Directs the Commission t0
(a) Formulate the principles of international
law recognized in the Charter of the Némnberg,
‘Tribunal and in the judgment of the Tribunal,
and
(b) Prepare a draft code of offences against
the peace and security of mankind, indicating
clearly the place to be accorded to the principles
mentioned in sub-paragraph (2) above,
Hundred and twenty-third plenary meeting,
21 November 1947,
The General Assembly,
Noting that very few comments and observ
tions on the draft declaration on the rights and
duties of States presented by Panama’ have been
received from the States Memabers of the United
Nations,
Requests the Secretary-General to draw the at-
tention of States to the desirability of submitting
their comments and observations without delay
Requests the Secretary-General to undertake
the necessary preparatory work on the draft
declaration on the rights and duties of States ac-
cording to the terms of resolution 175(IT) ;
Resoloes to ents further say ofthis probs
tem to the International Law Commision, the
member of wbich accordance wih the ts
traction 174(11) wil be ected atthe nex
sxsion ofthe General Asem
And accordingly
Instructs the International Law Commission to
prepare a draft declaration on the rights and
duties of States, taking as a basis of discussion the
‘draft declaration on the rights and duties of States
presented by Panama, and taking into considera
tion other documents and drafts on this subject.
Hudred and twenty'third plenary meeting,
‘21 November 1947
179 (WW. Co-ordination of the privileges
ond 9s of the United Nations
and of the specialized agencies
A
The General Assembly
Approves the following Convention on the
Privileges and Immunities ofthe specialized agen
cies and proposes it for acceptance by the special-
ied agencies and for accession by all Members of
the United Nations and by any other State
‘member of a specialized agency.
See document 9
Charge cette Commission de:
42) Formuler les principes de droit international
reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg
cet dans Parrét de cette Cour, et
6) Préparer un projet de code des crimes
contre la paix et fa sécurité de Phumanité, indi
quant clairement la place qu'il convient d'ac-
corder aux principes mentionnés au sous-para-
ssraphe a) ci-dessus.
Cent-vingt-troisi¢me séance plénire,
le 21 novembre 1947
178 (WD. Projet de déclaration des droits et
dos devoirs des Etats
Assemblée générale,
Prenant note du fait qu'un nombre resreint de
commentaires et dobservations sur le projet de
éclaration des droits ct des devoirs des Prats
présenté par le Panama’ a été recu des Etats
Membres de Organisation des Nations Unies,
Invite te Secrétaire général 3 attrer Vattention
des Etats sur Vintérét quill ya 4 ce que leurs
‘commentaires et observations soient fournis sans
dai;
Invite le Secrétaire général 4 enteeprendre le
travail préparatoire nécessare en ce qui concerne
le projet de déclaration des droits et des devoirs
des Etats conformément aus dispositions de la
résolution 175(1D)
Décide de confier les études ultérieures con-
ccemant cette matigre 4 la Commission du droit
international dont les membres seront, conformé-
ment aux dispositions de la. résolution 174( 1),
lus & la prochaine sesion de PAssemblée géné:
tale;
En consiquence,
Charge la Commission dua droit international de
préparer un projet de déclaration des droits ct des
devoirs des Etats, en prenant comme base de dis-
cussion le projet de déclaration des droits et des
devoirs des Etats présenté par le Panama et en
tenant compte des autres documents et projets
relatifs 3 ce sujet
Cent-vingt-troisome séance plénitre,
te 21 novembre 1947,
179 (WW. Coordination des pri
munités des Nations Unies et des insti-
tutions spécialisées
LAssemilée générale
Approwe la Convention suivante sur les
privileges et immunités des institutions spécalisées
tla propose & Vacceptation des institutions 5
Cialisées et & adhésion de tous les Etats Membres
kde Organisation des Nations Unies et de tout
autre Etat membre dune institution spécialisée
Voir document 4/285,B
B
Whereas the General Asserably, on 13 Febru | Considérant que VAssemblée générale a, Ye 13
ary 1946", adopted a resolution contemplating the
unification as far as possible of the privileges and
immunities enjoyed by the United Nations and
by the specialized agencies;
Whereas the General Assembly, by a resolution
adopted on 21 November 1947, approved a Gen-
tral Convention on the Privileges and Immuni-
ties of the specialized agencies and submitted it
to the specialized agencies for acceptance and (0
every Member of the United Nations and to
‘every other State Member of one or more of the
specialized agencies for accession, and
Whereas it is therefore desirable that any
specialized agency which is hereafter brought into
relationship with the United Nations in accord-
‘ance with Article 63 of the Charter should derive
its privileges and immunities exclusively from the
said General Convention, with such modifications
‘as may be necessary to meet the particular require-
‘ments of that agency to be contained in an aries,
The General Assembly
Recommends thatthe constitutional instrument
‘of any specialized agency which may hereafter be
‘established should not contain detailed provisions
relating to the privileges and immunities to be ac-
corded to, or in connexion with, that specialized
agency, but should provide that such privileges
and immunities shall be governed by the said
General Convention modified as may be required;
Recommends that any international conference
at which the establishment of a specialized agency
is considered should prepare a draft of the annex
relating to the proposed agency contemplated in
section 36 of the said General Convention and
that, if the agency is established, it should send
such draft annex to the Secretary-General of the
‘United Nations with a view to assisting the Eco-
nomic and Social Council in preparing the draft
annex whieh it will recommend, pursuant to sec-
tion 35 of the said General Convention, after the
agency has been brought into relationship with the
United Nations, in conformity with the Charter
and any recommendation of the General As:
sembly;
Directs the Secretary-General to transmit a
copy ofthis resolution to the appropriate officer of
any conference at which the establishment of a
specialized agency is to be considered.
