You are on page 1of 36

C u r r e n t A n t h r o p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

q 2000 by The Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research. All rights reserved 0011-3204/2000/4103-0002$3.00

The hieroglyphic texts of the ancient Maya constitute


the most detailed record of any pre-Columbian language.
The Language of Several elaborate writing systems existed in ancient Me-
soamerica, including Zapotec and so-called Epi-Olmec,

Classic Maya but only the Maya tradition has come down to us
through thousands of inscriptions on monuments and
various portable media. Not surprisingly, therefore,
Inscriptions 1 Maya writing is the best understood of the pre-Colum-
bian scripts, its essential structure and featural system
now being generally accessible to modern students as a
consequence of several decades of decipherment. Work
by Stephen Houston, within the past two decades has shown that the script
was fully capable of representing subtle phonological fea-
John Robertson, and David Stuart tures and grammatical patterns (e.g., Bricker 1986,
MacLeod 1987, Houston, Stuart, and Robertson 1998),
which leads us to reconsider an essential but still debated
question: What was the language of the Classic inscrip-
tions? More pointedly, how can the linguistic evidence
Recent decipherments of Classic Maya hieroglyphs (ca. a.d. 250
to 850) reveal phonological and morphological patterns that,
encoded in the ancient script be used to situate the writ-
through epigraphic and historical analyses, isolate a single, co- ten languages(s) within the historical development of the
herent prestige language with unique and widespread features in Mayan language family?
script. We term this language “Classic Ch’olti’an” and present Beginning some two decades ago, specialists in Maya
the evidence for its explicable historical configuration and ances- decipherment and language history began to set the lan-
tral affiliation with Eastern Ch’olan languages (Ch’olti’ and its guage of the ancient inscriptions within a broader con-
still-viable descendant, Ch’orti’). We conclude by exploring the
possibility that Ch’olti’an was a prestige language that was text of Mayan historical linguistics. Generally speaking,
shared by elites, literati, and priests and had a profound effect on the language of the glyphs began to be seen as having a
personal and group status in ancient Maya kingdoms. close association with the Ch’olan and Tzeltalan sub-
families of Mayan, with the former having a more direct
s t e p h e n h o u s t o n is University Professor of Anthropology at role (e.g., Campbell 1984, Justeson and Campbell 1997).
Brigham Young University (Provo, Utah 84602, U.S.A.). Born in Yukatekan languages, spoken throughout much of the
1958, he was educated at the University of Pennsylvania (B.A., Maya lowland region, were also considered by many to
1980) and at Yale University (M.Phil., 1982; Ph.D., 1987). He is
the author of Reading the Past: Maya Glyphs (London: British
be reflected in the ancient script (Bricker 1986, 1995;
Museum, 1989) and Hieroglyphs and History at Dos Pilas, Gua- Hofling 1998). It is therefore fair to say that despite the
temala (Austin: University of Texas Press, 1993) and a coeditor increased sensitivity to linguistic analysis, most Maya
(with Oswaldo Chinchilla and David Stuart) of The Decipher- epigraphic research has adopted a “multilingual” ap-
ment of Ancient Maya Writing (Norman: University of proach, recognizing a general presence of Ch’olan or Yu-
Oklahoma Press, in press).
katekan languages in the glyphs without offering a more
j o h n r o b e r t s o n is Professor and Chair of Linguistics at specific identification. But which of the languages within
Brigham Young University. He was born in 1943 and received his these families most closely approximates the specific lin-
B.A. (1967) and M.A. (1970) from Brigham Young University and
his Ph.D. (1976) from Harvard University. His publications in-
clude The Structure of Pronoun Incorporation in the Mayan Ver- 1. This paper has been in development since 1994, with many useful
bal Complex (New York: Garland Press, 1980), The History of comments and criticisms along the way from numerous colleagues.
Tense/Aspect/Mood/Voice in the Mayan Verbal Complex (Aus- Alfonso Lacadena and Barbara MacLeod are hereby thanked for their
tin: University of Texas Press, 1992), and “The Origins and De- continuous input. Victoria Bricker and Robert Wald also have been
constructive and challenging commentators, and we thank them,
velopment of the Huastec Pronouns” (International Journal of
along with our students at Brigham Young and Harvard, for re-
American Linguistics 59[3]).
sponding to the arguments herein. Søren Wichmann and David Kil-
lick helped with criticism and sources. Other helpful comments
d a v i d s t u a r t is Assistant Director of the Corpus of Maya
came from anonymous reviewers. The usual disclaimers apply. Un-
Hieroglyphic Inscriptions Project, Peabody Museum, and Lec- less otherwise noted, linguistic data and reconstructions are taken
turer, Department of Anthropology, Harvard University. Born in and construed by John Robertson from his extensive field notes.
1965, he received his B.A. (1989) from Princeton University and Houston and Stuart organized much of the glyphic evidence on
his Ph.D. (1995) from Vanderbilt University. He has published grammar in the course of writing a collaborative book on Maya
Ten Phonetic Syllables (Washington, D.C.: Center for Maya Re- hieroglyphs, now in preparation. An initial, much shorter version
search, 1987), (with Stephen Houston) Classic Maya Place- of this paper was given by Houston and Robertson at a seminar
Names (Washington, D.C.: Dumbarton Oaks, 1994), and “A New entitled “Classic Maya Religion,” held at Sundance, Utah, in 1997,
Decipherment of the ’Directional Count’ Glyphs” (Ancient Me- and in a session entitled “Language and Dialect Variation in Maya
soamerica 1:213–24). Hieroglyphic Script,” organized in 1998 by Martha Macri and Ga-
brielle Vail for the 63d annual meeting of the Society for American
Archaeology. The three authors together presented basic features
of their argument at the 1999 Maya Hieroglyphic Forum at Texas.
The present paper was submitted 12 vii 99 and accepted 5 viii This research was supported in part from funds generously provided
99. by Dean Clayne Pope, College of Family, Home, and Social Sci-
ences, Brigham Young University.

321
322 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

guistic features evident in the ancient texts? Can we best guages have little representation in the Classic script and
approach ancient Maya inscriptions through specific and thus challenge a widely held operating principle in Maya
attested descendant languages within these families? epigraphic research. We propose the term “Classic
We answer this last question with a strong affirmative Ch’olti’an” for the language represented by the hiero-
and present evidence that Classic Maya inscriptions, glyphic system of the Classic period, given its position
composed in the six centuries between about a.d. 250 in time within the overall trajectory of Mayan linguistic
and 850, convey a single, coherent prestige language an- change.
cestral to the so-called Eastern Ch’olan languages—the The existence of Classic Ch’olti’an, as it is docu-
historically attested Ch’olti’ language and its descen- mented in Maya script and situated within historical
dant, modern Ch’orti’ (fig.1).2 Furthermore, we agree developments, has obvious implications for hieroglyph-
with Alfonso Lacadena (1998b) that Yukatekan lan- ics decipherment and, more broadly, for interpretations
of elite culture and society during the Classic period. By
2. Robertson doubts that “Eastern Ch’olan” and “Western Ch’olan” providing early, written attestations that can be com-
are useful labels. In some respects, Acalán Chontal (the colonial-
era form of Chontal) is closer to Ch’olti’ than to Ch’ol, with which
pared with reconstructions from historical linguistics, its
it is usually grouped (as “Western”). Ch’ol appears to be highly identification should offer Maya archaeology a firmer lin-
innovative and, with respect to other Ch’olan languages, an outlier. guistic base, much as the discovery of Tocharian did for

Fig. 1. Mayan languages and their relationships (modified from Robertson 1992: fig. 1.1). Boldfaced linguistic
descent highlights ancestry, descendants, and overall context of Classic Ch’olti’an.
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 323

Indo-European studies. The ideas expressed here should Ch’olan languages long before any internal evidence of
be subjected to further review and will no doubt be mod- such a connection was apparent or widely accepted;
ified, but we hope that they will prove useful and inter- rather, his ideas seem to have been based on linguistic
esting to those working in many subfields of Maya geography. He confidently stated that “the inventors of
research. glyphic writing spoke a language closest to sixteenth-
We begin with a review of prior arguments for the century Yucatec” and that the language that the script
language(s) of Maya texts and a list of the premises that represented was “very close to [the] modern Yucatec and
ideally should underlie the study of language affiliation. . . . Chol-Chorti-Mopan, who now occupy such lands”
We proceed to a description of the predicational classes (Thompson 1950:16). In his view, the script later spread
of Mayan languages and how they change through time southward “to the territories in which Tzeltal, Tzotzil,
and, finally, to a discussion of how these patterns relate and Chaneabal now live, and never reached the highland
to the glyphs and a proposal that the Classic Maya script peoples” (1950:16, see also Campbell 1984:5). In a later
be viewed as an expression of a prestige language. work Thompson (1972:23–24) reasserted the relevance of
Yukatek- and “Choloid”-speakers, but his efforts at de-
cipherment continued to demonstrate an almost exclu-
Maya Glyphs and Language Affiliation sive reliance on colonial (Classical) Yukatek sources.
This tendency is understandable to some extent, given
the focus of much of Thompson’s work on the three
Previous arguments for language affiliation have gener-
codices then known (Thompson 1972), whose texts seem
ally relied on geographical, lexical, and morphological
to show a closer affinity to Yukatekan languages than
types of evidence, with a chronological trend generally
the Classic inscriptions.4
running from the first type to the last (table 1). The first
The strong connection to Yukatekan and Ch’olan lan-
epigraphic scholars with a linguistic orientation tended
guages was also advanced by Kelley (1976:13) and, as we
to make distributional or geographical assertions—that
shall see, was soon widely acknowledged in the epi-
is, the location of an inscription was taken as indicating
graphic literature (MacLeod 1987:1; Bricker 1995:215).
which language was being recorded. According to this
common line of reasoning, if one finds an inscription at Tracing the ancient distribution of these two language
Chichén Itzá or in the Puuc region (where Yukatek is groups across the lowlands was a natural outgrowth of
and long has been spoken), then the text is likely to this perspective. Thompson suggested that archaeologi-
record that language.3 cal features or distinctive dates in texts signaled language
Throughout most of the 19th and early 20th centuries, boundaries between the Petén and central Yucatán
Yukatek held a dominant role among the contenders. (Thompson 1978:7–10). Few people agreed about the na-
Among lowland languages only Yukatek had received ture of this boundary, which might or might not have
significant attention and study since the initial Spanish divided Yukatekan- and Ch’olan-speakers (Bricker 1986:
conquests of the northern Yucatán Peninsula in the mid- 17; Potter 1977:91).
16th century. For generations and into the early years of Yuri Knorosov’s celebrated breakthrough in recogniz-
the 20th century, the northern city of Mérida was the ing a CV (consonant-vowel) syllabic component of the
focal point of Mayanist scholarship. Northern Yucatán script opened the door, at least potentially, to a more
was the major regional focus of Maya field archaeology refined linguistic approach to decipherment (Knorosov
before 1930, and this, coupled with the wide availability 1952, 1955), although he likewise seems to have assumed
of Yukatek dictionaries and grammars, contributed to that the codical texts exclusively recorded Yukatek Maya
the assumption that some ancestral form of Yukatek was (1955:60). Knorosov’s proposals were notable also in that
the principal language of the ancient glyphs. they were quickly applied to the issue of grammar. By
The Yukatek “bias” in Mayan linguistics was gradu- deciphering one sign -ah, the “past-tense” verbal suffix
ally remedied by contributions from Starr (1902), Gates in Yukatek, Knorosov established a morphological rather
(1920), Wisdom (1950), and others who began to publish than a purely lexical linkage to a particular language
or compile basic lexical and grammatical data on Ch’olan (Kelley 1976:196–297). His proposal gained considerable
languages. Even so, the Yukatek model continued to be
dominant and was forcefully argued by J. Eric S. Thomp- 4. Perhaps because Thompson’s career was so long, his statements
son throughout his influential career in Maya epigraphy can seem complex or even contradictory. In an early essay he refers
to the famed Ch’olan “belt” concept but, rather unusually from
and archaeology. He nevertheless saw the relevance of recent linguistic perspectives, asserts that there is a “transition”
from Yukatek to Ch’ol and then from Ch’orti’ to “highland Maya
3. We employ the spellings of Mayan language names advocated by divisions” (1938:585). This early piece makes no reference to hi-
some linguists and certain activist groups (e.g., England and Elliott eroglyphs. A later essay, published posthumously (Thompson 1978:
1990:vii). We do so with reservations, however, since traditional 9), emphatically identifies the hieroglyphs with Ch’ol, again from
spellings often have several centuries of use by the Maya them- a geographical perspective. A few points, such as his referencing of
selves. Following well-established practice, words taken from lex- glyphic te rather than Yukatek che’, remain valid as links between
ical sources preserve their original spellings. Glyphic transcriptions hieroglyphic texts and Ch’olan languages; these data do not, how-
(in boldface) accord with a useful system developed by George Stu- ever, serve as exclusive markers of Ch’ol per se (Thompson 1978:
art (1988); upper-case terms represent logographs, lower-case ones 9). At times, it is uncertain precisely what Thompson meant by
syllables. Linguistic reconstructions follow common conventions “Ch’ol”—a particular language, a dialect, or, in today’s terms, the
in Mayan linguistics. Ch’olan language family as a whole.
324 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

table 1
Sampler of Prior Views of Language Affiliation

Date Scholar Type of Argumenta Proposed Affiliation

1828 C. Rafinesque G “Tzendal”


1876 L. de Rosny G Yukatek
1950 J. E. S. Thompson G/L Modern Yukatek and Ch’ol-Ch’orti’, Mopán;
later Tzeltal,Tzotzil, and Q’anjob’al
1955 Y. Knorosov M Yukatek
1976 D. Kelley G Yukatek and Ch’olan
1982 L. Schele M Ch’olan
1984 B. MacLeod M Ch’olan
1986 V. Bricker M Yukatekan and Ch’olan
1987 M. Closs L Yukatekan
1988 J. Justeson, W. M. Norman, M Yukatekan in Early Classic Belize
and N. Hammond
1991 A. F. Chase, N. Grube, L Yukatekan at Caracol, Belize
and D. Z. Chase
1991 M. Macri M Ch’olan
1994 R. Wald M Eastern Ch’olan
1996 A. Lacadena M Eastern Ch’olan
1997 M. Ayala L Tzeltal at Toniná, Chiapas
1997 F. Lounsbury L Possible Kaqchikel or K’iche’an input
1998 C. Hofling M Yukatekan

sources: See references cited, with the proviso that some papers were prepared or presented formally long before their
date of publication.
a
G, geographical; L, internal evidence, lexical; M, internal evidence, grammatical and morphological.

support among epigraphers (e.g., Bricker 1995:215; through her crucial identifications of specific verb suf-
MacLeod 1987:65). Thompson, possibly in reaction to fixes in the script. Building in part on MacLeod’s work,
Knorosov, expressed doubt whether any “tense” (aspect) Schele (1982) forcefully and eloquently asserted the ge-
markers were represented in the Mayan script (Thomp- ographical relevance of Ch’olan languages and, even
son 1972:55). more important, laid out morphological arguments for
By the late 1970s, then, most specialists had accepted such a language affiliation. In separate publications,
geographical arguments that limited the language affil- MacLeod, Schele, and Bricker (1986) began to formulate
iation of the texts to the languages historically spoken systematic verbal patterns, as opposed to scattered ele-
in the lowland region of the Yucatán Peninsula. A few ments, that were unlikely to result from random lexical
epigraphers continued to entertain the possibility of diffusion.6
highland Maya connections (Justeson 1978:245–73;
MacLeod’s key discovery was that the Ch’olan verb
Lounsbury 1997:34–35; Macri 1982:56), but their evi-
suffix -wan occurred in glyphic spellings throughout the
dence incorporated glyphic readings that have not with-
corpus of Maya texts, particularly in Classic accession
stood review (Justeson and Campbell 1997:65). Increas-
ingly, Ch’olan languages became the target of intensive
research (Schele 1982:8; Campbell 1984; Josserand, 6. Such lexical evidence and occasional glyphic misspellings or in-
complete spellings have been used to identify certain sites as
Schele, and Hopkins 1985), resulting in the rise of a new Ch’olan, others as Yukatekan (Houston 1988:129; Justeson et al.
school of decipherment centered around the analysis of 1984:14–15; Ringle 1985:158; Morley, Brainerd, and Sharer 1983:
texts at Palenque, Chiapas, in the Ch’ol region.5 As 504). The supposition is that errors or incomplete renderings re-
noted, Ch’olan languages were by this time far better sulted from the errors of scribes speaking different languages, the
documented than before. MacLeod (1984, 1987) brought signs being recorded without any real understanding of their lin-
guistic underpinnings. Nonetheless, they probably overvalue lexi-
epigraphic studies to a higher level of linguistic analysis cal data as markers of underlying language. Latinate or French loans
do not place English among the Romance languages, nor is Yiddish
5. For example, in their seminal work on the Late Classic Palenque made Semitic by its use of Hebrew terms. Misspellings or incom-
dynasty, Mathews and Schele (1974) employed Palencano Ch’ol plete spellings have other motivations, including aesthetic manip-
names for some of the rulers (e.g., “Chan Bahlum”; the name is ulation and the transformation of syllabic groupings into near-logo-
surely misdeciphered, to judge from phonetic complements such graphs, in which the presence of elements is more important than
as ka before KAN, not chan). Many of their linguistic interpreta- their order (Houston 1988:129). Some defective spellings, such as
tions, such as the identification of supposed Ch’ol “auxiliary verbs” K’IN-il- ni at Chichen Itza, do not make sense in any Maya language
in hieroglyphic texts (Josserand, Schele, and Hopkins 1985), are now (e.g., Chichen Itza Temple of the Four Lintels, E7). This is not to
regarded as epigraphically invalid. For example, forms thought to say that this kind of argument is irrelevant, since systematic pat-
be verbal—the “auxiliary verbs”—are almost certainly possessed terns in phonology (or at least their representation in glyphs) di-
nouns referring to “portraits” or “images” (Houston and Stuart agnose certain groups of languages, but words cannot be treated in
1998). isolation.
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 325

expressions that closely resembled parallel phrases in in collaboration with MacLeod, has developed a nuanced
Acalán Chontal (MacLeod 1984; 1987:16; Mathews and study of the ubiquitous suffix -i:y, earlier identified as
Justeson 1984:231; Ringle 1985:158). By this time spe- the completive (or perfective) aspect on verbs in Ch’olan
cialists had begun to recognize the value of grammatical languages (Stuart 1987:48) and serving perhaps also as a
evidence in determining language affiliation (Bricker deictic particle in varied contexts (this suggestion is now
1986:123, 186). Nonetheless, Justeson also proposed that, under active discussion [Stuart, Houston, and Robertson
because “Mayan literacy was interlingual,” forms dis- 1999]). From these representative studies it is apparent
tinctive to any one language would have been avoided that Ch’olan languages have overtaken Yukatekan as the
or “generalized for related grammatical functions principal linguistic setting for epigraphic analysis.
marked differently in the two subgroups” (Justeson 1986:
453). He cited little glyphic evidence to support this in-
triguing hypothesis, and the extensive distribution of Operating Premises
spellings of the -wan verb suffix, inherently dismissive
of Yukatekan affiliation, may cast doubt on his overall At this point, by way of orientation, it is useful to con-
claim. Garcı́a and Lacadena (1990:164), for example, de- sider the three types of arguments that have been used
tected this exclusively Ch’olan suffix as far north as to support claims for the linguistic affiliation of Classic
Oxkintok, Yucatán, an area historically occupied solely Maya writing. Over the decades, and in their general
by Yukatekan-speakers. order of appearance, these have emphasized either (1)
As work continued, MacLeod (1987:65, 72) and others, geographical associations between texts and certain
including Bricker (1986:186), focused the grammatical modern or colonial languages, (2) lexical evidence, usu-
discussions on three suffixes: (1) the Ch’olan -wan end- ally of isolated words, or (3) grammatical or morpholog-
ing, found on a special class of intransitive verbs known ical features that are unique to known languages. These
as “positionals”; (2) another positional verb suffix, the approaches inspire varying degrees of confidence. The
completive form -lah, attested in Yukatekan languages; geography of colonial and modern languages is relevant
and (3) the so-called perfective marker -ah, also present but hardly very direct evidence. As a matter of principle,
in Yukatekan. As MacLeod observed, the geographical we would emphasize that the identification of an ancient
distribution of these three morphemes did not display script’s language depends on its proper decipherment. In
any clear and neat patterns. The supposedly Yukatekan other words, internal evidence is key. Ventris’s cele-
-lah and -ah suffixes occurred in areas distant from the brated decipherment of Linear B writing as representing
sites thought to have been occupied by Yukatekan-speak- an early form of Greek involved the discovery of struc-
ers (MacLeod 1987:72). More confusing still, both the tural patterns among that script’s constituent signs and
“Yukatekan” -lah and the Ch’olan -wan sometimes ap- overturned his own initial supposition that the language
peared in the same texts, for example, on the Copan was Etruscan (Chadwick 1967:48). If, then, we focus on
Hieroglyphic Stairway and in the inscription of Tikal internal evidence derived from the deciphered portions
Temple I, Lintel 3 (Schele 1982:252, 294). We do not of Classic Maya texts, we are left with the second and
concur with the supposedly exclusive “Yukatekan” char- third types of arguments, in which lexical and gram-
acter of the so-called past-tense -ah and -lah endings, matical evidence are brought to bear on the issue.
however (these may be considered together because the Lexical items (that is, isolated words in the glyphs that
latter suffix consist of the same -ah ending preceded by can be linked to one or another attested language) are
the derivational morpheme -l-, used to form a positional highly significant for certain kinds of linguistic analysis
verb stem). Following suggestions by MacLeod (1984: (phonological change, for example), but they are limited
238), we believe that the -ah suffix on verbal glyphs may if we are intending to consider language as a whole. The
sometimes have an inchoative function, conforming to appearance of a distinctively Ch’olan or Yukatekan word
its attested roles in both Yukatekan and Ch’olan lan- in a text might at first be taken as direct evidence of
guages. Moreover, Lacadena has recently elaborated on affiliation for the entire written text, but lowland Mayan
the role of -ah in Eastern Ch’olan and in the Classic languages contain a considerable number of loanwords.
inscriptions as an element deriving intransitive verbs Yukatekan and Ch’olan, “genetically” distant from one
from transitive roots, with evidence that it also served another, nonetheless exhibit significant borrowing be-
homophonically as a particle deriving verbs from nouns cause of their close geographical proximity (Brown 1991;
(Lacadena 1998a). The -ah suffix is therefore firmly Justeson et al. 1985:21–28; Kaufman and Norman 1984)
grounded in the larger Ch’olan verbal system. and therefore present a great deal of ambiguity with re-
Other significant work on the linguistic morphology gard to the language affiliation of texts.7
of Classic inscriptions has continued over the past dec- Some studies use glottochronology to hypothesize
ade or so. To cite just a few of many examples, Macri which language is likely to have been spoken at a certain
(1991:271–72) documented clear and important patterns
in the use of the Ch’olan preposition or complementizer 7. Phonological evidence for linguistic affiliation will prove im-
ta-, paying special attention to its regionally restricted portant for some discussions to come but is generally too ambig-
uous for our purposes here. Phonological patterns capable of being
distribution. In another important study, Wald (1994) represented in the script can certainly aid in assigning a particular
outlined the structures of transitive verb morphology as word to either the Ch’olan or the Yukatekan language group (e.g.,
reflected in the inscriptions. More recently Wald (1998), Yukatekan keh or Ch’olan chih, “deer”).
326 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

time (Grube 1994b:185; Justeson et al. 1985:14, 58, trawling for possible fits between script and language.
61–62; cf. Campbell 1984:4), but this approach is fraught Although necessary, at least at an initial stage of re-
with difficulties. Glottochronology offers at best impre- search, this exploration runs the risk of becoming ad hoc,
cise results and at worst spurious certainty of chronol- as though the language or languages of the script rep-
ogy. As decipherment advances, epigraphic reliance on resented a devised system of communication drawn from
glottochronology in studies of linguistic history during several linguistic sources—a Yukatekan verb appearing
the Classic period should diminish. Datable inscriptions alongside a Ch’olan for reasons of scribal caprice. It is
will provide far better information on the timing of lan- more judicious to assume that a glyphic text records a
guage change.8
A more secure line of evidence for language affiliation
is the third, which makes use of internal patterns that
are specifically grammatical in nature.9 Such evidence
centers on the distinctive inflectional and derivational
markers that can be linked to certain languages or
branches of the Mayan linguistic family. Grammatical
structures are more wide-ranging, multifaceted, and in-
terconnected than geographical and lexical lines of evi-
dence and therefore more useful in formulating testable
hypotheses about the language(s) written in the Maya
script. We have already seen, for example, that certain
features of verb morphology evident in Classic script,
such as the positional ending -wan, point unquestionably
to the Ch’olan languages.
Morphological patterns distinctive to certain lan-
guages or branches need to be evaluated against the
glyphic evidence. If such patterns occur systematically
from site to site, then those languages are plausibly re-
corded in script; if not, then glyphs may record dialect
or language differences (Macri 1988:35–37). Methodolog-
ically, such comparisons raise the practical point that
such studies must increasingly rely on collaboration be-
tween linguists and glyph specialists. The data are too
voluminous and complex to be mastered comprehen-
sively by any one person.
The problem of determining the language(s) of script
must be distinguished from the question of discerning
the identity and content of local vernaculars. It need not
be assumed that a correspondence exists between writ-
ten and spoken languages of contemporary date or that
the inscriptions may not reflect a prestige or “ritual”
language such as Medieval Latin (Macri 1988:34). The
restricted phrasing and formulaic expression of glyphic
discourse would seem far from everyday language.
Historical linguistics must play a role in any discus-
sion of language affiliation. As we have noted, Maya epig-
raphers in the past have cast wide linguistic nets while

