Literature and World History.”
American Literary History 13.4: 755–775.
Dimock, Wai Chee. 2006. Through Other Continents: American Literature Across
Deep Time. Princeton, NJ: University Press.
Dimock, Wai Chee. 2007. “Introduction: Planet and America, Set and Subset” in
Shades of the Planet: American Literature as World Literature. Wai Chee Dimock
and Lawrence Buell, eds. Princeton, NJ: University Press.
Fisk, Robert. 2003. “This is a Resistance Movement, Whether We Like It or Not.”
Democracy Now! October 30. 1+
Fitzgerald, F. Scott. 1925. The Great Gatsby. New York: Scribner’s.
Hafen, Jane. 2003. “Indigenous People and Place” in A Companion to the Regional
Literatures of America. Charles L. Crow, ed. Malden, MA: Blackwell.
Hemingway, Ernest. 1935. Green Hills of Africa. New York: Scribners.
Hemingway, Ernest. 1987. “Summer People” in Complete Short Stories of Ernest
Hemingway. New York: Scribners.
“Hemingway in Michigan Pt 1.” 2008. Last modified September 21. www.youtube.
com/watch?v=QNiyDN1thkw.
Hendrickson, Paul. 2012. Hemingway’s Boat: Everything He Loved in Life, and
Lost. New York: Vintage.
Herlihy, Jeffrey. 2011. In Paris or Paname: Hemingway’s Expatriate Nationalism.
New York: Rodopi.
Kerouac, Jack. 1957. On the Road. New York: Viking.
Kolodny, Anne. 2001. “Dancing Through the Minefield: Some Observations on the
Theory, Practice, and Politics of Feminist Literary Criticism” in The Norton An-
thology of Theory and Criticism. Vincent B. Leitch, ed. New York: W.W. Norton
and Company: 2143–2146.
Lipsitz, George. 2002. American Studies in a Moment of Danger. Minneapolis, MN:
Minnesota University Press.
Masuga, Katy. 2013. “On Expat Writers.” National Endowment for the Humanities
Lecture, April 12. Albright College, Reading, PA.
Melamed, Jodi. 2011. Represent and Destroy: Rationalizing Violence in the New
Racial Capitalism. Minneapolis, MN: University of Minnesota.
Nelson, Robert. 1993. The Function of Landscape in Native American Fiction. New
York: Peter Lang.
Norris, Kathleen. 2005. “Willa Cather.” PBS American Masters 7 September. www.
pbs.org/wnet/americanmasters/episodes/willa-cather/about-willa-cather/549/.
72 Literature as a Device of Cultural Appropriation
Quinn, Justin. 2009. “Review: Through Other Continents: American Literature
Across Deep Time.” Irish Journal of American Studies 1 (Summer): 1+.
Radway, Janet. 1998. “What’s in a Name?” Presidential Address to the American
Studies Association, 20 November.
Ramazani, Jahan. 1994. Poetry of Mourning: The Modern Elegy From Hardy to
Heaney. Chicago, IL: University Press.
Rowe, John Carlos. 2007. “Reading Reading Lolita in Tehran in Idaho.” American
Quarterly 59.2 (June): 253–275.
Ruiz de Burton, María Amparo. 1872. Who Would Have Thought It? Philadelphia,
PA: J. P. Lippincott & Co.
Ryan, Judith. 1991. “Skinside Inside: The National Literature Major Versus Com-
parative Literature.” Profession 23.1 (Spring): 49–52.
Swinehart, Stephen. 1992. “Native American Voice in Willa Cather’s The Song of
the Lark and Other Writings.” Great Plains Studies XXV.2: 39–51.
Wesley, Marylin. 1998. Secret Journeys: The Trope of Women’s Travel in American
Literature. Albany, NY: SUNY.
Žižek, Slavoj. 2000. “You May!” in Postmodernism and the Contemporary Novel:
A Reader. Bran Nicol, ed. Edinburgh: Edinburgh University Press: 121–129.
4 A Coda to Literary Canons
The candleflame and the image of the candleflame caught in the pierglass
twisted and righted when he entered the hall and again when he shut the door.
—McCarthy (1992, 1)
Literature has a particular cultural power: notable novels are often redis-
seminated in various media, including film and theater—and they are often
institutionalized in academic studies and read as representative examples
of national and transnational cultures, or subgroups thereof. Cormac Mc-
Carthy’s 1992 novel All the Pretty Horses received the US National Book
Award and went on to become a 1999 film of the same title. It has also been
the subject of a great deal of literary studies. This discussion examines some
of the institutionalized misreadings of the novel, academic and nonfictional
though they are, as a form of perpetuation of cultural myth. This chapter
demonstrates the shortcomings of traditional, colonial readings of the text
(and similar works) and brings attention the ways in which McCarthy deftly
uses many of the topics thus far discussed in this book (presumptions about
language and culture applied to people based on supposed their demog-
raphy) in playful interaction; despite the established critical tradition that
places All the Pretty Horses as unhyphenated-American literature, McCar-
thy’s novel mocks the national idea and its literary codifications through
a unique web of discursive characters who are presented as affiliates with
national myth—but, on close inspection, are often diametric oppositions of
these assumptions.
Literary criticism and canonic transnationalisms can be victims of a form
of predatory globalism that, while ostensibly comprehensive in scope, can
carve down its objects of study into neoliberal artifacts that supposedly
communicate national or transnational ethos. Sometimes this scholarly phe-
nomenon charges texts so profoundly with the doctrinal imperialism of the
author or protagonist’s supposed demographic categories (and, thus, their
performances), that the reconstruction of the text through interpretation is
limited to the extent discourses.1 For instance, the National Book Award
strives “to celebrate the best of American literature, to expand its audience,
74 A Coda to Literary Canons
and to enhance the cultural value of great writing in America”; in order to
be eligible for the prize, texts must be published in English and the authors
must be political citizens of the US political body; the obsolete measures that
link political to cultural citizenship, identity, and community are also req-
uisite of the award judges.2 Cormac McCarthy’s Border Trilogy (composed
of All the Pretty Horses, 1992; The Crossing, 1994; and Cities of the Plain,
1998) has important dimensions of meaning and a thematic freshness that
destroys the cultural canons of the US political body—and tests the limits of
what such “national” prizes will appropriate as “American.”
McCarthy’s trilogy questions the composition of place-based cultural
frameworks and their presumptions, as literary and community instru-
ments. Like Finn, On the Road, and My Ántonia, the English language,
and movement west are characteristic, though sometimes unmentioned,
concepts in the span of the three novels. The Spanish language is abruptly
introduced as an unhyphenated-American cultural characteristic, one that
teases the restrictions of the hierarchy and the national awards as well.
While Finn notes the presence of a new unhyphenated-American (English)
language and Kerouac inundates On the Road with a version of that tongue,
two of McCarthy’s protagonists, John Grady Cole and Billy Parham (both
apparently feral-affiliates of the US political body), in the Border Trilogy,
are native speakers of Spanish (and speak English as a second language), a
verity with profound consequences—but this dimension of their being has
very seldom been explored in criticism.
John Grady Cole raised for a significant period of his youth, perhaps
fifteen of his sixteen years, by a family of Mexican origin who worked on
his family’s property. The intercultural dimensions of his upbringing have
a crucial role in his actions and sense of identity both in Texas and once
he crosses the political border into Mexico. A close inspection of his Latin
American linguistic, gastronomic, and social attachments belies the critical
readings of the character that generally describe him as an Anglo-American
(in a cultural sense) who is a native speaker of English.3 McCarthy destabi-
lizes the mythic image of the western cowboy through Cole’s diverse identity
register, which involves a Mexican American identity that he performs in
Texas and Mexico. This article reexamines the cultural geography of the
Grady-Cole homestead, the town of San Angelo, and the south/west Texas
border area4 in order to offer a new perspective of John Grady’s background
and cultural identity.
Quest as a Theoretical Frame
On the surface, the narrative structure of All the Pretty Horses appears
to be an interpretation of a classic theme, the quest.5 The existing studies
of the novel generally read the text under the following pretenses: John
Grady Cole is a Texan cowboy who engages on a romantic journey into a
mysterious land—Mexico—in search of an Edenic existence, true love, and
A Coda to Literary Canons 75
a bucolic life on the range; this is followed by his return home, which is
informed by the coming-of-age events he has realized on the voyage. Den-
nis Cutchins, for instance, outlines the narrative in this way: John Grady is
“[a]n American (a Westerner from Texas) [who] goes to a Spanish-speaking
country (Mexico)” (2006, 295). He notes that “John Grady speaks Span-
ish well.” Similarly, Phillip Snyder asserts that John Grady’s behavior is
structured around cowboy codes, which “embody ideals which signify well
beyond their western borders, reflecting notions of a fundamental American
identity and revealing an essentially American anxiety over the instability of
that identity” (2006, 149).6
While a transnational approach would read Cole’s multiculturalism as
a form of creolized performance in language and action that can only be
available in terms of various hierarchies of distinction, he is rarely read as
a transnational character. The argument here attempts to destabilize some
of the general assumptions concerning the text by resituating critical focus
on the extra-canonic situation of John Grady Cole; the prescriptions of US
political culture (the presence of English and cowboy motifs, and so on)
or Mexican ones (that he is a native speaker of Spanish and fluent in those
cultural mores) are played with and occasionally rejected by this charac-
ter’s cultural performances, and thus the labels adhered to him in criticism
are unintentionally fictitious, or perhaps superficial, as is often the case in
canonization and institutionalized material culture. These critical interpre-
tations of the novel have been constructed in large part through predacious
readings that are much too informed by the traditional canons—and the
end result is that Cole is prescribed as a form of feral affiliate of US cultural
myths (i.e., an “American” in Mexico), an interpretative flaw that obfus-
cates an important dimension of McCarthy’s genius.7
We were married [in 1931] ten years before the war come along. She
left out of here. She was gone from the time you were six months old
[March 1934] till you were about three [1937]. . . . We separated. She
was in California. Luisa looked after you. Her and Abuela.
(Pretty Horses 25)
This explanation, however, does not clarify what happened after 1937,
when his mother apparently returned to Texas from California. The idea
that she stayed in Texas—and on the family ranch—from 1937 until 1949,
when the novel begins, is repudiated by the penultimate conversation that
A Coda to Literary Canons 77
John Grady had with his father, which occurred at a café in San Angelo a
few weeks before their meeting in Robert Lee. Cole’s father had been a pris-
oner for several years in World War II, and much of the family, including his
wife, had given up hope for his return; some wanted to sell his belongings.
He was eventually freed and returned to Texas in the late 1940s. However,
he has not spoken with his wife since before his war service. John Grady’s
father explains at the café that the “Last conversation [he had with Cole’s
mother] was in San Diego California in nineteen forty-two” (Pretty Horses
12). This conversation occurred, ostensibly, just before he departed for mili-
tary service overseas.
It is unlikely that Cole’s mother traveled to San Diego from San Angelo
in 1942 to see her husband off to war—especially given their cold relation-
ship, previous separation, and nine-year-old child. Therefore, at some point
between 1937 (when she returns to the ranch) and the conversation with his
father in San Diego in 1942, John Grady’s mother returned to live in Cali-
fornia. Given her career as a second-rate actress in San Antonio when the
novel commences in 1949, it is likely she moved to California on those two
occasions in attempts to become a Hollywood star. Two sentences in the
original manuscript, which were not included in the published text, allude
to this career track: “Mother was in a movie once. She was eighteen” (“Cor-
mac McCarthy Papers” Wittliff 91/46/9 14). She was eighteen years old
in 1932 and, consequently, Cole was conceived in California. His mother
returned to Texas to give birth, and six months later, as his father explained,
she returned to the West Coast to pursue acting. When the plot begins in
1949 his mother is back living in Texas, but she doesn’t live in San Angelo;
she has a role in a theatrical production in San Antonio, a five-hour drive
from the ranch, where she also has a boyfriend. This timeframe indicates
that after the first six months of his life, John Grady Cole lived with his
biological mother for a few fleeting stints of his childhood.
What is of principal importance in this timeframe is that the sixteen-year-
old John Grady Cole is a member of a Latin American family—with Luisa
and her mother (the woman Cole calls Abuela—and on one occasion,
abuela or grandmother) and Arturo, Luisa’s husband. Luisa and Arturo are
John Grady’s surrogate parents; they cared for him exclusively for perhaps
fifteen of his sixteen years. As our primary linguistic tendencies derive from
our mother (a “mother” tongue) John Grady Cole is a native speaker of
Spanish. This is also the case of several other important characters in the
Border Trilogy, including Billy Parhnam, John Grady’s mother (and pos-
sibly his grandfather and his brothers), and perhaps Jimmy Blevins, each of
whom are speakers of Spanish who were ostensibly born in the US political
space into families with what are generally ascribed as English-speaking
surnames.12
Accordingly, the first words spoken to John Grady in the novel are in
Spanish by Luisa, his de facto mother: “Buenos días guapo” (Pretty Horses
4). After sitting down, he, somewhat strangely, responds to her in English,
78 A Coda to Literary Canons
which Luisa—despite having grown up on the ranch—does not understand.
“I appreciate you lightin the candle,” he says. “Cómo?” she responds. “La
candela. La vela,” he says. “No fui yo,” she answers (Pretty Horses 4). This
is an evocative dialogue if we read the flame as a symbol of life—an image
that is oft-repeated in McCarthy’s work. He appreciates that she lit (initi-
ated) the flame (life): it wasn’t Luisa who put a match to the candle, but she
took the place of the woman who did.
The Grady homestead is colored by Latin American social ceremony and
cultural traditions. John Grady Cole’s grandfather’s funeral service, which
opens the novel, is carried out according to Mexican-American rites. In tra-
ditional Mexican-American wakes, “[t]he body of the deceased would be
laid out [in the home] with burning candles, hence, the term velorio (derived
from the Spanish word vela or candle)” (Sosa Gavaleta 2012, 563). In such
ceremonies, a candle must be lit at all times. The first words of the text—
“I appreciate you lightin the candle” (Pretty Horses 4)—emphasize John
Grady’s gratitude that Luisa has maintained this rite for his grandfather (he
was mistaken; his mother, in fact, did this). Luisa serves sweet rolls and cof-
fee. In The Mexican American family, Norma Williams observes that “often
the women serve coffee and sweet rolls” (1990, 37) for funerals, and Karen
Hursh-Graber argues that this combination is of a special significance in
Mexican-American families, such that some call the drink a “ ‘funeral cof-
fee’ because [it] is always served at the velorios . . . with large trays of sweet
rolls” (2004, 1).13
Two Mexican-American funerals—for his biological grandfather and
for Abuela, his surrogate grandmother—provide a structural symmetry to
the beginning and the end of the novel. Following the second service, John
Grady stands with his “Hat in hand” over the earth of Abuela’s grave just
after she has been interred (Pretty Horses 301). The narrator reveals what
Cole reads from the nearby headstones, which were “names he knew or
had known” (Pretty Horses 301). Familismo is an unspoken subtext in this
episode. In Latin American families (including those in Texas) childrearing
duties are commonly shared among a large group; this extended commu-
nity is “typically multigenerational and include[s] family friends” (Peake
Andrasik et al. 2011, 276). The surnames that Cole reads from the head-
stones include Villareal, Sosa, Reyes, Holguín, Armendares, Ornelos, Tarín,
Jáquez, and Villareal Cuéllar. These are all members of John Grady’s family.
In this context, the nomenclature John Grady Cole could be understood
as a variation on the Latin American naming tradition, in which both mater-
nal and paternal surnames are used. (In the traditional naming practice,
his surname would have had the paternal name before the maternal, as in
Cole-Grady.) What is clear is that an important dimension of John Grady
Cole’s sense of self and community relates to his Latin American family,
extended family, and friends. While Cole refers to his biological mother by
the pronoun she (her first name is never revealed in the text), he endearingly
situates himself with the family members who raised him, seeking them out
A Coda to Literary Canons 79
for advice, companionship, and guidance on rites of passage into adult-
hood. Cole’s multicultural social actions involve affective agencies in prac-
tices of sociability and self-building that correspond to a cultural reality
that is significantly more diverse than what standard critical models allow.
It is also worthwhile to mention here that John Grady Cole’s mother and
grandfather (and grandfather’s brothers) grew up on the same ranch with
the same cultural backdrop, and they are, like John Grady, native speakers
of Spanish (Pretty Horses 15). John Grady’s mother was “cared for . . . as a
baby” by Abuela and the same was the case for the previous generation, as
Abuela had “cared for the wild Grady boys who were his mother’s uncles
[and father]” (Pretty Horses 301). For these reasons the Grady family may
be read through Mexican-American canons of identity in the same way that
they are read through the American myths.14 This family enjoys the social
paradigms of a rich regional culture that in many ways belies the sociocul-
tural ascriptions that are often put upon them in criticism.
