You are on page 1of 18
Directs the Commission t0 (a) Formulate the principles of international law recognized in the Charter of the Némnberg, ‘Tribunal and in the judgment of the Tribunal, and (b) Prepare a draft code of offences against the peace and security of mankind, indicating clearly the place to be accorded to the principles mentioned in sub-paragraph (2) above, Hundred and twenty-third plenary meeting, 21 November 1947, The General Assembly, Noting that very few comments and observ tions on the draft declaration on the rights and duties of States presented by Panama’ have been received from the States Memabers of the United Nations, Requests the Secretary-General to draw the at- tention of States to the desirability of submitting their comments and observations without delay Requests the Secretary-General to undertake the necessary preparatory work on the draft declaration on the rights and duties of States ac- cording to the terms of resolution 175(IT) ; Resoloes to ents further say ofthis probs tem to the International Law Commision, the member of wbich accordance wih the ts traction 174(11) wil be ected atthe nex sxsion ofthe General Asem And accordingly Instructs the International Law Commission to prepare a draft declaration on the rights and duties of States, taking as a basis of discussion the ‘draft declaration on the rights and duties of States presented by Panama, and taking into considera tion other documents and drafts on this subject. Hudred and twenty'third plenary meeting, ‘21 November 1947 179 (WW. Co-ordination of the privileges ond 9s of the United Nations and of the specialized agencies A The General Assembly Approves the following Convention on the Privileges and Immunities ofthe specialized agen cies and proposes it for acceptance by the special- ied agencies and for accession by all Members of the United Nations and by any other State ‘member of a specialized agency. See document 9 Charge cette Commission de: 42) Formuler les principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg cet dans Parrét de cette Cour, et 6) Préparer un projet de code des crimes contre la paix et fa sécurité de Phumanité, indi quant clairement la place qu'il convient d'ac- corder aux principes mentionnés au sous-para- ssraphe a) ci-dessus. Cent-vingt-troisi¢me séance plénire, le 21 novembre 1947 178 (WD. Projet de déclaration des droits et dos devoirs des Etats Assemblée générale, Prenant note du fait qu'un nombre resreint de commentaires et dobservations sur le projet de éclaration des droits ct des devoirs des Prats présenté par le Panama’ a été recu des Etats Membres de Organisation des Nations Unies, Invite te Secrétaire général 3 attrer Vattention des Etats sur Vintérét quill ya 4 ce que leurs ‘commentaires et observations soient fournis sans dai; Invite le Secrétaire général 4 enteeprendre le travail préparatoire nécessare en ce qui concerne le projet de déclaration des droits et des devoirs des Etats conformément aus dispositions de la résolution 175(1D) Décide de confier les études ultérieures con- ccemant cette matigre 4 la Commission du droit international dont les membres seront, conformé- ment aux dispositions de la. résolution 174( 1), lus & la prochaine sesion de PAssemblée géné: tale; En consiquence, Charge la Commission dua droit international de préparer un projet de déclaration des droits ct des devoirs des Etats, en prenant comme base de dis- cussion le projet de déclaration des droits et des devoirs des Etats présenté par le Panama et en tenant compte des autres documents et projets relatifs 3 ce sujet Cent-vingt-troisome séance plénitre, te 21 novembre 1947, 179 (WW. Coordination des pri munités des Nations Unies et des insti- tutions spécialisées LAssemilée générale Approwe la Convention suivante sur les privileges et immunités des institutions spécalisées tla propose & Vacceptation des institutions 5 Cialisées et & adhésion de tous les Etats Membres kde Organisation des Nations Unies et de tout autre Etat membre dune institution spécialisée Voir document 4/285, B B Whereas the General Asserably, on 13 Febru | Considérant que VAssemblée générale a, Ye 13 ary 1946", adopted a resolution contemplating the unification as far as possible of the privileges and immunities enjoyed by the United Nations and by the specialized agencies; Whereas the General Assembly, by a resolution adopted on 21 November 1947, approved a Gen- tral Convention on the Privileges and Immuni- ties of the specialized agencies and submitted it to the specialized agencies for acceptance and (0 every Member of the United Nations and to ‘every other State Member of one or more of the specialized agencies for accession, and Whereas it is therefore desirable that any specialized agency which is hereafter brought into relationship with the United Nations in accord- ‘ance with Article 63 of the Charter should derive its privileges and immunities exclusively from the said General Convention, with such modifications ‘as may be necessary to meet the particular require- ‘ments of that agency to be contained in an aries, The General Assembly Recommends thatthe constitutional instrument ‘of any specialized agency which may hereafter be ‘established should not contain detailed provisions relating to the privileges and immunities to be ac- corded to, or in connexion with, that specialized agency, but should provide that such privileges and immunities shall be governed by the said General Convention modified as may be required; Recommends that any international conference at which the establishment of a specialized agency is considered should prepare a draft of the annex relating to the proposed agency contemplated in section 36 of the said General Convention and that, if the agency is established, it should send such draft annex to the Secretary-General of the ‘United Nations with a view to assisting the Eco- nomic and Social Council in preparing the draft annex whieh it will recommend, pursuant to sec- tion 35 of the said General Convention, after the agency has been brought into relationship with the United Nations, in conformity with the Charter and any recommendation of the General As: sembly; Directs the Secretary-General to transmit a copy ofthis resolution to the appropriate officer of any conference at which the establishment of a specialized agency is to be considered. c Whereas it has been recognized a8 necessary that the specialized agencies enjoy, at the earliest possible date, the privileges and immunities essen: tial for an efficient exercise of their respective funetions; Whereas a considerable delay will necessarily ‘ensue before the Convention becomes operative in the case of the various agencies, See Hevaltions adopted bythe General Auembly due Jing the foot par off tnt enon, Tesouon BAGO By, février [946!, adopté une réolution tendant & tunifier dans toute Ia mesure du