c
Whereas it has been recognized a8 necessary
that the specialized agencies enjoy, at the earliest
possible date, the privileges and immunities essen:
tial for an efficient exercise of their respective
funetions;
Whereas a considerable delay will necessarily
‘ensue before the Convention becomes operative in
the case of the various agencies,
See Hevaltions adopted bythe General Auembly due
Jing the foot par off tnt enon, Tesouon BAGO By,
février [946!, adopté une réolution tendant &
tunifier dans toute Ia mesure du possible les privi-
Jeges et immunités dont jouiseent les Nations Unies
et les institutions spécialisées;
Considérant que, par une résolution adoptée le
21 novernbre 1947, TAscemblée générale aj
prouvé une Convention générale sur les privileges
ct immunités des insticutions spécialisées, qu'elle a
soumise aux fins d’acceptation 2 ces institutions
ct aux fing d'adhésion & chacun des Etats Mem-
bores des Nations Unies et & tous les autres Etats
{qui sont membres d'une ou de plusieurs institu:
tions spécialisées, et
Considérant quill est en conséquence souhai-
table que toute institution spécialisée qui sera
dorénavant relige aux Nations Unies, conformé-
‘ment aux dispositions de 'Article 63 dela Charte,
tienne ces priviléges et immunités de cette seule
Convention générale, & laquelle on pourra ap-
porter, dans une annexe, les modifications qui
pourrant étre requises por répondre aux besoins
particuliers de cette institution,
LAssemblie générale
Recommande que Vacte constitutif de toute
institution spécialisée qui viendrait a etre créée
rnc contienne pas de dispositions détallées con-
cernant les privileges et immunités & accorder &
cette institution spécialisée ou par rapport & cette
institution, mais prévoie que ces privilages et im-
‘munitésseront réglementés par ladite Convention
générale, modifiée suivant les besoins;
Recommande & toute conférence internationale
quit cxaminerait Ia création d'une institution
spécialisée, de préparer un projet d'annexe relaif
4 Tinstitution proposée, comme il ext prévu A la
section 36 de ladite Convention générale, et, au cas
ob Tinstitution serait créée, d'adresser ce projet
annexe au Secrétaire général des Nations Unies
pour aider le Conseil: économique et social &
préparer le projet d'annexe qu'il recommandera
conformément aux dispositions de la section 35 de
ladite Convention générale, aprés que Vinstitution
aura été relide & Organisation des Nations Unies,
conformément aux termes de la Charte et de
toute recommandation de Assemblée générale;
Invite le Secrétaire général A transmettre un
exemplaire de cette rsolution & Ia. personne
responsable de ces questions & toute conférence att
cours de laquelle on examiners fa création d'une
institution spécial
c
Gonsidévant qu'il a &€ roconnu nécessaire de
faire bénéficier aussi rapidement que possible les
institutions spécialises des priviléges et immunités
indispensables pour leur permettre de s'acquitter
elfcacement de leurs fonctions;
‘Considévant qu'un délaiconsidérables'écoulera
foreément avant que la Convention entre en
vigueur & Végard des diverses institutions,
-Anambie sindae
113The General Averbly
Recommends tat the States Members ofthe
United Nation, pening ther formal aceon to
the General Convention cancering the privileges
fd itm of spoctled agent, coding
the annexes reiting to each agency, should imme:
Aiclyacord a fa x posi to, rin connexion
Sry the specniaed agencies, the benefit of the
Driieges and iamunies provided nthe said
Ecce Ginveion and aoe, Feng
understood that the specialized agencies wl ake
Sny nocenary parallel sci in egard to these of
their merbo whieh are net neers of the
United Nations
Hundred ond hoenty-third plenary meeting,
21 November 1947
CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND
IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED
AGENCIES
Whereas the General Assembly of the United
Nations adopted on 13 February 1946+ a resolution
contemplating the unification as far as porible of
the privileges and immunities enjoyed by the United |
[Nations and by the various specialized agencies; and
Whereas consultations concerning the implemen-
tation of the aforesaid resolution have taken place
between the United Nations and the specialized
agencies;
Consequently, by resolution 179(11) adopted on
21 November 1947, the General Assembly has ap-
proved the following Convention, which is sub-
mitted to the specialized agencies for acceptance
and to every Member of the United Nations and
{to every other State member of one or more of
the specialized agencies for accession.
Axricur T
Definitions and sope
Section 1
Tm this Convention:
(3) The words “standard clauses” refer to the
provisions of rile T to TX.
(i) The words “pecained agencies” mean:
(c) The Intemational Labour Organization;
9) The Food and Agriculture Organization of the
o United Nations; ve
(c) The United Nations Educational, Scientific
and Gultural Onganzations
(4) The International Civil Aviation Organiza-
(2) The Intemational Monetary Fund;
(The tnteratonal Bank for Reconstruction
and Development;
(g) The World Health Organiza
(8) The Universal Postal Union;
(i) The knernational Telecommunicatons Union;
and
Gi) Any other agency in relationship with the
United Nations in accordance with Articles 37
and 63 of the Charter.
S5ee Resolutions adopted by the General Anembly dur.
ing the fit part oft frat semion,restulon Ne 22),
page
LAssomblée générale
Reconmande quien attendant Gadhéter for
rdiement sla Canwention générale ut ey pet
Tages et immunites det inion species
ics Brats Blemres de POrgansaton ces Nations
Uier acoodent brmnectenent dav feu Ie
nese iu posible, Te encice de piles et
smu provi cst
utittions. Tl tat entenda, que les recitations
pvc pendrone elles memes tntes resus
parades neces pour ote ec de es
membres qui ae seraient pas Membres de FOr
famiation dee Navons Unies un tatement
tralogue
Cent-ningttroisitme sdance jlinitre,
Te2I novenice 1947
Consdérant que PAssbige générale de VOr-
sznistion des Nations Units adopt 13 fever
{316 une resolution tendanc a Punicaton, dane
ta mesure du possible, dos privileges et immuits
dont jstoent FOrgansation des Nations Unies e
ie diferente institutions specnises
Consdérant que des consultations ont eu lca
nve POrganisaton des Nations Unies cts tte
tian speetasées cn woe de donner effet Tate
eoletln;
En conéquence, parla tion 179( IT) adop-
tte 21 owemire 1947, PAscmblée général
Spprocvé In Convention ciapres, gui ct sou
Pour acceptaton aut inaittions splices,
pour adhéton &tost Membre de POrganisaton des
Kidone Unies ai qv tout autre Etat membre
Fane ow de plusieurs institution specials
‘Axmious rnasten
Défintions et champ application
Section 1
‘Aus fins de la présente Convention:
1) Les mot “clauseestandard” vient ls disposi
des articles ITA TX.
Les mots “institutions spéaiées” vient
LOrganisation internationale du Travail
Organisation des Nations Unies pour ali
sentation t agriculture;
Organisation des Nations Unies pour Péduca-
tin, lascience et la caltures
LOnpniation de Yavation cv interatio:
[Le Fonds monétaie international;
[Ea Bangue internationale pour la reconstruc-
ion et la mite en valeur;
Organisation mondiale de la santé;
Union portale universe;
[WUnion internationale des elécommunications;
Toute autre institution rele & POrganisation
des Nations Unies conformément aux Articles
57 et 63 de la Charte.
Resolutions adoptces par CAuiembitecéndale
pendant is Premitre pave s'premitre selon rach
ron 22 (1) page 88
14pe oe
‘Gusts bs modified by the inal (or evised) text of
i eer
ed rare art
sot cil gin
cxecutive body (hensever designated), and (2) of |
Shy commitsion provided for ints constitution; (3)
of ny international conference convened by 1 and
(4) of any commitice of any of thee bodies.
