Professional Documents
Culture Documents
editorial ... p. 3
poetry ... p. 10
prose ... p. 26
essay ... p. 31
confabulation ... p. 34
2 authors ... p. 49
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
coperta2 2 authors
poem.. Reminiscent
editorial 3-4
Balzac, acest exponent al prozei moderne, tot
Paul Rotaru aceștia ne vor îngădui și o mică detaliere. Mulți
dintre marii prozatori ai literaturii universale
Et poesis quo? au debutat cu încercări poetice, versul fiind
considerat un apanaj al tinereții, ca ulterior să-
Motto: Poezia începe din titlu și nu și afle vocația propriului lirism în
se sfârșește niciodată. monumentale opere în proză. Un exemplu pe
placul inimii autorului acestor rânduri este
Balzac, un veritabil vizionar al intențiilor însuși Caragiale care, într-un moment de
umane fără ca el însuși să pretindă asta de la precară inspirație, credem noi, ironiza poezia
sine, izbutește să construiască, în romanul chiar în fața celui mai bun prieten al său,
Iluzii pierdute, o strălucită parabolă a nimeni altul decât Eminescu. Dacă veți citi
destinului poeziei. Și face asta cu ușurința versurile lui Caragiale, veți înțelege lesne
conferită de convingerea faptului comun, a punctul nostru de vedere.
ochiului care nu vede Așadar, Poezia
excepționalitate și care nu încotro? Asemenea unui
manifestă vexare în cleric care, întrebat fiind
proximitatea acestui unde este Dumnezeu în
destin. Iar parabola sa vremuri de restriște
rezidă în tocmai antiteza a mondială, vom da același
două entități: Lucien răspuns: acolo unde a fost
Chardon, un maestru al dintotdeauna. Sigur,
cuvântului, poet prin redundanța ce reiese din
tehnică și spontaneitate, această sentință aparent
care se compromite în evazivă, suscită oarece
mod caraghios în inima frustrări în chestiunea
unei societăți decadente poetică, de aceea vom
și cumnatul său, David Séchard, poet prin apela, mai departe, la dispoziția cititorului,
simțire și existență, însă lipsit de talentul asigurându-l de preocuparea noastră, dacă nu
nativ, spirit pitoresc, de o bonomie soră cu deplină, cel puțin satisfăcătoare asupra
naivitatea. Balzac nu propune o analiză a unor lirismului în sine. Căci Poesis nu înseamnă
arhetipuri umane plauzibile, ci le ia, pur și doar versificare! Versuri se scriau și la Moulin
simplu, din modernitatea contemporană și le Rouge, ba chiar se savurau cu enormă
aduce înaintea noastră dezavuându-le larghețe. Poesis rezidă oriunde se identifică în
etos, în tradiție, luându-și eponimul după
identitățile de orice artificiu – și, de ce nu am
crede-o, lumea acelor vremuri avea multe de continentul spiritual al simțitorului. Și iată, cu
oferit în sensul ăsta! La fel ca azi și ca toate acestea, se scriu multe versuri, fără ca ele
întotdeauna, de când Homo Sapiens se erijează să fie poezie, fără să conțină miezul substanței
lirice, fără să emane nici măcar cel mai firav
3
indecișii, adică aceia care caută cu orice preț să versului, efect al perplexității)! Încă ceva: de la
se ralieze unor standarde pe care nici nu le Baudelaire încoace, s-a trezit un deștept să
înțeleg, nici nu le vor agrea vreodată. Abia spună că Florile răului au dat naștere poeziei
dacă poți spera să scrii poezie în pentametru moderne. Apăi, dacă însuși Baudelaire ar fi
iambic doar pentru că cineva spune că acest auzit inepția asta, i-ar fi dat ipocritului cu
tip de vers aparține literaturii engleze! Abia cartea peste ochi! Sau, ceva mai delicat, l-ar fi
dacă vrei să construiești amfibrahi și anapești orientat către Candidul lui Voltaire și
doar pentru că altcineva, înaintea ta, a făcut-o numeroasele versiuni ale nașterii lui Tamuz
– și încă cu ce măiestrie! Dragii mei, luați-l pe pentru a vedea mostre de literatură modernă!
Eminescu! El abundă de pentametri iambici Dar când a fost vreodată ceva modern în
(Ai noștri tineri), de amfibrahi (Mortua est!) și jalnica istorie a lui Homo Sapiens? Oare Dante
s-a aventurat în jocul de prozodii până într- Aligheri ar mai fi scris Divina Comedie dacă ar
acolo încât s-a întors la versul popular ca să ne fi crezut că modernitatea omenirii se va
ofere Luceafărul. El a scris Epigonii, apoi instaura abia după Baudelaire? Oare ar mai fi
Memento mori și, mai visat el la o întâlnire cu
târziu, Scrisorile urmând Vergiliu în Infern și cu
o prozodie ușor de regăsit Beatrix în Paradis dacă
la pașoptiști precum Ion modernismul,
Heliade Rădulescu postmodernismul și
(Sburătorul) sau Grigore neomodernismul nu
Alexandrescu (Umbra lui aveau, încă, degete să bată
Mircea. La Cozia), dar nu la porțile lumii? Cum a
numai acolo, ci în chiar putut Ovidiu cel trist să se
literatura clasicilor latini metamorfozeze într-un
precum Vergiliu, Horațiu, ținut al geților care
Juvenal și Ovidiu! Cum să râdeau în batjocură de
crezi că scrii poezie de graiul lui latin?
vreme ce te ferești de așa-zisele șabloane? Ai Modernitate?! Nu, domnii mei! Lirică. Scumpa
întâlnit pentametrul trohaic al lui Esenin (Toți și oropsita lirică! Modernitatea e dejecția unei
vom fi acolo, poți să sameni/Viața ta cu râs și cu gândiri eterogene care, sub aparența
tumult!/Pentru asta trag mereu spre liberalismului, invită spiritul să își suprime
oameni/Și-i iubesc pe toți atât de mult.//Pentru individualitatea prin acces la porțile facile ale
asta inima mi-e moartă/Când privesc al anilor falselor democrații. Prin estompare, spiritul
prăpăd./Vechea casă cu-n dulău la nu mai iese din mulțime, ci se autogenerează
poartă/Parcă simt că n-am s-o mai revăd) și ai în standardul unui infinit de oglinzi, incapabil
descoperit că, la vreo optzeci de ani după să discearnă sinele de ceilalți și mulțimea de
moartea lui, ai scris ceva în aceeași prozodie și diversitate.