possible les privi- Jeges et immunités dont jouiseent les Nations Unies et les institutions spécialisées; Considérant que, par une résolution adoptée le 21 novernbre 1947, TAscemblée générale aj prouvé une Convention générale sur les privileges ct immunités des insticutions spécialisées, qu'elle a soumise aux fins d’acceptation 2 ces institutions ct aux fing d'adhésion & chacun des Etats Mem- bores des Nations Unies et & tous les autres Etats {qui sont membres d'une ou de plusieurs institu: tions spécialisées, et Considérant quill est en conséquence souhai- table que toute institution spécialisée qui sera dorénavant relige aux Nations Unies, conformé- ‘ment aux dispositions de 'Article 63 dela Charte, tienne ces priviléges et immunités de cette seule Convention générale, & laquelle on pourra ap- porter, dans une annexe, les modifications qui pourrant étre requises por répondre aux besoins particuliers de cette institution, LAssemblie générale Recommande que Vacte constitutif de toute institution spécialisée qui viendrait a etre créée rnc contienne pas de dispositions détallées con- cernant les privileges et immunités & accorder & cette institution spécialisée ou par rapport & cette institution, mais prévoie que ces privilages et im- ‘munitésseront réglementés par ladite Convention générale, modifiée suivant les besoins; Recommande & toute conférence internationale quit cxaminerait Ia création d'une institution spécialisée, de préparer un projet d'annexe relaif 4 Tinstitution proposée, comme il ext prévu A la section 36 de ladite Convention générale, et, au cas ob Tinstitution serait créée, d'adresser ce projet annexe au Secrétaire général des Nations Unies pour aider le Conseil: économique et social & préparer le projet d'annexe qu'il recommandera conformément aux dispositions de la section 35 de ladite Convention générale, aprés que Vinstitution aura été relide & Organisation des Nations Unies, conformément aux termes de la Charte et de toute recommandation de Assemblée générale; Invite le Secrétaire général A transmettre un exemplaire de cette rsolution & Ia. personne responsable de ces questions & toute conférence att cours de laquelle on examiners fa création d'une institution spécial c Gonsidévant qu'il a &€ roconnu nécessaire de faire bénéficier aussi rapidement que possible les institutions spécialises des priviléges et immunités indispensables pour leur permettre de s'acquitter elfcacement de leurs fonctions; ‘Considévant qu'un délaiconsidérables'écoulera foreément avant que la Convention entre en vigueur & Végard des diverses institutions, -Anambie sindae 113 The General Averbly Recommends tat the States Members ofthe United Nation, pening ther formal aceon to the General Convention cancering the privileges fd itm of spoctled agent, coding the annexes reiting to each agency, should imme: Aiclyacord a fa x posi to, rin connexion Sry the specniaed agencies, the benefit of the Driieges and iamunies provided nthe said Ecce Ginveion and aoe, Feng understood that the specialized agencies wl ake Sny nocenary parallel sci in egard to these of their merbo whieh are net neers of the United Nations Hundred ond hoenty-third plenary meeting, 21 November 1947 CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES Whereas the General Assembly of the United Nations adopted on 13 February 1946+ a resolution contemplating the unification as far as porible of the privileges and immunities enjoyed by the United | [Nations and by the various specialized agencies; and Whereas consultations concerning the implemen- tation of the aforesaid resolution have taken place between the United Nations and the specialized agencies; Consequently, by resolution 179(11) adopted on 21 November 1947, the General Assembly has ap- proved the following Convention, which is sub- mitted to the specialized agencies for acceptance and to every Member of the United Nations and {to every other State member of one or more of the specialized agencies for accession. Axricur T Definitions and sope Section 1 Tm this Convention: (3) The words “standard clauses” refer to the provisions of rile T to TX. (i) The words “pecained agencies” mean: (c) The Intemational Labour Organization; 9) The Food and Agriculture Organization of the o United Nations; ve (c) The United Nations Educational, Scientific and Gultural Onganzations (4) The International Civil Aviation Organiza- (2) The Intemational Monetary Fund; (The tnteratonal Bank for Reconstruction and Development; (g) The World Health Organiza (8) The Universal Postal Union; (i) The knernational Telecommunicatons Union; and Gi) Any other agency in relationship with the United Nations in accordance with Articles 37 and 63 of the Charter. S5ee Resolutions adopted by the General Anembly dur. ing the fit part oft frat semion,restulon Ne 22), page LAssomblée générale Reconmande quien attendant Gadhéter for rdiement sla Canwention générale ut ey pet Tages et immunites det inion species ics Brats Blemres de POrgansaton ces Nations Uier acoodent brmnectenent dav feu Ie nese iu posible, Te encice de piles et smu provi cst utittions. Tl tat entenda, que les recitations pvc pendrone elles memes tntes resus parades neces pour ote ec de es membres qui ae seraient pas Membres de FOr famiation dee Navons Unies un tatement tralogue Cent-ningttroisitme sdance jlinitre, Te2I novenice 1947 Consdérant que PAssbige générale de VOr- sznistion des Nations Units adopt 13 fever {316 une resolution tendanc a Punicaton, dane ta mesure du possible, dos privileges et immuits dont jstoent FOrgansation des Nations Unies e ie diferente institutions specnises Consdérant que des consultations ont eu lca nve POrganisaton des Nations Unies cts tte tian speetasées cn woe de donner effet Tate eoletln; En conéquence, parla tion 179( IT) adop- tte 21 owemire 1947, PAscmblée général Spprocvé In Convention ciapres, gui ct sou Pour acceptaton aut inaittions splices, pour adhéton &tost Membre de POrganisaton des Kidone Unies ai qv tout autre Etat membre Fane ow de plusieurs institution specials ‘Axmious rnasten Défintions et champ application Section 1 ‘Aus fins de la présente Convention: 1) Les mot “clauseestandard” vient ls disposi des articles ITA TX. Les mots “institutions spéaiées” vient LOrganisation internationale du Travail Organisation des Nations Unies pour ali sentation t agriculture; Organisation des Nations Unies pour Péduca- tin, lascience et la caltures LOnpniation de Yavation cv interatio: [Le Fonds monétaie international; [Ea Bangue internationale pour la reconstruc- ion et la mite en valeur; Organisation mondiale de la santé; Union portale universe; [WUnion internationale des elécommunications; Toute autre institution rele & POrganisation des Nations Unies conformément aux Articles 57 et 63 de la Charte. Resolutions adoptces par CAuiembitecéndale pendant is Premitre pave s'premitre selon rach ron 