You are on page 1of 205

KAMUS

KULISUSU

Edisi Percobaan ke-8


KAMUS KULISUSU
(KULISUSU – INDONESIA – INGGRIS)

Edisi Percobaan ke-8

disusun oleh

Dr. David Mead, M.A., M.S.


Kamus Kulisusu (Kulisusu – Indonesia – Inggris)
Edisi Percobaan ke-8
Kulisusu Dictionary (Kulisusu – Indonesian – English)
Eighth Trial Edition

© 2000-2019 David Mead


All Rights Reserved

Kamus ini belum lengkap, dan sedang diperbaiki terus. Kalau Anda melihat sesuatu yang
perlu diobah atau ditambah, tolong sampaikan usul Anda kepada alamat yang di bawah,
Kami siap menerima semuanya, dan lebih dari ini, tidak lupa kami mengucapkan banyak
terima kasih.

This dictionary is incomplete, and is constantly being revised and improved. If you see
something which needs to be changed or added, please send your suggestions to the
address below. We are prepared to receive them all with much gratitude.

Dr. David Mead


7155 Winslow Dr
Waxhaw, NC 28173
Amerika Serikat

This document was downloaded from http://www.kulisusu.net. Please visit this site for
more information and resources relating to the Kulisusu language and its culture.

Commercial use of this document is prohibited. You cannot charge or collect any fee for
its distribution, nor use this document in connection with, or relation to, any commercial
or fundraising activities. You may not create derivative works from this document in
whole or in part, by any means now known or later developed.

You may electronically store this document only for personal, non-commercial use. You
may make copies of this document in its entirety only for personal, non-commercial use.
You may distribute these copies to others only for their personal, non-commercial use.
a'ai a'iso

A - a
a'ai dem. ini, kata penunjuk yg menyatakan objek yg agiako vi. mengadakan, melakukan yg
dekat dng pembicara. this, a demonstrative direncanakan. organize, arrange, carry out a
indicating an object which is in the speaker's plan of action. Ndo'agiakomo kando riso,
immediate vicinity. Lihatlah: a'iko, ri'ai. ɓendo pompili ɓo apundo. Mereka
ka'ai presen. disinilah. here is. Ka'ai poɗa. mengadakan pertemuan, untuk memilih raja
Disinilah pisau. Here is a knife. mereka. They arranged and met, in order to
ngkaa'ai manner_dem. begini. like this. Hapai ka choose a king for themselves. I'agiako lumako
ngkaa'ai? Kenapa begini? What's up? What's te walino. Dengan tiba-tiba dia menentukan
wrong? pergi dengan temannya (melihat temannya
aaso-aaso n. tatanan. regulations, rules. berangkat, langsung ikut). Right away he
aasu-aasu n. sj burung. k.o. bird. planned and left with his friend (he saw his
aɓi vt [-'o]. menganggap sebagai. regard as, treat friend going, and directly decided to follow).
as. Ku'aɓi'o ngkanao sahinaangku. Saya aha vt [-'o]. mengasah, menggosok satu sisi bilah
menganggap dia sebagai keluarga. I regard him parang dsb pd batu asah. sharpen, whet, rub one
as family. Aɓi'o ngkana rahamiu. Anggaplah side of a blade back and forth on a whetstone.
seperti rumah sendiri. Make yourself at home. Lihatlah: taɗiɗi.
peka'aɓi vi. saling menganggap. regard, treat each Ahađi n. 1) Minggu, hari Minggu. Sunday.
other as. Ingkita a'ai, topeka'aɓimo 2) minggu. a week. Lihatlah: minggu.
sansahinaa. Kita saling menganggap saudara. ahi
We treat each other as brothers. mo'ahi vn. asin. salty. E'e a'ai hinai mo'ahi,
aciho n. bersin. sneeze. imotewe. Air ini tidak asin, tetapi tawar. This
te'aciho vi. bersin. sneeze. water is not salty, it's fresh.
aɗa vt [-'o]. menahan. stop, restrain. Sateleuno ɓei ahirino %%. akhirnya. finally, in the end.
poone i raha, ndo'aɗa'o i pu'uno esa. ahu n. asap. smoke.
Setibanya mau naik ke rumah, ditahan mereka di ahui vt [-o]. mengasapi. expose to or treat with
dasar tangga. When she came to go up to the smoke.
house, they stopped her at the bottom of the ahu-ahui vt [-o]. mengasap-asapi. smoke, expose
ladder. to or treat with smoke. Tocunu'o kulino ɗiu i
ađabu n. azab, kutukan atau siksaan dr yg Maha tontono jambu, kato ahu-ahuio jambu. *****
Kuasa, di dunia ini ataupun di akhirat. divine We burn the dried dugong skin under the cashew
punishment, curse or torture from the Almighty, trees so that the smoke rises and touches them.
in this life or in the hereafter. ai
adati n. adat, kebiasaan. custom. o'ai vi. berteriak. shouting, yelling, noise made by
ade n. istilah untuk memanggil adik (jarang dipakai; a crowd.
kalau adik dipanggil, biasanya pakai namanya ai-ai teriak. cry. ai-aino mia terikan orang crowd
saja). term of address for one's younger siblings noise
(rarely used; siblings usually call each other by ko'ai-ai vi. berteriak-teriak. loud, noisy, yelling.
name). Lihatlah: kogara-gara [gara-gara-2].
laade [la'ade] n. nama untuk bayi laki-laki yg a'iko dem. itu, kata penunjuk yg menyatakan objek yg
belum punya nama sendiri. name for a baby boy agak mendekat dng pembicara. that, a
who doesn't yet have his own name. demonstrative indicating an object nearby the
waade [wa'ade] n. nama untuk bayi perempuan speaker. Lihatlah: a'ai, ri'iko.
yg belum punya nama sendiri. name for a baby ka'iko presen. disitulah dekat. there close by is.
girl who doesn't yet have her own name. ngkaa'iko manner_dem. begitu spt yg dekat. like
Lihatlah: andi. that close by.
aɗe n. dagu. chin. a'iso dem. itu disitu, kata penunjuk yg menyatakan
aga n. kutu ikan. a kind of fish louse (marine objek yg sedikit jauh dr pembicara dan tingginya
isopod), usually found living in the mouths of rata. that over there, a demonstrative indicating
fishes. an object mid-distant from the speaker in a level
agama agama. religion. direction. Lihatlah: asoa, ri'iso.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 1


a'ita ala

ka'iso presen. disitulah (sedikit jauh dan rata). directly and looked for crabs, but there weren't
over there is. any. Jonatan imobula, ako imobula andino.
ngkaa'iso manner_dem. begitu (spt yg sedikit Memang Jonathan putih, tetapi adiknya lebih
jauh dan rata). like that over there. putih lagi. Jonathan is fair, but his younger
a'ita dem. itu disitu di atas, kata penunjuk yg sister is more fair still. Ɓeku lako i Jakarta
menyatakan objek yg sedikit jauh dan lebih tolu ta'u lumapasino, ako hinapo ida'a
tinggi dr pembicara. that up there, a doingku. Saya mau pergi ke Jakarta tiga tahun
demonstrative indicating an object mid-distant yang lalu, tetapi belum ada uangku. I wanted to
from the speaker in an upward direction. go to go to Jakarta three years ago, but I didn't
Lihatlah: araa, ri'ita. have the money.
ka'ita presen. disitulah (di atas dan sedikit jauh). -ako sfx. ****. insturment, verbal suffix indicating
up there is. that the action is performed with a particular
ngkaa'ita manner_dem. begitu (spt yg di atas dan instrument. Tolingka'akomo karu. Kita pergi
sedikit jauh). like that up there. jalan kaki. We went by foot. Io ndoke a'iso,
ajala n. ajal. (predestined) hour of death. irakoako limano. Dia menangkap monyet itu
ajara kuda sembrani (dalam dongeng). winged dengan tangannya. He caught that monkey with
horse, pegasus (in legends). Lihatlah: lajara. his hand. 2) ****. beneficiary, verbal suffix
ajima n. jimat, azimat. talisman, amulet. Isee indicating that the action is performed for
uɓasiako pae a'ai, ɓo ajimau. Jangan engkau someone else. 3) ****. topic, verbal suffix
buang padi ini, sebagai ajimatmu. Don't throw indicating that a thought or communicative
away this rice, it's for your amulet. action concerns a particular topic.
ajo1 Hapa'indamo ukongaru-ngaru'ako? Kenapa
paajo vt [-'o]. menghiasi, membajui dgn baju pesta kamu sedang menggerutu? Whatever are you
dan dandanan. adorn, dress in festive clothing grumbling about? 4) ****. a marker of
and adornments. Io mamano Naro ɗa hypotheticality or possibility: if, when,
mompaajo kumaɓengkano. Mamanya Naro whenever, provided that. Ɗaahoako doi,
sementara membajukan orang sunat. Naro's toɓolosiomo ɓa'ono raha. Kalau ada uang,
mother is dressing the ones who have been kami mengganti atap rumah. If there is money,
cicumcised. we will replace the roofing thatch. Ku'awaoako
ajonga n. dandanan yg dipakai pd ****. koda a'iso, ɓeku wawaakokomiumo kami
adornments worn on festive occasions such ontoho. Kalau saya dapat foto itu, nanti saya
anklets, bracelets, necklaces and decorative membawa ****. If I find those photos, I'll bring
hairpieces. them for you so that you can see them. Maloako
ajo2 %%. berjalan lenggak-lenggok. swing or sway imopii karuno. Sakit kakinya kalau malam hari.
the body while walking. Her feet hurt at night (lit. if, whenever it's night).
ajonga Lihatlah: ajo. aku vt [-'o]. menggenggam. grasp, take a handful of.
ajongi vt [-o]. membuat adonan. make batter. mo'aku pae menggenggam padi, memungut
akala vt [-'o]. mengakali, menipu. give (someone) a padi take a handful of rice mo'aku saro
wrong idea, deceive. I'amara tei ko'uni, mengumpulkan dan membuang sampah gather
"Ingkomiu a'ai mi'akala'aku!" Dia jadi marah and throw away refuse
dan berkata, "Kamu sekalian ini telah menipu — n. genggam. a handful.
saya!" He was mad and he said, "You all here, akuwi vt [-o]. mengambil dengan jumlah yg
you deceive me!" Kua'iko tama awondo a'iso banyak. grasp, take a large amount of
ɗa'umakala'inda, ilausakomo ɓumansule i something.
rahano. Padahal ternyata, ayah tiri mereka -'aku prn. orang pertama tunggal kasus akusatif. first
mengakali mereka, ia terus menghilang pulang person singular accusative.
ke rumah. In actuality their step-father was ala vt [-o]. mengambil. fetch, get, take. umalao osio
deceiving them; (instead) he went directly to his wula hampir sembilan bulan almost nine years
house. te'ala vn. terambil, terjual, laku (jualan); termuat,
ake n. ukiran pada lesplang rumah bagian depan. dapat dimuat (di sampan, mobil, dsb). taken,
length of the tie beam at the front of a house. sold, selling well, in demand; able to be taken
ako conj. tetapi, kecuali. but, except. Tolausako (loaded on a boat, car, etc.). Sahapa a'ai? -
mohalu kewa, ako nai ɗa'a. Kami terus Ite'alamo. Berapa ini? - Sudah terambil. How
mencari kepiting, tetapi tidak ada. We went much is this? - Sorry, that's already been sold.

2 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


alamu amala

Ite'alamo kelamiu? Apakah labu kamu terjual? someone.


Did your pumpkins sell? Ite'alapo. Masih dapat me'alo vn. tinggal beberapa malam. spend several
dimuat (barang-barangnya di kapal). It can still nights. ɓendo me'alo **** **** Me'alomo
be taken (there's still room on the boat for your minteleu ri'ai? **** Have you been here more
cargo). than one night?
te'alai vt [-o]. mendapat. catch, get, snag. Bua alo'a n. malam (dalam menghitung waktu masa
malaka ndokaaho ɓawu tume'alaio. Jambu lampau). night (in counting passage of time in
biji dimakan babi yang mendapatnya. The the past). Pia alo'ano... Berapa hari yang lalu...
guavas were eaten by the pigs that got them. How many days ago...
alamu n. alam, dunia. the world, the worldly realm. i pe'alo vi. berkenduri, mengadakan kenduri untuk
bungkuno alamu ea di belakang dunia yang orang yg mati. prepare and hold a death
luas in back of the worldly realm (in the realm of commemoration feast, by tradition held on the
spirits and angels) third, seventh, fortieth, and one hundredth
alansara n. sj beras pulut yg putih isinya. k.o. sticky nights after someone has been buried.
rice with a white kernel. pe'alo'a n. kenduri dan upacara untuk orang yg
alasa n. alasan. reason. mati. death commemoration feast and its
pe'alasa beralasan. give a reason, give an excuse. associated rites.
alionda n. lagu tradisional Kulisusu. k.o. traditional pengko'alo-alo %%. ****. ****.
Kulisusu singing. pi'alo'ano %%. dulu, dahulu, beberapa hari/waktu
pe'alionda vi. melingkar sambil menyanyikan yg lalu. in the past, previously, awhile ago, some
lagu alionda. gather in a circle and sing days/time ago. Pi'alo'ano sađia kupe'andea i
alionda music. me'alionda i Kampo Entaa ri'ai. Dahulu saya selalu bermain di sini. In the
**** **** past I always used to play here.
alo n. malam (biasanya dalam menghitung waktu). sa'aloo adv. sepanjang malam. all night long, the
night (usually in counting passage of time). entire night. mendola sa'aloo **** stay up all
lembahi alo larut malam, tengah malam in the night
wee hours of the morning, from midnight until 2 alu1 n. alu. pestle used with a nohu.
or 3 am mentonga alo tengah malam midnight, alu2 vi. singgah. stop by, stop in, visit. To'alu
middle of the night momapu alo dingin karena me'olu. Imopii oleo. Mari kita singgah di
malam cold from the night air alono tolu alo tempat berteduh. Panas matahari. Let's stop in
malam ketiga setelah orang mati dikuburkan the shade. The sun is hot. Mi'alu i raha
(dan upacaranya) third night after a person has impi-impia. Kapan-kapan singgah di raha. Stop
been buried (and the ceremonies performed that by my house sometime.
night and the following day) alono picu alo peka'alu-alu vi. bersinggah-singgah. stop in here
malam ketujuh setelah orang mati dikuburkan and there. Imencundu mimpeka'alu-alu.
(dan upacaranya) seventh night after a person Kamu sering bersinggah-singgah. You make a
has been buried (and its ceremonies) alono pato lot of stops.
pulu alo malam keempat puluh setelah orang alumi vt [-o]. menaungi, melindungi. shade,
mati dikuburkan (dan upacaranya) fortieth night overshadow, cover.
after a person has been buried (and its ama1 n. ayah, istilah informil untuk memanggil bapak.
ceremonies) alono sa'ecu alo malam keseratus dad, informal term of address for one's father.
setelah orang mati dikuburkan (dan upacaranya) Lihatlah: bapa, đaiđa, tama, uma.
one hundredth night after a person has been ama2 n. damai. peace.
buried (and its ceremonies) alono ponahua amala n. amal. good deeds.
malam sebelum penikahan dan upacaranya — vi. 1) melakukan atau berdoa untuk sesuatu
(harf: malam pemasakan) the evening prior to a yg baik, beramal. work or pray for something
wedding and the events associated with it (lit. beneficial, do good. Io e'e ario,
night of cooking) Pia alo ɓemi bucu ri'ai? ndo'amala'akono saluwu-luwuo manusiano
Berapa malam kamu menginap di sini? How Rombo. Air itu diamalkan semua orang Rombo.
long (lit. how many nights) will you stay here? That well was accomplished (constructed) by all
Pia alono ɓemi lako? - Pato alono. Berapa hari the Rombo people. Ama-amala'aka'aku
lagi baru kamu pergi? Empat hari. How many sio-siono kupo'awa rajaki. Berdoa untuk saya
days until you go? Four days. supaya saya dapat rejeki. Pray for me that my
— vt [-'o]. ****. commemorate the death of efforts will be blessed.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 3


amara ana

amara vn. marah. angry. Lihatlah: bobo. kumo'ana meo a'iso. Sudah beranak kucing itu.
amaraki vt [-o]. marah kepada. be angry at. That cat has already had a litter.
amba pako'ana vt [-'o]. memperanakkan. deliver
mo'amba vn. asin sedikit. slightly salty. Namino (baby). Ngeeno mompako'anano, wolia. Yang
e'e a'ai mo'amba. Rasanya air ini asin sedikit. memperanakkan, disebut "wolia" The one who
This water tastes slightly salty. Lihatlah: mo'ahi helps deliver, is called a "wolia".
[ahi], motewe [tewe]. pine'ana n. anak angkat. adopted child.
mo'amba-amba vn. asin sedikit saja. having a mote'ana %%. ****. care for, have responsibility
hint of saltiness. for children. Ungkuɗe mote'ana, cinano
ambaɗalo n. bisul di leher. abcess, boil on the neck. mosa'o namisino. **** I'm taking care of the
ambara n. ****. fermented something. children today, their mother is feeling sick.
Ambo pn. Ambon. Ambon. ana awo cmpd n. anak tiri. stepchild.
ambo vt [-'o]. memotong (rambut). cut (hair). ana bua cmpd n. 1) anak, murid, bawahan,
Ɗa'impia ɓemi ambo'o? Kapan kalian karyawan. child, student, pupil, disciple,
memotong rambut? When will you cut your subordinate, underling, employee. 2) anak, bani.
hair? offspring, child. Mi'amala'akakai kai
peambo vi. memotong rambut bayi pd umur tujuh dumaamo ana bua. **** Pray for us that we
atau empat puluh hari (dilakukan dalam acara have a baby.
adat dan keagamaan). cut the hair of a baby at ana bule cmpd n. anak yatim. fatherless or
the age of seven or forty days old (religious and motherless child, a child who has lost one
customary ceremony). Lihatlah: pegunci parent.
[gunci]. ana gogi cmpd n. anak kecil, terutama sekelompok
peambo'a aqiqah, perayaan pemberian nama kpd anak kecil yg sedang beribut. small child,
bayi kecil, biasanya dilakukan pd umur tujuh especially used of a group of small, noisy
atau empat puluh hari. the ceremony at which a children.
newborn is given their name, usually held when ana guru cmpd n. murid. pupil, student.
the baby is seven or forty days old. ana hako nph. ****. a polite circumlocution for
amborue %%. mempunyai isteri lebih dari satu. have referring to one's own or someone else's wife.
more than one wife. ana ikiɗi cmpd n. *****. child, from about three
ampa1 n. ranjau, bambu atau kayu yang runcing years old up to age nine or ten.
ujungnya, dipasang untuk merangkap binatang. ana i tonga cmpd n. anak di tengah, punya kakak,
pitfall spikes, sharpened wood or bamboo stakes dan adik. middle child.
fastened in the ground to trap animals. ana i wuto cmpd n. anak kandung. ****.
ampa2 ana kođa cmpd n. kapten, yang
ɓaampa %%. 1) berjejer sambil merentangkan bertanggungjawab untuk perahu di laut. master
tangan ke kiri dan kanan. stand in a row while of a ship, the one responsible for the boat at sea.
stretching out arms to the left and right. 2) ****. ana mo'ia cmpd n. anak yg masih tinggal dgn
describing the situation when two brothers orang tuanya atau mertuanya. a child still living
marry two sisters. with their parents or in-laws. La Dema ana
ampo mo'ia i poni'anano. La Dema anak tinggal di
me'ampo vn. berlebih-lebih, bilangannya banyak mertuanya. La Dema lives with his in-laws.
sehingga dianggap murah. abundant, ana monia cmpd n. menantu. son-in-law or
oversupplied, overabundant to the point of being daughter-in-law.
sold cheaply. ana mpio cmpd n. anak ayam. chick, baby
ampu 1) oangku. lap. 2) vt [-ho]. menggendong di chicken.
depan atau di pangku, memangku. carry ana ncina cmpd n. ****. preadolescent girl from
vertically in front, carry or hold in one's lap in the age of nine or ten until puberty. Lihatlah:
an upright or standing position. ampu ncuu sit randaa.
with raised knees held by arms, sit hugging ana ngkaaka cmpd n. anak sulung. first born
one's knees ampuho tamano duduk di child.
pangkuan bapaknya his father took him in his ana ngkamea cmpd n. bayi sampai empat pulu
lap Lihatlah: sangkili. hari (masih ada pusatnya). infant, newborn, up
ana1 n. anak. child, offspring. to about 40 days old (especially a child which
ko'ana vi. beranak. having offspring. Arimo still has the stump of the umbilical cord

4 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ana apa

attached). respect.
ana ngkokopi cmpd n. anak bungsu. last born anggapu menganggap. believe.
child. angka-angkapea n. bintang mengular (sj bintang
ana ngkoro'u nph. anak tekak. uvula. laut). brittle star. Ophiuroidea.
ana nsikola cmpd n. murid. student, pupil, school angku-angku n. penyepit, jepitan. tweezers.
boy, school girl. peangku-angku memakai jepitan (msl mencabut
ana ntama cmpd n. anak tanggung laki-laki yg bulu). use tweezers (e.g. to pluck hairs).
belum kawin, cowok. male adolescent or young ansa n. insang. fish gills.
adult, a young man who has not yet married. anso vt [-ho]. memindahkan. move. Toɓincu'o kato
Ungkuɗepo ana ntama. Saya masih cowok, ansoho. **** kami cabut kemudian
saya belum kawin. I'm still single, I haven't dipindahkan. We pull it up and we move it.
married yet. Ansoho kurusi a'iso i mbuino meja. Pindahkan
ana ntama nsala cmpd n. ****. preadolescent kursi itu ke belakang meja. Move that chair in
boy, from the age of nine or ten until puberty. back of the table.
ana ntama lembahi cmpd n. ****. an unmarried anso-anso vi. pindah sedikit. move slightly.
older man, a bachelor. Mi'anso-ansopo. **** Scoot over a bit, okay?
ana piara cmpd n. anak pungut. adopted child. (to people sitting on a rail, when someone else
ana randaa cmpd n. anak tanggung perempuan wants to sit down) Lihatlah: julu.
(yg belum kawin), cewek. female adolescent, a anta vt [-ho]. mengeluarkan isi (katung, botol, dsb)
young woman who has not yet married. dgn cara memegang bagian atas dan mulutnya di
ana rapia cmpd n. anak kembar. twin, twins. bagian bawah. shake empty (a bag, bottle, etc.)
ana to'u cmpd n. anak betul (bukan anak pungut). by holding the end up and the mouth downward.
one's real child, one's child by birth (not an te'anta vn. dikosongkan. shaken out, emptied.
adopted child). antulao n. angin puyuh, angin limbubu, pusaran
anano piɗi nph. anak panah. arrow, spear (of angin. cyclone, whirlwind, strong atmospheric
speargun). vortex. Lihatlah: kaleɓo, tatambusisi.
ka'ana'ana n. boneka. doll. antulei n. 1) ikan selar malam, juga disebut ikan
ana2 demudok abu-abu. a fish, the brownback
moana Bentuk lain: muana. vn. kanan. right trevally. Carangoides praeustus Bennett. 2) ikan
(hand), right (side). lima moana tangan kanan selar como, juga disebut ikan pelata. a fish, the
right hand Lihatlah: moiri [iri]. yellowtail scad, also known as the finlet scad
andea n. sahabat karib (antara perempuan). and one-finlet scad. Alute mate Cuvier. 3) ikan
girlfriend, close female companion (of another selar kuning. a fish, the yellowstripe scad, also
female). Lihatlah: ɓela, wali. known as the yellow-striped trevally and the
— vt [-ho]. menjaga anak kecil. babysit, watch smooth-tailed trevally. Selaroides leptolepis
small children. Andeahopo andiu. Jaga dulu Cuvier. Lihatlah: mangkela.
adikmu. Watch your younger sibling. anu n. anu. thing, whatsit, whatever you call it,
pe'andea vi. bersahabat, bergaul, bermain, whats-his-name.
bercanda (khusus perempuan). be close girl — vt [-o]. mengganggu. tease, annoy.
friends or women friends; play around, tease anu-anu vt [-o]. mengolok-olok. ridicule, mock.
each other (of girls and women). ao vi. berteriak, menangis. wail, cry, weep.
pape'andea vt [-ho]. mempersahabatkan, Lihatlah: aro, pangka.
memajukan persahabatan antara dua orang — n. teriakan. wail, cry. aono meo teriakan
perempuan. make become friends, encourage a kucing the wail of a cat
friendship between two girls or women. mokoko'ao vn. mau menangis, merindu
pe'a-pe'andeaha n. tempat perempuan bergaul. (kampung halaman), merindukan (orang). feel
a place for women to sit around and talk. like crying, feel homesick, pine for (home, a
andi n. adik. younger sibling (male or female). person). Ɓeto mokoko'ao kami tebungkuako.
Lihatlah: ade. Kami akan mau menangis saat engkau pulang.
andou n. sj ikan. k.o. fish. We are going to cry when you go back.
anga n. sj pohon, getahnya gatal. a tree with irritating apa
latex, unidentified. mo'apa vn. hampa, kropok, kosong, tidak berisi.
angga vt [-'o]. menghiraukan, menghormati, empty, without content. le'uha mo'apa telur
menghargai. pay atention to, heed, esteem, kutu yg kropok empty nit pae mo'apa padi tanpa

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 5


api arua

isinya di dalam rice hull without any seed inside Arabaa n. Rabu, hari Rabu. Wednesday.
api n. api. fire. Arabu Arab (bahasa, bangsa, dsb). Arab, Arabic,
ko'api vi. berapi. fiery, with fire. gunu ko'api Arabia.
gunung berapi volcano (lit., mountain with fire) ari vi. 1) sudah, selesai. finish. Ɓansulengako keu
apu n. tuhan, induk. lord, chief. apunto tuhan kita ari. Kembalikan sudah selesai. Please return it
our lord, our god apuno ngalu induk angin, when you're finished. 2) pernah. ever. Arimo
pusat angin ****wind storm??**** apuno wita mongkaa duria? Pernah makan durian? Have
anjing tanah mole cricket you ever eaten durian? Hinapo ku'ari lumako i
pe'apu vi. menghambakan diri. humble oneself, be Jakarta. Saya belum pernah pergi ke Jakarta. I
subservient. have never been to Jakarta.
pe'apui vt [-o]. melayani. serve. — vt [-o]. menghabisi. finish, end.
apu'a n. atasan. overlord, supervisor, boss. aripo %%. nanti. later. Aripo toɓa'awa
Lihatlah: apua. ɗeeɗenopo. Nanti kita bertemu nanti malam.
apua n. nenek, cucu. grandparent, grandchild. Let's meet later this evening.
apua i cuu cmpd n. moyang; cicit, cece; generasi poko'ari vt [-%]. menghabiskan. finish up, finish
keempat ke atas atau ke bawah. great- off, make an end of.
grandparent; great-grandchild; one's anscestor ario dem. itu disitu di bawah, kata penunjuk yg
in the fourth generation (lit. grandparent/child menyatakan objek yg sedikit jauh dan menurun
at the knee). dr pembicara. that down there, a demonstrative
apua bukulale cmpd n. buyut, nenek dari nenek; indicating an object mid-distant from the
piut, canggah, cucu dari cucu; generasi kelima speaker in an downward direction. Lihatlah:
ke atas atau ke bawah. great-great-grandparent; arua, ri'ario.
great-great-grandchild, one's anscestor or ka'ario presen. disitulah (di bawah dan sedikit
descendant in the fifth generation (lit. jauh). down there is.
grandparent/child of the ankle). ngka'ario manner_dem. begitu (spt yg di bawah
apua pele ngkaru cmpd n. moyang dari nenek; dan sedikit jauh). like that down there.
piat, anggas, anak dari piut; generasi keenam ke aripo Lihatlah: ari.
atas atau ke bawah. great-great-great- aro n. teriak, erang, rintihan. cry, wail, groan.
grandparent; great-great-great-grandchild; Lihatlah: ao, pangka.
one's anscestor or descendant in the sixth aro-aro n. teriak, erang, raung. cry, wail.
generation (lit. grandparent/child of the sole of aro-arono meo erang kucing wail, cry of a cat
the foot). aro-arono mia erang orang wail of a person
apua lembahi cmpd n. nenek-moyang. ancestor, ko'aro-aro vi. mengerang, meraung-raung. cry,
ancestors. wail, groan.
ara1 n. ikan jenaha, juga diseut ikan merah barahan. a aru vt [-ho]. 1) menyentuh. touch, make contact,
fish, the paddletail, also known as the paddletail come in contact with. Pu'uno ua mokokato to'u
snapper and the humpback red snapper. kei arukita ɓakeno. Tumbuhan kacang benguk
Lutjanus gibbus Forssk<a0>l. sangat gatal kalau kita disentuh buahnya. The
ara2 arak. distilled palm wine, arrak. Lihatlah: velvet bean is very itchy if you come in contact
langke3, pongasi, suka. with its fruit (lit. if its fruit contacts us). Hinamo
ara3 n. teriak. shout, yell. ijadi ɓo umaruho rapano, maka imopii. ****
ko'ara-ara vi. berteriak-teriak dan banyak **** 2) berhasil, dapat. obtain, get. Ipo'aru
berbicara (spt orang mabuk). shout, yell, make a ompole ika. Dia dapat banyak ikan.. He got a
commotion (as for example drunken people). lot of fish.. I ta'uakono ipo'aru. Tiap tahun dia
araa dem. itu disana di atas, kata penunjuk yg berhasil banyak. Every year he makes a bundle.
menyatakan objek yg jauh dan lebih tinggi dr te'aru vn. kena, terkena. contacted, accidentally
pembicara. that way up there, a demonstrative contacted, hit. te'aru i ɗopi kena di papan hit on
indicating an object far away from the speaker a board
in an upward direction. Lihatlah: a'ita, ri'araa, arua dem. itu disana di bawah, kata penunjuk yg
teuraa. menyatakan objek yg jauh dan menurun dr
ka'araa presen. disanalah (di atas dan jauh). way pembicara. that way down there, a
up there is. demonstrative indicating an object far away
ngka'araa manner_dem. begitu (spt yg di atas dan from the speaker in an downward direction.
jauh). like that up there. Lihatlah: ario, ri'arua, teurua.

