You are on page 1of 86
yak 3785111342 BBR 812 Howl Mis Conep Peveroensa Hpeancxoave s arp Quan, say FL. Kupusaoea (PELY ws. A Teper), sous. son mays HT. Med (CTISTY) eee : ‘Crmeoxcoxpaunen 7 Aoi... = 8 Anas [pena ces Oye 9 Hionaceermaciie B Maxapona TH. Hismaemecormaciie. occ ieteteeseeee 5 MAS Sonernce wensnexoro sautea. Booswnsi xype:,Yeebuoe y ocobte Aa eryaenO PRES. ea, aasesenn.~ C16.: KAPO, awe iype (yx, poness— sy, exc, 2005, 176 6. “onicrsccare rpeuspooowse yopwacen, ISBN 5-89815-631-3 erSHEO-TpMOTINEI YOANN) 19 ‘Yoox Ifa pa]. axninepren 9 THocobne npesnasnaveno ast yanvrct mepaie HES MC Yoox ll [ei uk f] " 221 cnt wh Ovo cto 1 yponon poccrrano ut 7080 yeeGx eee)... . Sito. Rope napensex us mpaorrynaescos Hopweramioro pC a oes ha Gasoaou aexcneean wrpansanecn MapHa3® Ypor IV [n* Fm 9 3] x» Tom egeo aay en an a, on “Ypox V(t 0). tintreo smpanvenuh cx20xeno.TpOReKpHTONEAM NATEDH20 se 2 Ronobee coepaarrprrorerenperwteern cotgeaut 10 ooroneu = “Yoor Vi I? ? 3}... poe pono 9 compeuetrow NenANOM sate, “Yoox VIL[S ¥ 31 ‘Ypox VIII (b 8) .. YMK_378811.1342 ‘BB 81.2ifer-1 ‘Ypor IX [4 8 *) ee ‘Ypox X [r 1:23] pews Dah : aciabr m0) a woes averse roveerucereed goer axapose TH.. ws eae YooeXU OTR SAY eee eee ISBN 5-89815-631-3 ‘Bee apapa sammuyers Ypox Xl [x x: g y 0) -- @ ‘Ypoxxty [2] ‘YpoxXV IA y] Yor XV! [1]... ‘Tpanoxpumpn ype (spon XVI. Tipxcosene ‘Avarorn Torr .- Ceoporonopkt. lorosopsst Chow _Kpseontrpasonanvecea konverrapi Fpasnarsecodlicapanosnine NPEAUCTOBME HeoGxojwocrs Hanicanis nocoGus BLasBaHa TEM, FO, 1 aut bol! cTopone pow. Suess eNom MIC CHON TPA, RO KOA in ere veraneoro mina. Bor ya Conse 4 er excronHo, 16 nperyouorpeto yueGs0" nporpawwof a revere 4-5 wees (OKO- 70 yaebitsx sacon) npenonagaTean-onerneTawn npowoxcTor oneruseernl xype venaexoro s3biKa, KOTOpAI Npexyestat- HaMsuxoo npesisiH0ro MpOHSHOwIEIN IBY CO “Baxi noTOKe pes Gas0H0N RexcIeCsOM M PANMETIECKOM METEDIE [Kas norasuoaerontst, Taxol ye Mer NodoMa(reabihe esysTaTH. “Mipeanaraewoe yreSxoe nocoOie cocToHT Wf ncxEHHA, OCHOBHIOTO secoyentes v mpltoacnits B ocuomHiow xypce 10ypONtO Nat Henanexoro anemia n cooTRETCTRSOLIME HM sBYKH,eKCHEC- IMy¥, cocrannount nopaaKa 400 carn, omerieckte P yaoi, saannn ss cryncHTo8. Jones " ‘Mpubostren anipenirr x panna rete GykB,syeanOr, TERC- |W Cran canocrostentsioro HTeNHa, a TaIOKe TpaLKpHTUNK YT ‘Konestrapr parascesnn, amine B YPOKAX, KACAICTER B HOD /Bonpocos hovervick. BROKE Kiri aaeTER noypo¥mbA pasa ‘ck owes raph, a Taxake eT rpanaitveculenpaBOwNAK. /_Asrop suipaxacr vexpennoto Saaroagpuioct> M.®. Bacicny 4 __ Ncriesomymainaenarepiano8nocoGus. BBEQEHME Heenavcxnii sou npmnaaiexir x rpyrne posauesis 361- ‘som, prnuiicr wy laTneroro asic, Ha ntaucxost ronopa ‘ca 38D sano nomex. On anger rocyaapcratiin saxon Hirani GobususcToa crpan Jlaraucxoll Awepiucu, “atx eax Mexia, Kozy6ws, Flepy, Bauecyana, Apron ap, Ecrocnenho, so 8 K2kOT 2 37 Crp HMC ROH fcropio,xyteTypHoLe H auoNAie payWave, NMA Sauk weet cwou OcoDeWNOCT, OTOPHIEMPORBIAIOTER HB 3E5- {Ke HB EpaMMaTTvecKoM cTPoOE AHiKa,H, KOHESHO x, Bo aucune, nporenocutensnoli cropore pew. ‘lax Ha Tepperopuin Henan, m panainaen ce pationax, nporuowine woxer cyutecrecnio pasmiarscs. HOpMaTIN. Han, Xopomitw npovanoenten oGkeMNo cueTaToa Pe 6pa30- ‘atmisewoaet Kacrcves. eae RACH Hop (oro ca Wesco oowy Aamo pon (Cnucox coxpamennit ad) — adjetivo — npunararensioe adv — adverbio—napexie con} — conjuncién — cores { — femenino—sxcucxul poa ger — gerundio—repynani Imper — Impersonal — Geuursias dopa rrarom ind — verbo dea conjugacion individual —raaron sourayasnoro cmpseseHit inf — Infinitive —nuioorree, kasarnnan opus raarons ine — verbo dela conjugacién irregular — rnaroa ‘oriorNoueroca cpRAeinNt 1.1.11 — yerbo deta I conjugacién —raaron|, I, II cenpacenms mf — muasculina/femenino —yrecxofl u xkewcxul poa N — inta coBerveTtI0¢ num — numeral —svesmrenuce part. — partcipio—npusacrae partie — particula—sacranaa — plural —smoxecrrcinige miex0 Prep — preposicion —npexror — pronombre—vecromenie — verbo —rmaronias dopa ALFABETO Tear teas [iene evs] Womane anu [_Reronswraces | ae ae Ter BD Bs [be] Ce ce [ee heh Chet (ee) Da o4 {de} Ee be lel FE aa (rete) Ge os (xe) uh He tate] ni u a uy tr Cota] Kk Ke fee} u 2 ore un eit Cote}cere) Mm Mn (one) Nn We rene) Ra % ene) Oo Oe tel Pp Ps (pe) Qa Qs (a) Rr Rr ere) ” terse) Ss Ss {e00) Te er {tol uu Ue {3} vy Ws Cie) | Xx ke okt] | vy % [eyeseva] ze ze fo) Andasut Mpasuna 4reHna Gyke Fron Seve a Tipo z 7 3 hy ae fame aa ec [b]earead Josey bonita uno [8] menesot |B OcTaNBHIX |hablar, cl beso, la ceiel casio Tk] [nepea a, 0, U |cacao, comer, cuna ce lio} iat lence Ue} |[}en6ui__|ronewosnront oem, act, ote aa Ie} ay ccs ance [ee] [aT emma Yaocarmayc nT Yad ols Da |[o} erect [rocrammer [od tnn sad tae) _ [eve [2] eeméaonnst [rovemecnorovt [ch Used, nod fee ltt seman foie ee i ce ara (ea Teperect” [eos oon Tedewransn »|ieenrmnyas ng s een laste Svan a am [i Teaana> |aceeemaag lca ior — [aoe ep Tacmnar foo eae Sm [? Jocnatinerasi |xonestoszorosoft |pan, comen Spm [p}aemanoonar |repeat¢ (donde, deme 11} toarycorase-loocaeeasenoro a [bir einer a "a |awproure (a | [9] Teprer cuareny |nepea 8,6 {manso, un so, honra Parr cca, mer []mexsyGnci nepex [8] |un apato, once eae [p] nanaramrnai | oepea ch, y, ll Sse 3h [Del yaaa om rt (olpesspet |aepea [i 9 x). _|ap al tmgos an Seq — foeentes eraem ler a Ika} z [a] ry6uo-sy6u0f |epea entero Fr) mvarannst [ooerae aii, mafana [FL Jasseconaprait Jnepea manos |ampara, Cale PJocra6zennst |sonemocsoros0t |, 0, pak [ilserimeo |repeatd [ato sidn clin lesan | Kes a sepa pio [CIsepeer freee ft ted Toman pepe rasa pao ony [Plocrnenaut |xonemoenoroso|sepembre timo PEIawersy6ait reper £6) | tine TH oserumsx ci, [ io, quse [Almnatimnen frepech yeti, fic, Pa jake Sree [eee frase Goo i Fifemrayaap[auavane enone, rom, Roma, Earns, ann, leamamer tres | Weer ae a1, |sreiedot, iach un a is{omoyspmat fe ocrenres tom, pera sre [ede] |[y]nnockome- | exorrrexcre ¢ \billete, caballero a Te Tamra ere a oe . Paacoee ma * one asian win iaemaae, ae [Rm Se (rene) |} owes imams mess [+] ocrséncmnsa |ronessocnoront patil, mace Sosa [2] momen [reper cour i, oe ds » a 7 ee eran nen [te] Joseowsemait | nepex comarraen [ates atleta [Tb oxygens, nero faner egucee leemntaeg Spoamenyrct sepa Ua [mane fame rae ol pe Pl ne Gey Semwes ° * Vega ne ities, eee ear {#1 ry6n07y60 mene mya uve, huero CRUE eee Vo ]TeY earenat rcs taper avin wana Woo Pape} (8) meter froemaninss _|uno ao as ie [fy cy riacunal ferric, aca [teks] _|f#} ocmsnemnut |nspencormcmin isto, text [i] abbpinara [iiocae a, 1, s [yo, el yate, es Ty] mezeaot — |arcaay ramen |mayo, papé y Ana vy [A]vemmons [amon oc ped y man Eerserel (3) rem ena aman ycidan {3 voryeorme- |nepmutt ayes lxeuctan rm bebrome’™lscnben 2 Oem ise api, Zaapocn [808] | [*] ocrabnemmst |onemocserowort [caper fot spe coneran id dia 2 0 | Venalickne macntie ‘Osmo 1s nanGoreexapanrepix sept a¥ykoBOrO CTPOH MeTIAHEKOrO spuina mutseTea nuicoxaa acronioeT yrorpeGinewint ace, KOTOpSE ‘cocTansmio' exon 50? 2ayKoNOrO MATEpHaLI. MesOAM'HOCTS 1 ane ocTs nenavicaro matka 8 GomsOcTenett OG CROKM FABCHMAN, ‘Cvcteta nenanexti rma kioweTH HpOero!. Ova MaCHTTaBACT NCE 0.5 owen! /s (e/a, fl, fal —W oN HanoMMAaeY cHCTEMY pyCcKNX ‘alt 8 KoTOpot x 6: aio fo. ‘Onvako YHKIMOHHPYION 31H CHCTEMDA MO-DasHOMY, . €. Pe¥enoe ynorpeSnehte rach B HenalioxoM x pyOCkOM ASBIKAX PAHO, H 8 2TOM pays OctloBMas TpYAHOCTS OROCIIA HETIANEKOTO Ka pycexorosopauunsi, ro sa wee s say? ‘Bo-nepntex, 270, noes, CBOTCTBEUEA PYCKOMY sALIKY pedyrKuA, ‘ccaanene rmacinsx 8 Geryaaprioi: non, HoMenenIte HX AGH HO ‘ra anpacrnoctn, Cpaaitre, tanprnep, nponstecenie rackoro Jal nepeow H TperbeM czorax c1oRa “kpacora” B nepsoM core, yA ‘esiow OP Yaapetis,3roT aByk NpOHGHOCHTEA MHA, HEE m NOCHE New yaapnion caore, BstenatexoM S3uKe Boe FnacMBe, HEARICHMO 01 Toro, KUKoli noAMIUHH ORN HaXoasTCA, APOHHOCHTCR ¢ coxpaHCHWe -rex sep, KoTOpHle MHcyUt WX MpowaeCeHHNO B WSOMPOBAHHON NO ‘xen (mariposa, merendar, melocotén), Ont ycToRsna nt yRaopai Tlgtosy nayuane or pycxoro maka “aKanve™ Kain” HEAOMYCTAMEL “Gavan yo Sian caper pn eo oes os sere es Chunar pec ar“ B Pw emom gona ern ps neocon Cece tea ote a ‘oma. Onveconmt coowexpanemaratena ovens kc MEME AOD ‘semper aac to) ua ‘Speco so mrenounas cSyconremacts Nénso cvs eo serps oi ‘Shes peunmeresen ones mp Tactnpmey ep r 9306 bone ‘itpowpoore sacrum me [a]: com ire eps nvm ax osorecnnl [] ‘nul das. Cost pom wee mova vena > srorw, ‘Sprout sponses moc sas npc oom wn Haumporin ne sonantanpan rasa enon oye rinoane prance oezson, te cman, on POS 3 Bosropst, 370 dummnondnacme cs, KSTNEN Ve ouopoarioc nance npornxera mona 8 pYecrom Mare Bpepibtaresororauonon sy as, Morac xnacanpral mye orpunacten of wcene af opus, Eeieerent oryonerccns nopoun': Svommercumemcoerane, vanocsorytemyer Face saparropyotnpontoete rep ‘cose stuns eave par. ory ce awbrowtoranet acinwcteo cre npe airs epee dep Cxepoco, cra Bem ion manacor a oracle foorex ne ah no ce, orzo, opreerapyes wa prery mud ese rncroro myx mah, Roe cen, Konewo,bvcnaixo\rmnaneterayor maT Mpg amc Bonpexerénnat eu on ory Gu: Gae orp spo can Ho wh Ts He ‘en To Oh uk Mpa. ne nonpiumuanre acai mu ‘Seciphoron con aupcrioceot rexmnon Bmpr eran aca er tah pesyponsnn cof» ceo tnucnopnarrou oxen ar vain ao xu feu, ras 9 fparsaecou Ker orcs ere {Seton Menasha nT Hanappo Tou, oxo overs. Stas ourpontortsnetanroro tno ro unaron Ofna recto Atel yer rere rcs ro, }ya0Gie socnotoRaTycs Tax HacmsneewbiM "TpEyFOADHHKOM racKin eetikoro neceaoua ens Xetra (17811), 2 LEE ierenmeo lp cnr omer nano ry seamen rpm na dN 4 Brow nepenepnyToM-rpeyTOsbiunke xOrOpHHl CAMBY CON paspes povosoll noacerM, raucitac l/l, KoTOpHLe PacTONOxEH TO BepAtel TOpIOOHTaUH, HRANOICA BAKPHITHIMH, Tro rAMcRAME BEPRIKO rnoguewa. Fnacine /el fo! —epesutero noarvems, & rach /al canna ovspurati, —nvtanero noawes. Taxis O6panow,asioxenine nd Repra vai, To cete nepewewenste sok mpepx i DI, oByeHOMANBAEr Gy luyo onxprocra sen muxpusrocri rAcHOro. C AYO cTOpON, 8 SB ‘Goeth OF MponAReHNN ABLKA NO FOPIEIONTAIM, 10 err wrePEA aE nua, panrrraior raachve nepeatero pst, see nasarasse — f/f, tw sannoro pana, rH Beapnte — fy. Pataca fal, ak 70 mHAHO He peyroubuixe, saiscres racuna epeanero prs, HO 8 ONpexeeHHON ovieisecxon sovrexcre ox woxer npowsiociToes Gage nasaTAbtN (mancha, baile) yum Gonee npr (al, ala). Menanexne cornacnsie Cota onion ue A760 He TX YEO HO OPOX vu, paracrine ot Mesh, OTOP oH HINT, cet moanpravreasusronnessunin passcode ose ccna natu sane scien nenancoro saan nae Sa fx css omen 339 Samone Koper snyEO8 PEW, 31 frac enc gar Goce papanTou npc Somes Sin rseovepmn Se spyae noes cis Tm HaNpuNy rmacnan oveve M/ None! pearoomnca s Feo rax tnjxo8 [3] soraconaaonem [¢] ascot (2) —iar exryGnat [F] —escen Jims ponyro nana namo irowol xapmans apoinioweuia ranpore coracinro ser apartopcte pens aap TOMBE ‘pears yon T)neco proj (70 waco pron none pow eae TE Nae as Mana pn pail 25, Maid 5.16, 1991, reper nptonact pacino apse crmciore, Hamp (| yt ep 1s 2) cnoc0S aprixynaiii (kaxnw OGpAIO MpOHBHOCITEN sByK: nocpeseTBOM cubiKaHINE Opratiox, oBpOBSH KEK TA) 3) yer ronoconux cur: 4)ysucrue nfSu07 xasaneern, To ecm opmuryaaun cocnacnnte noxpainennores na: Pitartia spa (otras oral ico vepaiaa yea) [pI To) tals 2) rxbom-yeue(as opran — sem 96 racom pours acpsnes on) [£] Lol: 3) suytnte (uni oprani— now aaa, maccun—- esbeeren ances) (0) 10% 4) ¥6mae (errant opran — or sna, acum — yrpenian noscpniors sepa 9y608)—-[€] [as Syasecsnmmn (axnev, opt. gomn xara! acount -amoeoas) {a} {x1 tals 6) manaramense akan ran nperopansan ar ‘RaccupHital —vsépaoe neo) — [n] [6] Ly]; 7) sedapnie, van Sanessite (akrinv opran — asian noeraopeanen waco xu, naccet maori), — Te] (ok: erences arerecmvem sormsins nospetasiaiean 1) cmmnie (ron corraxt ewer, easy axa TAC macoprenawn) [a] (P) 2) merit op sini actor acre oprah Bg et tlce yore um seman AO —(E] (eI: manne ov hope wc cocmacrue weryr toncier 68, ca Gt Geom yin w amo np yacrnn auouro-opemy masa? NOenotetlogse—cnersuce ne 16 Ma (arr uapexomtetensint Is] 1 6ox0- issn meseatioon — [1] [4]; 5) abppmcrres [6] [9]; cy7 npownmecenn abppmnar co- OWT B TOM, {To BHAAIE OeyuECTEAETEN HOTINAT KOMTAKT MeAy ‘opranan, #arew on iaasno pasiukarores, 1aRa® BoSAYXY Nol ‘TH, EMBINKA NepexOUUIT BEAD: 4) apoacamue (auGpanrss) — [F] [2-]>n0t0 sosayxa npepss raeten Guicrpusus sHGpallioumnani ARIeKeKIGAWH, KOTO OCyIe= CCraaeT OWN AauIKa; R TARIICHMOCTH OT KOAMGECTHA, BHOPAL Apowane MoryT Gers oxwoyaapmasnn (oasis wrGpan) — [r] 1 snoroymapatin (wHorO BHOpauiet) — [1] ‘po Kacaetea puacmus sonacosscxcexsox, 10, nore 5a Hazappo To wacom, npeanaraes npiNePAUIRETEER PAH pAHHYCHR COLARLHAN BYKOS ha conan [1], anouxwe [D] 1 rayxme [£] Mo ywacmu ntbuod sanasecnn cot nace MOry 6 props, suum prosbin (x 60husNHcrB0), KmoKomtin (GaxTHMECKH 9TO HOHE snot fa 19x Bapuaters). Eean pH mpowsiiecenmu corsaeHoro-32y~ xa u@bitan aavanecka ophnossra wl saxpuisuer BxOA B HocoByO RRovOeTE, To RONAYX NpOXOIUAT TOLD epeI POT, TAKHM OOpAsoM ppeasuayerea pronbill says; cox axe ona mpucnyena M BosayX NpO- AMT TakoKe HepeD HOC, IBYK SyRET HOCOBEIM. ‘ira, @Go6uv: werarcRite corstachse 38Yx no mecmy apmuxyin- yuu nompannenaiotea ni ryGH0-1yGHbe, ryGHO-7yGuise, MeRI¥OHLC,3)0- Fie, abweonspbe,naaraabHble BeNspsBie: no enocoBy apMUKy A yuu — na emuisinge, eenbte (0cKHe, KPyTBIE M1 GoKOBEIE), Aajpwnains wpoxaube; no ywacue covoconesscoxsox—a consti, noite WEMyxHE; No uae NEEnOt seHa6eeR— HA PrOBLIE HOEO- Gomme oan a rope monocot: ofan ert 0c ” Paspes porovolt uoavera Liye ‘amstont 2x6 S-rmgpace neo um (6. nena aan RL sow esaca 7, nanemod BuHO% Qa)8) 3.2. mpenopeauea wer Ka SE. noconaa oaoers 133. zopearmias ners (emia) 9 ropranscronocomson 34. nocraopeamias var ssi ‘onan 32.5. sopens ies OCHOBHOU KYPC (Gykee1, conene! — saykn, nexcuxa, oneTH4eckue Tpenmposounsie ynpaxHeHna, jexcuKo-rpammaTuveckne ynpaxneHns) Ypox | (~ Bp: As [a]; Pp [pe]:Mm [ene] a | | @onewna f3//p//m/ (© Saye Ta] CP] Em] [a] —coacmsit mexnero nomena, cpemero pasa orkputi _ ToT my, Tax noxoARH sia cooTHETE TRYOUT PYCCKI, 8 Gen ‘apron nonooxenia He peaynNpyeTes, a nporHOKHETES A0s0. Mo NeTKo, now Kak s YaapHiow crore — patata manada; cp. PycoKom Kapaa [m] —ry6uo-ry6uoii corzacrusit, cations, constr, uoconoli? — mapa; [p] —ryGuo-1y6Hol eoacrsi, ews, ryt, poronoli — pin Bornmyne or pycexoro saa eusttie cornactbe 2ayK0 8 Hea ‘exoM Ke (OCOBeHHO F3yx1e) tpourocTea Boge HANpADSEHO. | Mewemea: popiim — ore, amd f-— ware ama,—3..ea 4, or amar — 106i » Hpaenio Bonkunicrno exoa w scnutesow astake MOHDHOCHTER € ya Denies Ha nociednen cuoce (comer, capital, ciudad) . Ec ci0%0 SaxanewmsacTen va rawenyio, Gynt m wan, Yaaperine naaacT ta npednoctednut coe (mesa, coment, pargues)-B eaysae ecau -TPANHUONNO AK HeTOpHUeCKH CORD MpoinMociFTeR Ne TO fnpaaas., yaapenne wapknpyeres sta nincese (lépi2, bol ‘ancidn, mama), Takcxe Kak ceaM yaapasores xperi wnt werHep= ‘Tui enor oF Kona caosa (limpara,diiéndomelo) F @onerwvccxne 1peunpovouuste yupsanenns [ma — pa’ a’ pa — na — pay [amal) [manat] [papal] B ees Kourpons npapiimHoro Aeneiii c0— Ha e70TK 8 IpaNe> xprntpu sx ynapenin Gyaen cramirs nepen yaapituim enorow. Ox axo yaapene » caone HeOOXoaMMO OTIMGATs OT YAAPEHI CoM H nO- oKe pews (()pasosoro yzapenus), Koraa He ‘pote apYTHX exowospopM SKUTUYIOTER, Kak MPABINO, aMerETEABIE HACE PEW (FALFOEe we hopm, eyuecravTenbubie, mpiciaraTenuie, Hapewes WT.) F dlexcmeo-rpanwaruveccue yupassnens Kasuga “har cocaicwe HpovonoUe $ Mieroaisiinine ones maa uns peaeoro noksoxean THs; ‘sremvoro npeanoxene. Maapoouen,udsaye 9 9 sae » A uronaigos 06070 wu ‘sonpocs tapaxiepen pemit, 4. Ama pop 8 ams? [ana pa'pa = a ao's] ‘omen rows ma epee yap {Ama mamé «pop? Obwus sonpoc rages xo (ana ma’ea ~a papa] scowy npeavowelan akan Sueres noesuensen mona rps pemapiereniiou eo fone mura nocnaaten yaupwon + noxyomocomte rona $wetnsnremian nay {wa'se fana = 2 a’ba] Ypox I Byam: Ee [e];1i [1]; 00 [0]; Uu ful; Ce[Go}: Kkfka};Ff['efe}:Qq (ku) @onewut (0/111) 0114/11 Sopra: [] [4] fo] [4] OK) [fF] Le] — raacuati nepeanero pean, cpeanero nowt, saxpuitis 210r aewi Heron ut pyecil em CiOBE ene Ht 9B ORE smn CP. ¥ PYEEKOM nena Hw HeTAHCKOM ena, [4] —cascyit nepeasero pana, wepxnero ,nozsewa, oven 32- purrili — fino; pino, Pirineos; [co] —rwewsit saero pra, epeanero nowtewa, oryGnenil, nposauuyrui nnepéa — poco, coma, melocotén; a 5 [a) rset aaanero pana, nepruero noavenn, orySneuit, ones ‘npomsayroit snepéx— humo, fumo, cup; Mp MponsHeceHitt fo] # [3] NOs: seuisnraiorce anepea ropasio Goasive, eu 8 Pycexom sabi; [ie] — cormaci scyrersuutil, con, rayxOH, prootill — capa, ama, quero, quia, kilo; [£] — coraacnatt,ry0no-3y0not,nocxowenenol,r4yxo, prose — {fumo, fama, F exons: amo,— 1.a. ca. oramar— m061r» como, — 1. ea. or comer — ects come —3a ea. or eomer —ecrs uno —1 1. ea. ot fumar —xypure fuma/—3 2.4. ot famar —kypure peque,,— vans Pepe ,"—Tlene, ynersunressnoe ot Xoce fe, —nespaciatt fe) — nexpecnsan ni, — Wo, wow (npyrmxareayioe npvararensHoe, xparean ops) iio, — mol (npwtexarensHoe npuarsTesbHOe M, pow, 10: sn tops) nia 4, — wou (nprtnxaremnioe nenaraTemsoe : poss, nox vax bop) gut asec ahi,,.