You are on page 1of 11

125 years of Esperanto - Why and 125 jaroj de Esperanto – kial kaj

how is it different kiel ĝi estas diversa

Several recent articles dealing with the Pluraj lastatempaj artikoloj


problem of international pritraktantaj problemon de la
communication repeat the predictions internacia komunikado ripetas la
of Esperanto’s inevitable "failure" profetaĵojn de neevitebla pereo de
made 125 years ago and repeated since Esperanto, faritajn jam antaŭ 125 jaroj
then in the face of the global expansion kaj daŭre ripetatajn ekde tiam rilate al
of English. In spite of all these la tutmonda ekspansio de la Angla.
forecasts, Esperanto has not only NOT Malgraŭ ĉiuj tiuj prognozoj, Esperanto
disappeared but continues to grow, ne nur NE malaperis, sed kontinue
albeit much of its progress has been kreskas, kvankam multo de ĝia
invisible to critics and sceptics. progreso nevideblas por kritikuloj kaj
skeptikuloj.
The basic instinct of critics in the La baza instinkto de kritikoj en la
English speaking world is that no angle parolanta mondo estas, ke
matter what Esperanto is doomed. Esperanto estas ĉiukaze destinita perei.
Arika Okrent (2006) reflects the Arika Okrent (2006) reflektas la
common viewpoint of today’s komunan vidpunkton de la hodiaŭaj
“realists” in posing and answering the “realistoj”, farante kaj respondante la
question: …“Is it crazy to believe that demandon : … “Ĉu estas stulte kredi
Esperanto has a chance in the Age of ke Esperanto havas ŝancon en la
English?“ ….“It’s insane!” On the Epoko de la Angla?” … “Tio estas
website (www.newenglishreview.org) freneza!” Sur la retpaĝo de New
of New English Review two regular English Review
contributors concluded that …“Of (www.newenglishreview.org), du
course the whole idea of an artificial regulaj kontribuantoj konkludis ke
language is silly” (Mary Jackson), … “Certe la kompleta ideo de
talking about ...“Esperanto, or artefarita lingvo estas malsaĝa” (Mary
Volapük, or a dozen other idealistic Jackson), parolante pri … “Esperanto
and misguided attempts”… (Hugh aŭ Volapuko aŭ deko da aliaj
Fitzgerald). idealismaj kaj missukcesaj provoj”…
(Hugh Fitzgerald).
No matter how many times it can be Ne gravas, kiomfoje povas esti
documented that Zamenhof never dokumentite, ke Zamenhof neniam
intended an “auxiliary language” to intencis, ke “helplingvo” solvu
solve ANY of the world’s problems but AJNAN de la mondaj problemoj, sed
only help people communicate and nur helpu homojn komuniki kaj
reduce the inconvenience of the redukti la malavantaĝojn de la lingva
language barrier, Esperanto is still bariero, Esperanto estas ankoraŭ ĉiam
regarded as the inevitable plaything of rigardata kiel neevitebla ludilo de
eccentrics, ”cranks” and “misguided elcentruloj, “stranguloj” kaj
idealists”. “missukcesaj idealistoj”.
Okrent, Jackson, Fitzgerald and others Okrent, Jackson, Fitzgerald kaj ĉiuj
are all American and British writers aliaj estas usonaj aŭ britaj verkistoj
who agree that a “solution” to the kiuj konsentas, ke la “solvo” de la
problem of the language barrier beyond problemo de la lingva bariero ekster
universal acquisition of English is universala alproprigo de la Angla estas
either uncalled for, or can be solved aŭ nepostulinda, aŭ solvebla per iu
through some further technological aldona teknologia evoluo. Ĉiu el ili
development. All of them make the starigas la saman komencan hipotezon,
same initial assumption that there is no ke internacia helplingvo ne estas
need for an international auxiliary bezonata. Ili rifuzas rigardi al la
language. They refuse to look at the amasigita sperto kaj evidento de la
accumulated experience and evidence internacia komunumo de Esperanto-
of the international community of parolantoj dum la lastaj 125 jaroj. La
Esperanto speakers over the past 125 evidento ne interesas ilin, ĉar ili
years. The evidence does not interest prononcis sian validan verdikton, ke
them for they have pronounced their Esperanto “missukcesis”.
guilty verdict that Esperanto has
“failed.”

