You are on page 1of 96
Roland SINTETIZADOR AMPLIABLE JV-50 JV-35 MANUAL DEL USUARIO Pagina 3 NOTA SOBRE LA UTILIZACION DE ESTE MANUAL Este Manual contiene exclusivamente la traduccién al Castellano de los textos que apare- cen en el Manual original en Inglés. Debido a que el Manual original en inglés incluye una serie de representaciones gréticas (no incluidas en esta traduccién) como diagramas, reproduccién de pantallas, etc., que son de gran ayuda para la correcta comprensién de las explicaciones, recomendamos que se utilicen ambos manuales, original y traduccién, simulténeamente, Para ello, la traduccién ya incluye unas indicaciones de ntimero de pagina del manual origi- ral en Inglés, que permitiran seguir cmodamente la correspondencia entre el texto en cas- tellano de un manual y la ayuda grafica del otro. Roland JV-50 JV-35 SINTETIZADOR AMPLIABLE MANUAL DEL USUARIO Sistema General MIDI El Sistema General MIDI es un grupo de recomendaciones que buscan salvar las limitacio- nes de los disefios propios de cada fabricante y estandarizar las capacidades MIDI ofreci- das por los aparatos generadores de sonidos. Cuando Ud. utiliza un aparato generador de sonidos que lleva el logotipo General MIDI ( __}, esté en condiciones de reproducir fiel- ‘mente cualquier dato de cancién que lleve también el logotipo General MIDI @ Formato GS El Formato GS es el grupo de espectticaciones universal de Roland, formuladas con el obje- tivo de estandarizar la forma en que los aparatos generadores de sonidos trabajan cuando se utiliza MIDI para la ejecucién musical Cuando Ud. utiliza un aparato generador de sonidos que lleva el logotipo GS (__—), esta en condiciones de reproducir fielmente cualesquiera datos de cancion ofrecidos en el mer- ado que lleven también el logotipo GS. Este producto soporta tanto General MIDI como GS. Pueden reproducirse cualesquiera datos de cancién que leven cualquiera de estos logoti- pos, o ambos, * Macintosh es una marca registrada de Apple Computer Inc. * Dayna File es una marca registrada de Dayna Communication inc. * MS-DOS es una marca registrada de Microsoft Corporation. Pagina 4 INTRODUCCION Gracias y felicidades por escoger el Sintetizador Ampliable Roland JV-50/385. Gracias a su amplia gama de sonidos de alta calidad y a sus controles de facil manejo, el JV-50/85 satistard seguramente a practicamente todo el mundo, desde el principiante hasta el profesional experimentado. Ademds, puede utlizarse sencillamente para crear efectos de conjunto, haciendo uso de sus prestaciones multitimbricas, A fin de que Ud, tenga la seguridad de estar familiarizado con todas y cada una de las prestaciones sobresa- lientes que este aparato oftece y la certeza de que le prestaré sus servicios de forma satisfactoria durante muchos afios, dedique por favor el tiempo necesatio para leer integramente este manual. e PRESTACIONES Sonidos de Alta Calidad Se incluye una amplisima variedad de Tones Prefija- dos y de Grupos de Percusién, Tanto si se trata de so- niidos actisticos sorprendentemente reales como de sonidos sintetizados, perfectos para interpretaciones solistas, este aparato los offece. ¢ Capacidad Multi-Timbrica de 16 voces El JV-50/95 tiene un sintetizador muititimbrico de 16 Partes, capaz de aprovechar completamente el estén- dar MIDI, Combinado con un secuenciador 0 un orde- nador, ofrece una ampla vatiedad de posibilidades de composicién ¢ interpretativas. Soporte GM/GS El JV-50/95 es compatible tanto con el Sistema GM como con el Formato GS, de Roland. Cualquier dato musical que cumpla el Sistema GM/Formato GS pue- de ser reproducido de forma fidedigna con este apa- rato. © Posibilidad de Ampliacién del Numero. de Voces EI numero de voces y de sonidos que tiene Ud. a su disposicién en el JV-50/95 puede ampliarse sencilla- mente instalando una Placa de Expansion de Voces opcional. Estaré entonces en condiciones de tocar un mayor niimero de 'Partes’ al utlizar un secuenciador, ademas de obtener acceso a sonidos de calidad toda via mayor. ‘* Cuatro Modos de Tonalidad El JV-50/95 ofrece un total de cuatro modo de tonali- dad distintos: Dual, Spit, Octavet y Octave2. Median- te estos pueden incrementarse. las. posibilidades cteativas del aparato, permitiéndole dar més ‘cuerpo’ allos sonidos. ¢ Facil Manejo Los botones y deslizadores del aparato han sido to- dos disefiados para permit un facil acceso a sus s0- nidos y funciones. Al tiempo que aumentan la facilidad de manejo, permiten el control directo e inmediato del proceso de edicién de sonidos. © Botén ‘Performance’ El botén ‘Performance’ puede utlizarse para obtener cambios instanténeos en los ajustes del JV-50/35. Una funcién muy e6moda, ¢ Control MIDI a Tiempo Real El JV-50/95 va equipado con tres deslizadores, que actian como controladores MIDI. Le permiten aplicar expresion a tiempo real a los datos de cancion. ¢ Reproduccién 'Todo-Menos-Uno’ Esta prestacién le permite enmudecer cualquier parte de los datos de ejecucion (tanto si éstos se han recibi- do en MIDI IN como si se reproducen mediante el Re- productor SMF en el JV-50) y entonces tocar Ud. mismo dicha parte. ¢ Reproductor SMF (sélo en el JV-50) El JV-50 va equipado con un Reproductor SMF, que soporta Ficheros Estandar de MIDI. Esto significa que, ademds de ofrecer la posibilidad de reproducir lo que se ha grabado en el JV-50, puede también reproducir datos de cancién creados con otros apatatos ™@ Con relacién a los Simbolos utilizados en este Manual En aras de una mayor simplicidad, este manual utiiza los simbolos de abajo para ayudar a explicar el fun- cionamiento del aparato: ‘¢Las palabras o ntimeros en negrita indican Botones del Panel. Por ejemplo, PRESET se refiere al botén Preset y TONE GROUP 1 se refiere al botén para el Grupo de Tones 1 ‘¢Siempre que aparezcan simbolos de flecha, como PART < / > 0 PARAMETER A / v, esto significa que debera pulsar cualquiera de los dos botones en funcion de lo que resulte mas adecuado en cada si- tuacion. Cuando se muestren dos botones de la forma si- guiente: LEVEL+PAN, esto significa que deberé pulsar PAN al mismo tiempo que mantiene puisado LEVEL. ‘Las Paginas en las que podré consultar informacién adicional se indican de la forma siguiente: (Ver P. **) © 1993 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. No puede reproducise ninguna parte de esta publicacion de ninguna for- ma sin el consentimiento por escrito de Roland Corporation. Pagina 5 NOTAS IMPORTANTES Asegiese do utlizar exclusivamente el adaptador de CA suministrado con el aparato. La utilizacién de cual- quier otto adaptador de CA podria producir dafos, funcionamientos incorrectos o descargas eléctricas. @ Fuente de alimentacion ‘*Cuando realice cualquier conexién con otros apara- tos, siempre apague primero tados ellos, Esto ayu- dard a evitar dafios 0 funcionamientos incorrectos. ‘®No conecte esta unidad al mismo circuito de red que un aparato que genere ruldo de linea, como un motor o un sistema de regulaci6n luminosa ‘La alimentacién eléctrica requerida para este apara- to viene indicada en su placa de caracteristicas (pa- nel trasero). Aseguirese de que el voltaje de red cumple las especificaciones del aparato. ‘Trate culdadosamente el cable de red: No lo pise, ni coloque objetos pesados sobre el mismo, etc ‘eAgarre la clavija cuando desenchute el adaptador do CA de la toma de corriente. No tire nunca del ca- ble. no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, desenchute el cable de red. @Emplazamiento #No someta el aparato a temperaturas extremas (be). bajo el sol directo dentro de un vehicula cerra- do). Evite utilizar o almacenar el aparato en areas polvorientas, hlimedas 0 sometidas a elevados nive- les de vibraciones. La colocacion de este aparato cerca de amplificado- res de potencia (u otros equipos que contengan transformadores de grandes dimensiones) puede in- ducir ruido. ‘este aparato puede interterir las sefales de radio y televisién. No utilice este aparato en las cercantas de este tipo de receptores. ‘¢Siga estas indicaciones cuando utlice la unidad de disco del JV-50, Para mas detalles, vea "Antes de Utiizar Discos’. ‘einstale el aparato sobre una superficie plana y esta- ble, ‘No mueva el aparato ni lo someta a vibraciones ‘mientras estd en funcionamiento, 1 Mantenimiento ‘Para la limpieza diarla pase un pao suave y seco (0 ligeramente humedecido con agua) sobre el apara- to. Para eliminar la suciedad adherida emplee un detergente suave, no abrasivo. A continuacién ase- giirese de secar completamente la unidad con un pafio suave y seco. ‘¢No emplee nunca ni benceno, ni diluyentes, alcohol © disolventes de ningiin tipo, para evitar el riesgo de decoloracién y/o deformacién ™@ Precauciones adicionales ‘¢Proteja la unidad contra los impactos fuertes. ‘®No permita que penetren objetos o liquidos det tipo que sea en el aparato. De suceder esto, apaguelo inmediatamente, Pongase en contacto con su Servi cio Técnico Especializado lo antes que pueda. ‘¢No golpee nunca ni aplique una presién fuerte sobre la pantalla. ‘*En caso de producirse un fallo de funcionamiento, 0 si Ud. sospecha que existe un problema, apague in- mediatamente el aparato. Péngase en contacto con su Servicio Técnico Especializado Io antes que pue- da ‘@Durante el funcionamiento normal puede oirse un A. Seccién Reproductor SMF (sélo en el JV- 50) ° DISPLAY (PANTALLA) Cuando el indicador de este bot6n esta iluminado, la informacién visualizada en la pantalla se refiere ala Secolén Reproductor SMF. * SONG (CANCION) Se utiliza para seleccionar la cancién a reproducir. * CLEAR (ANULAR) Se pulsa para cancelar un ajuste. ° SET (FIJAR) Se pulsa para confirmar un ajuste ° TEMPO ‘Ajusta el tempo de la teproduccién. * PROGRAM Se utiliza para defini el orden segiin el que se re- produciran as canciones. * SINGLE (INDIVIDUAL) Se utiliza para reproducir una cancién individual * REPEAT (REPETIR) Se pulsar para repetir canciones. ° FWD (AVANCE) Con este botén puede hacer un avance rapido dentro de la cancién, * BWD ("REBOBINADO') Pulse este botén para ‘tebobinar" * PAUSE (PAUSA) Pulse este botén para detener momenténeamente la reproduccién de la cancién, * STOP (PARADA) Se pulsa para detener la reproduccién de la can- cién, * PLAY (REPRODUCCION) Se pulsa para iniciar la reproduceion de la cancién * REC (GRABACION) Se pulsa para iniciar la grabacién. B. Deslizador VOLUME (VOLUMEN) ‘Ajusta el volumen del sonido enviado a los jacks OUT- PUT, asi como al jack PHONES. C. Seccidén Data Entry (Entrada de Datos) Se utiliza para modificar los valores de los parame- tos. Utlice PARAMETER para seleccionar el parame- ei EI tro a modificar, a continuacién utlice el destizador VA- LUE/VALUE (VALOR/VALOR) para mosificar su va- lor. Este deslizador resulta cémodo para realizar cambios grandes en un valor, mientras que los boto- nes son insustitulbles para ajustes més finos. D. Seccién EDIT PALETTE (Paleta Edicién) Utilice los deslizadores PALETTE (PALETA) para edi- tar Tones (sonidos del instrumento). VIBRATO/FIL- TER/ENVELOPE _ (VIBRATO/FILTRO/ENVOLVENTE) se utiizan para seleccionar el tipo de parametros. A continuacién puede utilizar los deslizadores EDIT PA- LETTE (EDITAR PALETA) para ajustar el valor. E. TRANSPOSE (TRANSPONER) Activa y desactiva la transposicién. La cantidad de transposicién puede ajustarse mientras se pulsa ‘TRANSPOSE. F, SOLO/PORTAMENTO Activa y desactiva la prestaci6n Solo (que permite to- car utiizando sonidos individuales). Cuando el indica- dor esta iluminado, suena una nota cada vez. Mientras se utliza esta prestacién, se produce una transici6n suave de la afinacion entre cada nota tocada, ofre- ciendo asf un efecto de portamento. El tiempo de por- tamento puede ajustarse mientras se pulsa SOLO/PORTAMENTO. G. MINUS ONE (TODO-MENOS-UNO) Le permite enmudecer lo que normalmente sonaria para la Parte actualmente seleccionada, ignorando los datos en MIDI IN 0 en ei Reproductor SMF (sélo en el JV-50). Ahora, esta parte puede tocarse Gnicamente utiizando el teclado. H. Seccién EFFECT (EFECTO) CHORUS/REVERB Estos botones se utiizan para Activar/Desactivar el Chorus o la Reverb. Cuando estén activados, el indi- cador esté iluminado, Pagina 8 |. Pantalla Visualiza informaciones como el Tone actualmente se- leccionado o los ajustes de los parametros. J. Seccién KEY MODE (MODO TONALI- DAD) Se utiliza para Activar/Desactivar el Modo de Tonali- dad deseado (se ilumina el indicador correspondiente al Modo de tonalidad seleccionado). Mientras se pulsa SPLIT (DIVISION) so puede seleccionar el Punto de Division. K. EXPANSION Cuando el indicador de esté botén esté iluminado, quedan disponibles los sonidos de la Placa de Expan- sin de Voces instalada. L. PRESET (PREFIJADO) Se pulsa para seleccionar un Tone o un Grupo de Per- cusién prefijado. M. USER (USUARIO) Se pulsa para seleccionar un Tone o un Grupo de Per- cusién que ha sido editado. N. PERFORMANCE Se pulsa en combinacién con un botén Number para seleccionar una ’Performance’ O. PART (PARTE) Se pulsa para cambiar entre las 16 partes disponibles. P. LEVEL (NIVEL) Se pulsa para alustar ol volumen general del mento, asi como el de cada Parte tru Q. TUNE/PAN (AFINACION/PANORAMA) Se pulsa para ajustar la afinacion esténdar del instru- mento y la panoramizacion de cada parte. R. EFFECT (EFECTO) Se utiliza para realizar los ajustes de los dos efectos: Chorus y Reverb. < PANEL LATERAL > A. Unidad de Disco (sélo en el JV-50) La unidad de disco utiiza discos de 3,5 pulgadas y Doble Densidad. Para extraer el disco, pulse el botén de expulsién situado en la parte inferior derecha de la ranuta de insercién del disco. 10 ‘S. MIDI Se utliza para ajustar los parémetros MIDI, tanto los que afectan al JV-35/50 de forma global como los co- rrespondientes a cada Parte T. CONTROL Se utiliza para ajustar el contraste de la pantalla y re- alizar ajustes para los diferentes pardmetros de cada Parte. U. MASTER (MAESTRO) Cuando esta iluminado ol indicador de este botén, se utiliza el mismo para realizar ajustes en las funciones generales del aparato. Cuando el indicador esta apa- gado, se utiliza para realizar ajustes en las funciones, que pueden modificarse sobre una base de Partes in- dividuales. V. WRITE (ESCRIBIR) Se pulsa para almacenar un Tone o Grupo de Percu- sién editado dentro del Area de Usuario, asi como pa- ra almacenar todos los ajustes del JV-50/35 como una "Performance’. W. TONE GROUP 1—16 (GRUPO DE TO- NES 1-16) Se utiliza para seleccionar entre los 16 Grupos de To- nes, que incluyen Piano, Chromatic, Percussion, etc. U. NUMBER 1—8 (NUMERO 1-8) Permite seleccionar entre los ocho Tones de un Gru- o de Tones. Se utiliza también para seleccionar Gru- pos de Percusién. Para seleccionar una ‘Performance’, pulse NUMBER 1~8 mientras mantie~ ne puisado PERFORMANCE. X. DRUM1/DRUM2 Se pulsa para transformar una Parte determinada en una Parte de Perousién. En el JV-50/35 pueden util- Zarse simultaneamente dos Grupos de Percusién. Y. VARIATION (VARIACION) Cuando exista una Variacién para un Tone especttica- do con los botones Tone Group y Number, pulse este botén para seleccionar la Variacion. B. Palanca de Bender/Modulacién Esta palanca permite elevar o bajar la afinacién o apli- car vibrato a las notas que esta tocando. < PANEL TRASERO > C. Conectores MIDI Le permiten utilizar cables MIDI para interconectar es- te instrumento con otros aparatos equipados con Ml- DI. Los conectores MIDI en el JV-35 tienen denominaciones distintas y funcionan de forma dife- rente alos del JV-50 (ver P. 54). La ilustracion de arriba reproduce el JV-50. El JV-35 se muestra en la ilustracion de abajo. D. Jack HOLD PEDAL (PEDAL DE MAN- TENIMIENTO) Acepta la conexién de un pedal-interruptor opcional (OP-2, BOSS FS-5U o similar). De esta forma, el pedal permite Activar/Desactivar el efecto de Mantenimiento, E, Jack PHONES (AURICULARES) ‘Acepta la conexién de auriculares (como los RH- 20/80/120, de Roland). incluso estando conectados los auriculares, se seguiré enviando el sonido hacia los jacks OUTPUT. F, Jacks OUTPUT (SALIDA) Agu! estan disponibles los sonidos de salida del ins- trumento. Estos jacks pueden conectarse con un am- plificador o un mezclador. G. Fijacables Para proteger la clavija de enchufe contra descone- xiones accidentales, pasar el cable del adaptador por detrds de este gancho. H. Jack para Adaptador de CA ‘Acepta la conexi6n del adaptador de CA suministra- do. 1. Interruptor principal POWER Enciende y Apaga el aparato. Toque algo con su JV-50/35 Pagina 12 Preparativos Antes de tocar con su JV-50/35 deberd interconectarlo con otros aparatos, tales como un ampliicador y unos altavoces. Antes de realizar estas conexlones, asegtirese de tener APA- GADO el interruptor principal del aparato, asf como de todo el restante equipamiento. Ase- dtirese, asimismo, de tener bajado el volumen en su amplificador 0 mezclador al nivel mas bajo posible. De esta forma podré prevenir dafios en los altavoces y demas equipamiento ‘como consecuenecia del ruido producido al realizar las conexiones 0 proceder al encendido Interconecte el JV-50/35 con sus aparatos externos siguiendo la ilustracién de abajo, i Auriculares estéreo (RH-20/80/120) Pedal-Interruptor (DP-2, DP-6) Monitores, Equipo estereofénico, ete. ° Acerca del Adaptador de CA Pagina 13 Utlice exclusivamente el Adaptador de CA suministra- do. La utiizacién de cualquier otro adaptador de CA puede provocar un funcionamiento erréneo 0 descar- {gas eléctricas. Forme con el cable del adaptador un lazo alrededor del gancho situado a la izquierda det Interruptor Principal, tal como se muestra en la ilustra- cin, De esta forma evitara que el cable sea desco- nectado accidentalmente mientras Ud. esté tocando, e Acerca de los Jacks OUTPUT En estos jacks estén disponibles las sefiales de salida del sonido. Pueden conectarse con tun amplicador, mezclador u otros aparatos. Para aprovechar al méximo las prestaciones de su JV-50/95, se recomienda —sin duda— utlizar la salida estéreo. No obstante, si desea tocar en monoaural, utilice el jack L(MONO). Cuando lo conecte a su equipo estereofénico doméstico 0 a un radio-cassette, extraiga el adaptadior del cable suministrado. Los pedales-interruptor, cables MIDI y auriculares estéreo son opciones disponibles en cualquier distribuidor Roland, Ullice exclusivamente pedales-intertuptor Roland 0 BOSS. Silos sustituye por modelos de otras marcas, el aparato pudiera no trabajar satisfactoriamente. @ ENCENDIDO del Aparato 12 2 Una vez realizadas todas las conexiones, ponga en funcionamiento ol sistema procediendo por este orden: Encienda el JV-50/35. Encienda el mezclador y/o amplificador. Ajuste el control de volumen en cada aparato al nivel adecuado. ‘Ahora puede tocar el teciado y contirmar que se produce sonido. Cuando haya terminado de tocar, ponga fuera de servicio el sistema siguiendo el orden in- verso. * Debido a su prestacién de proteccién de los circuitos, deberd esperar unos segundos in- mediatamente tras el encendido hasta que el aparato esté preparado para el funciona- miento. Pagina 14 Reproducci6n de Canciones de Demostra- cién enxemerneieneenanonemoneeammenanenoucneRenscE ent HntbsEb bene aaeNneeteREIEE El JV-50/95 tiene almacenadas en su memoria tres canciones de demostracién, que de- muestran claramente las capacidades superiores del instrumento, Para escuchar las canciones de demostracién, proceda de la forma siguiente: Pulse LEVEL +PAN Aparecerd lo siguiente en la pantalla [2] Utiice PARAMETER A / v para seleccionar la cancién deseada. Sino realiza esta seleccién, el aparato tocard todas las canciones sucesivamente. [3] Pulse VALUE A para iniciar la reproduccién de la cancion. [2] Pulse VALUE v para detoner la reproduccion 5] Para abandonar ol modo ROM Play (Autodemostracion), pulse nuevamente LEVEL +PAN. Volverd a aparecer la pantalla anterior. * Durante la reproduccién de canciones de demostracién ninguno de los controles del ins- trumento (excepto of deslizador de VOLUMEN) es operativo. * No se envian ningunos datos de ejecucién de estas canciones de demostracién a los Jacks MIDI OUT. ll Titulos de los Temas/Perfiles de los Compositores Babe's Blunder Masica de John Maul Copyright © 1993, Roland UK John Maul es un misico, compositor y arreglista graduado en la Royal Academy of Music, de Londres. La labor de John cubte desde las grabaciones de estudio hasta las actuacio- res en vivo, incluyendo colaboraciones con artistas de cabaret de primera fila en el Reino Unido. Sus composiciones comprenden musica comercial para radio y televisi6n, asf como trabajos de orquestacién de temas de jazz y de piezas de musica ciésica. Como especialis- ta de productos en Roland U.K,, los conocimientos de John son bien aprovechadios para la preparacién de material de soporte para fines educativos y formativos. 