8. Macri (1988:33) advocates equal attention to syntax and dis-


course, but these features tend to be more general than the partic-
Fig. 2. Examples of Ch’olan phonology in Classic
ulars of inflection and derivation—the VOS (verb-object-subject) Maya texts. a, chi-hi, chih, “deer” (Robicsek and
word order of script does not securely implicate any one language Hales 1981:191); b, a-k’-a-TA and AK’-TAJ, ’ak’ta(-aj),
or branch (see Robertson 1980:180–81). “dance” (Edzna Stela 18, A2-B2; Collections, Bruxel-
9. One reviewer suggests that the assumptions underlying com- les, F4); c, yi-cha-ni, y-icha:n, “maternal uncle” (Yax-
parative linguistics are potentially as weak as those used in glot-
tochronology. The fact that comparative linguistics has flourished chilan Lintel 58, C1); d, o-chi, och-i, “enter” (Palenque
and produced solid results for over a century and a half of schol- Palace Tablet, R13); e, pa-ti, pa:t, “back, behind” (Col-
arship belies this claim. Linguists working in other parts of the lections, Emiliano Zapata); f, UH-ti-ya, uht-i:y, “it fin-
world, such as Africa, view glottochronology and its claims for ished, happened” (Tortuguero Monument 6, E2); g, ni-
absolute dating with extreme suspicion (Nurse 1997:366). In our
opinion, Mayan linguistics should approach this method with equal
chi, nich, “flower” (Tortuguero Monument 6, H1); h,
skepticism, although it has not done so in the past (e.g., Josserand ch’a-ma, ch’am, “take, grasp, receive” (La Pasadita
1975:500–501; Kaufman 1976). Lintel 2, zA2).
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 327

language with a place somewhere in the family tree of Phonology, Lexemes, Morphology, and Classic
Mayan languages. If not languishing in a linguistic cul- Ch’olti’an
de-sac, that language will lead to later forms and will
possess historical idiosyncrasies not present in other Ma-
A tenet of historical linguistics is that any language de-
yan languages. On occasion, a study disciplined by com-
scended from another language will exhibit certain sys-
parative linguistics may suggest that the language of Ma-
tematic, paradigmatic relationships to its ancestor. In
yan glyphs preserves archaic forms lost in daughter terms of phonology, for example, the descent of the Com-
languages (e.g., Houston, Stuart, and Robertson 1998). mon Wasteko-Ch’olan languages from their Common
Regional differences in phrasing may or may not reg- Mayan ancestor involves specific and predictable sound
ister dialect or language variation. Some variety probably changes; Common Mayan ∗k(’) becomes ch(’) in Common
results from individual scribal or rhetorical preference Wasteko-Ch’olan, and, subsequently, ∗q(’) becomes k(’).
rather than differences in underlying language (Macri Several scholars have commented on this systematic
1988:34–35; Stuart 1995). An awareness of distinct media shift as it appears in hieroglyphic texts (e.g., Campbell
and “genres” of scribal practice is key here, since the 1984; Justeson et al. 1985:57–59), signaling a strong Com-
phrasing in painted glyphs on a ceramic vessel may be mon Wasteko-Ch’olan and specifically Ch’olan connec-
different from a more formal statement on a carved pub- tion with words appearing in the Classic inscriptions.
lic monument. The following glyphic spellings, examples of which are
We believe that there is now considerable evidence illustrated in figure 2, point to clear associations with a
that a single language is represented in the inscriptions Common Wasteko-Ch’olan or specifically Ch’olan pho-
of the Classic period. This language, which we call “Clas- nology and to a lesser degree their Yukatekan cognates
sic Ch’olti’an,” employs distinctive morphological ele- (reconstructions are persuasive ones by Kaufman and
Norman 1984; see also Houston, Stuart, and Robertson
ments that exist only in Eastern Ch’olan languages, in
1998:279–84):
a line from Classic Ch’olti’an to Ch’olti’ to Ch’orti’. Such
elements appear in texts throughout the Maya region, ’a-k’a-ta, ’ak’ta, “dance” (cf. Ch’olti’ ’ak’ta; CCTz
from Early Classic monuments to Postclassic codices, ’ak’ot; Yuk ’ok’ot)
establishing a pattern that calls for explanation in view b’i-hi, b’ih, “road, path” (cf. CCh ∗b’i:h; Yuk b’eh
of the rich linguistic diversity of the Maya region. chi-hi, chih, “pulque” (cf. CWCh chih; Yuk ki[h])

Fig. 3. Primary and secondary categories of Mayan verbs in Common Mayan.


328 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

chi-hi, chih, “deer” (cf. CWCh chi:j; Yuk ke:h) cognates whatsoever: b’i-xi, b’ix, “go away” (cf. CCh

chi-ki-ni, chikin, “ear” (cf. WM chikin; Yuk xikin) b’ix), ch’o-ko, ch’ok, “youth, unripe” (cf. CCh ∗ch’ok),
ch’a-ma, ch’am, “take, grasp, receive” (cf. CCh ’i-ka-tsi, ’ika:ts, “bundle, cargo” (cf. Tz ’ikatz), and ju-

ch’am; Yuk k’am) lu, jul, “shoot; spear” (cf. CWCh jul). Several words in
ni-chi, nich, “flower blossom” (cf. CWCh nich; Yuk this list and the earlier one have been deciphered since
nik) the initial suppositions about a Ch’olan affiliation were
’o-chi, ’och, “enter” (cf. CWCh ’och; Yuk ’ok) made (e.g., Campbell 1984) and strengthen that connec-
pa-ti, pa:t, “back, behind” (cf. CWCh pa:t; Yuk pach) tion considerably.
sa-ku, sakun, “elder brother” (cf. CCh sakun; Yuk The lexical origins of certain CV syllables in the writ-
sukun) ing system may arguably provide significant clues for
su-tz’i, su:tz’, “bat” (cf. CCh ∗su:tz’; Yuk zotz’) narrowing the language of the script, but there are once
yi-cha-ni, y-icha:n, “maternal uncle” (CWCh more ambiguities in the evidence. The hieroglyphic signs
’icha:n) for many CV syllables are clearly derived from pictorial
’u-ti, ’uht, “happen, finish” (CCh ∗uht; Yuk ’uch) images that cue words of similar phonological shape but
in which the last consonant is usually a simple glottal
In addition to the consonant sound change from Com- stop (’) or a “glide” (w, or y) but at times also a velar stop
mon Mayan ∗k(’) to Common Wasteko-Ch’olan ch(’) (k or k’). For example, the syllable b’a can be written
(seen in chih, chij, ch’am, ’ichan), glyphic spellings dis- with a pocket gopher, the Common Mayan word for
play certain vowels characteristic only of Ch’olan lan- which is ∗b’ah. The ko syllable seems to originate from
guages. Kaufman and Norman (1984:87) note that the a type of turtle carapace and is likely to be explained by
majority of Common Mayan long mid-vowels (∗e: and ∗
kok, “turtle.” Other examples can be traced to Common

o:) became high vowels (∗i: and ∗u:) in Ch’olan, a feature Mayan, but others seem more restricted to Common
evident in Classic Ch’olti’an terms such as b’ih (b’i-hi), Wasteko-Ch’olan or even Common Ch’olan:
“road,” tu:n (TUN-ni), “stone,” and su:tz’ (su-tz’i), “bat.”
These systematic sound changes make a strong case b’a ! CM ∗b’aah, “pocket gopher”
for a Ch’olan and more general Common Wasteko- hu ! CCh ∗huj, “iguana”
Ch’olan affiliation for Classic Ch’olti’an spellings. But ka ! CM ∗kar, “fish”
the evidence thus far is imprecise in determining where ko ! CWCh ∗kok, “small turtle”(?)
Classic Ch’olti’an might be placed within the historical k’u ! CM ∗q’uu’, “nest”
development of Ch’olan languages, all of which share ch’o ! CM ∗ch’o’, “mouse, rat”
these phonological features. The recent detection of lu ! CM ∗luk, “hook, to fish”(?)
complex vowels in certain words in Classic script (Hous- mo ! CWCh ∗mo’, “macaw”
ton, Stuart, and Robertson 1998) is also insufficient to na ! CCh ∗na’, “mother”
elucidate this point. ne ! CM ∗neh, “tail”
We should note that in the inscriptions of Palenque no ! CM ∗nooq’, “cloth”(?)
and surrounding sites one finds a few select spellings pu ! CWCh ∗puj, “cattail”
that defy the expected phonological shift of Common to ! CM ∗tyooq, “mist, cloud”
Mayan ∗k(’) to Common Wasteko-Ch’olan ch(’). Exam- tzu ! CM ∗tzu’, “gourd”
ples include ka-b’a, kab’, “earth,” k’a-ma, k’am, “take, wi ! CCh ∗wi’, “root”
receive,” k’u-hu, k’uh, “god,” and su-ku, sukun, “elder we? ! CWCh ∗we’, “eat”(?)
brother.” These exceptional forms are rare and geograph-
ically restricted to the extreme western lowlands. All It can be seen that some syllables derive from lexemes
four lexemes would fit comfortably within Yukatekan, traceable to Common Mayan (see Kaufman and Norman
but they cannot be taken as evidence of an ancient Yu- 1984 for sourcing) and are therefore too imprecise to
katekan affiliation for Palenque. We find kab’, for ex- serve as evidence of linguistic affiliation. However, oth-
ample, attested in modern Ch’ol for “earth,” where the ers are significant for phonological study, such as the
expected form, in fact reconstructable for Common Was- fish or fish fin ka from Common Mayan ∗kar, “fish,”
teko-Ch’olan, would be chab’ (Kaufman and Norman whereas the Common Wasteko-Ch’olan reflex is ∗chay.
1984:89). Ch’olan kab’ is, as Kaufman and Norman sur- This could point to the innovation of the ka sign outside
mise, certainly a later borrowing from Yukatekan. The of Common Wasteko-Ch’olan or before the ∗k 1 ch in-
restricted distribution of these words may indicate a re- novation occurred in it. Other syllables such as wi and
gion of unusually close contact and interaction between possibly we seem to be Ch’olan innovations, but again
Ch’olan- and Yukatekan-speakers, but further research the evidence is not sufficiently detailed to point to a
will be needed to clarify the situation. specific affiliation. The issues of sign and script origins
The lexical evidence for language affiliation is more involve a complex set of linguistic, cultural, and histor-
in keeping with a Ch’olan placement for Classic ical variables, many of which are probably unknowable
Ch’olti’an. In addition to the distinctively Common on the basis of current evidence.
Wasteko-Ch’olan or Ch’olan spellings given above, other Just as the reconstruction of the phonological system
words are attested in one or more Common Wasteko- makes possible the identification of certain innovative
Ch’olan languages yet, significantly, have no Yukatekan changes shared by groups of related languages, so it is
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 329

table 2 tive (declarative) mood and ∗-oq in the optative (sub-


Positionals in Mayan Languages junctive) mood (compare K’iche’ declarative ka-war-ik,
“he sleeps,” with the optative ka-war-oq, “would that
Language Positional Stem Translation he sleep”). It is noteworthy that in many of the Mayan
languages (e.g., Q’anjob’alan, Tojolab’al, Yukatek, and
Tz’utujil), ∗-ik lost its final k∗ and became -i. Further-
∗ ∗
Common Mayan CV1C- V1l Gloss more, the optative ∗-oq changed to ∗-ok and then to -ik
Classic Ch’olti’an chum-ul-i:y (CHUM- “sitting”
[mu]-li-ya)
by analogy with the declarative -i; for example, in
Ch’olti’ tzuc-ul “sitting” Ch’olti’ x-pacx-ic, “I will return,” the optative -ic has
Ch’orti’ jaw-ar “lying face up” become a future marker.
Tzendal nac-al “sitting” Classic Ch’olti’an probably preserved the declarative
Tzeltal hutz-ul “sitting” ∗
-ik as -i. Intransitive verbs and other single-argument
Kaqchikel (Sololá) k’aw-äl “lying face up”
K’iche’ pak’-al-ek “lying face up” predicates (excluding CV[h]Caj passives and -laj posi-
Poqomchi’ chun-l-ek “sitting” tionals) display glyphic spellings with root 1 i (ta-li 1
Mam pak’-l “lying face up” tal- i; UH-ti 1 uht-i) or root 1 yi (PUL-yi 1 pul-uy-i; tsu2-
yi 1 tsuts-uy-i). A similar pattern occurs with positionals
using -wan (CHUM-[mu]- wa-ni 1 chum- wan-i), an an-
possible to make similar observations with respect to tipassive10 form detected by Lacadena (1988a; CH’AM-
morphology. These diagnostic features involve, in our wi 1 ch’am- w-i), and a distinctively Ch’olti’ verb de-
view, three major predicational types that are universally tected at Naj Tunich by Barbara MacLeod (pa-ka-xi 1
present in all Mayan languages: the positional, the in- pak-x-i; MacLeod and Stone 1994:178; Morán 1935:21).
transitive, and the transitive. The morphology that char- The final -i registers a particle that descends from the
acterizes these three classes constitutes a well-defined Common Mayan ∗-ik, a marker of single-argument pred-
grammatical system whose pattern is readily recon- icates. By the time Ch’olti’ and Ch’orti’ were in use, the
structable back to Common Mayan (fig. 3), a historical particle had disappeared altogether. That it does not oc-
trajectory that has not hitherto been charted. cur after velar -aj or -laj, also marking intransitive pred-
The positional predicates are “statives”—that is, ad- icates, may reflect a poorly understood phonological pro-
jective-like—and regularly do what their name implies: cess. Interestingly, when marked aspectually or
signal positions such as sitting, standing, crouching, and deictically these suffixes take an unequivocal glottal h,
so on. The reconstructed canonical form for this class is as in -laj 1 -lah-i:y.

CV1C root, with a suffix ∗-V1l, where the root and suffix Transitive verbs, in contrast to intransitives, have a
vowel are identical. In effect, the root vowel determines direct object (e.g., “I set it down, I found the paper,” and
the vowel of the suffix, a process known as vowel har- so on). The primary division in Mayan transitive verbs
mony (table 2). The translation would roughly be, for is between root transitives (verbs with a single, short
example, “I am [in a] sitting [position].” The canonical vowel, CVC, e.g., ∗-muq-, “to bury”) and derived tran-

CV1C-V1l form is preserved in all the Common Wasteko- sitives (verbs that are otherwise more complex, either by
Ch’olan languages. vowel length or additional consonants or by derivational
It is also necessary to reconstruct in Common Mayan morphemes, e.g., ∗-ts’ihb’-, “to write” [table 4]). We pro-
a non-vowel-harmonic suffix, -an, which probably oc- pose that the root transitives in Common Mayan took
curred when the root vowel of the positional contained
an -l, as preserved in Kaqchikel k’ul-an, “married.” In 10. An antipassive is a form that signals the absence of a direct
other words, if the positional root vowel contains an l, object, for example, “The lion kills for sport.”
the regular suffix -V1l cannot occur; -an then takes its
place. This is technically known as dissimilation, since table 3
unattested ∗k’ul-ul would otherwise result in two l’s in Intransitives in Mayan Languages
the same word, one in the root and one in the suffix.
The Q’anjob’alan subgroup has generalized ∗-an (displac-
ing -V1l) as the only positional marker. Finally, the ad- Language Intransitive Translation
jectival positional is like all noun and adjective predi-
cates in the Mayan languages; it tends not to take aspect ∗
Common Mayan ∗
k-in-war-ik “I sleep”
markers. Transitives and intransitives typically are Classic Ch’olti’an tal-i (ta-li) “he comes”
marked for aspect. Ch’olti’ vixi en “I went”
Intransitive verbs have no direct object (e.g., “I sit Ch’orti’ in-wayan “I sleep”
Tzendal u-tal on “I came”
down,” “I lie down,” and so forth). They have only one Tzeltal b’aht “he went”
associated argument (I in the two sentences above), in Akatek chin-wey an “I sleep”
contrast to transitives, which have two, as in “I set it Kaqchikel (Sololá) nk-i-wär “I sleep”
down” or “I lay it down.” In Mayan languages, verbs Cunén K’iche’ k-in-wor-ek “I sleep”
K’iche’ ka-war-ik “he sleeps”
that have a single argument take the absolutive pronoun Poqomchi’ wir-ik “he slept”
and are inflected for aspect (table 3). They also take the Mam n-ch-in-ta:n-e “I sleep”
suffix derived from Common Mayan ∗-ik in the indica-
330 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

table 4 ∗
CV-h-C migrated to the function “passive” in Common
Transitives in Mayan Languages Wasteko-Ch’olan.12
The transitive positional describes not a position a
Language Transitive Translation being takes but a position a being imposes on another,
for example, “I sat him down,” “I stood him up,” and so
on. We constructed ∗CVC-b’a’ for the transitive posi-
∗ ∗
Common Mayan ka-ru-muq-u “he buried it” tional. Tzendal illustrates the three kinds of positions:
Classic Ch’olti’an ’u-chok-ow (‘U-cho- “he scatters it”
ko-wa)
the “stative” positional nac-al (sit-posit.), “sitting,” the
Ch’olti’ in-kux-u “I ate it (meat)” transitive positional nac-ay-on (sit-intrans.posit.-I), “I sat
Ch’orti’ in-mak-i “I covered it” down,” and the transitive positional q-na-[h]-c-an (I-set-
Tzendal q-magh-at “I beat you” [trans.posit.]-sit-trans.posit.), “I set.”
Tzeltal la-h-mil “I killed him” The “intransitive transitive” category is determined
Akatek xx-in-ma’ naja “I hit him”
Kaqchikel (Sololá) x-in-tz’et “I saw him” by voice, which includes passives and antipassives—the
Cunén K’iche’ x-in-ch’y-o “I hit him” former being a crucial focus for our discussion. For root
K’iche’ x-at-in-ch’ey-o “I hit you” transitives we reconstruct ∗CV-h-C for the passive in
Poqomchi’ x-at-ni-k’oj “I hit you” Common Wasteko-Ch’olan. The passive in Ch’olti’an
Mam n-w-il-e “I see it”
(Ch’olti and Ch’orti’ [Lacadena 1998a]) is an innovation,
-h-. . .-a(j), firmly linking the Ch’olti-an subgroup with
a
The xx signals an alveolopalatal retroflex. the language of the script, Classic Ch’olti’an. The passive
occurs in Ch’olti as -h-. . .-a(h) and in Ch’orti’ as -h-. . .
-a (the final -j having been lost).
the vowel-harmonic ending ∗-V1w in the declarative The script also registers a second kind of passive, -V1y,
mood and ∗-V1’ in the optative mood. Vowel-harmonic a so-called medio-passive. The medio-passive typically

-V1w in active transitives from Classic Ch’olti’an (ren- signals intransitive actions that are wholly self-con-
dered ERG-ROOT-wa) support this reconstruction (Wald tained and strongly signal a change of state, as with the
1994). The derived transitive class is so diverse that mor- transitive verb burn, “the house burned,” or close, “the
phological reconstruction is less secure than for the root door closed.” With medio-passives, the agent is typically
transitives. unknown. The English word get is quite effective in
The reflexes (descendants) of the ∗-V1w suffix are found translating medio-passives: “It got cut,” “it got full,” and
throughout all the Mayan subgroups. Classic Ch’olti’an so on.
is a precise preservation of Common Mayan. It is also The etymology of both the Classic Ch’olti’an passive
found in a reduced form in Ch’olti’ and, as -V1, in Ch’ol. -h-. . .-aj and the medio-passive -V1y is the intransitive
It has been further reduced to -e (after a root with e) and positional. The original function of these two passive
morphemes is readily found in Tzendal (Colonial Tzeltal)
-i (elsewhere) in declarative sentences (but stays as -V1
and Tzeltal; nac-ayc-otan (calm.down-intrans.posit.my-
in the subjunctive). It has been further reduced simply
heart), “my heart calmed down” (Tzendal), and hu-h-tz-
to -i in Ch’olan. But the point is that the Ch’olti’ and
ah (sit.down-intrans.posit.-sit.down-intrans.posit.), “he
Ch’ol similarity here is due to a preservation and there-
sat down” (Tzeltal). What is unique to Classic Ch’olti’an,
fore does not place them in the same lineage any more
Ch’olti’, and Ch’orti’ is the following facts of diachronic
than i-muk-u (he-bury-transitive), “he buried it,” and x-
change: the migration of the intransitive positional suf-
u-muq- u (completive-he-bury-transitive) place Ch’ol
fixes ∗V1y (earlier) and -h-. . .-aj (later) to become passive
and Kaqchikel in the same lineage. forms in pre-Classic Ch’olti’an and the displacement of
These primary categories—positional, intransitive, the earlier passive ∗V1y to the status of medio-passive.
transitive—intersect, creating three secondary verbal
categories: intransitive positionals, transitive position-
als, and “intransitive transitives” (fig. 3).
The intransitive positional describes not a stative po-
The History of Classic Ch’olti’an
sition but a position a being takes. Such intransitive
verbs might translate, for example, “I sat down,” “I stood Table 5 provides evidence for the direction of change
hinted at above. It contains the data underlying our re-
up,” and so on. We assume that the intransitive posi-
constructions. The positionals, intransitives, transitives,
tionals had these forms in Common Mayan: ∗CVC-er and
∗ and passives figure most prominently here. Mere in-
CV-h-C. By Common Wasteko-Ch’olan times, -aj was
spection reveals the probable accuracy of these recon-
added to ∗CV-h-C, yielding ∗CV-h-C-aj, a form that ap-
structions, although the table goes beyond the scope of
pears in Classic Ch’olti’an as a passive (Lacadena
this paper by giving detailed data implicating historical
1998a).11 With the innovation of ∗CV-h-C-aj, the original
developments in language families other than Ch’olan.
The most complete demonstration of several changes
11. Kaufman and Norman (1984:109) propose that an -aj intransi-
tivizer was suffixed to the root transitive passive CV-h-C to form readily found in Mayan languages is the comparison of
the bipartite passive -h-. . .-aj in Ch’olti’an. We do not, of course,
believe this, but it is a possible etymology for the intransitive po- 12. See below for a further discussion of the movement of intran-
sitional that we reconstruct from Common Wasteko-Ch’olan. sitive positionals to the function of passive.
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 331

table 5
Comparative Data on Verbal Categories

Intransitive Transitive
Language Positional Positional Positional Passive

∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Common Mayan -V1l/-an -er/-h- -b’a: -ax-
∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Common Wasteko-Ch’olan -V1l/-an -V1y/-h-. . .-aj -b’a: -h-
∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Common Ch’olan -V1l -V1y/-h-. . .-aj -b’a: -h-
Classic Ch’olti’an -V1l -wan [late]/-laj -b’u/-b’a?a/-chokon -h-?. . .aj
Ch’olti’ -V1l -uan -b’u/-chokon -h-. . .-aj
Ch’orti’ -V1r -wan -b’u/-b’a -h-. . .-aj
Acalán (Classical Chontal) -V1l -van ? ?
Ch’ol -V1l -täl -chokon -h-. . .el
∗ ∗ ∗ ∗
Common Tzeltal-Tzotzil -V1l -V1y/-h-. . .-aj -an -ot

Tzendal -V1l -V1y -an -ot
Tzeltal -V1l -h-. . .-ah -h-. . .-an -ot
Tzotzil -V1l -ı́ -an -at
Tojolab’al -an -an -a’CVC-an -(a)h
∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Common Q’anjob’alan -an -Vy -ba’ -l
Q’anjob’al -an -a’ -b’a’ -le
Akatek -an -na(dv) -b’a’ -l-
∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Common Mamean-K’iche’an -V1l/-an -e:’ -b’a’ -h-

Kaqchikel -V1l/-an -e’ -b’a’ -Vh- 1 -V:
Poqomchi’ -l CV-h-C -a:’ Vr/-j/-h-
Sakapultek -V1l -V1b’ -V1b’a’ -l/-b’
Mam -l/č -e:’/CV:C-et -b’a’ -et
Tektitek -l/č -l-et -b’a’ -et
Awakatek -l -e:’ -b’a:’ -l
Ixil -l-éle -[a,e]b’ -b’a’ -ax.

a
Nicholas Hopkins (personal communication, 1999) hypothesizes a connection between the Ch’ol “relative particle” b’a
and these forms. If we understand him correctly, this interpretation is mistaken, since the forms have different
etymologies.