The Trivialization of Esperanto Trivialigo de Esperanto


Esperanto is not even mentioned in the Esperanto eĉ ne estas menciata en la
“national bestseller” - reference work: enciklopedieca “nacia furoraĵo”:
“Cultural Literacy - What Every “Kultura kleriĝo – kion ĉiu usonano
American Needs to Know; Including bezonas scii; inkludanta 5000 bazajn
5,000 essential names, dates and nomojn, datojn kaj nocioj”. Por ties
concepts”. For its author (Hirsch aŭtoro (Hirsch 19871), Esperanto ne
19871), Esperanto does not deserve a meritas mencion inter la plej gravaj
mention among the top 5,000 facts 5000 faktoj, sciendaj por mezuma
worth knowing for the average usonano (kontraste kun nediskutebla
American (contrasted with the graveco de “Leda kaj la cigno”,
unchallenged importance of "Leda and “Ikaro” kaj “Humpty Dumpty”).
the Swan", "Icarus" and "Humpty
Dumpty").
Usually, it is more educated speakers Kutime temas pri pli edukitaj
of English who possess the most innate parolantoj de la Angla, kiuj posedas la
bias against Esperanto, doubting that plej naturajn antaŭjuĝojn kontraŭ
an “artificial” language of “no Esperanto, pridubante ke “artefarita”
substance” could promise any lingvo kun “nenia substanco” povus
advantage to potential learners. promesi ajnan avantaĝon al ebla
Nevertheless, there is much evidence lernonto. Aliflanke estas pruvita fakto,
that six or seven years of English ke ses aŭ sep jaroj de instruado de la
instruction in many countries have Angla en multaj landoj produktis tre
produced very meager results in magrajn rezultojn kompare al la
comparison with the enormous efforts, investitaj enormaj streboj, tempo kaj
time and expense invested. Although elspezoj. Kvankam hodiaŭ ekzistas
there are many speakers of English as a multaj parolantoj de la Angla kiel dua
second language today, they still lingvo, ili ĉiam ankoraŭ reprezentas
represent a tiny minority of those who etan minoritaton de tiuj, kiuj elspezis
have spent many frustrating years of multajn frustritajn jarojn da studoj kaj
study and are unable to communicate estas malkapablaj komuniki efektive.
effectively. Esperanto’s successes and La sukcesoj kaj atingoj de Esperanto
achievements are “invisible” because estas “nevideblaj”, ĉar ekzistas neniu
there is no palpable “homeland” or palpebla “hejmlando” aŭ potenculo
powerful patron to provide material haviganta materiajn avantaĝojn.
rewards. 
In 1986, the 99th anniversary of the En 1986, la 99-a jubileo de la lingvo
language was celebrated by a massive estis festata per ega mondkongreso en
World Congress in Beijing, China and Pekino, Ĉinio, kaj unu jaron poste la
a year later the centennial celebration centjariĝo-festo okazis en Varsovio.
was held in Warsaw. Both events Ambaŭ eventoj estis priskribitaj en
resulted in major feature stories on the longaj artikoloj sur ĉefaj paĝoj de
cover pages of Time, Newsweek and revuoj Time, Newsweek kaj U.S.
U.S. News and World Report that all News kaj World Report, kiuj
objectively and favorably reviewed its objektive kaj favore pritraktis ties
achievements and quite rightly atingaĵojn kaj tute prave scivolis, kial
wondered why the language has not tiu lingvo ne estas ricevinta pli da
received more support from subteno de internaciaj organizaĵoj, kiuj
international organizations that daŭre elspezas enormajn monsumojn
continue to waste enormous sums of por multobla kaj simultana tradukado
money on multiple and simultaneous kaj interpretado.
translations and interpreting.
Nevertheless, articles continue to Malgraŭ tio, daŭre aperadas artikoloj
appear by scores of journalists or de aroj da ĵurnalistoj kaj komentistoj,
commentators who have met Esperanto kiuj renkontis Esperanton la unuan
for the first time and express fojon kaj esprimas miron, ke ĝi ne
amazement that it has not disappeared. estas malaperinta. Ili ne scias pri tiaj
They ignore such milestones as the mejloŝtonoj kiel favoraj rezolucioj
favorable resolutions passed by the eldonitaj de la Ligo de Nacioj kaj la
League of Nations and the United Unuiĝintaj Nacioj, kuraĝigantaj ĝian
Nations encouraging its instruction and instruadon kaj uzadon. Ŝajna ŝoko
use. It comes as a shock that there are estas, ke ekzistas centmiloj de
many hundreds of thousands of Esperanto-parolantoj, kiuj uzas ĝin en
Esperanto speakers who use it in every ĉiu senco kiel vivantan lingvo kun sia
sense as a living language with their propra kosmopolita literaturo, kulturo
own cosmopolitan literature, culture kaj slango, sen fizika hejmlando.
and slang without a physical homeland.