The Latin American cultural rites in the Grady household were not lim-
ited to speaking Spanish and funeral services: John Grady ate and drank
with Luisa, Arturo, Abuela, and other people he “knew or had known”;
they worked and relaxed together; celebrated holidays, feasts, and birth-
days as a family; and that group dynamic formed a significant aspect of
his reality. It is uncertain if the non-Grady members of the family are Teja-
nos, migrants, or of another background, but McCarthy makes clear that
Abuela has been on the ranch since the nineteenth century (Pretty Horses
18). Abuela’s daughter Luisa, therefore, could be understood as a sister to
John Grady’s mother, as they are of a similar age and grew up together on
the ranch.15 At any rate, if we perceive Luisa, Arturo, Abuela, and the oth-
ers listed at the cemetery (and John Grady’s mother and grandfather) as
close affiliates with Mexican cultural mores (which would include, and not
be limited to, color symbology, concepts of heroism, political tendencies,
religious inclinations, gastronomic preferences, betrothal predilections, and
so on) these would inform John Grady Cole’s sense of being as he was iso-
lated within these concepts in his home life. It would also clarify how John
Grady has such a comprehensive knowledge of things Mexican—such as the
peso exchange rate to the dollar and that the Mexican government does not
practice capital punishment (Pretty Horses 120, 160)—before he embarks
on the journey south.
Mexican culture is very much a large part of our culture. It’s contributed
greatly here in San Angelo, especially with the Mexican-American pop-
ulation between 40 to 50 percent. . . . There are traditions here locally,
and I’m not [only] talking about Día de los Muertos, but like quincea-
ñeras and decoration ideas that come from Mexico. It’s all around us.
(qtd. in Zamudio 2010, 1)
These aspects of life in San Angelo encompass many dimensions of the life
span and its social ceremonies: “Reinforcing the above precepts were corri-
dos and other songs, poems, folklore and other traditions, and Mexican-style
ceremonies and social gatherings occasioned by weddings, funerals, and
religious holy days” (León 1999, 78).
Amid the rich Mexican culture in Texas, David Arreola has pointed out
that since the nineteenth century “Anglos and other non-Hispanic[s] . . .
have tended to become Mexicanized, a condition that evolved in South
Texas among Anglo and European ranchers and continued among merchant
groups” (2002, 158). There are many prominent families in San Angelo,
and people in the surrounding region have non-Latino surnames but are cul-
turally Mexican today, including the Harris, Veck, Wuertemburg, Keating,
Marx, Block, Monroe, Nix, Stuart, and Ellert families (León 1985, 151 and
A Coda to Literary Canons 81
28; Montejano 1987, 37).16 The Wuertemburg and Veck families arrived in
San Angelo (then Santa Ángela)—like the Grady family—in the 1860s. The
children of their subsequent generations have been “carefully nurtured in
Mexican culture” (León 1985, 23). León describes the Wuertemburg family,
who, “were . . . reared as Mexican Americans and spoke Spanish” (1985,
152). Even today in San Angelo, there are many families who have “retained
their mexicanidad (“Mexicanness”) in its entirety, to the point that they
carry on Mexican culture with . . . German [and other non-Latin] name[s]”
(León 1985, 151). As Latin Americans were a majority in San Angelo in the
first half-century of settlement (and possibly in 1949, when All the Pretty
Horses begins)—out of necessity and interest, these non-Latin-descent fami-
lies were Mexicanized through taking on the Spanish language, festivals
and traditions, and other cultural rites. The process has been characterized
as an acculturation that was “far more than the learning of a language and
proper etiquette” (Montejano 1987, 37); it was one in which the conceptual
boundaries of peoples, communities, and cultural separation dissolved. As
Arreola notes, in this period many parts of Texas tended to “Mexicanize its
foreigners [and US citizens] more than Mexicanos became Americanized”
(2002, 151).
Because of the cultural backdrop of his home and hometown, John Grady
Cole was brought up as a Mexican-American (or American-Mexican). The
Latin American dimensions of his society indicate that the region across
the political border to the south, at least in cultural and linguistic senses,
is one that shares many characteristics with his own reality and personal
experiences. The depth of social experience in San Angelo that John Grady
would have experienced thus contradicts conceptualizations of Mexico as a
foreign cultural reality, meaning that the quest reading of the narrative is an
unstable one.17 Nonetheless, the concept of John Grady Cole’s foreignness
in Mexico has been the central component to his treatment in scholarship.
For instance, Rosemary King has argued that “crossing the geopolitical
border necessarily involves crossing cultural borders” (2004, 59) and that
“John Grady Cole is an Anglo cowboy moving in the spaces and places of
Mexico without regard to the cultural sensibilities of its inhabitants” (2004,
50); Daniel Weiss maintains that John Grady has a “failed understanding
of Mexican history, ethnicity, social structure, and law. Cultural differences
extend beyond geographical cues and are often not contained . . . [Cole and
Rawlins] believe that they can pass borders without consequence while their
travels project (imperialistically) their American culture” (2010, 67). Mea-
gan McGilchrist claims that “John Grady views most Mexicans in the way
he views animals” (2010, 176). The context of Cole’s upbringing, however,
challenges such conceptualizations of Mexico as a foreign cultural reality.
Regardless of the origin of his surname, as a Mexican-American, the culture
south of the Río Bravo del Norte was not foreign but, rather, a central com-
ponent of his upbringing and identity.18
82 A Coda to Literary Canons
John Grady Negotiating Mexican-American/
American-Mexican Identity
There are several episodes in the novel that indicate that John Grady Cole
identifies himself in a cultural sense as a Mexican-American, and he actively
performs that identity on the ranch, in San Angelo and San Antonio, and
in Mexico. This identity is manifest in the manner that he situates himself
within cultural institutions in Texas, in his interactions with Mexicans and
Mexican-Americans (in Mexico and in Texas), and in how he is processed
as a prisoner by Mexican authorities prior to his incarceration in Saltillo.
When carrying out his personal errands before the trip south, John Grady
seeks out the Mexican neighborhoods for his affairs in both San Angelo
and San Antonio. The central Mexican town of San Angelo in 1949 was a
nine-square-block area with limits of South Chadbourne Street and West
Beauregard Street, on one side, to South Koenigheim Street and West River
Drive, on the other (León 1985, 28–30). When John Grady is in town doing
some routine chores, his destinations are in this Mexican barrio of the town.
Upon meeting his father “in the lobby of the St Angelus [Hotel] . . . they
walked up Chadbourne Street to the Eagle Cafe” (Pretty Horses 7). The
St Angelus was at the corner of Irving and Beauregard, at the northeast cor-
ner of the Mexican town. The two walk to the frontier of the Mexican town
(at Chadbourne) then turn and walk—symbolically and literally—north and
out of the Mexican town to the café named for a bird that is both a US and
a Mexican cultural icon.
When he returns to the hotel a few days later to pick up the saddle his
father has given him, John Grady exits the lobby and “walked down to South
Concho Street” (Pretty Horses 14). McCarthy employs a poetic license here,
as the street two blocks south of the hotel is West—not South—Concho.
The use of the cardinal direction underscores the boy’s ultimate destination
with the saddle. The direction also brings him, this time alone without his
father, from the edge of San Angelo’s Mexican town south to its center.19
The last time he is in San Angelo, “He’d been to Cullen Cole’s shop
on North Chadbourne . . . and he was coming up Twohig Street when
she [Mary Catherine] came out of the Cactus Drug” (Pretty Horses 27).
According to Worley’s San Angelo City Directory, 1950, the store at 615
North Chadbourne was known as “Cole’s Repair Shop” (Bell 2000, 20).
The other Mexican town in San Angelo is known as “Santa Fe” barrio,
which is an eighteen-square-block area with limits from North Bryant Street
and East Eighth Street, on one side, to West Fourteenth Street and North
Chadbourne Street, on the other (León 1985, 28–30). The repair shop is on
the southern edge of barrio Santa Fe. When he sees Mary Catherine, John
Grady has walked from one Mexican town south to the other (from the
edge of Santa Fe barrio to the eastern edge of the central Mexican town).
After speaking to her, John Grady turns the corner and heads again south
toward South Concho Street.
A Coda to Literary Canons 83
Segregation is an underpinned theme in this text, and each of John Grady’s
actions in San Antonio is a function of his circumstance as a segregated
other—a Mexican American—in the city. (San Angelo was also segregated
in 1949.) “El propósito [of segregation] ha sido tener el mexicano humil-
lado y tratado como un ser inferior” [The purpose of segregation has been
to have the Mexican humiliated and treated as an inferior being] (“Lista que
contiene los nombres de las poblaciones”). These directives determined the
places where a Mexican person may legally sleep, eat, and engage in leisure
pursuits—such that Mexican-Americans (and other minorities) could not eat
at certain restaurants, stay at certain hotels, or attend concerts at certain the-
aters. These concepts are essential to have in mind when interpreting John
Grady’s actions in San Antonio—particularly because he is alone. As he does
in the episodes that take place in San Angelo, in San Antonio John Grady seeks
out the Mexican-American cultural institutions of that city and spends time
in the Mexican neighborhood. As a postcard from 1938 noted, “You might
imagine yourself in Mexico as you cross to the west-side of San Pedro Creek
and proceed in the direction of the West Side Squares” (Arreola 2002, 136).
John Grady walks through this section of town and pauses for a moment on
the Commerce Street Bridge over San Pedro Creek, which, like the Río Bravo/
Grande, divides the town into so-called Anglo and Mexican districts.
San Antonio hotels did not admit Latino guests when Cole visits in Janu-
ary 1950 (Blackwelder 1999, 188). In order to sleep in the “Anglo” district,
a Mexican-American would seek out an appropriate, non-hotel lodging
in that section (north of the Commerce Street Bridge) that would receive
minorities. The YMCA on the corner of Alamo, Martin, and Third, where
John Grady stays for the night, was among the only lodging institutions in
the Anglo Quarter of San Antonio at that time that would receive Mexican
Americans during segregation. As the San Antonio YMCA notes in their his-
torical record, the administrators rejected the segregation laws and “reached
out to African American and Mexican American youth in the community”
(“History of YMCA of Greater San Antonio”).
John Grady is in San Antonio to see his mother, who has a role in a play
at the Majestic Theater.20 The Majestic was also segregated in 1950, and
Mexicans, Mexican-Americans, and African-Americans were obliged to sit
in the balcony (Gutiérrez 2007, 107). Moreover, minorities “couldn’t sit
in the front of the balcony, either; they had to go to the extreme top area”
(Cliff Bueché qtd. in Torres 1997, 123). Despite the fact that “The theater
was half empty” (Pretty Horses 21) John Grady is tendered a seat in the rear
of the balcony. Though he remains in his seat the entire performance, when
the lights went dim in the hall “some of the people in the balcony about him
got up and moved forward to the seats in front” (Pretty Horses 21).21
These episodes demonstrate that not only does John Grady occasionally act
within the scope of Mexican-American behavioral expectations during seg-
regation; but that other characters also perceive him as Mexican-American.22
In addition to the cashier giving him a ticket for the rear of the balcony at
84 A Coda to Literary Canons
the Majestic, at the café in San Antonio the Mexican-American waitress
addresses Cole in Spanish as he eats breakfast and reads the paper. This is
also the case when he is in Mexico, as the characters address him in Span-
ish upon seeing him for the first time. (The role of the English language in
Mexico, which I will soon discuss, is also of paramount importance.) As
CFS Straumsheim has pointed out, while incarcerated in Saltillo the jailor
does not request to see his documents:
Acknowledgments
Parts of this chapter were originally published as “ ‘Mojado Reverso’ or, a
Reverse Wetback: On John Grady Cole’s Mexican Ancestry in Cormac Mc-
Carthy’s All the Pretty Horses,” MFS: Modern Fiction Studies. Fall. 2015.
469–92.
Notes
1. These are often transnational, and thus national, in their base, a tendency which
elides appreciations of other forms of performance and concepts of community.
2. All texts that have won the award were published in English and in order to be
eligible, “authors must be U.S. citizens,” which is also required of the judges.
90 A Coda to Literary Canons
The guidelines state: “The following are NOT eligible: English translations
of books originally written in other languages” (“Eligibility” National Book
Awards website, emphasis in original, “Mission and History”).
3. A somewhat standardized approach to John Grady Cole’s bilingual nature is that
he learned “Spanish as a second language” (Limón 1998, 193). See also Owens
2011, 65; Sanborn 2006, 176; Cutchins 2006, 295.
4. South Texas and West Texas are sometimes delineated as separate cultural enti-
ties; San Angelo spans both regions.
5. The quest motif has been broadly established as a standard critical approach
to All the Pretty Horses. See Ellis 2006, 100, 205; Tatum 2002, 37; Luce 2002,
156; Jarrett 1997, 100; McGilcrist 2010, 119; Woodson 2011, 25; Guillemin
2001, 103; Owens 2000, 71.
6. The concept of American identity in Texas as described here distinguishes lan-
guages other than English and other cultural modes as binary oppositions to
an imagined (and in many ways imprecise) American cultural order; under-
pinnings about a universal American cultural identity are central to quest
interpretations.
The overdetermined “American” labeling of All the Pretty Horses has many
unintended consequences: it confines critical reading space and thus constrains
any conclusions to the preordained limits of the a priori categorization. The
reduction of a novel like this to such a category misplaces attention on the inter-
cultural nature of John Grady Cole’s life experience, character, and movement,
and misconstrues the ways that his personal background shaped his actions,
thoughts, interactions with others, and his perceived and performed cultural
identities.
7. The critical discourses creates Cole’s “Americanness”—and McCarthy’s genius
in this novel, like that of David Foster Wallace, is in this playful disregard for the
controls of institutionalization.
8. Despite the bilingual and bicultural nature of the Grady homestead, the
term Anglo and its linguistic associations dominate the conventional critical
approaches to the family (See King 2004, 50; Aldama 2013, 76; Hage 2010, 26;
Carr 2007, 32).
9. A somewhat standardized approach to John Grady Cole’s bilingual nature is that
he learned “Spanish as a second language” (Limón 1998, 193; see also: Owens
2000, 65; Sanborn 2006, 176; Cutchins 2006, 295).
10. In the film version of The Road, the town of Hemingway, South Carolina,
appears conspicuously on the coast of the map in the protagonist’s hands. In
reality, the town of Hemingway is thirty miles inland.
11. For a chronology of births, deaths, and other events in the novel, see James Bell’s
“Contextualizing Cormac McCarthy’s Border Trilogy.”
A possible namesake for John Grady was killed on horseback at the Battle
of Gettysburg: “John Grady was killed at the battle of Gettysburg when a wild
horse he was riding ran into the Union Army troops who thought he was charg-
ing them” (“The John Grady I Descendents of Virginia” 1973, 151). Another
John Grady, possibly a namesake as well, was the first North Carolinian killed
in the Revolutionary War. As Patsy Boyette comments, “Caswell of Lenoir was
returning from the Battle of Moore’s Creek, he stopped at my grandfather’s (old
Bud Grady) house and told them about their relative (John Grady) being killed.
Caswell told them he was so brave, so resolute that he did not exercise the
prudence that he ought and consequently was killed while exposing himself to
danger” (parentheses in original 1999, 1+).
12. This is also the case of Judge Holden in Blood Meridian. There are many icons
of US culture with non-Latin surnames who speak Spanish and have been
A Coda to Literary Canons 91
significantly influenced by Latin culture. In addition to Texans Matthew McCo-
naughey and Tommy Lee Jones, others in this category include Maya Angelou,
Ted Williams, Al Gore, Ernest Hemingway, Jeb Bush, Ben and Casey Affleck,
Matt Damon, Will Smith, Bradley Nowell, Mitt Romney, Rob Gronkowski,
Kobe Bryant, Kate Bosworth, Gwyneth Paltrow, Landon Donovan, David Lee
Roth, Billy the Kidd, Daniel Boone, Davy Crockett, and John Wayne. Like
Ernest Hemingway, John Wayne spoke Spanish at home during much of his
adult life; he requested that his tombstone be inscribed in that language (Cande-
laria 2001, 4).
13. The color yellow represents death in Mexico, and it is used with this symbolism
in the novel. John Grady observes the “yellowed mustache” on his grandfather
at the velorio (Pretty Horses 3), “a yellow scrap of newsprint” reports the deaths
of the male Gradys (Pretty Horses 6); and “yellow mexicanhat” is by the road-
side the last time he rides with his father (Pretty Horses 22).
14. This critical approach is linked to the standardization of quest as the accepted
critical frame (see endnote 3).
15. Despite that, Luisa addresses and refers to Cole’s mother as “señora”—even
after her divorce is finalized (Pretty Horses 4, 15).
16. The Mexicanization of English-speaking families in Texas has not come to an
end in recent decades. Robert Francis O’Rourke (mayor of El Paso) was born
in El Paso and is of Irish decent; he is culturally Mexican-American, fluent in
English and Spanish, and his nickname—“Beto”—is a common Spanish-language
moniker for those with names ending in “Berto”—such as Roberto, Rigoberto,
Norberto, Alberto, and so on. Cormac McCarthy is of Irish decent, fluent in
English and Spanish, and resided in El Paso when the text was written.