6 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


aru-aru atawa

ka'arua presen. disanalah (di bawah dan jauh). ka'asi n. kasihan. affection, concern, pity; what a
way down there is. pity/shame! Nai ɗa'a pembulu, ka'asi. Tidak
ngka'arua manner_dem. begitu (spt yg di ada sayuran, kasihan. We don't have any
baswah dan jauh). like that down there. vegetables, what a pity!
aru-aru n. sayuran dr labu yg sudah tua, pakai asira n. Asyura, hari ke-10 Muharam. Ashurah, the
santan. vegetable sidedish made from old squash 10th of Muharram.
cooked in santan. Lihatlah: kabuɗu. asiraaka Lihatlah: lagu asiraaka.
arumai dem. itu yg menuju kemari, kata penunjuk yg aso vt [-o]. menjual. sell. Ɓalongka inaso? Apakah
menyatakan objek yg menuju ke pembicara. that semangka dijual? Is the watermelon for sale?
coming toward here, a demonstrative indicating Hiina topo'awa mo'asono punci i ɗaoa. Kami
an object moving toward the speaker. Lihatlah: tidak menemui orang yang menual pisang di
asoa, ri'iso. pasar. We didn't find anyone selling bananas at
ngka'arumai manner_dem. begitu (spt yg sedang the market. Bure wacu ɓendo asoo; umolio,
menuju kemari). like that coming toward here. ɓendo poweweuako raha. Kerikil akan mereka
as n. as. axle, shaft. asno katinti asnya ketinting jual; yang membelinya mereka pakai untuk
propeller shaft of a motorized boat membikin rumah. They will sell the gravel; the
asa n. as (kartu permainan). ace (playing card). ones who buy it will use it in house construction.
asala n. sumber. resource. Jadi, topohalu'akono paraaso n. jualan. merchandise.
asalano i tahi, io lumu, kato pakuliakono — vi. menjual jualan. sell merchandise.
ɓatotoano te'uhu'anto. Jadi, kita cari sumber di maraasono pempulu orang yang menjual
tahi, semacam lumut laut, lalu kita mengobati sayur-sayuran vegetable sellers
tepat di tempat tertusuk. Therefore we seek po'asoa n. toko, tempat menjual. store, place
resources from the sea, a kind of seaweed, and where things are sold. po'asoa pakuli apotik
we medicate with it exactly on the spot where we pharmacy, drug store Lihatlah: toko, waru.
got stung. asoa dem. itu disana, kata penunjuk yg menyatakan
asana n. kayu angsana. a tree with useful timber, the objek yg jauh dr pembicara dan tingginya rata.
Malay padauk, also known as Pashu padauk and that way over there, a demonstrative indicating
New Guinea rosewood. Pterocarpus indicus an object far away from the speaker in a level
Willd. direction. Lihatlah: a'iso, ri'asoa, teusoa.
asara n. asar, waktu salat wajib pd petang hari. asr, ka'asoa presen. disanalah (jauh dan rata). way
the time period alotted each day for afternoon over there is.
prayer, generally prayed sometime prior to 4 ngka'asoa manner_dem. begitu (spt yg jauh dan
pm. rata). like that way over there.
ase1 n. rahang. jaw. ata1 n. budak. slave, a member of the slave class,
ase2 n. galah asin, galasin, sj permainan menghadang formerly the lowest of three castes in Kulisusu
dng garis-garis berbentuk petak-petak di tanah. society. Lihatlah: lolaki, maradika.
kind of tag game, usually played five against ata-atano ara cmpd n. nama untuk ikan merah
five. barahan (jenaha) yg agak putih badanya. a name
pe'ase vi. bermain hadang. play this kind of tag sometimes given to humpback red snappers
game. (paddletails) with light coloration (adult fish
asi1 n. jepitan, tangan (khusus kepiting, dsb). with deep red coloration are always known as
pincher, claw (of crab, etc.). Lihatlah: kapo1. ara). Lihatlah: ara.
— vt [-'o]. menjepit. pinch, clamp. ata2 vt [-'o]. menggapai, menangkap (pd saat main
ko'asi menpunyai jepitan, berjepitan. having kejar-kejaran). catch someone, tag someone
pinchers, supplied with pinchers. (while playing tag).
te'asi vn. terjepit. pinched. pe'ata vi. main kejar-kejaran. play tag. Lihatlah:
asi2 pengkatooji [kantooji].
maasi vn. sayang. feel affection, feel concern. Atamolai n. orang bunian. k.o. spiritual beings who
maasiako vt [-ø]. sayang kepada, mengasihi. feel inhabit a parallel, invisible world, undertaking
affection for, feel concern for, love. Cinando many of the same activities as do people
ɗapo tora-tora tei sauri imaasiako'inda. Ibu (farming, trading, etc.).
mereka masih hidup dan sangat sayang kepada atawa Bentuk lain: tawa. conj. atau. or. Ɓou
mereka Their mother was still alive and she ɓansulemo i lipuu atawa ɓou torusu i
loved them very much. lako'au? Apakah engkau akan kembali ke

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 7


ate ɓaca

negerimu ataukah akan meneruskan tamau/cinau! **** (kutukan) May your


ketujuanmu? Do you want to return to your father/mother be taken! (imprecation)
country, or do you want to continue on to your awa-awa vt [-o]. mempertimbangkan. think over,
destination? Moiko kupokacu'akono tawa ponder. Lihatlah: reka-reka [reka].
kunaa'akono? Lebih baik saya kirimkan ɓaawa Bentuk lain: ɓa'awa. vr. bertemu,
kepadanya, atau saya simpan disini untuk dia? menemui, saling berjumpa. meet, encounter one
Would it be better to send it to him, or leave it another.
here for him? Kei Indonesia, kaɗi topeɗeɗeku ɓaawa-awa vr. *****. meet for a long time, meet
i kampo, tawa topocia salamu, kando continuously ?? ɓaawa-awaako pogau
wungkahikita. Kalau di Indonesia, kita cuma berunding negotiate, meet regarding one's talk
mengetok di pintu atau memberi salam, dan tempo'awa vn. bersambung, sambungan.
mereka membuka untuk kita. In Indonesa, we touching, meeting up.
just knock on the door, or we give a greeting, aweri vt [-o]. mengipasi. fan. mo'aweri api
and they open to us. mengipas api fan a fire
ate n. hati. liver. pe'awe-aweri vi. berkipas. fan oneself.
ate-ateno karu nph. ****. arch of the foot. awo %%. tiri. relation in a blended family. ana awo
ato1 vt [-'o]. 1) menandu, membawa di atas tandu. anak tiri stepchild cina awo ibu tiri stepmother
carry on a litter. 2) mengiringi, mengantar dl tama awo ayah tiri stepfather
iringan. accompany, escort' (in a procession). awu1 n. abu. ashes.
mo'ato mekoiri mengiringi anak kecil yang ko'awu vi. mengabu. ashy, ashen. Iko'awu
akan digunting rambutnya escort an initiate for konduru kei owose ngkana ɓalongka. ****
a hair-cutting ceremony mo'ato kaɓengka Winter melons are ashy when they are about the
mengiringi anak yang akan disunat escort a size of a watermelon.
circumcision initiate mo'ato kumawino mangawu %%. abu-abu. gray-colored.
mengiringi pengantin escort a groom to his awu2
bride's house pe'awu vi. menanam diri. burrow onself, plant
po'ato'a n. pengiringan saat menandu seseorang. oneself. I'awamo buaea ɗame'awu i lapa
procession in which someone is carried on a mpae. Ia mendapatkan buaya sedang menanam
litter. Lihatlah: palangka, kansoɗaa [soɗa]. diri di dalam sekam padi. He found a crocodile
ato2 burrowed in some rice chaff.
pangato vi. memasang atap. attach roofing thatch. kope'awuha %%. bermandikan debu. covered
awa vt [-o]. mendapat, menemukan. get, find, with dust.
encounter, meet, come upon. Mpo'awamo ika pape'awu vt [-'o]. kasih masuk. make burrow,
ingkomiu? Apakah engkau mendapat ikan? Did force into or under.
you get any fish? Lakomo ɓoɓoiho, kau tenao awu3
ɓei leu umawa ungkuɗe. Pergilah panggil dia mangawu vn. enak. delicious. Owingkeu
dan suruh menghadap pada saya. Go call him, imangawu. ubi kayu enak. The cassava is
and tell him to come meet me. Awao delicious.

B - b
baande Lihatlah: babaande. ɓaɓangka vi. 1) tidak bulat, berbentuk lonjong,
ɓaɓa vt [-o]. menggendong (anak) di punggung atau bulat telur, atau sabit. off round, not round,
di atas pundak. carry (a child) on one's back or including oval, elliptical, and xrescent-shaped.
shoulders. E'eheo anamai ɓinaɓa. ***** Our ɓaca
son likes to be carried on shoulders. poɓaca vi. membaca. read. Arino ndobubusio,
babaande Bentuk lain: baande. n. bapak pucung (sj ndopoɓacahako'inda talakinino maeati.
hama yg menyerang kapas dsb). an insect, the Setelah disiramkan, mereka membacakan talkin
cotton stainer bug, also known as the red cotton mayat. After they poured water on the grave,
bug. Dysdercus cingulatus Fabricius. they whispered the shahadah for the newly

8 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ɓacu-ɓacu ɓaho

buried corpse. used as marbles ɓaguli diko kelereng kecil dr


poɓaca'a n. tempat membaca. reading place. gelas, garis tengahnya kira-kira 12 mm small
poɓaca'a boku perpustakaan library glass marbles about 1/2 inch in diameter (versus
ɓacu-ɓacu n. ****. grassy seabed. regular marbles with a diameter of 17 mm)
bađa n. badan. body. Searti: ɓoto. ɓaguli golu sm kelereng dr gelas, garis
bađamorengke n. ikan sero malam. a fish, the tengahnya kira-kira 25 mm a kind of glass
pearly monocle bream, also known as the pearly marble about one inch in diameter ɓaguli tonde
spinecheek. Scolopsis margaritifera Cuvier. kelereng gelas yg biasa, garis tengahnya kira-
ɓaɗili n. meriam. cannon. kira 17 mm an ordinary-sized glass marble,
ɓaɗuɗi n. congkak, congklak. mancala. about 11/16 inch in diameter
peɓaɗuɗi vi. main congkak, main congklak. play peɓaguli vi. main kelereng. play marbles.
mancala. baha n. bahan. ingredients, material. Io empe, io tole
ɓaelo n. ikan rambe, juga disebut ikan anak riok. a bahano. Tikar terbuat dari pandan. The mat is
small reddish fish, the mottled fusilier, also made from screwpine. Imarasai topohalu
known as the dwarf fusilier. Dipterygonotus bahano. Susah kita mencari bahannya. It's
balteatus Valenciennes. Lihatlah: tobuke. difficult for us to find the ingredients. Ɓo
ɓaeo n. sj ikan. k.o. fish. wawoleɗa, io bahano io lanu. Kalau
ɓaeo bula cmpd n. ikan sebekah ambon. a fish, the wawoleɗa, bahannya agel. As for a wawoleda,
Amboina cardinalfish. Fibramia amboinensis it is made from gebanga.
Bleeker. ɓaha vt [-'o]. mengejutkan, bikin terkejut. startle,
ɓaeo mea cmpd n. ikan sebekah kelar jingga. a surprise.
fish, the orange-lined cardinalfish, also known ɓahaɓa n. sj ikan jenahak. a fish, a kind of snapper
as the red-barred cardinalfish, the narrow-lined or seaperch, unidentified.
cardinalfish, and the painted cardinalfish. ɓahaɓa ngkotanda cmpd n. 1) ikan tanda-tanda,
Taeniamia fucata Cantor. juga disebut ikan kunyit dori. a fish, the black-
ɓaeo rawo cmpd n. ikan sebekah pelana. a fish, spot seaperch, also known as the blackspot
the Samoan cardinalfish, also known as the snapper and the dory snapper. Lutjanus
ghost cardinalfish and gray cardinalfish. fulviflamma Forssk<a0>l.
Nectamia savayensis Günther. ɓahaɓa simpa ikan jenahak bercarik, juga
ɓaeo rawu cmpd n. ikan sebekah emas. a fish, disebut ikan kelalah. a fish, the one-spot
the ring-tailed cardinalfish, also known as the seaperch, also known as the onespot snapper.
ringtail cardinalfish and golden cardinalfish. Lutjanus monostigma Cuvier.
Ostorhinchus aureus Lacepède. bahagia n. bagian. region, part. Sabucuno ipo'iamo i
ɓae-ɓaeo n. ****. sardines ?? tonga-tonga indade, i bahagia salata, i
ɓaga n. geraham. molars, molar teeths. Lihatlah: bahagia napa, i bahagia ciu te i ɓara
ngisi. po'iahando. Setelah itu, ia tinggal di tengah-
bagang n. perahu bagan. large catamaran with tengah, tempat berdiri yang lain-lainnya di
liftnet. bagian selatan, utara, timur dan barat. After that,
bage he stood in the midst of them, and they took their
pebage vi. membagi. divide. Lihatlah: peɗawu places to the south, north, east and west.
[ɗawu]. Lihatlah: cumindai.
pebage-bage vi. membagi-bagi. divide, share. bahatiki vi. lucu-lucu. funny, making others laugh.
Topebage-bage pocuri'amai. **** We share a Ndobahatiki. Mereka lucu-lucu. They're funny.
bed between all of us. Io sapi, to'ariako ɓahe vt [-o]. menggantung. hang, hang up. moɓahe
sumumbele'o, topeɓage-ɓage'akono mia ɓaju menggantung baju hang up a shirt
misikini. Setelah kita menyembelih sapi, kita peɓahe vi. bergantung. hang, let oneself hang
membagi-bagikannya kepada orang miskin. down (as from a branch, holding onto it with
After we slaughter the cow, we divide it up one's hands). Lihatlah: pelohe [lohe].
among poor people. koɓahe-ɓahe %%. ****. ****.
ɓagea n. sm kue terbuat dr tepung sagu. k.o. pastry ɓaho vt [-'o]. memandikan. bathe, give a bath to.
made from sago flour. peɓaho vi. memandi. bathe oneself.
ɓaguli n. kelereng, keneker. marble. ɓaguli peɓaho'a n. tempat mandi. bathing place.
ɗara-ɗara kelereng yg terbuat dr biji pohon peɓahoka **** mandi, suci. time of bathing,
gorek-gorek nickernuts, seeds of the nicker tree cleansing (Muslim ceremony at the start and end

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9


ɓahu ɓaku

of Ramadan). wula pebahoka bulan puasa holy of the season, a few fruits that have ripened
month, the month of Ramadan oleono pebahoka ahead of all the others to come (especially of
hari raya holy day, religious holiday mangos) ɓake ngkeu buah-buahan fruits (in
peɓahokano Haji **** **** the night of (or general)
before?) Eid ul-Adha??? peɓahokano Puasa ɓake'a n. waktu berbuah. time of fruiting, time of
**** **** bearing fruit. Io kaɓombone, ɓake'ano wula
pekaɓaho-ɓaho vi. bermain di dalam air. play hopulu sampe wula hopulu ka'osaɗe. Pohon
around in water. Ɓendo lako i Ɓone buni berbuah pada bulan sepuluh dan bulan
mengkaɓaho-ɓaho. **** They are going to sebelas. Bignay bears fruit in October and
Bone to take a dip. Jamu hoalu ndoterisomo November.
mia ɓendoleu mekaɓaho-ɓaho i E'e i Nunu. koɓake vi. berbuah. fruited, bearing fruit.
**** At eight o'clock people gathered to go ɓakeɓangkuɗu Asal: compounded fr ɓake 'fruit'
swimming at Banyan Waterhole. and ɓangkuɗu 'a tree, the Indian mulberry
pengkaɓaho-ɓaho'a n. tempat berenang. (Morinda citrifolia)'. cmpd n. sj siput laut. an
swimming hole, swimming place, place for edible marine gastropod, the common Pacific
playing around in water. Lihatlah: nangia vase, also known as the horned heavy whelk.
[nangi]. Vasum turbinellus L. Lihatlah: tabuku-buku.
ɓahu n. bahu. shoulder. ɓaki n. sj keranjang atau bakul yg dibawa pd
ɓai vi. sangat kering, kering betul. completely dry. punggung dan ambinnya pd puncak kepala.
giu ɓumaimo sudah harus kering betul **** baskets of varous sizes, having in common that
b*aiara %%. membayar. pay. Tarimapo gajimai they are plaited with narrow interstices and are
kato b*ayara. Terima gaji kami dulu baru kami carried on the back using a tumpline. Ɓaki ɗa
menbayar. We'll pay after we receive our salary. tolu giu bahano: ɗaaho minai nene, ɗaaho
ɓaiki n. sakit kulit panau, bentik-bentik putih yg minai ue, ɗaaho minai suraɓi ikiɗi. Keranjang
biasanya gatal muncul pd pipi, leher dan tempat baki ada tiga macam bahannya: ada yang dari
badan lain. a skin disease characterized by bemban, ada yang dari rotan, ada yang dari
hypopigmentation and itchiness, occurring on buluh kecil. Baki baskets can be made from
the cheeks, neck and elsewhere on the body, three diferent materials: some are made from
tinea versicolor. Lihatlah: panu. donax, some from rattan, and some from slender
ɓaiu n. 1) pohon bayur. bayur tree. Pterospermum bamboo. Lihatlah: ɓalase, ɓasu, humbu,
diversifolium Blume. karinda, kompiu, langka-2, leɗa, wawoleɗa.
ɓajabu n. abon ikan. seasoned fish-meat floss, a ɓaki langka cmpd n. sj bakul besar yg dianyam
condiment made from fish meat pounded with dri rotan atau buluh, anyamnya berlubang,
spices and dry-fried until powdery. bajabu dipakai pd punggung dan ambinnya pd puncak
santa abon ikan yang dibuat dengan santan fish kepala, juga disebut langka-langka atau
powder made with coconut milk rather than langka. k.o. large basket plaited from strips of
grated coconut (in this case this spice mixture is rattan or slender bamboo with open interstices,
first heated before adding it to the pounded fish) worn on the back using a tumpline, also known
Lihatlah: kuɓa, tumpi-tumpi. as langka-langka or simply langka.
ɓajinga mia ɓajinga orang kurang ajar a rude ɓaku1 n. bekal. provisions.
person kaɓaku n. oleh-oleh dari perjalanan. gift, offered
ɓaju n. baju. shirt or jacket. by one returning from a journey.
— vt [-'o]. membajui. dress, clothe. ɓaku-ɓaku n. sarapan. a very light meal,
ɓaju kombo cmpd n. baju ****. decorative especially a light breakfast consisting of tea with
dress. or without a light snack, served early before the
ɓaka vt [-%]. mengoles kulit (spt dgn air kunyit, cair main midmorning meal. ɓaku-ɓaku mewangu
dr beras, dsb). smear the skin (as with tumeric sarapan pagi breakfast
juice, liquid from rice kernels, etc.). parambaku n. bekal di perjalanan saat berlayar
ɓaka-ɓakara n. sm bulu babi, tusuknya sedang. a jauh. provisions during a long sea voyage.
kind of sea urchin with short black spines. peɓaku-ɓaku vi. memakan sarapan. partake of
Lihatlah: soroaki, taeo. such a light meal or snack.
ɓake n. buah. fruit. bake ambo buah yang muncul ɓaku2 n. kontol, kantong buah pelir. scrotum.
pertama dalam jumlah yang tidak terlalu banyak ɓaku3 n. dada (burung, kelelawar). throat area,
(terutama buah mangga) the first, few ripe fruits breast (of bird, bat).

10 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


bala balo

bala ɓaleno lewe wiu daun muda **** yg belum


bala-bala n. balok, kayu yg sudah dirimbas, juga terbuka young unfurled **** leaves ɓaleno ni'i
disebut keu bala. beam, wood which has been janur, daun pohon kelapa yg belum terbuka
squared, also called a keu bala. Lihatlah: young unfurled coconut leaves ɓaleno punci
balo-2, mbala. daun pisang muda yg belum terbuka young
ɓala n. sero, pancang-pancang yg merupakan pagar unfurled banana leaves
yg mengiringi mangsa (rusa, ikan) ke dalam ɓale2 n. tiang pancang penyangga sero. support poles
tempat yg terkurung. a kind of trap in which for wier trap.
fences funnel the moving prey (deer, fish) into a ɓale3 n. ikan puntung-dama perak, juga disebut ikan
small pen, a wier trap or fish corral. Lihatlah: besot dan ikan rejun. a fish, the silver sillago,
bunu'o, ompo. also known as the silver whiting the northern
peɓala vi. memakai sero. set and use a wier trap. whiting, and the sand whiting. Sillago sihama
koɓala vi. mempunyai sero. have or own a wier Forsskål.
trap. Imembali tolako i ɓala? - Tabeano ɓalengka vt [-'o]. membalik (msl perahu supaya
kuhulepo kumuani'inda kumoɓalano. Apakah ****). flip over, turn over (for example, a boat
kita bisa pergi ke sero? - Hanya kalau saya pergi so that it rests keel-side up).
dulu memberitahukan yang punya sero. Can we teɓalengka vn. terbalik. turned over, upset.
go to the fishtrap? - Only if I go first and inform ɓali1 n. musuh, lawan. enemy, opponent.
the fishtrap owners. poɓali %%. melawan. oppose. Ipoɓali te
balaa n. bencana, bala. disaster, catastrophe. kaɓetahihako. Dia melawah penjabat tinggi
ɓala-ɓalaki Lihatlah: ɓalaki. dalam pemerintah. He opposed / fought with
ɓalaki Bentuk lain: ɓalaki buri-buri; buri-buri. n. people occupying high positions in government.
ikan tongkol gepeng, juga disebut ikan tongkol ɓali2 vi. berubah; luntur (warnanya). change; fade (of
komo dan ikan balaki. a fish, the mackerel tuna, colors). Iɓalimo woi. Dia sudah lain muka. His
also known as the little tuna and kawakawa. face changed. Hinapo iɓali po'iahamiu? Tidak
Euthynnus affinis Cantor. berubah tempat tinggalmu? Have you not
ɓalaki ɓoɓoto cmpd n. ikan tongkol gepeng, juga moved? Iɓali kulimiu, imohalomo. Kulitmu
disebut ikan tongkol komo dan ikan balaki. berubah, sudah hitam. Your skin has changed,
afish, the frigate mackerel, also known as the it's dark now. Iɓalimo waranaano. Sudah
eastern little tuna and kawakawa. Auxis thazard luntur warnanya. Its colors have faded. Kei
Lacepède. ɓaliako waranaano ɓana memea a'ai
ɓala-ɓalaki n. ikan tongkol peluru, juga disebut membali mobula, koma'ana kumatemo. Kalau
ikan aya peluru dan ikan lisong. a fish, the bullet seandainya benang merah ini sudah berubah
tuna, also known as the bullet mackerel and the menjadi warna putih berarti saya sudah mati. If
corseletted frigate mackerel. Auxis rochei Risso. the color of this red thread should change
ɓalangkuni n. ikan tuna mata besar. a fish, the big- becoming white, it means that I am dead.
eye tuna. Thunnus obesus Lowe. Lihatlah: ɓante, longko.
ɓalantete n. mantangan, sj tumbuhan liar yg — vt [-ho]. mengubah, memindahkan. change,
merambat. the merremia vine, locally abundant move. ɓalino rope perubahan tujuan change of
and sometimes forming dense patches where it direction
smothers surrounding vegetation. Merremia ɓali'i vt [-o]. mengubah. change. Lihatlah:
peltata (L.) Merr. membali.
ɓalase n. sj kantung yg dianyam dr daun nipa atau bali-bali n. kampak kecil. hatchet. Lihatlah:
gebang, dipakai sbg tempat menyimpan beras. kampa, pali.
k.o. small sack plaited from nipa or gebang ɓalika n. olakan, pusaran arus. eddy, backflow of a
palm leaves, used for storing pestled rice. current.
Lihatlah: ɓaki, ɓasu, humbu, karinda, ɓalo n. lubang. hole.
kompiu, langka-2, leɗa, wawoleɗa. — vt [-'o]. menggali lubang dl tanah. dig a hole
ɓale1 n. janur, daun pucuk muda (kelapa, enau, pisang, in the ground.
pinang, dsb) yg belum terbuka. young, emergent ɓalo-ɓalo n. jendela. window.
leaves (of coconut, sugar palm, banana, areca, balo1 n. 1) balon. balloon. 2) bola lampu. light bulb.
etc.) which have not yet unfolded. ɓaleno balo-balo n. balon-balon, mainan anak-anak
kombuno daun muda pohon serdang yg belum terbuat dr karet yg dikembangkan. bubble
terbuka unfurled leaves of the footstool palm plastic, a viscous plastic substance sold in small

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 11


balo ɓangkuɗu

tubes which children blow into bubbles using a a'iso, ɓangke-ɓangkele a'iso iɓangahako
tiny straw. Buragil. Mendengankan perkataan tersebut
balo2 nenek menjadi heran pada Buragil. When she
balo-balo n. balok, kayu yg sudah dirimbas, juga heard that talk of his, that old woman was
disebut keu balo. beam, wood which has been astonished at Buragil. Ndoɓangahako
squared, also called a keu balo. Lihatlah: bala, kasegano Buragil ɓo pumepate guruɗa
mbala. mosogo a'iso. Mereka menjadi heran dan kagum
ɓalo-ɓalongka n. 1) ikan beras perak. a fish, the terhadap keberanian Buragil untuk membunuh
brassy chub, also known as the low-finned burung Garuda yang ganas itu. They were
drummer. Kyphosus vaigiensis Quoy & astonished at Buragil's bravery to go kill that
Gaimard. 2) ikn beras emas. a fish, the brown fierce Garuda.
chub, also known as the southern drummer. ɓangale n. sj kunyit, akarnya tidak terlalu kuning. k.o.
Kyphosus bigibbus Lacep<e`>de. plant in the ginger family.
ɓalongka ɓangka1 n. 1) perahu. boat. ɓangka mpelogo
ɓalongka manansisi cmpd n. timun, ketimun. perahu palapan racing boat, racing sloop
cucumber. Cucumis sativus L. Lihatlah: woci. ɓangkano ngkuru-ngkuru perahu ganda ****
ɓalongka ɗawa Bentuk lain: ɓalongka. cmpd n. a catamaran with a liftnet suspended between
semangka. watermelon. Citrullus lanatus the hulls Lihatlah: boti, londe, paɗewaka.
(Thunberg) Matsum. & Nakai. ɓalongka nanasi 2) karapaks, kulit ketam. carapace, shell of a
semangka yg kuning isinya watermelon with crab. 3) cangkang dalam sotong. cuttlebone, the
yellow flesh oval internal skeleton of a cuttlefish.
ɓalu-ɓalula n. ikan selar tengkek, juga disebut ikan ɓangka-ɓangka ako ɗaho te ɓangka-ɓangkano
tetengkek dan ikan cincaru. a fish, the finny i bungkuno **** **** (description of a
scad, also known as the torpedo scad and the cuttlefish)
finletted mackerel scad. Megalaspis cordyla L. peɓangka vi. memakai perahu, berjalan naik
ɓalula n. jangat, risa, belulang. hide (of animal), perahu. go by boat.
callus. ɓalulano wembe jangat kambing goat peɓangka'a n. ****. host (for an spirit). koa,
skin ɓalulano karu belulang kaki callus on the peɓangka'ano onicu **** owl, a host for spirits
foot saɓangka n. teman, sahabat. close friend. Oo
ɓalulupa vn. pikun, kelainan tingkah laku (sering saɓangka! Io hapa ɓou lako? Hai teman! Mau
lupa dsb). senile, forgetful from old age. ke mana? Hey friend! Where are you going?
ɓalumbi n. belimbing manis. starfruit, carambola. Lihatlah: ɓela1.
Averrhoa carambola L. Lihatlah: takule. ɓangka2
ɓalumbi laro ngkeu cmpd n. belimbing hutan. meɓangka vn. belum matang. unripe. Lihatlah:
wild starfruit. momata [mata-4], pusu-1.
balumpa n. sm tarian. k.o. native dance, slow and ɓangka-ɓangkara n. tumbuhan kecubung. a
twirling with flowing arm movements. Lihatlah: plant, datura, also called devil's trumpet and
kompania, lense, ngibi, pangaru, pomaani, metel. Datura metel L.
wele. ɓangkali n. sj pohon. kind of tree with large leaves.
ɓamalimbu Lihatlah: katamba ɓamalimbu ɓangke n. bangkai. corpse.
[katamba]. ɓangkele n. isteri. wife. Kegunaan: istilah tidak
ɓambanga n. sj ikan. a kind of fish, unidentified. lazim lagi. archaic. Lihatlah: ɓokeo.
ɓana n. benang, benang yg kasar. thread, coarse peɓangkele vr. bersetubuh (binatang). have
thread. Lihatlah: kambari, rabuta. intercourse, couple (said of animals, not
bandara bandar pd main judi, orang yg humans).
menyelenggarakan perjudian. croupier, someone ɓangke-ɓangkele n. orang yang tua sekali. very
who operates a gambling table. old person. Lihatlah: ɓoke-ɓokeo [bokeo].
ɓanga vn. heran, kagum. astonished, amazed. ɓangko n. bangku untuk duduk. bench.
Ndoɓanga te ndosanaa to'u i Buragil. Mereka ɓangkuɗu n. mengkudu, bengkudu. the Indian
merasa heran dan gembira sekali pada Buragil. mulberry and its fruit, also known as noni.
They were astonished and very happy with Morinda citrifolia L.
Buragil. ɓangkuɗu kampo cmpd n. mengkudu yg
ɓangahako vt [-no]. menjadi heran pada. buahnya kecil. variety of Indian mulberry
astonished at, amazed at. Sai poronge gauno producing small fruits.

12 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ɓangu ɓara

ɓangkuɗu laro ngkeu = bhangkudu kampo. = because they didn't know his house. Sai teleu
bhangkudu kampo. ndomate, toɓansulengako'inda i raha. Setelah
ɓangkuɗu kota cmpd n. mengkudu yg buahnya dia meninggal, kita membawakan dia ke rumah.
besar. variety of Indian mulberry producing When it came about that he died, we returned
large fruits. home with his body.
ɓangu1 n. bentuk, rupa. shape, form. keu ngkanao ngkoɓansule %%. ****. ****.
ɓanguno tondo pohon-pohon kayu yang banta n. karung. sack. sabanta semee satu karung
membentuk pagar trees in the shape of a fence semen, satu zak semen a sack of cement
Hinapo kuto'orio ɓanguno. Saya belum tahu ɓantala vi. berjejer, berbanjar. in a row, lined up.
bentuknya. I don't know what one looks like. ɓante vn. kedaluwarsa, sudah lewat tanggal
ɓangu-ɓangu n. cara, jalan. method, way. berlakunya, sudah lewat waktu dimakan. past
Ɓangu-ɓanguno ɓei pokonteleuho expiration, expired, no longer useable, no
namu-namuno mia owosendo pepu'umo longer edible. Lihatlah: bali-2, longko-3.
itewungkahi Jalan tercapainya maksud orang ɓantea n. 1) pos jaga, pos ronda. guard post.
tua mereka mulai terbuka. The way for the 2) ****. small community structure used for
intentions of their parents to be fulfilled began holding a yearly ceremony.
to open up. ɓante-ɓantea n. pos jaga, pos ronda. guard post.
ɓangu2 Bentuk lain: bangu-bangu. conj. gara-gara, ɓa'o n. atap. roof, roofing.
oleh karena, sebab. because of, on account of. peɓa'ongi %%. mangato peɓa'ongi i rapi ****
Ɓangunomo imocu'amo, ompole to'umo ****
kapiita. Oleh karena dis sudah tua, memang ɓa'o see cmpd n. atap seng. roof made of
banyak.kesakitan. Because she is old, she suffers corrugated steel.
from many sicknesses. ɓangu-ɓanguno waho ɓa'o nipa cmpd n. atap daun nipa. roofing thatch
gara-gara hujan on account of rain made from nipa palm leaves.
Ɓangu-ɓanguno kai telau'eamo waho, kai ɓa'o rombia cmpd n. atap daun sago. roofing
moɗaki owingkeu. Sebab hujan lebat, ubi kayu thatch made from sago palm leaves.
rusak. Because of the heavy rain, cassava crops bapa1 n. ayah, bapak, istilah informil untuk
were ruined. Lihatlah: gara-gara1. memanggil atau mengacu bapak. dad, father,
ɓangui term of address or reference for one's father.
peɓangui vi. berbuat. do, behave. Kai peɓangui Lihatlah: ama1, đaiđa, tama, uma.
ngkaa'a'iso kamolea larono nahina inengka. bara n. barang. things, goods. Ɓangkando
Dia berbuat seperti itu kecewa tidak terpilih. He imantondu'ako kaɗio bara. Perahunya sarat
behaved like that out of disppointment. dengan barang-barang. Their boats ride low in
— n. kelakuan. deed, behavior. Pebanguino nai the water just because of all their goods.
moiko. Kelakuannya tidak baik. His behavior ɓara1 n. barat. west.
was not good. ɓara2 %%. barang, sembarang, apa saja. any,
ɓansa n. tempat bergantung buah palem. the whatever (free choice). kue ɓara giu kue
inflorescence/fruiting structure of a palm. sembarang macam pastries of whatever kind
ɓansi Topongkaa saɓaramo ɗumaano. Kita makan
peɓansi vi. membelah kayu busuk saat memencari apa adanya. We eat whatever happens to be
tembelok. split apart rotten wood in the hunt for around. Saɓaramo kinaando ndokaaho. Apa
shipworms. saja makanannya, mereka makannya. Whatver
ɓansule vi. pulang. return home. Iɓansulemo their food is, they eat it.
mompaguru. Dia pulang dr mengajar. He's — conj. kalau, mungkin, barangkali, kira-kira,
returned home from teaching. sekiranya, atau. if, when, perhaps, lest perhaps,
ɓansulengako vt [-ø]. mempulangkan, or. Moi-moiko, ɓara u'uɗoo. Hati-hati,
mengembalikan ke rumah, membawakan ke mungkin nanti ditelanmu. Be careful, lest
rumah. return home, send home, bring home. perhaps you swallow it. Ɓo hapa ɓara gunano
Ɗaho pinokacungku ɓo La Ode Umar, ako seu a'iso? Apa kira-kira gunanya jarum itu?
ndoɓansulengako, rouno hina ndoto'orio What perhaps is the use of these needles? Boku
po'iahano. Saya ada kiriman untuk Ld. Umar, wineweungku a'ai, ɓendo ehe-eheo ɓara ka
tetapi dikembalikan ke rumah oleh karena hiina? **** Will they like this book I'm making
mereka tidak tahu rumahnya. I had a packet for or will they not? Topecimoi ndoke ɓara ilimba
Ld. Umar, but they (the post office) returned it, kumaaho gandunto. Kita menjaga sekiranya

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 13


ɓaraako ɓasikali

monyet datang makan jagung kita. We keep ɓarongko n. ****. boiled banana pastry, wrapped
watch for monkeys lest they come and eat our in a banana leaf.
corn. ɓaru n. kaul atau kawul, bulu halus yg terdapat pd
ɓaraako conj. kalau, barangkali, jangan sampai. if, pangkal pelepah daun enau, dipakai sebagai
when, whether, perhaps, lest, so that ... not. rabuk. scurf down obtained by scraping the
Ɓaraako, ndoteleu ɓela hakonto. Barangkali sheaths of clustering fishtail palm fronds and
akan datang teman kita. Perhaps our friends will sugar palm fronds, used as tinder and caulking
come. Ndohengga'omo i raha a'iso ɓaraako for boats.
ikowaho, ɓara iko'oleo. Mereka sudah taksir kaɓaru-ɓaru n. 1) pohon genduru (sj palem),
(berkumpul) di rumah itu, jangan sampai juga disebut pohon sarai dan pohon duduk. a
kehujanan, jangan sampai mata hari. They've tree, the clustering fishtail palm. Caryota mitis
determined it'll be at that house, whether it's Lour. 2) sm serbuk yg dikikiskan dr bagian luar
rainy or sunny. Hapai kami pongkarai? - pangkal daun palem ini, dipakai sebagai dempul.
Ɓaraako iɓintanikai ɓangka. Kenapa kamu a downy substance scraped from the exterior of
buru-buru? - Jangan sampai kami ditinggalkan the leaf sheaths of this palm, used as boat
kapal. Why are you in such a hurry? - So that we caulking.
don't miss the boat. Moi-moiko, ɓaraako ɓaruasa n. biskuit kelapa, sj kue kering tradisional
mintesuɓe. Ompole haka i sala. Hati-hati, yg terbuat dr kelapa parut, tepung beras, telur
jangan sampai tersandung jari kakimu. Banyak dan gula. k.o. traditional cookie made from
akar di jalan. Be careful lest you stub your toe. grated coconut, rice flour, eggs and sugar.
There are lots of roots along the trail. ɓaruga n. gedung tempat berkumpul. community
ɓara ɗiako conj. kalau, jangan sampai. if, lest. hall, meeting hall.
Tohule momonio bokumiu, ɓara ɗiako ɓarumapi n. ikan belut remang, juga disebut ikan
ndoɓere-ɓereho. Kita pergi minta bukumu, pucuk nipah. a fish, the common pike conger.
jangan sampai dirobek-robeknya. Let's go ask Muraenesox bagio Hamilton.
for your book back, lest they end up tearing it. ɓasa
Ɓara ɗiako hiina tohule momonio bokumiu, peɓasaha n. kembokan, tempat cuci jari. finger
ndo'anggapu'omo weweuahando. Kalau kita bowl. Searti: pewu'ohia.
tidak minta bukumu, dianggapnya memiliknya ɓasarapu n. ****. ****.
sendiri. If we don't go ask for your book back, ɓase n. ikatan padi yg besar, terdiri atas dua iu atau
they'll think it belongs to them themselves. lima molungku, yaitu jumlahnya kira-kira 50-60
ɓaraako Lihatlah: ɓara-2. tangkai. a sheaf of rice consisting of two iu or
b*arajandi n. barzanji, bacaan puji-pujian Nabi five mokungku tied together, or about 50-60
Muhammad. chanting in praise of the Prophet heads of grain altogether. Lihatlah: iu,
Mohammed. mokungku.
barakati n. berkat. blessing. ɓasi1 vt [-o]. menukar. exchange. moɓasi doi
kabarakati n. berkat. blessing. menukar uang exhange money Poɓasipo doi
ɓarani n. sj ikan. k.o. trevally. ikiɗi. Harus tukar dulu uang kecil. Change it
b*arani Lihatlah: b*ab*arani. into small bills first.
ɓarasala n. spekulasi. speculation. ɓasiako vt [-ø]. membuang. throw away, discard,
meɓa-meɓarasala %%. mudah-mudahan (tidak remove. Kei ɓinasiako racuno buncici, imoiko
tahu kalau akan dapat atau tidak). hopefully mongkaa. Kalau racunnya **** dibuang, bagus
(without foreknowledge whether something will dimakan.
work out). mokokoɓasiako vn. ingin membuang. want to
ɓarata n. kayu panjang penghubung dua sampan throw away.
sebagai pincara. long beams for joining two ɓasi2 n. panci dng tutup dan bertelinga pd kedua
sampans into a catamaran, boom. sisinya; juga wadah plastik yg mirip. serving
ɓare-ɓarea n. ikan parang. fish, the wolf herring. dish with two side handles and a lid, also plastic
Chirocentrus dorab Forssk<a0>l. containers of this design.
ɓari vt [-'o]. membelah kayu yg agak panjang. split ɓasi-ɓasi n. ****. small serving dish (for sauce
long pieces of wood. or condiment) with two side handles and a lid.
ɓaringi n. sj kerang di laut yg bercangkang ganda. ɓasiako Lihatlah: ɓasi.
k.o. small marine clam. ɓasikali vt [-%]. menyepak ke belakang, menyepak
b*arisi %%. baris. ****. sesuatu di belakang. kick backwards with the

14 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ɓasiri bebe

foot, kick something which is behind oneself. rivoliana Valenciennes.