The Free Market Forces of Foreign La libermerkataj premoj de allogo kaj


Language Appeal and Learning lernado de fremdlingvoj
There are various reasons of learning Ekzistas diversaj kialoj lerni
foreign languages: travel, educational fremdlingvon: vojaĝado, edukaj
opportunities, career advancement, ŝancoj, progresigo de kariero, profesiaj
business opportunities, research and ŝancoj, esploraj kaj informaj aranĝoj,
intelligence gathering, appreciation of aprezo de alia kulturo kaj literaturo,
another culture and literature, social socia kunvivado. Esperanto povas
conviviality. Esperanto can only liveri nur tre malgrandan kontentigon
provide a very small pay-off with kompare kun avantaĝoj ofertataj de
regard to the advantages provided by grandaj naciaj lingvoj. Tiu ĉi
the major national languages. This komparado kondamnas Esperanton esti
equation condemns Esperanto to a “nestartanto”, kiom ajn grandaj estu
“non-starter” no matter how great its ĝiaj avantaĝoj rilate al lernfacileco.
advantages with respect to ease of
learning.
As a native English speaker who earns Kiel denaska angla parolanto, parte
a part-time income from teaching ESL salajrata por instruado en kursoj de la
(English as a Second Angla kiel dua lingvo, mi povas atesti
Language) courses, I can testify to the pri enormaj malfacilaĵoj en legado,
enormous difficulties in reading, prononcado kaj komprenado, kaŭzitaj
pronunciation and comprehension due de internaj malfacilaĵoj de la angla
to the inherent difficulties of English gramatiko.
grammar.
As a teenager, I invested about six Kiel junulo mi investis proksimume
months in the study of Esperanto and ses montatojn en la studadon de
corresponded with pen-pals around the Esperanto kaj korespondis kun plum-
world. After not using Esperanto for amikoj tra la mondo. Neuzinte
more than 25 years, I again took up an Esperanton dum pli ol 25 jaroj, mi
interest in using the language and can denove komencis interesiĝi kaj uzi la
verify that I achieved instant recall of lingvon, kaj mi povas verigi, ke mi
the totally consistent logical structure atingis tujan superrigardon de ĝia tute
of the language that enabled me to konsista strukturo, kiu ebligis al mi
speak and communicate without paroli kaj komuniki sen hezito aŭ oftaj
hesitation or frequent errors. I formed eraroj. Mi eniris multajn novajn
many new friendships and close amikecojn kaj proksimajn rilatojn en
relations in more than a dozen pli ol dekduo da landoj.
countries.
What is incomprehensible to all the Por ĉiuj kritikuloj, kiuj ĝuas trivialigi
critics who delight in trivializing Esperanton, estas nekompreneble, ke
Esperanto is that foreigners have never eksterlandanoj neniam estus kapablaj
been able to communicate with them komuniki kun ili sur la bazo de
on a basis of equality. The egaleco. La rilatoj de denaskaj anglaj
relationships of native English speakers parolantoj kun 95% parolantoj de la
with 95% of second language speakers Angla kiel dua lingvo, kiuj estas
of English who have learned the lernintaj la lingvon kiel rezulto de
language as a result of enormous enorma diligenteco, estas simple tiu de
diligence is simply that of master to mastro al sklavo. Nur tiuj, kiuj
slave. Only those who have struggled klopodegis lerni fremdlingvon kaj estis
to learn a foreign language and been reduktitaj dum jaroj al nivelo de
reduced for years to the level of a balbutanta kvinjara infano dum
stuttering five year old child in parolado kun denaskuloj, povas aprezi
speaking with native speakers can la liberigan influon de Esperanto.
appreciate the liberating influence of
Esperanto.