13 Pagina 15 Strangers Misica de Mitsuru Sakaue Copyright © 1993 Roland Corporation Mitsuru Sakaue comenz6 a componer y a realizar arreglos para anuncios y videos mientras todavia iba al colegio. Su trabajo de estudio, en concreto, le ha hecho alcanzar una sélida reputacion, Actualmente produce misica comercial y jingles para emisoras de FM. Blue Planet Misica de Chong Lim Copyright © 1993, BMG Publishing Chong Lim es un teclista de estudio, arreglista, productor y compositor muy activo, que tra- baja principalmente en las ciudades de Melbourne y Sydney, en Australia. Ha colaborado con muchos artistas de primera fila, incluyendo a Jermaine Jackson, Jenny Mortis, a Little River Band, The Eurogliders, etc, También se dedica activamente a la composici6n de ban- das sonoras para cine y televisién. * Si no tiene instalada la Placa de Expansién VEWV1 en su JV-50/35, no podré escuchar "Strangers" * Nota: Estas canciones de demostracion estén protegidas mediante un copyright y estén previstas Unicamente para la demostracién de este instrumento y el disfrute personal de! propietario del mismo. No pueden copiarse ni transcribirse sin el consentimiento del pro- pietario del copyright. ‘A continuacién se incluye informaci6n util para permitirle conocer mejor su WV-50/36. Descripcion General del JV-50/35 ste OREN RRR OG Mf Dentro del JV-50/35 14 Seccién Reproductor SMF (sdlo en el JV-50) El JV-50/5 combina un teclado, un generador de sonidos y una serie de controladores (ta- les como deslizadores). También puede instalarse una Placa de Expansién de Voces opcio- ral © Seccién Controladora Esta seccién le permite tocar musica al mismo tiempo que le aplica expresi6n. Elteclado controla la afinacién y el volumen de las notas producidas, mientras que la palan- ca BENDER/MODULATION permite aplicar pequefias cantidades de fluctuacién en la afina- cién a las mismas. Adicionalmente, en cuanto se conecta un pedal de mantenimiento (Suministrado aparte), puede utlizarse el mismo para sostener las notas que se tocan, © Seccién Generadora de Sonidos interna El generador de sonidos produce un sonido de acuerdo con los datos de ejecucion que re- cibe de la seccién controladora, MIDI, u otra fuente. El generador de sonidos del JV-50/36 es mult-timbrico e incluye 16 partes. Puesto que so- porta el Sistema GM/Formato GS, reproducira fidedignamente una amplia variedad de da- tos de cancion GM/GS ofrecidos en el mercado. « Placa de Expansién de Voces (Opcional) Esta seccién pone a disposicién la capacidad de ampliacién (que es una de las prestacio- nes més distintivas del JV-50/35). Simplemente instalando una Placa de Expansion VE-GS1 6 VEWV1 opcional puede incre- mentar mucho las capacidades expresivas del instrumento —puesto que aumenta de forma inmediata la polifonia maxima— y tener acceso a un nimero de sonidos mucho mas gran- de. Esta seccién le permite reproducir los datos de cancién en formato SMF (Stardard MID! Fi |e) ofrecidos en el mercado y grabar lo que Ud. toque con el instrumento. Adiclonalmente, la funcién "Todo-Menos-Uno" (ver P. 43) le permite practicar con un acompafiamiento pre- grabado. Pagin: Acerca de las Partes _ntetsunnca ences ones tancaneonatoorcee ata arate ohateenetoetebnbetancebiagebtoanvtannemnemtaceRCR @ El JV-50/35 es un Sintetizador Multi-timbrico El JV-50/95 es un sintetizador multi-imbrico de 16 Pattes. Esto significa que puede producir miitiples sonidos de instrumentos simulténeamente. Las Partes pueden compararse con los diferentes instrumentistas que forman una orquesta o un conjunto. Cada ‘Parte’ utiliza un sonido distinto para producir una parte musical individual. En otras palabras, el JV-50/35 ‘es capaz de tocar como un conjunto que podria incluir hasta 16 instrumentos distintos. @ Utilizando el JV-50/35 como Componente de un DTMS (Sistema de Informatica Musical) Los sintetizadores multitimbricos son ideales para su utlizaci6n como unidad generadora de sonido para un DTMS. Pueden producir facilmente piozas musicales mult-instrumentales impresionantes sin necesidad de preocupatse por tener que realizar muchas conexiones de cables adicionales. Puesto que el JV-50/35 puede ofrecer 16 Partes, pueden manejarse con tolativa factidad orquestaciones incluso complejas. Adicionalmente, dado que soporta el Sistema General MID\/Formato GS, puede utlizarse para reproducir datos de miisica de for- mato General MIDI/GS. Para més informacién acerca del DTMS, consuite "Cuando utilice Sistemas de Informética Musical" (ver P. 46). @ Utilizacién del JV-50/35 para Actuaciones en Vivo Probablemente no haya muchas ocasiones en las que vaya a necesitar utilizar simulténea- mente un nimero miitiple de Partes para crear un efecto de conjunto mientras toca sobre un escenario. En estos casos probablemente preferiré utiizar una Parte cada vez, cambian- doa otra en dependencia de la musica. Cuando toca de esta forma, el hecho de que el ins- trumento sea multtimbrico no parece que sea realmente relevante, No obstante, hay numerosos casos en los que puede realzar lo que esta tocando haciendo un uso efectivo de las capacidades muittimbricas. Tenga también en cuenta, que algunas de las prestacio- nes de ejecucién del JV-0/35 permiten aplicar automdticamente un nimero miitiple de Partes (ver P. 26). Para mas informacién acerca de las actuaciones en vivo, ver “Tocando en Vivo" (ver P. 49). ™@ Tocando el JV-50/35 La coleccién de sonidos del JV-50/35 incluye una variedad de instrumentos acisticos, tales ‘como pianos y guitarras, as{ como sonidos sintetizados. A todos estos sonidos se les cono- ce por ‘Tones’. Adicionalmente se inciuye una serie de colecciones de sonidos de instru- mentos percusivos, conocidos como "Grupos de Percusion’ ‘Ain de poner a disposicién cualquiera de estos Tones 0 Grupos de Percusién para tocar, primero deberé asignarlos a una Parte. Unicamente aquellos sonidos que han sido asigna- dos a una Parte determinada pueden tocarse utiizando el teclado o un secuenciador. Tanto los Tones como los Grupos de Percusién pueden ser asignados a Partes. Una Parte a la que se ha asignado un Tone se denomina "Parte Normal’ El JV-50/95 le permite utiizar dos Grupos de Percusién simulténeamente (Grupo de Percu- sién 1 y Grupo de Percusién 2). Las Partes a las que se han asignado dichos Grupos de Percusién se llaman "Parte de Percusién 1" y “Parte de Percusion 2” Selecci6n de la Parte a tocar con el Teclado Pulse PART < / > y seleccione una Parte entre 1—16. Puede consultar la pantalla para confirmar qué Parte hay seleccionada actuaimente. 15 Pagina 18 Una vez seleccionada ésta, podrd utilizar el teclado para tocar el Tone o Grupo de Percu- sién que se ha asignado a dicha Parte. Vea bajo "Acerca de los Tones’ (P. 18) y "Acerca de los Grupos de Percusién’ (P. 21) instrucciones sobre como seleccionar los Tones y Grupos de Percusién LaPatte actualmente seleccionada Notmaimente, al pulsar el teclado sélo puede sonar una de las Partes mostradas en el tecla- do. No obstante, bajo las siguientes condiciones, pueden tocarse varias Partes simulténea- mente: © Cuando esté activado uno de los modos Dual o Split Key (ver P. 26). Cuando los canales de recepcién MIDI corespondientes a varias Partes estén alustados al mismo ndmero que el canal de recepcién MIDI de la Parte actualmente mostrada en la Pantalla (ver P. 40 ‘Canal de Recepcion’). Acerca de los Tones EI JV-50/95 contiene una amplia variedad de Tones. Seleccione aquellos en los que esté in- teresado y pruébelos para escuchar como suenan. Existen dos tipos de Tones: los Prefijados y los de Usuario. ll Tones Prefijados Los Tones Prefijados incluyen todos aquellos que fueron almacenados en el JV-50/95 en fé- brica. Se incluyen 226 Tones Prefijados Existen dos tipos de Tones Prefijados: Tones Capitales y Tones de Variacion. © Tones Capitales 16 EI UV-80/85 viene con una variada coleccién de Tones Prefjados. Su paleta de sonidos incluye diversos ins- trumentos actsticos (tales como pianos y guitarras), asi como muchos sonidos sintetizados y de efectos especiales. Una parte importante de esta coleccién la constituyen los 128 "Tones Capitales'. Namero Los Tones Capitales se dividen en 16 Grupos de To- nes, como son piano, érgano y guitarra. Dentro de ca- da Grupo de Tones ‘hallaré una seleccién de Tones relacionados, numerados del 1 al 8 Por ejemplo, el Grupo de Tones Piano contiene los Tones: Piano, Pia- no Eléctrico y Ctavicordio. Grupo de Tones Todos los Tones que aparecen en un bloque blanco (16x8= 128) son Tones Capitales. © Tones de Variacién Los restantes Tones de un Grupo de Tones (distintos a los Tones Capitales) se conacen como ‘Tones de Variacién’. Los Tones de Variacién tienen basicamen- te ol mismo cardcter que los Tones Capitales, pero ofrecen un matiz distinto. Numero La relacién entre los Tones Capitales y los Tones de Variacién se muestra a la izquierda. Observe que mientras algunos Tones pueden tener una serie de Varlaciones, otros no tienen ninguna. Los bloques blancos muestran los Tones Capitales, mientras que los bloques situados encima de los mismos (dibuja- Grupo de Tones dos en color gris) son los Tones de Vatiacién. Pagina 19 Seleccién de los Tones Prefijados () Pulse PRESET. [2] Seleccione el Grupo de Tones con TONE GROUP 1-16. [BJ Seleccione ef Numero utilizando NUMBER 1-8. Esta operaci6n le permite seleccionar los Tones Capitales [4] Para seleccionar un Tone de Variacién, debera pulsar VARIATION. Cuando se selecciona un Tone de Variacién, el indicador VARIATION se ilumina. Cuando existan miitiples Tones de Variacién, pulse VARIATION las veces necesarias para seleccio- nar el que precise, Una vez haya concluido la seleccién de los Tones de Variacién, el indica- dor se apagard, retornando el aparato al Tone Capital * Sipulsa VARIATION cuando el Tone no tiene ninguna Variacién, el indicador no se ilumina yel Tone Capital permanece seleccionado. Tal como se muestra en la lustraci6n de abajo, en la pantalla aparece indicado el Tone se- leceionado. Se indican igualmente el Grupo de Tones y los ajustes del Nimero. La Parte actualmente seleccionada Nombre del Tone Numero de Cambio de Programa Numero Grupo de Tones P: Tone Pretijado Si tiene instalada la Placa de Expansion de Voces VE-JV1 en el JV-50/35, podra seleccionar entre un niimero mucho mds grande de Tones Prefijados. Para més detalles, vea “Ampliacién del Generador de Sonidos del JV-50/35" (ver P. 78). E| Ndmero de Cambio de Programa que corresponde al Tone Prefijado se muestra igual- mente en la pantalla. Para mas detalles, consulte *Utilizacién de MIDI para seleccionar Sor dos en el JV-50/35" (ver P. 5). 17 Pagina 20 ™@ Tones de Usuario Numero Grupo de Tones Seleccién de Tones de Usuario Pulse USER Mapa de Tones 1 Mapa de Tones 2 Un Tone de Usuario es un Tone (cualquiera de los ya Incluidos en el instrumento) que Ud. ha editado (alte- rado a su gusto) y ha salvado como un nuevo Tone. Como puede apreciar en la lustracién contigua, el sin- tetizador le permite almacenar 128 Tones para el Ma- pa de Tones de Usuario 1 y para el Mapa de Tones de Usuario 2, respectivamente, con un total de 256 soni- dos, Pulse VARIATION y seleccione el Mapa de Tones de Usuario 1 62. Puede seleccionar Tones del Mapa de Tones de Usuario 1 sl el indicador VARIATION esta apagado y del Mapa de Tones de Usuario 2 si esté encendido. [3] Seleccione el Grupo de Tones utilizando TONE GROUP 1— 16. 4] Seleccione el Namero utiizando NUMBER 1-8. Como puede apreciar en la ustracién de abajo, el Tone seleccionado aparece indicado en la pantalla. Se muestran igualmente el Grupo de Tones y os ajustes del Numero. La Parte actualmente seleccionada Nombre del Tone Numero de Cambio de Programa Namero Grupo de Tones U: Tone de Ustario Si tiene instalada la Placa de Expansion de Voces VE-JV1 en el JV-50/35, podrd seleccionar entre un niimero mucho mas grande de Tones Prefijados. Para més detalles, vea ‘Ampliacion del Generador de Sonidos del JV-50/35" (ver P. 78). EI Numero de Cambio de Programa que corresponde al Tone de Usuario se muestra igual- ‘mente en la pantalla. Para més detalles, consulte "Utilizacién de MIDI para seleccionar Soni dos en el JV-50/35" (ver P. 55). 18 Pagina 21 Acerca de los Grupos de Percusién "as an RR RE GNP RR EE ERI EAR RO El JV-50/35 tiene 9 Grupos de Percusién, que contienen una amplia gama de sonidos de percusién. Siga las instrucciones de abajo para seleccionar y tocar los diferentes Grupos de Percusion ll Grupos de Percusién Prefijados y de Usuario Los Grupos de Percusién Prefijados son los Grupos de Percusién originalmente almacena- dos en el instrumento. Existen 9 Grupos de Percusién de este tipo. Los Grupos de Percu- ‘sién de Usuarlo son Grupos de Percusién que Ud. ha editado a su gusto. El sintetizador dispone de memoria para almacenar 9 de estos Grupos de Percusi6n de Usuario. Tal como se muestra en la ilustracién de abajo, cada tecla tiene asignada un sonido percu- sivo distinto, Cuando Ud. toca el teclado, cada tecla produce un sonido distinto. * Los diferentes Grupos de Percusién contienen sonidos distintos. Para més detalles, vea la "Tabla de Grupos de Percusién' (P. 94). Seleccién de los Grupos de Percusién 7] Pulse DRUM1/DRUM2, Cuando Ud. pulsa DRUM 1, la Parte actualmente seleccionada se converte en la Parte de Percusi6n 1. Cuando pulsa DRUM 2, se convierte en la Parte de Percusion 2. 2] Para seleccionar un Grupo de Percusién Prefijado, pulse PRESET. Para seleccionar un Grupo de Percusién de Usuario, pulse USER [3] Pulse NUMBER 1—8 0 VARIATION para soleccionar el Grupo de Percusion a tocar. Se lluminard el indicador del botén que Ud. haya pulsado. Después de esto, podré pulsar las teclas del teclado para tocar el Grupo de Percusién, Tal como se muestra abajo, en la pantalla se indicard el nombre del Grupo de Percusién se- leccionado. La Parte actualmente seleccionada Nombre del Grupo de Percusién Niimero de Programa Namero de Grupo de Percusién P: Grupo de Percusién Prefijado U: Grupo de Percusién de Usuario 19 Pagina 22 e Acerca de la Seleccién de Grupos de Percu: 20 Sitiene instalada la Placa de Expansién de Voces VE-JV1 en el JV-50/95, podra seleccionar centre un njimero incluso mayor de Grupos de Percusién. Para mas detalles, vea “Acerca de los Grupos de Percusién de la VE-JV1" (ver P. 80). EI NUmero de Cambio de Programa que corresponde al Grupo de Percusién se indica igualmente en la pantalla. Para més detalles, consulte "Utilizacion de MIDI para seleccionar Sonidos en el JV-50/36" (ver P. 55). * Para volver a un Tone normal después de utlizar un Grupo de Percusién, pulse TONE GROUP 1 16 para seleccionar nuevamente el Tone que desee ullizar * Si desea tocar un sonido percusivo que utilice una nota que se sitda fuera de la gama to- nal del teclado, emplee la funcién de Transposicién para desplazar la gama del teclado de forma que pueda tocar el sonido (P. 23). in Como ya se ha explicado anteriormente, el JV-50/35 permite la utilizacién de Partes de ins- trumento de percusién, conocidas como la Parte de Percusion 1 y la Parte de Percusion 2. Puesto que toda Parte puede deciararse como Parte de Percusion 1 0 Parte de Percusion 2, resulta factible la utilizaci6n de tres o mas Partes para tocar Grupos de Percusién. Grupo STANDARD Grupo POWER Grupo STANDARD — Piano 1 Slap Bass 1 Stings Pane Pore. 1 Parte Pere. 2 Parte Pere. 1_Parte Normal Parte Normal Parte Normal No obstante, s6lo pueden utiizarse dos Grupos de Percusién al mismo tiempo; en conse- Cuencla, el Grupo de Percusién que podrd tocarse en la Parte de Percusién 1 y la Parte de Percusién 2, respectivamente, serd el mismo. Por ejemplo, si ha seleccionado el grupo STANDARD como Grupo de Percusién a tocar en la Parte de Percusién 1 y el grupo PO- WER como el que se va a tocar en la Parte de Percusién 2, y las Partes 1 y 2 estan asigna- das a la Parte de Percusion 1 y la Parte 3 a la Parte de Percusién 2, en consecuencia, ol grupo STANDARD podra tocarse en las Partes 1 2, mientras que el grupo POWER podré tocarse en la Parte 3. Sia continuacién cambia del grupo STANDARD al grupo ELECTRO- NIC, la Parte 2 seré automaticamente el grupo ELECTRONIC. Grupo STANDARO Grupo STANDARD Grupo POWER Plano 1 Slop Bass 1 Stings Pane Pere. 1 Parte Pere. Parte Pere.2 Parte Normal arto Normal Parte Normal Grupo ELECTRONIC Grupo ELECTRONIC Grupo POWER Plano 1 Slap Bass 1 Stings Parte Pore. 1 Parte Pere. 1 Parte Pero, 2. Pate Normal Parte Normal Parte Normal Las explicaciones de arriba demuestran que debe Ud. proceder con cuidado, porque sélo se pueden utilizar dos Grupos de Percusién simulténeamente, * Conectando la Placa de Expansién de Voces VEsIV1 al JV-50/35 podrd utilizar un Grypo de Percusién adicional, permitiéndole la utilizaci6n de tres grupos simulténeamente. Prestaciones que facilitan la Interpretacion "neon aR THR DDE ee ene A continuacién se explica como utilizar (y modificar los alustes para) una serie de funciones que realzan las funciones de ejecucién del instrumento. Algunas de estas funciones se ActivaniDesactivan con respecto al JV-50/35 como un todo, mientras que otras pueden Activarse/Desactivarse sobre una base de Partes individuales. Para permite distinguir facilmente entre las mismas, junto a los ajustes y funciones que pueden Activarse/Desactivarse con respecto a las Partes individuales se indica (PARTE). ll Efectos (PARTE) El JV-50/95 va equipado con dos procesadores de efectos que producen Chorus y Reverb. Ambos efectos resultan mas llamativos cuando se utiliza una salida estéreo. © Chorus Aplica una mayor espaciosidad y ‘cuerpo’ al sonido. Es particularmente efectivo cuando se aplica a Tones de piano eléctrico, de organo y de cuerdas. © Reverb Crea la ilusin de que se esta tocando en una gran sala de conciertos. Activacién/Desactivacién de los Efectos Para activar el Chorus, pu'se CHORUS. Para activar la Reverb, pulse REVERB. (El indicador del respectivo botén se ilumina cuando el efecto esta activado.) Cada vez que se pulsa el botén, el efecto se Activa 0 Desactiva * Si desea cambiar el tipo de Chorus 0 Reverb, o su grado de aplicacién, vea 'Parémetros selecciona- dos utilizancio EFFECT" (P. 36). lf Transposicién Esta funcién permite desplazar la gama tonal del teclado en unidades de semitono. La prestacion de Transposicién es ttt para situaciones como las que se comentan a conti- hnuacién: @ Adecuacién a la extensién vocal del cantante/facilitar la interpretacién de canciones que estan en una tonalidad dificil Cuando se esta tocando en un conjunto, a menudo la melodia puede sobrepasar la exten- sién vocal que puede cubrir un vocalist, provocando que se pida cambiar la tonalidad de ta cancién. Por ejemplo, podria pedirse bajaria un tono completo, tocando por ejemplo una cancién que esta en DO Mayor en SI bemol Mayor. No obstante, gracias ala prestacin de Transposicién podra salvar répidamente estas situaciones modificando la gama tonal del te- clado y seguir utlizando la digitacién a la que ya estaba acostumbrado. ‘demas, puede aplicar la transposicion para faciltar la interpretacién de canciones con un gran nimero de sostenidos o bemoles, al permitirle utilizar la digitacién de las tonalidades Do Mayor o LA Menor. 2 « Para tocar notas que superan la gama tonal del teclado. El toclado del JV-50/35 tiene 61 teclas (gama de cinco octavas). Légicamente, en ocasiones puede ocurrir que desee tocar notas con una afinacién mas alta o mas baja que dicha ga- ma, También, con los Grupos de Percusién se encontrar con que hay numerosos sonidos que normalmente se sittan mas ala del alcance de la gama del JV-60/35. Utlizando la pres- tacién de Transposicién se pueden solucionar estas situaciones, puesto que puede alustar- se el teclado para acceder a una gama de notas mas extensa. Pagina 24 Activacién/Desactivacién de la Transposici6n Cuando desee Activar la transposicion, pulse TRANS- POSE y confirme que el indicador esta iluminado. Cada vez que se pulsa el botén, el efecto queda Acti- vado 0 Desactivado. Ajuste de la Cantidad de Transposicion Valores Aceptados: -24—0~ +24 Después de ACTIVAR la Transposici6n deberé alustar la cantidad de transposicién de la gama del teclado. La cantidad de transposicién se ajusta en semitonos, dentro de una gama posible de +-/- 2 octavas. Mientras mantiene pulsado TRANSPOSE, utilice el deslizador VALUE/VALUE para ajustar la cantidad de transposicién de la gama del teciado. En la pantalla se mostraré lo siguiente, lo que le permitiré comprobar el ajuste de la Trans- posicién. [2] Suctte TRANSPOSE y el valor de transposicién quedara almacenado en la memoria, La pantalla volverd a la indicaci6n anterior. Puesto que el aparato retiene este ajuste de transposicién, la préxima vez que active la Transposicién se aplicaré la misma cantidad de transposicién al teclado. * Si se ha hecho un ajuste "0" para la cantidad de transposicién, cuando pulse el botén ef Indicador no se iluminara @ Solo/Portamento (PARTE) Esta prestacién le permite tocar las notas individualmente. Puede utlizaria siempre que de- see que suene Un nico sonido de nota cada vez, como en piezas solistas o para sonidos ti- po metales. Al mismo tiempo se aplica el efecto de Portamento. Este efecto produce una transici6n fluida de la afinacion entre una nota y la siguiente. Activacién/Desactivacion de Solo/Portamento Para Activar Solo/Portamento, pulse SOLO/PORTA- MENTO y confirme que ol indicador esta iluminado. Cada vez que se pulsa el botén, el efecto se Acti vaiDesactiva * Cuando utilice un Grupo de Percusién, no obtendré rningtin efecto si pulsa SOLO/PORTAMENTO. * Este efecto no puede ser activado al mismo tiempo que los Modos Octave 1 u Octave 2. 22 Pagina 25 Ajuste del Tiempo de Portamento Valores Aceptados: OFF, 1-127 Ejecute los pasos de abajo para ajustar la cantidad de tiempo durante el que tiene que prolongarse la transi- ccién de [a afinacién. Cuanto mas alto el valor, mas lar- go es el tiempo de transicién de la afinacién. Cuando estd puesto en "OFF", el efecto de Portamento queda desactivado, de forma que sélo se obtiene la presta- cion "Solo", [1] Mantenga pulsado SOLO/PORTAMENTO y utilice ol deslizador VALUE/VALUE para ajus- tar el Tiempo de Portamento. En la pantalla se mostraré lo siguiente, de forma que podré veriicar el ajuste del Tiempo de Portamento. 2] Suelte SOLO/PORTAMENTO y el Tiempo de Portamento quedaré almacenado en la me- moria A continuacién se le devolverd a la pantalla anterior. La préxima vez que active el Portamento, entrar en efecto el mismo tiempo de Portamen- to. ™@ Palanca de Bender/Modulacién Cuando se desplaza la palanca BENDER/MODULATION (situada a la izquierda del teclado) hacia la izquierda/derecha, se eleva/baja la afinacién do las notas tocadas. Cuando se em- puja hacia delante, provoca la aplicacién del efecto de vibrato, La palanca puede utilizarse para simular por ejemplo el forzamiento de cuerdas en una gui- tarra o las técnicas de respiracién que se aplican en un instrumento de viento. Prob- ablemente necesitard practicar con la palanca durante cierto tiempo para obtener exactamente el efecto deseado, * Con referencia a los efectos obtenibles con la Gama de Bender (gama dentro de la que puede desplazarse la atinacién) y la Profundidad de Vibrato, consulte "Pardmetros selec- cionados utlizando CONTROL" (ver P. 40). Pagina 26 Prestaciones que facilitan la Interpretaci6én en Vivo El JV-50/95 ofrece cuatro Modos de Tonalidad distintos, que le permitirén alterar el tipo de ‘expresién aplicado a un Tone, o tocar dos Tones superpuestos. Estos modos pueden utll- zarse de forma muy efectiva cuando se toca en vivo. 23 Activacién/Desactivacién de los Modos de Tonalidad Para Activar un Modo de tonalidad, pulse el botén correspondiente y confirme que el indicador esté iluminado. * EI Modo de tonalidlad activo permaneceré Activado incluso cuando se seleccionen diferentes Partes. ™@ Acerca de cada Modo de tonalidad Octava 1 ‘Afiade sonidos que presentan una afinacién una octava por debajo del Tone actualmente seleccionado. Esto hace que el sonido sea més ‘leno’. e Octava 2 ‘Adicionalmente a Octava 1, este ajuste aftade sonidos que presentan una afinacion dos oc- tavas por debgjo. Dual Los datos de ejecucién procedentes del teclado se envian hacia dos Partes. Cambiando los Tones 0 los Grupos de Percusién asignados a dichas Partes Ud. puede experimentar con una amplia variedad de combinaciones. Cuando Dual esta Activado, aparece lo siguiente en la pantalla: Superpone otro Tone sobre el Tone actualmente seleccionado. Es posible una amplia gama de sonidos, en dependencia de las selecciones hechas para la combinacién de los mismos. Cambio de Tones [4] Despiace el cursor > utilizando PARAMETER A / v y seleccione la Parte para la que de- sea cambiar el Tone. Podr cambiarse el Tone para la Parte donde esté situado el cursor. [2] Utilice tos botones de seleccién de Tone para cambiar el Tone. * La Parte donde estd situado el cursor puede cambiarse utilizando PART < / >. 