ɓasiri ɓaura mangali Bentuk lain: mangali. n. ikan
peɓasiri %%. menyiram halaman rumah, kwee macan. a fish, the golden trevally.
jalan,dsb yg berdebu. sprinkle water on a plot of Gnathanodon speciosus Forssk<a0>l.
ground (one's yard, road, etc.) to keep dust from ɓaura monipi cmpd n. sj ikan kuwe. a fish, a
rising. kind of trevally.
ɓasu n. tempat menyimpan sagu berbentuk kerucut. ɓaura olaro cmpd n. ikan aji-aji kuning. a fish,
conical form for holding sago. Lihatlah: ɓaki, the almaco jack, also known as the highfin
ɓalase, humbu, karinda, kompiu, langka-2, amberjack, the longfin yellowtail, the longfin
leɗa, wawoleɗa. kingfish, and the yellow kingfish. Seriola
ɓata1 n. 1) genteng. roofing tile. 2) ****. classifier for rivoliana Valenciennes.
flat objects. saɓata boku sebuah buku one book, ɓaura pae-pae cmpd n. ikan sagai, juga disebut
a book Pia ɓata bokuu? Berapa buah bukumu? ikan rambai sagai dan ikan kwee rambai. a fish,
How many books do you have? the diamond trevally, also known as the Indian
ɓata2 threadfin trevally and Indian threadfish. Alectis
moɓata vn. ringan. light (in weight). indica R<u:>ppell.
ɓata-ɓata Lihatlah: kaɓata-ɓata. ɓaura sampeɓaɓa Bentuk lain: sampeɓaɓa.
batako batako. cement blocks, cinder blocks. cmpd n. ikan rambai. a fish, the threadfin
monceta batako mencetak batako make cement trevally, also known as the pennant fish and
blocks using molds African pompano. Alectis ciliaris Bloch.
batala vi. batal. cancelled. ɓawa n. bawang, bawang bombay. onion. Allium
ɓatari n. cantel, jagung cantel. sorghum. Sorghum cepa L. cv. group Common Onion.
bicolor (L.) Moench, cv. group Bicolor. ɓawa bula cmpd n. bawang putih. garlic. Allium
ɓatata vi. berucap untuk mengutuk. utter a curse. sativum L.
baterei n. aki, baterai. battery. ɓawa bumbai cmpd n. bawang bombai putih.
ɓatulaga n. sj siput laut. a large marine gastropod, white onion. Allium cepa L. (Cepa Group).
unidentified. Lihatlah: matabulonto. ɓawa mea Bentuk lain: ɓawa memea. cmpd n.
Bau-bau n. Bau-bau, ibu kota dulu kesultanan bawang merah. shallot. Allium cepa L. cv. group
Buton. Baubau, the capital of the former Aggregatum.
sultanate of Buton. ɓawu n. babi. pig. Sus spp. ɓawu ngkolai babi muda
ɓaura n. 1) ikan kwee macan, juga disebut ikan kwee yang masih berbelang a young pig, still has
bintik kuning. a fish, the gold-spotted trevally, tripes ɓawu rumbo babi yang biar lama tidak
also known as the yellowspotted trevally. besar badannya (sedikit lebih besar daripada
Carangoides fulvoguttatus Forssk<a0>l. 2) ikan kucing) dan tidak ada taring a kind of pig that
selar mata besar. a fish, the bigeye trevally, also doesn't develop tusks and grows to a size only
known as the horse mackerel trevally and the slightly larger than a housecat Lihatlah:
horse-eye jack. Caranx sexfasciatus Quoy & tondurope.
Gaimard. 3) ikan putih, juga disebut ikan ɓawu ngkonguli cmpd n. babi rusa. babirusa.
belukok mamong. a fish, the giant trevally. Babyrousa babyrussa Perry.
Caranx ignobilis Forssk<a0>l. 4) ikan kwee ɓea
sirip biru. a fish, the bluefin trevally. Caranx moɓea vn. berat (barang-barang). heavy (said of
melampygus Cuvier. 5) ikan kwee papua. a fish, things). Lihatlah: niu.
the brassy trevally, also known as the Papuan ɓeau n. kemiri. candlenut. Aleurites moluccana (L.)
trevally. Caranx papuensis Alleyne & MacLeay. Willd.
6) ikan demudok cupak. a fish, the coastal bebe n. bebek, itik. domesticated duck. Anas
trevally, also known as the spotted coastal platyrhynchos L.
trevallyJapanese trevally. Carangoides bebe ansa cmpd n. angsa. goose. Anser cygnoides
coeruleopinnatus Rüppell. L.
ɓau-ɓaura n. sj ikan. k.o. small trevally, possibly bebe manila cmpd n. bebek manila. muscovy
an immature ɓaura. duck. Cairina moschata L.
ɓaura lamale cmpd n. ikan aji-aji kuning. a fish, bebe nauwe cmpd n. burung pecuk-padi belang.
the almaco jack, also known as the highfin a bird, the little pied cormorant. Microcarbo
amberjack, the longfin yellowtail, the longfin melanoleucos Vieillot.
kingfish, and the yellow kingfish. Seriola bebe ngkaa-ngkaa cmpd n. angsa. goose. Anser

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 15


ɓeɓe b*ensi

cygnoides L. (early afternoon, about 1 or 2 p.m.). Iɓelemo


ɓeɓe vt [-'o]. memukul. hit, strike. Lihatlah: wula. Bulan sudah tergelincir. The moon has
cumbu-2, epi, siasa. passed the zenith. Iɓele untono. Otaknya
kaɓeɓe n. pemukul, kayu atau alat lain untuk miring, dia agak gila. He's not thinking straight,
memukul. beater, stick or other object for he's a bit crazy. Lihatlah: telia [lia2].
beating. kaɓeɓeno kasoro pegas, pemukul ɓele-ɓeleki vt [-o]. memandang dng kepala
kasur, alat pembersih debu kasur mattress beater miring. look at with the head tilted or cocked to
made of rattan kaɓeɓeno karoda-roda the side.
pemukul untuk mainan roda a stick used in hoop koɓele-ɓele ****. with one's head leaning to the
rolling kaɓeɓeno tamburu kayu pemukul side.
gendang drum stick, stick for beating a drum beleke n. 1) blek. storage tin with a replaceable lid.
b*eb*eko n. odol. toothpaste. 2) sebagai satuan pengukuran, blek yang isinya
ɓeɓo vi. ****. quiver, jiggle (of folds of fat on an 20 liter. as a unit of measure, a tin with a
obese person). capacity of 20 liters.
bede n. bedeng (tempat menanem tumbuhan). bele-beleke n. kaleng. tin can.
bedding (for plants). ɓelenga n. pipi. cheek.
ɓehi n. sj pohon. kind of tree, the trunk of which is belo vi. memutar, membelok. turn.
suitable for making hulls for small boats. ɓelo n. hiasan. decoration. ɓelo-ɓelono ɓaruga
beka n. kemaluan perempuan. vagina. Searti: bi'i, perempuan-perempuan cantik dl lingkungan
bungka, cire, para. keraton, yg masuk di dalam perangkat **** sara
bekico n. bekicot, sj siput darat. East African land ****
snail. Achatina fulica Férussac. ɓelu n. piring mangkuk. dish, small bowl. Lihatlah:
bel n. bel, telpon. bell, telephone. Lihatlah: talipoo. cimboka, malobu.
— vi. memakai telpon, menelpon, mengebel. ɓelu-ɓelu n. piring mangkuk. dish, small bowl.
make a call, ring someone. Ɗaaho ɓo bumelno. ɓene1 n. sejenis ubi hutan. a kind of wild yam.
Ada yang mau menelpon. There's someone Dioscorea sp.
wanting to make a call. bene2 gembung, mengembang. swollen, distended.
bela %%. membela. ****. kabene-bene n. permainan dr busa sabun, pakai
ɓela1 n. sahabat. close friend. Lihatlah: andea, joara, pipa atau alat lain untuk membikin busa.
saɓangka [bangka-1], wali. children's game of playing with soap bubbles,
ɓela-ɓela n. sahabat. close friend. often with a pipe or other instrument for
peɓela vi. bersahabat, berakrab, bermian bersama blowing. Lihatlah: balo-balo [balo].
(seperti anak laki-laki). be friends with one ɓenga vt [-'o]. membuka sesuatu sehingga terbelah
another, be close, play together (said of young dua tetapi tidak terlepas belahannya. open
boys). Topeɓela. Kita bersahabat, kita berakrab. something so that it splits in two, but the two
We are close friends with each other. halves do not completely separate.
ɓeɓepeɓela vi. berkawanan, berteman. be regual ɓengkaro n. sm jerat. k.o. snare trap. ɓengkaro
friends. Inaio a'iso? - Toɓeɓepeɓela. Siapa itu? kea jerat **** untuk menangkap burung nuri
- Kami berteman. Who is that? - We're regular *** catching parrots ɓengkaro kuluri jerat
friends. **** untuk menangkap burung perkici **** for
papeɓela vt [-o]. mempersahabatkan, memajukan catching lorikeets
persahabatan antara dua orang. make become bengkele n. montir, ahli mesin (mobil, sepeda motor,
friends, encourage a friendship between two dan mesin-mesin lain). mechanic, repairman
persons. (auto, motorcycle, and other kinds of machines).
ɓela2 ɓensi vt [-ho]. membuka dengan gigit. bite open,
moɓela vn. luka, berluka. wounded. tear open with one's teeth. moɓensi towu *****
saɓela-ɓela vn. banyak luka. having wounds all open sugarcane with one's teeth
over. — n. *****. a piece of cane, wood, etc. which
kaɓela n. luka. wound. kaɓela ngkonana luka has been removed in this way.
bernanah a pussy wound teɓensi vn. terbuka dengan gigit. opened with the
ɓele vn. miring, serong, teleng (msl kepala, rumah, teeth. Nai teɓensi. Tidak bisa terbuka dengan
pohon dsb). leaning to the side, aslant, askew (of gigit. It can't be opened with the teeth.
head, house, tree, etc.). Iɓelemo oleo. Mata hari tebensikako vi. terbelah. split.
sudah tergelincir. The sun has passed the zenith b*ensi n. bensin. gasoline.

16 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


bente ɓile-ɓile

bente n. benteng. fort. fortieth day of life


b*entoro n. motor gerobak, gerobak motor. ɓigi n. ulas (jeruk, bawang putih), pangsa (labu,
motorcart, three-wheeled motorized vehicle. kapok, dsb). segment (of citrus fruit), clove (of
Bentulu pn. merek rokok, Bentul. a cigarette brand, garlic), section (of pumpkin, kapok pod, etc.).
Bentul. opicu ɓigi kapa tuju biji kapas seven cotton
ɓenu n. sabut kelapa. husk of coconut. bolls
ɓera n. 1) parang yg ujungnya berbenutk setengah bi'i n. kemaluan perempuan. vagina. Searti: beka,
lingkaran. k.o. machete, the blade usually about bungka, cire, para.
20 to 24 inches long with a straight back, deep ɓija %%. bersorak (krn gembira). cheer, yell (from
belly, and distinctively tapering toward the happy excitedness).
handle. Lihatlah: tambali, ta'owu. — n. sorak. cheer, yell. bijano Korea soraknya
ɓera-ɓera n. ****. small version of a full size Korea the cheer of the Koreans
ɓera, the blade only about 8 to 10 inches long. kaɓija-ɓija n. pengobaran semangat, pemberian
ɓere vt [-ho]. merobek, menyobek. tear, rip. semangat. encouragement.
Lihatlah: ɓora, ciha, tere. pekaɓija-ɓija saling memberi semangat.
moɓere vn. robek, sobek. torn. encourage one another, encourage each other.
ɓereki vt [-o]. meneriaki. shout at. ɓika-ɓika n. ****. k.o. pastry made from grated
ɓerengisi1 n. sj kerang laut. a marine bivalve, the cassava, banana and sugar.
Pacific strawberry cockle. Fragum unedo L. ɓiku-ɓiku Lihatlah: taɓiku-ɓiku.
ɓerengisi2 n. nama lain untuk ikan gigi anjing, ɓila conj. setelah beberapa kali, setelah beberapa
biasanya disebut tawukala. alternate name for saat. after, usually implying an activity has been
the anchor tuskfish, usually known as tawukala. performed several times. ɓilamo mongkaa
Lihatlah: tawukala. setelah beberapa kali dia makan after eating
ɓeru n. gores. scratch. several times Ndob^ila kumora megaga a'ai,
ɓerusi vt [-o]. menggoresi, menggaruk. scratch. hinando po'awa io inaio mompotalono.
kaɓerusi n. penggores, penggaruk. scraper, Setelah beberapa saat mereka bertengkar, tidak
scratcher. kaberusino ika penggaruk ikan, alat mendapatkan kesimpulan siapa yang menang.
untuk membersihkan sisik ikan fish scaler, tool After going at their dispute for some time, there
for removing scales from a fish hadn't emerged a winner. Ɓila mompolaha
teɓeru vn. tergores, kegores. scratched. Jib*ara'ili, ɓila mompolaha Ɓintausu.
ɓesua n. perangkap bulat panjang yg dipakai di kali Kadang-kadang yang mengajar Jibrail, kadang-
atau sunggai untuk menangkap udang. k.o. kadang yang mengajar Bintausu. Sometimes
small, elongated trap for catching shrimp in a Gabriel give chase, sometimes Bintausu gives
river or stream. chase.
b*eta'u n. ****. ****. ɓila-ɓila conj. kapan-kapan, tidak terlalu lama.
betele n. betel untuk membelah batu, dinding batako, some day or other, after some time, whenever.
dsb. wedge for splitting stone or masonry wall. Ɓila-ɓila miwawai te anamiu. Kapan-kapan
ɓeto n. duri yang bergerigi dan beracun ikan pari. the mengantar anak kalian. Bring your son along
serrated, venemous barb of a stingray. sometime. Ɓila-ɓila kamileu. Kapan-kapan lagi
— vt [-'o]. menusuk. pierce. baru datang. Come again in a few days.
ɓetomba n. ikan gaga. a fish, the Maori seaperch. Ɓila-ɓila katoleu. Tidak terlalu lama, kami
Lutjanus rivulatus Cuvier. akan datng lagi. We'll come again in a little
ɓewe n. tali gasing. the string used for spinning a top. while.
— vt [-'o]. ****. wind string around a top. ɓilaa conj. lama-kelamaan. when at last,
Toɓewe'o io hule ka to'eleo. ***** We wind eventually. Sabucuno ri'iko, ɓilaando
string around the top, then we release it. lumingka, ndoleuho ɗuka saaɗe kampo.
ɓiɓi vi. menggigil, gemetar. shake, shiver, tremble. Setelah itu, lama-kelamaan mereka. After that,
ɓicu'o n. bintang. star. when at last they set off, they came to another
ɓiɗa n. istilah untuk menghitung harinya sejak village.
kelahiran. term used in counting the number of ɓilaako conj. nanti. later.
days after birth (the day of birth is counted as saɓilano conj. setelah. when, after.
the first day). halu ɓiɗa hari kedelapan setelah ɓile-ɓile n. ikan talang-talang. a fish, the needleskin
lahir the eighth day since being born pato pulu queenfish, also known as the needlescaled
ɓiɗa hari ke-empat puluh setelah lahir the queenfish. Scomberoides tol Cuvier.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 17


ɓili ɓisoko

ɓili n. otot (badan). muscle (of body). 2) akar yg ɓintanio đunia meninggal dunia leave this
muncul di atas permukaan tanah, msl akar banir world, die
pohon. an above-ground root, such as the ɓio n. 1) telur. egg, roe. biono bebe telur bebek
buttress root of a tree. ɓilino pu'uno ra'u akar duck egg biono humeo kutu kapas mealybugs,
banir pohon rawa buttress root of a New Guinea so called because they are frequently tended by
walnut tree ants biono laga telur semut rangrang (dipakai
koɓili vi. berotot; berbanir, berakar banir. having sebagai umpan ikan) weaver ant eggs (used as
muscles, muscled, muscular; having buttress fish bait) ɓiono manu telur ayam chicken egg
roots. ɓiono mia buah_pelir testicle ɓiono puyung
ɓimbi vt [-ho]. menjinjing. carry something hanging telur burung puyuh quail eggs ɓiono siɓa telur-
from one's hand (as a bucket of water). telur ikan cakalang roe of the skipjack tuna
ɓinci 2) buah pelir. testicle.
teɓinci vn. ****. ****. Hinai teɓinci. **** **** ɓire n. kain hiasan yg dipasang pd langit-langit. a
ɓincu vt [-o]. mencabut. pull out, remove (as when decorative border hung around around the top
transplanting a plant, or a nail from a board). of a room where the walls meet the ceiling.
moɓincu paso mencabut paku (memakai palu) Lihatlah: langi-langi.
pull out nails (with a hammer) Imopii ngisindo. ɓiri n. telinga. ear. ɓiri mansinga telinga lebar ears
Ndohule ɓumincu'o ri'ita i Ereke. Giginya that stick out
sakit. Dia pergi mencabutnya di sana di Ereke. koɓiri vi. bertalinga. eared, having ears. tonde
His tooth hurts. He's gone to have it pulled there ngkoɓiri ****** glass with a handle
in Ereke. ɓiri-ɓiri wembe cmpd n. tumbuhan jeruju. a
peɓincu vi. ****. pull, extract (from oneself). plant with spiny leaves, the holly mangrove, also
Ihule mebincu ngisino. Dia pergi bercabut known as sea holly, holly-leaved mangrove, and
giginya. He went to have his tooth pulled. holly-leaved acanthus. Acanthus sp.
ɓincuki vt [-o]. mencabut beberapa kali, ɓiri makuni cmpd n. ikan lencam bibir kuning. a
mencabut banyak. pull out all over, pull out lots, fish, the yellowlip emperor. Lethrinus
pull out repeatedly. Amara Rabungkowala, kai xanthochilus Klunzinger.
ɓincukio ni'i. Mengamuk Rabungkowala, ɓirindoke n. 1) ikan botana model. a fish, the mimic
kemudian ia cabut pohon kelapa. Rabungkowala surgeonfish, also known as the chocolate
got mad, and he pulled up coconut palms all surgeonfish. Acanthurus pyroferus Kittlitz.
over. 2) ikan debam alur. a fish, the striated
teɓincu vn. tercabut. pulled out. Kolo'umba surgeonfish, also known as the lined bristletooth
itebincumo. **** **** and striped bristletooth. Ctenochaetus striatus
ɓinde vt [-'o]. membuka dgn menindis pinggirnya Quoy & Gaimard.
(spt luka, kelapak mata, dsb). open or reveal by ɓirita n. pohon dungun. the keeled-pod mangrove,
pushing back on the edges (as a wound, the eye, also known as the looking-glass mangrove.
etc.). Lihatlah: renga. Heritiera littoralis Dryand.
ɓingku n. 1) cangkul, pacul. grub hoe, also known as ɓisa1 n. bisa, racun. poison, venom (as of certain fish,
an adze hoe or hazel hoe. 2) rimbas kecil, patil. snakes). Moi-moiko, ɗaho te ɓisano ule a'iko.
carpenter's adze with a relatively short blade, Hati-hati, ular itu berbisa. Be careful, that snake
used for working in tight areas. Lihatlah: taɓali. is venomous. Lihatlah: racu.
ɓini koɓisa %%. venomous, poisonous. Malalea
peɓini-ɓini vi. memijat-mijat. massage, rub. ikoɓisa ɓoruɓino. Ikan beronang lada berbisa
binongko n. sj permainan remi. a kind of card game pada sirip belakang. The smudgespot spinefoot
resembling rummy, usually played for money. has venomous spines on its back.
ɓinsa n. ****. traditional, one-time-use weight ɓisa2 n. dukun. shaman.
(rock) used when bottom fishing, in order to get — vi. mujarab. effective, efficacious. Pakulino
a fishing line to the sea floor. kapii kamokukuni, io bumisano hakano wua.
peɓinsa memakai *****. use this kind of weight Obat penyakat kuning yang mujarab adalah akar
when fishing. pinang. For jaundice, an effective medicne is
ɓintani vt [-o]. meninggalkan. leave. Iɓintani areca palm roots.
kampo ɓei lako kumaraja i kota. Dia bisikoe biskwit. commercially made crackers and
meninggalkan kampung untuk pergi bekerja di cookies.
kota. I left the village to go work in the city. ɓisoko vt [-'o]. menyalahkan, menyatakan atau

18 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ɓisu ɓoka

memandang salah. ascribe fault to, declare or ɓocika n. perangkap tikus kandang. cage trap for
regard to be in the wrong. rats, of commercial manufacture.
ɓisu n. 1) bisul pd umumnya, tetapi terutama yg di bodi n. 1) perahu lesung, perahu yg berupa sebatang
betis, paha atau pantat. abcess or boil in general, pohon kayu yg dikeruk. dugout, a canoe made
but particularly one on the legs or buttocks. from the hollowed trunk of a tree. Ɗaaho bodi
2) anemon umang-umang, sj anemon laut yg ri'asoa i rahando Nasir. ***** ***** 2) bagian
terdapat melekat pd kerang siput yg ditempati badan bahara yg terdiri atas sebatang pohon
umang-umang. the hermit crab anemone, a kind kayu yg dikeruk; *****. a dugout with strakes
of anemone found attached to seashells in which added to the sides and a rudder for steering;
a hermit crab is residing; the Kulisusu name also, the dugout bottom of such a boat. bodino
dereives from the resemblance of the polyps on ɓangka badan perahu the dugout bottom of a
the outside of the shell to boils on the skin. boat bodi pinapa sj perahu kecil yg terbuat dr
Calliactis polypus Forsskål. ɓisuno wongki ****; kalau bermotor, juga disebut katinti a
anemon umang-umang di kerang siput gondang kind of small boat constructed from a dugout
a hermit crab anemone attached to a Pacific bottom supplied with one (or more) strakes of
partridge tun shell planks as siding; when supplied with an inboard
ɓitacu n. kepiting kenari, ketam kenari. coconut crab. motor it is also called a katinti) Lihatlah:
Birgus latro L. ɓangka, katinti.
ɓiwia n. siput belitung. an edible marine gastropod ɓoe excl. kata seru kelumpuhan atau keheranan,
of mangrove forests, the sulcate swamp cerith, wah! an exclamation of consternation or
also known as a mudwhelk. Terebralia sulcata profound surprise, argh, hey, darn, shucks,
Born. shoot, phooey! Ɓoe! Wah! (kegelapan karena
ɓo prep. untuk ****; calon. for, indicating recipient mati lampu) Hey! (lights unexpectedly go out,
or future intention; future, intended. Ɓo hapa leaving people in the dark) Ɓoe, ilembo. Wah,
gunano? Untuk apa gunanya? What is this for? tertumpah dan merembet. Darn, it's spilled and
(lit. For what is its use?) Lewe a'ai ɓo spread all over. Ɓoe, nai ɗa'a, ilimba. Wah,
pembulu. Daun ini untuk sayuran. These leaves tidak ada, dia keluar. (ketika sudah berjalan jauh
are for vegetables. La Misi-misikini a'iso io ɓo untuk menemukannya) Phooey, he's not here,
ana moniano. Si Miskin adalah calon anak he's gone out. (when one has walked some
menantunya. La Miskin was his future son-in- distance to their house) Ɓoe, tei ompole ana
law. gogi! Wah, banyak sekali anak-anak! Argh, how
bobato n. ****. the rank of traditional village many noisy children there are!
headman (of which there were seven in the ɓoe1 n. helai. piece (of string).
native system of governance). bogoro n. bayam putih. k.o. amaranth with a white
bobo vi. mengomel. speak angrily, speak rebukingly. inflorescence. Amaranthus sp.
I'awaomo mia ɗamo kumora bumobo. ***** ɓohe
He met a man who was speaking harshly. peɓohe vi. memanggil dng mengucapkan
Lihatlah: amara. "Bohe!", memanggil dng kasar. call using
boboki vt [-o]. memerahi. rebuke, become angry "Bohe!", call harshly.
at. boi
ɓoɓo1 n. sisa-sisa padi di kebun setelah dipanen. rice peboi vi. ****. play house.
stalks remaining in a field after harvest. ɓoi
peɓoɓo vi. mengambil sisa-sisa padi; biasanya ɓoɓoi vt [-ho]. panggil, memanggil. call.
dikumpulkan ke dalam langka-langka (sm Toɓoɓoiho anamai kato hule mompoɗo io
kerangjang) dan tidak diikat. collect rice leftover wacu toko pondai-ndai langi. Kita panggil
from harvesting; it is usually collected into a anak kita untuk pergi memoton batu tinggi
langka-langka (k.o. basket) rather than tied into sampai di langit. We'll call our son and we'll go
bundles. cut down a tall rock which reaches to the dome
ɓoɓo2 n. ikan kerisi basi. a fish, the rosy snapper. of the sky.
Pristipomoides filamentosus Valenciennes. ɓoibu n. ikan aya. a fish, the double-lined mackerel.
ɓoɓoo1 Grammatorcynus bilineatus Rüppell.
teɓoɓoo vi. beserdawa. belch. ɓoka1 n. bilangan uang pada mahar (mas kawin). sum
ɓoɓoto vn. bulat, berbentuk silinder. round, of money given as brideprice. Lihatlah: popolo.
cylindrical. Lihatlah: malimbu [limbu]. ɓoka2 vt [-'o]. menyebut. mention, tell. Hinapo

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 19


ɓoke ɓolulu

kuɓoka'o. Saya belum menyebutnya. I've not Lacep<e`>de.


told anyone about it yet. Ehe kuɓoka'o. Saya ɓoko mokuni iki cmpd n. ikan ekor kuning. a
ingin menyebutnya. I want to tell it. fish, the yellow and blueback fusilier. Caesio
ɓokasako vt [-ø]. mengungkapkan. disclose, teres Seale.
reveal. ɓoko ware cmpd n. ikan delah jenjalau, juga
ɓoke n. persambungan. cockfight. Ɓeku disebut ikan pisang-pisang. a fish, the blue
siko-sikorimo ɓoke ɗeeɗeno. **** I'm waiting fusilier, also known as the lunar fusilier and the
for the cockfight to begin momentarily. moon fusilier. Caesio lunaris Cuvier.
— vi. menyabung ayam dengan memakai taji. ɓoko3 vi. keram, rasa keram dan sakit pd paha atau
fight cocks using spurs. Lihatlah: ɗulambata, lengan. have cramps, feel cramps and pain in
perumpa [rumpa]. the limbs.
ɓoke'a n. tempat persambungan ayam. place ɓokoto vn. hangus sekali, hangus betul, kering betul
where cockfights are held, cockfighting ring or sampai menjadi hitam. exceedingly burnt, burnt
pit. to a crisp, burnt black. Lihatlah: lupu.
ɓoke1 n. berkas, ikat. bundle, sheaf. saɓoke opae boku n. buku. book.
satu berkas padi one sheaf of rice ɓoku n. niat hati, suara niat. longing, desire, aim.
— vt [-'o]. mengikat, menambatkan. tie, tie ɓoku i nganga oraha **** one's heart's desire
around, bundle, tether. ɓokuru n. sm burung. k.o. bird.
kaɓoke n. 1) tali untuk mengikat bungkus kecil, ɓolo
terutama tali agal (serat dr daun pohon gebang). ɓolo mbici cmpd n. bagian kaki ****. part of the
string used for tying small bundles, especially leg immediately below the calf.
gebanga (leaf fiber from the gebang palm). ɓolo vt [-ho]. mengganti (barang pakaian). change
kaɓokeno lapa-lapa tali agal untuk mengikat (an article of clothing).
lapa-lapa gebanga for tying rice packets peɓolo vi. mengganti baju. change clothes.
kaɓokeno wocucu pengikat gorden tie string for pengkaɓolo bergantian. replace one another (one
a curtain 2) ikat kepala. headband. kaɓokeno after the other by turns).
rapa ikat kepala headband ɓolosi vt [-o]. menganti (baju, piring yang pecah,
ɓokeo n. suami. husband. Kegunaan: istilah tidak dsb.). replace, change (as clothes, a broken dish,
lazim lagi. archaic. Lihatlah: ɓangkele. etc.). Toɓolosio ɓa'ono, imoɗakimo. Kami
ɓoke-ɓokeo n. 1) orang laki-laki yang tua sekali. menggangti atap, sudah rusak itu. We're
very old man. 2) sm semut hitam, besarnya changing the roofing thatch, it's worn out.
sedang, sarannya di rumput dan daun-daun. k.o. kaɓolosi n. pengganti, imbalan. substitute,
medium-sized blank ant which makes its nest in replacement. kabolosino jasa imbalan jasa
grass and leaves. recompense for services
ɓoko1 Lihatlah: kaɓokola. boloku n. katrol. pulley.
ɓoko2 n. 1) ikan sulit dwijalur, juga disebut ikan ɓolomea vi. 1) kemerah-merahan kulitnya krn kena
pisang-pisang. a fish, the double-lined fusilier, sinar mata hari. sunburned, sunburnt. 2) menjadi
also known as the two-stripe fusilier, the yellow- merah mukanya (karena marah atau emosi).
striped fusilier, and the black-tipped fusilier. blush, become flushed (with anger or other
Pterocaesio digramma Bleeker. 2) ikan sulit emotion).
sejalur. a fish, the one-stripe fusilier, also known b*olongko n. sj kerang bercangkang ganda. k.o.
as the pinstripe fusilier. Pterocaesio tessellata bivalve mollusk.
Carpenter. 3) ikan sulit pisang, juga disebut ikan ɓolonta n. lubang pd lantai rumah panggung, untuk
pisang-pisang. a fish, the banana fusilier, also mengeluarkan kotoran. hole in the floor of a
known as the ruddy fusilier and Bleeker's raised house, for pushing dirt and refuse
fusilier. Pterocaesio pisang Bleeker. through.
ɓoko memea cmpd n. 1) ikan sulit jalur hitam. a ɓolucu n. akar nafas bentuk paku seperti terdapat
fish, the dark-banded fusilier, also known as the pada sm pohon bakau. spike breathing root as
bluestreak fusilier. Pterocaesio tile Cuvier. found in certain species of mangrove trees.
2) ikan sulit tompok kuning. a fish, randall’s Lihatlah: kacuu-cuu, haka lengka.
fusilier, also known as the yellow-dash fusilier. ɓolulu n. ulat bambu. a caterpillar, the banana leaf-
Pterocaesio randalli Carpenter. roller, also called the banana skipper and palm
ɓoko moijo cmpd n. ikan delah biru emas. a fish, redeye, known for rolling itself up in banana
the blue and gold fusilier. Caesio caerulaurea leaves. Erionota thrax L. Lihatlah: lulu-1.