The Language Barrier Lingva barilo


The idea of an “auxiliary language” La ideo de “helplingvo” aspektas por
strikes many as an outmoded ideal multaj kiel malnovmoda idealo, kiam
when the media continually reassure la amasperiloj daŭre certigas la
the public that English has become the publikon, ke la Angla iĝis la “monda
“world’s international language.” internacia lingvo”. Malgraŭ tio, la
Nevertheless, Britain’s membership in aniĝo de Britio en la Eŭropa Unio
the European Union has highlighted reliefigis la problemon de la lingva
the problem of the language barrier. barilo. Kvankam la Unuiĝinta
Although the U.K. is the center of the Reĝolando estas centro de
multi-billion dollar industry of teaching multmiliarda dolara industrio pri
English worldwide, there has been instruado de la Angla tra la mondo,
some support for Esperanto in the okazis tie iom da subteno de Esperanto
British Parliament in the form of a en la Brita Parlamento, en formo de
lobby group. A proposal for an lobia grupo. Propono por
Esperanto language service by the Esperantlingva servo ĉe BBC estis
BBC was squashed in 1967 due to frakasita en 1967 pro la nepublikita
unpublicized pressure from the premo flanke de interesoj de la
interests of the English language instruado de angla lingvo, la Brita
teaching, the British Council and Koncilio kaj la lernolibra industrio.
textbook industry.
The reality of the language barrier is La realaĵo de la lingva barilo estas, ke
that even the best translations cannot eĉ la plej bonaj tradukoj ne povas esti
be considered as “equally authentic.” konsiderataj “egale identaj”. La realaĵo
The reality of the language barrier is de la lingva barilo estas konstante
constantly downplayed by the visual senvalorigata per vidaj periloj.
media. Television news reports Televidaj novaĵoj konscie manipulas
consistently manipulate camera angles kameraajn angulojn por malvidigi la
to eliminate the presence of interpreters ĉeeston de interpretistoj, tial la
so that the TV audience is under the televidaj spektantoj havas impreson,
impression that heads of state are ke la ĉefoj de ŝtatoj estas senpere
actually speaking to each other. interparolantaj.
Many individuals who oppose Multaj unuopuloj, kiuj kontraŭas
Esperanto are unaware of the Esperanton, nekonsciiĝas pri
unconscious but subkonscia sed potenca emocia ligo,
powerful emotional tie we all have kiun ni ĉiuj havas al nia denaska kaj
with our native and “mother tongue” “patrina lingvo”, kiu formas tre
that forms such a large part of our grandan parton de nia personeco.
personality. Playing on this emotional Ludante sur tiu emocia kordo, estas
tie, it is easy to convince people that facile konvinki homojn ke Esperanto
Esperanto is a language that “no one estas lingvo kiun “neniu parolas”.
speaks”.

