You are on page 1of 9

MALAY 25.

2 (2013): 1-9

Ang Pagsasa-Filipino ng mga Panoorin sa Daigdig


ng Telebisyon, Pagda–dub ng Anime, at Paglaganap
ng Wikang Filipino sa Bawat Sulok ng Mundo:
Mga Patunay na ‘Moog’ ng Pagka-Pilipino /
The Translation in Filipino of Different Shows in the World
of Television, The Dubbing of Anime, and The Expansion of
Filipino Language in Different Parts of the World: Different
‘Walled’ Proofs of Filipino Being
Ramilito B. Correa, M.A.
Pamantasang De La Salle-Maynila
ramil_correa@yahoo.com

Mahalaga ang naging papel ng wikang Filipino upang higit na mapatunayan ang katatagan at pagkakakilanlan
ng mga Pilipino. Ang pagsasa-Filipino ng mga panoorin sa mundo ng telebisyon, lokal man o dayuhan, ay
naging pangunahing dahilan upang tumaas ang reyting ng mga ito dahil sa ang mga pinanonood ay higit
na naintindihan ng masang Pilipino. Lumitaw ang naging kapangyarihan ng wikang Filipino na gamitin ng
bawat network sa bawat palabas upang mapanitili nito ang mataas na reyting. Naging mahalagang sangkap
din ang wikang Filipino sa pagda-dub ng mga panooring anime dahil sa kasikatang dulot nito sa telebisyon
at pelikula. Lumaganap naman ang paggamit at pag-aaral ng wikang Filipino dahil lumaganap din ang
paghahanapbuhay ng mga Pilipino sa iba’t ibang sulok ng bansa. Pinag-aaralan at ginagamit ang wikang
Filipino bilang pangalawang wika sa mga bansa sa Europa, Asya, Hilagang Amerika at Timog Amerika.
Panlimampu’t isa ang wikang Filipino sa pinakamaraming nagsasalita nito sa mundo.

Mga susing salita: Wikang Filipino, anime, dubbing, dubber, pagsasalin

Filipino language plays an important role to further prove the stability and identity of the Filipinos. The
translation in Filipino language of different shows in the world of television has become a primary reason
why these shows are top-ratings; moreover it helps the Filipino mass audience understand them better. The
power of using Filipino language in different shows by different networks prevails to obtain their power
ratings. Filipino language has also become an important element in dubbing the anime shows because of
their popularity in televison and cinema. Studying and using Filipino language becomes rampant worldwide
because more Filipino work in different countries around the world. Filipino as a second language is being
studied in different countries like in Europe, Asia, North America and South America. It ranks 51st as one of
the most commonly spoken languages.

Keywords: Filipino language, anime, dubbing, dubber, translation

Copyright © 2013 Pamantasang De La Salle, Filipinas


2 MALAY TOMO XXV BLG. 2

Makatotohanan, dalisay at kapuri-puri ang naghahari ang paggamit ng wikang Filipino sa


