Professional Documents
Culture Documents
Lines of
Geography in
Latin American
Narrative
National Territory,
National Literature
Series editor
Robert T. Tally Jr.
Texas State University
San Marcos, TX, USA
‘In Lines of Geography in Latin American Narrative, Aarti Smith Madan explores
the cartographic impulse propelling nineteenth-century criollos in their efforts to
appropriate their newly independent national territories as their own. A new geo-
graphical discourse emerges that surveys the land through text and map. Madan’s
exquisite readings of classics like Sarmiento and da Cunha features the aesthetic
qualities of their writings as integral to a fin-de-siècle geographical imagination
and hence to Latin America’s entry into modernity.’
— Adriana Méndez Rodenas, author of Transatlantic Travels in Nineteenth-
Century Latin America: European Women Pilgrims, Professor of Spanish and
Director of Afro-Romance Institute, University of Missouri, USA
Lines of Geography
in Latin American
Narrative
National Territory, National Literature
Aarti Smith Madan
Worcester Polytechnic Institute
Worcester, USA
Comparative Geography in ‘General Atlas Of The World’ by Adam & Charles Black,
Sidney Hall and William Hughes, 1854; published in Edinburgh by A & C Black.
I wrote these lines of geography in many places, from cafés and libraries
and apartments across the USA and Latin America, in Chattanooga and
Pittsburgh and Worcester, but also in Los Angeles, where I composed
these last gratifying words, and Buenos Aires, where the first seeds were
planted. Each setting has sparked my creativity and energy in myriad
ways, whether the city or the plains, the mountains or the sea. Along the
way, I have crossed paths with many people who have inspired, assisted,
or imbibed with me. It gives me great joy to acknowledge them.
To begin, I owe a special debt of gratitude to Koichi Hagimoto and
David William Foster for their kindness, reassurance, and support at the
moment I most needed it. Their suggestions proved crucial to carry this
book to publication. I am grateful to former acquisitions editor Ryan
Jenkins for seeking me out at the Latin American Studies Association’s
2015 meeting, to literature editors Tomas René and Camille Davies for
their patience and responsiveness, and to series editor Robert T. Tally, Jr.
for his enthusiasm to expand Geocriticism and Spatial Literary Studies
into Latin America. I offer a note of thanks to Ryan McGinnis for being
a proofreader and indexer extraordinaire; all translations, and their short-
comings, are mine unless otherwise noted.
A number of colleagues have taken the time to read significant por-
tions of this book, to aid and abet even when I slashed and replaced full
chapters, to provide advice or general support. My heartfelt thanks to
those who have remained anonymous and to those who have not, in
particular Carlos Abreu Mendoza, Adriana Méndez Rodenas, Fermín
v
vi Acknowledgements
Arizona, and yet another making meaning out of Jewish emigration from
Argentina to Israel. These experiences awakened my political conscious-
ness and built upon the humanistic foundation I received at The Baylor
School in Chattanooga, Tennessee, where Jim Stover taught me the
value of close reading and Judy Millener opened my eyes to the world of
Spanish-language literature.
Chattanooga, for me, is more than a hometown. It is why I am who
I am. I thank my parents, Shashi and Narendra Madan, for taking the
serendipitous leap to raise us there, for being models of hard work,
good humor, and unconditional love. Without their respect for educa-
tion and their belief in the power of language, none of this would be
possible. I must thank Alok Madan for being a big brother second to
none; I could approximate his brilliance only by writing a book with my
name in the byline. My thanks to Natasha, Zindagi, and Zaia Madan for
being the family that I would have chosen. Two sages of our family have
passed since I began this journey, and I wish that they—Vinod Bagai and
Tilak Raj Madan—could have seen this book. I think they’d be proud.
My gratitude to the extended Madan, Bagai, and Pomerenk families for
their love, and to Piggy Smalls and Lola for their licks. And to the best
in-laws a gal could ask for, Nancy and Roger Smith, I offer a note of
appreciation for having taught me to listen, to be curious, to have grace
and integrity. These are the traits that they fostered in my husband, Ryan
Smith Madan, the one person who has stood, and sat, by my side in all
those cities, all those cafés, all those apartments, and who has patiently
read every line I’ve written in the past decade. He has been the per-
fect birth partner in more ways than one. To Ryan, and our daughter
Sulakshmi Rani Smith Madan, I dedicate this book.
Contents
1 Heretofore: Delineation 1
Bibliography 261
Index 281
ix
List of Figures
xi
CHAPTER 1
Heretofore: Delineation
is connected within a global force (Wulf 197). If for Reclus the Andes’
magnificence is due to their aboveground continental coherence, for
Humboldt this attribute is magnified by their subterranean linkages. Both
thinkers find intrigue in the physiognomy of the land.
Yet if Humboldt serves as Reclus’s source of legitimacy, he also func-
tions as a worthy interlocutor for Reclus to expand upon and even cor-
rect. “The mean altitude of South America,” Reclus recounts, “was
estimated by Humboldt at 1,150 feet” (Volume 10, 1). “But according
to later and more accurate researches,” the continental altitude increases,
in Reclus, to 1312 ft (my emphasis, 1). Herein the first exemplification
of the ways in which one geographer can raise an entire continent some
162 ft in less than a century. Humboldt comes up again a few pages later
as Reclus discusses the South American hydrographic system. He indi-
cates that, for Humboldt, the sedimentary matter carried toward fluvial
estuaries originated in ancient red sandstone. “But in reality,” Reclus
insists, “the deposits are comparatively recent quaternary clays and
sands” (my emphasis, Volume 10, 6). Accuracy and reality form the core
of Reclus’s observations, this despite having internalized (and even artic-
ulated) the futility of such concerns. He notes, after all, that Humboldt
had revised Charles Frederick Martins’s attribution of the sediment
“to triassic formations,” while Martins himself had built upon Louis
Agassiz’s insistence on the estuaries’ glacial origins (Volume 10, 6).
In what follows, I do not tackle whether Reclus or Humboldt or
Martins or Agassiz—or any number of Europeans invested in nineteenth-
century Latin American geography—is most accurate, be it about conti-
nental altitude or about sedimentary matter or even about the latitude
or longitude that coordinate the lines of geography. Rather, I begin
with Reclus’s revision of Humboldt’s revision of Agassiz to emphasize
the very discursivity of the discipline, to illuminate the lines of letters
that can take a range of permutations to represent the same geographi-
cal image. While latitude and longitude are imaginary by definition, tex-
tual representations of land also rely on fantasy. Since Cristobal Colón
and Hernán Cortés’s first letters from the New World, such aestheticized
notions of the real and the simulacrum have governed the making and
unmaking of geography in Latin America, a region that has long con-
nected the story of the people with that of the land, as we see so viv-
idly in Olmedo’s poem. These representations are, as William Vollman
reminds us in Imperial (2009), “equal parts imagination, measurement,
memory, authority and jurisdiction!” (44). They are about the creation
4 A.S. MADAN
Knowledge and Conquest
the outcome of this “objective” entry into space is that fiction becomes
“more or less ‘mappable,’ this last adjective being less a value judgment
than a way of attesting to the messy ontology of literary communication”
(216). Cartographic reason thus cleans up—indeed, rationalizes and
reduces—the subjectivity of literary analysis.
Franco Moretti’s Atlas of the European Novel, 1800–1900 (1994) leads
the pack in the critical practice of literary geography. Schilling describes
it as both “the commanding work” and “a touchstone” for what appears
in subsequent decades (216; 219). Focused on early nineteenth-century
naturalist and realist narratives that, despite audacious plots, remain com-
mitted to geographical and topographic actuality, Moretti offers what crit-
ics intermittently call “maps,” “diagrams,” or “geographic renderings” to
empirically support relationships between the novel and the nation-state.
Yet he dispenses disproportionate attention to plot over and above lan-
guage, all the while eliding cartography’s subjective bias and ideological
underpinnings. He thus invites criticism from the likes of Schilling him-
self, from Sally Bushell (2012), and most fervently from Denis Donaghue
(1999), who deems the text’s reduction to numeric coordinates a whole-
sale loss for the very essence of literature: “His access to a novel begins
and ends with its plots. He has nothing to say about structure, style,
rhythm, diction, or any of the other considerations that make a particular
novel what it is or may be, which is a work of literature” (36).
Aligned with Donaghue’s commitment to the essential formal
qualities of literature, I seek precisely the opposite of Moretti with my
geocritical approach. I contend that it is in the formal qualities of writ-
ing—the structure, style, rhythm, diction, and so forth—that we can
locate geography’s politics. To be sure, the objects of my study are
not novels; they are not even fiction. Yet as participants in a genre that
we now comfortably call “creative non-fiction,” both Facundo and
Os sertões march forward replete with plot, protagonists, antagonists,
and—most emphatically—setting. And while Zeballos’s oeuvre includes
(underwhelming) novelistic forays that I account for, he attends to space
in ways that define, but do not put into practice, the tenets of geographi-
cal discourse. Following Marie-Laure Ryan, Kenneth Foote, and Maz
Azaryahu in their Narrating Space/Spatializing Narrative (2016), I
propose that we consider space—whether the sandy pampa or the bar-
ren sertão—as the central focus of attention because it contributes to the
symbolic formation of both state and subject in Latin America’s long
nineteenth century. If statecraft strategically and necessarily organizes
1 HERETOFORE: DELINEATION 11
thought and language have ever been most intimately allied. If language,
by its originality of structure and its native richness, can, in its delineations,
interpret thought with grace and clearness, and if, by its happy flexibility, it
can paint with vivid truthfulness the objects of the external world, it reacts
at the same time upon thought, and animates it, as it were, with the breath
of life. It is this mutual reaction which makes words more than mere signs
and forms of thought; and the beneficent influence of a language is most
strikingly manifested on its native soil, where it has sprung spontaneously
from the minds of the people, whose character it embodies. (Humboldt,
Cosmos 56)
of its local incarnation, even if he fails to put them into practice. Using
Zeballos as an entry point, I reconstruct a dialogue between an array of
individuals committed to representing land, including Sarmiento but
also Zeballos’s Argentine contemporary Marcos Arredondo; da Cunha
and his Brazilian contemporary Rio Branco; and Spanish geographer and
founder of the Sociedad de Geografía Comercial, Joaquín Costa. By cre-
ating a transatlantic linkage between Costa and Zeballos—two figures
essential to their respective nations’ geographical projects—I illustrate
that the practice of geography bookends four centuries of imperial rule,
beginning with the Treaty of Tordesillas and ending, or at least fading,
with the Spanish–American War. Zeballos materializes in my study as an
essential figure across Latin American geography, one who fuels border
disputes across the region—with Bolivia and Peru, with Uruguay, and
most notoriously with Brazil. I center on his involvement in the melo-
dramatic 1908 “O Caso do Telegrama Número Nove” (The Case of
Telegram No. 9), an astounding and rarely discussed anecdote that not
only tangibly connects Sarmiento and da Cunha, but also illuminates
Latin American writer-statesmen’s pivotal roles in constructing a dis-
course of nationalism while attempting to protect sovereign interests.
With Zeballos as something of an intermezzo, I transition to da Cunha’s
rectification of non-Brazilian land treatises in Chap. 5, “Euclides da
Cunha’s Literary Map: Including Os Sertões.” I situate da Cunha in rela-
tion to Brazil’s geographical institutes, which, unlike Argentina’s unifying
groups, are committed less to the barren backlands (sertão) and more to
the productive seaboard. I argue that da Cunha composes Os Sertões as a
cartographic narrative—a literary map, as it were—that creates the illusion
of national integrity by including the formerly excluded Brazilian sertão.
His stylized correctives supplant the divisive strategies implanted during
colonial rule and continued during the neocolonial Republican years. I
show that by correcting the Eurocentric, and error-laden, representations
and nomenclatures of foreigners—especially Humboldt, but also Henry
Thomas Buckle, Wilhelm Ludwig von Eschwege, Orville Derby, and Carl
Friedrich Philip von Martius—da Cunha reclaims Brazilian land and letters
while submitting a softer rendition of the national man and land to world
geography; indeed, to universal history.
I am intrigued by the prospects of geographical discourse within the
universal and the planetary—the cosmic, in Humboldt’s terms. As the
aforementioned hemispheric writers (Thoreau, Brancroft, Rivera, and so
forth) bear witness, the alignment between geography, aesthetics, and
18 A.S. MADAN
But words are as slippery as the black muck of the New River; they begin
to say one thing, sometimes an accurately specific thing […], but by virtue
of their native arbitrary abstraction, they can scarcely be prevented from
forming themselves into variously colored entities as changeable as one of
Moholy-Nagy’s light-shows. Therefore, I’d better take photographs, rely-
ing on the human infidelity of the lens […] to fix each object as it is, no
more. (powerHouse Imperial 212)
at the start of this chapter, for instance—but also by delineating land into
territory. The film, whose title alludes to the paradisiacal, Dorado-esque
city of Jauja, features Viggo Mortenson in the role of a Danish captain,
Ginnar Dinesen, charged with the task of civilizing the Argentine desert
by leading two disparate tasks: delineating the land and exterminating
its indigenous populations. While Alonso’s filmic strategies capture tab-
leaus of landscape paintings—in no small part because of shooting on
35 mm film in 4 × 3 aspect ratio, complete with rounded frame edges—
he also emphasizes the textual as indicative of civilization: twice in the
film’s first 10 min we encounter both the Captain and his daughter with
notebooks on their laps. Writing, here, is tantamount to civilization, as is
the compass that appears throughout the film. Yet like the misplaced—
foira do lugar, in Roberto Schwarz’s coinage—dance to be hosted by the
Minister of War and the characters’ tightly drawn formal clothing, such
props are entirely out of place and only testify to the very absurdity of
civilization’s attempts to complete the Conquista del Desierto.
The bloody irrationality of the nineteenth century also appears in
Mexican director Alejandro González Iñárritu’s The Revenant (Mexico–
USA 2016), a brutal tale of exploration and westward colonial enterprise
into the “unsettled” territories of the US Wild West.14 Ciro Guerra’s
Embrace of the Serpent (Colombia 2015), a dizzying journey through the
Amazon, similarly centers its narrative on land and its haphazard acquisi-
tion. And Salt of the Earth (2015), Wim Wenders and Juliano Ribeiro
Salgado’s merging of photography and documentary film, centers on
Brazilian photographer Sebastião Salgado’s exquisite renderings of light
and space as land and subject coalesce in an empathetic tale of the earth’s
changes over time. Speaking about his 1981–1983 project in newly
democratic Brazil, Salgado describes the barren Nordeste in ways that
hearken back to the fundamental roots of the rebellion in Canudos—a
region, he says, where life and death engage in an intimate dance because
of the struggle for land. His images write and rewrite these struggles
with light and shadows.
How do we make sense of the curious reemergence of nineteenth-
century figures and events in post-1990s Latin American society and
culture? How and why has the liberal nineteenth century reappeared in
the neoliberal, post-1990s Latin America?15 Maybe it is because the fail-
ures and limitations of geography have prompted a planetary ecological
crisis that has most detrimentally affected those sublimated indigenous
groups that once populated the pampas and the sertão, the selva and the
22 A.S. MADAN
Notes
1. “The sublime mountains, however, their faces raised in the ethereal
regions, watching the storms flare up, roar, shatter, and vanish at their
feet, the huge and marvelous blocks on foundations of gold that balance
the earth with their weight, the Andes will never move. Scorning the fury
and the strength of foreign envy and peevish time, they will be the eter-
nal heralds of freedom and victory” (trans. in Bauer 456). Original pas-
sage from Antología de poetas hispanoamericanos publicada por la Real
Academia Española (273).
2. This translation of Reclus comes from Kristin Ross, The Emergence of
Social Space: Rimbaud and the Paris Commune, Minneapolis: U of
Minesota P (1988: 91). The Volume 10 passages come from the official
English translation.
3. Ibid.
4. While critics have read Facundo and Os Sertões comparatively (Costa Lima
1988; González Echevarría 1990; Gárate 2001; Zilly 2001; Holanda
2008; de Faria Fernandes 2013), I am less interested in a side-by-side
1 HERETOFORE: DELINEATION 23
13. In Geocriticism: Real and Fictional Spaces (2011), Wesphal signals that
“[u]ltimately the map and the territory, the body and minority discourse,
constitute an inseparable ensemble that defines the crossroads at which
macroscopic and heterotopic representations of space come together”
(68). In this third space—a term coined by Bhabha, but whose essence,
for Wesphal, comes from Serres—we see a “deterritorialization in action,
but one that loiters, awaiting the moment of its reterritorialization”
(69). If Serres offers the essence of third space, he postulates, then Gloria
Anzaldúa gives it content: the borderlands between the USA and Mexico.
Vollman, in my estimation, continues unpacking this content in his mon-
umental attempt to keep making sense of the border.
14. For an excellent analysis of literary attention to spatiality in the US West,
see Susan Naramore Maher’s Deep Map Country: Literary Cartography of
the Great Plains (U of Nebraska P, 2014).
15. See Verónica Garibotto’s Crisis y reemergencia: el siglo XIX en la ficción
contemporánea de Argentina, Chile y Uruguay (Purdue University Press
2015) for a comprehensive entry into these questions.
16. There is another body of critical study quite relevant to the arc of this
study, that of ecocriticism, which in recent years has established a
solid foothold in Latin American literary and cultural studies. Mark
Anderson’s Disaster Writing: The Cultural Politics of Catastrophe in Latin
America (U of Virginia P, 2011) and Laura Barbas Rhoden’s Ecological
Imaginations in Latin American Fiction (UP of Florida, 2011) are par-
ticularly comprehensive studies, as is Beatriz Rivera-Barnes and Jerry
Hoeg’s Reading and Writing the Latin American Landscape (Palgrave
Macmillan, 2009), which examines the dialogue between literature and
ecology in the region’s artistic and testimonial texts. My study draws on
the critical impulse of these analyses to carry forward an argument about
geography’s complicity in ecological crisis.
References
Alonso, Carlos. The Burden of Modernity. Oxford: Oxford UP, 1998.
Benton, Laura. A Search for Sovereignty: Law and Geography in European Empire,
1400–1900. Cambridge: Cambridge UP, 2009.
Bushell, Sally. “The Slipperiness of Literary Maps: Critical Cartography and
Literary Cartography.” Cartographica 47.3 (2012): 149–160.
Cocola, Jim. Places in the Making: A Cultural Geography of American Poetry.
Iowa City: U of Iowa P, 2016.
Costa Lima, Luiz. “Euclides e Sarmiento: uma Comparação.” Sobre o Pré-
Modernismo. Rio de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa, 1988: 177–182.
26 A.S. MADAN
Dassow Walls, Laura. The Passage to Cosmos: Alexander von Humboldt and the
Shaping of America. U of Chicago P, 2009.
Di Tella, Andrés, dir. El país del Diablo. Secretaria de la Cultura de la Nación,
2007.
Donoghue, Denis. “Here, There, Everywhere.” New Republic 220.4 (1999): 36.
Driver, Felix. Geography Militant: Cultures of Exploration and Empire. Malden:
Blackwell Publishers, 2000.
Edney, Matthew. “The Irony of Imperial Mapping,” in The Imperial Map:
Cartography and the Mastery of Empire, Ed. James Akerman, Chicago: U of
Chicago P, 2009: 11–45.
Faria Fernandes, Tabatha de. “Uma discussão acerca dos conceitos de civilização
e barbárie em Euclides da Cunha e Domingo Sarmiento.” História em Curso
3.3 (2013): 64–75.
French, Jennifer. Nature, Neo-Colonialism, and the Spanish American Regional
Writers. Hanover: Dartmouth College Press, 2005.
Gárate, Miriam V. Civilização e barbárie n’ Os Sertões: Entre Domingo Faustino
Sarmiento e Euclides da Cunha. São Paulo: Mercado de Letras, 2001.
Garibotto, Verónica. Crisis y reemergencia: el siglo XIX en la ficción contem-
poránea de Argentina, Chile y Uruguay. Purdue: Purdue UP, 2015.
González Echevarría, Roberto. Myth and Archive. Cambridge: Cambridge UP,
1990.
González Iñárritu, Alejandro, dir. The Revenant. Twentieth Century Fox, 2016.
Guerra, Ciro, dir. Embrace of the Serpent. Oscilloscope Laboratories, 2015.
Harvey, David. Towards a Theory of Uneven Geographical Development.
New York: Verso, 2006.
Herzog, Tamar. Frontiers of Possession: Spain and Portugal in Europe and the
Americas. Harvard UP, 2015.
Holanda, Lourival. “O nascimento de uma nação.” Discurso, ciência e contro-
vérsia em Euclides da Cunha. Ed. Leopoldo Bernucci. São Paolo: Editora da
Universidade de Sao Paolo, 2008: 125–140.
Hsu, Hsuan L. Geography and the Production of Space in Nineteenth-Century
American Literature. New York: Cambridge UP, 2010.
Humboldt, Alexander von. Political Essay on the Kingdom of New Spain. Trans.
John Black. London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1811.
Marcone, Jorge. “Humboldt in the Orinoco and the Environmental
Humanities.” Troubled Waters: Rivers in Latin American Imagination. ed.
Elizabeth M. Pettinaroli and Ana María Mutis. Hispanic Issues On Line 12
(2013): 75–91. Web. 9 September 2015. http://hispanicissues.umn.edu/
assets/doc/04_MARCONE.pdf.
Millán, Elizabeth. “Alexander von Humboldt’s Poetry of Nature: Freedom
and the Latin American Landscape.” Meridional: Revista chilena de estudios
latinoamericanos 3 (2014): 9–36.
1 HERETOFORE: DELINEATION 27
tributaries that feed into this chapter’s primary goal: to identify the key
Humboldtian literary and geographical underpinnings that reappear
again and again in Latin America’s national narratives. I focus on how
Humboldt’s understanding of geography is informed by a more human-
istic, yet decidedly political, variant of the discipline that hearkens back to
late antiquity, to Strabo and the Greeks. To account for the a mbiguities
inherent in any palimpsestic knowledge formation that relies on layers of
information updated with new technologies and epistemologies—as are
the geographical sciences, in particular cartography—Humboldt looks to
aesthetics, and especially to Goethe and the Romantics. Despite his most
vehement belief in empirical data, Humboldt’s corpus reveals a sort of
philosophical speculation that nourishes the alignment between geogra-
phy, literature, and politics; this marriage finds expression in what I call
geographical discourse, the aestheticized practice of writing the earth that
appears on both sides of the Atlantic.
Drawing on Strabo, Humboldt maintains throughout his writings that
narrating the earth’s contours cannot but be a political act. After all, only
through a series of discursive acts in service of discovery, division, and
dispossession does empire create spaces of exception. Cogently capturing
the ways in which geography and empire coalesce as Portugal and Spain
vie for negligible bits and pieces of New World territory, Humboldt
sheds light on the ripple effect of their strife. Bureaucratic infighting for
all parties (peninsulares, criollos, and their indigenous subjects alike) is,
of course, one consequence, but their rivalry reflects—and, simultane-
ously, shapes—increased investment in geographical practices. History
and geography thus blend in his works, tying together a conceptual space
with a narrated place that makes Latin America materialize out of the
land and into universal history. Yet what leads Humboldt to such an
imaginary, to a methodology where, borrowing from Westphal, “[s]pace
and the world in which it unfolds are the fruits of a symbolic system,
of a speculative movement, which is also a glimmer of the beyond, and
(let us venture the word) of the imaginary” (1)? “This imaginary,”
Westphal continues, “is not entirely cut off from reality” (1).
In this chapter, I unpack Alexander von Humboldt’s symbolic system
to better understand the ways in which it signals “a glimmer of [Latin
America’s] beyond,” to expose how his geographical imaginary forecasts
and shapes a singular reality of land, letters, and politics. To tackle this
task, I have divided this chapter into four central sections that have their
own tributaries and tangents, never linear and always cosmic.
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 31
Connections
If we trace back to the origins of Humboldt’s bridging of science
and art—his merging of geography and poetry—we discover that in
Aspects of Nature (1849) he firsts demands a new kind of artistic writ-
ing to depict the nuances, complexities, and connections of the natural
world, which in his works emerges as nearly synonymous with land and
place. Yet as Vera Kutzinski (2012) contends, not until the turn of the
twenty-first century did critics begin seriously and systematically to
examine the literary dimension at work in Humboldt’s writing, “in the
32 A.S. Madan
Contradictions
Teaching was at the core of Humboldt’s mission. In fact, Andrea Wulf
explains that Humboldt, despite having no political role in the inner
court circle of Friedrich Wilhelm III, was determined to use his clout
and position to infuse Berlin with a will to learn and develop the intel-
lect, this by making his works and higher education accessible to all walks
of life, be they women or impoverished souls otherwise excluded from
the ivory towers. To this end he charged no entry fee for his popular
Berlin lectures. In Wulf’s words, “Humboldt democratized science”
(193).
Beyond eliminating extraneous details—the first step of democratic
inclusivity—how might the writer convert the “physical history of the
globe into the physical history of the universe” (Cosmos, Vol. 1, 55)?
Humboldt contends that to achieve such a monumental task with such a
high “point of view,” where partial facts are “considered only in relation
to the whole,” then “the greater is the necessity for a systematic mode
of treating the subject in language at once animated and picturesque”
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 37
and correcting the results of his earlier field work while […] creating an
often sensual narrative that consists of as many layers as the high plateaus
stacked up against the imposing peak” (8). The failed climb is thus a key
episode of error, illustrative of an approach that becomes standardized
across the canonical writings of Latin American statesmen.
Humboldt doubles down on his method to physically describe the
universe, secondly, by positioning the native tongue as the most apt for
this merging of language and thought, since “the beneficent influence
of a language is most strikingly manifested on its native soil, where it has
sprung spontaneously from the minds of the people, whose character it
embodies” (56). In his formulation, land and language must merge with
human subject for the most striking representation. Humboldt proves
cognizant that subsequent physical descriptions of Latin America will
necessarily reflect the land’s character in ways that he cannot because of
his limited skills in Spanish and Portuguese.5 In short, he signals that his
geographical work informs that to come, which will be more authentic,
more spontaneous, springing from the soil and character of local people.