20 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ɓoncu ɓorona

ɓoncu n. pohon waru. a tree, the sea hibiscus, also nahina iɗumaa ewangau. Sedang tentara-
known as the beach hibiscus, coastal hibiscus, tentara negeri ini sudah tidak sanggup
native rosella, and green cottonwood among membunuhnya. Even all the soldiers of this
other names. Hibiscus tiliaceus L. Lihatlah: country weren't able to kill it, even less so a
tokulo. youth like you who has no weapons.
ɓonculo n. pohon jati pasir. a tree, the beach booba n. belalang sentadu, belalang ranting. praying
gardenia. Guettarda speciosa L. mantis, walking stick. Lihatlah: kaɓoɓoro,
ɓondulu n. sikat mencuci pakaian. scrub brush, kocumba.
brush for washing clothes. booba leweno lemo cmpd n. sj belalang sentadu.
ɓone n. pasir. sand. a kind of praying mantis.
ɓongka vt [-'o]. membuka. open, pull apart (as the booba tongkuno kamba cmpd n. sj belalang
two halves of a bivalve). moɓongka perongka sentadu. a kind of praying mantis.
membuka **** open cockleshells ɓooko vn. tuli. deaf.
ɓongka manu cmpd n. ****. cock's crow. ɓora vt [-ho]. merobek. tear. Lihatlah: ɓere, ciha,
ɓongkara vt [-'o]. membongkar (barang dr kapal, tere.
dsb). unload (cargo from a ship, etc.). ɓoriɓi Lihatlah: ɓoruɓi.
Ɓongkara'o pae asoa. Bongkarlah beras itu. ɓorinti n. sj kerang bercangkang ganda. a marine
Unload that rice. Ɗamo ɓumongkara. Sedang bivalve, unidentified.
membongkar. They're unloading. ɓoro n. ingus. snot, mucus from the nose. Lihatlah:
ɓongkela n. pinggul. hip, including the upper part of roga.
the buttock. koɓoro %%. beringus. have a runny nose.
ɓongko boro1 n. bor. drill, awl. boro lima, borono lima bor
moɓongko vn. tengik, berbau busuk. putrid, foul- tangan brace (hand tool for drilling) boro
smelling. masina bor listrik electric drill boro ule-ule
ɓongo1 n. tombong, tumbung, bakal tumbuhan pada istilah dulu untuk bor tangan archaic term for a
kelapa yg berbentuk seperti bola, terletak di dl brace (hand tool for drilling)
buah. haustorium, the round 'seed bud' or 'apple' — vt [-'o]. membor. drill, bore. Ndoboro'o
which forms inside a germinating coconut. tontono ni'i. Mereka membor di bawah pohon
Searti: para. kelapa. They bored underneath a coconut tree.
ɓongo2 boro2 vt [-'o]. mengambil semua, membeli semua,
moɓongo vn. bodoh. stupid. memborong. take everything, take something in
koɓongo-ɓongo vi. bodoh, setengah gila. its entirety, buy someone out (often with the
unskilled, stupid, unbalanced, not all there. intention of reselling at a higher price). Boro'o
Tokoɓongo-ɓongo mekue. Kami bodoh saluwuo a'ai! Ambil semua ini! Take it all!
membikin kue. We don't know how to make ɓorombonga n. sj setan di alam bebas, bisa
cakes. Lihatlah: lolu. terbang. k.o. free-ranging evil spirit that is able
ɓonse to fly.
teɓonse vn. robek. split open, dehisced. cracked, ɓorona n. ikan beronang. spinefoot (fish). Siganus
fissured. Teɓonse puncimiu, motaha ea. spp.
Pisangmu robek, terlalu matang. Your banana ɓorona i lelamo cmpd n. ikan beronang tutul.
has split open along the side, it's overripe. golden-lined spinefoot. Siganus lineatus L.
ɓonto-ɓonto n. 1) ikan beloso. a fish, the slender ɓorona i laro laa Bentuk lain: ɓorona laro laa.
grinner, also known as the slender lizardfish and cmpd n. ikan mulia asu, juga disebut ikan
gracile lizardfish. Saurida gracilis Quoy & dengkis tompok oren. a fish, the orange-spotted
Gaimard. 2) ikan conor ekor rintik, juga disebut spinefoot, also known as the golden-spotted
ikan beloso. a fish, the large-scaled grinner, spinefoot, golden spinefoot, and golden
also known as the brushtooth lizardfish and grey rabbitfish. Siganus guttatus Bloch.
saury. Saurida undosquamis Richardson. ɓorona i laro wacu Bentuk lain: ɓorona laro
bonto-bonto memea cmpd n. sj ikan. a kind of wacu. cmpd n. 1) ikan beronang tulis.
fish, unidentified. vermiculate spinefoot. Sigatus vermiculatus
ɓoo Valenciennes. 2) ikan dengkis tompok emas. a
ɓoonopo apa lagi. even less so, let alone. fish, the goldspotted spinefoot, also known as
Saangkinomo tantarahako i lipu a'ai hinamo the goldspotted rabbitfish and the spotted
ndopokopepateo ɓoonopo ana ngkana ingko'o spinefoot. Siganus punctatus Schneider &

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 21


borosu bua

Forster. 5-10 liters.


ɓorona mbatu cmpd n. ikan dengkis bintik biru; ɓosulei
dl bahasa Kulisusu juga diberi nama ɓorona kaɓosulei kerangka. frame. kaɓosuleino
mbatu. a fish, the blue-spotted spinefoot, also patowala kerangka patowala frame of a kite
known as the ocellated spinefoot, coral ɓota
spinefoot, and coral rabbitfish; this fish is also moɓota vn. pecah, bocor, dgn isinya berkeluar.
(and perhaps more correctly) called lala broken, punctured, leaking, have contents
mokuni. Siganus corallinus Valenciennes. coming out.
ɓorona olaro cmpd n. ikan beronang jawa. a fish, b*ota vn. botak. bald. Ib*ota saɗeete wuuno i
the Java spinefoot, also known as the Java uwu-uwuno. Rambutnya botak sedikit di
rabbitfish and the streaked spinefoot. Siganus puncak kepalanya. His hair is a bit bald on top.
javus L. Lihatlah: hindoo, ndoo.
borosu n. bros. brooch. ɓote n. 1) letus. explosion. 2) berondong jagung.
ɓoru n. 1) tudung. a coolie hat. 2) daun lebar, kardus, popcorn, popped corn.
dsb yg dibawa sbg perlindungan dr hujan atau — vi. meletus. explode. Iɓote hulu pađamara.
panas mata hari. a broad leaf, piece of Meletus pelita. The kerosene lamp exploded.
cardboard, etc. carried as protection against kaɓote-ɓote n. tumbuhan pletekan, dan juga
rain or sun. Lihatlah: mboru-mboru, topi. buahnya yg meletus kalau terkena air. a plant,
ɓorungi vt [-o]. memayungi. shade or shield s.o. minnie root (also known as fever root,
or s.th. from rain or sun, for example under a snapdragon root, sheep potato, wayside
tarp. tuberose, popping pod, duppy gun, and cracker
peɓorungi vi. berpayung. shade oneself. Kei plant) and especially its small, sword-like pods
mopii oleo, ndopeɓorungiako io sawu. Kalau that burst open when coming into contact with
panas mata hari, mereka berpayung dengan water. Ruellia tuberosa L.
sarung. If the sun was hot, they used sarongs as boti n. sj perahu layar tradisional, perahu lambo. k.o.
sunshades. traditional sailing boat, a trading sloop.
ɓoruɓi Bentuk lain: ɓoriɓi. n. sirip punggung ikan. Lihatlah: ɓangka, paɗewaka.
dorsal fin of a fish. ɓoto n. 1) badan. body. Ɗai maina mopiihano i
ɓorucu n. 1) ikan buntal-landak tompok. a fish, the ɓotou? Dimanakah badanmu yang dirasa sakit?
blotched porcupinefish, also known as the black Where are the places which hurt on your body?
blotched porcupinefish and the shortspine Searti: bađa. 2) buah, biji, kata penjodoh umum
porcupinefish. Diodon liturosus Shaw. Searti: untuk menghitung. fruit, nut; used as generic
buncici. 2) ikan buntal duren putih, juga disebut classifier for counting objects. saɓoto ɓeau satu
ikan buntal-landak tanda. a fish, the spot-fin biji kemiri one candlenut saɓoto laptop satu
porcupinefish, also known as the black-spotted buah laptop one laptop computer
porcupinefish. Diodon hystrix L. saɓo-saɓotondo satu-satu bijinya one piece for
ɓose n. dayung. paddle. Lihatlah: jao. each of them Kalimbungomiu, sahapa rua
— vi. mengayuh. paddle, row. bose i sambali ɓoto? Kepala mudamu, berapa dua buah? How
mendayung ke seberang row across to the other much for two of your young coconuts? Nai
side Lihatlah: gai, hui. lembahi a'iko ipo'onto saɓoto kapala mobula.
pekaɓosei vi. memancing tonda, memancing dng Tidak lama kemudian, ia lihat sebuah kapal
pancing tonda. troll, pull a baited line behind a putih. Not long after that, he saw a white boat.
moving boat. ɓoto-ɓoto n. ikan selayang curut. a fish, the Indian
ɓosi scad, also known as the mackerel scad.
moɓosi vn. busuk. stinky, rotten, gone bad. Decapterus russelli Rüppell.
moɓosi unse busuk ketiak stinking of sweat botolo n. botol. bottle.
kaɓosila vn. berbau_busuk (umpamanya daging bo'u-bo'u n. jergen, jeriken, di desa Wakurempa
yg busuk). smell bad, smell rotten (for example disebut taku. jerrycan, in Wakurempa called a
the stench of rotting flesh). taku. Lihatlah: taku-3.
ɓosiki vt [-o]. menghaluskan kapas sebelum bua
membuat benang. dress cotton fibers prior to kabua n. 1) tali kail, tali pancing, benang pancing,
spinning. senar pancing. fishing line. kabuano kalua
bosu n. bos. boss. pancing rawai yg dipasang antara galah yg
ɓosu n. tempayan, berisi 5-10 liter. water jar holding tinggi, untuk menangkap keluang pd malam hari

22 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


bua malaka bue

a long line with hooks strung between tall poles, buci


for catching fruit bats at night 2) tali layang- kobuci-buci vi. makan makanan ringan saja.
layang. flying line of a kite. nibble around, snack around, not eat a full meal
pekabua vi. memancing. use a fishing line; fish, (as someone during the fasting month).
angle. Tolako mekabua kananeano tabeano bucu Asal: PMP *butun 'a shore tree: Barringtonia
poone buso. Biasanya kami pergi memancing spp.'. n. pohon butun atau butung, juga disebut
nanti kalau air naik. We usually go fishing only if pohon putat laut. a tree, the sea poison tree, also
it's high tide. called the fish poison tree. Barringtonia asiatica
bua malaka Bentuk lain: buah malaka. n. jambu (L.) Kurz.
biji, jambu batu. guava. Psidium guajava L. bucu1 vi. menginap di suatu tempat selain rumah
bua-buaea1 n. linggi dalam pd bagian depan sendiri. stay overnight, overnight somewhere
perahu. apron, a piece set behind the stem post that is not one's home. Maina mibucu? Di
and reinforcing it. mana engkau menginap? Where did you spend
bua-buaea2 n. ikan baji karang, juga disebut ikan the night?
paut-paut dan ikan buaya. a fish, the cocodile bucungi vt [-o]. meninggalkan sesuatu untuk
flathead, also known as De Beaufort’s flathead diambil pd saat lain. leave something somewhere
and the crocodile fish. Cymbacephalus beauforti to be retrieved later.
Knapp. Lihatlah: buaea. bucua n. tempat menginap. place where one
buaea n. buaya. crocodile. spends the night. Bucuano i maina? Di mana
buani n. jala. castnet. tempatnya menginap? Where is he staying?
buantere sabucu vn. 1) satu tempat, tepat, bertepatan, sesuai.
tebuantere vn. jatuh di pantat atau belakang, dng be in one place or location, coincide, be aligned.
tangan dan kakinya terbuka. fall on one's bottom Ɓei sabucu te namu-namunto... Kalau mau
or back, with the arms and legs splayed. sesuai dengan angan-angan kita... If it is to
bubu1 n. 1) bubuk, sm serangga yg suka makan kayu, coincide with our intentions... Sabucu teleumiu.
beras, dsb. wood weevils and other small wood- Kedatangan kalian tepat waktu (tepat dengan
or grain-eating insects. bubuno pae bubuk yang janji). Your arrival was right on schedule (just
makan beras weevils found in rice bubuno when you said you would come). 2) setelah,
gandu bubuk yang makan biji jagung weevils segera sesudah. after, immediately following.
found in corn kernels bubuno keu bubuk yg Sabucuno, ɗumaamo ɗuka andino. Setelah itu,
makan kayu wood weevil, furniture beetle sudah ada lagi adiknya. After that, his younger
2) bubuk, serbuk atau tepung halus dr serangga brother was also born.
itu. frass, the fine debris which is produced by buɗo Bentuk lain: puto. n. kepiting plongkor. a crab,
these insects. the seven-eleven crab, also known as the spotted
kobubu %%. berbubuk. having weevils, eaten by reef crab, dark-finger coral crab, and large
weevils. spotted crab. Carpilius maculatus L.
bubu2 vt [-'o]. mencabut. pull apart. Lihatlah: rabu. bue1 n. dondangan. swing cradle. pocuri bue tidur di
tebubu vn. ambruk, beratakan. pulled apart. dondangan sleep in a swing cradle
bubuci vt [-o]. mencabut. pull out. mobubuci — vt [-ho]. mengayun, mendorong sehingga
wuluno manu membului manuk pluck chicken berayun. swing, push something so that it swings
feathers or sways. Bueho kai mbalola. Doronglah
bubu3 gelembung udara yg keluar dr air. bubbles of supaya **** Push it so that it really swings.
air coming out of water. mata bubu mata air yg bue-bue vt [-ho]. mengayunambungkan. swing or
bergelembung-gelembung bubbling spring rock back and forth. Lihatlah: undu-undu.
bubusi vt [-o]. menuangi, menyiramkan. pour pebue ****. swing (oneself) in a swing.
liquid out on, douse. mobubusi koburu pebue'a ****. ****. Nopolohemo sawundo i
menuangi kubur pour water on a grave sampano ɓo pebue'ando kando pocuri.
(traditional activity carried out on Holy Days) Mereka menggantungkan sarung mereka di
bubuno n. pohon langsat dan buahnya. the langsat cabang sebagai ****. They hung their sarongs
tree and its fruit, also known as lanzones. on a branch as a hammock and they slept.
Lansium parasiticum (Osbeck) Sahni & Bennet. kobue-bue vi. bergoyang-goyang. swing, dangle.
buburu n. ****. sweet porridge made from mung kabue-bue n. ayunan, buaian anak-anak (spt
beans and sticky rice. dibuat dr ban yg lama, umpananya), kadang-
bubuu n. sm burung. k.o. bird. kadang juga disebut bue. a child's play swing

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 23


bue bulonso

(such as might be made from an old tire), bule vn. meninggal bapaknya atau mamanya, menjadi
sometimes also referred to as a bue. yatim. lose a parent (mother or father).
bue2 Ibulemo. Dia yatim. He has lost a parent.
kabue-bue sanjungan. praise, honor. bule mpa'i cmpd n. yatim piatu. orphan, a child
kabue-bueno Nab*i sanjungan Nabi praise in who has lost both parents.
honor of the Prophet ana bule cmpd n. anak yatim. fatherless or
buia n. sj pensi. k.o. small edible freshwater clam motherless child, a child who has lost one
living in sandy areas, the shell is thin. parent.
buka bulele
bukaa puasa cmpd n. pembukaan puasa. the bulelenga ****. ****. raha bulelenga *****
breaking of a fast. discussion house
buke vn. penuh. full. Lihatlah: lewi. bulengke
bukembanua n. sj tumbuhan. a kind of plant with tebulengke vn. terbeliak, terpesona. wide-eyed,
tiny sparse leaves and small composite flowers, spellbound.
unidentified. bulense n. bahasa makian, ucapan cuki mai (khusus
buku n. buku (bambu, tebu, dsb). knob, node (of untuk laki-laki). cuss words, swear words,
bamboo, sugarcane, etc.). Bukuno towu hiina abusive language (especially that of men).
ikinaa. Buku tebu tidak dimakan. Sugarcane tebulense vn. memaki. swear, cuss, use abusive
nodes are not eaten. language. Teu tebulense ingko'o a'iko. Cuki
kobuku vi. berbuku, menpunyai buku. knobby, mai kamu itu. My goodness, how you swear!
having bumps or knobs. Tonge, ikobuku laano. buli n. pohon tengar. a tree, the spurred mangrove,
Batangnya pohon bakau putih berbuku. White also known as Indian mangrove. Ceriops tagal
Burma mangrove trees have knobby trunks. (Pers.) C.B.Rob. buli panda pohon tengar yg
bukuno hiku nph. sendi siku. elbow joint. kecil a short spurred mangrove tree kulino buli
buku-buku Lihatlah: tabuku-buku. kulit kayu pohon tengar spurred mangrove bark
bukulale n. maleolus, mata kaki, tonjolan bulat pd buli-buli1 n. dubur, pelepasan; lubang kloaka (tt
kiri kanan pergelangan kaki. malleolus, bony ayam). anus, anal region, including the
protuberance of the ankle. sphincter; vent, cloaca (of chicken). Lihatlah:
bukurou n. ikan suangi, juga disebut ikan semaram. puri, kuɗu.
a fish, the false scorpionfish. Centrogenys buli-buli2 n. ****. sea fern.
vaigiensis Quoy & Gaimard. bulilaka n. isi perut ikan (jenahak, madidihang,
bukutii n. bukti, tanda bukti. proof, evidence. dsb), enak dimakan. ****.
bula Asal: PMP *bulan 'unnaturally white, albino'. bulili vi. berputar. turn around, go back. Lihatlah:
kabula n. putihnya. whiteness. lili.
mobula vn. putih. white, pale. mobula ngkapa pebulili vi. berputar-putar (terutama ****). spin
pucat (msl oleh karena sakit atau ketakutan), around (especially the spinning around of child-
keputih-putihan pale, wan (as from fright or initiates at the commencement of the
illness), whitish circumcision ceremony).
mobulahano n. laut yg dangkal yg dasarnya petaa-taabulili vi. berputar-putar, ****. walk in
terdiri atas pasir putih, hamparan pasir putih yg circles, go around or pace around in circles.
memanjang di laut. a stretch of shallow ocean bulili vi. berbelok. turn. Ɗa b*umulili, motorono
water of the infratidal zone having a substrate itesindarako banno kai cuuna. Saat berbelok,
that consists primarily of white sand, tiba-tiba motornya selip sendiri dan terjatuh. As
recognizable from a distance by its light he was turning, his motorcycle skidded and fell
turquoise coloring. over.
pembula %%. ****. ****. bulolo n. puncak pohon palem, puncak pohon yg
bulacu n. burung pelatuk-kelabu sulawesi. ashy tinggi, terutama yg muncul ****. the crown of a
woodpecker. Mulleripicus fulvus. palm tree; also an upper branch or bough,
bulalaa n. laba-laba kecil. a species of small spider. especially a terminus that emerges from the
bulalu main profile of a tree. bulolono mpa'i-pa'ino
bula-bulaluno cuu nph. tempurung lutut. puncak pohon yg paling tinggi the topmost
kneecap. Lihatlah: kolungkuno cuu bough of a tree bulolono ni'i puncak phon
[kolungku]. kelapa the crown of a coconut palm
bulawa n. emas. gold. bulonso n. lubang palka. hatch of a boat.

24 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


bulonto bunso

bulonto Lihatlah: matabulonto. flower. bungano koburu, bunga-bungano


bulu1 koburu tabur bunga di keburan, msl terbuat dr
bulusi vt [-o]. menyiram. pour. kemboja, selasih dan daun jeruk spray of
bulusako vt [-ø]. menuangkan, membuang (isi yg fragrant flowers and leaves for placing on a
cair). pour out, throw out, discard (liquid grave, for example consisting of plumeria
contents). Lihatlah: sali. flowers, citrus leaves, and sprigs of basil
tebulu vn. tertumpah. spilled. Lihatlah: wulele, roe.
bulu2 n. lapisan beludru yg menutupi tanduk rusa. bunga mboro cmpd n. anemon laut. sea
velvet (of deer antlers). tandu bulu tanduk rusa anemone. Actiniaria.
yg masih berbeludru velvet antler bunga raja Bentuk lain: wunga raja. cmpd n.
bulugo n. batu karang yg bundar-bundar, spt karang kayu singapura, bunga pagar. lantana, also
otak. hard coral formation with a round or known as Spanish flag. Lantana camara L.
globular shape, such as honeycomb coral or bunga-bunga nta'a manu = bunga raja. =
brain coral. Lihatlah: kule, saasa. bunga raja.
bulugo molori cmpd n. sm batu karang. k.o. hard bunga terompe cmpd n. pohon ginje, juga
coral. disebut pohon oleander kuning dan bunga
bulu'o n. kerang bulu. an edible marine clam, the terompet. a tree, the yellow oleander, also
antique ark. Anadara antiquata L. Lihatlah: known as trumpet flower and luckynut.
perangka. Cascabela thevetia (L.) Lippold.
bulusa n. loyang dulu yg terbuat dr tembikar atau bunga2 n. bunga uang. interest, yield (on an
kayu. a kind of large earthen or wooden bowl. investment).
bulusa ngkeu loyang kayu large wooden bowl bunga3 n. gerakan dan irama langkah dalam
bulusa ntomba loyang tembikar large earthen permainan silat. rythmic arm and leg movements
bowl Lihatlah: bulu-1, katoa. when miming self-defence.
bumbunga n. bumbungan. ridgepole. bungambau n. ikan jenahak ekor hitam. a fish, the
bunci n. naik merah, punya nanah. blacktail snapper, also known as the flametail
bunci molala cmpd n. daerah pd kulit yg bengkak snapper and the yellow-margined seapearch.
dan merah, pusatnya putih dan bernanah. large Lutjanus fulvus Forster. Lihatlah: bulilaka,
pustule or boil with a raised, white center. katamba.
Imoneno ra'ino, poone bunci molala. Dia bungi n. batu sungai, batu bundar-bundar di dasar
berbintil-bintil pada dahinya, lalu naik daerah sungai atau kali. river rocks, rounded stones
putih. She had several pustules on her forehead, found in the bed of a stream or river. Lihatlah:
which have developed white centers. Lihatlah: bure wacu [bure-1].
moneno [neno]. bungka n. kemaluan perempuan. vagina. Searti:
buncici n. 1) sj ikan buntal yg badannya berduri beka, bi'i, cire, para.
halus. a fish, the fine-spined puffer fish. Tylerius bungkaka n. sm burung. k.o. bird.
spinosissimus Regan. Searti: ɓorucu. 2) ikan bungkeke n. sm ketam air tawar. k.o. freshwater
buntal susu. a fish, the milkspotted puffer, also crab.
known as the milkspotted toadfish, gangetic bungko vi. bungkuk, bongkok. stooped, hunched.
pufferfish, and marbled toad. Chelonodon kobungko-bungko vi. berjongkok. squat.
patoca Hamilton. Lihatlah: cucua, kohongko-hongko [hongko],
buncici nambo cmpd n. ikan buntal-pasir garis, sj kontanda-ntanda [ntanda].
ikan buntal yg badannya bergaris-garis tipis. a bungkoloko1 n. sm burung. k.o. bird.
fish, the narrow-lined puffer, also known as the bungkoloko2 n. undur-undur. antlion, doodlebug.
narrow-lined pufferfish, narrow-lined toadfish, bungku n. belakang, bagian belekang. back (of body),
and striped puffer. Arothron manillensis de backside. Lihatlah: toruku.
Proc<e'>. tebungku vn. pulang. returned, gone back. Ɓeto
buncu muncul bengkak. swell up. Ibuncumo kuɗuno mokoko'ao kami tebungkuako. Kami akan
temo ta'ino. Pantatnya muncul bengkak karena mau menangis saat engkau pulang. We are going
sudah ada tahinya. The bottom (of his pants) to cry when you go back.
swelled out with poop. Asal: cf PMP *buntut bungku ngkaru cmpd n. kura-kura kaki, kekura
'rear end of a chicken'. kaki. instep of the foot.
bundoloho n. bisul di perut. abcess, boil on the belly. bungkusu n. bungkus. package, wrapper.
bunga1 n. kembang, bunga hiasan. decorative bunso

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 25


bunsoso buso

pabunso vi. menjejalkan mulut. cram one's mouth buri-buri Lihatlah: ɓalaki.
full. buriranga n. sj burung diketemu di laut. a bird,
bunsoso n. ikan paus. whale. unidentified, usually encountered only at sea.
bunu vt [-'o]. membelah, mengiris (spt semangka, buro vi. berhenti (hujan). abate, subside (of rain).
timun, kela, dsb). cut, slice (as watermelon, Buromo waho. Hujan sudah berhenti. It's
cucumber, pumpkin, etc.). stopped raining. buropo waho nanti habis hujan
bunu'o tempat tertampungnya ikan pd sero. holding later when the rain has stopped
pen of a wier trap. Lihatlah: ɓala, kaɓetahi. burori vt [-o]. mengorek telinga, membersihkan
buo vn. tunggal, satu-satunya. single, lone, sole. telinga. clean the ears.
Rusa i Kolensusu, cumpe-cumpeno kaburori n. pembersih telinga, pengorek telinga;
kumotandu ngeeno tandu buo. Rusa di dulu setangkai bulu ayam, ***** untuk
Kulisusu, pertama-tama bertanduk, namanya mengorek telinga; juga disebut kaburorino ɓiri.
tanduk tunggal (tidak bercabang). As for deer in cotton swabs of commercial manufacture, but
Kulisusu, the first time they grow a horn it is formerly a chicken feather, stripped of barbs
called the spike (unbranched) antler. except for the tip, used for cleaning the ears;
bura1 n. busa. foam. also known as kaburorino ɓiri.
bura2 n. bedak, pupur. powder, especially powder for buroto n. nyamuk (genus Culex). mosquito (genus
use on the skin or face. bura mpae bedak beras Culex). Culex sp. Lihatlah: pepi.
(dipakai sebagai bedak dingin) rice beauty mask, buru1 vt [-ho]. menggulung (tali dsb) berbentuk bola.
rice powder used on the skin to protect against roll, wind (string, etc.) into a ball.
the sun — vi. simpul. balled, knotted. ia bumuru urat
— vt [-'o]. 1) membubuk. pulverize. mobura simpul varicose veins
kundaro pinu'ai ***** pulverize tumeric which — n. gulung, gulungan (benang, tali, dsb). ball
has been dried in the sun 2) membedaki. (of yarn, twine, etc.). kaɓokeno lapa-lapa
powder, apply powder to. Leupo ri'ai, saburu segulung tali agal untuk mengikat
kuburakopo. Datang sini, saya membedaki |fv(lapa-lapa) one ball of bast fiber for tying
engkau. Come here, let me powder you. |fv(lapa-lapa) Lihatlah: pare.
pebura vi. memakai bedak, membedaki dirinya. kaburuha n. 1) gulungan. ball. 2) gelendong, kiri-
use powder, apply powder to oneself. pebura kiri. spool, reel.
mpae memakai bedak beras pd kulit (sbg bedak buru2 vi. mengembang bulu leher (tt ayam jago).
dingin) use rice powder on the skin (as a raise one's hackles (of rooster). ɗa bumuru
protectant against the sun) sedang mengembang bulu leher, mau bakulawan
buranga n. melukut, menir, pecahan beras yg kecil- dengan teman have hackles raised, ready to fight
kecil (dr proses menumbuk padi). small pieces — vt [-ho]. melawan, dan pelawannya tidak
of broken rice kernels (which result from the membalas. fight against an opponent who does
process of pounding rice). Lihatlah: wone. not fight back.
burasa n. buras, lontong bersantan. rice with pekaburu baku melawan. fight against each
coconut milk wrapped and cooked in banana other.
leaves. buru3 %%. pekerjaan kasar. menial labor.
bure1 burungkapa n. kapas. cotton. Gossypium spp.
bure wacu cmpd n. kerikil, batu kecil, batu-batu burungo Bentuk lain: burungo mpali. n. siput
pecahan. gravel, crushed rock. rodong, siput berongan. an edible marine
bure2 n. sm tumbuhan. k.o. tall plume grass, some gastropod of mangrove forests and nearby rocky
probably to 10 and 12 feet tall, the inflouresence flats, the telescope-shell creeper. Telescopium
white, fuzzy, the leaves up to three feet long, telescopium L. Lihatlah: laɓangkura.
often with a long thin brown tip. buso vi. pasang. high tide. owose buso air pasang
buri n. ****. line, scratch, mark, marking, writing. purnama, air pasang setinggi-tingginya (pd saat
buri-burino lima rajah tangan, garis-garis pada bulan baru dan bulan purnama) spring high tide,
tangan lines in the palm of the hand Io toke, high tide at its highest (occurs at full moon and
memea hako burino; imo'uso hako ɗuka new moon) Ɓei buso. Mau pasang. It's
burino. **** The tokay lizard approaching high tide. Isungkumo buso. Air
— vi vt [-'o]. menulis. write. pasang sudah penuh. It's full high tide. I'olaro
koburi %%. ****. marked, with markings; buso; deedeno mo'oci topo'onto pongoci hako
spotted, speckled (of chickens). arua i Kumapa. Air dalam karena pasang;

26 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


busu cid*ahi

sebentar nanti kita pergi melihat siput-siput di no longer fresh, withered.


sana di Kumapa. It is deep with the high tide; butu
later when it's shallow water we'll go look at mobutu vn. **** 'layung'. ****. Hinai mobutu
shellfish at Kumapa. ihino? **** ****
poone buso clause_idiom. air pasang. rising tide. buu-buu1 n. burung bubut sulawesi. a bird, the bay
busu coucal. Centropus celebensis Quoy & Gaimard.
tebusu vn. ****. experiencing weakness in the buu-buu2 n. ikan barat-barat celoreng biru. a fish, the
hand or foot. scribbled leatherjacket, also known as the
buto scrawled filefish. Aluterus scriptus Osbeck.
mobuto vn. layuh, hampir mati; tidak segar lagi, Lihatlah: goo-goo, kumii.
sudah layu. feeble, debilitated, about to expire;