(vil) The term “esceutive bead" means the
principal executiee official of the specialized agency
In question, whether designated “Director-General”
for otherwise
ach State party to tis Convention in respect of
any specialize! agency to which this Convention
tha berome appleabe in accordance with section
$y thal accord for n connesion with that agency
the privileges and immunities set forth in the stand
fad Clauses on te conditions sprcied therein, subs
{ect to any modification of the clauses contained
In the provisions of the final (or revised) annex
Felatng to that agency ad transmitted im accord
ove with sections 36 or 38.
‘Avent I
Jovidieal personality
Section 3
“The apecalned agencies shall poses juridical
pernally. They shal have the txpsciy (a) 10
Eontact, {b) to acquire and dispose of immovable
Sn movable proper, (e) 19 tsa legal pro-
ccecing,
Awnicex 11
Property, funds and assets
Section 4
“The speciale’ agencie, their property and
ausets, wherever located and by whomever held,
Shall joy ions from every form af legal poe
SS cept ino far asin any parteolar ese they
{ve exprey waived their amaniy. Tt howe
fren undentod thst no waiver of immunity sal
extend to any measure of execution
cies shal be
Section 5
“The premises of the apecaie
ofthe specalzed
ed and by whormorver el,
inviolable. The propertyand assets
agencies, wherever loc
il be immune from search, equistéon, confaca-
tion, expropriation and any other form of interter-
fence, whether by executive, administrative, judicial
or legslative action.
Section 6
"The archives of the specialized ageacies, and in
general all documents Belonging to them’ or held
by them, shall be inviolable, wherever located.
it) Le mot “Convention” en tant quilsapplique
4 une intitution spécalide determing, ve
Slauses standard. modiiges par Te texte final (08
eve) de Fannexe transeiae par lait ieaitaton
‘Snfonnément sux sections 86 38.
ie). Aux fine de Taste TH, les mots “biens et
avoun! Sappliqvent également ax bien et fonds
Miministes "par une institution spécainée. dans
Fenris de + attributions orgeiques
) Aus fins des articles Vet VIT, Fexpreaion
srepréentants des iembres” et consdérés comme
compreniant tous. ler teprésentants, eeprésentants
supplant, comseller, experts techniques et secré
tates de délégations,
i) Aux fine des sections 13, 14,15 €t 25, exe
presion “reunions canvoquées par vine inativtion
{eialige” vive lev reunions! 1) de som amemblde
‘Rede on consell de direction (ql que soit le terme
ts poor es digs), 2) de woute common
revue par son ate organique; 3) de tute cones
Fence internationale convoquée par elle: 4) de
toute commision de Fu quckoonue des organes
précédent.
vil) Le terme “directeur général” désgne le fonc-
| sionnaire principal de Vinsttution speciale ea
Gustin, uc som tite soit celui de dreeteur général
Section?
‘Tout Etat partie 3 la présente Convention accor-
dra en ce qui concerne toute institution spécialisée
| couverte par son adhésion et & laquelle la présente
Convention est devenue applicable en vertu de la
section 37, les privileges et imamanités prévus par les
‘lauser-atandatd aux conditions qui y sont specifies,
Sous réserve de toutes modifications apportées aux
dites clauses par les dispositions du texte final (ou
revise) de Tannexe relative A cette institution,
lament transmive conformément aus sections 96 ou
a
Axniett IE
Personnalité juridique
Section 8 a
Les institutions spécialisées posstdent Ia person-
nalité juridique, Elles ont la tapacité a) de con-
tract, )) d'acquérir et de disposer des biens immo:
Biliers ct mobilters, e) ester en justice
Annet IL
Biens, fonds et avoirs
Section 4
Les
en eluent
ite dltenteur,jouteent de Fimmunité de jude.
tio, sau dans Lk mesure oa ells y ont expresément
fenoncé dans uncas particulier. Hlestentend toute:
| fow que a renoncation ne_peut #€tendre A des
touts dexteation
Seaton 5
‘Les locanx des nation spaces sont invio=
| lati. Leurs biens et avoir en quelgue endrot
{ils x wouventt quel quen site enter, oat
cKempes de perquation, réquiiton, eonfuezon,
‘xpropration oud toute autre forme de contains
| SebiNeeadnnatie, jude legate
Section 6
Les archives des institutions spécialisées et, d'une
| maniére générale, tous les documents leur apparte-
fant ou détenus par elles, sont inviolable en guelque
tendroit qu’ trouvent
15Section 7
Without being restricted by financial controls, |
regulations or moratoria of any kind: |
(a) The specialized agencies may hold funds,
{gold or currency of any kind and operate account: |
fm any currency; |
() The specialized agencies may frely tance |
their funds, gold or currency from one country to
another oF within any country and convert any
currency held by them into any other currency.
Section 8
Each specialized agency shall, in exercising ite
sights under section above, pay duc regard t any
representations made by the Government of any
State party to this Convention in so far as itis con
sidered that effect can be given to such represent
tions without detriment to the interests of the
agency.
Section
‘The specialized agencies
other property shall be:
(a) Exempt from all direct taxes; it ie under-
stood, however, that the specialized agencies will not
claim exemption from taxes which are, in fact, no
more than charges for public utility services:
their assets, income and
{) Exempt from customs duties and prohii-
site and revclons oo ports od expr
‘pect of articles nnported of exported by the spect
affaed agencies for tei oficial et andertood
However, that ereles imported under sich extape
El ste ld nthe coun ino whch ty
were Imported except nder conditions aged 0
Sih the Government of that country,
restrictions on imports and exports in respect of the!
publications.