22 (1) page 88 14 pe oe ‘Gusts bs modified by the inal (or evised) text of i eer ed rare art sot cil gin cxecutive body (hensever designated), and (2) of | Shy commitsion provided for ints constitution; (3) of ny international conference convened by 1 and (4) of any commitice of any of thee bodies. (vil) The term “esceutive bead" means the principal executiee official of the specialized agency In question, whether designated “Director-General” for otherwise ach State party to tis Convention in respect of any specialize! agency to which this Convention tha berome appleabe in accordance with section $y thal accord for n connesion with that agency the privileges and immunities set forth in the stand fad Clauses on te conditions sprcied therein, subs {ect to any modification of the clauses contained In the provisions of the final (or revised) annex Felatng to that agency ad transmitted im accord ove with sections 36 or 38. ‘Avent I Jovidieal personality Section 3 “The apecalned agencies shall poses juridical pernally. They shal have the txpsciy (a) 10 Eontact, {b) to acquire and dispose of immovable Sn movable proper, (e) 19 tsa legal pro- ccecing, Awnicex 11 Property, funds and assets Section 4 “The speciale’ agencie, their property and ausets, wherever located and by whomever held, Shall joy ions from every form af legal poe SS cept ino far asin any parteolar ese they {ve exprey waived their amaniy. Tt howe fren undentod thst no waiver of immunity sal extend to any measure of execution cies shal be Section 5 “The premises of the apecaie ofthe specalzed ed and by whormorver el, inviolable. The propertyand assets agencies, wherever loc il be immune from search, equistéon, confaca- tion, expropriation and any other form of interter- fence, whether by executive, administrative, judicial or legslative action. Section 6 "The archives of the specialized ageacies, and in general all documents Belonging to them’ or held by them, shall be inviolable, wherever located. it) Le mot “Convention” en tant quilsapplique 4 une intitution spécalide determing, ve Slauses standard. modiiges par Te texte final (08 eve) de Fannexe transeiae par lait ieaitaton ‘Snfonnément sux sections 86 38. ie). Aux fine de Taste TH, les mots “biens et avoun! Sappliqvent également ax bien et fonds Miministes "par une institution spécainée. dans Fenris de + attributions orgeiques ) Aus fins des articles Vet VIT, Fexpreaion srepréentants des iembres” et consdérés comme compreniant tous. ler teprésentants, eeprésentants supplant, comseller, experts techniques et secré tates de délégations, i) Aux fine des sections 13, 14,15 €t 25, exe presion “reunions canvoquées par vine inativtion {eialige” vive lev reunions! 1) de som amemblde ‘Rede on consell de direction (ql que soit le terme ts poor es digs), 2) de woute common revue par son ate organique; 3) de tute cones Fence internationale convoquée par elle: 4) de toute commision de Fu quckoonue des organes précédent. vil) Le terme “directeur général” désgne le fonc- | sionnaire principal de Vinsttution speciale ea Gustin, uc som tite soit celui de dreeteur général Section? ‘Tout Etat partie 3 la présente Convention accor- dra en ce qui concerne toute institution spécialisée | couverte par son adhésion et & laquelle la présente Convention est devenue applicable en vertu de la section 37, les privileges et imamanités prévus par les ‘lauser-atandatd aux conditions qui y sont specifies, Sous réserve de toutes modifications apportées aux dites clauses par les dispositions du texte final (ou revise) de Tannexe relative A cette institution, lament transmive conformément aus sections 96 ou a Axniett IE Personnalité juridique Section 8 a Les institutions spécialisées posstdent Ia person- nalité juridique, Elles ont la tapacité a) de con- tract, )) d'acquérir et de disposer des biens immo: Biliers ct mobilters, e) ester en justice Annet IL Biens, fonds et avoirs Section 4 Les en eluent ite dltenteur,jouteent de Fimmunité de jude. tio, sau dans Lk mesure oa ells y ont expresément fenoncé dans uncas particulier. Hlestentend toute: | fow que a renoncation ne_peut #€tendre A des touts dexteation Seaton 5 ‘Les locanx des nation spaces sont invio= | lati. Leurs biens et avoir en quelgue endrot {ils x wouventt quel quen site enter, oat cKempes de perquation, réquiiton, eonfuezon, ‘xpropration oud toute autre forme de contains | SebiNeeadnnatie, jude legate Section 6 Les archives des institutions spécialisées et, d'une | maniére générale, tous les documents leur apparte- fant ou détenus par elles, sont inviolable en guelque tendroit qu’ trouvent 15 Section 7 Without being restricted by financial controls, | regulations or moratoria of any kind: | (a) The specialized agencies may hold funds, {gold or currency of any kind and operate account: | fm any currency; | () The specialized agencies may frely tance | their funds, gold or currency from one country to another oF within any country and convert any currency held by them into any other currency. Section 8 Each specialized agency shall, in exercising ite sights under section above, pay duc regard t any representations made by the Government of any State party to this Convention in so far as itis con sidered that effect can be given to such represent tions without detriment to the interests of the agency. Section ‘The specialized agencies other property shall be: (a) Exempt from all direct taxes; it ie under- stood, however, that the specialized agencies will not claim exemption from taxes which are, in fact, no more than charges for public utility services: their assets, income and {) Exempt from customs duties and prohii- site and revclons oo ports od expr ‘pect of articles nnported of exported by the spect affaed agencies for tei oficial et andertood However, that ereles imported under sich extape El ste ld nthe coun ino whch ty were Imported except nder conditions aged 0 Sih the Government of that country, restrictions on imports and exports in respect of the! publications. Section 10 While the speciatioed agencies will not, 38 geo gral rule, claim exemption fom excite duties and from taxes on the alt of movable and immovable propery which frre pact of the price to be pa. hevertheee when the speviaiaedagencis are Pa jog important purchases or official wee of properts nhc such duis sd tase have been Charged Stare changeable Stats partis to thie Convention wily whenever pase, ake appropriate admin Ttradve arrangements for the renision or return of the amount of duty or tax. { | | | {e) Exempt from dies and prohibitions and | Aencis 1V Facies in respect ef communications Section 11 | Each specialized agency shall cojoy, in the te: | story of tach Sate pry To this Contention ne spectef that agency, for is oficial conmmanicatons | {teatment not ios favourable than tha accorded ty the Government of sich State to any ober Gove ‘foment, inclodng