The Disbelief in an Esperanto Culture Pridubo de Esperanta kulturo


For disbeliever, it represents a kind of Por dubantoj ĝi reprezentas iun specon
Frankenstein-like invention “without a de Frankenstein-eca invento “sen
soul.” Mary Jackson (2006) concludes animo”. Mary Jackson (2006)
that Esperanto must be "soulless". She konkludas, ke Esperanto devas esti
is also convinced there is no Esperanto „senanima“. Ŝi ankaŭ estas konvinkita,
literature worth reading. I know there ke ne ekzistas leginda Esperanto-
IS – both original literature in literaturo. Mi scias, ke ĝi EKZISTAS
Esperanto and works translated from – kaj originala literaturo en Esperanto,
Esperanto into English and dozens of kaj verkoj tradukitaj el Esperanto en la
other languages. Moreover, a Scottish Anglan kaj en aron da aliaj lingvoj. Pli
Esperantist, William Auld, was a ol tio: skota esperantisto William Auld
candidate for the Nobel Prize in estis kandidato por Nobelpremio en
literature but he, as well as other great literaturo, sed li, same kiel aliaj
Esperanto writers, such as Sándor grandaj Esperanto-verkistoj kiel
Szathmári, Raymond Schwartz, Julio Sándor Szathmári, Raymond
Baghy, Ferenc Szilágyi, Kálmán Schwartz, Julio Baghy, Ferenc
Kalocsay, Jean Forge, Gaston Szilágyi, Kálmán Kalocsay, Jean
Waringhien, Claude Piron may be just Forge, Gaston Waringhien, Claude
names that evoke a shoulder shrug but Piron eble estas nur nomoj kiuj kaŭzas
their works have been read, appreciated ŝultrolevon, tamen iliaj verkoj estadas
and held in the highest regard by the legataj, aprezataj kaj alte respektataj de
speakers and readers of a language that parolantoj kaj legantoj de la lingvo kiu
indeed has a culture if not a homeland. fakte havas kulturon, eĉ se ne
The “Concise Encyclopedia of the hejmlandon. La verko “Concise
Original Literature of Esperanto” Encyclopedia of the Original
(Sutton, 2008with over 700 pages and Literature of Esperanto” (Sutton,
300 individual articles on the most 2008) kun pli ol 700 paĝoj kaj 300
important authors) even though apartaj artikoloj pri la plej gravaj
published in New York, seems to be aŭtoroj, kvankam publikigita en
completely unknown there. Novjorko, ŝajne estas tie tute nekonata.

The Elites and the Cranks La elituloj kaj la stranguloj


There is indeed a powerful opposition Fakte ekzistas potenca opozicio de ĉiuj
of all those elites who have studied for tiuj elituloj, kiuj estas studintaj dum
many years, investing monumental multaj jaroj, investante enormajn
efforts in order to be able to klopodojn por esti kapablaj komuniki
communicate in one of the prestigious en unu el la prestiĝaj grandaj naciaj
major national languages. This ability lingvoj. Tiu ĉi kapablo tre altigas ilin
elevates them far above their super iliaj samlandanoj, kiuj parolas
compatriots who only speak “minor nur “malgrandajn lingvojn” kaj ludigas
tongues” and casts them in a superior ilin pli gravan rolon, kiun ili
role they are reluctant to relinquish. malvolonte forlasus. Cetere, se iu ajn
After all, if anyone can master povas majstri Esperanton en la dekono
Esperanto in a tenth of the time it took de tempo bezonata por akiri similan
to reach a similar level in one of the nivelon en unu el la “grandaj
“Great International Cultural interncaiaj kulturaj lingvoj”, kian
Languages”, of what value can it be?  valoron ĝi havu?
Those who are most aggravated by the Tiuj, kiuj estas plej grave lezitaj per
actual success achieved by Esperanto nuna sukceso atingita de Esperanto,
focus their attention on the easy target fokusigas ilian atentemon al la facila
of cranks or eccentrics, typical celaro de stranguloj aŭ elcentruloj,
“overnight” converts to Esperanto with tipaj “dumnoktaj” konvertitoj al
absurd hopes to exploit it as a means to Esperanto kun absurdaj esperoj
achieve some other noteworthy goal - ekspluati ĝin kiel ilon por atingi iun
world peace and brotherhood, nudism, alian notendan celon – mondpacon kaj
vegetarianism, etc.. Esperanto and fratecon, nudismon, vegetarismon ktp..
other idealistic ideas have attracted Esperanto kaj aliaj idealismaj ideoj
more than their share of such types. estas allogintaj pli ol partoprenon de
tiaj tipoj.
The insistence of various proponents La obstina aserto de diversaj
and enthusiasts of the several proponantoj kaj entuziasmuloj de
competing international languages that pluraj rivalaj internaciaj lingvoj, ke ilia
their project was innately superior only projekto estis dekomence pli elstara,
generated further divisiveness. Only kaŭzis nur pluan malpaciĝon. Nur
Esperanto endured however, grew and Esperanto tamen persistis, kreskis kaj
matured to become a living language maturiĝis por iĝi vivanta lingvo, sed
but its very success causes ĝiaj nepraj sukcesoj kaŭzas embarason
embarrassment to skeptics, opponents de skeptikuloj, kontraŭuloj kaj
and professional linguists who all a profesiaj lingvistoj, kiuj ĉiuj apriore
priori reject the notion that a devised forĵetis la ideon, ke inventita (kaj
(and despised) language can achieve malestimata) lingvo povas atingi ajnan
any degree of acceptance as an aid to gradon de akceptemo kiel helpo por
international communication. internacia komunikado.