24 Pagina 27 © Split Permite dividir por un punto especificado (Punto de Division) el teclado en dos zonas. En- tonces es posible tocar un Tone distinto en cada zona. Todas las teclas a la derecha del Punto de Divisién —incluido éste— constituyen la Zona Superior, mientras que las teclas a la lzquierda de aquél constituyen la Zona Inferior. Con el Punto de Divisién en C4 C4 (Punto de Division) Zona Inferior Zona Superior Cuando Split esté Activado, aparece lo siguiente en la pantalla: La Parte indicada en la mitad superior de la pantalla es la que sonard en la Zona Superior, mientras que la Parte indicada en la mitad inferior es la que sonard en la Zona Inferior. Cambio de Tones Desplace el cursor > con PARAMETER A / v y seleccione la Parte para la que desea cambiar el Tone, El Tone puede cambiarse para la Parte donde esté situado el cursor. Utilice los botones de seleccién de Tones para cambiar el Tone. * La Parte donde esté situado ef cursor puede cambiarse utilizando PART < | >. Ajuste del Punto de Division Valores Aceptados: C2—C#7 (1 Si pulsa SPLIT, se muestra el punto de division actual [2] Mientras mantiene pulsado SPLIT, realice el ajus- te del Punto de Divisién utlizando el deslizador VALUE/VALUE. [3] Suelte SPLIT y el Punto de Division quedara al- macenado en la memoria, 25 Pagina 28 ¢ Con relaci6n a la Utilizaci6n de Modos de Tonalidad Cuando utilice un Modo de Tonalidad deberé tener en cuenta las siguientes limitaciones: ‘* Cuando utilice Octava 1, Octava 2 Estos Modos de Tonalidad no pueden utilizarse simulténeamente con Solo/Portamento. ‘Tampoco puede obtenerse este efecto mientras se estan tocando Grupos de Percusion, En dependencia de la gama de sonidos del teclado, pudiera no obtenerse el efecto correc: to. © Dual, Split Estos modos de tonalidad utllzan las dos Partes mostradas en la pantalla. Cuando utilice tun secuenciador (0 un aparato similar) para controlar el instrumento, deberd asegurarse de que las Partes que se van a tocar con el teclado no son las mismas que cualquiera de las Partes que estard tocando el secuenciador. Creacioén de Tones Originales El JV-50/95 le permite crear Tones originales mediante ta edicién de los ajustes de los To- nes existentes. A este procedimiento se le conace por "Edicién de Tones’. lf Edicion de Tones Para cada Tone hay 8 pardmetros (ajustes) que controlan como sonard el Tone. Estos par- metros pertenecen a uno de los tres grupos (Vibrato/FiltrojEnvolvente), en dependencia de su efecto. Ud. puede crear un Tone original alterando los valores de estos pardmetros. Acontinuacién se explica como editar los Tones contenidos en el JV-50/35. Si tiene instala- da una Placa de Expansién de Voces VE-JV1, podré editar también los Tones contenidos enla misma, Para mas detalles, vea "Acerca de los Patches de la VE-JV1" (ver P. 80). Procedimiento de Edicién Seleccione el Tone que desea editar. Pueden seleccionarse tanto Tones de Usuario como Tones Prefijados, [2] Seleccione el grupo de parémetros a editar. Se lluminard el indicador del botén correspondiente. [3] Utilizando tos deslizadores, altere el valor del parametro. En dependencia del grupo seleccionado, los parémetros que pueden editarse variarén, 26 Grupo de Parémetros, Parémetros que pueden editarse VIBRATO RATE (Velocidad de Vibrato) DEPTH (Profundicad de Vibrato) DELAY (Delay de Vibrato) FILTER CUTOFF FREQ (Frecuencia de Corte) (FILTRO) RESO (Resonancia) ENVELOPE ATTACK (Ataque) (ENVOLVENTE) DECAY RELEASE (Desvanecimiento) * La edicién de Tones puede efecutarse también utilizando PARAMETER y el deslizador VA- LUEIVALUE. En este caso, seleccione e! Grupo de Parémetros y el parémetro con PARA- METER 1 / v y realice los cambios en el valor utilizando el deslizador VALUE/VALUE. Para volver adonde se encontraba originalmente, pulse RESET o USER, segiin cual sea la tecla que parpadea. Una vez modificado el valor de un parémetro, comenzaraé a parpadear el indicador de PRE- SET/USER. Ello es indicativo de que el Tone ha sido editado, Tenga en cuenta que las alteraciones en los ajustes de un Tone se reintegrarén a los valo- res originales en cuanto cambie a un Tone distinto. Para conservar los cambios realizados en un Tone, deberd elecutar la 'Operacion de Escritura” (ver P. 31). Este procedimiento al- ‘macena el Tone editado en una posicién de memoria propia. Pagina 30 Acerca de los Parametros que pueden editarse ¢ Vibrato Los alustes siguientes controlan la forma como se aplica el Vibrato (una suave fluctuacién de la afinacién) Vibrato Rate Valores aceptados: -50 — +50 Ajusta ia velocidad del vibrato. Vibrato Depth Valores aceptados: -50 ~ +50 Ajusta la profundidad del vibrato. Vibrato Delay Valores aceptados: -60 — +50 Este ajuste le permite vatiar el intervalo de tiempo que debe transcurrir desde el momento en que se pulsa Una tecla hasta el momento en que empieza a tener efecto el Vibrato. e Filter Los ajustes siguientes le permiten alterar el matiz de un sonido modificando su contenido de atménicos. Cut-Off Frequency Valores aceptados: -50 ~ +16 Ajusta la frecuencia a la que se cortarén los arméni- os. 27 Resonance Valores aceptados: 50 — +50 Permite un ajuste de la cantidad de énfasis a aplicar en los arménicos en ta vecindad de la Frecuencia de Cone. @ Envelope Los alustes siguientes crean los cambios en el volumen y en la Frecuencia de Corte que se producirén en funci6n del tiempo. Attack Time Valores aceptados: -50 — +50 Alusta ol tiempo que transcurriré hasta que se olga la porcién inicial de un sonido (el 'ataque’) después de pulsar una tecla, Decay Time Valores aceptados: -50 ~ +50 Ajusta el tiempo que transcurtiré hasta que el sonido alcance el "Nivel de Sustain’. El Nivel de Sustain es el punto en el que la mayoria de las fluctuaciones del vo- lumenfla frecuencia de corte se han estabiizado, Valores aceptados: 50 +50 Ajusta el tiempo que transcurrira hasta que el sonido se desvanezca después de soltar una tecla Pagina 31 ™@ Almacenamiento de los Tones Editados El proceso mediante el cual se almacena el Tone que Ud. ha editado se conoce por “Escr- tura’. El JV-50/85 le permite almacenar 256 Tones editados (128 por cada Mapa de Tones de Usuario) Operacién de Escritura Mientras mantiene pulsado WRITE, Active/Desactive VARIATION para especificar el Mapa de Tones de Usuatio (1 6 2) que desea salvar. A continuacién pulse el botén NUMBER que parpadee. Cuando a! indicador de VARIATION esté apagado, ol Tone se escribe en el Mapa de Tones de Usuario 1. Cuando el indicador esté iuminado, el Tone se salva en el Mapa de Tones de Usuario 2 Los Tones editados s6lo pueden almacenarse en la posicién de Tone de Usuario que utllza la misma combinacién GRUPO/NUMERO DE TONE que el Tone original Puede cancelar la operacién de Escritura si suelta RELEASE antes de pulsar el bot6n Num- ber. * Proceda con cuidado al ejecutar la operacién de Escritura, porque todo Tone que anterior- ‘mente haya sido almacenado en el destino de la Escritura seré borrado. 28 Pagina 32 Creacion de sus propios Grupos de Percu- sién El JV-50/88 le permite crear sus propios alustes personalizados de los sonidos de percu- sién, Cada nuevo ajuste puede almacenarse como Grupo de Percusién A continuacién se explica como crear Grupos de Percusién originales. Si tiene instalada tuna Placa de Expansion de Voces VE-JV1, podré editar igualmente los Grupos de Percu- sién que ésta incluye. Para més detalles, vea "Acerca de los Grupos de Percusién de la VE- V1" (ver P. 80). Edicién Los ajustes de los Grupos de Perousién pueden alterarse utilizando los parémetros sigulen- tes. 1] Seleccione el Grupo de Percusién que va a editar. [2] Pulse PARAMETER A + v. El JV-50/35 entra en el modo de Edicién de Grupos de Percusi6n (Edit Drum). 3] Seleccione ol sonido de percusién que desea editar pulsando la teola a la que esté asigna- do. Apareceran indicados en la pantalla el nombre del sonido seleccionado y su posicion en el teclado. Nombre del Sonido de Percusién Numero de Nota 4] Seleccione el parémetro utilizando PARAMETER y modifique su valor utiizando el desliza- dor VALUE/VALUE. Una vez haya modificado el valor de un parémetro, comenzardn a parpadear los indicado- res de PRESET 0 USER, sefialando que éste ha sido editado [5] Pulse PARAMETER A + v cuando haya terminado de editar el Grupo de Percusién. * Sidesea editar un sonido percusivo asignado a una nota que se sitda més allé de la gama tonal del teclado, utlice en primer lugar la funci6n de Transposicién para desplazarla (ver P. 23), * Todos los cambios realizados en los ajustes de un Grupo de Percusién son sélo tempora- Jes, Tan pronto como se selecciona otro Grupo de Percusién, los ajustes se reintegran a ‘sus valores originales. Si desea conservar el Grupo de Percusién editaclo, almacénelo utilizando la operacién de Escritura (ver P. 33). 29 Pagina 33 Parametros Pitch (Afinacion) Valores aceptados: -24—0~ +24 Ajusta la afinacién del sonido percusivo en pasos de semitono. Level (Nivel) Valores aceptados: 0-127 Ajusta el volumen del sonido. Pan (Panorama) Valores aceptados: RND, L63—0—R63 Le permite ajustar la panoramizacién (localizacién de la imagen de sonido) para cada sonido (obtenida ex- clusivamente con una salida estéreo). Incrementando el valor para L, se escucharé una mayor porcién del sonide como proveniente del lado izquierdo. Andloga- mente, si se incrementa el valor de R, una mayor por- cién del sonido provendra del lado derecho. Cuando se ajusta a RND (Aleatorio), se obtiene un efecto especializado, mediante el cal el sonido se desplaza de forma aleatoria entre la derecha y la i2- quierda con cada pulsacién de una tecla Reverb Depth (Profundidad de Reverb) Valores aceptados: 0127 Ajuste de la forma en que se aplicard la reverb. ™@ Almacenamiento de los Grupos de Percusién editados 30 La Operacién de Escritura le permite conservar los cambios que realice en un Grupo de Percusion, almacendndolos en la memoria. El destino de esta Escritura sera el Grupo de Percusién de Usuario (localizado en el mismo botén que el Grupo de Percusién actualmen- te seleccionado). Operacién de Escritura [1] Mientras mantiene pulsado WRITE, pulse uno de los botones parpadeantes NUMBER 1-8 © VARIATION y ol Grupo de Percusién quedard almacenado en la memoria Puede cancelar la operacién de Escritura si suelta el bot6n WRITE antes de pulsar un botén. NUMBER 0 el botén VARIATION. * Proceda con cuidado al ejecutar fa operacién de Escritura, porque se borrard todo Tone que haya sido anteriormente almacenado en el destino de la Escritura. Pagina 34 Modificacién de los Ajustes del JV-50/35 El JV-50/95 le hace muy fécil el conseguir exactamente la configuracién que Ud. precisa Todo lo que necesita hacer es modificar los ajustes de la amplia gama de parémetros que oftece. Algunos de los pardmetros afectan al JV-50/35 como un todo (p.e). ‘Master Tune’ (Afinacién General)), mientras que otros afectan a Partes individuales (tales como el canal de transmisién/recepcién MIDI). ™@ Realizacién de Cambios en los Ajustes del JV-50/35 como un todo A continuacién se explican los ajustes de los parametros que afectan al JV-50/35 como a un todo. Cémo se realizan los Ajustes 1] Pulse MASTER y confirme que el indicador del botén esta iluminado. [2] Pulse el botén (indicado en azul) de la funcién para la que desea realizar cambios. [3] En caso de ofrecerse varios ajustes para la funci6n seleccionada, cambie de uno a otro util- zando PARAMETER A / V. El nombre de la funcién y su valor aparecerén mostrados en la pantalla [4] Cambie el valor con el desiizador VALUE/VALUE. [5] Una vez haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botén correspondiente a la funcién que se ha ajustado en titimo lugar. * Para realizar cambios en los ajustes de otras funciones, repita los pasos 2—4. * Los cambios que realice en los ajustes permanecerén en la memoria incluso después de apagar el aparato. Botones/Parametros/Gamas de Ajuste Sitiene instalada una Placa de Expansién de Voces VE-JV1, consulte "Realizacion de Cam- bios en los Ajustes de la VEJV1 como un todo” (ver P. 81). © Parametros seleccionados con LEVEL Master Level (Nivel General) Valores aceptados: 0-127 ‘Ajusta el volumen general del JV-50V96. © Parametros seleccionados con TUNE Master Tune (Afinacién General) Valotes aceptados: 415.3—-466.2 ‘Ajusta la afinacion estandar del JV-50/36. 31 Pagina 35 Parametros seleccionados con EFFECT Chorus Level (Nivel de Chorus) Valores aceptados: 0-127 Ajusta la forma como se aplicard ol chorus. Chorus Type (Tipo de Chorus) Valores aceptados: Chorus 1—4, Feedback Chorus, Flanger, Short Delay, Short Delay (FB) Permite seleccionar el Tipo de Chorus. Chorus 1/2/3/4 Efecto de Chorus estndar. Feedback Chorus Efecto de Chorus que simula un flanger con un sonido suave. Flanger Un efecto que se utiliza en ocasiones para simular el despegue y el aterrizaje de un re- actor. ‘Short Delay Un delay que se repite con un breve interva- to Short Delay (FB) _Un delay corto que se repite muchas veces. Reverb Level (Nivel de Reverb) Valores aceptados: 0-127 Ajusta la forma como se aplicaré la Reverb. Reverb Type (Tipo de Reverb) Valores aceptados: Room 1—3, Hall 1/2, Plate, Delay, Panning Delay. Permite seleccionar el Tipo de Reverb. Room 1/2/8 Una reverb que simula el eco natural de Una habitacion. Una reverb con una defini cién muy clara y un caracter muy expansi- vo. Hall 1/2 Una reverb que simula el eco natural de tuna sala. Reverb suave con una profundl- dad mayor que Room. Plate Este efecto simula un Eco de Placas (un po de reverb que utiliza la vibracion de nas placas de metal para producir un eco de sonido metalico). Delay Efecto de delay esténdar. Panning Delay _Repeticiones de delay que se panoramizan ala izquierda y a la derecha, Este efecto puede ullizarse si tiene conectado el JV- 50/35 a un aparato de audio estéreo y s6lo @s efectivo en dicho caso. 32 Pagina 36 © Pardmetros que se seleccionan con MIDI Canal de Transmision Valores aceptados: Part, 1—16 Austa el canal MIDI por el que el aparato transmitré los datos de ejecucién desde el teclado y la palanca de Bender/modula- cién Cuando se selecciona un canal entre 1~16, el aparato envia sus datos de ejecucion por el canal seleccionado. Cuando se selec- ciona "PART", el aparato transmite los datos de ejecucién por ef mismo canal al que esté ajustada para recibir la Parte que se es- ta tocando. Interruptor de Recepcién de Cambios de Tone Valores aceptados: ON, OFF Este ajuste determina si van a reconocerse 0 no los datos de cambio de sonido. Cuando esta puesto en ON, el JV-50/35 cam- bia de Tones de acuerdo con los mensajes recibidos desde un aparato extemo. Cuando esté puesto on OFF, los cambios de Tone no se produ- cen bajo el control de un aparato externo. Interruptor de Recepcién de Reset GS Valores aceptados: ON, OFF Este aluste determina si se van a reconocer o no datos de Reset de GS (que inicializaran los ajustes del aparato, reintegrando los valores por defecto). Interruptor de Recepcién Mensajes Exclusivos de Sistema Valores aceptados: ON, OFF Este ajuste determina si se van a aceptar 0 no mensajes Exclusi- vos de Sistema Cuando se pone en ON, el JV-50/85 cambia sus ajustes o ejecu- ta otras funciones de acuerdo con los mensajes Exclusivos de Sistema recibidos desde un aparato externo. Interruptor de Recepci6n de Aftertouch Valores aceptados: ON, OFF Determina si se van a reconocer 0 no los mensajes de After- touch, Control Local Valores aceptados: ON, OFF El interruptor de Control Local determina si la seccién controla- dora del teclado (compuesta por el teclado, los interruptores, la palanca de Bender, etc.) y la seccién generadora de sonido es- tan interconectadas 0 no. Cuando esté puesto en OFF, el gene- rador de sonidos y el teclado ya no estén interconectados, de forma que no se produce sonido alguno cuando se toca algo so- bre el teclado. No obstante, los datos correspondientes a todo lo que se toca se envian a MIDI OUT. El instrumento utiliza igual- mente su generador de sonidos para reproducir todo dato de ‘ejecucién que reciba desde un aparato externo, inde- pendientemente del ajuste de Control Local. Alencender el aparato, el Control Local esta siempre puesto en ON. 33 34 Interruptor de Transmisién de Seleccion de Banco de Usuario Valores aceptados: ON, OFF Esto ajuste determina si se van a transmitr datos de Selecci6n de Banco cada vez que se seleccione un Tone de Usuario. Para més detalles, consulte “Utilizacién de MIDI para seleccionar Sonidos en el JV-50/35" (ver P. 55) * E1 JV-50/35 controla los pardmetros relacionados con los To- nes utiizando el MIDI NRPN (ver P. 103). Cuando el Conmuta- dor de Transmisién de Seleccién de Banco de Usuario esté puesto en ON, cada vez que se cambia de Tone se transmiten mensajes de Seleccién de Banco de Usuario y de Cambio de Programa a MIDI OUT o al Reproductor SMF. Cuando esté puesto en OFF, no se transmiten mensajes de Seleccién de Banco de Usuario, pero sf los mensajes de Cambio de Progra- ‘ma y los mensajes NRPN relacionados con ios sonidos. Interruptor de Transmisién de Contenido de Memoria de Per- formance Valores aceptados: ON, OFF Este ajuste determina si se van a enviar hacia la salida los datos correspondientes a una Performance cuando se pulsen simulté- neamente PERFORMANCE y un bot6n NUMBER 1~8. Cuando esté puesto en ON, cada vez que se selecciona una Per- formance los ajustes correspondientes a la misma se envian a MIDI OUT. Namero de Identificacion del Aparato Valores aceptados: 1—32 Este ajuste -un ntimero de identificacién que se asigna al apara- to- permite distinguir entre varios aparatos idénticos cuando se utiliza un niimero miitiple de los mismos. Dado que este ndmero se incluye en los Mensajes Exclusivos, permite alos aparatos re- cibir Gnicamente aquellos Mensajes Exclusivos para los que es- tn previstos. Este ajuste puede ser cualquier ntimero entre 1-32. El valor por defecto es 17. * No se puede cambiar ef Nimero de ID de Aparato de una Pla- ca de Expansion de Voces. Esté permanentemente ajustado a 17. Volcado de Memoria Permite a transmisién de datos del JV-50/35. Para mas detalles, vea "Cémo salvar los Datos de! JV-50/35" (ver P. 52) Volcado de Tones Permite la transmision de los datos de Tones det JV-50/35. Para més detalles, vea "Como salvar los Datos del JV-50/38” (ver P. 52). Volcado de Tones de Percusion Pormite la transmisi6n de los datos de Grupos de Percusi6n del JV-50/35. Para més detalles, vea “Cémo salvar los Datos del JV- 50/95” (ver P. 62) Enviar Configuraci6n General de MIDI Si pulsa WRITE, se transmiten desde MIDI OUT los siguientes datos MIDI; también se transmiten al Reproductor SMF en el JV- 50, Mensaje ON de Sistema GM (FO 7E 7F 09 01 F7) Los valores ajustados para las Partes 1—16 son los siguientes: Cambio de Programa (Cn pp) Volumen (CG#07:8n 07 w) Panorama (CC#10: Bn 0A w) Envio de Reverb (CC#91: Bn 5B w) Envio de Chorus (CC#93: Bn 5D w) Sensibilidad de Pitch Bend (RPN, CC#06: Bn 65 00 Bn 6400 Bn 06 w) Los ajustes de los parametros de! JV-50/35 se transmiten tam- bién hacia la Parte a la que ha asignada la VE-UV1. * Cuando wuelva a transferir hacia el JV-50/35 los datos de Con- figuracién grabados en un secuenciador o un Reproductor SME, asegurese de hacer reproducir el secuenciador o el Re- productor SMF con el mismo tempo que cuando se grabaron los datos. En caso de modiffcar el tempo, el JV-50/35 pudiera no ser capaz de recibir correctamente los datos de Configura- cién Enviar Configuracion GS Sipulsa WRITE se transmiten los siguientes datos MIDI desde MIDI OUT. Se transmiten también al Reproductor SMF o al JV-50. Reset GS (Mensaje Exclusivo: FO 41 10 42 12 40 00 7F 00 41 F7) Macro de Reverb (Exclusivo: FO 41 10 42 12 40 01 30 w ss F7) Macro de Chorus (Exclusivo: FO 41 10 42 12 40 01 38 ws F7) Los valores alustados para las Partes 1 —16 son los siguientes: Utiizar para Parte de Ritmo (Exclusivo: FO 41 10 42 12 40 1x 15 wss F7) Seleccién de Banco (CC#00, CC#32: Bn 00 w Bn 20 Ww) Cambio de Programa (Cn pp) Volumen (CG#07: Bn 07 w) Panorama (CC¥# 10: Bn 0A w) Envio de Reverb (CC#91: Bn 58 w) Envio de Chorus (CC#93: Bn 5D vw) Sensiblidad de Pitch Bend (RPN, CC¥06: Bn 65 00 Bn 6400 Bn 06 w) Los ajustes de los parématros del JV-50/35 se transmiten tam- bién hacia la Parte a la que ha asignada la VE-JV1 * Cuando vuelva a transferir hacia el JV-50136 los datos de Con- figuracién grabados en un secuenciador 0 un Reproductor SMF, asegirese de hacer reproducir el secuenciador 0 ef Re- productor SMF con el mismo tempo que cuando se grabaron los datos. En caso de moditicar el tempo, el JV-60/35 pudiera no ser capaz de recibir correctamente los datos de Configura- cién, 35 © Pardmetros seleccionados con Control LCD Contrast (Contraste del LCD) Valor aceptable: 1-16 En dependencia de dénde se emplace el JV-50/35 puede resul- tar dificil de leer la pantalla. En estas situaciones puede reajustar- se el contraste de la pantalla, Pagina 39 ™@ Modificacién de los Ajustes para Partes Individuales El UV-50/85 oftece una serie de paramotros diseftados para permite configurar facilmente su instrumento de la forma que favorezca més a su creatividad. A continuacién se comen- tan los pardmetros que pueden ajustarse para cada tuna de las 16 Partes. Como se realizan los Ajustes 7] Pulse MASTER y confirme que el indicador del bot6n esté apagado. 2] Pulse PART y seleccione la Parte para la que desea modificar los ajustes. [3] Pulse el botén (mostrado en blanco) correspondiente a la funcién para la que desea modifi- ‘carlos ajustes. En caso de ofrecerse diversos ajustes para la funcién seleccionada, cambie de uno a otro pulsando PARAMETER, ‘Apareceran en la pantalla ol nombre de la funcién y su valor. [4] Cambie el valor utiizando el deslizador VALUE/VALUE. [5] Una vez haya realizado los ajustes, pulse el botén correspondiente a la funcion que ha ajus: tado en titimo lugar. * Para realizar cambios en los ajustes de otras funciones, repita los pasos 2—4. * Los cambios que realice en los ajustes permanecerdn almacenados en la memoria incluso después de apagar el aparato. Botones/Parametros/Gamas de Ajuste Sitione instalada una Placa de Expansion de Voces, vea la (P. 83) ¢ Parémetros seleccionados con LEVEL Part Level (Nivel de Parte) Valores aceptados: 0127 ‘Ajusta ol volumen para cada Parte. 