17. Critics have described Mexico as “alien and is (literally) consumed as such
in entirely stereotypical ways, by the incoming adventurers” (Messent 1994,
96) and “a blank screen upon which he can project an image of himself as
true-hearted lover and powerfully righteous avenger” (Carr 2007, 32). The cen-
tral shortcoming in these readings is the binary treatment of Mexico and Texas,
which injects an imagined separation into what is one community north and
south of the political border.
18. A central shortcoming in these readings is the binary treatment of Mexico and
Texas, which injects an imagined separation into what is one community north
and south of the political border.
19. “Concho” is the name of the river and fort in San Angelo; in Spanish concho
means “dregs” and can be used idiomatically to mean “to go down” or “to
sink”; when used as an adjective in reference to a person, it can mean “bump-
kin” or “hick.”
20. “The Royal Theatre [in San Angelo] had the balcony reserved for minorities
where the north section was for Mexicans, the south for African Americans and
the ground level was exclusively for whites. The St. Angelus Theatre did not
allow minorities in at all, for it had no balcony to accommodate them” (Guer-
rero 1999, 58).
21. Ozona, Texas, also figures prominently in All the Pretty Horses. John Grady
appears before the judge in the township, which has been described as: “Jim
Crow for Mexicans. In this town, drugstores were closed to Mexicans until
the late 1940s; restaurants and movie houses did not open to Mexicans until
the early 1950s; hotels were exclusively reserved for Anglo patrons until about
1958 . . . the bowling alley, cemeteries, and swimming pools still remained seg-
regated [in the 1970s]” (Montejano 1987, 285–286).
22. The reader is told on two occasions that Alejandra has blue eyes (Pretty Horses
109, 243), but John Grady’s physical features are not directly mentioned in the
92 A Coda to Literary Canons
text. The reader is informed, though, that he is shorter (or at least has shorter
arms) than Rawlins, who is five foot eleven (Pretty Horses 163). When shopping
for new clothes in La Vega, “[t]hey sorted through the stacks to find one with
sleeves long enough for Rawlins” (Pretty Horses 120).
23. In Texas, John Grady prefers to take his meals in the kitchen with Luisa and
Arturo, but he dines at the formal table when his mother is there.
24. John Grady kills the boy on August 6, 1950, the five-year anniversary of the US
bombing Hiroshima (Bell 2000, 8).
25. Two minor characters speak in English to John Grady at the prison. The func-
tion of these interactions is the same: the doctor notes that Cole is a “fasthealer”
(Pretty Horses 205, 206), though his psychological wounds are more profound
than the physical; the commandant, who delivers Alfonsita’s bribe money after
taking some for himself, tells Cole, “You going away to you house” (Pretty
Horses 207). At this point, John Grady does not want to return to Texas but to
marry Alejandra.
26. Incidentally, there is a social capital issue at hand: those characters with the
resources to have studied and become proficient in English are wealthy; they
unilaterally reject him, while the opinion of characters who are monolingual
in Spanish may be summarized in this phrase: “estás bienvenido aquí” (Pretty
Horses 226).
27. On two occasions in the text “coyotes”—which is a colloquial term for those
who guide undocumented people into the US—are mentioned to the south, one
is “hollerin for you” in reference to the boys (Pretty Horses 14, 91).
28. Jack Kerouac was in Mexico in 1950, too, and both On the Road and All the
Pretty Horses end in 1951, the centennial year of Moby-Dick’s publication. Neal
Cassidy, the character on whom Dean Moriarty is based, died in Mexico as does
John Grady Cole (Brinkley 2007, 844–845). Kerouac would write about that
event in a poem called “Mexico City Blues.”
29. Blevins, like Santiago in The Old Man and the Sea, is named for St. James, the
apostle of Jesus. The patron saint of Spain, Santiago “The Moorslayer” is said
to have appeared mounted on a great horse during a battle against the Moors
during the Reconquest. The Camino de Santiago, or Way of St. James, across
northern Spain was an important pilgrimage in medieval times. “Back in the
old days,” Blevins remarks at a roadside, “you had a lot more travelers” (Pretty
Horses 57). Rawlins comments on how out of place these observations are from
a young boy.
Santiago and his legendary horse also have an important role in Mexican
folklore. While Blevins is petrified of lightning, “Santiago is widely known in
central Mexican villages today as ‘the son of thunder’ ” (Taylor 1996, 672).
The figure is not always revered and the recognition of St. James sometimes
takes “the form of disrespect of the saint—ridiculing him, defeating him in
mock combat, and promoting his horse as the object of devotion and source
of power” (Taylor 1996, 298). It is Santiago’s horse, rather than the man, that
is often an icon of reverie in Mexico: “the attention was increasingly drawn to
his horse, as if the animal had become the saint” (Taylor 276). These traditions
sometimes involve ceremonial violence. “Santiago would ride through the vil-
lage hitting Indians with the flat side of his sword . . . the dance ended with
people surging forward to manhandle the ‘saint’ ” (Taylor 1996, 276–277).
In these treatments the saint himself “escaped many times but was eventually
captured, taken off his horse, and humiliated . . . [the] struggle against him was
sanctioned by the judgment of kings” (Taylor 1996, 676). In the novel, Blevins
is reunited with Rawlins and Cole in the prison in Encantada on July 25, 1950,
the feast day of St. James.
A Coda to Literary Canons 93
Work Cited
Aldama, Frederick Luis. 2013. Mex-Ciné: Mexican Filmmaking, Production, and
Consumption in the Twenty-First Century. Ann Arbor, MI: Michigan Press UP.
Anderson, Benedict. 1991. Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism. New York: Verso.
Arreola, Daniel David. 2002. Tejano South Texas: A Mexican American Cultural
Province. Austin, TX: Texas University Press.
Bell, James Luther. 2000. “Contextualizing Cormac McCarthy’s Border Trilogy: An
Annotative Approach.” Diss. Texas Tech University.
Blackwelder, Julia Kirk. 1999. Women of the Depression: Caste and Culture in San
Antonio, 1929–1939. College Station, TX: Texas A & M.
Boyette, Patsy. 1999. “The First North Carolina Man to Die in the Revolutionary
War.” Olde Kinston Gazette March.
Brinkley, Douglas, ed. 2007. Kerouac: Road Novels 1957–1960. New York: The
Library of America.
Candelaria, Nash. 2001. “John Wayne, Person and Personal the Love Affairs of an
American Legend.” Hopscotch: A Cultural Review 2.4: 2–13.
Carr, Peter. 2007. “ ‘Re-Borderisation’ in the South-Western Novels of Ana Castillo
and Cormac McCarthy.” Revista de Estudios Norteamericanos 12: 21–37.
“The Cormac McCarthy Papers.” TS. The Wittliff Collection. Texas State Univer-
sity, San Marcos.
Cutchins, Dennis. 2006. “A Bell That Tolled and Ceased Where No Bell Was:
Hemingway and All the Pretty Horses.” Western American Literature 41.3 (Fall):
267–299.
Ellis, Jay. 2006. No Place for Home: Spatial Constraint and Character Flight in the
Novels of Cormac McCarthy. Boca Raton, FL: CRC Press.
Fulton, Loretta. 2012. “Día de los Muertos has Roots in Catholic Church.” Abilene
Reporter News 2 November. 1+.
Guerrero, Salvador. 1999. Memorias, a West Texas Life. Lubbock, TX: Texas Tech
University Press.
Guillemin, George. 2001. The Pastoral Vision of Cormac McCarthy. College Sta-
tion, TX: Texas A & M University Press.
Gutiérrez, José Ángel. 2007. Chicanas in Charge: Texas Women in the Public Arena.
Madison, WI: Rowman Altamira.
Hage, Erik. 2010. Cormac McCarthy: A Literary Companion. Jefferson: McFarland.
Herlihy, Jeffrey. 2009. “ ‘Eyes the Same Color as the Sea’: Santiago’s Expatriation
From Spain and Ethnic Otherness in Hemingway’s the Old Man and the Sea.”
The Hemingway Review 28.2: 25–44.
“History of YMCA of Greater San Antonio.” YMCA of Greater San Antonio. www.
ymcasatx.org/page.aspx?pid=2153.
Hornberger, Jacob. 2004. “Immigration Should Not Be Restricted” in Immigration:
Opposing Viewpoints. Mary Williams, ed. Farmington Hills: Greenhaven Press:
160–166.
Hurley, Harold. 1992. Hemingway’s Debt to Baseball in The Old Man and the Sea.
New York: Mellen.
Hurley, Susan L. 2005. Perspectives on Imitation: Imitation, Human Development,
and Culture. Cambridge, MA: MIT University Press.
94 A Coda to Literary Canons
Hursh-Graber, Karen. 2004. “Sweet Cinnamon Coffee: Cafe de olla.” Mexconnect
Cuisine 1 January. 1+.
Jarrett, Robert L. 1997. Cormac McCarthy. New York: Twayne. “The John Grady
I Descendents of Virginia.” 1973. West Virginia: Genealogical Record Walnut
Creek: Rossmore Leisure World.
King, Rosemary. 2004. Border Confluences: Borderland Narratives From the Mexi-
can War to the Present. Tucson, AZ: University of Arizona.
León, Arnoldo de. 1985. San Angelenos: Mexican Americans in San Angelo, Texas.
San Angelo, TX: Fort Concho Museum Press.
León, Arnoldo de. 1999. Mexican Americans in Texas: A Brief History. Arlington
Heights, IL: Harland.
Limón, José. 1998. American Encounters: Greater Mexico, the United States and
the Erotics of Culture. Boston, MA: Beacon Press.
“Lista que contiene los nombres de las poblaciones en Texas en donde se les han
negado servicio a los mexicanos.” University of Houston Digital Libraries.
http://digital.lib.uh.edu/cdm4/document.php?CISOROOT=/perales&CISOPTR
=65&REC=9.
Luce, Dianne. 2002. “ ‘When You Wake’: John Grady Cole’s Heroism in All the
Pretty Horses” in Sacred Violence. Vol. 2. Wade Hall and Rick Wallash, eds. El
Paso, TX: Texas Western Press: 57–70.
McCarthy, Cormac. 1992. All the Pretty Horses. New York: Knopf.
McCarthy, Cormac. 1994. The Crossing. New York: Knopf.
McCarthy, Cormac. 1998. Cities of the Plain. New York: Knopf.
McGilcrist, Megan Riley. 2010. The Western Landscape in Cormac McCarthy and
Wallace Stegner: Myths of the Frontier. New York: Routledge.
Messent, Peter. 1994. “All The Pretty Horses: Cormac McCarthy’s Mexican West-
ern.” Borderlines: Studies in American Culture 2.10: 92–112.
Montejano, David. 1987. Anglos and Mexicans in the Making of Texas: 1836–1986.
Austin, TX: Texas University Press.
Owens, Barcley. 2000. Cormac McCarthy’s Western Novels. Tucson, AZ: University
of Arizona Press.
Owens-Murphy, Katie. 2011. “The Frontier Ethic Behind Cormac McCarthy’s
Southern Fiction.” Arizona Quarterly: A Journal of American Literature, Cul-
ture, and Theory 67.2 (Summer): 155–178.
Peake Andrasik, Michele, Briana A. Woods and William H. George. 2011. “The
Need for Culturally Competent Harm Reduction and Relapse Prevention for Af-
rican Americans” in Harm Reduction, Second Edition: Pragmatic Strategies for
Managing High-Risk Behaviors. Alan G. Marlatt, Mary E. Larimer and Katie
Witkiewitz, eds. New York: Guilford: 247–272.
Rojas, Sandy. 2007. “Mexican Holiday Not Imposed on Students.” San Angelo
Standard Times 15 April. 1+
Sanborn, Wallis. 2006. Animals in the Fiction of Cormac McCarthy. Jefferson, NC:
McFarland.
Sosa Gavaleta, Gabriela. 2012. “Funerary Practices” in Celebrating Latino Folklore:
An Encyclopedia of Cultural Traditions. Herrera-Sobek, María, ed. New York:
ABC-CLIO: 563–566.
Straumsheim, Carl Fredrik Schou. 2011. “Men Come to the End of Something:
Identity Creation and Border Symbolism in Cormac McCarthy’s Border Trilogy.”
Langrange College Publications. 1+.
A Coda to Literary Canons 95
Tatum, Stephen. 2002. Cormac McCarthy’s All the Pretty Horses: A Reader’s Guide.
New York: Continuum.
Taylor, William. 1996. Magistrates of the Sacred: Priests and Parishioners in Eigh-
teenth- Century Mexico. Palo Alto, CA: Stanford University Press.
Torres, Luis. 1997. Voices from the San Antonio Missions. Lubbock, TX: Texas Tech
University Press.
Weiss, Daniel. 2010. “Cormac McCarthy, Violence, and Borders: The Map as Code
for What Is Not Contained.” Cormac McCarthy Journal 8.1: 63–77.
Williams, Norma. 1990. The Mexican American Family: Tradition and Change. Dix
Hill, NY: General Hall.
Woodson, Linda Townley. 2011. “This Is Another Country”: The Complex Fem-
inine Presence in All the Pretty Horses” in Cormac McCarthy: All the Pretty
Horses, No Country for Old Men, The Road. Sara Spurgeon, ed. New York:
Continuum: 25–42.
Zamudio, Justin. 2010. “Diez y Seis: Bells’ Ring is Special Today: Mexico Celebrates
200th Birthday.” San Angelo Standard Times September 15. 1+.
5 Art and Power
Art is part of the ecosystem of ideology. The ways ideas are given physical
form (in paintings, buildings, photography, currency, and so on) and the
structure of the environment where these objects are displayed for public re-
view, are a dimension of how the dominant groups use physical and nonver-
bal entities to promote and legitimize sets of ideas, as well as to inaugurate
specific affiliations and cultural norms. Visual images have a singular power
that differs somewhat from messages embedded in literary narrative; visual
imagery often attempts to seize primal, innate urges of the viewer for specific
responses. This discussion of the power of art has two conceptual bases: the
function of state art, or the use of visual imagery to promote the situated
understandings of cultural proprietorship (under auspices of transnational
myths) to residents of spaces claimed by the US political body and, second,
a reflection on how individual artists exposed to spaces saturated with myth
(physical spaces like cities and abstract ones, like literature), use art as a
mode to interact with, promote, disregard, or play with the aesthetic notions
that have been institutionalized by the cultural arms of the US political body.
Art offers a way of seeing (and thus understanding) people, places, com-
munities, and cultures. It can inform our consciousness and sense of our
surroundings; it is a device through which we are lead to entertain and expe-
rience specific feelings. To that end, visual forms can be organized with non-
verbal hierarchies; power and influence can be conveyed through the use of
light, gesture, action, negative space, and location on the canvas or screen,
among many other creative resources that artists employ to construct mean-
ing. These concepts are regularly seized by transnational (state and non-state)
actors for their evocative qualities. These visual forms, when unpacked in
transnational interests, often attempt to construct authority, sense of com-
munity, and subordination from those who are exposed to them.
In this way, state symbol can cause the viewer or receiver to be in a hyp-
notic state in which her or his cognitive faculties are partially paralyzed.
This circumstance, note Keltner and Haidt, “reinforces and justifies social
hierarchies by motivating commitment to [the narrative], countervailing
self-interested attempts to overturn the social hierarchy” (2003, 307–308).
Awe has been described as a “peak experience” that differs from other
conditions. Abraham Maslow has linked awe and “peak experiences” to
specific psychosomatic conditions, like disorientation; ego transcendence
and self-forgetfulness; a perception that the world is good, beautiful and
98 Art and Power
desirable; passive, receptive, and humble sentiments; and a sense that polari-
ties and dichotomies have been transcended or resolved (Corsini 1998, 21).
The US political body attempts to contrive these circumstances through
visual images: promoting the myth of the dominant culture with physical
material that, conceivably, facilitates a “peak experience” linked to the
objects, allows the images to function as implementation mechanisms of the
ideology that the images supposedly embody.
In a departure from the generally dull ambience of other state art, the people
treated in Westward the Course of Empire have enthusiastic, colorful expres-
sions; many gesture to the left (“west” as per the presumptive geographic
center) in celebration that non-native peoples who are affiliated with the US
political body are in that space. Unlike the Rotunda paintings and friezes,
this mural concerns the future: it treats an occupation and cultural cleansing
that in large part had yet to occur.5 (It was painted in 1861 when 97% of
the population of the US political body—i.e., citizens—resided east of the
Missouri River.) The US political body continues to actively propagate the
myths thus far outlined here; the official textual descriptions of these col-
lections in the US Capitol are laden with terms like pioneer (for colonizer/
feral affiliate), legendary courage (for inconceivable brutality), explorer (for
merchant), survey (for incursion), and settlement (for colonization). The
description of Westward Ho! on the US political body’s “Explore Capitol
Hill” website reads:
The photo appeared in the paper soon after that, and prompted
(guilted?) the Feds to send 20,000 pounds of food to the pea picker
camp in Nipomo. . . . So much more than a photo. She represents all
mothers who struggle daily to scratch the ground in what is still a man’s
world. Poverty always hits women and their children the hardest. When
you look through the millennia the mens (sic) get all the credit, but it
has always been the women and the mothers who have ensured our
survival.