C - c
-Ca Bentuk lain: -ha, -'a. sfx. locative suffix. gift. kaciano walingku pemberian temanku
cabo n. sabun. soap. cabo bala sabun cuci bar bar something which my friend gave me
laundry soap, a kind of solid laundry soap sold pocia ****. payment made to a priest for services
as blue-colored bars cabo peɓaho sabun mandi performed. Tolawaciomo pociano La Goi a'ai.
hand soap cabo petotapi sabun cuci pakaian **** **** (said when making a payment to a
laundry detergent priest)
cangkiri n. cangkir. cup, teacup. pocia'a n. pemberian. dividing, division.
cangkuni n. sm kue. k.o. pastry made from glutinous pocia'ano mia mate **** dividing of a dead
rice flour, wrapped and steamed in banana person's belongings (usually conducted the
leaves. fortieth day after the person has been buried)
capu n. merek. drand, trademark. ciɓampuhe
ceme n. cemer, cemeh (sm permainan kartu judi). kind peciɓa-ciɓampuhe vi. tidak pakai kemeja. go
of gambling game resembling baccarat. shirtless.
cengke n. cengkeh. clove tree, cloves. Syzygium cici
aromaticum (L.) Merr. & Perry. mocici kehabisan airnya, tidak lagi mengeluarkan
cere n. cerek, teko. kettle, teapot. air (msl sesuatu yg dijepit atau diperas). run out
ceta vt [-'o]. mencetak. mold, form. monceta batako of liquid, no more liquid coming out (e.g. of
mencetak batako make cement blocks using something which is being pressed, squeezed or
molds Keto ceta'o leweno punci, ngeeno wrung). Penangku imocicimo mansino. Penaku
tumpi-tumpi. Kalau kita mencetak dengan daun kehabisan mangsinya. My pen has run out of ink.
pisang, namanya "tumpi-tumpi". If we press it mociciha n. tempat kehabisan. place of running
into shape in banana leaves, it's called "tumpi- out. wita mociciha tanah genting isthmus
tumpi". pamocici vt [-%]. mengeringkan. to dry, cause to
cewe n. cewek, gadis, perempuan yg masih muda. be dry.
girl, gal. kampamocici n. alat untuk mengeringkan
pecewe vi. bercewek. have a girlfriend. sesuatu. instrument for drying s.th.
cia1 n. perut. belly. kampamocicino hinole serok atau irus untuk
mencia vn. hamil. pregnant, showing. meneringkan gorengan wire scoop or basket for
pokomencia vt [-'o]. berzinah, terutama laki-laki draining fried foods
yg menghamilkan perempuan dan tidak cicimpoloi
bertanggung jawab. fornicate, especially for a pecicimpoloi vi. (anak kecil) menghalang orang
man to get a girl pregnant out of wedlock and dewasa yg mau mengerjakan sesuatu. interfer
not take responsibility for it. (by small children) with adult work that needs to
cia2 vt [-'o]. memberi. give. be done.
ciahako vt [-%]. memberikan. give. cid*ahi
kacia n. pemberian. something which is given, a pecid*ahi vi. menghentak kaki saat tidur. thrust

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 27


cid*o ciko

with the legs while sleeping. memarut buah kontawu sampai bedak. Kita
cid*o vt [-ho]. ****. ****. meredakan, lalu kita membuang airnya. The
cigi n. sj umpan buatan yg terbuat dr mata kail dan kontawu fruit, it's possible to grate it into a
benang merah dan putih. a kind of artificial lure powder. We let it drain and throw away the
made from a fishhook and red and white liquid.
filaments. cii laro clause_idiom. senang, senang hati, puas.
pecigi vi. ****. move a fishing line up and down have a calm and happy heart, be pleased, be
(to attract prey). satisfied. Icii larondo mia i Kolensusu. Orang
pecigi-cigi vi. ****. move a fishing line up and Kulisusu puas People in Kulisusu are happy.
down (with multiple tugs). Tarima kasih. I cii larongku. Terimah kasih.
ciha vt [-'o]. merobek, menyobek. tear, rip. Saya senang sekali. Thank you. I'm very pleased.
Ndomokora monciha leweno ni'i. **** They Icii larongku minsaɓa. Saya senang kamu
worked at splitting coconut leaves (to make datang. I'm so pleased that you came.
lapa-lapa coverings) Lihatlah: ɓere, ɓora, tere. cii4 vi. sm kemasukan setan. become possessed by
mociha vn. robek, celah. torn, split. wita mociha an evil spirit.
tanah yg celah fissured ground cika vt [-'o]. menombak (ikan) dengan serampang.
mociha'a bagian atau tempat yg robek, retakan. spear using a fishing spear.
(place of) a tear or split. mociha'ano wita kancika n. serampang, trisula. a spear for fishing,
retakan tanah fissure, crevass usually supplied with two or three barbless
cii1 vt [-ho]. mencocokkan (ikan), mengikat (ikan) prongs. Lihatlah: pangisi, rongki, sarampa-2,
pd insangnya. string (fish) together through the sosapa, sulangke.
gills. — vt [-'o]. menombak (ikan) dengan serampang.
— n. ikat (ikan). a string (of fish). hunt using a fishing spear.
cii2 vi. sampai ke dasar. touching or reaching ciko n. 1) ikan biji nangka mengkarong. a fish, the
bottom. Icii ka hiina? Sampai (galahmu) ke freckled goatfish, also known as the bar-tailed
dasar laut atau tidak? Does it (your punting pole) goatfish, the darkband goatfish, and the
touch bottom or not? blackstriped goatfish. Upeneus tragula
tecii vn. sampai ke dasar. touching or reaching Richardson. 2) ikan biji nangka emas, juga
bottom. Kei ɗaho kapii mesalano i laro, disebut ikan kunir. a fish, the gold-saddle
topohalu ni'i memea, kato po'ala haka goatfish, also known as the yellow-saddle
mongurano, sai tumecii i wita, ipelohe. Kalau goatfish and bright-saddled goatfish.
kita sakit dalam, kita cari pohon kelapa merah, Parupeneus cyclostomus Lacepède.
dan kita mengambil akarnya yang mudah, yang ciko bungkala cmpd n. ikan biji nangka
masih gantung belum sampai ke tanah. When we berbelang. a fish, the striped goatfish, also
are sick with a fever, we find a red coconut tree, known as the yellowstriped goatfish and the
and we collect aerial roots, ones that haven't yet bandedtail goatfish. Upeneus vittatus
touched the ground. Forssk<a0>l.
cii3 vi. 1) surut, turun, reda. subside, abate, calm ciko ngkojangku cmpd n. 1) ikan biji nangka
down, settle. Iciimo oci. Sudah surut air laut. india. a fish, the Indian goatfish. Parupeneus
The tide has subsided. 2) ****. when processing indicus Shaw. 2) ikan biji nangka tri tompok. a
coconut oil, having reached the stage at which fish, the doublebar goatfish. Parupeneus
the dregs have separated and fallen to the crassilabris Valenciennes. 3) ikan biji nangka
bottom. Ɓei ciimo mina? **** Are the dregs tompok. a fish, the sidespot goatfish, also known
about ready to settle? (Are you almost done as the banded goatfish, blackspot goatfish, and
making oil?). round-spot goatfish. Parupeneus pleurostigma
— n. 1) that which calms or settles. ciino Bennett.
larondo sesuatu yang menyenangkan hatinya ciko punci cmpd n. ikan biji nangka jalur kuning.
something which pleases his heart 2) ****. a fish, the yellowstripe goatfish, also known as
dregs, sediment. ciino mina tahi minyak kelapa the square-spot goatfish. Mulloidichthys
coconut oil dregs Searti: ta'i lana [ta'i]. flavolineatus Lacepède.
pacii vt [-'o]. meredakan. soothe, calm, settle. cikono kolowa cmpd n. ikan biji nangka sirip
mompacii larono mia imoiko **** **** Io jalur. a fish, the asymmetrical goatfish. Upeneus
ɓakeno kontawu, imembali togigio jadi bura, asymmetricus Lachner.
topacii'o kato ɓasiako e'eno. Kita bisa cikono olaro cmpd n. 1) ikan biji nangka ekor

28 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ciku cina

tompok, juga disebut ikan biji nangka karang. a a liter, one-half liter (as a unit of measure).
fish, the dash-dot goatfish, also known as the Lima ecu sacimboka. Lima ratus Rupiah
dash-and-dot goatfish. Parupeneus barberinus setengah liter. Five hundred Rupiah for half a
Lacepède. 2) ikan biji nangka tanda merah. a liter. 2) mangkuk kecil. a bowl of relatively
fish, the cinnabar goatfish, also known as the small capacity.
redspot goatfish, sthe mall-spot goatfish, and the cimoi vt [-o]. menjaga, menjagai (pd siang). guard,
spotted golden goatfish. Parupeneus tend, watch over (during the day). moncimoi
heptacanthus Lacepède. 3) ikan biji nangka dwi ndoke menjaga monyet guard against monkeys
warna. a fish, the bicolor goatfish, also known moncimoi raha menjagai rumah guard a house
as the half-and-half goatfish and the swarthy- pecimoi vi. berjaga (siang). tend, keep watch
headed goatfish. Parupeneus barberinoides (during the day). mecimoi pombulaa menjaga
Bleeker. kebun tend a garden Topecimoi ndoke ɓara
ciku vt [-'o]. mengelilingi. go around, ilimba kumaaho gandunto. Kita menjaga
circumnavigate. Minciku'o. **** You sure get sekiranya monyet datang makan jagung kita. We
around. Mincikuomo milingka. Kamu sudah keep watch for monkeys lest they come and eat
keliling. You've been to lots of places. our corn. Searti: cungku, tangki.
ciku-ciku n. sekeliling. around, surrounding. i pecimoia n. pondok untuk menjaga kebun dan
ciku-ciku mengusir monyet, burung-burung, dan babi. a
penciku-ciku vi. berbandar-bandar. go round, small shelter for looking after a garden and
circle, make circles (around a central object). guarding against birds, monkeys and wild pigs.
cile n. kemaluan perempuan (bahasa kasar). vagina, Lihatlah: laika.
pussy (coarse word). Searti: beka, bi'i, bungka. cimpaga n. ayam yg burik, bercorang-coreng putih
cileɗahu n. sm kerang. barnacle. Cirripedia. hitam atau putih merah. a chicken mottled black
cilepepe n. ikan lidah atau ikan sebelah, dl bahasa and white or red and white.
Kulisusu juga diberi nama ɗampaɓone dan cimpu vt [-ho]. 1) memotong (daun, dahan, dsb) satu
kuli'uwi. various flounders and soles, also kali ayun sudah putus. cut completely through
called ɗampaɓone and kuli'uwi. Lihatlah: (petiole, branch, etc.) in one motion.
ɗampaɓone. 2) memotong sesuatu (memakai parang) dng
cilo n. ujung, pucuk mata (pisau, parang, tombak, gerakan dari atas ke bawah. slash s.th. (with a
dsb). point, tip of a blade (knife, machete, spear, machete) using a downward motion. Lihatlah:
etc.). cilono ta'owu pucuk mata parang point of welisi.
a machete pecimpu vi. memotong (memakai parang) dari atas
cimara n. timah. lead, tin. laɗu cimara ladu timah ke bawah. slash downward (with a machete).
lead weight, sinker Cina n. Cina, Tionghoa. China.
cimba kacina'a keturunan Tionghua. Chinese (in
papocimba-cimba vt [-ho]. bersusun-susun ancestry).
*****. set or arrange in cross-wise layers. cina1 n. 1) perempuan, betina. female, girl, woman.
Lihatlah: papotapi-tapi [tapi-1]. cina ɓangkele istri (istilah tidak lazim lagi) wife
cimbangi vt [-o]. menimbangkan. weigh on scales. (archaic term) manu ncina ayam betina hen (lit.
kancimbangi n. 1) timbangan, penimbang. scale, female chicken) 2) ibu, istilah untuk mengacu
pair of scales. 2) timbangan, penimbal miring ibu. mother, mom, term of reference for one's
untuk memperimbangkan sesuatu, msl kain yg mother. Daaho cinau? Ada ibumu? Is your
dipasang pd kerangka layang-layang dan bisa mother home? Lihatlah: ibu, ina, mama-1,
****. a wieght used to make something paapa.
balanced (for example a a piece of cloth tied to pecicina vi. main perempuan. imitate a woman,
the spar of a kite and which can be adjusted **** femininity.
from side to side). cina awo cmpd n. ibu tiri. stepmother.
cimbara n. pondok di kebun yang tinggi. tall garden cina ngkaru cmpd n. ibu jari kaki. big toe.
hut. cina lima cmpd n. ibu jari tangan. thumb.
cimbasa n. celana, sarung atau pakaian lain yg Lihatlah: tonisu.
dipakai khusus waktu mandi. shorts, sarong or cinano laewo nph. gelombang sebesar tiga
other clothing used when taking a bath. gelombang biasa dan besar yg berturut-turut,
cimboka Bentuk lain: temboka. n. 1) wadah ukuran bisa menenggelamkan kapal. a wave three times
setengah liter. container with a capacity of half the size of an ordinary large wave, capable of

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 29


cinaɗa cirisa

capsizing a boat. moncinei waho menangkup hujan (pakai tangan


cinaɗa vn. bergantung. hanging down. raha cinaɗa tertangkup atau ember) catch rain (in one's
rumah bergantung house which leans inward cupped hands or bucket)
cinci1 vt [-ho]. ****. open up, spread out. pecinei vi. menangkup. catch or receive in this
cinciri vt [-o]. mengencangi. tighten, make taut. manner.
macinci vn. kencang, cepat, kuat berjalan. taut, pecineia n. tempat menangkup. receptacle, place
fast, quick, strong at walking. Ganduno or object used for catching or receiving.
imacincimo. Gendangnya sudah kencang. The pecineiano wuu piring yg **** plate held in the
head of her drum is now taut. Nahina imacinci lap by circumcision initiates, to receive
tambo. Dia tidak cepat sembuh. He hasn't snippings while their hair is being styled
gotten well quickly. Imacinci lumingka Wa cinga-cinga n. sm tumbuhan. k.o. plant.
Lidi? **** Is Wa Lidi fast at walking? Hinamo cingkula n. rempela unggas. gizzard.
kumacinci. Saya tidak kuat berjalan lagi. I can't cinolaro rasa syukur (lahir anak, kawin, berhasil,
walk fast anymore. dsb.). feeling of gratitude toward God (as with
cinciako vi. dgn cepat terbang lurus di atas the birth of a child, marriage, accomplishing
permukaan air (khusus ikan). skim straight and something).
fast across the surface of the water (of fish). cipaka n. 1) testa, kulit dlm tempurung kelapa yg
cinciɓolu2 n. jengkerik. cricket. akan menjadi isinya. testa, the thin layer just
cinda vi. pasti. definite, certain. Icinɗamo. Sudah inside the shell of a coconut upon which the
pasti. It's definite. Nai cinda ngalu. Pancaroba meat forms. 2) kelapa yg sudah agak besar,
angin. The wind is not definite. tetapi belum mulai berisi. a fruit of the coconut
— %%. tepat, persis, justru. right, precisely, palm, the inside flesh of which has not begun to
exactly. Ɗie'akitapo cinda i sisino. Irislah form. Lihatlah: ngkalomba, samisisiluno
persis di pinggirnya. Cut it right along the edge. [sisilu].
Mopii ciangku cuminda i moana. Perut saya cipoi vt [-o]. melayan. serve.
sakit sebelah kanan. My stomach hurts on the cipu vt [-'o]. menyengat. sting (as of wasps, bees,
right side. etc.). Lihatlah: uhu.
pacinda vt [-ho]. memastikan. confirm, verify. cira1 n. sj tiram, tempatnya di akar pohon bakau. an
Ipacinɗahomo potae io raja a'iso io La edible marine oyster growing in mangrove
Misi-misikini monona. Ia memastikan bahwa forests cemented to roots, the hooded oyster.
raja itu adalah si Miskin betul. She confirmed Saccostrea cuccullata Born. Lihatlah:
that that king was indeed La Misi-misikini. kolompinga, talawa.
moncinda vn. pasti. definite, certain. cira2 n. puncak bilah, bagian tepi bilah yg tumpul
Imoncinɗamo. Sudah pasti. It's definite. dekat pucuk. the non-sharp edge of a blade
cindalo vn. disimpan terlalu lama sampai hitam dan where the back angles downward to form the
rusak (khusus tt umbi ubi kayu). spoiled (said of point, the front, non-sharp edge of a blade with
cassava tubers), stored too long with the result a clipped point. cirano ta'owi puncak bilah
that the tiber turns black and is ruined. parang the front, non-sharp edge of a machete
Icindalomo owingkeu, hinamo jadi kinaa. Lihatlah: cilo.
Umbi ubi kayau sudah hitam dan rusak, tidak ciringkoleo n. 1) ikan kilu, juga disebut ikan
lagi dimakan. The cassave tubers are black and mameng triloba. a fish, the tripletail wrasse,
spoiled, they can no longer be eaten. also known as the tripletail Maori wrasse.
cindi1 vt [-o]. mengeluarkan api. light a fire. Cheilinus trilobatus Lacepède. 2) ikan nuri garis
kacindia n. geretan. (cigarette) lighter. pipi. a fish, the cheeklined wrasse, also known
cindi2 vt [-'o]. memutar. turn around. as the cheeklined Maori wrasse, the violet-lined
cindi3 vt [-'o]. menjentik. flick with the finger. Maori wrasse, and the bandcheek wrasse.
Lihatlah: koɗi. Oxycheilinus digramma Lacépède.
cindohi vt [-o]. menindis dng kuku ibu jari, mencubit ciringkoleono olaro cmpd n. ikan dean-dean,
di antara kedua kuku ibu jari (msl kutu). press juga disebut ikan mameng pelangi. a fish, the
with the thumbnail, nip or pinch between both redbreasted wrasse, also known as the scarlet-
thumbnails together (e.g. lice). Lihatlah: breasted maori wrasse. Cheilinus fasciatus
kunukui [konuku]. Bloch.
cinei vt [-o]. menangkup. receive into one's cupped cirisa Bentuk lain: tirisa. n. saringan (untuk cairan).
hands or other similarly open container. sieve, strainer (for liquid). Lihatlah: gugura.

30 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ciro cucuru

ciro a village
ciroi vt [-o]. melihat ke bawah. look down at. kacu'a n. umur, ketuaan. oldness, age.
ciro-ciroi vt [-o]. melihat-lihat ke bawah, Kacu-kacu'amiumo. **** awet mudah. ****
memandang dengan posisi menunduk. look kacu'asa vn. bersikap spt orang tua (tt orang yg
down on, bend over and observe. masih mudah). act like, have the nature an old
penciciro vi. melihat ke bawah. look downward. person (said of a person who is still young).
ciroa vt [-ho]. meniru. imitate, see and do likewise for cuɓo n. balok. thwart, crossbeam. cuɓono ɓangka i
oneself. tonga balok di bagian tengah perahu thwart in
cirondo the middle of a boat cuɓono ɓangka i ou balak
poncirondo vi. ****. ****. poncirondono manu di bagian depan perahu thwart in the front of a
bunyi panjang ayam (baik jantan atau betina) the boat
long crowing of a chicken (of both roosters and cubu n. yg paling atas, puncak (atap, gunung). tallest
hens) point, peak (of a roof), summit (of a mountain).
ciu n. timur. east. ciuno e'e sebelah timur sumur cucu1 n. paruh (burung); mulut panjang (ikan julung-
east of the well ciuno Dolo sebelah timur Dolo julung dan ikan cendro). bill, beak (of a bird);
east of Dolo also referring to the elongated jaws of garfishes
ciwa and longtoms. cucuno sori mulut ikan cendro
pekaciwa menggotong. carry on shoulders beak of a longtom
between two or more people. — vt [-'o]. mematuk. peck. Lihatlah: koto.
ciwai vt [-o]. menambah. increase, add to. cucuki vt [-o]. mematuk. peck, peck at, peck up.
Ciwaiopo. Tambah lagi. Take some more of it. Tocucukio leweno keu jawa, tokula'o ɗuka ɓo
peciwai vi. menambah untuk bersendiri. add, take pakulino kori. **** We smash candle bush
more for oneself. Isee maia, peciwaipo! Jangan leaves and heat them too as medicine for
malu, tambah lagi! Don't be shy, take some ringworm.
more! Lihatlah: pe/lampangi. mancucu vn. mancung. pointed. enge mancucu
kanciwai n. tambahan. addition, additional hidung mancung pointed nose
amount. Mikanciwai kabulamiu teleumiu a'ai. cucu2 n. tempa besi. iron handiwork.
**** You look whiter on this visit (than last — vt [-'o]. memukul (spt tukang besi),
time). Ikanciwai kapiino kau pakodiu'o? menggigit (spt ular). strike, hit (as a blacksmith),
Apakah lebih sakit waktu digerakkan? Does it strike, bite (as a snake). Lihatlah: koto.
hurt more when you move it? cucuki vt [-o]. memukul beberapa kali. pound,
kokanciwai vn. bertambah. have an addition, have hammer on repeatedly.
an added amount. Ikokanciwai kamahampau. cucura n. ****. ****smithy??
Kamu bertambah ganteng. You've grown more cucua vi. berjongkok (supaya membuang air besar).
handsome. squat (in order to defecate).
ciwalase n. pohon malapari, juga disebut bangkong cucuga n. bisul di kepala. abcess, boil on the head.
dan kacang kayu laut. a tree, the Indian beech cuculu vt [-'o]. meniru, menggemakan, mengikut,
tree, also known as the pongam tree and mirip. imitate, echo, follow, resemble. Keto
pongam oiltree. Pongamia pinnata (L.) Pierre. pemeke, keto o'ai, icuculukita ngineahako jini
cobe-cobe n. cobek. stone mortar for grinding hako a'iso. **** If we coughed, if we shouted,
spices. the the ones called jinns would echo us. Icuculu
coco vi. cocok. fitting, of the correct size. Pakea a'iso tamano io Wa Lidi, imahampa. **** Wa Lidi
icoco ɓo inaɗe. Pakean itu cocok untuk dia. resembles her father, she's handsome.
That clothing was just right for him. cucumbe n. kudung, kerudung. veil. cucumbeno
coklat n. tanaman kakao. a plant, the cacao tree, also rapa jilbab hijab, Moslem women's headscarf
known as the cocoa tree. Theobroma cacao L. covering the hair, neck and shoulders (but not
colo n. korek api. match, matches. the face) Lihatlah: solungku.
coro-coro n. ****. decorative curtains used to pecucumbe vi. berkerudung. veiled.
drape the walls of a room on festive occasions. pecumbe-cumbe ****. ****.
cu'a cucunda vt [-'o]. mengetuk, menyumpahi. curse,
mocu'a vn. tua. old, mature. ni'i mocu'a kelapa imprecate.
tua mature coconut mia mocu'a orang tua kancucunda n. kutuk: *-an; kutukan, sumpah.
parent(s) mia mocu'ano kampo toko curse, imprecation.
masyarakat pillars of society, respected elders in cucuru n. kue cucur. k.o. fried pastry made from rice

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 31


cucuwi cumbi

flour, palm sugar and water. cucuru ɓangka cukana vt [-'o]. mentanyai. question someone, put a
kue cucur berbentuk perahu this pastry, fried question to someone.
compressed in a boat shape cucuru malimbu pecukana vi. bertanya. have a question. Kando
kue cucur berbentuk bundar (bentuk biasa) this pecukanamo ɗuka wali hakono, "Ka andinto
pastry, fried flat and round (the usual shape) a'ai?" Dan temannya bertanya juga,
cucuwi vt [-o]. menutup. close, cover (with a sarong "Bagaimana adik kita ini?" And his friends also
for example). Cucuwiakono kawonso manu had a question, "And (what about) this younger
a'iso. Menutup ayam itu dengan kurangan. brother of ours?"
Cover that chicken with the basket. Lawan: pecukana'ako %%. menanyakan. have a
wungkahi. question about.
kancucuwi n. penutup. cover, lid. kancucuwino kancukana n. pertanyaan. question.
ansa tutup insang gill cover (of fish) cukari vt [-o]. menukar. exchange.
kancucuwino masina **** decking which cukawea
covers the motor of a boat kancucuwino mbui poncukawea %%. *****. describing the
**** board which covers the aft of a boat situation when a brother and sister of one family
kancucuwino meja taplak meja tablecloth marry respectively a sister and brother of
kancucuwino pena penutup pena top for a another family.
writing pen cuke vn. tidak pas, terlalu panjang ****. too long to
tecucuwi vn. tertutup. closed. fit, extending too far in the horizontal direction.
cuɗa vt [-'o]. melemparkan. throw overhand. Mi'usu i kamara i Kurnia Baru? - Hina,
cuɗapako vt [-ø]. melemparkan ****. throw rounomo kucuke. Did you take a room on the
overhand ****. Kurnia Baru? - No, because the berths are too
cucuɗapako vt [-ø]. melemparkan beberapa kali. short for me (lit., I am too long).
repeatedly throw things overhand. cula n. sm bambu. k.o. bamboo. Lihatlah:
pekancuɗa vi. melempar (??). throw (??). culambacu, peri, suraɓi, tari.
kancuɗa buru batu kecil, batang rokok, atau culabara n. bara bahara. ballast.
barang lain yg dimanterai baru dilempar kpd culabucu n. 1) ikan senoncing lolong. a fish, the
orang yg dibenci, dgn tujuan orang itu menjadi humpnose big-eye bream, also known as the
sakit. a small stone, cigarette butt, or other item, bigeye emperor. Monotaxis grandoculis
over which a magic formula is recited, which is Forsskål. 2) ikan abangan. a fisn, the redfin
then thrown toward a hated opponent, with the bream. Monotaxis heterodon Bleeker.
intent that that person becomes sick. cula-cula n. cerita, ceritera. story. Io cula-cula a'ai,
cuɗu vi. jatuh, tiba dr atas. land from above, descend io cula-culano miano Konawe. Ceritera ini,
and hit the ground. ceritanya orang Konawe. This story is the story
— n. tempat jatuhnya (msl sesuatu yg about the Konawe people.
dilemparkan). landing spot (for example, of culambacu1 n. sm bambu. k.o. bamboo. Lihatlah:
something that was thrown). cula, peri, suraɓi, tari.
cud*ui vt [-o]. memberi tanda dengan patok. make a culi1 n. tahi telinga. earwax. Lihatlah: lue.
mark with a stake. culi2 n. ****. ****. culino wacu bata batu ****
kancud*ui n. tanda patok. stake mark. culungi Bentuk lain: culingi. vt [-o]. membantu,
cu'i menolong. help, aid, assist. Cumulungi'aku
mocu'i vn. kering. dry. Io wula oleo, imolaa buia, itonia malo ngeeno La Nduke. Yang menolong
io laa ompole mocu'ino. Musim panas pensi saya kemarin`malam, namanya La Nduke. The
jarang ditemukan karena banyak kali yang one who helped me last night, his name was La
kering. During the dry season freshwater clams Nduke.
are seldom encountered, because many streams cumbale
are dried up. cumbalea n. tempat pembaringan mayat. ****.
cuka1 vt [-'o]. menukar, baku tukar. exchange, tepocumbale vn. jatuh ****. fall backwards, fall
barter. flat on one's back.
tepocuka vn. tertukar. accidentally exchanged. cumbe n. berudu, cebong, anak katak yg masih
kancuka n. alat tukar. ****. berinsang. tadpole.
cuka2 ****. ****. Icukamo gau. Sudah mau jalan. cumbi
(yg berbicarakan mau berpisah) Time to go. mocumbi vn. ****. chipped (as a cement wall).
(said by someone who wants to leave) Lihatlah: moruɓi [ruɓi].

32 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


cumbooko cundu

cumbooko n. burung walik kembang. black-naped puntung rokok cigarette butt


fruit-dove. Ptilinopus melanospilus Salvadori. cumpu2
cumbu1 n. tumbuh, tunas dari biji, terutama yg belum sacumpuako %%. tiba-tiba. suddenly,
berdaun. a sprout from seed, especially one that unexpectedly.
has not yet developed leaves. cumbuno ni'i cumumbu n. ikan alu-alu (juga disebut ikan kacang-
tunas kelapa coconut sprout Lihatlah: cuna, kacang dan ikan baracuda) yg sangat panjang
lasi. (ikan alu-alu yg sedang panjangnya disebut
— vi. tumbuh. sprout, grow. sangkeɗa). a fish, the great barracuda, when of
cumbupako vt [-ø]. menancap, menancapkan. large size (lesser-sized barracuda are called
imbed, implant with force. sangkeɗa). Sphyraena barracuda Walbaum.
cumbu2 vt [-'o]. bertinju. hit with the fist. Lihatlah: sangkeɗa.
cumbuki vt [-o]. memadatkan. tamp. cumbukio cuna n. tunas yang tumbuh dari tunggul. new sprout
kansusuki padatkan sisipan tamp down fill from a stump or pollarded branches. Lihatlah:
material (to strengthen a fence post) lasi, cumbu.
pecumbu vr. meninju. box one another, hit each cunani Lihatlah: cuuna.
other with the fists. Ɓeto po'onto mia cuncu vn. bersambung. connected. Isee wungkahio
mecumbuno. Kita akan menonton orang sacuncuo. Jangan membuka semuanya. Don't
meninju. We're going to watch a boxing match. open the entire lot.
cumbu3 n. lembar, kata penjodoh untuk barang cunda n. sumpah, kutuk. oath, curse.
pakaian. piece, classifier for articles of clothing. cucunda vt [-'o]. menyumpah, mengutuk. curse,
sacumbu ɓaju motonu satu lembar baju hancur put a curse on.
a tattered shirt Sahapa sacumbu? Berapa satu pecucunda vi. menyumpah diri, mengutuk diri.
lembar? How much for one piece? curse one's self.
cumbu-cumbu uwi n. sm ular. k.o. snake, the head cundeka %%. manja. ****. Ku'aɓikomiu ngkana
long and rather pointed, distinct from the body, kaakangku i wuto. Jadi kuponsarunakomo
body light green above, two yellow lines at cundeka. **** I consider you to be my won
bottom sides. brother. Therefore ****
cumbura n. air terjun. waterfall. cundo n. tumit (tt kaki atau lima). heel (of foot or
cumburi vt [-o]. tambah air lagi. refill a bucket, tub, hand).
or other water container. pekacundo vi. mengentakkan dgn tumit,
pecumburi vi. habis mandi di air laut, mandi lagi menendang pd tanah. stomp, hit one's heel on
dng air tawar. rinse off with fresh water after the ground. Lihatlah: ranca, sepa.
bathing in the ocean. cundu1 n. 1) tengkuk. nape of the neck. 2) belakang
cumindai n. bagian. part, region. cumindai ciu atau punggung bilah pisau (parang, dsb), tepi
bagian sebelah timur east, eastward cumindai bilah yg tumpul. the spine or back of a blade,
salata bagian sebelah selatan south, southward the blunt edge opposite the cutting edge.
Lihatlah: bahagia. cundui vt [-o]. memukul dng punggung bilah
cumpe %%. pertama. first (in space or time). parang. strike with the spine or back of a blade.
Ri'asoa cumpeno kupinda i bente. Itulah mokocundu vn. antuk-mengantuk. nodding off,
pertama kali saya menginjak-injak di benteng. sleepy. Isee mitekampa'ako ingkai. Kami
That's the first time that I've walked around the mokocundu, kaɗimo mimpocuri. **** Don't
fort. Cumpeku lumako i Gorontalo, kaɗipo let us bother you. If you're sleepy, just go to
samia anangku. Pertama kali saya pergi ke sleep.
Jakarta, cuma satu anakku. The first time I went cundu mpa'a cmpd n. bagian paha ****. part of
to Gorontalo, I only had one child. the thigh immediately above the knee.
cumpe-cumpe pertama-tama. at first, initially, in cundu2 vt [-'o]. membela, membantu, memihak.
the beginning. defend, aid, take the side of. Tocundu'o samia.
cumpei vt [-o]. memulai. begin. Kami membela seseorang. We defended a
cumpo n. batang. stick. sacumpo olito sebatang certain person.
kayu terbakar a stick of charred firewood cundu3
mocumpo vn. ****. ****. mocumpo ikino **** mencundu vn. sering, sudah berulang kali-kali.
**** often, many times, repeatedly. Ɗapo
cumpu1 mencunduno ɓei leu. Dia masih akan sering
kacumpu n. ****. ****. kacumpuno tabako datang. He will still be coming here often.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 33


cungkahi curu

Pempiamo mileu i Ereke? - Pelimamo. - Eh roasting or grilling. poncunu'ano kue oven,


maka imencundumo kua'iko mileu! Sudah semacam kotak logam yang dipakai dengan
berapa kali kamu ke Ereke? - Sudah lima kali. - kompor stovetop oven, a kind of metal box with
Weh ternyata sudah sering kamu datang. How trays placed over a kerosene burner, usually
many times have you come to Ereke? - Five used for baking cookies
times already. - Wow, you have indeed been tecunu vn. sedang terbakar. burning, burnt.
here often! Imencundumo lumako i Kioko. cu'o1 vt [-ho]. menusuk. stab, stick. Lihatlah: uhu.
Kamu sering ke Kioko. You go often to Kioko. cu'opako vt [-ø]. menusukkan. stab, stick.
Lihatlah: mempisi [pisi], me'osi [osi]. Lihatlah: uhupako.
cungkahi vt [-o]. membuka. open, uncover. tecu'o vn. tertusuk. stabbed.
Icungkahio. **** It opened it up. (a cat which cu'o2
got a fish from out of underneath a cover) kancu'o n. tunggul, bekas tebang (pohon kecil).
Lihatlah: wungkahi. stump (of small tree, maybe only 4 or 5 inches in
cungku1 vt [-'o]. menjaga. care for, guard, tend. diameter). Lihatlah: paɗaka-2.
moncungku pombulaa menjaga kebun tend a cupa
garden cungkuno kampo orang yg tidak keluar cupasako vt [-ø]. ****. spray from the mouth,
kampungnya someone who doesn't often go spew. Keto pongkocu, topake ɓangale. Mia
places, a stay-at-home cungkuno gode-gode mocu'a ndocupasako'akita i mbuinto. Ma'ana
orang yg sering ketemu duduk di balai-balai ɓangale a'iso ɓei ompoleako pae kinocunto.
person who is often found at their sitting **** IF we harvest rice, we use bangale. The
platform Searti: cimoi, tangki. old people chew it and spew it out on our backs,
cungku2 so that our harvest will be plentiful.
cucungku vi. mengangguk, menggerakkan kepala cura
ke bawah. bend one's head forward, with the curangi vt [-o]. melongsorkan. slide.
head bent forward. mocura vn. longsor. slidden.
kocungku-cungku vi. *****. hang one's head, curi
go around with one's head hanging. momale pocuri vi. tidur. sleep. Anamai hiina ilako rouno
kocungku-cungku capai tunduk kepala tired ɗapo mocuri. Anak kami tidak pergi karena dia
from bending over masih tidur. Our son didn't go because he was
cungo n. hama-hama. k.o. insect or mite. still sleeping.
cunu vt [-o]. 1) membakar, membembam. grill over pocurii vt [-o]. mengjagai pd malam. guard, keep
open coals, roast in hot coals. moncunu saro watch over during the night.
membakar sampah burn trash Lihatlah: silewi, pocuria n. tempat tidur, kamar tidur. sleeping
tapai. 2) menyalakan (suluh, lampu, dsb.). light place.
(a torch, lamp, etc). Imalomo, tocunuo tekocuri vn. ketiduran. be overcome by sleep, fall
pađamara iseeako i ɗoloma. Sudah malam, asleep. tekocuri ngkotootoro ketiduran sambil
mari kita menyalakan lampu supaya tidak gelap. duduk fall asleep while sitting, fallen asleep in a
It's already night, let's light a lamp so that it sitting position
won't be dark. Lihatlah: saki. curiga vi. curiga, beragu-ragu. have doubts, be
cunui vt [-o]. membakar (sampah). burn (trash). suspicious.
kancunu n. 1) makanan yang dibakar, seperti curigai vt [-o]. mencurigai. suspect, be suspicious
jagung bakar, ikan bakar. food baked on top of of.
glowing coals, such as roasted corn, grilled fish. curio sm burung. k.o. bird.
ika kancucuno sure ikan bakar sulir grilled curu n. tetes. drop (of water, etc.).
rainbow runner fish 2) alat menyalakan. lighter. — vi. menetes. drip, flow in drops. Ɗacumuru
gie ɓo kancununo komporo lidi untuk luluno. Menetes air matanya. His tears were
menyalakan kompor palm leaflet midrib used to flowing.
light a kerosene burner curu'a n. tempat menetes. place where something
pekancunu vi. membikin, makan makanan yang has dripped out. wita curu'ano reangku tanah
dibakar. prepare, eat grilled food. tumpahnya darahku land where my blood is
pekacunu-cunu vi. bermain dengan api. play spilled (viz. my homeland)
around with fire. curupa n. tempat menetes. place where water,
pecucunui vi. membakar banyak. burn lots. etc. drips or flows out, a leak. curupano waho
poncucu'a n. tempat membakar. place for setetes hujan dripping of rain Ɗaaho curupa i