36 Parametros seleccionados con PAN Part Pan (Panorama de Parte) Valores aceptados: RND,L63 —0—R63 Le permite austar la panoramizacién (localizacién de la imagen de sonido) para cada sonido (obtenida exclusivamente con una salida estéreo). Inorementando el valor para L. se escucharé una mayor porcién del sonido como proveniente del lado izquierdo. ‘Anélogamente, si se incrementa el valor de R, una mayor por- ccién del sonido provendra del lado derecho. Cuando se ajusta a RND (Aleatorio), se obtiene un efecto espe- jalizado, mediante el cual el sonido se desplaza de forma aleato- ria entre la derecha y la izquierda con cada pulsacién de una te- ola * Dentro de los Grupos de Percusién, cada sonido esté ajusta- do con una localizacién espacial fija. Por esta razén, si modi- ca el Panorama para una Parte dentro de un Grupo de Porcusién, se desplazaré la localizacién del sonido para el grupo al completo. Pagina 40 * Parémetros seleccionados con EFFECT Chorus Send Depth (Envio de Profundidad de Chorus) Valores aceptados: 0-127 ‘Ajusta la forma como se aplicara el Chorus a cada Parte, Reverb Send Depth (Envio de Profundidad de Reverb) Valores aceptados: 0— 127 ajusta la forma como se aplicaré la Reverb a cada Parte Parametros que se seleccionan con MIDI Canal de Recepcién Valores aceptados: 1~16, OFF ‘Cuando los datos MIDI lleguen (a través del canal MIDI ajustado aqul al conector MIDI IN, se produciré sonido, Si se pone en OFF, no se produciré sonido cuando los datos MI- Dilleguen al conector MIDI. (Pudiendo tocarse ol teclado). Voleado de Memoria (Parte) Entrega todos los datos de la Parte actualmente seleccionada a MIDI OUT. Para més detalles vea “Cémo salvar los Datos del JV- 50/36" (ver P. 62). © Pardmetros seleccionados con CONTROL Bend Range (Gama de Bender) Valores aceptados: 1~16 Determina la cantidad de alteracion de la afinacién obtenida cuando se desplaza la Palanca del Pitch Bender hasta el extre- mo tanto derecho como izquierdo. Es ajuste se realiza en semito- hos, para un maximo de 2 octavas. crs 38 Modulation Depth (Profundidad de Modulacién) Valores aceptados: 0— 127 ‘Ajusta la profundidad del vibrato obtenido cuando se empuja la Palanca del Bender completamente hacia atrés. Cuanto mas alto es ol valor, mayor profundidad adquiere el vibrato Key Shift (Transposicién) Valores aceptados: -24—0— +24 Permite desplazar en pasos de semitono la afinacién de los da- tos generados al tocar el teclado. Cuando se pone a “0”, no se produce ningun desplazamiento de la afinacién. Esta prestaci6n resulta titi para tocar muisica escrita en tonalida- des dificiles, utizando una digitacién més seni y familiar. Sim- plemente puede ‘desplazar’ los datos de ojecucién en tantos se- mitonos como precise Por ejemplo, puede ajustarto de forma que después pueda tocar el teclado como si una cancién estuviera en Do Mayor, aunque la cancién esté en realidad en RE Mayor (es decir, con dos soste- nidos). Velocity Sens Depth (Profundidad de Sensibilidad de Veloci- dad) Valores aceptados: 0-127 En el JV-50/2, la fuerza (velocidad) con la que se toca el tecla- do se traduce en alteraciones del volumen o del timbre del soni- do. El parémetro Velocity Sens Depth determina el grado de api cacién de estas alteraciones. Ajustando un valor alto, las altera- clones del volumen serdn bastante acusadas, mientras que si se ajusta a“0", no se producira cambio alguno en el volumen, no importa con que fuerza Ud. pulse las teclas. Velocity Sens Offset (Offset de Sensibilidad de Velocidad) Valores aceptados: 0— 127 Este ajuste determina la velocidad aproximada con la que debe- tfan pulsarse las teclas para obtener alteraciones del volumen. Con valores superiores a 64, las varlaciones del volumen se pro- ducen incluso cuando las teclas se pulsan suavemente, Con va- lores inferiores a 64, las variaciones del volumen se producen ‘cuando se pulsan las teclas con firmeza. * En dependencia de este ajuste, pudieran no enviarse sonidos ‘hacia la salida. En caso de ocurrir esto, ajustar los parémetros Velocity Sens Depth o Velocity Sens Offset a valores mds altos. Voice Reserve (Reserva de Voces) Valores aceptados: 0-28 Este ajuste determina el ntimero minimo de voces que se reser- vard siempre y quedard a disposicién para una determinada Par- te. Este ajuste resulta ttl para situaciones en las que el ntimero total de voces que se necesitan producir puede superar la pollfo- nia maxima del JV-50/35. Por ejemplo, si se ajusta la Reserva de Voces a “6” para una par- te determinada, esta Parte podrd sonar siempre con como mini- ‘mo 6 voces, incluso si se solicita al aparato que produzca en to- tal mas vooes de las que es capaz de producir simulténeamente Pagina 42 * Puesto que la polifona maxima del JV-50/35 es de 28 voces, los valores ajustados para la Reserva de Voces para todas las Partes combinadas deben sumar 28 0 menos. Si tiene instala- da una Placa de Expansién de Voces VEV1, vea por favor "Reserva de Expansion de Voces' (ver P. 84). Modificaci6n Instantanea de los Ajustes del JV-50/35 a ect eer REE El JV-50/95 le permite salvar un grupo completo de ajustes para una serie de funclones co- ‘mo un bloque, que se conoce como “Performance” (Interpretacién). A continuacion se ex- plica cémo realizar los ajustes para estas "Performances" y su utllzacién. @ & Qué son Performances ? A nivel mas basico, el JV-50/95 puede tocarse simplemente puisando los botones del panel necesarios para cambiar de Tones 0 para activar o desactivar los efectos deseados. No obstante, teniendo en cuenta las numerosas prestaciones que ofrece y la cantidad de ajus- tes que éstas requieren, resuita dificil poder realizar de forma correcta cambios de gran en- vergadura al mismo tiempo que se toca el instrumento. Por esta razén, es mucho mas ‘cémodo hacer uso de las Performances. Una Performance puede almacenar informacién sobre todos los ajustes de los botones mostrados en color blanco abajo. La memoria permite almacenar hasta 8 de estas Perfor- mances, Puede preparar de antemano una Performance que incluya exactamente los ajustes que precisa. Después, mientras esté tocando, podra cambiar instanténeamente, simplemente seleccionando la correspondiente Performance, entre toda la colecclén de opciones. Las Performances pueden resultar titles cuando utile un secuenciador 0 un ordenador pa- ra crear datos de miisica. Definiendo una determinada Performance para utlizaria con la musica, puede estar seguro de que su cancion sonara exactamente igual cuando se repro- duzca posteriormente. Para més detalles, vea "Cémo sacarle més partido al Instrumento* (ver P. 48). Seleccién de Performances Pulse una tecla NUMBER 1—8 al mismo tiempo que mantiene pulsado PERFORMANCE. El JV-50/35 se ajustaré conforme a todos los alustes contenidos en la Performance selec- cionada. 39 Almacenamiento de Performances [1] Realice todos los ajustes del JV-50/35 que pretenda almacenar en la Performance. [2] Al mismo tiempo que mantiene pulsado WRITE, pulse PERFORMANCE. A continuacién, mientras sigue manteniendo pulsado WRITE, pulse una de las teclas NUMBER 1— 8, la que sea el destino de la Performance. * Si suelta WRITE antes de pulsar una de las teclas NUMBER 1—8, se volverd a la pantalla anterior, no almacenéndose ningtin dato. * Proceder con cuidado al almacenar Performances, puesto que se borraré cualquier dato previo. Pagina 43 Lecciones con Utilizacién de Datos de Can- cién Hay en el mercado un volumen cada vez mayor de datos de cancién para ordenadores y secuenciadores, dise/iados para fines educacioneles, y que vienen acompaftados de parti- turas. Ua. puede utilizar estos datos de una forma muy efectiva para practicar, gracias a la presta- cién "Todo-Menos-Uno" del JV-50/35. Utlizando la prestacién Todo-Menos-Uno, Ud. puede enmudecer fo que normaimente sona- ria en una determinada Parte de los datos de ejecucién (0 bien los que llegan a MIDI IN o os que son reproducidos por el Reproductor SMF del JV-50). Esta Parte podré ser escu- chada entonces tinicamente sila toca Ud. mismo con el teclado. Seleccién de la Parte cuando se utiliza el Todo-Menos-Uno 1] Seleccione con PART la Parte y pulse MINUS ONE. A partir de ahora s6lo podré escuchar la Parte para la que esté iluminado el indicador MI- NUS ONE sila toca con el teclado. Se ignorardn los Datos de Ejecucién correspondientes a dicha Parte que lleguen a MIDI IN o sean transmitidos por el Reproductor SMF del JV-50. Unicamente se puede seleccionar una Parte para su utiizacion con el Todo-Menos-Uno ca- da vez. ¢ Notas sobre la utilizacién de la funcién Todo-Menos-Uno Cuando se utiliza la funcién Todo-Menos-Uno, no puede controlarse el JV-50/35 con los mensajes MIDI procedentes de MIDI IN o de un Reproductor SMF. Esto no significa, empe- ro, que se rechacen los mensajes MIDI. Incluso cuando se esté utlizando la funcién Todo- Menos-Uno, el JV-50/35 recibe mensajes MIDI para la seleccién de sonidos. En caso de que los datos de miisica que se estan tocando contengan mensajes de selecci6n de sonidos, se ‘cambiarén autométicamente los sonidos en el JV-50/35 en concordancia con dichos men- sales. 40 Mensajes MIDI contenidos en los Datos de Cancién Nota Act/Desse, Cambio Control NimmeroO ——-Modulaci6n—Expresion Ot Cambio Control Numero 32 Cambio de Programa Funcién Todo-Menos-Uno ‘Cambio Control Nimero 0 ‘Mensajes MIDI ransmitidos ‘Cambio Control Nimero 82 hacle la fuente de sonidos del Cambio de Programa 5095, Si durante la interpretacién Todo-Menos-Uno selecciona un sonido distinto utlizando los botones del panel, el sonido del JV-50/35 cambiara. Siempre tienen prioridad los mensajes de seleccién de sonidos recibidos en iitimo lugar, tanto si se trata de sonidos incluldos en los datos de cancién como de mensajes originados al acclonar los botones del panel. Monsajes de Seleccién de Sonides Piano Stings ‘grabados on os Datos de Cancién Senidos espectcadas con fos Overarve Gt. Fantasia bbotones del Panel col JV-50 Pagina 44 Si ajusta varias Partes al mismo canal de recepcién MIDI y selecciona una de las Partes, to- das estas Partes podran tocarse simulténeamente desde el teclado. Si realiza una interpre- taci6n Todo-Menos-Uno en estas condiciones, las Partes que estén ajustadas al mismo canal de recepcion MIDI no se tocardn con la informacién de ejecucién recibida en MIDI IN 0 el Repraductor SMF. Aun asf, se recibirdn mensajes de seleccién de sonidos y, en conse- cuencia, se cambiardn autométicamente los sonidos de cada Parte. Mensajes de Seleccion de Sonidos Cuando se selecciona un nuevo Tone o Grupo de Percusién, MIDI OUT envia mensajes que llevan la informacién "Se ha seleccionado un nuevo sonido.” Normalmente, utizando men- sajes de Cambio de Programa, se puede escoger entre 128 sonidos distintos. El JV-50/30 en sf contiene mas de 128 sonidos, y todavia més si se conecia la Placa de Expansion de Voces en el mismo. Para poder acceder a todos estos sonidos se ofrecen Mensajes de Se- leccién de Banco (Numero de Cambio de Control 0,92). Vea una explicacién detallada bajo "Utlizacion de MIDI para seleccionar Sonidos en el JV-50/35" (ver P. 55). P: ina 4! Obtenci6n de Control a Tiempo Real sobre un Aparato Externo Uilizando los deslizadores Edit Palette (Paleta de Edicion) del JV-50/85, Ud. puede contro- lar a tiempo real los parémetros de un aparato externo. Esta funcién recibe el nombre de Controlador MIDI. Le permite utilizar los deslizadores para aplicar expresién adicional du- rante la reproducoién/grabacién de datos de cancion creados en un secuenciador. 41 Utlizando la prestacién de Controlador MIDI puede aplicar alteraciones continuas del volu- men de las Partes, para proporcionarles mayor interés, panoramizar de una forma u otra el sonido 0 aplicar muchas otras modificaciones creativas a los valores de los pardmetros. ‘Asi, los deslizadores simplifican la grabacién de muchas operaciones, que tomarian mucho més tiempo si se ullizaran métodos convencionales. Para utlizar las prestaciones del Controlador MIDI proceda del modo siguiente: Procedimiento Seleccione con PART la Parte para la que desea modificar el volumen y el panorama, [2] Puso EFFECT+ MIDI 3] Prepare el secuenciador para grabar, desplace entonces los deslizadores para modificar el volumen o el panorama mientras graba [4] Para volver adonde se encontraba originalmente, pulse nuevamente EFFECT + MIDI. Los parémetros estan asignados a los tres deslizado- res mostrados a la izquierda. El Nimero de Control determina lo que hay asignado y se ajusta utlizando VALUE n / v. Pata més detalles vea “Uilizacién MIDI’. La gama admisible para cada parémetro se sefiala a continuacién: Expresion: 0—127 Panorama: 0— 127 (L63-R63) Valor para el Numero de Cambio de Control: 0-127 Expresién Panorama Nim. Cambio Contol * Los Néimeros de Control que pueden especiticarse son: 0-9, 12-31 y 64-96. Pagina 46 Como sacar mas partido al Instrumento El JV-50/35 es un sintetizador mutitimbrico. Esto significa que puede tocar un ntimero mail- tiple de sonidos de instrumentos al mismo tiempo. A continuacion se ofrecen unas explica- clones, que pueden ser itiles para sacarle el maximo partido a las capacidades del aparato. ™ Cuando utilice Sistemas de Informatica Musical El JV-50/35 permite la utiizacion de 16 Partes. Las Partes son comparables con los diferen- tes instrumentistas que componen una orquesta o un conjunto. Cada Parte puede utilizar Un sonido distinto para producir una parte musical individual. Los efectos también pueden aplicarse individualmente a cada Parte, Para ejecutar sonidos de conjunto que utlicen numerosas Partes, necesitaré también un se- ‘cuenciador o un ordenador y software para secuenciador. A continuacién se explican los ajustes que debera realizar cuando utilice el JV-50/35 como parte de un Sistema de Informatica Musical (OTMS), 42 Realizacién de las Conexiones Realice las conexiones entre el JV-50/85 y su ordenador/secuenciador tal como se muestra abajo Por ejemplo: JV-60/35 con un Apple Macintosh Puerto para Médem Interface MIDI Entrada Serie MIDIIN. MIDI Out MIDI OUT o MIDI OUT 1,2 MIDI IN e Acerca del Control Local Si tiene interconectado su equipo tal como se muestra arriba en *Realizacién de las Cone- xiones", debera poner el Control Local en el JV-50/35 en OFF, y el Soft Thru en el software secuenciador en ON. De lo contrario, podrian darse problemas, como por ejemplo notas que suenan dos veces cada vez que se pulsa una tacla o que no suenan en absoluto. 1] Ponga el Control Local del JV-50/35 en OFF sigulendo las instrucciones que se dan bajo "Control Locat’ (ver P. 36) Consulte el manual del usuario de su software secuenciador con relaci6n a la funcién Soft Thru, @ Acerca de los Ajustes para Cada Parte Para poder tocar simulténeamente un némero miltiple de sonidos, deberd seleccionar el sonido que debera utlizar cada Parte y realizar los ajustes para los canales de transmi- sién/recepcién MIDI Pruebe a cambiar ahora los ajustes del JV-60/885 a los indicados a continuacién Parte Nombre Sonido utilizado Numero de Tone Canal Transm. MIDI Canal Rec. MIDI Parte1 Piano 1 P14 1 1 Parte 2 Acoustic Bs. P54 2 2 Parte Jazz Gt P49, 3 3 Parte 4 Alto Sax P92 4 4 Parte5 Trumpet Pet 5 5 Parte6 — Nylon-str.Gt P44 6 6 Parte7 Pan Flute P:10-4 7 7 Parte8 E-Piano1 P15 8 8 Parte 9 — Muted Trumpet P84 9 9 Parte 10 BRUSH P:D7 10 10 Parte 11. Vibraphone P24 1 1 Parte 12 Flute P:10-2 2 12 Parte 13 Organs P33 13, 13 Parte 14 Strings P74 14 14 44 Parte 15 Trombone P82 5 15 Parte 16 Tenor Sax P: 6 16 Ajuste del Sonido utilizado para cada Parte [4] Seleccione una Parte con PART . A continuacién, utilzando los botones de seleccién de Tone seleccione el Tone deseado para dicha Parte. Repita esta operacién para seleccionar los Tones para las Partes 1—9. 2] Con PART seleccione la Parte 10. A continuacién, después de pulsar DRUM1, pulse una de las teclas NUMBER 1—8 para seleccionar ol Grupo de Percusién deseado. [3] Repita la operacién de 1 para seleccionar los Tones para las Partes 11 —16. Ajuste del Canal de Recepcién MIDI para cada Parte [4] Compruebe que el indicador de MASTER esta apagado; a continuacién pulse MIDI y con- firme que ha aparecido 'Ax Channel" en la pantalla Si el indicador de MASTER esta iluminado, pulse MASTER para apagarlo. También, si "Rx Channel:" no ha aparecido en la pantalla, utlice PARAMETER / v para cambiar de pan- talla. [2] Seleccione el canal MIDI con el deslizador VALUE/VALUE. ‘Ajuste del Canal de Transmisién MIDI para cada Parte [G] Compruebe que esta iluminado el indicador de MASTER; a continuacién pulse MIDI y con- firme que "Tx Channel" ha aparecido en la pantalla Si'Tx Channel" no ha aparecido en la pantalla, utlice PARAMETER para cambiar de pan- talla [2] Con el deslizador VALUE/VALUE seleccione "Part". Cuando esté alustado en "Part’, el Canal de Transmisién MIDI de las Partes serd el mismo que el Canal de Recepcién MIDI. e Grabacién de su Interpretacién Utilice fa funcién de metrénomo incluida con el secuenciador o la aplicacion de software, para que suene un sonido de ‘clics’. A continuacién, al mismo tiempo que escucha el me- ‘trénomo, toque cada Parte en el teclado. Posiblemente, lo mejor sea grabar primero la Parte de Percusién, y a continuaci6n, al tiem- po que se escucha ésta, afiadir una a una las restantes Partes. Sile resulta dificil grabar la percusién tocando el teclado, puede utilizar la introduccién por pasos en el secuenciador para crear los datos de la Parte de Percusién. O también puede crear la parte de perousién utilizando una unidad de ritmo separada (Roland R-70/DR-660, etc.). Si alusta el Modo de Tonalidad a SPLIT, podré grabar lo que toque utilizando dos Partes si- muiténeamente. Adicionalmente, puede utilizar la palanca de BENDER/MODULATION (u otros controls) durante la grabacién, puesto que este tipo de datos también serdn inclul- dos en la grabacion. e Cémo salvar los Ajustes utilizados durante la Grabacién Pagina 49 Una vez haya terminado de grabar la pieza completa, prucbe a reproducira, Mientras la es- cucha, pruebe a seleccionar otros Tones y ajustar el balance modificando los ajustes de Ni- vel 0 de Panorama. Para obtener exactamente el sonido que desea, dé los toques finales. ajustando el Chorus y la Reverb. Después de invertir todo este esfuerzo en la realizacién de los alustes correctos, prob- ablemente quiera guardarlos en la memoria. Esta es la razén de porque el JV-50/85 incluye las Performances, para que Ud. pueda salvar hasta 8 juegos de ajustes, recuperables c6- modamente siompre que los necesite. Una vez salvados como Performance, simplemente deberd seleccionar la Performance en cuestién y comenzar a tocar sabiendo que tiene alus- tado el instrumento de la forma éptima, Grabacién de los Ajustes del JV-50/35 al Principio de los Datos de Cancion Puede facilmente hacer que los datos del JV-50/95 sean autométicamente colocados en cualquiera que sea la posicion que Ud. considere mas conveniente para una cancion deter- minada, si graba de antemano la coleccién de ajustes al principio de dicha canclén. Para la transferencia de datos correspondientes a los alustes del JV-50/35 se ofrecen los siguientes ‘cuatro métodos: 1. Grabacién de los datos de un volcado de memoria En primer lugar utlice un secuenclador externo para grabar los datos del volcado de me- moria (consuite fa P. 52). Ahora puede proseguir grabando la Performance, comenzado a partir del compas siguiente. Posteriormente, cuando reproduzca la canclén, el JV-50/35 se- ra ajustado instanténeamente a todos los ajustes que se grabaron, tan pronto como reciba los datos del volcado, con lo que Ud. obtendré todas las prestaciones deseadas para su in- terpretacion. 2. Grabacién de los datos de una Performance En primer lugar ajuste en el JV-50/35 todos los ajustes que desea que se apliquen cuando toque la cancién. A continuacién salve dichos ajustes como una Performance. Grabe en primer lugar todos los ajustes de la Performance al principio de la cancién, Para grabar los ajustes de la Performance, ponga su secuenciador en modo de grabacién. A Continuacién pulse el correspondiente bot6n de Performance, con lo que se enviardn los ajustes de ésta desde MIDI OUT al secuenciador y se grabarén. No olvide poner en "ON" el interruptor de Transmision de Contenido de Memoria de Performance (ver P. 37) 3. Grabacién de los datos de la Configuracién GM Cuando cree datos de cancién que pretenda reproducir con un generador de sonidos GM, es una buena idea insertar los datos de Configuracién GM en el primer compas de la can- cién, Para mas informacién sobre qué tipo de datos se transmite cuando hace Ud. esto, ver “Enviar Configuracién GM" (ver P. 38). 4, Grabacién de los datos de la Configuracién GS Si esté creando datos de cancién que normalmente se reproducirén en un generador de sonidos GS, es una buena idea insertar los datos de Configuracién GS en el primer compas de la cancién. Para mas informacion sobre qué tipo de datos se transmiten cuando Ud. ha- ce esto, vea “Enviar Configuracién GS" (ver P. 38) Si esté Ud. creando canciones para un ordenador 0 un secuenciador MIDI, le recomenda- ‘mos que utlice uno de los métodos anteriormente comentados para grabar los ajustes del JV-50195 junto con la cancién. Si pretende utilizar su ordenador o su secuenciador MIDI para producir datos para manipular los ajustes del JV-50/95 (en lugar de hacer que prime- 10 los transmita el JV-50(35 mismo), no se olvide de inserter una pausa lo suficientemente prolongada entre cada tipo de datos MIDI, para asegurarse de que obtendré realmente los ajustes deseados cuando se reproduzcan dichos datos. 45 Asegtrese de ajustar ol tempo tanto cuando grabe como cuando reproduzca sus datos de cancién, independientemente de cual de los Cuatro métodos anteriores pudiera haber utl- ado pata grabar los ajustes del sintetizador. De otra forma, no podrd estar seguro de obte- ner las condiciones que Ud. espera para el WV-S0/36. ™@ Tocando en Vivo 46 Cuando actdan ante un piblico, muchos musicos tienden a mantenerse en una misma Par- te, cambiando los Tones para la misma a medida que tocan, por lo que puede parecer que no estén aprovechando realmente las capacidades mult-timbricas de su sinteizador. Quiz Us. desee intentar sacarle més partido al instrumento utlizando algunas de las prestaciones descrtas a continuacién. e é Esta Ud. utilizando un Modo de Tonalidad ? Durante las actuaciones en vivo, la utilzacién de Modos de Tonalidad puede resultar real- mente efectiva El JV-50/35 ofrece cuatro modos de tonalidad. De ellos, DUAL y SPLIT utizan dos Partes al mismo tiempo. Cuando Ud. utiliza uno de estos Modos de Tonalidad, se muestra lo siguien- te en a pantalla, de forma que Ud. sabe que esta utilizando dos Partes simulténeamente. Parte 1 Parte 16 Cambio rapido de Tones Cuando se prepare para una actuacién en vivo, puede asignar numéricamente a las Partes los Tones que prevé que va a utilizar. Después, a medida que vaya tocando, podré cambiar instanténeamente al siguiente Tone que precise, simplemente cambiando a la siguiente Par- te, ‘Supongamos que ha previsto los siguientes cambios de Tone: Organ 1 -> Synth Brass 3 -> 60s E. Piano -> Fantasia Para seleccionar los Tones en el JV-60/35, necesitaria utlizar los botones PRESET/USER, TONE GROUP 1— 16, NUMBER 1—8 Y VARIATION. Asi, para seleccionar los Tones de arpa deberia pulsar esta combinacién de botones: Tone Organ 1-> Synth Brass3-> 60SE.Piano-> Fantasia Boton PRESET TONE GROUPS TONEGROUPS © TONEGROUP1 TONE GROUP 12 NUMBER 1 NUMBER 7 NUMBER 5 NUMBER 1 VARIATION VARIATION X 3 Como esto implica pulsar muchos botones, de esta forma no puede esperar poder realizar cambios rapidos de Tone. Pero si Ud. asigna los Tones a Partes, de la forma siguiente. Parte 1 Parte 2 Parte 3 Parte 4 Organ Synth Brass3 60s E. Piano Fantasia no tendré que preocuparse de pulsar botones, puesto que podrd seleccionar los Tones simplemente llamando las Partes 1 —4. Esto se puede almacenar también como una Perfor- mance y utlizarse como una de las configuraciones de Tones que Ud. utiliza en su reperto- tio. @ Acerca de la Polifonia Maxima y la Prioridad de Partes Acerca de la Polifonia Maxima El JV-50/95 es capaz de producir 28 voces simulténeamente. No obstante, si todos los To- hes que Ud. esta utilizando estén compuestos de 2 voces, cada uno, el ntimero maximo de voces se reduce a 14, También, si utiliza el Modo de Tonalidad, el ntimero maximo de voces simuiténeas cambiaré, puesto que se tocarén dos Tones juntos. Para mas detalles sobre el indimero de voces utlizado por cada Tone, consulte la “Tabla de Tones" (ver P. $2) Acerca del Orden de Prioridad de Partes Pagina 5. Reinte Deo ers USS Cuando el ntimero de voces reproducidas supera 28, se da prioridad a los sonidos més re- cientes. Aquellos que ya llevan cierto tiempo sonando son cortados sucesivamente, comen- zando por los que han estado sonando durante mas tiempo. Adicionalmente, el JV-50/35, sigue un sistema de ordenacién que gobierna la reproduccién de las Partes. Las Partes que han sido definidas como de prioridad inferior seran las primeras en dejar de sonar. Por esta razén, deberd considerar el orden de prioridad de una Parte cuando la asigne para su util: zacién en canciones. Orden de Priotidad de Reproduccion de Notas 1 10 11 12 13 14 15 16 Numero de Paro 10 23456789 12345 678 9 1112 13 14 15 16 Si desea que determinadas Partes suenen obligatoriamente, utlie la funcién de Reserva de Voces (ver P. 41) para reservar el niimero necesario de voces para las mismas. racién de los Ajustes Originales cence El JV-50/35 le permite aplicar cambios de gran amplitud en los ajustes y editar sonidos de tuna forma creativa. En cualquier caso, siempre que lo precise, puede reintegrar los alustes originales que ten‘a el aparato cuando lo compro. Para ello dispone de las siguientes 3 po- siblidades: Procedimiento [4] Pulse CONTROL +MASTER, [2] Seleccione el tipo de ajustes originales con PARAMETER A / V. 47 1. Reintegracién de todos los ajustes del aparato a los valores prefijados en fabrica. 