You are on page 1of 218
75 dialogues-modéles téléchargeables sur site guide de communication en frangais 054214 SFC 1007. FLE Guide de communication en francais Cidalia Martins & Jean-Jacques Mabilat Edition : Valentine Pillet / Ilustrations : Joélle Passeron / Couverture : olo.éditions / Maquette ; amarantedesi *Le photocopttage, c'est Fusage abusif ot collect de a photocople sane autcistion des auteurs et des dour Largementrépandu dans les établscem d'enseignemert. le photocopilage menace Yavenir dive, cai met en danger son équltbre économique. I prive lee auteus (une juste rémunération dehors de usage privé du copst, toute reproduction totale ou partielle de eat cuvrage est nterdite. +» La ot du It mars 1967 n’autorsan, au terme lindas 2 ot 3 de Vartice 4, d'une par, que les copies ou reproductions stictementréservees & usage privé du copiste ot non destinges& une usa collective» ot, dure part, que les analyses et les courtesetaions dane un but exemple et ¢'ilstration «toute représentation ov reproduction intég 0 parle, fate sand le consentoment de auteur ou de ge ayantsdrot ou ayant cause, ost ct.» aint Ler do article 40} ~+ Cette représenta repreducton, par quelque procéde que e sit, constitueralt donc une contofsgon sancticnnée pa les articles 425 et suivants du Code pénal. » © Lee Battions Dir, Panis, 2014 188 978-2-278-0792 Pourquoi ce guide ¢ je guide vous aidera 4 progresser et gagner en confiance dans votre Costes en francais. Il s‘adresse 4 un large public : - étudiants de francais langue étrangére, dés le début et tout au long de leur apprentissage (niveaux Al 4 B2 du CECRL) ; - personnes installées en France, dans un pays francophone ou de passage (tourisme, travail) ; — professeurs de francais langue étrangére qui pourront I'utiliser comme matériel complémentaire a leurs cours. Cet ouvrage est d’abord un outil trés pratique. Chacun des douze chapitres recense les situations-clés de la vie quotidienne : des plus simples (chapitres « Premiers pas dans un pays francophone » et « Premiéres conversations ») aux plus complexes (« Echanges - Argumentation », « Résider en France »). Dans chaque chapitre, les fagons de dire sont classées par acte de parole, puis par niveau de langue (standard, soutenu, familier et familier-jeune), pour vous aider a (re)trouver la structure, l’expression la plus adaptée a votre besoin. Et, en fin d’ouvrage, I’index traduit en 7 langues, facilite la circulation dans le guide. C’est ensuite un outil actuel. Nous avons pris soin de proposer dans les différentes rubriques, des fagons de dire et des dialogues écrits dans le francais d’aujourd’hui. Pour cela, nous nous sommes appuyés sur l’enquéte que nous avons menée auprés de nombreux francophones de tous ages et de tous milieux sociaux. Louvrage est en outre complété par les enregistrements audio des dialogues disponibles sur le site www.centpourcentfle.fr, que vous pourrez télécharger et ensuite écouter partout ! Enfin, ce guide est ouvert sur la francophonie. Il fournit des informations Sur les usages et pratiques linguistiques en France et dans d’autres pays francophones comme la Belgique, la Suisse ou le Canada. Nous espérons que vous aurez plaisir a I'utiliser trés réguliérement comme nous avons eu plaisir a le concevoir ! Les auteurs Sommaire Prendre contact. Rendre service En ville "4 Conversations Au téléphone. Les sorties Les rendez-vous Recevoir quelqu’un Le temps qui passe et le temps qu'il fait. Souhaiter quelque chose a quelqu’un. 4 conversations Décrire une personne Décrire un objet Parler d'un lieu Parler d'un changement Comparer. Parler d’une quantité Conversations 28 31 32 33 36 38 48 54 55 56 56 87 5B Les courses Dans un magasin Au café Au restaurant AYhétel Les voyages A ‘office du tourisme *® Conversations A propos des choses A propos des personnes Diverses appréciations propos de *@ Conversations Humeur. Emotions Relations sentimentales "@ Conversations 64 64 70 70 72, 72 7S 76 86 90 91 95 102 102 108 0 Point de vue. Approbation Certitude Eventualité Conseil Souvenir @ Conversations Intention Demandes, ordres et directives ....... Permission Interdiction Nécessité / Obligation "@ conversations Converser Comprendre Argumenter En réunion @ conversations . Protester / Reprocher. Injurier / Insulter Calmer. Se défendre. S'excuser Excuser / Pardonner 4 conversations 116 NT 8 118 ig 120 121 128 129 131 131 132 133 138 . 141 142 145 147 154 156. 187 187 158 158 189 Courrier professionnel ou administratif Correspondance privée Modéles de correspondances Le logement Les études Lemploi La banque Tordinateur, l’informatique Internet Les loisirs La santé Quelques abréviations et sigles utilisés en France © conversations Francais Anglais Espagnol Allemand Chinois Japonais Arabe 166 mm 172, 189 190 196 200 we 204 208 212 216 220 Protitez pleinement de ce guide ! Retrouvez les situations de communication qui vous intéressent. | Recherchez | les fagons de dire | pour communiquer | en toute situation. Lisez et écoutez les dialogues pour mémoriser les fagons de dire. {Jeter ie © Qutateequesitattreant * fume pt hen bec «Gen outa pine ‘Chat comer pet * Carunplair ‘nee sepa ‘seu ve pre pe Mp sea atone nea on + Ye pees i oe > Quatre niveaux de langue : standard, soutenu, familier et familier-jeune. UOIn. o C’est standard lo* [=e * Can soutenu AI’ Nw © C'est familier [=0¢ Tis © Cest familier-jeune [=¢ dee x Il pait Les expressions fei imagées les plus =!\F courantes. En France, il et de rien, de futiles pour “quay? Les principaux codes culturels utilisés dans les pays francophones. PREMIERS PAS DANS UN PAYS FRANCOPHONE Je vous Keléphone Qouk Signaler Un accident PREMIERS PAS DANS UN PAYS FRANCOPHONE Baa tae ey Vv Sars TMLee) nmer quelqu’un de loin Moe ean 7 Durem nace og ea Moonves Mocs oae eat} RENDRE SERVICE. Siphon Cyet) ENT oa PNA Tan} Peon CEng Sapa U Baenen ace RaICy Pema 1. Premiers pas dans un pays francophone PRENDRE CONT. SALUER Si en France et en Belgique (surtout entre jeunes), on a I’habitude de faire la bise pour se dire bonjour (deux, trois, voire quatre bises}, il n’en est pas de méme au Québec of cette pratique est plutét réservée aux amis. EN ARRIVANT © Bonjour. / Bonsoir. En France vous pouvez dire bonjour jusqu’a 19 h ou 20 hen été, 17 hou 18h en hiver, Ensuite, dites bonsoir. On ne dit bonjour qu'une fois par jour ala méme personne. Sinon, on risque d’entendre un rebonjour qui signifie On s'est déja vu aujourd'hui. Si vous voyez une personne pour la deuxiéme fois, contentez-vous d'un petit sourire. © Bonjour monsieur / madame / mademoiselle. © Bonsoir docteur. © Bonjour monaieur le directeur / Pierre / Isabelle. Salut. Coucou. En cas d’incertitude entre madame et mademoiselle, il vaut mieux utiliser madame, quitte & se faire corriger. Notez que mademoiselle a disparu des formulaires officiels pour étre remplacé par madame. 2 o Au revoir. o Au revoir monsieur / madame / mademoiselle. o Adieu. [Expression mélodramatique qui ne s‘utilise plus beaucoup, et qui peut signifier simplement au revoir./ e Voici mes coordonnées. Salut ! Tchao / bye / bye bye. >On peut répondre : Avez-vous une carte de visite ? © Je vous laisse ma carte. ® Le plaisir est pour moi. > Vous pouvez ajouter : o Bonne journée. o Bon(ne) apreés-midi. o Bonne fin de journée. o Bon week-end. > Souhaiter quelque chose & quelqu’un, page 38 Si la personne va dormir : Bonne nuit. Dors bien. Fais de beaux réves. > Quand on se revoit dans la méme journée : © A tout de suite. A tout a l'heure. o A plus tard. o Ace soir. PRENDRE CONTACT quand on ne sait pas quand on va se revoir : \ bientét (j’espere). > Aun de ces jours. on se téléphone, Aun de ces quatre ! On se maile. On se fait signe. A plus. Quand on sait quand on va se revoir : { demain. o A lundi. A la semaine prochaine. 5 METTRE SES SALUTATIONS Dites bonjour a Juan de ma part. * Mes amitiés a votre mari. Embrasse bien les enfants. ER QUELQU’UN DE LOIN Ceat la femme d’Etienne / la directrice / Stéphanie / M™ Vineent. Quand la personne arrive : Voila Emilie / le docteur. VDER A QUELQU’UN RESENTER Quel est votre nom (de pamille) ? Vous étes M. 7M™ / MM"... 2 Tu t'appelles comment ? Quel est ton prénom ? Comment tu t’appelles ? SE PRESENTER o Je suis M. Martin. o Je m'appelle Alexandre / Céline. Permettez-moi de me présenter, je suis M. Grandet. Moi, c'est Stéphane / Patricia. (Et toi 2) PRESENTER QUELQU’UN o Vous connaissez Philippe ? o Je vous présente mon mari / mon é€pouse. o Je voudrais vous présenter notre comptable, Mme Carsac. © Voici Inés, une amie. Lui, c'est Mustafa. 