te suspectezi singur de plagiat? Păi, dacă te uiți Punctul just al sentimentului nu are nicio
4
după fiecare nor, nu mai pleci niciodată la relevanță în raport cu șabloanele propuse de
drum! falsele libertăți! În teoria contagioasă a
Lasciateʼogni speranza, voi chʼintrate (tot „modernismului“ (a se citi
pentametru iambic, la care se adaugă un „pseudomodernism“!), valențele converg
contraiamb sublimat în ultima silabă a către același perimetru eterogen, în care
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198 TAIFAS LITERARY MAGAZINE
Taifas Literary Magazine, No. 7,January, 2021
progresie geometrică prin cultivarea intensă a vocabularului propriu. Scopul oricărei creații
acestui spirit. Desigur, nu trebuie să lirice verosimile este, de cele mai multe ori,
confundăm această întreprindere cu reflexiv-subiectiv, dar asta nu o împiedică, așa
devalorizarea factorului substanță, materie, cum tradiția literară ne-o arată, să oglindească
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
numite OM. Și, dacă nici atunci nu ați gustat o paradox that, in an editorial about poetry, we
fărâmă de eternitate, povestea poeziei voastre bring in the first paragraph the name of Balzac,
rămâne departe de a se fi încheiat. this exponent of modern prose, they will also
allow us a little detail. Many of the great prose
writers of universal literature began with
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198 TAIFAS LITERARY MAGAZINE
Taifas Literary Magazine, No. 7,January, 2021
poetic attempts, the verse being considered a understand nor will ever agree with. You can
prerogative of youth, to later find out the hardly hope to write poetry in iambic
vocation of their own lyricism in monumental pentameter just because someone says that
works in prose. An example pleasing to the this type of verse belongs to English literature!
heart of the author of these lines is Caragiale You hardly want to build amphibras and
himself, who, in a moment of precarious anaphs just because someone else, before you,
inspiration, we believe, ironized the poetry did it – and with what skill! My dear ones, take
right in front of his best friend, none other Eminescu! He abounds in iambic pentameters
than Eminescu. If you read Caragiale's lyrics, (Our young ones), amphibras (Mortua est!)
you will easily understand our point of view. and ventured into the game of prosody to the
So where goes Poetry? Like a clergyman point that he returned to the popular verse to
who, being asked where God is in times of offer us The Vesper. He wrote the Epigones,
world hardship, we will give the same answer: then Memento mori and, later, the Letters
where it has always been. Of course, the following a prosody easily found in Pasoptists
redundancy that emerges such as Ion Heliade
from this seemingly Rădulescu (The Flyer) or
evasive sentence, Grigore Alexandrescu
provokes some (Mircea's Shadow. At
frustrations in the poetic Cozia), but not only there,
question, so we will but in the literature of the
continue to appeal to the Latin classics such as
reader, assuring him of Virgil, Horace, Juvenal
our concern, if not and Ovid! How do you
complete, at least think you're writing
satisfactory on the poetry since you're
lyricism itself. For Poesis avoiding so-called
does not only mean templates? You met
versification! Lyrics were also written at the Esenin's trochaic pentameter and you
Moulin Rouge, and were even enjoyed with discover that, about eighty years after his
enormous breadth. Poesis resides wherever it death, you wrote something in the same
identifies itself in ethos, in tradition, taking its prosody and suspect yourself of plagiarism?
eponym after the spiritual continent of the Well, if you look after every cloud, you never
sentient. And yet, however, many verses are go on the road again!
written, without them being poetry, without Lasciateʼogni speranza, voi chʼintrate
containing the core of the lyrical substance, (also iambic pentameter, to which is added a
without emanating even the faintest thrill of sublimated counteriamb in the last syllable of
life - and this is a consequence of the fear of the verse, an effect of perplexity)! One more
prosody, of the tendency of alignment with thing: from Baudelaire onwards, a smart man
customs proposed and imposed by... some woke up to say that the Flowers of Evil gave
7
Voltaire's Candid and the many versions of modernism and where? From the Primitive
Thamus' birth to see samples of modern Commune?! From the marble of the Romanian
literature! But when was there anything Senate?! From the starry flag of Europe?! Or
modern in the pathetic history of Homo from Lincoln's little finger sitting on the
Sapiens? Would Dante Aligheri have written throne?! And, to give credit (with the same
the Divine Comedy if he had believed that the pleasure!) to Eminescu, do these "finger-
modernity of mankind would be established sucked" theories mean modernism?! Those
only after Baudelaire? Would he have who do not understand that poetry is modern
dreamed of a meeting with Virgil in Hell and in its eternity, that it always resides in the
Beatrix in Paradise if modernism, superstructured area of thought and
postmodernism, and neomodernism still did aesthetics, well, those are devoted (may our
not have fingers knocking at the gates of the expression be forgiven) to literary
world? How could the sad Ovid prostitution. When the soul becomes
metamorphose into a land of the Getae who overflowing with anguish, it either falls down
laughed mockingly at his or spreads its wings and
Latin speech? bursts out of the croup of
Modernity?! No, the conventional. We
gentlemen! Lyric. The alone create walls around
dear and oropsite lyric! us and we will be alone in
Modernity is the dejection the chore of tearing them
of a heterogeneous down. Ultimately, our
thought that, under the twin spirits are beyond
guise of liberalism, invites those barricades and will
the spirit to suppress its not join us until we are
individuality through ready to receive them.
access to the easy gates of Thus, this world full of
false democracies. By precarious simulations
blurring itself, the spirit no longer stands out will no longer be foreign to itself, for it is a
from the crowd, but self-generates in the matter of nature to know Purgatory before
standard of an infinite number of mirrors, Paradise.
unable to discern the self from others and the The commotion of the spirit condensed
multitude of diversity. in the splendors of aesthetics crystallizes the
The righteous point of the feeling has no aspirations of reason, and the poetic
relevance in relation to the patterns proposed expression elevates the human being in the
by the false liberties! In the contagious theory etheric sphere without risking angering the
of "modernism" (read "pseudomodernism"!), gods of the arts. It's just that causal
the valences converge to the same detachment requires an exaltation of the
heterogeneous perimeter, in which critical frame of reference in geometric
8
standardized thoughts convey nonsense with progression through the intense cultivation of
axiomatic value, in which freedom is reduced this spirit. Of course, we must not confuse this
to the pattern of a reality constructed by the enterprise with the devaluation of the factor
interference of precepts brought with the substance, matter, because this would lead to
wheelbarrow before the mouth. So what the crippling of the spirit by depriving it of the
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198 TAIFAS LITERARY MAGAZINE
Taifas Literary Magazine, No. 7,January, 2021
engine that generates contemplation. Matter, common feelings, thus proving its transitive
once passed through the kaleidoscope of motive. Perhaps that is why the collective
aesthetic perspective, is abstracted, becomes mind gives majority credit to prose, altering
an idea and, therefore, enters the etheric state, the personality of poetry by focusing on short
and the concrete remains the fixed extension prose as an effect of the tendency to
of a symbol. This is how poetry behaves, this immediately satisfy some needs under
narcotic that calms the daily weanings, intellectual generic. It is true that the rhythm
arouses erotic frenzy by transposing the ego of life involves unpredictable cadences, that
into the voluptuous upground of the planet man measures his reason of being on the scale
Venus and unleashes the thought of the of chance, and he realized that drama brings
rigidity of reason by animating lyrical him closer or further away from other people
pulsions. just as happiness does. That is why Nietzsche's
"The burning will of creation always "hammer" approaches the "stone" and poetry
brings me to man, in the same way that the is close to the spirit.
hammer is driven to the If someone had
stone" – wrote Nietzsche asked me what
about his monumental conclusions I would draw
work "Thus spoke from this editorial, I
Zarathustra". I do not would have once been
think that there is a more tempted to answer that
skilful synthesis in the there are no pertinent
universal literature of the and exhaustive
creator's purpose, since it conclusions about poetry.