Esperanto's Real Enemies Who took It Realaj malamikoj de Esperanto, kiu


Seriously prenis ĝin serioze
Esperanto is today a living reality, Esperanto estas hodiaŭ vivanta realaĵo,
supported by an “invisible” community subtenata de “nevidebla” komunumo
of approximately a million speakers, a de proksimume miliono da parolantoj,
literary culture embracing more than literatura kulturo enhavanta pli ol 30
30,000 literary works, both original 000 literaturaj verkoj, kaj originalaj
and in translation, hundreds of kaj tradukitaj, centoj da periodaĵoj,
periodicals, scores of international aroj da internaciaj aranĝoj, seminarioj,
gatherings, seminars, guided tours, turismaĵoj, teatraj societoj, muzikaj
theatrical groups, musical ensembles, grupoj, pluraj universitataj programoj
several university programs granting gvidantaj al superaj gradoj, rekono kiel
higher degrees, recognition as an oficiala instrulingvo ĉe Akademio
official language of instruction at the Internacia de la Sciencoj (AIS) San
International Academy of Sciences Marino, pluraj horoj de semajnaj
(AIS) San Marino, a dozen or so hours radioelsendoj, pli ol cento da specialaj
of weekly radio transmissions, more vortaroj pri sciencoj, teknologio, arto
than one hundred specialized kaj komerco, kaj sennombraj amikecoj
dictionaries in the sciences, eblaj malgraŭ lingvaj bariloj.
technology, arts and commerce and
countless friendships made possible
across linguistic barriers.
It makes as much sense to denigrate Estas pli sencohave nigrigi Esperanton
Esperanto as to ridicule Welsh, ol ridindigi la Valesan, la Estonan aŭ
Estonian or Catalan. Of course, la Katalunan. Kompreneble, “edukitaj”
“educated” people would never mock a homoj neniam primokus nacian
national language about which they lingvon, pri kiu ili nenion scias, ĉar ili
know nothing for fear of offending a timus ofendi iun specifan naciecon kaj
particular nationality and being esti “politike malkorektaj”, sed
“politically incorrect” but Esperanto is Esperanto estas taŭga ludilo por
fair game for cynics and may provoke cinikuloj kaj ĝi povas kaŭzi
an off the cuff comparison with e. g. spontanean komparon kun, ekzemple,
Klingon (see Okrent 2009). The critics la Klingona (vidu Okrent 2009). La
and the cynics are wholly ignorant of kritikuloj kaj la cinikuloj scias vere
Esperanto's real enemies with real nenion pri realaj kaj potencaj
power who took it seriously enough to malamikoj de Esperanto, kiuj prenis
put tens of thousands of its proponents ĝin sufiĉe serioze por mortigi
to death or imprison them for decades. dekmilojn da ĝiaj favorantoj aŭ
enprizonigi ilin por jardekoj.
These range from the totalitarian Tiuj ĉi viciĝas ekde totalismaj reĝimoj
regimes of Hitler and Stalin, Italy de Hitler kaj Stalin, Italio dum la posta
during the latter period of Mussolini's periodo de regado de Mussolini,
rule, the Japanese government of the japana registaro fine de la 1930-aj jaroj
late 1930s and World War II, kaj la dua mondmilito, naciisma
Nationalist Spain under Franco from Hispanio sub Franco inter 1939 ĝis ĉ.
1939 to about 1950, all the “People's 1950, ĉiuj “popolaj demokratioj” en
Democracies” in Eastern Europe from orienta Eŭropo inter 1948-1955,
1948 to 1955 and including Enhver inkluzive de Enver Hodĵa en Albanio,
Hoxha in Albania, the Iranian mullahs iranaj mulahoj kaj rumania Ceaucescu,
and Romania's Ceaucecsu who made kiuj egaligis lernadon de fremda
learning a foreign language the lingvo al maljoalaleco. Kritikuloj kaj
equivalent of disloyalty. Critics and trivialigantoj de Esperanto ne dubus
trivializers of Esperanto would no havi alian opinion hodiaŭ, se ili
doubt have a different opinion today if kapablus legi la verkon “La danĝera
they were able to read the work “La lingvo” de Lins (1988).
danĝera lingvo” by Lins (1988).