—rax (nonansute) ocd, — Maro Ie, — AMsloe wecroHNene 8 POnH ps\oro nONO=MEN (oro? — senn ) ‘como ..,— Kak (cparurrensiioe) {ipo — kax? (sonpoctresioe wecrowenne) F @onerreexaie rpeumpovoune yapaxtiems [kake-ki-ko-ku] [fa-fe-fi-fo-ful [ka-fa] [ke-fe] [ki-fi] [ko-fo]_ (o-fu) 2 eweuo-spaswarisceene yapanaeinn 1 Amo a papi. [amo_a patpas] ‘Amoa mama. (‘ano_a me'nat] “Ampiiien ianacsipaicaratl ‘Amo a peque. ('ano_2 ‘pekel] oicieimipui: _ eatee mposreite acx ha Crike C68, IL Paps meama, [pa'pame_‘amat] Pepe meama. (‘pope me_‘auay] Mamé meama. [ea/na me_‘anat] Peque me wma. [‘poke ne_‘anal] Ofpamume enunanne na wnmonayano nepescrenir "MLM ma pep mi Pope pe jamal all Aa KE Gps ju paket} RosoucrmapuiB coveravins que-qui Gyioa w ve wractes [Ket Mi mam, mi pap, mi Pepe y mi peaue. {nt nina {i pa'pa! ft “pope [4 mi “poke! Kaswecumapui: nepes nocnesiunt eto nepeurcest, CONPOBO™ our cowrom y, Ton OGwanO Towa, Sudane:ssiive vapnarre nepesieehue Ht aaKOMo ecw. 2 WAR yi IV, (Qué mama! (‘ke ma‘na] IQ psp (Ho pata] {Qué feo! Ue fo) ‘Quefeaifke fea] Kosenenmapui a pocisarestsill wiroHau, ak HJM HoMp- ‘aeremasof,xapaxrepen peskill outsew TOK Ma riepBoM Yaapwow core. ‘ares TOM naaer Ha npoTCHHN RETO NpeAOOEHNE.AO ero KOH, V. (Mamé mia! (ma'ma ‘nia a> iPapé mio! (pa'pa ‘nio} nit ‘Peque mio! {"peke ‘nio] Se ‘VL 2¥ mi mama? — Aqui. (i mi mama] (ail) ane (4 mi mama) [ari] monn a¥ mi papé?— Ani. [1 mi pa'pa] [a'it] [1 mi pa'pa] [ath] -—_ Kossenmapuic» onpocax, nawaiouDe%cr€ cos y, NOVEM TON cyuleeraaerca tio ero, XOTH ow ie aes Vapi 8 peat Sadanue: orpaGoraitre mTOaUMONyIO NOMEA>, yROTPEORAR sHA- ono nese. VIL Come poco. [komo ‘pokol} Fumo poco. (‘Puno ‘pokot] m Como poco y Fumo poco. [kono ‘poko { 4 ‘funo ‘pokot] Fumo pose y como poco. {fom ‘poke { 4 ‘komo ‘pokot} VIL {Céme Fura paps? —Fuma poco. [kono “funa papal] {'fuma ‘pokst] 2Cémo come peque? — Come poco. 7 [Kono ‘kone ‘peket) [‘kowe ‘pokot] Kesoveimapui: Tax vaoinachult “cheumuibiil Borpoe", Het vies evonpocieiix 6708 gud (4707), ede (AK?) HT, SARAH ‘Tos, ak ApABILID, Nae TON B KOH NpERTIONCION. Sadonue: opa6oralze nojeik, MevaK nosLTEKaLIe. Ypok Ill" Bayer: [8] [ ‘Byrom ypoxe mt aepnsie suzy, KaK, 2ABHCHMOCTH OT pasHorO — oviereckoro oxpyrxcsiey, Govena peavayercs » pesn.s pasanwenn __S8yKomurx OTTEHRAK, Hr aHTaX. [8] — cormacia, ansnconspint(nepeatenssinbi, pyTsIoMeesori, ‘Exyx0lf, promi; peaausyemen ¢ nostauu neped zauenvuoeu — 5080, S010, sapo; Helio 8 9TOM loam OH MPovNocaTeR KaK "Aaa paver one 82-18 a5 sGoee Nace HbA yO sHyK HO HE TARO CMICTANDAH ax m PYCEKOM, Npex:e HEETO a CNET TONY, TO COBTBETETAYWO lui pycexu 38yx mMACTER NO NECTY aprMKyAAuIN He AABeO- spina, 2y6m0w; [2] — comment ve xe xapacrepicrm, wo menee muparcente, Tak a 7707 38) peauuayemen ¢ Kone e202a 1K 08a neped nay 201, on ocsaSzen —es, mes, quesos, meses, ape, festival; [£] — cornea, konemocnor ovo, ocmaGnetit, oot, ap- “ruxyampyeres nepet conautTai — isla, mismo, no esmio, Mpasuso Bucnaricxou sybike-me60il konennoenoronoltcor-aacmBst mpo- snocumea ocaadrenno, H wanpoTis coraaces, ManarOuT (or, ocoBentio 8 noanuins nepeacaaciiM sayKoM, ABAAA Hat Gauee yeroriuusiin u nosTony npowsHocuTes oveus YerKO, 370, ‘ccuoaiol napnavtrcorsackolt done ‘nnenne anes 9 mpovecent KoHEMOGTOFONB COrmaEHEAK sanctes npnsnolt smorosmienennsx acco (nono), Ko ‘opus noasepractessT0T core no OTHOWeNI x NoeneAyOUEN ‘anos cortactony sayy Li wenancxoro suc xapacTep HA TAK HSB ‘yan “perpeccnmas aconniLyn”omavaousin anime nocnea) ero, Gore yeroiusoro npowscniewn sya a pesugUA Bro-xe pews, Oyaym aceraa perpeceuavol,accmauamans vOxeT eyuuecrensrvex no meery o6pasouanten soya, no enoeo6y o6paroes- ms anya w no yacrin roaoconurx emo (cs, denoBiie xaparere ict cornacnen c. 15-17), Hnoraa ona peaasyerca epasy no nep- anya npr Tipusep accusam: konewnocaoroso [*] nepea contrast conacesayn cpsow acrexnpowsocaren xa [=]. 1. acoHMMYET {4 noeaeayionteny. sayRy, no yACTHIO To2OCOBKIX eBAOK: mismo ['ai%no fas mesas [1a* ‘nesa"]; esi mess ['e* mi. ‘mesa 2% A Hexen: 6 — 3.60 ¥orser— Gurr, saris cj nencne. soot, om p08 eye 5080 ,, —npecnit eee ,, "stor (yeanaremnoe npwnaratemsioe w. pona) ‘xa, — aa ( ykasaTemioe mpanararemoe x. poms) su.) — ef0, ee, Bame (oT usted) — npurixaren.noe npunara- mis, — Gone, Gs si. —Yepurrenavaa waervua — aa F @onerusecene rpennpososmsse ynpaxnenn [sa-se-si-so-eu] [sa-sa] [se-se] [si-si] [so-so] [su-su] [s2-s0] [se-si] [si-su] [ose ffesotL] ['soso f's0s0"%] [Kosa {‘kosa*t] 2 o a [Tosa Yosa*l) ['kasa kesa"] [nes f'nesa*l] a a a (oso? f'ose"s] [piso Y'piserL] [napa f'mapa°t) ” [esa fvesael] [su { surly (esa® ‘nesa’s] [fese { ‘es0°l] [‘es0" ‘piso*l] — ['eso* ‘mapas*l] [esa* kosa*l] ['esa° asa] [‘esa* kanal] F Jlewenwo-rpaynarwieckwe yapascenns |. Mipiso, mi queso, mi cas, mi mess; mi cost Su piso, su queso, su casa, su mesa, su cosa. T, Mis pisos, mis quesos, mis casa, mis 6osas, mis mesas Sus pisos, sus quesos, sus casas, Sus cosas, Sus mesas, 1) OSpanITEBnroaine ra corsaconaine apranaerennorO ApoE oro Weyimeruensoro 8 HEE, TUL. mi piso — mis pisos su piso — sus pisos smi queso — mis quesos su queso — sus quesor ‘mi mapa — mis mapas ‘su mapa — sus mapas TV. Ese piso, ese queso, ese 030, e5¢esposo, ese mapa, sn cosa, esa casa, sa os, sa espos, esa mesa, |] Odparre mona a coraaconanne yxaarennoro npalareat oro ymectanreunoro poke wii, 'V. sos pisos, esos quesos, esos osos, e908 esposos, exos mapas Bsas cosas, esas casas, esas oss, 1s espo8as, esas meses. VI. ese piso — esos pisos ‘9a coma — esas cones ‘se queso ESOS quesos __esa.casa — esas casas ‘se 050 — e505 050s et osu — esas osis ‘st esposa — esas esposas VIL Bsmesscsmia, se pisos mio. Fsa casa es mia, Ese queso s mio. sa sopa ex mi Ese mapas mio, Es cosa es mia, Exeos0 es mio. VIL (Quéeseso? — Esmimaa Esmicas. Esmi cosa, (queso, piso, mapa, cama) Jadauue. 1) oxpaGoraitre srenve w ananoraxs 2) caenadtre To xe yparienute, sanenun mi va su Moreau: ;Qué es eso? — Es su mesa Essu casa, Es su cose, Tipocncure sa cor aREGERIE» pone npruararenunor W cjuceTne TX, {, Cimo es su mesa? — Su mesa es fea {Cima es su casa? — Su casa es fea. {.Cémo es su cosa? — Su cosa es fea { Cémo es su esposa? — Su esposa es fea. {Cémo es su canna? — Su cama es fea, {, Como es su piso? — Su piso es foo 1 Cémo es su 080 — Su os0 es feo, {Cima es su esposo? — Su esposo es feo. @ Cémo es su. queso? — Su queso es sos. X. {Qué eseso? — Es su mesa. {.Céimo es su mesa? — Su messes fea. Jedanue: orpaGoraiire sree aranora,saueaa cyuiectauTe tie XL gE feo su 080? — SI, su 050 es feo. Si, es fe. {G5 leo su piso? — Si. su pis es feo, Si feo. {UB feo su esposo? — Si, su esposo es feo. Si, es feo. Ul. 2s fea su mesa — Si, su mesa es fea Sies fea adanne: npononaeee 0. 2» XML fis feo ese oso? — Si es feo. {Es feo ese piso? —Si, es fo. {Es foo es espose? — Si, es feo, XIV. {Es fea esa mesa? —Si, es fea, {Es fea es casa? — Si, es fea {Es fea esa cosa? — Si, es fea. {ES fea esa esposs? — Sis fea. XV. 1Qué feo es ese oso! [Qué feo es exe esposo! i Qué fea es esa osa! {uc fen ees esposl XVL_ {Qué oxo més feo! Qué esposo mis feo! iQue queso mis oso! iQue sopa mss sosal Qué cosa més Fea! {Qu esposa mis fa! Ypox IV Bywmat: No ['ene];1i [4]; ¥y[1yrdeval @owen 11 Soyen: {0} 1°] (°) (m]_ tw] (4) [n]—cormacwiai, anuueonspuaidi (nepeanerurnui, sume aan aMei), cunubi, CoMAHT, HocOROl; peasmsyeTeR nepeR "Tacx 38)xoM—nena, no, mono, eund; suas tpatepuctir oxraanouat Congr esapeneplcrso 9 ME 2 {amo ou bares rp cacra su Bepeanan pes ‘Sw smenocn oF ore yh buapaoeanore pean (woe) ‘femercue fatuthne)W mune ee) 0 ["] Scoracni; octaGnennet, xovewnoeaorosott — pan, eon, [m] — cornaciuit,ry6xo-ryGHolt, unui, conater, NOLoBOM; pea. auayerea nepea 4ySho-ryGubiMn 3ByKANNE, HaMpHNEP fepeA ['m]¥ [p]'— un mono, inmenso, un poco, un pin: [8] — cornacruii, peanmayevex nepea sayrom [5], Tepter cane sy inmenso, manso, un saco; [9] — commuctiui, ry6Ho-ay6nolH anyx; apruxyampyerex nepea [£]) un feo fei, entero; [4] —noayriachint sey: peamsyeres » aubroure*, noene rscuo- ro — fumfs, coms, paso, Tewemsa: fumar !— kypite (ranopoH raarom | enpacewus) comer 17 — ecre (rHon0H raaron I enpexents) son 3.9. ML. orser— Gurre, annsrece ene , — MANCHBRHA MAbs nena — masenbkan eno ‘enane , — Kapa nana j— xapantia ‘mano ,— pyxa (natonp H TombMaa cTopoKa) pan , Sxae5 ‘manso_,—xporwait ‘un — Heonpeieieniih apraka MyCKOFO poaa, ex: ‘una'— peonpeneneHiil aprakassceexOro pons, ea. Sesrpencpeoaumnm sone o6pmoaans npr [un tL). Stopes scanman noes aonaa oes 3" "sono". > crassa grr ro cone erst we ce _ Siemeptenmmetencinipearjoeepyralinctprinnbie ety | Remguomnd yon shane Re SENS PSN a Napanuraa enpaxenns maronos @ HacroauyeM spenenn” ‘fumar —1 enpmacnne Eas. Mas. Antunes 1 faramon 0s yp 2p. formas — 1 xp 24 fumble mer wypiee 4, fuma— ob xpi ona xyper, 31, fmm — oun wy RE Bar eypiere comer — Hl enproenme Baw. Ma Ia,como—sest 1h, comemos— wu exe 2a.comes nae, 2a, comels — muse 3a. come — ow ec, ona er, Buewre 32. comen —onn eat # @oneraecine rpermposowmite ynpasxwena a a [un mo] una fmna-t} [nena {nena*l] {nene { nene*l) [mano {mano*l] {pan € panes] [enano fe'nano*l] __[einana { e'nana*l] “SRN GaO eect > (tune Ufune* Cfuna Utvieanot { fymas* Ufuna"t) $5 5S ape on Hy s I'kome Thome" Thome {ko'meno® { ko'nei® Ukone*l] finatea.{ nateat F Aexcusorrpawarmiecsne yupsiwetiis |. Una nena, una mess una a8, in os, un na, wt mano ‘Un mene un esposo, un oso, un pan, un piso, un mapa. |) Mipocneinrre sa cormaconnnnen »poae w ine apf COmeeTor- Una nena — unas nenas; una mes? — was mss una Gana — tas casas; ‘una os — unas oss; una ena — una ena na mano — ‘unas manos. ‘Un nene— unos nenes; un expos — unos esposos: un oso tun pan — unos panes; un piso unos pisos; un mapa — unos im 20ué es? — Es un mapa, ‘Osanna mann mone Sian IV. (Bs fea sunena? — No, su nena no es fea {Es feo su nene? — No, si nene no es feo, Sadanue: npononxsre anauior No OGpasuy, Noncransan cytecr- Sposa, 6084, 08a, mesa: piso, 080, enano, esposo, V._ ¥ su nena, es feu? — No, no es fea, Y su nene, jes fe0? — No, noes fe. Sadanue: orpaGoralire mirowauwoins¥o Modex®, ynorpeSnas cyte ile, JAHN Sanam ype HO LV. VL @Bs feo su nene? — Un poe, (GF soso su queso? — Un poco, 38 Bs fea su esposs? —Un poco. @Essosa su spa? — Un poco. us eae pot) —__ aK. ‘GBparire smnwauns va soraaconanne a poie W wee panna ronotbonn ‘Esgineng es enang. sos nenes son enanos. Ese piso es un poco feo. Ess pisos son un poso feos. Ese piso es fo, Esos pisos son feos. [Exe mapa ex feo, Fos mapas son feos. [Ese queso es un poco soso, Es0s quesos son un poco sosos. se queso es soso. sos quesos son sosos. Esa sopa es sosa, Esissopas son sosas [Esa cama es fea. Ess camas son fess [Esa mano es fea, Esas manos son eas [Bsa osa es mansa. Ess osas som mansas. Sadanue: npeobpesyitre 314 npeanoxceenia» oTpuuarestibie 10 00- peu: [Exe nene no es enano, Esos nenes na son enanos, Vl. ;Qué soso es ese queso! Qué sosos on ews queso! {Qué feo esexe aro! {Qué feo son eas enanost 106 foo ese mapa Qué feos son esos mapas! ‘Que manso es exe espso! {Qé mansos son e903 espos0s! {Qué feu es ea nena! {Qué fea sn eas nenas! 1 1006 fea es esa mano! {Qué feas son es manos! {Qu mansa ex esa espn {Qu mansas son esas posal “ ius sos ee sop {QE sosas son esas sop! {Qué queso mis 030! iQue pan mis sso! {Qué neve mds manso! iQue mapa més fe! {Que nec mas mans! {Qué cosa més fea! iQue mano mis feat iQ! sopa més sos Fumo poco Fumas poco. Fuma poco, Fumamnes poco. Fans poo. Fuman poco. Comen pan, Jedanue: saftve onprusTense papas 7X NpeAOHHN Como y fumo poco. ‘Como poco y fumo poco. Fumo y camo poco. Ypox V Syma Tt [te]: Na [ene] Sowenaa/ fa Boy: [t] [a] ~ eptsiciat, sy6Ho (nepeanieauianiA), ewMtUNa Eayx0F, PO ‘ui 8 otamente or pyeskoro uneet Gosce axkyDaTIVIo, MewV10 ‘no noua casey Na BY TpeAnEt oBEPRHOCTH EpAHMX 9)- 609, npinteaiowet x ansne0aN 8 ore OF AHEAEKOTO Ho- anc ft] nporsnoceTes Ges mpibixadin — tuna, tp, temas 3s [p]—aenrannowannai coraucnlt; pesniayerer nepea act ranbasiw[t], [d] —untono, tonto, dient, donde —— ‘Brwwanue! Tlepea rextarasisnan (nepesvero pasa) raaceian ie yx []- otminie OF pyCEKOO Rabika, He NAaTAAVBVeTER, 7. eeMaT A. eros. Cp. Tun — tipo; rewa — tema. Ira ocoSenn0cTs x Mlornx apyrie venauenx corzaceix: nvpanita — saenorpewn — kilo; tua —nicho. Meena: tomar! —6pare tomar tomamos tomais toman {i,t (ame wecronesme pox noxexaero) antipsico ,, —nenpuarit Simpético aamunarnsti, npr tonto .,—fayn ste, ~ m0 (nararensioe mpitararemoe wyAEKOFO POM) ‘Stay — a (yamarensoe npuararensnioe xe¥exor0 pons) 1, moi, 00a (npirencatemnoe apwarerensioe) ‘ onermeckne Tpermponowmmic yupwanenua [elo Fedor) Peis Uadeedy Lerte Corton 36 fetta fertaet] [anti‘patiko { anti‘patikal] [apti‘patiko € aptipatako®s] (simpatiko { simpatako*l] ['tel] [ka'fet] [apti’patixa # apts(patila’t) (sintpatsie t sinipatilatl) [tonto ftontal] ("tonto Utonto=t] > [topta Ueontart] [te ancl] ['tono f'tonae Fiona { totano® ftotmet> ftom] F Slexemxo-rpasmaneckne ynprcnens, Este tio, esta tia, Estos tos, estas tas. TI. Un tio tonto tn tio antpétieo, un to simpético Una tis tonta, una tia antpdtica, una ia simpson. LL, Tios tontos; is antpiticos; tos simpaticos. ‘Tias tontas; ins anipiga; tas simpteas. IV. Un tonto, un antpitico, un simpatico. V, Este tio es un tonto, Estos tis son unos too. Esta tis mies simpltica. Estas tas mias son simpaticas ute tio mio es antipitico. Estos tos mies son antipatioos. ML GBs amtpatico tio? — Si, mi tio es atipstico, —Si,esantiatico, NO, mi tiono es antipitica. =No_ es simpitioo. ” Bs simian? Simin essimpitica = Siessimpatica — No, mit noes simpatica. No. esantpatica, Sedanue: orpaGoratire sree mapas. ‘VIL {Son simpitico ns tis? — Si, son simpétens, {Son antipiticos tus tos? — Si, son antipiticos. {Son simpitics tus tis? — Si, son simputicas. {Son amtpiticas ts tas? — Si, son antpiticas. Sadanue: 1) orpaGoraiie wreame n napex. 