7 Elle, c'est Laurence. > Vous pouvez répondre : o Enchanté(e). o Bonjour / Bonaoir. * Ravi(e) de vous connaitre. DEMANDER DES NOUVELLES o Comment allez-vous ? © Vous allez bien ? o Tout va bien ? ° (a va ? / Comment ¢a va ? Salut, quoi de neup ? > Vous pouvez répondre : © (Trés) Bien (merci), et vous ? o Bien, et vous-méme ? © Ca va (bien). Pas mal et toi ? PRENDRE CONTACT > Si ca ne va pas trés bien, vous pouvez dire : © Comme un lundi ! [Cette expression est utilisée quand les gens n'ont pas trés envie de travailler.| o Non, ga ne va pas. Bog ! >I est rare d’entendre une réponse négative, mais dans ce cas vous pouvez demander : © Qu’est-ce qui ne va pas ? o Qu'est-ce quiilya ? Qu 'est-ce qui se passe ? Qu’est-ce qui t’arrive ? > Etat physique et santé, page 53 > Compassion, page 103 PROPOSER DE SE TUTOYER Quand on fréquente la méme école ou la méme université, quand on est jeune, quand on travaille dans la méme entreprise 4 un niveau hiérarchique équivalent, il est normal de se tutoyer. Anoter que dans d'autres pays francophones, au Québec notamment, le tutoiement est plus habituel qu’en France. © On pourrait se tutoyer. © On 4e tutoie ? © On se dit tu ? Arréte de me vouvoyer ! COMPLIMENTER +A propos des vétements : © J’aime beaucoup votre robe. © Ca vous va bien. > Demander de l'aide ou un conseil, page 66 4 +A propos du physique : © Vous avez lair en pleine forme. © Vous avez une mine superbe. Tu as /T’as bonne mine. [Si vous ne connaissez pas bien la personne. mieux vaut ne pas lui paire de compliments.| > Etat physique et santé, page 53 ~> Vous pouvez répondre : o Merci. | o Vous étes gentil / gentile. | © C'est gentil de votre part. Tu trouves ? > Remercier, page 16 ABORDER QUELQU’UN © Exeusez-moi, monsieur / madame / mademoiselle ! o Pardon, monsieur / madame / mademoiselle ! © Sil vous plait, monsieur / madame / mademoiselle ! DANS UN BUREAU o Excusez-moi de vous déranger ! o Je peux entrer ? o Vous permettez ? > On peut vous dire : o Je peux vous aider ? o Je peux vous renseigner ? o C'est a quel sujet ? © Vous désirez ? * Que puis-je faire pour vous ? > Inciter 8 la discussion, page 139 PRENDRE CONTACT ANS UNE Sor o onne se connait pas. Bonsoir. > on ne dest pas déja vus quelque part ? > Alain, quelle surprise ! Ca fait longtemps ! Tiens, salut ! Ah tiens, qu’est-ce que tu fais la ? Oh, Marianne, e’est toi ? Je ne t'avais pas reconnue avec cette nouvelle coiffure ! RENDRE SERVICE MATIONS o Est-ce que vous pourriez me renseigner ? o J ‘aurais besoin d'un renseignement. o Je voudrais une information. | ‘aurais voulu savoir si U'entrée est / était payante. Savez-vous 4i le train de 16h45 Ss arréte a Poitiers ? Pouvez-vous me dire a quelle heure est le dernier métro ? Tu dais si la clim est réparée ? ‘elim = climatisation] Tu connais Vadresse de Mathilde ? Pour toute demande polie, ajoutez ‘ll vous plait ou s'il te plait 8 la fin © la phrase. > De Demander quelque chose, page 166 * Informer, page 167 AIDE © Pourriez-vous me rendre un service ? © Pourriez-vous m'aider ? © Cela me rendrait service di... o J'ai /aurais besoin d’un numéro de téléphone. J'ai besoin de ton aide. Tu m’files / m‘donnes un coup de main ?/ = Tu m‘aides ?] > Dans une situation de danger : o Au secours ! o Avaide! ACCEPTER D’AIDER > Accepter, page 168 o Bien sur! o Avec plaisir ! o Si cela peut vous rendre service. o Si je peux faire quelque chose. x Je Vai pait de bon ceeur. |= Je Vai fait volontiers.} Si ga peut te rendre service. Si ga t'arrange. REFUSER D o Désolé(e) mais je ne peux pas. o Je regrette. Je peux pas t'aider. J'ai pas le temps. C'est pas le moment. Demande plutét a Manu. ENDRE SERVICE PROPOSER DE L’AIDE o Je peux vous aider ? o Vous voulez que je vous aide ? © Est-ce que je peux vous renseigner ? x Je vais vous dépanner. [= Je vais vous rendre service (souvent @ propos d’argent).] Tu veux de l'aide ? Je te donne un coup de main ? [= Je t'aide ?} ACCEPTER DE L’AIDE > Accepter, page 168 o Ca me rendrait vraiment service. o Merci, c'est trés gentil. o Je veux bien. x Vous me retirez une épine du pied. | = Vous me rendez un grand service.] * Merci, c'est tres aimable de votre part. C'est sympa, merci. REFUSER DE L’AIDE Ce n'est pas la peine, merci. o Merci c’est trés gentil, mais ¢a va aller. * Cest trés aimable a vous, mais je trouverai une solution. C'est sympa de ta part mais je vais m‘arranger. Merci, mais je vais me débrouiller (tout seul). Je vais me démerder, merci. lassez grossier] RENDRE SERVICE 36 PROMETTRE > Promettre / Rassurer, page 168 o C'est promis. © Ne vous inquiétez pas, je le perai. © Je vous promets que ce sera pait. o Vous pouvez compter sur moi. © Soyez sans crainte, je vais le paire. o Je vous promets de faire tout mon possible. Sans faute ! Tinquiéte ! | = Ne tinquiete pas./ REMERCIER >» Remercier, page 170 DIRE MERCI o Merci. / Merci pour tout. o Merci beaucoup pour le livre. © C'est (vraiment / trés) gentil @ vous. / Merci a vous. o Je vous remercie d’étre venu(e). o Je vous remercie pour votre aide. Tu m'as rendu un sacré service. Pour renouveler un remerciement : © Encore merci. REPONDRE A UN REMERCIEMENT o Ce n'est rien. / De rien. o Je vous en prie (c'est tout naturel). © C'est la moindre des choses. Ja pas de quoi. / Pas de quoi ! [= Il n'y a pas de quoi.] ER DE ‘ARGENT ponjour, je voudrais changer joo dollars en euros, sil vous plait, ouel est le taux de change, sil vous plait ? Vous prenez une commission ? LA POSTE rant, en général, en France, un héte ueil vous regoit 4 l’entrée de la poste ft vous demande ce que vous désirez. vous dirigera ensuite vers un guichet un distributeur automatique. Pour des lettres ou des paquets : ‘rance, vous pouvez acheter des timbres la poste et aussi dans un bureau de tabac. Je voudrais envoyer une lettre / un paquet. Je voudrais un timbre pour UArgentine, s'il vous plait. /e voudrais envoyer une lettre recommandeée (avec accusé de réception). Je viens retirer une lettre recommandeée / un paquet. ‘Wr retirer une lettre recommandée, ‘quet, n’oubliez pas de vous munir © votre carte d'identité ou passeport. ur de l’argent : /¢ viens retirer des eapeces “U distributeur automatique. J aimerais envoyer un mandat. ‘Mandat = un envoi d'argent] CIRCULER EN VILLE EN BUS OU EN > Acheter un billet, page 72 Vous pouvez demander : o Un ticket / carnet, 4’il vous plait. [un carnet = 10 tickets} o Pour aller @ Pasteur, je prends quelle ligne ? o Vous pouvez me dire ott se trouve Uarrét du bus 95 / la station de métro la plus proche ? Vous allez bien d Pasteur ? o Nous sommes a la gare St Charles ici ? >On peut vous dire : o Vous prenez la ligne 13, vous changez a Duroc et vous prenez la ligne 10. o Non, c'est le 95 qui va a Pasteur. o Non, la gare e’est la prochaine. EN TAXI © 120, quai de la Gare, s'il vous plait ! o Ceat la. o C'est bien, arrétez-vous ici ! En France on reconnait les taxis au voyant lumineux TAXI place sur leur toit. Il est allumé si le taxi est libre. Si une des lumiéres A, B ou C, qui correspondent A des zones et des tarifs différents, est allumée, le taxi nest pas libre, Un nouveau systéme, se met en place : lumiére verte = il est libre, lumiére rouge = il est occupé. En général, les chauffeurs de taxi refusent qu‘un client s‘asseye a I’avant. w VILLE EN CAS D’URGENCE EN CAS D’ACCID > Chez le médecin, page 188 > Al’h6pital - Aux urgences; page 189 En France, le numéro de téléphone & composer en cas d’urgence est le 112. Les autres numéros sont les suivants 15 pour le Samu (secours médical), 17 pour Police Secours, 18 pour les pompiers. En cas de maladie, vous pouvez appeler au 3624 pour SOS médecins (appel payant) ou bien un médecin de votre quartier. Sinon, allez aux urgences de I’hépital le plus proche. > Vous pouvez dire : o Alld, police secours ? Je vous téléphone pour vous signaler un accident. o Ald, ily a eu un accident de voiture et il y a un blessé. Est-ce que vous pouvez / pourriez venir le plus vite possible ? o Un homme est tombé dans la rue et je crois qu'il s'est cassé une jambe. o Mon voisin est trés malade. Vous pouvez venir le voir ? >On peut vous dire : © Quelle est l'adresse exacte ? © Quels sont les symptémes ? o De quoi soufpre-t-il exactement ? o Une ambulance vient de partir, elle arrivera dans moins de dix minutes. 