combats the theory of My dear ones, I would try,
forms in order to release however, an exercise of
the fund. And what else is imagination and I would
poetry if not a invite you to abandon
manifestation of the pure, original yourselves to your own nature, to spend in an
background, disavowed by the restrictions intimate dialogue with your natures and to be
that the conventional deceptively wears? To fascinated by the many unknowns and
believe that poetry faithfully mirrors the inner questions that vitalize you. There, in a cradle
structure, that is, the background of the of fantasies, you might find a void that poetry
creator, is sometimes a deplorable deception. does not promise to fill in any way, and in that
However, the reader feels the atavistic alliance void lies an unfinished story. Therefore, you
of reunion that resides in the sap of the verse. can embrace the void, you can dive into it, hit
Therefore, in order for a poem to ensure its the waves and climb their ridges. Exhausted
perpetuation, the author needs to reach on the beach of illusions, blink at least once to
numerous desideratums from which we will find the sky that humanizes you, admires you,
mention the plausibility and richness of sends you the stars as the most dedicated
9
vocabulary. The purpose of any plausible witnesses of poetry called HUMAN. And, even
lyrical creation is, most of the time, reflexive- if you haven't tasted a shred of eternity even
subjective, but this does not prevent it, as the then, the story of your poetry is far from over.
literary tradition shows us, from mirroring
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
poetry 5-24
Do I need
I have already
Any big talks
All the potential
To think
And humanistic worth
Universally benevolent
To create heaven
Kind thoughts ?
Here upon earth
Do I need
But I behave
Fine linguistics
Like a frog in a well
To speak
Every moment
Kind and caring words
I create a sinful hell
Without selfish tricks ?
With my sadistic creed
Of evil thought,
Do I need
With cunning word
Any philosophy
11
Selma Kopic
It wasn't a night like any other, To nije bila noć kao sve druge,
it was a night of hope for better days. bila je to noć nade u bolje dane.
In the circle of family and friends U krugu porodice i prijatelja
or alone in their homes, ili usamljenički u svojim kućama,
everyone could hardly wait svi su jedva čekali
for the year that was so bad to pass. da prođe godina koja je bila tako loša.
Sparks of fireworks shone over the city Nad gradom su svijetlile iskre vatrometa
when I heard your voice. kad sam čula tvoj glas.
You sing about longing for your darling Pjevaš o čežnji za svojom dragom
as you drive on the dok voziš se pustim
deserted icy roads zaleđenim cestama
of the north! sjevera.
You call her to come Zoveš je da dođe i rukom
and run her hand through ti kroz kosu prođe.
your hair. Zapekoše suze u mojim
Tears burn in my eyes like očima kao iglice.
needles. Jesam li ja ta draga koju
Am I that darling you call stihovima zoveš?
with verses? Izgubljena nada zagrija
The lost hope warms my moje srce
heart koje ludo poče da kuca,
which begins to beat madly, zatim zaboli kao da će
then hurts as if it will stop. stat.
This night brought joy to many, Ova noć donijela je mnogima radost,
I know those to whom it caused sorrow znam i one kojima je prouzročila tugu
because accidents happen jer nesreće se događaju i u najljepšim
even on the most beautiful occasions. prigodama.
It brought me you and your love song Meni je donijela tebe i tvoju ljubavnu pjesmu
about a distant darling you call into an embrace. o dalekoj dragoj koju zoveš u zagrljaj.
I feel every word, Osjećam svaku riječ,
they tap on my wounded heart like a sword. one tapkaju po mom ranjenom srcu kao mač.
But I love that pain, Ali ja taj bol volim,
it makes me feel alive again. čini da se ponovo živom osjetim.
13
“I am the one he longs for’’, I whispered „Ja sam ta za kojom čezne’’, nijemo sam
silently šaputala
as I sank into a sweet sleep, quietly. dok sam tiho u slatki san tonula.
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
Shaswata Gangopadhyay
Emergency
Two Poems
Under some manholes of streets in Kolkata, a
Circus few adolescent girls,
as innocent as cherry flowers, are kept
Now this time a tent is pitched, wet grass at the confined. At midnight my sleep
southern field fades away suddenly and I listen to the wailing
Hand-clapping of clowns, hair-raising shifting groans they make being
movement suffocated. As if from all sides the river-banks
Of trapeze tricks in darkness, we sit spell- are slipping away over the
bound flood-water with flashing sounds. A day will
There're scantily dressed girls standing on the come when I won't meet anyone,
hunches of camels known to me earlier. Only we will exchange
And keeping the balance, handshakes among us
reminds us that world is through
globular hand gloves only, one
Three white cockatoos go after the other. One day,
away riding on cycles all the words will desert
But as soon as they me,
depart, the interval bell leaving me all alone.
rings Perhaps a line or two in
poetry, in spite of their
After the recess comes a trying
funny magician in to reach very near to each
overcoat other, will not find a
Ah! how he swallowed up a good number of parking-space in the clumsy
multi-colored fish jottings of my diary.
The scene changes in an instant, there's Translated by: Rajdeep Mukherjee
throbbing in the heart,
Shaswata Gangopadhyay
The bike rotates round in the enclosure at a
break-neck speed
One of Prominent faces of contemporary Bengali
If it slips from the orbit, will there be any fiery poetry, who started writing in the mid 90s. Born &
explosion? brought up in Kolkata, Shaswata has profound interest
There's an announcement in the mike: tighten in travelling, adventure and classical music.
"Sono" "I'm"
Detesto le lotterie, poiché non amo vincere: I hate lotteries, as I don't like winning:
non potrei rinunciare al mio piccolo mondo I couldn't give up my little world of loving
d'amorevoli sogni. dreams.
Non cerco il potere, poiché non voglio I don't seek power, as I don't want to subdue:
sottomettere: it is inconceivable to command and intimidate
è inconcepibile comandare ed intimorire i the righteous.
giusti.
I want to be, I don't want to have:
Voglio essere, non voglio avere: so as not to hate me,
per non detestarmi, to be free from myself
per essere libero da me and others:
stesso e dagli altri: to be respected as a man.
per essere rispettato
come uomo. I take my cross of
poverty,
Prendo la mia croce di I accept the humiliations
povertà, of the enriched
accetto le umiliazioni who were once brothers
degli arricchiti to me:
che un tempo mi furono I thank them for their
fratelli: stupid indifference.
li ringrazio per la loro
stupida indifferenza. I live in the silence of
prayer,
Vivo nel silenzio della preghiera, in my exile as a poet enclosed within four
nel mio esilio di poeta richiuso tra quattro walls.
mura.
I speak to God:
Parlo con Dio: they all lose.
perdono tutti.
Desiring is not my concept
Desiderare non è un mio concetto but I take the pleasures of life:
ma colgo i piaceri della vita: they can lead me to understanding
possono condurmi verso la comprensione of the extreme limits of wisdom.
degli estremi limiti della saggezza.
15
I am,
Io Sono, everything everyone wants to have
tutto quello che tutti vogliono avere believing to be.
credendo d'essere.
Days after days passed away leaving I can see the mountains fully with snow
something untold Even the streams flowing with the reason
That puzzled, disturbed, suffered and deferred Every second of life matters as we know
me bold.
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
na Ličkom putu
u starom kaputu,
kroz snijeg gazim
sretna.
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198 TAIFAS LITERARY MAGAZINE
Taifas Literary Magazine, No. 7,January, 2021
Look at us,
u svima nama postoji u Gospoda verovanje we are like day and night,
we are entangled in time.
We are the sun, the source of life.
The Rape
Three days ago when the night spread it's fence.