If we meld these two Humboldtian elements of writing the earth—
(1) layers and justifiable errors, and (2) native tongue as superior—then
Humboldt foretells and even demands future narratives that revise,
review, and rectify his geographical discourse. He hands the reins to the
next generation of local writers and naturalists. He expects not to depict
any final truth, but rather to put forth one more stratum of geographi-
cal discourse into Universal History, a Geist-like iteration on the path of
knowledge that is ever in the process of becoming. We might argue that
such an epistemological stance inoculates Humboldt against any lapses or
incongruences; conversely, we might argue that his is an innocuous and
even realistic view of what might be at stake when writing the nation of
a sovereign state. Whether benign or not, in the end Humboldt’s aes-
thetic approach accounts for any contradictions and ambiguities within
his writing.
The two ambiguities that have prompted most polemic in
Humboldtian studies regard his complicity in imperialism and, as its
corollary, in ecological devastation of the Americas. Having become
something of a hot button in recent environmentalist conversa-
tions, Humboldt is the topic of Alice Jenkins’s article “Alexander von
Humboldt’s Cosmos and the Beginnings of Ecocriticism” (2007), Aaron
Sach’s The Humboldt Current: Nineteenth-Century Exploration and the
Roots of American Environmentalism (2007), and two chapters of Sabine
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 39
We find even among the most savage nations […] a certain vague, terror-
stricken sense of the all-powerful unity of natural forces, and of the exist-
ence of an invisible, spiritual essence manifested in these forces, whether in
unfolding the flower and maturing the fruit of the nutrient tree, in upheav-
ing the soil of the forest, or in rending the clouds with the might of the
storm. (Cosmos Vol. 1, 37)
once been rimmed by lush forest canopy. In an effort to clear space for
the lucrative indigo crop, however, the trees had been all but eliminated.
Until Humboldt, no one realized an essential fact: the trees’ root sys-
tems predicated the soil’s capacity to retain water. Without the forests,
flooding and erosion proved antithetical problems alongside the evapo-
rating lake. Humboldt thus blamed deforestation for the desiccated basin
and eroded landscape. Contrary to locals’ assumptions—that an under-
ground rivulet leading to the sea was to blame—the parched earth, he
darkly noted, was manmade: “By felling the trees that cover the tops and
sides of mountains, men in every climate prepare at once two calamities
for future generations; the want of fuel, and a scarcity of water” (Personal
Narrative 4:143).
Humboldt was no soothsayer. Yet his words describe precisely the
calamity depicted, and overcome, in Salt of the Earth (Wim Wenders and
Julian Ribeiro Salgado 2015). In this documentary about Brazilian pho-
tographer Sebastião Salgado’s photopoetic writing and rewriting of his-
tory, we learn that the Salgado cattle ranch in Minas Gerais had, over
the course of Sebastião’s life, become a dry, dusty swatch of land. Why?
For the very reasons Humboldt had articulated in the nineteenth cen-
tury. Renaming the ranch the Instituto Terra in the late 1990s, Salgado
and his wife Leila replanted the land with over 4 million seedlings indig-
enous to Brazil’s Atlantic Forest. The subsequent revival, according
to the Instituto Terra, benefited both the human and the non-human
inhabitants of the land: “with the return of vegetation, water again flows
from natural springs and Brazilian animal species at risk of extinction
have again found a safe refuge” (The Instituto Terra: Who are we?). The
Institute strives to prevent and undo ecological calamity for both the
human and the non-human.
This impetus is also Humboldtian. Throughout his works, Humboldt
reveals something beyond an anthropocentric commitment. Like
Salgado—who says he is as much a part of nature as a tree, a pebble, or
a turtle—Humboldt reveals an indigenously inflected social ecology that
hearkens to what Brazilian anthropologist Eduardo Viveiros de Castro
(1998) has most famously deemed Amerindian perspectivism—“the ideas
in Amazonian cosmologies concerning the way in which humans, ani-
mals and spirits see both themselves and one another” (469). According
to Viveiros de Castro, this worldview tilts Occidental relations between
nature and culture on their axis by positing the earth as inhabited by
only humans, for all beings are human. Such a formulation turns Homo
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 43
sapiens’ exclusivity on its head, for all creatures are perceived as sentient
and as worthy bearers of rights.
Humboldt dedicated a great deal of time to conceptualizing the kin-
dred spirit unifying the land’s sentient and non-sentient beings. David
Kenosian observes that both Alexander and his brother Wilhelm von
Humboldt perceived nature in Kantian terms, “not so much a pas-
sive object but as if it were a speaking subject” (501). By coalescing
Alexander’s notion of translation with Wilhelm’s language-based the-
ory of consciousness, Kenosian further establishes that, for Humboldt,
nature becomes absolutely capable of communicating. So convinced is
the Baron of this possibility that, despite limited zoological research in
South America, he takes upon himself an anatomical study examining
the respiratory and vocal organs of animals. In Kenosian’s estimation, he
was “trying to understand how nature literally develops a voice” (505).
Similarly, Dassow Walls notes that in Personal Narrative Humboldt “rev-
els in the voices of nature,” and she documents the occasions on which
Humboldt uses “metaphors of permeation” to unify human subject
and nature rather than place humans separate to or above, underscor-
ing words like reflected, communion, reaction, correspond, and mingle, for
example (230–231).
Ushering us outside of the anthropocentric paradigm, Humboldt
suggests that the land’s voices are multiple and multifaceted, sentient
and even sensuous, illustrative of what the ecologist and philosopher
David Abram has deemed the “more-than-human world” (1996). If we
superimpose Abram’s theory onto Neil Safier’s observation regarding
Humboldt’s differentiation between permanence and transience, then
we see a paradigm shift: while Humboldt despaired over the absence
of human culture during his 36 days navigating the Amazon’s tribu-
tary streams, he believed that the numerous non-human beings inhabit-
ing the region were indication enough that “human beings were merely
transitory inhabitants in this place, passersby in a land where nonhuman
denizens, large and small, possessed more permanent claims” (134).
I would like to pause on these dual notions of transience and per-
manence, for Safier’s reading smartly engages Humboldt in the dis-
course of enclosure: who is settled and gets to stay, and who moves on.
No amount of iconographic or instrumental signaling of a “permanent
claim” on a map changes Humboldt’s sense that human beings are
transitory in this terrain, not there to make of settlement a settling into
modernity. In fact, he assumes a position quite opposite to the traditional
44 A.S. Madan
When stories are no longer being told in the woods or along the banks
of rivers—when the land is no longer being honored, ALOUD!, as an
animate, expressive power—then the human senses lose their attunement
to the surrounding terrain. We no longer feel the particular pulse of our
place—we no longer hear, or respond to, the many-voiced eloquence of
the land. Increasingly blind and deaf, increasingly impervious to the sen-
suous world, the technological mind begins to lay waste to the earth.
(“Storytelling and Wonder”)
Consolidations
In Volume II of his Personal Narrative of a Journey to the Equinoctial
Regions of the New Continent, Humboldt laments the 300 years of
“pointless territorial disputes” that plagued the Americas as the Courts
of Madrid and Lisbon duked it out over tracts of land that had origi-
nally been established, though incompletely so, by the 1521 Treaty
of Tordesillas and “unreliable” maps (234).7 Minor rivers like the Río
Negro quickly took on great importance to Spanish authorities, since
they offered the Portuguese easy access to territories in Caracas, while
“uncultivated” lands prompted, in Humboldt’s estimation, unnecessary
and surprising “litigations over who owns a few square leagues”—uti
possidetis at its best (234). Heavier matters regarding Paraguay and pos-
session of Colonia del Sacramento further troubled waters between the
rivals, who “have generally been keener to prolong this dispute rather
than solve it” (234). Humboldt emphasizes that the conflict nonetheless
leads to a clear—if unintentional—winner: the disciplines of “nautical sci-
ence and geography” (234).
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 47
While papal authorities and astronomical points initially had the last
word in territorial feuds, the states soon looked to the discipline of geog-
raphy for conclusive answers. They sent “a few educated engineers and
some naval officers acquainted with the position of a place” to chart the
land and thereby settle the disputes once and for all (234). Humboldt
credits these “hard-working men” with gathering “the little we knew
up to the end of the last century about the geography of the interior
of the New Continent,” but he underscores that such knowledge was
more accidental than purposeful, more litigation than science—“the
sciences gained accidentally from these border commissions, often for-
gotten by the states that sent them out” (234). Geographical sciences
developed not for knowledge’s sake but rather for capital, as “abstract
social nature,” Jason Moore’s term to describe that “family of processes
through which capitalists and state-machineries map, identify, quantify,
measure, and code human and extra-human natures in service to capi-
tal accumulation’” (“The Capitalocene II” 12). Writing almost incredu-
lously about the sheer extent of Spanish–Portuguese conflicts—which in
turn complicated his passing to and from colonies—Humboldt recounts
that “[i]n these deserted jungles the only instruments ever seen had been
carried by boundary commissioners. The Portuguese Government agents
could not conceive how a sensible man could exhaust himself ‘measuring
lands that did not belong to him’” (239–240). Though he knows and
openly states that charting the land is essential to national sovereignty,
here Humboldt again safely nestles into the space of contradiction,
where the lands belong not to human nor state, being rather a space of
human transience.
I would like to delve further into this happenstance, the rise of the
discipline of geography in colonial Latin America, as illustrative of
Humboldt’s acumen for identifying causation and correlation—for see-
ing, in short, the interconnectedness of life. Ette (2012) captures well
the Humboldtian ability to unpack cause and effect, to grasp both
change and exchange of ideas, noting that “Humboldt’s pen replaced
spatial history with a history of movement whose major concern is no
longer the territorial but the relational, the dynamic and the mobile”
(trans. in Kutzinski “Introduction” 2). Vera Kutzinski describes this
movement further as “multidirectional flows of large-scale civilizational
analysis,” something we see across Humboldt’s corpus and through his
own fieldwork and vast intellectual network (“Introduction” 2).
48 A.S. Madan
express the more or less limited views and knowledge of those who pro-
duce them, but they do not reflect the truthful state of discoveries. What
we find depicted on maps (and particularly on the maps of the fourteenth,
fifteenth, and sixteenth centuries) is usually an assembly of well-known
facts and arbitrary claims presented as facts. […] [W]e must not forget the
influence that opinions, conjectures, and desires produced by greater polit-
ical and economic interests have had on the representation of geographic
facts and general formation of continents. (trans. in Wilke 77)
This political agenda of power and control directly aligns with language.
For Strabo, whom Anne-Marie Godlewska describes as “fundamentally
conservative and backward-looking to the glory of the Greek empire” in
her Geography Unbound (1999), the Greek intellectual tradition far sur-
passed that of the Romans, a people he perceived to be lacking cultural
depth (92).14 But, more importantly, Strabo linked geography to the
immediately aesthetic project embraced by the Greeks. He viewed geog-
raphy as a sort of poetry among the most supreme of endeavors, an act
of the creative, subjective mind far removed from the mechanics of, say,
engineering. In fact, Strabo abided by the beliefs of the ancients, who
held an unabashed respect for poetry’s ability to teach “the social and
the political and also historical”; the genre sat in stark contrast to prose,
that form fashioned to convey philosophy and history, but one ulti-
mately weakened by its own exclusivity—isolating knowledge from the
masses, from women and children, to cater narrowly to elite men (qtd. in
Godlewska 94).
Geography, argued Strabo, stemmed from Homer, the greatest of the
poets. Those who attempted to extract poetry and fable from geography
(like Eratosthenes and Hipparchus, who pushed to include mathemat-
ics and measurements) thus endangered the absolute core of geography.
Poetry’s value and, with that, geography’s value resided in the realm of the
abstract as opposed to the concrete tangibility of, for instance, metallurgy.
This abstraction resulted from their subjective creation. Both the poetic
and the geographical relied upon the subjective tendencies and truthful
willingness of their architects, thereby suggesting room for interpretation.
Geography thus shared more in common with poetry in “spirit, purpose,
and form of thought than to ‘geometry’” (Godlewska 94–95).
What we have here is an alignment with orality and narrative:
geography in its Strabonic origins is, in the end, a story—a “fable” that
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 55
of the unknown, and the focus on detail typical of the empirical sciences”
(125–126). Thus, in his quest for knowledge for knowledge’s sake,
Humboldt breaks from Strabo.
Nevertheless, Humboldt praises Strabo’s work for its very grounding
in letters rather than numbers. Strabo, he insists, “does not possess the
numerical accuracy of Hipparchus, or the mathematical and geographical
information of Ptolemy,” yet he became the most gifted geographer of
antiquity because of his vast knowledge and his style of writing; Strabo’s
work, Humboldt insists, “surpasses all other geographical labors of antiq-
uity by the diversity of the subjects and the grandeur of the composi-
tion” (Cosmos Vol. II, 187–188). Such “grandeur” and what we might
today call “interdisciplinarity”—something of a mélange between the
arts and the sciences—contributes to Humboldt’s regard for Strabo and,
at the same time, his reasoning for Strabo’s lack of impact upon coeval
knowledge production. Contradicting his firm declarations of support
for “fact registered by science” over and above “the profoundness of a
purely speculative philosophy,” Humboldt in fact laments that Strabo
remained “almost wholly unknown in Roman antiquity until the fifth
century,” attributing that lack of comparative fame and influence to a
lack of math and concision (Cosmos Vol. II, 49; 190). He recounts:
It was not until the close of the Middle Ages that Strabo exercised any
essential influence on the direction of ideas, and even then in a less marked
degree than that of the more mathematical and more tabularly concise
geography of Claudius Ptolemaeus, which was almost wholly wanting in
views of a truly physical character. (Cosmos Vol. II, 190)
Thrice more (Cosmos Vol. II 152, 189, 268) Humboldt expresses utter
disbelief that the Spanish had not caught wind of such a promising decla-
ration for their conquest of the New World, remarking most conclusively
that “[i]t is astonishing that this expression did not attract the atten-
tion of Spanish writers, who, at the beginning of the sixteenth century,
believed that they every where, in classical authors, found the traces of a
knowledge of the New World” (Cosmos Vol. II, 189).
Humboldt’s incisive commentary on Strabo points us to three funda-
mental conclusions: first, that Spanish commitment to the discipline and
discourse of geography was relatively scant even (and maybe especially)
during colonial times, at least in comparison to other nations; second,
that Strabo, like Humboldt himself, tackled many topics and did so with
a florid style, leading to praise from some and dismissal from others; and
third, that Strabo focused on the whole rather than the individual parts,
and that such a general focus did not, in Humboldt’s view, diminish but
rather strengthen his work.
The merging of these three qualities leads us to the entanglement of
geography, imperialism, and, from there, independence—in other words,
to knowledge and conquest. Although the relations between knowledge
and conquest are ancient and stem back, at the very least, to a Babylonian
58 A.S. Madan
The earth, we repeat, will belong to whoever knows it best. It is not pos-
sible to use the wealth that a country contains, nor to govern its inhabit-
ants in a manner keeping with the innate, historical condition of their race,
without a profound knowledge of the people and the land. If we lack this
knowledge, we will continually face economic and political questions with
false or incomplete information, we will commit errors, we will persevere
with it, and there will come a time when people will protest, the land will
be lost, and the various national groups divided. (trans. in Capel 71, from
Boletín de la Sociedad Geográfica 17, 1889)
Despite this explicit and (since proved) prophetic warning, few paid heed
to the complex relationship between “the people and the land” in the
colonies, and the land was indeed lost. This loss was cemented on the
eve of colonial defeat in 1897, when Spain’s lead geographer, Rafael
Torres Campos, ruefully declared in his annual report to the Sociedad
Geográfica de Madrid that “[w]e lost the colonies because we didn’t
know any geography” (trans. in Capel 73, from Boletín de la Sociedad
Geográfica 121, 1897). Despite having, together with Portugal, the
longest colonial record of all the modern European powers, Spain fell
short with its geographical practices, which were far less systematic than
what was happening in, for example, India (Edney 1997) and Egypt
(Godlewska 1995), where bureaucratically organized topographic map-
ping played practical and symbolic roles in expanding European power
over newly acquired colonies (Akerman 3).
By detailing this brief chronology of geography’s rise to prominence,
I hope to have demonstrated that three distinct yet coeval political
branches of the discipline come to the fore following Humboldt’s deline-
ation of Latin America. There exists, foremost, the anti- or postcolonial
geography of the revolutionary liberals who appropriate his geographi-
cal advances in order to escape the yoke of colonialism. Nearly in tan-
dem is the intra-colonial geography of the nation-building liberals, who
actively seek territorial knowledge so as to legitimize their power and
eliminate any vestiges of the continent’s indigenous past while, contra-
dictorily, promoting natural conservation. And finally, in what can only
be described as a last gasp, we arrive at the colonial, and exploitative,
geography of Spain, the empire clenching its territories with whitened
knuckles, to no avail. Geographical awareness thus presents itself as a key
factor across the gamut of imperial success or failure.18
62 A.S. Madan
Conclusions
Bolívar’s praise for Humboldt lays bare an indubitable fact: though
the empire sponsored the Baron’s travels through South America, its
mission backfired. In Bolívar’s words, Humboldt changed the face
of the continent and, as such, “for the rest of América’s days, he will
appear in the hearts of his true believers as a great man, who with his
eyes has wrenched it from ignorance and with his pen has painted it as
beautiful as its own nature” (in Humboldt, Cartas Americanas, 266).
This resounding praise stems from the political and military utility of
Humboldt’s cartographic knowledge. As Ángela Pérez-Mejía (2002) has
demonstrated, the Baron’s mappings allowed Bolívar’s proposed con-
quests to become a reality, for they were the most complete vision of the
hitherto unmapped territories. Humboldt’s original documentation thus
facilitated the pro-independence armies’ successful negotiation of the ter-
rain, allowing them to defeat the colonies. Yet in an 1815 letter, Bolívar
observed that despite vast stores of theoretical and practical knowledge,
even Humboldt could not unearth all the relevant territorial, statistical,
and revolutionary intelligence: “the majority is covered in the shadow of
darkness” (Cartas del Libertador, I, 182).
Beyond the utilitarian, then, Bolívar’s respect for and emulation of
Humboldt extended beyond any sort of Cartesian order. Rather, it was
about a certain spirit of poetry prompted by the land’s authentic vistas.
“I came yesterday to the classic land of the sun, of the Incas, of fable and
history,” Bolívar writes in an 1825 letter to his friend José Joaquín de
Olmedo, one-time President of Ecuador and author of “La victoria de
Junín,” a poem in praise of the independence battles and of Bolívar’s role
in them—the poem with which I began this book, in fact (El Libertador
210). By drawing on Olmedo’s depiction as well as his own understand-
ing of the Incan capital, Bolívar locates the city’s history in its autochtho-
nous elements, in its pre-Colombian past; he grants it a history in which
the powers-that-be are Incan and the poetry is local—not “foreign,” not
“alien”:
Here the true sun is gold; the Incas are the viceroys of prefects; the fable
is Garcilaso’s history; history is the relation by Las Casas of the destruction
of the Indies. An abstraction made of pure poetry, it calls to mind noble
ideas, profound reflections; my soul is dazzled by the presence of primitive
nature, evolved on its own, forming creations from its own elements based
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 63
innate, archaic curiosity to learn and access our surroundings. Under the
rubric of style, we can consider Sarmiento’s, Zeballos’s, and da Cunha’s
unification of form and content—the Vichean conceptualization of
poetry—outside of the parameters of proper verse.
If geographical discourse is an aestheticized means of describing the
earth’s contours, then transculturated geographical discourse takes that
one step forward by shaping the earth with the tools of literature. By
interrogating Latin American writer-statesmen’s stylistic devices—alliter-
ation, diction, anaphora, syntax, metaphor, and so forth—I highlight the
ways in which they write the land as well as break down the component
parts of two otherwise incongruent registers. Literature and geography
align here under the umbrella of national consolidation. In thinking
them together, I strive for a better political understanding of the specific
form–content relations in these writers’ monumental texts. Following
Roberto Schwarz (2001), I put the poetic into conversation with the
political. I abide by Schwarz’s call to arms to conscientiously avoid the
“current habit of dividing the aesthetic from the social” (19). The aes-
thetic must always, according to Schwarz, dialogue with the social. He
maintains that provocative literary exploration best stems from “the
close study of spheres distant from one another, together with an intui-
tion into the totality that then emerges” (22). Through analysis of the
geographical in conjunction with the literary—in other words, “materials
and formations engendered (in the final analysis) outside of its own liter-
ary domain”—this book seeks to reveal the “substance” and “dynamism”
driving the selected national narratives (Schwarz 22).
What subtext underlies these figures’ invoking of land to literarily
write the nation? How do they unite poetry and geography in the politi-
cal act of giving form to content? To shed light on these questions, I
rigorously analyze the language, especially the uses of metaphor, in the
selected works. As is the case for Humboldt, metaphor reigns supreme
in these narratives where, for example, the Argentine pampa and the
Brazilian sertão both acquire the explicit and implicit qualities of the sea,
chief among them its limitless expanse and unreachable horizon. Land,
here, is water; Facundo Quiroga is tiger; the Republican army is bar-
barism. These metaphors suggest the recurrent unification of disparate
elements; they create alignments between the known and the unknown,
thereby demystifying and familiarizing both human subject and land.
Metaphor imbues the texts with the rhetorical authority to map the Latin
American road to progress by allowing language to mimic as well as
66 A.S. Madan
asserts that the first people’s knowledge of things was not “rational and
abstract,” but rather felt and imagined, and, in this vein, he denounces
the metaphysics—the focus on the rational and the abstract—of his con-
temporaries. He states:
Denouncing both his precursors Aristotle and Plato as well as his con-
temporaries Patrizi, Caesar, and Castelvetro, Vico claims that “unlike
them, we have discovered that poetry was born sublime precisely because
it lacked rationality” (149). Poetry is a primitive necessity, a result of
curiosity that “sprang naturally from their ignorance of causes” (144).
Vico describes the giants’ reaction to the first thunderclaps and lightning
bolts, recounting that, in their ignorance, they imagined the skies to be
a massive living being named Jupiter, who was thus “born naturally in
poetry as divine archetype or imaginative universal” (146). The concept
of “imaginative universal” appears to be the predecessor of the meta-
phor: Jupiter is sky; Achilles is bravery—form and content are indistin-
guishable. In Greek, Vico explains, “poet” means “creator,” and in order
to create, the first Homo sapiens perceived all of nature “as a vast living
body that feels passions and emotions” (145–146).
Connecting known and unknown is essential for Strabo as well.
Skeptic of math and the measurements and cartographic projections
made by Eratosthenes, he believed that geographical description could
not but be metaphorical. “He described the world in the most literal of
ways,” Simon Garfield (2013) tells us, wherein
on a plane tree; while Mesopotamia had the profile of a boat with the
Euphrates as its keel and the Tigris the deck. (33)
Notes
1.
Kutzinski points to Ottmar Ette’s Alexander von Humboldt und die
Globaliserung (Alexander von Humboldt and Globalization 2009), a
book-length study that anchors on transdisciplinarity and on the art of
Humboldtian narrative, as well as Ette’s early 2000s analyses, together with
Nigel Leask’s Curiosity and the Aesthetics of Travel Writing, 1770–1840
(2002), as examples of such a turn. Within German-language criticism,
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 69
two of the most recent analyses of Humboldt’s work center on his liter-
ary impulse. Johannes Görbert focuses on Georg Foster’s influence on
Humboldt in Die Vertextung der Welt: Forschungsreisen als Literatur bei
Georg Forster (2014), while Annette Graczyk centers on the Humboldtian
intersection of art and science in Das literarische Tableau zwischen Kunst
und Wissenschaft (2004). Adriana Méndez Rodenas traces Humboldt’s
influence in shaping women’s traveling personae and their approaches to
representing New World nature in Transatlantic Travels to Nineteenth-
Century Latin America: European Women Pilgrims (2014).
2. Humboldt’s approach has also been analyzed and unpacked under vari-
ous names, chief among them “Humboldtian science,” coined in 1959
by the famous historian of US Western exploration, William Goetzmann
(1986, 53–54). Meant to signal the sort of methodology embraced by
Humboldt’s followers, the term speaks to Humboldt’s search for patterns
and unities that linked the cosmos on numerous levels, whether practical,
philosophical, aesthetical, or spiritual. The term effectively became one
and the same as “Romantic science.” Big and unwieldy, “Humboldtian
science” is, even for Humboldt, “extravagant” in its scope, for it
describes “in one and the same work the whole material world—all that
we know to-day of celestial bodies and of life upon the earth—from the
nebular stars to the mosses on the granite rocks” (Humboldt, Letters to
Varnhagen 35–39). My term, “geographical discourse,” is meant to be a
subset of “Humboldtian science.” Its narrower focus allows us to tackle
his ample interdisciplinary paradigm for the ways in which it nourishes
Latin America’s foundational narratives.
3. The new millennium has seen several other general-audience biographies
of Humboldt, including Nicolaas Rupke’s Alexander von Humboldt:
A Metabiography (U of Chicago P 2008) and Gerard Helferich’s
Humboldt’s Cosmos: Alexander von Humboldt and the Latin American
Journey that Changed the Way We See the World (Gotham Books 2004).
Knopf actually bookends the English-language biographies of Humboldt
with Helmut de Terra’s The Life and Times of Alexander von Humboldt
(Alfred A. Knopf 1955), which appeared a couple of decades before the
other twentieth-century standout, Douglas Botting’s Humboldt and the
Cosmos (Harper and Row 1973).
4. In her forthcoming essay on Humboldt and the Orinoco river, Adriana
Méndez Rodenas convincingly traces the ways in which Humboldt in fact
sought to overwrite the accumulated European cartographic rendering of
the Orinoco region by creating a definitive Master Map, thereby ensuring
his own authorship and authority. Perhaps, then, Humboldt aims to be
the final European voice, he who sets the stage for local interventions and
revisions.
70 A.S. Madan
5. Like his brother Wilhelm, Alexander von Humboldt was also interested
in indigenous languages, specifically their linguistic terms for and under-
standings of natural phenomena. I will return to this matter more
explicitly in Chap. 4, where I examine writings from both Zeballos and
Humboldt to unpack the indigenous roots of geographical discourse.
6. I use the word “extractivism” in Alberto Acosta’s sense, which refers to
a mode of accumulation that began to be established on a massive scale
over 500 years ago with the conquest and colonization of the periphery.
He explains: “This extractivist mode of accumulation has been deter-
mined ever since by the demands of the metropolitan centres of nascent
capitalism. Some regions specialized in the extraction and production of
raw materials—primary commodities—while others took on the role of
producing manufactured goods. The former export Nature, the latter
import it” (62).
7. Unless otherwise signaled, the citations in this section come from the
Abridged Edition of Personal Narrative, edited and translated by Jason
Wilson (1996).