2) caenaitre ynpatcre, apes orpHuarenic oTveTs, Bedanue: suiywte cnpraenie cowoeoveranuli. VU Tomoté —tomamosté —Tomocafé_—_tomamos café tomas‘ omalsté__tomasccafé tomas caf tomate toman toma ead 1X. ¢Tomasté? — Si, tomo t. =o, no tomo trom café: —No, tomo cafe. {Tomas vate? — Si. tome café. — No, no tome café tomo —No, tomo té, Ypox VI Byer LI [els] owen // Soyo: (1) 1) 02) 1) [2] — communi amseonspust (nepeanessiinat), metenot Goxo- nol coma, promis peanayeres » noaun nepea nacre —Tola, Tuna, leo, mpara; 8 {1 ]—cormacmuli, koneutocroronoii, ocaaGaenHeil — sol, col, calcul, [}] — coraacnusi, peamrsyeres nepes syxom [3]: FepRer cMnisiny Ha, ‘amincorax — salsa eso, falso; [1] — cornacri, actrraavaosanvii; peanwayeres nepea aesrambier- w(t], [4] —caldo ao, el di, lo Oe Brunanuel Tlepes navarasasinn ragonsunin je, 8 Kose enoss, nepen nay~ ‘soii, a Take Ha CTbNKE Chow, Nepex a, 0, w 3By« [I] B MCNaHCKOM ste ne nanarannayercr Lima, lem, sol, elamo,e ala, dl aula, Tpwuepse goles) [ole*4] Usally sol] [kody {el_alat} [el_amat] {el_olmot} fe'l_unol) Tessemsa: sal -—com» soll, — commie cal, xanyers ‘ala, —xpsino | 41, — 01 (nnshioe wecronente 3.ex 4.» pom noanesaie- 0) Faso ,y — nna alto, aiicoxw fino, TORK, wosuuHs quel, — Tor (aazexnit) il — onpenesenstil apraiay myikexoro pos esymetmernioro suneaa oS — onpeaencuiiil apruxae nyacxore pone myowecrBen Ja onpeae eit apr aioxoro poaa exunerpennoro wrens Tas — Onpeneieiiit aprucce xencxoro pona MHOECTBCH A @oneniecene Tpenponowie yupexnesis feo! Usole*t] [falso tfatso*l] 2 2 [eal (eater) [rine Fino") a 2 [rol ixolert} {fe ‘so! f108-s0le} Tala Pata") (la“sa! { 1as@ealeet] [papel { papelet] [a ko! { 19s ‘Kole"l] [mante! {mar'tele'J] [e'1_ala { 1a's_ala't] [pete! Upartelest] [o'l_oma { 1e’s_ama*l] [e'l_amo Plo’ amo) P llexeuxo-rpanouariveckse ynpaxneniit 1. Ete papel ese papel, aque papel Ese mantel, ese mantel, aguel mantel Este paso, ese pastel, aque pastel. “ 1, ste papel es flan. Aqué no oes, ste mantels fino, Aquél noo es. Este pastel es soso, Agué nolo es te io salto, Agu no lo es. 1B eneayiounar yapaacrennan oparere prin wa FpaNamie TL Elamg es simpitig. Los amos son simpétios. EL amo es antipético. Los amos son antipéicos. EL ama es simpitica. Las amas son simpsticas' FE ama es antipética. Las amas son anipaicas, Fl ala es fina. Las alas son fins, IV. El papel es flso. El papel no s falso. El mantles fino. El mantel no es fino, El paste essos0. El pastel no es soso El amo es simpdtico. EI amo noes simpitico. El amo es antpético, Fl amo no es antipatice. El amas simpética. lama no es simpltica. Lacamaesalt.La cama nocsalta, [Ln cose fea. La casa no esos. Lanena es mansa, Lanena no &s mansa. 1 ala g fina, Ef ala noes fina ‘V.. Los papeles son falsos. Los papeles no son fas. ‘Los manteles son finos, Los mantelesno son finos. Las pasteles son soses. Los pasteles no son soso. Los amos sn simpticos. Los amos no son simpétcos. "Cyaan roam a. papi orp Yap NRA ‘nossa semereon ne cooponemarn spit nso pa. © a Las emas son simpétieas; Las ums no Son simpaticas [Las alas son finas. Las alas no son finas. Kossseumapuit: oxpitensie varias mo ¥ Henackom sBiKe aposnoenres e yaupenes opwsr enpeasienvoro april, Bor 15 (2) ‘omens 1/79 / Sayre (31 [9] (91 13] — nonyeorsucuat, easvayeren kax nepatil aneMentr 3uMproHr, & rose eneayet noene corsacvoro — mie, fel, piano, parent; (9) — corasensa,nanaramnat (epexmenssrni),utenenof,conarr, robb; peansyevex 8 nosnuM wexay TaacKEANN — hoyo, mayo, mayor, mapa y 19] —cornacnsti, naxaranunust (cpearensened, adpurara’, co- ai, prose; DeaaFayeTeRB OCHOBHON NoeIe Nay — yo, ya. ecm tener ,/— ners (raaron wvoeB¥yRnHOrO cnpAKEA) —tenes, tiene, tenemos, tenis, tienen Set jut, Buin poR—SOY,— 5, SOMOS, 015, S00 ‘estar ,, — GurTh, HaNOUUMTEEA — estoy, eds, esd, estamos, ‘ests, estén penser, — aya (arom orknIoHMOM Cx EhpIPREHS) pienso, pfensts, piensa, pensamos, pensis, piensan LEAR ALS oa wae anes nn vaca noe avin mcnit non cinta 6m achnsrr enor macnn ace ae ‘Sours (kama yar ajo) Sabhpmere cover cra em 9 Rom opment amitepeaie ete eoaeacar eran ase er a hay, — cet (Geamnuan Gopwa tnaroas haber —nnetben) cama, pana saayo!, — wa oem italiano, arta Y® pu ED pa coniento,,— nono ro? (sonpocitemauloe MecrownenHe) A @enerneckue rpeuuponownie ynpaxuenns > [kien Kjene*s) pra ony ~ s [t5ene {tjene® Etenenot f tonal t'tjene"L] ~ s s x ~ [pict so fpje®sa* { pje*sa { pe? samo* tpet ‘sai t ‘pje? sas] i eon date s fortes fertar torts tertano® fertais ferta"l] [ool] [yet] [Holy [Hal] pai] soi] —— ['e*] ['soao®] [01°] [50%] (opr tonne racreooners nme Oa cu AGN eC "mame mares s Jegcuso-rpaynuarmiccsne ynpekneat Quien es simpiton? — Yo sy simpétion. {Quignes son simpaticos? — Mis tos son simpaticos. ee Souten seemed ark a 12." leronianteieteenome Tora icy mans coe iodaaincingterston: TL Tienes un tio y una tia. — Aqui no hay més que mesas. poset rig eae imtetnpisierinpt nie, en FA pr cae Tony ote stb sa it ene aka i. — Aqui hay un peque. — Aqui hay un italiano, ase Se denied ameter eere une: Vee. Ssmeluaeennnes arn ioe Renter hone iy theories eso amateon mea here itera Piensa en mi. No piensa en mi, — Aqui hay peques. — Aqui hay peques. ‘Pensamos en ti, No pensamos en ti. — Aqui hay italianos. — Aqui hay italianas. ‘Penatis en mui. No penetis cnt. X. Yoni soy feo, ni soy tonto, ni soy fillso. eee eee eet tense =i ‘ da rea sume a ey ai" pd ered ee ia eet Mio poe. lua, See ale Dail cts cel i: ars Meee cream ae No soy fa. Jo sassy ee XL. Estoy mal, estoy contento; Pearce eae eeerctee Estis mal, ests conento: Dee Tees tice tet std mal, estécontento; {ine — 5090. ey Milo aca: Re ier cree nat oe a erga Ena a “ 4s [b] Ypox vil Byam: Bh [be]; Vy @onewa: /b/ Seyror [b} [8] ‘corsa, ryOHo-ryGHor, ewstuitil, BOHM, prowLi pe- amyeTes nocne mayan Gye m ym — beso, un beso, un vino, sven, [8] — cornacuat, ry6uo-ry6nof, uiencad!, promi peaanayerca no ncex ocraiusix caytasx — cabo, cava. una vaca, una ba. Mpowssousewne 2roro 28) Ruinbnuer aixpyaneHHa w CBR ‘elt, 470 B pYCEKOM sBbKE CCT NOXOAH IBY, ONVAKO OM MBA rex He FyOHO-ry0HBiM, a ryGH0-s¥GxN; cp. monk, Ravana, Oco- Gente nnianue cteayer OOpariTs Ha rownano[ B] nepes 2i- sxpiriaw race i, corre ryt LOWEN HIKIWNOHADORET, ‘onyakono akruswo, pacrarimace uous 3yGUOR OREPAHOCTH puGaexascs pyr & APYTY, Ho Ne KaCaAce oxna ApyroH. 3101 iyi xopoulo oTpabarbiBaeTGs MPH cnpExeNu Faarao8,Halpi- ep dvi. revisa, mover. eww vivir 177— xu (sunou0f, Il enpsxes) vive vivimos ives vivis vive viven vet_,, — niers — veo, ves, ve, vemos, vis, ven iy exaro, natn — voy, vas, va vamos, vais, van via, —ropora ‘boca, —por Duque, —kopaGm ——_becay —crunenann Cuba, — KGa bonito,,-~ Kpacnmit tambien, — roe, rake tampoco,, —Toxe He, Take He “« Tusmsie mecroumenns 8 pony npaMeX W xoceeHHux aononnena ! euy, eH (koenettiog AonosHenNe): €F0 (npRMOe AOHIOA- 7 wene, onyitedseunoe) lag eb(mpavoe sonoMhesHe) Jo, ero (npantoe aonomenne, nate eorywenrenWoe, Mya ‘xo pou) les, — MnoneetBeitio€ 4Hc10 oT he las, — auloxectaennoe ane10 oT la Jos) — MaoxceTaEHHOe 10 OF lo F owerwseexne spenuposownse Yupextems [oa-bo-bu-be-bi] [Ba-So-Bu-Be-81] [ba-Ba-bo-fo-bucfu-be-fe-bi-Pi] [(o00 Uber tbe Ebonor Uber Uber! ] [bite Unipor fife { iyBamor fbsisie Fospert [tot Uae Un {amor fbay® Earl [Tefal] [beka Ubekarl] Peake Maka’ ] {oka Vboca*h ] [one Ubukesl ) [boinito { bonito’! ] [tambje"] [taspokol] Che aGay ap 16 Seger apm ” lescuxosrpanariccke ype TY Oise Wanna seas sonore ee REE serine 3 ws Taaseos Valen ook is aol ee en, oo ee Tiemann salty Deters sonal Tire avon yayeaper acetate Giiavimamls a iieea Resicamt> Veliatmiiae Lave Tiveed aie ities 12 hier Gicanseiy bomen ees a eee ee, Io >)» No voy Cate yuh ass oxbe Reece a tanta ee Yo says Ceti va Cob Se ater car iieed ae cola Yor voy a Cubay tino asa Cab TIL Veo a pap. —Le'{lo) veo. Veo un papel. — Lo veo. ‘Yo no vay @ Cuba y ti tampoce vas a Cubs. Vesa pant —s(loyses, Ves un mapa, —Lo ves, ee Bfepape to efter Nun Gage Caw ‘Pepe ina bea ils Tener beat las Bae to ana eer mal Ungerer foots ie Bede pesustejwen © vere can lst bee a . Venapepd—te(o)ven, Venn pin —To ven Ta tp Tove tus Tetemos buus. TY. Veo una vaca. —La veo, Veo un buque. —Lo veo, Sadanue: osTopite yopuxviewHe, noaoSpas x raroAbsHBiM GopMant eee ie | Nabeger toes Se ciic nono ' eanieal geen ee pra : Pe eees reel vara = tases, 1 Ey bi nds, stn x tee bc. Be Vio tac: | Vitae ot Dee. vite poK ere. > Vine wh Ypox IX BE ay «Cast Voy atta Vmere Ga Vener bape . Bean sage mapa Bree D ad trex cal Wied tae Soe vara Vass earn [a] — cormacitut, ay6H0H, ensismuti, sponxie, proms; peasry- Sani aecyiemaaoe: i, eres nocae nayasi, kn a u-~ donde, caldo, un dente el dia; ‘tna onyuen eo Guano Rp i ta ce ae OTP ube 6 ° [6] —corsacuuii, wexsySnwii, naoeKomenesor, constr, prowl Peumnyerce s ocruunx caywasx — cada dedo, mudo, falco; oTeyTeTBUA TAKOFO IBYKA B PYCCKOM ALIKE ere Peairsauns muswivaer onpeaeneHtble poset: HeO6R0- ANNO noMIUET., TO OM ApTIKyNPYEIER ToALNO caMbiM KOHWIKON s3uNKa, KOTODLAHT —MpH Coweta [3] € Saeperrinne emacs 4 awe He mirxowurE-a8 mpeRes 4)- Gon, ak m auranicxow wsuike; orpaGorate 710T mnyK !owoncer enpaaccume Taxwx tarona Kak decid, divide ap [2] — comet, cenabsewnnil (xontemacsoronoit v8 xonte cn0- a nepea nay30f); apruxyaupyeTes. Wo Mpaxrisiece we my ‘net — edad mad, pied, ciudad. essen ayudar 1 —noworee estudiar /— yuirreer, mnyvars Aescensar / — oraunare pasar npowoairrs apesa ddar,,, —surre — doy, das, da, damos, dis, dan; dar ina mano= ayudar idea ,— aes Facultad, —daxyanrer dia, none edad — eoapacr edo, —naneu ombin, — Kowhera Eladio, — Suaano Adolfo, — Asoo Adela, — Anca Odes | Ouceca Usted |, Bu ..604) onde?,,,— 122 (nonpocnentsioe mecronene) sentado.,,— evs ada, “"Raxanil, 10607 todo, — rapa, none todo’ — pecs allado de— puiow e F @owernseciaie xpeumposownie yuparanennst [hadad] ['todoh]} [10a f 1'0eab] _ a oe [dodo f desort] [oa t e'Saders][1a_eda® t “una_e'daey] a [fakut'tad=80_1'0jona"4)} [un_i'0jona t el_iBjonat) Icen'tads { sos'abat] [sey'tabo f sen'ta80"l] [eentaga { sen'tadael} [dopdet] [en_oBeoat] fala {tp dia {o} dia 10 Bin {uno# iert] {oh Fas Caf anoe Cans aad] a ~ » ~ » [ertusjo t ertudjar { ertusia { ertudjanor t ertusjaie t "tudja"l] [dorkatso { dovkatsa® { dorkatan { dovkateanoe { de*ka?'sai* { de*ka*sa*l] [ettuBjaptel] [ayudol] [urtett] [atyubo f a'yudas f ayuda f ayutamos { ayuais f atyuba"d) A TRexcuco-rpanwariscexue yupasenus |. Catda dia, cada edad, cada estuiante, cada dedo, cada idea Todo dia, todo estudianie, todo dedo, todo idioma. ‘Todos dias, todos estudiantes, todos dedos, todos idiomas. ‘Todos los dia, todos los estudiantes, todos los dedos. ‘Toda edad, toda idea, toda facultad, toda estudiante, ‘Todas edaces, todas idess, todas fculades,todus estudiantes. ‘Todas ls edades, toss as ideas, todas las facultades. TL, El dia, la edad, el estudiante, la estuiante, El dedo, la idea, la fcultd, el idioma, ‘Un dia, una edad, un estudiante, una estudiante. Un dedo, una idea, una facaltad, un idioma. Sadanue: o6pasyiire moxecTHeNIbe 4ucIO OF BuawenpuBeneRtiAX ‘oyun. AM La cams est al ado dela mest. [La mesa exté al lado de Ia cama, ‘Adela esté al lado de Eladio. ladioesté al lado de Adela. 2 Estoy al lado de Adela. ‘Adela ests mi lado, Est al lado de Eladio, {Dine deseansas? — Deseanso en Odes {Dénde descansa Usted?) — Descanso en Odesa. {Dende descansa Eladio? (Adolfo, Adela) — A IV, Estoy sentado ala mesa, Eds sentado a la mesa, Estis sentada ala mesa ‘Adolfo ests ssnlada sla mesa. Adela esta sentada la mesa. ‘Adlolfo y yo estamos sentados ala mess. Edis sentados ala mesa. ‘Adolfo y Adela esti seriados @la mess. V.. gEsadias bien? — Si, estudio bien — No, estudio mal ‘Esta Usted bien? — St, estado bien. No, estudio mal Descansas bien? — Si, deseanso bien No, descanso mal eDescansa Usted bien? — Si, descanso bien, No, deseanso mal ‘Me das una mano? — Si, jeomo no! Si, te ayuda, Vi. Te doy un bombsn. Tedoy bombones. ‘Me des un bomb, -Me das bombones. “Teda un borin, “Te da bombones. ‘Te damos un bombén ‘Te damos bombones. Me dais un bombéa, Me dais hombones. “Me dan un bombs. Me dan bombones. Tonosmmresbiastexcusca x resery ana.torast santo,,-casr0f, Cox cestupendo ,, — sawewaremaitt anders ,~ KPOME TOTO, bien xopowio 8 ‘Yeroftwmnsse napa jHola! — npxner? {Que al? Kax nena? Losiento --Coxanew, conyacrayio. A Texto ‘Yo soy estdiant. Estudio en la faculad de idiomas. Adem de idiomas «stu filosfi, Paso en l facut a mitad dem tiemp, Tok el sao di lo paso sentado ale mess, iFlola! Qué wh ola! Qué tl? — Estoy bien. :¥ 182 — Fstoy ben. ¢¥ ti — istupendo! — Yo estoy mal ~ Lo siento, Ypox X Byxma: Rr [ere] m[erre] Nafene] LI [ele] @omevent/e/ 11:17 1/1 Soyo: (r] [re] C10) [F] — coracusi, aneconspinit (nepeanienuiautin), aporasnni (ox. HoyaapHif, conan, pronuil—caro, mor, pera, Europa; 8 Hc aieRow ike WOT yk Hatoro exkGice, eww PYEEKOM, [rJ-cornacuuii, aaesaspmait (nepeanensuiinuit, spoxanun (utoroyAapuni), constr, promuali — carro, perro, roca, remo, ‘Roma: oGpatiaen wauye strane a To, 70 70 ay Aer [8] —sonewocnorosoit ocaaGneiiit, w coueratuun e » vepaet ‘emuuaky, eax nepeA 5, Ho 9 AAHHOM sayimae accHANARLI He powexosuet — Enrique, sonrisa, un rico, en Roma; [4] — kowesnoenoronoit ocaaGnciinait, m coweranin € ¢ Tepact ‘icy, kak nepen s— alrededor cl ri, elms. s pw aponanecermi 71 aByx HoceUH 3BYKOR, HEOGXOAHMO oMiiT®, “TO OM ABAMIOTSH KONEWOEROTOBLIMM, 8 sHANUTT ‘oemaSrcHHbiMH, Oreioas ocoGoe miMMaNNE M MaNPHREHHOETH car hi c NOCTERYIONUIM, HANATSHBIM B core smoroyaaprian [Fr], oropuii exoniia “noraouaer” npeamiecrayioune ewy [#] ¥ [?] ewowen ‘espertar J — Gyre oe Sue iscee (cnciye aemnertuy oeidhe) [wart Uewarto*l} [a'velo { afpwelo"l) Incr huct, hudsfano: Sv ry6u0-y6u0H sey esas = s nocorroos. (roweno Coneno%l] [ays {kaysart) a a an [payea Epayse®t} [eu'ropa {.ey'seRjot] aterm peace repost _ oy oe [aula fault] (el caula t 1a's_ayleet) solr, ers oSucioeeme = 5 nee repo Eveporl] [erto Evertort) end, ces, pci a ace, — ata [el_serte f 61_seo4) Gene! — inet ca toni ecaxo-spammerecne ypecenn evo, — ao ’ na ye ae pce a hhuerto, —ean, oropox odes sucles soléis . Puede ude wuele, ck poet — ane @ volver vuelve volvemos, ‘vuelves volves vuelve wulven Sedanue: npocnparare csopocoueraiues poder estar bien volver a casa tarde wolber 6 casa temprane 1. soler + infinitive (construccién) mers. ofuncnovene 4ro-ro neaa7. suelo estudiar bien ‘solemos estudiar bien sueles estudiar bien soles estudia bien sucle estudiae bien suclen estudiar bien adanue: pocnparaite mupexeniis solerdescansar bien soler tomar café alas euaro; ‘soler comer poco; soler pensar bien ‘soler ver la Tele volver a + infinitive (construecién) aeaate sro~an6o eme par Badanue: spocnparaiize volver a pensar: volver a leer el euento volver a estudiar, F IIL. Elevento es bonito. ‘BL cuaro es bonito, El aula es bonita, La puerta es bonita Sadanue: wowecnire npewioxenus, nocraBMe £2803 8 3, MAL. IV. Exunaule buena, [Es una made buena. Es una casa buena Es untio bueno, Es un padre bueno, sun mapa bueno, Fsehio es simpatoo Furopa es continent. Soy de Europa. Soy europeo. Esa aula es fea, Esa aula es bonita, onosnrreniaram sexu x vexeram: fenirar /— exo hablar /—pasronaprnart cantar! — nev» ‘moletar/ — mew sahar] —npwirars portarse/ — nocr ce6x reani il — coups ceserbir J nmcar. pedir, —npoctirs salir, sexo paced — crema sudo,,—nox timbre , —aB0HO. oxo yaaxenie xa imodo,, — yao6natt limpio,. sera bueno. — xopownt uesto, — sant (pirrakcaTeantioe mpuaratenioe) cain," oxonexe furto,. ero ‘atentamente,, —annwaTenbHo sis ,, — ete, Gose Yeroitumuse nuyparccnnas se puede — woo tener cuidado —6isrs ocropenesit meter ruido— yer sca —to eer ahora bien — ny nor ‘en una palabra oma caon04 # Textos 4) Un buen profesor. Un aula ebmoda, Cuatro paredes, Una 0 dos puertas. Un suelo limpio, ;Se puede pedir? ;Se puede entrar? Respeto al profesor. Escribiry leer atentamente. Tener cuidado, No meter muido. ‘Como buenos esudiantes. Ahora bien. Suena el timbre. Meter buen muido >) Un buen profesor. Un aula cémoda con sus cuatro paredes, una 0 dos pueris, tes 0 cuatro ventanas y un suclo limpio, ;Qué ms s© puede pedir? — Bueno. Se puede pedir respeto al profesor, escribir y leer atentamente y no meter ruido. O sea: portarse como bucnos estudiantes ‘Alora bien: suena el timbee y uno puede salir, entrar, hablar, cantar y salar, o sea: meter buen ruid, ©) Rewnir auitorio. En una palabra. Para esudiar, Las aula de nuestra Universidad. Unas euantas mesas. Unas cuantas veotanas. Unos cuantos sarmarios. Otras tants puertas Fl suelo suele esta impo. El que tania. ‘Debe tener cuidado. No meter ruido. No molestar al auditorio. Pues no ‘somos pocos. Somos unas nueve personas. 