ginawang pagwawangis ng Pambansang Alagad telebisyon.
ng Sining na si Dr. Bienvenido Lumbera tungkol
sa wika. Aniya, Ang Pagsasa-Filipino ng mga Panoorin
sa Daigdig ng Telebisyon
Parang hininga ang wika, sa bawat sandali ng
buhay natin ay nariyan ito. Palatandaan ito na “If you talk to a man in a language he
buhay tayo, at may kakayahang umugnay sa understands, that goes to his head. If you talk to
kapwa nating gumagamit din dito. Sa bawat him in his own language, that goes to his heart.”
pangangailangan natin ay gumagamit tayo
(Nelson Mandela)
ng wika upang kamtin ang kailangan natin -
Malinaw at kahanga-hanga ang mga pahayag
kung nagugutom, humihingi ng pagkain; kung
nasugatan, dumadaing upang mabigyan ng na ito ni Mandela tungkol sa wika. Ito marahil ang
panlunas; kung nangungulila, humahanap ng dahilan kung bakit namamayani ang paggamit ng
kausap na makapapawi sa kalungkutan. (1) wikang Filipino sa mga panooring sa telebisyon sa
Pilipinas. Sapagkat ang wikang Filipino ay hindi
Mula sa pahayag na ito, ipinahihiwatig na lamang ang wikang nauunawaan ng sambayanang
ang wika ay katumbas at kasinghalaga na rin ng Pilipino kundi ito rin ay wikang sariling atin na
buhay – iniingatan, inaalagaan, pinahahalagahan. tumitimo sa ating isip, puso at damdamin.
Ang pagsasawalang-bahala, pagpapabaya, at di- Kung ang mga programa sa mundo ng
pag-alintana sa wika, lalo na sa sariling wika, telebisyon ay ihahanay sa iba’t ibang kategorya
ay magdudulot ng kaniyang maagang paglaho (bagamat Ingles ang termino na ginamit sa bawat
o pagkawala, o sa mas makirot pang kataga, ng kategorya o Ingles ang pangalan ng palabas) na
kaniyang kamatayan. Kaya naman ang ating binibigyan ng parangal, kung hindi man lahat, ay
wikang Filipino ay dapat na pinagyayaman, kalimitang gumagamit pa rin ng wikang Filipino.
ginagamit nang makabuluhan at dapat na Ang news magazine show halimbawa ay
pinalalaganap sa sangkabansaan. pinangungunahan ng mga tanyag na panooring
Ang wikang Filipino ay wika ng masa, ang Unang Hirit, Umagang Kay Ganda, Sapul sa
wikang ginagamit ng nakararaming Pilipino. Ang Singko atb; sa news programnaman ay mahirap
wikang nagtataglay ng kapangyarihan dahil sa dami tibagin ang gamit ng wikang Filipino sa TV Patrol,
at lawak ng gumagamit nito na hindi kailanman 24 Oras, Iba Balita, Saksi atb. Maihahanay naman
kayang pigilan o makontrol. Sa kasalukuyan ay sa mga mahuhusay na educational program ang
may matatag nang kinatatayuan ang wika nating Born to be Wild, Kap’s Amazing Stories, Bilib
ito sapagkat ang wikang ito ay nagtatalaglay na Ka Ba atb. Humahakot naman ng parangal
ng matibay na ‘moog’ -- sa lipunang Pilipino, sa gamit ang wikang Filipino ang documentariesna
edukasyon, sa iba’t ibang disiplina at larangan, I-Witness, Reporter’s Notebook, The Probe Team,
gayundin sa media, lalong-lalo na sa telebisyon. Brigada atb. Sa public service,matagal nang
Patunay rito ang matataas na TV ratings ng mga pumapailanlang sa ere ang Kapwa Ko, Mahal
panoorin sa Pilipinas na gumagamit ng wikang Ko, ang makabuluhang palabas na Reunion, atb.
Filipino. Kahit pa saliksikin ang mga ipinalalabas Kung pag-uusapan naman ang children and
na sarbey ng pangunahing survey groups tulad youth program, malaki ang naitutulong ng
ng AGB Nielsen, SWS, Pulse Asia, at iba pa, mga panooring Math-Tinik, Tropang Pochie,
mapatutunayan ng mga ito ang paghahari ng mga Wansapanataym atb, Wikang Filipino na rin
panooring wikang Filipino ang ginagamit ayon sa ang midyum na ginagamit ng mga host sa mga
tatlong pagkakahati ng panoorin – pang-umaga, entertainment program tulad ng Party Pilipinas,
pangtanghali at panggabi. Maging hanggang ASAP, US Girls atb. Mahigit tatlong dekada nang
sa hatinggabi ay malinaw na nangingibabaw at pumapaimbulog sa himpapawid ang variety show
MGA PATUNAY NA “MOOG” NG PAGKA-PILIPINO R.B. CORREA 3