Section 10
While the speciatioed agencies will not, 38 geo
gral rule, claim exemption fom excite duties and
from taxes on the alt of movable and immovable
propery which frre pact of the price to be pa.
hevertheee when the speviaiaedagencis are Pa
jog important purchases or official wee of properts
nhc such duis sd tase have been Charged
Stare changeable Stats partis to thie Convention
wily whenever pase, ake appropriate admin
Ttradve arrangements for the renision or return
of the amount of duty or tax. {
|
|
|
{e) Exempt from dies and prohibitions and |
Aencis 1V
Facies in respect ef communications
Section 11 |
Each specialized agency shall cojoy, in the te: |
story of tach Sate pry To this Contention ne
spectef that agency, for is oficial conmmanicatons |
{teatment not ios favourable than tha accorded
ty the Government of sich State to any ober Gove
‘foment, inclodng the later’ ciplomaic nasion fa
the matir of prt ates and taxes om mike
cay telepranradiogram elephotes, ep hone
Sd other communicatwons, and press rate or
formation tothe pres and rad
Section 7
Sans tre astecintes 3 aucun contréle,réglementae
tion ot moratoire financiers
42), Les institutions spécialisées peuvent détenir
es fonds, de Por ou des devises de toute nature et
avoir des comptes en n'importe quelle monnaie;
+) Les institutions spécialisées peuvent transférer
librement leurs fonds, leur or ou leurs devises d'un
pays dane un autre ou & Tintérieur dum paye quel-
Fonque et convertir toutes devives détenues par
elles en toute autee monnaie
Section 8
Dans Fexertice des droits qui lui cont accordés
fen vertu de la section 7 ci-destus, chacune des iny-
titutions spécialisées tiendra compte de toutes repre
Sentations qui lui seraient faites par le Gouverne
‘ment de tout Etat partie & la présente Convention
dans In mesure ow elle estimera pouvoir y donner
‘ite sans porter préjudice A ses propres interés
Section 9
Les institutions spécialinges, leurs avoirs, revenus
ct autres biens sont
1) Exonérés de tut impot direct; il est entend,
toutefois, que ks institutions spécalsés ne deman
dlerent pas Texonération 'impets qui ne serakent pas
fen excts de la simple rémunération de services
Paste publique;
8) Exonérés de tout droit de douane ct de toutes
prohiitions et resttictions d'importation ou dex:
portation & Pégard objets importés ou exportés
par lee institutions specaliéer pour leur wage
Sficel: il est entend, toutefoi que les articles
fins imports en franchise ne sero pas vend sit
ie terrtoire du pays dans lequel ls auront te intro-
duit, dnoine que ce ne soit des conditions agrees
par le Gouvernement de ce pays; Ce
¢) Exonésés de tout doit de douane ct de toutes
senhibitinns et reticions importation ou ex
Wrtation 3 Mégard de leurs publistions
Section 10
Tien que lx institutions spécalises ne revend
quent psy en rglegenérale, Fexoneration des droit
{Taceise et des anes Ta vente entrant dans fe pr
{is biens mobilen ou immobiler, cependant,
‘iuand elles effeetsent pour leur wsage offic des
shay pent done rg comprend des dros
‘eae de cette nature, lr Etats partes A Ta
‘tute Convention prendront, chaque fos quil eur
sera posible, les arrangements adminis 9p-
Troprésen eve dela reise ou da remboursement
Gimomtant de ces drole et aes,
agmei IV
Facts de communications
Section 11
‘Chacune de institutions spécalisées jouira, pour
ses communications offi, sr i terntele de
tout Bist parte la presente Convestion en ce qu
Conceme ‘cete instation, dun Traltement ton
| moins favorable que le traitement accordé par le
Government de et Eat a gut ute Cours
ttre de pron, tans et taner sur le cout es
CSblogramines, légrammes,radiotlegrammes, te
lephetos, commniestions ephonkqacs et ates
communications, ainsi quten matire de tarts de
peste pour ler informations & la prese eta la radi.
1GSection 12
No censonhip shall be applied to the ficial cor.
repondence an eer ofa communications of |
the specialned agente. a
“The specialized agence shall have the tight 10
ve codes and to dispatch and receive correspon
{tice by courier or in sealed bag, which shall Rave
the same immunities and privileges 35 plomatc
couriers and bags
‘Nothing in this section shall be construed to pe-
clade the adoption of appropiate security preca-
tions to be determined by agreement erween 9
State party to th Convention and a specialized
agency
Arcus V
Representatives of members
Section 19
Reprentatves of members at mectngs con
ened by a specilied agency sal, while exert
Jnr the fundGons and daring tei journeys and
Fg the pace of meetings enjoy the fallowing
pegs and smn
a) Immunity fom personal ares or detention
and ou su of tele persooal baggage, anda
opectof words spoken orwrten ad sac done
Ey then te ofa capac, ment from
Wal proces of every Had
(i) Tovioaby for ll papers and docanens
0) The right to wse codes and to receive paper
or Conespondene by couse arin eed apt
(4). Exemption in respect of themselves and their
spouses from immigration restrictions, aliens’ regs-
tfation or national service obligations in the State
Swhich they are visiting or through which they are
passing in the exerci of their functions
(e) ‘The sare facilities in respect of currency oF
xchange restrictions as are accorded to representa
tives of foreign Governments on temporary official
(jf) The same immunities and facilities in re-
spect of their personal baggage as are accorded to
‘members of comparable rank of diplomatic mise
Section 14
In order to secure for the representatives of mem
bers of the specialized agencies at meetings con-
vvened by them complete freedom of speech and
complete independence in the discharge of their
duties, the immunity from legal process in respect
fof words spoken or written and all actsdone by them
in discharging their duties shall continue to be a
corded, notwithstanding that the persons conceracd |
fre no longer engaged in the discharge of such
duties
Section 15
‘Where the incidence of any form of taxation de-
pends upon residence, periods during which the
Tepresentatives of members of the specialized agen-
cies at meetings convened by them are present in
a member State for the ditcharge of their duties
‘hall not be considered as periods of residence.
Section 16
Privileges and immunities are accorded to the
representatives of members, not for the personal |
Section 12
La correspondance officielle et les autres commu-
nications offcielles des institutions spévialises ne
es insitutions specialises auront le droit dem
ployer des codes ainsi que dexpecter ct de receweir
Tear correspondance, par des courricrs ou valves
seellécs qui jouiront des mémes privileges et inmi=
nits que les coursers ct vale dipomatiques.