the later’ ciplomaic nasion fa the matir of prt ates and taxes om mike cay telepranradiogram elephotes, ep hone Sd other communicatwons, and press rate or formation tothe pres and rad Section 7 Sans tre astecintes 3 aucun contréle,réglementae tion ot moratoire financiers 42), Les institutions spécialisées peuvent détenir es fonds, de Por ou des devises de toute nature et avoir des comptes en n'importe quelle monnaie; +) Les institutions spécialisées peuvent transférer librement leurs fonds, leur or ou leurs devises d'un pays dane un autre ou & Tintérieur dum paye quel- Fonque et convertir toutes devives détenues par elles en toute autee monnaie Section 8 Dans Fexertice des droits qui lui cont accordés fen vertu de la section 7 ci-destus, chacune des iny- titutions spécialisées tiendra compte de toutes repre Sentations qui lui seraient faites par le Gouverne ‘ment de tout Etat partie & la présente Convention dans In mesure ow elle estimera pouvoir y donner ‘ite sans porter préjudice A ses propres interés Section 9 Les institutions spécialinges, leurs avoirs, revenus ct autres biens sont 1) Exonérés de tut impot direct; il est entend, toutefois, que ks institutions spécalsés ne deman dlerent pas Texonération 'impets qui ne serakent pas fen excts de la simple rémunération de services Paste publique; 8) Exonérés de tout droit de douane ct de toutes prohiitions et resttictions d'importation ou dex: portation & Pégard objets importés ou exportés par lee institutions specaliéer pour leur wage Sficel: il est entend, toutefoi que les articles fins imports en franchise ne sero pas vend sit ie terrtoire du pays dans lequel ls auront te intro- duit, dnoine que ce ne soit des conditions agrees par le Gouvernement de ce pays; Ce ¢) Exonésés de tout doit de douane ct de toutes senhibitinns et reticions importation ou ex Wrtation 3 Mégard de leurs publistions Section 10 Tien que lx institutions spécalises ne revend quent psy en rglegenérale, Fexoneration des droit {Taceise et des anes Ta vente entrant dans fe pr {is biens mobilen ou immobiler, cependant, ‘iuand elles effeetsent pour leur wsage offic des shay pent done rg comprend des dros ‘eae de cette nature, lr Etats partes A Ta ‘tute Convention prendront, chaque fos quil eur sera posible, les arrangements adminis 9p- Troprésen eve dela reise ou da remboursement Gimomtant de ces drole et aes, agmei IV Facts de communications Section 11 ‘Chacune de institutions spécalisées jouira, pour ses communications offi, sr i terntele de tout Bist parte la presente Convestion en ce qu Conceme ‘cete instation, dun Traltement ton | moins favorable que le traitement accordé par le Government de et Eat a gut ute Cours ttre de pron, tans et taner sur le cout es CSblogramines, légrammes,radiotlegrammes, te lephetos, commniestions ephonkqacs et ates communications, ainsi quten matire de tarts de peste pour ler informations & la prese eta la radi. 1G Section 12 No censonhip shall be applied to the ficial cor. repondence an eer ofa communications of | the specialned agente. a “The specialized agence shall have the tight 10 ve codes and to dispatch and receive correspon {tice by courier or in sealed bag, which shall Rave the same immunities and privileges 35 plomatc couriers and bags ‘Nothing in this section shall be construed to pe- clade the adoption of appropiate security preca- tions to be determined by agreement erween 9 State party to th Convention and a specialized agency Arcus V Representatives of members Section 19 Reprentatves of members at mectngs con ened by a specilied agency sal, while exert Jnr the fundGons and daring tei journeys and Fg the pace of meetings enjoy the fallowing pegs and smn a) Immunity fom personal ares or detention and ou su of tele persooal baggage, anda opectof words spoken orwrten ad sac done Ey then te ofa capac, ment from Wal proces of every Had (i) Tovioaby for ll papers and docanens 0) The right to wse codes and to receive paper or Conespondene by couse arin eed apt (4). Exemption in respect of themselves and their spouses from immigration restrictions, aliens’ regs- tfation or national service obligations in the State Swhich they are visiting or through which they are passing in the exerci of their functions (e) ‘The sare facilities in respect of currency oF xchange restrictions as are accorded to representa tives of foreign Governments on temporary official (jf) The same immunities and facilities in re- spect of their personal baggage as are accorded to ‘members of comparable rank of diplomatic mise Section 14 In order to secure for the representatives of mem bers of the specialized agencies at meetings con- vvened by them complete freedom of speech and complete independence in the discharge of their duties, the immunity from legal process in respect fof words spoken or written and all actsdone by them in discharging their duties shall continue to be a corded, notwithstanding that the persons conceracd | fre no longer engaged in the discharge of such duties Section 15 ‘Where the incidence of any form of taxation de- pends upon residence, periods during which the Tepresentatives of members of the specialized agen- cies at meetings convened by them are present in a member State for the ditcharge of their duties ‘hall not be considered as periods of residence. Section 16 Privileges and immunities are accorded to the representatives of members, not for the personal | Section 12 La correspondance officielle et les autres commu- nications offcielles des institutions spévialises ne es insitutions specialises auront le droit dem ployer des codes ainsi que dexpecter ct de receweir Tear correspondance, par des courricrs ou valves seellécs qui jouiront des mémes privileges et inmi= nits que les coursers ct vale dipomatiques. La pézente section ne pourra en aicune maniére ‘tre inerpretée comme interdvant adoption de mesures de sécurité appropriges h déterminer 2 want accord entre Etat patie & la préente Con Nention et une institution spéctalinge, Awncer V Représentants des awmbres Sretion 13 Les reprézentants des membres aux réunions co- voquées par une inslitition spécialige jouissent, pendant Pexercice de leurs fonctions et au cours de [eure voyages a destination ou en provenance duliew de Ta reunion, des priviléges et immunités suivants a) Immunité d’arretation ou de détention et de saisie do leurs bagages pensonnels et, en ce qui con= ferme Jes actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et rit) nm nité de toute juridicton; ») Inviolabilie de tous papiers et dacuanents: €) Droit de faire usage de codes et de rocevoir des documents ot de Ia correspondance par courrier: ‘ou par valisesselléess 4) Exemption poe cus-mémes et pour leurs cone joints 8 Fegard de toutes meres restictives rela tives A iminigration, de toutes formalits denrgie- Itement des Etrangers, et de toutes obligations de service national dans less