8 Sion vous a volé vos papiers, de l'argent ou des objets précieux, allez au commis de police ou a la gendarmerie pour porter plainte. Ne pas confondre policiers et gendarmes. Leurs uniformes sont différents. On a affaire aux policiers surtout dans les villes et aux gendarmes principaleme! dans les petites villes et a la campagne. Dans les autres pays francophones d’Euroy et d’Amérique, a cdté de la police fédéralk il existe des structures décentralisées : police locale en Belgique, provinciale et municipale au Canada, cantonale et locale en Suisse. > Vous pouvez dire : o Bonjour, je voudrais déclarer le vol de mes papiers. o Bonjour, on m’a volé mon passeport / portefeuille. Je viens pour porter plainte. > On peut vous dire : oe Vous avez une (autre) piéce didentité ? o Veuillez me suivre, je vais enregistrer votre plainte. o On vous la volé ou vous l'avez perdu ? o Vous avez vu la personne qui vous l’a volé ? o Décrivez-moi votre agresseur ! o (a est passé quand / ou ? o Comment ¢a s'est passé exactement ? o Voici le récépissé de votre plainte. Signez en bas ! Ile récépisaé = le regul BM VILLE DE POLICE ONTRO prance, il est obligatoire d’avoir en ;manence une piéce d'identité avec soi. gn cas de contréle d'identité, Ie policier peut vous dire : Police nationale, vous avez votre piece d'identité / passeport / carte de séjour ? Votre permis de séjour est périme. Veuillez nous suivre au poste ! Tout eat en régle, merci. En voiture Puis-je voir votre permis de conduire et votre carte grise ? Vos papier, 4’il vous plait ! Vous n'avez pas vu le feu ? Pourriez-vous soupfler dans l'alcootest ? 39 ALA FOURRIERE Si vous vous garez un emplacement interdit, il est possible que votre véhicule se retrouve a la fourriére. Vous devrez vous y rendre pour le récupérer et payer une amende. © Bonjour, je viens chercher ma voiture /moto. © Voici la carte grise et mon passeport. [carte grise = papiers du vehicule] o Je peux régler la contravention / Vamende avec une carte (bleue) ? Q AU CAS OU.. o Je voudrais téléphoner a mon ambassade. o Je ne parlerai qu’en présence de mon avocat. BN VILLE Pore ety Wy COE Premiers pas dans un pays francophone @ piste 2 Epouaro - Tiens, Patrick ! Bonsoir. Parrick - Bonsoir, Edouard. Comment vas-tu ? Epouaro - Bien, merciet toi ? Patrick _- Bien. Je te présente Evelyne, ma cousine de Saint-Flour. Epouaro - Enchanté, madame. Comment allez-vous ? Evetyne - Bien, et vous-méme ? Epouaro - Bien. C’est votre premiere visite a Strasbourg ? Evewvne - Non, je suis déja venue ici l'année derniére. Patrick —- J'apercois Olga. Je vous laisse faire connaissance. > Saluer, page 12 @® piste 3 Le pirecteur - Ah! Lambert, vous voila. Je vous présente M"* Delaunay, qui arrive de notre succursale de Bangkok. M. Lambert, notre directeur financier. M.Lameert —- Ravi de vous connaitre, madame. M™ Detaunay - Enchantée, monsieur. M. Lampert —- Vous avez fait bon voyage ? M™ Detaunay - Oui, merci. Mais c’était un peu long tout de méme. > Présenter quelqu’un, page 13 Woistes PHILIPPE - Belle soirée, n’est-ce pas ? CaTHERINE —- Oui. PHILIPPE - C’est la premiére fois que vous venez ici, non ? CatHerine - Non. PHILIPPE ~ C'est dommage que je ne vous aie jamais vue avant. Quel est votre prenom ? CatHerine — - Catherine. PHILIPPE - Moi, c'est Philippe. On peut se tutoyer ? FRANCOIS - Regarde notre dragueur de service. NaTHALIE ~ Eh, oui ! > Aborder quelqu'un, page 14 > Proposer de se tutoyer, page 14 20 CONVERSATIONS piste 5 Is LA RUE, UNE AUTOMOBILISTE DEVANT UN PNEU CREVE - Excusez-moi, monsieur. Pourriez-vous m’aider ? - Désolé, je n’ai pas le temps. GAUTHIER a!" PASSANT RE PASSANT ARRIVE - Monsieur, s’il vous plait ! Mon pneu est crevé... - Je suis pressé, Débrouillez-vous ! N AUT GAUTHIER 2! PASSANT ME PASSANT ARRIVE - Vous avez un probléme ? Je peux vous donner un coup de main ? fy TROISIE 3 PASSANT Gautuier - Avec plaisir, monsieur. J’ai crevé. ai passant - Je vais vous changer le pneu. “ GauTHier - C'est gentil de votre part. JUELQUES MINUTES PLUS TARD at passant - Et voila. Cay est ! ™ GautHier - Merci beaucoup, monsieur. Vous m’avez retiré une sacrée épine du pied. a*passant - Je vous en prie, madame. C’est tout naturel ! Re’ e Ren 6 PISTE 6 - Dis, Fatou, tu pourrais me rendre un service ? - Ca dépend. Qu’est-ce que tu veux ? - Tu peux me garder mes poissons rouges pendant les vacances ? ~ Tes poissons rouges ? Oui, il suffit de les nourrir une fois par jour. Tu pars combien de temps ? Seulement une semaine. Bon, je veux bien. Mais pas plus. Apres je m’en vais aussi. a CONVERSATIONS @ piste7 MY Riva - Bonjour. Je voudrais envoyer un paquet en Suisse. Uemptoyé - Oui, en recommandé ? mM Riva .- Non, normal. Uemp.oyé - Il faut remplir cette fiche pour la douane. mvRiva — - D’accord. Il arrivera dans combien de temps ? Uemptoyve - Une petite semaine. M"" Riva - Ah, bon ?... Ca fait combien ? Uemptoyve - 7,30 euros. Mm“ Riva - Voila. Uemptoyé - Merci. Au revoir, madame. > Aller a la poste, page 17 pistes EDMOND > Taxi ! Taxi ! Mauka - Mais non, ¢a ne sert a rien de l’appeler. II n’est pas libre. Tu ne vois pas que le voyant jaune est allumé ? EpmoNnD - Ah, bon I... Taxi ! Taxi ! LechaurreurR —- Vous allez ou? EDMOND - Place de |'Opéra. LecHaurreur = - Ah! Désolé | Ce n’est pas ma direction. Je rentre a Levallois. EDMOND - Ml MALIKA - a fait vingt minutes qu’on attend. J’en ai marre. On prend le métro ? EpMonp - Attends, en voila un. Taxi ! Taxi ! Epmonp - Place de l’Opéra, s'il vous plait. Le 2'cHauFFeUR - Oui, Vous avez un itinéraire préféré ? Epmond - Non, mais essayez de faire le plus vite possible. Nous sommes déja en retard. Le 2'cHaurreur - Je ne vous promets rien. Il y a beaucoup d’embouteillages quand il pleut. > En taxi, page 17 a CONVERSATIONS ) pisTE 9 Police frangaise, bonjour. Contréle d’identité. poulcleR Bonjour... ? BourIsTE =~ pouicieR - Vos papiers s’il vous plait !* HourisTe | poucier _~ VOUS Savez que vous devez avoir votre passeport avec vous ? Bouriste - Jene parle pas frangais. Touriste japonaise. POLICIER - Votre passeport, passeport... You speak english? souriste — - English? No, japonaise. POLICIER - Tu parles japonais, toi ? 2ipoucieR ~- Tu crois que je serais un simple flic* si je parlais japonais ? POLICIER - Bon, ¢a va pour cette fois. Vous pouvez circuler. gpouicier - Merci. Au revoir, madame. * policier 2 CONVERSATIONS PREMIERES CONVERSATIONS 31a Oba seats) CONVERSATIONS Puy tA: res) Baer Coat Perot) Eerie ut Demander I’autorisation Perec Ran Rect ao i Bona eee rue Rena Dinos Cee Pico Preesntan nie ntany bete)sTo ithe une communication ATE ity yc Peace ron + Accepter Seen Nepeee ets caesar LES RENDEZ-VOUS.........p.32 Deo coea ncn car) Se occa professionnel Seat R naa Baa cceratc itl Bao crmtnec Can arty Der estar cot pre ae Me iy Fel ek) Smeg teetering + Offrir un cadeau Installer foo ete ot ee Cry ater eT ET LE TEMPS QU'IL FAIT p.36 Sean) Dera oa Scant) Cap ee MeL ltd Seni) Slur ey Chel er Ci Pula neh) Samet + Evénements spécifiques Siegal} 2. Premiéres conversations LEPHONE Pour obtenir un numéro de téléphone en France a partir d’un nom ou dune adresse, vous pouvez appeler les renseignements téléphoniques (service payant) ou bien consulter un annuaire gratuitement (papier ou Internet) : les Pages blanches pour les particuliers, les Pages jaunes pour les professionnels. DEMANDER UN NUMERO DE TELEPHONE o Vous connaissez le numéro de téléphone de la mairie, sil vous plait ? © Vous avez le numéro de téléphone de M™ Dumont ? o Avez-vous le numéro de téléphone de l'ambassade du Chili ? Pouvez-vous me donner le numéro de téléphone du docteur Aziz ? Tas le numéro de portable d'Inés 2? Tu me passes le numéro de téléphone d'Ibrahim ? >On peut vous répondre : © Vous pouvez la joindre aw... o Le numéro de téléphone de M. Darmon est le ... o Son numéro de téléphone est le... 28 o Le numéro de portable de Pie est le... © Désolé(e), je ne lai pas. o Je regrette, je ne le connais pa DEMANDER UN ABONNEMENT La liste rouge est la liste des abonnés qui veulent garder secret leur numéro de téléphone (service payant). o Je voudrais un abonnement de 5 heures d’appels, SMS, M. illimités et Internet de 1Go, sil vous plait. o Je voudrais un forpait 46 / un porpait bloqué / une carte prépayee, s'il vous plait. DEMANDER L’AUTORISATION DE TELEPHONER o Est-ce que je peux téléphoner (c'est un appel local) ? o Vous permettez que je téléphon que j'utilise votre téléphone 2 Je peux utiliser ton téléphone ? Tu me prétes ton portable ? On peut vous répondre ; © Oui, bien stir. Le voila. o Je vous en prie. o Désolé(e), je n'ai plus de porpai Tiens ! AU TELEPHONE TER UNE CARTE PHONE youdrais une télécarte / arte tléphonique (de 50 unités). yi vous plait. P Ine carte téléphonique prépayée, pil vous plait. peut vous demander : e) Combien d'unités ? NER Je passe un coup de pil. y= Je téléphone.! Ji est pendu au téléphone / passe sa vie au téléphone. [= Il telephone trés souvent et longtemps.] VOTRE CORRESPONDANT We Pour aecéder au service, appuyez sur la touche étoile ! © Vous avez demandé la police. Ne quittez pas ! s pouvez entendre un disque : © Vous étes bien au 03 72 01 24 38. _Jene suis pas la actuellement. - Parlez aprés le bip. / Laissez-moi "| message aprés le signal sonore. as de probleme, S pouvez entendre : ®'' ny a pas d’abonné au numéro ““e vous avez demande. Veuillez Consulter U'annuaire. o Le numéro que vous demandez n'est pas attribue. o Nous regrettons de ne pouvoir donner suite a votre appel. o Par suite d’encombrement, votre demande ne peut aboutir. Veuillez renouveler votre appel. o Toutes les lignes de votre correspondant sont occupées. Veuillez rappeler ultérieurement. VOTRE CORRESPONDANT NE REPOND PAS © (a sonne occupé. o C'est son répondeur. © (a ne répond pas. x» Ca sonne dans le vide. [= (a ne répond pas.