La pézente section ne pourra en aicune maniére
‘tre inerpretée comme interdvant adoption de
mesures de sécurité appropriges h déterminer 2
want accord entre Etat patie & la préente Con
Nention et une institution spéctalinge,
Awncer V
Représentants des awmbres
Sretion 13
Les reprézentants des membres aux réunions co-
voquées par une inslitition spécialige jouissent,
pendant Pexercice de leurs fonctions et au cours de
[eure voyages a destination ou en provenance duliew
de Ta reunion, des priviléges et immunités suivants
a) Immunité d’arretation ou de détention et de
saisie do leurs bagages pensonnels et, en ce qui con=
ferme Jes actes accomplis par eux en leur qualité
officielle (y compris leurs paroles et rit) nm
nité de toute juridicton;
») Inviolabilie de tous papiers et dacuanents:
€) Droit de faire usage de codes et de rocevoir des
documents ot de Ia correspondance par courrier:
‘ou par valisesselléess
4) Exemption poe cus-mémes et pour leurs cone
joints 8 Fegard de toutes meres restictives rela
tives A iminigration, de toutes formalits denrgie-
Itement des Etrangers, et de toutes obligations de
service national dans less vite traversds par
tn dans Tenercce de leurs fonctions;
‘) Mémes facilitésen ce qui concern les restric~
tione monétares ou de change que celles qui sont
fccordées ae repréentants de Gouverterncnts
teangers en mission ofl temporaies
1) Ménnes imnunités et faclités en ce qui con:
cerne Tours hagages personnels que celles io som
Secordéce nx sveinbwes dee misnne diplomatiques
dam rang comparable
Seetion 14
En vue @asurer aux représentants des membres
es nttiona pane umn conve
ar eles une complete Hert de parole et une Com-
pile indépendance dans Paccomplsement de leurs
Fonctions, Timmunité de jordicton en ce qui con
fene ce paroles on les eit cles sete nanan
| Greus dans Paccomplissement ie leurs fonctions con=
tinuera 3 leur tre accordée méme apres que Te
snandat de ces personnes aur pris fin
Section 15
ans le as of Vncidenve dun imp quelomque
cst subordomnte dla residence de Passyjett ies
Pirndes pendant lequelles ie représntants des
embes des intitotions spéclalines aux reunions
Convoquées par cellerc se trouveront sur le ter
teire d'un membre pour Vesercice de leurs fone
Section 16
Les priviléges ot imsminités sont accordés sux
représentants des membres, non pour Teur bénéfice
uyeft of tc iniidals helen but in de to
safeguard the independent exercise of their func
tions in connexion with the specialized agencies.
Consequently, a member not only has the right but
ie under a duty to waive the immunity of its repre~
sentatives in any case where, in the opinion of the
member, the immunity would impede the course
of sti, and where ean be waved without rei
dice to the purpose for’ which the immunity” is
seeorded.
Section 17
"The provisions of sections 13, 14 and 15 ae not
appliesble in relation to the authorities of 2 State
eT which the person ia national or of which he i
‘rhs een a Fepresentative
Section 16
ach specialized agency will specify the categories
of official to which the provisions ofthis article and
of article VITT shall apply. I shall communicate
them to the Governanents ofall States parties to this
Convention in respect of that agency and to the
Secretary-General of the United Nations. ‘The
fname: of the officials included in these categories
hall {rom tine to tine be made known te the
shove-mentioned Governments,
Section 19
‘Oficial of the seviataed agencies shal:
(a) Be immune orn Iga process fo respect of
wordt spoken or writen and all acts performed by
Them nace ficaleapacys
(0), aor the sane exernptions from taxation in
respect of the solarer and exiniuments paid to tem
bythe specialized agencis and on the same cond
ons at are enjoyed by officials of the United
Nations
(c) Be immune, together with their spowses and
relatives dependent on them, from immigration =
Strictions and alien registration
(@) Be accorded the same privileges in respect |
of exchange facilities as are accorded to officials of
‘comparable rank of diplomatic missions;
(2) Be given, together with their spousey and
relatives dependent on them, the same fepatriation
facilities in time of international eves a oficials of
comparable rank of diploniatie missions;
({) Have the ight to import free of duty their
furniture and effect at the tine of fist tlang 8p
thele postin the country in question.
Section 20
The oficial ofthe specialized agencies shall be
exempt from national serece obligations, provided
that, in reladon to the State: of which they are
"aionay nich exemption shal be confined t off
als of the specialized agencies whose names have,
by reason of their dies, been placed upon Ist
compiled by the executive head of the spetialced
gency and approved by the State concerned
Should other officals of specialized agencies be
called up for natin! eves, the State foncerned
shall Sb the aust ofthe speared agency
personne, mais dans fe but d'asurer en toute indé-
Fane de rs onsen gu con
{one es inttutions péraléen, Par consequent, ub
tormbre a non sulment le drt, mais fe deve
die lever Fut de son repréentant dans tous
ics eat of, & son avis, Pimumité empécherait que
Jjstce ne sot fate tof Timmanie pew Ere Hovde
$ine nga but pour logue elle eat acordee
Section 17
Ls dispositions des sections 13, 14 ¢t 15 ne sont
pax eppeunbles auss autorités de FEtat dont Ta per
oni est resortisiante ou dont elle ext ow a €t6Te
| repeéientane
Awniene VI
| Section 18
‘Chaque institution spécatinée déterminera les
catégorts de fonctionnaires ainquelle Fappliquent
| Iss dinpostions da petsent article ail que celles de
article VITL Elle en donnera communication sux
Gouvenvenents de tous le Etats parties 4 la pre
seove Convention en ce qui concer ladite insta:
tion ainsi quay ‘Seerétnite général des Nations
Unies bes noms des fonetionnairescouprs dans cs
«alégories mont conmuniques de temps a autre ast
Gouvernements pret
Section 19
Les fonctionnaires des institutions specialises
4), Joutont de Fimmunité de juridition pour ls
actes aecomplis par cux en leur qualité officielle
(compris leurs parole et écits);
'b) Jowiront, en ce qui concer les traitement et
émolurents qi lear sont verse par les institutions
specialsées, des mémor exonérations impot que
Cells cont jouisent ls fonetionnaires de FOrgank
tation des Nations Unien, et dans les mémes cone
¢)_ Ne seront pas sours, non plus que leurs con-
joints et les membres de leur famille vivant 3 leur
‘harge, aux inesues reszictver relatives & Pima
gration, ni aux formalts denregisrement des
Etrangers:
4) Jouitont, en ce qui conceme les faciités de
change, des mmes prvlages que les membres des
rnission diplomatiques un rang comparables
@) Jouiront, en période de crise internationale,
ainsi Que lees conjoint ct les membres de leur fa.
