You are on page 1of 1

龙井传说

浙江杭州的西湖,三面环山,一碧如玉。西湖的西南方,有座龙井村,村的四周,峰峦秀美,云雾
缭绕,是著名的龙井产茶区。
  传说,有一年清朝皇帝乾隆下江南,来到龙井村附近的狮子峰下胡公庙休息。庙里的和尚端上
当地的名茶。乾隆精于茶道,一见那茶,不由叫绝,只见洁白如玉的瓷碗中,片片嫩茶犹如雀舌,
色泽墨绿,碧液中透出阵阵幽香。他品尝了一口,只觉得两颊生香,有说不出的受用。于是,乾隆
召见和尚,问道:“此茶何名?产于何地?”和尚回答说:“启禀皇上,这是小庙所产的龙井
茶。”乾隆一时兴发,走出庙门,只见胡公庙前碧绿如染,十八棵茶树嫩芽初发,青翠欲低,周围
群山起伏,宛若狮形。此时乾隆龙心大悦。茶名龙井,山名狮峰,都似乎预兆着他彪炳千秋的功业,
况且十八又是个大吉大利的数字。而那茶有实在赏心悦目,甘醇爽口,于是乾隆当场封胡公庙前的
十八棵茶树为“御茶”。
  从此,龙井茶名声远扬。

Lóngjǐng chuánshuō
zhèjiāng hángzhōu de xīhú, sānmiàn huán shān, yī bì rú yù. Xīhú de xī nánfāng, yǒu zuò lóngjǐng cūn, cūn de
sìzhōu, fēngluán xiùměi, yúnwù liáorào, shì zhùmíng de lóngjǐng chǎn chá qū.
Chuánshuō, yǒuyī nián qīngcháo huángdì qiánlóng xià jiāngnán, lái dào lóngjǐng cūn fùjìn de shīzi fēng xià
hú gōng miào xiūxí. Miào lǐ de héshàng duān shàng dàng dì de míng chá. Qiánlóng jīng yú chádào, yī jiàn nà
chá, bùyóu jiàojué, zhǐ jiàn jiébái rú yù de cí wǎn zhōng, piàn piàn nèn chá yóurú què shé, sèzé mòlǜ, bì yè
zhōng tòu chū zhèn zhèn yōuxiāng. Tā pǐnchángle yīkǒu, zhǐ juédé liǎng jiá shēng xiāng, yǒu shuō bu chū de
shòuyong. Yúshì, qiánlóng zhàojiàn héshàng, wèn dào:“Cǐ chá hé míng? Chǎn yú hé de?” Héshàng huídá
shuō:“Qǐ bǐng huángshàng, zhè shì xiǎo miào suǒ chǎn de lóngjǐng chá.” Qiánlóng yīshí xīng fā, zǒuchū
miào mén, zhǐ jiàn hú gōng miào qián bìlǜ rú rǎn, shíbā kē cháshù nèn yá chū fā, qīngcuì yù dī, zhōuwéi qún
shān qǐfú, wǎnruò shī xíng. Cǐ shí qiánlóng lóng xīn dà yuè. Chá míng lóngjǐng, shānmíng shī fēng, dōu sìhū
yùzhàozhe tā biāobǐng qiānqiū de gōngyè, kuàngqiě shíbā yòu shìgè dàjí dàlì de shùzì. Ér nà chá yǒu shízài
shǎngxīnyuèmù, gān chún shuǎngkǒu, yúshì qiánlóng dāngchǎng fēng hú gōng miào qián de shíbā kē cháshù
wèi “yù chá”.
Cóngcǐ, lóngjǐng chá míngshēng yuǎnyáng.

The Legend of Longjing


The West Lake in Hangzhou, Zhejiang, is surrounded by mountains on three sides and is like jade. To the
southwest of West Lake, there is Longjing Village. Surrounding the village, there are beautiful peaks and
mountains and clouds and mist. It is a famous Longjing tea producing area.
   Legend has it that one year the Emperor Qianlong of the Qing Dynasty went to the south of the
Yangtze River to rest in the Hugong Temple under the Lion Peak near Longjing Village. The monk in the
temple served local famous tea. Qianlong was very good at the tea ceremony. When he saw the tea, he
couldn't help but exclaimed. In the porcelain bowl that was white as jade, the pieces of tender tea were like
bird tongue, dark green in color, and bursts of fragrance in the green liquid. He took a sip, only to feel the
fragrance on his cheeks, which was indescribable. Therefore, Qianlong summoned the monk and asked:
"What is the name of this tea? Where is it produced?" The monk replied, "Prince Qi, this is Longjing tea
produced in the small temple." Qianlong went out on a whim and walked out of the temple. I saw that the
front of the Hugong Temple was verdant green, with eighteen tea trees budding, and the surrounding
mountains undulated like a lion. At this time Qianlong Dragon Heart rejoiced. The tea name Longjing and
the mountain name Shifeng seem to herald his shining achievements, and eighteen is a lucky number. The tea
was really pleasing to the eye, sweet and refreshing, so Qianlong sealed the eighteen tea trees in front of the
Hugong Temple as "imperial tea" on the spot.
   Since then, Longjing tea has become famous.

You might also like