Tzutujil (Dayley 1985) with Q’eqchi’, with the data from indicates that Ch’orti’ deserves renewed attention by
Tzutujil representing Q’eqchi’s original state of affairs. epigraphers, since Ch’olti’ is so poorly documented.
We see here a double “migration,” wherein first the tran- Figure 4 gives a chronological overview of the several
sitive positional marker -e’ becomes the passive marker changes that brought Common Mayan to the stages dis-
and then the -V1l of the adjectival category moves to the cussed in this paper: Common Mayan, Common Was-
intransitive positional (but is transformed to -l-a, the teko-Ch’olan, Common Ch’olan, pre-Classic Ch’olti’an,
provenance of the -a being uncertain). Finally, the adjec- Classic Ch’olti’an, Ch’olti, and Ch’orti’. These changes
tival form (-V1l) is replaced by the sequence C1VCC1-o, occur in several distinct contexts: (1) The alteration of
where the last consonant is the same as the first: k’ojk’o, intransitive positional from Common Mayan ∗-er to
“sitting,” xakxo, “standing,” etc. The cognate structure Common Wasteko-Ch’olan ∗-V1y. (2) The migration of
in Tzutujil is C1V1CV1 C, as, for example, sanas-, “lying Common Wasteko-Ch’olan ∗-V1y from the intransitive
down,” -b’olob’-, “cylindrical.” The final observation re- positional function to the passive function in pre-Classic
garding the Q’eqchi’ innovations is that certain intran- Ch’olti’an. (3) The migration of Common Wasteko-
sitive verbs of motion take the same -e’ marker: -num- Ch’olan ∗-h-. . .-aj from the intransitive positional func-
e’, “to pass by,” -taq-e’, “to go up,” -t’an, “to fall down.” tion to the passive function in pre-Classic Mayan, with
These same shifts—the markers from the intransitive the concomitant change of V1y from the passive function
positional moving to the passive, the adjectival form in- to the medio-passive. (4) The analogical innovation of
fluencing the marker of the intransitive positional, and intransitive positional ∗-l-aj based on the adjectival po-
the passive marker attaching to certain intransitive verbs sitional ∗-V1l and the intransitive positional ∗-h-. . .-aj.
of motion—occur in other Mayan languages. The im-
portant point for Mayan epigraphy is that the self-same
the shift from ∗ - er to ∗ -v 1 y
historical processes found in Q’eqchi’ are also found in
Classic Ch’olti’an, placing it expressly in the ancestral The alteration of ∗-er to ∗-V1y is readily accounted for by
line of development of Ch’olti’ and then Ch’orti’. By im- the facts that (1) Common Mayan ∗r became y in Was-
plication, other languages, such as Ch’ol, may be less teko-Ch’olan by regular sound change and (2) the ∗V1 of
directly relevant to Maya decipherment than previously Common Mayan adjectival positional ∗-V1l analogically
thought (cf. Josserand 1991:12), since Ch’ol preserves influenced the e of Common Mayan: ∗-er 1 ∗-ey 1 ∗-V1y.
-h-, the Common Wasteko-Ch’olan passive. This descent The possibility that ∗-V1l influenced other forms is ap-
332 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

Fig. 4. Chronological overview of changes from Common Mayan to Ch’orti’. Bracketed numbers indicate order
of changes.

parent in the fact that the K’iche’ transitive positional in the San Ildefonso Ixtahuacán dialect of Mam, the ad-

-b’a became ∗-V1-b’a, by analogy with the adjectival po- jectival positional ch’ub’-l, “pursed lips,” has an intran-
sitional ∗-V1l (compare Mam -k’ul-b’a, “to meet some- sitive positional form n-ch’u-:- b’-et.
one,” with Kaqchikel -k’ul-ub’a’, “to marry someone”). The new, innovative Tzeltalan form ∗-V1y ! ∗-er is ex-
tensively attested in Tzendal: adjectival positional chub-
ul, “sitting,” intransitive positional chub-uy, “to sit
the migration of ∗ -v 1 y from intransitive down,” adjectival positional chot-ol, “squatting,” in-
positional to passive transitive positional chot-oy, “to squat.” Tzendal also
Just as the pre-Q’eqchi’ intransitive positional marker had a secondary marker for the intransitive positional,

-e’ became the new passive marker, so the Common [-h-]. . .-agh (gh being a velar fricative), which undoubt-
Wasteko-Ch’olan intransitive positional ∗-V1y became a edly corresponds to modern Tzeltal -h-. . .-aj; in Tzendal
passive marker in pre-Classic Ch’olti’an. As evidence for VhC was written simply VC by the colonial scribes. Ob-
this claim there is the fact that -er is reported by Rosales serve the following in Tzendal: adjectival positional ton-
(1748:71) to be a secondary passive in Colonial Kaqchi- ol, “fallen,” intransitive positional to-[h]-n-agh, “to fall
kel: t-in-chap (incompletive-I-take), “I take it,” k-i-chap- down.” The Tzendal -V1y, which was replaced by
er (incompletive-I-take-passive), “I was taken.” Further- ’-h-. . .-aj in modern Tzeltal, is no longer the unmarked
more, just as ∗-ey (! Common Mayan ∗-er) went to ∗-V1y morpheme for the intransitive positional. Note Tzeltal:
in pre-Classic Ch’olti’an, so K’iche’an -er is -V1r for the adjectival positional tek’-el, “standing,” intransitive po-
San Cristóbal Poqomchi’ passive: -muq-ur, “be buried.”13 sitional te-h-k’-ah, “to stand up.”
Furthermore, Mam has an -et passive as well as a sec- It is not uncommon in languages of the world for mark-
ondary (pre-Mam) ∗CV-h-C. . .-er intransitive positional ers of voices to appear on verbs of motion. For example,
that is functionally analogous with Tzeltal CV-h-C. . . when the old intransitive positional ∗-e’ came to mark
-aj. The pre-Mam form became CV-:-C-et by regular the passive in Q’eqchi’, it immediately spread to a class
sound change, since ∗VhC 1 V:C and r 1 t. For example, of verbs of motion: taq-e’, “to ascend,” num-e’, “to go
by,” t’an-e’, “to fall down,” uq-e’, “to run over [like a
13. What happened in Mamean-K’iche’an was that (1) the Common river overflowing its banks].” Similarly, in Tzeltal, the
Mayan intransitive positional ∗-er (-V1r in some languages) became Common Tzeltalan passive marker ∗-h- is now a medio-
a passive marker, as it is in Poqom, when Mamean-K’iche’an in- passive (e.g., pas, “to do,” pa-h-s, “to get done,” but’, “to
novated with a new intransitive positional marker ∗e:’ and (2) in
K’iche’-Kaqchikel, -h- moved from the intransitive positional to
fill,” bu-h-t’, “to fill up” [Kaufman 1968:87]). For intran-
become a passive marker, restricting -er (or -V1r) to a secondary sitive verbs we find b’aht’, “to go,” k’oht’, “to arrive,”
function, as indicated in the colonial grammars (e.g., Rosales 1748). suht’, “to return,” ’sohl, “to go by” (McQuown 1957). A
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 333

similar phenomenon is apparent with the ∗-V1y of pre- Ikil, both in Yucatán (Andrews and Stuart 1975:70). It is
Classic Ch’olti’an. There is a series of intransitive verbs evident in early monuments such as Balakbal Stela 5, at
of motion, which take ∗-V1y: lok’-oy, “to come out,” t’ab- 8.18.10.0.0 (ca. a.d. 406) in the Maya Long Count. The
ay, “to rise, ascend,” hub-uy, “to descend.” fact that -V1y is found in both Classic Ch’olti’an and
This same ∗-V1y morpheme is found in Ch’olti’, but Ch’olti’ is readily documented: lok’?-oy-i (LOK’?-yi) 1 lo-
for semantic reasons its domain is expanded to include coi, “leave”; pul-uy-i (pu-lu-yi) 1 pului, “burn”; t’ab’-ay-
not only intransitive verbs of motion but also intransi- i (T’AB’-yi) 1 tabai, “ascend, begin.” Classic Ch’olti’an
tives that signal change of state, for example, cham-ay, had other examples of this verb class: hom-oy-i (ho-mo-
“to die,” van-ay, “to sleep.” Although we do not know yi), “?”; hub’-uy-i (hu-b’u-yi), “fall”; jats’-ay-i (ja-ts’a-yi),
how widespread the ∗-V1y morpheme was in Colonial “strike”; koh-oy-i (ko-ho-yi), “go down”?; k’a’-ay-i (K’A-
Ch’olti’, we know that by modern times it had expanded a-yi), “finish” (a euphemism for “death”); naj-ay-i (na-
even further in Ch’orti’ to include such verbs as num- ja-yi), “fill up”?; sat-ay-i (sa-ta-yi), “lose” (Grube 1996:
uy, “left,” ok’-oy, “was rotted,” tob’-oy, “jumped,” 5); tsuts-uy-i (TSUTS-yi), “finish”; wol-oy-i (wo-lo-yi),
tz’am-ay, “was wetted,” kar-ay, “was made drunk,” “make round”? (see fig. 5).
putz’-uy, “fled” (Wisdom 1950).
This shift—from intransitive positional (Common
the provenience of the intransitive
Ch’olan-Tzeltalan) to passive (pre-Classic Ch’olti’an) to
positionals -l-aj and -wan
medio-passive (Classic Ch’olti’an) to verb-of-motion
marker (Classic Ch’olti’an) to a more general marker for The intransitive positional -l-aj is a new form, analogi-
intransitive change-of-state verbs (Ch’olti’ and cally derived, that probably came into existence when
Ch’orti’)—is unique to the Ch’olti’an subgroup. Classic the form ∗-V1y moved to become a passive marker in pre-
Ch’olti’an is a “new” Mayan language—new at least to Classic Ch’olti’an times. We propose that it developed
the Mayan family tree as it has been formulated up to from the l of the positional ∗-V1l and the -aj of the bi-
this point. partite morpheme -h-. . .-aj. It will be recalled that the
Q’eqchi’ intransitive positional -l-a developed indepen-
dently of Ch’olti’an -l-aj, but the developmental path was
the shift of ∗ - h -. . .- aj from intransitive
identical with very similar results.
positional to passive
Furthermore, the intransitive positional for Tektitek
Once again an intransitive positional marker—in this is -l-et, which replaced an earlier ∗-e’. This is an inno-
case ∗-h-. . .-aj—migrated to the passive. As a result the vation, since historically the intransitive positional was
old pre-Classic Ch’olti’an ∗-V1y passive became a medio- ∗
-e:’ for Mamean-K’iche’an. Just as in Mam there is a
passive. The form -[h]-. . .-aj as the main passive marker functional correspondence between -et and Wasteko-
and ∗-V1y as a medio-passive marker is the state of affairs Ch’olan -aj (∗-h-. . .-aj = -h-. . .-et) as shown above, there
attested in the script. is similar correspondence between the Tektitek -l-et and
This phenomenon—a new passive restricting an ear- the Classic Ch’olti’an -l-aj as markers of the transitive
lier passive to a medio-passive function—is readily found positional.
in other Mayan languages. In Yukatek Maya, for exam- The intransitive positional -wan has a particularly in-
ple, there is a regular passive with a glottalized vowel teresting history. It came into the Classic Ch’olti’an lin-
and a medio-passive with rising tone on the vowel: eage after the suffix -l-aj was formed, which logically
tz’o’on, “to be shot,” tz’ó:n, “to get shot.” In pre-Yukatek would have been at about the same time that -h-. . .-aj
the passive was ∗tz’o-h-n, which subsequently changed moved from the intransitive positional to the passive
to rising tone tz’ó:n, since by regular sound change in voice. Unlike ∗-V1y and -h-. . .-aj, -wan is cognate with
Yukatek all sequences of the type VhC became long vow- Acalán Chontal -wan. In all likelihood, the -wan (or
els with rising tone (Hironymous 1982). Thus, a similar -wan-i) of the positional intransitive did not originally
process occurred in the development of Classic belong to Classic Ch’olti’an. As explained above, -l-aj is
Ch’olti’an, where an original passive (∗-V1y) was dis- earlier than -wan (fig. 4). The form -wan can be shown
placed by a new passive (-h-. . .-aj), restricting the func- to exist first in the inscriptions of Tabasco and northern
tion of the original to a medio-passive. Similarly, in Tzel- Chiapas, perhaps in Chontal-speaking areas from which
tal the original passive (∗-h-) was displaced by a new it percolated into glyphic discourse (Zachary Hruby, per-
passive (-ot), restricting the original to a medio-passive sonal communication, 1996). By the end of the Late Clas-
function (pa-h-s, “to get done” (Kaufman 1968:87), pas- sic period, it had diffused throughout the region with
ot, “to be done.” hieroglyphic texts. In Ch’olti’ and Ch’orti’ it had com-
The medio-passive -V1y form is ubiquitous in Classic pletely replaced the -l-aj of Classic Ch’olti’an.
Maya inscriptions, occurring throughout the Yucatán
Peninsula, heedless of distributional arguments for Yu-
tzeltalan, ch’olan, and southern classic
katekan in texts to the far north (see below). For example,
ch’olti’an
the -h-. . .-aj morpheme occurs at such quintessentially
northern sites as Xcalumkin and Xkombec, Campeche, The most salient evidence situating Classic Ch’olti’an,
and Chichén Itzá, Yucatán (Lacadena 1994b:319, 329, Ch’olti’, and Ch’orti in the same lineage is found not in
339); -V1y verbs also occur as far north as Uxmal and phonology but in morphology. So far we have listed a
334 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

Fig. 5. Examples of ROOT-V1y intransitive verbs. a, LOK’?-yi, lok’?-oy-i(?), “leave, exit?” (Bonampak Panel 5,
E6); b, pu-lu-yi, pul-uy-i, “burn” (Piedras Negras Stela 23, E8); c, T’AB’?-yi, t’ab’-ay-i, “ascend, begin” (Kerr Cat-
alog 4388); d, ho-mo-yi, hom-oy-i, “?” (Copan Stela 11, B1); e, hu-b’u-yi, hub’-uy-i, “fall” (Tikal Temple I, Lintel
3, A4): f, ja-ts’a-yi, jats’-ay-i, “strike?” (Collections, Orono, Maine, A16), g, ko-ho-yi, koh-oy-i, “go down”? (Naj
Tunich Drawing 88, G6); h, K’A’-yi, k’a’-ay-i, “finish” (Pomona undesignated panel, zB2): i, na-ja-yi, naj-ay-i,
“fill up?” (Palenque Temple XVIII stucco); j, sa-ta-yi, sat-ay-i, “lose” (Palenque Temple of the Inscriptions, east,
O8); k, TSUTS-yi, tsuts-uy-i, “finish”; l, wo-lo-yi, wol-oy-i, “make round?” (Kerr Catalog 793).

series of crucial shifts: the movement of ∗-V1y from in- paper (see Robertson 1998), the data presented here dem-
transitive positional to passive, the subsequent move- onstrate that Ch’orti”s colonial ancestor is Ch’olti’ or at
ment of ∗-h-. . .-aj from intransitive to passive, and the least a dialect close to it. The indicative marker of a
ensuing shift of ∗-V1y from passive to medio-passive. simple CVC-transitive was ∗-V1w in Common Mayan. It
These important grammatical changes are unique to the marks only the imperative in modern Ch’orti’ (Ch’olti’,
Classic Ch’olti’an lineage. No other explanation we are indicative: u-col-o-et, “God saves/saved you,” impera-
aware of can account for the comparative and epigraphic tive: a-cub-u, “obey it”; Ch’orti’, indicative: u-pas-i, “he
data. opens/opened it,” imperative: pas-a, “open it”). In this
One point deserves emphasis. The Classic Ch’olti’an instance, vowel harmony in the indicative was reduced
lineage differs substantially from both Ch’ol and Chon- to e if the stem vowel was e and i elsewhere. The ∗-V1w
tal, the other two Ch’olan languages. Simply put, Ch’ol of the transitive CVC remains from Common Mayan
morphology does not accord with Classic Ch’olti’an in times to Classic Ch’olti’an. From Classic Ch’olti’an to
the same way that the Ch’olti’an lineage does, since Ch’olti’, the final -w disappears. The Ch’orti’ -i, whose
Ch’ol preserves the Common Ch’olan passive ∗-h-, function is identical to that of Ch’olti’ -V1, regularizes
whereas Ch’olti’an has innovated. Chontal does not pre- the original vowel-harmonic ∗-V1w, but the imperative
serve the Common Ch’olan ∗-h- (it uses the suffix -k-), preserves -V1.
but it certainly has no evidence of the -h-. . .-aj passive
or anything like the -V1y middle voice. It simply is not
plausible that, within the time since Common Ch’olan, Discussion
Chontal could have gone through ∗-h-, ∗-V1y, and

-h-. . .-aj to end up with -k-, leaving no vestige of any of We have presented evidence that Classic Maya writing
the earlier passives. Furthermore, no other Mayan lan- records an ancestral form of Ch’orti’ and its immediate
guage has, for example, lexical items such as pul-uy, “to parent language, Ch’olti’. This conclusion is more pre-
burn,” or pakxi “to return,” which continue through cise than previous assessments of a general Ch’olan or
time in all three Ch’olti’an languages. These examples Common Wasteko-Ch’olan language affiliation. The ev-
are a part of the fingerprint that identifies Ch’olti’an as idence has been morphological, focusing on the forms
inclusive of Classic Ch’olti’an, Ch’olti’, and Ch’orti’ but and historical developments of passives, middle-voice
exclusive of Ch’ol and Chontal. verbs, and transitive positionals. Some of this informa-
tion, especially that on passives, comes from other schol-
the relationship between ch’olti’ and ars (Lacadena 1998a) or has been developed indepen-
ch’orti’ dently of their contributions. These data would seem to
Although the full details of the lineal relationship be- contradict geographical arguments, which perceive a nat-
tween Ch’olti’ and Ch’orti’ are beyond the scope of this ural linkage between sites in northern Yucatán and Yu-
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 335

katec Maya or a tight bonding between Ch’ol and the


texts of Palenque (Josserand 1991:12) or between Yuka-
tek and inscriptions near present-day speakers of Itzaj or
Mopan (Hofling 1998). Yet not even Chichén Itzá, that
majestic exemplar of northern archaeology, displays
much evidence of Yukatekan. Its inscriptions employ
lexemes that are Ch’olan (ti’, “mouth,” -oto:t, “house”)
or duplicate morphology found throughout the southern
lowlands (y-ita-hi, perhaps a nominalized expression of
uncertain meaning, pertaining to a class that always re-
cords bisyllabic roots [fig. 6]). As mentioned before, a
nearby site, Ikil, contains t’ab’-ay-i, a -V1y verb; Oxkin-
tok, Yucatán, records a verb with the -wan suffix. None-
theless, it would be imprudent to argue that substrate
languages—vernaculars very different from Classic
Ch’olti’an—did not make an occasional appearance in
local inscriptions. A Yukatekan word, -otoch(yo-to-che),
definitely occurs at Xcalumkin, Campeche (Grube
1994a:fig. 28c). Glyphs from the northern site of Yulá
spell what appears to be an early version of a Yukatekan
word for “deer” (ke:h), although it may simply preserve
an archaic term (Common Mayan ∗kehj) embedded in a
place-name (fig. 7). These examples may well represent
“capillary” movement from the linguistic substrate of
Yukatekan languages into Classic Ch’olti’an.
The possibilities before us can be conceptualized in
terms of a prestige language and script. The term “di-
glossia” refers to the coexistence of two dialects or re-
lated languages, each performing a distinct social func-
tion. Typically, one language is considered “high” or
more formal (e.g., Hochdeutsch and Classic Arabic), the
other “low” or informal (e.g., Schweitzerdeutsch and
Colloquial Arabic). High languages are more likely to be
liturgical or literary and to be acquired through formal
schooling; low languages are everyday, commonplace,
conversational (Gair 1996:409). High languages tend to
arch above localisms; vernacular influence may carry
powerful stigmas, to be eradicated through periodical Fig. 6. Ch’olan terms in the texts of north-central Yu-
renovations (Belnap and Gee 1994:144). Through them catán. a, ti-i, ti’, “mouth, doorway” (Chichén Itzá Las
bonds develop between educated minorities (usually but Monjas, Lintel 4, E1); b, yo-to-ti, y-oto:t, “his house,
not always elites) that happen to live in different political dwelling” (Chichén Itzá Temple of the Four Lintels,
zones. High language ossifies through convention and Lintel 2, F1); c, yi-ta-hi, y-ita-hi, “?” (Halakal Lintel 1,
pronounced attention to decorum, with periodic interest A8); d, t’a?-b’a-yi, t’ab’-ay-i, “ascends” (Ikil Lintel 1,
in purification, as in the Medieval Latin of the Carolin- B1).
gian period (Wright 1982:ix, 260–61).14 Above all, high
language emphasizes a written form, low language an unwritten one. The medium of script retards change in
written language by recording, in tomes of acknowledged
14. In his study of late Latin and early Romance, Wright shows
how complex the relation of script to language can be (1982:261–62).
prestige, the linguistic habits of previous generations. In
No fewer than four stages of development occur, in which script contrast, low speech is often a localized phenomenon,
at first closely mirrors language (proto-Romance) and later records conditioned by slang and invigorated by changing usage.
traditional spellings that were nonetheless read, despite archaic A prestige language is one that is preponderantly high,
orthography, in local vernaculars. According to Wright’s hypothe- written, employed by trained scribes and exegetes, and
sis, true bilingualism did not exist until 200 years after the Caro-
lingian reforms that standardized liturgy and formal language for suitable for formal or liturgical settings. Its use confers
purely official settings (Wright 1982:104). Yet any parallels with prestige but not necessarily to elites alone—an over-
Maya script are limited. The languages involved (Old French, Old emphasis on social distinction can blur understanding of
Spanish) are far more closely related than Ch’olan and Yukatekan, its other properties, including its tendency to be sacred.
which involve highly contrastive morphology and, as a result, rad-
ically different orthographic accommodations. Verbal forms were
Its appeal is not only to those of wealth and power, al-
simply too distinct to be housed comfortably within the same or though this does seem to have been the case with Mixtec
similar spellings. iya vocabulary. The Mixtec of Oaxaca conceived of such
336 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