na Eat Bulaga, at hindi rin matatawaran sa dami ibang pagkakataon o sa isang hiwalay na papel
ng manonood ang Will Time Big Time. Sa comedy at/o pag-aaral.
program naman ay kinilala ang Pepito Manaloto Sa mga susunod na pahina ay tatalakayin
at ang gag show na Bubble Gang. pa nang mas masusi ang malaking epekto ng
Sa mga talk show naman ay pinarangalan nang paggamit ng Wikang Filipino bilang isang
maraming ulit ang Mel and Joey habang sumisikat matibay na ‘moog’ ng pagka-Pilipino sa tinaglay
naman ngayon ang Face to Face at Personalan. na kapangyarihan ng wikang ito sa daigdig ng
Hindi na rin mawawala sa prime time ang mga telebisyon.
soap opera o teleserye tulad ng top rating na
Walang Hanggan, Luna Blanca at marami pang Ang Kapangyarihan ng Filipino sa Pagda-
iba. Kahit ang mga sports program na PBA, UAAP, dub ng Anime
NCAA at iba pa ay gumagamit na rin ng mahika
ng wikang Filipino. “Language is the blood of the soul into which
Naging mapang-akit at nagtaglay ng gayuma thoughts run and out of which they grow.” (Oliver
ang mga kilalang Mexico telenovela lalong-lalo Wendell Holmes)
na ng Mehikanong aktres na si Thalia o mas kilala Ang wika ay isang dugo, isang dugong
sa tawag na ‘Marimar’ dahil sa pagda-dub sa nananalaytay sa kaluluwa. Mula sa kaluluwang
wikang Filipino ng kaniyang mga palabas tulad ito, ang magagandang kaisipan ay dumadaloy
na rin ng Rosalinda at Maria del Barrio. Ang hanggang sa ito’y lumago at lumaganap. Ganito
lahat ng sumikat na Koreanovela, halimbawa ang nangyari sa wikang Filipino – dumaloy,
nito ang Meteor Garden, Jewel in the Palace, lumago, lumaganap sa mundo ng telebisyon.
Dong-Yi, Baker King at napakaraming iba pa ay Ginamit ito bilang wika ng popular na anime.
‘bertud’ ng wikang Filipino ang naging puhunan Dala ng penomenong dulot ng anime sa iba’t
ng bawat network. Idagdag pa rito ang ilang ibang sulok ng daigdig, nagkaroon ng interes
sikat na palabas sa Hollywood, kasama na ang ang Estados Unidos upang magamit ito sa
maraming blockbuster na pelikula ni Jackie Chan pagpapalaganap ng makapangyarihang taglay
at ang serye ng mga pelikula ni ‘James Bond’ ay ng wikang Ingles. Dahil nga sa ang Ingles ang
higit na kinagiliwan nang idina-dub na rin ang kinikilalang lingua francang daigdig, ginamit
mga ito sa wikang Filipino. ang Ingles bilang midyum na wika sa anime sa
At siyempre pa, naging matagumpay ang pamamagitan ng prosesong tinatawag na dubbing.
pagpapanood ng anime sa nakalipas na dalawang Samakatuwid, ang mga karakter ng anime na likha
dekada dahil sa mabisang paggamit nito ng ng bansang Hapon ay napapanood na nagsasalita
wikang Filipino kahit pa may mga pagkakataong ng wikang Ingles. Kung minsan naman, sa mga
inuulit na lamang ang mga palabas na ito tulad ng dambuhalang estasyong dayuhan tulad ng AXN,
Dragonball Z, Doreimon, Slam Dunk, One Piece, gumagamit ito ng dalawang sistema sa paggamit
Voltes V, Ghost Fighter at marami pang iba. ng Ingles, ang dubbing at subtitling. Kung hindi
Gayunpaman, hindi maikakailang labis ang man dubbed sa Ingles ang mga sikat na palabas na
naibigay na kalayaan sa mga nagsalin ng anime sa anime, subtitled naman ito sa Ingles. Sa madaling
wikang Filipino (na karaniwan ay mga dubber at salita, kung hindi naririnig ang Ingles sa ibinubuka
direktor na rin ng segment) dahil sa pagtatangkang ng bibig ng mga karakter sa anime, nababasa
maipasok ang klase ng pagpapatawa ng mga naman ito sa ilalim ng TV screen o maging sa
Pinoy, kabilang na ang paggamit ng toilet humor wide screen. Halos lahat ng English-dubbed anime
na hindi na umaakma sa ilang batang manonood at ay karapatang-ari ng mga American TV network
tagasubaybay nito. Ang usapin tungkol sa isyung katulad halimbawa ng Hanna-Barbera, na siyang
ito ay maaaring talakayin nang mas mabusisi sa bumibili sa karapatan ng anime, at ang network
ding ito ang nagsusuplay ng English dubbing para
4 MALAY TOMO XXV BLG. 2