2. Reintegracién de los ajustes prefijados en fabrica para todos los Tones y los Grupos de Percusién de Usuario, 3. Reintegracion de los ajustes fundamentales del Formato GS. [3] Pulse VALUE 1, con lo que se reintegrardn los ajustes originales. Para cancelar esta operacion, pulse VALUE V. Pagina 52 Como salvar los Datos del JV-50/35 Los datos del JV-50/95 pueden salvarse en un aparato MIDI externo en forma de Datos Ex- ‘clusivos. Para salvar los datos de esta forma deberd ejecutar lo que se conoce como opera- ccidn de “Volcado de Memoria’ A continuacién se explican los diferentes tipos de Volcado de Memoria disponibles y su eje- cucién. Realizaci6n de las Conexiones Para ejecutar un volcado de memoria y salvar los datos en otro aparato es preciso conectar el JV-50/35 con un aparato MIDI externo, ya sea un secuenciador u otro tipo de aparato. Deberd conectar los cables MIDI tal como se muestra abajo. Panel Trasero (JV-25) Panel Trasero (JV-50) MIDIIN MIDI IN ‘Secuenciador MIDI Secuenciador MIDI u Ordenador uOrdenador * Conectando un segundo JV-50/35 en lugar de un secuenciador, pueden ajustarse sencilla- mente ambos instrumentos a exactamente los mismos ajustes. * Aseguirese de utilizar MIDI OUT 1 cuando desee realizar un volcado de memoria de los da- tos de! JV-50 hacia un aparato externo. Observe que en ef JV-50 puede utilizarse 6! Repro- ductor SMF para almacenar datos de un volcado de memoria. Cuando posteriormente reproduzca con el Reproductor SMF dichos datos, estos serén enviados hacia MIDI OUT 2. 48 Tipos de Voleado de Memoria Se ofrecen los siguientes tipos de Volcado de Memoria. # Volcado de Memoria (Bulk Dump) Transmisién de todos los ajustes del JV-50/35. # Volcado de Tones (Tone Dump) Transmite los ajustes de los 256 Tones de Usuario. # Volcado de Grupos de Percusién (Drum Dump) Transmite los ajustes de los Grupos de Percusién de Usuatio. # Volcado de Memoria (Parte) Transmite los ajustes sobre una base de Partes individuales. Pagina 53 Ejecuci6n de los Volcados de Memoria 1. Volcado de Memoria, de Tones y de Grupos de Percusion [i] Pulse MASTER y confirme que esté encendido el indicador. [2] Pulse mint. [3] Seleccione con PARAMETER A / v ol pardmetro que desea transmit [4] Pulse WRITE y se transmitirén todos los datos del JV-50/36. Una vez completada la transmision, apareceré durante cerca de un segundo en la pantalla la palabra ‘Completed’. Para cancelar la operacién (y no transmitirningiin dato), pulse Ml- DL 2. Volcado de Memoria (Parte) 7] Pulse MASTER y confirme que el indicador esta apagado. 2] Pulse MIDI 3] Seleccione con PARAMETER A / v Bulk Dump (Part). “] Seleccione la Parte a transmitir con PART . Pulse WRITE y se transmitirn los datos de la Parte Una vez completada la transmisi6n, aparecera durante cerca de un segundo en la pantalla la palabra "Completed”. Para cancelar la operacién (y no transmitir ningun dato), pulse Ml DL ™ Como salvar los Ajustes del Generador de Sonidos del JV-50 Ejecute los pasos siguientes para grabar a nivel interno todos los ajustes del generador de sonidos del JV-50 como datos de voleado de memoria, para luego transferiros a un disco. 49 * De esta forma no se pueden grabar ni los ajustes de! generacior de sonidos de una placa de expansién ni los ajustes de los Grupos de Percusién de cualquier generador de soni- dos {incluyendo el generador principal interno). Ejecucin de la Grabacion Inserte un disco. [2] Pulse REC + Fwo. 3] Pulse o bien PLAY o PAUSE y se iniciaré la grabacién. (Para detener la grabacién pulse STOP). Los datos del volcado de memoria grabados recibirén un nombre como “Song_00000". * Cuando desee grabar datos de volcado provenientes de un aparato externo, deberé ha- cerlo utilizando los procedimientos de grabacién corrientes (ver P. 66). Pagina 54 Acerca de los Conectores MIDI en el JV-50/35 En el panel trasero del JV-50/35 hallard tres conectores MIDI. Sus respectivos nombres y la forma como operaran varlan algo en dependencia de si posee el JV-50 6 el JV-35. A conti- rnuacién se explica como funcionan los conectores MIDI Cémo estan configurados los Conectores MIDI del JV-35 En ol panel trasero dol JV-35 se incluyen los siguientes tres Conectores MIDI. Generador de Sonidos Generador de Sonidos Interno de Expansion Controlador MIDI IN: Recibe todos los datos provenientes de un aparato MIDI externo, MIDI OUT: Transmite hacia aparatos MIDI externos los datos correspondientes cualquier cosa que se toca sobre el JV-35, as{ como los datos que describen operaciones ejecutadas utilizando el panel. MIDI THRU: Envia constantemente una copia exacta de todos los datos recibidos eon MIDI IN. @ Cémo estan configurados los Conectores MIDI del JV-50 En el panel trasero del JV-50 se incluyen los siguientes tres Conectores MIDI. 50 Pagina 55. Roproductor SMF Generador de Sonidos Generador de Sonidos Interno de Expansion Controtador MIDIIN: Recibe todos los datos provenientes de un aparato MIDI externo. MIDI OUT 1 Transmite los datos correspondientes a cualquier cosa que se toca sobre el teclado y los pedales de sustain. Se transmiten iguaimente los datos que describen los cambios en el sonido utiliza do (mensajes de Cambio de Programa y de Cambio de Control). MIDI OUT 2: Envia constantemente una copia exacta de todos los datos recibidos en MIDI IN, junto con todos los datos producidos por el Reproductor SMF. Utilizacion de MIDI para Seleccionar Soni- dos en el JV-50/35 Aprovechando las prestaciones MIDI del JV-50/95, Ud. puede utilizar el panel del teclado para hacer que un aparato MIDI externo cambie a un sonido distinto 0, también, para util- Zar un aparato extero para seleccionar los sonidos producidos por el JV-50/S6. lf Datos de Cambio de Tone transmitidos cuando se pulsan los Botones Cuando Us. utiliza el panel del JV-50/85 para cambiar a otro Tone, se transmiten desde MI- DI OUT los datos que identiican al nuevo Tone seleccionado (su correspondiente combina- cién de mensajes de Cambio de Programa y de Cambio de Control). Los detalles de y el ‘orden seguido para la transmisin de estos datos de cambio de Tone son los siguientes: Cambio de Control Namero 0 (BnH OOH mmH) Cambio de Control Numero 32 (BnH 20H IIH) Cambio de Control Numero (CnH ppl) 1: Canal MIDI mm: MSB ir LSB pp : Nimero de Cambio de Programa e Datos MIDI transmitidos cuando se seleccionan Tones/Grupos de Percusién en el JV-50/35 Tipo de Tone seleccionado MSB/LSB Poe Tone Prefijado Tone Capital ooHVooH 0-127 Tone de Variacién O1H—3FH/O0H 0-127 Tone de Usuario Tones Usuario Mapa 1 40H/O0H 0-127 Tones Usuario Mapa2 © 41H/O0HIOOH «0-127 51 Tipo de Grupo de Ritmo seleccionado MSB/LSB PC# Prefijado Grupo Standard OOH/OOH 0 Grupo Room OGH/OOH 8 Grupo Power OOH/O0H 16 Grupo Electronic OOH/OOH 24 Grupo TR-808 OGH/O0H 25 Grupo Jazz OOH/OOH 82 Grupo Brush OOH/OOH 40 Grupo Orchestra OgH/OOH 48 Grupo SFX OOH/OOH 56 Usuario Grupo Usuario 1 40H/00H 0 Grupo Usuario 2 40H/00H 8 Grupo Usuario 3 40H/00H 16 Grupo Usuario 4 40H/O0H 24 Grupo Usuario 5 40H/O0H 25 Grupo Usuario 6 40H/00H 32 Grupo Usuario 7 40H/00H 40 Grupo Usuario 8 40H/00H 48 Grupo Usuario 9 40H/O0H 56 PC#: Numero de Cambio de Programa * Los mensajes de banco de usuario (40HhxH, 41HixH) se transmiten cuando el interruptor de seleccidn de banco de usuario Tx se pone en On. Pagina 55 Datos MIDI transmitidos cuando se seleccionan Tones/Grupos de Percusi6n en la VE-JV1 Tipo de Tone seleccionado MSB/LSB PC# Tone Prefijado Pt S1H/00H 0-127 P2 SIH/O1H 0-127 P3. S1H/02H 0-127 Pa S1H/O3H 0-127 Tone de Usuario ur 42H/00H 0-127 u2 a2H/O1H 0-127 Tipo de Grupo de Ritmo seleccionado MSB/LSB PC# Prefijado P:D-1 S1H/00H 0 PD2 ‘S1H/00H 64 PDs SiH/O1H 0 PD S1H/01H 64 PDS 51H/02H 0 PDS S1H/02H 64 PD7 SiHIOSH 0 PDB S1H03H 64 Usuario UDA 42H/00H 0 U:D-2 42H/00H 6 U3 42H/01H 0 uD4 42H/01H 64 uDs 42H/02H 0 UDs a2Hio2H 64 UD? 42H/03H 0 UD8 42Hi03H 64 PC#: Numero de Cambio de Programa 52. * Los mensajes de banco de usuario (42H)xtH) se transmiten cuando el interruptor de selec- cién de banco de usuario Tx se pone en On. * Siempre que aparece una “H' en las tablas de arriba (como en ‘OOH’ 6 "40H'), esto indica que el numero es hexadecimal. Asi, tenga en cuenta que, aunque el aparato procese Ios ndmeros de Tone utilizando los nimeros hexadecimales entre el OOH y el 7FH (decimal O- 127), la pantalla lo indica en términos de los niimeros 1 al 128. Utilizacién de un Aparato MIDI externo para seleccionar Tones en el JV-50/35 Cuando el sintetizador recibe mensajes (tanto entrantes en MIDI IN como enviados por el Reproductor SMF) que solicitan un cambio de Tone, el JV-50/385 (0 la VE-JV1) los cumple cambiando al Tone solicitado. Para asegurarse de obtener siempre el cambio de sonido pretendido, debera cerciorarse de que esta utiizando los mensajes MIDI correctos y que se estén enviando los mismos en el orden correcto. 53 Pagina 57 Pagina 58 Rep Acerca del Reproductor SMF El JV-50 incluye un Reproductor SMF, que le permite a Ud. reprodu- cir los datos de cancién de formato MIDI estandar ofrecidos en el mercado 0 grabar las interpretaciones ejecutadas con el teclado. roduccion de Discos ll Descripcién sobre la Pantalla Normalmente, la pantalla del JV-50 muestra los valores ajustados en el médulo de sonidos, tales como la Parte que puede tocarse con el teclado o el niimero de sonidos actualmente utlizados. Si desea que la pantalla muestre los valores ajustados en el Reproductor SMF, proceda del modo sigulente: Pulse DISPLAY y asegurese de que el indicador esté iluminado. Cuando el indicador de este bot6n esté lluminado, fa Pantalla muestra los valores ajustados en el Reproductor SMF. Cuando ¢lindicador esté apagado, la Pantalla muestra los valores alusta- dos en el médulo de sonidos. lf Disco incluido 54 El disco incluido con el JV-50 contiene un total de ocho canciones de demostracion. Ne Nombre de la Cancién 4 Wackyland (Intro) Marvin Sanders © 1993 Marvster Music 2 BOMBI! Junichi Kawaguchi © 1993 Roland Corporation 3 Watchers Mitsuru Sakaue © 1993 Roland Corporation 4 Mechano Brew Wono Satoru © 1999 Roland Corporation 5 Loopde Ville Adrian Scott © 1996 Adrian Scott 6 YEBISU Shigekaz Nakamura © 1993 Roland Corporation 7 Nostalgic Heaven Kakumi Nishigomi © 1998 Roland Corporation 8 — Wackyland (Versi6n Completa) Marvin Sanders © 1993 Marvster Music, Los Perfiles de los Compositores Junichi Kawaguchi Junichi Kawaguchi es un arreglistalcompositoritectista que esté trabajando en la actualidad principalmente en grabaciones de estudio. Ha producido composiciones y arreglos para un buen namero de artistas famosos. Dentro del Japén ha jugado también un papel importante ‘en numerosas demostraciones, incluyendo las correspondientes a las series S y JV, de Ro- land, en muestras de instrumentos musicales y otros eventos especiales. Pagina 59 Satoru Wono Mientras estudiaba en la Universidad Gakugel de Tokio, donde obtuvo un titulo en Musica y en Electronica Musical, trabajo como compositor e instrumentista. Una composicién de mi- sica modema, "The Machine of The Bachelor’, recibié el Premio al Mejor Compositor Novel de la Sociedad Japonesa de Musica Contempordnea en 1988. También es muy activo co- mo productor de musica estilo House y compositor de mtsica para video y television. Adrian Scott Adrian Scott fue vocalista y teclista en la popular banda australiana “Air Supply’. Desde que tomé el rumbo de artista en solitario, ha obtenido el Premio de Plata en el "Festival Mundial de la Cancién de Tokio '84”. Actualmente se dedica a la produccién de misica comercial y de bandas sonoras para peliculas. Ademds, como miisico de estudio, ha acompatiado a va- tios de los mejores muisicos de Australia, incluyendo a John Farnham y a Kylie Minogue. Vi- ‘ve en Melbourne, Austral Shigekaz Nakamura Shigekaz es miembro del equipo de ingenieros de Roland. A pesar de que la mayor parte de su tiempo la dedica al desarrollo del hardware para la generacién de sonidos de nuestra compafifa, ha encontrado también el tiempo suficiente para crear un volumen significative de datos de miisica y numerosas canciones de demostracién (para el U-20, el D70, el JV-80 yl JD-990, entre otros). Kakumi Nishigomi Nacié en 1961 en el Departamento de Kochi, en Japén. En su debut como productor traba- jo con Eillen Fawreen para producir "Body & Voice". Desde 1988 ha tocado el bajo con la Hisaaki Kanzaki Session, Adicionalmente ha trabajado como co-productor en "Miracle of Love’, de Tayaaki Yasuoka, en 1988 y, nuevamente, en 1990 en "NEVER", del grupo All Ways. En 1992 ha formado el grupo GUY'NA MUSIC, junto con Hisaaki Kanzaki, Desde en- tonces ha producido una serie de eventos y conciertos, incluyendo "We are Party’, el con- cierto "Asian Soul Brothers’, “Ratsubo of Music con Zenjiro y “Sunday for Santa Claus", de Hisaaki Kanzaki. Actualmente es el presidente y principal productor de la compara GUY'NA MUSIC, al mismo tiempo que acta regularmente como bajista. Marvin Sanders Marvin Sanders es, como indica el thulo de su composicién, un compositor un tanto extra- vagante, proveniente de Los Angeles, al que puede escucharse en proyectos para Toyota, ‘Acura, Max Factor, Alpine, Thomas Brothers, Theater for Young Audiences y Michael Jack- son. También ha trabajo frecuentemente con Roland, dirigiendo seminarios y escribiendo miisica pata numerosos videos de productos y canciones de demostracién, incluyenda canciones de autodemostracién para el SC-155 el JV-880. ™@ Reproduccién EI JV-50 contiene 8 canciones de demostracién. A continuacion se explica como se reproduce el disco. En primer lugar inserte el disco en la ranura correspondiente, tal ‘como se muestra a la izquierda, Asegurese de que sea la cara correcta la que mira hacia arriba. Delante Detrds 55 e Inicio Cuando Ud. inserta un disco en la ranura, la pantalla responde con: Numero Cancién Nombre Cancién Tempo Basico Numero de Compas de la Reproduccién Pulse PLAY © Para detener la reproduccién Con Play, la cancién seleccionada se reproduce desde el principio. Cuando se ha pulsado PAUSE, la reproduccién comienza desde la posicién en la que se detuvo la misma, * Para reproducir una cancién desde el principio, pulse PLAY mientras mantiene pulsado STOP, y se insertaré un compés en blanco. [1] Pulse stor. Cuando Ud. puisa STOP, se vuelve autométicamente al principio de la cancion. Asi -des- pués de pulsar PLAY- podra escuchar la cancién desde el principio. Cuando pulsa BWD. (FWD), al mismo tiempo que pulsa STOP, el lector se posiciona en el principio (final) de la cancién, * Sidesea detener el lector en un punto determinado sin volver al principio, desactive la fun- cién "Auto Rewind" (ver P. 69) e Pausa 1] Pulse PAUSE, Se detendré la reproduccién. Para reanudar la reproduccién, pulse o bien PLAY o bien PAUSE y se reanudar la reproduceién desde el punto de pausa. @ Avance 1] Pulse FWD y manténgalo pulsado. Pagina 60 “Rebol 56 Mientras mantiene puisado el botén, la posicién dentro de la canci6n avanza répidamente Si pulsa BWD mientras mantiene pulsado FWD, la posicion avanzard ain mas répidamente. * Puede utilizar esta funcién de Avance Répido durante la PARADA, la PAUSA y la REPRO- DUCCION. * El Avance puede tomar algtin tiempo si se desplaza hasta un compds que se encuentra bastante alejado. binado" [1] Pulse BWD y manténgalo pulsado. Mientras mantiene pulsado el bot6n, a posicién dentro de fa cancién retrocederd répida- mente. Si pulsa FWD mientras mantiene pulsado BWD, la posicién retrocedera més rapida- mente. * Puede utilizar esta funcién de "Rebobinado" durante la PARADA, la PAUSA y la REPRODUC- ION. * El 'Rebobinado" puede tomar algtin tiempo si se desplaza hasta un compés que se en- ‘cuenta bastante alejado. Para ajustar el tempo de la cancién actual Aluste el tempo pulsando los botones TEMPO Al mismo tiempo que ajusta el tempo, éste aparece visualizado en la pantalla. (La gama del tempo es @ = 5-260 golpes por minuto.) Si pulsa TEMPO > (<) al mismo tiempo que mantisne pulsado TEMPO < (>), el valor de aluste del tempo se incrementard (reducira) répidamente Si pulsa TEMPO > (<) al mismo tiempo que pulsa CLEAR, el tempo recuperara su valor de referencia @ All Tempo Shift (Desplazamiento de todos los Tempos) La Funcién All Tempo Shift le permite modificar el tempo de reproduccién de todas las can- clones de un disco en un porcentaje determinado. Asi, por ejemplo, si ajusta un incremento del 10 % para la segunda cancién de su disco, todas las canciones contenidas en dicho disco se reproduciran con un tempo un 10 % més rapido. * Tenga en cuenta que, a pesar de que el aparato calcula los incrementos 0 decrementos de! tempo como porcentaje, la pantalla en realidad muestra el cambio en forma de golpes or minuto. Por ejemplo, si la cancién 2 se grabé originalmente a 100 bom y Ud. incremen- ta el tempo de reproduccién en 10 bom (hasta 110), esto representa un incremento del 10 %, Sila cancién 3 se grabé originaimente a 200 bom, se reproduciré a 220 bpm (también tun incremento de! 10 %). [11] Pulse SET y, mientras lo mantiene pulsado, pulse a continuacién PAUSE. Aparecerd en la pantalla un ntimero que indica un Tiempo de Intervalo entre Canciones (ver P. 69). 2] Pulse TEMPO > para activar la funcion All Tempo Shift El simbolo ™*" aparecerd a la derecha de la indicacién "Set interval =" Para Desactivar la funcién All Tempo Shift, pulse TEMPO < 3] Pulse SET. @] Utlice TEMPO < 0 TEMPO > para reducir 0 aumentar el tempo a su gusto. @ Seleccién de una Cancién [1] Seleccione una cancién pulsando los botones SONG El ndmero de cancién apareceré mostrado en la pantalla. Sipulsa < (>) al mismo tiempo que mantiene pulsado > (<), los ntimeros de cancién au- ‘mentardn (se reduciran) répidamente. * Puede seleccionar una cancién durante las funciones STOP, PAUSE 0 PLAY. Si selecciona una cancién mientras se esta reproduciendo otra cancién, comenzaré a sonar la cancién seleccionada. * Tenga en cuenta que determinados tipos de datos de cancién que Ud. pudiera reproducir pueden provocar cambios de gran envergadura en su JV-50. Como resultado de ello, pue- de advertir que se produce algin sonido no esperado 0 incluso que no se produce ningun sonido en absoluto al tocar ef teclado, En caso de darse esta situacién, puede resolveria o bien relntegrando todos los alustes b4- sicos para el Formato GS (ver P. 51) 0 seleccionando una Performance adecuada para la misica que pretende tocar a continuacion, MH Reproduccién Programada La *Reproduccién Programada" hace que se reproduzcan automaticamente dos o més can- ciones segtin el orden que Ud. espectfique. e Ajustes en el Programa 1] Mientras mantiene pulsado SET, pulse PROGRAM. El indicador del botén parpadeard, sefialando que puede realizar ahora ajustes. 2] Utilice SONG para seleccionar la cancién que desea que el JV-60 reproduzca en pri- mer lugar. [5) Pulse SET para almacenar el nimero de cancién que ha seleccionado. 4] Repita los pasos 2 y 8 para especiticar el orden de las restantes canciones. [5] Una vez haya terminado de ajustar el orden de las canciones, pulse STOP (0 PLAY). Se iluminaré el indicador PROGRAM, sefalando que se encuentra ahora dentro det modo de Reproduccién Programada * Puede especificar un programa de hasta 99 canciones. * El orden de las canciones ajustado se perderd después de apagar el aparato. * Sino cancela un programa antiguo, las canciones programadas posteriormente so aftadt- ran al final del mismo. Si no desea que ocurra esto, aseguirese de cancelar el programa antiguo. Reproduccién de Programas Con el indicador PROGRAM iluminado, pulse PLAY. Se iniciard el Programa de Reproduccién, concluyendo el mismo cuando el JV-50 haya ter- minado de reproducir todas las canciones que habia programado. * Para volver al modo de reproduccién normal, pulse PROGRAM y el indicador se apagaré. * Si pulsa PROGRAM durante la reproduccién normal, se iniciaré la Reproduccién Progra- mada una vez haya terminado la cancién que esté sonando en ese momento. * Siinserta un disco distinto al disco para el que ha creado el programa, el Programa de Re- roducci6n no funcionara e Para cancelar los ajustes dentro del programa Con él indicador PROGRAM iluminado, pulse CLEAR y manténgalo pulsado. ‘Al mismo tiempo que sigue manteniendo pulsado CLEAR , pulse PROGRAM. él indi PROGRAM se apagard y ol programa quedara cancelado. 58 Pagina 62 Reproducci6én de Canciones Individuales Reproduccion Individual) . La Reproduccién Individual se detiene al final de cada cancién. e Reproduccion Individual (1) Pulse SINGLE. El indicador se iluminard. A continuacién pulse PLAY. Comenzard la reproducci6n individual, que se detendra cuando llegue al final de la cancién. * Para volver a la reproduccién normal, pulse SINGLE. El indicador se apagaré. © Modo de Reproduccién Individual Dentro del modo de reproduccién normal puede alustarse la forma como se iniciard la re- produccién, 7] Aimismo tiempo que puisa SET, pulse SINGLE. 2] Con BWD/FWD seleccione Increment (Inc) o Repeticién (Rep). Ine: La reproduccién comenzaré al principio de la cancién siguiente cuando pulse PLAY después de completarse la REPRODUCCION INDIVIDUAL. Rep: __La reproduccién comenzaré al principio de la cancién actualmente seleccionada cuando pulsa PLAY después de completarse la REPRODUCCION INDIVIDUAL, 3] Pulse SET para completar el ajuste. Pagina 63 Reproduccién multiple de Canciones (Reproduccién con Repeticion) son ere ee ON _comsnermnnemenenece La Reproduccién con Repeticion reproduce repetidamente las canciones. @ Reproduccién con Repeticién (1) Pulse REPEAT. El indicador se iluminaré. A continuacién pulse PLAY. Se iniciard la reproduccién con repeticion, que se prolongara hasta que pulse STOP o PAUSE. 59 * Para volver a la reproducci6n normal, pulse REPEAT. El indicador se apagaré. eproduecién Individual Fepetida Programada Activada Desactivada Activada_—_La Reproduccién se detendré al final de cada cancion, Después de terminar la cancion ‘comenzaré a sonarla canci6n siguiente seguin el orden del programa (Durante el modo de reproduccién individual: inc) Activada Desactivada Desactivada La Reproduccién se detendré.al final de cada cancién Desactivada Activada == Activada_—_‘Se repetird el programa. Desactivada Activada -—-Desactivada_ Se repetiran todas las canciones en el disco hasta que detenga la reproduccién, Activada Activada Act. 0 Des. Se repetird continuamente la cancién ac- tualmente seleccionada, * Slya se ha definido una Zona de Repeticién en la cancién seleccionada, obtendrd una re- produccién con ‘Repeticién de Bloque’. @ Repeticién de una Seccién (Bloque) especificada de una Cancién (Re- produccién con Repeticién de Bloque) La reproducei6n con ‘Repeticién de Bloque" hace que se repita una seccién especiticada de una cancién, (Esto es valido tinicamente en el modo de Reproduccién individual.) En ‘ocasiones, esta funcién es ttl para repetir una frase una y otra vez mientras se esta practi- cando. e Ajuste y utilizacién de la Repeticién de Bloque (durante la reproduc- cién) Z] Pulse SINGLE para entrar en ol modo de Reproduccién Individual (se iluminara el indicador del botén). 2] Al mismo tiempo que mantiene pulsado SET pulse REPEAT. El indicador del bot6n comenzard a parpadear. Ahora puede especiticar el drea para la Re- peticién de Bloque. [3] Pulse PLAY para comenzar la reproduccién. 4] Pulse SET al principio de la seccién (bloque) que desea repetr. El indicador det botén parpadearé mas répidamente. 3] Pulse nuevamente SET al final de la seccién (bloque) que desea repetir. El indicador brillara de forma continua y el Numero de Compas parpadearé durante un mo- mento. La reproduccién con Repeticién de Bloque se iniciaré cuando la indicacién det No- mero de Compas se haya estabilizado. Para detener la reproduccién con Repeticién de Bloque, pulse STOP (0 PAUSE), * También puede especiticar una Repeticién de Bloque mientras una canci6n ya esté sonan- do. Simplemente séitese el Paso 3 de arriba. * Para volver a la reproduccién normal, pulse REPEAT y SINGLE. Los indicadores se apa- garén. 