4 @) lau es una sla para ean dito, pra exci ara ler, en unt Dolabr, para estudiar. Las aulas de nuestra Universidad no son muy bonitas, pero son bastante cémodas Hay siempre en eta alas unas cuantas esas, ‘unas euantas ventana y una © dos pueras. Fl suelo suele estar limpio, El que {anla debe tener eudaco y no mete ruido para no moles nil profesor na ‘auitoro. Pues no somos pocos. Somos unas nueve personas. ' maleta, —vewoaan Ypox Xi Tyuns: Zz [008A] Ce [Os]; Ss Peas] Na Tene) Lifele] @onewns /6 1/0/7817 Saywn: [9] [9] (a) [9] [3] [8] — wero Siu cornacn lanai), napenomeneno, proniat—cena cine, czar, ume, inyk noxox Ha coOTBCTETa)~ YOUN armen, Ho ow He sByuir Tax apbxTHo 3a Cer TOFD, ‘ro aaaeemowan, ak npn NpoyHEcEH wHOr Henao cor men, ToD KOMIK MN FO HOLE HOBAIOT av Go | 2 cay Toro, #70 se, pactonaraRce MeAaly 2NOAA, Boe me Goasae npnsaer xpowme nepxt G01; (21 — cornacnst, rontewiocnoronon, octaGetniaii — pas, azteca; ey apruxyanpyerea 1 Tyr ae “racket” (OcoGeNwo nepen nay 0), To erry iy i aytOes Oetabensior, [e] — wexcyGinti cornacnt, n noma nope [8] (accnsauna ro eeryn enoeo6y o6panonainia) — one, anciano, un cine [2] — wexsy6xih coraacnull,nepen (8) (acess 0 wecry o- paonanin) Ascenso, escent, c 2um0: 2] — wersyOvtitcoraacual, nepen [8] (acciauaninn ro wecry 6ponants)—aarcalzateeine, el mo eeu descansar /— orga empezar, —nawmare triste — rpyeriat Cadiz, — Kanne Zamora — Casopa ee yy doce, — 12 tree” 13 catoree,..— 14 quince, —15 decisis, — 16 lecisiete,.. —17 diocinuevs,, —19 ‘Yeroitenmsse nespaxxemua: Inacer deporte — saunas cnoprowt ‘ener hambre — xorete ect tener sed —xorers rer tener min — Gust npanuane ‘tiempo — vowpews falas dos — a ana vac F @owernvcesue rpemmpososnsie yapaxnen [0080 -6u Ge -01) [01 06 0'-00'- 6a) eas Taga)" fateu! Paeuteety [eine { Bineety [raeo® t ratoneet) [tener ra'do"s] [kaw8jo" fF kawojonerd) [ojuBae { Bj0sad0"l] [apie { Yapieel] [bot { bodert} [pi'darial] a om: [ka0ie feainorad] [un ‘Bine £ 6b ‘Binet Tur @s'pato fet Gapatol] [os ea'pato*l) [los Sines] [Lap ‘@ju'9a0e%l] ['e9 “Oinel] rs Texcuso-tpanseariacesne yapaamen 1 empezar cempiezo cempiezas cempiera Sadanue: npocuparaitre mipexesiss empezar a estudiar ‘empezar a leer: ‘empezar a comer: ‘empezar a hacer deporte 1. traduecir teaduzeo ‘raducimos traduos: traducis waduce traducen Jadanne: npocnparate ssipancin tradueir al aso; trauucir libros; ‘raducir articulos IM, La tara es azul, Bs de color azul El dpi es azul. Es de color azul, ‘La uza y et lépiz som de color azul. Son azles, ‘Las tazas son azules. Son de color az ios lapis son azules. Son de color aval De qué colores este piz? — Es aa. {GY el zapato? — Tambien es azul IV. adanue:caczaitre nyse npeoSpasonaines no opany: ‘Otparere mnane wa aor ounce (ou rp. TTA [Es wna taza az. — Son tazas ales. [Bs un liz azul. — Son lips azules. sun zapato azul. — Es una eancién bonita, — o Es una ciniad bonita — Es una cocina cémoda. Es una voz bot, Fs una pizara al. — # V. Vivo en Zamora. Vivo en la cludad de Zamora. Ana tiene once Tipices anus, Voy al cine, Oipaneannanchacmromeme ‘Dos y nueve son once. Cuatro y siete son once. Diez y uno son once Diez y cuatro son catore. Diez y site son diecisiete Diez y tres son icine. Siete y scis son ‘vce, Dice y nucve son TT Otparienamravena caoronesenne ai “VI. Finpiezo a traducir un aniculo. Fs un artcuo ftefesante. Estoy content ¢Cusind empieza a estudiar? — A las dos. {Cusindo vas a tradcie el artculo? — A las tes {Sabes traductio al ruso? — Claro que st. ‘¢Sabes traductlo del ruso at italiano? — Vamos a ver. ‘Vl, ir a+ infinitive (construccién) coGuparien wro-ro seauTs voy alerel libro vamos a leer libro vasa leer el libro vais leer e libro ve leer el libro ‘van Teer ef libro voy a leer milo vamos a leer sues libro vasa leer tibro vais ler vues libro ‘yaa leer su itro van a leer su llr nie) [ajebessete} : “6 1X. saber + infinitive (construcetin) yen, ro-To esa» sé leer (carar,escribit) sabemos ee sabes leer sabes leer sabe leer saben leer Ypox XII Byanen Jj [ot]; Ge [xe]: Na [one] Bowens ix 71 g// 07 Sayre [x] Ce] (o] [41 fo] x] — cornactual, seanphia (aes), wenenol, r2yx07, pro- aul; peansayercs nepen e, 2 gente, zemir,gitano, [2:] — cornacaih, yayaaprl (:ateicrwonana dvula, 10 eer “savtend- _xnt auason, Sraronaps vemy’38y¥ npovcnocieTes Gee Hp ‘kein, Weneaof, :ayxoM, pros peatwayerce nepen a, 0, «— ota, jum, jaca: cornachtih, nexsproil (UIMERIUSML), CoMIAeE, SBOHKHT, ‘pronuils eanyerca nocne naysbiu Gyxse1 n— gota, guitara, un gato: ¥]— cormaciif, Benspusii, wlenenoil, constr, prossill — pagar, 1 ato; ® PYCCKOM sAbiKe NoBOOHOTO sByKA. HET, NOTTOMY YyNauneeR nbtraioTea Peamsosar, ero. aK. yxpanncent; ecb BEANO NOME, NTO JayK He RMIRETCR HaMPRKCHHBM W npowatiociToe overt swoHKD; Jere mero HayyHTECK ere ‘npowRHOG#TE eper OTEPKITAINM TARCHIAMI,OcOGEHNO a. cuparas, vanpunep, pabar agar egar iT. fo] — cornacti, veep (mye), stl, cont, HOoO- oll, poanyercs nepe ZDYTVON esp sa (ACEH alia no Mecty o6paxoxaiia) — tango, tan joven, bunco. e Texoma twabgjar /— paGorany descansar /—ommxers balla —raemesar, doer, — Saar agradecer, Goarosupitre poner ,—KJACTD, easieTe tener gy —"HMer hacer”) — nena venir,y —npuxowre, npuexxar decir, —exasa, coo6uT Inner a cama — yOupers kpowaTy Inacer la malta — cobupare sewoant tener hambre —xoreth ects tener sed —xorers nis tenet rain — Gurre nipansane ar gracias = agradecer tiempo, — noopens as do sce ‘Boneisnas gee sara glue Sins ic winner Ov racer ots #0 ye coem man a A poe F @overnccnne rpenmpovosmse yupsrenein [ge-go-gu] [xaxo-mu] [eaxoxu) [xoxi] ['ra@ja*t] (‘grupod) (‘grupo figruporL) [tengot] ['bengot] ['poggot] [domingot] ['Pinkot] [setyol} (ayo!) ['atyos) [atniyo Eamiyorl) [a'leyre {a leyre%d} (owen ‘gutol] (2) ‘yustol] [ewopert) [xco8e"L) [xcari*L] {gi'taral] ['una yitarad) [la yi'taret] [ptnowinol} [ba'rsiyat] [gar'yantal] [ayrade'@er!] [es'tomayot] “excwso-rpanmarieciate yupiosnena c tener engo tenemos tienes tenis tiene tienen Badanue:npocnparaite tener hambre: tener sed: tener razén tener que + infinitive (construcsién) Guar meumyrctentnins sro-T0 exer Jadanne: npocaparaitte_ fener que trabajar bien: tener que descansar ‘ener que levantarse temprano n 1 venir vongo venimos vienes venis Jadanue: npocniparaite venir a casa: venir a tlempo: venir a las diez i, salir algo salimos sales salis sale salen Jadanue: mpoctparaite sala tiempo; sei las dos salir de casa Ww. poner ose poner ones pons pone ponen Jadanue:pocnparaite poner la mesa: poner iazas sobre ia mesa: ‘ponerse el sombrero ‘ponerse a+ infinitive (construecién) “apinsenrbest r0-r0 aeanTe Sedanue: mpociparaite ponerse a trabajar ‘ponerse aleer: ‘ponerse a bailar. ponerse + adjetivo: ponerse alegre rponerse riste ‘ponerse contento v. hacer go hacemos haces hacdis| hace fhscen n Sadanue: apoonparaitie hacer mal bien ‘hacer la cama; hacer la malera wi decir agradecer igo decimes agradexcoagradecemes dices ects agradeces _agradestis dice dicen fagradece ——agradeven Teagradezeo (te agradezco at), Leagradezeo a Pablo. Lg agradezeo a sie. Les agradezco (les agradezco a Pablo y a Mara), La agradezeo a Adela. La apradezco a used, Las agradezeo « Maria y a Adele Sadanue: pocmparaitie. decir la verdad: ‘ogradecer mucho, ‘VIL. joven —jovenes grupo — grupos jardin —jardines ‘amigo — amigos ‘amiga —amigss AVI. un pingino alegre —pingtines aleges un joven alegre — jovenes alegres un jardin alegre — jandinesalegres tm amigo joven, amigos évenes tuna amiga alegre — amigas alegres ‘una gutara alegre —guituras alegres ‘Gop Bawa a TONERS HENOD MEPEWIEDR, AIX. Los clase la semana son: lunes, mares, miércoles, jueves, \ierne, sibaco y domingo, “Gadanue:caesaitre TpaveepHmio, orpaGoraltre sree. X. 4) {Qué dia es hoy? —Hoy'es juves. adanue: noaGepure napnatrT oTseTOB, s texeuiea K TeeTy m amaaory: 9 stoning yea esas Seton spomeme toon cee eat borrar /— cruparh, Teper. ©) 88 domingo hoy? — No, hoy &s lines. ojear!—mncrare Sedanue: npoaosrare no oGpany, libro, — era [Osa wane a eran, ope SENTERO ‘mojado,.., — MOKPLAH, ERIE SNS ETON, OPN DEERE A Ee cansado™”, —yeranuiiti Sai eae El martes vengo a casa temprano, eo El mites sao Eo i al adi ee Bipaeeene a Evers erase tayo, ein Hain cy oh oot RE fae iy ie a ao jr fo domingo no estudio, descanso, Be separ cence ba Xl, Mam me da bombonesy yo le doy gracias, que mojar la hoja. No hay que ojearel libro con los dedos mojados, pets bese reste px os Sigodecmt alton) wigs cat lsc, dee twp Pongo mama me lo agradece Javier: Estoy m gracias. Y ta? i sation Ue, Yo coy tei Eauy Sons Etc my pon ena Saal enon msanipes desea pa F Yoo pirat ie myinp nee ZX, Me dete cabeza, Le dite ta barign. Me duele el comzin, Nos duce la eabera Me ducle la gargana Les dle le gurgani, pore aa Me duct ol esomago. (Te duce el corazin? ; ‘Me duele la barriga. 0s duele el estomago? peeges ch hl sol FAIV. Sadente Tepeneaute nociownussw excnair K wane Tpane- Pao t8) spanuino, 5 Dia de aytmo, argo como ninguna 16] — coraneweri, nararaniniit (cpememwisnat, abpouxare, Cuando ao hy jaéa ni frm, de todo como, ayxoll, proms; 8 ormrMe or pyeeroro (nepessemsunor0} Quien duerme no cela itre, We Taxol wanprexertsit— chico, muchacho, churro ‘No hay fea sn gracia ni guapa sin fala % 6 exewsa ‘ocinar /—rorosime1y gustar—upanirsc# echartse) — Gpocarsce > [eiko Tikal] [2iko P8iko"L] [éika Ceikasl] [Giko* Teika*] [mb'6aéo {mwéaéal] [mu'éaco Emu'éaco*t] [muéaéa {muéaéarl] [Goko'latet] [nuéot] 16 os au v. “Hexeuxo-rpamnarirccioie yupeenten ‘Chicos chicas; muchachos y muckacns. ‘Son ocho chicos en el aula. Somes ocho en el aula. En el aula hay ocho chicos. Enel ala hay muctis muchichos. En el aula hay poets muchachas. ;Pocos chicos estudian bien. ‘Muchas chicas estudian bien ‘Machos muchachos hacen deporte ‘Muchas muchachas hacen deport. PPocos chicos dicen In verdad, “Todos los chicos comen mucho, ‘Todas las chieas comen poco. “Todos los chicos etudin mucho y toda as chicas estan ruc saber + infnitivo (construccibn) ‘yMers 810-r0 arama ‘Toda chica sabe estudiar mucho. ‘Todo chico sabe hacer la cam. Toda chica sabe eocinar, Todo chico sabe leer, Sadan: npuexywaitre puepsi no anaornn,sasnKaa etodos 10s... i. 10d. Odd {Te gusta chocolate?” — Claro ques. ;Como no! {Me das un poco de chocolate? — Por favor, toma. ‘Me echo en la eama y me duermo. Cuatro y cuatro son acho. Dos y seis son ocho. ‘Uno y site son ocho. Diez menos Jos son ocho, ‘Once menos tes son oeho. 7 Sadanue: nepeneaite nocaownte Dichos: Chocolate fro, éehalo al rio ‘Muchos pocos hacen un mucho. # VE. Ducrmo desde las diez sta las ocho. “Trabajo desde las ocho hasa las eine. [tudio desde las nueve hasta as dos Ypox XV yaw LU [ese]; Lifele) ower (41/11 Baye [4] [¥] [4] —coracii, nanaracsnsit (epeanemtit), ueresor Boxoso ‘conair. promi, aprigytnpyeret hogpenermow ynopa KOHWK sna wo niayTpeninoI0 nosepsaocr. wioKUEX 39608 — ApH TOM “epee acre aKa nomiHaerenK rBepONY Hey, peamEyer- ‘Crm kaocrse naprraia one /1!' cneayiouur enyas 1) aexcay onepirrann rnaciiason Ma nepes Hits #1 ‘Giosu — Have, llamar, lover; callar,hallarse; 2) xavectne napuaisrahoxcust/1/m coweraunnx! u naxamait- ‘wat 24ys —colchén, el chico, cl yunque (accutane wecty ‘oGpvonaian, Ey] —eornacreat, nararaninai, ricckouenenit cont ( YpOK 7) Deaesyerca eax mapvan dowewsa A / KowrexcTe c aakpHT- ‘sucraucenan— caballo, billet, sila, gallina, "Teper Heme er eames enous [11 Heer Juma cco ce aan vane Messages [1] ans ‘honour * exewsa hallar 7 — naxonurrs hallar(se) 1 waxomuersey lrar/—nnaxars Henar /—nanonnrr, Hover 11 sara (0.036) llovera cantaros — ttt kak wn espa (0 06) ligrima,— ces sila, ena tuvia, axa Tan, tines sila, pect cielo, —e60 ube, ~ofmas0 calle, ymua lla, ona amarillo, — earn quel) — ra callado,_, — weal eno, —nownsait siempre ,, — Beer alli, — ra | @onerneckne rpemponosnste yupuanenist tka'darl] [ka'/aGel] [kaiadal] a ts [kaye Ukayert] (lorar tantol] a [oert} ['4uajat] fakeya Lakeya%l] [ayi Laat] [ame'riyo € anatriyorty a a a [siya Esiyacd] (eda L'edaed] [eya teya%d] [maid { vasert] hays Uneven) n [wade feeder Fiala hatdano? fka'say? faded] (Hore (Yora* (ora { Jorano* Uo'raye Cuore") “lexenso-1pasmianeseckne ypaosiens 1. estoy callado estamos callados ests callado estas cllados esti callado ‘estén callados Jadanue: npocnpacaiie estar callada 0. Torar ena loro lloramos Meno ——_enamos oras Mardis Heras ends ora Horan Mesa __Menan lover: —_tueve (levees =hueve mucho) Trallar hallo hallames halls halls balla haan [lest callad, Tine los ojos lees de grime, Esa esti calla y aquéla esti callads. ‘Estas estin calladas y aquélas esti calladas Et esti callado, Hise esti callado y aquél est calla. Fssos estin callados y aquellos esta callados Esa sillaes amarilla y aqua ambicn es amarilla Esa sills est agu. Aquell sila est alli, Lacalle se halla ali, 0 ‘Oeparive wana wa anaN Weve TancwUnn nOTOKE PEW lla siempre est callada. Calis en casa, calla en I call, calla en la Universidad. No hace mis que calla. /-Bmpieza el Uanto de la guitarra Empieza a lover. Vaallover. Fl cielo esti leno de mubes. Ahora veve acéntaros. Jadanue. nepeneasre, orpaGoralire rene, oGpauiaa sunaine anrToNauN0. ara fo8 ojos, el Hanto. Para la puerta, flavin Para Sevilla, encanto. Para las luvs, abril, Badan: nepenesurre, erate MpaHcpMnio TENCTa Porall por alli Casillas va Pov allé por alli a mi due pas. VIL. Sadanue: orpaGoraitre sewn, o6panian pHnMaruHe Ha ppa70- or yaapenne ‘Calla quien quiere caller. Callan quienes quieren callr. Halla quien quiere halla. Flalan quienes quieren ball. Lora quien quiere llorar. Ypox XVI Byar: Na [ene]: Na [ene] @onevent 0/7.) Saye [n] ] — cor, nanaraninai(cpeanesseras, cuban cons, Nocona peaninyeTex NOepEACTBOM ynlopa KONSHKA HOLIKE BO a ‘BHYTPAHIOW nosEpNHOCTR mipEINNX 3908 aps >rOM epeae ‘iam sacro ssuca noamuiwacres x TSepaoMy HeOy. Peaminyer: cena napa onewts fn / —niflo, cavito, cas, & TaKAE ho reat /n/s coveTawuurx nw rairankisl Suyk— mancha, un chico, nyeciin exemca batarse / —xynarves ‘Soliar (con) — wesrats 0 weut0 regular —aapurs par —npwerscr, npuxoxyre Ienatse /— sanosvurrecn evar, —wa(o cnr) 0, — pera vacaciones — kaw viaje, — nyreivecrane yate,— kta mes," — wees ‘or ~ userox nieve, — over ‘priavers, — eons 108 ocerte inviero , sua verand , — nero estan —spewa roa nino, wane mabe nia —wanenKan enor sue80 , cox, Mena ‘ato, —roa sefora /— comopa espatole, — nenanonas Pequeio ) — waren ‘Yetoltumnsse saspaaxen Inger musiecos — aenaTs cHeaone Gait Ince rio —xonoavo hace calor —seapxo ‘hace viento —serpeto «i resquito — cnc Jrbol de Navided — poxaecruenexoe nepeauc, emxa 2 A @ouernvecine rpeuuponorise yuparsten [ra — no — pu — pe — ni] (ene) a * Tene Uene 4) [nino Uninet] a A (nine Unino'l] [nina Urinal] a i (ano Panos] [senor fsenore®t] a a [senora { seinora*t) [espanol { espanolet!] " “i [‘oweno { 'sweno*] [mu'neca {muneca®l) oe 2 Ipekeno tpetenctl] [pekena f pekkena®t] a [un ‘@ikol] [un dantot] [uA Gatel]' [manga t ‘mafiéatl] | (avepo fsvena® Havens fsopano® { sca? f ‘evena*} Jlexcuxo-rpamnaruseckue ynpwxnenet 1. Ni pequetio— nits pequea [ito pequefo—nifios pequetos. ‘Nita pequesa — nia pequetas. ‘Una nina espanol — nifas espaoias. TEx apaane roe Gea IP Unio esmatl nits expats. Una mancha pequet— manchas pequeas, Un ser espaol — sefores espaoes. Una sefiora espaol — seioras espaol. u anarse ‘me bato nos hatimos tebafas os buds sebata se bafan Sadanue: npocnparaite balarse toda el ao Dbaarse em el ro baharse em el mar sto sofamos sueas sons ‘suc ‘suean Sadan: npoenparatite. sonar can vacaciones, soar con Espa ‘shar con wn Viaje a Espa, 2 Ill, Zadanwe: sanowinre muparxenu por fe marae ‘mana por fa mariana, la mariana siguiente «otras ao: lao que viene. Cocramtec nian npeareaces 10 Spat. Por la manana hago la gimnasia, 2. Matiana por la mafana voy al i a batuene: 3, Alu matana siguiente me regan tna muiec bo 4. As! pase ao ts ao, S.Elaho que viene voy a Fspaa, ry Esa sere de Espa Es espaol ste senior es de Espafa. Es esputol, [La mancha es pequetia. La mufeca es bonita Lani se baa todo elo. FY svete es bonito. [Lani suefia con una mufeca beni. ‘Veo a un chico pequeti, (Lelio veo) ‘Veo un yate bonito. (Le ve0). ‘Veo una mueca preciosa. (Ta veo). Es un lento caprichoso. ronan Tonal san nepoONCNCO. lato tiene doce meses: ener, Febrero, marzo abil, mayo, junio, jlo agost, septembre, octubre, noviembre, diciembre. En eneeo hace fio. En febeero hacomas muiiecos de nieve. En marzo fepa Ia primavera. En abril lueve mucho. [En mayo el campo selena de lores En junio hace calor, En julio empiezan las vacaciones. Faagosto yaesti esque, En septiembre llega el otto, En octubre hace viento [En noviembre empieza a nevar. En diciembre ponemos el érbol de Navidad. ‘Son cuatro estaciones del alo: primavera, verano, oto inviemno. Diciembre, enero y febrero son os meses de invierno. ‘Marzo ail y mayo son los meses de primavera. “ania, julio y agasta son los meses de verano. Septiembre, octubre y noviembre son Ios meses de ototo, nviemo, primavera, verano y oto son estciones del ato. Son est. us ToS panire smncnine va Vaapeme w wrenaTeRN vil Namerales Lune 1 once 10 — diez 2—dos 12—doce 20—veinte 3—ues 13 trece 30— tren 4—cuatro 14—eatoree 0 cuarenta 5—dinco 1$—quinoe 50 — cincuenta 6 seis 16 —diccisdis )—sesenta Ise 17 diecisiete —_70-—setenta 8—ocho 18 dieciocho 80 —ochenta 9 — nueve 19 — diecinueve 90 — noventa 10 diez 20— veinte 100 —ciento 21—veinuno 22 veintdés . 