nnlle vivant 3 leur charge, des mémes facts de
Tapatriement que les membres des missions diplo:
taatigues de rang comparable;
1), Jouitont du droit d'snporter en franchise leur
mobilen et leurs eet A Focession de leur pre
| mitre pris de fonction dans le pays nterene
Section 20
Les fonetionnaires des institutions spéciaides
seront exempts de toute obligation relative au ser
‘ice national, Toutefois, cette exemption sera, pat
{apport aux Etats dont ‘ls sont lee resort,
Timiée i ceux des fonetionnaites des institutions
span eran dee fonction aunt
| Ge nommément désignés sur une Inte etablie
le directeur gancral de Mnsttution specalsée et
spprouvér pat TEtat dont is sont es fessrtinanta
| “"En'eas dlappel ac service national d'autres fone:
| sonmaiets dea inition specter, VERAt ete
tend accordera bla demande de Finstittion spe:
heconcerned, rant such temporary deferments in the
talloup of sich officials as may be necessary to avoid
{interruption in the continuotion of esential work. |
Section 21
‘In alition tothe imnnites and privileges spe
ciied in sections 19 and 20, the executive head of
ath specialized ageacy, including any official act
tng on his behalf daring his absence from dt shall
eraccorded in respect of hilt, his sponse and
For eit, tne prieges and inmsociey ex
‘mptions and flies secorded to diplomatic ewe
Section 22
Privileges and imritios are granted to officals
in the interests ofthe specialized agencies only and |
not forthe personal beneit ofthe individuals them
elves, Each specialized agency sball have the right
and the duty to waive the immunity of any official
Jrany case where, in its opinion, the immunity
would finprde the’ coune of justice and can be
Waived without prejudice 40 the interests of the
rpecialized agency,
Section 23
Each specialized agency shall co-operate at ll
simcs with the appropriate authorter of member
States to facitate the proper administration of
justice, secure the ebservance of police regulations
nd prevent the occurrence of any abuses in com
pexion with the privileges, immunities and facilities
Ihentoned inthe article
‘Axmete VIL
Abuses of privilege
Section 24
TE any State party to thie Convention considers
that there has been an abuse of a privilege or im
‘munity conferred by this Convention, consultations
thall be held between that State and the specialized
agency concerned to determine whether any such
abuse has occurred and, if so, to attempt to ensure
that no repetition occurs. If such consultations fail
to achieve a result satisfactory to the State and the
specialized agency concerned, the question whether
fn abuse of privilege or immunity has occurred
Shall be submitted to the Intemational Court of
Justice in accordance with section 32. If the Inter
hnational Court of Justice finds that such an abuse
hhas occurred, the ‘State party to this Convention
affected by such abuse shall have the right, after
notification to the specialized agency in question,
{to withhold {rom the specialized agency concerned
the benefits of the privilege or immunity so abused.
Section 25,
1. Representatives of members at meetings con-
-vened by specialized agencies, while exercising their
Functions and during their journeys to and from
the place of meeting, and officials within the mean-
ing of section 18, shall not be required by the ter-
torial authorities to leave the country in which
they are performing their functions on account of
fany activities by them in their official capacity. In
the case, however, of abuse of privileges of residence
‘comnitted by any such person in activities in that
country outside his offal functions, he may be
Fequited to leave by the Government of that country
provided that:
u
cialisée, les suri e’appet qui pourrasent étre néces-
Sais en vue déviter Mnterruption dun service
sentic
| Section 20
COutte les priviléges et immunités prévus aux sec-
tions 19 et 20, le dietcur général de chaque int
tution spécaliée, ainsi que tout fonctionnaie agis:
fant en son nom pendasit son absence, tant en ce qui
Te conceme qu'en ce qui concerne ses conjoints et
enfants mineurs, jouira des priviléges, immunité
| exemprions et facilis aevordés, confermément au
‘rot ternational, aus envayés diplomatiques.
Section 22
| Les priviges ct immunités sont accordés, aux
fonctionsaires uniquement dane Pineéaée des inti-
tutions spéciaisées et non pour leur bénétice per-
fontcl, Chaque insitution spécialisée pourra et
Svea lever Panniunite accordée & un fonetionnaize
dans tous les cas ol, & son avis, cette immunité
fmpécherait que justice ne soit faite et of Pimmu-
nite peut étze levée sane porter préjudice aux inté-
Fete de Finstitation spécalisge,
Section 23
‘Chaque institution spéialisée collaborera en tout
temps avec Tes autorités compétentes des Etats
rmiembres en vue de faciliter Ia bonne administra-
tion de la justice, d'assurer observation des rigle-
tents de police ct déviter tout abus auquel pour-
faient donner ew lee prviléges, ieamunités et
lites cnumésés au présent aril
Agniete VIL
Abus des priviléges
Section 4
| Sin Beat partie & la présente Convention estime
| quit ya cu abus d'an privilege ou d'une immunite
‘ccordés par la présente Convention, des consulta-
tions auront liew entre cet Btat et Pinstitution spe
Clalise intéreasée en vue de déterminer si un tel
bus vest produit ct, dans Tafirmative, Pesayer
‘en prévenit Ia repetition. Side telles consultations
nfaboutisent pas a un résultat satfaisant pour
| TEtat et Finstution spécalige intérenée, la ques-
| tion de savoir 'ily a eu abus d'un privldge ou d'une
immunité sera portée devant la Cour internationale
de Justice, conformément ala section 32. Sila Cour
internationale, de Justice constate qu'un tel abus
‘es produit TEai pare & la présente Convention
tt affect par ledit abue aura le droit, apeés notifies
fon 3 Fisttin spas intra, de caer
Vaccorder, dant set rapports avec cette institution,
le bénéfice du privilége ou de Fimmunité dont il
aurait était abus.
Section 25
1. Les représentants des membres aux réunions
convoquée par ies insitons spl, pendant
Yenerelce a leur fonctions et au coure Ge ieurs
‘voyages 4 destination gu en provenance du Lew de
‘anon, ane que es fonctionnairs vias & la see:
thom 18) ne aernt pas contains parler auton
teritorals de quitter le pays dans lequel is exer
Cent leurs fonctons en raison activites exerfee
par cux en leur qualité offeielle Toutefot dane
Pee ou tne tell personne aburerait du privilege
de hsidence en exergant dans ce pays de atv
| Sane rapport avec set fonction! ofc, lle
pourra fe contrainte de qutter fe pays parle Gou-
emement de ceive, sour sere dor Gispontons
chaps:
192 (1) Representatives of members, or persons
who are entitled to diplomatic immunity under sec-
tion 21, shall not be fequired to leave the country
otherwise than in accordanee with the diplomatic
procedure applicable to diplomatic. envors AC
Eredited to that county.
(11) In the case of an official to whom section
21 is not applicable, no order to leave the country
thal be issued other than with the approval of the
Foreign Minister of the country in question, a
such approval shall be given only after consulta-
tion with the executive head of the specialized
agency concerned; and, if expulsion proceedings are
‘taken against an official, the exeeutive head of the
specialized agency shall have the right to appear in
Sich proceedings on behalt of the person against
‘whom they are instieuted
Ansicue VIL
Taisen-parce
Section 26
Officials of the specialized agencies shall be en-
tiled to use the United Nations laines-passer in
Conformity with adiinistrative arrangements 1 be
Conchaded between the Seeretary-General-of the
United Nations and the competent authorities of
the specialized agencies, to which agencies special
powers imu laisre peer may he Schgatrd Th
Sceretary.Generl ofthe United Nations shall notify
tach State party to this Convention ofeach adenine
Srative arrangement so concluded.