(“The Face of the Great Depression” 2008)
distort and hence mask the oppression of the cultures they supposedly
represent; and their ideological messages appear as “truth” because mu-
seums do not or cannot reveal to their publics the actual choices and
negotiations through which cultures are (mis)represented in particular
objects or displays.
(2005)
Dr. Lennard Hopper took digital X-rays of the teeth and jawbone of the
remains he has labeled ‘Jackson’ in his files. Those X-rays were sent to
forensic dentist Thomas David of Atlanta, whose recent report revealed
the man was a habitual tobacco user and that he chewed on his right
side, based on the wear on his teeth.
(Griffith 2014)
Movement
Many of the tropes thus far mentioned here in literary works are also found
in twentieth-century visual media. Movement around the spaces claimed by
the US political body—in particular, movement to California—has been a
prolific theme in television and film; it might be understood as a genre in it-
self. In television, for example, The Beverly Hillbillies, Beverly Hills 90210,
The Fresh Prince of Bel Air, The Real World: San Francisco, and Going to
California each focus on members of the political entity (citizens) moving
from other regions to California. Many films, moreover, such as The Godfa-
ther (1972), Scarface (1983), The Karate Kid (1984), La Bamba (1987), Far
and Away (1992), Men in Black (1997), and Spanglish (2004) demonstrate
immigrant adoption9 of cultural rituals promoted by the US political body
as a central theme. In each of these examples, too, westward movement is
an active element in the dramas, and “freedom” is embodied by this process.
The ability to travel has a concomitant cultural relation: exercising cultural
norms of the US metropolitan establishes a character’s entitlement to move
within the space itself.
The images discussed here, whatever be their discipline, strive to create
nostalgia and emotion and to prescribe what and who a “true” cultural
citizen is (and who can potentially be) in the spaces claimed by the political
body. The state-commissioned images of empire are often symbols of legit-
imization, justification, and control. Movement and immigration in film,
“knowledge” construction in national museums, the demographics depicted
on currency and statues, and the other fetishizations discussed here could
be understood as what Edward Said called the “ominous trend” of “relent-
less celebration of ‘difference’ and ‘otherness’ ” between the construct of an
appropriate cultural citizen and the non (qtd. in Conn 2009, introduction);
the images have a potent emotional capacity and exist as part of the state
effort to effect these false senses of difference and to produce a cultural
myopia that the US political body strives to construct.
Notes
1. The construction of these images attempts to produce a sense of awe; in a state
of awe, the objects that produce this reaction are considered to be more pow-
erful than the individual viewing them. The US political body is not unique in
its employment of these tools to contrive a response from the viewer; since the
pyramids of Egypt, and inclusively earlier, these methods have been utilized for
these ends.
2. Many of the official documents published by the US political body—including
that of the Internal Revenue Service—is in Helvetica typeface, a font that some
have argued is intended to produce a subordinate (“do as I say!”) response from
the reader (“Helvetica” 2007).
Art and Power 113
3. While this discussion generally treats state-commissioned images, some of the
same aesthetics here are employed by advertisers in promotion of commodities.
In this sense, the visual cues of the US political body are understood to have cor-
relations with power, positivity, and to be representative of the culture of the res-
idents. Such is the case marketing for Ford Mustang (and many pickup trucks),
McDonald’s, Coke, Monopoly, Bugs Bunny, many blue jeans and cowboy hat
manufacturers, Budweiser, Disneyland, and Lucky Strikes, among others.
4. The Rotunda Friezes is a similar nonsensical series of sculptures honoring the
presence of Europeans in the Americas. The titles include America and History,
Landing of Columbus, Cortez and Montezuma at Mexican Temple, Pizarro
Going to Peru, Burial of DeSoto, Captain Smith and Pocahontas, Landing of
the Pilgrims, William Penn and the Indians, Colonization of New England,
Oglethorpe and the Indians, Battle of Lexington, Declaration of Independ-
ence, Surrender of Cornwallis, Death of Tecumseh, American Army Entering
the City of Mexico, Discovery of Gold in California, Peace at the End of the
Civil War, Naval Gun Crew in the Spanish-American War, and The Birth of
Aviation.
5. Westward the Course of Empire addresses the scope of the cultural intentions
of the US political body, then and now: to appropriate the continental space
(and the cultures of the communities in them) under the controlling guises of the
imperial social system. The entire continent as cultural property of the US met-
ropolitan is a central theme: a Pilgrim upon a rock points toward San Francisco,
a city annexed in 1848 following the first US invasion of Mexico.
6. They thrive, though, amid the perpetual attempts to appropriate the communi-
ties through the forced cultural patriation system of the US political body. Ari-
zona is characteristic of other areas annexed by the US political body in 1848,
which include Texas, New Mexico, California, Nevada, Kansas, Oklahoma,
Utah, and Colorado.
7. The cultural material is often used by the conquering society as symbols of power
and supremacy; much of the cowboy iconography celebrated by the US political
body—including language, clothing, and food—was appropriated from Mexi-
can and communities of Spanish origin following the 1848 invasion. The terms
ranch (rancho), buckaroo (vaquero), dude (lo dudo), rodeo (rodeo), desperado
(desesperado), vamoose (vamos), lasso (lazo), and ten-gallon hat (tan galán),
among many others, derive from Spanish, and the cowboy outfit in general, from
stirrup to headgear, is an outcome of a similar process.
8. Native American as “primitive,” the “West as America,” and the exhibition
of the Enola Gay have been examined as ideological implementation through
museums (Conn 2009, introduction).
9. Interpreting aliens as immigrants in Men in Black.
Work Cited
Adair-Toteff, Christopher. 2005. “Max Weber’s Charisma.” Journal of Classical So-
ciology 5.2: 189–204.
“Art of America.” 2011. BBC. www.bbc.co.uk/programmes/b017grbn.
Cardiello, Jay. 2012. “Color Control.” Shape 4 January. 1+.
Chisholm, Hugh, ed. 1911. The Encyclopedia Britannica. Vol. 19. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
Conn, Steve. 2009. Do Museums Still Need Objects? Philadelphia, PA: University
of Pennsylvania.
Corsini, Raymond J. 1998. Encyclopedia of Psychology. New York: John
Wiley & Sons.
114 Art and Power
“Crazy Horse Press Release.” 2003. Crazy Horse Memorial, Spring. http://crazy-
horsememorial.org/news/spring2003/.
Durrans, Brian. 2005. “Museums, Representation, and Cultural Property.” Anthro-
pology Today 8.4: 11–15.
“The Face of the Great Depression.” 2008. Daily Kos 28 December. 1+.
Griffith, Tom. 2014. “Scientists Unraveling a Historic Deadwood Mystery.” Wash-
ington Times July 6. 1+.
Gross, Larry. 1991. Image Ethics. Oxford: University Press.
“Helvetica.” 2007. Dir. Gary Huswit.
Kadish, Lesley. 2004. “Reading Cereal Boxes: Pre-Packaging History and Indigenous
Identities.” Americana: The Journal of American Popular Culture (1900-Present)
3.2 (Fall). www.americanpopularculture.com/journal/articles/fall_2004/kadish.
htm.
Keltner, Dacher, and Jonathan Haidt. 2003. “Approaching Awe, a Moral, Spiritual,
and Aesthetic Emotion.” Cognition and Emotion 17: 297–314.
Ohman, A. 2010. “Fear Learning” in Stress Consequences: Mental, Neuropsycho-
logical and Socioeconomic, George Fink, ed. New York: Academic Presses.
“Paintings and Murals.” 2014. Explore Capitol Hill: Art 14 September. 1+.
Phelan, Ben. 2014. “The Story of the ‘Migrant Mother.’ ” PBS. www.pbs.org/wgbh/
roadshow/fts/kansascity_201307F03.html.
Rogers, Richard. 2006. “From Cultural Exchange to Transculturation: A Review
and Reconceptualization of Cultural Appropriation.” Communication Theory
16.4 (November): 474–503.
Shiota, Michelle, Dacher Keltner and Amanda Mossman. 2007. “The Nature of
Awe: Elicitors, Appraisals, and Effects on Self-Concept.” Cognition and Emotion
21.5: 944–963.
Tuck, Michael. 2010. “Gestalt Principles Applied in Design.” Six Revisions 17
August.
Wacks, Mel. 2010. “Native Americans Have Appeared on American Money for
Over 300 Years.” PandaAmerica 28 October.
Weaver, Thomas. 1994. “Latino Legacies: Crossing National and Creating Cul-
tural Borders” in Handbook of Hispanic Cultures of the United States. Nicolás
Kanello, Thomas Weaver and Claudio Esteva Fábregat, eds. Houston, TX: Arte
Public Press: 39–59.
Wolchover, Natalie. 2012. “Why Is Pink for Girls and Blue for Boys?” Live Science
1 August. 1+.
Wright, Angela. 2008. “Psychological Properties of Colours.” Colour Affects 16
January. 1+.
“130-Year-Old Remains Reburied in Deadwood.” 2010. Indian Country News 1
August. 1+.
6 Forced Acculturation
The preceding notions are codified in the citizenship exam required for nat-
uralization. It is unlawful for a (im)migrant to dispute these myths.2 They
form some of the constituent parts of the imperial logic on which much of
the social and cultural policy toward newcomers is constructed. Citizenship,
or “a right to have rights” as it has been termed, maintains these privileged
histories and monocultural myths, which are unpacked as a legislative appa-
ratus to codify the social power of the imperial body. These cultural powers
are expressed and exerted in order to forge an unequal status for newcomers
to the spaces claimed by the political body; they also regulate the represen-
tations of supposed dissimilarity between the two imaginary sociopolitical
groups (citizens and noncitizens).
It should be a point of emphasis that many newcomers to the US political
space do not perform identity in correspondence to these cultural direc-
tives. Some are not interested in political citizenship and/or lack finances
necessary to take naturalization exams; others do not recognize the cultural
Forced Acculturation 117
claims of the political body or reject the exigent social directives for per-
sonal reasons. Many millions who exercise a human right to move to the
spaces claimed by the political body from elsewhere (but lack an official and
recognized invitation sanctioned by the political body—i.e., an immigrant
visa or nonimmigrant visa) are excluded from US-community-membership
recognition of any kind, and these undocumented citizens are de facto ineli-
gible for naturalization and political citizenship.
The demarcation of some languages and aesthetics as “foreign” has
important outcomes for newcomers to the claimed spaces: Arlene Dávila
has located these controls as “trapped around notions” like “heritage” or
“notions of progress” (2012, 3). She argues that the dialectic inherent in
these manifestations constructs who or what should be central to the com-
position of the community as a whole, which, as a corollary, establishes the
demographics who are to be perennially “trapped” on the margins. The
political body exerts cultural power over spaces and in social arenas, in an
attempt to appropriate the configuration of the community and its cultural
symbols. These imperial legacies are the center of the cultural discourses of
the representations promoted by the political body and determine the nature
of the foreigner/non-foreign divide (2012, 1–3).3
for new citizens. It includes information on U.S. civic history, rights and
responsibilities of U.S. citizenship, biographical details on prominent
foreign-born Americans, landmark decisions of the Supreme Court,
presidential speeches on citizenship, and several of our founding docu-
ments including the Declaration of Independence and the Constitution.
(2014, abstract)
Model Immigrant Myths
There are specific behavioral expectations of newcomers to the spaces
claimed by the US political body—and these have been termed “model” im-
migrant myths. In Unruly Immigrants: Rights, Activism, and Transnational
South Asian Politics in the United States, Monisha Das Gupta expounds
on the shaping cultural and social effects of the programmatic norms that
organize immigrant behavior an acceptable/intolerable dialectic. “Buying in
the model minority image,” she argues, erases “the immigrant experiences
that deviate from the myth of success” (2006, 28). The myth of the model
immigrant is illusive, racist, and externally directed and defined; the end
coordinates for immigrant behavior attempt to channel the experience of
reality into hyphenated (and, thus, secondary) statuses, in function to their
supposed relationships to the cultural prescriptions of the political body.
The so-called successful or appropriate social performances that are avail-
able within the cultural system can be dehumanizing efforts to degrade the
personal autonomy of the individual. Das Gutpa has argued that these mod-
els of appropriate behavior for immigrants are demographically specific:
the South Asian paradigm allows rights only in function of one’s “close-
ness or distance from two dominant categories, white and black” (2006,
30). The system’s prescriptions of demographic-specific value make groups
122 Forced Acculturation
“entrapped in the incoherence that underlies racial thinking,” and allows
even the supposedly model immigrant a “liminal place” in the social order
(2006, 30).16
Das Gupta’s groundbreaking work in this field characterizes some of the
“alternative structures for collective action,” which exist as more organic,
democratic, and representative forms of communication. These initiatives
strive to establish voices and articulations of being outside the limits of the
behavioral and racial assignations afforded to immigrant groups by the
political body and its cultural arms. Her work takes on the problematic role
of so-called authentic cultures and the in-group etiquette complications that
accompany interpellation to external structures and examines other ways
toward “narratives of authenticity” (2006, 57). She calls out for newcomers
to the US political space to “question lived or idealized forms of citizenship”
in search of new, nongeographic ways forms of belonging (2006, 257).
Consular officers in the field would greatly benefit from additional train-
ing, even if only online . . . Post would further recommend that [adjudi-
cators] receive 30 weeks of language rather than 24. Solid knowledge of
language is absolutely necessary at the visa window and, despite the . . .
language programme, 24 weeks is sometimes not enough time.
(qtd. in Herlihy-Mera 2015)
Applicants are instructed to bring invitations to the US, pay stubs, employ-
ment contracts, property deeds, and similar documents. However, adjudica-
tors are not required to—and often do not—review them. Many arrive at
the consulate with stacks of economic and social documents, all notarized
and painstakingly prepared, and these are regularly not seen by anyone:
decisions are frequently based on the applicant’s demographic profile.
HM: Decisions are often based on an applicant’s age and economic status?
GK: Yes. The unemployed and poor are generally not eligible for visas.
HM: People are rejected because they are unemployed?
GK: Yes and no. People are rejected because they cannot prove that they
intend to return to Ecuador. In an interview the applicant must
establish sufficient ties to their place of residence, which is very dif-
ficult for poor or unemployed people to do. Ties are things like pay
stubs, property deeds—evidence that they would come back.
HM: Poor and unemployed Europeans and Canadians are not subjected
to this scrutiny. These people are rejected based on being Ecuador-
ian and single or unemployed. In fact the nationality determines a
person’s status. Is that right?
GK: We follow the law. We adjudicate Ecuadorians who apply for visas.
The poor and people in their 20s are often not eligible. People from
Europe and Canada are in a different situation.
This issue will no doubt beg the question of who is actually exceptional;
the [applicant] or the consular. I do believe that the only person that
matters is the consular not because they are special but simply because
the system has been designed to make them appear as such. So, if the
consular makes an error of judgment and denies a visa, it’s still excep-
tional, if they issue a visa to a religious extremist wearing explosives
as diapers, they are still exceptional and if the visa is issued . . . by an
‘agent’, then [the adjudicator] is still exceptional. For the consular, it’s
always a win-win situation. Thanks to Uncle Sam.
(2015, 57–58)
Bada’s superb work on this subject includes some insightful reflection on the
procedure, particularly about the adjudicators’ decision-making tendencies:
Anyone will tell you that it is wise to give the consular the impres-
sion that they are all righteous and can do no wrong. . . . Sadly I must
agree . . . the consular does not want to hear the truth; they only want
an acceptable statement and in almost all the instances, what is accept-
able are lies and outright lies for that matter.
(2015, 77)
He continues:
The false dichotomy between applicant and consular officer is among the
more appalling aspects of the exam: “you as the visa applicant have no say.