8. For a valuable discussion on the notion of cartographic accu-
racy, see David Turnbull’s Maps Are Territories: Science Is an Atlas
(Chicago: University of Chicago Press 1993), where he takes up the
question in the context of indexicality (19; 41).
9. Contrary to much-cited criticism jumpstarted by Mary Louise Pratt’s
indictment, Humboldt takes a polemical stance, regarding the New
World as a land without history—a contention initiated by the French
naturalist Comte de Buffon in the 1760s and 1770s and advanced into
the nineteenth century by Hegel—arguing against its cultural and even
geological “newness.” His writings bear testimony to societies with cul-
ture, with palaces and aqueducts and statues and temples, together
with knowledge about astronomy and mathematics as well as more
abstract concepts like “future” and “eternity.” Referring to the “happy
revolution” in conceptualizations of non-European civilizations—an
epistemological change that he himself ironically prompted with his capa-
cious corpus—Humboldt begins the 1813 introduction of Views of the
Cordilleras and Monuments of the Indigenous Peoples of the Americas with
the satisfaction that his “study of the indigenous peoples of the Americas
begins at a time when we no longer consider as unworthy of our atten-
tion anything that diverges from the style that the Greeks bequeathed
to us through their inimitable models” (2). See Vera M. Kutzinski and
Ottmar Ette’s 2012 edition of this text, which until now has never before
been wholly translated into English, for an expansion on these ideas in
their introduction, “The Art of Science: Alexander von Humboldt’s View
of the Cultures of the World” (xv–xxv). Though their central thesis is that
2 GEOGRAPHICAL DISCOURSE AND ALEXANDER VON HUMBOLDT 71
References
Alonso, Carlos. The Burden of Modernity. Oxford: Oxford UP, 1998.
Benton, Laura. A Search for Sovereignty: Law and Geography in European Empire,
1400–1900. Cambridge: Cambridge UP, 2009.
Bernal, Luz Fernanda Azuela. “La Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística,
la organización de la ciencia, la institucionalización de la geografía y la con-
strucción del país en el siglo XIX.” Boletín del Instituto de Geografía 52
(2003): 153–166.
Botting, Douglas. Humboldt and the Cosmos. New York: Harper & Row, 1973.
Cañizares-Esguerra, Jorge. How to Write the History of the New World: Histories,
Epistemologies, and Identities in the Eighteenth-Century Atlantic World. Palo
Alto: Stanford UP, 2001.
———. “How Derivative was Humboldt? Microcosmic Narratives in Early
Modern Spanish American and the (Other) Origins of Humboldt’s Ecological
Sensibilities.” Nature, Empire, and Nation: Explorations of the History of
Science in the Iberian World. Palo Alto: Stanford UP, 2006.
Castillo, Luisa V de. “Científico y poeta.” Alexander von Humboldt: From the
Americas to the Cosmos. Ed. Raymond Erickson et al. New York: Bildner
Center CUNY online publication), 2009: 259–277. Web. 15 December 2015
http://www.gc.cuny.edu/Page-Elements/Academics-Research-Centers-
Initiatives/Centers-and-Institutes/Bildner-Center-for-Western-Hemisphere-
Studies/Publications/Alexander-von-Humboldt.
Craib, Raymond. Cartographic Mexico: A History of State Fixations and Fugitive
Landscapes. Duke UP, 2004.
Dassow Walls, Laura. The Passage to Cosmos: Alexander von Humboldt and the
Shaping of America. U of Chicago P, 2009.
Edney, Matthew. Mapping an Empire: The Geographical Construction of British
India, 1765–1843. Chicago: U of Chicago P, 1997.
Ette, Ottmar. Weltbewußtsein. Alexander von Humboldt und das unvollendete
Projekt einer anderen Moderne. Weilerswist: Velbriick Wissenschaft, 2002.
———. Alexander von Humboldt und die Globaliserung Insel: Insel Verlag
GmbH, 2009. Print.
Garfield, Simon. On the Map: A Mind-Expanding Exploration of the Way the
World Looks. New York: Gotham Books, 2013.
74 A.S. Madan
I have already indicated in the analysis of my maps the advantage which might be
drawn by the government from this extraordinary aptitude in constructing a map
of the country.
—Alexander von Humboldt (1811)
A new society will be established, a new nation, leaving behind the dead, there, to
bury their own dead. The Pampa is an immense piece of paper on which will be
inscribed an entire poem of progress, of prosperity and of culture.
—Domingo Faustino Sarmiento (1871)
Baron Alexander von Humboldt’s prophetic words, from his Political Essay
on the Kingdom of New Spain (1811), ricochet across the Americas in the
decades following their grand declaration, prefiguring a moment in which
the young nations ubiquitously and systematically demarcate their territo-
ries and thereby boost their military defenses. Argentina is no exception.
In 1873, sitting President Domingo Faustino Sarmiento contracts the first
national map of the Argentine territory to Italian cartographer Pompeyo
Moneta. His presidency also backs the 1872 founding of the Sociedad
Científica Argentina (SCA), the organization whose founders go on to
inaugurate the Instituto Geográfico Argentino in 1879, with Sarmiento’s
determined guidance. For the Argentine statesman, writer, and educator,
geography can cure the nation’s ills: both word and image provide the key
to national “advantage,” as Humboldt describes it. Institutionalized geog-
raphy guards Argentina from the baqueano’s innate territorial knowledge
To draw out the implications of this first work of Latin American
geography, I highlight the means by which Sarmiento produces a lan-
guage that is an outgrowth of the land itself, in which literature and
geography unify to give form to an Argentine content and, consequently,
to a national literature.
The map thus “serves as a model for, rather than of ” what it aims to
represent (Craib 14, emphases in original). Aiming to rewrite and rein-
vent Argentina, Sarmiento gives form to the nation both textually and
cartographically: the textual unification of form and content as well as a
national map presuming integration “visually affirm” a model for a con-
solidated nation-state.
Whereas Mexico’s Instituto Nacional de Geografía y Estadística—
later known as the Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística and
renowned as Latin America’s first geographical society—was a feder-
ally subsidized creation of President Valentín Gómez Farías’s admin-
istration (Craib 21); in Argentina geography and cartography only
reach such heights with the help of non-governmental organizations
(NGOs). In mid-nineteenth-century Argentina, NGOs occupy a privi-
leged space, appearing across the continent at both the national and
international levels (Garro 49). Sarmiento forms an integral part of two
NGOs directly related to the study of geography. Secretary, first, of the
Instituto Histórico-Geográfico del Río de la Plata, created by General
Mitre between 1854 (the incipient stages of the institution) and 1856
(its effective execution), he later becomes honorary member and, even-
tually, honorary president of the Instituto Geográfico Argentino (IGF),
founded on February 6, 1879 by Estanislao S. Zeballos.
Zeballos’s leadership during the incipient stages of the SCA and
then in its geographical offshoot, the IGF, leaves a marked impression
on Sarmiento. Zeballos actively participates in writing and institution-
alizing the Argentine terrain, leading to his high esteem in Sarmiento’s
eyes. This esteem translates to laudatory book reviews, particularly of
Zeballos’s La conquista de quince mil leguas, which, in the October 8,
1878 issue of El Nacional, Sarmiento describes with immense praise:
88 A.S. MADAN
“Señor Zeballos has achieved a great feat with the compilation of such
a rich collection of information, and his book is destined, rather than
to adorn libraries, to be the inseparable companion of expedition mem-
bers headed to the desert, be it to the East of Córdoba or the South
of Buenos Aires” (El Nacional, October 8, 1878). Sarmiento’s faith in
the power of written geographical descriptions seeps through these lines.
Despite the accessibility of photographic or artistic images, he believes
that Zeballos’s textual compilation of descriptions and data will accom-
pany all future expeditions. Written description, to Sarmiento’s mind,
paints a better picture than an actual photograph, cartography notwith-
standing. This textual picture begets territorial knowledge, which, in
turn, leads to national progress.
Given his multiple pre-presidential textual pictures that engage with
the discipline and discourse of geography, Sarmiento unsurprisingly dedi-
cates a significant portion of his 1868 inaugural speech to the subject.
Along with some lines from his 1871 inauguration of the Obsevatorio
Astronómico de Córdoba—“I say that we ought to renounce our rank
as nation, or the title of civilized people, if we do not do our part in
the progress and the movement of the natural sciences”—his presiden-
tial inauguration speech makes a cameo appearance at the International
Geographic Congress of Paris, held in 1875 (Archivo de Observatorio
Astronómico de Córdoba 1).9 Sarmiento’s international recognition merits
commendation, for power relations and intellectual hierarchies between
Europe and the Americas maintained their disparities. For Sarmiento’s
beloved France, expanding its empire was as much about prestige as it
was about power (Said 204). In fact, the French believed that theirs was
a vocation supérieure, a mission civilisatrice. In this context of assumed
superiority, then, the irony of the conference theme—potential for power
through territorial knowledge—resonates even more strongly. In his
introductory words, Assembly president Admiral La Rouciere-Le Noury
proudly encourages further exploration of the relationship between
“knowing the earth” and “conquest”:
his initial veneration for the Baron when he announces the need for a
scientific traveler—like Tocqueville, he insists—to explore South America
and, more specifically, Argentina: “South America in general, and the
Argentine Republic above all, has lacked a Tocqueville who, previously
equipped with a knowledge of social theory just as a scientist travels with
a barometer, compass, and octant, would have penetrated the interior of
our political life” (40; trans. from Ross 32).13 If Sarmiento so eagerly
seeks to infuse Humboldtian strategies into his narrative, why does he
look for another Tocqueville? Put another way, what does Tocqueville
get him that Humboldt does not?
Sarmiento is Argentina’s Tocqueville, or so he aspires to be by writ-
ing Facundo. Perturbed by Europeans staking textual claim to American
lands, he also bristles at Americans shunning national knowledge, yet
lithely spouting factoids about Europe. In his piece “German Emigration
to the Río de la Plata,” Sarmiento attributes this neglect to “a general
defect of our spieces”:
base of this system of rivers, and Uruguay forms the Eastern Band of
the Río de la Plata” (Obras 23: 158). His provincial breakdown appears
alongside repeated praise of the climate and declarations that Argentina
lacks the diseases of other American countries: “The climate is healthy in
every sense of the word, and we do not even know by name the endemic
illnesses that reign in other parts of the Americas that are situated in
the tropics” (Obras 23: 156). Again, he is the national Tocqueville, the
national Humboldt, marketing his product to a national and interna-
tional clientele who deserves to know that Argentine geography is, to his
mind, the best.
Explaining a deficiency (i.e., Argentina needs a Tocqueville, Argentines
need to know the provinces) and then resolving it define Sarmiento’s
method. Though he appreciates the work already accomplished by the
likes of Humboldt, who indeed traversed the Latin American lands armed
with an arsenal of classifying devices and a pen to record his findings, and
though he considers Humboldt’s account to be the region’s “truth,”
Sarmiento himself wants to tell Argentina’s true geographical tale.
Thus, despite his inclusion of Humboldtian epigraphs and his immedi-
ate elevation of those scientists presumed to have had a relationship with
Humboldt (such as Karl Hermann Burmeister, as well as the astronomer
Benjamin Gould), Sarmiento seeks not simply to commend Humboldtian
geographical discourse; rather, for this first national geographer, his revi-
sion becomes a means to stake claim to the Argentine nation.14
To start this dual project of commendation and departure, Sarmiento
appeals to the Humboldtian notion of immensity as he rewrites the
Argentine land. Whereas in his other narratives geography appears as a
secondary or even tertiary concern, in Facundo territorial descriptions
dominate the text, as though the land’s enormity necessarily occupies
a majority of the narrative’s pages. From the first paragraphs Sarmiento
illustrates this size:
The diction in this passage enacts the varying textures of this pecu-
liar space, seen, for example, in the “matorrales enfermizos y espi-
nosos” [sickly, spiny bushes]. The adjectives claw at the reader, like the
diseased and thorny bushes. Moments later, the “lisa y velluda frente”
[their smooth, downy brow] is deliberate, allowing us to feel (immediately
after being clawed) the velvet-like surface of the Pampa: contradictions,
dialectics, and binaries are the norm in this land, a land that is triply
accentuated via Sarmiento’s anaphoric “tierra” [land]. The author fur-
ther underscores the terrain’s expanse by means of assonance with the
repeated and smooth i sound.
Sarmiento’s sense that the land’s power surges from its oceanic size spans
the entire narrative. While the reference to the Pampa as “an image of the
sea on land” evokes Humboldtian undertones of indomitable expanse,
Sarmiento’s declarations additionally call to mind the endless supply of rivers
94 A.S. MADAN
that twist their way through his lands.17 He considers these rivers to be the
nation’s underused lifeline, that metaphorical blood that (ought to) surge
through its veins and sustain its being. Yet “[a] different spirit is needed to
stir up those arteries, in which the vivifying fluids of a nation today lie stag-
nant” (58; trans. in Ross 47). Key in this declaration is the notion that these
arteries—these rivers—need to be stirred up, for in their present state they
remain stagnant. And, as it can only be, stagnancy impedes the progress, the
forward movement, the flow of the national sphere.
Sarmiento blames Argentine disinterest in the rivers upon his coun-
trymen’s Spanish ancestry, remarking that “[t]he son of the Spanish
adventurers that colonized the country detests navigation, and feels him-
self imprisoned within the narrow confines of a boat or launch. When
a large river cuts off his path, he calmly undresses, prepares his horse,
and directs it to swim toward some barren island out in the distance”
(58; trans. in Ross 47). In this fictional scene, horse and horseman cross
the waterway, yet the crossing is forced, lacking both pleasure and effi-
ciency. Without proper, efficient navigation of the rivers, Sarmiento
argues, Argentina cannot have adequate intellectual and capital exchange
between exterior and interior, between city and countryside. This
exchange, for Sarmiento, is integral to the civilizing project, a belief that
he highlights again late in Facundo as he articulates Rosas’s two primary
faults—first, that he opposes free navigation of the rivers; and second,
that he wants to close the doors of immigration:
That state will rise up despite them, although every year they may cut off
its shoots, because the greatness of the state is in the grassy Pampas, in the
tropical products of the north, and in the great system of navigable rivers
whose aorta is the Plata. In any case, we Spaniards are neither navigators
nor industrious men, and Europe will provide us for long centuries with
her wares in exchange for our raw materials, and they and we will win in the
exchange. Europe will put the oar in our hands and will tow us upstream
until we have acquired a taste for navigation. (353–354; trans. in Ross 237)
feed into nothing less than the whole of the mighty ocean. To emphasize
the immense power of both the rivers and the ocean, Sarmiento employs
charged diction—“dignamente” [worthily], “estupendo tribute” [stu-
pendous tribute], “turbación” [turbulence], and ends with the sentence’s
lasting impression: “respeto” [respect]. The personified rivers and ocean
have a mutual respect, evinced in the rivers’ stupendous tribute and the
ocean’s signs of turbulence: the land seems to possess more awareness
regarding its prowess than its very human inhabitants. In the following
sentence Sarmiento laments that “these immense canals, excavated by
the solicitous hand of nature, do not bring about any changes at all in
national customs” (58; trans. in Ross 47). Desperately seeking change
in the national customs as he composes Facundo, Sarmiento fashions a
didactic geography for his fellow citizens while he details his prescrip-
tion for subjugating the land. The first remedy equals better navigation
of rivers. For Argentina to civilize its expanse, the nation must invest in
the modes available to connect that vastness. Departing from his overt
call to supplant barbarism by defeating geography, however, Sarmiento’s
language contradictorily alludes to an underlying elevation of barba-
rism. As his words poke and prod and sleep, as his sounds startle and
stumble, and as his paragraphs suddenly burst with the intensity of a
storm, Sarmiento unifies form and content. This language, according
to Vico, originates with the primitive man, thus Sarmiento—indeed, the
Argentine Tocqueville—embraces the language of the barbarian to write
the “true” national tale.
one hand and a poncho in the other to stick in its mouth, while he runs
it through the heart and leaves it lying at his feet” (73; trans. in Ross 57).
Sarmiento notes that the gauchos’ tendency to subdue nature develops the
individuality, nationalism, and vanity intrinsic to the Argentine; might his
appreciation for these characteristics surface because of his self-fashioned
inclination toward such traits? Indeed, gaucho arrogance has provoked,
according to Sarmiento, independence in this segment of America (73).
As Sarmiento scorns the barbarism behind the gauchos’ abilities
with horses and contrasts it with their intellectual inabilities—they are,
he insists, barbaric illiterates—his writing shines light on an underly-
ing respect for the beauty and the necessity of the act. He believes that
physical nature yields human nature, and this belief escapes through his
language, through his rhythm, through his repetition. Yet, at the same
time, he wishes to erase these barbaric non-readers from the Argentine
expanse and to replace (or integrate) them with European immigrants.
Sarmiento’s immediate contradiction surfaces through the intertwining
of literature and geography, through his attempt to attract “civilized”
inhabitants to the Argentine Pampa with his descriptions of the terrain.
Sarmiento is not alone in his efforts. Nineteenth-century moderniza-
tion policies in Latin America (particularly the Southern Cone) sought to
populate the vast stretches of land with European immigrants; this plan,
as Juan Batista Alberdi put it, consisted in governing by populating—
gobernar es poblar. To this end, thinkers and statesman like Sarmiento
and the Chilean Vicente Pérez Rosales embarked on geographical
ventures designed as marketing tools to attract immigrant popula-
tions. Johann Eduard Wappäus, professor of statistics and geography at
the University of Göttingen, facilitated these ventures and, in fact, his
German-language brochures had drawn prospective emigrants to the Río
de la Plata region (Obras 23: 152–156). After befriending Dr. Wappäus,
Sarmiento had the brochures translated and even included a Preface to
the Spanish editions, wherein he lauds the geographer’s success in steer-
ing German immigrants to Chile:
and reasonable prices; “to speak in Buenos Aires about the advantages
of immigration,” he proudly declares, “is to prove that the light of the
sun brings light and warmth at the same time” (Obras 23: 359). With
these words, Sarmiento translates “writing the earth” to “writing the
nation”—in other words, geography presents itself as being inevitably
interwoven with national organization and national pride.
Like Sarmiento, in Recuerdos del Pasado (1882) Vicente Pérez Rosales
details the value of attracting German immigrants to populate the vast
expanses of his Chilean lands. Geography, for him, reigns supreme in the
mission to draw foreign peoples, such that he dedicates an entire previ-
ous narrative, Ensayo sobre Chile (1857), to describing Chilean geography,
customs, and opportunities for immigrants. Akin to Sarmiento, his source
knowledge on the methodology of geography stems from Europe and
North America. Generally speaking, Pérez Rosales learns from friends;
Sarmiento learns from reading. Thus, the Chilean socialite casually men-
tions acquaintances while the Argentine bibliophile does the same with
texts and authors. Other times, however, both simply engage in name-
dropping for the sake of celebrity by association. For instance, Pérez
Rosales proudly lists his scientific adventures in Recuerdos del Pasado:
I had traveled throughout Europe, earning the good will of some truly
esteemed individuals, and honored by friendship with Humboldt, Pöppig,
Wappäus, Korff, and other eminent prodigies of human knowledge, whose
caring letters and honorary titles for multiple scientific societies I proudly
held close and, yet, there was still a space in my heart to fill. I longed for
my beloved lands; I longed for the sun of my dear country. (586)
From Mrs. Mann’s house they took me to Cambridge, the famous univer-
sity, where I have spent two days in continuous feast and have been intro-
duced to all the imminent sages convened there: Longfellow, the great
poet, who speaks Spanish perfectly; Gould, the astronomer and friend
of Humboldt; Agassiz (son), for whom they are predicting greater fame
than his father’s; Hill, the former president of the University. (El Gran
Sarmiento 81)
to Chile and ultimately does. Yet his integration into European circles
of science and geography informs his beliefs significantly. His new-
found knowledge, in fact, moves him to refute Richard Napp’s Die
Argentinische Republik (1876), commissioned with Sarmiento’s support
by the Comité Central Argentino para la Exposición en Filadelfia. His
accusation is that Napp fabricates the Argentine territory’s boundaries,
thereby bestowing that nation with more land:
As I review the notes I made and compare them with subsequent trips,
I can attest to the wholly capricious nature of Napp’s affirmation, on p.
67 of his La República Argentina, that “south of the 32nd parallel the
Andrean plateau narrows until it becomes a ridge that at gradually dimin-
ishing elevation extends to the southern tip of the continent.” When the
worthy Napp presented such inaccuracy as fact, he either did so in keep-
ing with the then prevalent aim of narrowing the territory of Chile at that
latitude, or he took the opportunity to bolster in writing the correctness
of the many lapses that appear on his map of the Argentine Republic with
respect to its border with the Chilean Republic. (219; trans. in Polt 219)
Facundo, be they the isolation caused by the vast expanse of the Pampa
or that caused by the trappings of tradition. Both types of isolation lead
to stagnancy, which leaves no exit, no forward movement away from the
land’s natural barbaric tendencies. Sarmiento speaks of this latter sort of
isolation in regard to Córdoba, the national territory that he imagines to
be entrenched in the barbaric, the ignorant, and the stagnant. He dedi-
cates several pages of Chap. 7 to painting a textual picture of Córdoba’s
geographical qualities, starting first with its climate, then moving on
to its eastern side, to its main plaza, to its churches and convents, and,
finally, to its university. In Córdoba, he laments, religion dominates all
facets of life, while a public theater, an opera, a daily newspaper, or a
printing industry has yet to exist. He emphasizes the lack of art, the lack
of free, creative thinking. Sarmiento fears that this intellectual isolation
impedes Argentina’s progress:
going down a street of poplars that broadens the soul and enlivens it, long
and spacious like the stream through Santiago], that lends itself to kines-
thetic energy—its inhabitants nevertheless entrap themselves in a life that
is “sin movimiento” [motionless], “sin vida” [lifeless], “inmóvil” [immo-
bile], “estacionario” [stationary], much like the artificial lake around
which they monotonously walk. We return to the Humboldtian water
metaphor: Sarmiento finds progress in the flowing currents of Argentina’s
rivers; quite the opposite, the nation’s barbaric citizens find themselves
willingly stuck in the murky stagnancy of a fishpond without fish, with-
out life, without motion. Sarmiento follows the water metaphor with a
series of comparisons between the city, its inhabitants, its institutions, and
a cloister. Córdoba materializes as a barred jail (“la ciudad es un claustro
con verjas de hierro”) enclosed in the grip of a religion and conservative
education (“cada manzana tiene un claustro de monjas o frailes; los cole-
gios son claustros”), both entrenched in the Middle Ages (“la legislación
que se enseña, la teología, toda la ciencia escolástica de la edad media es
un claustro que se encierra y parapeta la inteligencia contra todo lo que
salga del texto y del comentario”).
Sarmiento’s metaphors nourish his Volksgeist orientation insofar as
they allude to the Córdoban man as emerging from his surroundings,
even those that are manmade or, in other words, unnatural.22 Man is like
the promenade in Córdoba, locked in, immobile, stagnant: the readers
are locked into Sarmiento’s never-ending sentence, trapped by his punc-
tuation for a total of 11 lines. To cement the notion of immobility, he
returns to the lake replete with dead waters:
(the dead waters), the peoples of Córdoba resist any potential for upward
intellectual or cultural movement. For this reason, Sarmiento contends
that only through European immigration might Argentina’s lands and
people locate said movement.
Yet Sarmiento’s literary strategies reverse his textual insistence on rid-
ding the national sphere of its barbaric element. By demonstrating the
relationship between land and subject, between Córdoba and its inhabit-
ants, he looks to the tenets of geography to legitimize his declarations.
However, his literary language further politicizes and radicalizes those
declarations as it contradicts their negativity. Sarmiento’s stylized writ-
ing returns to the land in defense of the “inferior classes,” always vouch-
ing for the merits of primitivity: “If the origin of this national vanity in
the lower classes is a mean one, its results are no less noble for that rea-
son, just as the water of a river is no less pure because it may be born
at a marshy infected source” (73; trans. in Ross 57–58). Sarmiento the
Geographer looks to the land to explain its inhabitants, and his contra-
diction continues. Via immigration he aims to incorporate, much like the
tributaries of a river, those “marshy infected sources”; simultaneously, he
pushes to maintain “this national vanity”—that is, the barbarism of the
proletariat. Sarmiento’s appeal to barbarism thus underlies his attempts
to write the Argentine earth, to write this geography that will, he hopes,
draw the civilization of European and North American immigrants.
Sarmiento prescribes and promptly abides by his solution for the new
American societies: if we are to produce a national literature, we must
locate it, above all, in “grand scenes of nature.” And these natural scenes
include land and landscape, topography and climate, flora and fauna—
Latin American geography. However, straightforward Spanish will not suf-
fice for these scenes. In an attempt to institutionalize linguistic difference
between Latin America and Spain, Sarmiento writes his Memoria sobre
ortografía (1843), a spelling model for the budding nations. The new
national discourse thus breaks with Europe in several ways: Humboldtian
only for the sake of credibility, Sarmiento’s transculturated geographical
discourse writes against the established institution not only by employing
Latin American spelling, but also by coalescing form and content.
Sarmiento unabashedly notes on several occasions that his Facundo
arises from literary intentions; at other times his false modesty wins and
leads him to deny his literary capabilities.25 Regardless of his admissions
or non-admissions of literary aptitude, Sarmiento’s narrative is replete
108 A.S. MADAN
with land-inspired passages that employ poetic prose and literary devices.
In his essay “Literatura e cultura de 1900 a 1945,” Brazilian sociolo-
gist and critic Antonio Candido observes that “the best expressions of
thought and feeling have always assumed, in Brazil, literary form” (152).
The internal logic of his text—if superimposed on all of Latin America
(Lund 69)—captures the dynamic at work in Sarmiento’s Facundo.
Foremost, literature successfully introduces (and makes more digestible)
Sarmiento’s new geographical discourse, engaging society and providing
“sensibility” and “national consciousness” alongside “the pride and the
overcoming of sensed inferiorities” (154). By the same token, Candido
explains that “the power magnet of literature interfered with the soci-
ological tendency”—analogically speaking, geography is to the novelist
what literature is to the geographer (153). From the outset, then, soci-
etal intellectual demands dictate that Sarmiento approach Facundo at the
confluence of geography and literature.