The woman with her three children, was going from Lahore to Gujranwala by motorway,
after meeting her sister.
She belonged to a family that ate and drank.
Suddenly, her car ran out of petrol on the road near Gujarpura village.
It was one o'clock at night.
And the car stopped.
She was screaming and screaming for help.
Meanwhile, two beasts came and broke the glass of the car and started looting her.
The pen was trembling and the heart was coming to the mouth as I wrote the poem.
Heaven and earth were weeping at the cries of mothers and children.
The mother was holding her children in her arms along with her honor.
Sometimes she was calling to the East and sometimes to the West for help.
Everyone was enjoying their sleep.
The beasts dragged her and her children into a nearby forest.
The desolation of the forest was also weeping tears of blood.
The mother was beaten and raped in front of the children.
And left them there and fled.
Everyone needs to do their part to end this oppression.
Heaven is under mother's feet. And our society has tramped a mother underfoot.
24
Dušan Pejaković
Everything tends to be constructed that way,
that all shades of a wide range of colors
The law of causality are being repainted in one of the shades
of nonetheless then mechanical-worker gray.
Interpersonal correlation –
what a strenuous activity, The goal is to produce as many units of the
such a complicated dynamics. identical as possible,
to delete differences with one stroke of the
It mainly manifests itself: keyboard.
like this dual current of life’s force
running down the paths of our doings. And what is the only thing left for us, as an
option,
It’s much like the law of nature, being non-stop propagated every single day?
that proportional, inversed logic –
so called reciprocity of Adapt, learn to be like
action and reaction. others or simply
disappear.
Aftermath of all that
rationalizing
should be the sum of Short biography:
inputs
leading to a desirable Dušan Pejaković is a
outputs. student, volunteer, social
entrepreneur and author,
The whole world as my based in Podgorica,
Montenegro. A passionate
witness -
reader and nature lover.
that modality of Currently at the position of MA
computing and analyzing candidate at the Faculty of Political Science, University
in the real world - nowadays - is baseless. of Montenegro. Has been expressing himself through
written word from an early age. He writes and creates
A stampede of inequality and on a multilingual basis (languages of the Balkan
injustice peninsula area, English, Spanish, Italian) Published so
far in several books of poetry, culture magazines, as
well as via online platforms. In July 2020, he published
A stampede mainly formed out of: a book of English poetry “Unrest of lucidity” which can
misconceptions, misconstructions and poor be found on Amazon as well as other places Amazon
judgments - collaborates with. He also writes prose, primarily
is bulldozing all over the entity of individual embodied in the form of short stories, novellas and
essays. His second book of poetry, written in his native
being.
language (Eng. translation: “The silhouette of an
unfulfilled dream) has been published in November
25
The world machinery is pushing, irresistibly, 2020. He is currently working on a new project, which
a single amorphous template of conduct is underway, and it is a collection of stories.
and the richness of diversity of each
individuality -
it is washed away like dirt after heavy rain.
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
prose 25-30
Zoran Radosavljević
Spisateljica Biserka
Pompeja
Maslačak na planeti
Rukama krvavim od borbe sa njenim
Pokosila sam travu, provukla ruke kroz demonima sakupljao sam ostatke pepela te
grm lavande, sjela na klupicu i podigla noge na Pompeje u njoj..Vezuve moj..gasila te
crni kamen prošaran bijelim, kvarcnim žilama. prekrasna reka Sarno.. Bila je rodjena sa
vatrom u sebi. Čuvala je u dodirima i mislima,
Kroz napola zatvorene oči, zaklonjene i poklanjala malo po malo ljudima, sve dok joj
dugim trepavicama, opijena mirisima, iskra u oćima nije nestala.Nestala je toplina i
promatrala sam male oblačiće, ružičaste od dobrota koju je širila..Ljudi su je istrošili i
zalaska sunca. Baš kad sam pomislila kako bi ostavili.. Da joj ližem krvave očnjake posle
bilo divno da sjediš tu, kraj mene, ugledala sam životnih poraza, ona da me čuva od celog sveta
njega, moj mjesec, …Da vidamo rane jedno
veličanstven kao i uvijek, drugom..klesanjem joj
ali opet, večeras poseban. đavoli prošlosti želili
oduzeti dobrotu..borio
sam se koliko sam mogao
Tek sad sam otkrila
da sačuvam tu njenu
kamo nestaju svi oni
anđeosku lepotu … Meni
maslačci sa zelenih livada,
su godinama krvava
lebdjeli su oko mjeseca,
stopala, a i dalje istim
obasjani njegovim sjajem,
putevima moja duša
tvorili paučinastu
korača …idem njoj u
koprenu koja se omatala
susret da je čuvam dok
oko njega. Pružila sam
opet ne ojača…nemoj te
ruke, visoko, visoko, želim
da pomislite da tražim izgovor samo da bi
te dotaknuti.
lutao… Kad je Niče plakao, svet je ćutao…a ići
Odjednom, mjesec se zamutio, zatitrao, ću opet i opet iznova..čujem kako viću izađi iz
kao odsjaj u vodi. Osjetim dodir na obrazu i
zabluda i uđi u stvarnost, umrećeš od lažnih
rukom krenem očekujući tvoje prste. Ne snova Ne znaju oni da sam takav po rodjenju…
nalazim ih, samo kapljice na mom dlanu,
pred putokazima spuštam glavu, volim da
blješte kao dijamanti na mjesečevom sjaju. Još
idem po sopstvenom nahođenju ..kao i biljka
jedna noć spušta se na pokošenu travu i
kad sama od sebe baci svoje sopstveno seme…
usamljen moj lik na klupi.
džaba ste štedeli sve te tišine, reči, dodire i
pesme kad se pravi ljudi pojave u pogrešno
Oko mene, žamor života, u meni, samo vreme ..Jurim prema njoj danima i noćima..ne
26
neizdrživa čežnja koja gori na ovoj planeti. bole me padovi ali bi me boleo pad u njenim
oćima..potrudiću se da joj život ne bude samo
od plača…ostaću sa njom dok ne ojača..
i oni se u taj čas dadoše na posao. Radeći tako – Haj’ ba, Ahmo, ne benavi. Đe bih ja tebe
danima, zaradili su, Boga mi, finih parica, prijavila... Nego, nemoj sutra slučajno da bi
taman toliko koliko im je bilo potrebito za gledao one tamo tešanjske koke, one nacifrane
najnužnije stvari, i još malo da i pretekne u tešanjske frajle. Ehej, sve ću ja čuti, beli!
kućni budžet za crne dane ili za: ne daj, Bože, – E, gledat ću, dašta nego da ću gledat’. Pa
zlu ne trebalo! Usto su hanume, zadovoljne neću, valjda, hodati zavezanih očiju?! Il’ ćeš ti
čestito obavljenim poslom, još i darivale Safu: ić’ sa mnom pa me vodati kao slijepca, da nam
koja sapunom điritom, koja čankom se svijet smije.
kukuruznog brašna, koja s malo graha, a njoj, – Smiješ ti gledati ‘nako, preda se, da ne
bogme, zauhar, da se koji dan preživi, bi udario na drugog insana jal’ na hajvana, jal’
očekujući neka bolja vremena, a koja, nažalost, u banderu. Ali frajlice gledat’... E, to se ne igraj
nikako da dođu. živom glavom!