naculars can, in certain contexts, “seep” into the high


script, sometimes as lexical items (-otoch or some month
names), more rarely as grammatical forms such as -wan,
which seems to have originated in Acalán Chontal and
swept up the Usumacinta Basin during the height of the
Classic period.15 We presume that Maya script was a
marker of social distinction that helped to establish hor-
izontal linkages between the elites of the Classic period,
forging a linguistic community of greater lateral than
Fig. 7. A Yukatekan spelling of ke:h, “deer,” in ka-la- vertical solidarity (see Hopkins 1985:3 for similar views).
ke-hi-TOK’, kal-ke:h-tok’, a possible place-name (Yulá In Brown and Gilman’s (1960) terms, its use can simul-
Lintel 1, G1-H1). taneously establish closeness (solidarity) and distance
(formality), depending on who is doing the reading, lis-
tening, and responding (see also Errington 1985:14). Lat-
words as the primordial language of elites and as em- eral closeness or solidarity—that enjoyed between people
bodiments of “true words,” timeless, potent, and sacred of roughly equal station—likely formed along multiplex
(King 1994:104). networks, including those facilitated by scribal ties and
Diglossia and prestige languages are abundantly at- family alliances crossing political boundaries (Chambers
tested in the past. Good examples include Sumerian and 1995:72–73).
Middle Egyptian, although there are many other possible Unfortunately, we can never know, from our limited
illustrations, including Hebrew and Medieval Latin as a evidence, the nuances of linguistic interactions between
high residue of vernaculars spoken in late antiquity (Tut-
vertically disposed individuals, despite the fact that
tle 1996:633). As early as 2400 b.c., Akkadian, a Semitic
these subtleties constitute the essence of social distanc-
language, began to displace Sumerian, a linguistic isolate
ing and language etiquette in comparable palace societies
with no known descendants (Cooper 1973:242–43).
(e.g., Errington 1985:12–21; 1988:194).16 Nor can we for-
Nonetheless, Sumerian persisted as a literary and ritual
get that the forms reconstructed from historical linguis-
language for millennia thereafter. As long as Sumerian
was a living language, influence from Akkadian re- tics probably reflect vernaculars rather than the high
mained relatively small and the need for learning aids forms expressed in script. Depending on the stage of writ-
insignificant. When Sumerian became extinct, Akkadian ten language, relations between script and vernacular
interference intensified, as did the necessity for gram- were likely to vary tremendously, and no single model
matical explications (Vanstiphout 1979:124–25); a sim- of that relationship will suffice for the Maya region. In
ilar process probably occurred with Ch’olti’an in the some areas, especially to the south of the Yucatán Pen-
Postclassic Yucatán Peninsula. Scribal schools clearly re-
garded Sumerian as a foreign language, although they 15. John Justeson proposes an alternative explanation (personal
communication, 1999), namely, that the -wan form was always
probably spoke it within their academies for at least an- present locally both in Tabasco and in the Usumacinta. However,
other 1,000 years (Cooper 1973:244). Akkadian too per- it did not come to be expressed in hieroglyphs until local scribes
sisted in this fashion: long after the population had in Tabasco, previously illiterate, learned to spell the form under
shifted to Aramaic, letter writing continued in Akkadian the impetus of a new way of recording month signs, especially
MUWA:N-wa-ni. This orthographic innovation was then transmit-
(Cooper 1973:241). Ironically, the very last cuneiform ted to scribes up the Usumacinta drainage, with the result that the
writing, dating to the first century a.d., recorded Su- new use of -wan as a verbal suffix came not from morphological
merian word signs (Walker 1987:17). So, too, the latest diffusion but from orthographic innovation. There are many prob-
texts at Copán, Honduras, recorded long vowels in glyphs lems with this argument, if, indeed, we have understood the claim
even though the language had evidently shifted to short and its requisite assumptions. First, a local scribal tradition is de-
monstrably present in the supposedly “illiterate” zones, a point
vowels—a momentous change in Classic Ch’olti’an shown by Early Classic glyphs from Palenque and Bellote. Second,
(Houston, Stuart, and Robertson 1998:285). the syllables wa and ni are evident in Usumacinta texts at an early
As for Middle Egyptian (also known as Classical Egyp- date. Why, then, would local scribes be unable or disinclined to
tian), it served as a living, if high, language from 2000 record -wan by using precisely these elements? For us, the more
economical—and preferable—argument is one that posits an infu-
to 1300 b.c., recording wisdom texts, hymns, adventure sion of -wan into Classic Ch’olti’an from a substrate that is an-
narratives, and funerary invocations (Loprieno 1995:6). cestral to modern Chontal.
By the New Kingdom and until the expiration of Egyp- 16. The Classic Maya did perceive distinctive speech styles in a
tian civilization it existed as a religious language along- very few inscriptions. These are characterized by quotative for-
side spoken forms of later Egyptian. John Baines suggests mulae beginning with first- and second-person statements and end-
ing with a verb phrase that alludes to speech acts (“he said it”) and
that, as the spoken language evolved, various scripts, identifying interlocutors (Houston and Stuart 1993). Such state-
hieroglyphic, hieratic, and demotic, preserved earlier lan- ments typically appear in mythological contexts on decorated ce-
guages (1983:582). The archaic quality of Middle Egyp- ramics relating parables or exemplary actions. One historical
tian made it attractive in a civilization that self-con- speech act may be recorded on Piedras Negras Panel (Lintel) 3, but
its content is difficult to discern. From their rarity and marked
sciously sought and strengthened continuities with the nature, it would seem that the Classic Maya regarded such state-
past. ments metapragmatically as distinctive speech events (Silverstein
In our view, the Maya case is not dissimilar; local ver- 1976:48).
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 337

(Houston, Stuart, and Robertson 1998), transitive posi-


tionals of a certain form, a distinct pronominal set, an -
aj nominal absolutizer (Robertson and Houston 1997),
and, as suggested before, a declarative suffix for intran-
sitives. We also find isolated lexical items that may re-
flect Common Mayan or pre-Common Wasteko-Ch’olan
pronunciations, such as the word for “god,” k’uh, spelled
k’u-hu at Yaxchilan (Lintel 37, D7; the Ch’olan spelling
is ch’uh), or “house,” y-ato:t at Rı́o Azul, both from the
Early Classic period (fig. 8). Much work remains to be
done on these unexpected forms, but such archaizing—if
that is indeed what it is—reflects the status of Classic
Ch’olti’an as a high or prestige language, although it may
equally express our poor knowledge of other, contem-
porary Mayan languages. What deserves greater caution
in the future is any assertion that Eastern and Western
Ch’olan diverged as late as the middle years of the Clas-
sic period (Justeson et al. 1985:60; Kaufman and Norman
1984:82–83) or by Postclassic times (Hopkins 1985:3).
Our information signals that these approximate dates are
far too late—that Ch’olan languages began to diverge
centuries before.

Conclusion
It is impossible in this paper to address all the features
that substantiate an Eastern Ch’olan affiliation of Classic
Maya script or to undertake a site-by-site statistical anal-
ysis of locally expressed verb morphology. Such tasks
would need monographic treatment. Suffice it to say that
the spatial pattern of morphological elements points to
the widespread presence of Eastern Ch’olan throughout
Classic Maya script, regardless of region, regardless of
period. We invite other scholars to test this assertion
against the many hundreds, if not thousands, of texts
that form our corpus of evidence. The diagnostic attri-
butes of Classic Ch’olti’an are attested from nearly the
earliest texts to the latest, from Honduras to northern
Yucatán. From this one can draw methodological and
substantive conclusions. Methodologically, scholars
must now concentrate on Ch’orti’, the sole living lan-
guage of Eastern Ch’olan, and extract fully what can be
Fig. 8. Spellings of k’uh, “god,” and -ato:t,“house, retrieved of its ancestral form, Ch’olti’. Ethnohistoric
dwelling.” a, b, K’UH and k’u-hu in the spelling of documents may yet be found that contain additional ex-
’o:l-is k’uh,“center? deity” (Palenque Palace Tablet, amples of this second, poorly attested language (deVos
E14-F14, and Yaxchilan Lintel 37, C7-D7); c, d, yo- 1988:159–63).
OTO:T-ti, y-oto:t, contrasted with ya-ATO:T-ti, y-ato: Necessarily, this research will continue to be com-
t, “his house, dwelling” (Palenque Tablet of the Cross, parative, albeit in a more disciplined fashion. The rich
D12, and Rı́o Azul Tomb 6 painting). lexical sources in Yukatekan and other Mayan languages
remain important, provided that their linguistic relation
to Eastern Ch’olan is understood and their comparison
insula, there was probably a clinal relationship between done in appropriate perspective. With an Eastern Ch’olan
spoken and written language. Areas to the north and west view—if that is even a good label for it (see n. 1)—schol-
doubtless exhibited more disjunctive patterns between ars can begin to research subtle dialect differences such
the two, with different sociolinguistic consequences for as those registered in variant patterns of vowel short-
all concerned. ening (Houston, Stuart, and Robertson 1998). Substan-
To a striking degree Classic Ch’olti’an is, on current tively, there remains some disagreement about aspectual
evidence, archaic or “conservative,” preserving many el- morphemes and discourse patterns in script (Houston
ements from Common Mayan including vowel length 1997, Wald 1998), but there is accumulating data to show
338 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

the descent of Ch’orti’ from Classic Ch’olti’an (Robert- with largely calendric writing were more accessible (C.
son 1998). Brown 1991, Durbin 1980).
An urgent subject for future study is the relationship With their “geographic argument,” Houston et al. at-
between Ch’orti’-speakers and the bearers of Classic tempt to have it both ways: they recognize the impor-
Maya civilization: Are the Ch’orti’ the inheritors of Clas- tance of geographical contiguity in arguments that they
sic practices in ways that have yet to be detected? Did themselves use and mention the considerable borrow-
their ancestors hold a privileged place in Classic society? ings of glyphic lexicon between neighboring languages
Did these languages survive because they existed in but go on to state that the geography of colonial lan-
zones where all speakers, high- and low-status, used the guages is “hardly very direct evidence” for language af-
same language? Finally, how was relative uniformity filiation. While linguistic evidence must be given pri-
achieved in the texts, and by what means of recension? ority, geographic evidence is also relevant, given trade,
What, in short, were the mechanisms and scribal com- intermarriage, and the consequent multilingualism
munications that assisted broad comprehension of this among speakers of various Mayan languages prior to
language? At the least, Ch’orti’-speakers now deserve contact.
closer ethnographic and archaeological attention. Houston et al. overemphasize the “Yukatek ‘bias.’ ”
In the future Mayanists will need to pay greater at- They claim that prior to 1930 there was “wide availa-
tention to the comparative study of prestige languages bility of Yukatek dictionaries and grammars” but offer
allied with script. Sumerian, although extinct by ca. 2000 no citations to them. One assumes that they refer to
b.c., was studied and written until the beginning of the documents such as Pacheco Cruz (1938), which provides
Common Era. Middle Egyptian served as the principal lexicon and short phrases but little morphology. Simi-
means of communicating literary and religious infor- larly, their depiction of “Northern Yucatan [as] the major
mation until the Greco-Roman period, some 2,000 years regional focus of Maya field archaeology” implies that
after its use as a living language. But why the special the findings of that field research were available at that
quality and prestigious persistence of an ancestral form time, which was not the case.
of Ch’olti’ and Ch’orti’? Why was Classic Ch’olti’an pres- They repeat the petty complaint requisite among those
tigious? To speculate from poor data, it may have been who do archaeological or historical analysis but never
the language of Preclassic Tikal or Calakmul, cities of interact with living speakers of the languages about the
abiding stature (Martin and Grube 1995), or, on yet supposed confusion caused by using the spellings of Ma-
weaker evidence, of the Mirador Basin at an earlier time, yan language names that are advocated by institutions
when it hosted the first regionally integrated, monu- led by speakers of Mayan languages (n. 2). However, it
mental florescence of lowland Maya civilization (in the is actually much more challenging to follow the impre-
absence of credible decipherments it is unclear whether cision about which level of reconstruction the authors
the few texts at Kaminaljuyu in highland Guatemala are referring to at any given point, whether an individual
were at all involved in these textual and linguistic de- language, a grouping, a branch, and at what point in
velopments). It is also possible that, much like Nahuatl, time—for example, (1) discussion of “Chol-Chorti-Mo-
Classic Ch’olti’an served as a multifunctional lingua pan” and “Choloid” without reference to what level of
franca that performed an important role in diplomacy generalization either represents in relation to the tax-
and trade. Whatever its origin, Classic Ch’olti’an may onomy in figure 1 and (2) the reference to the “ubiquitous
have established transpolity linkages between the elites suffix-i:y” without identifying the extent of its ubiquity.
of the Classic period, serving a linguistic community of Logically, Classic Mayan must occupy an intermediate
greater lateral than vertical solidarity. position between traditional family groupings of lan-
guages and the modern spoken (or recently dead or dying)
languages. However, Houston et al. may be a few steps
ahead of themselves. The translation of glyphs has re-
Comments cently relied more on morphology than other historical
studies of Mayan languages, but reliance on the pho-
nological similarities and differences between lexical
cognates across languages has actually been the “com-
j i l l b ro d y mon convention[s]” of Mayan historical linguistics, re-
Department of Geography and Anthropology, sulting in models like figure 1. Arguments about the
Louisiana State University, Baton Rouge, La. 70803- morphology of intransitive verbs in Classic Ch’olti’an
4105, U.S.A. 15 xi 99 are not furthered when claims are based on unglossed
examples. Glyph reading has only recently arrived at the
Consideration of the social role of Mayan writing is ap- point where morphemes can be read with confidence,
propriate as knowledge from glyph translation increases. and modern languages have not all been analyzed mor-
From what we know about the ancient Maya archaeo- phologically to universal satisfaction. Therefore, basing
logically and about the role of writing in states at such a reconstruction nearly exclusively on morphology is an
a technological level, it is clear that most Mayan writing adventurous undertaking. The absence of citations for
would have been uninterpretable by commoners, al- most of the linguistic data used renders the invitation
though publicly placed stelae depicting scenes along to “test this assertion against the many hundreds, if not
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 339

thousands, of texts that form our corpus of evidence” reaching explanations and postulates deductive laws of
falsely generous. language change. He uses them within an unchanging
I am not the reviewer whom the authors cite in n. 9 grid of inflectional and derivational categories whose or-
as suggesting that “the assumptions underlying com- igins and relevance to the Mayan languages he never
parative linguistics are potentially as weak as those used explains and through which the actual forms of the lan-
in glottochronology.” Glottochronology cannot apply to guage move from cell to cell, driven (or sucked) onward
Mayan language prehistory because its dates were based as if by the power of markedness itself. Analogic change
on situations involving different social factors in change. doesn’t work that way: it extends the scope of some pat-
Indigenous dating, where available, is the most useful, terned relationships among forms at the expense of oth-
provided that we can be assured that the inscriptions of ers. As a consequence of such changes in the distribution
dates were not manipulated (as they sometimes were) for of forms, the structure of grammatical categories may
any pressing social reasons of the time. However, it is also change in various ways. The body of detailed, in-
easy for nonspecialists to forget that all reconstructions terconnected findings built up in more than a century of
are hypotheses, a fact that is obscured by the authors’ comparative linguistic study grows largely from the in-
authoritative proclamations. teractions of regular phonological change and irregular
As for the claim that the language of the glyphs rep- morphological change. Robertson’s pretended deductive
resents an elite language, a number of factors are given principles of language change are related to this classic
too little attention. Elite or high written languages usu- comparative method of historical reconstruction as cold
ally do not represent any native language but are taught fusion is to physics.
and learned in special institutions by noble categories of More unfortunately still, Robertson seems not to un-
individuals only. Mayan script probably represented the derstand the ergative-absolutive predication system of
high language in a diglossic situation. It is, however, the Mayan languages, as found in especially clear form
always for social reasons that languages change and that in Cholti and Chorti. The categories of transitive and
writing exists, and the social aspects of language are usu- intransitive, fundamental to such systems, are not found
ally unavailable when dealing with ancient scripts. This in Robertson’s grid of tense, aspect, mood, and voice fea-
is doubtless because of the impossibility of reconstruct- tures. He mislabels the imperfective absolutive prefix in
ing the precise social situations of ancient times. Ex- Chorti a-way-an ‘he/she sleeps’ as an ergative (1998:6).
planatory power can be found only in an argument link- He creates nonsensical labels for other forms, such as
ing language ideology with the power that writing transitive-intransitive for the always intransitive “po-
represents (Freire 1994). Writing is a phenomenon of tential” infixed -h- formation of Chorti. He fails to rec-
states, and it is used for social control. ognize exact counterparts of Chorti imperfective abso-
lutive forms (a-t’ox-pa) when used in the doctrinal texts
of the Colonial Cholti manuscript Arte of ca. 1695
john g. fought (atoxpa). His interpretation of the Cholti imperfective
604 Looking Glass Dr., Diamond Bar, Calif. 91765, absolutive prefixes leans on the analysis by its anony-
U.S.A. 11 xii 99 mous Benedictine author. Neither he nor Robertson was
able to accept the a- prefix for what it obviously is, a
So much is wrong in this article that in this comment third-person (imperfective absolutive) marker. He labels
I must ignore not only the epigraphic issues but also the two sets of personal prefixes, one ergative and one
some serious linguistic questions. Until I can prepare a absolutive, just as they are now used in Chorti, as em-
longer paper for publication elsewhere, I note that my bodying “an unacceptable homonymy” that must lead
publications on Chorti and Cholti address some relevant to change. In fact, the transitive (ergative) stems and the
points (Fought 1973[1969], 1984). intransitive (absolutive) stems are easily distinguishable
Robertson kindly sent me his 1999 paper, not yet easily by their combinations of affixes. Unfortunately, it must
accessible, which gives a fuller statement of his view of be said that Robertson’s work does not provide a trust-
the relationship between Cholti and Chorti; I thank him worthy foundation for Mayan linguistics or epigraphy.
for it. However, I am regretfully convinced that his treat-
ment of the historical development of the Mayan lan-
guage family falls below internationally accepted stan- c h a r l e s a n d r e w h o fl i n g
dards of method, argument, and evidence in historical Department of Anthropology, Southern Illinois
and comparative linguistics. He relies on an idiosyn- University at Carbondale, Carbondale, Ill. 62901,
cratic conception of morphological change (Robertson U.S.A. 10 xi 99
1992), based in turn on a misunderstanding of
Kuryłowicz (1947). Evidently he is not familiar with the As the authors intended, this provocative paper raises a
devastating critique of that paper by Mańczak (1957–58), number of interesting issues regarding the decipherment
who gathered many counterexamples and noted that of Mayan hieroglyphic writing and the relationship of
even his own much broader approach accounted for written Mayan texts to spoken languages. They cover so
fewer than half of the analogic changes he examined. much ground in so little space that they are unable to
Mańczak concluded that most such changes are simply do justice to many of the issues raised, but they do suc-
accidents of linguistic history. But Robertson seeks far- ceed in making their own positions clearer than before.
340 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

The very brief review of previous research on the re- time. An exception (and counterexample) that the au-
lationship of the script to spoken language is oversim- thors accept is that a Western Ch’olan pattern for posi-
plified to the point that it is misleading. Many of the tionals marked by -wan originated in the northwest and
authors cited in table 1 as favoring one linguistic affili- spread from there during the Late Classic. We need many
ation or another in fact hold more complex views, gen- more such studies of the distributions of signs over time
erally involving components of both Ch’olan and Yu- and space.
katekan languages. For example, I am cited as saying that The part of the paper that I find most interesting and
the glyphs reflect a Yukatekan language, while the paper useful, because it is testable, is the system of verb mor-
referred to was restricted to testing Yukatekan versus phology that they propose for “Classic Ch’olti’an.” Cu-
Ch’olan readings of inscriptions in one area, the central riously, and disturbingly, it is significantly different from
Petén. I explicitly stated that I was making no claims systems previously described by these authors. They pro-
for other areas and that the results were not clear in the pose here that active transitive verbs took a vowel-har-
Petén. To cite Lounsbury as a proponent of highland con- monic ∗-V1w suffix in the declarative mood, which, fol-
nections is similarly misleading, as he was an early and lowing Wald (1994), they believe was recorded in the
strong proponent of linking the inscriptions to Ch’olan script by a -wa suffix. Such a reconstruction differs from
and Yukatekan languages. In any case, the question of that of Robertson (1992:179–81), which mentions no
linguistic affiliation is not settled by a sampling of chang- such suffix for Eastern Ch’olan. Declarative intransi-
ing fashions among epigraphers but requires evidence, tives, it is claimed, generally take an -i suffix (! ∗ik), a
and it seems to me premature to dismiss the possibility significant departure from Houston’s (1997:293–94)
of a Yukatekan system. Moreover, having argued for an claim that -i was a completive aspect marker. Whether
exclusively Ch’olan system, the subsequent excursus the verbal system was split-ergative is not mentioned,
into the history of highland Mayan languages seems but I take the statement that “in Mayan languages, verbs
unnecessary. that have a single argument take the absolutive pro-
It is clear that Yukatekan and Ch’olan languages have noun” to imply that they consider the system to be com-
been in long-term contact, as evidenced by lexical and pletely ergative (as claimed in Houston 1997). In all ex-
morphological borrowings (Justeson et al. 1985). In such tant Ch’olan and Yukatekan languages, incompletive
a situation, the authors are quite correct in cautioning intransitive verbs take Set A (ergative) pronouns and are
against making inferences about linguistic affiliation on thus split-ergative (cf. Quizar and Knowles-Berry 1988),
the basis of isolated words. The priority given to mor- and many researchers believe that the Mayan script was
phology, however, is overstated. Both phonology and syn- similarly split-ergative. Ideally, when one is comparing
tax are also quite relevant and are routinely considered evidence garnered from historical linguistics with that
in historical linguistic research. They argue persuasively gleaned from the hieroglyphic record, the analyses
for the importance of increased collaboration among lin- should be developed independently. It is disturbing to
guists and epigraphers. me that the hypothesized system continues to change
The authors make strong claims that the language of but the insistence that it is Eastern Ch’olan remains.
the writing system throughout the Maya lowlands was The paper’s claim that “an urgent subject for future
an Eastern Ch’olan language and that it was relatively study is the relationship between Ch’orti-speakers and
unchanged throughout the approximately 600-year-long the bearers of Classic Maya civilization” is an essen-
Classic period. This would be a rather extreme case of tialist and ahistorical argument that runs contrary to
diglossia and would require a significant revision in the recent scholarship among Mayans, linguists, and cultural
language history of the region. Most researchers have anthropologists (cf. Fischer and Brown 1996, Warren
accepted Kaufman’s (1976, 1990; Kaufman and Norman 1998). Given their conviction that the language is East-
1984) proposal whereby the diversification of Ch’olan ern Ch’olan, the absence of references to modern lin-
occurred during the Classic period, not before it. The guistic work on Ch’orti (e.g., Fought 1967, 1972; Pérez
authors suggest that glottochronological dating is unre- Martı́nez 1994; Quizar 1994a, b) is odd.
liable and that “datable inscriptions will provide far bet- A serious difficulty with an exclusive focus on mor-
ter, direct information on the timing of language change phology at the expense of syntax is that the reconstructed
during this period.” This is true only insofar as they are system is largely untestable unless one looks beyond
incorrect about a static ritual language. They generally verb paradigms. Mayan languages are well known for
argue against spatial and temporal variation in the script. their elaborate voice systems, including the antipassive
This position runs counter to widely recognized patterns in addition to the passive. Most current debates about
of regional variation in writing, iconography, and archi- verb morphology hinge on whether a verb form is active
tecture. They suggest that variation may come from “in- transitive, passive, or antipassive and on whether the
dividual scribal or rhetorical preference,” but regional system was completely ergative or split-ergative. In order
patterning is much more easily related to language or to determine the voice system, one must look beyond
dialect variation. the verb to larger clausal and discourse levels. For ex-
The evidence provided in support of an Eastern ample, antipassives generally allow indefinite or generic
Ch’olan affiliation for the entire script is incomplete in patient arguments (incorporated objects) but not definite
a number of respects. Virtually no evidence is presented objects, while passives favor definite patient arguments
to demonstrate that there is no variation over space and (as their subjects). To be more specific, the -aw verbal
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 341