In Argentina particularly, the demand for literature translates to a
demand for poetry, which is to say the political expression of the national
soul. In the second chapter of Facundo, for instance, Sarmiento sets out
to explain why Argentines are the way they are, why they are poets. He
contends that this poetic pulse beats in the land, in the climes, in the
geography. Following his tendency to literally (and literarily) exemplify
his explanation, Sarmiento explains with poetic prose:
De aquí resulta que el pueblo argentino es poeta por carácter, por natu-
raleza. ¿Ni cómo ha de dejar de serlo, cuando en medio de una tarde serena
y apacible, una nube torva y negra se levanta sin saber de dónde, se estiende
sobre el cielo mientras se cruzan dos palabras, y de repente el estampido del
trueno anuncia la tormenta que deja frío el viajero, y reteniendo el aliento
por temor de atraerse un rayo de dos mil que caen en torno suyo? La oscu-
ridad se sucede después a la luz: la muerte está por todas partes; un poder
terrible, incontrastable le ha hecho en un momento reconcentrarse en sí
mismo, y sentir su nada en medio de aquella naturaleza irritada; sentir a
Dios, por decirlo una vez, en la aterrante magnificencia de sus obras. ¿Qué
más colores para la paleta de su fantasía? Masas de tinieblas que anublan el
día, masas de luz lívida, temblorosa, que ilumina un instante las tinieblas,
y muestra la pampa a distancias infinitas, cruzándola vivamente el rayo, en
fin, símbolo del poder. Estas imágenes han sido hechas para quedarse hon-
damente grabadas. Así, cuando la tormenta pasa, el gaucho se queda triste,
pensativo, serio, y la sucesión de luz y tinieblas se continua en su imagi-
nación, del mismo modo que cuando miramos fijamente el sol, nos queda
por largo tiempo su disco en la retina. (78–79, emphases mine)26
3 SARMIENTO THE GEOGRAPHER: UNEARTHING THE LITERARY … 109
sun leaving its (sometimes painful but always beautiful) imprint on one’s
retina, “in the same way that the disk of the sun stays on the retina for a
long time when we stare at it.”
For Sarmiento, these scenes of unmitigated beauty and power demand
literature, leaving little recourse other than poetic language for their
transmission. Some paragraphs after the above passage, he poses the
rhetorical question, “How could he who witnesses these impressive
scenes not be a poet,” and proceeds to cite the meter of Echeverría
and Domínguez as examples of such behavior (79; trans. in Ross 62).
Sarmiento follows his “storm poem” with the poetry of esteemed
Argentine poets, suggesting that he includes himself with the likes
of said writers. By concluding his “storm poem” with such analysis,
he hints that he perceives himself to be, in fact, a poet inspired by the
“impressive scenes” taking place on the Argentine land. Sarmiento the
Geographer is now Sarmiento the Poet. In this sense, he follows the
Strabonic school of thought, in which poetics and politics combine to
yield geographical discourse. Bent on departing from European tradition
and institutionalization—bent on “writing the earth” à la Argentina—
Sarmiento locates Argentine difference in a language that constructs the
land. This transculturated rendition of geographical discourse is, when
read through Candido’s productive theory, “that line of essay—in which,
with greater or lesser happiness—combine imagination and observation,
science and art,” a genre that ultimately constitutes “the most charac-
teristic and original trait of our thinking” (14). If we expand Candido’s
Brazilian “our” to include Latin America, Sarmiento’s transculturated
geographical discourse thus constructs and legitimizes a national dis-
course that sets Argentina apart from the European canon. Neither
Cervantes nor Humboldt, Sarmiento writes the earth—entirely tram-
meled “by the demands of form” (in Roberto González Echevarría’s
words)—to tell Argentina’s true tale via the relations between subject
and land.27
The national subject—primitive, barbaric, the gaucho—receives
Sarmiento’s flattery in the form of imitation: Sarmiento imitates and
thereby elevates the gaucho’s language. As he gives form to the land,
Sarmiento appropriates and thereby extols the language of the Vichean
primitive man, nationally embodied in the Argentine gaucho. Here is
a language in which form and content conjoin, in which the concrete
prevails over the abstract, in which simplicity carries more weight than
complexity. Sarmiento’s willingness to include himself, Echeverría, and
3 SARMIENTO THE GEOGRAPHER: UNEARTHING THE LITERARY … 111
Alongside and Against
Notes
1. In cartography Sarmiento finds defense from the baqueano, an indigenous
tracker at one with the land and capable of reading its signposts; he is one
of the many human fauna that Sarmiento beautifully details in Facundo.
Knowing that the baqueano can easily navigate the land’s every nook and
cranny and thereby defeat any city-dwelling military, Sarmiento decides
that a civilized nation needs a textual rather than a human map. The fig-
ure of the baqueano is significant because he represents indigenous modes
of knowledge, which are in stark contrast to the maps and instruments
of Western civilization. Sarmiento simultaneously fears and respects the
power of such knowledge.
2. Fermín Rodríguez, in his “Sarmiento en el desierto: exceso de vida,
instinto de muerte,” examines Sarmiento’s engagement with the space of
the Pampa, in particular the ways in which “conquest” [vencer] becomes
necessarily aligned with dominating space through a language of war
(1121).
3. Carlos Moreno explains the antecedents for geographical exploration in
Argentina, noting that the first Jesuit priests sought knowledge of the
land for purposes of excavation and profit (4).
4. Each of the authors studied in this project will come to exemplify this
crux in Latin American geography—in other words, the impulse to know
the land in an effort to defend it from interior and exterior forces, rather
than knowing it for the sake of exploitation. In this sense, they prefig-
ure contemporary ecocritical tenets while always contradicting them with
their stance toward progress. Sarmiento himself has been the subject
(or point of departure) of numerous recent environmentally oriented
studies (see De Vries 2013; Hiller 2013; Palacio 2012; Zimmer 2013).
5. Pompeyo Moneta published an 1867 study on the feasibility of extend-
ing the Argentine railway from Córdoba to Jujuy, and his map, which
was contracted in 1873, was finally completed in 1875. That same year
also saw the publication of Arthur von Seelstrang and A. Tourmente’s
map, which includes the hotly contested Patagonian territory and illumi-
nates border disputes between Argentina and Chile. Their map, pictured
at http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b530253461, was commis-
sioned for the Centennial International Exhibition, held in Philadelphia
in 1876, illuminating the ways in which the image would confirm “truly”
Argentine territory for the international community.
6. For a more detailed historical chronology of cartography in the Argentine
territory, see Guillermo Schulz (1948).
7. Whereas Facundo does not explicitly embrace the empiricism of science,
Sarmiento’s other narratives often include an overwhelming quantity
of data and statistics, most often to the end of attracting immigrants
3 SARMIENTO THE GEOGRAPHER: UNEARTHING THE LITERARY … 119
12. Ibid. “Like the ocean, the steppe fills the soul with a feeling of infinity”
(265). She notes, too, that the quotation comes from Humboldt’s Voyage
aux regions équinoxiales du Noveau Continent (1816).
13. Sarmiento’s fascination with Tocqueville is also a result of their shared
intrigue with the USA. In her biography The Life of Sarmiento (1952),
Allison Williams Bunkley notes an important difference, however:
Tocqueville eventually found himself disenchanted with democracy,
whereas Sarmiento walks away from the USA entirely enchanted. See
Chap. 24 (pp. 299–307) of her work for a comparative analysis of the
two thinkers.
14. Through his relationship with Mary Mann (widow of the North American
educator Horace Mann and translator of the first English edition of
Facundo), Sarmiento comes to meet the German astronomer Benjamin
Gould, whom he eventually contracts to found and run the Observatorio
Astronómico in Córdoba. When describing his first meeting with Gould,
Sarmiento includes the astronomer on a list with other celebrities of
the time. Of note is that Gould’s celebrity status stems from his ties to
Humboldt (Bombini 81).
15. This intrigue with the metaphysical implication of the horizon begins with
Humboldt and surfaces through Sarmiento, Zeballos, and da Cunha,
even making an appearance in twentieth-century classics like La vorágine
and Doña Bárbara.
16. In passages that require close textual analysis of the Spanish language, I
will provide the translation via footnote: “The inhabited part of this
country, so privileged in riches and containing all manner of climates,
may be divided into three distinct physiognomies that imprint different
qualities on the populace, according to the way in which it must come
to terms with the nature that surrounds it. In the north, melding into
the Chaco, a dense forest with impenetrable branches covers the expanses
we would call unheard of, were there anything unheard of about colossal
forms anywhere in the entire expanse of America. In the center, paral-
lel zone, the Pampas and the jungle dispute the land for a long while;
the forest dominates in places, then breaks down into sickly, spiny bushes;
the jungle appears again thanks to some river that favors it, until in the
south the Pampas finally triumph and display their smooth, downy brow,
infinite, with no known limit, no noteworthy break. It is an image of the
sea on land, the land as it looks on the map, the land still waiting for a
command to produce plants and all kinds of seed. As a notable feature of
the physiognomy of this country, one could indicate the agglomeration
of navigable rivers that meet in the east, from all points on the horizon,
to unite in the Plata and gravely present their stupendous tribute to the
ocean, which takes it on the flank, not without visible signs of turbulence
and respect” (Ross 46–47).
3 SARMIENTO THE GEOGRAPHER: UNEARTHING THE LITERARY … 121
fail to surprise; a people of sad, taciturn, grave, and sly aspect, Arab-like,
riding on donkeys and sometimes dressed in goatskins, like the hermit
of Engedi. There exist places where the population eats only wild honey
and carob beans, as John the Baptist ate locusts in the desert. The llanista
is the only one unaware that he is the most unfortunate, most wretched,
and most barbarous of beings and thanks to this, he lives contented and
happy when not beset by hunger (trans. in Ross 104).
30. “ciudad solitaria, sin arrabales, y marchita como Jerusalén al pie del Monte
de los Olivos,” “el aspecto de la Palestina es parecido al de la Rioja, hasta
en el color rojizo u ocre de la tierra, la sequedad de algunas partes, y sus
cisternas; hasta en sus naranjos, vides e higueras de exquisitos y abulta-
dos frutos, que se crían donde corre algún cenagoso y limitado Jordán,”
“vegetación tan colosal como los cedros de Líbano.”
References
Babini, José. La ciencia en la Argentina. Buenos Aires: Editorial Universitaria de
Buenos Aires, 1963.
Bunkley, Allison Williams. The Life of Sarmiento. Princeton: Princeton UP, 1952.
Campobassi, José S. Sarmiento y su época. Buenos Aires: Editorial Losada, 1975.
Print.
Castillo, Horacio. Sarmiento Poeta. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras,
2007. Print.
Cicerchia, Ricardo. Journey, Rediscovery and Narrative: British Travel Accounts
of Argentina (1800–1850). London: Institute of Latin America Studies, 1998.
Craib, Raymond. Cartographic Mexico: A History of State Fixations and Fugitive
Landscapes. Duke UP, 2004.
de Vries, Scott M. A History of Ecology and Environmentalism in Spanish
American Literature. Lewisburg: Bucknell University Press, 2013.
Dottori, Nora and Silvia Zanetti, eds. Facundo o civilización o barbarie. Caracas:
Biblioteca Ayacucho, 1977.
Garro, Cristóbal Ricardo. Sarmiento y los estudios geográficos. Buenos Aires:
Academia Nacional de Geografía, 1988.
González Echevarría, Roberto. “Facundo: An Introduction.” Facundo:
Civilization and Barbarism. Ewing: U of California P, 2004. 1–15.
———. Myth and Archive. Cambridge: Cambridge UP, 1990.
Haberly, David T. “Francis Bond Head and Domingo Sarmiento: A Note on the
Sources of Facundo.” MLN 120.2 (2005): 287–293.
Hartshorne, Richard. The Nature of Geography: A Critical Survey of Current
Thought in the Light of the Past. Lancaster: Association of American
Geographers, 1939.
126 A.S. MADAN
The geographer, who is civilization’s emissary, must be at the vanguard of any army
that traverses wild countries across unexplored terrain.
—Estanislao S. Zeballos,
La conquista de quince mil leguas (1879)1
of La rejión del trigo and nearly half a century before Zeballos’s own
Course on Private Law.4
However, akin to his contemporaries in the throes of industrialization,
Zeballos offers a concrete solution: the railroad, which is to say, tracks of
steel providing both an instrumental and an iconographic marker of before
and after, of primitive and progressive, of separate and unified. In La rejión
del trigo he emphasizes that, after a period of anarchy prompted by civil
wars in Santa Fe, the train came to symbolize “a new dawn,” the opening
notes of the rumbling symphony of modernity and an overture of money
to be earned (13). The “barbarism” of the barren desert—dappled by the
death, desolation, and “Indians” that stalled any national project—could
be surmounted with this first hint of civilization, with the first tracks laid
in Bell Ville in 1866, in Villa María in 1867, and in Córdoba in 1870.
While Zeballos recognizes the challenges of steel cutting through
the sparsely inhabited space, he insists that the train’s power to attract
European colonizers cannot be underestimated; nor can its promise of
regional transformation. His exposition looks to the antithetical of a jux-
taposed before and after. He choreographs an image of Argentina as a
linked nation and economy, thereby conveying to immigrants and inves-
tors that Argentina had, in Engels’s words, “the means of communica-
tion adequate to modern means of production” (qtd. in Hobsbawm,
The Age of Capital 33). For Zeballos, the trifecta of the train, European
immigration, and extensive agriculture can best be understood as the
seeds for Argentina’s growth from a primitive, poor, and violent past to
a Hegelian future firmly planted in modernity. Yet how to ensure that,
first, the most amenable Europeans settle the lands and, second, they
install themselves with some sort of permanence?
And this is where Zeballos’s commitment to the imaginary of geo-
graphical discourse shines: he insists that a true transformation of the
European settlers depends on knowledge of Argentine geography and
the Spanish language. Only once immigrants understand the land and
language do they find happiness and a commitment to the nation:
Look at the colonist on the dock, poor, helpless, driven there after having
been disembarked at the expense of the Government, without family, with-
out capital, without a clear-cut path, ignorant of the Argentine geography
and the Castilian language, full of embarrassment and the palpitations that
agitate the heart at the supreme moment in which man stands face to face
with his destiny to meet the solutions of the future. […]
4 ESTANISLAO SEVEROS ZEBALLOS AND THE TRANSATLANTIC SCIENCE … 133
Come now with me to see this same immigrant in the first grade of his
social transformation. I have him here! He comes to receive me at his
home because he now has a home. His spontaneity and the expression of
sincere joy on his burnt and ruddy face truly tell the health of his soul.
How beautiful is the contrast! Listen to it! (34)
Zeballos paints a portrait of two distinct men, the first “ignorant of the
Argentine geography and the Castilian language” and the second, while
not explicitly aware of the geography, who “now has a home” and is sat-
isfied to his soul, filled to the brim with something beautiful, with “spon-
taneity” and “health.” The transition—the “contrast”—is a twofold
familiarization in which the “colonist” comes to know the Argentine ter-
ritory and then to colonize it; knowledge and conquest again reveal their
inextricable connection.
However, to whom is Zeballos directing this “beautiful” metamor-
phosis? The plural commands (“look” [mired], “come!” [venid], “lis-
ten” [oídlo]) suggest that he has an intended recipient: other immigrants
who need one final push to make the leap into the Argentine hinterland,
potential colonists who might benefit from knowing that Argentina
is “the land where foreigners enjoy the greatest protections, the most
positive stimuli, and the most attractive and complete privileges” (La
rejión del trigo 182). He goes on to emunerate other perks available to
those keen on settling the Americas: equal rights, freedom of national-
ity and religion, the right to publish without censorship, the possibility
of holding public office (182–183). After offering that “to moral goods
we might add abundance and facility of material goods,” Zeballos then
switches gears to go beyond Argentine institutional superiority to dis-
cuss its natural resources—the climatic variety that would appeal to
Europeans both Northern and Southern; the fertile soil; the vast and
“virgin” territories.
While size often takes on a negative register in many of Zeballos’s
writings, here it conversely benefits Argentina’s geographical diversity.
To begin, the nation-state’s 2,906,647 km2 of territory is compara-
tively massive: “it exceeds Germany’s almost 6 times, France’s almost as
many times, Italy’s 10 times, Great Britain’s 10 times and 6 times that
of Spain’s” (186). But size is just the first of its many merits. Size con-
tributes to endless permutations of climate and features, from mountains
and deserts to jungles and rivers, each of which might independently
appeal to Europeans from all walks:
134 A.S. MADAN
[Argentina] can offer to the Swiss, the Scandinavians, the Russians, the
Germans and the Anglo-Saxons, the Andean climates, the region of south-
ern Buenos Aires, Patagonia, Tierra del Fuego and its adjacent islands; to
the inhabitants of southern Europe, all the rest of the Republic with its
pampas of rich and bountiful loam like in the Valle del Nilo, like the Chaco
and Mesopotamia, shaded by colossal jungles, almost virgin and on the
banks of two of the most beautiful rivers on the Planet: the Uruguay and
the Paraná. (187)
his own volition, drawn not by remuneration but by friends and relatives
who have already made of Argentina a home; he who relies on his own
hard work instead of handouts. Yet beyond a matter of intrinsic motiva-
tion, Zeballos’s praise for the spontaneous immigrant is intricately bound
to the latter’s zeal for the written word, to migrate upon reading “news
acquired of the advantages provided in our theatre of work”; the artificial
immigrant, on the other hand, is privy only to Argentine agents whose
spoken word, according to Zeballos, “is not even heard” (215; 224).
Perhaps, then, Zeballos’s extensive corpus responds to and is a byprod-
uct of understanding the written word to be the optimal means of mar-
keting to the most productive immigrant. Productivity, here, amounts to
intellect.
Some 5 years earlier, Zeballos had already created another variant of
a marketable geography with La conquista de quince mil leguas (1878).
Commissioned by sitting Minister of War Julio Roca, its primary objec-
tive was first to garner Congress’s support for the war and, second, “to
distribute it in part to the commanders and officials that will take part in
the Expedition” (Roca, La conquista de quince mil leguas 5). The expedi-
tion to which Roca refers is the notorious Conquista del Desierto, the
military campaign that took place between late 1878 and early 1879
against the indigenous communities of the southern Pampa. Until this
period Patagonia was something of an every-man’s-land, with multiple
inhabitants and entities claiming rightful ownership. While at times it was
confirmed as part of present-day Argentina, on occasion it was deemed
Chilean territory, and on some maps it even appeared as independent
territory belonging to one or another disparate state (Lacoste 2003). To
represent the territory discursively was tantamount to staking claim to
it, to putting forth a description that retroactively confirmed the zone as
belonging to Argentina and therefore ripe for extraction and settlement.
Despite Zeballos’s disclaimer about his lack of “literary preten-
sions” and the speed with which he wrote the book, “in the free times
he had at hand over the course of a month, robbing a few hours from
sleep at times” (4), Roca insists that the book is of such quality that it
will accompany expedition forces and be “read with interest within and
beyond the country” (7). For Roca, the highly readable study both
teaches and sells. His commentary thus signals the transcendence of
the Sarmentine project and its value to future iterations of geographi-
cal discourse. On the one hand, he commends the narrative’s capacity
to synthesize and narrate a great deal of information clearly, quickly, and
136 A.S. MADAN
scientific description of the vast region that we are going to conquer, dem-
onstrating at the same time the economic importance that the new territo-
ries will acquire as immigration spreads forth upon their bosom in search
of fertile land and a mild climate, arriving upon our beaches from all points
across the European continent. (8)
USA that seemed to have simplified geographical research there (143). The
objective in Balmaceda is organizational at best and rote at worst, whereas
in Zeballos we see a poignant illustration of the ways in which Argentine
literature, institutions, and geopolitics come to be defined.
Part of this internal definition is ventriloquized through external
voices. In a move rather suggestive for an “Argentine bibliography,”
Zeballos portrays foreign naturalists as not only invaluable but under-
valued for their contributions to Argentine epistemology. This portrayal
nourishes his insistence on literary writing as the necessary register for the
discipline of geography. Yet to understand Zeballos’s take on foreign nat-
uralists and aestheticized earth-writing, we need to further complicate his
ever-evolving thoughts on immigration. In the 1883 La rejión del trigo,
Zeballos passionately promotes Alberdi’s open-door and immediate natu-
ralization policy, in particular for three populations: (1) those who wish
to work the Argentine land; (2) those who wish to enhance Argentine
industry; and (3) those who wish to teach the sciences and the arts:
Within a bit we will see ourselves become like Montevideo a city without
traits; […] we will be the obligatory center where five-hundred-thousand
travelers will converge annually; we will find ourselves transformed one day
into a Nation that does not have language, nor tradition, nor character, nor
flag […] since foreigners do not have a homeland here, they are devoted to
the cult of the absent homeland. (qtd. in Santiago Sánchez 239–240)
Map titles are frequently misleading. Again and again our compilers
have come upon maps accompanying an article on exploration entitled
“Author’s Sketch Map” only to find that the map is merely a copy of some
earlier general map upon which the author has drawn a line to represent
his route. (Platt 302)
4 ESTANISLAO SEVEROS ZEBALLOS AND THE TRANSATLANTIC SCIENCE … 145
Beyond the challenge of accuracy, the AGS also faced the reality of eco-
nomics. Alastair Pearson and Mike Heffernan (2009) enumerate some
striking numbers in their genealogy of the Millionth Map. The project
cost $570,000, estimated as equivalent to about $16 million today. On
average, 7 full-time staff collaborated to bring the series to completion.
At its pinnacle, 11 employees ranging from compilers and editors to
draughtsmen toiled away at the task, which took 25 years from begin-
ning to end (1920–1945). Of these workers, none was Latin American
(Pearson and Heffernan 219). Yet IMW guidelines stipulated that,
whenever possible, sovereign states bore the responsibility to chart and
publish maps of their respective territories. That the mapmakers hailed
mostly from Europe (with a disproportionate number of White Russian
refugees) proved just as or even more problematic than the origins of
the sponsoring organization: the USA. Indeed, the AGS endorsed and
created the Hispanic Map. Although many Latin American states had
eagerly contributed to the international mapping effort from the out-
set, the AGS—led by an enthusiastic and driven young director, Isaiah
Bowman—decided that creating a bigger and better map series of
Central and South America and the Caribbean would ensure its status as
the dominant geographical society of the New World.
Private funding surprisingly sustained this ambitious task. Archer
Milton Huntington, heir to a vast sum of railroad earnings and founder
of the Hispanic Society of America, committed $25,000 of start-up
funds and, over the course of production, contributed nearly $250,000
to the project. Beyond the obvious gains it offered to regional geo-
graphical knowledge, the map served as a greater symbol of the USA’s
hemispheric presence and prowess, particularly when accounting for the
commercial possibilities from untapped natural resources.7
The project’s first and most important task involved convincing Latin
American governments to allow AGS geographers access to sensitive
classes of map collections: on the one hand, unpublished maps made by
Latin American governments themselves and, on the other, surveys con-
ducted by foreign entities interested in developing areas with potential
natural resources. The AGS depended on the well-known masterpieces
of early Latin American cartography known as the “mother maps,” the
pinnacle byproduct of the nineteenth-century era of natural exploration
inaugurated by Humboldt and continued by European cartographers
like the Italians Raimondi—mentioned above in Platt’s denounce-
ment of cartographic inaccuracies—and Agustín Codazzi, as well as the
146 A.S. MADAN
Frenchmen Soldan, de Moussy, and Pissis. These maps were the source
of authorization for future maps and, at the same time, a source of con-
tention because of their errors and territorial shortchanges. After all, they
were rendered by—and to some extent for—a European cast and were
therefore replete with perceptions and misperceptions in kind.
I would like to superimpose this idea of “mother maps” onto geo-
graphical discourse and, in turn, onto the recasting of both the textual
and the imagistic. Part of the evaluative criteria for Zeballos’s bibliogra-
phy includes accounting for and canonizing erudite foreigners commit-
ted to rectifying old mistakes, and, on the other hand, identifying Latin
Americans who give form to the Argentine territory in ways that revise,
rectify, or reject Humboldtian geographical discourse; that is, the mother
texts composed by many of the same European naturalists listed above.
In the arena of the cartographic, overcoming the power of the “mother
maps” proved an insurmountable undertaking, as evidenced by the error-
laden Millionth Map, which was in production for half a century and was
ultimately outdated by the time it went to print in 1945.
Yet, as Zeballos seems to recognize, the discursive realm allows
ample opportunity for the empire to map back and rewrite the master
narrative—to seek authorization from Humboldtian geographical dis-
course, but to transculturate it in ways that reclaim both land and let-
ters. Such an endeavor turns the axes of production southward, so that
when local authors rectify global narratives, Zeballos stamps his seal of
approval; yet, when global authors haphazardly correct the local narra-
tive, he derides them for even the most minute of errors.
This pattern emerges in Zeballos’s annotation on Frenchman Henry
Harisse, a lawyer, bibliographer, and historian born in Paris, but dedicated
to early explorations of the USA. Zeballos reviews Harisse’s John Cabot,
the Discoverer of North America and Sebastian His Son: A Chapter of the
Maritime History of England under the Tudors (1496–1557), an 1896
study on Venetian father-and-son explorers Juan and Sebastián Cabot,
the latter of whom, upon receiving silver trinkets from the Guaraní near
present-day Asunción, gave the Río de la Plata its name. According to
Zeballos, Harisse’s book is “a true demolition of all information admitted
until now about these sailors” (83). Zeballos explains that the discoveries
of their first expedition, in 1497, cannot be q
uantified because
4 ESTANISLAO SEVEROS ZEBALLOS AND THE TRANSATLANTIC SCIENCE … 147
The author describes […] scenes of semi-savage life with enthusiasm and
often humor […]. Nature that is hardly picturesque, without the great acci-
dents that form an admirable landscape, serves as the stage for the heroes of
this book. Its moral undertones warn us to remember the worries and misfor-
tunes suffered by the rustic peoples dominated by a blindly imposed, urban,
and still incipient civilization in an effort to consolidate the nation. The book
is not exempt from deficiencies, nor errors; but the doctor LEGUIZAMON
has revealed narrative and descriptive skills that, with quiet work, will offer to
our letters new pages of descriptive and historical merit. (88–89)
The new translation has been received with praise. It is not a literary exercise
of the translator but rather a political act in favor of Argentine youth. The ten-
dency that DR. ALDAO has inspired is revealed in the prologue that precedes
the translation. It discusses the sociological and political problems of our
country, and by indicating solutions, DR. ALDAO reveals the distinguished
qualities of a sagacious writer of resolute and independent temper. (87)
fills the recoba” on the waterline, thereby integrating the Argentine sub-
ject into the cityscape.10 He populates the terrain and recognizes the
interrelations between human and environment, albeit a very different
one than addressed in the previous narratives I study. He writes:
Allá á distancia, sobre el azulado fondo del cielo, dibujando el extraño perfil
de sus siluetas y asomando por entre, un hacinamiento de cúpulas y torres
se pierden á la vista los primeros edificios de la metrópoli, que forman en
aquel desfile interminable una muralla gigantesca que mira al río y se alza
con las pretensiones de un colosal muro inaccesible.11 (10; emphases mine)
dimension, almost like people with profiles and silhouettes, and each
entity finds representation through a clause in the sentence, divided
from the next by a comma. This parade of giants creates an inacces-
sible wall staring out at the river, and that very impenetrability is given
form by the end of the sentence: no entry, since the sentence—and
the wall—are complete. The prosopoetic city comes to life with its
physicality (perfil, siluetas), its actions (mira), and its emotions (pre-
tensions). The urban space of Buenos Aires is alive, a corporeal entity
that sees and feels.