– E, sad se, čovo, ne možeš izmotavati Smjehuljeći se u sebi, Ahmo pomisli: “Sva
kako nemamo novca da bi kupio to što nam je sreća pa ti nećeš bit’ sa
najnužnije; nego, sutra je mnom, jer voli Ahmo
petak, put pod noge pa napariti oči na kakvoj
pravac u Tešanj, na pijacu. mladoj i lijepoj curi jal’
Jesi l’ zapamtio šta sam ti snaši nego večerati, samo
sve rekla da trebaš kupiti? ako li je večera bez
– Kako, bona, ne bih banana. Jer, banane,
zapamtio? Ta ponovila si banane... Ah, te čarobne
to makar sto puta! Ma, šta banane!“
sto, jesi, vala, i hiljadu Sajo je redovno
puta, i lud bi zapamtio petkom posjećivao
denali ne bih ja ‘vako tešanjsku pijacu, a Ahmo
pametan. Ko Tito. Uh, šta samo po potrebi i,
rekoh; nemoj, ženo, da neko za ovo sazna, ni za uglavnom, ako bi imao novca. Zato on ode kod
živu glavu. Uh, ne dao Bog, pa da zaglavim u Saje da se dogovore kako bi zajedno putovali,
prdekani. Jali na Golom otoku! Uh!... naravno, pješice, jer je mnogo ugodnije u
– Eh, moj Ahmo, jest da si pametan, al’ društvu negoli sam. Sajo je, kao i obično, ponio
malo si plaho prećerao. Da barem reče kao da proda malo mliječnih proizvoda: koji sir,
Ranković, il’ kao Đilas, de li, de li... Al’ đe’š rijet’ kajmaka, dvije-tri litre mlijeka..., dok je Ahmo
kao naš voljeni Tito?! Jerbo ‘nak’e pameti nosio korpu od pletenog pruća, napunjenu
nejma na dunjaluku. ‘Nak’og čojka majka više kokošijim jajima. Sajo priča o proljetnim
ne rađa! radovima, osobito o sjetvi kukuruza, i već su
– Jami ba, Safo, ne budali. I on prdi kao i na ulazu u Jelah, kad ti njega Ahmo prekide
28
– Dašta neg’ su zdrave, kao i svako voće. – Ma, ne, ne... Ja to samo ‘nako...
Nego, otkud ti sad to, mislim, da me pitaš to, za – A šta ‘š ti kupovat’? – upita Sajo.
banane?! – Aha... pa kupit ću uglavnom dosta
– Ma, nako ja nešto mislim. Slučajno mi banana i još tamo nekih sitnica.
naumpalo pa rekoh da pitam. Jaran ga ponovo pogleda začuđeno:
Kad su bili u Jevadžijama, prvom selu – Hm, sve se nema, sve se nema, a ‘vamo
nakon Jelaha, sustiže ih Meho Skrozo, kočijaš
se ima i za luksuz, moj dragi! A šta će tebi tolike
iz Drinčića, s konjskom zapregom. Prevozio je banane, ako nije tajna?
narod na pijacu, ali su zaprežna kola bila
– Ah, znaš kako ti je, teke se para
poluprazna te on zaustavi konje i pozva:
zaradilo, prodat ću i jaja pa da obradujem
– Bujrum, ljudi, u kola, da ne idete pješke. čeljad bananama. Valja kupiti Ramici, bezbeli i
Poznavajući dobro kočijaša, Ahmo i Sajo Safi, a malo, vala, i ja da se primrsim, radi reda.
povikaše skoro uglas: Sajo, ponovo ne shvatajući Ahmeta, samo
– Fala ti, Mehaga, zaklima glavom i zašutje.
nismo nešto pri parama! Silazili su niz Krndiju,
– Ama, ljudi, je l’ vas ulazeći u sami Tešanj, kad
neko pitao za pare? Meni Ahmet zamoli jarana:
je u Tešanj, s vama il’ bez – De, Sajo,
vas. A ne vozim ja kola već zahmetile, ako ja
konji. zaboravim, kad dođemo u
Bilo je rano jutro, Tešanj, napomeni me da
lijepo, vedro, proljetno. kupim banana, a ostalog
Početak aprila. Travica se ću se lahko sjetiti.
pogdjegdje zazelenjela, – Hoću, hoću,
ptičice se rascvrkutale i napomenut ću te... Pa zar
raspjevale, radujući se valjda lijepom danu i ne vidiš da si u Tešnju?! I kako ćeš zaboraviti
proljeću. Tad Sajo opet povede razgovor, ali kupiti banana kad ni o čemu drugom i ne
ovaj put o stočnoj ishrani i kako su sijena pričaš od kako smo ono krenuli od kuće?
skupa, a stoka, i napose telad, jako jeftina. Pošto su na pijaci rasprodali šta su
Ahmet uopće nije pratio šta mu rođak priča pa prodati imali, dva jarana krenuše da pokupuju
će ti, onako iznebuha, provaliti: što im treba pa da idu kući, opet pješke, jakako,
– Je l’ ba, Sajo, je l’ de da su majmuni ne bi li im tako u džepu ostao koji dinar.
onako zdravi, živahni i spretni što vole da jedu Šetajući gradom, naiđoše pored jedne
banane? prodavnice u čijem izlogu Ahmo ugleda lijepe
Jaran ga pogleda sumnjičavo i odvali, žute banane, žute kao ćilibar. Sav sretan reče
malo ljutito: rođaku:
29
– A što, ti bi, bezbeli, volio da postaneš – Stani, Boga ti, da svom Ramici kupim
majmun?! Pa jednom smo bili i nemoj, bogati, banana.
da se ponovo vraćamo na isto! I prije nego što je Sajo mogao bilo šta da
preda se. Jedući zadnju, primijeti kako su kod više banane nije htio ni okusiti. A ako bi ih
jednog prodavca ostale posljednje grablje pa negdje ugledao, okretao bi glavu, gadeći ih se,
se uplaši da ih ko ne kupi i da tako ostane bez kao da je ugledao nečastivog, šejtana.
grabalja. Istog časa htjede da potrči, gledajući
samo u grablje, te ti tako stade na kore od
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198 TAIFAS LITERARY MAGAZINE
Taifas Literary Magazine, No. 7,January, 2021
essay 31-35
albastrul ochilor tăi, Doamne…
Loreta Toader M-am înveșmântat în verdele renașterii
pe care mi l-ai oferit a doua oară.
În căutarea luminii Am început să alerg andante prin viață
percepând lumina în fiecare culoare a
Am fugit, am fugit cu toată ființa mea existenței sale: rece, caldă, neutră, difuză pe
încercând să-ajung gândurile din urmă. sufletul și gândurile mele ce țipau libertate…
Viața mă izbea biciuindu-mi sufletul. pictură – Alexandru Darida
Respirul mi-era spintecat de loviturile atâtor
Bill Stokes
cuvinte durute și neînțelese.
Alergam… alergam fără să aud, fără să
Drum
văd; nu mai simțeam, nu mai știam dacă mi-
era cald sau frig, nici de mi-era zi sau de mi-era
Life is the ultimate tapestry woven on a
noapte…picioarele nu mă mai ascultau iar
loom as the shuttle moves
mâinile, mâinile încercau
back and forth on the
să se agațe de acel ceva
warp leaving tiny bits of
încă nedefinit.
thrum
Doar ochii îmi
And the shuttle is
cercetau sufletul
the metronome of our life
întrebând: mai poți?!!!…
as it beats out both
N-am știut să cadence and rhythm and
răspund așa cum n-am is by far all of creation’s
știut câtă durere și câte most most exquisite
lacrimi am strâns în gând. drum.