} J a personne. ly a= ilyal VOTRE CORRESPONDANT REPOND © All6. o Alld, j’écoute. En France, un particulier n’a pas 'habitude de donner son nom en répondant au téléphone, C’est la personne qui appelle qui se présente la premiére. > Vous pouvez poursuivre : o Bonjour, ici M. Didier, de la société Verdoux. o Allé, bonsoir, Jean Delacroix a l'appareil. Bonjour, c’est Maria. Allé ? C'est Irene. Cest moi ! 29 ‘AU TELEPHONE DEMANDER CONFIRMATION DU NUMERO o C'est bien le 03 72 01 24 38 ? o Je suis bien au 03 72 01 24 38 ? o Je suid bien chez le docteur Vincent ? Cest toi, Nicolas ? CONFIRMER o Tout a pait. © Oui, je vous écoute. © Oui, c'est moi. * Oui, c'est lui-méme / elle-méme. En cas d’erreur, on peut vous dire : o Cest un faux numéro. o C'est une erreur. o Vous vous trompez. / Vous vous étes trompé(e) de numéro. © Quel numéro demandez-vous ? o Désolé(e), il n’y a personne de ce nom ici. > Vous pouvez répondre : © Exeusez-moi, je me duis trompé(e) de numéro. o Je suis désolé(e), j'ai fait une erreur. DEMANDER A PARLER A QUELQU’UN © Est-ce que je pourrais parler a Evelyne ? o Je voudrais parler a M. Sylvestre. o Je voudrais le poste 546. o Le service des réservations, sil vous plait. 30 © Pourriez-vous me passer la comptabilité ? * Puis-je parler a monsieur le directeur ? Je peux parler a Antony ? > On peut vous répondre : © Vous étes M™ / M. ... 2 © Qui est a l'appareil 2? o C'est de la part de qui ? o Ne quittez pas. o Un moment, sil vous plait. 0 Je vous la passe. o Veuillez attendre un instant, Je vais le chercher. Ne raccroche pas ! Elle arrive. > Si votre correspondant est en li on peut vous dire : o C'est occupé. o Je regrette, il est en communication. o Vous patientez ? o Préférez-vous attendre quelques instants ou rappeler > Si votre correspondant est absent on peut vous dire : o Elle est absente. o Il nest pas la. o Vous pouvez rappeler plus ta Voulez-vous lui laisser un message ? > Vous pouvez répondre : o Je peux laisser un message ? o Je rappellerai plus tard. o Vous avez quand elle rentre: © Pouvez-vous lui dire que j'ai appelé ? AU TELEPHONE L’OBJET DE L’APPEL ations, page 15 yous appelle pour avoir renseignement. st au sujet de U’annonce. fest pour une reservation. t/appelle pour avoir tes nouvelles. ous avez un probléme compréhension, vous pouvez dire : ligne est mauvaise. yous entends trés mal. ne vous entends pas bien. uuvez-vous parler plus fort ? ade la priture. [= Ilya des bruits ii perturbent la communication. ] yrsque vous rappelez aprés e communication interrompue, jus pouvez dire : ne sais pas ce qui s'est passé. lous avons été coupés. a été coupé. )MPRE MUNICATION le suis désolé(e), il haut ue je raccroche. ‘Cusez-moi, je dois raccrocher. *cusez-moi, on m’appelle ur une autre ligne. URE UNE COMMUNICATION lerei d'avoir appelé. rei de votre appel. eetcier, page 16 yy PROPOSER UNE ACTIVITE BI) 8b) > Activités, page 61 o Nous pourrions aller au cinéma. o Pourquoi ne pas aller au thédtre jeudi soir ? On va au ciné ? [einé = cinéma] Si on allait boire un pot ? [un pot = un verre] (a t'dirait d’aller en boite ? Iboite = boite de nuit, discotheque] Tas pas envie d’aller au resto ? [resto = restaurant] ACCEPTER D'accord. o Avec plaisir. o Cest trés gentil de votre part. o Merci, c'est trés aimable @ vous. o Pourquoi pas ? o C'est une bonne idée ! o (C'est) Entendu. Pas de probleme. ¢a marche ! OK. Je veux bien. [Attention, cette expression peut étre plus ou moins enthousiaste. Elle dépend beaucoup de l’intonation qu’on y met.] REFUSER o Non, merci. o Je suis désolé(e), mais ce n'est pas possible. o Je regrette, je ne suis pas libre. LBS SORTIES © C'est dommage, je ne peux pas. o C'est trés gentil a vous, mais j'ai déja quelque chose. o (a serait avec plaisir, mais je ne suis pas libre. o Dommase, je ne peux pas ce oir. o Merci, mais je ne peux vraiment pas. o Samedi, ¢a ne m'arrange pas. o Malheureusement je ne peux pas. * Je ne pourrai malheureusement pas me joindre a vous. Non, je n'ai pas envie. Tu plaisantes ! / Tu rigoles ! Pas question ! REFUS ATTENUE o Cela me parait difpicile. o Pas maintenant, peut-étre un autre jour ? NE PAS CHOISIR o (a mest égal. o Peu importe. Je m’en fiche ! Je mien fous ! [Attention ces deux derniéres expressions, trés employées, peuvent signifier que vous nétes pas intéressé(e) et peuvent étre mal acceptées.| DIFFERER SA REPONSE o Je ne sais pas, je vais réfléchir. o J'ai déja quelque chose, mais je vais essayer de me libérer. o Je vous laisse un message. 32 © Je vous envoie un e-mail. o Je ne sais pas si c'est possible, je vous conpirme demain. o Je vous rappelle pour confirm o Je ne sais pas si c'est possible, je vous rappelle. Attends, je vais voir si je peux. Rappelle-moi ce soir! Je te le dis demain. LES RENDEZ-VOUS PROPOSER UN RENDEZ-VOUS o Est-ce que vous étes / seriez lil samedi prochain ? © Qu’est-ce que vous paites ce sol o On peut se voir a midi ? o Vous faites quelque chose demain soir ? On se retrouve ce soir ? On se voit demain ? Tes libre ce week-end ? PROPOSER UN RENDEZ-VOUS PROFESSIONNEL o Je téléphone pour prendre rendez-vous. o Je voudrais prendre rendez-vot avec M. /M™/ M*"" Costa. o Est-ce que je pourrai avoir un rendez-vous avec le doctet © Vous pouvez me donner un rendez-vous pour le mois prochain ? * €st-ce que vous pourriez me recevoir ? LBS RENDEZ-VOUS SUN RENDEZ-VOUS oo, cela vous convient ? ge retrouve nt le cinéma 2 = se retrouve oll / elle heure ? lle date vous conviendrait ? ge voit ol et quand ? uis désolé(e) mais je ne rai pas venir ce soir. lheureusement, nous pourrons pas venir. ne vais pas pouvoir venir. vous appelle pour commander mon rendez-vous. Tegreite, mais je dois reporter tre rendez-vous. ole(e), mais j'ai un contretemps. i un empéchement derniére minute. ne marche pas ur demain soir. st houtu pour le restau. TACER UN RENDEZ-VOUS ela marrangerait ©n reportait notre rendez-vous. 3 RECEVOIR QUELQU'UN o Est-ce qu'il serait possible de reporter notre rendez-vous ? o Est-ce qu'il est possible de changer la date ? o Est-il possible de nous voir plus tot / tard ? On peut se voir plus tard ? (a m’arrange. On peut remettre ga @ un autre jour ? ARRIVER A UN RENDEZ-VOUS o Bonjour, j’ai rendez-vous avec M. /M™ / M*" Lu. o Je voudrais voir M. /M™ / M* Lu. o J'ai rendez-vous. x» Jacques m’a posé un lapin. [= Jacques n'est pas venu au rendez-vous. } » Elle nous a fait faux bond. [= Elle nest pas venue a notre rendez-vous.] Leila a un rencard. [= Leila.a un rendez-vous.) RECEVOIR QUELQU’UN INVITER > Proposer une activité, page 31 © (a vous dit de venir a la maison demain soir ? o Venez passer la soirée ala maison ! © Pourquoi ne viendriez-vous pas diner a la maison ? Tous qui pay MEDIATHEQUE Tu viens @ mon anniversaire ? Une bouffe chez moi, ¢a te dit ? Si, au Québec, pour une soirée entre amis, il est possible de demander a chacun d’apporter sa boisson (BYOB - Bring your own booze}, cette pratique est inhabituelle en Europe. ACCUEILLIR © (a nous fait plaisir de vous voir / recevoir ! o Merci d’étre venu(e). o Vous avez trouvé facilement ? [si c'est la premiere visite] x Il m'a recu(e) a bras ouverts. [= Ima trés bien accueilli(e).) x Elle est arrivée comme un cheveu sur la soupe. [= Elle est arrivée dun mauvais moment.