Arredondo’s text is unique in that it promptly incorporates the
human subject into the living, breathing land—there is no vast empti-
ness within the ancient structure of the Recova, only density and time
to be passed: “The ancient, historic recoba, supported on a series of
monstrous pillars, is the obligatory pastime of the Sunday crowds and
the theatre of its manifest predilections” (10). The “Sunday crowds”
actively contribute to the essence of the space. The populace is firmly
planted within—and an extension of—its spectacle, one in which per-
formance and theater are intricately wound. This double helix of space
and subject can be configured through Michel de Certeau’s concep-
tualization of the city, which itself becomes a “universal and anony-
mous subject” (de Certeau 159; emphasis in original). The metonymic
possibilities of the city as citizen unfold in Croquis Bonaerenses as
Arredondo’s manmade décor, skyscrapers, and urban geography take on
human attributes. Yet at the same time, he carefully places the subjects
within the space. Both city-as-subject and citizen-as-subject are uni-
versal and anonymous, since the giant buildings make of 1897 Buenos
Aires a place rather than a space, a capitalist utopia on the cusp of hemi-
spheric dominance. Arredondo’s human subjects exist on either side of
consumer industry, either buyers with their “manifest predilections” or
sellers lining the Paseo de Julio. He captures their assorted commodi-
ties and talents, ranging from foodstuffs to carnival fair games and on to
photographers and fortune-tellers:
Literary labor requires rest, study, and time. The journalist certainly is not
in the most favorable conditions to carry it out successfully. He lives pre-
cipitously and provisionally, so to speak, waiting with infinite longing for
the day when the system of his life will be settled and ordered in favor of
fortune. (87)
[Geography] is like the wings with which commerce rises to flight; without
them, it will always lead to a meager existence. For this reason, in all the
centuries of history, the same in antiquity as in present times, the people
who have had the most geographers are also those who have had the most
commerce. (Costa 1)
160 A.S. MADAN
just that (1). He punctuates his call to arms with points of comparison,
beginning with England but then moving on to the geographical power-
house of Germany:
from its hundreds of travelers, from its twelve Societies of Geography, from
its Geographic Institutes of Weimar and Gotha, from its illustrious cartog-
raphers, from Petterman and Kiepert, from their maps for a penny, from
their merchants and geographic commissioners, they have come to have a
commercial prowess that has had such a brilliant explosion in the last year,
and that is the terror of France and England. (2)
center and the periphery. For Costa, it was a physical matter of physiog-
nomy that caused Spain to be the bastion of backwardness. In attempt-
ing to home in on the cause of this alleged inferiority, Costa lists a series
of theories: from Darwin, who locates Spanish decadence in “ecclesiasti-
cal celibacy and religious intolerance”; from Buckle, who finds it in “the
secular fight with the Muslims and in the dryness of the climate and its
natural consequence, hunger”; from Fouillée, who signals that Spanish
underperformance is due to “a lack of moral and intellectual elite, a nat-
ural aristocracy that could not form because of covenants, the conquest
of América, and the Holy Office” (qtd. in Zea 111–112). Yet Costa is
left wondering why these ills—shared to a certain degree by many other
countries—so plagued Spain. “I am inclined to think,” he explains, “that
the cause of our decadence is ethnic and that it has its roots in the deep-
est strata of the cortex of the brain” (qtd. in Zea 111–112).
So on the one hand, Costa locates Spanish decline in ethnicity, in
physiognomy. And on the other, he—like Zeballos—attributes the
national demise to “the dismemberments of the old Spanish empire”
(RGC 17). Let us note that the primary impetus for Zeballos’s intellec-
tual and military work was to ensure the integrity of the Argentine ter-
ritory. The most consistent thematic thread through the many years of
his writings is territorial paranoia. He understands Argentine history as a
series of territorial losses resulting in national dismemberment that works
against national consolidation; he longs for the days of the old Virreinato
del Río de la Plata, when Argentine territory consisted of lands far, wide,
and diverse.15 This perception of division prompts numerous territorial
disputes under Zeballos’s later leadership, particularly with Chile and
Brazil; I will return to these antagonistic affairs in the next section.
While Costa does not necessarily initiate a war of diplomacy and
rather seeks solutions to advance the regeneración, he hates the hatchet
taken to the Spanish Empire and points a finger at geographical igno-
rance: put plainly, the Crown does not know which territories it pos-
sesses due to a lack of discursive and iconographic documentation. Such
obliviousness means that
In less than two years, England has snatched from us 600 km of coast
on the isle of Boreno, and France and Germany 250 km. In the Gulf
of Guinea: but what does a lot mean if the nation had not realized that
such territories formed part of its patrimony (witness the geography
books that serve as texts in second grade), and not even the very scientific
4 ESTANISLAO SEVEROS ZEBALLOS AND THE TRANSATLANTIC SCIENCE … 163
It would be useless for us to say that all of these rumors of sales are inex-
act, but they have, no doubt, some reason for existing: they are the logical
result of the voluntary isolation in which we have lived in recent times,
shunning the responsibilities and the glories of the militant geography of
our century. (18)
Geography, after all, is not an abstract geodesy, attentive only to the study
of the astronomical and geometric elements of the planet; it also accounts
for the beings that populate every latitude, every island, every continent,
and therefore, its productions; it observes the character and the way of liv-
ing of races and peoples and, therefore, their necessities and the degree
and manner in which they are or can be satisfied, their capacity for con-
sumption, their markets and the ways they equate some products to others,
their media and transportation, etc.; engendering, as such, that economy
of the people, which we call Commercial Geography. (1)
Yet I would argue that Costa’s humans are reduced to producers and
consumers rather than subjects. This reduction goes hand in hand with
reducing geography to an accurate mathematical science. The Spaniards
are guilty of both of these charges, though with Costa and Arroquia as
their representatives they do not see them as such: in the RGC reduction
emerges as a positive synthesis, wherein science can “reduce to unitary law
the immense variety of earthly accidents to describe them with certainty
and even to guess them” (31). If we take Zeballos’s project as emblematic
of what was happening across the Americas with respect to the geographi-
cal, perhaps we can conclude that the colonies’ success in consolidating
their respective nation-states emerges from a commitment to the textual,
to the aesthetic, to the humanistic of philosophical speculation rather
than the mathematical of empirical data. On both sides of the Atlantic the
impulse to catalogue and inventory rears its head. The different manifesta-
tions suggest that transcending the dialectic between knowledge and power
might require something more than tables and charts filled with numbers.
Territorial Disputes
Mirroring Costa’s commitment to maintaining Spain’s colonial cohe-
siveness, Zeballos also repeatedly notes the need to ensure Argentina’s
territorial integrity. In “Colonization of Irrigated Lands,” an August
168 A.S. MADAN
did indeed include “the order number of the telegram, the declared day
of week and month, the number of paragraphs in which it was divided,
and the mentioned points,” it included neither threat nor plans for attack
(qtd. in Alvares Lobo 68).
What I find most interesting about the scandal is its motive, which is
nothing less than a revenge story threaded through a narrative of territo-
rial expansion, international arbitration, and border demarcation. It is a
tale of statesmen, of geography and geographers, of literature, and of the
ways in which these elements intertwined in an effort to ensure national
security.
Zeballos’s “Case of Telegram No. 9” is, further, a tangible fulcrum
connecting Sarmiento and Euclides, two writers compared for centuries,
but primarily at the site of their most famous narratives, Facundo and
Os Sertões. As a military engineer and land surveyor, Euclides da Cunha
conducted Amazonian border missions for Rio Branco when the Baron
wrote the telegram. The resulting altercation came to be a direct bout
between Zeballos and Euclides.20 The confrontation finds explicit detail
in Euclides’s letters, in which he describes Zeballos as “the wicked rascal
who tried to entangle me in his web of fraud, and transform me into a
Captain Dreyfus of the Ministry of the Exterior,” and accuses the geog-
rapher of “waging war with imaginary antagonists, in flagrant contrast
with Brazilian and Argentine national harmony” (Correspondência de
Euclides da Cunha 387–388). O caso do telegrama número nove illumi-
nates geography and geographers’ pivotal roles in constructing a dis-
course of nationalism while attempting to protect sovereign interests.
Territorial knowledge and a mission to protect the nation drive both
Euclides and Zeballos, and prove to be a toxic mix when combined with
personal ambition. For Sarmiento, on the contrary, Zeballos amounts
to less poison and more patriotism. Zeballos, he insists, deserves “great
praise” for such richly detailed contributions to Argentine geography (El
Nacional, October 8, 1878).
Twenty years later—and 10 years after Sarmiento’s 1888 death—
Zeballos writes a similarly superlative-filled ode to Sarmiento commend-
ing his crazed commitment to “Argentina’s territorial integrity”; he
observes that “Sarmiento’s insanity was, in fact, a civilizing delirium”
(“Nota a Sarmiento” 215). Zeballos’s statement supports his belief that
any measure or action is justified under the civilizing mission so long as it
is “patriotic, persistent, and permanent” (215). To an extent, his defense
of Sarmiento sounds like a self-defense, almost a premonition of what
176 A.S. MADAN
she is the colossus of the South […], Americans and Europeans will
remove the dust of the past to study her heroic and civil origins; and her
founders, heretofore unknown in the world, will be inscribed in the golden
book of human glories. Universal History will thus carry out Sarmiento’s
apotheosis […]. (212)
Notes
1. “En la vanguardia de un ejército que recorre paises salvajes debe ir el
geógrafo, que es el batidor de la civilizacion, sobre las comarcas ine-
sploradas” (349). Though I will not include the Spanish original for all
translated quotations, I include this one to illustrate the ways in which
Zeballos adheres to Sarmiento’s orthographic rules, which signal the ways
in which transculturated geographical discourse continues to break free
from European models not only discursively, but also orthographically.
2. Jens Andermann (2010) has described Zeballos as “perhaps the most
notorious and striking example of the self-effacing narrator, not least
because of his complete lack of literary talent”—this in reference to La
conquista de quince mil leguas (“Conquering Times” 152–153). Similarly,
Fermín Rodríguez (2005) contends that Zeballos is “without talent”
and La conquista a text with “rudimentary prose [that] advances with-
out too many narrative scruples,” while Daniel Balderston argues that,
although Zeballos’s historical novels are interesting for their nostalgia of a
past obliterated by none other than Zeballos himself, they “may be lack-
ing as works of literature and as history” (324). Balderston even foot-
notes Daniel Granada’s 1947 praise for Zeballos’s aesthetic merit, but
only to designate it “an overly generous estimate of the artistic value
of the Zeballos novels” (327). Pedro Navarro Floría (2005) digs his
spurs into the formal and literary qualities of Episodios en los territorios
del sur (1879), maligning them as little more than Zeballos’s patchwork
attempts to distract from and dissimulate a lack of concrete geographical
knowledge. While I too do not find great appeal in Zeballos’s prose, I
think he was governed by a certain aesthetic that is too often dismissed as
singularly bad rather than read for its aesthetic failures.
4 ESTANISLAO SEVEROS ZEBALLOS AND THE TRANSATLANTIC SCIENCE … 179
(1900) as the law professor Dr. Zavala, in no small part for “his han-
dling of Argentina’s foreign policy” (69). More than a decade later and
in response to Zeballos’s announcement of his presidential candidacy, an
unnamed author in La Nota writes the brief caricature of Zeballos with
which I began. The satiric piece illustrates Zeballos’s faith in his rendition
of his personal narrative, this even when multiple vested and unvested
parties suggest other accounts.
20. While a handful of recent studies have delved into the singular case of
Telegram No. 9, there has been less attention paid to the ways in which
the entanglement proves to be a dispute between Euclides and Zeballos.
Both Putnam (Rebellion in the Backlands xvii, 1944) and Hecht (The
Scramble for the Amazon 457, 2013) allude to the tension in the context
of Euclides’s predilection to quarrels late in his life, as he lay tubercular
and in a turbulent state of both body and mind. Balderston (1991) cites
Putman in referencing Zeballos’s representation of Argentina in bound-
ary disputes with Brazil. However, to my knowledge, their connection
has largely been overlooked, whereas I find it to be exemplary of hemi-
spheric statesmen committed to both literature and geography in this
tumultuous period of nation-state consolidation.
21. “The thinker spilled forth onto exuberant pages, sometimes as incoher-
ent and turbulent as the iridescent rapids tumbling down its high gorges,
a copious treasure of magisterial ideas, of profound ideas, of passionate
aggressions and institutional secrets, anchored to our ethnic origins, to
colonial chronicles, to the Argentine character and the bloody emotions
of the national vía crucis.”
References
Andermann, Jens. The Optic of the State: Visuality and Power in Argentina and
Brazil. Pittsburgh: U of Pittsburgh P, 2007.
———. “Conquering Times: Mapmaking, Narrative and National Initiation.”
Patagonia: Myths and Realities. Bern: Peter Lang, 2010: 145–174.
Arredondo, Marcos. Croquis bonaerenses. Buenos Aires: La Vasconia, 1896.
Balderston, Daniel. “The Indianist Novels of Estanislao S. Zeballos.” Revista
Canadiense de Estudios Hispánicos 15.2 (1991): 323–327.
Benton, Laura. A Search for Sovereignty: Law and Geography in European Empire,
1400–1900. Cambridge: Cambridge Unicersity Press, 2009.
Capel, Horacio. “The Imperial Dream: Geography and the Spanish Empire in
the Nineteenth Century.” Geography and Empire. Eds. Anne Godlewska and
Neil Smith. Oxford: Blackwell Publishers, 1994: 58–73.
Craib, Raymond. Cartographic Mexico: A History of State Fixations and Fugitive
Landscapes. Duke UP, 2004.
184 A.S. MADAN
Our natural history still stammers in six or seven foreign languages, and our
physical geography is an unpublished book.1
—Euclides da Cunha, “Plano de uma cruzada” (1907)
Expanding Frontiers
In the span of 16 years, the Baron of Rio Branco acquired through
diplomacy almost as much land as Brazil’s notorious bandeirantes-—
those seventeenth- and eighteenth-century slave-hunting groups who,
over the course of two violent centuries, expanded Portuguese territory
with the threat of the harquebus.4 From 1893 to 1909 he redefined the
borders of Brazil by inching into large tracts that had been demarcated
by the Treaty of Tordesillas but disputed thereafter. The newly acquired
land—a little from Bolivia, a bit from Uruguay and Peru, still more from
Argentina—increased the Brazilian territory by an area the size of Texas.
Although the conquest relied on words rather than wars, Brazil’s expan-
sion was understandably litigious and often required external arbitration.
In 1895, sitting US President Grover Cleveland mediated the “Question
of Misiones,” a border dispute between Argentina and Brazil rooted in
colonial-era rivalries between Spain and Portugal and presented for arbi-
tration by none other than Baron of Rio Branco and Estanislao Zeballos.
With a title as bloated as its contents, Zeballos’s first volume on the
matter—Arbitration upon a Part of the National Territory of Misiones
Disputed by the United States of Brazil: Argentine Evidence Laid Before
the President of the United States of America (1893)—begins with the
Bull of Pope Alexander VI (1493) on the discoveries of the Portuguese
and Spanish, continues to the Treaty of Tordesillas (1494), and then sys-
tematically traces for 700-plus pages the reasons why Misiones belongs
to Argentina. (The fight over Misiones can be summed up in two
words: Iguazú Falls.) Cleveland ruled in favor of Brazil, thereby unwit-
tingly lending his name to the litigated area, known from then on as
Clevelândia, and provoking Zeballos’s relentless pursuit of vengeance
against the Baron. This revenge-seeking ultimately led to the Case of
Telegram No. 9 that I explored in Chap. 3.
The Argentina–Brazil feud extended beyond mere revenge, since
preserving the state’s territory was directly linked to national security.
Alongside Rio Branco’s sudden expansion of the Brazilian Navy, his
gradually increasing frontier unsettled nerves across the region. Chile
and Argentina vetoed Navy-limiting pacts of 1902–1903 and joined the
arms race in 1906; each sought to further ensure regional supremacy by
solidifying their alliances. The allies they selected were as much about
securing as maintaining the land. In a 1907 land dispute between Peru
and Bolivia arbitrated by the Argentine government, Brazil—led by Rio
192 A.S. MADAN
By following positivism, the Mexicans thought that they could put an end
to the almost perpetual anarchy which kept them in turmoil. In Argentina,
positivism was considered a good instrument for eliminating the absolut-
ist and tyrannical mentalities which had scourged them. The Chileans con-
sidered positivism an effective means of converting the ideals of liberalism
into reality. (28)
For Zea, the Spanish American denial of history and simultaneous quest
to shed their Hispanic nature in favor of a new scientific culture was a
revolutionary, albeit futile, stance, one which deified Hegel’s admonition
194 A.S. MADAN
you can already see how my intellectual activity converges upon practical
books now—temporarily putting aside the philosophers, the Comte, the
Spencer, the Huxley, etc.—all magnificent friends for sure but ones who,
at the end, cannot help us effectively navigate this life full of vicissitudes
and dominated almost wholly by an ironclad empiricism. That is the unfor-
tunate truth: the rough pages of the Aide-Mémoires or the Engineer’s
Pocket Books are more eloquent, at this turn of the century, than the most
enlightened page of our most admired thinker. Imagine, if you can, the
immense sadness that I feel upon writing this. (Correspondência de Euclides
da Cunha 84–85)
The fictionalization of history and lyrical ecstasy rescue the author when the
adopted theoretical parameters cannot explain observed phenomena. Indeed,
for Euclides, the only possible way to make the “impossible” known—that is,
the inexplicable, the mysterious, that excess of reality that causes admiration
yet does fit the strict molds of science—that is literature. (56)6
Yet the literary register of da Cunha’s text cannot be said to occur grad-
ually over the course of the narrative, simply when theory does not
suffice. Rather, his style constantly anchors itself to the earth, begin-
ning with the work’s first paragraphs, with adjectives that accentuate
the land’s discontinuity (“jutting,” “rocky,” “disjointed,” “studded,”
“corroded,” “indented,” “broken,” “naked” appear in a mere five lines).
This journalistic style of setting a concrete scene makes sense given his
initial career as a moonlighting news reporter. By 1895 da Cunha was
working as an engineer in the Department of Public Works and intermit-
tently for the newspaper O Estado de S. Paulo; in 1898, while writing
Os sertões by night, he also was working as lead engineer to reconstruct
a metallic bridge (Santana 80–98). Sousa Andrade highlights his dedi-
cation to both professions: “Even though he would spend a good part
of the night writing, Euclides rose with the sun to work on the bridge”
(196). For da Cunha, the discursive and the technical cannot but be
mutually constitutive.
Da Cunha’s tendencies toward the aesthetic were deep-rooted. His
first forays into literature occurred at the Colégio Aquino, where he
helped found O Democrata, a journal residing somewhere between the
literary and the political. His first published pieces were lyric poems, 84
of which have been collected in a volume entitled Ondas (Putnam xii).
Given that he writes Os sertões a decade after these poems, we can con-
clude that da Cunha’s inclinations toward the poetic had not faded. If
anything, they matured along with his age and experience. Let us not
forget: above all da Cunha sought to advance the Brazilian nation-state.
This commitment amounts to what appears, at least on the surface, as
vacillation between philosophical and empirical approaches. Yet I pro-
pose that we conceive of it as intellectual sacrifice: da Cunha privileges
the pragmatics of spatial order above the abstract pleasure of the theo-
retical. He harnesses aesthetics in the service of accessibility.
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 199
The surprising reality came to his eyes through the lens of a theodolite. He
organizes his fantastic scenarios through the coordinates of triangulations.
The dreamer aligned his way on compass coordinates. His most moving
insights were corrected with the azimuth […]. He inverted, without wish-
ing to, the vulgar canons of art. His is a temperament seen through a new
nature. He altered nothing. He merely copied and described. It is from
this that emerged his surprises […]. Because what is fantastic and incom-
prehensible is not the author, but Amazonia. (O Paraíso Perdido 202;
trans. in Hecht 2004)
On February 5, 1898, the Brazilian author presented the first piece that
would later be included in Os sertões, a conference presentation titled
“Climatology of the Bahia Backlands” [Climatologia dos Sertões da
Bahia].
Publication and dissemination thus coalesced with the institutionali-
zation of geography and created a national forum in which to address
issues of territory, of border demarcation, of distribution, each item part
and parcel of the modernizing project. For Brazil to assume the status of
a modern nation, it had to be written into modernity in terms of both
history and geography. Euclides da Cunha was arguably the first to rec-
ognize the necessity of the literary, and on his heels followed Alberto
Rangel (1908) and later, in 1950, the honorary president of the IGHB,
Dr. Afonso de E. Taunay, who was honored for “more than five dec-
ades of fecund historical and literary production,” multiple volumes of
historiography but also fiction and history of literature, science, and art
in Brazil (Alvares Lobo 9). Like da Cunha, Taunay’s institutional links
were multifarious, ranging from his leadership of the IHGB to member-
ship of the Academia Brasileira de Letras and the Academia Paulista de
Letras. Da Cunha is thus something of a forebear to those who follow in
his interdisciplinary footsteps.
Manoel Luis Lima Salgado Guimarães (1988) contends that the origi-
nal geographical institute, the IHGB in Rio, garnered such acclaim and
spawned such offshoots because of its ability to respond to widespread
anxiety regarding the nation’s state of affairs; Brazilians demanded
an organization prepared to delineate the nation’s profile and fash-
ion its unique identity, which, in turn, would allow entry into mod-
ern Occidental civilization (10). Under the supervision of the German
explorer and botanist Carl Friedrich Phillip von Martius, the organiza-
tion achieved such a feat, albeit outside the parameters of geography—
an identity based on a symbolic system of race relations rather than sole
scientific observation. This system, explained in the piece “How We
Ought to Write Brazil’s History” and published in the Revista of the
IHGB in January 1845, imagines the synthesis and harmonious inte-
gration of three races: the European white, the African black, and the
indigenous brown. Martius attributes this ideal mixture to divine provi-
dence: “We can never doubt that the will of providence predestined this
mix for Brazil” (85). This symbolic system does not embrace the ideal of
the modern nation-state, characterized by shifting and impersonal inter-
actions between free citizens; instead, it unfolds as a hierarchical family
202 A.S. MADAN
Here was an absolute and radical break between the coastal cities and the
clay huts of the interior, one that so disturbed the rhythm of our evolu-
tionary development and which was so deplorable a stumbling-block to
national unity. They were in a strange country now, with other customs,
other scenes, a different kind of people. Another language even, spoken
with an original and picturesque drawl. They had, precisely, the feeling of
going to war in another land. They felt that they were outside Brazil. A
complete social separation expanded the geographic distance, giving rise
to the nostalgic sensation of being very far from home. (338; trans. in
Putnam 405)
Incomplete Maps
Euclides da Cunha constructs the literary cartography of Os sertões to
break free from and contest inaccuracy-laden non-Brazilian land treatises.
His first plan of action is to critique the national maps already in exist-
ence.9 Da Cunha rewrites the colonial rendition of the land, which lam-
entably dominates his contemporaries’ territorial knowledge.10 Consider
his tone upon describing the backlands hamlet of Uauá:
On first reading, the villagers seem guilty of assuming entry onto the
national maps. Yet da Cunha’s harsh description of the hamlets augments
this sense of culpability. Superficially, he criticizes the locale itself—for
its irregularly shaped plaza, for its lack of definition as it sits in limbo
between an Indian camp and a village, for its poorly made houses and
dilapidated shanties that fail to inspire in their mournful state. Below
the surface, however, his ambiguous language belies his original criti-
cism. I situate da Cunha’s ambiguity in the curiously placed adverb
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 205
Canudos, less than a couple of yards from the square, became a hopeless
maze of alleys, winding and crossing in all directions. With its mud-built
huts, the town may have given the impression of fragility, but this was an
illusion; it was in reality more formidable than a polygonal citadel or one
protected by strong armored walls. (219; trans. in Putnam 259–260)
dominant theme that finds its first seeds in Columbus, flourishes in the
likes of Euclides da Cunha, and fully blossoms in the grand master of
literary subterfuge, Jorge Luis Borges. In the face of constant and often
insurmountable obstacles, Latin Americans have explained or resolved
the region’s issues through a tenacious, death-defying illusion of a sort
similar to the jagunços’. Like the illusion of satiety and, at the same
time, like the illusion of fragility, Latin America cannot be taken at face
value. Da Cunha, too, learns and executes this lesson. In Os sertões, he
employs the cartographic narrative to write Canudos into the nation,
thereby creating the illusion of consolidation. By foretelling wholeness
and integrity through his inclusion of the sertão, Cunha writes the model
for the nation.
To do so, he begins at the top.15 Much like a large map in relief, Os
Sertões unfolds at micro and macro levels simultaneously, with preci-
sion and generalization at once. Rhetorical finesse coalesces with figura-
tive language to paint a textual geography with strokes so precise yet,
simultaneously, so broad and expansive. In modern terminology, we
might say that he provides readers with the option to zoom in or to
zoom out from his textual map, which, in turn, leads to a clearer, more
potent image. Akin to his movement from the generality of science to
the particularity of geography, da Cunha’s prose tends to begin with the
bird’s-eye, aerial shot that, within paragraphs or even lines, homes in on
a particular scene.