They expect you to pay your visa fee, queue up like a lamb to the slaughter
and take whatever decision is handed down to you without any contention
or question” (Bada 2015, 135). Bada argues that the legislative devices are
too ambiguous to function as designed, or perhaps they are designed with
ambiguity in mind so that the adjudicators, and thus, the political entity
they ostensibly represent, may evade responsibility for the unethical nature
of the procedure. One of these unclear mechanisms that is often used as
grounds for denying visas involves the applicant’s supposed intentions and
apparent ties to place of origin. A “tie [to place of origin]” notes Bada, “is
too ambiguous and lacking in clarity . . . Valid ties are not the best param-
eter to measure the long term intention [of an applicant]”; thus, applicants
who intend to visit a space claimed by the US political body as nonimmi-
grants per the political body’s own definition thereof, are often rejected and
subsequently have “no recourse and will be left wondering forever why the
visa was not issued when everything is genuine and the intentions are as real
as expressed during the interview” (2015, 134). Bada’s comments about
these circumstances are particularly sensitive to the ethical weight that a
consular officer must bear, as
1. those who can travel to the US freely, cannot be denied entry, and can-
not be unlawfully present in spaces claimed by the US body
2. those who are subjected to an expensive, time-consuming, and severely
flawed interview process; effectively this second demographic are the
only noncitizens who may be present in the US illegally.23
The cruelty of a visa exam is just one of several traumatic forms of cul-
tural and physical violence that is enacted on the non-waiver-program citi-
zen’s body. If a person disobeys their subordinate status in this neoliberal,
capitalist hierarchy, looming are incarceration and deportation, along with
other subtler forms of violence. This circumstance facilitates the exploita-
tion of these individuals, and mistreating them is understood to be wholly
acceptable—even desirable—in the system: Mitt Romney, for instance,
when he was a finalist for the top position in the political body suggested
that the conditions for non-waiver citizens should be made so wretched that
they “self-deport” (qtd. in Blake 2013).
Controls like the Visa Waiver Program aspire to design a society along
explicitly discriminatory ideals. Such class systems hinge on the belief that
people are fundamentally unequal: some work harder or are more talented or
are part of an exceptional group (such as a waiver nation), and therefore, they
deserve to be rewarded with labor privileges, access to institutions, material
goods, and rights of movement. The poor and underclasses are responsible
for their lack of success and for that they are to be marginalized by physical,
cultural, and social violence, including a specific legal statue—that is, “ille-
gal” status—that applies only to them. The body of the non-waiver citizen is
a location where these neoliberal transnational penalties are realized.24
Institutionalizing Inequality
While visa waivers confer what is termed as nonimmigrant status, the
privileges also facilitate a great deal of the immigration process for
130 Forced Acculturation
waiver-program nationals vis-à-vis the non-waiver national. The paperwork
and bureaucracy of immigration to the US political space would be complex
for a Briton or Canadian, or other wavier national, but the process is far
more difficult for non-waiver individuals, who cannot board a plane on a
whim to see if a city or town is of their liking before deciding to move there.
The waiver indeed simplifies many immigrant details (housing, transporta-
tion, contract negotiations, cultural orientation, and so on) and its terms
include many business actions, including job searches and interviews, and
short-term work that is not categorized as “labor.” While immigrant red
tape may be daunting for all, the package of migration in all professional
fields is streamlined for the waiver nationals as there is no prior reliance on
a visa (and all the costly, time-consuming, and unethical difficulties of their
procurement) in order to be present in the space itself.
The discrimination inherent to the waiver program has also been situ-
ated as part and parcel of membership in nations and nation-states. Kevin
Driscoll offered an apologist perspective on the unequal treatment of indi-
viduals based on their citizenship:
The nation has a right to control its borders. Entering a national terri-
tory, or the ability to work or study in the country, is not a right but a
privilege. And government has to answers to the people of the US and
no responsibility or accountability for non-US citizens.
(2006)
Acknowledgments
Parts of this chapter were originally published as “Visa Restrictions Limit
Academic Freedom.” University World News 2015. Issue 376 (17 July): 1+.
Notes
1. The charged meanings of migrant have become a divisive debate in Europe
recently: “It is not hundreds of people who drown when a boat goes down in the
Mediterranean,” notes Barry Malone, “nor even hundreds of refugees. It is hun-
dreds of migrants. It is not a person—like you, filled with thoughts and history
and hopes—who is on the tracks delaying a train. It is a migrant. A nuisance”
(2015, 1).
2. The immigrant cannot, for instance, offer an opinion on the validity of the
exam or his or her accuracy in representing the communities and the cultures
that it supposedly represents. The newcomer, despite perhaps many decades of
residence, is a de facto subordinate to the a priori prescriptions, and there is no
legal or statute that permits a noncitizen to disagree with the cultures posited as
representative.
3. Political citizenship is central to the power axis exerted by the US political body;
Doris Meissner, former commissioner of the Immigration and Naturalization
Service, has called citizenship, “a very, very valuable commodity,” and believes
that people will do whatever “they can to become citizens” (qtd. in Bahrampour
2009). Whether or not this is the case is not generally studied or interpreted,
and ostensibly nonfictional concepts like those articulated by of Meissner offer a
framework that legitimizes the cataloging of cultural and linguistic performances
that have been depreciated, stigmatized, and occasionally rendered illegal, as
subordinates; this de facto inferiority functions to facilitate the accumulation of
capital, power, and social and political domination of the group in control of the
cultural system.
4. The naturalization process also discriminates against individuals from specific
nationalities, cultural backgrounds, and the poor. “Regardless of where they
come from,” notes Jeffrey Passel, “adult immigrants are more likely to become
citizens if they speak English well” (2011, 5). Around half of those who are eli-
gible for US citizenship but are uncomfortable speaking English tend to natural-
ize. Mexican nationals are among the groups who are tacitly discouraged from
becoming US citizens, and of those eligible, they are approximately three times
less to naturalize as others who are eligible (Passel 2011, 5).
5. There are several exceptions; for instance, a person born outside the US political
space who has citizenship through jus sanguinis.
6. Roosevelt believed that Native Americans, regardless of language, had no claims
to land they inhabited.
7. The test requires applicants “to give up loyalty to other countries.”
8. Language has also been a principal mechanism for implementation of settler
control, even in regions already integrated into the metropolitan as states. These
governmental interventions in favor of settler language are particularly compli-
cated in Texas and the Southwest, places where English-speakers are historical
132 Forced Acculturation
newcomers. The region in question had been claimed politically by Spain and
Mexico for almost 350 years before US annexation; Native Americans have
resided there for several millennia. The Treaty of Guadalupe Hidalgo (1848),
which annexed the territory from Mexico, was signed by Santa Ana while
US military occupied both Mexico City and the town of Guadalupe Hidalgo.
Because the treaty was signed under duress and drafted far from the region itself,
with little or no input from residents of the divisive region, many understand
subsequent US colonization of the Southwest as an illegitimate enterprise, not
unlike what some consider “illegal” immigration to border states today (Brown
1997, 200–244).
9. In this sense, the US immigrant policies are also programs of cultural cleans-
ing. Over generations, residence in spaces engineered toward the myth that
specific cultures are appropriate (and sometimes, legal); where any articula-
tion of non-dominant culture is hyphenated, categorized, and repressed and
repossessed—can make people ashamed and embarrassed about their own back-
grounds, demographies, and histories. It is precisely that circumstance that the
state strives to create. It is a recipe for not only widespread acculturation but also
assimilation. And though it is critical a leap to assert that any people identify
with or believe in the transnational myths, immigrants and their children and
grandchildren, perhaps more than others, must live in the mythic performances
because these are requisite actions in order to participate in the civic affairs of
their community (through citizenship and its rights).
10. The overwhelming majority of depictions of immigrants in print and other
media financed by the US political body portray immigrant adoption of the
English language, eating habits, US-sanctioned leisure activities, and so on, as
positive phenomena. Individuals wearing beaming with smiles and pleasant out-
ward appearances, and these images are occasionally contrasted with images of
immigrants who have not adopted US norms as sad, depressed or dejected, and
sometimes they are represented as poor and marginalized.
11. Abraído-Lanza et. al 1999, 1543–1548.
12. For instance, brothels (in much of the US political space), cockfighting, con-
sumption of haggis or fugu are generally banned in the spaces claimed by the US
political body.
13. John Paul Jones (1747–1792) Alexander Hamilton (1757–1804) William A.
Leidesdorff (1810–1848) Alexander Graham Bell (1847–1922) Joseph Pulitzer
(1847–1911) Frances X. Cabrini (1850–1917) Michael Pupin (1858–1935) Sol-
omon Carter Fuller (1872–1953) Albert Einstein (1879–1955) Igor Stravinsky
(1882–1971) Felix Frankfurter (1882–1965) Knute Rockne (1888–1931) Irving
Berlin (1888–1989) Frank Capra (1897–1991) Dalip Singh Saund (1899–1973)
Marlene Dietrich (1901–1992) Bob Hope (1903–2003) Subrahmanyan Chan-
drasekhar (1910–1995) Kenneth B. Clark (1914–2005) Celia Cruz (1925–2003).
14. “The Star-Spangled Banner” (1814), “America the Beautiful” (1893), “The New
Colossus” (1883), “I Hear America Singing” (1860), “Concord Hymn” (1837),
Pledge of Allegiance, the Flag of the United States of America, the Motto of the
United States, and the Great Seal of the United States.
15.
Farewell Address—George Washington (1796), First Inaugural
Address—Abraham Lincoln (1861), Gettysburg Address—Abraham Lin-
coln (1863), The Four Freedoms—Franklin D. Roosevelt (1941), Inaugural
Address—John F. Kennedy (1961), I Have a Dream—Martin Luther King, Jr.
(1963), Remarks at the Brandenburg Gate—Ronald Reagan (1987).
16. The controls often exclude performances that are culture- and nation-specific.
Alicia Schmidt-Camacho has argued that, because many of the legal policies of
the US political body strive to mark out Mexican language, culture and social
traditions as alien, illegal and sometimes criminal, many migrants of Mexican
Forced Acculturation 133
origin “assert their full humanity in border crossings that confer on them the
status of the alien, the illegal, the refuse of nations” (2008, 1). The subordina-
tion of these communities resulted in, argues Schmidt-Camacho, a transborder
articulations of being, community, and culture, which thrive outside the state
and national prescriptions: “Migrants have also contested their deliberate sub-
jection to forms of racism and class domination that facilitated their removal
from the protected spheres of communal belonging and social life” (2008, 2).
17. Eithne Luibhéid has examined how female sexualities are prescribed to be cul-
tural and social threats to the interests of the political body, and specific, gen-
dered controls arise as a dimension of direct state control on border sites. In this
sense, “illegalization” is at once a classist, sexist, nationalist, patriotic, and racist
articulation of state power (2002).
18. Canada is not part of the Waiver Program but enjoys an equivalent status.
19. “Federal protections against national origin discrimination” 2001.
20. Tope Bada has noted that in Africa it is not uncommon to have an adjudicator
who “acts aggressively and will not even allow you to finish answering one ques-
tion” (2015, 76–77).
21. Bada has deftly observed that “consular officers are obligated to be prejudice in
the line of duty (2015, 148).
22. As visa exams do not occur in the US political space, there is no governmen-
tal regulation. There is no congressional oversight of visa procedures. In fact,
the State Department sub-agencies are not funded by taxpayers or the federal
government but by fees they charge non-US citizens for interviews and other
services. That means the $172 payment for a one-minute interview goes toward
the salary of the adjudicator.
23. Suffice it to say, if the US political body is to exist, it should treat noncitizens
uniformly. As the national conversation returns to immigration reform, the dis-
crimination inherent to the present visa system should be closely examined—and
the Visa Waiver Program itself should be given the protracted attention that it
has never had.
24. Beyond institutionalizing inequality and codifying a worldwide hierarchy of
nationalities, the visa procedure is prohibitively expensive, unfair and exclu-
sionary. It has many perhaps unintended consequences for cultural affairs,
academic studies, and social events: the law prescribes that only citizens who
are from specific economic, national and social backgrounds may participate
in social, academic, and cultural events in the US political space. US policy is
clear: noncitizens—who are not citizens of Visa Waiver Program nations—who
are poor, unemployed, or in their twenties cannot be present in the US political
space.
25. See “From Anecdotes to Evidence: Setting the Record Straight on Immigrants
and Crime” 2013; Gusmano 2012; Lilley 2013; Anderson 2010.
Work Cited
Abraído-Lanza, Ana F., Bruce P. Dohrenwend, DaiSy S. Ng-Mak and J. Blake Turner.
1999. “The Latino Mortality Paradox: A Test of the ‘Salmon Bias’ and Healthy
Migrant Hypotheses.” American Journal of Public Health 89.10: 1543–1548.
Anderson, Stuart. 2010. “Immigrants and Crime: Perception vs. Reality.” Immigra-
tion Reform Bulletin June. 1+.
Bada, Tope. 2015. Press F1 for Visa. Lagos: Basor Publications.
Bahrampour, Tara. 2009. “Number of Immigrants Applying for U.S. Citizenship Is
Down 62%, Report Finds.” Washington Post 12 September. 1+.
134 Forced Acculturation
Blake, Aaron. 2013. “Priebus: Romney’s Self-Deportation Comment Was ‘Hor-
rific’ ” The Washington Post 16 August. 1+.
Brown, Will. 1997. Reading the West: An Anthology of Dime Westerns. New York:
St. Martin’s.
“Citizen’s Almanac.” 2014. United State Citizenship and Immigration Services.
Das Gupta, Monica. 2006. Unruly Immigrants: Rights, Activism, and Transnational
South Asian Politics in the United States. Durham, NC: Duke.
Dávila, Arlene. 2012. Culture Works: Space, Value, and Mobility Across the Neolib-
eral Americas. New York: New York University.
Dobbs, Lou. 2006. War on the Middle Class: How the Government, Big Business,
and Special Interest Groups Are Waging War on the American Dream and How
to Fight Back. New York: Viking.
Driscoll, Kevin. 2006. “Interview With Jeffrey Herlihy-Mera.” Hyannis, MA, 18
December.
“Federal Protections Against National Origin Discrimination.” 2001. US Dept. of
Justice, Civil Rights Division. www.justice.gov/crt/legalinfo/natorigin.php
“From Anecdotes to Evidence: Setting the Record Straight on Immigrants and
Crime.” 2013. Immigration Policy Center, 25 July.
Gui, Weihsin. 2014. “The Migrant Longing for Form.” Pacific Coast Philology 49.2:
153–166.
Gusmano, Michael. 2012. “Undocumented Immigrants in the United States: Use of
Health Care.” The Hastings Center, 27 March.
Herlihy-Mera, Jeffrey. 2015. “Visa Restrictions Limit Academic Freedom.” Univer-
sity World News 17 July. 1+.
Ingraham, Laura. 2007. Power to the People. Washington, DC: Regenery Publishing.
Keeanga-Yamahtta, Taylor. 2010. “Arizona’s ‘Jim Crow’ ” The Socialist Worker 30
April.
“Language Use and English-Speaking Ability.” 2000. United States Census Brief.
Lilley, Sandra. 2013. “Latinos Are Less Likely to Report Crimes to Police.” NBC
Latino 7 May. 1+.
Luibhéid, Eithne. 2002. Entry Denied: Controlling Sexuality at the Border. Min-
neapolis, MN: University of Minnesota.
Luibhéid, Eithne and Lionel Cantú. 2005. Queer Migrations: Sexuality, U.S. Citizen-
ship, and Border Crossings. Minneapolis, MN: University of Minnesota.
Malone, Barry. 2015. “Why Al Jazeera Will Not Say Mediterranean ‘Migrants’ ” Al
Jazeera 20 August. 1+.
Passel, Jeffrey. 2011. Unauthorized Immigrant Population: National and State
Trends, 2010. Washington, DC: Pew Hispanic Center.
Riccardi, Nicholas. 2010. “Arizona Lawmakers Modify Immigration Law.” Los An-
geles Times 1 May. 1+.
Schmidt-Camacho, Alicia. 2008. Migrant Imaginaries: Latino Cultural Politics in
the US. New York: New York University.
Suárez-Orozco, Carola and Marcelo M Suárez-Orozco. 2009. Children of Immigra-
tion. Cambridge, MA: Harvard University Press.
7 Transmedia Storytelling
[l]ittle is said about how the social order is organized and for what
purposes. Instead we are left to see the world as do mainstream pun-
dits, as a scatter of events and personalities propelled by happenstance,
circumstance, confused intentions, bungled operations, and individual
ambition—rarely by powerful class interests.
(2013, 29)
The range of discourse as laid out in the cultural engineering is the mitigat-
ing factor that shapes how a topic is discussed, what is treated, and to what
extent. Occasionally sparkling debate occurs within the limits offered in
systemic discourse (for instance, on abortion or gun control) but when a set
of ideas breaches the foundational myths of the US political space—these
may be regarding language, the presence of peoples or cultural systems in
a space, or failure to recognize the authority of the US political body’s cul-
tural claims—these discourses are resolutely belittled as “fringe” (a term
that often is used as a synonym as “unimportant”) and its supporters are
blasted by the most severe complaints (often racially based) that the social
norms of the dominant system will allow.
Coca-Cola
The promotion of the English language and the unhyphenated myths is a
firmly established practice in advertising to residents of places claimed by
the US political body. Coca-Cola, perhaps more than other food companies,
has used the myths to construct an emotional relation to a watery, sugary,
and caffeinated liquid for over a century, with lucrative results. The com-
mercial campaigns for this beverage have also changed within correspon-
dence to the development of state myths; recently, television commercials
for the beverage have expressed an apparent respect for diversity, one that is
framed by the state’s articulation of an appropriate cultural hierarchy. Dur-
ing the 2014 Super Bowl, Coca-Cola aired a multilingual commercial that
appears to embrace a multicultural and diverse supra-community (or series
of communities) that reside “from sea to shining sea.” The spot involved the
song “America the Beautiful” sung in seven languages, including English.