sa anime na ito sa iba’t ibang sulok ng mundo. sariling kapangyarihan ang wikang Filipino sa
Si Peter Keefe ang executive producer nito; siya kabila nang ito ay tinatawag lamang na wika
rin ang responsable sa ilang matatagumpay na ng masa at hindi wikang ginagamit ng nasa
cartoons, tulad ng Teenage Mutant Ninja Turtles. poder o nasa kapangyarihan. Sa larangan ng
Sa Pilipinas, ang palabas na anime na kanilang Philippine TV network, ang wikang Ingles, bilang
inaangkat buhat sa ibang bansa ay karaniwan wikang unibersal at wika ng kapangyarihan, ay
nang synched o dubbed sa Ingles. Sa madaling nababawasan ng kapangyarihan, kung hindi man
salita, binibili ito ng malalaking Philippine tuluyang nawawala, dahil ang masa at wikang
TV network,tulad ng ABS-CBN at GMA 7, sa ginagamit nitong wika, ang wikang Filipino, ang
Estados Unidos halimbawa na ang American higit na nakapangyayari o nananaig. Nawawalan
TV network na Hanna-Barbera. Kung may mga ng kapangyarihan ang wikang Ingles.
pagkakataong ang nakuha o nabiling produkto ay Dahil sa ang anime ay may karaniwang plot na
hindi synched o dubbed sa Ingles, nagbabayad nagtataglay ng development o pataas nang pataas
ang local networks na ito ng mga Pilipinong may ang kawilihan, ang elementong melodramatic
sapat na kaalaman sa Nihonggo upang isalin ito ay matatagpuan din sa panonood nito.May
sa Ingles patungong Filipino, o kaya’y tuwiran mga eksena ritong makapigil-hininga, may
itong isinasalin sa Filipino. nakakapanikip ng dibdib, may nakakapangilid ng
Ang Ghostfighter, halimbawa, ay isinalin luha, at may pagkakataong hindi mo na mapipigil
ng Telesuccess Productions mula sa wikang pa ang mapaiyak dahil sa madamdaming mga
Nihonggo patungo sa wikang Ingles. Ang Ingles tagpo.
na bersiyon ay tinatawag na “The Poltergeist Halos kasabay na nakipagsapalaran ang
Report.”Mula sa Ingles ay muli itong isinalin sa manonood sa masalimuot na kuwento ni Sarah
wikang Filipino. sa finilipinong anime na Sarah: Ang Munting
Sa pagpasok ng anime sa Philippine TV, Prinsesa. Naging masalimuot ang buhay ni Sarah
napanatili pa rin nito ang taglay na kasikatang nang mamatay ang kaniyang amang nabibilang sa
natamo nito tulad ng naging pagpasok nito dugong bughaw, si Mr. Crew, isang konde. Halos
sa iba’t ibang sulok ng daigdig. Subalit ang durugin ang puso ng mga Pilipinong manonood sa
naging kaibahan lamang, ang Ingles, na wika ng tuwing dumaranas siya ng kaapihan buhat kay Ms.
kapangyarihang ginamit dito sa pamamagitan Minchin, isang malupit na katiwala sa pribadong
ng dubbing,ay nabigong magamit ng mga paaralaan ng mga batang may dugong bughaw.
kapitalistang Amerikano at Hapon. Sa halip, Hindi maikakailang malaki ang naging
muli itong idinab gamit ang wikang Filipino gampanin ng pagsasafilipino nito sa tinamasa
dahil sa ito ang wikang mas nauunawaan at nitong tagumpay sa telebisyon. Sa katunayan,
ginagamit ng nakakaraming Pilipino. Sa lokal dahil sa kasikatan ng anime na ito, isinapelikula pa
na panooring pamproduksiyon, mahalaga ito ng Star Cinemana ginampanan ng mga kilala
ang paggamit ng wikang mas nauunawaan ng at magagaling na artista sa pelikula at telebisyon.
nakararaming manonood kaya’t hindi nagawang Ganito rin halos ang tinamasang tagumpay
sakupin ng wikang Ingles ang nakararaming ng Cedie: Ang Munting Prinsipe. Naunang
Pilipino. Sa Philippine TV, nawala sa poder ang sinubaybay ng maraming Pilipinong manonood
makapangyarihang wikang Ingles at sa halip ay at pumatok din sa takilya nang isapelikula.
nanaig ang wika ng masa. Kuwento naman ng pag-ibig sa pagitan ng
Sa Pilipinas, bagama’t ang Ingles ay dalawang nilikhang nabibilang sa magkaibang
maituturing nang isa sa mga pangunahing mundo ang tema ng anime na Si Maria at ang
wikang ginagamit, Filipino pa rin ang wikang Pamilya Bon Trap. Gusto sanang magmadre
higit na naiintindihan ng lahat ng mga Pilipino, ni Maria subalit hindi niya nararamdaman ang
kung hindi man ng nakararami. May taglay na sariling siya ay para sa kumbento. Dahil sa hilig
MGA PATUNAY NA “MOOG” NG PAGKA-PILIPINO R.B. CORREA 5