This tendency emerges in the very first lines of Os sertões:
The central plateau of Brazil descends, along the southern coast, in the
unbroken slopes, high and steep, overlooking the sea; it takes the form
of hilly uplands level with the peaks of the coastal mountain ranges that
extend from the Rio Grande to Minas. To the north, however, it gradu-
ally diminishes in altitude, dropping eastward to the shore in a series of
natural terraces which deprive it of its primitive magnitude, throwing it
back for a considerable distance in the direction of the interior. (5; trans.
in Putnam 3)
with the assistance of a semi-colon, and then our gaze extends out over
the north. The descent begins. The altitude gradually diminishes as we
approach the end of the paragraph, and we drop down to the east and see
the land’s “primitive magnitude.” Reminiscent of Humboldt, Sarmiento,
and Zeballos, this emphasis on expanse treads the whole of Os sertões,
from its lengthy prose (at the level of sentence as well as structure) to its
cinematic representation of the vast terrain and endless horizons.
Whereas the narrative’s first paragraph includes a gradual descent, a
continuous view, and a steady rhythm, the second immediately erects a
signpost to indicate not only “notable changes in landscape relief,” but
also notable changes in language:
Sarmiento, the Brazilian author contends that the land was once sea,
thus his language, too, mimics the waters that once covered the national
soil. A few scant pages after introducing this swelling style, he again pre-
sents the terrain from the bird’s-eye perspective, this time from the top
of Favela:
It was to the top of Favella that this particular traveler climbed, letting his
gaze wander to take in at one sweep the entire region round about. What
he saw was nothing like the scenes he had previously contemplated. Here
before him was the antithesis of all that. Here were the same features,
the same plain down below with the same essential ruggedness, beneath
its crude covering of stony bogs and striped caatingas… But the combi-
nation of so many harsh and irregular lines—the roving cracks that show
where the pits and caverns are, the furrows that mark the precipices—cre-
ated for him perspectives that were entirely new; and he almost began to
understand how the credulous woodsmen, gifted with a naive imagina-
tion, should have come to believe that “this was heaven…”. (18; trans. in
Putnam 19–20)
This aerial view renders visible first a vague scene from the mountain-
top. Just as from far away facial wrinkles fade, so too do the cracks and
furrows of the landscape. He quickly closes in on the individual details,
revealing “the roving cracks that show where the pits and caverns
are, the furrows that mark the precipices” and the “crude covering of
stony bogs and striped caatingas.” While the solitary characteristics—
the cracks and pits and furrows—keep one at bay, their combination,
da Cunha notes, “created for him perspectives that were entirely new.”
Seeing the big picture through the eyes of those “credulous woodsmen”
allows him to empathize with them, to understand their perception of
this place as heaven, to respect their “naive imagination.”
Like Vico’s giants, like those first humans immersed in the logic of
the imagination, the irrational, and the concrete, da Cunha’s credulous
woodsmen find peace on the mountaintop, a peace comparable to that of
an imagined heaven. Vico contends that modern man resides in a liminal
space far from such peace: “We are likewise incapable of entering into the
vast imaginative powers of the earliest people,” he writes in New Science,
continuing, “Their minds were in no way abstract, refined, or intellec-
tualized; rather, they were completely sunk in their senses, numbed by
their passions, and buried in their bodies” (147). Vico deems this space
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 211
We shall spare ourselves the task of describing the last moments. We could
not describe them. This tale we are telling remained a deeply stirring and a
tragic one to the very end, but we must close it falteringly and with no dis-
play of brilliancy. We are like one who has ascended a very high mountain.
On the summit, new and wide perspectives unfold before him, but along
with them comes dizziness… (400; trans. in Putnam 475)
from the backlanders, but they face a grave problem: their uncharted
nation—marked by nothing save a sparse tree and nary a river—proves
treacherous to cross. Given only enough time to create a semblance of
a map, the military engineers lead the troops into danger: “The mili-
tary engineers, Domingos Alves Leite and Alfredo do Nascimento of the
headquarters general staff, who had been assigned to the brigade, had
exactly one week in which to reconnoiter a most difficult terrain with
which they were utterly unfamiliar” (198; trans. in Putnam 235–236).
One week allows them only an intimate awareness of the land’s lack, suf-
ficient to open their eyes to its role in protecting the jagunços, whose
most effective and resilient armament is the caatinga.
Irritated with the pomp and prestige of European scientists, da Cunha
mocks their utter disregard for the caatinga’s prowess:
Those doctors of the art of killing who today in Europe are scandalously
invading the domain of science, disturbing its calm with an insolent jin-
gling of spurs as they formulate the laws of war and the equations of battle,
have well defined the role of forests as a tactical factor, both in offensive
and in defensive action. And those wise old field marshals—warriors from
whose hands the heroic francisca has fallen, to be replaced by the pencil of
the strategist—would certainly have laughed had anyone tried to tell them
that our impoverished caatingas have a more clearly defined and impor-
tant function in a military campaign than do the great virgin forests. (152;
trans. in Putnam 190–191)
These “killing doctors” favor, above all, the strategic positioning of the
forest as an offensive tactic of war. But they are wrong. They underesti-
mate the power of a prickly plant indigenous to the sertão. In spite of the
knowledge of their wise men—and despite the fact that they scandalously
invade the domain of science—these Europeans struggle to put aside
their continental arrogance even momentarily. The known of the forest
thus outdoes, for them, the unknown of the caatinga. For this very rea-
son, da Cunha merges the two categories of known and unknown.
As the first non-indigenous Brazilian geographer, da Cunha constructs
his magnum opus not only as a national map but also as a corrective to
supplant European-led misconceptions. He regards geographical knowl-
edge as the necessary precondition for modernization in two important
ways: first, the practice of geography reduces concentrated land owner-
ship and thereby promotes equality; and second, geography promotes
national sovereignty both aesthetically and politically.
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 213
already, from 1810 on, known to European academies through the writ-
ings of F. Mornay and Wollaston. Making his way through this wild tract,
the desertus austral, as he christened it, he paid little attention to the earth
and the extravagant flora that covered it—silva horrida, in his alarmed
Latin terminology. Those who preceded him and those who came after
him, stung by the dog-day heat, made the same rapid tracks that he did in
fleeing this region. As a consequence, this section of the backlands, always
avoided, is to this day unknown and is likely to remain so for a long time
to come. (21, emphases in original; trans. in Putnam 21)
Perhaps partially due to his unadulterated love for the Brazilian land,
da Cunha criticizes foreign geographers’ sweeping generalizations,
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 217
the inland and the coast” (51; trans. in Putnam 56). That European and
North American scientists have neglected this basic distinction between
sertão and seaboard occupies a large part of his critical commentary.
Da Cunha cites non-Brazilian scholars almost exclusively to disagree
with them; thus any agreement catches the eye. In what follows, I will
spend time on one such agreement—with Englishman Henry Thomas
Buckle—to illuminate how da Cunha’s pastiche defamiliarizes the known
for two different populations (Brazilians and non-Brazilians), thereby
creating an alignment between the local and the global. In short, he
shows that neither Canudos nor Brazil is all that different; he un-Others
both by rewriting Buckle’s Othering narrative. Still, he does so subtly.
In Os sertões, da Cunha uncharacteristically underscores the veracity
of Buckle’s observations regarding Mato Grosso which appear in History
of Civilization of England (1862). Although the praise includes a trace
line of insult regarding Buckle’s tendency to exaggerate, Mato Grosso,
according to da Cunha, demands hyperbole:
visual and auditory image. By ending each thought before it takes root
in the mind, the Brazilian author enhances the sense of violent death
and disease (germens de cataclismos), of apocalyptic endings (prenún-
cios infalíveis), and of inevitable finality (finalidade), which appears, not
coincidentally, at the sentence’s end. Dialectically speaking, death must
connect with life, for within the antithetical inheres synthesis. To this
end, da Cunha unites dark and light through the alliterated “irr,” which
appears twice before the dividing line of “Mas” (irrigado, irradiam) and
twice after (irrompendo, irrestível).
As da Cunhas’s punctuation and rhythmic variabilities give the land’s
periodicity form, he reveals a personal style, a sort of writing that he might
later describe in O Paraíso Perdido as a pride-producing “idiomatic lan-
guage,” one so distinct from formal Portuguese that it winds up “con-
founding their translations”; it is an emancipatory language, for, as he says
in a call to arms, “it is time we emancipated ourselves” (qtd. in Hecht 22).
Yet in Os sertões da Cunha denies any predisposition to the literary, and
instead relegates Buckle and his exaggerations to that category, but not
before concurring that Mato Grosso requires such language. Why does da
Cunha, thus far critical toward non-Brazilian scientists, grant Buckle the
credibility he normally withholds? Why, moreover, does he emulate the
very strategies Buckle uses in History of Civilization in England?
**********
A great part of the immense country is filled with dense and tangled for-
ests, whose noble trees, blossoming in unrivalled beauty, and exquisite with
a thousand hues, throw out their produce in endless prodigality. On their
summit are perched birds of gorgeous plumage, which nestle in their dark
and lofty recesses. Below, their base and trunks are crowded with brush-
wood, creeping plants, innumerable parasites, all swarming with life.
There, too, are myriads of insects of every variety; reptiles of strange
and singular form; serpents and lizards, spotted with deadly beauty: all
of which find means of existence in the vast workshop and repository of
Nature. (Buckle 74, emphases mine)
that during more than three hundred years the resources of European
knowledge have been vainly employed in endeavouring to get rid of them.
Along the coast of Brazil, there has been introduced from Europe a certain
amount of that civilization, which the natives by their own efforts could
never have reached. But such civilization is itself very imperfect, has never
penetrated the recesses of the country; and in the interior there is still
found a state of things similar to that which has always existed. The peo-
ple, ignorant, and therefore brutal, practising no restraint, and recognizing
no law, continue to live on in their old and inveterate barbarism. (75)
222 A.S. MADAN
Da Cunha writes from said “recesses of the country,” the sertão where
floods waterlog the soil and where droughts suck all moisture from the
earth’s top layers; according to Buckle, these fluctuations inhibit civiliza-
tion’s ability to establish a foothold. In addition to its variability, Brazil’s
sheer expanse sabotages any forward momentum:
Wave after wave of them came, with the untiring fatality of a natural law;
and, indeed, they did represent a vast potential, these great warrior cara-
vans, these human waves let loose on the four corners of the compass,
stamping over their country at every point, discovering it after the dis-
covery, laying bare the gleaming bosom of its mines. (emphasis mine, 58;
trans. in Putnam 65)
The human waves then turn into a solitary soldier capable of connecting
north, south, east, and west by killing men in all directions:
The truth is, while there were not the winding lanes to contend with, as
down below, these scattered houses nonetheless, by the nature of their
distribution which was vaguely reminiscent of a chessboard, afforded an
extraordinarily good opportunity for cross-fire, so that a single marksman
might command all four points of the compass without leaving his own
small square. (emphasis mine, 222; trans. in Putnam 264)
And lastly, whereas in Buckle the Brazilian mountain chains hinder pro-
gress and unification because “they are too high to scale,” in da Cunha
the same mountains promote unification as they majestically frame, on all
four sides, the national mise-en-scène:
224 A.S. MADAN
A river without water, winding about the town, was turned into a long and
dusty highway. And in the distance, dominating the four corners of the
compass, an undulating row of mountains, likewise deserted, and standing
out sharply against the brightness of the horizon, like the giant frame of
this strange picture. (emphasis mine, 287–288; trans. in Putnam 346)
The view was an impressive one, filled with connotations. It was as if cer-
tain earth-old dramas were being repeated here. There was something
about the scene that put one in mind of some remote nook in Idumea,
that legendary region south of the Dead Sea, lying sterile forever beneath
the prophets’ curse and as a result of the drought that comes from the
burning plains of Yemen… (288; trans. in Putnam 346)
We have seen, in the previous pages, that the southeast wind is the pre-
dominant regulator of the climate along the eastern seaboard but that it is
replaced in the southern states by the northwest wind and in the far north
by the northeaster. But these winds in their turn disappear in the heart of
the plateaus before the southwest wind, which, like a mighty whiff of the
pampeiros, rushes down on Mato Grosso, occasioning thermometric vari-
ations that are out of all proportion, adding to the instability of the main-
land climate, and subjecting the central regions to an extremely harsh set
of conditions, differing from those that we have rapidly outlined above.
(52; trans. in Putnam 56–57)
The culprit for the land’s geographical instability, the “hot, moist
squalls” of the northeasterners “have blown for some days” at which
point “the atmosphere becomes motionless, stagnant” (52; trans. in
Putnam 57). Da Cunha articulates the region’s oscillations between the
heightened movement of the wind and the motionless, stifling stagnancy
of the humid air—in other words, this antithetical pairing that collides
in an abrupt change of atmospheric pressure.24 As with most change, an
explosion ensues: da Cunha’s storm reaches land with hyperbolic energy
and cacophonous devastation. This storm, like Sarmiento’s, interrupts
both the textual and the telluric space without forewarning, what the
Brazilian author describes as “a sudden assault” (52). Not even a cloud
floats across the blue sky:
226 A.S. MADAN
When, however, one looks up at the sky, there is not a cloud in sight! The
limpid-arching blue is lighted still by a sun that is darkened, as if in eclipse.
The atmospheric pressure, meanwhile, slowly but constantly drops, stifling
all life [afogando a vida] as it does so. (52; trans. in Putnam 57)
antitheses. In the same way that his rains fall and waters rise with little
warning, their cesation is equally abrupt. Just as the skies darken within
a mere few lines, they quickly brighten as the sun explodes on the scene
with a capital S and an exclamation point:
Indeed, the land maintains no constancy save its lack of constancy, which
in itself forms a vicious cycle nearly impossible to survive. Da Cunha
gives form to this cycle by returning to the wind that initiated the storm
228 A.S. MADAN
Brazil is the future because it forms part of the world’s center: “America
as a center of creation wholly apart from the great Central Asiatic cradle-
land. There arises, autonomous among the races, the Homo americanus”
(47; trans. in Putnam 50). Da Cunha’s theory of an autochthonous
American race surfaces in stark contrast to the standard (European) the-
ories, which argued that Asian migration into the Americas occurred via
the Bering Strait.
Here we might note just how well Fernando Ortiz’s notion of
transculturation maps onto geographical discourse, for in the end it
attends to racial formations. In the same way that Ortiz maintained that
traditional (and Eurocentric) anthropological terms like Malinowski’s
acculturation did not do justice to the complexities of the Cuban expe-
rience—especially its Afro-Cuban elements—so too does da Cunha cor-
rect foreign scientists by appealing to race. In fact, a paradox emerges in
da Cunha’s thinking: though he renounces European thinkers’ percep-
tion of a single ethnic group populating a homogenous land; though he
steadfastly maintains that Brazil consists of multiple ethnicities distrib-
uted across varied lands; and though he delineates a concrete distinc-
tion between the civilized south and the barbaric north, he contends
that the mixed-race Brazilian—the miscegenation between the south
and the north, in other words—will lead (1) Brazil, (2) the Americas,
and (3) the world into the future. Da Cunha simultaneously vener-
ates and berates this unique race of the future in the first sections of Os
sertões, but by the narrative’s end he focuses on elevating Brazil’s origi-
nal inhabitants to the level of the Cossack, to the level of the Persian.
He ruminates on the abstract and the concrete, penning a tale of
Shakespearean proportion.30 Upon pondering the glorification of com-
bat and fear, for example, he proudly writes the Brazilian jagunço into
military history:
The figurative language, much like the caatinga itself, pierces readers
immediately. Da Cunha personifies the land, thereby integrating it into
the social sphere and transforming it into the inhabitant’s equal. This
equality resonates with distinct tones as the narrative advances, for the
caatinga viciously attacks the Republican troops assigned to fight in the
sertão. Here, however, the man is a lone traveler navigating the harsh
Brazilian terrain. As the caatinga stifles the traveler, hinders his sight,
strikes and stuns him, enmeshes and repels him, the land displays its
immense power. The land enters all relationships armed—the caatinga
is its constant companion, its weapon, with “twigs sharp as lances.” This
allusion to war is the first of many.
The land’s power inheres in its enormity. Long and winding, the two-
sentence paragraph mimics the endless quality of this terrain, as do the
polysyllabic words ending the passage: “apontando rijamente” [standing
rigidly], “estirando-se flexuosos” [spreading out sinuously], “de tortura,
da flora agonizante” [agonized struggles]. The caatinga’s power addition-
ally intensifies because of the narrative’s rhythm. Da Cunha’s short clauses
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 233
consisting of little more than a verb and a direct object pronoun punch
readers before drawing back with a semi-colon; this pattern includes five
semi-colons in the first lines. The halting punctuation and the series of
prepositional phrases create a staccato that traps readers in the same way
as the caatinga. Similarly, da Cunha demonstrates his mastery of repetition
with the anaphoric “com.” Just as the land is unchanging (“imutável”), so
is his language. That is, he repeats words (“léguas e léguas”) and sounds
(the alliterated/assonated “a”; the alliterated “es”; the end-rhyme with the
gerund “-ando” and the ending “-os”) to heighten the sense of monot-
ony that he then translates to melancholy through a pain-filled diction:
“desolado” [desolate], “secos, revoltos, entrecruzados” [dried and twisted
boughs], “tortura” [torture], “agonizante” [agonizing]. The language also
makes the land appear unnatural, replete with leafless trees accompanied
by “dried and twisted boughs.” Such is the caatinga’s lack of normalcy
that Humboldt, da Cunha tells us, fails to include one of its plants—no less
than the canudos-de-pito—in his chart of Brazilian social plants. This exclu-
sion will soon bring to bear on the caatinga as a metaphor for the jagunço.
Da Cunha’s word choice repels readers through the cacophony of
hard consonants: “espinescente,” “urticante,” “espinho,” and “estor-
cido” are each spiny, thorny, prickly, and twisted words. Yet, simultane-
ously, his language beckons us, intrigues us, demands that we read and
therefore “see” this Brazilian landscape that he textually paints. Poetic
language employed to depict that which is negative, violent, and abhor-
rent suggests an intrinsic respect for said negativity: if the caatinga and
the jagunço are one and the same, does da Cunha in fact respect the
primitive prowess of the Brazilian land and subject?
In the first paragraph, his respect for the caatinga’s sublime beauty
only bubbles to the surface by means of the poetic devices. In the second
paragraph, this respect renders itself visible immediately:
Ora, quando, ao revés das anteriores as espécies não se mostram tão bem
armadas para a reação vitoriosa, observam-se dispositivos porventura mais
interessantes: unem-se, intimamente abraçadas, transmudando-se em plan-
tas sociais. Não podendo revidar isoladas, disciplinam-se, congregam-se,
arregimentam-se. São deste número todas as cesalpinas e as catingueiras,
constituindo, nos trechos em que aparecem, sessenta por cento das caat-
ingas; os alecrins-dos-tabuleiros, e os canudos-de-pito, heliotrópicos arbus-
tivos de caule oco, pintalgado de branco e flores em espigas, destinados a
emprestar o nome ao mais lendário dos vilarejos… (30, emphases mine)32
234 A.S. MADAN
Upon explaining that certain species of the caatinga are not suited to
the harsh terrain, da Cunha, whose tenor now shifts from aversion to
attraction, indicates that these plants nevertheless surmount their obsta-
cles. They do so by uniting in what amounts to battle formation. In the
several paragraphs separating the first two that I have chosen, da Cunha
speaks of “the struggle for life,” “the enemy,” “combat,” and “battle.”
The Darwinian language has transformed into one of war. The various
species of the caatinga, now personified as soldiers—as jagunços—find
themselves not “well equipped for a victorious reaction.” As such, they
appropriate the force of the collective—an unnatural quality—to survive:
they are united, “they discipline themselves, become gregarious and regi-
mented.” Da Cunha transposes discipline and regiment, words of war,
onto the context of the caatinga; this implicit metaphor alludes to the
land’s constant struggle. Furthermore, the successive repetition of the
aforementioned verbs and the lack of conjunctions enhance the sense of
unification. The species must become “social plants”; they must disre-
gard the individual and focus on the whole in order to survive.
That one of these species—the canudos-de-pito—lends its name to the
Canudos settlement reveals a rather Barthesian attempt to propel the
narrative from answer to question, to advance the text’s progression via a
lexia that might well be in the hermeneutic code. Da Cunha allows us an
initial glimpse of his enigma, of his connection between land and man,
between the canudos-de-pito and the jagunços of Canudos. As he personi-
fies the caatinga and bestows upon it the tacit qualities of a warrior, da
Cunha suggests that the canudos-de-pito is a metaphor for the jagunço.
Despite their initial grotesqueness—their repellant barbarism—they merit
commendation for their civilized ability to solve problems, to surmount
obstacles in dire contexts. Both flora and fauna must embrace the man-
tra of power by numbers; both most unite and become disciplined; both
must create a network that may be unnatural but is nevertheless indis-
pensable to survival.
This network entangles readers in the third paragraph that I have
selected. Da Cunha continues his description of the canudos-de-pito and
notes that they do not appear on Humboldt’s table of Brazilian social plants:
num longo esforço, o solo arável em que nascem, vencendo, pela capilari-
dade do inextricável tecido de radicular enredadas em malhas numerosas,
a sucção insaciável dos estratos e das areias. E vivem. Vivem é o termo—
porque há, no fato, um traço superior à passividade da evolução vegeta-
tiva… (30–31, emphases mine)33
This exclusion limits both their access and their exposure to world geog-
raphy. In short, this Brazilian social plant fails to enter the realm of the
universal (Alexander von Humboldt) and is subsequently limited to the
local (Euclides da Cunha). Might this not be an extended metaphor for
the uniquely Brazilian subject—that is, the jagunço? In the local context,
both inhabitant and land must behave in ways foreign to their nature:
isolated and individualistic in other climes, “here they are distinctly
social” (trans. in Putnam 33). The four-line sentence following this dec-
laration exposes a language of solidarity and interaction. The series of
12 commas acts like the netting that connects the roots of clauses, while
the sibilance lends to the suctioning and working sounds produced by
the “numerous meshes.” The repetition of “retêm” contributes to the
rhythm of what sounds much like a chain gang working together to
bring in the water, bring in the soil. And finally, a large part of the dic-
tion—“nascem, vencendo, pela capilaridade do inextricável tecido” [they
spring, overcoming, through the capillarity of their inextricable tissues]—
personifies the plants with bodies and systems that are distinctly human.
As if to cement in readers his belief in the canudos-de-pito’s perseverance,
da Cunha follows this long, intricately constructed, net-like sentence
with the punchiest of declarations: “And they do live.”
The canudos-de-pito lives, da Cunha informs us, “for there is, as a
matter of fact, a higher significance to be discerned in the passivity exhib-
ited by this evolved form of vegetable life.” If his representation of the
plant functions as an extended metaphor for the jagunço, then passive
acceptance undoubtedly flounders in the face of active resistance and
unification: the defining quality, he seems to suggest, of Brazilian nation-
ality. The author presents the caatinga as the resounding exemplification
of Brazilian strength and camaraderie, an example—lest we forget—
denied entry into Humboldt’s European charts. By metaphorically
aligning the canundos-de-pito with the people of its region, da Cunha
elevates those Brazilian citizens to the very level of the land of which he
stands in awe, thereby revealing what he acutely describes as the “higher
significance” to be discerned.
236 A.S. MADAN
than the author of “Song of Myself,” the master of lyricism par excel-
lence. Like Whitman, da Cunha employs the trope of metonymy with
equal efficacy. Whitman’s accolades of nation in “Song of Myself” might
well translate to “Song of My America”; similarly, da Cunha’s tale of
Canudos is, in effect, a tale of Brazil: part represents whole.
I have attempted to explicate the ways in which Euclides da Cunha
integrates Canudos into the national sphere, both symbolically and
materially. Aside from the explicit incorporation of Canudos into his
literary map, he poetically writes the jagunços into the national sphere.
He matures as a writer during the heydey of “scientific poetry” in
Brazil, which emanated from the works of José Isodoro Martins Júnior
(1860–1904), whom Gilberto Freyre describes as the founding father
of the genre. Da Cunha’s tendencies thus stem from both his times and
his career, an observation that González Echevarría notes well: “In Os
Sertões, Euclides made a heroic attempt to stave off the literary by sed-
ulously heeding the voice of the land surveyor in him, and by remem-
bering the scientific authorities he had learned to trust” (130). This
attempt, however, is just that: a hero’s valiant effort that ultimately fails,
for the text exudes poetry at every moment through its precise diction,
its gliding transitions, its inverted metaphors.
Yet this is not his only failure. Indeed, da Cunha’s Brazilian rendi-
tion of manifest destiny has been read with the same pejorative analyses
as the original Manifest Destiny: whether north or south, expansion does
not amount to inclusion, especially when—as Adriana Johnson (2010)
shows—a populace does not wish to be included. Thus, while Os sertões’s
transculturated geographical discourse makes of Brazilian geography an
authentically Brazilian Portuguese text—thereby undoing his accusation
that “our natural history still stammers in six or seven foreign languages,
and our physical geography is an unpublished book (“Plano de uma cru-
zada” 155)—da Cunha could not unify the nation’s plural subjectivities
through an aesthetics of domination. Occidental geography is transcul-
turated, but it still rests on the basic premise of divide and dispossess
articulated with the Treaty of Tordesillas. Though it documents and even
chastises the elimination of subaltern populations, Os sertões can only point
an incriminating finger at the state. Style, in the end, cannot surmount
erasure. The spatial strategy can thus organize two mutually informative
stories—of Brazilian literature and of Brazilian geography—but it cannot
reintegrate a population banished to the backlands where, still today, they
teeter at the precipice of chronic poverty and uneven development.
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 239
Notes
1. “É que a nossa historia natural ainda balbucia em seis ou sete línguas
estrangeiras, e a nossa geographia physica é um livro inedito” (155).
2. Hecht is not alone. In fact, within recent Euclidean criticism we see an
Amazonian current. See, for example, Leandro Belinaso Guimarães
(2010), Leopoldo M. Bernucci (2011), and Aarti S. Madan (2014).
3. Adriana Michéle Campos Johnson (2010) argues that Euclides da
Cunha is complicit in subalternizing the population of Canudos with
his Os sertões, what she calls a “sentence to history.” In her meticulously
researched study, Johnson contends that the sertanejos were not banished
to the sertão—da Cunha’s assessment and therefore the dominant telling
of the situation—but rather chose to be there to escape a government
they did not trust and a nation to which they did not want to belong. I
find her reading compelling, but my analysis takes as its object not the
historiography of Os sertões, but rather its aesthetics and politics as inter-
twined at the site of geography.