} © Soyez la bienvenue ! Ah, te voila ! Tiens, voila le plus beau ! ->Pour faire entrer quelqu’un : o Entrez ! / Entrez done ! o Entrez, je vous en prie ! Pour laisser quelqu’un entrer avant vous, vous pouvez dire : o Apres vous ! o Je vous en prie ! Aprés toi ! Pour débarrasser un(e) invité(e) de ses vétements, vous pouvez dire : © Donnez-moi votre manteau ! Donne-moi ton blouson ! Tu peux mettre ton imper dans la chambre. limper = impermeable} 34 OFFRIR UN CADEAU > Evénement spécifique, page 38 o Tenez, c'est pour vous ! o Je vous ai apporté un petit eadeau / souvenir. o J'ai pensé que cela vous ferai plaisir. o J'espere que vous aimez les lil o Je vous ai apporté des fleurs des chocolats. Tiens, c’est pour toi ! J’espere que tu vas aimer. + Vous pouvez répondre : o Ceat trés gentil a vous ! o Merci, c'est trés gentil. © Oh! Ine pallait pas! o Vous n’auriez pas di! [Ces deux derniéres pormules ne sont pas un reproche mais un remerciement.] Super ! C'est sympa. INSTALLER © Asseyez-vous (je vous en prie) o Mettez-vous a l'aise ! Fais comme chez toi ! Ne reste pas planté la, assieds: PROPOSER A BOIRE o Qu’est-ce que vous prenez (comme apéritif) ? © Qu’est-ce que vous buvez ? © Qu’est-ce que je vous ofpre (a boire) ? © Qu’est-ce que je vous sers ? Tu prendras bien un apero ? lapéro = apéritip} RECEVOIR QUELQU'ON pouves répondre : SOUHAITER UN BON APPETIT © Bon appétit ! z endrais bien un pastis. x bien un doigt de porto. Bon app’! i igt = une petite quantité d’alcool] Siteeipectue apenas ; © Vous aussi. i Toi aussi. J'ai trés faim. Ah! Je meurs de faim / J'ai la dalle. DEMANDER QUELQUE CHOSE © Pourrais-je avoir de l'eau, ] sil vous plait ? un contexte formel (réception, ; " i jet), vous pouvez dire : © Je peux avoir le sel, ‘il vous plait ? 1e mon verre a la santé Tu peux me passer le pain, us les participants. sil te plait ? ns un toast a notre succes, Tu me passes le poivre, sil te plait ? R A TABLE A noter que, au Québec méme en cas de tutoiement, on dit trés souvent pouvons passer a table ! s'il vous plait. . PROPOSER QUELQUE CHOSE pondre, contentez-vous lochement de téte.] o Vous reprendrez bien de la salade ? ER A TABLE o Vous prendrez un café ? © Qui veut un café ? o Servez-vous ! Vraiment ? Tu n’en veux plus ? lez-vous vous mettre ici 2 L tues a c6té de Virginie. Personne qui vous a invité(e) Mit rien, vous pouvez demander : €st-ce que je me mets ? eee Peux masseoir ici ? © Volontiers. e mets ot ? o Merci, c'est vraiment délicieux. © Oui, merci. > Vous pouvez répondre : 35 RECEVOIR QUELQU'UN © Non merci. o Non merci, j'ai déja trop mangé. * Non vraiment, sans fagon. [Merci utilisé seul est ambigu, Uintonation ne supfit pas toujours, il eat bien souvent néceasaire de préciser oui, merei ou non merei.] PRENDRE CONGE DEPART > Saluer, page 12 o Je vais vous laisser. o Oh! Il commence a 4e faire tard, il va palloir que je parte. o Je vous prie de m’excuser mais je dois partir. x» Ila pilé a Vanglaise / en douce. [= Il est parti discrétement sans prendre congé.] x Elle est parti(e) en claquant la porte | = Elle est partie purieuse.} Il faut que j’y aille. Bon, ben je vous laisse. Salut, je file. Il paut que je me sauve. REMERCIEMENTS | > Remercier, page 16 o Nous avons passé une trés bonne soirée. o Je vous remercie, j'ai passé une soirée trés agréable. Cétait une trés belle soirée. o C’était trés bon, merci. C’était génial. Cétait trés sympa. > Appréciation positive, page 87 36 Vous pouvez répondre : o Merei d’étre venu(e). o Le plaisir était pour moi. o J'étais content(e) que vous soyez ld. Cétait super que tu soia la. lest de bon ton de téléphoner ou d’envo un petit mot / e-mail pour remercier vos hétes le lendemain de l'invitation. LE TEMPS QUI PASSE ET LE TEMPS QU’IL FAI L’HEURE © Quelle heure est-il, s'il vous pla © Excusez-moi, vous avez l'heure sil vous plait ? © Pouvez-vous me dire l'heure, s'il vous plait ? o Il est quelle heure ? Tas Uheure, sil te plait ? DIRE L’HEURE o Il est presque midi. o Il est dix heures pile. © Shoo: Il est huit heures (du matin). © 20ho0 : Il est vingt heures / huit heures (du soir). © gh25: Il est neup heures vingt-cing. © 1ohts : Il est dix heures et qual © 1hgso : Il est midi moins dix / onze heures cinquante. LE TEMPS QUI PASSE ET LE TEMPS QU'IL AIT de 1200, on utilise et quart, fe) et moins le quart uniquement f chifires indiquant Yheure de 1 a 11, midi et minuit. go: Il est douze heures i te / midi et demi. 0: IL est treize heures te / une heure et demie. 45: Lest vingt-trois heures rante-cing / minuit moins oS ile est en avance / en retard / Vheure. est pile a l'heure. a eu une panne d’oreiller. Ila trop dormi et est arrivé en retard} ile est réglée comme une montre isse. | = Elle est toujours a l'heure.) est dla bourre, [= Il est en retard.) JE LA SEMAINE el jour sommes-nous ? ‘ous sommes quel jour ? M est quel jour ? pouvez répondre : ous sommes lundi. MN est jeudi. Uelle est la date d’aujourd’hui ? " est le combien ? “S pouvez répondre : ou ® sommes le 25 (novembre). Nest le ig, 7 LA METEO o Quel temps pait-il ? © Que dit la météo ? © Quelles sont les prévisions de la météo ? Tas vu la météo ? + Vous pouvez répondre : o Il fait beau / mauvais / chaud / froid. o Ilya une averse / un orage / de la tempéte / du soleil. o Le ciel est bleu / gris. o Il va pleuvoir / neiger. o Il pait 28 °C. Ivingt-huit degrés] o Il fait -4°C. Imoins quatre} o On va avoir du beau temps. x» Il fait un temps de chien / de cochon. [= Il pait mauvais, il pleut.] x Il ait un proid de canard. [= Il fait trés proid.) CONVERSATIONS DE CIRCONSTANCES En France, il est frequent, de parler de tout et de rien, de choses diverses et souvent futiles pour combler le silence, tel que la météo. x Nous avons parle de la pluie et du beau temps. | = Nous avons parlé de tout et de rien.] > Vous pouvez dire : o Il pait proid aujourd'hui. Vous pensez qu'il va neiger ? o Il pait une de ces chaleurs en ce moment. Vous ne trouvez pas ? o Vous pensez qu'il va faire tres chaud ce week-end ? Le TEMPS QUI PASSE ET LE TEMPS QU'IL PAIT SOUHAITER QUELQUE OSs AU QUOTIDIEN A QUELQU’UN | QUI SORT LE SOIR © Bonne soirée ! o Bon spectacle ! Amuse-toi bien ! A QUELQU’UN QUI TRAVAILLE OU ETUDIE oe Bon courage ! Travaille bien ! A QUELQU’UN QUI ‘EST MALADE o Reposez-vous bien ! © Bon rétablissement ! Soigne-toi bien ! A QUELQU’UN QUI RENTRE CHEZ LUI o Bon retour ! Rentre bien. A QUELQU’U QUI PART EN VOYAGE o Bon voyage ! © Bonnes vacances ! UE A QUELQU’UN QUI ETERN o A vos souhaits ! A tes souhaits ! [Dans une situation un peu formelle, il eat prépérable de ne rien dire.] 8 SOUHAITER QUELQUE CHOSE A QUELQU'UN EVENEMENTS SPECIFIQUES LORS D’'UN MARIAGE © Tous mes / nos veeux de bonheut o Mariage pluvieux, mariage heureux ! [expression de consolation pour les mariages un jour de pluie.| LORS D’'UN DECES | © Toutes mes condoléances. o Je partage votre peine. o Je vous assure de toute ma sympathie. o Je vous présente mes sincéres condoléances. © J'ai été projondément touché(e) par le décés de votre ... J'ai beaucoup de peine pour toi. LORS D'UNE FETE oe Bon anniversaire ! o Je te souhaite un joyeux anniversaire. al! o Joyeuses pétes ! o Je vous souhaite un joyeux Noél o Bonne année ! Bonne santé ! © Joyeux Ni o Santé, bonheur et prosperité ! o Joyeuses Paques ! o (a se féte ! o Bonne féte ! x Il faut arroser ¢a. [= Il paut boire un verre pour peter ¢ En France, on souhaite bonne féte le jour de la féte du saint dont la personne porte le prénom. t d'usage en France de souhaiter bonne -e avant un événement important tel n examen, un entretien d’embauche. sonne chance ! > Tous med veux de réussite ! verde ! jwerde ! n'est pas trop grossier, c'est ement familier, mais ne le dites rop port ! €t ai on vous le dit. ne dites Merci !. c'est la tradition.] FELICITATIONS En France, il est d’usage de féliciter lors d’une naissance, d'un mariage, d’une réussite 4 un examen, d'une promotion, d’une embauche... o Félicitations ! Toutes mes pélicitations ! © Je suis content(e) pour vous ! Bravo ! Chapeau ! | = Bravo !] SOUHAITER QUELQUE CHOSE A QUELQU‘UN Pee ea ty ye let Premiéres conversations piste 10 M. Moreau - Allé, Nouveaux Horizons ? M"*atain - Ah non, monsieur, c’est une erreur. M. Moreau - Vous n’étes pas Nouveaux Horizons ? M"attain —- Non, monsieur. Quel numéro demandez-vous ? M. Moreau - Le 0S 77 34 72 00. M™autain - Ah ! Vous avez fait un faux numéro. Ici, c'est le 05 67. M. Moreau - Ah, merci. Excusez-moi, madame. M*‘auain - Ce nest rien, au revoir, monsieur. > Téléphoner, page 29 piste UN bisque - Nouveaux Horizons, bonjour. M. Moreau - Allé, bonjour madame. C’est pour une réservation. UN Disque - Tapez sur la touche étoile. Moreau - Alors ? C’est le bon numéro, cette fois ? M. Moreau - Oui, mais c’est un disque. Chut, je n’ai rien entendu. Un otisque - Nouveaux Horizons, bonjour. M. Moreau - mM" moreau - Ecoute, je vais passer a leur agence demain matin. lly ena une juste a cété d'ici. > Téléphoner, page 29 0 CONVERSATIONS x) pISTE 12 anoarpisté - Robot & Fréres, j’écoute. Jot - Bonjour, je voudrais le poste 527, s’il vous plait. awoarpiste - Un moment, s’il vous plait. anparoiste - Je suis désolée, ca ne répond pas. Voulez-vous rappeler plus tard ? i. NoEL - Oui, d’accord. Vers quelle heure ? is stanparoisté - Dans une demi-heure. iv. NoéL - Entendu. Merci. NDARDISTE - Au revoir, monsieur. )EMI-HEURE PLUS TARD awparbIste - Robot & Fréres, bonjour, IM. NoEL - Bonjour, je voudrais le poste 527, s’il vous plait. woaRDISTE - Oui, monsieur. La SECRETAIRE - All6? IM. NoéL - Ald, bonjour. Je voudrais parler a M"® Bourdelle. La SECRETAIRE - C'est de la part de qui ? NoeL - M.Noél. ECRETAIRE - M™ Bourdelle est en ligne. Vous patientez ? M. Noét - Euh... non. Je peux lui laisser un message ? CRETAIRE - Oui, bien sir. M. Noét - Dites que M. Noél a téléphoné et qu’elle peut me rappeler amon bureau aujourd’hui ou demain. Elle a mon numéro. crévaine —_-- Entendu. C’est noté. NoéL - Merci, madame. Au revoir. CRETAIRE - Au revoir, monsieur. 