Section 27
States parties to this Convention shall recognize |
and accept the United Nations lasey-paseerieied
to officials of the specialized agencies 18 valid travel
docuinents,
Section 28
Applications for visas, where required, from off-
cials of specialized agencies holding United Nations
laissezpaser, when accompanied. by a certificate
that they are travelling on the business of a special-
fed agency, shall be dealt with at speedily #3 pore
sible. In addition, such persons shall be’ granted
facilities for speedy travel
Section 29
Similar facilites to those specified in section 28
shall be accorded to experts and other persons wh,
though not the holders of United Nation laes”
passer, havea certfente thet they are travelling on
the business ofa specialized agency
|
|
|
‘The executive heads, assistant executive heads,
head of departments and other oficial of ra
not lower than head of department of the special-
ized agencies, travelling on United Nations lesvez.
passer on the busines of the specialized agencies,
shall be granted the same facilities for travel as are
accorded to officals of comparable rank in diplo-
Arrce 1S
Settlement of disprtes
Section 31
Each specialized agency shall make provision for
Section 30
arproprite oes of sttemen i
2, 1) Les représentants des membres ou les per-
onnes jauisant de Pimmunité diplomatique aux
termes de la sevtion 21 ne seront pas conteaints de
{quitter le pays sce nfest confermement & la procé-
‘ure diplomatique applicable aux envoeds aiplo-
tnatiques accrédités dans ce pays
IL) Dans Je cas d'un fonctionnaice auquel_ ne
applique pas la section 21, aucune décision d'ex-
pulsion ne sera prite sans approbation du Ministre
des Affaires étrangéres du pays en question, appro-
bation qui ne sera donnée qu’aprés consultation
avec le directeur général de Pinstitution spécialisée
intéressée; et si une procédure d'expulsion ext en=
agée contre un fonctionnair, le ditecteur général
‘de Finsttution spécialisée aura le droit Gintervenir
dans cette proctdure pour la personne conte a
‘quelle la procedure est intenté,
Anrices VII
Laisee-paser
Section 25
Les fonstionnaires des institutions spécilisées
auront Ie doit cutter les lasea-passer des Na
tions Unies, et ce canformément & des arrangements
ulministatifs qui seront-négociés entre le Secré
taire général des Nations Unies et les autorieés
compétentes des iastiuitions spéeialisées auxquelles
soront délégur's les pouvoirs spéctan de dive les
laissez:passer. Le Becrétaire. général des Nations
‘Unies notfiera& chacun des Btats parties & a
sente Convention les arrangements adininiste
{ui suront &t2 conclu
Luss lisse passer des Nations Unies dors aux
fener de otto peas eon re
annus et accepts comme tite valable de veya
parks Bats partes ta présente Convention. =
Section 28
Les demandes de vias (lorsque des visas sont né-
cesses) émamant de fonctonnaies des tts
{iors speciale titulirce de lnieaspase des Na
tone Unit ascompagnes dunce tata
que ces fonctionnalrer voyagent pour fe compte
‘Pune institution spéctatiace devront ete examines
ddan le pus bref dls ponble, Em our, des faci
{és de voyage rapide sront accordécs aux titular
de cs later pater
Section 29
Des fats analogues cles gu sont mestion-
nées& la section 28 seront accordées aux experts et
autres personnes qui, sans étre munis d'un laisez-
| passer des Nations Unies, seront porteurs d'un cer=
tfiatatestant quis voyagent pour le compte @ une
institution spécialisée. "
Section 20
Les dircteursgénérau des institutions spécia-
lies, dnecteas génerawe sdjoint, dinette ec
département et autesfonctionnaire d'un ang
yoo ga a de deter de dparement dea
institutions specialisés, voyageant pour le compte
es institutions spécalges et mune d'un late
passer des Nations Unies, jouitont des memes faci
{es de voyage que ler membres des misions ipo:
‘hatiques dn fang comparable,
Agrictn IX,
Réglement des différends
Section 31
Chague institution spécialisée devra prévoir des
modes de réglement appropriés pour:
120(e) Disputes arising out of contract or other dis
puter of private charsrer to which the specialized
gency ia partys
(@), Disputes involving any oil of a special
ined ngoneh who by reason of his official potion em.
joy thumunity if smonity has not been waived in
Bordance wih the povigns of wertion 2.
Section 2
All diflerences atsing out of the interpretation
or application ofthe present Convention shal be re-
{ered to the International Court of Justice less
in any cae its agreed by the parca to have re
fours to another mode of setdement Ii-a differ:
nee ais berween one ofthe specialized agencies
fon the one hand, and a member onthe other hand,
STrequet shall be made for sn sdvory opinion om
ny logal question involved in. secordance with
‘Anicle 96 of the Charter and Amicle 65 of the
Statute of the Cour and the relevant proviions of
the agreement concluded between the United Na-
tions und the specialized agency concerned. The
pinion given by the Gourt shall be accepted a3
decave bythe partis
Annet. X
‘Annexes and application to individual
Specialized agencies
Section 38
In their application to each specialized agency,
the standard clauses shall operate subject to any
‘modification set forth in the inal (or revised) text
Of the annex relating to that agency, as provided in
sections 36 and 58.
Section 34
‘The provisions of the Convention in relation t0
any specialized agency must be interpreted in the
light of the functions with which that agency is en-
‘usted by its constitutional instrament.
Section 35
Draft annexes 1 to 9 are recommended to the
specialized agencies named therein. In the case of
Any specialined agency not mentioned by name |
Section 1, the Secretary-General of the United Na-
tions thall transmit to the agency a. draft annex
recommended by the Economie and Social Council
ction 96
The final text of each annex shall be that ap.
proved by the specialized agency in question in ac-
Cordance ‘with ite constitutional procedure. A copy
of the annex as approved by each specialized agency |
shall be transmitted by the agency in question tothe
Secretary-General of the United Nations ard shall
thereupon replace the draft referred to in section 35.