sa musika at husay kumanta, naging guro siya sa ang Pinoy. Kung mas marami, mas nakikita ang
musika ng mga batang anak ng isang biyudong matatag na samahan. Mas napatutunayan ang
baron. Nanirahan siya sa malapalasyong bahay pagkakaibigan sa sandali ng maraming pagsubok.
nito. Sa una’y hindi siya gusto ng mga anak ng Tulong-tulong, sama-sama sa pakikipaglaban
baron sa takot na mapalitan ng kanilang ama sa kaaway. Ganito ang tema ng anime na
ang yumaong ina. Makalipas ang ilang panahon, Ghostfighter na ipinalabas at sinubaybayan ng
nagustuhan na rin siya ng mga bata at nagkaibigan maraming Pilipinong manonood sa GMA 7. Sina
sila ng baron. Dennis, Alfred, Eugene at Vincent ay apropriasyon
Pinatunayan ang kasikatan ng anime na ito ng magkakaibigang makikita sa lipunang Pilipino.
nang muli itong ipalabas sa ere ng ABS-CBN Patunay na ang tinamong tagumpay ng bawat
noong mga nagdaang taon. anime na ito ay bunga ng pagdadab nito sa
Kuwento ng mga magkakaklaseng babae ang wikang higit na naiintindihan ng marami, ang
Magic Knight Ray Earth. Isang araw ay biglaan wikang wala sa kapangyarihan ngunit nagiging
na lamang silang napunta sa isang daigdig na mabisang midyum sa pagpapataas ng reyting
hindi pangkaraniwan. Sila diumano ay pinili ng ng isang estasyon sa telebisyon. Binubuwag
isang prinsesang dating namamahala sa daigdig ng wikang Filipino, na wika ng masa, ang
na iyon. Siya si Prinsesa Emeron. Nakulong ang kapangyarihang taglay ng wikang Ingles sa
prinsesa sa mga kamay ng kampon ng kadilimang pamamagitan ng dubbing. Sa Pilipinas, malinaw
nagnanais wasakin ang daigdig na iyon. Naatasan ang apropriasyon ng anime sa lipunang Pilipino,
ang tatlong magkakaklaseng babae na iligtas malinaw ang kapangyarihan taglay ng wikang
nila ang daigdig na iyon at si Prinsesa Emeron. Filipino sa Philippine TV.
Ang tatlong bida ay binigyan ng kapangyarihan Ang pagsasalin tungo sa wikang Filipino ng
upang maisakatuparan ang kanilang tungkulin sa mga anime na dubbed sa Ingles ay isang proseso
mahiwagang daigdig ni Prinsesa Emeron. ng pagsasalokal at pagsasakatutubo ng mga
Kuwentong magkakaklase, pakikipagsapalaran panooring inilalatag ng imperyalistang dayuhan.
ng tatlong babae.Madaling maiugnay ng sinumang Lumilitaw na nagkakaroon ng kapangyarihan
manonood ang kanilang sarili dito. Ito ang ang masang Pilipino, at ang lipunang Pilipino sa
paksang pumukaw sa atensiyon ng mga masugid kabuuan, kung anong wika ang dapat na gamitin
na Pilipinong tagasubaybay ng anime. sa mga panooring anime.
Relasyon naman ng mag-ama ang finilipinong Ang pangunahing dahilan sa pagsasa-Filipino
anime na Dragonball Z mula sa GMA 7. Ang ng mga panooring ito ay ang makakuha ng mas
mandirigmang si Goku ay may magandang mataas na reyting sa mga manonood. Ayon kay
relasyon sa kaniyang dalawang anak na lalaki Jose Mari Abacan, program manager ng GMA
na sina Gohan at Gotenks. Tulad ng karaniwang 7, mula sa bahagi ng isinulat na disertasyon ni
Pinoy, ang isang tatay ay may ganap na tiwala Dr. Janet C. Tauro noong taong 2000,aniya,“For
sa kaniyang anak. Dahil dito, ang anak ay a TV station, rating is eveything!”At dahil nga
ibinubuhos ang lahat ng kaniyang buong sa Filipino ang wika ng masa, at ang masang
makakaya, mapatunayan lamang sa ama na hindi Pilipinong manonood ang nagpapataas ng reyting
ito nagkakamali sa ibinigay na tiwala sa kaniya. ng anumang palabas sa telebisyon, nagkakaroon
Ang mga diyalogong finilipino sa anime na ng kapangyarihan ang manonood na masang
ito ay higit na naintindihan ng masang Pilipino Pilipino upang gamitin ng telebisyon ang wikang
kaya naman hindi naging imposible na isa ito sa higit na ginagamit at naiintindihan nila.
pinakasikat na anime sa kasalukuyan. Sa websayt na http://www.animeinfo.org/
Siyempre pa, Pinoy-na-Pinoy ang lipunang animeu/hist401-12.html sa artikulong Uncle Sam
kinabibilangan ng mga magkakaibigan. Hindi vs. Juan dela Cruz, tinukoy nito ang mga tiyak na
lamang sa isa o sa dalawa nakikipagkaibigan palabas na anime na pumailanlang at nanguna sa
6 MALAY TOMO XXV BLG. 2