suffix that Houston et al. interpret as a transitive suffix fringes of the Classic Maya world, in northern Yucatán,
has also been interpreted as an antipassive suffix (La- to the west in the Grijalva Basin, to the southeast at
cadena 2000), Mora Marin 1999), which would result in Copan, but what of the southern Maya lowlands? What
a very different understanding of verbal morphology. evidence exists to demonstrate that farming families of
What they interpret as transitive clauses might in fact the Péten and Belize did not speak Classic Ch’olti’an
be incompletive antipassives in a split-ergative system even if they could not write it? In fairness to the authors,
(Mora Marin 1999). This is another area that needs more they do intimate that Classic Ch’olti’an was clinally dis-
research on sign-distributional patterns of grammatical tributed, with southern lowland commoners speaking a
systems. vernacular not too distant from that employed by elites
Diglossia refers to a situation in which markedly dif- and scribes. But if the difference was comparable to that
ferent language varieties are used in different contexts separating spoken U.S. English from that published in
and thus involves differences of register and genre. Ma- academic journals, then was Classic Ch’olti’an really a
yan writing is associated with formal, ritual and political prestige language? Here, the arguments presented by
contexts, which differ from less formal contexts such as Houston, Robertson, and Stuart become more tenuous,
ordinary conversation. I think almost everyone agrees as they are predicated upon the expectation of diglossia
that Mayan hieroglyphic writing reflects a formal reg- rather than the demonstration of it. Most of the prestige
ister and welcomes a reevaluation of Classic Maya lin- languages cited as examples were profoundly distanced
guistic practices from a sociolinguistic perspective. The linguistically and temporally from the language spoken
assertion that it is unchanging and Eastern Ch’olan re- by society as a whole. Following this line of thought, the
quires demonstration that can only come from further authors suggest that Classic Ch’olti’an actually may
research on temporal and spatial variation. have been the language of Preclassic lowland Maya so-
ciety, enduring into the Classic period only among elites
and in written texts. This intriguing idea is certainly
patricia a. mc anany worthy of additional scrutiny. Such follow-up, however,
Radcliffe Institute for Advanced Study, Harvard is frustrated by a dearth of material referable to the hy-
University, 34 Concord Ave., Cambridge, Mass. 02138, pothesized vernacular “low-Mayan” employed by com-
U.S.A. (mcanany@radcliffe.edu). 29 xi 99 moners during the Classic period. There is one class of
information—“pseudo-glyphs”—that has received no
Over the past century, pursuit of the language in which scholarly attention but appears commonly on poly-
Classic Maya inscriptions were composed has followed chrome pottery produced by artisans not of the palace
a path similar to navigation through the streets of Bos- tradition. If subjected to rigorous comparative study,
ton. Progress has been impeded by roadblocks, one-way such glyphs might provide a base for evaluation of the
streets, unmarked avenues, and unexpected cul-de-sacs. diglossia hypothesis.
During the first half of this century, some influential Based as it is on comparative examples of class-based
scholars espoused the position that Maya hieroglyphs linguistic diversity, the diglossia argument is a welcome
were a largely uninterpretable form of rebus writing that antidote to the fetishization of Classic Maya civilization,
contained little in the way of grammatical or phonetic emphasizing as it does the commonalities in strategies
structure. As Houston, Robertson, and Stuart chronicle, of elite demarcation rather than the singular mystery of
subsequent approaches to Maya hieroglyphic texts Classic Maya society. But despite this effort at situating
tended to focus on modern Yucatek or, more recently, Classic Maya script within an established tradition of
Ch’ol as the descendant “tongue” of the Classic Mayan prestige languages, the plain fact remains that the abun-
spoken and written language. Now, analyzing the mor- dance, complexity, and logo-syllabic structure of the hi-
phology of verb phrases and employing principles of his- eroglyphic texts produced by Classic Maya scribes have
torical linguistics, Houston et al. suggest that the in- no rival in the Americas. As is clear from this article,
scriptions were written in an ancestral form of Ch’orti’, continued success in gaining and understanding of these
one of the least-studied Mayan languages. The parsi- texts is dependent upon the application, with increasing
mony of this proposal is appealing. Historically, the mul- rigor, of linguistic methods. While Classical archaeolo-
tilingual character of the Maya region has posed a co- gists studying “Old World” civilizations have long in-
nundrum for epigraphers who noted lexical similarities cluded philology as an essential element of their tool kit,
between the inscriptions and several modern languages, those working in the Americas have not considered lin-
giving rise to the notion that Classic-period literacy was guistics (or even native Mesoamerican languages) to be
interlingual—a rare if not singular form of literacy. part of a core of knowledge essential to interpreting the
The “new” language—Classic Ch’olti’an, ironically past. In the grand scheme of things, Maya inscriptions
dead already—proposed by Houston et al. is a logical pose the ultimate challenge to Americanist archaeology,
consequence of their argument and appears to be sup- long predicated upon the study of developmental se-
ported with epigraphic data. If it did indeed exist as a quences based on sherds, lithics, bone, and architecture.
written language, then who spoke it? The authors pro- Snugly fitting into a scientific paradigm, Americanists
pose that it was a prestige language, spoken primarily by were free to narrate the deep history of the Americas
elites eager to distinguish themselves from the rest of without having to deal with the complexities of indig-
the population. Such diglossia probably existed on the enous texts. In the Maya region, where archaeological
342 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

research has taken an increasingly historical bent, this Nahua may have been used as an elite lingua franca in
position is no longer tenable. Despite this “writing on some cases, but “solidarity” was primarily fostered by
the wall,” much epigraphic research has been margin- the use of a pictographic system executed in the Mixteca-
alized from mainstream anthropological archaeology, ac- Puebla horizon style.
cused of being too technical and too esoteric—a strange Following the work of Jiménez Moreno, among others,
turn of events indeed, since translation of ancient Maya Kathryn Josserand divided the Mixteca Alta into three
script gives voice to those long silent, a purported goal separate dialectical areas that she termed Western Alta,
of anthropology. The research presented here shows Eastern Alta, and Northeastern Alta (Josserand 1983).
quite clearly that continued antilinguistic bias will ad- Finding little to suggest that these divisions were nec-
versely impact our ability to understand not only Maya essarily the product of topographical barriers, she
written script but also the role of that script within a thought that they might be the result of some form of
class-divided society. It’s time to remove the roadblock. differentiated social behavior. My own examination of
primary genealogical stems portrayed in the codices in-
dicates that Mixtec kings and queens did in fact maintain
john m. d. pohl three preferred alliance corridors that ran directly
Department of Art History, University of California, through each of the three dialectical areas (Pohl 1995,
Los Angeles, Calif. 90024, U.S.A. 22 xi 99 1997). This suggests that systems of royal marriage in-
tended to bind families into competitive monopolies
Houston, Robertson, and Stuart make a persuasive ar- probably regulated social interaction among their con-
gument for Ch’olti’ as the source of a prestige language stituent populations as well. We do not know if the Mix-
employed by the Classic Maya elite in the formulation tec elite spoke a special dialect as a class of people, but
of their hieroglyphic inscriptions. In the debate on the they certainly shared a special vocabulary rooted in hom-
subject that I have witnessed since I attended my first onyms and poetic metaphors. Tone puns may have been
Palenque Roundtable nearly 25 years ago, pro and con intended to bridge dialects, while poetic metaphors were
arguments rarely superseded the polemics of differing rooted in the arcane symbolism of religious stories that
factions of linguists and epigraphers. This made sense at unified the elite as a class but also differentiated their
the time, for truth is ultimately found in compromise descent groups. Examples of both homonyms and met-
through such debates. However, in broadening the com- aphors are evident in the rebus signs that are so prolific
parative universe to include a consideration of the social throughout the Mixtec codices. Remembering that Clas-
motivations for the development of synthetic languages sic Maya texts were frequently associated with an
and writing systems in other civilizations, Houston et equally rich body of pictographic and figurative imagery,
al. introduce much-needed perspective to the problem. I think that we need to consider more of the effect of
What I find intriguing is that while it appears that the poetic and iconic symbolism on the synthesis of pre-
Classic Maya inscriptions were indeed based on a spe- Columbian court languages as well.
cific dialect, this would not necessarily prevent peoples
from formulating words in their own dialects or even
introducing foreign terms if they so desired. The evi- andrea stone
dence points to the continued usage of Ch’olt’i by ven- Department of Art History, University of Wisconsin-
erable tradition, therefore, rather than by the invocation Milwaukee, Milwaukee, Wis. 53201, U.S.A. 1 xi 99
of strict linguistic rules for their own sake.
I was especially interested in the discussion section of The proposal that Classic Maya texts were written in a
this paper, for it centers on issues that are of concern to prestige language ancestral to Eastern Ch’olan and often
those working on not only hieroglyphic but also picto- not the language of the scribes who wrote them is a
graphic writing systems. The authors propose that lateral fascinating idea that will reshape our thinking about the
linguistic closeness or solidarity among Classic Maya social context of this remarkable writing system. This
elites formed along networks facilitated by scribal ties notion raises further questions about who could com-
and family alliances crossing political boundaries, but prehend such texts or whether they were for rote reci-
they emphasize that there is often little evidence to sug- tation or primarily for visual impact. We must now face
gest what relationship elite discourse might have had the likelihood that scribes were trained to write not in
with the vernaculars still in use today. Some compara- their own languages but rather in a semifossilized lan-
tive insight might come from consideration of the Post- guage that also incorporated archaisms from centuries
classic Mixtec. By a.d. 1250, Oaxaca was divided among earlier. Thus, while it may be true, as Coe and Kerr (1998:
scores of dispersed great houses and city-states ruled by 36) argue, that Maya writing should not be construed as
petty kings and queens. Like those of the Classic Maya, difficult to master simply because it is logo-syllabic, this
royal houses employed intermarriage to create webs of paper suggests that literacy was highly restricted. As
reciprocal relationships that consolidated elite control Houston et al. aver, Classic Maya writing forged ties hor-
over much of the Mixteca Alta, the Mixteca Baja, and izontally among elites who shared the specialized knowl-
parts of the Valley of Oaxaca. The linguistic situation edge of the prestige language and left the masses to ad-
was complex. There were ten different languages spoken mire from a distance. At the same time, what the writing
in and around this region and numerous dialects of each. recorded was not a strictly dead language but one that
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 343

responded to the contemporary linguistic situation, for authors of this article, the time may very well be ripe
instance, showing influences from Western Ch’olan and for systematically analyzing the phonological and mor-
Yukatekan, dialectical idiosyncrasies, and innovations in phological components of the Classic-period script to de-
spoken Eastern Ch’olan. This combination of conser- termine its structure and grammar. Although their ar-
vatism and flexibility in the formation of “Classic ticle is only a sketch of part of the grammatical system,
Ch’olti’an” paints a complex picture that will be the it is the beginning of this process. Their well-described
subject of much discussion in the future. and documented assertion that the Classic-period scribes
The critical idea put forth is linking the prestige lan- wrote in a prestige language explains the homogeneous
guage with ancestral Eastern Ch’olan. Given the often nature of the script over time and space. Testing their
conflicting or ambiguous picture presented by many Eastern Ch’olan hypothesis on the Classic script will
texts, proving this point beyond doubt will be slow going. most likely set the tone and trajectory for Mayan epi-
One of the inscriptions from Naj Tunich, Drawing 65 graphic and historical linguistic research for the next
(Stone 1995:figs. 7–9), uses Ch’olan verbal suffixing but decade.
also includes a Yukatek phonetic spelling of the month The most puzzling assertion in the article is Houston
Pax, deciphered by David Stuart (1987:fig. 39a). Another et al.’s cladistic representation of Eastern Ch’olan, show-
apparent Yukatek lexeme is the glyph for “cloud” (Hous- ing Ch’olti as the direct ancestor of Ch’orti. The shared
ton and Stuart 1994:44; Stone 1996). Phonetic clues un- innovations that set Ch’olti and Ch’orti apart from West-
equivocally point to a reading of muyal, a specifically ern Ch’olan make these two languages candidates for
Yukatekan term. Interestingly, muyal is also recorded subgrouping, therefore making them sister languages de-
for Ch’olti’ (Morán 1935:47), but other Ch’olan languages scendant from a common ancestor rather than mother
use some form of the Proto-Ch’olan tokal, “cloud” (Kauf- and daughter respectively (see Kaufman and Norman
man and Norman 1984:132), indicating that it was a late 1984). Genetic relationships among languages rest firmly
borrowing into Ch’olt’i. Such mixed evidence for lin- on a social base. The implications of the relationship
guistic domination defies easy resolution of the problem between these two languages will determine the sub-
tackled by the authors, but it is to their immense credit sequent claims and proposals concerning the history of
that they have staked out a position. The crux of their the speakers in real time.
argument for ancestral Eastern Ch’olan as the language The primary verbal categories in the article are con-
of the glyphs rests on historical changes in verb mor-
fusing and their explanations sketchy, perhaps because
phology specific to that language but reflected widely in
of space constraints. The authors ignore the narrative
the writing system. This assertion needs to be scruti-
syntax of the inscriptions and the evidence from modern
nized carefully by specialists in comparative Mayan
sources in formulating their verbal hypothesis. Their
linguistics.
claim that positionals “tend not to take aspect markers”
As an art historian, I see insights stemming from this
may not apply to Ch’orti. In modern Ch’orti roots are
model of a prestige language that can be applied to im-
inherently transitive or intransitive, both bound forms,
agery. For instance, one figure in the Santa Rita murals,
and stative in the case of free forms such as nouns and
who may represent God H, has a glyphic collocation on
his shoulder (Gann 1900:pl. 39). The central glyph is a attributives. Verbal positionals are a subset of a larger
logograph for “flower” framed by a phonetic spelling of group that includes free forms that are adjectival in na-
the word “flower” as nich. This is a Ch’olan spelling (the ture. In Ch’orti verbal positionals are formed by adding
Yukatek spelling is nik), and yet the Santa Rita murals -Vn/-Vm to the root. They are completive in aspect (un-
are located in a region of northern Belize that in Late marked in Ch’orti in the intransitive completive). Free
Postclassic times was almost surely Yukatek-speaking. forms can also be incompletive in aspect when marked
Here we have a deliberate Ch’olanization of the word by the /in/ prefix. Both bound and free forms can be
“flower” for prestige reasons. Such an idea accords per- reduplicated (e.g., pak’em, “planted”; p’ahxan, “first”; in
fectly with the dramatic Mixteca-Puebla style of the k’iti, “squeezed”; in kit’kit’, “very cramped, narrow”).
Santa Rita murals, surely invoked for its foreign prestige The historical status of this aspectual marking needs to
value. Let us hope that these three authors will continue be explored further.
to refine their ideas about Classic Ch’olti’an as a prestige Speakers of split-ergative languages must be cognizant
language, as they will provide much grist for many Ma- of two primary distinctions concerning predica-
yanists’ mills. This hypothesis has far-reaching tion—whether the utterance is transitive or intransitive
implications. and whether the action is completive or incompletive.
In Ch’orti, as previously mentioned, verbal roots are
bound forms. When no other inflectional or derivational
judith storniolo affixation is present, the root takes a thematic suffix.
Department of Anthropology, University of The suffix -V1y and -i mentioned by Houston et al. match
Pennsylvania, Philadelphia, Pa. 19104-6398, U.S.A. the thematic suffixes for the verbal roots discussed. The-
15 xi 99 matic suffixes seem to occur systematically only in East-
ern Ch’olan, and they occur next to the verbal root but
With so many advances in decipherment and epigraphy not with most derived forms. This could account for the
in the past ten years, some of them the work of the nonoccurrence of -i after -laj/-aj and argue the likelihood
344 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

that the “i” in the syllable -ni is mute in the antipassive key”), a rigorous and scientifically valid analysis helps
positional form CHUM- [mu]-wa-n(i). them to solve this problem. The proposed linguistic basis
The secondary verbs described and analyzed by the for decipherment is largely convincing. In any case, the
authors as ∗-V1y medio-passives are better read as tran- model and the rejection of insufficient geographical and
sitives when they are placed contextually within the nar- lexical evidence would not prevent some countercheck-
rative syntax of the inscriptions (Barbara MacLeod, per- ing of, for instance, the validity of the geographical
sonal communication). In modern narratives in Ch’orti, context.
deictics are numerous and are an integral part of the If we accept their demonstration of the existence of a
narrative text (see Fought 1972). Using an alternative prestige, written language, it seems at first glance co-
interpretation that follows narrative syntax, the -V1 herent with what we currently know about Maya socio-
would be the thematic suffix and the glyphic suffix y(a) political structure, and, generally speaking, it does in-
read as a deictic. This alternative interpretation would deed show strong similarities with other prestige lan-
also work with occurrences of y(a) with -i (see Wald guages. But it needs to be stressed that they themselves
2000). changed over space and time. Therefore, a call for pru-
The arguments and assertions that Houston, Robert- dence is necessary, and it is fair to recognize that the
son, and Stuart present regarding the structure of the authors themselves make such a call by pointing out that
verbal system of what they call “Classic Ch’olti’an” con- counterexamples can be observed; in Yula or Xcalumkin,
tinue to be actively debated (Lacadena 2000). A complete for instance, they record Yukatekan words that they in-
monograph including documentation from their distri- terpret more as archaic terms. One can also criticize the
butional studies of the inscriptions and presenting their pertinence of some chosen texts: Oxkintok in Yucatán
thoroughly worked-out historical and comparative as- is probably more Petén-related than other sites: it is not
sertions would be welcome. In spite of the brevity with surprising to find Classic-type inscriptions there. Would
which they have presented their conclusions, their purely Yucatec sites present the same kind of written
groundbreaking work will lead to real progress in an- language? It is not really convincing to state that “not
swering a plethora of questions concerning cultural, lin- even Chichén Itzá displays much evidence of
guistic, and historical issues. Admittedly, the study of Yukatekan.”
inscriptional verb morphology is in its adolescence, if As for the chronological dimension, the proposed
not its childhood. Alternative interpretations must be model could fit Classic Maya inscriptions, but change
sorted out and placed within a historical and compara- over time has to be taken into account: Does the model
tive framework. The trajectory, however, is set, and apply to the early Postclassic inscriptions from Yucatán,
many of the questions concerning the social framework after the collapse and the arrival of new external influ-
of the Classic Maya are sure to be answered. ences? A collateral issue would be the validity of the
model if applied to the Maya codices or to ceramics. In
this last respect, would inscriptions on vases pertain to
eric taladoire the same tradition or to a more profane, as opposed to
18 rue de Fosées St. Jacques, 75005 Paris, France prestige, language?
(E.Taladoire@univ.paris1.fr). 24 x 99 This last question brings us to the ultimate comment:
Is it really acceptable to grant their hypothesis general
While the understanding of glyphic inscriptions has al- acceptance? In their conclusions the authors suggest that
ways been a crucial issue for Maya archaeology, their subscribing to their proposal might lead to a lateral, as
decipherment belongs rather to the linguists and epig- opposed to vertical, interpretation of Maya social struc-
raphers, and it is somewhat difficult for an archaeologist ture. Granting them this probability, it must be coun-
to comment on such technical aspects. I therefore do not terchecked against the archaeological record. Whereas
feel able to discuss the intrinsic value of this article, and Maya sociopolitical stratification seems generally to sup-
although most of the arguments seem pertinent and even port this view, one can always point to contrary evidence,
convincing, it would require a specialist to criticize its such as the Petexbatun realm history, where at least ver-
basic proposals. tical cohesion seem to counterbalance the common lat-
Some weak and strong points need to be mentioned at eral interpretations. As they suggest as the end, it is time
the outset, as they bear on the archaeological interpre- to “undertake a site-by-site statistical analysis.”
tations. Among the weak points, for instance, a simple,
even strong, rejection cannot be accepted as a valid ar-
gument in this kind of discussion (e.g., “they cannot be david webster
taken as evidence”); another, more important case, as Department of Anthropology, Penn State University,
the authors themselves point out, stems from the fact University Park, Pa. 16802-3804, U.S.A. (dXW16@
that we cannot forget that “the forms reconstructed from psu.edu). 12 xi 99
historical linguistics probably reflect vernaculars rather
than the high forms expressed in script.” But the meth- Many years ago it was commonplace to talk about a
odology employed largely compensates for these diffi- Classic Maya “period of uniformity” in the central and
culties: through their grammatical and, more specifi- southern Lowlands. While architectural and sculptural
cally, morphological approach (“internal evidence is styles, painted ceramics, and other markers of the elite
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 345

Maya Great Tradition obviously varied somewhat from lier presentation and discussion of this reconstruction
one site or region to another, archaeologists preferred to two years ago.
emphasize similarities rather than differences. Inscrip- The widespread use of Classic Ch’olti’an, however,
tions figured heavily in this perception of sameness. Syl- does raise for me some interesting speculations and ques-
vanus Morley (1977:149), summarizing the epigraphic tions. First, I have to admit publicly to an unseemly
situation in 1940, concluded that even though the non- suspicion that I try to hide when in the company of
calendrical content of the glyphs could not be read, in- Mayanist colleagues. Despite the ostensibly close rela-
scriptions from anywhere in the Maya lowlands tionship between writing and the political forms of the
state, I have long entertained the idea that Classic Maya
tell the same story. . . . Whatever their significance polities (with some exceptions such as Tikal, and prob-
may be, it is the same everywhere, that is to say, ably Calakmul and Caracol by the 8th century) were
they must treat of matters common to all, such as a essentially literate chiefdoms without much well-devel-
generally accepted astronomy and the common relig- oped stratification. This is not such a renegade idea as
ious philosophy arising therefrom, and not of purely it might first appear, because we know that some soci-
local matters. Throughout the Maya area, the unde- eties entirely lacking in complex integrative political in-
ciphered glyphs deal with an extremely limited sub- stitutions maintained impressive traditions of literacy
ject matter and are essentially homogeneous. for centuries (the origins of their writing systems are
another matter). Medieval Iceland is perhaps the best
Since Morley’s time Mayanists have become inured to case in point (e.g., see Miller 1990). As Houston, Rob-
endless assaults on this conception of uniformity. Many ertson, and Stuart point out, however, prestige languages
have come from dirt archaeology. Excavation, settlement are powerful instruments for social differentiation
research, and more sophisticated forms of dating have (among other things), and all the examples they give in-
revealed very different scales and occupational histories volve societies with one or another form of class struc-
for major and minor centers. Polities such as Copan have ture. Does anyone know of such a prestige language op-
ceramic sequences that do not at all resemble those of erating for centuries on a political landscape dominated
Tikal or Uaxactun, and even the preserved material cul- by multiple rank societies?
ture of commoner Maya households shows unexpected Apparently Classic Ch’olti’an was used without much
change (content apart) for about 650 years or more.
variation. More to the point, since about 1980 our much
Granted that prestige languages are valued and used
more sophisticated understanding of the content of non-
partly because of their conservatism, do we know any-
calendrical glyphs has also reinforced this impression of
thing from comparative linguistics about how (or if) they
variety. Behind the formal similarities in the Classic hi-
themselves change through time? Is it sensible to think
eroglyphic medium itself, on which Morley’s opinion
that some form of Common Mayan was spoken as a
was based, lurks a host of detail that would have
vernacular language as recently as the Late Preclassic?
astounded him, partly because the subject matter is so
Finally, given the increasing emphasis on Classic Maya
much wider than he imagined and partly because so
central places as royal courts, how does the idea of a
much of it is concerned precisely with local matters. prestige language and its dissemination fit into our con-
Emblem glyphs and the increasingly recognizable topo- ceptions of courtly etiquette and deportment? Is there
nyms are by definition local. The inscriptions of Yax- any way to find out if kings and associated elites used
chilan are replete with references to warfare, while those Common Mayan in verbal discourse by the 8th century
of Copan are more heavily religious and ritual in content. or whether by that time it was a vehicle for inscriptions
The scribes of Palenque recorded genealogical informa- known mainly by scribes?
tion in unusual detail and emphasized a triad of patron
gods different from those of the centers. Titles such as
sajal occur much more frequently on the western mar- marc zender
gins of the lowlands than anywhere else. Nonregnal Department of Archaeology, University of Calgary,
elites at some centers seem to have had much more abil- Calgary, Alberta, Canada T2N 1N4. 12 xi 99
ity to possess or use inscribed monuments and the as-
sociated elaborate iconography than those at others. I strongly concur with Houston, Robertson, and Stuart’s
Just when one was beginning to despair of ever again conclusions, both in general terms and with regard to
being able to point to any common essence of “Maya- specific observations concerning the linguistic affiliation
ness,” Houston, Robertson, and Stuart reassure us that and history of the Maya script. The documentation of a
there is something uniform after all, a common ancient prestige language predicated upon Ch’olti’an and written
prestige language—Classic Ch’olti’an—that is ancestral throughout the Yucatán peninsula is one of the most
to more recent Ch’olti and Ch’orti. Morley, no doubt, important epigraphic breakthroughs of the last few dec-
would be gratified. Not being a linguist or an epigrapher, ades. Houston et al. have demonstrated beyond reason-
I have no opinions about the arguments that lead them able equivocation that morphological features diagnostic
to this conclusion; as always I am utterly amazed at the of Ch’olti’an are attested throughout the script, regard-
cleverness and detail of such deductions, and I am con- less of region or period. They also offer an important
vinced by them, especially because I heard a lengthy ear- corrective for epigraphers’ all too frequent uncritical use
346 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