31 —einia y uno 32-— treinta y dos. 41 —cuarenia yuno 42.—cuarenta y do. “Sanam sarnauire w tpaviexpuryes orpaGoraite wren: 31 — 38:41 — 48; 51 — $8, 61 68,71 ~ 33 — 35; 43 —45; 53-55; 68 —65: 32, 33, 34, 35,36, 37,39; 42, 43, 44, 45, 46, 47,49; 52, 53, S4, 55, $6, 57,59; % 5 81 —88.1,91 98 SAKMIOYEHUE Tlonseaew ror Towy, #0 o0oGenHo sAHO m YByHENN oHTH- ‘ev Henaexoro eK. 1. Henan cornacinie,® rine oT rnacHAN, He Tax yCTosimes “wornopoars! v noaBepana usiororcenHbi ianeneysns, TAK, Ko- fi cornacii nersitiaager caste ParsIH4Ne BAHAI CO iu rlocreayiouis a8yKOR. B 9ToH NosMitt cAluNULe COPABEHE Ten wax uieneouie (once ['oR6e ]), a rayne —KaK o% ravine (sla ('4228]); oxeT IOMERUETKCR MeCTOapanymL (alto t0}). ‘Kax onapaxepirsonar 28) exoue? Bostsen, x npnatepy, e080 | [41] — Prachi anyx peprrtero noes, ncpeavere pad. ‘aaaraeai, o¥omsaKpeTl [2] —ravoitnowtunr Gyr m seracren xax ry6no-ty6H07 soy — weer MecTo acca no MeCTY oGpasoBaLiNE; | [b] — scoscrane mv 6yxna w sieracron kak ryGno-ry6HoM, che a, avon, prOBe [4] — nonyeor:tacna any (noene coraacnoro a cnore) ; [eo] — rnacuit nepeanero pasa, cpennero noutwema, zaxperreait; [r] —ameseoampieil (annxananai), aporwauinit (oasioyaapeial), Conant, posi» 970R haat on cement KaK KOHEAHO croronof: [2] — ensneanspana (aruxama, nse coma, nocowotts [oe] — enact aggsero paaa (scampi), cpeanero naseus, ory ‘esi, rposBuny re eps a ‘Xapacveprsya conmacHel wayk, HEOGNOAWIMO YuUtTHMATS EO NOIRE Jew Cove, ta Keep Sy —n0 ap onc Aik feces i» smnsneocns or nemavar tomer unsere ‘ubneonspiiai ye [a] —— nace. ry6;0-ry6Hom aay (] — invent, un peso: sausersivh 2098 (0) — tango: rnaararniatl my [3] — tacks: wexsyGrnii snyx [R] — once, eran yx [9] — odo, stenenon ay [*] — manso, eiqucer. HeoGrowie nowwums, 4to Gomuaicrad eoracieit ® HenareKoN sue — avo conari, € deo6o moran ay. TG Hao Crp Mporsniow, OcoGenn crow oGprriessxnawanie et ewpuir [e] ¥ [fe]. koropite aco oraytiaioren np nporninecesny a Foxe tiene sax [7]. acto ynonotasennit yeparninony [)] € apyroli cropotis, rayane cornacrie [pt — Ik] amore » ‘nena ike nanpescewe 310 harp COOENIO ONENILIO & osm neper [a —o — u]. Ocnatnerne sax aeynon B pose is Ipowewomerint, 1 ere wx CxoReTBO CMe, BoenYHUIMAETCR ocre mai kaka Ka nHocrpanmni ae (pata, tomar, pata, cima) ‘Ee OauH wax MOWER: Nore cornactiHe WnaHEKeM Ai- Ke, B OtaMMHe OF pyccKOro, He nanaranyioren nepea ‘madaranuabinne e, 2. Cpasinere: pycor. Ena, muna — non, tina ‘bonito, pycex.gunosa—nen. mimosa I, Henancane raacynie, Kax si yee oTWe4aaN BO BREAE:HIAH, Go- ‘ee “onmopoants, eke coraacnuie, BnpoveM, »_JTolh fOunioponnocrn n saknnwaerca GcoGaa tpy,tiocr. 1x ocboettia, n0- ‘OROIbKY m PYECKOM LE TAEMBIE TAKOBNIMI He ARAMICTCA. Taxi! ‘o6pazoM, nieoSxowiwo orpaOaruiBaTs npoHsHoluetmte TaacHix ® oof rosin, Kak w Hiomponainoft. B scrHocTH, a AonKeH Guns AocTaTOWO omspuomuw (B TOM aHERE HB Beayaapno; Rosia), 0 uw — OFYGRENAKIK it Npodeiewsmitn, @ i — gaxprimei, ocoBenlo 8 eIKPHTOM caore, TE enOrE, KOFOPLAT sa- aisimactes na raacusitaayx: mete: vidi; adjvinanza ete. TL Jw oomenamoro rom ean Henao Bik Oe UK bi cxbinoxen octostve pani verona m8 cINOCTH, psoNTO Byspc, HesGnauow rostar, 7 @ tame npeNSeN MOON tonne ecm pout (Sok, CETITEMHE, MURTHA, {upen) npr povtnecevat cOMPOROATAIOTER YAP, i, HaNPOTR, “expose NATH PEM, TENE AEP, NPALION, CoH, 8 OEHORHON, Spores veyaapvan. Tee Meee a IDAKTHNE Yauhecn HepEEO Tipoisnioerr ¢ yaapermen Taxwe mpesutory kak para M sobre, COMCTAHHR Hague 110s que, Wa Tocca 70M apamine crs WENO, NpHBOWM TaBANY (cx. « 90-9), wa nOTOpOR, 8 MAcTHOETH,cReayer, TO BEA 9 HPO “neces aureaetc yuapowren raron 0 Gopal AE neve opus ran He epMOT SABE, XO Oak: cra yrmivar 8 pexroxcunt propecia, B paEXOM OTHO- reoGramMo Gem» ocvbavo BINETEAHENA, YOOTPEGIIR Ges TharombHyio (bopmy fay, a TakKKe ramon haber —icaK moraTenuibtl (9 saeriocrs, fopass he, ham Preio Peteto de vo), pA w Hwan popes rAarONO eon, we, dB oN ARUOLNGH — we, ype pe AT, ON- no Gopmec raters, aN orbme—~ mee eam: [reyu'lar‘neyte], eniaamme [or8i'narja'mente], melee nal mento] Ss anGonce actor fo yaapnocra ops exeayer o6panir> inane axe wa acy no W HeonPeseAennA praesent — KOTOPH, XOTAM ARIAETEACAYMEDHOM WaCTUO Pew,» pase O00 M erent, ocodento aupeanTeiutoM, yaapseres: Or, kak mpasi 3 sacnouser a cee onpeaeienitll EMER, KOTOPI MEKENVEDH ren pu nepeaoae a pycorni sak exoBan “wenn”, "xa- fiero", “wero”. Heonpeeneinitiaprnxas He Hecer yauper. ja wenonkayeret a uaoxccroeiHiom SMeRe | SAWER oceroctn (unas trent ores). 6 Bes taaronente pope usa, Be dp. ego gue ee. se pode esa Cyacereesine ena map, i Awe wecronncnun 3 poms none _>eaMETo: yo, nosore, los, Tipeausise wecromuenine op: {Wee por pare Lat. ml Hoan opus peecerensia, ecronneinit mio. 10, maestro Es i. El ayo et aga Las rues no ferme. ‘Vinavensroenprareninie ote on ost es bon) ‘Yramteasine wecomuewrn éte. se, aguela, tos (Este bro mio ae en ‘Mecronuennse pops enassoye- site sx aopocrrenmie, noes (ile, cdl (Oud ace tw ta? Oe lrg No SE ei 6 mo. Mam sabe ‘even, Heonpencsemane spniraveanse uo. on Ao ei or Heonpeseacniewecronen alo, ‘lui, nadieQuiere algo para sone? ‘yh in novanod Nes Tipccrse Gop xatecreni fopaakonise esimenum deo, etme, emer, dino %” Tabane Heapaira pe Mecronnenia 8 pom npssoro o- ‘nomen Me, ne, 9, oes (Ms aces aay aman. Osseo. muy Prencupaos. No lod awa) w woe enoro sone%weyN: Me te ms. (es dejo mi telefons, Te Tego Sincere) pwresarensie npusararennse: ‘ni tu nuestro Ts i gs teresa) Omoeremmie neronsennie Sop: sn ge, en guines cao, cya cu Seoasunne apuasroxnue nperoxennn (Quen esc bal) epmait sewers exons ‘eat tata y inn chet yun Mpodearcenue mabaunia Tispewn shor, sais cacao Ompaiiemmse pea donde am. uaa, cunt, smo (Tao vale spew din, cuindon np.comma- Sombre sua vale st nombre) Huyoameopacuno.tinaCania — Hapeviwe ops tn, miearas ‘wleclhonfe, custo valesu nome). (Miiras haya una mujer eros Rabe poeta Tan js de etext tera mi os.) wate: dn, par, Sobe (Para osetia ver oi) Conse. no. Onpesenaii apace Coser onpeneennoro prin qe pennant gu, gue hn ge Tas que, de fa que ELQUe todo fo Suite todo To plerde Tengo wba amiga Stina dels queme acverdo menu) Macrae se(No ee i pode sade al pero quelle Sedespera 1 selovana dun ver Seabrazaon se ‘esaron Nose puede vivirsin aor. La ‘nota se omer aie ves). “Raswrnape: Tair wenger naauory cea 6 cay HNP a ‘Tpanoxpnnynn ynpaxnennit Ypox Ut ~ s ~ x 1. [mi piso { mi ‘kesof mi ‘kasaf mi ‘mesa ...) s x ~ I [mi* ‘piso*{ mi eso® f mi ‘kaoa! 2 Mh (mi ‘piso {mis piso] © [mi keso f mir eso") [su piso {sur pisotl) [eu ‘keto { au* ‘kea0"l] ~ ~ » ~V, [lose ‘piso { ‘ese ‘keso { 'ese_'oso { / 'ese=e*posot]) ~ s » [esa ‘Kosa { ‘esa ‘kasa {'esa_osa t ‘ena_e"posat] s s ~ FY. ['es0" ‘piso* { 'eso* ‘keso* { 'eso's_oso? ~ ‘esos_et'poso* { 'es0* ‘napa®d] (Wao sao or aie pipes atu cine masromcr a corona yon ean ver cman ‘un Yast ange pes pana, 2 NUL [ke (esa tosat {eea® asad {esa osat | eet sseecte rds ea Mi (ese ‘piso ‘eso! 'piao*l] (yee chug. t int wascel [See se Yeats eased] [eseke%pose f 'es0s_e*poso"l] [ese ‘mapa { 'eso* ‘mapa*l] esol] ['e? mt nesal] fe? mi ‘kasal] [e* mi kosal] ‘pesal] ‘kasat] ‘eosal] 1X ['komo_jes=su ‘nese ][su ‘sesa_'e* ‘feat Tke=6's_eso!) a ~ Ls {(hono_‘es=su.kasa ]{su ‘kasa_'es ‘feal] > > a 'komo._jes=su_*'pose][su_e*posa_'e* “teat] su 'piso| su ‘piso_'e* foot] su_o8o | sti_fos0_e? ‘feot] A i304 #-X. [ke=e's_eso | ‘es=su ‘mesal | ~ a “komo, su ‘mesa | su mesa_‘e* ‘feat] 2 as fs Xi [e* "feo su_joso | ‘si f su_'oso_'e® ‘feot| ~ vei fet tool a schis bs 2 su ‘pase | 'si { su 'pieo_iet "feos | ‘ai fe? “feol] a ae > [e* ‘feo su_e*poso | ‘si | su_e*poso_e® ‘teol..1 a sas a XML ['e* ‘fea su ‘moss | ‘si { su ‘mosa_jet ‘feat | ‘si Fe" ‘feas] el XII ['e* ‘feo_'ese_los0] ‘ai { ‘0° ‘feot] a aig [et ‘fetes ‘pisol ‘si {er ‘feol] “ ‘feo_tese=e%posd | ‘si {'e* ‘Teot] 2 sale 'PXIV. ['e" ‘fea_‘esa 'nesa| ‘si { 'e* 'feat) ['e* 'fea_‘esa ‘kasa| 'si { 'e ‘feat] * as ['e* ‘foa_toon_e*posal ‘si { > hes ('e" ‘fea_iosa ‘kosal ‘si. ‘feat] ‘fea ay x XV. ['ke '‘feo_e's_ese_joso ] * a4 - [he ‘feo_'e's_ese=e%poso ] ark x [ke ‘fea_'e's_esa_iosa ] a¢ ~ [ke "fea_io's_esale"posa | a baat IXVL. ["ko_'os0 ‘ma® ‘feo J ii tos _ [ke=e%poso 'ma* ‘feo } 2 vo [ke_keso ‘nas~'soso } Ferner meee con neu 1 a + [ke 'sopa ‘nas='sosa ] a ts [ke_tkosa ‘na*="fea Ypox IV ~ ~ s ~ (una ‘nena {una ‘neva { ‘una asa { ‘una_josa f ‘una_enana (una ‘sanol} > ~ ~ » [runsnene {un eMposo {un ose {um ‘pat E ‘ua ‘piso { un=napat] x [una ‘nena | ‘una® ‘nena‘] ['un ‘nene { ‘uno ‘nene*l] 2 a (une ‘tesa {una ‘mesa*l}['un_erpose t ‘unos_epos0"t) a a [une ‘kasa { una* ‘kasa*l] ['un ‘pan Cuno ‘pane*t] a ay Tuna_'osa { tunas_'osaS][un napa {uno ‘mapa*t) 6 (hana ‘mane { ‘una manor] [tuna_e'nana f'unas_.e'nana*t] [kewe*l| ] ('e's_uma ‘nesat]('e's_ut ‘pisol] [e's_una ‘hasat]{'e's_um='mapat] [e's_una ‘mano! >> a er ‘fea su ‘nena | ‘no { su ‘nena ‘no > a e [fe* ‘feo su nene | no { su ‘nene ‘no_jes ‘feo!] * 'feal] Af omeR ones {i su ‘nena { 'e* "fea | ‘no {no ‘feal} er ~ {3 su ‘nene {12° ‘feo | tno { tno_'e* foot] a ~ ee ‘feo su ‘none | um ‘pokol) a ~~ [fet ‘feo su eso | um ‘pokot] a ~ [fet ‘feo su_e*pose | un ‘pokot} 2 [ese ‘nene=es_enanot | ‘eso ‘nenees'son_e'nanoet] > 3@ ‘piso__‘es_um ‘poko ‘feo! | ” ym om ‘eao* ‘pisos='son_um ‘poke ‘feott] 2 [ese ‘piso’ [ese keso_' ‘soso"l] son 'fe0"t] 2 'sosos | 'eso° ‘kesos='son ‘esas='sopast'son ['esa ‘sopa_‘es~'soral sosa*l] aod “ [ike ‘sos0_'e's_ese ‘ose ] cee x [ke 'sosos~son_eso? keso? ] ad s [ke ‘sosa_ie's_esa ‘sopa ] beet + ~ [ke 'feo_'e's_ese-e'nano J at ~ [’ke 'fe0s='so'_eses_e'nano* ] ay > [ike ‘fea_e's_esa ‘nena }.. aE = (ihe 'fea_‘e's_esa ‘mano J... nah ~ a ~ [ke ‘keso ‘nas='soso ]_['ke ‘kosa 'ua® ‘fea} a . - » (ke ‘pan=imas='soso ] _['ke ‘mano ‘ma® ‘fea ] a s x ~ [ke ‘nene ‘naz taatso ] ['ke 'sopa 'na*='sosa ] 98 Ypox V tta ‘tiat][‘erto® ‘tio® f 4 ll. [up tio “tonto Eup ‘tko_aptitpatino t ‘up ‘tio sinipatikol] % ~ AIL [tio* “toptor f "tios_agtitpatixor t "tlos=sinpatikort] Vv. # V. ['ette tio_je's_up ‘tontot| le*tore “tios='so'm_Lunot ‘toxto*t] ” [erta ‘tia mia_jes=simpatikal]...... a + ~~ VE [es Cantitpatike tu tio | + a [st f ma tto_es_antstpatiiol) S | [si Ues_Laptitpatinos) [no { mi. ‘tio ‘no_ten_apti'patikol] * [no { eseaimpatikot) ° #vL 2% ae ~Y [308 simpatskot tur “thot| ‘st {302 sixipat ako" 2 + wy ['son_anti'patiko? tu* ‘tio®| ‘si { ‘son_aptitpat kor!) Ctoma® ‘te | 'si {tomo ‘tel x ~ (no { ‘no ‘tomo ‘te £ ‘tomo ka’t [ino {tomo ka'fet} Ypox VI > s Vette pape! {ese pe'pe! f ake! papell] s ~ [ette mayte! {ese mate! { axe! narte] s s [ete parte! {ese pat'te! { ake! patte!t] faisot| ake! {ino lo_'e"t] Lette papel f [Vette mate! {ee ‘tinol| ake! {no lo_'e*] [erte patte'l_es=zoso!| atke! ‘no lo_'e*b] 10 [ol Lane, ‘o's_amo's=son sim'patiko*] > > [el_sla_te? ‘Tinal| 1e'¢_ala's=s09 fina™] {el pape_et 'fetsob] fe! peipe? no_jet ‘te!sot] a [el maytel_se ‘finol| .... > [ol pavtel_esssosoll .... [1o* pa'peles='soa 'fa!so*t| o® pe'pele® ‘no ‘som 'fatso*t] 3 [Lo® may'teles='sog ‘finotd| ....+ [o® pa*'teles='s0® ‘sos0%L| ‘Ypox VI [‘t5ene'a_un ‘tict] ['tJene_‘up ‘tiot] 101 [teneno's_up ‘tiol} [tenei'sxp *ti0b] [tenen_up tio!) (tJene's_up ‘tio 'y_una tial] [tJene_up ‘tio yuna ‘tial [po ‘tjene® *ti0el] [Ino ‘tjene 't10*b] Upje%so_en *tsh] [no 'pjetso_en "t4] Upjetsas_ea=inil) Uno ‘pjersas_en=nil] ['s0} sin'patikot|. ‘Jo ‘soi re (304 poeta] i ['soy_ita'ljanot| ['n0 's04 ‘feos! [no ‘sof ‘tontotl |. [kje'n_ert| 's03 'yot| ‘204 aatnolol] 4 [kjen_e* 'feot| Yo 'soj ‘feot] 02 (TeJen_e* ‘toptot Yo ‘no ‘sos tonto { ‘204 ‘feot} a [kjen_es=simipatikol| ‘Yo ‘s0} sispatikol) a [kJones~s0? simtpatikor| ait ‘tise? sintpatikorl] a (‘kjenes~'son_anti'patikert| > nis'tias-'son_anti'patika*l] a z “VIL [e_ey_ ati] atkins ‘wesa*l] [aki ‘no tad ‘mesashy [aki ‘no_jai f sino ‘mesa*t] a a {aes moat ‘na* { ke mesa") a a VIL [Kjen_ay_aki| aki_‘ty_up 'tiol] a alki_ta'y_un__s*posot ] a aki_'ay_un ‘peket] a alki_'ay_un_ita'ljano!] 103, [hjene's_ay cata! aii vay tiotl| s —* foo {nj_tet toto f njLiet [nt tio fg ‘fateot] [mi “tio {no_ter ‘feo tnt ‘tonto f nt ‘fatoo!] ~, [omtos tal { evtog kon'tentol] s. [oPtat mal { e%ta® kon'tentol] [erta inal { erta kor'tentol] Ypox VIL ['beoLa papal | le "Beot) [bes_a palpat| le ‘Reel ('be_a papal| 1e Bel] [bemos_a patpal| 1e eno} ('reis_a papal le Bey*4) ['ben_a papal| 10 'Bo"L] 14 VI ['eo_tuna ‘Bakal| 1a ‘Beot] ['be0 ‘Bakal| 1a Boot] ['be0_um ‘bukel| 10 ‘Beo!] ['be0 ‘Bukes!| 10 Bool} [oye kuBal| boy_em ‘buket] (Che acta sa Itoh nwa] is fess mets (2 Yo Boos acct] ("tu fom meme f ye! Bea menat] [90 Bipo_aki fi ‘tu Bipes_akidy (rea ipes_atel {4 yo ‘Bipo_ate 4] (el ‘pipe_ans t $4 ‘pepe ‘Bife_akil) (eJene_tuna Boks Bonttat| “tjenem 'boka* Bo'nita®t] [tJene_una oka ‘fa}sat| “tJenem ‘boka* 'fa?sa*t] ['tJene_tuna ‘Baka ‘tontat| “tjene ‘Baka* ‘tontart] us x [ewtod ‘Bje™] [ertax 'Bje4) [erta Byers] Ypox IX [habe ‘Gia { kada_o'Sa? { kada_ertudjante t ~ ‘kada ‘Bobo { ‘kada_i'deat] [toto ‘Bia { toBo_e*tuBjante {todo ‘Beto { “toBo_4’sjonat] s x ['toBo® iat { toBos_ettu'sjante? f'to8o "Bedo* f ‘todos_i'Sjoma"\} ~ » [tober Lot Bint { tosor 1os_ertutjanter | 'toBio* lo* "Bedo*)] s N S fol ia Ela eas f ol_ertudjante f 1a_ertusjanted] ~ > ~ [e} ‘dodo {1a_yBea E12 fakuy'ta® t el v8jomat] 106 (up “die € una cete { un_ertudjante t ‘una__ettudjaytes] {run ‘dete { una_1’Bea { una fakul'te® ‘an_4'Sjomal] [a ‘kama_e*ta=al a0 00 1a inezal) [e#tok sen'tado_a 1a tesat] [o*tas~sen'tato_a 1a inesal] .. [e¥olfo_erta septato_p le twesal] [aw8olfo_} yo { e*tanos=sen!taSos_a la ‘mosal] "ais=ser'tagos_a 1a ‘mesal] t x [a'6olfo y_a'Bela { e*ta® sen'tados_a la ‘mesal] [90 ‘soy_ettuBjapted| o*tuBjo_en In faku}'tad=Se_{'Bjomat!| adolua* So_s'Sjonat f e etudjo filosc'fial| ‘paso_en 1a faku}tad f la mi'tad=8e mi 'tjempot| ‘too_e! ‘santo ‘oie { 10 (paso septa0o_a 1a aess!] or VW. [omtubjat ‘BJo” f 'si Lor tudso ‘BJers| ‘no { ov'tudjo ‘nald| ] [evtuoja_yrte® Bie" f.. [de*katsa* 'pje" f. a [de*katsa_u*te? ‘pje" £ a ate [me ‘Sa's_una ‘mano { 'si { kono ‘nol ~ ‘si { te_a'yubol] VL [te "oyun bon'bo*4] [te ‘Bos Roxbone*!] Ypox X 1 [hurjoso { kurjoso* | ku'rjosa { kur Jose*4] Bee [karo {karo® | teara { kara*l] [profe'sore® ku'rjoso® | kara* ku'rjosaet] s ['perso* ku'rjose® | ‘rruso® ku'rjoso®l] IL (‘904 r:omantikot| ‘sono ro'mantiko"t] [ere® rowaptikol| 'so}* rio'maytikort] [‘e® rolmantikol| ‘so? riomagtiko"] 108 I, (mairia_te* ha'rjosal| mai no_te# kurJosa}] 1v_[fkJoro kolo" Jere ota’ kafellejoro fue] (kjero to'ma® 'tet| ‘kjero_ir_a kufal! ‘kjero ‘Ber 1a ‘telet] [kjeroe*kri'Bi'r_una Kartal] ikjero pe?'sar_um ‘pokot] a Be V. [kjere® toma” ke'fe]..