vite traversds par tn dans Tenercce de leurs fonctions; ‘) Mémes facilitésen ce qui concern les restric~ tione monétares ou de change que celles qui sont fccordées ae repréentants de Gouverterncnts teangers en mission ofl temporaies 1) Ménnes imnunités et faclités en ce qui con: cerne Tours hagages personnels que celles io som Secordéce nx sveinbwes dee misnne diplomatiques dam rang comparable Seetion 14 En vue @asurer aux représentants des membres es nttiona pane umn conve ar eles une complete Hert de parole et une Com- pile indépendance dans Paccomplsement de leurs Fonctions, Timmunité de jordicton en ce qui con fene ce paroles on les eit cles sete nanan | Greus dans Paccomplissement ie leurs fonctions con= tinuera 3 leur tre accordée méme apres que Te snandat de ces personnes aur pris fin Section 15 ans le as of Vncidenve dun imp quelomque cst subordomnte dla residence de Passyjett ies Pirndes pendant lequelles ie représntants des embes des intitotions spéclalines aux reunions Convoquées par cellerc se trouveront sur le ter teire d'un membre pour Vesercice de leurs fone Section 16 Les priviléges ot imsminités sont accordés sux représentants des membres, non pour Teur bénéfice uy eft of tc iniidals helen but in de to safeguard the independent exercise of their func tions in connexion with the specialized agencies. Consequently, a member not only has the right but ie under a duty to waive the immunity of its repre~ sentatives in any case where, in the opinion of the member, the immunity would impede the course of sti, and where ean be waved without rei dice to the purpose for’ which the immunity” is seeorded. Section 17 "The provisions of sections 13, 14 and 15 ae not appliesble in relation to the authorities of 2 State eT which the person ia national or of which he i ‘rhs een a Fepresentative Section 16 ach specialized agency will specify the categories of official to which the provisions ofthis article and of article VITT shall apply. I shall communicate them to the Governanents ofall States parties to this Convention in respect of that agency and to the Secretary-General of the United Nations. ‘The fname: of the officials included in these categories hall {rom tine to tine be made known te the shove-mentioned Governments, Section 19 ‘Oficial of the seviataed agencies shal: (a) Be immune orn Iga process fo respect of wordt spoken or writen and all acts performed by Them nace ficaleapacys (0), aor the sane exernptions from taxation in respect of the solarer and exiniuments paid to tem bythe specialized agencis and on the same cond ons at are enjoyed by officials of the United Nations (c) Be immune, together with their spowses and relatives dependent on them, from immigration = Strictions and alien registration (@) Be accorded the same privileges in respect | of exchange facilities as are accorded to officials of ‘comparable rank of diplomatic missions; (2) Be given, together with their spousey and relatives dependent on them, the same fepatriation facilities in time of international eves a oficials of comparable rank of diploniatie missions; ({) Have the ight to import free of duty their furniture and effect at the tine of fist tlang 8p thele postin the country in question. Section 20 The oficial ofthe specialized agencies shall be exempt from national serece obligations, provided that, in reladon to the State: of which they are "aionay nich exemption shal be confined t off als of the specialized agencies whose names have, by reason of their dies, been placed upon Ist compiled by the executive head of the spetialced gency and approved by the State concerned Should other officals of specialized agencies be called up for natin! eves, the State foncerned shall Sb the aust ofthe speared agency personne, mais dans fe but d'asurer en toute indé- Fane de rs onsen gu con {one es inttutions péraléen, Par consequent, ub tormbre a non sulment le drt, mais fe deve die lever Fut de son repréentant dans tous ics eat of, & son avis, Pimumité empécherait que Jjstce ne sot fate tof Timmanie pew Ere Hovde $ine nga but pour logue elle eat acordee Section 17 Ls dispositions des sections 13, 14 ¢t 15 ne sont pax eppeunbles auss autorités de FEtat dont Ta per oni est resortisiante ou dont elle ext ow a €t6Te | repeéientane Awniene VI | Section 18 ‘Chaque institution spécatinée déterminera les catégorts de fonctionnaires ainquelle Fappliquent | Iss dinpostions da petsent article ail que celles de article VITL Elle en donnera communication sux Gouvenvenents de tous le Etats parties 4 la pre seove Convention en ce qui concer ladite insta: tion ainsi quay ‘Seerétnite général des Nations Unies bes noms des fonetionnairescouprs dans cs «alégories mont conmuniques de temps a autre ast Gouvernements pret Section 19 Les fonctionnaires des institutions specialises 4), Joutont de Fimmunité de juridition pour ls actes aecomplis par cux en leur qualité officielle (compris leurs parole et écits); 'b) Jowiront, en ce qui concer les traitement et émolurents qi lear sont verse par les institutions specialsées, des mémor exonérations impot que Cells cont jouisent ls fonetionnaires de FOrgank tation des Nations Unien, et dans les mémes cone ¢)_ Ne seront pas sours, non plus que leurs con- joints et les membres de leur famille vivant 3 leur ‘harge, aux inesues reszictver relatives & Pima gration, ni aux formalts denregisrement des Etrangers: 4) Jouitont, en ce qui conceme les faciités de change, des mmes prvlages que les membres des rnission diplomatiques un rang comparables @) Jouiront, en période de crise internationale, ainsi Que lees conjoint ct les membres de leur fa. nnlle vivant 3 leur charge, des mémes facts de Tapatriement que les membres des missions diplo: taatigues de rang comparable; 1), Jouitont du droit d'snporter en franchise leur mobilen et leurs eet A Focession de leur pre | mitre pris de fonction dans le pays nterene Section 20 Les fonetionnaires des institutions spéciaides seront exempts de toute obligation relative au ser ‘ice national, Toutefois, cette exemption sera, pat {apport aux Etats dont ‘ls sont lee resort, Timiée i ceux des fonetionnaites des institutions span eran dee fonction aunt | Ge nommément désignés sur une Inte etablie le directeur gancral de Mnsttution specalsée et spprouvér pat TEtat dont is sont es fessrtinanta | “"En'eas dlappel ac service national d'autres fone: | sonmaiets dea inition specter, VERAt ete tend accordera bla demande de Finstittion spe: he concerned, rant such temporary deferments in the talloup of sich officials as may be necessary to avoid {interruption in the continuotion of esential work. | Section 21 ‘In alition tothe imnnites and privileges spe ciied in sections 19 and 20, the executive head of ath specialized ageacy, including any official act tng on his behalf daring his absence from dt shall eraccorded in respect of hilt, his sponse and For eit, tne