Am obosit. M-am Thread by thread
oprit din alergat mergând the history of your life is
cu pași repezi spre niciunde. În mine ploaia își recorded by your soul’s shuttle
revărsa boabele-i de jad rescriind povestea
And at the end of your mortal journey
unei noi renașteri… am adormit pe iarba udă;
and standing at the bar of justice your warp’s
gândurile mi-au poposit pe verdele crud al
documentation with either gain you eternal
primăverii insuflându-mi tinerețea pierdută
glory or force you to into outer darkness with
cândva… inima a început să bată încet, liniștit
a wailing scuttle.
– zbuciumul ei a rămas undeva în trecut- un
trecut greu înțeles, aproape inuman – acum Just as there are no to souls exactly the
uitat. same The drum beat of your life is the the beat
of your heart that only the love of Christ can
Simt o căldură benefică- ploaia s-a oprit;
tame.
soarele îmi mângâie fața scăldată de lacrimi
iar curcubeul îmi pictează sufletul Both drums and hearts can have beats
31
regenerându-i sentimentele. both loud and soft as a baby’s cheek and when
your heart belongs to your eternal mate and
Am deschis ochii și m-am pierdut în
when their breath gently caresses your face
albastru – un albastru divin, imperial-
you truly can understand that heaven on earth
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
grę, zakładamy maskę jak w antycznym przebić przez jakąś warstwę psychiki, która go
teatrze. Zdawałoby się, że każdego stać na ten blokowała. Przeczucie o istnieniu odpowiedzi,
luksus, chwile prawdy. A jednak łatwiej o odzewu na hasło, które ów głos z sobą niesie,
sukces, pozycję towarzyską, nawet materialny towarzyszyło mi bezustannie. Byłem o krok od
dobrobyt niż o nie. Czy jesteśmy zbyt zajęci, jasności. Bądź o krok za nią. To jakiś język, kod,
zaaferowani wypełnianiem schematu życia...? który prawie znałem, mogłem odkryć. Nie
A może boimy się owych odkryć samotności, wiedziałem, czy był mi znany w jakimś
prawdy o sobie, której wobec natury nie odległym kiedyś, czy może to pewien wariant
jesteśmy w stanie zakłamać... języka, który znam od zawsze...
Lekkie skrzypienie kroków, delikatny To zaczęło iść w moim kierunku.
trzask gałęzi wyrwał mnie z zadumy. A więc Tajemnica językowego szyfru przegrała z
nie jestem sam? No cóż, chwila samotności gwałtownym lękiem. Te nieskoordynowane
skończyła się – może moja samotność zbratała ruchy, kroki zdały mi się groźne, skierowane
się z samotnością innego przeciwko mnie – nie do
człowieka i przestała nią mnie. Próbowałem się
być. A może po prostu ruszyć. Raz, drugi... Ani
dana mi była tylko ta siła mięśni, ani siła woli
ulotna chwila w nie była mi posłuszna.
zbiorowej formie życia...? Strach rósł wraz z
Nagle ujrzałem cień, który malejącą odległością
ów hałas stworzył. Cień między mną a tym... Było
nie był imponująco coraz groźniejsze, coraz
wielki, ale zarazem bardziej odrażające – w
niepokojący nad wyraz. naszych ziemskich
Niepokojący, bo... kategoriach. Coraz
nieludzki. Zdawało mi się, bardziej odmienne od
że nieforemna, olbrzymia głowa wyrastająca z wszystkiego, co dotąd widziałem... mimo że
niewielkiego tułowia unieruchomiła mnie nie w pełni widoczne. Wreszcie udało się,
zupełnie. Odczułem intuicyjnie jakąś mogłem zrobić ruch, parę kroków... mogłem
przewagę intelektu, pozaczasowej mądrości, biec. Starałem się wykorzystać całą moją
która obezwładnia, odbiera rację bytu, szybkość; całą szybkość mięśni i strachu...
przytłacza... To coś ma wiele odnóg, kończyn, Dobiegłem do pierwszej zaspy śniegu i
a może macek, które gotowe mnie opleść i przesadziłem ją błyskawicznie. Coś
zgnieść w każdej chwili. Usłyszałem głos, podpowiadało mi, że nie mogę biec wprost
raczej dźwięk, który tajemnicza istota wydała. przed siebie, zwykłą drogą. Że muszę kluczyć,
Zdawał się rozbrzmiewać od wewnątrz, uskakiwać, byle przybliżać się do znajomych
33
wydobywać z mojej głowy. Być może nie miejsc, do domu. Nie mogłem się oglądać za
istniała żadna zewnętrzna postać głosu. Ale siebie. Nie potrafiłem. Czułem jednak to na
nie był na tyle wyraźny, bym był w stanie go pewno. To jest blisko, jest szybkie, bardzo
zrozumieć. A raczej nie mógł się od razu szybkie. Nie chciałem wiedzieć jak wygląda,
confabulation 36-46
choć światła wyłaniających się latarni
pozwoliłyby poznać część tajemnicy. Nie Lenuș Lungu
chciałem wzrokiem sprawdzić jak jest szybkie,
jak się porusza. Wiedziałem, czułem, że koszt Un grande poeta, critico
zetknięcia się z tajemnicą może być zbyt letterario, umanista di fama
wysoki. Byłem już bardzo blisko, ale i ono mondiale
powoli choć nieznacznie przybliżało się.
Chyba czułem ten poryw szybkości, Jawaz Jaffri è un poeta in cui scolpisce le
wzlatujący pod jego krokami śniegowy puch. sue creazioni in una montagna di parole e
veste la bellezza di una materia sensibile da
Jeszcze tylko kilkadziesiąt kroków,
cui emette i suoi sentimenti. L'idea del poeta
kilkanaście, kilka... Kiedy czułem zniewalający
ne illustra l'intensità e dà una forte risonanza
oddech owej istoty na plecach, dopadłem
dove dipinge le parole in un mare di colori
bramy, potem drzwi od domu. Zamknąłem presentando il quadro poetico. Attraverso le
drzwi za sobą, mocno sue opere ci dà molta
przytrzymałem i na sensibilità, amore,
chwilę przywarłem do sensazione di relax e pace.
nich. Rozejrzałem się z In un mondo di poesia
niepokojem po oknach, letteraria in cui la
ciemnych ścianach scrittura si muove
vertiginosamente verso i
mieszkania.
sentimenti, Jawaz rimane
Dopiero po autentico, un poeta che
godzinie zaświeciłem sceglie di esprimere stati
światło, usiadłem w attraverso le parole, ma le
fotelu. Cisza była zbyt emozioni continuano a
niepokojąca, pustka fiorire, idee per far
zdawała się krzyczeć we nascere idee. Leggendo i
testi di Jawaz, sono riusciti a farmi conoscere
mnie. Włączyłem telewizor. Chyba program
una vibrazione di metafore ed epiteti che
już się skończył, ale pozostał szum, tak
cercano di trasmettere il messaggio delle
potrzebny mi w tym momencie szum... Po parole. Riesce a catturare in modo sfumato
chwili jednak zdało mi się, że słyszę głos. Tak, l'universo invisibile degli stati d'animo. Offri ai
spoza niego wyraźnie dobiegał głos... Na tyle lettori versi che fanno vibrare le corde delle
wyraźnie... Nie, musiałem się przesłyszeć... A anime attraverso la penna ardente. Offre ai
jednak ciągle słyszę to samo. Ten głos. lettori un universo lirico pieno di simboli in
Podobny do tamtego, a przecież zrozumiały, uno stile unico, restituendo maestria alle
ludzki. persone. Non smette mai di stupire i lettori,
formando una simbiosi e un'armonia assoluta.