60 * El tiempo que el JV-50 precisa para volver al punto inicial de una seccl6n repetida depen- deré de los datos de cancién. * Cuando se define un nuevo bloque de repeticién, los ajustes anteriores se borran. Cémo cancelar los ajustes para la Repeticién de Bloque Pagini [1] Al mismo tiempo que mantiene pulsado CLEAR, pulse REPEAT. 4 El indicador del botén se apagara y el ajuste de Repeticién de Bloque quedara cancelado. Ajuste y utilizacién de la Repeticién de Bloque (con el Reproductor ‘SMF parado o en Pausa) 1 Pulse SINGLE para entrar en el modo de Reproduccién Individual (se iluminara el indicador del botén). [2] Mientras mantiene pusado SET, pulse REPEAT. El indicador del botén comenzara a parpadear. Ahora podré especificar el érea para la Re- peticién de Bloque. [3] Utilice los botones FWD y BWD para desplazarse hasta el primer compas de la seccién que desea repetir. Cuando la indicacién del Nimero de Compas se haya estabilizado, pulse SET. El indicador del botén parpadearé con una cadencia mas répida. [4] Utlice los botones FWD y BWD para desplazarse hasta el tltimo compas de la seccién que desea repeti. Cuando la indicacién del Ntimero de Compas se haya estabilizado, pulse SET. El indicador brilaré de forma continuada y el Numero de Compas parpadeara un instante, La seccién a repetir puede ajustarse cuando la indicacién del Numero de Compés se ha es- tabilzado. Pulse PLAY para iniciar la reproduccién con Repeticién de Bloque. Para detener la reproduccién con Repeticién de Bloque, pulse STOP (o PAUSE). * Para volver @ la reproduccién normal, pulse REPEAT y SINGLE. Los indicadiores se apa- garén, * El tiempo que necesitaré el WV-60 para volver al punto inicial de un bloque a repetir depen- deeré de los datos de cancién, * Siredefine un bloque a repetir, el bloque anteriormente ajustado se borrard Cémo saltar hasta el primer o el Ultimo compas de un bloque a repe- tir Cada vez que se pulsa REPEAT al mismo tiempo que se mantiene pulsado STOP, el JV-50 salta alternativamente hasta la posicion inicial y hasta la posici6n de retorno de la repet ion 61 Pagina 65 Como reproducir sus propios Datos de Cancion teense Hr REESE SERED RA NEARER RR RE Ud, puede reproducir datos de cancién creados con otros ordenadores o secuenciadores si estos estén en formato estandar de fichero MIDI. El Fichero MIDI Estandar es un tipo de formato de datos creado para que los datos de cancién puedan ser compatibles entre dife- rentes aparatos. Este formato de datos puede utilizarse con aparatos de fabricantes de todo el mundo. Para Ficheros MIDI Estandar creados en ordenadores IBM-PC 0 Atai Salve el Fichero MIDI Esténdar en un disco que haya sido formateado para el JV-50 (ver P. 66). El JV-50 puede no ser capaz de reproducir discos formateados con su ordenador. Cambie la extensién de los ficheros a“ MID" si no ha identificado los ficheros de esta forma, Para Ficheros MIDI Estandar creados en un ordenador Macintost Salve el Fichero MIDI Estandar en un disco que haya sido formateado para el JV-50 (ver P. 66). EI JV-50 puede no ser capaz de reproducir discos formateados con su ordenador. Sitiene un Macintosh equipado con una unidad de disco Apple Super Drive, utlice la utili dad "Apple File Exchange" para salvar los datos sobre disco, convirtiendo los ficheros MIDI Esténdar en datos MS-DOS. Si su Macintosh no va equipado con un Super Drive (modelos ‘SE/IV/Plus), precisaré una unidad de disco como la "DaynaFile Cambie la extensién de los ficheros a ".MID" si no ha identificado los ficheros de esta forma. En dependencia del ordenador (0 del software) utilizado para convertr los datos de can- cién al formato de fichero MIDI Esténder, estos podrian no ser reproducidos correctamen- fe EI JV-50 numera los datos de cancién que graba sobre disco utilzando, por este orden, Jos caracteres, nimeros y simbolos siguientes (segtin la tabla de caracteres ASCII). Si al principio de una cancién Ud. numera de antemano el orden de reproduccién de los datos de cancién grabados con otro secuenciador, puede hacer que estos datos se correspon- dan con el ntimero de cancién indicado. 1#$%&'()0-9%-Za-z> _{} Pagina 66 Grabaci6n ase eae SEIS RSH SN REO ‘Aqui se explica cémo utilizar un teclado MIDI para grabar una interpretacién musical. lf Antes de iniciar la grabacién Cuando Ud. graba con el JV-50, los datos se almacenan directamente sobre disco (del tipo 2DD). Por este motivo deberd preparar un disco antes de iniciar la grabacién, 62 Si utiliza un disco nuevo Antes de que el JV-50 pueda utlizar un disco nuevo, es necesario formatear (inicializar) el mismo utilizando el procedimiento siguiente: [1 Desplace la lengileta de proteccién del disco hasta la posicién de escritura e insértelo en el V-50, Asogdrese de no insertar el disco al revés 0 boca ab Una vez se ha insertado el disco aparece en la pantal ‘Are You Sure?” 2] Pulse REC y el disco serd formateado. Durante el formateado aparece en la pantalla "Now Working’ Una vez concluida la opera- cién de formateado aparece "Completed. * Cuando se formatea un disco, todos los datos que contenia el mismo se pierden. Antes de formatear un disco, asegtrese de que no contenga datos importantes que Ud. desee con- servar. e Si desea utilizar otros tipos de disco Para que el JV-50 pueda utilizar un disco formateado con otro ordenador (p.ej. un ordena- dor no compatible IBM o ATARI), deberd formateario previamente utlizando el procedimien- to siguiente. Este procedimiento puede utlizarse también para borrar todos los datos de ‘cancion de un disco. [4] Al mismo tiempo que mantiene pulsado CLEAR, inserte el disco (con la lengiieta de protec- cién en posicion de escritura) en la unidad de disco. ‘Asegtirese de no insertar el disco al revés 0 boca abslo. Una vez se ha insertado el disco aparece en la pantalla “Are You Sure?". 2] Pulse REC y el disco sera formateado. Durante el formateado aparece en la pantalla "Now Working’. Una vez concluida la opera- cién de formateado aparece ‘Completed’ e Seleccién de la Base de Tiempo ‘Antes de utilizar el JV-50 para grabar datos que luego se reproducirdn con un ordenador 0 lun secuenciador, ajuste la Base de Tiempo para que coincida con la del aparato que se ut- iizaré para la reproduccién de los datos. La Base de Tiempo (llamada también "Resolucion’ en algunos aparatos) determina la velo- cidad a la que se graban los datos. Esta velocidad varia de un aparato a otro. Ei WV-50 le permite seleccionar una Base de Tiempo de 96/120/192/240 para la grabacién. Consulte la tabla de abajo y ajuste la Base de Tiempo para que coincida con la del otro ‘aparato que va a utiizar, Si la Base de Tiempo es incorrecta, la distribucion temporal de las, notas también lo sera y la reproducci6n no sonaré como se esperaba. Base de Tiempo del JV-60 Base de Tlempos del otro aparato 96, 192 24, 48, 96, 192, 384 120, 240 30, 60, 120, 240, 480 * De fébrica, el JV-50 viene ajustado para una Base de Tiempo de 96. Los ajustes de Base de Tiempo sélo tienen efecto en la grabacién. Cuando se utiliza el JV- 50 para reproducir datos de cancién grabados con otros aparatos, se detecta automatica- mente la Base de Tiempo requerida y los preajustes de Base de Tiempo quedan anulados. * Una cancién grabada con el JV-50 recibird el nombre "Song_00000" y 6! fichero Hlevard 6! nombre *_00000.MID’, y asf sucesivamente. 63 Pagina 67 ‘Al mismo tiempo que mantiene pulsado SET, pulse REC, En la pantalla aparece la Base de Tiempo actual 2] Utllice BWD/FWD para seleccionar la Base de Tiempo (96/120/192/240). [B] Pulse SET para completa a operacén, Cémo se graba 7] Inserte un disco formateado en la unidad de disco, ‘Al mismo tiempo que mantiene pulsado PAUSE, pulse REC. Se muestra el ntimero de la cancién que va a proceder a grabar. El JV-50 entra en modo de disposicion para la grabacién. * Sise trata de la primera cancién que va a grabar sobre el diskette, serd la cancién nimero 1. Siel disco ya contiene datos de cancién, la nueva cancién se numerara correlativamen- te con respecto a la Ultima cancién. No obstante, si el disco contiene datos de cancion creados con otro secuenciador, los nimeros de canci6n podrian ser distintos, en funcién de los nombres de las canciones. 3] Ajuste el tempo de interpretacién con TEMPO , [4] En cuanto comience a tovar el teclado, se iniciaré la grabacién. ‘También puede iniciar fa grabacién pulsando PLAY (o PAUSE) * Si anteriormente habla pulsado PAUSE, puede pulsar PLAY (0 de nuevo PAUSE) para re- anudar la grabacién desde el punto de pausa * No extraiga nunca el disco mientras esté grabando (I mientras el indicador de fa unidad de disco esté iluminado |). ¢ Cémo regrabar (borrar datos de cancién) Mientras mantiene pulsado REC, pulse CLEAR. En la pantalla aparece la consulta "Are you Sure?" (2, Esté seguro ?). [2] Pulse nuevamente REC. La canci6n que habla grabado sera borrada. Vuelva a grabar la canci6n utilizando el proce- dimiento arriba descrit. * Esta operacién puede utilizarse no s6lo para borrar la cancién que acaba de grabar, sino también otras canciones contenidas en el disco. Para borrar otra cancién, seleccione el numero de cancién y ejecute la operacién descrita. Cuando se borra una cancién, los nd- meros de cancién que le siguen son renumeradios. Pagina 68 ™ Grabacion de Datos de Cancién desde otro Aparato hacia el JV-50 Los datos de cancién creados con un ordenador o un secuenciador pueden grabarse en el JV-50 de la forma que se describe a continuacion. Si desea reproducir datos de cancién ‘que no son de formato fichero MIDI Estdndar, utlice este procedimiento para regrabar los datos en el JV-50. 64 * En ef WV-50, el Reloj MIDI (informacién temporal para la reproduccién) ha sido preprogra- mado como "INTERNO’, de forma que no habré necesidad de modificar los ajustes. ¢ Grabacion [1] Al mismo tiempo que mantiene pulsado PAUSE, pulse REC. El JV-50 entra en modo de disposicién para la grabacién. [2] Ajuste el tempo de reproduccién con TEMPO . [3] Inicie la grabacién pulsando PLAY (o PAUSE). 4] Inicie la reproduccién en su ordenador 0 secuenciador. Los datos son grabados. 5] Una vez concluida la grabacién, pulse STOP. * Si ajusta el parémetro MIDI Clock del JV-50 a "Remote’, el JV-50 arrancard y parard en res- puesta a las operaciones que efectie en el otro aparato (ordenador 0 secuenciador) (ver P72). * Si los datos de cancién contienen un gran ndmero de mensajes Exclusivos de Sistema, es- tos podrian no quedar grabados. Ajuste de las Funciones de Reproduccién to nesses RN aR eS EN, Utilice las siguientes funciones de reproduccién cuando lo procise: Auto Play: La reproduccién se inicia autométicamente ‘cuando se inserta un disco. ‘Song Interval Time: Especitique ol intervalo de tiempo entre las canciones durante la reproduccién continua, ‘Auto Rewind: Si pulsa STOP durante la reproducci6n, el JV-50 retrocederé hasta 6! principio de la cancién actual. ¢ Activacién de Auto Play 1] Al mismo tiempo que mantiene pulsado SET pulse PLAY. La pantalla mostrard el ajuste actual (Off. 2] Pulse FWD para poner Auto Play en ‘On’. Para volver a desactivar Auto Play, pulse BWD, 3] Pulse SET para concluir la operacién. 65 @ Modificacién del Tiempo de Intervalo entre Canciones (0—99 segun- dos, en pasos de 1 segundo) [4] Al mismo tiempo que mantiene pulsado SET, pulse PAUSE. El Tiempo de Intervalo entre Canciones actual aparecerd indicado en la pantalla, 2] Utilice BWD/FWD para especificar el Tiempo de Intervalo entre Canciones. [3] Puise SET para concluirta operacién ¢ Desactivacién de Auto Rewind [2] Al mismo tiempo que pulsa SET, pulse STOP. El ajuste actual (On) aparecerd indicado en la pantalla [2] Pulse BWD para poner Auto Rewind en “Oft’ Para volver a activar Auto Rewind, pulse FWD. [3] Pusse SET para concur a operacin Pagina 70 Copiado de Datos de Cancion Puede copiar datos de cancién sobre otros discos. De esta forma podré reunir canciones de otros discos en un Gnico disco para una mayor comodidad de reproduccion. Se ofrecen dos formas para el copiado de datos de cancién: copiado de una tnica cancién © copiado de un disco completo. * Siel disco de destino de la copia contiene datos de cancién con el mismo nombre que los datos copiados, asegirese de cambiar el nombre de los mismos antes de proceder al co- piado, * Algunas canciones tienen una Nota de Copyright (que se refiere a la proteccién de los de- echos de autor del compositor) almacenada junto con las mismas. Los datos de estas canciones pueden copiarse a partir del disco maestro tantas veces como se desee, pero 1no podra realizarse otra copia a partir de los datos copiadios del disco maestro. Es decir, que no puede hacerse una copia de una copia. Copiado de una unica cancién 7] Inserte el disco fuente de la copia. 2] Utiice los botones SONG para seleccionar la cancién que desea copiar. [3] Al mismo tiempo que mantiene pulsado REC, pulse SET. Enla pantalla aparecerd la consulta “Are You Sure?’ 4] Pulse REC. 66 instantes, apareceré en la pantalla la solictud "Insert Dst. Disk" (“Inserte disco de destino"). Inserte el disco de destino de la copia y pulse REC. Una vez realizada la copia, se mostrard el niimero de cancién de la cancién copiada. Si el volumen de datos es demasiado grande, no pudiendo grabarse en una Unica pasada, aparece en la pantalla la solicitud "Insert Src. Disk" ("inserte disco fuente’). Inserte el fuente de la copia y repita los pasos (6) y (6) hasta completar la copia. © Copiado de todas las canciones Pagina 71 @ 2 &) @ & Inserte el disco fuente de la copia. ‘Al mismo tiempo que mantiene pulsado REC, pulse REPEAT. En la pantalla aparecerd la consulta “Are You Sure?" Pulse REC. Después de unos instantes, aparecerd en la pantalla la solicitud "Insert Dst. Disk’. Inserte el disco de destino de la copia y pulse REC. Si el volumen de datos es demasiado grande, no pudiendo grabarse en una Unica pasada, aparece en la pantalla la solicitud “Insert Src. Disk". Inserte el disco fuente de la copia y repi- ta los pasos (4) y (6) hasta que se complete la copia. Reproduccion sincronizada con otros Apa- ratos MIDI El JV-50 es capaz de reproducir sincronizadamente con otros seouenciadores y ordenado- res. Esto le permite a Ud. reproducir una cancién utlizando dos o més secuenciadores al mismo tiempo. Sincronizacién de otros aparatos con el JV-50 Conexiones y preparacion Si desea sincronizar otros aparatos con el JV-50, realice las conexiones tal como se mues- tra abajo. Ajuste ol otro secuenciador para que utlice los mensajes de Reloj MIDI entrantes como patrén de sincronizacion. MipI OUT 2 MIDI IN Secuenciador MIDI 67 * £1 WV-50 ya esté ajustado para trabajar con su propio relof intemo y para transmitir mensa- Jes de Reloj MIDI, de forma que no hay necesidad de modlticar sus ajustes. Reproduccién sincronizada Prepare el JV-50 y el otro secuenciador para la reproduccién e inicle la reproduccién en el JV-50. En cuanto comience la reproduccién, el otro secuenciador comenzara a reproducir sincronizadamente con los mensajes de Reloj MIDI provenientes del JV-50. Puede ajustar el tempo de reproduccion en el JV-50. * Si desea interrumpir temporalmente la sincronizaci6n, desactive la Transmisién de Relo] MIDI (ver P. 72). ¢ Sincronizacién del JV-50 con otros aparatos Conexiones y preparacion Si desea sincronizar el JV-50 con otros aparatos, realice las conexiones mostradas abajo. Aluste el otro secuenciador de forma que utilice su propio reloj interno como patrén para la sincronizacion. MIDIIN MIDI OUT ‘Secuenciador MIDI Reproduccién sincronizada Propare el JV-60 y ol otro secuenciador para la reproduccién. Inice la reproduccién en el otro secuenciador, En cuanto comience fa reproduccién, el JV-50 comenzara la reproduo- cién sincronizadamente con los mensajes de Relo] MIDI provenientes del secuenciador. Puede alustar el tempo de reproduccién en el secuenciador. * Si ha puesto el reloj MIDI del WV-50 en "AUTO", puede que el sintetizador no trabaje correc- tamente en dependencia del secuenciador utilizado. En este caso, ponga el reloj MIDI en "MIDI" (ver P. 72). ¢ Seleccién del Reloj MIDI Estos ajustes determinan como manejaré el JV-50 los mensajes de Reloj MIDI. Normalmen- te deberd dejarlo puesto en "internal", pero en algunos casos podria necesitar cambiarlo. ‘Auto: Normalmente se utiliza el reloj interno. Cuando se reciben mensajes de Arranque y.de Reloj MIDI desde un aparato MIDI externo, la teproduccion se produce sincronizadamente con el Reloj MIDI de dicho aparato externo. Internal: $e utliza el relo] interno. Los mensajes de Reloj MIDI provenientes de un aparato MIDI son ignorados. MIDI: Se utilizan los mensajes de Reloj MIDI que legan al conector MIDI IN, Remote: Se utliza el relo| intemo. No obstante, el arranque/la parada son controlados desde un aparato MIDI externo (ver P. 73) (4) Mientras mantiene pulsado SET, pulse TEMPO <. En la pantalla aparecerd el ajuste actual. 68 2] Utilice BWD/FWD para seleccionar el ajuste. [3] Pulse SET para completar la operacién. Activacién/Desactivacién del Envio del Reloj MIDI [1] Al mismo tiempo que mantiene pulsado SET, pulse TEMPO >. En la pantalla aparece el ajuste actual 2] Utilice FWO/BWD para Activar o Desactivar el Envio del Relo] MIDI 3] Pulse SET para completar la operacién. Pagina 73. ™@ Control del Arranque/Parada desde un Aparato MIDI externo Ud. puede controlar las funciones de ARRANQUE y PARADA del JV-50 desde un aparato MIDI externo. Por ejemplo, si esté utilizando un teclado MIDI que tiene integraco un secuen: ciador 0 un teclado MIDI capaz de transmitir mensajes de arranque/parada (como el A-80), odré controlar a distancia la reproduccién desde los botones Play/Stop de su teclado Ml DI. Cuando utilice un aparato MIDI extemno para controlar el JV-50, ponga el Reto] MIDI del JV- 50 en ‘Remote’ * Si desea iniciar la reproduccién mediante control remoto desde el punto donde se detuvo Ja misma, ponga la funcién Auto Rewind en Off (ver P. 63) * Cuando se selecciona ‘Remote’, el JV-50 utiliza su propio relo] interno, no sineronizandose con los mensajes de Reloj MIDI provenientes de un aparato MIDI externo. e Para poner el Reloj MIDI en "Remote". [1] Almismo tiempo que mantiene pulsado SET, pulse TEMPO < En la pantalla aparece el aluste actual. [2] Utiice BWD/FWD para seleccionar 'Remt" (Remote) [3) Pulse SET para conoluir la operacién. Pagina 74 Procesamiento de Conversion para el Avan- ce/"Rebobinado' a Alta Velocidad sentences De esta forma se convierten los datos de cancién para hacer las operaciones de avance ra- pido}'rebobinado" mas rapidas de lo habitual. Al convertir, los datos de cancién de formato 1 pasan a tener el formato 0. 69 Se ofrecen dos opciones de conversion: una es la conversién de una tinica cancién, otra es la conversién de un disco completo. * Al convertr, os datos de cancién originales se borran. Para conservar los datos de cart cién originales, cépielos previamente (ver P. 70). * No podrd ejecutarse la funcién de conversién cuando: 1) los datos de cancién sean in- compatibles con o no puedan ser reproducidos por el JV-50 0 2) el espacio libre en el dis- co sea insuficiente. * La velocidad normal de Avance/'Rebobinado” se reintegra cuando los datos de cancién convertidos se editan con otro secuenciador 0 con un ordenador. Vuelva a convertr [os datos, * Los ficheros MIDI Esténdar de Formato 1 pueden convertirse Gnicamente si contienen me- nos de 17 pistas. * Una vez realizada la conversién, se crea un fichero de control para los datos de cada can- ccién. £1 JV-50 considera un fichero de control como una cancién. En consecuencla, ef ni- mero maximo de canciones que pueden grabarse sobre el disco es en realidad menos de 99. ¢ Conversi6n de una Gnica cancién 7 Inserte el disco. [2] Utilice los botones SONG para seleccionar la cancién que desea convertir, 3 ‘Al mismo tiempo que mantiene pulsado REC y STOP, pulse SINGLE. En la pantalla aparece la consulta "Are You Sure?’ 4 Pulse REC. Una vez concluida la conversion se muestra el numero de cancién de la cancién convertida. (Antes de la Conversin) (Después de la Conversién) ¢ Conversién de todas las canciones de un disco 7 Ingerte el disco. 2 {Al mismo tiempo que mantiene pulsado REC y STOP, pulse REPEAT. 