“The ad,” as Joe Rigney comments, “asks the viewer a simple question—Fill
in the blank: ‘as American as _________.’ ” He continues:
If you give the last answer, then the ad invites you on a little journey, an
audio-visual quest in search of American identity. With no more west-
ward land to conquer colonize settle, where is manifest destiny calling
us? What is the next frontier?
And the ad leaves no doubt as to the answer. Manifest destiny is call-
ing us to extend our commitment to liberty, equality, and democracy, to
add a fourth ideal to our Americanist creed: diversity.
(Rigney 2014)
Transmedia Storytelling 139
Similarly, Sushmita, the girl who sang in Hindi in the commercial, said,
“The message that we’re sending through this video is so beautiful, that we
are all the same . . . We just have different backgrounds and that’s OK” (qtd.
in Lee 2014).
While the spot involves a range of cultural traditions and languages, the
structure of the commercial subordinates each to the English language and
other myths promoted by the US political body. Indeed, on close inspec-
tion, the clip manifests how the new multicultural and integralist vocabu-
lary tends to flesh out into an hierarchical scale: English begins and ends
the commercial (scaling the other tongues to the controlled spaces between
these ends), and English is the main language sung in the middle section
(between the two English–English ends). The amount of time English is sung
in the commercial amounts approximately to that of the other languages
combined:
5 second English
5 seconds Spanish
5 seconds Creole
10 seconds English
6 seconds Hebrew
6 seconds Arabic
6 seconds Mandarin
6 seconds Keres
11 seconds English
English
• Man dressed in a cowboy costume riding a white horse in the mountains
• Girl popping bubble gum
Spanish
• People in cinema
• Girl blowing dust from hand
Tagalog
English
Hebrew
Arabic
Mandarin
• Child without shirt
• Child and man swimming underwater in a pool
• Hands grabbing bottlecaps in pool
Keres
• Asian man
• People roller-skating
Back to English
In the same way that other cultural apparatus construct normative exigen-
cies vis-à-vis the conduct of individuals, the proliferation of the automobile
is one of the most powerful manifestations of cultural interventions that
attempt to control and sometimes shift collective behaviors. The car compa-
nies were (and are) buoyed enormously by the Interstate Highway System
and the road system in general—both of which are publicly funded. The
reconstruction of distance and movement (in a sense, of reality itself) for
the residents subordinated to them are promoted by the state and its com-
mercial ancillaries as a positive, even “progressive” events. These physical
structures (roads, bridges, new town and urban layouts that they command,
etc.), then, create a radical monopoly on acceptable behavior: non-systemic
forms of residing in the same spaces are not only challenging but also pro-
hibitively costly and even unsafe (for instance, walking from place to place
on roads designed for vehicles). The emergence of the car companies as
dominant commercial forces benefits the assertions of the political body, as
the interests and intentions of both closely interrelate.7
The role of the physical spaces themselves, and their modification to facil-
itate vehicle use (and purchase), concomitantly creates a new arrangement
of community. As the nature of in-person communication (the fundamental
component of society and culture) is so radically altered by the manipula-
tion of this landscape, the vehicle has become in many ways a requirement
to live in the spaces claimed by the US political body. It has also become
a status symbol, a forum to communicate aesthetics and socioeconomic
status. As these cultural circumstances, by design or default, reiterate the
cultural mores of the US political body, Chevy and other companies have
commercial campaigns that celebrate this “development” in articulations
that are a very close parallel (and that secondarily support) the state’s more
direct cultural initiatives.
Colonialism Redefined
E-media constitute an environment that shapes the opportunities for cul-
tural participation and attempts to affect human awarenesses, cultural un-
derstandings and sensitivities, and values. The new media (the Internet and
its reaches, more concretely) while an indiscriminate and non-mechanical
register, construct a continuous stream of expression: this circumstance sev-
ers it from the planted, time-spatial and moment-dependent nature of lit-
erature and other traditional material culture. This new immediacy sidelines
the older cultural expressions in favor of constant contact with information
streams. These new experiences with real-time iterations of traditional ma-
terial reframe “being” as contact with these data flows (a reality which,
Transmedia Storytelling 147
some may argue, places conventional communicative structures and their
subjects into crisis). These new vehicles of exposure to canons, neverthe-
less, are informed by the traditional cultural expressions of the US political
space.
As is the case with physical spaces, there is little relative autonomy in the
virtual spaces where people interact with others; are informed about cur-
rent events; and engage in e-cultural activities. The cultural determinance
(or attempts thereat) remains intact and perhaps may be increased through
the passivity and apparent benignity of the new modes. This transition of
traditional modes of control (in language, certainly) into the new virtualities
in many ways has been imperceptible. The results are the same as traditional
cultural intentionality: the interlacing and interconnecting of people in the
format prescribed by the traditional powers exert specific social cues on a
multitude for its normative effects.
This new phase of imperialism deals with multiple access points for
implementation of collective fictions. New platforms can challenge con-
ventions but it is increasingly done upon platforms that have conventional
discourses already embedded in them. The amplification of a new voice or
a new idea, as in traditional publication modes, has a filter: the linguistic,
social, and cultural concerns in transmedia storytelling resemble traditional
modes of dissemination, with the same authority structures and controls.
While construction of identity appears to be ahistoric and separate from
bodily and geographic experience and is celebrated as such by many inter-
ested stakeholders, it may be another ethnocentric iteration of cultural
difference.
Notes
1. The National Mexican Front has expressed the following: “We reject the occu-
pation of our nation in its northern territories, an important cause of poverty
and emigration. We demand that our claim to all the territories occupied by
force by the United States be recognized in our Constitution, and we will bravely
defend, according to the principle of self-determination to all peoples, the right
of the Mexican people to live in the whole of our territory within its historical
borders, as they existed and were recognized at the moment of our independ-
ence” (“La total reunificación de nuestra patria” 2013).
2. The Republic of Lakota’s expressions of independence from the US political
space has also been generally omitted from national media outlets.
3. It is also by labeling them “fringe,” a term here which Koppelman appears to
employ as a synonym of unimportant.
4. In this sense, in the realms of corporate activity, advertising might best be char-
acterized as a form of institutionalized deceit.
5. On the Coca-Cola website they have each singer singing the complete song; the
first one is in English and the last in Senegalese French (“It’s Beautiful” 2011).
6. Qtd. in Halpert 2011.
7. That the car companies received enormous public funding to avoid bankruptcy
after the crisis of 2008 only redoubles the myth that the community itself could
not exist without the automobile.
148 Transmedia Storytelling
8. The introduction has varied slightly each season from 2006 to 2014; each year
the clip involves different players and slightly different scenes, though the song
and general theme of the treatment is the same.
9. The traditional complexes use the presence of cultural material as a default guide
for collective existence, and this combination of saturation (traditional myths)
and exclusion (of non-systemic thought) attempts to organize the community as
a whole into these patterns of desire.
Work Cited
Chomsky, Noam. 1992. “Manufacturing Consent: Noam Chomsky and the Media.”
Dir. Mark Achbar and Peter Wintonick.
Easterbrook, Gregg. 2013. “How the NFL Fleeces Taxpayers.” The Atlantic Octo-
ber. 1+.
Fogarty, Dan. 2011. “Is NBC’s Sunday Night Football Intro With Faith Hill the
‘Worst Intro in the History of Television?’ ” Sportsgrid 19 September. 1+.
Halpert, Julie. 2011. “Chevy’s Most Enduring Advertising Campaigns: How the
Ideas Took Root.” Advertising Age 31 October. 1+.
“It’s Beautiful’: Coke Debuts Inspiring Ad During Big Game.” 2011. Coca-Cola
Journey. 1+.
Koppelman, Alex. 2011. “CNN Stands By Lou Dobbs’ Racist Fantasies.” Huffing-
ton Post 25 May. 1+.
“La total reunificación de nuestra patria.” 2013. Frente Nacionalista de México
Siglo XXI.
Lee, Jolie. 2014. “Coca-Cola Super Bowl ad: Bilingual Girls Explain Meaning.”
USA Today 5 February. 1+.
Lohr, Steve. 2011. “Google’s Competitors Square Off Against Its Leader.” New York
Times 12 September. 1+.
McPhail, Thomas. 2008. “eColonialism Theory: Hegemony and the Role of Ameri-
can Media.” The Global Studies Journal 1.2: 45–54.
Manjoo, Farhad 2002. “Conspiracy Researcher Says Google’s No Good.” Salon 29
August. 1+.
Maurer, H., Tilo Balke, Frank Kappe, Narayanan Kulathuramaiyer, Stefan Weber
and Bilal Zaka. 2007. “Report on Dangers and Opportunities Posed by Large
Search Engines, Particularly Google.” Institute for Information Systems and
Computer Media, Graz University of Technology Paper, 30 September.
“Mexican Aliens Seek to Retake ‘Stolen’ Land.” 2006. The Washington Times 16
April. 1+.
Parenti, Michael. 2013. Contrary Notions: The Michael Parenti Reader. New York:
City Lights Books.
Poonia, Virender. 2010. Advertising Management. New Dehli: Gyan Publishing
House.
Rigney, Joe. 2014. “What That Coca-Cola Ad Tells Us About Americanism.” The
Federalist 5 February. 1+.
8 Colonial Problems, Transnational
American Studies
The damage that identities have done [has resulted in] the end of human
community.
—Said (2000)
The transnational state is the realization of a utopian dream. Like all para-
dise constructions, it treads on a proclaimed emotional and cultural supe-
riority, an imagined unity, and a supposed natural (or divinely anointed)
status. The maintenance of that social location is waged through penalties
upon those who fail to recognize the cultural pretensions of a dominant
group (generally in power through violence, not democratic initiative) and
the social authority based thereon. The transnational iteration relies on the
national frameworks, nuanced so that they appear to be inclusive and rep-
resentational, but the same fragility underlays the transnational scope: while
ostensibly emancipatory, on close inspection the division of myth only re-
hashes the hierarchy and inequality of the capitalist neoliberal nation-state,
with modified and hyphenated or hybridized elements.
The inner problem is twofold: (1) a community linked to geography and/
or culture is inherently presumptuous. Cultural communities do not gener-
ally begin or end with any relation to the territorial prescriptions assigned
to them by political bodies, migrations occur constantly, and the cultural
orientation of each individual should be understood as external to and not
defined by external controls; (2) the cultural associations that supposedly
bind the residents of the space to one another into a stable social unit are
too malleable and circumstantial to maintain the exigencies articulated by
the nation and its transnational subordinates.
The comparative component of this theoretical shift does not detach itself
from the hindering reality that trans and modified conceptualizations of
cultural groups are yet cultural groups. This reduces the trans- trend to a
self-referential base that is rooted in the supposedly stable, territory-based
myths it strives to displace. While such a theoretical move gestures toward
redefining the epistemologies of “culture,” it does not strive to detach “cul-
ture” from geographic prescriptions of social demography; perhaps for
Colonial Problems 153
this reason, Lenz also emphasizes his belief that in these trans- shifts, the
nation-state and its boundaries are not discardable.3
While the transnational engages a form of consciousness and reality con-
structed in large part to circumvent national and patria myth, the Trans-
national Turn in American Studies only remobilizes mono-“Americanism”
and its subgroups—and thus its presumptive constituent bases. Donald
Pease has noted that the transnational relies on “an encompassing geo-
politics of knowledge” (2011, 1) connoting that the “ ‘transnational’ only
makes sense within a specific historical context” (2011, 3). Thus, the func-
tion of the transnational and transpatria perspectives is articulated through
the national imaginary, which, as Donald Pease notes, “prevents the closure
of the nation” (2011, 5). Transnational presumptions should be understood
as unstable critical bases because identity performances are demonstrably
more fluid, malleable conditions than what might be understood as “usable”
knowledge. In this way, the transnational and other forms transpatriotism
are burdened by their motivated reasoning; the individual’s actions may
appear to have agency, and the approach may read as a reasoned one, but
the group-based dimension of the interpretation makes the structural out-
comes and end points predetermined.
Transnational Distortions
Transnational American Study is an exercise in distortion. An interpreta-
tion of identity, material culture, or community through the limits of such a
frame cannot maintain the new articulations and performances of selfhood
that accompany the digitization of reality or the diversity of contemporary
communities, nor does the constant renaming within existent transnational
structures allow sites of individual agency that recognize the fleeting, cir-
cumstantial nature of selfhood and identity. The attempts to open the focus
by hybrid and hyphenated shifts have resulted in new labels—often just
as rigid—that resituated individuals in new demographic interpellation and
subordination to the same center: the unhyphenated “American” material
culture, person, community, and so on.
The true power of American Studies as a field derives from its author-
ity to control what may be understood (and therefore sanctioned and dis-
seminated) as legitimate knowledge about the cultures of those who reside
in spaces claimed by the US political body and other areas it supposedly
influenced in a “global” or “worlded” sense. The institutionalization of
the present iteration of transnational American study portrays the political
space as an already-colonized, stable, and supposedly appropriated space, a
verity that functions in part through the cultural production (texts that are
ostensibly academic and nonfiction) of scholarly communities. While the
transnational strives to disentangle the imperialisms of national and patri-
otic knowledge, not only do the extant structures remain—but any “new”
ideas are also dependent on them.
154 Colonial Problems
Academic Structures and the Exigencies of Neoliberal,
Capitalist Universities
Many academics who work in these disciplines have articulated serious
doubt on the nation-state and its prescriptions as apposite axes of investi-
gation: why, then, does it remain such an overdetermined force? A glimpse
at the nature of the institutions that produce the investigative material in
question might provide some insight on the absence and dismissal of post-
national and non-national study. The relationships and interdependencies
between scholarly ideas and nature of the institutions that produce them
have been described in the following ways:
tease out, make visible, name, identify, contextualize, and read or de-
liberately misread the official symbols, events, and narratives in order
to effect displacements and realignments among the subject, scene, and
errand—thus reinvigorating them with new meanings
(2012, xvi)
The operative idea here is that the counternarrative uses the original nar-
rative as a source of opposition, an approach that (possibly inadvertently)
controls the latitude of discourse and therefore the agency of the actors
examined; they only exist in relation to the prescriptions of the original
(national) narrative. Such an approach only sanctions the myths of the origi-
nal system. The institutionalization of these ideas canonizes the composi-
tion of how the space and the cultures of its residents are to be understood,
and, in this way, American Studies—despite transnationalization—has not
emerged from the canonic national prescriptions of the past.7
156 Colonial Problems
The Psychology of Culturalized Spaces
and their Intentional Identities
Aside from the shortcomings of employing cultural groups and their pre-
sumptions in criticism, the empirical reports on identity and behavior (and
thus material culture that supposedly codifies sentiment) do not generally
match the structures of contemporary area studies. In the context of the co-
ercive cultural directives of the US political body and other similar political
entities, it may seem that authorship of one’s own cultural being becomes
lost in a web of physical and social structures that intend to direct behavior
and emotion into specific patterns:8 and in this sense, the results of an inten-
tional cultural system, such as that of the US political body, must be closely
scrutinized. Do deliberate cultural systems function as designed? Does isola-
tion within a web of socially and culturally engineered spaces produce the
prescribed imaginary relationships and identities?9
Despite the intentionality of a cultural system, studies in social psy-
chology and cultural neuroscience demonstrate that the way that an
individual behaves is not necessarily reciprocal or even consistent with
their surroundings or presumed demographies. It appears that collective
identity is significantly more fluid and circumstantial than how these phe-
nomena tend to be treated in cultural criticism. Cultural neuroscience is
a nascent field that examines the cerebral variances in chemicals and elec-
trical signals in terms of specific social and cultural situations. The field
investigates how cultural complexes shape how our brains function and
secondarily, how behavior relates to these plasticities; the field has been
described as “well poised to provide supporting evidence as well as novel
insights into the role of culture in thought and behavior” (Rule et al.