prieges and inmsociey ex ‘mptions and flies secorded to diplomatic ewe Section 22 Privileges and imritios are granted to officals in the interests ofthe specialized agencies only and | not forthe personal beneit ofthe individuals them elves, Each specialized agency sball have the right and the duty to waive the immunity of any official Jrany case where, in its opinion, the immunity would finprde the’ coune of justice and can be Waived without prejudice 40 the interests of the rpecialized agency, Section 23 Each specialized agency shall co-operate at ll simcs with the appropriate authorter of member States to facitate the proper administration of justice, secure the ebservance of police regulations nd prevent the occurrence of any abuses in com pexion with the privileges, immunities and facilities Ihentoned inthe article ‘Axmete VIL Abuses of privilege Section 24 TE any State party to thie Convention considers that there has been an abuse of a privilege or im ‘munity conferred by this Convention, consultations thall be held between that State and the specialized agency concerned to determine whether any such abuse has occurred and, if so, to attempt to ensure that no repetition occurs. If such consultations fail to achieve a result satisfactory to the State and the specialized agency concerned, the question whether fn abuse of privilege or immunity has occurred Shall be submitted to the Intemational Court of Justice in accordance with section 32. If the Inter hnational Court of Justice finds that such an abuse hhas occurred, the ‘State party to this Convention affected by such abuse shall have the right, after notification to the specialized agency in question, {to withhold {rom the specialized agency concerned the benefits of the privilege or immunity so abused. Section 25, 1. Representatives of members at meetings con- -vened by specialized agencies, while exercising their Functions and during their journeys to and from the place of meeting, and officials within the mean- ing of section 18, shall not be required by the ter- torial authorities to leave the country in which they are performing their functions on account of fany activities by them in their official capacity. In the case, however, of abuse of privileges of residence ‘comnitted by any such person in activities in that country outside his offal functions, he may be Fequited to leave by the Government of that country provided that: u cialisée, les suri e’appet qui pourrasent étre néces- Sais en vue déviter Mnterruption dun service sentic | Section 20 COutte les priviléges et immunités prévus aux sec- tions 19 et 20, le dietcur général de chaque int tution spécaliée, ainsi que tout fonctionnaie agis: fant en son nom pendasit son absence, tant en ce qui Te conceme qu'en ce qui concerne ses conjoints et enfants mineurs, jouira des priviléges, immunité | exemprions et facilis aevordés, confermément au ‘rot ternational, aus envayés diplomatiques. Section 22 | Les priviges ct immunités sont accordés, aux fonctionsaires uniquement dane Pineéaée des inti- tutions spéciaisées et non pour leur bénétice per- fontcl, Chaque insitution spécialisée pourra et Svea lever Panniunite accordée & un fonetionnaize dans tous les cas ol, & son avis, cette immunité fmpécherait que justice ne soit faite et of Pimmu- nite peut étze levée sane porter préjudice aux inté- Fete de Finstitation spécalisge, Section 23 ‘Chaque institution spéialisée collaborera en tout temps avec Tes autorités compétentes des Etats rmiembres en vue de faciliter Ia bonne administra- tion de la justice, d'assurer observation des rigle- tents de police ct déviter tout abus auquel pour- faient donner ew lee prviléges, ieamunités et lites cnumésés au présent aril Agniete VIL Abus des priviléges Section 4 | Sin Beat partie & la présente Convention estime | quit ya cu abus d'an privilege ou d'une immunite ‘ccordés par la présente Convention, des consulta- tions auront liew entre cet Btat et Pinstitution spe Clalise intéreasée en vue de déterminer si un tel bus vest produit ct, dans Tafirmative, Pesayer ‘en prévenit Ia repetition. Side telles consultations nfaboutisent pas a un résultat satfaisant pour | TEtat et Finstution spécalige intérenée, la ques- | tion de savoir 'ily a eu abus d'un privldge ou d'une immunité sera portée devant la Cour internationale de Justice, conformément ala section 32. Sila Cour internationale, de Justice constate qu'un tel abus ‘es produit TEai pare & la présente Convention tt affect par ledit abue aura le droit, apeés notifies fon 3 Fisttin spas intra, de caer Vaccorder, dant set rapports avec cette institution, le bénéfice du privilége ou de Fimmunité dont il aurait était abus. Section 25 1. Les représentants des membres aux réunions convoquée par ies insitons spl, pendant Yenerelce a leur fonctions et au coure Ge ieurs ‘voyages 4 destination gu en provenance du Lew de ‘anon, ane que es fonctionnairs vias & la see: thom 18) ne aernt pas contains parler auton teritorals de quitter le pays dans lequel is exer Cent leurs fonctons en raison activites exerfee par cux en leur qualité offeielle Toutefot dane Pee ou tne tell personne aburerait du privilege de hsidence en exergant dans ce pays de atv | Sane rapport avec set fonction! ofc, lle pourra fe contrainte de qutter fe pays parle Gou- emement de ceive, sour sere dor Gispontons chaps: 19 2 (1) Representatives of members, or persons who are entitled to diplomatic immunity under sec- tion 21, shall not be fequired to leave the country otherwise than in accordanee with the diplomatic procedure applicable to diplomatic. envors AC Eredited to that county. (11) In the case of an official to whom section 21 is not applicable, no order to leave the country thal be issued other than with the approval of the Foreign Minister of the country in question, a such approval shall be given only after consulta- tion with the executive head of the specialized agency concerned; and, if expulsion proceedings are ‘taken against an official, the exeeutive head of the specialized agency shall have the right to appear in Sich proceedings on behalt of the person against ‘whom they are instieuted Ansicue VIL Taisen-parce Section 26 Officials of the specialized agencies shall be en- tiled to use the United Nations laines-passer in Conformity with adiinistrative arrangements 1 be Conchaded between the Seeretary-General-of the United Nations and the competent authorities of the specialized agencies, to which agencies special powers imu laisre peer may he Schgatrd Th Sceretary.Generl ofthe United Nations shall notify tach State party to this Convention ofeach adenine Srative arrangement so concluded. Section 27 States parties to this Convention shall recognize | and accept the United Nations lasey-paseerieied to officials of the specialized agencies 18 valid travel docuinents, Section 28 Applications for visas, where