of linguistic sources and a priori assumptions regarding Dresden Codex preserves the entire four-voice system,
the linguistic affiliation of texts based solely on argu- including active transitives in -V1w (pp. 65a, 67a), passive
ments of geographical distribution. derivation in -h-. . .-aj (pp. 3a, 26c, 44b), medio-passives
Their exemplary arguments can be extended, however, in -V1y (p. 60), antipassives in -V1w (pp. 10c: A1, 15c: A1),
with evidence from the intransitive predicates. While the and -V1y intransitives signalling “motion” (pp. 61a, 70c)
most common spelling of the intransitive is CV-Ci, in- all alongside equally clear examples of Yukatekan mor-
dicating ROOT-i (e.g., hul-i, “arrived”), numerous CV- phology (such as ERG-CVC-aj transitives and CVC-i pas-
Ci-ja and CV-Ci-ya-ja spellings, presumably indicating sives) in a pattern most suggestive of the tail-end of a
ROOT-i-j and ROOT-iiy-j (e.g., hul-i-j and hul-iiy-j), oc- long evolutionary sequence descending from the authors’
cur in texts throughout the lowlands. In addition, the proposed period of diglossia. Considered concomitantly
identical -j also appears in detransitivized constructions with the general absence of written Yukatekan in the
such as CVC-root transitives in passive derivation (e.g., Classic period, the presence of such diagnostic Ch’olti’an
mahk-j-iiy-j, “it had been closed” [PN St. 8]), antipassive elements alongside late written Yukatekan suggests that
derivation (e.g., u-ts’ak-ah-j, “it counts” [YAX H.S.3, the prestige language and its strong connection to the
Step 1]), and medio-passive derivation (e.g., haab’-ay-j?, written word persisted into Postclassic times.
“it got set up”? [PN Throne 1]), though never on posi- In sum, morphological evidence for Houston et al.’s
tional roots, intransitive or other. Of all the Ch’olan lan- hypothesis spans two of the three major predicational
guages, only Ch’olti’an ever had such a suffix. While classes of Mayan languages; distributional evidence in-
evidence from Ch’olti’ itself is wanting, the -j appears cludes written texts from throughout the Maya low-
throughout Ch’orti’ on all intransitive and intransitivi- lands, diachronically spanning more than a millennium.
zed verbs, including -V1y and -i intransitives and -u and In this regard, it is perhaps relevant that Ch’olti’-speakers
-o antipassives (Wichmann 1999:11–13; Wisdom 1950), enjoyed the largest documented geographical distribu-
and likewise avoids positional intransitives. The wide- tion of any Ch’olan language: from the Selva Lacandona
spread presence in the script of this diagnostic suffix (deVos 1988:159–64) to the river valleys of the Manché
further highlights the importance of Eastern Ch’olan. Ch’ol (Scholes and Adams 1960) to the Ch’olti’ and
Strengthening such considerations is the script’s pleth- Ch’orti’ of the departments of Chiquimula and Zacapa,
ora of -V1y suffixes marking both medio-passives (e.g., Guatemala (Morán 1935; Oakley 1966; Wisdom 1940,
pul-uy-i, “it got burned”) and intransitives (e.g., lok’-oy- 1950). Could this be a reflection, complementary to the
i, “he/she/it emerged”). Such a pattern, as Houston et authors’ own suggestions, of the social prominence and
al. have recognized, “is unique to the Ch’olti’an sub- widespread vernacular of the Classic Ch’olti’?
group.” Indeed, the medio-passive function of one of the
script’s -V1y verbs, puluy, may actually have survived
into Ch’olti’ as Morán’s (1935:18) pului, a so-called pas-
sive-completive form. Frozen, fossilized remnants of this
function may also survive in such abstruse Ch’orti’
Reply
terms as bahkoih, “be jointed” ( ! bak “joint, bone”),
and pukruih, “stir of itself” ( ! puk “to stir”) (Wisdom
1950:576–77).1 Especially important is the ample testi- s t e p h e n h o u s t o n , j o h n ro b e r t s o n , a n d
mony that -V1y also functions throughout Ch’olti’an to david stuart
mark completive intransitives involving motion and Provo, Utah, U.S.A. 8 i 00
change of state (Morán 1935; Fought 1984:49, 53; Wis-
dom 1940, 1950). The presence in the script of both the We thank the commentators for their remarks and John
intransitivizing -j and the -V1y of intransitives, then, Clark, Tricia McAnany, and Søren Wichmann for sug-
clearly implicates Ch’olti’an, and their widespread ap- gested improvements to this response. The comments
pearance—both geographically and diachroni- fall into two general categories, those from linguists or
cally—provides further support for the prestige-language linguistically minded epigraphers and those from ar-
hypothesis. chaeologists. Some of the linguistic comments are sur-
While Houston et al. base their study on Classic texts, prising in their asperity and general disinclination to deal
the codices may provide—given their Late Postclassic directly with the substantive arguments in the paper.
manufacture and general association with Yukatekan Not one addresses our core proposal: that the Classic
languages—the most convincing evidence for a prestige Maya inscriptions record a Ch’olti’an language. In part,
language in the script. While Ch’olan morphology has such remarks reflect genuine differences of opinion, yet
long been identified in the codices (Lacadena 1997, Wald they also reflect a pervasive anxiety about historical re-
n.d.), the detailed outline of the history of Classic construction. In training and outlook, Americanist lin-
Ch’olti’an now permits closer analysis and identification guists tend to be synchronic and noncomparative, de-
of unequivocally Ch’olti’an morphology. Specifically, the voting their creative lives, laudably enough, to a certain
language or set of languages (Fought to Ch’orti’, Hofling
1. Such considerations underscore the historical importance of
to Itzaj); in many cases they are suspicious of historical
Ch’orti’, and I echo here, as I have elsewhere (Zender 1999:14, 25), or colonial sources and of any treatment of morpholog-
the authors’ call for more detailed study of this language. ical shifts. We are delighted that this paper has flushed
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 347

out such attitudes, enabling us to address them openly she had spelled out her differences of opinion. The notion
in the future.1 that writing is only a “phenomenon of states” and top-
Brody seems not to understand our point about “ge- down politics ignores the multifarious uses of script in
ographic arguments,” namely, that it is imprudent in the ancient societies; it cannot be reduced to an “ideology”
presence of glyphic data to claim correlations between of “power.”
the location of glyphs at archaeological sites and the Hofling, too, seems vexed by our “misleading” and
languages spoken nearby during colonial or modern pe- “oversimplified” citation of sources. We make the same
riods. Her assertion that we overemphasize the Yukatek point about Thompson, whose work shows a long evo-
bias is baffling in view of the immense concentration of lution that is often not easy to tease out of the published
linguistic and archaeological investigation on that lan- record (n. 4). Yet, it strikes us as fair to hold authors to
guage and area during the first century of Maya studies. their declarations, as Hofling later does for Houston.
We would invite her to consult Brasseur de Bourbourg’s Hofling, for example, has made a case for Yukatekan in
publication of Diego de Landa’s Relación (1864; also Toz- the Petén during Classic times, but his claims are epi-
zer 1941), Edward Thompson’s pioneering work in the graphically invalid: they rest heavily on the theory that
1890s (1897), the Martı́nez Hernández (1930) edition of similar glyphic forms record entirely different values de-
the great Motul dictionary, Ralph Roys’s researches pending on the language being recorded. Focusing on a
(1931, 1933, 1943; see also Morley 1911), Tozzer’s eth- particle that designates active transitives (see below), he
nography of the Lacandon Maya—supposedly the last suggests an alternative reading, of dubious validity, that
“pagan” Maya and thus purported exemplars of past life- implicates a language group that has formed his profes-
ways (1907)—and his seminal grammars of Yukatek sional focus, the Yukatekan Itzaj language now spoken
(1921; see also Beltrán de Santa Rosa 1859; Gates 1940),
(barely) in the central Petén. We discern a covert “geo-
J. Eric S. Thompson’s close association with the Yuka-
graphic argument” here.
tekan village of Socotz, which strongly influenced his
Hofling misconstrues Houston’s work on completives
interpretations of ancient Maya (1930; as did his collegial
by confusing an -i (a modern marker) with Classic
association with Roys [see Ventur 1978:74]), and the Car-
Ch’olti’an -i:y (Houston 1997:293–94). He also seems
negie projects in Yucatán (e.g., Lothrop 1924, Morris,
Charlot, and Morris 1931). It is curious that she should confused about the problem of homophony—that similar
accuse Robertson of being one of those who “never in- suffixes may be spelled with the same glyphs but have
teract with living speakers of the languages,” as he has entirely different functions—and therefore misinterprets
undertaken research with most Mayan languages Lacadena’s (2000) work on the subject. Like Brody, he
through an active program of fieldwork over a span of seems averse to our emphasis on morphology. A good
some 33 years. And what does our comment pertaining part of the paper does in fact deal with phonology, but
to modern orthographies (which we follow) have to do we take care to explain why it ultimately is limited in
with arguments about language groupings? The modern relation to determining precise language affiliation. His
spellings appear to have become a litmus test for political belief that we see a “static ritual language” is a distortion
correctness, and any position out of step with such social of our viewpoint (see, e.g., Stuart, Robertson, and Hous-
agendas is likely to be castigated as illiberal and reac- ton 1998, Houston, Robertson, and Stuart 1999, Stuart,
tionary (e.g., Brown 1996:166, 174). Houston, and Robertson 1999). Variation must be an im-
Contrary to Brody’s claims, we did not use terms such portant theme in epigraphic research, but it is important
as “Chol-Chorti-Mopan” and “Choloid”; rather, these to explore the linguistic commonalities first. The hier-
occur in quotations from Thompson’s work, and there- archy of investigation compels our full attention first to
fore there is no reason at all for us to justify “what level broad patterns so that departures from them can be seen
of generalization either represents in relation to the tax- in context.
onomy.” And are we to understand that, because Mayan Hofling’s criticism that our views have changed would
historical linguistics has typically not taken account of seem to be less a weakness than a necessary receptivity
morphology, that should remain our collective practice? to new data. As an example he cites Robertson (1992:
(Fought, too, remains stuck in this retardataire position.) 179–81), where the marker for transitive verbs was re-
If anything, this has been one of the problems with Ma- constructed as ∗-V1 rather than the reconstruction in this
yan historical reconstructions. The complaint, made also article, ∗-V1w. We draw his attention to Watkins’s (1973:
by Hofling and Storniolo, that the paper is not a mon- 100) reminder that a given reconstruction
ograph is unrealistic given the page limitations in this
journal. Since these commentators do not precisely dis- is an artifact reflecting the contemporary state of in-
pute the substance of our historical arguments, it is hard tellectual development. As such, it is subject to
to see how yet more data would change their responses. change, just as all intellectual artifacts or scientific
Moreover, if Brody has difficulty with such “authorita- propositions are. Linguists are for some reason con-
tive proclamations,” then it would have been helpful if tinually surprised, indeed shocked, by this. The great
Irish philologist Osborn Bergin once remarked wryly
1. Some of the transcriptions in the paper now require updating,
that no language had changed so much in the last
particularly with respect to morphosyllables, a new category of fifty years as Indo-European.
glyph.
348 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

Surely Mayan comparatists should have some room to straight ergativity and that all Mayan split-ergativity is
reevaluate hypotheses based on new understanding. On innovative. That Ch’olti’an remained conservative is in-
grounds totally independent of the script, the amended dicated by its pronominal system, which essentially pre-
reconstruction ∗-V1w more generally accounts for all Ma- serves the Common Mayan system except for the erga-
yan subgroups—not only Ch’olti’an, Q’anjob’alan, and tive third-person plural, which changed ∗ki- to u-. . .-ob’
Mamean-K’iche’an but also the Tojolab’al transitive (Robertson 1979); all the other languages developed more
marker -aw, which apparently lost vowel harmony but complex pronominal systems (Robertson 1983, 1984).
retained the w.2 It is therefore hardly self-serving (or cir- Classic Ch’olti’an also preserved the Common Mayan
cular) to observe that ∗-V1w additionally accounts for the ∗
-aj of the absolutive noun, while the extant Tzeltalan
script’s morphosyllable -V1w, rendered in the glyphs by and Ch’olan innovated by displacing ∗-aj with -V1 (Hous-
a sign that also functions syllabically as wa (Houston, ton, Robertson, and Stuart 1999; Stuart, Houston, and
Robertson, and Stuart 1999). Robertson 1999:13).3 The evidence presented above also
Hofling goes on to scold us for not changing our view suggests a preservation of the Common Mayan transitive
that the script cannot have split-ergativity. For him ERG- marker -V1w. These examples of universal lowland in-
verbtrans. -wa (e.g., as at Palenque, Temple of the Inscrip- novations that are absent from the script seem to negate
tions, East Tablet, K7–L7, P11–O12, ya-k’a-wa/u-PIK , y- Hofling’s assumption that because split-ergativity is
ak’-aw u pik, “he gives its skirt,” or ma-ya-k’a-wa/ found in other extant languages it was part of Classic
U-tu-ta-IL, y-ak’-aw u tu:til, “he does not give his?”) is Ch’olti’an as well.
apparently antipassive, split-ergative, and incompletive. The second etymological argument is deductive, ask-
By contrast, we have always held that this particular ing what form the split-ergative would have taken if it
construction is active, ergative, and neutral with regard had occurred in the script. The only etymology we have
to tense-aspect. ever seen which adequately accounts for the split-erga-
There are many reasons to reject the idea of split-er- tive is the so-called progressive, which takes the follow-
gativity in general and the u-verbintrans.-wa as a split-er- ing shape: pre-Ch’olti’ ∗iyuwal(u-tal-elX), lit. “ongoing
gative, antipassive marker in particular. The most com- (his-coming X),” “X is coming.” This form moved from
pelling one is that the data do not permit it. No Mayan the progressive, which is a syntactic construction, to the
language can have an antipassive and at the same time morphological incompletive in Ch’olti’: yual in-caxi-el,
have a direct object that is possessed. By definition, the “me caigo [I fall].” In Acalán Chontal the process is fur-
antipassive can have only a single argument—the agent ther developed. The verb iuual is now detached from the
but not the patient—associated with the transitive verb. construction and has become an adverb, so that the orig-
Of the three main types of antipassives, (see Robertson inal syntactic construction is reduced to morphological
1992, Mithun 1984), the rarest—the one relevant to Hof- affixation: ERG-verbintrans .-el, u-tal-el, “he comes.” In
ling’s proposal—is found, as far as we know, only in Ch’ol, the marker is mi-ERG-verbintrans.-el, mi-k-majl-el,
Ch’orti’, Mam, Q’anjob’alan, Q’eqchi’, and Yukatekan. “I go” (Warkentin and Scott 1980:73). Here, the mi- prefix
The object here is generic and is therefore incorporated was historically a predicating verb, equivalent to ∗iyu-
into the verb, thus leaving only a single argument—the wal, but today it is a morpheme prefixed to the verb.
agent. It is roughly equivalent to English “I deer-hunt” The same structure occurs in Yukatek tá:n u t’ú:b-ul
or “I water-ski.” If possessed, however, the object is un- k’i:n, “the sun is coming up,” where tá:n is equivalent
incorporable, leaving the transitive verb with agent and to ∗iyuwal. Finally, Wastek, which we propose is closely
patient and thus retaining its normal status of active related to Tzeltalan and Ch’olan, has apparently lost the
voice. It would be impossible in these languages to say initial verb but still has a -Vl to mark the incompletive.4
“he its-skirt-gives,” with a modified patient/object. In every case, the marker for the split-ergative is the
While most patients in the script are generic, there are nominalizing suffix -el (or -Vl.) It would be very difficult
enough examples of patients that are possessed or in to imagine a split-ergative in the script that did not have
other ways modified that we must conclude that the an -el (or at least a -Vl). In this regard, Hofling’s putative
morphosyllable -V1w cannot be an antipassive marker. u-verbintrans.wa does not have a nominalizing suffix. But
Two further reasons for rejecting the antipassive, split- even if for some reason wa exceptionally did not take a
ergative -wa are etymological. Robertson (1992:214; nominalizer, there are still no instances of any other
1993) has shown in abundant detail that split-ergativity nonderived intransitive verbs with an -el.
is an innovation and not a part of Common Mayan. For Hofling’s rebukes are not only linguistic. His charge
split-ergativity we point to languages like Acalán Chon-
tal, which at a minimum use the ergative and an -el 3. Ch’olti’ and Ch’orti’ use -b’il and -b’ir as markers for kinship,
nominalizer to mark the incompletive. We propose that but apparently they innovated by losing markers for body parts or
intimate apparel.
Classic Ch’olti’an simply preserved Common Mayan’s 4. Wastek lost the possessive ergative for intransitives because of
a massive reformation of the pronominals (Robertson 1993). It is
2. It is not wild speculation to propose the loss of vowel harmony, also true that Tzeltalan and Wastek included the original nomin-
since Ch’orti’ has a severely restricted vowel-harmonic system, alizing -el, which could be used only with intransitives (including
where -e appears after the stem vowel e and -i appears after all other passives and antipassives) came to mark transitives as well. We
stem vowels. Interestingly, the earlier, full vowel harmonic system take this to be another common innovation and further evidence
is still retained in Ch’orti’ in the imperative mood. that these two languages share a close ancestral origin.
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 349

of “essentialism” reflects a shibboleth of fashionable dis- Therefore, Classic Ch’olti’an verbs were inflected for
course in anthropology (cf. Fischer 1999). Our point was tense and not aspect, indicating that, in the script, the
simply that the Ch’orti’ and their Ch’olti’ ancestors de- present was unmarked and the deictic past marked.
serve far more attention than they have thus far received From Fought we receive perhaps the most sweeping of
other than through the published researches of Wisdom dismissals, although nothing by way of concrete refu-
(1940) and Fought (1967, 1972, 1984; see also Lubeck and tation. His rejection of Robertson’s analogical approach
Cowie 1989; Pérez Martı́nez 1994, Pérez Martı́nez et al. to grammatical change rests on a simple metaphysical
1996). Hofling’s vehement division of past from present assumption, unfortunately central to the American
is, as he says, modish among some (but not all) “Mayans, structuralist tradition throughout the latter two-thirds
linguists, and cultural anthropologists,” but surely the of the 20th century. He asserts that language must be
best way of understanding ancient Mayan peoples is approached on formal grounds alone, without regard to
through modern homologies. Cultures are historical en- meaning. Anyone who seriously holds this metaphysic
tities and structures of meaning entwined with precur- must reject structured, grammatical paradigms because
sors, not de novo creations of each generation. An austere such structures are necessarily the products of both form
“discontinuism” in Mesoamerican research goes back to and function—they are by definition analogical systems.
the days of George Kubler (1961, 1985) and beyond. There The only kind of analogy that such a metaphysic can
will always be counterclaims to its a priori dogmas, as permit is the amorphous, disjointed kind Fought pro-
good an example as any of methods that predetermine pounds: Analogic change “extends the scope of some pat-
interpretation. Nonetheless, we freely admit that criti- terned relationships among forms,” resulting in the pos-
cism of research that assumes “fossilized” or “ahistori- sibility that “grammatical categories may also change in
cal” non-Westerners is appropriate (Price 1989). Given various ways.” We assume that the “various ways” often
our model, a more reasonable approach is to see the mod- are “simply accidents of linguistic history.” Here, there
ern Ch’orti’ as plausible homologies for the Classic is no possible way of saying why the forms in question
Maya, as the source of crucial linguistic insights yet un- have a patterned relationship (in reality the patterns are
gleaned, and as people deserving far more attention from given by the interrelationship of the related functions of
ethnohistorians. the grammatical categories), any more than there can be
Storniolo appears more receptive to the general argu- even an attempt to identify the relational patterns of
ments in the paper. Nonetheless, she is puzzled by our grammatical systems.
revision of the Mayan family tree. In this regard, we again Those who are strictly formalistic in their approach
quote Watkins (1973:100): “mutability applies also to the to language might allow for analogy of the type brick :
model of the kinship relations obtaining among a set of bricks :: blick : blicks to account for a new plural, but
languages, the configuration of the family tree, which in principle they must reject analogy because for them
may also be modified—like any scientific proposi- there are no constraints on analogies of the type John is
tion—by new data.” Such revisions in family trees are easy to please : John is eager to please :: It is easy to
not only normal in comparative research but to be ex- please John : ∗It is eager to please John. Since meaning-
pected where new data warrant them. The unique as- less metaphysics can work only on formal grounds, prac-
pectual pronouns found in Ch’orti’ can be explained only titioners must reduce analogy to some senseless, hollow
in terms of the singular aspectual system found in the formalism. But if one takes into account the meaning of
apparent ancestor of Ch’orti’, which we claim is Ch’olti’ eager and easy, as all English-speakers must, then it is
(Robertson 1998). easy to go beyond the prestidigitation of an ad hoc mark-
We are not certain what Storniolo means when she ing of eager in the lexicon to an explanation of why it
says that the ∗-V1y medio-passives are transitive verbs. is “ungrammatical.”5 Meaning constrains analogy.
It is logically impossible to read medio-passives or, for The question of analogy in language change—even
that matter, genuine passives as transitives. We suspect Fought’s strictly formal variety—has been of theoretical
that she has misunderstood MacLeod’s personal com- concern and practical use in explaining language change
munication, which we imagine was that certain second- for over a century. Every standard textbook on language
ary expressions in Maya sentence strings are better read diachrony treats analogy; it is part and parcel of gram-
as transitives. We believe that the secondary expressions matical change. Furthermore, despite Fought’s state-
are nominalized antipassives, while MacLeod sees them ment to the contrary, Kuryłowicz was hardly crushed by
as verbs, particularly as derived transitives, but this is Mańczak. Hock (1986:234) observes that Kuryłowicz’s
not the place to resolve the question. Again, while in- fourth law “provides a very reliable guide to historical
directly pertinent to the arguments of this paper, Stor- linguistic research” and that “counterexamples are hard
niolo’s citation of Wald’s (2000) as-yet-unpublished study to find.” He suggests that the second law appears to be
opens an interesting and controversial question relating a general tendency and that “most of Mańczak’s hy-
to the issue of split-ergativity. We now believe that Com- potheses are in essential agreement with Kuryłowicz’s
mon Mayan had aspectual morphemes (∗k[V]-incomple- second ‘law’ and therefore add little to our understanding
tive and Ø-completive) that were prefixed to the verb of analogical change.” Watkins’s (1970) reexamination of
and tense morphemes (-Ø present and ∗-i:y past) that were
suffixed to adverbs of time. We further believe that the 5. See Robertson (1991) for an extensive discussion of the history
morphology of tense displaced the morphemes of aspect. and consequences of strictly formal linguistics.
350 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