4. In a 1950 volume of the Revista do Instituto Histórico e Geográfico de São
Paulo, Pelágio Alvares Lobo recounts that “No public man conquered
the confidence of the Nation and its integral recognition more viva-
ciously, more decisively, than Rio Branco. He vigilantly defended our ter-
ritorial interests, from 1893—when he assumed our defense in the matter
of Misiones—until 1909, when he concluded the boundary agreement
with Peru and the divisions with Uruguay, completed by the demarcating
clarifications as with Argentina and Bolivia. In other words, in less than
16 years, these providential men secured for our country, by peaceful
means and skillful understandings, almost as much land as the banderi-
antes, those hard men in leather shorts, who with harquebus and machete
had conquered for two centuries, in those dizzying offensives that had
the power to displace the meridian of Tordesillas” (72).
5. See Chap. 4 of Andermann’s The Optic of the State (2007), in which he
makes sense of the Brazilian state’s visual production of the “Planalto
Central,” what he describes as the “predestined heart of Brazil and future
site of the national capital” (134). Begun in 1892 when the Republican
government commissioned Luíz Cruls to explore and demarcate the area,
the project inaugurates a series of excursions to enframe Brazil, enframing
being a “way of presenting space as the neutral, inert canvas on which a
production of order can take its place, intervening into social practices in
the name of the superior harmony of the picture” (136). Andermann’s
study particularly interests me because it too aims to understand the
ways in which the ordering of space resignifies not only the interior but
also the entire nation-state. Yet it does so grounded more in theories of
240 A.S. MADAN
similarities to the people who both intimidate and enchant us. To the
degree that we explore our own reality we must overcome the precon-
ception that we must be as little Brazilian as possible. And thus we eru-
ditely render (our experience) into formal Portuguese, forgetting that our
greatest pride should consist in our own idiomatic language confounding
their translations […]. In any case, it is time we emancipated ourselves”
(“The Last Unfinished Page” 22). Beyond the epistemological break he
proposes, I find value in da Cunha’s desire to create Brazil’s “own idi-
omatic language” that is distinct from formal Portuguese, indeed a desire
reminiscent of Sarmiento’s new orthography for Latin American Spanish.
Zeballos of course abides by Sarmiento’s grammar. Da Cunha, arguably,
creates Brazilian earth-writing with his transculturated geographical dis-
course.
20. That Brazil falls outside of already written categories comes up several
times, for example under the subsection “A geographical category that
Hegel does not mention,” which I will further analyze later in the chap-
ter.
21. “Com efeito, a natureza em Mato Grosso balanceia os exageros de
Buckle. É excepcional e nitidamente destacada. Nenhuma se lhe asse-
melha. Toda a imponência selvagem, toda a exuberância inconceptível,
unidas à brutalidade máxima dos elementos, que o preeminente pen-
sador, em precipitada generalização, ideou no Brasil, ali estão francas,
rompentes em cenários portentosos. Contemplando-as, mesmo através da
frieza das observações de naturalistas pouco vezados a efeitos descritivos,
vê-se que aquele regímen climatológico anômalo é o mais fundo traço de
nossa variabilidade mesológica” (52).
22. “There is nothing like it, when it comes to a play of antithesis. The gen-
eral aspect of the region is one of extreme benignity—the earth in love
with life; fecund Nature in a triumphant apotheosis of bright, calm days;
the soil blossoming with a fantastic vegetation—fertile, irrigated with riv-
ers that spread out to the four corners of the compass. But this opulent
placidity conceals, paradoxically, the germs of cataclysms, which, bursting
forth always with an unalterable rhythm, in the summertime, heralded by
the same infallible omens, here descend with the irresistible finality of a
natural law” (trans. in Putnam 57).
23. Recall, here, Hegel’s insistence that in order to achieve freedom and spirit
(Geist), ease of terrain reigns supreme: “Nature is the first standpoint
from which man can gain freedom within himself, and this liberation
must not be rendered difficult by natural obstructions” (80). Though
Philosophy of History appears posthumously in 1899, its contents initially
emerge from Hegel’s Jena lectures between 1805 and 1806. Buckle pub-
lishes his study in 1862. Despite their immense esteem and popularity,
244 A.S. MADAN
lightening and twisted by the winds; cottages in ruins, their roofs strewn
over the ground; muddy rivers overflowing their banks with the last of
the downpour; the grass of the fields beaten down, as if a herd of buffalos
had passed that way – sorry reminders, all, of the tempest and its fulmi-
nating onslaught” (trans. in Putnam 58).
29. “Some days later the winds once more begin blowing up slowly from the
east; the temperature begins to mount again; the barometer drops, little
by little; and the feeling of general uneasiness constantly increases. This
keeps up until the motionless air is caught in the formidable grip of the
pampeiro, and the destructive tempest arrives, blowing in turbulent whirl-
ing eddies, against the same lugubrious background, reviving the same
old cycle, the same vicious circle of catastrophes” (trans. in Putnam 58).
30. Although outside the scope of the present project, da Cunha’s allusions
to Shakespeare reinforce the literary quality of his narrative. Who is
more literary than the Bard himself? Consider, for instance, da Cunha’s
descriptions of knightly business, which he portrays as “cavalheiresco e
tumultuoso”—“full of sound and fury,” precisely the lines in Macbeth’s
famous soliloquy in Act 5, Scene 5. Later in Os sertões, da Cunha includes
another allusion to Macbeth, in which the title character arrives at a cru-
cial moment of self-awareness upon the realization that he has killed King
Duncan, his grooms, and Banquo—he has little choice but to March
on: “I am in blood /Stepp’d in so far that, should I wade no more, /
Returning were as tedious as go o’er” (3.4.135–3.4.137). Three cen-
turies after the writing of this pivotal play, the Republican soldiers at
Canudos find themselves in a similar situation: “They were at the center
of operations—and they could take one step forward, and what was
worse, they couldn’t take one step back” (278). Trapped in a moment of
escalating confusion, the soldiers are “forcibly heroic, cornered, sewn into
a gore” (277). Like Macbeth, the soldiers too have arrived at a moment
of self-awareness; if they are heroes, it is merely due to circumstance and
not action, for their enemy—weak both in arms and sustenance—has
consistently triumphed over their killer cannons, their Krupp rifles, and
their inexhaustible supplies: “They began to see them as heroic” (365).
To be sure, da Cunha defines himself according to the qualities of the
Shakespearean hero, evinced in a letter to João Luís: “I sometimes agitate
this sinister question mark like Hamlet in the throes of to be or not to be,
and as a Shakespearean hero I let myself be dominated by the most pain-
ful doubts. In any case, it is possible that the letters I have written have
been lost. I will, therefore, heroically insist on the correspondence” (84).
31. “The caatinga, on the other hand, stifles him; it cuts short his view, strikes
him in the face, so to speak, and stuns him, enmeshes him in its spiny
wood, and holds out no compensating attractions. It repulses him with
246 A.S. MADAN
its thorns and prickly leaves, its twigs sharp as lances; and it stretches out
in front of him, for mile on mile, unchanging in its desolate aspect of leaf-
less trees, of dried and twisted boughs, a turbulent maze of vegetation
standing rigidly in space or spreading out sinuously along the ground,
representing, as it would seem, the agonized struggles of a tortured,
writhing flora…” (trans. in Putnam 30).
32. “When, contrary to the cases mentioned, the species are not well
equipped for a victorious reaction, arrangements which are, perhaps, still
more interesting than may be observed. In this case, the plants unite in
an intimate embrace, being transformed into social growths. Not being
able to weather it out in isolation, they discipline themselves, become
gregarious and regimented. To this group belong all the Caesalpinia and
the catingueiras, constituting in those places where they appear 60 per
cent of the desert flora; and then there are the tableland evergreens and
the pipe reeds, shrubby, hollow-stemmed heliotropes, streaked with white
and with flowers that grow in spiked clusters, the latter species being
destined to give its name to the most legendary of villages…” (trans. in
Putnam 33).
33. “These are not to be found in Humboldt’s table of Brazilian social plants,
and it is possible that the first named also grow, isolated, in other cli-
mates; but here they are distinctly social. Their roots, tightly interlaced
beneath the ground, constitute a net to catch the waters and the crum-
bling earth, and, as a result of prolonged effort, they finally form the fer-
tile soil from which they spring, overcoming, through the capillarity of
their inextricable tissues, with their numerous meshes, the insatiable suc-
tion of the strata and the sands. And they do live. ‘Live’ is the word—
for there is, as a matter of fact, a higher significance to be discerned in
the passivity exhibited by this evolved form of vegetable life… (trans. in
Putnam 33).
References
Andermann, Jens. The Optic of the State: Visuality and Power in Argentina and
Brazil. Pittsburgh: U of Pittsburgh P, 2007.
Belinaso Guimarães, Leandro. “Euclides da Cunha na Amazônia: descontinui-
dades históricas nos modos de ver e narrar a floresta.” História, Ciências,
Saúde-Manguinhos 17.3 (2010): 705–718.
Bernucci, Leopoldo M. “Imagens utópicas e distópicas do deserto e da floresta
em Euclides da Cunha.” Signótica 23.1 (2011): 107–124.
Costa Lima, Luiz. “Os Sertões: Ciência ou Literatura.” Intervenções. São Paulo:
Edusp, 2002: 359–372.
5 EUCLIDES DA CUNHA’S LITERARY MAP … 247
Cunha, Euclides da. Contrastes e confrontos. Lisbon: Porto Livraria Lello &
Irmão, 1907.
Fernandes, Raúl C. Gouveia. “Euclides e a literatura: Comentários sobre a ‘mol-
dura’ de Os Sertões.” Luso-Brazilian Review 43.2 (2006): 45–62.
Freyre, Gilberto. Perfil de Euclides da Cunha e outros perfis. Rio de Janeiro: José
Olympio, 1987.
Guimarães, Manoel Luis Lima Salgado. “Nação e civilização nos trópicos:
O Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro e o projeto de uma história
naciona.” Revista Estudos Históricos 1.1 (1988): 5–27.
Hecht, Susana B. The Scramble for the Amazon and the “Lost Paradise” of Euclides
da Cunha. Chicago: U of Chicago P, 2013.
Hobsbawm, E.J. The Age of Capital, 1848–1875. New York, Vintage Books,
1996. Print.
Humboldt, Alexander von, E.J. Cosmos: A Sketch of A Physical Description of the
Universe. Volumes 1–4. Trans. E.C. Otté. New York: Harper and Brothers, 1850.
Johnson, Adriana Michéle Campos. Sentencing Canudos: Subalternity in the
Backlands of Brazil, Pittsburgh: U of Pittsburgh P, 2010.
Madan, Aarti S. “Mapmaking, Rubbertapping: Cartography and Social Ecology
in Euclides da Cunha’s The Amazon: Land Without History.” Ecoambiguity,
Community, and Development: Toward a Politicized Ecocriticism. Eds. Scott
Slovic, Swarnalatha Rangarajan, and Vidya Sarveswaran. Lanham: Lexington
Books, 2014: 161–177.
Mattos, Ilmar Rohloff de. O Tempo Saquarema: a Formação do Estado Imperial.
Rio de Janeiro: Access, 1994.
Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation.
New York: Routledge, 1992.
Scherzer, Karl. Narrative of the circumnavigation of the globe by the Austrian frig-
ate Novara. London: Saunders, Otley, and Co., 1861–1863.
Uriarte, Javier. “Through an enemy land: On space and (In)visibility in Euclides
da Cunha’s Os sertões.” Revisiting Twentieth Century Wars: New Readings of
Modern Armed Conflicts in Literature and Image Media. Eds. Luiz Gustavo
Vieira et al. Stuttgart: ibidem-Verlag, 2012: 101–117.
Vollman, William. Imperial. New York: Viking, 2009.
Zea, Leopoldo. The Latin-American Mind. Trans. James H. Abbott & Lowell
Dunham. Norman: U of Oklahoma P, 1963.
Zeballos, Estanislao Severo. Arbitration Upon a Part of the National Territory of
Misiones Disputed by the United States of Brazil: Argentine Evidence Laid Before
the President of the United States of America. New York: S. Figueroa, 1893.
CHAPTER 6
another young boy to sprinkle in front of him. Aside from the c orporeal
punishment and alignment between language (both its learning and
unlearning) and body, what stands out most about Cabral’s interactions
with Señora Rosetti is that, following the parental titles, she transitions to
naming the motherland: she insists on teaching him two very particular
nouns—Argentina and mapa [map]—over and above other words, even
above the Latin characters that might actually enable him to read. The
teacher, he recounts, points to “Argentina” on the blackboard and com-
mands him to read it. Not knowing a lick of Spanish, and having never
even heard the name of the nation-state to which he ostensibly belongs,
he of course remains silent, this while squirming and shifting in pain as
gravel begins to break the skin of his knees. She insists that if he does
not learn the word that day, then she will beat him with an extra-long
wooden ruler that comes to a sharp point. Next word: “mapa” [map].
He cannot read it. Señora Rosetti points and again commands, “Decí
mapa [Say map].” Met with silence, she rips the ruler across Cabral’s
head with such force that blood drips down his face.
*******
propelled both aesthetics and politics across the continent; indeed, the
geographical institutes were incongruously the very locus of enunciation
for scientific work that returned to the humanistic origins of geography,
to writing the earth as philosophical speculation rather than simple privi-
leging of empirical data. This return to humanism is, in effect, a return
to Europe—to Strabo and the Greeks. However, it is also a return to
the primitive, to the autochthonous, to the local, both linguistically
and practically, thereby upending and reorienting the critical axes of
disciplinary geography by yet one more degree. While the first local
(if Eurocentric) geographies might well belong to the figures of this
study, the original geographical knowledge of the Americas is nothing
if not Amerindian. The statesmen examined here necessarily and presci-
ently nod a head toward the baqueano’s territorial expertise as one to
contend with and learn from, this despite its premodern origins; in both
the geographical and the linguistic, they challenge the periodizing divi-
sions between modern and premodern, while instantiating that bifur-
cation by means of literary writing. They politicize that contradictory
juncture by creating a new national discourse that writes alongside and
against the very subjects who, two centuries later, have not quit engaging
in everyday political and historical praxis to defend their rights, to restage
and resurge alternative epistemologies and memory practices.
I will thus double back to where I began this chapter, with Andrés Di
Tella’s documentary and its revival of a divergent modernity, a term I
borrow from Julio Ramos (2001). By locating its legitimacy in European
modes and models, Latin America’s turn-of-the-century transculturated
geographical discourse sought to foster linguistic, territorial, and politi-
cal unification and transcendence for the newly independent and there-
fore vulnerable nation-states; the narratives that compose my archive
stake claim to both land and letters. A similar appropriation and reter-
ritorialization are happening in neoliberal Latin America, and Di Tella’s
camera captures just one example as the orality of the Ranquel lan-
guage becomes codified in Latin characters in Daniel Cabral’s student
notebooks. Within the entanglement of Spanish and Ranquel, we see
confirmed Mary Louise Pratt’s contention that “[e]xtinguishing exist-
ing languages—that is, interrupting their day-to-day transmission from
older to younger speakers—takes even more time and more aggression,
and the process is often incomplete, not least because some communi-
ties fiercely resist it” (351). As Cabral’s speech patterns morph from a
localized dialect to a transregional, transgenerational, and transliterated
6 HEREAFTER: OFF THE GRID 255
origins tale translated into Spanish by Marc de Civrieux and into English
by David Guss), ethnographic inquiries of Amerindian conceptualiza-
tions of emotion (e.g., Manuel Gutiérrez Estévez and Alexandre Surallés’
edited collection, Retórica de los sentimientos: etnografías amerindias), or
endeavors less literary and more legal (e.g., the Ecuadorian and Bolivian
constitutions of, respectively, 2008 and 2009, which draw from the
Amerindian cosmovision to normalize conservation and grant subjec-
tivity to nature’s non-human components). Even Hollywood actors are
using their pulpit of celebrity to honor the exploitation of first nations,
their histories, and their lands—Leonardo DiCaprio, for instance, in his
2016 Golden Globe acceptance speech for Best Actor in The Revenant
(2015), a film committed to capturing another variant of the earth’s
wildness and the human subject’s place in such a wilderness. We are in
the epoch of acknowledging our own complicity rather than pointing
fingers, of saying, as Sebastião Salgado does in Salt of the Earth (2016),
that we humans are animals, and terrible animals at that.
But why is reclaiming this social memory necessary? Why are reclama-
tions happening more than ever? And what do these examples have in
common?
Each of these continental efforts signals the practical need to look
elsewhere, to post-Eurocentric paradigms, to overcome and identify
an exit strategy for the multiple crises spawned by global capitalism,
chief among them the ecological. They return to the human, subjec-
tive dimension of place, which has, in Eric Prieto’s words, “attracted
the attention of those who worry about the transformations that
modernity (and a fortiori postmodernity) have wrought on our built
and natural environments and the consequences of these transforma-
tions for the ways in which we relate to the world around us” (15). In
the realm of theory, Latin Americanists such as Idelber Avelar (2014),
Malcolm McNee (2014), and Juan Duchesne Winter (2015) explain
that Western notions of “development” have subsisted on a geographi-
cally enabled extractivism that has reached its limits in this new era of the
Anthropocene, a term coined by geologists to denote Homo sapiens’ role
as geological agents with the power to put ourselves and most other spe-
cies into extinction (Chakrabarty 209). Capturing the dire consequences
of this newfound agency, Avelar warns that “we must think outside the
anthropocentric paradigm, or pretty soon we will not be thinking any-
more” (Avelar 111).
6 HEREAFTER: OFF THE GRID 257
Notes
1. In her article “Language and the Afterlives of Empire,” Pratt interrogates
imperial educational enterprises to shed light on the two main translinguis-
tic needs of administration and subjectification, wherein the former refers
to managing and organizing economic extraction through various judicial
processes and hierarchies of command and the latter to producing “impe-
rial subjects by organizing knowledge, identities, and desires through
schooling and religious indoctrination” (352–433).
2. We a similar threat unfold in Lucio Mansilla’s Una excursión a los indios
ranqueles (1870), further illustrating the drama of erasure that is at the
heart of Argentina’s imagined history. Faced with the Ranqueles’ immi-
nent rebellion, Coronel Mansilla declares, “si ustedes no me tratasen a
mí y a los que me acompañan con todo respeto y consideración, si no me
dejasen volver o me matases, día más día menos, vendría un ejército que
los pasaría a todos por el filo de la espada, por traidores; y en estas pampas
inmensas, en estos bosques solitarios, no quedarían ni recuerdos, ni ves-
tigio de que ustedes vivieron en ellos” (308). For Mansilla, the only way to
quash the rebellion and coerce their submission is to propose both real and
symbolic annihilation, a notion that Carlos Abreu Mendoza (forthcoming,
Chasqui) observes in his article about Juan José Saer’s El entenado (1983),
which he reads as a melancholic lament prompted by the discursive erasure
of indigenous subjects populations.
3. See Laura Benton’s A Search for Sovereignty: Law and Geography in
European Empire, 1400–1900 (Cambridge UP 2009) for a fascinating
examination of how we might conceive of a spatial rendering of globali-
zation wherein “[t]he conceptualization of the global was made possible
by representations of distant territories as knowable spaces, while the tran-
scendence of space by market forces assumes at least a logical progression
from exploration to conquest, to integration, and to exploitation” (13).
This logical progression happens within the global advance of empire, of
course, but it can be superimposed upon the internal conquests that take
place across fin-de-siècle Latin America.
6 HEREAFTER: OFF THE GRID 259
References
Abreu Mendoza, Carlos. “La paternidad conciliadora de El entenado: Borges, Di
Benedetto y la tradición argentina.” Chasqui (forthcoming).
Amaer, Sahar and Laura Doyle. “Introduction: Reframing Postcolonial and
Global Studies in the Longer Durée. PMLA 130.2 (2015): 331–335.
Avelar, Idelber. “Contemporary Intersections of Ecology and Culture: On
Amerindian Perspectivism and the Critique of Anthropocentrism.” Revista de
Estudios Hispánicos 48.1 (2014): 105–121.
Benton, Laura. A Search for Sovereignty: Law and Geography in European Empire,
1400–1900. Cambridge: Cambridge UP, 2009.
Carter, George F. Man and the Land: A Cultural Geography. New York: Holt,
Rinehart and Winston, 1964.
Di Tella, Andrés, dir. El país del Diablo. Secretaria de la Cultura de la Nación, 2007.
Duchesne Winter, Juan. “Contribución del pensamiento amerindio a una cos-
mopolítica Americana.” Cuadernos de Literatura 19.38 (2015): 268–278.
Web. 28 August 2015.
Lloyd, David. Irish Times: Temporalities of Modernity. Dublin: Field Day, 2008.
Madan, Aarti S. “Mapmaking, Rubbertapping: Cartography and Social Ecology
in Euclides da Cunha’s The Amazon: Land Without History.” Ecoambiguity,
Community, and Development: Toward a Politicized Ecocriticism. Eds. Scott
Slovic, Swarnalatha Rangarajan, and Vidya Sarveswaran. Lanham: Lexington
Books, 2014: 161–177.
Mansilla, Lucio. Una excursión a los indios ranqueles. Caracas: Biblioteca
Ayacucho, 1984. Print. [1870]
McNee, Malcolm. The Environmental Imaginary in Brazilian Poetry and Art.
New York: Palgrave MacMillan, 2014.
Ramos, Julio. Divergent Modernities. 1989. Trans. John D. Blanco. Durham:
Duke UP, 2001. Print. Pratt, Mary Louise. “Languages and the Afterlives of
Empire.” PMLA 130.2 (2015): 348–357.
Tally Jr., Robert T. “Geocriticism in the Middle of Things”: Place, Peripeteia,
and the Prospects of Comparative Literature. Geocritique: État les lieux/
Geocriticism: A Survey. Eds. Clément Lévy and Bertrand Westphal. Limoges:
Pulim, 2014: 6–15.
Bibliography
“About Us: The Instituto Terra.” Instituto Terra, 2013. Web. 8 January 2015.
www.institutoterra.org.
Abrams, David. The Spell of the Sensuous: Perception and Language in a More-
than-Human World. New York: Vintage, 1997.
———. “Storytelling and Wonder: On the Rejuvenation of Oral Culture.” The
Alliance for Wild Ethics. n.d. Web. 10 October 2015.
Abreu Mendoza, Carlos. “La paternidad conciliadora de El entenado: Borges, Di
Benedetto y la tradición argentina.” Chasqui (forthcoming).
Acosta, Alberto. “Extractivism and neoextractivism: two sides of the same curse.”
Beyond Development: Alternative Visions from Latin America. Eds. M. Lang
and D. Mokrani. Quito: Rosa Luxemburg Foundation, 2013: 61–86.
Akerman, James R. “Introduction.” The Imperial Map: Cartography and the
Mastery of Empire. Ed. James R. Akerman. Chicago: U of Chicago P, 2009:
1–9.
Alcorta, D. Santiago La República Argentina en la Exposición Universal de París
de 1889. Paris: Imprenta P. Mouillot, 1890: 52–53.
Alonso, Carlos. The Burden of Modernity. Oxford: Oxford UP, 1998.
Alonso, Lisandro, dir. Jauja. Cinema Guild, 2015.
Alvares Lobo, Pelágio. “O Barão do Rio Branco.” Revista do Instituto Histórico e
Geográfico de São Paulo 45 (1950): 29–82.
Amaer, Sahar and Laura Doyle. “Introduction: Reframing Postcolonial and
Global Studies in the Longer Durée. PMLA 130.2 (2015): 331–335.
Amante, Adriana. “Introducción: Sarmiento.” Historia crítica de la litera-
tura argentina: Sarmiento, Volume 4. Eds. Noé Jitrik and Adriana Amante.
Buenos Aires: Emecé, 2012: 7–11.
Benton, Laura. A Search for Sovereignty: Law and Geography in European Empire,
1400–1900. Cambridge: Cambridge UP, 2009.
Bernal, Luz Fernanda Azuela. “La Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística,
la organización de la ciencia, la institucionalización de la geografía y la con-
strucción del país en el siglo XIX.” Boletín del Instituto de Geografía 52
(2003): 153–166.
Bernucci, Leopoldo M. “Imagens utópicas e distópicas do deserto e da floresta
em Euclides da Cunha.” Signótica 23.1 (2011): 107–124.
Bertoni, Lilia Ana. Patriotas, cosmopolitas y nacionalistas: La construcción de la
nacionalidad argentina a fines del siglo XIX. Buenos Aires: Fondo de Cultura
Económica, 2001.
Bhabha, Homi K. Nation and Narration. New York: Routledge, 1990.
Blair, Andrea. “Landscape in Drag: The Paradox of Feminine Space in Susan
Warner’s The Wide, Wide World.” The Greening of Literary Scholarship:
Literature, Theory and the Environment. Ed. Steven Rosedale. Iowa City:
University of Iowa Press, 2001.
Bolívar, Simón. Cartas del Libertador. Ed. Vicente Lacuna. Caracas: Ediciones de
Litografía y Tipografía del Comercio, 1929.
———. El Libertador: Writings of Simón Bolívar. Trans. Frederick H. Fornoff.
Oxford: Oxford UP, 2003.
Bombini, Gustavo. El Gran Sarmiento: Las cartas que develan al hombre de acción
y su intimidad. Buenos Aires: Editorial El Ateneo, 2001.
Borges, Jorge Luis. “On Exactitude in Science.” Collected Fictions: Jorge Luis
Borges. Trans. Andrew Hurley. New York City: Penguin Books, 1998: 325.
———. “Prólogo a Domingo F. Sarmiento, Facundo.” Buenos Aires: El Ateneo,
1974.
Botting, Douglas. Humboldt and the Cosmos. New York: Harper & Row, 1973.
Bowen, Margarita. Empiricism and Geographical Thought: From Francis Bacon to
Alexander von Humboldt. Cambridge: Cambridge UP, 1981.
Brading, David A. The First America: The Spanish Monarchy, Creole Patriots
and the Liberal State 1493–1867. New York: Cambridge UP, 1991.
Brann, E.R. Alexander von Humboldt: Patron of Science. Madison: Littel Printing
Co., 1954. Print.
Branner, John Casper. “Notas biográficos de geólogos.” Revista do Brasil 20–21
(1922): 340.
Browne, Janet. The Secular Arc: Studies in the History of Biogeography. New
Haven: Yale UP, 1983.
Brückner, Martin and Hsuan L. Hsu, eds. American Literary Geographies:
Spatial Practice and Cultural Production, 1500–1900. Newark: U of Delaware
P, 2007.
Buckle, Henry Thomas. History of Civilization in England. New York:
D. Appleton and Co., 1864.
264 Bibliography
Bunkley, Allison Williams. The Life of Sarmiento. Princeton: Princeton UP, 1952.