reyting sa TV networks nang idab ito sa Filipino ang dubbed anime sa Pilipinas, ay ilan lamang
sa loob ng mahigit isang dakada, simula dekada sa mga patunay sa bisa ng paggamit ng wikang
‘90 hanggang 2003. Ito ay ang mga sumusunod: Filipino sa daigdig ng telebisyon.
Matapos ma-expose sa anime, na karaniwan
1. Cedie: Ang Munting Prinsipe (ABS-CBN, ay sa anyo ng home videos, ang mga Pilipino
dekada ‘90) ay nasabik sa lumaganap na produksiyon ng
2. Sarah: Ang Munting Prinsesa (ABS-CBN, anime sa Philippine TV. Unti-unting lumitaw
dekada ‘90) ang mga kapana-panabik na anime na nagsilbing
3. Sailormoon (ABC 5, 1996) pampagana at pampasigla sa buhay-Pinoy at sa
4. Magic Knight Rayearth (ABS-CBN, 2002) kultura ng panonood sa telebisyong Pilipino.
5. Bey Blade (ABS-CBN, 2002) Patunay na ang tinamong tagumpay ng bawat
6. Ranma ½ (GMA 7, 2002) anime na ito ay bunga ng pagdadab nito sa
7. Dragonball Z (GMA 7, 2002) wikang higit na naiintindihan ng marami ang
8. Ghost Fighter (GMA 7, 2002) wikang wala sa kapangyarihan ngunit nagiging
9. Flame of Recca (GMA 7, 2002) mabisang midyum sa pagpapataas ng reyting
10. Slam Dunk (GMA 7, 2002) ng isang estasyon sa telebisyon. Binubuwag
11. Gundam (GMA 7, 2002) ng wikang Filipino, na wika ng masa, ang
kapangyarihang taglay ng wikang Ingles sa
Patunay sa kasikatan ng mga panooring ito pamamagitan ng dubbing. Sa pagtatapos, ang
ay pagsasapelikula ng karamihan dito, bukod pa tagumpay ng panooring anime ay naisulong sa
sa pagbubuo ng iba’t ibang organisasyon para sa kamalayan ng lipunang Pilipino dahil sa paggamit
mga tagahanga, tagasuporta at tagasubaybay ng ng wikang Filipino na nagkaroon ng ganap na
anime. Dito sa Pilipinas, halimbawa, ay binuo ang kapangyarihan at pinangibabawan ang wikang
mga organisasyong may sari-sarili pang websites Ingles ng sinasabing wika ng gobalisasyon.
upang magkaroon ng malawakang organisasyon Ang kasalukuyang paghahari ng wikang
at regular na komunikasyon ang bawat miyembro Filipino bilang midyum sa halos lahat ng
nito. nangungunang panoorin sa daigdig ng telebisyon
Ito ang pangunahing dahilan kung bakit ay patunay na lamang na sadyang makapangyarihan
ang mga Mexican telenovela, Koreanovela at ang wikang ito sapagkat nagsisilbi na ring buhay
Chinovela ay dina-dub din sa wikang Filipino (life) at hanapbuhay ng mga taga-telebisyon ang
at ang primetime news na dating Ingles ang paggamit ng wikang Filipino upang manatiling
ginagamit ay minabuting gamitin ang wikang buhay (alive) habambuhay o hangga’t nanatiling
Filipino para sa mas mataas na reyting. Kapansin- buhay.
pansin ang paggamit ng Filipino sa mga programa Sa larangan ng telebisyon, bilang tiyak, o sa
ng pagbabalita tulad ng TV Patrol, Saksi, 24 Oras larangan ng media sa kabuuan – kasama na ang
at iba pang katulad nito. radyo, diyaryo, at pelikula hanggang sa new media
Ang pagsasalin sa Wikang Filipino ng mga o cybernetics, ang wikang Filipino ay matibay na
panooring dayuhan, tulad ng anime, ay hindi ‘moog’ ng pagka-Pilipino.
lamang pagsasakatutubo kundi pagbuwag din ng
noo’y walang kapangyarihang wika ng masa sa Ang Paglaganap ng Wikang Filipino
makapangyarihang wika ng nasa poder na Ingles. sa Bawat Sulok ng Mundo
Ang mga anime na ito, bilang produktong
global na ibinebenta sa iba’t ibang sulok ng “Language is the road map of a culture. It tells
mundo, sa pamamagitan ng telebisyon gamit ang you where its people come from and where they
proseso ng dubbing, sa bisa at kapangyarihan are going.” (Rita Mae Brown)
ng wikang Ingles, at kung paanong nawalan ng Totoong ang wika ay isang mapa ng mahabang
kapangyarihan ang wikang Ingles nang pumasok daan ng isang kultura. Natutukoy sa wikang ito
MGA PATUNAY NA “MOOG” NG PAGKA-PILIPINO R.B. CORREA 7