14 parler @ quelqu’un, page 30 4 PISTE 13 WEL - Sionallait ala piscine ? © = Tous les deux ? et - Oui. © - Cane me dit pas grand-chose. - Tu n’as pas envie d’aller faire un tour, alors ? © Ecoute, j'ai beaucoup de boulot en ce moment. On verra aprés les exams*. 31 * examens a CONVERSATIONS @) piste 14 Lacoirreuse - Espace Coiffure, bonjour. M™tapurie - Bonjour, mademoiselle. Ici M™* Ladurie. Je voudrais prendre rendez-vous pour mercredi. Lacoirreuse ~ Oui, madame. Qui est votre coiffeur ? m*tapurie - C’est Jean-Pierre. Lacoirreuse - 10h, cela vous convient-il ? Mm tapurie - Je préférerais un peu plus tard. Lacoirreuse - 11h 30? M"tapurie - C'est parfait. Lacoirreuse - Vous pouvez me rappeler votre nom ? M**tapurie - M"* Ladurie. Lacomreuse - Bien. M" Ladurie, mercredi, 11 h 30. C'est noté. Au revoir, madame. A mercredi. MM tapurie. - Au revoir, mademoiselle. > Proposer un rendez-vous professionnel, page 32 @ pistes LA SECRETAIRE - Cabinet médical. M.Montmoun - Bonjour, madame. Ici M. Montmollin. La SECRETAIRE ~ Bonjour, monsieur. M. Montmoutn - J’avais rendez-vous avec le docteur Comparat ai7h et je souhaiterais le reporter 4 demain. C'est possible ? Lasecrétaine — - Demain a la méme heure ? M. Montmouin - Oui. Lasecrévaine —_- C'est d’accord, monsieur. M.Montmouun ~- Merci beaucoup, au revoir, madame. Lasecréraine —_- Aurevoir, monsieur. A demain. > Déplacer un rendez-vous, page 33 oN HALIE HALIE THALIE on ON THAUE IE ON c x) pISTE 16 - Tues sare que c'est ici ? - Mais oui, regarde, c’est le 36. Sonne ! - Eric, on sonne. Tu peux aller ouvrir ? - Vy vais. - Ah, cest vous ! Bonsoir. ~ Bonsoir. Excuse-nous pour le retard, on a eu un mal fou a se garer. - Pas de probleme. - Entrez donc. - Tiens, c'est pour vous. - Cest trés gentil, merci. Julie, regarde le beau bouquet qu’ils nous ont apporté. ~ Oh! Elles sont magnifiques. Vous avez fait des folies. Il ne fallait pas. - Asseyez-vous. Qu’est-ce que vous buvez ? - Qu’est-ce que tu as ? - Du kir ou du jus d’ananas. Nathalie, qu’est-ce que tu prends ? wale - Pour moi, un jus d’ananas. on ~ Moiaussi. EU PLUS TARD - Le diner est prét. A table ! - Je me mets oll ? - Toi ici, a cété de moi et Nathalie, a ma droite. ~ C’est magnifique | Qu’est-ce que cest ? - Une terrine de saumon. J’espére que vous aimerez. - Bon appétit ! NN DE SOIREE - II se fait tard. II va falloir qu’on y aille. On travaille tét demain. - Vraiment ? Vous ne voulez pas un dernier verre ? - Non, merci. Je conduis. - Aurevoir. Le diner était vraiment délicieux. - Merci. Au revoir, bon retour. - Au revoir. On s'appelle, hein ? = Oui. Bonne route ! page 33 43 CONVERSATIONS @® piste a7 Jacques - Oh, Pierre ! J’ai appris la disparition de votre pére. Toutes mes condoléances. Pierre - Merci, Jacques. Jacques - C’était un homme charmant. Nous le regretterons tous. J’ai beaucoup de peine pour vous. Pierre - Qui, c'est une grande perte. Jacques - Et c'est arrivé comment ? Pierre - Il a eu une attaque pendant la nuit. Jacques - J’espére qu'il n’a pas souffert. Pierre - Le docteura dit que non. Jacques - C’est triste 4 son Age. II était encore jeune, non ? Pierre - II venait d’avoir 70 ans. Jacques - En tout cas, si je peux vous étre utile, n’hésitez pas a me faire signe ! Pierre - D’accord, merci. > Lors.d'un décas, page 38 4“ CONVERSATIONS DESCRIPTIONS Je vais & \a piscine DESCRIPTIONS bs tty DB yh Smee get eM ce PN ed mC Sd Secs yee Dye RU Re Se p.54 Sareea See it ele} Samii) ar Pee MEAL ae) a ret Se oseat nT teens PARLER pate Cia blee bomsle} ory Uh tbl Peete. Stay PRU ete 3. Descriptions DECRIRE UNE PERSONNE > A propos des personnes, page 90 INFORMATIONS GENERALES NoM © Quel est son nom ? © Qui est-ce ? o C'est monsieur Dupont ? Cest qui ? Qui c'est ? o Elle s'appelle Olga. © C'est Robert / Christine. * Ilse nomme Ivan Simon. © Quel dge a-t-il ? o Elle a quel age ? (a lui fait quel dge ? ° Ila 30 ans. > Pour évaluer I'age de quelqu’un, vous pouvez dire : o Ila la quarantaine. o Elle a une trentaine d'années. o Elle a un certain age. o Il est jeune / vieux / agé. o Elle est jeune / vieille / dgée. o C'est un enfant. C'est un petit gargon / une petite fille. ° Cest un(e) adolescent(e) / un(e) ado. © Cest un(e) jeune. © C'est un jeune homme / une jeune femme. Cest un(e) adulte. o C'est une personne dgée / un senior, Pour étre polife), utilisez l'adjectif agé(e), plutot que vieux / vieille car ce dernier a une connotation péjorative. ORIGINE © Quelle est sa nationalité ? © Quelle est sa ville / 4a région d'origine ? o Il vient de quel pays / de quelle région / de quelle ville 9 Elle vient d’ou ? o Il est prangais / étranger / alsacien. o Elle est étrangére / normande. e Il vient de Pologne / du Portugal. o Sa mére est bretonne et son pére tunisien. LIEU D’HABITATION > Parler d'un lieu, page 55 > Le logement, page 180 © Quelle est son adresse ? © Ow est-ce qu'il habite ? DECRIRE UNE PERSONNE > Vous pouvez me donner ses coordonnées ? o Elle habite ou ? > Aquel étage ? > [i habite 4 Paris, dans le VIII / - n banlieue. [VIII"= huitieme rondissement) elle vit @ la campagne / ala mer / @ la montagne / en Normandie / dans les Alpes / ur la C6te d'Azur. [| habite dans une maison / in pavillon (de banlieue) / une villa (au bord de la mer) / un appartement / un studio. o (est au troisiéme étage, deuxiéme porte a droite n sortant de U'ascenseur. o Le code de la porte / grille est le 1968B. © SITUATION FAMILIALE o ll est marié et a deux enfants. © Il est célibataire / divorcé / veup. © Elle est célibataire / divorcée / veuve. © ll / Elle a un(e) petit(e) ami(e) / un copain / une copine. © Elle vit avee Claude. © Ils vivent ensemble. PROFESS Lu est-ce que vous faites (dans ta vie) 2 “ous travaillez ou ? Tu bosses dans quelle boite ? Tu travailles dans quelle entreprise 2] o Je travaille au lycée prangais. o Je suis dans l’inpormatique. o Je travaille chez Renault. o Je suis architecte / médecin Attention, contrairement a dautres pays francophones, en France, certains noms de profession n’ont pas encore de féminin : on dit une avocate mais une femme médecin. o Je travaille 40 heures / 35 heures par semaine. o Elle travaille de nuit. o Il fait les 3/8 en usine. Iles 3/8 = trois équipes de travail qui se suecédent en 24 heures] o Elle fait des remplacements. ASPECT D’UNE PERSONNE ASPECT GEN o Comment est-il ? o Elle est comment ? o C'est quelqu’un de drole. o Ila une expression souriante / triste / sérieuse / mélancolique ... o Cet homme / Cette jemme aun air bizarre. o Elle a de dréles de maniéres. [Placé devant un nom, dréle a le sens de bizarre. | o Ila une dréle d’allure. SSION o Vous le trouvez comment ? © Quelle est votre premiére impression ? o Il parait sérieux. 