34 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


cuu d*ad*ara

rapi. Ada tetes di dapur. There's a leak in the cuuna ngkotongke jatuh duluan kepala (juga
kitchen roof. Icurupa, ɗa'a bumbuno. **** It disebut tt pisau yg jatuh tegak) fall headfirst
leaks, there isn't any ridge cover. (also said of a knife which falls tip first and
curupi vt [-o]. menetesi, menitikkan pd. drip, stays stuck standing) cuuna nsaro jatuh kaya
sprinkle, dribble. kotoran fall tumbling cuuna nteɗansi jatuh
kocuru-curu vi. menetes-netes, bertetes-tetes. terjepit fall and land wedged cuuna ntensoro
keep (on) dripping, drip profusely. Lihatlah: jatuh terluncur fall / slide / skid downhill cuuna
kotaa-taa [taa-2]. ntetambe jatuh di atas cabang atau halangan
cuu1 n. lutut. knee. ***** lain fall and land over a branch or other
kacuu-cuu n. akar nafas bentuk lutut seperti obstruction Sacuunano i lia Wangkinamboro,
terdapat pada sm pohon bakau. knee breathing mia ompole ndoluahakonomo wacu. Begituh
root as found in certain species of mangrove jatuh Wangkinamboro, orang banyak
trees. Lihatlah: ɓolucu, haka lengka. menimbuninya dengan batu. When
cuu2 Lihatlah: mancuu. Wangkinamboro fell into the cave, many people
cuuna vn. jatuh, terutama dr ketinggian. fall, dumped out rocks on him.
especially to fall from a height. cuuna cunani vt [-o]. menjatuhkan. drop.
mperonga jatuh bersamaan fall together cuuna cuwa n. sj buah untuk tuba ikan. k.o. fruit for
ngkolempe dr keinggian jatuh duluan pinggir (tt poisoning fish. Lihatlah: cuwele.
manusia) fall from a height onto one's side (of — vt [-o]. menubai. poison (fish) using the fruit
people) cuuna ngkombale dr ketinggian jatuh of this plant.
duluan punggung fall from a height onto one's cuwele n. tumbuhan tuba dan akarnya yang
back cuuna ngko'oko jatuh tiarap dr ketinggian mengandung racun ikan. a vining plant, derris,
fall from a height onto one's front cuuna and especially the root from which a fish poison
ngkosisi dr ketinggian jatuh duluan samping fall is obtained. Derris elliptica (Wallich) Benth.
from a height onto one's side cuuna ngkotaɗe Lihatlah: cuwa. Asal: cf PPh *tub(e)liq 'a plant
jatuh berdiri fall and land upright / standing with root used to stun fish: Derris elliptica'.

D - d
ɗa vn. ada, berada. be, exist. Ɗa ɗahopo cinau? two of us go up, including me. Hapai kau
Apakah ibumu masih hidup? Is your mother still ponahuaka'aku? - Ɗaasisi. Kenapa kau
living? Ɗapia wula ɓemi po'ia i Ereke? Masih memasak bagi saya? - Biarkan saja. Why are you
berapa bulan engkau akan tinggal di Ereke? cooking for me? - Oh, just let me. Mentee
How many months still will you live in Ereke? mimpondo'u e'e mokula? - Ɗaasisimo.
daa n. dam-daman, juga disebut permainan tabal, sj Mungkin kamu mau minum air panas? - Tidak
permainan dng papan bertapak kirkat. a game usah. Perhaps you would like something to
resembling alquerque, using a modified board drink? - You don't need to bother. Seuhaka'aku
with a triangular area at each end and each sawungku a'ai ɓo sala te ɓaju, ɗaasisimo ka
player starting with sixteen pieces. hiina kupesawu keku pocuri. Jahitkanlah
pedaa vi. bermain dam-daman. play alquerque. sarungku ini untuk celana dan baju, biarlah saya
ɗa'a neg. tidak ada. there are not, exist not, none. tidak memakai sarung bila saya tidur. Sew my
Ɗa'a ihino. Tidak ada isinya. It's empty (lit. Its sarong into pants and a shirt for me, it's okay
contents do not exist). Pak Camat, nando ɗa'a. that I don't have a sarong when I sleep.
Pak Camat tidak ada disini. The district head is ɗaci n. pohon jati. teak tree. Tectonia grandis L. f.
not in. ɗaci bula cmpd n. pohon jati putih. a tree, the
ɗaasisi %%. biarlah, biarkan saja. let, allow, permit, yemane, also known as gmelina, white teak, gray
let it go, it's okay. Pongkaapo. - Ɗaasisimo. teak, and Malay beechwood. Gmelina arborea
Makan lagi. - Biarlah. Have some more to eat. - Roxb.
That's okay. Ɗaasisimo topoone oruakita te d*ad*ara n. kue dadar gulung. k.o. rolled pastry,
ungkuɗe. Biarlah saya naik denganmu. Let the filled with a mixture of coconut and palm sugar

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 35


ɗaɗo danda

and usually coated with additional grated ɗala-ɗala jari-jari pemeleh di serambi rumah. ****
coconut. Lihatlah: kondinga. of the front porch of a house.
ɗaɗo ɗalalapita n. sikap/tingkah laku yg menjekelkan.
taɗaɗo vi. ****. ****. Ɓelaako uteɗaɗo. Akan ****.
tambah parah. It will get worse. ɗale n. tumbuhan enjelai, juga disebut jelai atau jali.
ɗaga vn. dagang, perdagangan. commercial, store- a plant, Job's tears. Coix lacryma-jobi L. Searti:
bought, imported. pae ɗaga beras dagang osole.
commercial rice ɗalepa vi. ****. scoot one's foot outward. karu
poɗaga vi. berdagang. trade, deal. ɗalepa **** with the feet scooted outward (and
— n. pedagang, saudagar. trader. knees together)
d*agi n. daging, terutama daging sapi, kambing, atau ɗali n. anting-anting. earring.
rusa. meat, especially red meat (as of cow, goat peɗali vi. memakai anting-anting. wear earrings.
or deer). ɗalu bombe (tidak diomongi). ****.
ɗahu n. anjing. dog. Canis famiiliaris. peɗalu vr. saling baku bombe. ****.
— vt [-'o]. berbunuh dengan anjing. hunt with đalubi n. gulungan lemak. layer of fat, roll of fat on
dogs, set after with dogs. Rusa i Kolinsusu, to the belly.
lako ɗumahu'o. Jonga di Kulisusu, kita pergi kođalubi %%. ****. possessed of such a layer of
berbunuh dengan anjing. As for the Kulisusu fat.
deer, we go and hunt it with dogs. ɗampa
ɗai maɗampa tidak terlalu miring. low pitched, rising
kaɗai n. lem. glue. at a low angle. Ɓa'ono raha a'iso imaɗampa.
đaiđa n. sang ayah, istilah sangat formil untuk Atap rumah itu tidak terlalu miring The roof of
memanggil bapak. very formal term of address that house is low pitched.
for one's father. Lihatlah: ama-1, bapa, tama, koɗampa-ɗampa vi. setengah berbaring (spt
uma. anjing atau binatang lain). halfway lying down
ɗaki vt [-ho]. merusakkan. ruin, destroy. Sintereno (as of a dog or other animal).
ikowara'ea, iɗakiho matanto topembula. teɗampasako vn. jatuh ke depan dng
Senternya terang sekali, merusakkan mata kita mengulurkan tangan ****. fall forward but
kalau kita His flashlight is very bright, it ruins break one's fall by extending out one's hands.
our eyes to look at it. ɗampaɓone n. 1) ikan sebelah gigi besar; dl bahasa
ɗaki-ɗaki vt [-ho]. merusakkan. destroy. Kulisusu juga diberi nama cilepepe dan
peɗaki-ɗaki vi. merusakkan diri. destroy oneself. |fvPkuli'uwi}. a fish, the largetooth flounder; in
Ipeɗaki-ɗaki karungkokono. Dia merusakkan Kulisusu also called cilepepe and kuli'uwi.
kehamilannya. She destroyed her own Pseudorhombus arsius Hamilton. 2) ikan lidah
pregnancy. merak; dl bahasa Kulisusu juga diberi nama
moɗaki vn. rusak, dol. broken, worn out, ruined, cilepepe dan |fvPkuli'uwi}. a fish, the peacock
decayed. raha moɗaki rumah yang rusak run sole; in Kulisusu also called cilepepe and
down house Toɓolosio ɓa'ono, imoɗakimo. kuli'uwi. Pardachirus pavoninus Lacep<e`>de.
Kami mengganti atap, sudah rusak itu. We're ɗampaɓoneno olaro ikan sebelah, sj ikan yg
changing the roofing thatch, it's already worn gepeng; dl bahasa Kulisusu juga diberi nama
out. cilepepe dan |fvPkuli'uwi}. a fish, the
moɗakiha n. tempat atau bagian yg rusak. place queensland halibut, also known as the Indian
or part which is broken or worn out. halibut and Indian spiny turbot; in Kulisusu also
Topopoikoho moɗakihano gode-godento. Kita called cilepepe and kuli'uwi. Psettodes erumei
memperbaiki tempat balai-balai kita yang rusak. Bloch & Schneider. Lihatlah: cilepepe,
We'll fix the worn out parts of our sitting kuli'uwi.
platform. ɗampi vn. berlekat, melengket. stick, adhere.
ɗaku vt [-o]. membenturkan kepala, mengantukkan ɗampitako vt [-ø]. simpan ulang. ****.
kepala. hit one's head against, ram. koɗampi-ɗampi menempel. adhering, clinging.
teɗaku terbentur kepala. accidentally hit or bang ɗampo Lihatlah: kaɗampo.
one's forehead against something. Lihatlah: ɗamu n. ikan susu. a fish, the false trevally, also
tesundu [sundu]. known as the milk trevally and the big-jawed
tepoɗaku vn. ****. hit heads together jumber. Lactarius lactarius Bloch & Schneider.
accidentally. danda

36 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ɗanda ɗea

pedanda vi. ****. support part of one's weight on Hanya sedikit yang tinggal, sedikit lagi akan
one's arms. habis. It's almost out, a little bit more and it'll be
ɗanda1 n. tali. rigging. ɗandano ɓangka talinya finished up.
kapal boat's rigging ɗara-ɗara1 n. 1) gorek-gorek, sm tumbuhan
ɗanda2 vt [-ho]. menindis, menekan ke bawah. press berduri. nicker tree, k.o. slender bush or tree
down on, exert pressure on. Lihatlah: dangka. with abundant recurved thorns and bearing
peɗanda vi. menekan dng telapak tangan. press spiny pods. Caesalpinia bonduc (L.) Roxb.
with the flat of the hand. 2) benih bulatnya yg digunakan sebagai gundu
ɗanda3 Lihatlah: ɗandanga. (kelereng). nickernuts, the smooth round seeds
ɗandanga Bentuk lain: ɗanda, kuro ɗanda. kuro of this plant, sometimes used as marbles.
ɗandanga. n. dandang kukus. steamer, a ɗara-ɗara2 n. sm tumbuhan. k.o. plant with a
cookpot with an inner tray for steaming. smooth, round, flat seed that rattles.
Lihatlah: ɓasi. ɗariango n. jerangau, sm tumbuhan yg akarnya
ɗangka vt [-'o]. menyentuh. touch. Lihatlah: danda. lunak. sweetflag, a kind of plant with pungent
ɗangko n. sj kue. a kind of pastry. rhizomes. Acorus calamus L.
ɗangkoko n. biji jambu monyet yg hitam dan ɗarisa n. perusut, alat penanda membantu tukang
mengkerut. a cachew seed that is dark and kayu. marking gauge, a carpenter's tool used to
wrinkled. Lihatlah: ɗangura, đawalo. mark lines before cutting.
ɗangkula n. sj siput laut. a kind of marine ɗarou n. 1) ikan bayan belang. a fish, the saddled
gastropod, unidentified. Lihatlah: takukulea, parotfish, also known as the yellowbarred
tawondu-wondu. parrotfish, the turquoise-capped parrotfish, and
ɗangkula1 n. giliran. turn. the blue-bridle parrotfish. Scarus dimidiatus
ɗangkula2 n. sepatu batok, sj permainan anak-anak. Bleeker. 2) ikan gogos, juga disebut ikan bayan
coconut shell sandals, a kind of children's toy. bayan. a fish, the palenose parrotfish, also
peɗangkula vi. memakai sepau batok. wear known as the common parrotfish. Scarus
coconut shell sandals. psittacus Forsskål. 3) sj ikan, mungkin ikan
ɗangura n. biji jambu mete yg sudah besar tetapi bayan gigi tajam. a fish, possibly the spinytooth
masih mudah. a cashew seed that is already parrotfish, also known as the ragedtooth
large even though it is still immature. Lihatlah: parrotfish. Calotomus spinidens Quoy &
ɗangkoko, đawalo. Gaimard.
ɗansi vt [-o]. menjepit. pinch, squeeze. ɗa'u [da'u] n. kemaluan laki-laki (anak-anak).
kaɗansi n. 1) sepit, ****. tongs, pinchers, clamp. penis (child). Searti: d*ongke, kira, lahu.
kaɗansino keu penjepit kayu, misalnya penjepit đawalo vn. mulus, cantik. well formed, flawless,
berbentuk G; **** clamp for holding two beautiful. jambu đawalo jambu yg mulus a
boards together, such as a C-clamp; also, a pair perfect-looking cashew apple Lihatlah:
of wedges placed into close-set holes on a ɗangkoko, ɗangura.
workbench to hold a board in place on its side ɗawo n. ipar. brother-in-law, sister-in-law,
kaɗansino ika kantapai **** spit, consisting of specifically one's spouse's siblings.
a split piece of wood tied with rattan at both ɗawu
ends, between which a fish is held while grilling peɗawu vi. berbagi. divide. Lihatlah: peɓage
2) alat untuk memeras ubi kayu. a cassava press [bage], pe'olo [olo-1].
consisting of two flat boards held together by peɗawu-ɗawu vi. membagi-bagi. divide,
rope at one end and one's weight applied at the distribute.
other end. ɗawu'a n. 1) bagian. portion, apportionment.
teɗansi vn. terjepit. accidentally pressed or saɗawu'a satu bagian one portion Moiko
wedged between two surfaces. dawu'amiu! **** You had good luck! Your'e
ɗaoa n. pasar. market, bazaar. lucky! 2) nasib, takdir (sesuatu yg sudah
ɗara ditentukan oleh Tuhan). fate, end (what one has
moɗara vn. hanya sedikit (yg tinggal), hampir been apportioned by God). mosa'o ɗawu'a
habis atau mati, sangat sakit. a little bit nasib buruk ill-fated, (come to, have a) bad end
(remaining), almost used up or expired, ɗea n. rasa. feeling.
extremely sick. Maka moɗara mimpongkaa! — vt [-ho]. merasai. feel.
Engkau cuma makan sedikit. How little you've poɗea vi. sadar dr bangun tidur. conscious,
eaten! Imoɗaramo, saɗe'eteno ɓei puramo. awake, aware. A'ikopo kai peneeri poɗeamo

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 37


dedee ɗete

kai wangu. Di situ baru ia bergerak, sudah Lihatlah: ka'asi.


sadar, langsung bangun. While that, he stretched ɗe'ete Bentuk lain: saɗe'ete. Asal: fr saade 'one' +
awake and got up. diminutive particle ete. %%. sedikit. a little, a
— vt [-ho]. 1) merasa, mendengar. hear, feel, be bit, a small amount. saɗe'eteno pokana hampir
aware of. Mipoɗeaho mia mansagu itonia sama almost the same, a little shy of being the
malo? **** Did you hear those rowdy people same Pogau Maligano, ipokana te Ereke
last night? Rouno kutekocuri, hinapo saɗe'ete. Bahasa Maligano bersamaan dengan
kupoɗeaho kei kowaho itonia malo ke hiina. Ereke. The language in Maligano is a little bit
Oleh karena saya ketiduran, saya tidak like in Ereke. Doimai ɗamo saɗe'eteno. Uang
mendengar kalau hujan tadi malam atau tidak. kami masih ada sedikit. We already have a little
Because I was asleep, I wasn't aware whether it money. Anano raja nahina ilawani mau
rained last night or not. 2) ****. feel or be ɗe'ete. Puteri raja tidak menjawab sedikitpun.
affected by an evil influence emanating from an The king's daughter didn't answer, not even a
ancestor spirit, manifaested e.g. by disobedience bit. Lihatlah: ete.
to parents. ɗeke vt [-'o]. toki dgn kepalan jari tangan. hit with
dedee excl. kata seru keheranan, wah! exclamation of knuckles extended.
surprise, hey! Lihatlah: edede. ɗeku vt [-'o]. menepuk. tap. Lihatlah: rumbo, toki.
ɗeɗee excl. kata seru kesakitan, aduh! exclamation of ɗeku-ɗeku vt [-'o]. menepuk. tap.
pain, ow! peɗeɗeku vi. mengetok (spt burung pelatuk).
ɗeɗehi vt [-o]. mengupas. peel (as sugarcane with a knock, tap (as a woodpecker on a tree).
knife). Ɗeɗehiopo towu. Tolong mengupas meɗeɗeku i kampo tmengetok di pintu knock
tebu. Peel this sugarcane please. Lihatlah: on the door
kulisi [kuli], lulasi, owihi, wura. ɗempa n. pantai berbatu, rataan batu terumbu di
ɗeɗeri vt [-o]. melakukan dengan cepat. do something pinggir laut. intertidal rocky flat, a tract of flat
quickly. coralline rock along the shore.
ɗeeɗe sebentar, sedikit. soon, in a little bit, in a little d*empo vi. duduk ****. sit with legs retracted and
while. Ɗeeɗeno. Sedikit lagi! Just a little bit flat on the ground, one foot touching or resting
more/longer! Ɗeeɗepo. Sebentar. Just a minute. under the knee of the other leg. Lihatlah:
Ɗeeɗeno mata malo, d^aaho lagu maluđu. hempo.
Sebentar malam, **** Later after sunset, there đene n. tanah berlumpur. muddy ground.
will be maludu-singing. Keto peɗawu mođene vn. 1) lembek sekali (tanah, makanan).
ɗeeɗeno, topeɗawu moi-moiko. Kalau sebentar extremely soft (food, ground). Imođenemo
kita bagi, harus dibagi dengan adil. When we punci ɗawa a'ai. Sudah lembek sekali papaya
divide it in a little while, we must divide it well. ini. This papaya is extremely soft. 2) ****. be in
ɗee-ɗeeɗe %%. pelan-pelan. go slowly, take mud up to the sides of one's feet. Lihatlah:
something slow. Ɗee-ɗeeɗe, isee mokora! morene.
****, jangan kuat! (kata suruh kpd ahli pijat, pekađene-đene vi. main lumpur. play in mud,
umpamannya) Take it easy, not so hard! stomp one's feet around in mud (playing).
(instructions to a masseur, for example) ɗenge
Wakutuuno ɓawu hako a'iso ndotekocuri paɗenge-ɗenge vt [-'o]. selalu mengalahkan
to'u, ipina'imo Buragil ɗee-ɗeeɗe ɓei ala orang lain. repeatedly defeat someone.
manu-manu kincah tumokano i rapano pompaɗenge-ɗengeno maka bikin sakit hati
komondaando ɓawu hako a'iso. Di waku babi- orangnya ****
babi itu itu sedang tidur nyenyak lalu Buragil ɗeru Nmusic. pantun. quatrain verse.
turun dengan pelan dengan maksud untuk poɗeru %%. berbalas pantun. use quatrain verse
mengambil burung kincah yang yang sedang to express one's feelings (especially love, also
bertengker di atas kepala komandan babi-babi annoyance, anger) or intentions, or give advice
itu. When the pigs had fallen fast asleep, Buragil (e.g. father to son).
climbed down slowly in order to get the kincah- ɗete n. dataran. a level place, level land. Searti: wita
bird which was perched on top of the pig's rata.
commander's head. maɗete vn. rata. flat, level. Keto pekalaha,
paɗeeɗe vt [-ho]. memperlahankan (kedaraan, pekanunu, mau tangke imaɗete. Kalau kita
kuda, dsb). slow (a vehicle, horse, etc.) down. seia kekata, biar gunung akan menjadi rata. If we
d*e'ela %%. kasihan. poor thing, what a pity! are in agreement, even a mountain can become

38 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ɗiɗi ɗompa

flat. kođo'a %%. berpengetahuan ilmu gaib. have


ɗiɗi1 knowledge of hidden things.
koɗiɗi vi. cukup (biasanya didahului kata ingkar). peđo'a vi. berdoa. pray, say a prayer. Pempaa
sufficient, present in adequate amounts (usually ndoteriso ɓendo peđo'a'akono mia mate.
used in negative contexts). Kueno hiina ikoɗiɗi. Empat kali mereka berkumpul untuk berdoa
Tidak kecukupan kuenya. The cake was orang mati. Four times they gather to pray for
insufficient, there wasn't enough cake to go the deceased person.
around. đobi %%. berbicara tdk beraturan, semua berbicara
ɗiɗi2 tanpa saling mendengarkan. talk in a disorderly
peɗiɗi vi. berpindah-pindah tidak menentu. to manner, everyone talking at once without
move erractically. listening to each other.
ɗiɗi3 n. kutu api, sj serangga yg merah tubuhnya. red ɗoɗa n. dedap. coral tree. Erythrina sp.
bug, a small insect with reddish body and black ɗoɗai vt [-o]. melengketkan, melekatkan. stick, make
wingtips. Pyrrhocoridae. Lihatlah: kaɗiɗi. adhere. Lihatlah: pulu-1.
ɗiɗiu vt [-'o]. mengancam, menganiaya, ɗoɗo1 vt [-'o]. memotong, menggunting. cut.
membahayakan. threaten, mistreat, endanger, Lihatlah: hea, toto.
place at risk. Kao gajimai hinamo toɗiɗiu'o, kaɗoɗowi n. gunting kuku. nail clippers.
kaɗimo topakeo doino negara. Gaji kami tidak peɗoɗowi vi. memotong kuku, menggunting
kemungkinan rugi, kami memakai uang kuku. cut, trim one's fingernails or toenails.
pemerintah saja. We didn't put our own wages at ɗoɗo2 %%. mengomel. complain.
risk, we just used government money. đođombo đođombo huu bisul di tepi bibir a boil
ɗie vt [-'o]. mengiris (kain, daun tabako, dsb) dng on or near the lips
*****. cut (fabric, tabacco leaves, etc.) by đoe vi. berdiri tanpa bantuan, tetapi belum sanggup
laying the matieral flat and cutting with a knife berjalan (tt bayi). stand unsupported, but not yet
(or scissors). able to walk (said of babies). Iđoemo! Sudah
ɗie-ɗie vt [-'o]. mengiris-iris kecil (****). cut berdiri sendirian! (seruan orang tuanya) She's
finely, cut up (in this manner). standing on her own! (excited cry of parent)
ɗingi n. tanaman daun ungu, juga disebut daun wungu. Ariako đumoe, ɓei lampamo. Sesudah berdiri,
a plant with purple leaves and magenta flowers, akan bertatah. After she stands, she'll soon be
the caricature plant. Graptophyllum pictum (L.) toddling.
Griff. doi n. uang. money.
d*isitere n. distrik. district. ɗoko
ɗiu1 n. duyung. dugong, sea cow. Dugong dugon. moɗoko vn. rakus, selalu tambah lagi. greedy,
ɗiu2 n. gerak. movement. taking seconds and thirds. Lihatlah: moro'o
koɗiu %%. bergerak. move, stir. [ro'o], mosibu [sibu], moso'o [so'o].
koɗiu-ɗiu bergerak-gerak. move about, make ɗoko-ɗoko Lihatlah: roko-roko.
movements, fidgit. koɗiu-ɗiu ngkaru ongkang- ɗola vt [-'o]. **** jauh. hit far away (a when playing
ongkang kaki fidgit with the feet, swing or marbles).
dangle one's legs back and forth ɗole vt [-'o]. mengguling, menggiling. roll; roll out
koɗiu'a pekerjaan. work. Lihatlah: karajaa, (dough). moɗole keu menguling sepotong
keni'a [keni]. batang kayu roll a round piece of wood (e.g.
pakoɗiu vt [-'o]. menggerakkan. move. Ikanciwai section of trunk) moɗole gola = moɗole towu =
kapiino kau pakodiu'o? Apakah lebih sakit moɗole towu moɗole towu menggiling tebu
waktu digerakkan? Does it hurt more when you press sap out of sugarcane
move it? kaɗole n. ****. cane press, large piees of wood
ɗoa vt [-'o]. menghitung, memperhitungkan. count, used to press press liquid out of stalks of
calculate. sugarcane and sorghum.
đo'a [đo'a] n. doa. supplicatory prayer. đo'a ɗoloma n. gelap. dark. Lihatlah: rondoma-2.
salama doa selamat prayer for safety domba n. domba. domesticated sheep. Ovis aries L.
— vt [-o]. berdoa. pray for. Apuanto, đombolo n. buah jambu mete. cashew apple.
ndođo'ao, ndoeheakita cina. Kakek kita berdoa ɗome Lihatlah: ɗomi.
supaya kita dapat jodoh. Our grandfather prays ɗomi Bentuk lain: ɗome. n. domino. dominoes.
that we'll find a girlfriend (lit. he prays for it, he ɗompa vt [-ho]. mengiris tipis-tipis. slice into thin
wants a girl for us). slices.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 39


ɗomu ɗupa

kaɗompa Bentuk lain: ɗompa. n. alat untuk dukun dan manteri tidak dapat
mengiris tipis-tipis. mandoline, slicer, kitchen menyembuhkannya. All the doctors, shamans,
utensil used for making thin slices. ɗompano and officials couldn't cure her.
ondo alat untuk mengiris ubi hutan bitter yam đuđu n. payudara, buah dada, susu, tetek. breast.
slicer — vi. menyusu. suckle, suck at the breast.
ɗomu n. kubangan. mudhole, wallow. ɗomuno ɓawu — vt [-o]. menyusui. breastfeed, give the breast
kumbangan babi pig wallow to. Lihatlah: wawo nsusu [wawo].
dondari n. (sekawan) anai-anai terbang, juga disebut ɗuka adv. lagi, juga, pula. also, in addition, again.
manu-manuno ɓara. (swarm of) flying Saɓucuno, ɗumaamo ɗuka andino. Setelah itu,
termites, also known as manu-manuno ɓara. sudah ada lagi adiknya. After that, his younger
ɗongi1 brother was also born.
koɗongi-ɗongi vi. terapung-apung. floating, ɗula n. dulang tembaga berkaki. a footed tray,
drifting around, bobbing around. especially one made of bronze. ɗula i tala
ɗongi2 n. sj pohon dan buahnya. a kind of tree and its dulang tak berkaki yang berisi makanan a flat
fruit. Dillenia spp. tray filled with food ɗula malige **** ****
ɗongi mpae cmpd n. sj pohon dengen. kind of ɗula sinuɗo dulang berkaki yang berisi
dillenia, the fruit with small sections. makanan footed tray filled with food
ɗongi ngkarambau cmpd n. pohon dengen dan ɗulambata vi. menyabung ayam, yang kecil
buahnya. a species of dillenia tree with dengan taji, yang besar dengan batu diikat
yellowish-orange, sour, edible fruits. Dillenia kepada kakinya. fight cocks, the smaller using a
serrata Thunb. spur, the larger with a rock weight tied to its leg.
ɗongka vi. hanyut. adrift. Ɓangkano iɗongka. Lihatlah: ɓoke, rumpa.
Perahunya hanyut. Hi boat was carried away by ɗumaa vi. berada, ada; lahir bayi (bahasa halusnya).
the current. Jaremai, iɗongka i tahi. Jaring be, enter into existence, be born (polite
kami hanyut di tahi. Our net went adrift in the expression). Saɓucuno, ɗumaamo ɗuka
sea. andino. Setelah itu, sudah ada lagi adiknya.
ɗongka-ɗongkala n. 1) kuning telur. egg yolk. After that, his younger brother was also born.
2) buah pelir, biji kemaluan. testicle. dumaaha n. tempat berada sesuatu. place where
ɗongkala n. pohon bintangur. a tree, the Indian something exists or is found. Wawo ngapa
laurel, also known as the Alexandrian laurel, dumaahano ɓene. **** Hard yams can be
beach mahogany, beautyleaf, and balltree. found growing just above the beach.
Calophyllum inophyllum L. ɗumapu gudus, daerah pecahan ombak pd terumbu
ɗongkawula n. sm ketam darat. spider crab, a karang di tepi laut dalam. reef crest, the place
medium-size nocturnal land crab. where waves break on a coral reef, forming a
Neosarmatrium asiaticum Ragionieri et al. division between the reef flat and the reef slope.
ɗongke n. kemaluan laki-laki sedang tegang berdiri. Lihatlah: pasi, wiwira, toɓi.
man's penis in an erectile state. Lihatlah: ɗa'u, đumu-đumu n. ikan kapasan, juga disebut ikan
kira, lahu. kapas-kapas dan ikan kapas laut; nama lain
ɗongkulo n. tongkol jagung. cob, corncob. dalam bahasa Kulisusu adalah umu-umuru. k.o.
ɗooɗi n. sm kumbang besar. k.o. large beetle. fish, the common silver-biddy, also known as the
ɗopa vi. gegabah melahap makanan, makan terlalu blacktip silver-biddy, the common mojarra, and
berselera. hastily devour food, overeat, stuff the blacktip mojarra; in Kulisusu also called
oneself. umu-umuru. Gerres oyena Forssk<a0>l.
dopa-dopa n. ****. **** kind of weight used in Lihatlah: umu-umuru.
fishing? weight plus spacer? made of metal. ɗundu n. sj lipas yang kecil. small cockroach species.
ɗopi n. papan (sebagai bahan membuat sesuatu). ɗungko vt [-'o]. menatap dengan mata terbelalak,
plank of lumber. menetap tajam. follow with one's eyes, stare
ɗore vt [-'o]. mengupas (kulit buah jagung). shuck hard at.
(corn). peɗungko vi. bertatapan mata. fix one's gaze.
đoromu [đoromu] n. drum. barrel, drum. đunia n. dunia. world.
dosu n. dos. cardboard box. sadosu ... satu dos ... a ɗupa n. dupa, kemenyan. incense. matano ɗupa ****
box cubes of ****, used as incense
ɗotoro n. dokter. doctor. Saluwuo ɗotoro, wolia, te peɗupa'a n. pedupaan, anglo kecil tempat
mantiri hinamo ndotamboo. Semua dokter, membakar dupa. incense burner.

