Professional Documents
Culture Documents
Preposizioni Italiani
Preposizioni Italiani
2) DI prepozíció
- birtokos szerkezet: le finestre della casa (a ház ablakai)
- anyaghatározó: una casa di ipetre (kőből épült ház)
- honnan? Helyhatározó: viene di Milano (Milánóból jön)
- eredethatározó: sono di Roma (római vagyok)
- okhatározó: morire di fame (éhenhalni)
3) DA prepozíció
- honnan? Kérdésre? Arriva da Firenze (Firenzéből érkezik)
- hová? Kérdésre, de csak személlyel kapcsolatban: vado dal dentista
(fogorvoshoz megy)
*ilyenkor a szóban forgó személy állandó tartózkodási helyáre, lakására
gondolunk
- hol? Kérdésre személlyel kapcsolatban: da noi usa cosí (nálunk így
használják)
- időhatározó (mióta): lo spettacolo dura dalle otto alle undici (az előadás
nyolctól tízig tart)
4) CON prepozíció
- társhatározó: parlo con gli amici (a barátokkal beszélek)
- eszközhatározó: arriva col/con il treno (vonattal érkezik)
5) IN prepozíció
- helyhatározó »» hol? Kérdésre: si trova in Italia (Olaszországban található)
- helyhatározó »» hova? Kérdésre: vado in campagna (vidékre megyek)
- közlekedési eszközök neve előtt: viaggia in treno (vonatta utazik)
- időhatározó »» mikor? Kérdésre: verró in estate (nyáron jövök), nel 1987
- mennyi idő alatt? Kérdésre: finiró il lavoro in tre settimane (három hét alatt
fejezem be a munkát)
- életfeltételre, életkörülményekre utalóan: andare in fretta (sietni)
6) PER prepozíció
- hová? Kérdésre: parte per l’Italia (olaszországba indul)
- hol? Kérdésre »» meghatározott térségben történő mozgás jelölésére: passa
per il ponte (átmegy a hídon)
- mennyi időre/ mennyi ideig: ha parlato per tre ore (három órán keresztül
beszélt)
7) SU prepozíció
- helyhatározó hol? Kérdésre (-on, -en, -ön): si trova sulla cima della montagna
(a hegy csúcsán van)
- hova? Kérdésre (-ra, -re): la casa guarda sul fiume (a ház a folyóra néz)