0 DECRIRE UNE PERSONNE Elle a lair / semble sympathique. o Il donne l’impression d'etre distrait. o Elle fait bonne / mauvaise impression. o C’est une personne qui a beaucoup de qualités. o il 8e comporte en dictateur. o Elle fait comme 4i elle était la chef. © Quel dréle de type ! [= C'est un homme étrange.] x Elle a la téte sur les épaules. [= Elle est lucide et raisonnable.] x» C'est un homme / une femme comme il faut. | = C'est un homme / une femme bien, selon des criteres conservateurs. | C'est un mec / une nana super. ASPECT PHYSIQUE © Quelle est sa taille ? o Il mesure combien ? o Elle est de taille moyenne / de petite taille. o Il est grand / petit. © Elle mesure 1,80 m. [un metre quatre-vingts] o Il est maigre / mince / corpulent / gros. [Pour éviter le mot gros(se). vous pouvez dire port(e) ou bien en chair.] x» Elle est maigre comme un clou. [= Elle est trés maigre.] x Il est haut comme trois pommes. [= IL eat petit.) DECRIRE UNE PERSONNE > Dans un magasin, on peut vous demander : © Quelle est votre taille ? © Quelle taille paites-vous ? [pour les vétements] o Quelle est votre pointure ? [pour les chaussures) > Vous pouvez répondre : 0 Je fais du 42. o Je pais / chausse du 38. CHEVEU o Il est blond ou brun ? o Elle a les cheveux courts ou longs ? o Il ales cheveux longs / courts / mi-longs. © Ses cheveux sont blonds / bruns / roux / blancs / noirs gris / prisés / raides / souples. o Elle est blonde, brune. o Il est chauve. BARBE ET MOUSTACHE o Il porte / Ila une barbe / une moustache. o Il est barbu / moustachu. o Elle a les yeux de quelle couleui Il a les yeux bleus / verts / gris / marron / noirs. o Elle porte des lunettes / des verres de contact / des lentilles. 50 | était habillé comment ? e dois m’habiller comment ? I ° > Quiest-ce que vous allez mettre - pour la soirée ? o Quiest-ce que je dois porter ? > || porte une tenue sport / une veste et un pantalon ... elle a / porte un tailleur / une robe / une jupe ... o Ila mis un gros pull. o [ls sont en costume. o Je nai rien & me mettre. J'ai besoin d‘acheter des vétements.] Tenue correcte exigée. enue de soirée. deux expressions sont utilisées pour reference au type de vétements ssaires pour une soirée owune ceremonie.] Tu tes mia(e) sur ton 31! Tu t’es tres bien habillé(e).| || portait des vétements usés isqu’a la corde. [= Ses vétements taient vraiment uses.) TERE uel est son caractére ? © Ila quel earactére ? “lle eat dréle / égoiste / sympa / timide ... '| parle peu / beaucoup. Elle a un complexe Winbériorité / de supériorité, “a du ecceur / un grand cceur / 'e cceur sur la main. Lest généreux.] x» Elle a un caractére en or. [= Elle a beaucoup de qualités.| » [La un sale caractere / un caractére de cochon. |= Ila un caractére difpicile.] x» Cest une langue de vipére / Elle est mauvaise langue. I= Elle dit du mal des autres.] ACTIVITES OCCUPATIONS © Qu’est-ce que vous paites pendant le weekend ? o Vous faites quoi pendant les vacances ? © Quels sont vos passe-temps favoris ? o Je me repose / je lis. o Je vais a la piscine / au cinéma. o Je fais du sport / du shopping. HABITUDES o J'ai U’habitude de me promener en fin de journée. oe D/habitude, je me leve a 7 heures. e Il vient toujours ici par habitude. © Comme d'‘habitude / toujours, je prends un capé aprés le déjeuner. FREQUENCE o Vous y allez combien de pois par jour / semaine / mois / an ? © Vous en achetez souvent / bréquemment ? DECRIRE UNE PERSONNE © Vous n’en prenez jamais ? o Jen mange deux pois par semaine. o Jen’y vais jamais. o J’en bois (trés) rarement / occasionnellement. o Je vais parfois / quelquepois au cinéma. o Je vais (trés) souvent au musée. © Je lis toujours un peu avant de me coucher. © Je lis le journal tous les jours. AUTRES INFORMATIONS > Apropos des choses, page 86 o Elle fait du sport ? © Quels sont vos loisirs / passe-temps ? © Qu’est-ce que vous faites pendant votre temps libre ? © Vous paites quoi comme sport ? o Il pait de l’équitation / de la natation. © Elle joue au golf / au tennis. o Il joue du piano / de la guitare. o Elle collectionne les bouchons de champagne. © Quelles sont ses idées politiques ? © Il est de quel bord ? © Vous avez voté pour qui ? 52 DECRIRE UNE PERSONNE © Elle est de droite / de gauche / centriste / d’extréme droite / d'extréme gauche. © Il est conservateur / libéral / €cologiste / socialiste. o Elle vote d droite / a gauche. o Ila voté pour Martin a la derniére présidentielle. o Elle est au PS / au Parti démocrate. CAPACITE © Il est capable de marcher pendant des heures. © Elle conduit trés bien. © Il est doué pour les langues. o Elle a le sens des affaires. o Il 6'y connait en informatique. x Elle a la bosse des maths. | = Elle est douée en mathématiques. x» [Lala main verte. [= IL sait bien 4occuper des plantes. INCAPACITE o Elle ne sait pas (bien) nager. o Il ne sait pas (du tout) condui o Elle n’y connait rien. o Il n'est pas (trés) doué. o Elle n’en est pas capable. o Il est incapable de le faire. o Elle est nulle en francais. © Il cuisine trés mal. Il danse comme un pied. [= I danse mal.] Elle ‘y prend comme un manche. |= &lle est maladroite. PHYSIQUE ET SANTE Boemander des nouvelles, page 13 yous ALLEZ BIEN o Je suisen (pleine) forme. > je vais tres bien. » [I se porte comme un charme. i est en trés bonne santé.| » {La bonne mine, il parait en bonne santé.] » jaila péche. je suis en pleine porme.] $i VOUS ALLEZ MAL > Chez le médecin / A la pharmacie, page 188 > Al hopital - Aux urgences, page 189 ‘ane va pas. Je ne vais pas bien. / le ne me sens pas bien. Je suis patigué(e). Je me sens mal. IL eat soupprant. [Attention. signifie implement qu'il est malade.} |‘ai mal @ la gorge / a la téte / au dos / au ventre / aux dents. ‘ai attrapé un rhume. / J'ai pris proid. le n'ai pas d’appétit. Elle a mauvaise mine. Elle parait en mauvaise santé] J'ai mal au coeur. J'ai envie de vomir.| J'ai un coup de barre. Je suis fatigué(e).] J'ai la gueule de bois. {= J'ai mal 1 la téte, ear j'ai bu trop d'alcool hier.) J'ai la eréve. [= J'ai un gros rhume.} > Se plaindre, page 106 > Aprés guérison : © Ca va mieux. o Je me sens (beaucoup) mieux. © Je vais (beaucoup) mieux. PRENDRE / DONNER DES NOUVELLES o Comment ¢a va ? o Comment va-t-il ? o Elle s'est rétabli(e) ? Tu vas mieux ? © J'ai 39 de pievre. o Ila de la pievre. o J'ai eu un accident. o Je me suis cassé un bras. o Il va mieux, mais il souppre encore. o Elle est grievement / légerement blessée. o Il est dans un état grave. o Je suis en congé maladie. ETRE AU © Je suis a la diete. o Elle est au régime. o Il pait / suit un régime. ATTENDRE UN BEBE o Je suis enceinte de trois mois. o Je vais accoucher dans un mois. o Sa grossesse se passe bien. o Elle attend un bébé / un gargon / une fille / des jumeaux. o Paul et Léa vont avoir un bébé. Elle est en cloque. | = Elle est enceinte.] DECRIRE UNE PERSONNE DECRIRE UN OBJ DESIGNATION > Quand vous indiquez un objet, un vétement par exemple, dans un magasin, vous pouvez dire : © Celui de gauche / de droite. © Celle d’en haut / d’en bas. © Celle de devant / de derriére. © Celui qui est dans la vitrine. o Le vert. / La rouge. o Le petit. / La grande. © Le plus fonceé. / Le plus clair. o Le premier. / La deuxiéme. © La derniére en partant de la droite. © Un comme ¢a. © Un plus gros que celui-ci. > Si vous ignorez le nom d'un objet, vous pouvez dire : o Cela / (a. Ce true / machin / bidule. DEFINITION © Qu’est-ce que c'est ? © Comment peut-on le dépinir ? C'est quoi ? Cest un livre électronique. © Ce sont des instruments de musique. o Cest comme un logiciel. o C'est une espéce / une sorte / un genre de pince. o C’est un type de teat. UTILITE o A quoi ¢a sert ? © Ca sert d quoi ? © C'est pour faire quoi ? © Cest fait pour paciliter le trav © (a sert a enlever les mauvaises herbes. © On l'utilise pour sécuriser le courrier électronique. © On 4’en sert pour ouvrir les huitres. o C'est utile pour la cuisine. o Cest pratique pour ranger les papiers. ASPECT DIMENSION © Quelle est a taille / longueur largeur / hauteur / profondeu © Quelles sont ses dimensions / 4es mesures ? © Ca pait deux métres sur trois. o Il mesure 60 m*. [soixante metres carrés} POIDS © Quel est le poids de ce meuble o Elle pése combien ? © Il fait combien ? (Attention, peut aussi bien signifier il pése / il mesure / il cotite combien ?) © Ca pése 50 kilos. o Elle pése 15 kg. © (a fait deux tonnes. sa DECRIRE UN OBJET © Quelle est 3a borme ? est en forme de quoi ? 9 Crest (assez 7 tres /plutot /) - vand / petit / gros / mince / fin. o || est €pais / minuscule. lle est longue / courte / lourde / légére. ~est carré / rectangulaire / rond / cireulaire / ovale. o Elle a la forme d'un carré / ectangle / triangle / cercle. o Il est dipporme. ic © ee Cest en quoi ? Cest pait en quoi ? Cest en quelle matiére ? © Ceat (fait) en bois / coton / aine / métal / or / pierre / plastique. u toucher, vous pouvez dire : © C'est doux / dur / mou / rugueux. Elle est de quelle couleur ? Cest de quelle couleur ? Cest rouge / orange / blanc. Elle eat violette / noire / marron. La neige est blanche. Les tournesols sont jaunes. Ce blouson est vert poncé. Sa robe est bleu clair. Cet orange tire sur le rouge. B79 8 BM ea LOCALISER > Chercher un lieu, page 64 > Demander un itinéraire, page 74 o Oil est-ce que c'est ? © Ot est-ce que j'ai mis le parapluie ? o Cest ou ? * Ot est-ce ? Ou c'est ? o Mon astylo est sous les papiers. o Les clés sont sur la table. o C'est a gauche / a droite de l'ordinateur. o La lampe est devant / derriére le canapé. o C'est (tout) prés / (trés) loin d'ici. o C'est juste a cdté / en face de la boulangerie. © ¢a se trouve prés diici. DECRIRE UN LIEU > Le logement, page 180 > Les liewx, page 93 o C'est grand /petit ? o C'est comment ? © Quelle est sa surface ? o Il fait combien de metres carrés ? o L’appartement est immense / tout petit / minuscule. o C'est sauvage / calme / désertique / isolé/ en pleine nature. x C'est paradisiaque. [= Cest trés beau et agréable.