required, from off- cials of specialized agencies holding United Nations laissezpaser, when accompanied. by a certificate that they are travelling on the business of a special- fed agency, shall be dealt with at speedily #3 pore sible. In addition, such persons shall be’ granted facilities for speedy travel Section 29 Similar facilites to those specified in section 28 shall be accorded to experts and other persons wh, though not the holders of United Nation laes” passer, havea certfente thet they are travelling on the business ofa specialized agency | | | ‘The executive heads, assistant executive heads, head of departments and other oficial of ra not lower than head of department of the special- ized agencies, travelling on United Nations lesvez. passer on the busines of the specialized agencies, shall be granted the same facilities for travel as are accorded to officals of comparable rank in diplo- Arrce 1S Settlement of disprtes Section 31 Each specialized agency shall make provision for Section 30 arproprite oes of sttemen i 2, 1) Les représentants des membres ou les per- onnes jauisant de Pimmunité diplomatique aux termes de la sevtion 21 ne seront pas conteaints de {quitter le pays sce nfest confermement & la procé- ‘ure diplomatique applicable aux envoeds aiplo- tnatiques accrédités dans ce pays IL) Dans Je cas d'un fonctionnaice auquel_ ne applique pas la section 21, aucune décision d'ex- pulsion ne sera prite sans approbation du Ministre des Affaires étrangéres du pays en question, appro- bation qui ne sera donnée qu’aprés consultation avec le directeur général de Pinstitution spécialisée intéressée; et si une procédure d'expulsion ext en= agée contre un fonctionnair, le ditecteur général ‘de Finsttution spécialisée aura le droit Gintervenir dans cette proctdure pour la personne conte a ‘quelle la procedure est intenté, Anrices VII Laisee-paser Section 25 Les fonstionnaires des institutions spécilisées auront Ie doit cutter les lasea-passer des Na tions Unies, et ce canformément & des arrangements ulministatifs qui seront-négociés entre le Secré taire général des Nations Unies et les autorieés compétentes des iastiuitions spéeialisées auxquelles soront délégur's les pouvoirs spéctan de dive les laissez:passer. Le Becrétaire. général des Nations ‘Unies notfiera& chacun des Btats parties & a sente Convention les arrangements adininiste {ui suront &t2 conclu Luss lisse passer des Nations Unies dors aux fener de otto peas eon re annus et accepts comme tite valable de veya parks Bats partes ta présente Convention. = Section 28 Les demandes de vias (lorsque des visas sont né- cesses) émamant de fonctonnaies des tts {iors speciale titulirce de lnieaspase des Na tone Unit ascompagnes dunce tata que ces fonctionnalrer voyagent pour fe compte ‘Pune institution spéctatiace devront ete examines ddan le pus bref dls ponble, Em our, des faci {és de voyage rapide sront accordécs aux titular de cs later pater Section 29 Des fats analogues cles gu sont mestion- nées& la section 28 seront accordées aux experts et autres personnes qui, sans étre munis d'un laisez- | passer des Nations Unies, seront porteurs d'un cer= tfiatatestant quis voyagent pour le compte @ une institution spécialisée. " Section 20 Les dircteursgénérau des institutions spécia- lies, dnecteas génerawe sdjoint, dinette ec département et autesfonctionnaire d'un ang yoo ga a de deter de dparement dea institutions specialisés, voyageant pour le compte es institutions spécalges et mune d'un late passer des Nations Unies, jouitont des memes faci {es de voyage que ler membres des misions ipo: ‘hatiques dn fang comparable, Agrictn IX, Réglement des différends Section 31 Chague institution spécialisée devra prévoir des modes de réglement appropriés pour: 120 (e) Disputes arising out of contract or other dis puter of private charsrer to which the specialized gency ia partys (@), Disputes involving any oil of a special ined ngoneh who by reason of his official potion em. joy thumunity if smonity has not been waived in Bordance wih the povigns of wertion 2. Section 2 All diflerences atsing out of the interpretation or application ofthe present Convention shal be re- {ered to the International Court of Justice less in any cae its agreed by the parca to have re fours to another mode of setdement Ii-a differ: nee ais berween one ofthe specialized agencies fon the one hand, and a member onthe other hand, STrequet shall be made for sn sdvory opinion om ny logal question involved in. secordance with ‘Anicle 96 of the Charter and Amicle 65 of the Statute of the Cour and the relevant proviions of the agreement concluded between the United Na- tions und the specialized agency concerned. The pinion given by the Gourt shall be accepted a3 decave bythe partis Annet. X ‘Annexes and application to individual Specialized agencies Section 38 In their application to each specialized agency, the standard clauses shall operate subject to any ‘modification set forth in the inal (or revised) text Of the annex relating to that agency, as provided in sections 36 and 58. Section 34 ‘The provisions of the Convention in relation t0 any specialized agency must be interpreted in the light of the functions with which that agency is en- ‘usted by its constitutional instrament. Section 35 Draft annexes 1 to 9 are recommended to the specialized agencies named therein. In the case of Any specialined agency not mentioned by name | Section 1, the Secretary-General of the United Na- tions thall transmit to the agency a. draft annex recommended by the Economie and Social Council ction 96 The final text of each annex shall be that ap. proved by the specialized agency in question in ac- Cordance ‘with ite constitutional procedure. A copy of the annex as approved by each specialized agency | shall be transmitted by the agency in question tothe Secretary-General of the United Nations ard shall thereupon replace the draft referred to in section 35. Section 37 ‘The present Convention becomes applicable to ‘each specialined agency when it hae transmitted 10 the Secretary-General of the United Nations the final text of the relevant annex and hat informed him that i accepts the standard clauses, as modi fied by this annex, and undertakes to give effect to sections 8,18, 22,23, 24, 31, 32, 42 and 45 (subject to any modifcation of section 32 which may be found necessary in order to make the final text of the annex consonant with the constitutional instru ‘ment of the agency) and any provisions of the annex. placing obligations on the agency. The Secretary- General shall communicate to all Members of the 42) Les dfférends en matitre de contrats ou autres dlifférends de droit privé dans lesquels institution spécinlsge serait parties ') Les dilférends dans lesquels serait impliqué tun fonctionnaire d'une institution spécialisée qui, di fait de sa situation officielle, jouit de