Bushell, Sally. “The Slipperiness of Literary Maps: Critical Cartography and
Literary Cartography.” Cartographica 47.3 (2012): 149–160.
Campobassi, José S. Sarmiento y su época. Buenos Aires: Editorial Losada, 1975.
Print.
Candido, Antonio. “Literatura e cultura de 1900 a 1945.” Literatura e sociedade.
São Paulo: Nacional, 1967: 129–160.
Cañizares-Esguerra, Jorge. How to Write the History of the New World: Histories,
Epistemologies, and Identities in the Eighteenth-Century Atlantic World. Palo
Alto: Stanford UP, 2001.
———. “How Derivative was Humboldt? Microcosmic Narratives in Early
Modern Spanish American and the (Other) Origins of Humboldt’s Ecological
Sensibilities.” Nature, Empire, and Nation: Explorations of the History of
Science in the Iberian World. Palo Alto: Stanford UP, 2006.
Capel, Horacio. “The Imperial Dream: Geography and the Spanish Empire in
the Nineteenth Century.” Geography and Empire. Eds. Anne Godlewska and
Neil Smith. Oxford: Blackwell Publishers, 1994: 58–73.
Carter, George F. Man and the Land: A Cultural Geography. New York: Holt,
Rinehart and Winston, 1964.
Castillo, Horacio. Sarmiento Poeta. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras,
2007. Print.
Castillo, Luisa V de. “Científico y poeta.” Alexander von Humboldt: From the
Americas to the Cosmos. Ed. Raymond Erickson et al. New York: Bildner
Center CUNY online publication), 2009: 259–277. Web. 15 December 2015
http://www.gc.cuny.edu/Page-Elements/Academics-Research-Centers-
Initiatives/Centers-and-Institutes/Bildner-Center-for-Western-Hemisphere-
Studies/Publications/Alexander-von-Humboldt.
Certeau, Michel de. The Practice of Everyday Life. Trans. Steven Rendall.
Berkeley: U of California P, 1984.
Chakrabarty, Dipesh. “The Climate of History: Four Theses.” Critical Inquiry
35 (2009): 197–222.
Cicerchia, Ricardo. Journey, Rediscovery and Narrative: British Travel Accounts
of Argentina (1800–1850). London: Institute of Latin America Studies, 1998.
Cocola, Jim. Places in the Making: A Cultural Geography of American Poetry.
Iowa City: U of Iowa P, 2016.
Codazzi, Agustín. Resumen de la Geografía de Venezuela. Paris: H. Fournier &
Co., 1841.
Conn, Steven. “Imperial Discourses: Power and Perception: An Epistemology
for Empire: The Philadelphia Commercial Museum, 1893–1926.” Diplomatic
History 22.4 (1998): 533–563.
Costa, Joaquín de. Revista de geografía comerical Año 1(1–2), 1885: 1–36.
Bibliography 265
Costa Lima, Luiz. The Dark Side of Reason: Fictionality and Power. Trans. Paulo
Henriques Britto. Stanford: Stanford UP, 1992.
———. “Euclides e Sarmiento: uma Comparação.” Sobre o Pré-Modernismo. Rio
de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa, 1988: 177–182.
———. “Os Sertões: Ciência ou Literatura.” Intervenções. São Paulo: Edusp,
2002: 359–372.
———. Terra Ignota: A construcão de Os Sertões. Rio de Janeiro: Civilizacão
Brasileira, 1997.
Craib, Raymond. Cartographic Mexico: A History of State Fixations and Fugitive
Landscapes. Duke UP, 2004.
Cruz Costa, João. A History of Ideas in Brazil: The Development of Philosophy
in Brazil and the Evolution of National History. Trans. Suzette Macedo.
Berkeley: U of California P, 1964.
Cunha, Euclides da. Contrastes e confrontos. Lisbon: Porto Livraria Lello &
Irmão, 1907.
———. Correspondência de Euclides da Cunha. Eds. Walnice Galvão and
Oswaldo Galotti. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 1997.
———. La cuestión de límites entre Bolivia y el Perú. Buenos Aires: Compañía
Sudamericana de Billetes de Banco, 1908.
———. O Paraíso Perdido. Ensaios, estudos, e pronunciamentos sobre a Amazônia.
Ed. Leandro Tocatins. Rio de Janeiro: José Olympio, 1978.
———. Os Sertões. New York: Luso-Brazilian Books, 2009.
Curator Notes. Museo Histórico Sarmiento. Buenos Aires: Argentina.
Daniels, Stephen et al., eds. Envisioning Landscapes, Making Worlds: Geography
and the Humanities. New York: Routledge, 2011.
Dassow Walls, Laura. The Passage to Cosmos: Alexander von Humboldt and the
Shaping of America. U of Chicago P, 2009.
Daum, Andreas. “Science, Politics, and Religion: Humboldtian Thinking and the
Transformations of Civil Society in Germany, 1830–1870.” Science and Civil
Society, Osiris 17 (2002): 107–140.
de Vries, Scott M. A History of Ecology and Environmentalism in Spanish
American Literature. Lewisburg: Bucknell University Press, 2013.
Díez, Beatriz S. “La Trilogía de Estanislao Zeballos, historia de una apropiación
hegemónica.” Centro Cultural de la Memoria Haroldo Conti, 2011. Web. 15
August 2015. http://conti.derhuman.jus.gov.ar.
de Blij, Harm. Why Geography Matters: More Than Ever. Oxford: Oxford UP,
2012.
Derby, Orville. Reconhecimento geológico dos vales do rio das Velhas e alto S.
Francisco. Rio de Janeiro: Tipografia Nacional, 1882.
Di Tella, Andrés, dir. El país del Diablo. Secretaria de la Cultura de la Nación,
2007.
Donoghue, Denis. “Here, There, Everywhere.” New Republic 220.4 (1999): 36.
266 Bibliography
Dottori, Nora and Silvia Zanetti, eds. Facundo o civilización o barbarie. Caracas:
Biblioteca Ayacucho, 1977.
Driver, Felix. Geography Militant: Cultures of Exploration and Empire. Malden:
Blackwell Publishers, 2000.
Duchesne Winter, Juan. “Contribución del pensamiento amerindio a una cos-
mopolítica Americana.” Cuadernos de Literatura 19.38 (2015): 268–278.
Web. 28 August 2015.
Edney, Matthew. “The Irony of Imperial Mapping,” in The Imperial Map:
Cartography and the Mastery of Empire, Ed. James Akerman, Chicago: U of
Chicago P, 2009: 11–45.
———. Mapping an Empire: The Geographical Construction of British India,
1765–1843. Chicago: U of Chicago P, 1997.
Escalante, Emilio del Valle. “Teorizando las literaturas indígenas contem-
poráneas.” A Contracorriente 10.3 (2013): 1–20. Web. 10 September 2015.
Ette, Ottmar.Alexander von Humboldt und die Globaliserung Insel: Insel Verlag
GmbH, 2009. Print.
———. Weltbewußtsein. Alexander von Humboldt und das unvollendete Projekt
einer anderen Moderne. Weilerswist: Velbriick Wissenschaft, 2002.
Faria Fernandes, Tabatha de. “Uma discussão acerca dos conceitos de civilização
e barbárie em Euclides da Cunha e Domingo Sarmiento.” História em Curso
3.3 (2013): 64–75.
Favero, Luigi. “Las escuelas de las sociedades italianas en Argentina (1860–
1914).” La inmigración italiana en Argentina. Eds. Fernando Devoto y
Gianfausto Rosoli. Buenos Aires: Editoriales Biblios, 1985. 165–207.
Felice, Carlos. “El Ombú: la bella sombra que exportaron las pampas.” Carlos
Felice Blog Personal. Carlos Felice, 19 January 2014. Web. 31 July 2015.
http://carlosfelice.com.ar/blog/2014/01/el-ombu-la-bella-sombra-que-
exportaron-las-pampas/.
Fernandes, Raúl C. Gouveia. “Euclides e a literatura: Comentários sobre a ‘mol-
dura’ de Os Sertões.” Luso-Brazilian Review 43.2 (2006): 45–62.
Fernandez, Sandra R. and Fernando Navarro. “Zeballos, la parabola de la nar-
ración: un estudio de La rejión del trigo como libro de viaje.” Letras 57–58
(2008): 79–93. Web. 25 July 2013. http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/
repositorio/revistas/zeballos-parabola-narracion-estudio-fernandez.pdf.
Fontana, Patricio and Claudia Roman. “Un tesoro encerrado en una caja de
cristal opaco: Carlos A. Aldao, primer traductor viajero de la literatura argen-
tina.” VII Congreso Internacional Orbis Tertius de Teoría y Crítica Literaria,
May 18–20, 2009, La Plata. Ed. Memoria Académica. La Plata: Facultad
de Humanidades y Ciencias de la Educación, 2009. Web. 25 January 2015.
http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.3543/ev.3543.pdf.
French, Jennifer. Nature, Neo-Colonialism, and the Spanish American Regional
Writers. Hanover: Dartmouth College Press, 2005.
Bibliography 267
Helferich, Gerard. Humboldt’s Cosmos: Alexander von Humboldt and the Latin
American Journey that Changed the Way We See the World. New York: Gotham
Books, 2004.
Hentschel, Cedric. “Alexander von Humboldt’s Synthesis of Literature and
Science.” Alexander von Humboldt 1769|1969. Ed. Adolf Meyer-Abich. Bad
Godesberg: Inter Nationes, 1969.
Herzog, Tamar. Frontiers of Possession: Spain and Portugal in Europe and the
Americas. Harvard UP, 2015.
Hiller, Anne E. “National Narrative as Wilderness: An Ecocritical Interpretation
of Civilización y barbarie in Modern Argentine Literature.” Words for a Small
Planet: Ecocritical Views. Ed. Nanette Norris. Lanham: Lexington Books,
2013. 151–165.
Hobsbawm, E.J. The Age of Capital, 1848–1875. New York: Vintage Books,
1996.
Holanda, Lourival. “O nascimento de uma nação.” Discurso, ciência e contro-
vérsia em Euclides da Cunha. Ed. Leopoldo Bernucci. São Paolo: Editora da
Universidade de Sao Paolo, 2008: 125–140.
Hsu, Hsuan L. Geography and the Production of Space in Nineteenth-Century
American Literature. New York: Cambridge UP, 2010.
Hudson, Brian J. “Waterfalls, Science, Aesthetics.” Journal of Cultural
Geography 30.3 (2013): 356–379.
Humboldt, Alexander von. Aspects of Nature. Trans. Elizabeth Sabine. London:
J. Murray, 1849.
———. Cartas Americanas. Trans. Marta Traba. Ed. Charles Minguet. Caracas:
Biblioteca Ayacucho, 1980.
———. Cosmos: A Sketch of A Physical Description of the Universe. Volumes 1–4.
Trans. E.C. Otté. New York: Harper and Brothers, 1850.
———. Letters of Alexander von Humbodt to Varnhagen von Ense from 1827 to
1858. New York: Rudd and Carleton, 1860.
———. Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of the New
Continent, During the Years 1799–1804. Trans. Thomasina Ross. 3 vols.
London: H. G. Bohn, 1852‒1853.
———. Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America,
During the Years 1799–1804. Trans. Thomasina Ross. Volumes 1–3. London:
Bell & Daldy, 1871.
———. Personal Narrative of a Journey to the Equinoctial Regions of the New
Continent. Trans. Jason Wilson. London: Penguin Books, 1995.
———. Political Essay on the Kingdom of New Spain. Trans. John Black. London:
Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1811.
Jameson, Fredric. The Political Unconscious. Ithaca: Cornell UP, 1982.
270 Bibliography
Leask, Nigel. Curiosity and the Aesthetics of Travel Writing, 1770–1840. Oxford:
Oxford UP, 2002. Print.
Lefebvre, Henri. The Production of Space. Trans. Donald Nicholson-Smith.
Oxford: Blackwell Publishing, 1991.
Lestringant, Frank. Mapping the Renaissance World: The Geographical
Imagination in the Age of Discovery. Trans. David Fausett. Berkeley: U of
California P, 1994.
Lienau, Annette Damayanti. “Reframing Vernacular Culture on Arabic Fault
Lines: Bamba, Senghor, and Sembene’s Translingual Legacies in French West
Africa,” PMLA 130.2 (2015): 419–429.
Lipp, Solomon. “Sarmiento Revisited: Contradictions and Curiosities.”
Sarmiento and His Argentina. Ed. Joseph T. Criscenti. Boulder: Lynne
Rienner, 1993.
Lloyd, David. Irish Times: Temporalities of Modernity. Dublin: Field Day, 2008.
Longhena, Mario, ed. Memorias de Augustín Codazzi. Trans. Andrés Soriano
Lleras and Fr. Alberto Lee López. Bógota: Publicaciones del Banco de la
República, 1973.
Lund, Joshua. “Barbarian Theorizing and the Limits of Latin American
Exceptionalism.” Cultural Critique 47 (2001): 54–90.
Madan, Aarti S. “Mapmaking, Rubbertapping: Cartography and Social Ecology
in Euclides da Cunha’s The Amazon: Land Without History.” Ecoambiguity,
Community, and Development: Toward a Politicized Ecocriticism. Eds. Scott
Slovic, Swarnalatha Rangarajan, and Vidya Sarveswaran. Lanham: Lexington
Books, 2014: 161–177.
Mansilla, Lucio. Una excursión a los indios ranqueles. Caracas: Biblioteca
Ayacucho, 1984. Print.
Marcone, Jorge. “Humboldt in the Orinoco and the Environmental
Humanities.” Troubled Waters: Rivers in Latin American Imagination. ed.
Elizabeth M. Pettinaroli and Ana María Mutis. Hispanic Issues On Line 12
(2013): 75–91. Web. 9 September 2015. http://hispanicissues.umn.edu/
assets/doc/04_MARCONE.pdf.
Martin, Geoffrey and James, Preston. All Possible Worlds: A History of
Geographical Ideas. Indianapolis: Odyssey Press, 1972.
Martius, Carl Friedrich Phiipp von Martius. “Como se dever escrever a História
do Brasil.” O Estado de Direito entre os Autóctones do Brasil. São Paulo:
EDUSP, 1982: 85–107.
Marzec, Robert. “Speaking Before the Environment: Modern Fiction and the
Ecological.” Modern Fiction Studies 55.3 (2009): 419–442.
Mattos, Ilmar Rohloff de. O Tempo Saquarema: a Formação do Estado Imperial.
Rio de Janeiro: Access, 1994.
Mayhew, Robert John. Enlightenment Geography: The Political Languages of
British Geography, 1650–1850. New York: St. Martin’s Press, 2000.
272 Bibliography
———. “Languages and the Afterlives of Empire.” PMLA 130.2 (2015): 348–
357.
Prieto, Adolfo. “La generación del ochenta: las ideas y el ensayo.” Historia de
la literatura argentina. Ed. Susana Zanetti. Buenos Aires: Centro Editor de
América Latina, 1980: 49–72.
———. Los viajeros ingleses y la emergencia de la literatura argentina, 1820-1850.
Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1996.
Prieto, Eric. “Geocriticism, Geopoetics, Geophilosophy, and Beyond.”
Geocritical Explorations: Space, Place, and Mapping in Literary and Cultural
Studies. Ed. Robert T. Tally, Jr. New York: Palgrave, 2011: 13–27.
Puerreydón, Prilidiano. Un alto en el campo. 1861. Oil on canvas. Museo
Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires.
Putnam, Samuel. “‘Brazil’s Greatest Book’: A Translator’s Introduction.”
Rebellion in the Backlands. Chicago: U of Chicago P, 1944.
Rama, Ángel. Transculturación narrativa en América Latina. México, D.F.:
Siglo Veintiuno Editories, 2004
Ramaswamy, Sumathi. “Maps and Mother Goddesses in Modern India.” Imago
Mundi: The International Journal for the History of Cartography 53.1 (2001):
97–114.
Ramírez Márquez, Alister. “Influencia en los artículos de Bello.” Alexander von
Humboldt: From the Americas to the Cosmos. Ed. Raymond Erickson et al.
New York: Bildner Center CUNY (online publication), 2004: 353–360. Web.
18 December 2015. http://www.gc.cuny.edu/Page-Elements/Academics-
Research-Centers-Initiatives/Centers-and-Institutes/Bildner-Center-for-
Western-Hemisphere-Studies/Publications/Alexander-von-Humboldt.
Ramos, Julio. Divergent Modernities. 1989. Trans. John D. Blanco. Durham:
Duke UP, 2001. Print.
Rancière, Jacques. On the Shores of Politics. Trans. Liz Heron. London: Verso,
2007.
Reclus, Élisée. The Earth and its Inhabitants. The Universal Geography: South
America-The Andes Regions. Volume 18. ed. Augustus H. Keane. London:
J.S. Virtue & Co., 1878.
———. L’Homme et la terra. Volume 5. Paris: Libraire universelle, 1905.
Roca, Julio. “Orijen de esta obra: documemtos [sic] oficiales.” La conquista de
quince mil leguas. Second Edition. Buenos Aires: La Prensa Moreno, 1878:
7–9.
Rocha Viva, Miguel. “Oralituras y literaturas indígenas en Colombia: de la con-
stitución de 1991 a la Ley de Lenguas de 2010.”A Contracorriente 10.3
(2013): 74–107. Web. 10 September 2015.
Rodríguez Esteban, José A. “La desconocida actividad geográfica de Joaquín
Costa.” Boletín de la Sociedad Geográfica Española 40 (2011): 20–25.
Bibliography 275
Wenders, Win and Julian Ribeiro Salgado, dirs. Salt of the Earth. Sony Pictures
Classics, 2015.
Westphal, Bertrand. “Foreward.” Geocritical Explorations: Space, Place, and
Mapping in Literary and Cultural Studies, New York: Palgrave Macmillan,
2011: ix–xv.
———. Geocriticism: Real and Fictional Spaces. Trans. Robert T. Tally Jr. New
York: Palgrave Macmillan, 2011.
White, Hayden. The Content of the Form: Narrative Discourse and Historical
Representation. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1987.
———. Tropics of Discourse: Essays in Cultural Criticism. Baltimore: Johns
Hopkins UP, 1978.
Wilke, Sabine. German Culture and the Modern Environmental Imagination:
Narrating and Depicting Nature. Leiden: Brill Rodopi, 2015.
Wilson, Jason. “Introduction.” Personal Narrative of a Journey to the Equinoctial
Regions of the New Continent. Trans. Jason Wilson. London: Penguin Books,
1995.
Winichakul, Thongchai. Siam Mapped: A History of the Geo-Body of a Nation.
Honolulu: U of Hawaii P, 1994.
Wittenberg, Hermann. “The Sublime, Imperialism and the African Landscape.”
Diss. University of the Western Cape, 1982.
Woodward, David. “Maps and the Rationalization of Geographic Space.” Circa
1492: Art in the Age of Exploration. Ed. Jay A. Levenson. New Haven: Yale
UP, 1991: 84–87.
Wulf, Andrea. The Invention of Nature: Alexander von Humboldt’s New World.
New York: Knopf, 2015.
Wylie, Leslie. Colombia’s Forgotten Frontier: A Literary Geography of the
Putumayo. Liverpool: Liverpool UP, 2013.
———. Colonial Tropes and Postcolonial Tricks: Rewriting the Tropics in the
Novela de la selva. Liverpool: Liverpool UP, 2009.
Wylie, Leslie. ed. Surveying the American Tropics: Literary Geographies from New
York to Rio Liverpool, Liverpool UP, 2013.
Yujnovsky, Inés. “La conquista visual del país de los auracanos (1879–1881).”
Takwá 14 (2008): 105–116.
Zea, Leopoldo. Discurso sobre la marginación y la barbarie. Barcelona: Editorial
Anthropos, 1988.
———. The Latin-American Mind. Trans. James H. Abbott & Lowell Dunham.
Norman: U of Oklahoma P, 1963.
Zeballos, Estanislao Severo. “Actas y procedimientos del Instituto Geográfico
Argentino.” Boletín del Instituto Geográfico Argentino 1.1 (1879): 79–83.
———. “Apuntaciones para una bibliografía argentina.” Boletín del Instituto
Geográfico Argentino 18 (1897): 71–103.
Bibliography 279
D E
Da Cunha, Euclides, 6, 14, 17, 39, 63, Earth-writing, 7, 13–15, 20, 33,
65, 205 37, 139–140, 158, 243n19.
and América, 62 See also Geographical discourse,
and geographical institutions, 7, 252 Geography
and positivism, 190, 193–195 Eclecticism, 193
and the “Question de Misiones", Ecocriticism, 25n16, 38
191 Ecuadorian constitution of 2008, 256
literary tendency of, 188–189 Edney, Matthew, 4, 61
mapping of the Amazonian region Egypt, 61
by, 187–188 Emerson, Ralph Waldo, 149
Os sertões, 6, 10, 17–18, 79, 175, Empiricism, 32, 35–36, 55, 71n12,
188–189, 193, 197–199, 201– 118, 197, 255. See also Positivism;
204, 206–209, 211, 213–214, Science
218, 220, 226 Engels, Friedrich, 132
revision of Humboldt by, 209, 211, England, 160–161
213, 215, 230–231 English Royal Geographic Society,
Da Silva, Lafayette Caetano, 192 the, 82
De Andrade, Osvaldo, 230
284 Index
Kutsinzki, Vera M., 31, 37, 47, 70n10 Mendoza, Carlos Abreu, 244n27,
258n2
Merleau-Ponty, Maurice, 44
L Millán, Elizabeth, 6, 32
Lacoste, Pablo, 135 Millionth Map of Hispanic America,
Lafer, Celso, 187 the, 144–145
Latin American studies, 32 Miscegenation, 215, 229
Leask, Nigel, 68n1 Modernity, 132, 201, 205, 251–254,
Lefebvre, Henri, 12, 156, 211 256
Leguizamón, Martiniano, 147–148 and extractivism, 39
Lemos, Miguel, 195 and modern technologies, 22
Lestringant, Frank, 147 Humboldt’s paradigm of, 29, 43,
Levi-Strauss, Claude, 144 45, 60
Liais, Emmanuel, 196 post-Eurocentric rethinking of, 253
Lienlaf, Leonel, 255 Moholy-Nagy, Laszlo, 20
Lima, Luiz Costa, 23, 68, 240n6 Moneta, Pompeyo, 77, 85
Lipp, Solomon, 79 Montaldo, Graciela, 9, 90
Lisbon, 46, 48 Montt, Manuel, 106
Llanos, the, 112, 113, 124n28 Moore, Jason W., 41, 47
Lloyd, David, 251 Moreno, Carlos, 118n3
Lobo, Pelágio Alvarez, 239n4 Moreno, Francisco P., 84
Loefgren, Albert, 200 Moretti, Franco, 10
Lorentz, Paul, 89 Atlas of the European Novel,
Lund, Joshua, 108 1800–1900, 10
Moslund, Sten Pultz, 11
Mundy, Barbara, 73n20
M Muñiz, Francisco Javier, 119n10
Madan, Aarti S., 239n2 Mutis, José Celestino, 40
Madrid, 46, 48, 61, 89, 160
Maher, Susan Naramore, 25n14
Malinowski, Bronislaw, 72n20, 229 N
Mansilla, Lucio, 258n2 Napoloenic campaigns, the, 53
Marcone, Jorge, 5, 39 Napp, Richard, 90, 102
Martin, Geoffrey, 3 Nationalism, 99, 102, 115, 170, 175,
Martins, Charles Frederic, 3 189, 215, 253
Martius, Carl Friedrich Philip von, 17 and maps, 59
Marx, Karl, 41 and the gaucho, 94
Mayhew, Robert John, 82 the discourse of, 14, 159
McNee, Malcolm, 256 Neocolonialism, 164, 190
Medina, José Toribio, 142–143 Neoliberalism, 21, 254
Mendes, Cândido, 240n9 New World, the, 3, 30, 57–59, 69n1,
Mendes, Raimundo Teixeira, 195 70n10, 131, 140, 145, 158
and the Old World, 6, 7, 140, 157
288 Index
O Q
Old World, the, 6, 7, 16, 117, 157, Quiroga, Horacio, 15
168
Olmedo, José Joaquín, 1–3, 20, 62,
105 R
Ordnance Survey of Great Britain, 53 Raimondi, Antonio, 144, 145
Ortiz, Fernando, 64, 72n20, 229–230 Rama, Ángel, 64, 72n20
Otherness, 12, 253 Ramaswamy, Sumathi, 73n20
Ramírez Márquez, Alister, 5
Ramos, Julio, 79, 254
P Rancière, Jacques, 86
Padrón, Ricardo, 72n17, 157–158 Rangel, Alberto, 199–201
Palacio, Germán, 118n4 Rangelova, Radost, 24n7
Panofsky, Erwin, 24n9 Reclus, Elisée, 2–5, 20
Pearson, Alastair, 145 Regeneración, the, 159, 162
Peixoto, Floriano, 195 Regionalismo, 9
Peláez, Ricardo R., 85, 89 Renaissance, the, 157
Pérez Rosales, Vicente, 8, 99 Revista de geografía comercial,
Piglia, Ricardo, 79, 81, 106 159–160, 163, 166
Pissis, Aimie, 146 Revista do Instituto Histórico e
Place-names, 48–50, 58, 59, 87 Geográfico de São Paulo, 239n4
Platt, Raye Roberts, 144 Rhoden, Laura Barbas, 25n16
Plural subjectivities, 8, 9, 14, 22, 130, Risco, Eduardo Barredo, 53
151, 156, 238, 253 Ritter, Carl, 32
Poetics, 9, 64, 68, 79, 81, 110–111, Rivera, José Eustacio, 15, 236
158, 253 Rivera-Barnes, Beatriz, 25n16
Portuondo, María, 157–159 Roca, Julio, 135–137
Positivism, 55, 71, 161, 190, 193– Rodenas, Adriana Méndez, 69n1,
197, 199 69n5
Post-Eurocentrism, 14, 45, 253, 256, Rodríguez, Fermín, 118n2, 178n2,
258 179n4
Postmodernity, 256 Rogers, Charlotte, 9
Poulantazas, Nicos, 156 Roman, Claudia, 180n8
Pratt, Mary Louise, 5, 15, 32, 39, Romanticism, 30, 32
70n10, 72n20, 90, 250, 251 Rosales, Vicente Pérez, 79, 101–102
Premodern, the, 31, 44, 63, 254 Rosas, Juan Manuel, 82, 94, 122
Prieto, Eric, 90, 256 Royal Geographic Society, the, 53
Index 289