} x Ceat Uenfer. | = Cest horrible.} PARLER D'UN LIEU PARLER DE SON PAYS D’ORIGINE © C'est deux fois plus grand que la France. © C'est grand comme la Suisse. o Cest a dix heures de vol. © C’est un peu comme la Provence. © Il fait plus chaud / froid qu’ici. ° Le climat est plus / moins / aussi agréable quiici. x» J'ai le mal du pays. | = Mon pays me manque. PARLER DU PAYS D’ACCUEIL © Je me sens bien ici. e J'ai des problémes avec la langue. ° J'aime (beaucoup) les gens / la culture / la gastronomie d'ici. o Il y a beaucoup de choses @ paire ici. o Ici, mon travail me plait (vraiment). o Je ne peux pas trouver de travail. Il y a beaucoup de différences / similarités entre ici et mon pays. o L'adaptation est pacile / dippicile pour moi. 20:38 334 D’UN CHANGEME »Pour se faire confirmer un changement, vous pouvez dire : o Il y a quelque chose de changé, non ? © Vous avez changé de coifhure / voiture ? Tas grossi / maigri, non ? 56 » Pour annoncer un changement, vous pouvez dire : © €a devient difficile. © Les temps changent. o Il y aura un changement d‘horaires en décembre. © Nous allons changer de voitu' © C'est une transformation totale o Elle rajeunit / vieillit. © Il se fait vieux. / Elle se pait vieill © On modipie / change le décor. o Ils ont tout changé, Jje ne reconnais plus rien. »Pour annoncer qu'il n'y a pas de changement, vous pouvez dire o Tout est pareil. o Rien n’a change. © Cest toujours la méme chose. x» Ma situation financiére n'a pas bougé d'un iota. [= Elle n'a pas du tout changé.] ee 7iNsa 854 COMPARAISON 0 Je suis comme toi. o Il est plus grand que son prére. o Elle est aussi rapide que lui. e Il gagne autant que le directeur. o Elle est moins jalouse que son mari. © Il est aussi dréle que sympathique; o Cest meilleur. o C'est mieux / pire. x Tel pére, tel pils. | = Le pils est comm son pere.} PARLER D'UN CHANGEMENT - COMPARER ARITE (a ressemble @ quoi ? reassemble @ qui ? ip clles s€ ressemblent ? est la méme chose. Cest pareil. > ca revient au méme. ls sont semblables / identiques / analogues. n dirait des jumeaux. o Elle ressemble a son pere / i sa mere. 0 Ca ressemble a une tulipe. |g se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Ils sont absolument semblables. | Cest du pareil au meme. east la méme chose.) “est blane bonnet et bonnet blane. C'est kif kif. |= C'est pareil.] "est la meme chose.] ERENCE Ce n'est pas la méme chose. C'est difhérent. (a n'a rien a voir. Tout les oppose. Leurs points de vue divergent. Cest le jour et la nuit. Ce sont des choses ou des réalités ‘omplétement dipbérentes. | C'est pas la méme chanson. | = Ceat dipbérent.} Lae Le > Pour s‘informer sur une quantité : o [ly ena combien ? o Il mesure / pése / coute / fait combien ? > Pour exprimer une quantité spécifique : o Je vais prendre un litre de lait / deux kilos de tomates / une boite de petits pois / un paquet de spaghettis. o Vous devez prendre une cuillerée @ soupe de sirop avant chaque repas. o On m’a augmenté de 12 euros, c'est maigre. [= C'est peu. Attention ! En Suisse et en Belgique francophones, on utilise septante et nonante au lieu de soixante-dix et quatre-vingt-dix comme en France et au Québec. De méme, en Suisse romande, huitante (plus rarement octante) remplace quatre-vingts. > Pour exprimer une quantité non précise : o Je vais prendre de la conpiture / de l'eau / du promage / des ceups / quelques pruits. o Il m‘aime un peu, beaucoup, passionnément, 4 la folie, pas du tout. ILy en a des tas / des tonnes / un max. [= Il_y en a beaucoup.) Cest pas énorme. / Ca fait pas lourd. /Y en a pas des masses. [= Cest peu.! 7 PARLER D'UNE QUANTITE ee ete ale tT ue le Ey Descriptions © piste as M. Dumas - Alors, le remplacgant de Mollet, le nouveau DRH*, tu I’as vu ? M.Hucon - Oui, je sors de son bureau. Elle a I’air sympathique et compétente, Elle ale sens du contact. M.Dumas - Elle ? C'est une femme ? M.Hucon - Oui, elle s’appelle Myriam Duchemin. M. Dumas - D’oli vient-elle ? M.Hucon - De l’agence de Rennes. Je crois qu’elle est bretonne. M.Dumas - Et quel age a-t-elle ? M.HuGon - Elle est plut6t jeune pour le poste. La trentaine. M. Dumas. - Et bien, au moins, ca va nous changer de Mollet et de sa petite moustache ridicule! M.Hucon - C’est parce qu’il est parti en retraite que tu dis ¢a. Avant, tu n’aurai jamais osé le dire tout haut. . * Directeur des Ressources Humai > Informations générales, page 48 ® piste a9 Maup — - T’as vu le nouveau copain de Sandrine ? Pautine - Non. Raconte ! Il est comment ? Maun — - C’est un grand brun, frisé. II est d’origine marocaine. Pauuine - ll est beau ? Maup _ - Pas mal du tout. Assez athlétique. II fait de la muscu*. Un peu le genre Superman, tu vois ? Pautine - Ah, ouais ! Etil a l’air sympa ? Mavo — - Oui, il rit tout le temps. Ils s‘entendent bien tous les deux. Pauune - Elle l’'a rencontré ou ? Maun _ - Ils sont dans la méme classe, en terminale. Pautine - Je ne comprends pas comment Sandrine a trouvé un mec pareil. Elle qui est toute petite et maigre comme un clou. Mauo~ - Tune serais pas un peu jalouse, toi ? * muscula > Décrire une personne, page 48 CONVERSATIONS d 1STE 20 pecreur - Alors, madame, décrivez-moi votre agresseur. uomas ~ C’était un homme d'un certain ge, a V'allure bizarre. pecteuR - Quel age a-t-l environ ? womas - Jene sais pas, une soixantaine d’années. II n’était pas trés grand. pecreur - Quelle estla couleur de ses cheveux ? jomas - Il était un peu chauve, avec des cheveux blancs. II avait aussi une longue barbe blanche. pecteur - Etses yeux ? yomas - Il avait les yeux bleus. spEcTEUR - Bien. Et comment était-il habillé ? tomas - Il portait un long manteau rouge. pecteur - Rouge ? Vous en étes sdre ? suomas ~ Oui il était déguisé en Pére Noél. Je ne vous l’avais pas dit? physique, page 50 PISTE 21 ruisautt - Bonjour, monsieur. MPLOYE - Bonjour, madame. ruisautr - J’ai perdu mon parapluie hier. Est-ce que quelqu’un Vaurait retrouvé ? MPLOYE - Nous allons voir. Ou I’avez-vous perdu exactement ? Hisautr - Dans le bus 38, du cété de la gare du Nord. APLOYE - Comment est-il ? ruigautt - Il est assez grand, gris... APLOYE - Le manche est en quelle matiére ? tHipautt - En bois clair. INSTANT PLUS TARD EMPLOYE - C'est celui-ci ? yuipautr - Ah, non ! Le mien est en meilleur état et plus foncé, presque noir. Tenez ! C’est celui d’a cété. Je le reconnais. MPLovE - Impossible, madame. Nous Vavons depuis une semaine. n objet, page so CONVERSATIONS @ piste 22 SaNpRINE - Salut Bruno. Ca va ? Tuas ’air triste, abattu. Qu’est-ce qui ne va pas ? BRUNO ~ Je ne sais pas. Je me sens triste. Sanorine - T’esmalade ? BRUNO - Non, c’est pas ¢a. Tu sais Sandrine, quand je suis arrivé, j'étais émerveillé. Tout était nouveau et si différent de chez moi. SANDRINE - Mais cane te plait plus d’étre ici ? BRUNO - Si, si, bien sr mais j’ai la nostalgie de mon pays, des odeurs, des plats que ma mére préparait. Ma famille et mes amis me manquent. Tu peux pas imaginer a quel point tout ¢a me manque. SANDRINE - T’as des amis ici aussi. Tu m’as moi ! Et la cuisine, elle est délicieuse ici. BRUNO - C’est pas la méme chose. Tu peux pas comprendre. T’as jamais quitté ton pays. > Parler de son pays d'origine, page 56 ® piste 23 Puitippe - Eh, Marc. C’est toi ? Marc __ - Excusez-moi. On se connait ? Puitippe - Mais, oui. C’est moi, Philippe. Tu ne me reconnais pas ? Marc _ - Philippe ! Ca fait un bail* ! Tu as changé, dis donc. Tu as maigri, non Priippe - Oui, j’ai pris un coup de vieux aprés mon divorce. Et mes cheveux ont blanchi. Marc — - Ah! Tuas divorcé. Je ne savais pas... PxiuippPe - Et toi, tu n’as pas changé. Toujours le méme. Encore célibataire ? Marc - Oui. Mais je vis avec mon amie, Elodie... Puitippe - Ah! Ah! Tu vas me raconter ¢a. Allez, viens. On va prendre un verre pour féter nos retrouvailles. > Déo ¢a fait longt > Parler d'un changement, pa e une personne, page 48 60 CONVERSATIONS

You might also like