Pimmunité, cette immonité n'a pas été Tevée conformément faux dispositions de la scetion 22 Section 52 ‘Toute contestation portant sur Finterprétation ou application de la présente Convention sera portée devant la Cour internationale de Justice, 4 moins Gqus, dane un eas donné, lee partes ne conviennent avoir recours hun autre made de réglement. i un Gifférend surgit entre une des institutions spécia- lisées dune par, et tn Etat membre e'autre part, tun avis consult sur tout point de droit soulevé tera demandé en conformité de PArticle 96 de la CCharte et de Article 65 du Statut de la Cour, ainsi aque des dispositions correspondantes des accords Conclus entre les Nations Unies et Pinsttution spé= Cialisge intressée, L'avis de la Cour sera accepté par les parties comme décisf Axnete X ‘Annexes et application de la convention {Y chaque institution spécilisée Section 33 [Lee clausee-sandard vappliqueront & chaque institution spécialisé, sous reserve de toute modifi cation résultant du texte final (ou revise) de Pane nexe relative A cete institution, ainsi qu'il est prévu sux sections 36 et 38, Section 94 ‘Les dispositions de la Convention doivent étre incerprtées A Tegard de chacune des inaiutons spécinlsées en tenant compte des atibutions gui 1k sontassgnées parson acte organique Section 35 “Les projets annexes 1 4.9 constituent des re commandatons aux institutions spéialivges guy sont nommément déignées. Dans le cas dune ist {ton spécalsée qu test pas déxgnée& a section Iy le Secrétaire général des Nations Unies tran. fetira A cette inttution un projet annexe re: commandé parle Conseil économique et social Section 36 Le texte final de chaque annexe sera celui qui aura G4 approve par Finsttutlon specialise in tEresée, conformément 2a. procédure consti: tlonnele,Chacune des institution specialists trans tetra a Secrétaire général des Nations Unies une Cepie de Yannexe approuvée par elle, qui empl: erale projet vie &lasection 3 Section 37 ‘La présente Convention deviendra applicable & tune inttuton specialise lore cell aura tran Ins au SeerCtaire général des Nations Unies Te texte final de Tannexe qu la conceene et Isi aura noulie son acceptation ds clawserstandard modifies par annexe et son engagement de donner effet aux sections 8, 18, 22, 25,24, 1, 82,42 ee 48 (sous Heerve de toute modifications de’ la section 32 {qu'il pourrait ttre cesaire d'apporter su texte tinal de Tannexe pour que celuie! sie conforme 8 Taete organique de Fiwtntion) aint qua toutes dispositions de annexe qui imposent des sblgations A Tinastuton, Le Secrire général commuoquera 121 United Nations and to other States members of the | specialized agencies certified copies of all annexes | {ansmitted to him under this section and of revised annexes tranamitted under section 38. Section 38 Tf, after the transmission of a final annex under section 36, any specialized agency approves any fmendinents thereto in accordance with is consti- tutional procedure, a revised annex shall be trans- ied by to the Sertary-Genera of he United Section 29 “The provisions ofthis Convention shall in no way limit of prejudice the privileges and immunities ‘which have been, or may hereatter be, accorded by | ny State to any specialed agency by reason ofthe | location in the territory of that State ofits head. ‘quarters or regional offices, This Convention shall rot be deemed to prevent the conclusion between | ‘any State party thereto and any specialized agency of tupplemental agreements adjusting the provisions fof this Convention or extending or curtailing the privileges and immunities thereby granted. Section 40 Tt is understood that the standard clauses, at sodifed by the final txt of an annex sent by a fpecialzed agency to the Secretary. General of the ‘Gite Nations under section 36 (or any revised annex sent under section 3), wil be consistent with the provisions of the consttudonal instrument then JnvTore ofthe agency in question, and that i any amendment to that snatrument ix necessary forthe Purpose of making the contitstional inetrument 20 Eontistent, such amendment will have been brought {nto force in ceordance with the constitational ro= cedure of that agency before the final (or revised) ‘Sonex is transited “The Convention shall not itself operate so as to abrogate or derogate fem, any provident of the Constitutional instrument of any specialized agency for any rights or obligations which the agengy otherwise have, acquire, or asume S Awriotx: XI Final provisions Section 41 “Accession to this Convention by a Member of the United Nations and (subject to section 42) by any State member of a specialized agency shall be ef- fected by deposit with the Secretary-Ceneral of the | ‘United Nations of an instrument of accession which shal take effect on the date ofits deposit, Section #2 Bach specialized agency concerned shall com- smunicate the text of this Convention together with the relevant annexes to those of its members which fare not Members of the United Nations and shall invite them to accede thereto in respect of that | agency by depositing an instrament of accession to this Convention in fespect thereof either with the Secretary-General of the United Nations or with the executive head of the specialized agency 4 tous les Membres de !'Organisation des Nations ‘Unies ainsi qu'a tous autres Etats membres des inst- tutions spéctalisées des copies certifiges conformes Ae toutes les annexes qui lui auraient été transmises fen vertu de la présente section, ainsi que des an- hienes revises transmises en vertu de la section 58. Section 38 Si une institution spécialisée, aprés avoir transmis Je texte final dune annexe conformément 3 la sec- tion 36, adopte conformément&sa procedure consti> futionnelle certains amendements A cette annexe, tlle transmettra le texte revise de Pannexe au Secré faite général des Nations Unies Section 39) Les dispositions de Ja présente Convention ne comporteromt aucune limitation et ne porteront en rien prejudice aux priviyes et immunités qui ont &é deja ou qui pourraient étre accordés par un Etat une institution spécialisge en raison de Pétar bilissement de son slage ou de ses bureaux régionaux suf le terrtoire de cet Btat. La présente Convention fe saurait Etre interprétée comme interdisant la Conchision entre un Etat partie et une institution spécialisée Paccords additionnels tendant & Pamé- agement des dispositions de la présente Conven- tion, 2 Textension ou & la limitation des privileges cet immunieés quelle accorde Section 40 Text entendu que les clauses-standard modifies par le texte final d'une annexe tansmnive par une Iisttuion speciale au Seertate general de TOr- ‘aniston des Nations Unies en vertu dela section Sp (ou d'une annexe reviée taramise-en vertu de ia section 38) devront ete en harmonic avec Is Aispositions de Pacte organique de institution alors fn eiguear,

You might also like