2011, 111). Cultural neuroscience and cultural psychology are interre-
lated, and they often employ similar clinical methods (Wyer et al. 2009,
introduction). The predominant model from reports in both fields posits
that identity and collective sentiments are situational, contingent upon
surroundings, and greatly dissimilar even among people from the same
cultural and social cohorts. In “Self-Identity in Sociocultural Contexts”
by Shihui et. al., how we perceive ourselves is described as “modulated
by sociocultural contexts” and, when two members of the same presumed
cohort are examined in the same context, how the circumstance shapes
self-perception was found to be “significantly different between partici-
pants”; thus, the responses to the same cultural canons “vary tremen-
dously” (Shihui et al. 2011, 65).10
The inconsistencies in cultural experience have been shown to be even
more profound in multicultural contexts. In the measures of neural activ-
ity for individuals performing the same cognitive task (locating north on
a map or constructing a hexagon with toothpicks, for instance), there
are quantifiable variances among those examined who “had been primed
with different cultural knowledge” (Gladzeter 2006, 242). Moreover,
Colonial Problems 157
it has been shown that the same cognitive task is performed and pro-
cessed differently in the brain when a person realizes the task in a differ-
ent language or cultural context.11 In “Multicultural Minds: A Dynamic
Constructivist Approach to Culture and Cognition,” Y. Hong et al. have
demonstrated that “specific pieces of cultural knowledge (implicit theo-
ries)” can be understood as “operative in guiding the construction of
meaning from a stimulus” (2000, abstract). The symbolic stimulation
from a cultural canon, and thus an individual’s perception of and rela-
tion thereto, is contingent on the ways that the relations are accessible in
the mind; the accessibility (and, thus, the meaning of the cultural canon)
varies among places, times, company, and other factors. Another problem
regarding the presumed cultural relationships unpacked in transnational
approaches is that “individuals possess more than one . . . cultural mean-
ing system, and . . . a given cultural knowledge structure operates as an
interpretive frame only to the extent that it is cognitively accessible and
applicable to the stimulus situation” (Hong et al. 1998, 1536). That the
nature of the communities in the US political space are multicultural and
the reality that individuals have more than one system of social action in
the mind further complicates the notion that the political body’s program
of cultural engineering has significantly influenced the identities of those
who are exposed to it.
An exigency of cultural identity (even the transnational) is relational sta-
bility. While an intentional cultural system may have some level of signifi-
cance, the fetishizations of the dominant group and its transhyphenations
are relevant only in precise circumstances. In the case of each person subor-
dinated to those canons, identity is multivariate: “the salience of one [iden-
tity] over the others varies across situations and across time” and “in some
situations, the order [of dominance] switches, and one of the other identities
becomes more salient” (Mio et al. 2008, 20). Thus, in order to locate the
importance of a transpatriotism or another cultural identity relies on sup-
positions of relationships that are not always available or corroboratable.12
That these scholarly approaches are entrenched in the academy may relate
to some of the characteristics of Western culture itself: “Westerners may be
more likely to see themselves as possessing fixed traits regardless of what
situation they are in” (Rule et al. 2011, 111).
Intentional cultural systems do not create stable communities. The reports
in multicultural psychology and cultural neuroscience refute that such sys-
tems yield a constancy of sentiment (and thus affiliation) that is necessary
to perceive the residents of the US political space as a united and common
people; when the transnational and patriotic sentiments exist, they are con-
tingent upon specific, ephemeral contextualities that are not universal and
not always accessible. But yet this structure is the field imaginary of Ameri-
can Studies: that these grouping mechanisms and their dialectics are the
most appropriate way to study the cultures of individuals in those spaces is
the foundation of the discipline.
158 Colonial Problems
[Trans/hyphenated-]American as a Conditional
Adjective: National Myopia and the Complications of
Transnational Study
In light of these empirical reports, “Americanness” and its subhyphenations
(as bases of cultural identity) should be understood not as intrinsic, stable
characteristics—but as conditions that are the result of exposure to canons
of culture in specific spaces and at specific moments;13 the condition is un-
stable and fluid to the extent that the concept ceases to maintain meaning
when extricated from the complexes that produced it. The concept of col-
lective identity and the associated appropriations of rights and perceived at-
tachments that stem from them—that is, national and transnational systems
and their hierarchies—should also be understood not in terms of stable,
constancy but flux and multiplicity; the assertions of authority that underlay
these systems is too irregular to be applied as a metric for individuals.
This view of personal identity (a transitive engagement and condition
dependent on surroundings, rather than a determined nature or charac-
teristic) does not to refute that particular and conventional identity struc-
tures affect selfhoods. Nevertheless, a more permeable and dynamic critical
model is useful because collective action is individual action collected, and
even transnational grouping models have difficulty avoiding the reduction
of individuals to unstable groupings, desires, sentiments, or essences that
often (in fact, always) depend on presumed dialectical relationships. At best
social relationships and their identities may be described as temporary sen-
sations; consequently, the expressions of these conditions in criticism should
gesture toward “[trans/hyphenated-] American” and comparable terms as
temporary and conditional adjectives.
This situation amounts to something of a critical divide, as the logic of
the Transnational Turn in cultural studies emphasizes an individual as mea-
sured against or in relation to several dialectic structures, as a base for inter-
polative value. “Americans” and the subgroups thereof, even (or perhaps
especially) understood to be those who have had such ideas internalized,
become somewhat unreliable as well, as does the idea of [trans/hyphenated-]
Americans as a unit of inquiry. Attempting to unite, on an immense scale,
the national or transnational factors, and the inherent limitations associated
with such terms, belies that these affiliations are not static manifestations or
realities; thus, the continual reliance on a national label, even when transna-
tionalized, is in many ways incongruent with how humans create, perform,
and iterate identity.
These concepts have profound consequences on transnational (and
identity) theory in general. As behavior (cultural performance here is the
behavior in question) has been shown to function in concert within mul-
tiple cultural and identity spheres, not just in resistance or in support of the
hyphenated (or subordinate) pair, transnational inquiry as it currently exists
lacks an important dimension of circumstantial awareness. This elasticity
Colonial Problems 159
of identity performance in a sense requires a disengagement from the stan-
dard balkanized (other-oriented) approach and instead should understand
the “[trans/hyphenated-]American” not as an unchangeable or concrete
notion, or even as an opposition or relation to the dominant sphere but,
rather, a conceptualization that is dependent upon provisional positions.
The dominant sphere, moreover, ceases to be primordial: if not dismantled,
it is re-perceived as a common projection or a meta-idea that is external and
subordinate to an individual’s circumstances.
Where “we” end and “they” begin is at least partially detached from geog-
raphy. The category of “we” is widened. Or—perhaps the crucial point—it
keeps jumping about.
—Annemarie Mol and John Law (2005, 639)
Notes
1. Judith Butler has also argued that, because of the ways that language precondi-
tions thought, the already-existent underpinned meanings, categories, and con-
trols embedded in language specify that language speaks us toward (and perhaps
into) these supposedly stable forms of existence (1990, Ch. 1). These ostensibly
stable states of being and experiences of reality—that is, the transnational labels,
be them unpacked as nouns or adjectives—like gender prescriptions, are formed
Colonial Problems 167
through a “signifying economy” that locates (and hinges upon) an “illusion of
asymmetrical difference” between individuals (1990, 103). Lauren Berland and
Michael Warner have argued that “the institutions, structures of understanding,
and practical orientations . . . make [the dominant order] seem not only coher-
ent,” but also ordinary, primordial, and indisputable (1998, 548). The promo-
tion of specific performances as ordinary, be them articulated as a gender or
transnational reality, is the apparatus that sets the center of cultural system;
codifies “ordinary” performances as supposedly stable, existent, and representa-
tive; and relegates all other actions to subordinate status. Eithne Luibhéid has
described these external frames as “the standard to which everyone is expected
to aspire” (2013, introduction).
2. What is possibly most valuable about Bhabha’s approach is his attention to
the contrivance of cultural community. The transnational is burdened by the
non-organic “construction of culture and the invention of tradition” (1994,
248). While affiliation, emotion, and kinship are natural to the human condi-
tion, the markers of community organization, as noted by Hobsbawn, “rest on
exercises in social engineering which are often deliberate and always innovative”
(1994, 76).
3. “They reflect on and deconstruct the focus on the nation-state without pre-
maturely discarding its boundaries as obsolete in political analyses, and they
address the intra/multicultural diversity and hybridity of U.S. culture(s) and
transnational interactions in a time of globalization and relocalizations” (Lenz
2012, 6).
4. This is also the case for research funding, as the National Endowment for the
Humanities and other public sources of monies generally function within such
imaginaries.
5. See Radway 1998.
6. In academic studies within the national-scholarship frame, manifestations of
material cultural are understood to be representative of a community as a whole.
In this way, American Studies as a discipline, or the study of art and literature
(and other material) should be understood to function as a device to appropriate
(and thus control) culture, as well as a social mechanism to establish representa-
tive images, narratives, and characteristic protagonists (and the study thereof)
for the communities of the US political space.
7. It is unclear why should scholarship should continue to be structured in these
forms. Have the nationalism and transnationalisms been internalized so thor-
oughly by the residents of the spaces claimed by the political body that these
controls are appropriate? Are the canonic prescriptions of culture reiterated
in the transnational of such immense importance? What precisely foregrounds
those myths and relegates post- and non-(trans)national ideas? The emphasis on
the transnational realities has only rehashed the cultural imperialism of the past
and re-institutionalized it, nuancing its implementation.
8. Slogans of freedom and enlightenment values are inserted as sanctioning meas-
ures, though even the automobile—a machine often promoted as a modus and
symbol of freedom—only redoubles that state-sponsored patterns of “develop-
ment” generally require that one have a vehicle in order to carry out the most
fundamental components of existence—such as the procurement of food, as resi-
dences are increasingly distant from markets. The freedom to choose to not have
an automobile is restrictive because of these physical realities. This is also the
case of cultural action. Using a non-English language in public, as discussed in
Chapter 2, is not always legal and cannot be used as representative, regardless of
the linguistic maps of the community in question.
9. The multicultural nature of contemporary communities and the new formations
of identity in digitized realities complicate a theoretical reliance on traditional
168 Colonial Problems
dialectics of cultural groups (this is also the case for transnational iterations
of being). And there are more serious theoretical complications to reliance on
patriation (or culture itself) as an axis of identity. John Muthyala has described
such a system as one that functions by:
Determining life and death [and] controlling all realms of life itself; that is,
empire exercises its power through administering social life by bringing all
aspects of life under the domain of observation, classification, and digitization,
and by intertwining the various strands of the social, political, cultural, and
economic in complex and pervasive ways. Its power extends through all realms
of social existence, and because of its reach, empire presides over the magni-
tude of entire groups, classes, masses of people, and their living environments.
(2012, 45)
10. For instance, see Multicultural Psychology: Understanding Our Diverse Com-
munities (2008) by Jeffrey Mio et. al.; Multicultural/Multiracial Psychology:
Mestizo Perspectives in Personality and Mental Health (2010) by Manuel
Ramírez; and Multiculturalism as a Fourth Force (2013) by Paul Pedersen.
11. It has been argued that “similar cognitive tasks may be processed rather differ-
ently by individuals in different cultural contexts” (Zhang et al. 2006, 77).
12 Not unlike quarks, cultures are ephemeral and have the capacity to reshape
themselves when scrutinized. The study of them, in this way, can have a modify-
ing effect on the composition of the culture; cultural groups are slippery slopes
of grouping because of the fluid nature of human experience.
13. The verb to be is somewhat complicated in English in that it has just one itera-
tion that, through context, is interpreted to refer to a condition or a character-
istic. In this sense, a person may be “American” but not “an American,” as the
concept is adjectival.
14. In Laura Esquivel’s 2006 novel Malinche, Malinalli, an indigenous woman dur-
ing the second phase (martial law) of the cultural conquest of México, notes,
“Sin imágenes, no hay memoria” [Without images there is no memory] (2006,
17). This detail speaks to the footprint of cultural place-making, a process
that—in the fifteenth century as now—engages images as a signifiers of colonial
dominance. Helene Weldt Basson has unpacked what is in many ways a postcul-
tural and postgeographic interpretation of Malinalli, locating her performances
and cultural interactions in the novel as a method to fill “in many historical
gaps” in the traditional approaches that are bound to conventional demographic
presumptions; by a focus on how her status as a colonized and subaltern offers
multiple overlapping and occasionally conflictive perceptions of reality (2013,
15). Weldt-Basson situates Malinalli as representative of recent trends in post-
colonial theory and criticism, which maintain that a person “cannot be simply
grouped” because different people “do not share a single perspective” (2013,
19). While there are many realities and many truths about those realities, the
transnational and other geography-based approaches strive to reduce these to
singular—though sometimes hybridized singularities—and their knowledge. The
subordinate sociopolitical situations of semi-fictionalized (she is based on an
historical figure) characters like Malinalli and historical peoples, is due in large
part to the hierarchies derivative from geography-based prescriptions of being
and identity.
15. When the composition of the cultural group is scrutinized, the fabric of unity (and
thus the theoretical approach) comes apart because the relationships individu-
als have with one-another have been presumed. Transnational American Stud-
ies as a relational concept fails to contain the inherent instability of terms like
Colonial Problems 169
American, its hyphenations, or the circumstantial and fragile nature of assumed
cultural relationships. The transnational turn sometimes offers multiple ontolo-
gies, which can be fertile grounds for innovation and elucidation of new realities.
16. The system is itself an aesthetic: that grouping people by their supposed ethnic,
cultural, racial, and/or linguistic affiliations and relating these ties to concepts
like geography are appropriate methods to imagine communities. The myths
that derive from this aesthetic sanction inequalities, poverty, and other physical
and cultural violence that are avoidable.
17. In some ways the overarching tone of the transnational is counterintuitive—as
the deconstruction and destabilization of traditional centers of meaning through
hybrid registers also re-institutionalizes the traditional myths (albeit uninten-
tionally), which is an inherent shortcoming that is built into the extant theoreti-
cal vocabularies. In those realms of reality, emancipation and its reaches remain
controlled by nonrepresentative and nondemocratic spheres of authority. Non-
geographic thinking would offer a more attuned form of cultural reading that
would lend greater subtly to individuality and engage forms of emancipation
that are untenable and yet ungrammatical in the status quo. The discussion here
has been informed by Anibal Quijano’s “Coloniality of Power, Eurocentrism,
and Latin America” (2000, 533–580).
Work Cited
Alatas, Syed Farid. 1999. “Colonization of the Social Sciences and the Structure of
Academic Dependency.” Replika 38: 163–179.
Berlant, Lauren and Michael Warner. 1998. “Sex in Public.” Critical Inquiry 24.2
(Winter): 547–566.
Bhabha, Homi. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.
Butler, Judith. 1990. Gender Trouble. New York: Routledge.
Butler, Judith. 1993. Bodies That Matter: On the Discursive Limits of Sex. New
York: Psychology Press.
Das Gupta, Monica. 2006. Unruly Immigrants: Rights, Activism, and Transnational
South Asian Politics in the United States. Durham, NC: Duke.
Esquivel, Laura. 2006. Malinche. New York: Washington Square Press.
Figueroa, Víctor. 2013. “In Search of the Absent Revolution: Edgardo Rodríguez
Juliá’s Novels of Invented History” in Redefining Latin American Historical Fic-
tion: The Impact of Feminism and Postcolonialism. Helene Carol Weldt-Basson,
ed. New York: Palgrave: 65–93.
Gladzeter, Britt. 2006. “Two Modes of Thinking: Evidence From Cross-Cultural
Psychology” in Culture and Neural Frames of Cognition and Communication.
Shihui Han and Ernst Pöppel, eds. New York: Springer Science & Business
Media: 233–249.
Halberstam, Judith and Jack Halberstam. 2011. The Queer Art of Failure. Durham,
NC: Duke University.
Herlihy-Mera, Jeffrey. 2015. “After Hispanic Studies: On the Democratization of
Spanish-Language Cultural Studies.” Comparative American Studies 13. 177–193.
Hobsbawm, Eric. “The Nation as Invented Tradition” in Nationalism. John
Hutchinson and Anthony Smith, eds. New York: Oxford: 76–83.
Hong, Ying, Michael Morris, Chi-yue Chiu and Verónica Benet-Martínez. 1998.
“How Cultures Move Through Minds: A Dynamic Constructivist Approach to
Culture and Cognition.” Working Paper No. 1536.
170 Colonial Problems
Hong, Ying, Michael Morris Chi-yue Chiu and Verónica Benet-Martínez. 2000.
“Multicultural Minds: A Dynamic Constructivist Approach to Culture and Cog-
nition.” American Psychology 55.7 (July): 709–722.
Lenz, Günter. 2012. “Toward a Politics of American Transcultural Studies—Discourses
of Diaspora and Cosmopolitanism.” Journal of Transnational American Studies
4.2: 1–33.
Luibhéid, Eithne. 2013. Pregnant on Arrival: Making the ‘Illegal’ Immigrant. Min-
neapolis, MN: University of Minnesota.
McNeill, William. 1995. “Beyond Nationalism: Reasserting the Polyethnic Norm”
in Nationalism. John Hutchinson and Anthony Smith, eds. New York: Oxford:
300–306.
Melamed, Jodi. 2014. “Interview of Jodi Melamed @ UW.” American and Ethnic
Studies Department, University of Washington-Bothell, 7 December.
Mihăilă, Rodica. 2011. “Cultural Translation and the Discourse of Transnational-
ism in American Studies.” Journal of Transnational American Studies 3.1: 1+.
Mio, Jeffrey, Lori Barker-Hackett and Jaydee Tumambing. 2008. Multicultural Psy-
chology. New York: McGraw-Hill.
Mol, Annamarie and John Law. 2005. “Boundary Variations.” Environment and
Planning D: Society and Space 23: 637–642.