40 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


duria eme

duria Durio zibethinus Murray. n. durian. durian.

E - e
ea sangat, terlalu. exceedingly, very, too. ompole poko'ehe vt [-o]. membiarkan. allow, assent to.
ea sangat banyak very many, exceedingly many ehea n. ****, itu yang disukai. the locus of one's
Hinapo ito'ori lumonso, i'ikiɗi ea. Dia belum desire, that which is wanted. Maina eheano?
tahu melompat, dia terlalu kecil. She doesn't Yang mana dia suka? Which does he want?
know how to jump (rope), she's too small. eja %%. mengeja. spell.
Lihatlah: maka. eje
ecu n. ratus. hundred, a unit of a hundred. ko'eje-eje vi. nakal. naughty, misbehaved.
eɗa ele vt [-o]. memutarkan. spin. Toɓewe'o io hule
peeɗa vi. sm permainan di mana penjudi berusaha kato eleo. ***** We wind string around the top,
****. a game of skill in which participants then we spin it.
compete to knock marbles or cashew seeds out ele-ele vt [-o]. ****. swing axially (e.g. a shirt).
of a ring. ko'ele-ele memutar-mutar. spin round and
kaeɗa ****, atau biji yg di****. shooter, the around. Io ɓakeno tolucu, kai puu'o ngalu,
marble or seed which one shoots in hopes of iko'ele-ele. **** When the seeds of the tolucu
knocking others out of the ring. tree are hit by wind, they spin to the ground.
edede excl. kata seru keheranan, wah! exclamation of elo1 n. lidah. tongue.
surprise, hey! Lihatlah: dedee. elo-elo vt [-'o]. mengeluarkan lidahnya kepada.
ee excl. ****. in a noisy place, a response asking stick out one's tongue at.
someone to repeat themselves louder and more pe'elo vi. mengeluarkan lidahnya. stick out one's
clearly: eh? Come again? tongue.
e'e n. air. water, liquid. e'e ndino'u air minum ko'elo-elo %%. dengan lidah kasih keluar (msl
drinking water e'e momapu air dingin stored anak). with one's tongue sticking out (as a
water (not potable) e'eno đuđu air susu breast child).
milk e'eno mia mate air mayat liquid formed elo ikiɗi cmpd n. lidah kecil. uvula.
during decompostion of a corpse elo2 vt [-'o]. memasukkan gelang karetnya di patok
ko'e'e %%. berair, mengandung cairan. (dl permainan anak-anak); berarti, menang
containing liquid, watery, juicy. permainan. shoot one's rubber band over the
ega vi. ****. rock one's body (trunk) front to back or stake (in a certain children's game); hence, to
side to side. win at this game. Inaio mo'elono? Siapa
eh excl. kata seru keheranan, ****! exclamation of memasukkan karetnya? Siapa menang? Who got
surprise, woah! the ringer? Who won?
ehe vt [-o]. ingin, mau, suka. want, like. I'eheko pe'elo vi. sj permainan anak-anak dgn mencoba
cina a'iso. Gadis itu suka kamu. That girl likes memasukkan gelang karet di patok. game of skill
you. in which children try to shoot rubber bands over
e'ehe [e'ehe] vt [-o]. ****. enjoy, like. a stake. gataa mpe'elo ban karet a rubber band
ehe-ehe vt [-o]. mengasihi, mencintai. desire, embere n. ember. bucket, pail. embere ngkotango
long for, love. ember dengan tutupnya, biasanya agak besar dan
ehesako vt [-ø]. membolehkan, mengizinkan. let, dipakai untuk menyimpan air lidded bucket,
allow, permit. Igaga, gauno ɓei lingka, ahirino usually of large size and used for storing water
ndo'ehesakonomo ɓo lumingka. Ia tetap eme n. air_kencing. urine.
bertahan, rencananya berangkat, akhirnya — vi. kencing, membuang air kencing,
dibolehkan untuk berangkat. He remained firm, membuang air kecil. urinate, pee. Ɓeku lako
his intention was to go, in the end they let him umeme. Saya pergi buang iar kecil. I need to go
depart. pee.
peka'ehe-ehe saling menyayangi, bercinta- emeka n. aliran dr air yg dibuang msl di dapur,
cintaan. desire each other, love each other. tempat mandi atau WC; pd tempat aliran itu

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 41


emeci esa

terdapat tanah yg hitam, lunak dan berbau. depart from, leave. Ipusi, kai ensehio kawi'a
wastewater, sullage, effluent, runoff from a'iso. Ia jadi pusing, dan meninggalkan pesta
kitchen, wash area or latrine; also, the black perkawinan itu. He became troubled, and left the
goo which accumulates in such areas. marriage ceremony.
me'eme sering-sering buang air kecil. having to pe'ense vi. memindah lokasi, memindah rumah.
urinate frequently. move oneself, shift locations, move from one
te'eme ****. urinate by accident or unaware. house to another house.
te'e'eme buang air kecil tanpa sadar (msl jatuh, ensele n. engsel, sendi. hinge.
dipukul keras, dsb). release urine involuntarily entaa vn. tinggi. high, tall.
(for example if one falls, is hit hard, etc.). ko'enta-entaa %%. menyombong. boast, go
emeci around boasting.
eme-emeci vt [-o]. menakut-nakuti. intimidate. ɓa'entaa %%. agak tinggi. rather tall. mongkote
emeka Lihatlah: eme. ba'entaa tegak lurus straight up and down,
emosi vi. naik darah, beremosi. upset, emotional. vertical
empa n. empang. ****. entaa oleo clause_idiom. morning, between 6 and
empahi vt [-o]. memotong. cut. mo'empahi ika 7 a.m. Tohulemo. Entaamo oleo. Biar kita
memotong ikan cut a fish pergi. Sudah siang. Let's go. The sun is already
empe n. tikar, terutama yg dianyam kecil-kecil. mat, up.
espcially one with a fine plaiting. empe dinapi enta-entaa oleo clause_idiom. ****. late
sm tikar **** k.o. mat bordered with red fabric morning, from about 9 to 11 a.m.
Lihatlah: salub*ata, salupi. enu n. kalung. necklace.
empu n. hasil, guna. yield, use. — vt [-o]. mengalungkan. put a necklace on s.o.
ena vt [-ho]. 1) menganyam (msl tikar, bilik). plait Leu, ku'enuko. Datang, saya mengalungkan
(as mats, bamboo walls). Io peri, to'enaho kamu. Come, let me put a necklace on you.
jalaja. Kita menganyam **** menjadi bilik. We pe'enu vi. memakai kalung. wear a necklace.
plait **** bamboo into bamboo walling. enu ngkaɓengka cmpd n. sm kalung tradisional,
2) membuat sarang dr lilin (tt lebah). make comb antingnya agak besar dan biasanya bertanda
out of wax (said of honeybees). inenano roani naga. k.o. traditional necklace, the somewhat
sarang lebah honeycomb (lit. that which is large pendant usually bearing a dragon emblem.
plaited by bees) epe n. rawa, tempat berawa. swamp, marsh.
enge n. hidung. nose. enge đombolo hidung besar spt Lihatlah: kale-kaleɓo.
buah jambu mente very large nose like a cashew epi vt [-'o]. memukul. hit, strike. Lihatlah: ɓeɓe,
apple enge mancucu hidung mancung tall, cumbu-2, siasa.
prominent nose enge meo hidung tipis pointed epu-epu n. sm kue. k.o. pastry made from cassava,
nose enge tepense hidung peset flat nose with a sugar and coconut filling.
engeno ni'i kedua mata kelapa yg steril (tidak era n. biras. brother-in-law, sister-in-law,
muncul tunas) the two non-functional specifically one's spouse's sibling's spouse.
germination pores of a coconut Lihatlah: ɗawo.
te'engelako vn. jatuh kena hidung. fall on one's sa'era vn. describing the relationship between two
nose. people whose respective spouses are siblings,
engelako Lihatlah: enge. that is, two people who call each other era.
engka vt [-'o]. 1) mengangkat sesuatu; mengangkat ere vi. menangis diam-diam. cry softly, whimper.
seseorang, memilih seseorang (menjadi Lihatlah: ao, aro, pangka.
presiden, dsb). lift something; elevate someone me'ere vn. sering menangis, tukang menangis.
(to a position), choose someone (to be president, quick to cry, frequently shedding tears, a
etc.). professional cryer.
engo ero
pe'engo [pe'engo] vi. bersentuhan muka, mo'ero vn. pahit-pahit sedikit, sekaligus gatal di
mengecup. rub faces, kiss. lidah. slightly bitter and scratchy to the tongue.
engu n. tingkah laku lucu pd bayi. behavior which is Lihatlah: mokera [kera].
funny to babies. esa n. tangga (rumah); tangga (untuk naik ke kapal).
ense vi. bergeser, pindah. shift, move (away). Ense ladder or staircase (leading up to a house);
riiko! Pindah ke situ! Move over there! gangplank, drawboard (of a boat). esano pea
ensehi vt [-o]. meninggalkan. move away from, tangga loteng staircase to the attic

42 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


eso gaga

esa-esa vt [-'o]. ****. ****. ewangi vt [-o]. melawan. oppose, fight.


eso n. penggerek api, alat untuk memasang api. fire pengka'ewangi vi. saling melawan, berjuang.
drill, implement for starting a fire. oppose one another, fight. Sando ari
— vi. meramas penggerek api. operate a fire mengka'ewangi, nahina ilembahi to'u
drill. imatemo guruɗa mosega itonia. Setelah
— vt [-'o]. meramas dgn tangan. rub with the mereka berjuang, tidak lama lagi maka matilah
hand. Matangku ikikio humeo, kaku eso'o. Garuda yang ganas itu After they fought, it
Mataku digigit semut sehingga saya gosok. My wasn't long at all before that ferocious Garuda
eye was bitten by an ant, so I rubbed it. Io died.
ruku-ruku, to'eso'o i limanto kato pewooho — n. pelawan. opponent. Isandataomo
ɓo pakulino ɓoro. Kita meramas daun ruku- pandangano ɓo pengkaewangino. Dia
ruku dengan lima, lalu menciumnya sebagai menyediakan tombaknya untuk pelawannya. He
obat ingus. We roll and crush the leaves of holy readied his spear against his opponent.
basil in our hands, then we inhale the fragrance ewanga n. senjata, persenjataan. weapon,
as treatment for a runny nose. weapons, armament.
eta n. sisir (punci). hand (of bananas). ewo n. rumput kecil. short grass. ewo rumamba
ete partikel pengecil: kecil, sedikit. diminutive istilah umum untuk tumbuhan merambat vine,
particle: little, small. Mokesa ete! **** Oh so general term for vining weeds Lihatlah: seko.
pretty! Lihatlah: ɗe'ete, maka. ko'ewo vi. berumput. grassy. I lempeno koburu,
ewa n. kemauan berjuang. desire, readiness to fight. iko'ewomo. I larono iko'ewomo ɗuka. Di
Imaliwa sumongo ewano. Cepat ful pinggir kubur sudah berumput. Berumput di
kemauannya berjuang (ayam sabung). It (the dalam juga. It was grassy around the edge of the
fighting cock) quickly filled with desire to fight. grave. Inside it was grassy too.

G - g
foto Lihatlah: poto. travelling companions, who each continue on
gaa Asal: cf Napu mogaa 'separate off, remove from their own way).
each other'. papogaa vt [-ho]. memisahkan. separate, make
ɓagaa vi. bercerai. separated from each other, separate.
divorced. olai ɓagaano jerak jauh far away from gaa2
each other Toɓagaamo, tolu ta'u i woi kato magaa vn. cepat **** (tt kapal, pesawat,
ɓa'awa ɗuka. Kita bercerai, tiga tahun depan kendaraan, dsb). fast, making fast progress (of
kita bertemu lagi. We're separating, three years boats, planes, vehicles, etc.). Searti: maliwa.
from now we will meet again. pamagaa vt [-ho]. melajukan. accelerate,
ɓagaa-gaa berpisah. split up, go one's separate increase the speed of.
ways. Apua hakongku ndoɓagaa-gaa gaɗi1 1) n. gading. tusk (of elephant). 2) gading-
po'iahamai; samia ɗai Wuna, samia ɗai gading (perahu). rib (of boat). 3) lihat gaɗi-gaɗi.
Gorontalo, samia ɗai Jogia. Cucu saya sudah see gaɗi-ga>di.
berpisah dari rumah kami; satu ada di Muna, gaɗi-gaɗi Bentuk lain: gaɗi. n. ****. the
satu di Gorontalo, dan satu di Yogyakarta. My unweathered, shiny part of the internodes of
grandchildren have gone their own ways from suraɓi-bamboo, underneath the culm leaf.
our home; one in in Muna, one is in Gorontalo, Ikombena gaɗino suraɓi.
one is in Jogyakarta. gaɗi2 n. rusa jantan yg besar, tanduknya bercabang-
pegaa vi. kawin. marry, get married. Hinapo cabang. a large male deer having antlers with
ipegaa. Dia belum kawin. He's not married yet. many points.
Kaakano ipegaa i Bubu. Kakaknya kawin di gaga vn. berkemauan keras, tahan hati, tetap bertahan.
Bubu. Her older brother got married and lives be strong-willed, remain firm, hold out.
in Bubu. pegaga vi. berbantah, baku lawan pendapat,
pogaa vi. berpisah. separate, take leave (of bertengkar, baku tengkar, tolak-menolak.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 43


gai gara-gara

disagree, have a clash of opinions, be at called a Malay tambourine. Iteurua,


loggerheads, be at odds. ipoone'ako ganda-ganda i Wolio. Tiba di
pegagahako vt [-ø]. menengkarkan. disagree Wolio, dia naik dengan gendang He arrived
about. there, and went up to Wolio with drums.
pegogaga vi. berbantah terus, baku lawan terus, Lihatlah: tamburu.
bicara terus tanpa saling mendengar. disagree or ganda-ganda %%. memukul gendang,
fight continuously, yell at each other without one menggendang. beat on a drum, play a drum.
person listening to the other. Lihatlah: rumbo.
gai1 vt [-o]. mengubah arah (sampan, dsb) dengan ganda maluđu cmpd n. rebana, gendang hadrah,
menarik dayung ****. change the course of (a sm gendang khusus untuk mengikuti lagu
dugout, etc.) by pulling the paddle inward maluđu. rebana, Malay tambourine, a kind of
toward the side of the boat. Lihatlah: ɓose, hui, single-membrane drum with deerskin head,
jao. ranging from 15 to 18 inches in diameter, the
gai2 n. sm jaring ****. k.o. net, possibly a surround frame shaped like a shallow bowl 6 or 7 inches
net. kapalano gai kapal yg memakai **** a deep tapering to a hole in the bottom.
boat which uses this kind of net ganda ikiɗi cmpd n. 1) ****. a Malay tambourine
gaja n. gajah. elephant. Elephas maximus L. made in the same fashion as a ganda maluđu,
gaji n. gaji. wages. mongkaa gaji makan gaji eat up but proportionally smaller. 2) rebana. imported,
one's income, spend wages as fast as it comes in commercial tambourines with metal jingles.
— vt [-%]. menggaji, mengupahi. hire, pay. gande %%. gandeng. ****.
Ndopogaji mia wumeweuo waleno ika a'iso. gandu n. jagung. maize, corn. Zea mays L.
**** They paid people to build the fish cottage. Imokunimo ganduto, topo'alamo. Sudah
gaju n. gajul. petty thief. gaju manda gajul tobat a kuning jagung kami, sudah diambil. Our corn is
repentant thief already yellow (ripe), we've already fetched it.
gala n. ikan debam-taji jingga. a fish, the orangespine gandu momata cmpd n. jagung mentah. unripe
unicornfish, also known as the stripe-face corn.
unicornfish. Naso lituratus Forster. Lihatlah: gandu mongura cmpd n. ****. ripe young corn,
tawasa. the kernels still soft.
galaga n. kabang-kabang, kumpulan debu-debu, bekas gandu pulu cmpd n. jagung pulut. sticky corn.
jaringan laba-laba dan kotoran lain, biasanya ganja n. ganja. the marijuana plant. Cannabis sativa
terdapat pd ujung langit-langit, lemari, dsb. L.
cobwebs and dirt, such as collects in the corners gansu n. gancu, ganco, dandang lancur, alat untuk
of ceilings, in cabinets, etc. pengerjaan penggalian tanah. mattock, a tool
kogalaga %%. kotor, berkabang-kabang. dirty, used for digging and cutting. Lihatlah: ɓingku.
having cobwebs. ganta n. gantang. a measure of capacity,
galampa n. pendopo, teras. front porch, veranda. approximately one quart. saganta ɓakeno
galuru gelombang laut dahsyat, tsunami. tidal wave, kosambi satu gantang buah kesambi one quart
tsunami. of gum-lac fruits
gamba n. ragi. yeast. Gantara pn. Gantara, namanya gunung dan benteng
gamba'i vt [-o]. ragikan. add yeast to. di daerah Kambowa. Gantara, the name of a
Togamba'io owingkeu pongasi. Kita mountain and a fort in the Kambowa area.
meragikan ubi kayu (supaya menjadi) pongasi gara1 n. garam. salt.
We add yeast to the cassava (so that it becomes) garai vt [-o]. menggarami. salt, add salt to. ika
pongasi ginarai ikan digarami salted fish
gambosu n. gambus yg berdawai tujuh. seven- gara2 n. sj setan yg pd tengah malam mengeluar
stringed lute. Lihatlah: kasapi. 'ghah! ghah!', **** (petanda kebakaran atau
pegambosu vi. memetik gambus. play (by darah). k.o. evil spirit that utters 'gah! gah!' at
plucking) the seven-stringed boat-lute. night, a bad omen if one hears its call (a sign of
ganda vt [-ho]. memotong (kayu api) ****. cut fire or blood to come).
(firewood) into lengths. gara-gara1 conj. gara-gara, sebab. because of, on
— n. sepotong kayu kira-kira 2 meter. a piece of account of. gara-garano waho gara-gara hujan
wood about 2 meters long. on account of rain Lihatlah: bangu-bangu.
ganda n. rebana, gendang hadrah. rebana, a kind of gara-gara2 n. teriak. cry. gara-garano mia ****
shallow drum with a single head sometimes also ****

44 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


garangga ginta

kogara-gara vi. berteriak. cry. gege2 n. nanah dr penyakit mata. pus from an eye
garangga n. agar-agar, sj ganggang laut merah. infection. Lihatlah: iga, lue.
species of red seaweed. Eucheuma sp. gegere vn. bersedia; berkemas-kemas, siap-siap,
pegarangga vi. ****. raise red seaweed on frames segera, cepat. ready, prepared; pack, get ready,
set in shallow ocean water. Sa'oleo sa'oleo stand by, hurry up. Migegeremo kami ponahu.
topina'i megarangga i tahi. Tiap hari kami Cepatlah kamu sekalian segera memasak. Hurry
turun ****. Every day we go down to tend our up you all and cook.
seaweed frames in the ocean. genso n. seratus ribu. hundred thousand, a unit of a
garisi n. ukur. ruler. hundred thousand.
garoba n. gerobang. pushcart. gero n. tapis insang. gill rakers.
garu n. pohon gaharu dan kayunya yg harum. a tree geru vt [-'o]. mengaduk. stir.
and its fragrant resin, agarwood. Aquilaria sp. gia vt [-%]. melebarkan ruang antara dua ****.
garuta n. ****. itchy patches on the front of the spread apart, widen the space between two
shin. objects.
gata n. tumbuhan birah. a plant, giant taro, also pegia vi. melebarkan diri (msl supaya orang lain
known as elephant-ear taro. Alocasia bisa masuk atau duduk). spread oneselves apart
macrorrhizos (L.) G. Don. (for example, to make room for someone else to
gataa n. 1) karet. rubber. 2) ban karet, gelang karet, enter or sit down).
juga disebut gataa mpe'elo. rubber band, also gie n. lidi. rib of a palm leaflet. gieno ni'i lidi
known as a gataa mpe'elo. kelapa coconut leaflet rib sambure gie sapu
gau vt [-'o]. mengatakan, mengaku. say, tell, admit. diabuat dari **** whisk broom made of palm
Ku'arimo gumauo ɓeku tambo'o kapiino leaflet ribs
anano raja. Saya sudah mengatakan bahwa gigi vt [-'o, -o]. memarut. grate. Arimo topowu'ohi
saya akan menyembuhkan kesakitan anak raja. I uwi ngkeu, togigio. Sesudah ubi kayu dicuci,
already said that I would cure the king's kemudian diparut. After we wash the cassava,
daughter's sickness. we grate it.
— vi. berbicara. speak. gigi'a n. parutan. grater.
— n. perkataan, keinginan, rencana. talk, desire, gigisi vt [-o]. mengikis. scrape off. mogigisi ue
intention. Ungkuɗe, gaungku usumo mengikis rotan scrape rattan
sumikola. Saya, keinginan saya ialah masuk kagigi n. parutan. grater. kagigino wua parutan
sekolah. Me, my desire is to enter school. pinang areca nut grater
kogau %%. banyak berbicara. verbose. gigisi vt [-o]. menggosok. scour, scrub. Io kule,
kogau-gau vi. bercakap-cakap, bermusyawarah. imoiko ɓo pogigisiako kuro. Karang lunak
sit around talking, stand around talking, chew bagus untuk menggosok belanga. Soft coral is
the fat. good for scrubbing pots with.
kogau-gau'a n. handpon. cell phone. kagigisi n. alat penggosok (msl batu apung).
megau vn. suka berbicara, banyak berbicara, scouring pad, scourer (a piece of pumice, for
cerewet. talkative; troublesome, naughty. example). kagigisino kuro penggosok panci
pogau vi. bercakap. discuss. scouring pad for pots
— n. bahasa. speech, language. pogau gili vt [-ho]. menggiling. grind.
ngKuliusu bahasa Kulisusu the Kulisusu kagili n. penggiling. grinder, millstone. kagilino
language ni'i **** coconut grinder kagilino gola ****
poga-pogau vi. bercakap secara serius. discuss grinder for making powdered sugar
seriously. ginta n. cabe, lombok. chili pepper. Capsicum
tegau bisa berbicara. able to speak. Iriri elondo, annuum L. ginta ɓolombo sejenis cabe besar
hinamo ndotegau. Lidahnya keram, dia sudah k.o. chili pepper with a large fruit ginta bula
tidak bisa berbicara. His tongue cramped up, he sejenis cabe sedang, buahnya **** k.o. chili
wasn't able to talk. pepper with a medium-sized, pale yellow fruit
sagau %%. bermusyawarat dan bermufakat. ginta mpae cabe rawit k.o. chili pepper with a
discuss together and reach concensus. small red fruit, bird's eye chili ginta ule cabe
gawu n. kabut. fog, mist. merah panjang k.o. chili pepper with a long, red
gege1 n. laba-laba pemburu, sj laba-laba yang besar fruit
****. a species of large hunting spider, the adult ginta'i vt [-o]. kasih cabe. add chile peppers to,
about 5 cm. broad. Sparassidae. supply with chile peppers.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 45


girisi gora

girisi n. sagar, lidi ijuk. stout bristles obtained from gula merah bongkahan palm sugar, jaggery sold
the trunk of the sugar palm. Lihatlah: kampuga, in blocks gola beleke gula kaleng canned sugar
kowala. gola ɓone gula pasir refined sugar gola memea
giu macam, lain. kind, sort. giu mentaso bilah, gula merah palm sugar, jaggery golano roani
barang tajam blades, sharp things madu honey golano towu gula tebu cane sugar
megiu vn. bermacam-macam. of various kinds or golu1 n. 1) bola. ball. 2) sepak bola. socer, football.
sorts. Ompole megiu pune, pokanamo pegolu vi. bermain sepak bola. play soccer. Ɓeto
ka'owoseno. **** There are many kinds of lako mo'onto megoluno. Mari kita pergi
|fv[pune}-birds, all about the same in size. menonton yang bermain sepak bola. Let's go
Imegiu gandu, ɗaaho mewunguno, ɗaaho watch the people playing soccer.
mobulano, ɗaaho ɗuka mokunino. Jagung golu2 vt [-'o]. mencampurkan, membaurkan. mix,
bermacam-macam, ada yang ungu, ada yang blend. pogolu goɗe campur aduk, campur baur
putih, ada juga yang kuning. There are various **** Togolu'o te kinaa. Kita
kinds of corn, there is some which is purple, mencampurkannya (abon) dengan nasi. We mix
some which is white, and also some which is it (meat floss) with rice.
yellow. golupu n. tepung (terutama tepung beras), beras yg
sagiu vi. lain, hamil. different, pregnant. ditumbuk sampai halus. flour, especially rice
Sabucuno sawula ndo'ari kumawi, kua'iko io flour, rice which has been pounded until fine.
Waode Ɓilahi a'ai sagiumo. Setelah mereka membeu golupu **** pound rice into flour
sudah kawin satu bulan, kebetulan Waode Bilahi golupuno pae tepung beras rice flour golupuno
ini sudah lain (hamil). Afte they had been gandu tepung jagung cornmeal, corn flour
married a month, Waode Bilahi was different golupuno tarigu tepung terigu wheat flour
(pregnant). Golupuno sanggara kaɗio tarigu te e'e.
— %%. selain. besides, in addition to. Adonan pisang goreng hanya terigu bercampur
Pokacuno, io rampa. Sagui a'iko, lawue dengan air. The batter for fried bananas is only
memeano. Kirimannya, wijen. Selain itu, wheat flour with water. Lihatlah: tarigu.
kacang tunggak. He sent sesame seeds. Besides gomi vt [-'o]. mengisap. suck at, apply pressure by
that, cowpeas. sucking.
sagiuno n. yg lain. a different one, another. gomo n. minyak pelumas, oli. lubricating oil.
giwu vt [-'o]. menagih. dun, press for payment. gondo n. gondok. goiter.
gobe n. perut. belly. gonta vt [-'o]. mengocok (telur, adonan kue, dsb).
gode vn. gendut perutnya. potbellied. beat (an egg, cake batter, etc.).
goɗe n. bubur sagu. sago porridge. Searti: pombiwi. goo-goo1 n. istilah untuk burung yg panjang lehernya
gode-gode n. balai-balai. outdoor sitting platform. spt cangak, bangau, dsb. a cover term for birds
goɗu n. bunyi teguk. sound made when swallowing, with long necks, such as storks, egrets and
gulp. herons.
kogo>du-goɗu vi. berbunyi guk, guk, guk sambil goo-goo bula cmpd n. burung cangak laut. great-
menelan. make gulping sounds while billed heron. Ardea sumatrana Raffles.
swallowing. goo-goo halo cmpd n. burung bangau sandang-
gogalea vi. sibuk, kesibukan, repot. busy, occupied. lawe. woolly-necked stork. Ciconia episcopus
Ndogogaleamo mompakawi io Boddaert.
Rabungkowala. Mereka repot dengan goo-goo2 n. sj ikan. k.o. fish, possibly a species of
perkawinan Rabungkowala. They were busy with leatherjacket. Lihatlah: bubuu, kumii.
marrying Rabungkowala. goo-goo3 n. sj kerang bercangkang ganda. a marine
gogi n. anak kecil (terutama dl sekelompok), sering bivalve, unidentified.
juga disebut ana gogi. small children (especially gopa n. segi. side (of geometric figure). tolugopa
as a group), also often ana gogi. io gogihako segitiga triangle patogopa persegi square
**** **** patogopa ondau persegi panjang rectangle
gogiri vt [-o]. menggosok. rub. limagopa segilima pentagon nomogopa
gogoso n. **** dibungkus dl daun pisang dan segienam hexagon
dibakar. cylindrical packets of sticky rice gora vi. memanggil. shout, call out. Hapai kau gora?
wrapped and roasted in banana leaves. Mengapa engkau panggil? Why did you call out?
Lihatlah: luluta, lapa-lapa, mandura. — n. panggilan. call, shout. Ako ɓendo
gola n. gula. sugar. gola ɓaku, gola ɓaku memea pohapai, nahina ipolawani gorando. Tetapi

46 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


goro-goro hadiri

apa daya, ia tidak menyahuti panggilan. But of fish gulumano bebe kelompok itik bevy of
whatever, he never answered their shouts. ducks
goro-goro n. tenggorok, saluran nafas. throat, guna n. guna, pergunaan. use, usefulness. Ɓo hapa
trachea, windpipe. Lihatlah: korou. gunano? Apa gunanya? What is this used for?
gorombola n. gerombolan, ****. insurrectionists, guna-guna n. guna-guna. magic.
particularly ones who troubled southeastern gunci n. gunting. scissors.
Sulawesi from 1950 to 1965. — vt [-'o]. menggunting. cut with scissors.
goronco n. sm kue. a kind of pastry with a hlf-moon pegunci vi. bergunting rambut. cut one's hair, get
shape, made from a wheat flour batter baked in one's hair cut. Inindua, tamano La Dema ilako
a stovetop mold. i rahamai megunci. Gumunci'o, io Samsur.
gua n. gua. cave, particularly one with a horizontal Kemarin bapaknya La Dema datang ke rumah
passage. Lihatlah: lia. kami untuk bergunting rambut. Yang
guara n. 1) tangkai mayang palem, dr dasarnya mengunting rambutnya, Samsur. Yesterday La
sampai tempat beranting. the primary stalk of Dema's father came and got his hair cut at our
the flowering structure of a palm, from its base house. The one who cut his hair was Samsur.
to the first fruiting branches; peduncle. Lihatlah: ambo.
2) gagang (kampak). handle (of ax). Lihatlah: guntu n. guntur. thunder. guntu tumundu guntur
ului. yang mendalam deep, rolling thunder Lihatlah:
guda n. ruang kerja. workshop. rundu.
gugura n. pengayak (untuk tepung). sieve (for flour). gunu
Lihatlah: cirisa. gunu ko'api cmpd n. gunung berapi. volcano.
gule1 n. adonan. batter. gurita n. kain pengikat pinggang dan perut bayi yg
gule2 vt [-'o]. mencampurkan (msl ikan dgn baru lahir. cloth for tying the waist and belly of a
bumbunya). mix (as fish with spices). newborn.
kagule n. bumbu masakan. spices used in cooking. guru n. guru. teacher.
kogule-gule vi. plin-plan, tidak pasti maunya. be paguru vt [-'o]. mengajar. teach, instruct.
of two minds, be undecided (about what one guruɗa n. garuda, sm burung besar pemakan
wants). manusia di dongeng. man-eating bird of
guli n. kemudi. rudder. legendary proportions.
gulili gusi n. guci, tempayan. earthen water vessel with a
pegulili vi. tidak langsung menerima saran. not stocky shape and simple decorations around the
directly accept an order. lip.
gulu-gulu n. hiasan rambut perempuan untuk gusi pinole cmpd n. guci, tempayan. earthen
penyunatan atau perkawinan. traditional matted water vessel, taller than an ordinary gusi.
hairstyle for female circumcision initiates and gusi naga cmpd n. tempayan naga. an ornate
brides, in particular, the rounded part of the earthen vessel, usually decorated with a dragon
hairstyle that comes halfway down the forehead. or dragons.
Lihatlah: paɓale, paciga, wiwiki. guu n. pohon cemara, eru. a tree, the horsetail pine,
guluma n. kelompok, kawanan, kumpulan. group of also known as casuarina. Casuarina sp.
animals. gulumano ika kumpulan ikan school

H - h
haɗa That way we will alike be valued by people.
mokokohaɗa vn. cantik, lucu, sayang, menarik. haɗeɗe Lihatlah: hareɗe.
pretty, cute, darling, attractive. hadiri vt [-o]. menghadiri. attend. Ndolakomo
mokokohaɗa'ako vt [-no]. menyayangi. esteem, ɓumoɓoiho raja ɓei leuako humadirio
value. Ri'isomo ka ɓeto pokana-kana kawi'ando. Pergilah mereka memanggil sang
minokokohaɗa'akono manusia. Di situlah rajah untuk menghadiri perkawinan mereka.
kalau kita ingin sama-sama disayangi manusia. They went and called the rajah that he might

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 47


haejati halu

attend their wedding. haku n. hak. right, authority.


haejati n. hajat, tujuan, maksud, niat. wish, desire, hala1
intent, purpose, expectation. Hiina ɓeku tepohala %%. selesma. cold (infection).
cunanio haejatimiu. Saya tidak akan hala2 n. hutang, utang. debt.
mengecewakan kalian. I will not disppoint you — vi. salah. be wrong. Tabea tohala... Kalau
(lit. I will not drop your expectations). kami tidak salah, ... Unless we're mistaken...
haha excl. ****. a kind of laugh of satisfaction made hala-hala vi. ****. ****. Hinai hala-hala ɓemi
to oneself. pocuri i rahamai. Tidak masalah kalau kamu
— vi. tertawa 'haha'. laugh 'ha ha' to oneself. tidur di rumah kami. It's no problem if you want
Ah, ihahamo duka Tambontahi, "Haha," to sleep at our house.
taeno, "maka Ɓintausu te Rabungkowala," hala'ako vt [-ø]. salah tentang. be wrong about.
taeno, " ɓekukaa'indamo." Tertawa hinala'ako n. kesalahan. error, mistake (lit. that
Tambontahi juga, katanya "Ha ha, Bintausu which one is wrong about).
dengan Rabungkowala, saya mau makan kohala vi. berhutang. in debt, having a debt,
mereka." Tambontahi also laughed to himself, owing. Kukohala i anangku saɓoto laptop.
"Ha ha, well well, Bintausu and Rabungkowala, Saya berhutang sebuah laptop kepada anakku. I
I'm going to eat them." owe my child a laptop computer.
hai Lihatlah: hei. pekahalari berselisih, berbeda (pendapat).
haji n. 1) sebutan untuk orang yg sudah melakukan quarrel, disagree.
ziarah ke Mekah. title given to a person who has hala uni cmpd n. nazar, janjian, ucapan terima
made a pilgrimage to Mecca. 2) Edul Adha, kasih kpd Tuhan. vow, oath, giving thanks to
Lebaran Haji, perayaan hari kesepuluh Zulhijah. God. Ɗeeɗeno, ɗaaho hala uni anano Suuma.
Eid-ul-Adha, celebration of the 10th day of Dhu **** ****
al-Hijah. — cmpd vi. bernazar, berjanji berbuat sesuatu
— vi. melakukan ziarah ke Mekah, pergi ke jika maksud tercapai. make a vow, swear, vow to
Mekah mengunjungi Kakbah untuk menunaikan do s.t. if one's prayer is granted. Ihalamo unino
ibadah haji. make the pilgrimage to Mecca. ɗuka lakino lipu. Bernazar juga kepala
Humajino osio mia. Yang pergi ke Mekah kampung. The village chief also made a vow.
sembilan orang. The ones who went to Mecca Ndoteleu humaji, ndohala uni ndoteleu
were nine people. ndobaca-baca. **** **** Humala unino
haka n. akar. root. laro haka akar-akar tunjang; hutan tabeano haroa'ano roraea. **** The ones
bakau a tangle of mangrove stilt roots; also, a making vows ****
mangrove forest lako i laro haka pergi ke hutan halancuɗu Asal: hala 'wrong' + cuɗu 'land from
bakau go to the mangrove forest above'. vn. tidak merasa baik (setelah makan
haka lengka cmpd n. akar tunjang seperti sesuatu), sakit perut. not agree, not sit well (said
terdapat pd sj pandan dan pohon bakau. stilt of food in the stomach), have a stomachache.
roots, as found in certain pandanus and halancuɗu kinaa sakit perut have a
mangrove tree species. Lihatlah: ɓolucu, stomachache
kacuu-cuu, lumbe. halawulu vi. berobah roman muka dan keliatan
haki n. penyakit. disease, sickness. haki mata pudar. change one's countenance and become
trahom, penyakit mata eye disease pale.
hako %%. penanda jamak untuk kata benda. plural hale n. kamar tamu, serambi, teras. guest room, side
marker for nouns. Io hapa inolimiu? - Io room, porch.
palolahako. Apa yang kau beli? - Terung dan hali
sebagainya. What did you buy? - Oh, eggplant mohali vn. sulit, mahal. difficult, expensive.
and other things. Bubuno pae, bubuno gandu, halia vn. gelisah. nervous, restless, jittery.
bubuno keu, io bubunohako... bubuk beras, halo
bubuk jagung, bubuk kayu, bubuk semuanya... mohalo vn. hitam. black.
Rice weevils, corn weevils, wood weevils, all pohalo'ako ****. blackening, something used to
those weevils... Mancahako, aliondahako, blacken with. pohalo'ako wuu **** hair
ndopesaka'i. Tarian pencak sila, lagu alionda, blackening, black hair coloring
mereka mempertunjukkan semuanya. Mimed halu vt [-'o]. mencari. seek, look for.
martial arts, the traditional alionda song, and hohalu vt [-'o]. mencari. seek around for, search
all that goes with them, they perform it. about for.