70 En a pantalla aparece la consulta "Are You Sure?” Pulse REC. Pagina 75 ™@ Actualizaci6n MIDI 1 JV-50 incluye una funcién de Actualizacién MIDI, que asegura una correcta reanudacién de la reproduccién incluso desde la mitad de una cancién (p.ej. después de un avance, "re- bobinado' o la repeticién de un bloque). Los datos de cancién contienen muchos tipos de mensajes MIDI. Cuando se reproducen los datos de cancién desde el principio, estos mensajes MIDI se transmiten en el orden co- rrecto para controlar la fuente de sonidos MIDI. No obstante, si utliza el avance, el "rebobi- nado’, etc. para cambiar de posicién desde la que Iniciar la reproducclén, los mensajes MIDI que se haya saltado (mensajes de Cambio de Programa, de Cambio de Control, etc) no habrén sido transmitidos hacia la fuente de sonidos MIDI. Esto significa que, cuando se reanude la reproduccién, ésta puede ser incorrecta. Por ejemplo, si los datos de cancién contienen mensajes de Cambio de Programa (mensa- Jes que seleccionan sonidos) como los mostrados abajo, si Ud. retrocede del punto B al unto A e inicia la reproduccién desde el punto A, se escuchard el sonido tipo cuerdas a pesar de que deberia haberse seleccionado el sonido tipo metales. Punto A Punto B Sonido tipo Metales Sonido tipo Cuerdas Para solventar estos problemas, el JV-50 incluye la funcién de Actualizacién MIDI. Cuando la Actualizacién MIDI esté activada, se comprueban desde el principio los datos de cancién y se transmiten los mensajes adecuados para asegurarse de que la fuente de sonidos que- da cortectamente alustada, incluso si cambia el punto desde el que se inicia la reproduc- cién. De fbrica, el JV-50 viene con “MID! Update" puesto en On (Activado) y en la mayoria de los casos este serd el aluste preferible. No obstante, cuando el volumen de datos de ‘cancién sea muy grande, en algunos casos no serd posible su correcto procesamiento. En este caso, manteniendo pulsado CLEAR y pulsando STOP se transmitiran todos los men- sajes MIDI (excepto los mensajes de nota) desde el principio de la cancién hasta la posi- cién actual En caso necesario, la funcién de Actualizacién MIDI puede ponerse en “Off (desactivarse). Activaci6n/Desactivacién de la Actualizacién MIDI [1] A’ mismo tiempo que mantione puisado SET, pulse FWD. Enla pantalla aparece el ajuste actual (On), [2] Pulse BWD para poner la Actualizacién MIDI en "Off Para ponerlo en On, pulse FWD. 3] Pulse SET para concluir ia operacién. Pagina 76 Otros Ajustes @ Activacién/Desactivacion de la Transmisién Automatica de Mensajes “Todas las Notas Desactivada Cuando en el JV-50 todas las notas de un determinado canal MIDI estan enmudecidas (cuando todas elas estn puestas en ‘Note OFF"), puede seleccionar si se van a transmitir © no los mensajes "All Note Off" (‘Todas las Notas Desactivadas’) de dicho canal a través, de MIDI OUT 1 y2. Normalmente puede dejarlo en OFF. Pero, poniéndolo en ON puede mi- nimizar problemas como el que un médulo de sonidos siga sonando cuando ya no debiera hacerlo. Pulse SET + BWD. En la pantalla se indica el ajuste actual de "Auto Send” (ON u OFF). Pulse FWD para ponerlo en ‘ON’. Para ponerio nuevamente en "OFF", pulse BWD. [3] Pulse SET para concluir la operacién. Activacién/Desactivacién de la Transmisién de Mensajes "Active Sen- sing Pagina 77 Pagina 78 Mediante la transmisién a determinados intervalos de sefiales (“Active Sensing’), el JV-50 comprueba la desconexién oa rotura de cables MIDI. Si, no obstante, sucede que el apara- to MIDI no puede procesar correctamente los mensajes “Active Sensing” enviados desde el JV-50 y, en consecuencia, no puede controlarse correctamente el mismo, desactive la Transmision de Mensajes “Active Sensing’ de la forma siguiente: Encienda el aparato al mismo tiempo que mantiene pulsado CLEAR ‘Ahora ya no se transmitirén mensajes "Active Sensing’. Para volver a transmitir los mensa- Jes ‘Active Sensing’, apague el aparato y vuelva a encenderio. Placa de Expansion de Voces Ampliacién del Generador de Sonidos del JV-50/35 _ RE SEE ER I 72 scence Dentro del JV-50/35 puede instalarse una Placa de Expansién de Voces. Una vez instalada ésta, se incrementa la polifonia maxima y se obtiene acceso a una seleccién de sonidos mucho més amplia Desmonte la tapa que hay en la cara inferior del JV-50/38 ¢ instale la Placa de Expansién de Voces VE-GS1 6 VE-JV1 en el mismo, Para mas detalles, consulte el manual de la VE-GSt 6 VEWV1 Hay dos tipos de Placas de Expansién de Voces que pueden instalarse en el JV-50/35: la VE-GS1 y la VE-WV1. El gonerador de sonidos de cada una de las Placas de Expansién do Voces trabaja de forma distinta. @ Acerca de la VE-GS1 El generador de sonidos de la VE-GS1 es exactamente el mismo que el generador de soni- dos que lleva el JV-50/95. Instalando una VE-GS1 se amplia la polifonia maxima del JV- 50/95 de 28 a 56 voces. De esta forma, el aparato seré més adecuado como generador de sonidos GM/GS. Ud. puede definir para cada Parte si desea utilizar el generador de sonidos de la VE-GS1 0 no. Las Partes que utilicen la VE-GS1 seran reproducidas fundamentalmente por ésta 0, de forma alternativa, por el médulo de sonidos del JV-50/35. No obstante, para las Partes ajus- tadas como Grupos de Percusién 1/2 0 que tengan el pardmetro Solo puesto en ON, tinica- mente trabajaré el generador del JV-50/35. EXPANSION EXPANSION EXPANSION PARTE 1 PARTE 2 PARTE 3 Parte Normal Parte Normal Parte Percusién 1 Generador del Generador del Generador det JV-50/35 JV-50/85 JV-50/85 VE-GS1 Ve-Gs1 Ve-Gs1 Realice los ajustes para las Partes que van a utilizar el generador de sonidos de la VE-GS1 de la forma siguiente: Seleccione la Parte con PART y pulse EXPANSION. El generador de sonidos de la VE-GS1 serd utilzado por las Partes para las que se llumine el indicador de EXPANSION. De esta forma no tiene porque preocuparse de que se omitan notas al tocar dicha Parte. Las Partes pata las que el indicador esté apagado sonaran utll- zando tinicamente el generador de sonidos del JV-50/85. Cuando tenga instalada una Placa de Expansién de Voces VE-GS1, lo mejor sea prob- ablemente poner EXPANSION en ON para cada Parte y utiizar la Reserva de Voces para configurar el sistema de prioridad de voces adecuado. Si pulsa EXPANSION sin tener instalada una Placa de Expansién de Voces, el indicador del bot6n no se ilumina, mostrandose lo siguiente en la pantalla (Placa de Expansién) (No Preparadal) ‘ Si el JV-50/35 con la VE-GS1 instalada recibe un "GS Reset" Si el JV-50/95 recibe un GS Reset estando conectado a una VE-GS1, se activa automética- mente la EXPANSION en todas las Partes, ajustandolas de forma que utilizaran tanto el mé- dulo de sonidos det JV-50/35 como el de la VE-GS1. No obstante, en aquellas Partes de Percusién u otras Partes donde la funcién Solo/Portamento esté activada, Gnicamente so- nar el médulo de sonidos del JV-50/35, 2B Pagina 79 @ Acerca de la VE-JV1 74 La VE-V1 es un generador de sonidos muititimbrico de 8 Partes. Su polifonia méxima es de 28 voces y offece una coleccién de sonidos tipo sintetizador. Instalandola en su JV- 50/95, el instrumento sera capaz de producir sonidos mucho mas tipicos de la sintesis elec- tténica. Con la VE-JV1 instalada, su JV-50/35 se comportara como si incluyera dos lunidades generadoras de sonidos distintas. En el JV-50/36 hay 16 Partes. De ellas, 8 pueden ajustarse de forma que utlicen la VEWV1. Siga los pasos de abajo para especificar las Partes que deberan utilizar la VE-IV1. Cada uno de los sonidos de la VE-JV1 se denomina *Patch’, mientras que en el JV-50/35 se denomina ‘Tone’. La VEWV1 incluye las Partes 17, espectficas para tocar Patches, y una Parte de Ritmo pa- ra tocar ritmo. Seleccione la Parte con PART y pulse EXPANSION. Las Partes para las que el indicador de EXPANSION esta apagado sonaran utlizando el ge- rnerador de sonidos del JV-50/35, mientras que las Partes para las que esté iluminado sona- ran utiizando la VE-UV1 Si pulsa EXPANSION sin tener instalada ninguna Placa de Expansién de Voces, no se llumi- naré el indicador del botén y se mostrard ol siguiente mensaje en la pantalla: (Placa de Expansién) (No Preparadal) La Placa de Expansion de Voces VE-JV1 incluye 8 Partes. Puede asignar cada Parte de la VEV1 a cualquier Parte del JV-60/36. Seleccione con PART una Parte en el JV-60/35; pulse a continuacién EXPANSION y especifique la Parte con el deslizador VALUE/VALUE sin soltar el boton EXPANSION. La Pantalla responde de fa forma mostrada a continuacién, pudiendo Ud. seleccionar cual- quier Parte de la VEV1 Parte dela VE-JV1 asignada Parte del JV-50/35 Las Partes 1—7 de la VE-JV1 se visualizan como "Exp Part 1, Exp Part 2..."y la Parte de Rit- mo como "Exp Rhythm’. Si Ud. no asigna de ninguna forma especial las Partes respectivas de la VE-JV1 al JV-50/35, éstas son asignadas de la forma siguiente: Partes del JV-50/35 Partes de la VEWV1 1 Exp Part 1 (Parte Expansién 1) 2 ExpPat2(" 9" 2) 3 Exp Part 3 ( " 3) 4 ExpPana(" "4 5 ExpPats(" 5) 8 ExpPaté(" =" 6) 7 ExpPat7( "9" 7) 8 ExpPatt( " " 4) 8 ExpPat2( " —" 2) 10 Exp Rhythm (Ritmo Expansién) "1 ExpPat3( " " 3) 12 ExpPata( " " 4) 13 ExpPats( " " 5) 14 Exp Part 6 ( " 6) 15 Exp Part 7 ( "7 16 Exp Rhythm (Ritmo Expansién) Pagina 80 Acerca de los Patches de la VE-JV1 Las Partes para las que el indicador EXPANSION esta iluminado sonarén utlizando los Pat- ches de la VE-JV1. De forma similar al instrumento mismo, la VE-JV1 ofrece Patches Prefija- dos y Patches de Usuario. Para seleccionar un Patch de Usuario, pulse USER. Para seleccionar un Patch Prefijado, pulse PRESET. Una Parte producida por el médulo de sonidos de la VE-JV1 aparece indicada de la forma siguiente en la Pantalla: © Patches Prefijados Cada uno de los cuatro Mapas de Patches se compo- ne de 128 Patches Prefijados, dando un total de 512 Patches. Pulse VARIATION las veces necesarias para seleccio- nar el Mapa de Patches (1-4) deseado. Entre los 128 Patches puede seleccionarse mediante las diferentes ‘combinaciones de los botones TONE GROUP 1—16 yNUMBER 1—8, © Patches de Usuario Los Patches que ya contiene la VE-JV1 pueden editar- se y a continuacién almacenarse como Patches de Usuario. De forma similar al JV-50/35, puede crearse y almacenarse un total de 256 Tones de Usuario, 128, para cada uno de los Mapas de Tones 1 y 2 en la Pla- ca de Expansién de Voces, La forma de editar los Patches es la misma que en el V-50135. Igualmente, para almacenar un Patch editado, pulse VARIATION al mismo tiempo que pulsa WRITE y se- leccione el Mapa de Tones en el que desea guardar el Tone. A continuacién, mientras sigue manteniendo pulsado WRITE pulse uno de los botones con indica- dor parpadeante NUMBER 1—8. 8 e Acerca de los Grupos de Percusién de la VE-JV1 Los Grupos de Percusién de la VE-UV! pueden utlizarse con aquellas Partes para las que el indicador EXPANSION esté lumninado. La VE-JV1 incluye también Grupos de Percusién Prefijados y de Usuario. Para seleccionar un Grupo de Percusion de Usuario, pulse USER. Para ssleccionar un Gru- po de Percusién Prefljado, pulse PRESET. © Grupos de Percusién Prefijados La VE-JV1 incluye 8 Grupos de Percusién. Con aquellas Partes para las que el indicador EXPANSION esté iluminado, pulse DRUM 1 y seleccione el Grupo de Percusién deseado pulsando NUMBER 1 —| © Grupos de Percusién de Usuario La forma de editar los Grupos de Percusién es la misma que con los Grupos de Percusién del JV-50/35. Para almacenar un Grupo de Percusién editado, pulse uno de los botones NUMBER 1-8 parpadeantes mientras mantiene pulsado WRITE. @ Si el JV-50/35 recibe un GS Reset con la VE-JV1 conectada Si el JV-50/35 recibiera un GS Reset teniondo instalada la VE-JV', se activaré automatica- mente EXPANSION en todas las Partes y se ajustara de forma que (inicamente se tocard el JV-50/95. Realizacién de Cambios en los Ajustes de la VE-JV1 como un todo Cémo realizar los ajustes Seleccione una Parte a tocar con la VE-JV1. A continuacién seleccione los parametros y editelos aplicando los mismos procedimientos comentados bajo ‘Realizacion de Cambios. enlos Ajustes del JV-50/35 como un todo". Botones/Parametros/Gamas de Ajuste ¢ Parametros seleccionados con LEVEL Expansion Master Level Valores aceptados: 0127 ‘Ajusta el volumen general de la VEJV1 @ Parametros seleccionados con TUNE Expansion Master Tune Valores aceptados: 415.3 —466.2 Ajusta la afinacion estandar de la VE-V1 ¢ Parametros seleccionados con EFFECT Expansion Chorus Type Valores aceptados: Chorus 1/2/8 Determina el tipo de efecto Chorus incluido en la VE- MM 76 Expansion Chorus Level Valores aceptados: 0-127 ‘Ajusta la profundidad del efecto de Chorus incluido en la VE-V1 Expansion Chorus Depth Valores aceptados: 0-127 Alusta la profundidad de modulacién del efecto de Chorus incluido en la VEWV1 Expansion Chorus Rate Valores aceptados: 0-127 ‘Ajusta la velocidad de modulacién del efecto de Cho- rus incluido en la VEJV4 Expansion Chorus Feedback Valores aceptados: 0-127 A medida que se aumenta el valor, el sonido resulta més singular. Expansion Chorus Out Valores aceptados: MIX, REV Cuando se pone en MIX, se mezclan el sonido directo antes de aplicarle el efecto de Chorus y el sonido de chorus y se envian hacia la salida, Cuando se pone en REY, se envvia el sonido después de aplicarle el efecto de Chorus hacia el Efecto de Re- verb de la misma VE-WV1 Expansion Reverb Type Valores aceptados: ROOM 1/2, STAGE 1/2, HALL 1/2, DELAY, PAN-DLY Determina el tipo de efecto de Reverb producido por la VE-WV1 Expansion Reverb Level Valores aceptados: 0-127 Austa la profundidad del tipo de efecto de Chorus in- cluido en la VE Expansion Reverb Time Valores aceptados: 0-127 Ajusta el tiempo de reverberacion o de retardo. Expansion Chorus Feedback Valores aceptados: 0-127 Canto més alto es el valor, més se acenta el efecto dela Reverb. ‘Cuando se selecciona Delay, el valor ajustado aqui determina el niimero de repeticiones del delay. 77 e Parametros que se seleccionan utilizando MIDI Los tipos de parametros a los que Ud. puede acceder utilizando este bot6n son los mismos que en el JV-50/35. @ Parametros que se seleccionan utilizando CONTROL Expansion MIDI Through Valores aceptados: ON, OFF Cuando se pone en ON, los mensajes Note On (Nota ‘Activada) recibidos a través de MIDI IN se envian ha- cia el médulo de sonidos de la Placa de Expansion de Voces, sin tener en cuenta el ajuste de EXPANSION. Cuando se pone en OFF, los mensajes Note On reci- bidos a través de MIDI IN se envian exclusivamente hacia la Parte de la Placa de Expansion MIDI para la que se ha puesto en ON EXPANSION. Expansion Output Level Valores acoptados: HIGH, LOW Ajusta el nivel de salida de la VE-WV1. Puede modificar los valores si al reproducir los datos de cancién el ba- lance de volmenes no esté equilibrado. @ Modificacién de los Ajustes para Partes Individuales Cémo se realizan los Ajustes Seleccione la Parte que deberd tocarse con la VE-WV1. A continuacién seleccione los paré- metros y editelos utlizando el mismo procedimiento comentado bajo "Modificacién de los ‘Ajustes para Partes individuales" (ver P. 39) Botones/Parametros/Gamas de Ajuste Los ajustes de los parémetros deben realizarse individualmente para cada Parte tocada por la VEWV1 ¢ Parametros seleccionados con LEVEL Son practicamente los mismos pardmetros que pueden ajustarse en ol JV-50/95. Vea una explicacion detallada bajo "Modificacién de los Ajustes para Partes Individuales' (ver P. 39) Expansion Part Level Valores validos: 0-127 Ajusta el volumen de la Parte tocada con la VE-JV1. e Parametros seleccionados con PAN Expansion Part Pan Valores validos: Lé4~0~R64 Ajusta la Panoramizacién de la Parte tocada con la VEWI 78 e Pardmetros seleccionados con MIDI Expansion Receive Channel Valores validos: 1—16, OFF Determina el canal de recepcién MIDI de la Parte to- cada con la VEV1. * No puede realizarse un Volcado de Memoria (de Parte) de aquellas Partes que estén ajustadas para ‘ser tocadas por la VE-V1. e Parametros seleccionados con EFFECT Pagina 84 Expansion Chorus Switch Valores validos: ON, OFF Activa 0 desactiva el efecto de Chorus para la Parte tocada con la VE-JV1 Expansion Reverb Switch Valores validos: ON, OFF ‘Activa 0 desactiva el efecto de Reverb para la Parte tocada con la VEWV1 @ Parametros seleccionados con CONTROL Bend Down Range Valores aceptados: -48—0 Determina el grado de descenso de la afinacién cuan- do se desplace la Palanca de Bender/Modulacion has- ta el extremo Izquierdo. Este ajuste se realiza en semitonos, para un maximo de 4 octavas. Bend Up Range Valores aceptados: 0~ +12 Determina el grado de elevacién de la afinacion cuan- do se desplace la Palanca de Bender/Modulacion has- ta el extremo derecho. Este ajuste se realiza en semitonos, para un maximo de 1 octava. Coarse Tune Valores aceptados: -48—0— +48 ‘Alusta la afinacién con la que sonard el instrumento {en unidades de semitono). Cuando esté en “0” no se obtiene ningdin cambio de la afinacién, Fine Tune Valores aceptados: -60—0- +50 Se utiliza para el ajuste de precision de la afinacién on la que sonaré el instrumento. Con un ajuste de "50° la afinacién se ve alterada en exactamente un cuarto de tono. 79 Expansion Voice Reserve Valores aceptados: 0-28 Este ajuste determina el ntimero minimo de voces que siempre se reservaré y quedard a disposicion para una determinada Parte. Este ajuste resulta dil para si- tuaciones en las que el ndmero total de voces que se necesita producir puede superar la polifonia maxima dela VE-UV1. Por ejemplo, si se ajusta la Reserva de Voces a “6” para una Parte determinada, esta Parte podré sonar siempre con como minimo 6 voces, incluso si se soli- cita al aparato que produzca en total més voces de las que es capaz de producir simultaneamente. * Puesto que la polifonia méxima de la VE-JV1 es de 28 voces, los valores ajustados para la Reserva de Voces para todas las Partes combinadas debe su- mat 28 0 menos. @ Nota sobre la Utilizacién de la Placa de Expansién de Voces Si opera de la forma explicada a continuacién, los valores reales de los parametros ajusta- dos en ef médulo de sonidos pueden diferir de los visualizados en la Pantalla Siajusta el canal de recepoién de una Parte para la que el indicador EXPANSION esta apa- gado y edita los pardmetros utllzando los botones del panel Siedita los pardmetros del médulo de sonidos de la Placa de Expansién de Voces utlizan- do mensajes de Sistema Exclusivos enviados desde un aparato externo. Para hacer coincidir los ajustes del médulo de sonidos con la indicacién por Pantalla, cam- bie los ajustes de la Placa de Expansién utilzando la Configuracién de Expansion (Expan- sion Setup). Para llamar la correspondiente pantalla, haga que se ilumine el indicador MASTER teniendo a Placa de Expansi6n de Voces correctamente conectada. A continua- cién pulse CONTROL y PARAMETER /. Después pulse WRITE y se enviardn los valores, ajustados en el JV-50/35 hacia la Placa de Expansion de Voces. Referencia Pagina 86 EI Sistema General MIDI y el Formato GS _eseereanneimmeans oe sen se antes namnuexssanemeninceniinasaaeses e é Qué es el Sistema General MIDI? EI Sistema General MIDI es un conjunto universal de especificaciones para aparatos gene- radores de sonido acordado tanto por el Comité Japonés de Estandarizacion MIDI como or la MMA (Asociacion de Fabricantes de MIDI) americana, Estas especificaciones persi- guen la posibilidad de crear datos musicales que no se vean limitados al equipamiento de Un determinado fabricante o a modelos espectficos. 80 EI Sistema General MIDI define cosas como el numero minimo de voces que deberian so- Portarse, los mensajes MIDI que deberian reconocerse, qué sonidos corresponden a qué ntimeros de Cambio de Programa y la disposicién de los sonidos de ritmo en el teclado. Gracias a estas especificaciones, cualquier aparato equipado con fuentes de sonidos que soporten el Sistema General MIDI serdn capaces de reproducir fielmente Partituras General MIDI (datos de misica creados para el Sistema General MIDI) independientemente del fa- icante 0 el modelo. @ Qué es el Formato GS El Formato GS es un conjunto de especificaciones estandarizado para las fuentes de soni- dos de Roland, que define la forma como responder las unidades de generacién de soni- ‘dos multitimbricas a los mensajes MIDI. El Formato GS también cumple el Sistema General MIDI El Formato GS define también una serie de otros detalles, que incluyen especificaciones propias para sonidos y funciones disponibles para la edicién de Tones y efectos (chorus y reverb) y otras espectficaciones que hacen referencia a la forma como las fuentes de soni- do responden a los mensajes MIDI Este producto soporta tanto el Sistema General MIDI como el Formato GS. Los datos de cancién que lleven cualquiera de estos logotipos (0 ambos) serén reproduci- dos fielmente. Pagina 87 Solucién de Problemas hae HERERO NE Cuando, por alguna razén, no se produzca ningtin sonido, 0 Ud. sospeche que el aparato ‘no funciona como deberia, compruebe primero los puntos detallados a continuacién. Si si- gue sin poder hacer funcionar de forma normal el aparato, pongase en contacto con su tienda o con el Servicio Técnico Especializado de Roland mas préximo. ™@ Seccién de Sintetizador @ No se produce Sonido/Volumen demasiado bajo © & Esta seguro de no haber ajustado demasiado bajo el volumen ? Compruebe de nuevo los ajustes del volumen en el aparato y en cualquier amplificador 0 mezciador que tenga conectado al mismo. * & Puede escucharse el sonido a través de los auriculares ? De ser asi, puede que haya algiin cable dafiado, 0 es posible que el amplificador 0 el mez- clacior que tiene conectado sea la fuente del problema, Compruebe los cables y el equipo que tenga conectado. © é Esta seguro de no tener en OFF el parametro MIDI "Local Control"? Péngalo en Local On (ver P. 36). ¢ & Esta seguro de que los voltimenes ajustados para todas las Par- tes/para Partes individuales no son demasiado bajos ? \Vuelva a combrobar ol Nivel General (ver P. 34) y los Niveles de las Partes individuales (ver P. 39) 81 © 2 Es posible que esté ajustado demasiado bajo el volumen para algu- nas Partes como resultado de unos mensajes de Volumen recibidos desde un aparato externo ? Pruebe cambiando de Parte, & Est seguro de que el Canal de Transmisién coincide con el Canal de Recepcién utilizado por el otro aparato ? Consulte “Canal de Transmisién” (ver P. 36) y “Canal de Recepci6n” (ver P. 40). ¢ La Afinacién no es correcta © & Es posible que el ajuste "Master Tune" sea incorrecto 7 Compruebe el ajuste. ¢ & Est seguro de no tener puesto “Transpose" en ON ? Pulse TRANSPOSE para desactivario. © 2 Es apropiado el ajuste de "Key Shi Compruebe el ajuste (ver P. 40). © 2 Es incorrecta la afinacion ? é Se han recibido datos de Pitch Bend que han dejado “colgada' la afinacién en algin valor distinto de cero? Retorne la palanca de Bender/Modulacién a la posicién central o transmita el valor central (63) del mensaje de Pitch Bend. Pagina 88 No se cambia correctamente de Tones © 2 Esta seguro de no tener el Control Local en OFF ? Péngalo en Local ON (ver P. 36). © © Es posible que tenga el Interruptor de Recepcién de Cambios de To- ne en OFF? Ponga el Interruptor de Recepcién de Cambios de Tone en ON. © 2 Es posible que se encuentre en el modo de Autodemostracién ? Pulse LEVEL + PAN para salir del modo de Autodemostracién Los Efectos no trabajan © & Esta seguro de que el nivel General/de las Partes ajustado para el Chorus/Reverb no es demasiado bajo ? ‘Vuelva a comprobar los ajustes. @ Estan iluminados los indicadores de los Efectos en cuestién (Cho- rus y Reverb) ? Pulse los botones para que se iluminen. 82 @ Acerca del Reproductor SMF @ La unidad de disco no trabaja Asegurese de utlizar exclusivamente el adaptador de CA incluido, @ No puede grabar 4 Hay insertado un disco en la unidad de disco ? @ No puede utilizarse la reproduccién con Repeticion de Bloque. 4 Estan iluminados los indicadores REPEAT y SINGLE ? ‘Sinolo estén, pulse los botones (los indicadores deber‘an iluminarse). @ Ha seleccionado una cancién para la que se ha especificado un area de repeticion ? e Cuando se inicia la reproduccién desde la mitad de una cancién, el sonido es incorrecto. & Ha activado la funcién de Actualizaci6n de MIDI ? (ver P. 75) Pagina 89 Mensajes de Error Cuando se comete un error durante la ejecucién de una operacién o el aparato es incapaz de ejecutarla correctamente, aparece un Mensaje de Error en la pantalla, En estos casos, Consuite la informacién de abajo. e Seccién de Sintetizador Causa: Se ha agotado la pila de la memoria de datos del aparato. Solucién: Péngase en contacto con su Servicio Técnico Espe- cializado mas proximo. Causa: Se ha recibido de golpe un volumen de datos MIDI excesivo, y éste no ha podido ser procesado de for- ima satisfactoria. Solucién: Intente reducir la cantidad de datos MIDI enviados al aparato. Causa: Nose han podido recibir correctamente ios mensa- jes Exclusivos. Solucién: Después de comprobar los cables y las conexiones y todos los datos que pretende transmit, repita la operacién Causa: Se ha datiado 0 desconectado un cable MIDI. Solucién: Compruebe los cables MIDI y las conexiones corres- pondientes. 