Lachmann’s Law appeals to Kuryłowicz’s second law of clude that a- is a temporal deictic, which has the effect
analogy, based on a grammatical system of form and of moving the action described by the verb forward in
meaning, in accounting for vowel lengthening that can time. It is also a deictic in Acalán Chontal and in Po-
neither be construed as phonological nor restricted to qomam, which, being the only K’iche’an language that
forms without consideration of the grammatical cate- possesses this element, likely borrowed it from Ch’olan.
gories in which they reside. Analogy in structured gram- Significantly, there are many examples of both uses of
matical categories has not gone away and never will if a- in the liturgy. Fought’s reading of the a- is precisely
one is intent on explaining grammatical change, because what prompted the Ch’orti’ reanalysis, resulting in the
grammatical categories are by their very nature analog- pronominal series that is unique to Ch’orti’.
ically structured. Zender’s comments are warmly supportive, and we
The task of the comparatist, according to Watkins thank him for them. Some of the examples he cites re-
(1973:101), is “to construct hypotheses, and to demon- quire further discussion, however, for the supposed ja on
strate precisely how it is possible, within a linguistic the intransitive hul, “arrive,” has nothing to do with
tradition or traditions, for language to pass from one sys- verbal affixation but rather is integral to the HUL log-
tem at one point in time to another system at a later ograph. Our suspicion is that the sign originated as a
point.” Although Fought claims profound insight into depiction of a hand together with a moon element that
the theory that underlies the comparative historical was visually similar to the independent -ja suffix used
method, he has not taken up this task: to explain how, on passive spellings. The “arrive” verb is therefore not
given their ancestral origin, the several Mayan languages an example of -ja on an intransitive, and we do not know
came to be the way they are. of any other verbs that could be interpreted as such. We
Some of Fought’s criticisms of Robertson’s work call also suspect, contrary to Zender, that the j does indeed
for further comment. His assertion that transitive and appear on positional roots, as part of the -l-aj suffix, since
intransitive are not found in “Robertson’s grid” appar- the l must function as the suffix that usually attaches
ently refers to Robertson (1992), but here the so-called to positionals, which are fundamentally adjectival-like.
grid in every category includes the morphological recon- At the close of his comments Zender makes a profitable
structions for both the intransitive and transitive verbs geographical argument–that the broad distribution of
(p. 217). His statement that Robertson does not under- Ch’olti’an in the southern portion of the southern low-
stand the ergative-absolutive predication system of the lands is, despite our cautionary statements, relevant to
Mayan languages seems to overlook Robertson’s disser- the homeland of this language.
tation, one of the earlier and most extensive works on The archaeologists (McAnany, Pohl, Webster) clearly
this subject. Robertson apologizes for having labeled the find much merit in the model of a “prestige language.”
a of a-wayan as second singular instead of third singular, McAnany asks where we might find the “homeland” of
although he did get the translation right (“he sleeps”). Classic Ch’olti’an. She is undoubtedly correct that there
His article did not include the observation that Ch’orti’ was an area where Ch’olti’an was also used by peasants,
a-t’ox-pa and Ch’olti’ atoxpa are exact counterparts be- although it is unlikely that the same phrasings or tropes
cause, according to his analysis, they are not would occur in everyday speech. The best model here is
homologues. probably the elastic and variable relationship between
With regard to the a-, once again Fought rejects the speech in Egypt and the priestly and elite languages re-
data in favor of a pet theory, one that we consider meth- corded in script (Parkinson 1999:fig. 18, 48–49)—al-
odologically unacceptable. It is a mistake to disregard a though, to be sure, the analogies are loose, since various
historical text unless there is overwhelming evidence to forms of Egyptian interacted with script for over 4,500
the contrary. Ch’olti’ is, after all, extinct, and the only years (Ray 1994:51), whereas Maya glyphs were used for
speaker of that language that we have access to is the a third of that period and only a few centuries of their
man who wrote the grammar and liturgy. (Incidentally, development are well documented (Grube 1990). It is
the cleric was not a cloistered “Benedictine”; the Ch’olti’ clear that “diglossia” (Ferguson 1959) is a highly complex
mission was under the control of Dominicans, with phenomenon. Ferguson saw it as involving versions of
some Franciscan participation [Sapper 1985:20–23].) Co- the same language, often in relationships that were sur-
lonial sources are at once linguistic and historical doc- prisingly unyielding to change (Ferguson 1959:327;
uments and should be taken seriously as such. MacMullen 1966:5). This was later extended by Fishman
The data given in the grammar and liturgy contradict (1976:290) to cover different languages as well. The “high
Fought’s theory of the a- prefix on all three counts: It is language” was regarded as superior and was usually con-
not third-person, it is not imperfect, and it is not abso- nected with writing and, paradoxically, limited literacy.
lutive because it is not a pronoun. According to the Span- In extreme cases, such as Sinhalese, high varieties cannot
ish cleric, if a- attaches to the preterite (completive), the be used in speech (De Silva 1976:38–39). High languages
semantic result is a second present (incompletive): vixi embodied divine revelation or moral values and were
en, “I went”; a-vixi en, “I go.” If, in contrast, the a- closely associated with formal speech, literature, or pro-
attaches to the split-ergative incompletive, the semantic verbial wisdom, formal education, and strong traditions
function switches from the here and now to a second of grammatical study (Maya glyphic spellings seem to
future (future of necessity): yual in-vixn-el, “I go (now)”; show a morphemic understanding that takes account of
a-vixn-el on, “we have to go.” The data direct us to con- underlying structure). An almost artificial standardiza-
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 351

tion was the norm, as in Greek Katharevousa or the We are unsure whether “pseudo-glyphs” can be used
Sa’idic Egyptian that came to dominate later, official to resolve these issues as McAnany helpfully suggests.
forms of the language (Satzinger 1985:307–12; Ray 1994: These marks capture the idea of writing by emphasizing
53–54). High languages could be, as in Egypt, acutely repeated glyphs, rounded or elliptical cartouches, and
conservative, even “self-consciously archaizing” (Par- clusters of large and smaller glyphs, but they are un-
kinson 1999:49), with negative consequences for “social readable because they conform to no detectable system.
cohesion” (Loprieno 1996:516). Mixings with “low lan- The only meaning being directly communicated may be
guage” or penetrations from spoken language helped re- the sheer richness of hieroglyphs as social markers. In
solve “communicative tensions” with intermediate va- this, pseudo-glyphs, like the labor-intensive textiles and
rieties of the language (as in Greek mikti or Arabic spotted feline hides reproduced on the surfaces of Late
al-luah al wus [Ferguson 1959:331–32; see also Parkinson Classic ceramics, are low-cost simulations of wealth.
1999:49]) Pseudo-glyphs require a calligraphic hand but no knowl-
The Ch’olti’an case probably had much of this com- edge. Nonetheless, we cannot assume that two different
plexity. Any written form of a language will depart in sets of painters produced glyphs and their unintelligible
some measure from everyday speech (Chafe and Tannen imitations. There is some evidence that scribes respon-
1987:387; Ray 1994:60–62), but in the places where the sible for fully literate texts could also produce, on the
script was first recorded it is likely to have been a matter same pot, rapid “design” bands of pseudo-glyphs (e.g.,
not of radically different languages but of distinct codes Culbert 1993:fig. 69).
and registers that branded particular sociolinguistic “do- McAnany is quite correct that epigraphers tend to ig-
mains“ or “spheres of activity“ with courtly or ritual nore pseudo-glyphs and that these marks are intriguing
language (Grillo 1989:4). Such registers occur today in cultural productions worthy of scholarly study. The rel-
Mayan languages such as Tzotzil (Laughlin 1975:28) and ative proportion and quantity of pseudo-glyphs at a given
so are not necessarily limited to literate expression. In- site may indicate general misunderstandings of script
evitably, the hierachical nature of such language use and thus signal the presence of vernaculars distinct from
would have become more severe as speech diverged from the prestige language. Interestingly, pseudo-glyphs be-
script both inside and outside the area where Ch’olti’an come common only in the Late Classic period, often in
was spoken. particular varieties of ceramic vessel (e.g., Adams 1971:
In regions where Ch’olti’an was widespread we would fig. 48a). We presume that as the number of legible texts
expect to see changes in script that reflect changes in increased so did illegible ones, and this would suggest a
language, patterns of the sort that can be observed in the heightened visibility for script in Late Classic times.
eastern and southeastern reaches of the Classic Maya Pseudo-glyphs are relatively uncommon on pottery from
area (Houston, Stuart, and Robertson 1998:284–85; Wich- Campeche and Yucatán (Nelson 1973:figs. 81, 82; For-
mann and Lacadena 1999). In contrast, areas with syth 1983:fig. 22), where legible characters are also rare
Ch’olti’an texts but distinct vernaculars may have been (Smith 1971:fig. 40a) and, when they do occur, often ap-
diglossic less in Ferguson’s sense than in Fishman’s. Pre- pear on stuccoed ceramics (Ball and Ladd 1992:fig. 7.22).
sumably, language ideology and authoritative discourse Northern Yucatán is also one of the few places in the
in such communities would have been sharply defined; Maya region where one can make a near-case for the
elite/nonelite relations may have been expressed lin- coexistence of two distinct writing systems. Sites such
guistically in ways quite distinct from those in the as Sayil, Tabi, and others (e.g., Pollock 1980:fig. 236, 385)
Ch’olti’an homeland, which appears to have lacked the are notorious for their sprinkling of aberrant inscriptions,
complex ethnicities of Yucatán (Lincoln 1990). Texts and these texts may be graphic expressions of Yukatek-
would have required translation and interpretation (Lo- Ch’olan bilingualism (Wichmann and Lacadena 1999). A
prieno 1996:524). With small numbers of speakers, the similar situation is found at the site of López Mateos, in
prestige language would have died out or creolized; with the extreme west of the Maya region (Weber 1972:fig. 2;
large numbers the substrate languages would have been Navarrete, Lee, and Silva Rhoads 1993:fig. 30).
strongly influenced or extinguished (Thomason and Pohl’s comparative examples from the Mixtec region
Kaufman 1988; Zvelebil 1995:45). The convulsions of the dwell on a central problem that we have been unable to
Maya collapse led to what we see in the Maya codices: settle. Horizontal bonds between elites usefully distin-
frozen, archaic forms that could not have reflected living guish such groups from their subjects and clients, but
Ch’olti’an but instead consisted of the peculiar, mixed what was the nature of vertical bonds within the Classic
(creolized?) shapes discussed by Lacadena (e.g., 1997) and Maya kingdoms? A partial answer to this may be found
Wald. In much of the central Petén Ch’olti’an may have in the alternative solidarity forged by the “mono-ethnic”
been replaced by Yukatekan languages and restricted to Maya polities as they joined together in the cult of local
more exalted ritual contexts, finally to disappear alto- deities (Houston and Stuart 1996). Rulers possessed sa-
gether by early colonial times (Campbell and Muntzel cred or liturgical language to mediate between people
1989:185–86). An enduring question is how it was able and patron gods and to define themselves as models of
to achieve standardization: Was this a result of the Maya comportment within courtly settings that compressed
educational system, or did it arise from an aesthetic and and exemplified social relations (Inomata and Houston
conceptual need for a “purified, canonical idiom” (Ray n.d.), but their governance was based less on oppression
1994:63)? and cynical manipulation than on a “covenantial” pol-
352 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

itics of reciprocal duties and moral obligations (Mon- a n d r e w s , e . , w y l l y s , i v, a n d g e o r g e s t u a r t . 1975.


aghan 1995, n.d.; Houston 1999). We have a strong sus- “The ruins of Ikil, Yucatan,” in Archaeological investigations
on the Yucatan Peninsula, pp. 69–80. Tulane University Mid-
picion, too, that Classic society was organized into dle American Research Institute publ. 31.
distinct “houses” rather like the Aztec calpōlli, involv- a y a l a f a l c ó n , m a r i c e l a . 1997. “Who were the people of
ing fictive kinship and groups that embraced different Toniná?” in The language of Maya hieroglyphs. Edited by M. J.
levels of wealth and social prestige (Houston 1998:521); Macri and A. Ford, pp. 69–75. San Francisco: Pre-Columbian
Art Research Institute.
Webster steers toward this interpretation as well. To the
b a i n e s , j . 1983. Literacy and ancient Egyptian society. Man
overall question of how uniformity can coexist with var- 18:572–99.
iability (see also Webster), this is probably the nature of b a l l , j . w . , a n d j . m . l a d d . 1992. “Ceramics,” in Arti-
the civilization as a nesting of peer polities, occasionally facts from the Cenote of Sacrifice, Chichen Itza, Yucatan. Ed-
organized into large-scale hegemonic structures (Martin ited by C. C. Coggins, pp. 191–233. Memoirs of the Peabody
Museum of Archaeology and Ethnology 10(3).
and Grube 1995) but fundamentally antagonistic to the b a u d e z , c . f . 1999. Perils of iconography: The Maya. Antiqu-
suppression of covenantial polities. ity 73:946–50.
Stone raises an intriguing question about the degree b e l n a p , r . k . , a n d j . g e e . 1994. “Classical Arabic in con-
of archaism in the script. By Postclassic times (post-900 tact: The transition to near categorical agreement patterns,” in
a.d.) Classic Ch’olti’an, or at least their version of it, Perspectives on Arabic linguistics 4. Edited by M. Eid, V. Can-
tarino, and K. Walters, pp. 121–49. Amsterdam: John
must have sounded strange to contemporary ears; very Benjamins.
likely its social functions changed considerably through b e l t r á n d e s a n t a r o s a , p . 1859. 2d edition. Arte del idi-
time. In Classic inscriptions there can be little doubt that oma maya reducido a sucintas reglas y semilexicon yucateco.
vernaculars interceded in the script, leading to changes Mérida: J. D. Espinosa.
that can only be understood as representing coeval b r a s s e u r d e b o u r b o u r g , e . c . 1864. Relación des choses
de Yucatan de Diego de Landa. Paris: Arthus Bertrand.
changes in language, including the reduction of vowels b r i c k e r , v. 1986. A grammar of Mayan hieroglyphs. Tulane
from complex to simple forms and perhaps the intro- University Middle American Research Institute publ. 56.
duction of split-ergativity. Stone correctly emphasizes ———. 1995. Advances in Maya epigraphy. Annual Review of
the importance of looking carefully at lexical items in Anthropology 24:215–35.
understanding such percolations from vernaculars, al- b r o w n , c . 1991. Hieroglyphic literacy in ancient Mayaland:
Inference from linguistic data. current anthropology 32:
though, as we explain in the paper, such items deserve 489–96.
the greatest interpretive caution because they can diffuse b r o w n , r . m . 1996. “The Mayan language loyalty movement
widely. Incidentally, it is doubtful that she is correct in Guatemala,” in Maya cultural activism in Guatemala. Ed-
about a spelling of nich in the Postclassic Santa Rita ited by E. F. Fischer and R. M. Brown, pp. 165–77. Austin: Uni-
murals: the reading is surely K’IN-chi, or k’inich. Con- versity of Texas Press.
b r o w n , r . , a n d a . g i l m a n . 1960. “The pronouns of power
versely, Taladoire suggests that Yukatekan must be and solidarity,” in Style in language. Edited by T. Sebeok, pp.
found at Chichén Itzá, but epigraphically the connec- 253–44. Cambridge: Massachusetts Institute of Technology
tions are not strong, although Wichmann and Lacadena Press.
(1999) have made a compelling case for Yukatek forms c a m p b e l l , l . 1984. “The implications of Mayan historical
from inscriptions in the northwestern reaches of the Yu- linguistics for glyphic research,” in Phoneticism in Mayan hi-
eroglyphic writing. Edited by J. S. Justeson and L. Campbell,
catán peninsula. pp. 1–16. State University of New York, Albany, Institute for
We do not pretend to have the final word on this dif- Mesoamerican Studies publ. 9.
ficult subject. We take pleasure in the sophistication of c a m p b e l l , l . , a n d m . c . m u n t z e l . 1989. “The structural
current debate and the level of detail present in this truly consequences of language death,” in Investigating obsoles-
remarkable writing system. Future work on an inter- cence: Studies in language contraction and death. Edited by
N. C. Dorian, pp. 181–96. Cambridge: Cambridge University
national scale will lead to consensus about Classic-pe-
Press.
riod aspect, more precise orthographies, comprehensive c h a d w i c k , j . 1967. 2d edition. The decipherment of Linear B.
genealogies of particular morphological patterns, and a Cambridge: Cambridge University Press.
more detailed understanding of the deviations from these c h a f e , w . , a n d d . t a n n e n . 1987. The relation between
patterns and the local explanations for them. Pessimists written and spoken language. Annual Review of Anthropology
16:383–407.
will insist that progress has not really taken place, that
c h a m b e r s , j . k . 1995. Sociolinguistic theory: Linguistic vari-
we are merely complacent participants in mutual yea- ation and its social significance. Oxford: Blackwell.
saying (Baudez 1999:948). Yet our colleagues will prove c h a s e , a . f . , n . g r u b e , a n d d . z . c h a s e . 1991. Three
them wrong, and we will again hear, and be moved by, Terminal Classic monuments from Caracol, Belize. Research
the language of Classic Maya inscriptions. Reports on Ancient Maya Writing 36.
c l o s s , m . 1987. Bilingual glyphs. Research Reports on Ancient
Maya Writing 12.
c o e , m i c h a e l , a n d j u s t i n k e r r . 1998. The art of the
Maya scribe. New York: Harry Abrams. [as]
c o o p e r , j . s . 1973. Sumerian and Akkadian in Sumer and Ak-
References Cited kad. Orientalia 42:239–46.
c u l b e r t , t . p . 1993. The ceramics of Tikal: Vessels from the
burials, caches, and problematical deposits. (Tikal Report 25.)
a d a m s , r . e . w. 1971. The ceramics of Altar de Sacrificios. Philadelphia: University Museum, University of Pennsylvania.
Papers of the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology d a y l e y, j o h n p h i l i p . 1985. Tzutujil. University of Califor-
63(1). nia Publications in Linguistics 107.
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 353

d e s i l v a , m . w. s . 1976. Diglossia and literacy. Mysore: Cen- of the Northwest Yucatan Peninsula (First Maler Symposium,
tral Institute of Indian Languages. Bonn 1989). Edited by H. J. Prem, pp. 316–58. Möckmühl: Ver-
d e v o s , j . 1988. La paz de Dios y del Rey: La conquista de la lag Von Flemming.
Selva Lacadona (1525–1821). México, D.F.: Fondo de Cultura ———. 1994b. “Observations on the history of Maya hiero-
Económica. glyphic writing,” in Seventh Palenque Round Table, 1989. Ed-
d u r b i n , m a r s h a l l . 1980. “Some aspects of symbolism in ited by M. G. Robertson and V. M. Fields, pp. 177–93. San
Classic Maya stelae texts,” in Symbol as sense: New ap- Francisco: Pre-Columbian Art Research Institute.
proaches to the analysis of meaning. Edited by Mary LeCron ———. 1996. “Palenque in the Maya world,” in Eighth Palenque
Foster and Stanley H. Brandes, pp. 103–21. New York: Aca- Round Table, 1993. Edited by M. J. Macri and J. McHargue, pp.
demic Press. [jb] 1–13. San Francisco: Pre-Columbian Art Research Institute.
e n g l a n d , n . c . , a n d s . r . e l l i o t t . 1990. “Prólogo,” in h i r o n y m o u s , m . o . 1982. The origin of Yucatec tone. Mas-
Lecturas sobre la lingüı́stica maya. Edited by N. C. England ter’s thesis, Department of Linguistics, Brigham Young Univer-
and S. R. Elliott, pp. vii–viii. La Antigua, Guatemala: Centro sity, Provo, Utah.
de Investigaciones Regionales de Mesoamérica. h o c k , h . 1986. Principles of historical linguistics. Amsterdam:
e r r i n g t o n , j . j . 1985. Language and social change in Java: Mouton de Gruyter.
Linguistic reflexes of modernization in a traditional royal pol- h o f l i n g , a . 1998. The language of the inscriptions of the
ity. Ohio University Monographs in International Studies, Central Peten. Paper presented at the 63d annual meeting of
Southeast Asia Series 65. the Society for American Archaeology, Seattle, Wash.
———. 1988. Structure and style in Javanese: A semiotic view of h o p k i n s , n . a . 1985. “On the history of the Chol language,”
linguistic etiquette. Philadelphia: University of Pennsylvania in Fifth Palenque Round Table, 1983. Edited by V. M. Fields,
Press. pp. 1–5. San Francisco: Pre-Columbian Art Research Institute.
f e r g u s o n , c . a . 1959 Diglossia. Word 15:325–40. h o u s t o n , s . d . 1988. The phonetic decipherment of Mayan
f i s c h e r , e d w a r d f . 1999. Cultural logic and Maya identity: glyphs. Antiquity 62:126–35.
Rethinking constructivism and essentialism. current anthro- ———. 1997. The shifting now: Aspect, deixis, and narrative in
pology 40:473–99. Classic Maya texts. American Anthropologist 99:291–305.
f i s c h e r , e d w a r d f . , a n d r . m c k e n n a b r o w n . Edi- ———. 1998. “Finding function and meaning in Classic Maya ar-
tors. 1996. Maya cultural activism. Austin: University of chitecture,” in Function and meaning in Classic Maya archi-
Texas Press. [cah] tecture. Edited by S. D. Houston, pp. 519–38. Washington,
f i s h m a n , j . a . 1976. “The sociology of language: An interdis- D.C.: Dumbarton Oaks.
ciplinary social sciences approach to language in society,” in ———. 1999. Classic Maya religion: Beliefs and practices of an
Advances in the sociology of language, vol. 1, Basic concepts, ancient American people. BYU Studies 38(4):43–72.
theories, and problems: Alternative approaches. Edited by J. A. h o u s t o n , s . , j . r o b e r t s o n , a n d d . s t u a r t . 1999.
Fishman, pp. 217–404. The Hague: Mouton.
Quality and quantity in glyphic nouns and adjectives. Paper
f o r s y t h , d . w. 1983. Investigations at Edzná, Campeche,
presented at the 4th European Maya Conference, Copenhagen,
Mexico. Vol. 2. Ceramics. Papers of the New World Archaeo-
Denmark.
logical Foundation 46.
h o u s t o n , s t e p h e n , a n d d a v i d s t u a r t . 1993. Multiple
f o u g h t , j o h n g . 1967. Chorti (Mayan): Phonology, morpho-
voices in Maya writing: Evidence for first- and second-person
phonemics, and morphology. Ph.D. diss., Yale University, New
Haven, Conn. [cah] references. Paper presented at the 58th meeting of the Society
———. 1972. Chorti (Mayan) texts. Philadelphia: University of for American Archaeology, St. Louis, Mo.
Pennsylvania Press. [cah, js] ———. 1994. Classic Maya place-names. Dumbarton Oaks Stud-
———. 1973 (1969). “Chorti (Mayan) semantics: Some properties ies in Pre-Columbian Art and Archaeology 33. [as]
of roots and affixes,” in Meaning in Mayan languages. Edited ———. 1996. Of gods, glyphs, and kings: Divinity and rulership
by M. Edmonson, pp. 59–83. The Hague: Mouton. [jgf] among the Classic Maya. Antiquity 70:289–312.
———. 1984. “Cholti Maya: A sketch,” in Supplement to the ———. 1998. The ancient self: Personhood and portraiture in the
Handbook of Middle American Indians, vol. 2, Linguistics. Ed- Classic period. RES 33:73–101.
ited by M. Edmonson, pp. 43–55. Austin: University of Texas h o u s t o n , s . , d . s t u a r t , a n d j . r o b e r t s o n . 1998.
Press. [jgf, mz] “Disharmony in Maya hieroglyphic writing: Linguistic change
f r e i r e , p a u l o . 1994. Pedagogy of hope: Reliving Pedagogy of and continuity in Classic society,” in Anatomı́a de una civili-
the oppressed. New York: Continuum. [jb] zación: Aproximaciones interdisciplinarias a la cultura maya.
g a i r , j . w. 1996, “Sinhala writing,” in The world’s writing Edited by A. Ciudad Ruiz, Y. Fernández Marquı́nez, J. M.
systems. Edited by P. T. Daniels and W. Bright, pp. 408–12. Ox- Garcı́a Campillo, M. J. Iglesias Ponce de León, A. Lacadena
ford: Oxford University Press. Garcı́a-Gallo, and L. T. Sanz Castro, pp. 275–96. Madrid: Socie-
g a n n , t h o m a s . 1900. Mounds in northern Honduras. Bureau dad Española de Estudios Mayas.
of American Ethnology Nineteenth Annual Report, pt. 2, pp. i n o m a t a , t . , a n d s . h o u s t o n . n.d. “Opening the royal
661–92. [as] Maya court,” in Royal courts of the ancient Maya. Edited by
g a r c ı́ a c a m p i l l o , j . m . , a n d a . l a c a d e n a . 1990. “No- T. Inomata and S. Houston. Boulder: Westview Press.
tas sobre cuatro dinteles glı́ficos del siglo V,” in Oxkintok 3: j o s s e r a n d , j . k . 1975. Archaeological and linguistic correla-
Misión arqueológico de España en México. Edited by M. Ri- tions for Mayan prehistory. Actas del XLI Congreso Interna-
vera, pp. 159–71. Madrid: Ministerio de Cultura. cional de Américanistas 1:501–10.
g a t e s , g . e . 1920. “The distribution of the several branches of ———. 1983. Mixtec dialect history (Proto-Mixtec and modern
the Mayance linguistic stock,” appendix 12 in The inscriptions Mixtec text). Ann Arbor: University Microfilms International.
at Copan. Edited by S. G. Morley, pp. 605–15. Carnegie Institu- [jmdp]
tion of Washington publ. 210. ———. 1991. “The narrative structure of hieroglyphic texts at
g a t e s , w. 1940. A grammar of Maya. Maya Society publ. 13. Palenque,” in Sixth Palenque Round Table, 1986. Edited by V.
g r i l l o , r . d . 1989. Dominant languages: Language and hier- M. Fields, pp. 12–31. Norman: University of Oklahoma Press.
archy in Britain and France. Cambridge: Cambridge University j o s s e r a n d , j . k . , l . s c h e l e , a n d n . h o p k i n s . 1985.
Press. “Linguistic data on Mayan inscriptions: The ti constructions,”
g r u b e , n . 1990. Die Entwicklung der Mayaschrift: Grundlagen in Fourth Palenque Round Table, 1980. Edited by M. G. Rob-
zur Erforschung des Wandels de Mayaschrift von der Proto- ertson and E. P. Benson, pp. 87–102. San Francisco: Pre-Colum-
klassik bis zur spanischen Eroberung. Acta Mesoamericana 3. bian Art Research Institute.
———. 1994a. “Hieroglyphic sources for the history of North- j u s t e s o n , j . s . 1978. Mayan scribal practice in the Classic
west Yucatan,” in Hidden among the hills: Maya archaeology period: A test-case of an explanatory approach to the study of
354 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