Section 37
‘The present Convention becomes applicable to
‘each specialined agency when it hae transmitted 10
the Secretary-General of the United Nations the
final text of the relevant annex and hat informed
him that i accepts the standard clauses, as modi
fied by this annex, and undertakes to give effect to
sections 8,18, 22,23, 24, 31, 32, 42 and 45 (subject
to any modifcation of section 32 which may be
found necessary in order to make the final text of
the annex consonant with the constitutional instru
‘ment of the agency) and any provisions of the annex.
placing obligations on the agency. The Secretary-
General shall communicate to all Members of the
42) Les dfférends en matitre de contrats ou autres
dlifférends de droit privé dans lesquels institution
spécinlsge serait parties
') Les dilférends dans lesquels serait impliqué
tun fonctionnaire d'une institution spécialisée qui,
di fait de sa situation officielle, jouit de Pimmunité,
cette immonité n'a pas été Tevée conformément
faux dispositions de la scetion 22
Section 52
‘Toute contestation portant sur Finterprétation ou
application de la présente Convention sera portée
devant la Cour internationale de Justice, 4 moins
Gqus, dane un eas donné, lee partes ne conviennent
avoir recours hun autre made de réglement. i un
Gifférend surgit entre une des institutions spécia-
lisées dune par, et tn Etat membre e'autre part,
tun avis consult sur tout point de droit soulevé
tera demandé en conformité de PArticle 96 de la
CCharte et de Article 65 du Statut de la Cour, ainsi
aque des dispositions correspondantes des accords
Conclus entre les Nations Unies et Pinsttution spé=
Cialisge intressée, L'avis de la Cour sera accepté
par les parties comme décisf
Axnete X
‘Annexes et application de la convention
{Y chaque institution spécilisée
Section 33
[Lee clausee-sandard vappliqueront & chaque
institution spécialisé, sous reserve de toute modifi
cation résultant du texte final (ou revise) de Pane
nexe relative A cete institution, ainsi qu'il est prévu
sux sections 36 et 38,
Section 94
‘Les dispositions de la Convention doivent étre
incerprtées A Tegard de chacune des inaiutons
spécinlsées en tenant compte des atibutions gui
1k sontassgnées parson acte organique
Section 35
“Les projets annexes 1 4.9 constituent des re
commandatons aux institutions spéialivges guy
sont nommément déignées. Dans le cas dune ist
{ton spécalsée qu test pas déxgnée& a section
Iy le Secrétaire général des Nations Unies tran.
fetira A cette inttution un projet annexe re:
commandé parle Conseil économique et social
Section 36
Le texte final de chaque annexe sera celui qui
aura G4 approve par Finsttutlon specialise in
tEresée, conformément 2a. procédure consti:
tlonnele,Chacune des institution specialists trans
tetra a Secrétaire général des Nations Unies une
Cepie de Yannexe approuvée par elle, qui empl:
erale projet vie &lasection 3
Section 37
‘La présente Convention deviendra applicable &
tune inttuton specialise lore cell aura tran
Ins au SeerCtaire général des Nations Unies Te texte
final de Tannexe qu la conceene et Isi aura noulie
son acceptation ds clawserstandard modifies par
annexe et son engagement de donner effet aux
sections 8, 18, 22, 25,24, 1, 82,42 ee 48 (sous
Heerve de toute modifications de’ la section 32
{qu'il pourrait ttre cesaire d'apporter su texte
tinal de Tannexe pour que celuie! sie conforme 8
Taete organique de Fiwtntion) aint qua toutes
dispositions de annexe qui imposent des sblgations
A Tinastuton, Le Secrire général commuoquera
121United Nations and to other States members of the |
specialized agencies certified copies of all annexes |
{ansmitted to him under this section and of revised
annexes tranamitted under section 38.
Section 38
Tf, after the transmission of a final annex under
section 36, any specialized agency approves any
fmendinents thereto in accordance with is consti-
tutional procedure, a revised annex shall be trans-
ied by to the Sertary-Genera of he United
Section 29
“The provisions ofthis Convention shall in no way
limit of prejudice the privileges and immunities
‘which have been, or may hereatter be, accorded by |
ny State to any specialed agency by reason ofthe |
location in the territory of that State ofits head.
‘quarters or regional offices, This Convention shall
rot be deemed to prevent the conclusion between |
‘any State party thereto and any specialized agency
of tupplemental agreements adjusting the provisions
fof this Convention or extending or curtailing the
privileges and immunities thereby granted.
Section 40
Tt is understood that the standard clauses, at
sodifed by the final txt of an annex sent by a
fpecialzed agency to the Secretary. General of the
‘Gite Nations under section 36 (or any revised
annex sent under section 3), wil be consistent with
the provisions of the consttudonal instrument then
JnvTore ofthe agency in question, and that i any
amendment to that snatrument ix necessary forthe
Purpose of making the contitstional inetrument 20
Eontistent, such amendment will have been brought
{nto force in ceordance with the constitational ro=
cedure of that agency before the final (or revised)
‘Sonex is transited
“The Convention shall not itself operate so as to
abrogate or derogate fem, any provident of the
Constitutional instrument of any specialized agency
for any rights or obligations which the agengy
otherwise have, acquire, or asume S
Awriotx: XI
Final provisions
Section 41
“Accession to this Convention by a Member of the
United Nations and (subject to section 42) by any
State member of a specialized agency shall be ef-
fected by deposit with the Secretary-Ceneral of the |
‘United Nations of an instrument of accession which
shal take effect on the date ofits deposit,
Section #2
Bach specialized agency concerned shall com-
smunicate the text of this Convention together with
the relevant annexes to those of its members which
fare not Members of the United Nations and shall
invite them to accede thereto in respect of that |
agency by depositing an instrament of accession to
this Convention in fespect thereof either with the
Secretary-General of the United Nations or with
the executive head of the specialized agency
4 tous les Membres de !'Organisation des Nations
‘Unies ainsi qu'a tous autres Etats membres des inst-
tutions spéctalisées des copies certifiges conformes
Ae toutes les annexes qui lui auraient été transmises
fen vertu de la présente section, ainsi que des an-
hienes revises transmises en vertu de la section 58.
Section 38
Si une institution spécialisée, aprés avoir transmis
Je texte final dune annexe conformément 3 la sec-
tion 36, adopte conformément&sa procedure consti>
futionnelle certains amendements A cette annexe,
tlle transmettra le texte revise de Pannexe au Secré
faite général des Nations Unies
Section 39)
Les dispositions de Ja présente Convention ne
comporteromt aucune limitation et ne porteront en
rien prejudice aux priviyes et immunités qui ont
&é deja ou qui pourraient étre accordés par un
Etat une institution spécialisge en raison de Pétar
bilissement de son slage ou de ses bureaux régionaux
suf le terrtoire de cet Btat. La présente Convention
fe saurait Etre interprétée comme interdisant la
Conchision entre un Etat partie et une institution
spécialisée Paccords additionnels tendant & Pamé-
agement des dispositions de la présente Conven-
tion, 2 Textension ou & la limitation des privileges
cet immunieés quelle accorde
Section 40
Text entendu que les clauses-standard modifies
par le texte final d'une annexe tansmnive par une
Iisttuion speciale au Seertate general de TOr-
‘aniston des Nations Unies en vertu dela section
Sp (ou d'une annexe reviée taramise-en vertu de
ia section 38) devront ete en harmonic avec Is
Aispositions de Pacte organique de institution alors
fn eiguear,