kung saan nagmula ang kaniyang lahi at kung saan ay umaabot na sa 1, 221, 417 mula sa dating 1,
patutungo ang mga lahing ito. Bukod sa daigdig 204, 862 noong 2005.
ng telebisyon, unti-unti na ring lumalaganap ang Matatagpuan ang mahigit isang milyong
paggamit ng wikang Filipino sa iba’t ibang sulok manggagawa o mga bagong bayaning Pilipino sa
ng mundo. Dito rin nakilala ang bansang Pilipinas. mga bansa ng Saudi Arabia, United Arab Emirates,
Ito ang naging saligan ng pagka-Pilipino. Ito Kuwait, Taiwan, Qatar, Hong Kong, Korea, USA,
ang susunod na papaksain ng maka-Filipinong Lebanon, Japan, Singapore at marami pang bansa
sanaysay na ito. sa buong daigdig.
Sa kasalukuyan, napapakarami na ng iba’t Bukod pa sa mga manggagawang ito, milyon-
ibang wikang sinasalita hindi lamang sa Pilipinas milyong Pilipino na rin ang lehitimo at di-
kundi maging sa buong daigdig. Ayon sa lehitimong mga nandarayuhan at naninirahan sa
maraming pag-aaral, nasa isandaan at siyamnapu’t iba’t ibang sulok ng bansa sa buong daigdig. Maaari
lima (195) ang bilang ng bansang mayroon sa pang mahinuha na sa isandaan at siyamnapu’t
daigdig ngayon samantalang sa ibang datos ay limang (195) bansa sa buong daigdig ay may
umaabot pa sa isandaan at siyamnapu’t pito (197) Pilipinong nagtatrabaho, naninirahan o nagtatago
ang bilang ng bansa. Kung bibilangin naman ang man lamang sa lahat ng bansang ito. Sa madaling
populasyon ng halos dalawandaang bansang ito salita, ang buong daigdig ay pinalilibutan na ng
ay umaabot na sa mahigit na 6.684 bilyon. Sa mga Pilipino. At ang milyon-milyong Pilipinong
bilang ng populasyong ito, ang 88.57 milyon nito ito ay siguradong nakapagsasalita o nakakaunawa
ay mga Pilipino, na ayon sa kasalukuyang ranking man lamang ng wikang Filipino. Lumilitaw na
ay panlabindalawa na sa may pinakamalaking dahil sa penomenong ito, internasyonal at/o global
populasyon sa buong mundo. na rin ang Wikang Filipino.
Sa ipinapakita ng estadistikang ito, ibig May malinaw na mga patunay o katibayan
sabihin, umaabot na rin sa 88 milyong Pilipino sa kaisipang ‘ internasyonal at/o gobal na
ang nakapagsasalita na ng wikang Filipino. Bukod ang wikang Filipino.’ Ayon sa Wikipedia, sa
pa sa bilang na ito ay ang halos milyon-milyon talaaan ng pinakamaraming gumagamit ng
ding Pilipinong naninirahan, naghahanapbuhay mga katutubong wikang sinasalita, ang wikang
at nagtatago sa iba’t ibang sulok ng daigdig. Filipino ay panlimampu’t isa (51st) na. Ayon sa
Maaaring humigit-kumulang na sa 90 milyon ulat nito noong 2006, bilang wikang pambansa
ang mga Pilipino sa buong mundo kung kaya’t at katutubong wika ng Pilipinas, pinatutunayang
maaaring humigit-kumulang na rin sa 90 milyon ang Wikang Filipino ay ginagamit ng labimpitong
ang nakapagsasalita ng wikang Filipino sa bawat milyong (17, 000, 000) tao ng mahahalagang
sulok ng daigdig sa kasalukuyan sapagkat ang pamayanan sa Canada, Hong Kong, Qatar,
bawat Pilipino ay siguradong nakapagsasalita ng Saudi Arabia, United Arab Emirates at United
wikang Filipino. States partikular na sa Alaska, California, Guam,
Gaano na ba kalawak ang mga nandarayuhang Hawaii at Northern Mariana Islands. Sa iba pang
mga Pilipino sa iba’t ibang sulok ng mundo? paraan ng pagtatala noong taong 2000, ang mga
Dapat nating alalahanin na bitbit ng mga katutubong nagsasalita ng wikang ito ay umaabot
Pilipinong ito, ng bawat bayaning Pilipinong ito sa dalawampu’t dalawang milyon (22, 000, 000),
ang wikang kanilang ginagamit – ang wikang samantalang umaabot naman animnapu’t limang
Filipino, kahit saan mang bahagi ng ibang bansa milyong (65, 000, 000) tao ang gumagamit ng
sila mandayuhan o manirahan. wikang Filipino bilang pangalawang wika. Ibig
Maipaliliwanag ng datos at estadistika, kung sabihin, may animnapu’t limang milyong (65,
gaano na karami ang nangibang bansa. Ayon sa 000, 000) hindi Pilipino ang nakapagsasalita
Philippine Overseas Employment Administration at gumagamit na rin ng wikang Filipino. Kung
(POEA) noong 2006, ang mga deployed OFW’s pagsasamahin pa ang mga gumagamit ng wikang
8 MALAY TOMO XXV BLG. 2