writing systems. Ph.D. diss., Stanford University, Stanford, l o p r i e n o , a . 1995. Ancient Egyptian: A linguistic introduc-
Calif. tion. Cambridge: Cambridge University Press.
———. 1986. The origin of writing systems: Preclassic Meso- ———. 1996. “Linguistic variety and Egyptian literature,” in An-
america. World Archaeology 17:437–58. cient Egyptian literature: History and forms. Edited by A. Lo-
j u s t e s o n , j . s . , a n d l . c a m p b e l l . 1997. “The linguistic prieno, pp. 515–29. Leiden: E. J. Brill.
background of Maya hieroglyphic writing: Arguments against a l o t h r o p , s . k . 1924. Tulum: An archaeological study of the
‘Highland Mayan’ role, ” in The language of Maya hieroglyphs. east coast of Yucatan. Carnegie Institution of Washington
Edited by M. J. Macri and A. Ford, pp. 41–67. San Francisco: publ. 335.
Pre-Columbian Art Research Institute. l o u n s b u r y, fl o y d g . 1997. “The wrong language,” in The
j u s t e s o n , j . s . , w. m . n o r m a n , l . c a m p b e l l , a n d t . language of Maya hieroglyphs. Edited by M. J. Macri and A.
k a u f m a n . 1985. The foreign impact on Lowland Mayan lan- Ford, pp. 33–40. San Francisco: Pre-Columbian Art Research
guage and script. Tulane University Middle American Re- Institute.
search Institute publ. 53. l u b e c k , j . e . , a n d d . l . c o w i e . 1989. Método moderno
j u s t e s o n , j . s . , w. m . n o r m a n , a n d n . h a m m o n d . para aprender el idioma chortı́: Una gramática pedagógica.
1988. “The Pomona flare: A Preclassic Maya hieroglyphic Guatemala: Instituto Lingüı́stico de Verano.
text,” in Maya iconography. Edited by E. P. Benson and G. G. m a c l e o d , b . 1984. “Cholan and Yucatecan verb morphology
Griffin, pp. 94–151. Princeton: Princeton University Press. and glyphic verbal affixes in the inscriptions,” in Phoneticism
k a u f m a n , t . 1968. Tzeltal phonology and morphology. Berke- in Mayan hieroglyphic writing. Edited by J. S. Justeson and L.
ley: University of California Press. Campbell, pp. 77–166. State University of New York, Albany,
———. 1976. Archaeological and linguistic correlations in Maya- Institute for Mesoamerican Studies publ. 9.
land and associated areas of Meso-America. World Archaeology ———. 1987. An epigrapher’s annotated index to Cholan and
8:101–18. Yucatecan verb morphology. University of Missouri Mono-
———. 1990. “Algunos rasgos estructurales de los idiomas may- graphs in Anthropology 9.
ances con referencia especial al K’iche’,” in Lecturas sobre la m a c l e o d , b . , a n d a . s t o n e . 1994. “The hieroglyphic in-
lingüı́stica maya. Edited by Nora C. England and Stephen R. scriptions of Naj Tunich,” in Images from the underworld: Naj
Elliott, pp. 59–114. La Antigua Guatemala: Centro de Investi- Tunich and the tradition of Maya cave painting. Edited by A.
gaciones Regionales de Mesoamerica. [cah] J. Stone, pp. 155–84. Austin: University of Texas Press.
k a u f m a n , t . s . , a n d w. m . n o r m a n . 1984. “An outline m a c m u l l e n , r . 1966. Provincial languages in the Roman
of Proto-Cholan phonology, morphology, and vocabulary,” in empire. American Journal of Philology 87:1–17.
Phoneticism in Mayan hieroglyphic writing. Edited by J. S. Jus- m c q u o w n , n o r m a n . 1957. El Tzeltal hablado. Chicago:
teson and L. Campbell, pp. 77–166. State University of New University of Chicago Department of Anthropology.
m a c r i , m . j . 1982. Phoneticism in Maya head variant numer-
York, Albany, Institute for Mesoamerican Studies publ. 9.
als. Master’s thesis, Department of Linguistics, University of
k e l l e y, d . h . 1976. Deciphering the Maya script. Austin: Uni-
California, Berkeley, Calif.
versity of Texas Press.
———. 1988. A descriptive grammar of Palenque Mayan. Ph.D.
k i n g , m . b . 1994. “Hearing the echoes of verbal art in Mixtec
diss., University of California, Berkeley, Calif.
writing,” in Writing without words: Alternative literacies in
———. 1991. “Prepositions and complementizers in the Classic
Mesoamerica and the Andes. Edited by E. J. Boone and W. D. Period inscription,” in Sixth Palenque Round Table, 1986. Ed-
Mignolo, pp. 102–36. Durham: Duke University Press. ited by V. M. Fields, pp. 266–72. Norman: University of
k n o r o s o v, y. v. 1952. Drevniaia pis’ mennost’ Tzentral’noi Oklahoma Press.
Ameriki. Sovietskaya Etnografiya, no. 3(2), pp. 100–118. m a ń c z a k , w i t o l d . 1957–58. Tendances générales des chan-
———. 1955. La escritura de los antiguos Mayas: Ensayos de gements analogiques. Lingua 7:298–325, 387–420. [jgf]
descifrado. Moscow: Academy of Sciences. m a r t i n , s . , a n d n . g r u b e . 1995. Maya super-states. Ar-
k u b l e r , g . 1961. “On the colonial extinction of the motifs of chaeology 48(6):41–56.
pre-Columbian art,” in Essays in pre-Columbian art and ar- m a r t ı́ n e z h e r n á n d e z , j . h . 1930. Diccionario de Motul,
chaeology. Edited by S. K. Lothrop et al., pp. 14–34, 450–52, Maya Español, atribuido a Fray Antonio de Ciudad Real, y
485–86. Cambridge: Harvard University Press. arte de lengua maya por Fray Juan Coronel. Mérida: Telleres
———. 1985. “Renascence and disjunction in the art of Mesoam- de la Compañı́a Tipográfica Yucateca.
erican antiquity,” in Studies in ancient American and Euro- m a t h e w s , s . , a n d j . s . j u s t e s o n . 1984. “Patterns of sign
pean art: The collected essays of George Kubler. Edited by T. substitution in Mayan hieroglyphic writing: ‘The affix clus-
F. Reese, pp. 351–59. Austin: University of Texas Press. ter,’ ” in Phoneticism in Mayan hieroglyphic writing. Edited
k u r y ł o w i c z , j e r z y. 1947. La nature des procès dits “analo- by J. S. Justeson and L. Campbell, pp. 185–231. State Univer-
giques.” Acta Linguistica 5:121–38. [jgf] sity of New York, Albany, Institute for Mesoamerican Studies
l a c a d e n a , a l f o n s o . 1997. “Bilingüismo en el Códice de publ. 9.
Madrid,” in Los investigaciones de la cultura maya 5. Edited m a t h e w s , p . , a n d l . s c h e l e . 1974. “The Lords of Pal-
by R. Encalada Argaez, pp. 184–204. Campeche: Universidad enque: The glyphic evidence,” in Primera Mesa Redonda de
Autónoma de Campeche. Palenque, pt. 2. Edited by M. H. Robertson. pp. 63–75. Pebble
———. 1998a. Antipassive constructions in the Maya glyphic Beach: Robert Louis Stevenson School.
texts. Paper presented at the 63d annual meeting of the Society m i l l e r , w i l l i a m i . 1990. Bloodtaking and peacemaking:
for American Archaeology, Seattle, Wash. Feud, law, and society in saga Iceland. Chicago: University of
———. 1998b. Yucatec and the Yucatecs in the Classic period. Chicago Press. [dw]
Paper presented at the 3d European Maya Conference, Ham- m i t h u n , m . 1984. The evolution of noun incorporation. Lan-
burg, Germany. guage 60:847–94.
———. 2000. “Antipassive constructions in the Maya glyphic m o n a g h a n , j . 1995. The covenants with earth and rain:
texts,” in Language and dialect in the Maya hieroglyphic Exchange, sacrifice, and revelation in Mixtec sociality. Nor-
script. Edited by Gabrielle Vail and Martha J. Macri. Written man: University of Oklahoma Press.
Language and Literacy 3(1). In press. [cah, js] ———. n.d. “Theology and history in the study of Mesoamerican
l a u g h l i n , r . m . 1975. The great Tzotzil dictionary of San religions,” in Handbook of Middle American Indians, suppl. 6,
Lorenzo Zinacantán. Smithsonian Institution Contributions to Ethnography. Edited by J. Monaghan. Austin: University of
Anthropology 19. Texas Press.
l i n c o l n , c . e . 1990. Ethnicity and social organization at m o r a m a r i n , d a v i d . 1999. Antipassive constructions and
Chichén Itzá, México. Ph.D. diss., Harvard University, Cam- pivot-chaining constraints in the Classic Mayan script. MS.
bridge, Mass. [cah]
h o u s t o n , ro b e r t s o n , a n d s t u a r t Language of Classic Maya Inscriptions F 355

m o r á n , f . 1935. Arte y diccionario en lengua cholti. Edited by nominal system of Common Mayan to modern Yucatecan.
William Gates. Maya Society publ. 9. Language 59:529–40.
m o r l e y, s . g . 1911. The historical value of the books of Chi- ———. 1984. An oppositional explanation of the shift from Com-
lan Balam. American Journal of Archaeology 15:195–214. mon Mayan to the modern Chiapan pronouns. Quaderni di Se-
———. 1977. “Maya epigraphy,” in The Maya and their neigh- mantica 5:193–206.
bors. Edited by C. L. Hay, R. Linton, S. Lothrop, H. Shapiro, ———. 1991. A semantic motivation for the word order of the
and G. Vaillant, pp. 139–49. New York: Dover. [dw] English noun phrase and the English verb phrase. Semiotica
m o r l e y, s . , g . b r a i n e r d , a n d r . s h a r e r . 1983. 4th edi- 86:57–84.
tion. The ancient Maya. Stanford: Stanford University Press. ———. 1992. The history of tense/aspect/mood/voice in the Ma-
m o r r i s , e . g . , j . c h a r l o t , a n d a . a . m o r r i s . 1931. yan verbal complex. Austin: University of Texas Press.
The Temple of the Warriors at Chichen Itza, Yucatan. Carne- ———. 1993. The origins and development of the Huastec pro-
gie Institution of Washington publ. 406. nouns. International Journal of American Linguistics 59:
navarrete, c., t. a. lee jr., and c. silva rhoads. 529–40.
1993. Un catálogo de frontera: Esculturas, petroglifos y pintu- ———. 1998. A Ch’olti’an explanation for Ch’orti’an grammar: A
ras de la región del Grijalva, Chiapas. México, D.F.: Centro de postlude to the language of the Classic Maya. Mayab 11:5–11.
Estudios Mayas, Universidad Nacional Autonóma de México. r o b e r t s o n , j . , a n d s . d . h o u s t o n . 1997. Classic Maya
n e l s o n , f . w. , j r . 1973. Archaeological investigations at language. Paper presented at the seminar “Classic Maya Relig-
Dzibilnocac, Campeche, Mexico. Papers of the New World Ar- ion,” Sundance, Utah.
chaeological Foundation 33. r o b i c s e k , f r a n c i s , a n d d o n a l d m . h a l e s . 1981. The
n u r s e , d . 1997. The contributions of linguistics to the study Maya Book of the Dead, The Ceramic Codex: The corpus of
of history in Africa. Journal of African History 38:359–91. codex-style ceramics of the Late Classic period. Charlottes-
o a k l e y, h . 1966. “Chorti,” in Languages of Guatemala. Edited ville: University of Virginia Art Museum.
by M. K. Mayers, pp. 235–50. The Hague: Mouton. [mz] r o s a l e s , c a r l o s j . ? 1748. Gramática del idioma cakchi-
p a c h e c o c r u z , s a n t i a g o . 1938. 3d edition. Compendio quel. Edited by Daniel Sánchez Garcı́a. Guatemala: Tipografı́a
del idioma maya. Mérida: Imprenta Oriente. [jb] “San Antonio.”
p a r k i n s o n , r . 1999. Cracking codes: The Rosetta stone and r o s n y, d . d e . 1876. Essai sur le déchiffrement de l’écriture
decipherment. Berkeley: University of California Press. hiératique maya. Archives de la Société Américaine de France
p é r e z m a r t ı́ n e z , v i t a l i n o . 1994. Gramática del idioma 2:5–108.
ch’orti’. La Antigua Guatemala: Proyecto Lingüı́stico Francisco r o y s , r . l . 1931. The ethno-botany of the Maya. Tulane Uni-
Marroquı́n. [cah] versity Middle American Research Institute publ. 2.
p é r e z m a r t ı́ n e z , v. , f . g a r c ı́ a , f . m a r t ı́ n e z , a n d j . ———. 1933. The book of Chilan Balam of Chumayel. Carnegie
l ó p e z . 1996. Diccionario Ch’orti’. La Antigua Guatemala: Institution of Washington publ. 438.
Proyecto Lingüı́stico Francisco Marroquı́n.
———. 1943. The Indian background of colonial Yucatan. Carne-
p o h l , j o h n m . d . 1996. Codex Bodley: Notebook for the 5th
gie Institution of Washington publ. 548.
Mixtec Pictographic Writing Workshop at Texas. Austin: Maya
s a p p e r , k . 1985. The Verapaz in the sixteenth and seventeenth
Workshop Foundation at the University of Texas. [jmdp]
centuries: A contribution to the historical geography and eth-
———. 1998. Codex Selden: Notebook for the 7th Mixtec Picto-
nography of northeastern Guatemala. Institute of Archaeology,
graphic Writing Workshop at Texas. Austin: Maya Workshop
Foundation at the University of Texas. [jmdp] University of California, Los Angeles, Occasional Paper 13.
p o l l o c k , h . e . d . 1980. The Puuc: An architectural survey of s a t z i n g e r , g . 1985. “On the prehistory of the Coptic dia-
the hill country of Yucatan and northern Campeche, Mexico. lects.” Acts of the Second International Congress of Coptic
Memoirs of the Peabody Museum of Archaeology and Ethnol- Studies. Edited by T. Orlandi and F. Wisse, pp. 307–12. Rome.
ogy 19. s c h e l e , l . 1982. Maya glyphs: The verbs. Austin: University
p o t t e r , d . f . 1977. Maya architecture of the Central Yucatan of Texas Press.
Peninsula, Mexico. Tulane University Middle American Re- s c h o l e s , f . v. , a n d e . a d a m s . 1960. Relaciones histórico-
search Institute publ. 44. descriptivas de la Verapaz, el Manché y Lacandon, en Guate-
p r i c e , s . 1989. Primitive art in civilized places. Chicago: Uni- mala. Guatemala: Editorial Universitaria. [mz]
versity of Chicago Press. s i l v e r s t e i n , m . 1976. “Shifters, linguistic categories, and
q u i z a r , r o b i n . 1994a. Split ergativity and word order in cultural description,” in Meaning in anthropology. Edited by K.
Ch’orti’. International Journal of American Linguistics 60: H. Basso and H. A. Selby, pp. 11–56. Albuquerque: University
120–38. [cah] of New Mexico Press.
———. 1994b. Motion verbs in Ch’orti’. Función 15–16:211–29. s m i t h , r . e . 1971. The pottery of Mayapan, including studies
[cah] of ceramic material from Uxmal, Kabah, and Chichen Itza.
q u i z a r , r o b i n , a n d s u s a n k n o w l e s - b e r r y. 1988. Er- Papers of the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology
gativity in the Cholan languages. International Journal of 66.
American Linguistics 54:73–95. [cah] s t a r r , f r e d e r i c k . 1902. Notes upon the ethnography of
r a f i n e s q u e , c . s . 1828. Four letters on American history by southern Mexico. Proceedings of the Davenport Academy of
Prof. Rafinesque, to Dr. J. H. McCullogh, of Baltimore: First Sciences 9:63–172.
letter. The Saturday Evening Post, June 7. s t o n e , a n d r e a j . 1995. Images from the underworld: Naj
r a y, j . 1994. “Literacy in Egypt in the Late and Persian peri- Tunich and the tradition of Maya cave painting. Austin: Uni-
ods,” in Literacy and power in the ancient world. Edited by A. versity of Texas Press. [as]
D. Bowman and G. Woolf, pp. 51–66. Cambridge: Cambridge ———. 1996. “The Cleveland plaque: Cloudy places of the Maya
University Press. realm,” in VIII Palenque Round Table, 1993. Edited by Martha
r i n g l e , w. 1985. “Notes on two tablets of unknown prove- Macri, pp. 403–12. San Francisco: Pre-Columbian Art Research
nance,” in Fifth Palenque Round Table, 1983. Edited by V. M. Institute. [as]
Fields, pp. 151–58. San Francisco: Pre-Columbian Art Research s t u a r t , d . 1987. Ten phonetic syllables. Research Reports on
Institute. Ancient Maya Writing 14.
r o b e r t s o n , j . 1979. Review of: Quichean linguistic prehis- ———. 1995. A study of Maya inscriptions. Ann Arbor: Univer-
tory, by Lyle Campbell (University of California Publications sity Microfilms.
in Linguistics 8, 1977). Language 55:936–38. s t u a r t , d . , s . h o u s t o n , a n d j . r o b e r t s o n . 1999. Re-
———. 1980. The structure of pronoun incorporation in the covering the past: Classic Maya language and Classic Maya
Maya verbal complex. New York: Garland. gods. Austin: Maya Workshop Foundation.
———. 1983. From symbol to icon: The evolution of the pro- s t u a r t , g . 1988. A guide to the style and content of Research
356 F c u r r e n t a n t h ro p o l o g y Volume 41, Number 3, June 2000

Reports on Ancient Maya Writing. Research Reports on An- ———. 2000. “Temporal deixis in colonial Chontal and Maya hi-
cient Maya Writing 15, suppl. eroglyphic narrative,” in Language and dialect in the Maya hi-
t h o m a s o n , s . d . , a n d t . k a u f m a n . 1988. Language con- eroglyphic script. Edited by Gabrielle Vail and Martha J. Macri.
tact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University Written Language and Literacy 3(1). In press. [js]
of California Press. ———. n.d. The languages of the Dresden Codex: Legacy of the
t h o m p s o n , e . h . 1897. The chultunes of Labna. Memoirs of Classic Maya. MS.
the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology 1(3). w a l k e r , c . b . f . 1987. Reading the past: Cuneiform. London:
t h o m p s o n , j . e . s . 1930. Ethnology of the Mayas of southern British Museum.
and central British Honduras. Field Museum of Natural His- w a r k e n t i n , v. , a n d r . s c o t t . 1980. Gramática ch’ol.
tory Anthropological Series 17(2). México, D.F.: Instituto Lingüı́stico de Verano.
———. 1938. Sixteenth- and seventeenth-century reports on the w a r r e n , k a y b . 1999. Indigenous movements and their crit-
Chol Maya. American Anthropologist 40:584–604. ics: Pan-Maya activism in Guatemala. Austin: University of
———. 1950. Maya hieroglyphic writing: An introduction. Car- Texas Press. [cah]
negie Institution of Washington publ. 589. w a t k i n s , c . 1970. A further remark on Lachmann’s law. Har-
———. 1972. Maya hieroglyphs without tears. London: British vard Studies in Classical Philosophy 74:55–56.
Museum. ———. 1973. Language and its history. Dœdalus 102:99–111.
———. 1978. “Prólogo,” in Diccionario ch’ol-español-español- w e b e r , g . 1972. “Unos nuevos problemas arqueológicos de la
ch’ol, by H. W. Aulie and Evelyn W. de Aulie, pp. 7–10. Méx- región de Las Palmas, Chiapas.” Arti del XL Congresso Inter-
ico, D.F.: Instituto Lingüı́stico de Verano. nazionale degli Americanisti, vol. 1, pp. 180–88.
t o z z e r , a . m . 1907. A comparative study of the Mayas and w i c h m a n n , s . 1999. A Ch’orti’ morphological sketch. MS,
the Lacandones. New York: Macmillan. Department of the History of Religions, University of Copen-
———. 1921. A Maya grammar with bibliography and appraise-
hagen. [mz]
ment of works noted. Papers of the Peabody Museum of Ar-
w i c h m a n n , s . , a n d a . l a c a d e n a . 1999. More evidence
chaeology and Ethnology 9.
for the distributions of Ch’olan dialects in the Classic period.
———. 1941. Landa’s Relación de las cosas de Yucatán. Papers of
Paper presented at the 4th European Maya Conference, Copen-
the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology 28.
t u t t l e , e . 1996. “Adaptations of the Roman alphabet,” in The hagen, Denmark.
world’s writing systems. Edited by P. T. Daniels and W. Bright, w i s d o m , c . 1940. The Chorti Indians of Guatemala. Chicago:
pp. 633–42. Oxford: Oxford University Press. University of Chicago Press. [mz]
v a n s t i p h o u t , h . 1979. How did they learn Sumerian? Jour- ———. 1950. Microfilm materials on the Chorti language. Uni-
nal of Cuneiform Studies 31:118–26. versity of Chicago Library Middle American Cultural Anthro-
v e n t u r , p . 1978. Maya ethnohistorian: The Ralph L. Roys pa- pology Microfilm Series 5, Item 28.
pers. Vanderbilt University Publications in Anthropology 22. w r i g h t , r . 1982. Late Latin and early Romans in Spain and
w a l d , r . 1994. Transitive verb inflection in Classic Maya hi- Carolingian France. Liverpool: Francis Cairns.
eroglyphic texts: Its implications for decipherment and histori- z e n d e r , m . 1999. Diacritical marks and underspelling in the
cal linguistics. Master’s thesis, Department of Anthropology, Classic Maya script: Implications for decipherment. Master’s
University of Texas, Austin, Tex. thesis, Department of Archaeology, University of Calgary, Cal-
———. 1998. Marking time in two aspectual systems: Temporal gary, AB, Canada. [mz]
deixis in colonial-Chontal and Maya-hieroglyphic narrative. Pa- z v e l e b i l , m . 1995. At the interface of archaeology, linguistics,
per presented at the 63d annual meeting of the Society for and genetics: Indo-European dispersals and the agricultural
American Archaeology, Seattle, Wash. transition in Europe. Journal of European Archaeology 3:33–70.

You might also like