« “A VIL ['s0% 'rruso | ‘soi 8e ‘rusjat] [es_iteljano | 'e* 8e_ytaljal 'e* de ‘romat] > {'sono® ‘rauso* | ‘sono* &e ‘r:usjat] ‘talja| ['sonos_ite'l jano® | ‘somo* 6e_; ‘ ona] o een . Ces_u'te® ‘'rzuso | ‘no f 'no ‘soj ‘ruiso f ‘soy_Ataljanot] ‘VUIL [te_‘amo { te_a®orol] ~ [e_tamo 1e_aorol} [1e_‘azo_a_yote's] 109 ~ [aeeno £ 1e=a'80rob] ¥ 1K (‘tu MJores_a tu waore far hea tu pabred] £ x ~ ['fo ‘no te "kiero f no tetano { te_adorol] ['na® jere_e sut ‘Ojegte® { ke_a sut patrjegte*t ‘yudo_a Se*ka"'sat ‘Bje"S] oy_enano'rabo 8¢ 8o'lore*t] > » [esiljo_erta_enano'rabo Be till 'eF wm ritko t pero ‘tJene ka'ratte de perot| ‘Jo £| nj_e*toy_enano'rata Se=e'niljo {ni | Kor:o por_e'l_orol| ‘amo_a_et'r:ikel | 1e_aoroll > e_a¥ore { koso_attora 1a ‘rosa=a! kolori"¥| = rno* Ke'remo*s| no ke'reno* { kono se ‘kJeren_e? i s a ‘soli la ‘luna f 1a ‘tjera y ce) ‘mart |] no Ypox XI # I [ot Rnogto_tet Bohnitol] W, [e'e_vinsayle ‘Brenal} a V. [ey'seBjo_‘es=sinipat skol] 7 [ev'ropa_je? konti'nented] {'304 Be=eyropa |soy_suropeot] feet -aula_'e* fo'nital] ypla_ie? “Peal 8) (‘om owen profe'so"t| ‘uneayle ‘komoBat| ‘kwetro pa'reBert| Aina__o ‘86° ‘pwe'tael| ‘uF ‘swelo mae a ‘Lampjot| se ‘puede pe'Sir| se ‘puese=en'tra’ | re*peto_al profe'so"Y| ss ekrifpir_ i le'er_a'teptaimentel| te'ne® eni'8a80$] ‘20 me'te'r=rwi8ol| komo ‘Prenos_e*tujantert| sora ‘Bje"ll ‘ewenaLel ‘timbred| ne'ter ‘Bue? ‘riot ] ») (fun ‘bwem profe'sorS| vneayle Konota f ko? su a . ‘wwatro palrese® { tuna_o ‘bo? ‘pre"ta® Ftres_o a ‘kwatro Ben'tana* { y_u# ‘sxelo ‘Limpjot| ‘ke ‘nas=se ‘pede pe'ti't| 'bwenot| se ‘pwete peir=retpeto_al profelso® f e*kriffir i “=rwidol leter_e'tentanente 1 ‘no ne =a a 0 ee {pol terse kono ‘wens. ertuojaptert| wora ‘Rie? [ swena_e} “timbref gsonaee sieene actos ==} "Yacuno tprege sali" f entra’ {ele { kagtar i Soyer sal'ta‘| o ‘sea { mo'to® ‘Bwer ‘rwidot{ } ©) [reuhir_ay6i'torjot| e'm_una pa'laprat| para_estudjar$| 19's_ayle® Ge nestra_ynife's:'8a°l| ‘una* ‘kvayta® esa" | ‘una* ‘knagta™ Ben'tana*t| ‘uno ‘wwantos_a"zarjo*l| ‘otra® ‘tanta’ ‘pwerta’l| ‘owelo ‘swele=e*ta" ‘limpjot| el ke ‘ta"Bal| ‘dope telne” kwi¥adol| ‘no me'ter="r:wi8ob| ‘no mole*tar_al__ aubi'torjot| pwe® ‘uo ‘sono ‘poko"!|, 'somo's_una* ‘nweBe personal | } a a 4) eagle cto Lune ‘sane f para nz reeynir_ay6i'torjo { para_etkrifpir {para leer { em_una pa'lapra { para_e*tujard| a la's_ayla* Se nwe*tra_ynife'si'ta® f ‘no ‘som='muj Bo'nita® { pero ‘som ba*tante ‘komoda*) > a ‘aj ‘sjempre=e'n_e*ta's_ayla* { una* ‘kwanta® ‘mesa® { 2 tuna® kevanta® farjtana® { y_una__o Bo! pet tat] > a 0} 'swelo ‘swole=e"ta" ‘limpjot |e! ke ‘ta‘da f ‘dofle teins" lori'8ab0 {1 ‘no me'ter=rwjbo { para ‘no o mole*tar nj_alprofe'sor { nJ_al_audi'torjot |) Ypox XH “AIL [2a "taGa_'es_2'0uld| 0% 80 ko'lor_aull | [1a "taga y_el=lapit f's0n de kollor_a'6u"4| ‘son_a'oule*h)] us on_atduletl| ‘sop de'ko'lor_atbu!J] i [de ‘ke kollo'r_e's_ette ‘Lapi*s| ‘os_a’oull| Bi Fetes Yuet Batpato | tambjen_es_a'eult |] WV, [e's_una ‘taBa=e'6ull| ‘son "tadas_aule's] # ¥. [’bifo_en Ga'norat| ‘bifo_en 1a Bju8ad=8e @atoral] [ana “tjene_ onde Tapides_e'uletl] [boy_a? ‘@inel} > [dos_s ‘nwefe { co'n_ondel) a a [kwatro_t 'sjete U'so'n_ondel] a a a ('aje@_ juno { 'so'n_onGes| ‘djeo_i ‘kratro t “sop ka'to"6et] By [ajeb_1 ‘sjete U'sop djodvesetel] ..... AML [enipje80_a tradu'0i'r_un_a"tikulod| aa ‘e's_un_a"tikulo_intere'santel | orto} Kontentol |} ‘VIL [‘kwando_emipjedas_a_e*tu'Sja"t| a la* ‘So%l] [iends ‘Pas_a tradu'dir_el_ar'tikulot| en F Leap sg [eRe tratuOiio_a? ‘race | "klar ke'sit! ] ((eafe* trabubirio det ‘ihuso_ at ttaieno | ‘bamos_a ‘Bert ] Ypox XU Vin. (up *eoBon_ereyre { JRenes_a'leyre*t] [up xaroin_a'leyre f xaroines_aleyre\}) [un_atniyo ‘xofe" f a'miyo*_‘xoBene“l] (una-ainiyana'leyre { e'mtyas_a'leyre"4] us AIX. [Jo® ‘Oia Se 1a semana ‘gon | unr { 'uarter t [pongo ni ‘neid Eacustea males hiveatGebel S ~ ~ ” 7 ‘njerkole® { vewepe® { bjernet { ‘safato_i [salyolal xar8in kon=mis_a'niyor { Somningo!) ‘a de*ka®'sar_um 'poko! ] Se a o # XL. {el=!lune* {ne 'pongo_a_e*twja"| e} mate? f [me leBanto f'y_ayo 1a kamal] ‘bengo_a'kasa tesipranot| o} tmjotkole® f Ba Secon Nellie fa he XV. [aj ke moxar_el trapo { para Borat 1a a pi'ear:at| traffaxo_indigi'twall| e! ‘xweBer {tengo ~ a a ‘aike fio'ria® 1a parca kon_el ‘trapo mosxado t tevatro kase*t| e! Bje™ne* {tengo poko para po'ter_e*kri(niry | a a trapexol| e ‘sdBatof stoy_en para_oxelar_el=‘Lifirs { hola ke mova 1a Bil jotekal| e} doiningo { scene wno_aj, ke_oxe'ar_el=lipro { no_er'tuBjol { de*katsos |] 1e* ‘Setof moteadord | XIL. (mata me. ‘Sa fouttone? {4 'yo le oi. 'yra8ja"¥| a Ypox XIV naiza ne ‘Sa or'bones {i lasayrade’kot| es [reenge ‘Bigko_atniyo's_intimorl] L [8tkos_A 'Gika* { wuGaéos_i_muéaterl] ['salyo 6e ‘kasa=a lat ‘owee {i Beggo_a | Peom_ogo “éiikos_en_e'_aylat] ‘wasara lag igkol] i 4 ('son0's_odo_en_e'l_aylal] ~ u7 taidiasatehamey nin "eiko™l) Tencserlccayla fay jod0-eiK088] [enol cagla Tag. ‘muto® mrdagord] [on_el_ayle a} ‘poke® mueadarty [poko* “éikos_e*tudjam ‘byent} miter cikat { ovtudian bjent] [mutor muéador { ‘n8en de'portel) (poko* 84k0" {8i8en 2a fer'oaed}] ['todo* lo* sesh ‘{ komem=muéot] ['todat 12° ‘kas f homen~pokol] fataaeict sheeeoehdahjialauh't i ‘toBa™ la® ‘einee ‘{ e*tudjam='mudol) , [to Yurta Gokotate Haro ket | koad ‘nol ] (fae Bancsn poh te Gonclatefporseapar test] us VL (Hovatro_j twatro € 'so'n_oéol) [Wdos_s ‘seit { ‘son_oéol] [Gokollate ‘trio f'eéalo_a! ‘riol) (mee ‘poko* { 'aGe'n_un=mudol] o > [awerno B078e 1a? ‘BjeF { acta 1a's_oéol] [traaxc S080 1a* ‘nwofe { ata la? ‘Ginkol] [ertuajo det¥o 1a invefe { asta 1a* ‘60*L] Ypox XV ['siyatana'riya {siyas_ama'riya'l] {[st'yon_ana'riyo { siyones_ana'riyor] Teya_erta katdatal | 'tjene lo's_oxo* { ‘Yeno™ be ‘Tayrinay) e > 2 erta_erta ka'lada € y_sheya eta halladal] ng aN. AVL [para lo's_exo> f e'J="iantol| para la ‘pnerta fe) eae para seBiva_enkanto [ertascertan katledae t > yoatkeyas_otay ka'tada%b] ain [rerta ‘siya_ies_anaraya { y_aneya # tanbjen_ea_aneiriyat) para la? duBjas_aBrih [Joo [hada f jeg ‘kjere katdard] a ‘siya_e*tazakil] [akeya ‘siya { evté=ayit) [a ‘kaye se_jadarayil] Ter os [hada { ijene® ‘kjerep ka'dart] a [ala { kjeg ‘kjere_a'sard) (ora f kjen Kjere do'rart) (oye ‘sjenpre=e"ta ka'dagal| kalaen ‘kava { os pow XVI ‘eata_en la kaye { ala_en la_ynifiersidatt| Zt ‘nino pekeno { ‘nina’ pelkenal: ‘no faBe ‘na? Ke ka’ary |] ree [enpjeta_eJ=Uanto 6 1a ytaral { empjegara Hee or Page te nal Ly Joert| ‘ea=a Jo'pers| 2? '@jelo_erta deno Se [nino pekeno fnino* pelkenol] ['mino_t ‘nina 2 pokkeno*] ‘nuge*t| a'ora f meBe ce kantaroel |) rt ei (‘una ‘nina_e*patnola { ‘ninas_e*pa'pola*l] Cunsnino_etpa'no! Uninos_ewanolert] 120 rey (Tuna ‘manda pekena { tnanda® pokkena*l] [fu senor_etpaino! f setnores_etpatpole*t] a {Tuna senora_otpaiola { senoras_stpapolatl] a # Ml, [por 12 me'pana { ‘ayo 1a ximnasjat] {anna por le matana {boy La! ‘ioLa Baparael a fa 1a mapana si'yjente { me ree'yalan_una nulneka pre'@josal] a [2's ‘pas: spo tra's_anot) [elLano ke Bjene t boy La_erpanat] " ~ #1N, [fetta sepora_jo® So=epana { es_e*painolat] [ete seno'r_o* 6o=0pane { 'es_e°pano!l] i a [a ‘manéa_'e* pe’kenat| 1a mu'peka_'e* Ronital) * [a ‘nina fe ena ‘toBo_e'l_ anol] 1m eu. Le} ‘oweno_se# Bolnitol] [a nina { ‘ewena Ko'_una mupoke folnital] [beo_a_tun ‘iko pekenol| le ‘Beol] [oeo_tun ‘Yate Boitod | 16. ‘Beoty [beo_'una mulneka pre'@josal| 1a Bool] [e’sLun “apto kapri'8oso4] a s . [e'lLane ‘tiene ‘SoBe ‘nose { enero f febrero € mardo { frit E mayo t s s x x ‘xunjo { ‘xuljo { a'yorto { so™tjembro { ~ . . oltuBre { nolBjenbre { di'ejenbre! |} a [enLenero {280 ‘trich) [em feBrero { a'Gemo* mu'peko* Se ‘njefet) {em='mar6o {'4eya la prima'Berat] fen_afpril. { weBe tmutol] [en=inayo { e) ‘ampo se ‘'yena Oe ‘flore\}] us fen sung {206 ke'tordy [60 “Kujo Feapgeoen Ta Rekatsyenerty [en_ayorto f'ya_erta freritol} fe sePrjoubre faye colotonot] Tenesortupre {ave -pjehtoty [ensnoBjentre {entpjebaza netta"l] feeallGicabre {ponseoa sturatpopred nagi'daed|) 5 » {309 rat o_e"tajone* Beano { priaaeral ane oteno {imbjernot| } [av@jenbre { enero_i teprero {son lot ‘mese* 6e__jm’bjernot] (mar6o { afril_i ‘mayo ¥'son 1o* ‘nese* Be primaBeral] ~ a [aunjo t xalJo'¥Us'yoeS f's0n 1o* ‘nose* be Bo'ranol] ~ 2 [sePtjenbre {oFLupre_j nofBjenbre {'son lo* snese* Se_s'tonol|) ~ x 2 Linbjerno { prinatBera { be'rano y_ottono t ‘son_e*ta'0jone? Se‘ anol] ['son ‘kwatrol|] ns 1 2 3 4 Npunoxernne F Dilogos = iQuién es este seior? — Es el sefor Pérez. — {Quien es esta sefora? — Es la sonora Pere, = {Quien es esta chica? — Es mi herman, = {Qué sl sor Pérez? — Es mica, = 1Qu6 es la sefiora Pérez? — Bs muestra = 1Qué es Ia chica? — Fs estadiante — {Quien es ee? ist oot director genera Es orio y fo. —i¥ ésta quién es? — Es la mujer de Pedro Lopez. Es ingesa. = a¥ aqualla? — Aqui es Ma aces toma y amipatica. — [Hola ;Cémo ests? —May bien. ¥ 16 zquién eres? —Soy Javier Romero. Soy amigo de Juan = iY vosoiras? — Yo soy Pilar. Soy estudiante. Mercedes también es estudiant, — Perd6n, es Usted Javier Romero? i, Soy yo. JES Used ..? — Yo soy la dueta de ia casa, = 10h! Encantado! 125 7. — jes Fernando? Si soy Fernando. — Yo me llamo Carmen, ;Coino esis? — (Hola, Carmen! Muy bien, Gracias. 8. — {Bs usted Laura Guillén? Si, soy Laura Guillén, —Yo soy el profesor. Me lamo Alberto, Mucho gusto, prof e —Encantads, 9. —Me llamo Parigue. YW, js8mo te Mamas? — Yo me llamo Pilar. ;Cémo estis? — Muy bien, gracias, :¥ 16? — Yo estoy bien, Muchas gracias. —Te presento 2 Carlos. —Encamads. Ul, — {De dade es Alberto? Ese Bolivia, —Entonees es bolivia. 12. = gDe dénde es Josefina? Es de Espa = Entonces es espaol — joa! {Es ésta la clase de expat? —Si {También eres estudiante de espaol? Si, Soy estudiante de espagok. Me llamo Carlos. -¥ i? ;Cémo te llamas? = Yo me llamo Pilar. — Mucho gust, Pilar —Fncantada m 14, — Buenos dias. Bs ésta la Universidad Pedagigia? = :Qu6 hora tenes? No twago reloj. Si eta es la Pedappica. = Ya son las tes y cuaro, y alas tes y media es 1a clase de —Trabaj aq Maia Angeles? couversacicn. a seforaex profesor do espaol —Bntonces, ain tenemos un cuanto de hora para tomar cat — Angeles es mi amiga. ;Puedo hablar con ella? — Bueno, pero deprisa. No tenemos mucho tiempo. El profesor es = Un moment, por favor. uy portal 15, {A que te dedicas? 1B. — 006 haces el viernes? — Soy estat. — Voy a una festa de Cumpleatos.,Ouites venir? = iDiinde estan? = Nos. —Esuio en la Universidad Pedapégica de San Petesburgo. =i quieres, ivito. = { Tambien vives en San Petersburgo? = Vale. Vien Felipe? No, vivo en Pushkin, si Te pusta Pushkin? = Estpendo Si, es una ciudad muy bonita, —Enonces, hasta el viernes. = adits, 16, —Y aquellos edificis, qué son? Son et Ermitage yl Almiramazgo. 20. Dislog ence dos mejcanos: = Son muy boaitos. "De déndsvienes? — De aris vengo. — Mira, Constantino. Este es el rfo Neva, {A dinde vas? — Adelante voy. = 1006 grande! = {Céme te lamas? — Toms me Namo. Sis grande, LY aoé tal ests? — Y bien estoy. 17. — Por favor, donde est la Casa del Libro? 21, — {Cémo te tlamas? — Mercedes, para servire. Me dicen Merche 1 semi, no any de aut Eun nombre muy bonito. — No, ser es un aombre muy fe. = Por favor, sabe usted dinde etl Cas del Libro? = iCuantos afos tenes? —Dieisice. Ti, etd cera de la Catedral de Kazin Eres muy joven... — No, tor, ya no soy muy joven Muchas gracias. Sales lai lewas? — Si, Sehr. De nade, = iQue let es data? — Una. Se Sa 18. —,Qu6 dines hoy? May bien Sabes Ins reps? — No, sor, ls reas no las Hoy es mares: mata, mirots,y pasado mata, jueves {A osintos estamos hoy? 2. — Digane. —Hoy estamos a venir de julio de dos mil eur, — Papi, soy Carmen, Estoy en el acropueto. 128 ry — Hola, Carmen. ;Ya estés en Madrid? Me alegro mucho. ;Oué tal elviaje? —Muy bien. Sia problemas. —Esuupendo, Esperaen la salida inteznacionsl, Voy a buscarte De acuerdo. Te espero en la sada, — Vale, hasta luego. — Hasta Iuezo, pap = {A que hora se abre la tienda “Lind”? Se abre alas mueve de la mafiana, GA qué hora se citra? Se ciera alas sels de ta tarde, 24. — Hay una cara para {Wa cara? {De quién es? — De t amiga venezolana = ie Coch Out ae yg seit Avra ve, inde Agni ila tenes. 130 # Textos! 1 tempo cronotigico. Una horat tiene 60 (seseata) minutos y un minuto? tiene 60 segundos]. El diat tiene 24 horas. Las partes del diat son: la rmafiana™ el mediodfa%, la tarde > y la noche. Una semana 1 te- ne site dias. Las dias de la semana son: lunes%, martes, migreoles, jueves viernes~, sibado y domingo. Un mest tiene cuatro semanas y un af», 12 (doce) meses}, Los meses del afo sons: enero, febrero™s, marzo™, abs, mayo™, ju rio, julio, agosto™, septembre’, octubre’, noviembre, di- ciombre|. El aot tiene cuatro estciones* primavera™, verano™, biofio ¢ inviemo|, Eliot tiene 365 dias™ (rescientos sesonta y inc) ys tiene 366 dist es un afo bisiesto} EI teritoro. de Fspaat comprende Ia mayor parte de la Peninsala bérica™, excepto Porugal, Ins Islas Baleares 7 en ef Mar Mediterrineo%, as Isis Canarias en el Octano Atlantica y Ceuta 9 y Melilla en Africa). Espata t tiene casi 4 millones de habitantes%s y Madrid esl ‘capital 7 donde se encuentran el Gobierno 7 y las Cortes |. ‘Espafat tiene 17 comunidades auténomas |. ‘Las Islas Baleares En el mar Mediterrineo,~s al este de Espafa,? estin las Islas ‘Baleares‘s: Malloreas, Menorca -¢ Ibiza. Aunque estas islas™ "ior ea one hr ops So ioe soraeaynaoo mayne Towe 13 hhun sido territorio espanol desde el siglo tree, anteriormen- te-vhabian pertenecido a los drabes}. La isla més grande? se llama Mallorca. En Malloreaf hay casas modernisimas y otras tan an- figuas 7 que se remontan » a la epoca de los arabes}. La islat es fFamosa-7 por sus lindas playas->~ y se ve muy bonite ren prima- era cuando los almendrost se cubren de flor). Aunque sus habitantes™ saben hablar espaol prefieren hablar el mallorquiny, LaNochevigia es la iltima noche del afi — del 31 de diciem- bre 7 al 1 de enero}. Esta nockes cuando el rloj» da las doce? los espaiioles 7 se comen las doce “uvas de la suerte” > por el aio > (qe viene. Dicen que eso tae la felicidad | La Nochebuenat es Is nocke del 241 al 25 de di en que nacié Jess Cristo, Los espafiolest celebran Ia» Nochebue- rma ~ en casa > en fomo al Belén}. Se reune toda la familia para la ‘comida navideia|. Los espafiolest comen en las Navidades ‘iuchos dulees™, el mas conocidot es ef turnin]. Se hace de al- ‘endras“s, avellanas - 0 nueces%s, tastado todo > y mezeledo con Imiel> y azsicar| EL Belént es una composicion de figuritas > que representa la ‘escona del nacimiento del Niflo Jess en el esiablo de Belén (ci ‘dad de Palestina)}. Tiene figurtas del Nido Jesis‘s, ta Virgen ‘Maria~s, San José, pastores%s, ovejas%s, una mula 7 y los Reyes Magos - con sus camellos}. Buenos Aires} cs una ciudad muy grande|. Es la capital de Ar- entina desde 1880]. En la ciudad hay muchos parques,jardi- ‘nes%s, edificios modemos 7-y amtiguos%s, monumentos™, casas 132 ‘nuevas 7 viejas4. Algunas calles son esirechas™, pero una aveni- ddaf es muy ancha"s: tiene 140 metros de ancho§. Buenos Aires} tie- ne también un metro 0 subterrineo de 30 kilGmetros. El sub- ferréneot transporta un millon de personas 7 al dij. Buenos Aires} es una cludad bastante antigua’; fue - fundada en 1536}, EI tiempo en. Ja parte norte de Espafia} es. variable esta ‘muy nublado 7 y hay nieve en la montafa|. En los Pirineost nieva “47 y las temperaturast son muy bajas}. En el sur? hace ‘buen tiempo”, con temperaturas muy agradables|, EI tiempo en la parte sur de América} es variable}. En el Nortet (Venezuela y * Colombia), esté muy mublado ~* y hay ituvias fuertes - en la montafia}. En los Andes? nieva > y lace fro}. En el Sur y en los llanos de la Pampa, el tiempo 7 es ba- stante bueno™: hace sol{., Pero en Buenos Aires hace aire 7%» y tiempot no es agradable| ‘Vacaciones de invierno en Espaia [La mayorfa de los turistas™ que visitan Espafa? se interesan or buscar el sol 7 y las playas“s, s6lo muy pocos? saben de las ‘posibilidades de pasar alli 7 unas inol les vacaciones de in- vierno|. Existen hermosos lugares con pistas de esqui%, por ejemplo a 60 kildmetros de -» Granada se encuentra Ia Sierra Ne- vada, en el norte, 7 los Pisineos~s, ademds Ia Sierra de Gus- darrama 7 y los Picos de Europa}. En estos lugarest se puede practicar esqui - la mayor parte del aio}. 