- Mogłem cię dogonić. Gdybym chciał,
34
prestando i suoi occhi a vedere il mondo come società, il rapporto tra scienza e letteratura, musica
lo vede l'autore. Resta da leggere la poesia e classica e altre arti visive. Ha una vasta collezione di
librerie di musica classica. Una considerevole biblioteca
ritrovarsi lì, tra i versi della poesia. La forma
di libri è disponibile nel suo studio, il che è evidente nel
dell'anima nel suo fulgido splendore, suo gusto letterario. Molte delle sue poesie sono state
sensazioni varie che accrescono il mistero tradotte dall'International Center for Poetry
della poesia e la tensione del vivere. Translation and Research, Cina. Scrive contro la guerra,
L'amore per la pace è il sentimento il suo libro "Mout Ka Haath Kalaie Per Hey" è stato
tradotto come "Il polso negli artigli della morte" da
edificante che si manifesta nel cuore di ogni
Muhammad Shanazar, poeta e traduttore pakistano. Le
uomo. Tutto è semplice e complesso, allo
poesie di questo libro sono anche tradotte in molte altre
stesso tempo naturale e deciso, sembra fluire principali lingue del mondo e anche nelle lingue locali
con naturalezza, ma l'occhio sensibile e la fine (Punjabi, Pashto, Sindhi e Hindko). Ha contribuito con
intuizione del poeta coglie la poesia altri libri di poesia contro la guerra in urdu intitolati
essenziale, come in uno stop-frame che cattura "Main Laam di Janj da Lahda han", che è stato tradotto
uno stato d'animo, un momento unico che da Harpreet Kaur e pubblicato in India da Nawi Dunia
Publishers, Punjab, India. Ha scritto articoli su celebrità
l'amore della pace, della luce lo chiama sempre
letterarie internazionali come
per regalare il suo piccolo Pablo Neruda, Toni Morrison,
recital di bellezza a chi T.S Eliot, Seamus Heaney, Jan-
vuole e può sentire questo Paul Sartre, Charles
splendore. Leggendo i Baudelaire, Tolstoy, Franz
testi del poeta, mi sono Kafka, Kinza Br O, Gabriela
ricordato dell'aforisma di Mistral, Salima Langrof, Harry
Sinclair e Lu Xun., Il grande
Tudor Arghezi: Il vero
scrittore della Cina classica è
libro di un poeta penso sia stato pubblicato sul quotidiano
uno, purché unico, perché Jang e Nawa-i-Waqt. Quasi 20
la definizione di un poeta libri sono al suo attivo come
che pubblica un buon scrittore, gli è stato conferito il
libro è in due parole: prestigioso Premio
talento ed energia. La Presidenziale del Pakistan
(The National Human Rights
poesia è percepita esattamente come viene
Award, 2016). Inoltre, il Presidential Award (National
mostrata, con tutta la trasparenza di un'anima. Human Rights Award, 2016) ha ricevuto il premio
È consapevole e comprende il rapporto Special Shield for Peace dal Ministero dei diritti umani
profondo e sacro che gli scrittori sviluppano 2017 (Pakistan), Quid-e-Azam Gold Medal (2015),
con la poesia, ma non nega il suo diritto di Asian Cultural Association Award (2017) , Harf
sperare che la bellezza debba essere Academy Awards (Quetta) e molti altri premi da tutti i
simposi inter-collegiali in Pakistan e concorsi di oratori
evidenziata.
durante il periodo accademico. È membro della
Pakistan Writers Guild, Pakistan, Pakistan Academy of
Il Dr. AZADAR HUSSAIN JAWAz (Pseudonimo Dr. Letters, Islamabad, Halqa-e-Arbab-e-Zauq, Pakistan,
Jawaz Jaffri) è nato a Toba Tek Singh (Punjab, Pakistan) Drama Scrutiny Committee, Punjab Arts Council,
l'8 aprile 1964. Ha conseguito il dottorato. in letteratura Lahore e Adabi Baithak, Lahore Arts Council, Lahore.
urdu presso l'Università del Punjab, Lahore, nel 2006. Era anche il presidente della Sherani Society, Govt.
35
Attualmente è professore presso Govt. Lahore College College, Sheikhupura, President of the Urdu Society,
of Science, era presidente del dipartimento di urdu al Oriental College, Lahore, Honorary Editor Husn-e-Byan
Govt. MAO College, Lahore. Ha un profondo interesse Monthly Quarterly Magazine, Karachi and Honorary
per la scrittura creativa, la critica, la poesia, la scrittura Editor Monthly Magazine G News, Great Gran Bretagna.
drammatica, la scrittura di colonne, lo studio comparato Le sue opere principali consistono in poesia, Dehleez pe
delle religioni, le prospettive storiche e culturali della Aankhain, Muthi Mein Tera Wada Khawab, Maut ka
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
Hath Kalai par Hai, Mohabat khasara naheen, Umr-e- Jawaz Jaffri
Rawan sey parey, Wrist in the Clutches of Death, Mera
Dil Fakhta da Ahlna ay, Main Laam di Janj da Lardha han,
Vasal say Khali Din, Mutbadil Dunia ka Khawb, Dal dottor
Chiraghon se Bhari Galliyan, Asaan Sufny Sahvey rakhey
e Ik Hijr Jo Ham Ko Lahaq Hai (Lettere) che sono
Il mio cuore è il nido di colomba
ampiamente lette dagli amanti della poesia. I suoi
documenti di ricerca includono Urdu Adab Europe Aur
America Mein, Iqbal Sajid Bataur Ghazal Go, Urdu Adab Il vento,
Europe Aur America Mein, Urdu ki Qadeem Bastian, Venendo dal campo di battaglia,
Khaak se Uthny wala Fun, Urdu afsaane ka Maghribi Si riversa nelle mie orecchie,
Dareecha, Urdu Ghazal ka Maghrabi Daricha, Il nitrito dei cavalli.
Tassawarat, ( Tehqiqi gold Tanqidi Mazamean), Asasa Le tombe collettive,
(Compilato da) Il primo libro poetico del famoso poeta
Stanno per invadere le mie città;
Iqbal Sajid, Kulyat-e-Iqbal Sajid, Iqbal Sajid: Shakhsiat
gold Fan e Kuliyat-e-Ustad Daman. Hs articoli Bartanvi
E i venditori di bare,
Danese Gahon Meinn Urdu Tadrees Ki Riwayat, Khak Guarda i nostri corpi giovani e freschi
say Uthnay Wala Fann, Europe Con occhi avidi.
Aur America Mein Urdu Zaban Il ragno della morte è
ka Mustaqbil, Urdu Zaban kay impegnato,
Europi Shoara, Mashriq Nel tessere la ragnatela
Shanasi ki Rawait aur German
della mia vittima.