Muthyala, John. 2012. Dwelling in American: Dissent, Empire, and Globalization.
Hanover, NH: Dartmouth College Press.
Pease, Donald E. 2011. “Introduction” in Reframing the Transnational Turn in
American Studies. Winfried Fluck, Donald E. Pease and John Carlos Rowe, eds.
Hanover, NH: Dartmouth College.
Pederson, Paul. 2013. Multiculturalism as a Fourth Force. New York: Routledge.
Poleo, Rafael. 1996. “Brasero.” Zeta 1069: 72–108.
Quijano, Anibal. 2000. “Coloniality of Power, Eurocentrism, and Latin America.”
Nepentla: Views From the South 1.3: 533–580.
Radway, Janet. 1998. “What’s in a Name?” Presidential Address to the American
Studies Association, 20 November.
Ramírez, Manuel. 2010. Multicultural/Multiracial Psychology: Mestizo Perspectives
in Personality and Mental Health. Northvale, NJ: Jason Asonson Publications.
Rule, Nicolas, Jonathan Freeman and Nalini Ambady. 2011. “Brain, Behavior, and
Culture: Insights From Cognition, Perception, and Emotion” in Culture and
Neural Frames of Cognition and Communication. Shihui Han and Ernst Pöppel,
eds. New York: Springer Science & Business Media: 109–123.
Said, Edward. 2000. “Interview With Edward Said.” Leven en Werken, VPRO.
Shihui, Han, Yina Ma and Jie Sui. 2011. “Self Identity in Sociocultural Contexts” in
Culture and Neural Frames of Cognition and Communication. Shihui Han and
Ernst Pöppel, eds. New York: Springer Science & Business Media: 65–77.
Weldt-Basson, Helene. 2013. Redefining Latin American Historical Fiction: The Im-
pact of Feminism and Postcolonialism. New York: Palgrave.
Wyer, Robert., Chi-yue Chiu and Ying Hong. 2009. Understanding Culture: Theory,
Research and Application. New York: Psychology Press.
Zhang, Li, Lin Zu and Shihui Han. 2006. “The Relationship Between the Self and
Others” in Culture and Neural Frames of Cognition and Communication. Shi-
hui Han and Ernst Pöppel, eds. New York: Springer Science & Business Media:
77–78.
9 Imagining New Communities
We need to imagine new forms of belonging, which in our kind of world are
bound to be multiple rather than monolithic. Some of those forms will have
something of the intimacy of tribal or community relations, while others will
be more abstract, mediated and indirect . . .
—Eagleton (2003, 21)
When the idea of “citizenship” came into view—and was linked to the mate-
rialization and formation of the nation-state in secular north Europe—it en-
forced the formation of communities of birth instead of communities of faith.
But at that time, the imperial and colonial differences were already in place,
and both were recast in the new face of Western empires. The figure of the
“citizen” presupposed an idea of the “human” that had already been . . . man
stood for human being (at the expense of women, non-Christians, people of
color, and homosexuals).
—Mignolo (2006, 312)
Themes in literary and cultural criticism move in and out of focus, influenced
by wider social trends that sometimes derive from sciences like psychology,
ecology, and physics; or through periodic drifts in sociopolitical arenas like
democracy, sexual orientation, and gender equality. As the nation and its
transnationalities have been the dominant social construction of recent de-
cades and, inclusively the last few centuries, a shift to an Age perception of
community would likely nuance both production and analysis of material
culture in a similar fashion. The relatively recent advances in communica-
tive technology—air travel, Internet, cellular phones, GPS, and so on—have
already modified conventional notions of place and time, peoples, and com-
munities, and the circumstances are ripe for a uni-human community para-
digm that is robustly apolitical and acultural. Such a transformation would
command new cultural and community perspectives in the same way that
the rise of the transnational community has resulted in new citizenship and
migration laws, economic models, and educational pedagogies.2
When mapped in relation to the concepts firmly wedded to liberal demo-
cratic mores such as participatory citizenships, tensions between postmod-
ern virtualities and new institutional structures, such as one based on Age
(which could be normative, like the transnational), appear to obstruct the
potential implementation of any such new systems. Nevertheless, there are
precedents for such fundamental sea changes in social and cultural orienta-
tion.3 In previous collective revolutions, the fundamental shifts in human
communal orientation reappropriated community symbols, political voices,
public goods, and other social devices, and these radical transitions would
undoubtedly occur in the move toward an Age community as well, and
would reach even the most basic human structures, like time and spiritual-
ity, procreation and death (and the ceremonies that envelope them), as the
most fundamental links of the civic body would be in flux.
The embedded idea here is a conceptual one: in the same way that the
nation-state (and more recently the transnational ideal) was disseminated
over centuries and was fairly aberrant to any coherent organizational frame
(Held 1995, Ch. 3), the implementation of the shaping characteristics of
the next community framework will likely also be protracted. This or any
other non-national treatment strives to open the limits of collective dis-
course beyond the contemporary centers of meaning: the centers of social
and cultural power, as they related to civic identity concepts (that broadly
Imagining New Communities 175
exist in the transnational system) were outlined in Clifford Geertz’s semi-
nal study, “Primordial and Civic Ties” (1994). His work delineates some
identity limits that have been adopted and adapted into political construc-
tions around the globe. Geertz argued that five categories of affiliation can
be understood as the general bounds to modern communities: (1) assumed
blood ties (i.e., imagined ethnicity), (2) language, (3) religion, (4) region,
and (5) tradition. The collectivities regularly employ these indexes in the
creation of identity constructs. However, when we scrutinize the conse-
quences of these prescriptions, the labels and their associated groupings are
unsustainable because of multiple human experiences of the same reality
(Morose 2011, 248). When taken to their logical conclusion, each dimen-
sion and affiliated grouping results in inequality and thus disproportionate
access to resources and civic participation (Rycroft 2013, 1–16). Another
problem with contemporary postnational discourses is a lack of deviation
from these conventional cultural paradigms; this circumstance has generally
limited “new” or “postnational” community dialogues to rearticulations
of the traditional and existent centers of power—such as what occurs with
the transnational—without addressing the structural problems of the system
itself.4
“After”- or “non-” national (rather than “post”) inquiry might be a more
suitable term for an Age community inquiry, as post-realities tend to coex-
ist with the previous circumstances—as is the case with the modern and
postmodern. An After-national reality would be one in which the traditional
dimensions of identity (i.e., narratives of imagined geography, language,
spiritual orientation, ethnicity and shared history, and so on, as articulated
by Geertz) are abandoned as new structures of “we” and “they” emerge,
concepts that exist without the weight of the signifying codes in the previ-
ous system.
Notes
1. The disparity around the globe troubles even the most industrious and entre-
preneurial of the capitalist system. Recently a group of philanthropic capitalists
(a contradiction of terms in itself) have initiated “The Giving Pledge” in which
billionaires promise to transfer half or more of their fortunes to others.
2. Western governments have significantly modified citizenship legislation in the
postcolonial period (near all of Europe, for example, has adopted jus sanguinis);
governmental control of movement has increased markedly since 1986 (see US
Visa Waiver Program and Schengen agreements); the dot-com boom-busts and
new migratory labor sources have reshaped economic models, especially in bor-
der areas; and web-based, interactive activities are rapidly changing the class-
room as a learning space.
3. Throughout history many such revolutionary movements were localized, but
their significance had a broad impact that shaped geopolitics. For instance, the
Athenian Revolution, the Helot Slave Rebellion, Boudicca, the Zanj Rebellion,
the Morisco Revolt, the Maya Rebellion, the Sioux Uprisings, and the Arab
Spring reframed the cultural and social dynamics leading to widespread transi-
tions beyond the limits of the revolts themselves.
4. At the MLA Convention in Seattle in 2012, a panel dedicated to this topic
was “Postnationalism: Comparative Theories and Practices” brought together
around the question: “What comes after the nation?” However, without excep-
tion the speakers’ ideas on the topic were reiterations of Geertz’s dimensions of
collective identity.
5. The potential economic outcomes of Age systemization could be controversial.
When our societies fall into financial crises, it is often the youth—who are gener-
ally understood to be in the most active period of their lives—who suffer from
a greater degree of unemployment and its accompanying reduction of capital,
opportunity, life prospects, and, of course, demoralization (Farès and Tiongson
2007). Some scholars have argued that neoliberal systems should rearticulate
our economic system according to an Age framework when positions are scarce,
and that employment could be granted first to those comparatively early in the
lifespan, as these demographics represent the future. This Age-based discrimi-
nation against those nearing retirement has been defended in the context that,
the present system openly discriminates against the youth who have equal or
184 Imagining New Communities
superior qualifications as those already in the seats of employment (Barry 2007).
As Lucy Kellaway of the Financial Times has argued,
[s]hifting from old to young would bring down wages and would also solve
the executive pay problem in one shot. Almost all the people earning gro-
tesque amounts are over 50—getting rid of them would mean CEO pay
would come thumping down . . . experience can be overrated; in any case,
I’m not advocating giving huge jobs to children, but to those in their 40s,
who have 15 or 20 years’ experience, which is surely just as good as 30 or
even 40.
(2012, 1)
Kellaway has also argued that all workers over fifty should resign—and couches
her response to apologists narratives that argue experience is irreplaceable and
that those at the top have risen there through merits, thusly: “surely [there are]
younger people who are good too. Anyway, I might bend the rules to let some
ageing superstars—of whom there are very, very few—stay on” (2012, 1). If
an Age system were appropriately integrated, however, some of these concerns
could wane and possibly disappear, as the community itself would perceive this
transition from employment (i.e., “working life”) toward another stage of life as
a positive conversion for individuals and for the broader community (Hicks et al.
1991). To focus our culture on Age would revolutionize our self-expectations, a
reality that would radically reshape many of life’s important rituals—retirement
among them.
6. Any new articulation of status that is outside the conventional (trans)national
prescriptions will (and perhaps should) read as illogical, utopian, and so on, just
as the status quo continuing in perpetuity is illogical and utopian. So in a sense,
thinking in new ways requires confusion, doubt, and uncertainty. That Age may
appear confusing or a muddled quality of being here could be understood as a
strength of the argument, as it demonstrates their distance from the status quo
and its great problems.
7. There would also be some serious obstructions to the realization of this concept.
New forms of discrimination could emerge based on Age groups, and the unwar-
ranted power accumulation that currently exists could reemerge in new forms.
In order to subvert these possibilities, the politicization of this social structure
would require a capital management scheme that is broad-based, democratic,
and representative. Definition of capital and authority would be essential tenets
to describe when scripting a legislative document; authority, as it is tradition-
ally constructed, should be an untenable phenomenon. Social influence and its
related outcomes should be held in plurality, diversity, and representation.
8. New unforeseen exceptionalisms would arise, nonetheless, though their sorting
of power and control would be a protracted process, contingent on demands
that are greatly different from what are unpacked as domination metrics in con-
temporary structures.
Work Cited
Anderson, Benedict. 1991. Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism. New York: Verso.
Appadurai, Arjun. 1996. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globaliza-
tion. Minneapolis, MN: Minnesota University Press.
Imagining New Communities 185
Armwood, Jacquelyn L. 2007. “Opportunity and Achievement Through Change.”
PhD Diss. Stephen. Austin State University.
Ashplant, T.G., Graham Dawson and Michael Roper, eds. 2000. The Politics of War
Memory and Commemoration. New York: Routledge.
Barry, Monica. 2007. “Youth Offending in Transition: The Search for Social Recog-
nition.” World Bank Policy Research Paper.
Brym, Robert J. and John Lie. 2009. Sociology: Your Compass for a New World.
Belmont: Cengage.
Butler, Judith and Gayatri Chakravorty Spivak. 2007. Who Sings the Nation-State?
Language, Politics, Belonging. New York: Seagull Books.
Carmichael, Carl, Carl H. Botan and Robert Hawkins. 1988. Human Communica-
tion and the Aging Process. Long Grove: Waveland Press.
Castells, Manuel. 2011. The Power of Identity: The Information Age: Economy,
Society, and Culture. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
Cavalli-Sforza, Luigi Luca and Marcus W. Feldman. 1981. Cultural Transmission
and Evolution: A Quantitative Approach. Princeton, NJ: Princeton University
Press.
Cerra, Allison, and Christina James. 2011. Identity Shift: Where Identity Meets Tech-
nology in the Networked-Community Age. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
Davis, Joseph E. 2000. Identity and Social Change. New Brunswick, NJ: Transac-
tion Press.
Derrida, Jacques. 1997. Politics of Friendship. New York: Verso.
Dwyer, Diana. 2000. Interpersonal Relationships. New York: Routledge.
Eagleton, Terry. 2003. After Theory. New York: Basic Books.
Eriksonas, Linas. 2004. National Heroes and National Identities: Scotland, Norway,
and Lithuania. New York: Peter Lang.
Farès, Jean and Erwin Tiongson. 2007. “Youth Unemployment, Labor Market Tran-
sitions, and Scarring.” World Bank Policy Research Paper.
Geertz, Clifford. 1994. “Primordial and Civic Ties” in Nationalism. John Hutchin-
son and Anthony D. Smith, eds. Oxford: University Press: 29–34.
Graves, Theodore D. 2002. Behavioral Anthropology: Toward an Integrated Science
of Human Behavior. Madison, WI: Roma Altamira.
Held, David. 1995. Democracy and the Global Order: From the Modern State to
Cosmopolitan Governance. Palo Alto, CA: Stanford University Press.
Hepworth, Dean, Ronald Rooney and Glenda Dewberry Rooney. 2010. Direct So-
cial Work Practice: Theory and Skills. Belmont: Brooks/Cengage.
Herlihy, Jeffrey. 2011. “Reflections on Social Engineering and Settler-American Lit-
erature.” European Journal of American Studies 1: 1+.
Hicks, Neville, Wendy Zweck and Annette Braunack-Mayer. 1991. “Ageing
Well-Being and Research.” Commonwealth Department of Health, Housing and
Community Services Research Paper.
Hurley, Susan L. 2005. Perspectives on Imitation: Imitation, Human Development,
and Culture. Cambridge, MA: MIT University Press.
Johnson, Allen W. and Timothy K. Earle. 2000. The Evolution of Human Societ-
ies: From Foraging Group to Agrarian State. Palo Alto, CA: Stanford University
Press.
Kellaway, Lucy. 2012. “Should Job-Hugging Over-50s All Resign?” BBC NEWS 26
April. 1+.
186 Imagining New Communities
Keren, Michael and Holger H. Herwig. 2009. War Memory and Popular Cul-
ture: Essays on Modes of Remembrance and Commemoration. Jefferson, NC:
McFarland.
MacIntyre, Alasdair. 1999. Dependent Rational Animals: Why Human Beings Need
the Virtues. Chicago, IL: Open Court.
Matthews, Gerald. 2000. Human Performance: Cognition, Stress, and Individual
Differences. New York: Routledge.
Melzer, Arthur, Jerry Weinberger and M. Richard Zinman, eds. 1999. Democracy
and the Arts. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Michael, Mike. 1996. Constructing Identities: The Social, the Nonhuman and
Change. London: Sage.
Mignolo, Walter. 2006. “Citizenship, Knowledge, and the Limits of Humanity.”
American Literary History 18.2 (Summer): 312–331.
Mol, Annamarie and John Law. 2005. “Boundary Variations.” Environment and
Planning D: Society and Space 23: 637–642.
Morose, Ray. 2011. The Mind of Consciousness. Longboat, FL: Ocean View
Publications.
Mufwen, Salikoko. 2001. The Ecology of Language Evolution. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Newman, Barbara M. and Philip R. Newman. 2011. Development Through Life:
A Psychosocial Approach. Belmont: Cengage.
Rycroft, Robert. 2013. The Economics of Inequality, Poverty, and Discrimination in
the 21st Century. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO.
Scher, Richard K. 2011. The Politics of Disenfranchisement. New York: M.E. Sharp.
Simpson, David. 2006. 9/11: The Culture of Commemoration. Chicago, IL: Univer-
sity of Chicago Press.
Skakum, Amanda. 2007. Effects of Age and Experience on Memory-Guided Move-
ments. Waterloo, ON: University of Waterloo Press.
Spencer, Liz and Raymond Edward Pah. 2006. Rethinking Friendship: Hidden Soli-
darities Today. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Stewart, Charles C. 2007. Creolization: History, Ethnography, Theory. Walnut
Creek, CA: Left Coast Publishers.
Szalavitz, Maria. 2013. “How Junior High Friendships Affect Adult Relationships.”
Time 2 April. 1+.
“Theories About Friendship.” 2011. Changing Minds. 1+.
Wan, Ching and Chi-Yiu Chiu. 2010. “Culture as Intersubjective Representations of
Value” in Cultural Processes: A Social Psychological Perspective. Angela Leung,
Chi-yue Chiu and Ying-yi Hong, eds. Cambridge: Cambridge University Press:
40–65.
Index