13 ‘Trabalenguas (Ccoporonopi) ‘Los trabalenguas son juegos dé palabras éon sonidos dificil de pro- ‘munciarjantos. Los trabalenguas se promuncian con elaridad y rapides. Mi man me mim, y yo mimo a mi mam, A. me mima mi mami, Mi mamé me mima mucho. ‘Pepe Pecas pic papas con un pico, con un pico Pepe Pecas pice papas. Pepe Picas pica papas con un pico, con un pioo Pepe Picas pica papas. Pabla le dio con el palo a Pablo {y Pablo le dio con la tables Pabla, PPabito clav6 un clavito en una tabit. Un clavito lo elavé Pabito en i tabi, Este es el lipiz de Pedro Pérez Pereira, pobre pintor portugues que pin- ‘a puisajes por poco precio para pasar por Paris pasando por Piamonte* Pedro Perez peluquero prefierepeines Pirémide [porgue peines Pirimide peinanperfectamente. Porque puedo, puedes, Porque puedes, puedo, er sino puedes, ‘yo tampoco puede. 134 Paco Pino Poote Pascual Pérez pinta pinturaspreciosas para personas pu dienes. Para pobres pnts poco porque pagan poco precio, Siyo como como como, Y ti comes como cames, {:Cémo comes cuando como? Si yo como como como. Come poco coco somo, oon creo compro, Comps pocas copa, oes copes conprs, eas copes comprs, osss copes popu Un perto romp Ia rama del dbo. El perro de San Roque no tene rabo Porque Ramén Ramirez se lo ha cortado. Ere con ee, cigar ee comer, basil rip corten los catros (Por) os rieles del ferrocaril Si Pancha plancha con cuatro planchas, goon cuintas planchas Panch plancha? "Tanto tnt le i roja que inclusive sin tina el iter aparece tnt, Eo Timoteo se dtiene ante Ia tienda del fo Tiacano para compra tinta que tile el cristal ‘Tres triste tigrestragaron rigo en un tiga 135 ‘Tras tus tres tists tasos qué trite esis, Tiida! Debajo del puente de Guadalajara hay custo gusdaljorios que guadalajcan debajo del apua. Que cojines;Qué cajones! Fn qué eaonera van? ‘Los cofines de la Reina, Los cojines del Sultan, El ojo que ves noes oo porque té lo ves; es ojo porgue te ve Sid e1es ty yo s0y yo, {quign es ef ms tonto de ls dos? Et que sabe no es el que todo lo sabe sino el que sabe donde esté 1 que no sabe, [El obispo vasco de Vizcaya busea al obispo vasoo de Guipizcos, Hay Citieia y Cecilia, Sicilia, Slesia y Seleucia, Los sucesos se suceden sin cesar, No todos los Zaragoza son zaragozanos, pero todos los zaragazanos son de Zaragoza. _ Tego ans galing pnts piiripna, gorda ppirgoda pipripnva y Soda que iene ues pllios pnts pipirpnts,grdospipiigrdos, pip Tipinivosy srdos. Sia galina no hula sido pina piri, Borde prigord,pipipnivay sods ios polos no haba sido pit pip Splines, gordospprigardos, pips y sordos. “Todo narisismo es un vcio feo y ya vijo vieio, jLos mariscos amarilles son muy deiciosos! 136 ‘Me han dicho que has dicho un dicho un dicho que he dicho yo. Pero este cho qu te han dicho que yo dicho aol he dicho. Mas ilo hubiera dicho ‘zara, muy bien dcho por haero dicho yo, Un nao, dos navies, “Tres navios en el mar. Si hubiera cuatro navios Habria un navio mis. “(Bata es Ia lave de la casa!” Laas est en la plaza, en i eas hay un cuaro, dentro del evaro hay un piso, encima del piso hay una mesa, ‘encima de la mesa hay una jeu, dent de a jaula hay un foro que canta y i se loro en jaula,jaula en mess, mesa en piso, piso en euarto, cuarto en cass, eas en la plaza — “esta esl lave de la casa. ‘Uns, un-dos,un-dos-es, Lunes, martes, mirotes, jueves, viernes, sibado, ‘yet domingo ya leg, Proverbios y dichos Tlocaosuuit # norosopsct ‘No deies para matana lo que puedas hacer hoy = He octasaait ua sastpa To, wro Moxo cxenaTs ceroam [No hay mal que por bien no venga. —Herxyaa 6es 206pa. ‘Més vate péijaro en la mano que ciento volando. — Syrure emus eB, sew xypan m oGraaX (Cuando no hay jamén ni lomo, de todo como. A falta de taiadas, buenas som rebanadas. Hl Gespat6iura par —pn6a, [No es oro todo lo que reluce. —He sce sooo, sro Gnecra. Quien re et iin, rie mejor. = Checten or, £To eweeres Noe, ‘No hay bromas con ef hambre. —oaoa — we rere, Dime com quién andes y te dre quitn eres. Chan ve, x10 T9OH py, CHENEY, KO Ta A burro regalado mo le mires el dente, —TLapenony xowto 2 3y6s1 He eMoTpaT, Quien parte ceboll, su pena Hora. —Kroero pasnenaer, ror eaeau npomusae. a8 A quien madraga Dios te ayuda. —Kro pano scraer, rouy Bor noxaer. Allido, olvido. —C ras aon, cepsma — Box. De tal poo, ta asia. = Kaxaymreres, rx w onenauerce, AGsosED or sont hexane ramet, Dime con quién andas y te dé quién eres. — Cua woe, 70 TWH YE CR, FO Del dicho al hecho hay mucho trecho. —Jlerxo exasars, 2a TpyaHo caenaTb. ‘Mas quiere asus dientes que a sus parientes. —Cnoa pyGaunca Gncxe «rey. Quien duerme no coge ls liebre Moa ema ane ona He Bex El que todo lo quiere, todo lo pierde, Quien mucho abarea, poco apreta 34 apyoutsattuanar rorommunes, nH oaworo we nojiaen. Muchos pocos hacen un mucho. —Koneiaa py epeaer — Kane ceases ror, we POESIAS Coplas_ populares Sevilla, pare regalo. Madi, para la pobleza. AtenciGne pausas Para tropas, Barcelona; ara jardines, Valencia A —zlay quien nos escuche? — No, —2Quieres que te diga? — Di ‘Atencién: entonscion — Tienes otro amante? — No. — Quieres que lo sex? — St. # —Si duermo, sitio cont si desperto, pienso enti; ‘Atencion: aceates. dime td, compaterita, site pasa lo que ami. Molino, que estés motiendo El trgo con tanto afin, ‘Testis haciendo la harina ‘Yotros se comen el pan. ‘Del hueso dela aceituna “Tengo que hucer un aavio Para que vayan y vengan Tus suspirosy los mios. Adiss, y olvida mi nombre, NNo te acuerdes mis de mi, Borrame de tu memoria YY hazte cuenta que mot AlLtiempo, porgue es muy argo, ‘Lo hemos dividido en afos, Y asi decimos que pasa Cuando nosoteas pasamos. 0 xhombe para ser hombre Necesia haber vivid, Haber dormido en la calle Ya veces no haber comie. Cantares populares 4 WNivaSevial Vive Triana Llevan ls sevillanas {Vivan los taneros, Tos de Triana! {Vivan ls sevillanos y sevillaas! En Zaragozs ha sucedido La torre Nueva se ha caidas Sise fa caido que la Jevanten, Dinero tienen los estudiantes. Los estudiantes no tienen nada Més que dos cuartos para cnsalada, Uno de enero, Dos de febrero, ‘Tres de marzo, (Cuatro de abil, Cinco de mayo, Seis de junio, Siete de julio, San Feri 7A Pamplona hemos dei Con una media yun caleetn. a A Seguidittas 2 Yaviene mayo, mayo, Mocitas, mozas, Ya viene mayo, mayo ‘Pata nostra, # Los primeros amores [No s€ qué tienen: ‘Se meten en el alm Salir no pueden, Miner aecente mas, ‘ectia s pactmere Lever nocua Gea xp Hira nex na evere (CmoSonnio amet nepali — yw ual owepbre— says ie paccracrex fo cavoilewepr, P Para buscar la dicha, Valor constant; [Nunca se escribis nad De los eobardes. Pues hay forunas ‘Que no pueden hallarse Sino se buscan. Nome mires, ue miran ‘Que aos miramos, “Miremos de mane De no mirarnos. [No nos mitemos. YY cuando no n0s miren Nos miraremos. F No quiero que te vayas nique te quedes, ni que me dejes Sola, ni que me eves. 192 Ane xory Guers mwecre, ‘spose xeaN0. su eworwo, sGimcirexyrao. # Yoquieto que tt quierss (Que yo te quiera como sabia querer Sime quisiera, Ni contigo, ni sin ti ‘Tienen mis penas remedio. Contigo porque me maa, Y sini porque me mucro. YY aunque no quieras, ‘Te he de querer, Pues quiero ‘Que td me quieras Quiero tan slo, Tepao pany Pero no quiero nada, ‘Tonmero we 1820, Lo quiero todo. To 0ce panos. Me iirasy te miro, Calla ycallo, ast nos estaremos Doscientos aos. Y de esta suerte. Essindonos mirando, Vendréla muerte. Si piensa que ont pienso, has pensado mal; ni pienso, ni he pensado, i pienso en pensar. [No te eases con viejo por Ia moneds, la moneda se gata y el viejo se queda. 45 Sufi squires gozar, Mattes, wro6ts necemmrsce, Baja si quieres subir; Tanai, sro6st nowoaTses, Pere si queres ganar; ‘panes, wr06 oBoraniercs, ‘Muere si quieres vive. Hypa, 1061 octane. Elnito lira riendo, El rico goza gastando, El pobre vive muriendo ‘Yel pueblo canta lorando. Gustavo Adolfo Bécquer 4 — {Que es poesi?, dices, mientras clavas ‘on mi pupla tu pupa azul. ‘Atencién: entonacisn {Ove es poesf? cY td me To preguntas? os eesti. Por una mirada, un mundo; Por una sontisa, un cielo; Atencion: pausas. por un beso ..;Yo no sé (ue te diera por ua beso! F Loe suspiros son are, y van a aire. Las Iigrimas son agua, y van al mar. Atencim: acento, Dime, mujer, cuando el amor se olvida, entonacién. ‘Sabes td adinde va? Hoy Ia terra y los cielos me sonrien, ‘hoy Hega al fondo demi alma el so, hoy la he visto. La he visto y me ha mirado {Hoy creo en Dios! Ms Federico Garcia Lorea # Naranj y inn ‘Naranjaylinén, iAy dela nia Liméa y naranja. el mal amor! rAy de la nia, e ania blanca! Liméa, ‘Como britaba el sol. Naren, (Enlas chinas del agua.) Anetenms w sooutd Af, pasGirace 060m 0 m0HOM. Thos, aensemn, Yaenoior pao. (Acomme pane erpanoto seed). Anema, (rpano csozn0%0 camel). Tlepeson M. KyOwosu F Chupo y torre Sombra viva _ysombractera. ‘Sombra de verdes yooes ‘ysombraexenta. ‘Frente fentepiedray viento, sombra y peda. us # Finel Instituto y en la Universidad La primera vez Note conoet no te eonoet. Sime eonociste La segunda, st “Aboraenire Tos dos ‘Dime se alarga impasible sil aire te lo dice. un mes, como un Matanita fia biombo de dias srises. yo me pose triste, Laprimera vez y luego me entraron no te conoei ‘ganas de rem La segunda, si + Amor En la mana verde En Ja mafana viva, ‘queta er coraz6n, ‘Yo queria ser yo. Corazén, Corsa, "Y en Ia tarde madura queria ser riser. Ruisefor (Alms, Donte color naranja Alma, ‘ponte color de amon), ‘Yen la tarde caida ‘queria ser mi voz. Ruisefor. Alma, Ponte color aaranja, ‘Alma, ponte color de amor! Despadida Simuero, ejad el baled abiento. Eno come naranjs. (Desde mi bales fo veo). El segador sig el trigo. (Dese mi bale6n to siento) ‘Stmvero, tdejad el baloda abierto! 16 # Cunnd yo me mura Kora stympy, Entecradme con mi gitar Cyopouurre meus ¢ riapoit bejo la arena, pono necxe. Cuando yome muers, Korman. ‘ent naraajos ‘nanenseuosot pome crapor, la hierbabuens ‘8.0603 sere. ‘Cuando yo me muera, Kor yy, centerradme si queris, crany dmoreposea a xp, cen una velets a perry. Cuando yome muerat Trae, Kors yupy! 2 A od dew mchcha Ha ye senynne Nomis, cm 6, No qe deci nada, irczoe ne omer, senna Browne man sole os. ruc nk pen De ra, de sy oo. ‘mae Semenesbr ses sas0r0 wasp. Nomae Hiccnom Gu, No ie deci na Hiccaoet ne omen Tlepenon 5. Zyéuuna 2 Gaia Gaia, Entec ee: pall ico a os En cam quran toil No de vac nical Niguerays nique venga, (Dsjasclatada ae! conve crv ln puerta Gala, ‘Contes depts fina. gala ‘Amd son aa, Tce queman toil a7 # Pucblo Sobre un monte pelado Un cavatio. ‘Agus clara ‘Yolivos centenarios, Por las eallejs Hombres embozados, ‘Yen las torres Veletas girando. Etemamente rand. {0h pueblo perdido ‘en la Andalucia del Tanto! Paisaje Lata equivocada Se visti de trio. Deets de Tos cristal, ‘Turbos, todos los nis, ‘Ven convertse en pijaros Un dbo! amarillo. LLatarde est rendida Alo largo del to. YY un rubor de manzana ‘Tiembla en los ejadilos. 8 Cenene Ha renew ropaom, Ha teens ronox Uaoosee Basewnyxzne sonst (Cronerinr sty Macnit Presoanrea uo emamax, ‘Ana Gaume Bpaumercadaorep, Bpauetea 2e8H0, Bhrauaerex HouHo,, ‘ppauaerea aewo, (O,rae-to sarepanioe cenesne Bhwoeit Ananya Caro Mlepeaon M. Heemacso Telex Besep, nayrax no cay, Kynetes a npoxmyy, Aa oxsoasariorensi fouyraeror aeTexwe au ‘extorpar, kax esas xpowa Tinamsarraronees, esp, ¢pexoro 8 0O100iKy, (Cone stm wesnato. Viaunesor na epee ‘siGaonsie panna. Tepes TE uae Rofael Alberti # Soy del Quinto Regimiento ‘Maiana dejo mi casa, Dejo los bueyesy el pueblo, {Salud! A dénde vas, dime? — Voy al Quinto Resi CCaninar sin agua pie. Monte arriba, eampo abiert, Voces de gloria y de triunfo. — {Soy del Quinto Regimientot F Biherido —Dame iu pate, hermara, Que vengo muy malberido —Dime qué paduelo quires: si el rosa color de olivo, — Quiero un patuelo bordado {que tenga en sus cvato picos tu corazén dibujdo, 8 ‘S19 Msroro noaxa “A zampa non pool noxiay, ‘ocranno naumo 1 Oka. “Tlpuwer! Cx, a ken it “Conon Tixroro noe. lofty xno ropaven xonase, Borie Byzer ax enor, Ho 6yaer Topxcerbo x cass: ‘Beas us Taroro noma!” Mlepesoxt Jl. Caciios Tlonapu we cccrpeca, naavox, ‘A raxoii reGe nupars nnatox, Posonuai ud waparnn? [laf mo6olt Bes 8 xpoast (Cepyiaa spon cxonsautt No pyre. ‘Tonno cere cnoe ne 36. Bauuners 8 xaxiow ero yroaxe Tlepenoa B. CinarGowa Que no me digan ami ‘qu el cart dea egieha ‘no €s bueno para dorm! Si cigiefita canta “Ata en el campanatio ‘Que no me digan a mi ‘Que noes del cielo su canto, logo a la lengua castllana ‘La mas rea, lamas bella, ‘Laaltanera la bizara, ‘La que seompana mejor Las ques dela guitarra. La que amé el Manco gloroso ¥yamé Mariano de Lara! Lengua de toda mi raza, habla de plata y erst, ardiente como na llama, viva cual un manantil! Juana de Ibarbourou, Borrelia, cams pact, ewio xu Garopomt, Ayeane scex reba zonomser Cron raps yt Hapostoit eG Tax 0G) caput Mako 1 Mapuano ae Tappa! ‘Slax woero napa. Fits sponsor cepeipa, axon cnoeHo ras, Kuso, Kak 8 pythe won, poetisa uruguay Tepenon ® Camas Antonio Machado “Moneda que estéen lt mage Moneta npyxe wenapures, (Quizs se deba guarder: Ecyw gone xpasnre, ‘La monedita del alma Moniera xyunenenaparre, ‘Se pierde sino se da. Een ge ne apse, Tlepesoa 0. Canes La primavera ua vendo. Nadie sabe emo ha sido. He andado muchos exmines, he abierto muchas veredas: de mavegado en cien mares, 1 atracado en cien riders, Nuestras horas son minutos Cuando esperamos saber, Y siglos cuando sabemos Lo que se puede aprender. Retrato (fragmento) Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla, YY un huerto claro donde madura el limanero; Mi juventud,veinte aos en irra de Castilla: Mi historia, algunos casos que recordar no quiero. Abril orceia ‘ente a a ventana. Ente les jazmines Tas rosasblancas risuefay rosada Su agujaen claire, firs ami ventana La mayor seguia, silenciosay plida, 131 «liso en su een ‘que el lino enroseaba. ‘Abril oresia teeate a mi ventana ‘Recuerdo infantil ‘Uns tarde parday fia de ivierno. Los colegiales estudian. ‘Monotonfa de lsvias ‘Teas os cristales ‘Con timbre soma y huceo ‘Truena el maestro, un anciano Mal vestido,enjuto y seco, ‘Que Teva ua libro en la mano. Y¥ todo un coro infantil Va cantando la leva: Mil veces ciento, cen mil, veces mil, millon. ‘Una tarde par y fia de invierno.. Bochowmmauus, aeveres onoinualt aecaBpecai serep ‘Xestoume rena Bese. Tlepevor 10. Tempos 132 Liweve ‘Detrs de los risa tueve yHeve ‘Sobre los chopos medio deshojados, sobre los pardos tejados, sobre los campos, lveve. Una balada en tof, un canto triste de melanesia, ‘que nace al more el dia. Una balada en too, ‘a veces como un murmullo, 8 veess como un lamento ya veces viento. Liueve. JM. Serra Suan Ramin Jiménez # Alamo verde Ariba, canta el piso, ¥ abajo, canta el agu “Atba y abajo ‘se me abe ef alma, Mece a la esl el ajar, ‘aa hoja mece el agua. ‘Arriba y abajo, ime tembla el alma. 2 Patria {De dnde es una hoja ‘wansparente de sol? {De dénde es una frente ‘que piensa, un corszin que ama — (De donde es un raudal ‘que canta? 1 Cuando la mujeres, {odo es ranquilo lo que es — Ja llama, la flor, la musica ‘Cuando la mujer se tue “Ha luz, fa cancin, la tams, todo! es loco, la mujer. La noche El dormir es como un puente ‘que vadel hoy a a maana For debajo, como un suo, Pasa el agua, pasa el alma Kenia pagoM ¢ TO0o%... Mysouny, mane, uperox — ‘Boe o6iiaer noo eam ¢ 1060 ce ner, — Caoasr e yua 6e3 ee Myo, aman c3e Tepes M. Casco How ‘Teoficom — nar wocr a now npocropas, ‘Tuxno remy Gpeseuts wan, ‘Buwesy unk exosiineme— mopox Hero noau, ne 70 yuo. Theption 17 Fpyuuco La hermana amante “Time mitarés Morando (ser el tempo de ls lores), {W me mirarislorando, ¥y yo te dire: °No lores” Y yomesomeie (ti estads asustada), y yo me sonreiré pata deci: No es nada, ToGvan cscrpa Hla mews rainnasa marae (oro 6yaer secuot, ne wae) Ha cas ra nana sane, wreGea oxxay; “He naan!” Hanes tu erpsaaa sara (uu oma wa aye woei ous). Hla mews na erp nsrasieus, ‘ecrpata Mon xopouza. H sone cxaxcans Ta: “70 © 7060107" is aay rnaaa ony. H sone erage nas: “Ur0 ¢ 706010" V.s.9 neGo cao ma-aex yerpeumo. Votoms mapyr ymabiyee (orsacranmio Te6a yzumuTsc8). Wi norou aaapyr ymbeyee oa: "Huvero, cerrpuua”. Tlepeso ®. Coemunes ‘Ti me mirarissutiendo (yo sélo tendré una pena), {Ge miraréssufriendo ‘Y yo miraré hacia el cielo. 