Mustashreqeen, Arab Dunya ka
Pehla Jang Mukhalifare Shayer
aur Takhliqi Zaaviey, Classiki Oh! Becchini,
Mausiqi: Dhurpad Say Khayal Elimina la fame diffusa
tak, Lahore ki Adabi Rawait
Mein Qahwa Khanon ka Dai tuoi cortili,
Kirdar`` Classiki Mausiqi mein
Perché c'è trambusto
Gharaney ka Tasawar, Classiki
Nel cimitero.
Mausiqi kay Pakistani
Gharaney, Bar-e-Sagheitdu
Khanon ka Kirdar`` Classiki Venire!
Mausiqi mein Gharaney ka Tasawar, Classiki Mausiqi Protestiamo sulle strade
kay Pakistani Gharaney, Bar-e-Sagheitdu Janibal Mein Contro la guerra;
Syah Sulagta Sigret, Information Technology aur Kitab I miei lettori sii mio testimone,
ka Mustaqbil, Maghrabi Tarz-e-Ahsas aur Is Kay
Non ho macchiato la mia penna
Tashkili Anasir, Europe Aur America Kay Urdu Nazm
Nigar, Kainati Shaur ky, Javed Shaheen Aik Ta'aruf,
Con gli inni delle guerre,
Shaeri, Science aur Falsafa, Tarikeen- e-Watan ki Nai
Nasl aur Urdu ka Mustaqbil, Tarkeen-e-Watan ki Shaeri La mia identità,
par Tanhai aur Begangi Kay Asraat, Tarkeen-e-Watan ki Sono le canzoni di pace
Shaeri aur Maghrabi Tarz-e-Ehsaas, Mout k Ghaat Le mie canzoni stanno scavando le radici delle
Utarty Mizamir, Nars lon se aati Awazen, Saazon ka guerre,
Jahan, Taar k Saazon ka Bawa Adam, Urdu Afsaane ma
Perché il mio cuore è il nido di colomba.
Kahani ki wapsi e Europe aur America k Urdu Nazam
36
Evolution gave me
I flasely verify
A body divine
I justify
For letting
I deny
Love and light shine
My every falsity
Without tools of offence
And every lie
Or defence
I came
40
I talk like
Like an apostle
Saintly Vicars
Of nonviolence
But I stage wars
Without mercy or grace
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198 TAIFAS LITERARY MAGAZINE
Taifas Literary Magazine, No. 7,January, 2021
feelings experienced in front of the painted the sensitive reflection of the surrounding
landscape. As artistic means, the poem world through the expressive and aesthetic
combines visual images with auditory, motor, function of the word, sounds and colors. The
chromatic, olfactory images, etc., an important attraction that the landscape exerts on the
year I, no. 7, 2021, January ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Taifas Literary Magazine, No. 7, January, 2021
literature, art, are not only done on vacation, waves in an atmosphere of love for Romanian
on weekends, in free time. An exercise in total and international literature and culture,
devotion is necessary, as in true love. anchoring and making souls interested in
The published articles serve as a mirror vibrating.
of a life entirely dedicated to the Word and Art. Nandita: What is the International
The word is like a clear fountain that flows Literary Coffee Association about? What does
through the rocks to the valley of tears where it do?
people live. I base my approach on solitude Lenuș L: I am the founder of the
and on a loving-detached look of the ambiance,
Associazione Internazionale Caffe letterario is
recording and communicating such an a non-governmental association and is
experience in stylistic structures. founded in Italy. This association deals with
Nandita: Tell us about your two the promotion of culture and literary events in
magazines Cronos and Taifas Literary. What Italy and around the world. Within this
are the central themes? How did they begin association there is also a literary circle of
and what has the journey music and poetry, we
been like? meet and debate various
Lenuș L: These are literary and musical
my soul magazines were themes. Due to the
born in Constanța pandemic, we stopped the
(Romania) by the sea. literary meeting for the
Together with the time being. I love culture,
members of the editorial literature is part of me
team, we set out to bring and I can't live without
culture closer to the souls them.
of our fellow men and to Nandita: What are
create a community of the projects in your hand
beauty lovers. now and your plans for
I can say that Cronos 2021?
and Taifas Literary Magazine invites the Lenuș L: First of all, to transmit culture
reader on a journey into the world of visual in people's souls being a cultural promoter.
arts, prose, poetry, interviews, journals, The project that makes me happy for 8
representing any area of culture. Writers and years I lead a campaign (good writers but they
artists are the bearers of the flame of the can't afford to edit) "A writer's dream" I help
Romanian spirit and culture, which them to edit an author's book.
illuminates the way and makes the fruits of Yes, I have many projects from which, in
this nation bear fruit through unconditional addition to the magazine, I want to publish an
dedication. I thought of the magazines as a Almanac "Taifas Literary Cafe" that will
new representation of universal culture born contain sections from all fields. I am working
on the sea shore, where the sand spreads on 2 international anthologies. I have a lot of
under the wave through the veil that embraces
45
Authors in summary:
3 AUTHORS 2, SAMEER GOEL 2, VILDANA STANISCIC 2, TANU VERMAI KAPOOR 2,
EDITORIAL 3, PAUL ROTARU 3, POETRY 10, GERLINDE STAFFLER 10, ADAM ŻEMOJTEL 10,
BHAGIRATH CHOUDHARY 11, ADAM DECOWSKI 12, PRINCE STEVE OYEBODE 12, SELMA KOPIC
13, SHASWATA GANGOPADHYAY 14, SIR SILVANO BORTOLAZZI 15, JANAMENJOY GHORAI 16,
RUKI KOČAN 16, NABA KUMAR PODDER 16, RAMESH CHANDRA PRADHANI 17, JIGME JAMTSHO
17, AD IBRAHIM 18, MILKA J.ŠOLAJA 18, BLJESAK BJELINE 18, TIMOTHY MICHAEL DIVITO 18,
VELIMIR SILJANOSKI 19, CILENTI EMANUELE 19, DIJANA UHEREK STEVANOVIĆ, 19, MAHANAJ
PARVIN 20, LENUȘ LUNGU 20, STEFANO CAPASSO 20, ADEYEMI KEHINDE A. OLUWANISHOLA 21,
MAYOKUN KEHINDE FOLORUNSHO 21, ION CUZUIOC 22, ANNA MARIA STĘPIEŃ 23,
MUHAMMAD ISHAQ ABBASI 24, DUŠAN PEJAKOVIĆ 25, PROSE 26, SPISATELJICA BISERKA 26,
ZORAN RADOSAVLJEVIĆ 26, ŠAHDO BOŠNJAK 27, ESSAY 31, LORETA TOADER 31, BILL STOKES 31,
SANTOSH KUMAR-BHUTAN 32, RYSZARD MŚCISZ 32, CONFABULATION 34, LENUȘ LUNGU 34,
JAWAZ JAFFRI 36, REVIEW 37, LENUȘ LUNGU 39, BHAGIRATH CHOUDHARY 40, LENUȘ LUNGU
41, PUNYA DEVI 42, NANDITA DE NEE CHATTERJEE 43, STEFANO CAPASSO 46, KABBO KOTHA 48,
JONAYED KHANDAKAR NIR 48, 2 AUTHORS 49, REFIK MARTINOVIĆ 49, JAY-AR NHOR 49
50