The Tower of Babel Stands Stronger La Babelturo staras pli firme ol iam
Than Ever ajn
Esperanto, the only devised language
to achieve partial and long lasting Esperanto, la ununura elpensita lingvo,
success, appealed most to the kiu atingis partan kaj longdaŭran
“common man.” The critics sukceson, kutime adresiĝis al
acknowledge that Esperanto has not “ordinara homo”. La kritikuloj
achieved its full potential due to the konsciiĝas, ke Esperanto ne povis
hard rock of political reality that atingi sian plenan potencialon pro la
without a wealthy and powerful patron, solida roko de politika realaĵo, ke sen
it offers no serious economic or career riĉa kaj potenca protektanto ĝi ofertas
based inducement to learn. It is exactly neniun seriozan ekonomie aŭ kariere
this reasoning that led both the Polish bazitan spronon por esti lernata.
and Swiss State radio services to Precize tiuj pripensoj igis kaj polan,
recently end their Esperanto language kaj svisan ŝtatan radio-elsendan servon
daily broadcasts after 40 years. antaŭ nelonge ĉesi siajn ĉiutagajn
Esperantajn elsendojn post 40 jaroj.
Most governments, if they had been La plej multaj registaroj, se ili havus
interested in eliminating the language intereson pri forigo de lingva barilo,
barrier, would have done something estintus jam delonge farintaj ion
serious about it long ago. The Tower of seriozan por tio. La Babelturo daŭras
Babel continues and actually grows kaj nun kreskas pli kaj pli supren. La
higher and higher. The League of Ligo de Nacioj kontentiĝis kun du
Nations was content with two naciaj lingvoj, la Unuiĝintaj Nacioj
international languages, the U.N. must devas liveri diversajn servoj en ses
provide various services in six and the lingvoj kaj la postuloj kreskas pro
demands grow for continued expansion kontinua disvastiĝo de la Eŭropa Unio,
of the European Union to offer por oferti aldonajn tradukistajn kaj
additional translation and interpretation interpretistajn servojn en pli ol du
services in more than two dozen dekduoj da lingvoj. La plej multaj
languages. Most people who wish to homoj, kiuj deziras iamaniere
communicate in any way with other komuniki kun alilingvaj parolantoj,
language speakers will have to devos pene lerni fremdlingvojn aŭ
painfully learn foreign languages or get havigi al si interpretistojn, tradukistojn
themselves interpreters, translators, and kaj gvidantojn.
guides.
Literaturo
Berdichevsky, Norman (1986): Zamenhof and Esperanto. In: Ariel, 1986, No. 64, p. 58-71
Berdichevsky, Norman (1986): Why Esperanto Is Different. In: New English Review,
December 2007
(http://www.newenglishreview.org/Norman_Berdichevsky/Why_Esperanto_Is_Different/)
Hirsch, Eric Donald Jr. (19871): Cultural Literacy - What Every American Needs to Know.
Including 5,000 essential names, dates and concepts. National Bestseller. Houghton Miffling
Company, New York
Jackson, Mary (2006): Volapük - Esperanto for losers. In: New English Review, December
2006 (http://www.newenglishreview.org/custpage.cfm?frm=4850&sec_id=4850)
Lins, Ulrich (1988): La danĝera lingvo - studo pri la persekutoj kontraŭ Esperanto. Bleicher
Publishers, Antwerpen
Okrent, Arika (2006): Exploring Esperantoland. In: The American Scholar, Winter 2006, p. 93-
108
Okrent, Arika (2009): In the Land of Invented Languages. Esperanto Rock Stars, Klingon
Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers who Tried to Build a Perfect Language. Spiegel
and Grau, New York
Sutton, Geoffrey (2008): Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto.
Mondial, New York

You might also like