158 ‘Canc; teres vid mia, Y viviris, Y las bocas que te canten, ‘Beberdn eternidad A 1Ojos, que sois cada uno como una laguna negra; redandas lgrimas grandes, ‘que me ahogais mi trsters cen vuestr tristeza; ojos ass ‘ue goed, comoestrelis, sobre el mundo solitario de mi corazsa en pens; jes, nica mirada e toda la irra ciega! 2 Cancién 2A inde, nubes del ocaso, on esa breve iz, adinde? 7A dade, nubes del ponents, en esa luz eterna, adénde? {Te cof Yo no sé site cof, ploma suavisima, 0 i cojf tu sombra A Hemos sido, seremos. Si, pero yCusndo somos? ‘Cuenta de ua sabio que ua aia, ‘Tan pobre y misero estaba, Que sélo se sustentaba De unas hierbas que cogia —Hlabré otro — entre sf deca ~ nis pobre y misero que yo? ‘Y cuand el ost volv6, ‘Hall la respuesta, viendo ‘Que otro sabi iba cogiendo Las hierbas que é! aro. Pedro Calderin de la Barca 156 Sucle decise de aquélos ‘Que muy poco fan estudiado (Que on Salamanca han entrade ‘Mas no Salamanca en ello, ‘Leer ua poema es como amar aun mujer: (Cuesta trabajo y tiempo comprendes. Se la eonoee, st ladesconoce, se la reconoce Yyun da se la siemte Ge I cabeza a os pies. Pedro Garpas La semana "blame de Guevara los domingos. ‘Olvidame los lunes y 1os mares. Invite los migrcales al cine. 'No dejes de pensar en mf Tos jueves ‘Los viernes quigreme como una loca, 'Y los sdbados cisate conmigo. ‘Luis Alberta de Cuenca Epigrama Al perder yo'a tit y yo hemos pent: {yo porque td eras lo que yo més amaba yy t)ponque yo era el que te amaba més. Pero de nosotros dos i pierdes mas que yo: PPorgue yo podré amar a otras como te amabe ati, Pero at note amarin como te amaba yo Emesto Cardenal a7 Soneto Desmayarse, atreverse, estar frioso, feper, temo, bral esqiv, Rech, tl ania vee tel, ior, cobde, mimosa no alla ura del ben cen -mosirars alegre triste humid, ali ‘enojado, valent, fugitive, saitisfecho,ofendido,reeeleso bir el rst al claro desengano, bebe veneno por licor suave, ‘olvidar el provecho, amar e dao; rer que ub cielo en un inferno cabe, dar la vida y el alma a un desengato: testo es amar: quien lo probs lo sabe F. Lope. de Vega Sol (canto 3 Andalucia) Cédi, salads claridad, Granid, sgua oeulla Romana y mora, Crdaba clad ‘que Hora, Malaga cantaora. Almeria, dorada. Plateade Jaen. Huelva, l rile se las ues carabelas. Y Sevilla, 158 Manuel Machado Kparkwit rpavmarusecuii kommentrapnit Ypor 1 — Ha wenanexoro ssuxa xapaxtepen opmuoi nop4sox e108 8 npeasioxeiu, Ee noniexauite suipaxen CyilecTBMTesstiM Ht uewes coGcraeniaM, TO OHO ier nepmun, ares caeayer cemyewoe 17. a Papé ama a mand. — B wonpoce oGutero Tuna 1a nepsoe wecro Buxo”ntr cexaayenoe, Ama pop a mama? Ypon2 —Tipeasor a voseer pa suaseunl. Oxno us mx — uanpanat ocTs ARiicraus, npovawomunoro wa QAyMEMICINA OOMCKT. Mam ama a Pepe — B wonpoce cneumasiHoro Tua wa nepsose Mecre weer. 2 ‘Mpocieanwoe ci0m0, oTOpOe. MapKMpyeTex. yaapewses, sures siaer exaayewoe. _¢Cimo come Peau? Me — aioe ecronvenne 8 pomu npawor aonoauesut (oro? — mens). — mi — npwerexareniioe npunararesuoe (wo, wos), wueomice ‘umry opmy ana xeHcxoro m myxcKOrO Pons; yOTpeGaAcTeH RoeIA Ne eeyuecrairensHen. Mi peque came poco. 159 = mioimia —noswax Qopua opurmxaTenbntX npwnararensitx, ‘cromutan aceraa nocne eyutecraneaniioro (wit, sos), Hssterraerca 3 Pegue mio! Mama mia! ;Amigos méost — poco napeune, ynonpeGaserea nocie rmaroa, HeNnwennenaR ‘tora. Como poco y funo poco. — 51 ex azo Wxypio mano, —Tipraratense,xax n 5 pycexou saute, cormacyiorea b pose t ‘uucae ee cyuecrunrensisi4 x KoTopomy ou “npunarwiores” Oba ‘Mo ous eroars locmnasiau onpeseanesowy cyieeTBUTERLHONY, spose feo — exposes feas: esposa fea —esposus fas. — poco —vorxer aucrynati m3 dryimapu npuaararessHoro, B Tox eayae ynorpeOaseTos nepen cyulecTBNTeIbHib 1 COraGyeTER CHiN, Ki ACE npwAraTeMBuE, 8 PONE H THe. Focos esposos — nenworue myns; paces esposar — nesiiorue eet, ‘Ypor3 —Yxasatensasie mpitarsrenicue mer spi pene opyar 8 ‘apnonmoeri oF sncranrrHoctn waxoxsumerdca Of wae npenwers. Este) xia (2107, ora) — case Grisxne O7 Tac npeawerst, Eslesa (3TOT, 91a) — re, roTopetenaxosarex tuts. Aquellaguella (FOr, Ta) —Te, Ko- ‘Tope KaxonaTea concew sautexD. Ont BBIIOAHAOT Pom onpeaeTernt (20 xaxof?? — stor) a nooTowy cormacyioTer 8 poe Wiens eevee ‘eremuninay, kKoTOpENK OTHOCETES Bsa casa — estas casas; este piso estos pisos, sa cosa —esas cosas; ese queso — esos queson Aquella osa —aquellas oa; aquel oso aquellos 0308. Ypox 4 —@opssir neonpeacneiioro aprincas: un — unos; una —unas. Ap- ‘wxan cortacyeTea pone m wHc3e eyUIDCTBITENAM, pit KOTOPOM OM yorpetinaeres. Ung sopa—wnas sopas un esposo —unasesposas, —naron» nenasexon sure KK 8 PyEEKOM,CUPATBeIS, T ert roewteves no mmtan. Basic Ti nowexauie waco OCCT He smupmetoni. Ha pyeckt san ero xenaresbno Nepevontt Funaes much. — Muisaioro rp Come poco. — Os ona ano ext. Bu ex.) ano enere —Paromu rosoro enparcens, nstOune b Kipuerse ocxiouy 2a — ar, oTuoeeTex x cupacexmo w euparuores enexyioums oOpa- fama Exe, Mai 1a. fumo—saypo Ja, furoamos — mst xypuse 2s. famas— rt xypau 2a, fumdis— aut xyptte 32, foma—omsypir, ona xypir, 32. faman—omtxyper, Bat xypine Buxypire — Taro tunosoro enpaxenes, nteioume » wubuaciruse ocHORY 3, oTHocaTes xo T capeexeuo 1 cnparatores creayrone O6PAIOM: comer Ea Mas. Ia. como —seu a, comemos — mas ent 2a. comes—rr curs 2a. coméis — nut enue 3a, come—owcor, ona cer, 3a, comen— oun ext, Bu eae But cane 161 pons ‘tae or pycexoro suauka 8 HeTAHCKOM mabIke ApaKTaMeC- jot acerxa ynorpeSmseres raacombiias ‘bopaa. (Cpaniut: Dror cup npecwiil. — Este queso ex sas por 6 —Cyuecrmreiase, KoTople saxaiemmaioTeN te a, OGOSHENOT 70 npuaiaaexocts i xencxoMy pony. Cpenit ni ects ueGombioe KO- smnicrBo EjNECTBNTEMLE, KOTOPHE HaAIOTER ¢ yaapuoit n npoKD- owes raacnol a Tate CyLuecTaeetie,w Hopaiie Hee, © [EmHCTAcHNO Nae CONPOBEAIOTEN ApAAKAEM MyeKOFO POM, El ata —as alas; ef ama — las amas Flalaes fing. Las alasson fnas = Yrasarensuioe wectomsewse, 8 orate oF ykmMaTeRMOEO pK ‘tarareawsioro (ests cas) ynorpeSaerea He paaoa © cyuocrsirTem- i a wMecro Hero, corTacyscs € mpesyionaraens cyuecreirrensne ‘8 pose n sneae, Ha mice oo miLRenseToA yaapexmeN, Este papel es flso,aquél noes also. Estas alas son fnas, esas no son fnas. Ypoe7 — aaron mauswayamaoro eupexeus (tener, ser, exar) wMelor ‘bop noropuie co6xomNo aanoauters (as, rpanscaTiaeexs ena noni). — Faro onxxonsouterocs crparcenus (pensar) a coorvercraiit © ix opmanur nospaxteamoTes ma PRLTPYII, KARAT KOTOPAIK waICeT ‘901 ocoGensocrH enpmxeauis (ca. rpanarieckilenpanostin), ~ hay — Gesmrinas hopma oF rxarona haber. B npentomerm ymorpeGaaerex nocie ofcromremicrma. Tlocte >rovi Gopsut pakrivwecan we ynorpeGnaercs onpenenenuiait apr. Aut hay meses. Aqu hay unas meses. Agul hay wa mesa y una cama. 162 Yoox — Maron tunovoro enpecetes, sueioume 5 uuuraae Oion 1a i, ovHooeTen x TI cnpuxelno Hi chparaurrex exeayiouti o6s30M vive Eas. Mass. vives vivis. Tumse Mecroweu 8 pos KocneMoro H npaorD jOna=ENN lonesaunes Tlonoee ‘Kocsenioe Tipmwe Yo. ‘me Ti te ET 3 Teo) li Te. Ta, Taied 3 Te doh Ta ‘Nasoiastasy "aos soir Cs) 28 los Tes Tests) Ellas Tes. Tas Tatedes Tes Tests) las ‘Kaxc wet suum 16 TaGmus, dopa kocaexuoro ¥ paworo Zon. enn 1 42 mmua eammcroetnioro u auioxecraeasoro "icaa connanMOT ‘Mar me dan beso. — Mana wei uesyer (yx. “aac nae noueTyi” ‘Mand me ana. — Mana veuin 2108s. Papi te da wn bombin. — THata ner 1e6e Kone, Popa te ve. — Tlana await 1e6s. ‘Mad nos da bombones. — Manca nacr ta xonbers 16 “Mama nos ama. — Mavi rac mo6ur. Pap os da saludos, — Tana uwer nas paver, Papé os ve. — Tana wae saat. opr 3 mm exmcraeiioro M HOKECTHEAMOTO HHEA comme aaioT aMus B Gopuax xocveuoro onlomMeH “Ledoy un bomb a Pedro. — A naio ony xouhery (Hletpy) Ledoy un bomién a Ana. — Ht nav et xonery (AM). Ledoy un bombsn a Usted. — 51 nato Baw xoxtpery. Les dey bombones alos peques. — 51 navo wx Kontbevs (waaay), ‘Les doy bombones a las peques. — 81 nao 10 rouerst (oaLTINEBN), Les dey bombones a Ustedes. — Hao Baw robert. B Qopaiax npeworo aono-enu ont pessaLoreH Ho pouy. Le veo (Le wo a Pedro). Les veo, (Les veo a ls chicos: les veo a José y Ana) Le veo. Usted. (Usted=Pedro) La veo a Usted. (Usted=Ana), ‘La veo. (La veo a lena). ‘Las veo. (Las veo a las chicas) También — napeswas (opva (roxe, Tax), Nenlomsyiouagee A onTsepaxentts ckasaimioro 8 nOTOAITENEIION CMEC, ‘Amo a Paco. —También amo a Paco. Tampoco—uapesiaa opua (roxe ue, THExe He), uenomayroUARe ut nog reepacyess cxapamioro a orpunatensitox cata Osa Yk€cO- epee» ce6e orpunauie, noaToMy Nacrunta no pExoM.c Helle yno- ‘No veo. Elena. —Tampoco la veo. Ave mexy Enewy. — 51 Tome e& we acy. ‘Ypox 9 ‘= sentado — mpirsactuas opm, “cuasuui”, Gyxwasno “eesti” Tipwemacrue » neuanesow 10K, OTL OF PyeeKOFO, OousAeT TOA ‘xo mporeautero autua (cpaseu» pyeexoM weceamuutcn Manan — pas eecenumuaicn waa). 164 Odpasosanue upwyactu ops: Tenpraceune: octoa raaroia + ado —fomar —tomado— gsamosi enpsxesme: oczona rmaroma + ido —comer —camido—cvedemi Ul enpesese: octona raarona + ido —vivir —vivido —npoactenat B ucuanexom souixe cers paa raaroon, oOpasyouix weTumee (Popsus npusacnat, Hx neoBxo,nwo sanosonrrs (em rpaseaituecih crpaposnn), —Mpmvacrve, metmonteces onpereeimen x c/MECBITENOMY, ‘comacyeTea cH poae H IEE, aK H MpHMarsTETHOE, tiempo vivido etapa vivid, tiempos vivides —exapas vividas. —enpmnacruen sero ynorpeGaeres KOMETpyALN (stor + mpusacmue, oTopen o6osaH8cT: 8) cocrommte — Estamos cansados. — Mut yeraom (yerasuie) Estoy ‘sentada— a ey (axonycs » cocroat noKoA}, ») penymurarnetieraus — La etapa ei vivid, at poser ‘Ypox 10 Bounparwere raroams Kax a» pyceKon sue, 8 MenBHCKOM sake eore soxpaTHBIe ‘aro, saxaussatouuecs 9 smpmorrive a — se kevanarse, Adesperars, lavarse, peinarse 1. 2. Tipit enprxenme wacrina se” ynorpefasercr epea auto Popwolt raron m Meuseres » JamcHocme oF mina Ht HE cyOnexra: levantarse —noasumarien ime Tevanto ‘nos levantamos te Tovanias 0s lovantais selevanta se levantan 165 Yon 11 ee 'B nccusioxost sake oven sacrorHs paamsniae KOMCTpYHH Cue ‘Githirpon. Hx neoGxomIV0 sanosuT, loeKOmB) He eC BONO: Mo aoranarscx 06 ux sraveunu. Kpowe roro, acti is wx ynexpeGnner= (Ges npenmoros, n ro pen kax apyrie co¥eraiorea ¢mpenitoras Volvera + infinitive —soncrpynauis suipacer nowropvioets aeficrats. Vuctvo a ler el cuento porque me gusta — x nepesutrusii ckaaKy, rnorowy sr ova sue patra, Soler + infinitive — users bisxovese 410-70 Aer, ‘Suc desperiarme muy temprano — Beara nnipocanacs Ovex pao. Ayuda a+ infinitive — uoworars w10-r0 reste Ayudo a Papa a preparer la comida: — 81 noworaio nane npuroro- sete eny. Yupanaeune raaroon B venarekon maine, ax 8 atiaicsoM,uewoToptse nero yn0- ‘peSinuores c onperesesnninas npeluioran: ‘tar enamorado de — aso6rsc4 8 xoT0-70 Emilio esté enamorado de mi. —Dnnwri wino6en 9 vet You 12 — poco — woxer suinomuert, xpome ¢ynikiut apes, 1 ‘GyiKiao mpnnarasensuoro. B atom cayse ovo ynorpeGaseren ‘epen cywecranTessiun 4 coraacyeTea c ike, XAK Mt Roe HMA ‘Teme, » poae 1 sien. Pocos chicos de nuestra clase fuman. — Hemsorue waswsxy. 1 ta- ero aca kypar. Ypor 14 ‘oxo chico — mooi ame, newt mam (ods primavera — nioBaa ect {dos os chicos — see Marbemion todo el everpo — nce reno 166 Tpammatwsecknit cnpasosnuK Traronsi orknonmoweroos cnpsxeHus (Presente de Indicativo) 4 Ta rpyana sie Is ryan (raroast 1 npn) (rmaroms I enpseecu pensar mentit Ens. Mus Eas, Mats. pienso pensamas ‘mento mentimos 2. piensas——_pensdis 2 micresmentée ‘S.piensa—— piensan S.mieme misao twopezar —__encender seatise) diverts) desperia(se) empezar berir preferie. senlare entender advert“ convert(se) perder calentar fravesar _oerrar ‘defender recomendar ‘confesar = nevar tender (GBiooustne Psst ndeinidade Indsalivaw 30. won alent — calentaon; siti — saison ) Gerundio:calentando: sntiend, 4 Ma rpyma or ue Hs rpyrna (arom 11 cnpascens) (rmaroai I enpaxent volver soni Eas. Mas, Fax. Mats. Tvueko ——vothemas 1. derma darminas 2iwelves volves 2 duermes dorms ‘welve ——vuehen S.duerme — dvempen 167 solar ‘conten mardee mort fmosimr acostare ——_colgar resolver sonar pot ‘soma toda costar ecordat sonar doter scardars (de) soler over oer Probar romae ‘Grandia: comandos murendo 4 ont — contaron; mis — marieron) ‘ML rpyuna ei (eaaroma i enpaxemea) Ens. sein Mit 1 sinvo TT serimon =o — ee 2 ea cae feet et ig) Se eo — reper despedirse (de) an Yes Plant deat wa did — piieron) ‘Gezundio®piiendn a EE Eee Ve Warpynua a tacen4e—ze IY axpyuna (carom I enpaxeia va cer (rnaroa II cupaacena a — ci sonocer auc Ena. Mas. Eas. Mas T-conceeo _ conossmes i. taduaeo —_ waducimos Diconoces _conoctis 2ewaduces——waducis Biconoce conoesa B.uaduce wade perienecer aparecer_oftecer produce reconocer carecer obedecer introduce merece. parecer _.nacer ~~] Baines Pasi inotiaide de lacs ao wok aN = trade, tradi, radu, traujimos, adits, tadueroe) ‘Gerardo: vadueicnde Y spynna iy (aaromia—uir) sonstuir Ena. Moc 1. consinyo 1. consiruimos [2 constayes oer 3. construye ST eoasinajen deste incuir excluir constituir isminuir contribuir hui ‘Biuvanie’» PreirioIndeiido Ge Indicative ynoaaancreH ‘opm 3 1 Hens — constrays —consreyeron) ‘Gsm: comsroyen, 169 Eaaroms wwumaayaannoro cupaeuns (Presented Indicative) se Soy — ees 65 somos —sois— son star: estoy — estis — etd — estamos — ests — estin sy vas — va vamos — vale van iz: gp —oyes — oye — mos — os — oyen (er: doy — das — da — dams — dais — dan Inter: be — bas — ha — hemos — habs —han fener tengo — tienes — tone — tenemos —tentis— tienen Itc: hago — haces — hace — hacemos —ackis — hacen decir: digo — dices — dice — decimos — decis— dicen mer: pongo —pones — pone —ponemos — pons — ponen der: puedo — puedes — puede — podemos — pois — pueden ‘venir: vengo— vines — viene — ven —venis—venen tex: igo — toes — trae —taremos —tadis — ten “sl; salgo — sles — sole —salimos —salis— salen ‘nr: and — andas — anda —andamos — ands — andan er cago — cnet — eae —catmos— eats — cen ‘aber: quepo — cabes — cae —cabernos —cabtis—cahen quer quiero — quires — quiere — queremon— queris —quicten Seber sé— sabes — sae —sabemas —sabéis—sahen ‘alr: valgo — vales— vale — vemos —valis— vale 170 Herimamse opsas upusacrat abeit—abiento ccubrit — cubierto ceserbir— escrito poner — puesto romper — row decir — dicho hacer — hecho reir — trito resolver —resuelto Faarasue xonerpyiaui © munerunos ‘Empezar a tinfinitvo — assuiare 4r0-to aes El chico empieza conta un histti Ponerse a+ infinivo — npammaricx 2a "r0-10 (Gonee axritoe salicranc) LL joven se pone a bailar, {a+ infinitive — coBuparica 10-10 exes {Los nis van a hacer la cama para acostarse. ‘Saber + infnitivo — yweers o-T0 aenaTh (Mi hija abe sey sri. “Tener que + infintivo — Gare asaya ro-T0caeanr> El padee tens que volver a casa para coger laves Ayudar a+ infinitino —noworars ¥ro-ro senars ‘Me ayuda poner la mesa? Volver a +ininitivo — sexe r0-ro cu pas Vuslva a calentar la sope Soler + infinitive — ner oOesxHORCINE TOO AKAs Suelo descansar en julio. m oT { Tiparaxareaimae | —Tparmmareonae spararensmre—_wecronnenua pwaaratemmue | _wectonenns Eaoon “Tewaie ae aes BaeBios ecroietuia aqui Piso pisos eth esas sales Yo mi mis. | el mio—Ios mios cma cams primo. primos. | a mia —las mas prima primas ese sos ésclsos ahi ‘570s esposos 1% ws ta tayo — tas tyes tia tas cf tujo— Ios uyos oa css ésulsas tio os ssposa_espesas Bella, Usted | su ous el suyo — los suyos quel aquellos aqué/agaétlon hijo jos —_| Ia suya as suyas al pasiel__pascles taj his quella aqucllas aquélataquélas Nosotros/as fnssro mesos | el nuestrd— Ios ues sors" seforas chico. chicos esta aueseas | Ia nuestra — las nuestra familia familias Vosotrwias esto wuesttos | el vuestro — los vuestos Vie viajes west vuestas | Ia woestra — as vustas los elas, ums 1 suyo — fos suyos Ustedes libro bros | a suya — las suyas mesa meses m 13

You might also like