Filipino sa buong daigdig noong taong 2000, Sa mga nabanggit na ito, nagpapatunay lamang
bilang katutubo man o pangalawang wika, umabot na ang wikang Filipino ay buhay na buhay hindi
na ito sa walumpu’t pitong milyong (87, 000, lamang sa Pilipinas kundi maging sa alinmang
000) nakapagsasalita at gumagamit ng wikang sulok ng daigdig. Malinaw na ang wikang Filipino
Filipino. At kung idaragdag pa ang mahigit ay isa na sa pinakamahahalagang wika sa buong
walumpu’t walong (88) milyong katutubong mundo. Patunay rin na ang wikang ito ay isa
Pilipinong nakapagsasalita ng Wikang Filipino, nang ‘moog’ ng pagka-Pilipino sapagkat ang
lumilitaw na humigit-kumulang sa kabuuang mamamayang Pilipino ay kinikilala na sa daigdig.
isandaan at pitumpu’t anim (176) na milyong Hindi malayong dumating pa ang panahong
tao sa buong daigdig ang nakapagsasalita na ng ang wikang Filipino ay maging isa sa mga lingua
wikang Filipino. Sa estado ng patuloy na paggamit franca ng daigdig tulad ng English, French,
at pag-aaral nito ay masasabing madaragdagan oa Mandarin at Spanish dahil sa dami ng gumagamit
ito sa mga darating na panahon. at nag-aaral ng wikang Filipino sa buong mundo.
Sa isang episode noon ni Jessica Soho, sa
“Kapuso Mo, Jessica Soho,” natuklasan niyang Huling Pahimakas
ang Filipino (sa estruktura ng Tagalog) ay bahagi
ng kurikulum sa isang pamantasan sa bansang Ang wikang Filipino ay matatag na sandigan na
Russia bilang pangalawang wika nila. At ang ng pagka-Pilipino. Napatunayan na sa maraming
nakagugulat pa, Ruso ang nagtuturo nito sa mga pag-aaral kung gaano ito kabisa, katatag at
estudyanteng nais matuto ng wikang Filipino. kamakapangyarihan. Ilang ulit na ring tinalakay
Dagdag pa rito, sa iba’t ibang pamantasan sa maraming sanaysay kung gaano kahalaga ang
sa buong Pilipinas ay itinuturo rin ang wikang wikang Filipino bilang wikang pambansa ng
Filipino bilang pangalawang wika sa mga Pilipinas at ng mga Pilipino. Iniukit na sa matibay
dayuhang mag-aaral elementarya, sekondarya at na bato ng kasaysayan ang naging anyo ng wikang
tersiyarya. Filipino mula sa wikang Tagalog na pinagbatayan
Bukod sa mga nabanggit na pag-aaral, ang sa tulong ng iba pang wikang katutubo at dayuhang
wikang Filipino ay itinuturo rin bilang kurso sa salitang inangkin natin upang malinang pa ang di-
ilang mga bansa sa Kanluran tulad sa Melbourne, matitibag na pagkakahulma ng wikang ito.
Australia; sa Vancouver, Canada; sa Saint Kinilala, kinikilala at kikilalanin pa ang
Germain en Laye sa France; sa Ramsgate, Great wikang ito sa iba’t ibang disiplina at larangan – sa
Britain; at sa Livorno, Italy. pagtuturo, pag-aaral, at pananaliksik; sa larangan
Sa isang impormasyong ibinigay ni Dr. ng politika at media – sa radyo, telebisyon,
Maria Crisanta Flores, wikang Filipino rin ang diyaryo at bagong midya o cybernetics; hanggang
ginamit ng isang batang Ruso na naging gabay sa malawakang paggamit nito sa iba’t ibang sulok
ni Pangulong Aquino sa kaniyang APEC miting ng daigidig bilang isang mahalagang wika.
sa Vladivostok nitong buwan ng Setyembre taong Dahil dito, ang wikang Filipino, ang wika sa
2012. Ang batang lalaking Ruso ay estudyante Pilipinas, ang wika ng mga Pilipino, ang pagsasa-
sa wikang Filipino ni Ekaterina Baklanova ng Filipino ng mga panoorin sa daigdig ng telebisyon,
Moscow State University. Si Baklanova ay ang pagda-dub ng anime at paglaganap ng wikang
estudyante naman sa wikang Filipino ni Dr. Elene Filipino sa bawat sulok ng mundo, ay mga patunay
Frolova na natuto sa ilalim ng isang Pilipinong ng pagiging matibay na ‘moog’ ng pagka-Pilipino.
guro na si Teodosio Lansang alias Manuel Cruz
na tumakas papuntang Rusya bago maipataw ang
batas militar, noong Dekada 60.
MGA PATUNAY NA “MOOG” NG PAGKA-PILIPINO R.B. CORREA 9

SANGGUNIAN Philippine Overseas Employment Administration.


Empowering the Global Filipino. Annual
Anonymous.Uncle Sam vs. Juan dela Cruz, Report.Web, 2006. Aug. 11, 2007. http://www.
Web.2003. Oct. 10, 2003. http://www. poea.gov.ph/ar/AR2006.pdf
animeinfo.org/animeu/hist401-12.html Tauro, Janet C. Kritikal na Pagsusuring Pagiging
Lumbera, Bienvenido L. “Ang Wika ay Salin ng Salin ng Textong Marimar na
Kasangkapan ng Maykapangyarihan: Ang may Focus sa Kontextong Wika, Teknikal,
Wika bilang Instrumentong Politikal.” Sitwasyon at Komunikasyon. 2000.
Panayam, Seryeng Filipinolohiya, DLSU. Wikipedia.List of languages by total number of
Agosto 2003. speakers.Web. 2006. Aug. 11, 2007.
MMX. The History of Anime in the Philippines. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_
Web. 2000. Oct, 10, 2003. h t t p : / / w w w . languages_by_total_number_of_speakers
geocities.com/naivegirlat20/info4.htm
Patten, Fred. A Capsule History of Anime.Web.
2003. Oct. 10, 2003. http://www.awn.com/mag/
issue1.5/articles/patten1.5.html

You might also like