83 Causa’ Solucién: Causa: Soluci6n: Causa: Solucién: Pagina 90 @ Seccién del Reproductor SMF (unicamente en el JV-50) 84 Causa: Solucién: Causa: Solucién: Causa: Solucién: Causa: Solucién: Causa 1 Solucién 1 Causa 2: Solucién 2: Modiante los datos recibidos en MIDI IN 0 content- dos en los datos de misica reproducidos por el se- cuenciador interno del JV-50, se ha solicitado un To- ne o un Grupo de Percusién que no existe en el JV- 50/95. Compruebe los datos en cuestion y modifiquelos de forma que se soliciten exclusivamente Tones o Gru- pos de Percusién contenidos en ol JV-50/35. Un aparato MIDI externo 0 el Reproductor SMF (s6lo en el JV-50) ha solicitado un sonido no contenido en el WV-50/35, Asegtirese de que se solicitan exclusivamente soni- dos contenidos en el JV-50/35. Ha pulsado EXPANSION sin tener instalada la Placa de Expansién de Voces. Conecte la Placa de Expansién de Voces para au- mentar el ntimero maximo de voces 0 sonidos. Puede que los datos contenidos en el disco estén co- rrompidos, o que se haya dafiado tisicariente el dis- oo. ‘Vuelva a formatear el disco (ver P. 66). Si sigue sin poder utilizar el disco, deséchelo, Yano pueden almacenarse mas datos sobre el disco. Obien borre los datos de cancién no precisados (ver P.67), o.utilice otro disco, La lenglieta de proteccién en el disco esta colocada en ia posicién de PROTECCION. Ponga la lenglieta de proteccién de! disco en la posi- cién de ESCRITURA No hay ningéin disco en la unidad de disco. Inserte un disco en la unidad de disco, El disco no contiene ningiin dato de cancion. Inserte un disco que contenga datos de cancién. La extension de todos los datos de cancién graba- dos en el disco no es". MID" Cambie con su secuenciador u ordenador la exten- sién de los ficheros a " MID" Causa 1: Los datos de cancién utiizan una Base de Tiempo que no puede ser utiizada por el JV-50. Solucién 1: Si su secuenciador u ordenador le permite cambiar la Base de Tiempos de una cancion, hagalo de forma ‘que el JV-50 sea capaz de leerla (ver P. 66). Causa 2: Los datos de cancién pueden estar corrompidos. Solucién 2: Borre los datos de cancion (ver P. 67). Causa 3: "Los datos de cancién estén en un formato de Fiche- fo MIDI Esténdar distinto del 0 6 el 1 (de 17 pistas 0 menos). Solucién 8: El JV-50 no puede reproducir estos datos. Uilice su secuenciador u ordenador para converttios al forma- 10.061 (de 17 pistas 0 menos). Causa 4: Los datos de cancién estén en Formato 1 y contie- nen 18 o més pistas. Solucién 4: Utilice su ordenador 0 secuenciador para pasar los datos de cancién a 17 pistas 0 menos. Causa: Los datos de cancién especificados no pueden co- piarse, porque tienen asignada una Nota de Copy- Tight, Los datos de cancién que contienen una Nota de Copyright pueden copiarse las veces que se de- see a partir de un master, pero no puede realizarse ninguna copia suplementaria a partir de los datos co- piados del master. Es decir, que no puede realizarse tuna copia de una copia. Solucién: Pulse STOP para cancelar la operacién. En caso de que desee copiar los datos de mas de una cancién, pulse REC para copiar los datos de la cancién si- guiente. Causa 1: Se ha apagado el aparato MIDI conectado a MIDI IN. Soluoién 1: Este no es un fallo de funclonamiento. Vuelva a en- cender el aparato MIDI Causa 2: Es posible que el cable MIDI conectado a MIDI IN ha- ya sido desconectado o daftado. ‘Solucién 2: Compruebe las conexiones con cables MIDI. Causa: Se ha recibido una gran cantidad de datos MIDI en Un breve espacio de tiempo, y estos no han podido ser procesados. Solucién: Verifique que el aparato transmisor no esté transmi- tiendo volimenes excesivos de datos. Causa: El cable MIDI conectado en MIDI IN no esta conecta- do de forma segura Soluci6n: ~Comprusbe las conexiones de los cables MIDI * Cuando se producen error causados por el Reproductor SMF, la pantalla cambia automét- camente al mensaje "SMF Player Error’ 85 Pagina 92 Tabla de Tones ers ES SS RE © GRUPO DE TONES # # PC# CCO# NombredeTone = V # Numero PC#: Numero de Cambio de Programa CCO#: Valor del ntimero de cambio de control 0 (numero de seleccién de banco GS) V: Numero de Voces © GRUPO DE TONES # # PC# CCO# NombredeTone V # Namero PC#: Nimero de Cambio de Programa CCO#: Valor del ntimero de cambio de control 0 (niimero de seleccién de banco GS) V: Numero de Voces * Todos los tones marcados con un "** tienen una afinacién indefinida Utlice una tecta en tomo al C4 (Tecta Niimero 60). Pagina 94 Tabla de Grupos de Percusi6n Numero Nota PC# 1: Gr. STANDARD PCH 9: Gr. ROOM PCH 17: Gr. POWER PCH 25: Gr. ELECTRIC PCH 26: Gr. TR-A08 PO# 41: Gr. BRUSH PC# 49: Gr. ORCHESTRA PO# 33: Gr. JAZZ PC#: Numero de Programa Espacio en blanco: EI mismo que el sonido de percusién de “STANDARD” No se produce sonido [EXC Los Sonidos de percusién del mismo numero no se escucharan al mismo tiempo. 86 Pagina 95. Lista de Parametros ™@ Parametros comunes a todas las partes Nombre del Parémetro Valor Aluste Prefijado de Fabrica @ Parametros de Edicién de Tones Nombre del Parémetro Valor Pagina 96 @ Parametros de partes individuales Parémetro Valor ‘Ajuste prefiiado de fébrica ll Parametros de edicién de Tones de Percusién Nombre de Parametro Valor ll Parametros de Prestaciones del Controlador MIDI Nombre de Parametro Valor * Parémetros que pueden grabarse como parte de una Performance. fo ‘Ajuste por Detecto GS Espacio en Blanco: Igual que el Ajuste por Defecto de fabrica, excepto "( )”. 87 Pagina 97 Acerca del Mensaje Exclusivo de Roland 1. Formato de los Datos para los Mensa- jes Exclusivos Las funciones MIDI de Roland utilzan el siguiente for- ato de datos para todos los mensajes Exolusivos (del tipo IV): Byte Deseripcion FoH Status de Mensaje Exclusivo aH ID del Fabricante (Roland) DEV ID del Aparato MDL ID del Modelo cmb 1D del Comando {BODY] Datos principales F7H Final de Mensale Exclusivo Status MIDI: FoH, F7H Un mensaje exclusivo debe ir lanqueado por un par de cédigos de status, comenzando con una ID del Fa: bricante inmediatamente después de FOH (MIDI ver- sién 1.0). MID del Fabricante: 41H La ID del Fabricante identifica al fabricante de un ins- trumento MIDI que emite un mensaje exclusiva. El va- lor 41H representa la ID de Roland. MID del Aparato: DEV La ID del Aparato incluye un valor tinico que identifica al aparato individual cuando se utilizan miiiples ins- trumentos MIDI interconectados. Habitualmente esté puesta a 00H—OFH, un valor inferior en uno al del ca- nal basico, pero puede utilzarse el valor OOH — 1FH para un aparato con miitiples canales basicos. MID del Modelo: MDL La ID del Modelo incluye un valor que distingue de for- ma inconfundible a un modelo de otro. Aun ast, los modelos distintos pueden tener la misma ID de Mode- lo si manejan datos similares. El formato de la ID de Modelo puede contener 00H fn una o mas posiciones para ofrecer un campo de datos extendido. A continuacién se ofrecen ejemplos de IDs de Modelo validas, donde cada una repre- senta a un modelo tinico: o1H 2H 3H (OOH, 01H (OOH, 02H 00H, OOH, 01H 88 ID de Comando: CMD LaID de Comando indica la funcién de un mensaje exclusivo. El formato de la ID de Comando puede contener OOH en una o més posiciones para ofrecer lun campo de datos extendido. A continuacién se offe- cen ejemplos de IDs de Comando validas, donde ca- da una representa una funcién tinica: 1H 02H OsH OOH, 01H, ‘OGH, 2H (00H, OOH, 01H Cuerpo principal: BODY Este campo contiene un mensaje para ser intercam- biado a través de un interface. El tamafio exacto de los datos y el contenido varian en dependencia dela ID de Modelo y de la ID de Comando. 2. Transferencia de Datos mapeada por Direcciones Ei mapeado de direcciones es una técnica para la transferencia de mensajes de acuerdo con el formato de datos dado en el primer apartado de este capitulo. Asigna una serie de registros residentes en la memo- a -p.e). datos de forma de onda y de tones, status de los interruptores y parémetros-a posiciones espe- cificas de un rea de direcciones dependiente de la maquina, permitiendo asi el acceso a los datos que residen en la direccién que viene especiticada por un mensaje. Por esta raz6n, la transferencia de datos mapeada por direcciones es independiente delos modelos y de las categorias de datos. Esta técnica permite utli- zat dos procedimientos de transferencia distintos: la, transferencia unidireccional y a transferencia con handshake. WProcedimiento de transferencia unidireccional (Ver detalles bajo el Apartado 3) Este procedimiento es adecuado para la transferen- cia de una pequefia cantidad de datos. Envia un men- sale exclusivo completamente independiente del status del aparato que lo va a recibir. Diagrama de conexiones ‘Aparato (A) Aparato (B) MIDI OUT 1 MIDIIN MIDIIN. 2 MIDIOUT * La conexién en el punto 2 es esencial para las ope- raciones de "Datos de solicitud” (ver Parte 3). Procedimiento de transferencia con handshake (Este aparato no cubre este procedimiento.) Este procedimiento inicia una secuencia de transferencia predeterminada (denominada ‘handsha- ke’) a través del interface antes de que la transferen- cia de datos tenga lugar. El ‘Handshaking’ asegura que la fiablidad y la velocidad de transferencia sean lo suficientemente altas como para poder manejar un gran volumen de datos. Diagrama de conexiones Aparato (A) Aparato (B) MIDI OUT 1 MIDIIN MIDIIN| 2 MIDI OUT La conexién en los puntos 1 y 2 es esencial Notas sobre los dos procedimientos anteriores * Para los diferentes procedimientos de transferencia hay IDs de Comando distintas. * Los aparatos Ay B no pueden intercambiar datos a ‘menos que no utilicen el mismo procedimiento de transferencia, tengan las mismas IDs de Aparato y de Modelo y estén preparados para la comunice- cién, Pagina 98 3. Procedimiento de Transferencia unidi- reccional Este procedimiento envia datos de forma continua hasta que se detiene el flujo y se utiliza cuando los mensajes son tan cortos, que no es necesario com- probar el 'eco' del aparato receptor. No obstante, para los mensajes largos el aparato receptor debe reconocer cada mensaje de forma sin coronizada con la secuencia de transferencia, que tercala intervalos de como minimo 20 milisegundos. Tipos de mensajes Mensaje ID de Comando Datos de solicitud 1 RQ1 (11H) Juego de datos 1 DT (12H) Wi Datos de Solicitud N? 1: RQI (11H) Este mensaje se envia cuando existe la necesidad de ‘obtener datos de un aparato dispuesto en el otro ex- tremo del interface. Contiene datos relativos a la direc- cin y ol tamafio, que especifican la denominacién y la longitud, respectivamente, de los datos solictados. A recibir un mensaje RQ, el aparato remoto verifica en su memoria la direccién y el tamatio de los datos que satisfacen la solicitud. Silos localiza y esté listo para la comunicacién, el aparato transmite un mensaje “Grupo de Datos 1 (071)', que contiene los datos solicitados. En caso ccontrario, el aparato no envia nada. Byte Descripeién FOH Status de Mensaje Exclusive 4H ID del Fabricante (Roland) DEV ID del Aparato MOL ID del Modelo 11H ID del Comando aH MSB de la Diteccién LSB de la Direccién ssH MSB del Tamafio LSB del Tamafio sum ‘Suma de Cheque F7H Final de Mensaje Exclusivo * El tamatio de los datos solicitados no indica el ni- ‘mero de bytes que constituirdn el mensaje DT1, pe- ro representa los campos de direccién donde residen los datos solicitados. * Algunos modelos presentan limitaciones en el for- ‘mato de datos utiizado para un transaccién simple. Los datos solicitados pueden presentar, por ejem- plo, una limitacién en su longitud 0 deben ser divi- didos en campos de direccién predeterminados antes de intercambiarlos a través del interface. * Los datos de direccién y de tamario comprenden e! ‘mismo nimero de bytes, pero pueden variar en fun- cién de fa ID de Modelo. * El proceso de comprobacién de errores utiliza una suma de chequeo que presenta un patrén de bits, donde los 7 bits menos significativos son cero cuando se suman los valores de la direccién, el ta- ‘matio y la suma de chequeo. WM Grupo de Datos 1: DT1 (12H) Este mensaje corresponde al proceso de transferen- cia de datos en si Puesto que cada byte de los datos es asignado a una direccién tinica, un mensale DT1 puede llevar la direc cién inicial de uno o mas datos as{ como una serie de datos formateados segtin un orden dependiente de la direccién. 89 Los esténdares MIDI impiden que los mensajes que no se envian a tiempo real interrumpan un mensaje ‘exclusivo. Esto supone un inconveniente para los apa- ratos que soportan un mecanismo "soft-through’, Pa- ra conservar la compatibilidad con este tipo de aparatos, Roland ha limitado el DT1 a 256 bytes, de forma que un mensaje excesivamente largo se envia ‘en segmentos separados. Byte Descripeién FOH Status de Mensaje Exclusive tH ID del Fabricante (Roland) DEV ID del Aparato MDL. ID del Modelo tH ID del Comando aa MSB de la Direccion LSB de la Direccién ssH MSB del Tamafio LSB del Tamatio sum Suma de Chequeo F7H Final de Mensaje Exclusive * Un mensaje DT1 es capaz de entregar exclusiva- mente los datos validos entre los especificados por un mensaje RQ1. * Algunos modelos presentan limitaciones en el for- mato de datos utiizado para una transaccién sim- ple. Los datos solicitados pueden presentar, por ‘ejemplo, una limitacién en su fongitud o deben ser divididos en campos de direccién predeterminados antes de intercambiarios a través del interface. * El numero de datos que comprenden los datos de dlreccién varia en funci6n de fa 1D de Modelo. * El proceso de comprobacién de errores utiliza una suma de chequeo que presenta un patrén de bits, donde los 7 bits menos signiticativos son cero cuando se suman fos valores de la direccién, el ta- mario y la suma de chequeo. Paginas 99-115 Utilizacion MIDI MEjemplos de Transacciones de Mensajes El Aparato A envia datos al Aparato 8 Unicamente tiene lugar la transferencia de un mensa- jeots Aparato (A) Aparato (B) [Grupo de datos 1] * Tiempo interno de mas de 20 msec [Grupo de datos 1] [Grupo de datos 1] # El Aparato B solicita datos al Aparato A El Aparato B envia un mensaje RQ1 al aparato A. Des- pués de comprobar el mensaje, el Aparato A envla un mensaje DT1 de vuelta al Aparato B. ‘Aparato (A) Aparato (B) [Grupo de datos 1] [Grupo de datos 1], * Tiempo interno de més de 20 msec [Grupo de datos 1] [Datos de Solictud] [Grupo de datos 1] ‘scarica Paginas 116-117 Tabla de Utilizacion MIDI es eer er rm eR RRR 90 Pagina 118 Indice Tematico @ Cuando desee saber un nombre © Cuando desee saber el nombre y la funcién de un botén o un desliza- dor. Vea Descripciones del Panel (P. 8) @ Para tocar tones ¢ Cuando desee cambiar de tone... Vea Acerca de los Tones (P. 18) * Cuando desee seleccionar o cambiar de grupo de percusién... Vea Acerca de los Grupos de Percusién (P. 21) * Cuando desee cambiar de Parte... Vea Acerca de las Partes (P. 16) @ Aplicacién de sonidos de efecto ‘¢ Cuando desee expandir 0 dar mayor profundidad al sonido.. Vea Octavet/Octave 2 (P. 26) Si desea conectar o desconectar el Chorus... Vea Efectos (P. 23) © Si desea conectar o desconectar la Reverb.. Vea Efectos (P. 23) Cuando quiera transponer o cambiar de tono... Vea Transposioion (P. 23) Vea Cambio de Tono (P. 41) # Cuando desee tocar en un tono mas grave o mas agudo sin cambiar de posicién en el teclado Vea Transposicién (P. 23) Vea Cambio de Tono (P. 41) Cuando desee tocar solo una nota cada vez... Vea Solo/Portamento (P. 24) ‘ Cuando desee obtener una transicién fluida hacia la siguiente nota mas grave o ms aguda... Vea Solo/Portamento (P. 24) Si desea saber como se utiliza la palanca de Bender/Modulacion... Vea Palanca de Bender/Modulacién (P. 25) e Realizacion de ajustes ‘¢ Cuando desee ajustar el volumen general... Vea Master Level (Nivel General) (P. 34) ¢ Cuando desee ajustar el volumen de cada Parte individualment Vea Parte Level (Nivel de Parte) (P. 38) ¢ Cuando desee hacer coincidir la afinacion general del JV-50/35 con la de un aparato externo... Vea Master Tune (Afinacion General) (P. 34) 91 Pagina 119 ¢ Cuando desee ajustar el balance de salida izquierdo/derecho de cada Parte individualmente... Vea Part Pan (Panorama de Parte) (P. 39) ¢ Cuando desee cambiar de un tipo de chorus a otro... Vea Chorus Type (Tipo de Chorus) (P. 95) © Cuando desee ajustar la cantidad de efecto chorus a nivel general.. Vea Nivel de Chorus (P. 35) ¢ Cuando desee ajustar la cantidad de efecto chorus para Partes indivi- duales... Vea Profundidad de Envio de Chorus (P. 40) * Cuando desee cambiar de un tipo de reverb a otro... Vea Tipo de Reverb (P. 35) ¢ Cuando desee ajustar la cantidad de efecto reverb para Partes indivi- duales... Vea Profundidad de Envio de Reverb (P. 40) * Cuando desee controlar la cantidad de efecto aplicado con la Palanca de Bender/Modulacién... Vea Gama de Bender (P. 40) Vea Profundidad de Modulacién (P. 40) * Cuando desee que el volumen del sonido coincida con Ia fuerza con que pulsa las teclas... Vea Profundidad de Sensibilidad de Velocidad (P. 41) Vea Offset de Sensibilidad de Velocidad (P. 41) * Cuando quiera prevenir que se omitan notas importantes cuando to- que muchas notas simultaneamente... Vea Reserva de Voces (P. 35) © Utilizacion simultanea de dos tones ‘* Cuando desee superponer dos tones.. Vea Dual (P. 26) * Cuando desee dividir el teclado y tocar... Vea Split (Division) (P. 27) * Cuando desee modificar la posicién del punto de division. Vea Reserva de Voces (P. 41) e Edicién de un sonido original 92 * Cuando desee aplicar vibrato al sonido... Vea Vibrato (P. 30) * Cuando desee endurecer 0 suavizar el sonido... Vea Filtro (P. 30) * Cuando desee hacer mas brillante 0 mas pastoso el sonido... Vea Attack Time (Tiempo de Ataque) (P. 30) * Cuando desee una respuesta rapida o una generaci6n lenta después de pulsar una tecla... Vea Attack Time (Tiempo de Ataque) (P. 30) * Cuando desee sostener la nota durante el tiempo que mantenga pul- sada la tecla... Vea Decay Time (Tiempo de Decay) (P. 30) Pagina 120 © Edicién de un sonido de percusién ori Cuando desee que la nota se desvanezca en cuanto suelte la tecla... Vea Decay Time (Tiempo de Decay) (P. 30) Para decidir si la nota debe cortarse inmediatamente 0 prolongarse después de soltar Ia tecia... Vea Release Time (Tiempo de Desvanecimiento) (P. 30) Cuando desee subir o bajar la afinaci6n del sonido... Vea Afinacién (P. 33) Cuando desee ajustar el volumer Vea Nivel (P. 33) Cuando desee cambiar el balance izquierdo/derecho... Vea Panorama (P. 33) # Cuando desee aplicar algo de espaciosidad al sonido... ‘Vea Reverb Depth (Profundidad de Reverb) (P. 33) e Almacenamiento ® Cuando desee almacenar un sonido editado (Tono o Grupo de Percu- sién) Almacenamiento de los Tones Editados (P. 31) Almacenamiento de los Grupos de Percusion Editados (P. 33) ‘» Cuando desee almacenar todos los ajustes en el JV-50/35 Modificacion Instanténea de los ajustes del JV-50/35 (P. 45) @ Acerca de MIDI @ Otros « Cuando desee moditicar el Volumen/Panorama en los Datos de Cancion... Vea Obtencién de Control a Tiempo Real sobre un Aparato Externo (P. 45) Cuando desee saber algo sobre cémo se manejan los mensajes MIDI... Vea Obtencién de Control a Tiempo Real sobre un Aparato Externo (P. 45) ‘# Cuando desee conocer los Ajustes por Defecto de Fabrica... Vea Reintegracién de los Ajustes Originales (P.51) * Cuando desee hacer ajustes GS... Vea Reintegracién de los Ajustes Originales (P.51) # Cuando desee conocer Ia Prioridad de una Parte... Vea Acerca del Orden de Prioridad de Partes (P.50) Cuando desee conocer el numero maximo permitido de notas simulté- neas... Vea Acerca de la Polifonfa Maxima (P.50) 93 Pagina 121 INDICE ALFABETICO A ‘Active Sensing (Seccién Reproductor SMF) 76 Actualizacién 75 ‘Adaptador CA 12 Afinacién (Grupo de Percusién) 33 Afinaci6n General 34 Auto Play 69 ‘Auto Rewind 69 Autodemostracion 14 Bend Down Range (VE-JV1, Parte) 84 Bend Up Range (VE-WV1, Parte) 84 c Cable MIDI_52 Cambio de Control 55 Cambio de Programa 55 Canal de Recepcién (Parte) 40 Canal de Transmisién 36 Canal MIDI 36 Cantidad de Transposicion 24 Coarse Tune (VEWV1, Parte) 84 Conector MIDI 54 CONTROL (VEWV1) 83, 84 Control Local 36, 46 Controlador MIDI 45 CONTROL 40 Conversion 74 D Decay Time (Tiempo de Decay) 30 Delay 35 Desplazamiento de todos los Tempos 60 Dual 26 E Efecto 23 Enviar Configuracién GM 98 Enviar Configuracién GS 38 Envio de Profundidad Reverb (Parte) 40 Envolvente 30 Escritura 31,33 Expansion Chorus Depth (VEWV1, General) 81 Expansion Chorus Feedback (VE-V1, General) 82 Expansion Chorus Level (VE~JV1, General) 81 Expansion Chorus Out (VE-UV1, General) 82 94 Expansion Chorus Rate (VE-JV1, General) 81 Expansion Chorus Switch (VE-JV1, Parte) 83 Expansion Chorus Type (VE-WV1, General) 81 Expansion Master Level (VEWV1)_ 81 Expansion Output Level (VE-JV1, General) 83 Expansion Part Level (VE-JV1) 83 Expansion Reverb FB (VE-JV1, General) 82 Expansion Reverb Level (VEWV1, General) 62 Expansion Reverb Switch (VE-JV1, Parte) 83 Expansion Reverb Time (VE-JV1, General) 82 Expansion Reverb Type (VE-JV1, General) 82 Expansion Setup 84 Expansion Voice Reserve 84 Expresion 45 F Filtro_ 90 Fine Tune (VE-JV1, Parte) 64 Formato GS 51,86 Formato 66 Frecuencia de Corte 30 G Gama de Bender 40 Gancho para cables. 12 Grupo de Percusién 21, 80 Grupo de Tones 18 Int. Transmisién Seleccién Banco Usuario 37 Interruptor de Recepcién de Aftertouch 36, Interruptor de Recepcién de Cambio de Tone 36 Intertuptor de Recepcin de Exclusivos de Sistema 96 Interruptor de Recepcién de Reset GS 36 Intertuptor de Transmisién de Contenido de Memoria de Performance 37 Master Tune (VEJV1) 8t Master 34 Mensaje de Error 89 Mensaje MIDI 43 MIDI. 36, 37, 38, Modo de Tonalidad 26 Multi-Timbrico 16, 46 Pagina 121 N Nivel (Tone de Percusi6n) 33 Nivel de Chorus (General) 35 Nivel de Parte 39 Nivel de Reverb (General) 35 Nivel General (VE-V1). 81 Nivel General 34 NAPN 37 Nimero de Cambio de Control 45 Namero de Cambio de Programa 19, 20 Nimero de ID del Aparato 37 Namero 19, 20 ° Octava 1/2 26 Offset de Sensibilidad de Velocidad 41 Ordenador 46 Pp Palanca Bender/Modulacion 25 Panorama (Controlador MIDI) 45 Panorama (Grupo de Percusién) 93 Panorama (Parte) 39 Panorama (VE-JV1) 83 Panorama 33, 39 Parte de Percusion 1/2 21 Parte de Ritmo 79 Parte 39 Patch 80 Pedal-interruptor 12 Performance 42 Palfonia Maxima 41, 84 Profundidad de Envio de Chorus (Parte) 40 Profundidad de Modulacién 40 Profundidad de Reverb (Grupo de Percusién) 33 Profundidad de Sensibilidad de Velocidad 41 Punto de Division 27 Release Time (Tiempo Desvanecimiento) 30 Reproduccién con Repeticién de Bloque 63 Roproduccion Individual 62 Reserva de Voces. 41 Resonance (Resonancia) 30 s Secuenciador 46 Sincronizacién 71 Sistema de Informatica Musical 46 Sistema General MIDI. 86 Soft Thru 46 Solo Portamenta 24, 25 Split (Dividit) 27 T Tabla de Utlizacién MIDI. 116 Tiempo de Ataque 30 Tiempo de Intervalo entre Canciones 69 Tiempo de Portamento 25 Tipo de Chorus 35 Tipo de Reverb 35 Todas las Notas Desactivadas (Seocién Reproductor SMF) 76 Todo-Menos-Uno 43 Tone Capital 18 Tone de Usuario 20 Tone de Variacion 18, 19 Tone Prefijado 18, 19 Tone 34 Transposicién 23 Transposicién 40 TUNE (AFINACION) 34 TUNE (VEUV1) 681 u Utlizacién MIDI 99 v Variacion 18, 19 VE-GS! 78 VEwVI 79 Vibrato Delay (Delay Vibrato) 30 Vibrato Depth (Profundidad Vibrato) 30 Vibrato Rate (Velocidad Vibrato) 30 Vibrato 90 Volcado de Memoria (Parte) 97, 53, Voleado de Memoria 37, 53, Voleado de Tones 37, 53, Voleados de Tones de Percusion 37 95 agina 123 ESPECIFICACIONES JV-50/35: Sintetizador Ampliable Compatible con el Sistema GM/Formato GS Teclado 61 teclas (con velocidad) ¢ Numero de Partes 16 (Pueden ajustarse dos partes en la parte de percusién) Polifonia Maxima 28 (Voces) Efectos Reverb, Chorus Memoria Interna Tone Prefjado: 226 Usuario: 256 Patch Usuario: 256 (s6lo con VE-JV1 instalada) Grupos Percusi6n Prefijado: 9 Usuario: 9 Performances: 8 © Pantalla 16 caracteres, 2 lineas Seccién Reproductor SMF (sélo en JV-50) ¢ Numero de Pistas Formato 4 (16 canales) Formato 1 17 (16 canales por pista) * Base de Tiempo 96, 120, 192, 240 « Formato de Datos Reproduccién: Fichero MIDI Estandar (lormato 0 6 1) Grabacién: —_Fichero MIDI Estandar (ormato 0) Tempo 5—260 ¢ Compas (durante la grabacién) 4/4 96 Unidad de disco Sélo diskettes de 3.5 pulgadas, 2DD © Conectores Jack Salida Audio x 2 (L, R) Jack de Auricular Jack de Pedal de Mantenimiento Conectores MIDI JV-50: IN, OUT1, OUT2 JV-35: IN, OUT, THRU © Dimensiones JV-50: 1011 (Ancho)x289(Fondo)x92(Alto)mm JV-35: 1011 (Ancho)x289(Fondo)x83(Alto)mm * Peso JV-50: 6.6 kg JV-38: 6.2 kg Consumo de Corriente JV-50: 1200 mA JV-35: 1000 mA Accesorios Adaptador de CA JV-35: ACI-120J (117V) ‘ACI-220J (230V) ACB-240(E) (240V) ‘ACB-240(A) (240V) JV-50; ACK-170 (117V) ACB-220 (230V) ACB-240(E) (240V) ACB-240(A) (240V) Manual del Usuario Cable de Audio (P-1M) x 4 Diskette de 3.5 pulgadas, 2DD (s6lo en el JV-50) * Opciones Expansion de Voces GS: VE-GS1 Expansion de Voces JV: VE-JV1 Pedal-Interruptor :DP-2/6, FS-SU (BOSS) Pie para Teclado :KS-8 Auriculares Estéreo:RH-20/80/120 Cable MIDISYNC_ :MSC-07/15/25/50/100 Amplificador Monitoraje: MA-12 (BOSS) * En aras de la mejora del mismo, las especiticacio- nes de este producto estén sujetas a cambios sin previo aviso.

You might also like