48 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


halu hatamu

pehohalu mencari. seek around, make a search. mengyangkal. He always denies things.
ɓahalu-halu vi. cari-mencari. seek around for hapu2 n. sj pohon. a kind of tree, unidentified.
each other. hapusu
tekahalu vn. ****. ****. tekahaluno ika alat kahapusu n. penghapus. eraser.
pelacak ikan, alat pencari ikan (electronic) haragaa n. harga. value, price.
fishfinder koharagaa vn. berharga, bisa dijual untuk harga
halu bound num. delapan. eight. Lihatlah: hoalu. yg baik. valuable, fetching a good price.
halua vt [-'o]. mencampur. toss together, mix. Ikoharagaa ikino ika mongiwa. Ekornya ikan
hama n. sm ruam halus. k.o. fine rash. hiu berharga. Shark's tail is valuable.
kohama %%. beruam macam ruam ini. suffer hareɗe Bentuk lain: haɗeɗe, haroɗo. excl. kata seru
from this kind of rash. keheranan, wah! exclamation of surprise, hey!
hama-hama n. sj serangga. k.o. insect pest. haroa vi. menjalankan kenduri. observe a ceremonial
hambata n. hambatan. obstacle, obstruction. Ɗaaho meal. Toharoa'ako haroa'ano poasa. Kita
hambatano karano jambata imoɗaki. Ada menjalankan pembukaan bulan puasa. We're
hambatan karena jembatan rusak. There's an celebrating the opening meal of the month of
obstruction because the bridge is in ruin. fasting.
hambi vt [-'o]. menyandang (spt tas). carry with a haroa'a n. kenduri. ceremonial meal. haroa'ano
strap over the shoulder (as a purse). haji kenduri pd malam Idul Adha, Lebaran Haji,
Hamisi n. Kamis, hari Kamis. Thursday. hari kesepuluh Zulhijah ceremonial meal
hampa1 vn. gegabah. reckless. observed on the evening of Eid-ul-Adha, Feast
hampa2 of the Sacrifice, the 10th day of Dhu al-Hijah
mahampa vn. ganteng, gagah, mempesona. haroa'ano laa **** a traditional festival held in
handsome, dashing, enchanting. certain villages haroa'ano poasa kenduri pada
hancu n. pedang. sword. hari pertama Ramadan, untuk merayakan
handu n. handuk. towel. permulaan bulan puasa ceremonial meal
hapa intrg. apa ****. what (questioning nominal observed on the first night of Ramadan, to mark
positions). Hapa inolimiu? Apa yang engkau the beginning of the month of fasting haroa'ano
beli? What did you buy? Ɗaaho hapa? Apa roraea Idul Fitri, Lebaran, kenduri pada hari
yang terjadi? What happened? pertama Syawal setelah selesai puasa sebulan
hapai intrg. kenapa. why. Hapai kai pangka? Eid-ul-Fitr, cermonial meal observed on the first
Kenapa dia menangis? Why is it that he is day of Shawwal after the end of the month of
crying? fasting haroa'an ta'u kenduri pada pergantian
pohapai intrg. apa ****. what (questioning the tahun baru ceremonial meal held at the
predicate). Mohapai inggomiu? Kamu sedang beginning of the new year
apa? What are you doing? Ɗamohapai cinano haroɗo Lihatlah: hareɗe.
La Ɓonde? - Da>akumarajaa i rapi. Ibunya hasili n. hasil. result, outcome, product. Mbalo a'iso
La Bonde sedang apa? - Dia sedang bekerja di iko'ihiako pakea moiko hasilino karajaano
dapur. What is Bonde's mother doing? - She's ana ncina a'iso. Bambu itu berisikan pakaian
working in the kitchen. yang sangat antik sebagai hasil usaha anak
sahapa intrg. berapa. how much. Sahapa sahea perempuan itu. That bamboo case was filled
ika cinunumiu? Berapa satu iris ikan bakarmu? with nice clothes, the results of that girl's work.
How much for one slice of your grilled fish? hatamu1 n. ketam, pengetam, skap. carpenter's
Sahapa rua ɓoto? Berapa dua biji? How much plane. hatamu ondau ketam panjang kind of
for two pieces? Sahapa toramiu? Berapa long plane hatamu masina mesin ketam
umurnya? How old are you? electric planer hatamu ntonga ketam sedang
sahapa'o %%. selama. during, thoughout. medium-sized plane hatamu ompudu ketam
Sahapa'o io a'ai, ingkomiu i maina? Selama pendek short plane
ini, kalian berada di mana? During all this, — vt [-'o]. mengetam. plane (a board).
where were you? mohatamu sisino ɗopi mengetam pinggir papan
hapu1 plane the edge of a board
hapuni vt [-o]. menyangkal. deny. pehatamu vi. mengetam, memakai pengetam.
pehapu vi. bersangkal, menyangkal, tidak plane, work using a carpenter's plane.
mengakui kesahalan. deny, express denial, not pepehatamu %%. minta atau menyuruh sesuatu
admit one's fault. Sađia ipehapu. Ia selalu diketam. request or order something to be

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 49


hatamu hempi

planed. appropriately, okay, alright, got it? Lydia, he!


hatamu2 vi. khatam pengajian. pass one's Lydia, **** (Here's a picture of) Lydia, alright?
examination in Qur'anic recital. Mohatamuno Colomiu, he! Korek apimu, ****. Here, take
Kura'ani itonia ndongaji. Yang khatam your matches, okay? Mata ta'owu, he! ****
Alquran tadi sedang mengaji. The ones who (Here's) the machete, okay? Pedi, spidolmo, he!
passed their Qur'an examinations just then were Pedi, (di sini) spidol, **** Pedi, (here are your)
reciting the Qur'an. Lihatlah: pongkikihi ɗopi felt tip markers, okay? Ɗa'a ɓajuno. Ɓaju'o,
[kikihi]. he! Tidak ada bajunya. Bajui, ****. He doesn't
hatibi n. khatib, yg berkhotbah di mesjid. preacher at have any clothes on. Get him dressed, okay?
a mosque. Apin! Oo Apin! Apin he! Apin! Hai Apin!
haunga n. 1) ikan debam sirip kuning. a fish, the **** (memanggil anaknya Apin) Apin! Hey
yellowfin surgeonfish. Acanthurus xanthopterus Apin! Apin!! (calling for one's child Apin)
Valenciennes. 2) ikan debam bibir pucat. a fish, A'iko, he! **** How about that! (how nice you
the pale-lipped surgeonfish, also known as thw all look, dressed up like that!)
white-spine surgeon. Acanthurus leucocheilus hea vt [-'o]. mengiris. slice. mohea pembulu
Herre. 3) ikan debam bintik putih. a fish, the mengiris sayuran slice vegetables mohea lawue
earbar surgeonfish, also known as the white- mengiris kacang panjang slice yard-long beans
freckled surgeonfish and the spotted-face — n. iris. a slice or cut of something.
surgeon. Acanthurus maculiceps Ahl. 4) ikan hea-hea vt [-'o]. ****. dice, chop finely. Golano
debam alur. a fish, the striated surgeonfish, also tohea-hea meriɗi. **** The (palm) sugar, we
known as the lined bristletooth and striped chop finely.
bristletooth. Ctenochaetus striatus Quoy & heera Bentuk lain: hera. vi. tertawa. laugh.
Gaimard. 5) ikan debam perang. a fish, the herai vt [-o]. menertawakan. laugh at.
dusky surgeonfish, also known as the brown hei Bentuk lain: hai. excl. ****. request for
surgeonfish. Acanthurus nigrofuscus immediate response (??). Colo hai! ****
Forssk<a0>l. Matches, okay! (when someone did not answer
haunga ngkotanda cmpd n. ikan debam palit quickly) Hei? Apa? Apa yang bilang tadi?
jingga. a fish, the orange-spot surgeonfish, also What? What did you just say?
known as the orange-band surgeonfish, heke
orangebar surgeonfish, orang-epaulette koheke-heke vi. tertawa betul, terbahak-bahak
surgeonfish, and olive surgeonfish. Acanthurus dng menggoncang badannya. laugh out loud,
olivaceus Bloch & Schneider. laugh boisterously with the body shaking,
hawa1 guffaw. Lihatlah: kokeke-keke [keke-4].
pehawa hela1 vi. berlayar. sail. Sa'arindo kumogaugau,
pehawaki vt [-o]. mengingat. remember, think kapala ɓo sinawikindo ɓei helamo. Setelah
about. Sađia topehawakikomiu. Kami selalu mereka berunding, kapal yang akan
mengingat engkau. We always think about you. ditumpanginya sudah akan berangkat. After they
Ontohako ingkomiu, pehawakimo tamamai. finished talking, the boat they were going to
Melihat engkau, kami mengingat bapak kami. board was about to sail.
When we see you we remember our father. hela2 vt [-'o]. menarik, menaikkan (layar),
tepehawaki vn. teringat. be reminded, be struck meangambil (air). pull, lead, hoist, draw.
by a though. mohela ɓiri menarik telinga pull by the ear
hawa2 n. hawa, cuaca. weather, climate. mohela enge menarik hidung pull by the nose
hawiako vt [-ø]. menabur. sow, scatter. mohela e'e mengambil air draw water mohela
hawu n. telur pd sj kepiting. the roe of certain crabs. kabua **** pull in a fishing line, retrieve a
hawuno sikua telur rajungan flower crab roe fishing line Hela'o pangaawa! Naikkan layar!
he1 excl. kata seruang untuk menegur orang, hai! Hoist the sail! Hela'o penaau. Tarik nafasmu.
wahai! call word to get a stranger's attention, Draw in your breath. Nahi moiko hela
hey! He, i maina ɓemi lako? Hai, kemana penaano. Tidak baik tarik nafasnya. His
bapak akan pergi? Hey, where are you going? breathing is labored. I'owose mongiwa
He, io hapa? Hai, apa? Hey, what? Lihatlah: hinelamiu? Apakah ikan hiu yg kau ambil
oo-1. besar? Is the shark you caught large?
he2 excl. ****. utterance-final exclamation which pekahela vi. ****. pull against each other.
asks the listener to pay attention and respond hempi vt [-'o]. melepaskan dari batangnya atau

50 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


hempo hoinu

kelopaknya. remove from its branch or stalk. or po). neg. tidak. no, not.
mohempi punci melepaskan sebuah punci dr hinaako conj. jangan sampai. lest. Totangowio
tandan pull one banana from a bunch mohempi hinaako iusupio lale. Kita menutupnya jangan
nanasi melepaskan nenas dr tangkainya remove sampai dimasuki lalat. We cover it lest flies get
a pineapple fruit from its stalk into it.
— vn. terlepas (tt daun, dsb). come loose or free hiku n. siku. elbow. Lihatlah: siku.
(of leaves, leaflets, etc.). hindolu
hempikako vt [-ø]. melepaskan. tear off. mohindolu vn. berkeringat, keringatan. sweat, be
hempo vi. duduk ****. sit with legs retracted and sweaty. Imohindolu, imolea kinaano. Dia
flat on the ground, one foot touching or resting berkeringat karena pedis makanannya. He's
under the knee of the other leg. Hapai kami sweating because his food is spicy.
hempo i wita? Kenapa engkau duduk di tanah? kahindolu n. keringat. sweat, perspiration.
Why are you sitting on the ground? Lihatlah: hindoo vn. gundul, botak. bald.
d*empo, toro-1, wangu-wangu ncuu [wangu]. hingka
hende vt [-o]. mempersandar, meletakkan sesuatu tehingka vn. terkejut, kaget. startled, surprised,
supaya itu bersandar. lean, set something down frightened. Itehingka iporonge nduuno gandu.
so that it leans. Dia terkejut mendengar bunyi pukul gendang.
pehende vi. bersandar. lean, lean back. He was startled at the beat of the drum.
kohende-hende vi. bersandar-sandar. sit around hingke vi. tegak, berdiri (msl rambut, bulu).
leaning. standing, splayed (of hair, feathers). Ihingkemo
hengga vt [-'o]. menaksir. estimate, determine, set wuluno manu perumpa a'iso. Bulu ayam
one's eye on. Ndohengga'omo i raha a'iso sambungan itu berdiri. The feathers of that
ɓaraako ikowaho, ɓara iko'oleo. Mereka fighting cock were standing up.
sudah taksir (berkumpul) di rumah itu, jangan hio excl. kata ejekan, biasanya disertai dgn
sampai kehujanan, jangan sampai mata hari. mengankat jari telunjuk, ****. exclamation of
They've determined it'll be at that house, ridicule, usually accompanied by pointing the
whether it's rainy or sunny. finger at someone, hah, hah-hah!
hengga-hengga vt [-'o]. memperkirakan, hiu n. sisir. comb. hiuno kucu sisir kutu louse comb,
menduga. estimate, guess. lice comb
henggano sedangkan. ****. hiu rembe clause_idiom. tegak bulu roma,
heo Asal: PMP *sejem 'ant'. n. 1) miang, **** merinding bulu-bulu, dl keadaan bulu roma
biasanya gatal kalau kena orang. the fine, black, tegak. have goosebumps, have one's hair
often itch-inducing appressed hairs found on the standing on end. Ihiu rembeku. Tegak bulu
culm leaves and other parts of bamboo. 2) ****. romaku. My hairs stood on end. Lihatlah: toro
an irritating substance found in improperly rigi [toro-2].
prepared edible sea urchins, producing a prickly hoa1 n. burung julang sulawesi. knobbed hornbill.
sensation in the mouth when eaten. Lihatlah: Rhyticeros cassidix.
minsa. hoa2 menguap baunya. evaporate.
heoko %%. gatal krn terkena miang dsb. beset hoalu num. delapan. eight. Lihatlah: halu.
with itching from fine irritants. Moi-moiko hod*e %%. ****. ****.
pongkaa soroaki, ɓara heoko. Hati-hati makan hoɗu
bulu babi, mungkin nanti gatal. Be careful mohoɗu vn. bersedu. hiccup.
eating sea urchins, it could irritate your mouth. tehoɗu vn. tersedu. draw one's breath in sharply.
koheo vi. menpunyai miang (tt buluh, bambu). kohoɗu-hoɗu %%. tersedu-sedu. sob gently.
having black, itchy hairs (said of bamboo). hoenu Lihatlah: hoinu.
hera hogo %%. ****. ****.
pekahera vt [-'o]. ****. ****. hohi vt [-'o]. ****. saw back and forth with a knife.
herai Lihatlah: heera. hohole n. sm penyengat yg bikin rumah dng
hia excl. kata kejengkelan atau kegusaran, wah! melubang kayu. k.o. wasp which drills its nest in
exclamation of irritation or exasperation, hey, wood. 2) tabuhan kertas. paper wasp.
good grief! Hia, hinapo ulako. Wah, belum hoinu Bentuk lain: hoenu. n. 1) pohon gandapura, sj
engkau pergi. Good grief, you're still here?! pohon kecil, daunnya digunakan sebagai
hiina Bentuk lain: hina (*****) (the variant hina sayuran. a small tree and its edible leaves, the
occurs when followed by aspectual particles mo musk mallow, also known as musk okra,

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 51


hole huka

ambrette and mushkdana. Abelmoschus di Waodeburi, dekat tanah lapang. Their hosue
moschatus Medik. 2) kacang lendir. okra. is in Waodeburi next to the big field. Lihatlah:
Abelmoschus esculentus (L.) Moench. lempe.
hole vt [-o]. menggoreng. fry, cook by frying in hot ɓahori vi. berdekatan, berdampingan. close
oil. together, next to each other, side by side. Raja
hinole n. gorengan. fried foods. hinoleno lure te mia rahano ndototoro ɓahori. Rajah dan
cucur ikan teri anchovy fritters isterinya duduk berdampingan The king and his
kahole vt [-o]. menggongseng, menyangrai, wife sat side by side.
menggoreng tanpa minyak. fry dry, fry without ɓahori-hori vi. di samping, terletak
oil. **** Ibu menyangrai kacang. **** berdampingan. be located beside or next to each
hole-hole n. sm kueh. k.o. pastry, often eaten other. Wacu'ea ɓahori-hori te Wita Memea.
directly after being fried. Wacu'ea berdampingan dengan Wita Memea.
holoto1 n. ikan tangkur buaya. a fish, the double- Wacu'ea is located next to Wita Memea.
ended pipefish, also known as the alligator horo n. lantai. floor. horo ncula lantai pelupuh, lantai
pipefish. Syngnathoides biaculeatus Bloch. dari bambu cula yg sudah dibelah slat floor
holoto2 n. 1) sesuatu yg terselip di gigi. something made of split cula bamboo horo ɗopi, horo
which is stuck between the teeth. 2) tusuk ndopi lantai dari papan floor made of wooden
pengcungkil gigi. toothpick. planks horo mpanata **** deck covering made
peholoto vi. mencungkil, menusuk gigi. pick one's of bamboo horo mperi lantai pelupuh, lantai
teeth. dari bambu peri yg sudah dibelah slat floor
koholoto vi. ada sesuatu yg terselip di gigit. have made of split peri bamboo horo ngkeu lantai
something stuck between the teeth. dari kayu wooden floor horo ue lantai dari rotan
holowiwi %%. ****. ****. rattan floor, floor made of rattan horo wua
honda n. sepeda motor. motorcycle. **** **** horono wana papan yang merupakan
hongi n. sudut mulut. corner of the mouth. lantai pada buritan perahu planks forming a
kahongi n. berbusa pd tepi bibir. foam at the floor at the stern of a boat
edges of the mouth. kahoro n. lantai. flooring. kahorono wana
hongko flooring at the stern of a boat that covers the
kohongko-hongko vi. berjongkok. squat. roughly triangular opening between hull and
Lihatlah: cucua, kobungko-bungko [bungko], strakes
kontanda-ntanda [ntanda]. horu n. tenunan, perkakas tenun. loom.
hongu — vt [-'o]. menenun. weave.
hongu-hongu n. keturunan. offspring, child, howu n. gondong. goiter.
descendant. kohowu %%. bergondong. have a goiter.
honu hua
pohonu %%. mirip. resemble. Anamiu ipohonu mohua vn. ****. fallen over.
te cinano. Anakmu mirip mamanya. Your child huɗu
resembles her mother. pehuɗu-huɗu aɗe vi. menyangga dagu dng
hopa vi. menyalak. bark, bay. tangan, menyandarkan dagu di telapak tangan.
— vt [-o]. *****. hound, for dogs to run or rest one's chin in the palm of one's hand.
chase after. Rusa i Kolensusu, tolahaakono Lihatlah: me'ungku-ungku aɗe [ungku].
ɗahu kai hopao momale'ako molai. Jonga di hugu-hugu n. ubi kayu yg dijemur lalu dikukus.
Kulisusu, kita berbunuh dengan anjin, food dish prepared from steamed dried cassava.
digonggong setelah capai lari. As for the hui vt [-o]. mengubah arah (sampan, dsb) dengan
Kulisusu deer, we hunt it with dogs, and they **** dayung ****. change the course of (a
hound it until it's tired from fleeing. sampan, etc.) by pushing the paddle outward
hori vn. dekat. close, near. away from the side of the boat. Lihatlah: ɓose,
— n. 1) samping, sebelah. side. 2) dekat. near, gai, jao.
close to. Horino rahano Wa Ipa rahamai. huka Asal: PBT *huka < PMP *suka 'a tree, Gnetum
Rumah kami dekat rumahnya Wa Ipa. Our gnemon'. n. pohon melinjo, pohon belinjo. the
house is close to Wa Ipa's. Isansamo mia a'iso i gnemon tree, also called the Spanish joint-fir
horindo. Orang itu melanggar di dekat mereka. tree. Gnetum gnemon L. leweno huka daun
The man passed near to them. Rahando i melinjo yg mudah, dipakai sebagai sayuran
Waodeburi i horino tana lapa. Rumahnya ada young leaves of the gnemon tree used as a

52 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


hule hundawi

vegetable, joint-fir spinach filled with kerosene and plugged with a cloth
hule1 n. jantung. heart. hulu pađamara pelita minyak tanah yg dibuat
hule2 vi. pergi, ****. go; go ascending in evelation; dr kaleng bekas diberikan sumbu small kerosene
go in a noutherly or easterly direction. Lihatlah: lamp consisting of a tin can and a wick hulu
lako. strongke = hulu torongke = hulu torongke
hulesi vt [-o]. mendatangi. approach. hulu torongke strongking, lentera minyak tanah
ngkohule %%. ****. ****. kerosene lantern Lihatlah: oboro, pađamara.
hule3 n. gasing. toy top. — vi. memancing malam dng stromking. fish by
hule ɓio cmpd n. gasing berbentuk telur. egg- lantern light. Andiku ilako humulu itonia
shaped top. malo. Ipakeo hulu torongke i bangka. Adikku
hule buso cmpd n. gasing berbentuk tempayan pergi memancing dengan lentera tadi malam.
kecil. top shaped like a water jar. Dia memakai stromking di perahu. My younger
hule ngkande cmpd n. gasing yang agak tipis brother went fishing by lantern light last night.
tetapi lebar. top with a broad, flattened shape. He used a kerosene lantern on his boat.
hule ntola cmpd n. gasing berbentuk ****. tall, hulu-hulu
slender top. hulu-hulu katoɗa cmpd n.
huleri — n. ikan bolo-bolo, sj ikan kecil berwarna
pehuleri vi. habis minum alkohol sampai mabuk, perak. a small silverish fish, the lined silverside.
hari esoknya minum satu gelas lagi supaya enak Atherinomorus lineatus Günther.
perasaan. drink a glass of alcohol in the morning hulu-hulu totolauro cmpd n. sj ikan. a kind of
with the aim of lessening the effects of a fish, unidentified.
hangover after a night of drinking. humancilo Bentuk lain: mancilo, lusu. n. 1) ikan
hulu vi. memakai strongking, lampu, dsb, terutama landok moncong, dl bahasa lokal juga disebut
untuk berburu pd malam hari. use a lamp, lusu. a fish, the smalltooth emperor, also known
especially to go hunting at night. as the longface emperor and the longnosed
— n. suluh, lampu, lentera. torch, lantern, lamp, emperor, locally also called lusu. Lethrinus
light. hulu ɓawu sj getah atau damar dr pohon microdon Valenciennes (?). 2) ikan ketambak, dl
keu hulu, secara alami atau dibungkus dl lewe bahasa lokal juga disebut lusu. a fish, the
wiu dan dipakai sebagai obor resin from a tree longface emperor, also knwon as the long-nosed
known as keu hulu, in the natural state or emperor, locally also called lusu. Lethrinus
wrapped in lewe wiu and lighted as a kind of olivaceus Valenciennes. Lihatlah: lusu.
torch hulu ɓeau suluh dibikin dgn menumbuk humba
biji kemiri, kemudian dicampur kapas baru kohumba-humba %%. berdebar-debar (spt hati).
dilitit di bambu a small torch made by pounding beat, pound (as the heart).
candlenuts with cotton, which is then pressed humbawi n. sm teripang. k.o. sea cucumber.
around a stick of slender bamboo and wrapped Lihatlah: sowolo.
in a section of roundleaf fan palm frond hulu humbu n. sm keranjang dibuat dari agel. k.o. basket
koroka = hulu ngkoroka = hulu ngkoroka plaited from gebang palm frond. Lihatlah: ɓaki,
hulu lantera lentera kerosene lantern, hurricane ɓalase, ɓasu, karinda, kompiu, langka-2, leɗa,
lamp hulu listrik lampu listrik electric lights wawoleɗa.
hulu mensila lampu sorot spotlight hulu mina humbuni vt [-o]. mengancam pd seorang perempuan
suluh dr kapas dicampur minyak kelapa, ditaruh agar mau dikawini. threatan a woman to make
dl air baru dibakar lamp made by dousing cotton her ****.
with coconut oil and burning it in a dish of humeo Asal: PMP *sejem 'ant'. n. semut. ant.
water hulu minano isilamu pelita, lampu humeo bisa cmpd n. sm semut merah. species of
minyak kelapa, juga disebut pađamara guara small red stinging ant.
an Aladdin lamp, a k.o. traditional brass or humeo halo cmpd n. sm semut hitam. species of
bronze oil lamp with a nozzle and decorative black ant.
handle, also known as a pađamara guara hulu humeo langka cmpd n. semut geramang. the
ngkoroka andang, suluh dibuat dr daun palem yellow carzy ant.
kering torch made from a dried palm frond hulu humeo ngkokawe cmpd n. laron, semut bersayap.
oboro suluh dr sebatang bambu diisi minyak winged ants.
tanah, ujungnya disumpal kain torch made from hundawi vt [-%]. menyinari. illuminate.
a piece of bamboo, one end of which has been Ndohundaw'iako'inda hulu, io sulutani

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 53


hungka ihi

monona. Kemudian disinari lampu, padahal ****. rise up, raise oneself from a lying
sultan betul. They illuminated him with lamps, it position. 2) ****. in the circumcision ritual, the
was really the sultan. part where the initiate is ceremonially 'bound' to
hungka vt [-'o]. mencungkil. dig underneath s.t. and the floor and later 'detached' and allowed once
lift it out. again to stand.
pohungka'a n. tempat mencungkil. place for huni vt [-o]. membakar kebun. burn a field in
digging s.t. out. phungka'ando kamonso preparation for planting.
tempat mereka untuk mencungkil cacing kacang huu n. mulut bagian luar. labial circle, exterior
their place for digging out peanut worms mouth area.
hungki vt [-'o]. mencungkil, menekan ke atas. pry wulu huu cmpd n. kumis. moustache.
up or off, push upward. wiwi huu cmpd n. bibir. lips.
hungkilako vt [-ø]. ****. ****. huuni %%. ****. ****.
pehungki vi. 1) menaikkan diri, berdiri dr posisi

I - i
i prep. di. at, in, on; to, towards. Wansisindori-dori Mountian. 2) berdiam-diam.
i- prn. orang ketiga tunggal kasus nominatif. third remain quiet, silent. Lawani'aku, isee
person singular nominative. po'i-po'ia! Jawablah saya, jangan berdiam-
ia1 n. urat, urat darah. vein, blood vessel; tendon?? diam. Answer me, don't keep silent!
ia bumuru urat simpul varicose veins iano po'iaha n. pemikuman. living place, settlement.
bungku ngkaru urat pada kura-kura kaki veins ibarano %%. ibarat, demikian juga. like, as with,
on the instep of the foot likewise, similarly. Icuɗu ɗuka i oloncuɗuono
ia2 ɗuka lakino lipu ibarano ngkaa-ngkaa'ai io
pekampo'ia vi. menumpang tinggal dan makan kapala kampo a'iso. Jatuh lagi di halamannya
dng membayar. board, receiving lodging and kepala kampung, ibaratnya sekarang kepala
meals in return for payment. Kupekampo'ia i kampung itu. Again it fell into the yard of the
rahando mia i Buranga. Saya menumpang village leader, just like it had with the present
tinggal di rumah orang di Buranga. I board at village leader.
someone's home in Buranga. ibu n. mama, istilah informil untuk memanggil ibu.
po'ia vi. 1) tinggal, terletak. stay, live, be located. mom, informal term of address for one's mother.
Ipo'ia i mbui, jumaga-jaga Wangkinamboro Lihatlah: ina, mama-1, paapa, cina.
ɓaraako iteleusi'inda. Ia tinggal di belakang icu
menjaga jangan sampai Wangkinamboro ko'icu-icu vi. menggeleng-geleng. shake one's
mendatangi mererka. He stayed in back keeping head from side to side. Lihatlah: ko'unda-unda
watch lest Wangkinamboro should come upon [unda].
them. Raha nsikola ipo'ia i olotano Lantagi te iga n. tahi mata. mucus from the eye. Lihatlah: gege.
Wakurempa. Raha sekolah terletak pd batasan ihi n. 1) isi. contents. ihino tala isinya talam
Lantagi dengan Wakurempa. The schoolhouse contents of the tray ihino masigi imam dengan
lies on the border between Lantagi and pegawai mesjid yang lain the imam and other
Wakurempa. 2) duduk tanpa bergerak, duduk mosque officials ihino raha isinya rumah
suatu tempat tanpa berdiri. sit still, sit in one furnishings of a house Io lapumai, io ihino, io
place without moving about. ni'i te io coklat. Bekas kebun kami, isinya
po'i-po'ia vi. 1) tinggal. reside, live for some kelapa te coklat. Our fallow garden plot, its
while at. A'aimo karajaano Wa Ode contents are coconuts and cacao. 2) jaringan
Ginunduri i larono ipo'i-po'ia i tangkeno daging, daging buah. flesh, meat, flesh of fruit.
Wansisindoori-ɗori. Itulah pekerjaan Wa Ode ihino ɓake daging buah flesh of fruit
Ginunduri selama ia tinggal di gunung ihii vt [-o]. mengisi. fill. mo'ihii b*ensi mengisi
Wansisindori-dori. That was Wa Ode dng bensin fill with gasoline
Ginunduri's work while she lived on ko'ihi vi. berisi, ****. having contents, filled,

54 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ii ili

bulked out, meaty. Io uwi, hinapo iko'ihi ika nsala cmpd n. ikan tanda-tanda, juga disebut
ngkaa-ngkaa'ai. **** At present greater yams ikan kunyit dori. a fish, the checkered snapper,
have not yet bulked out. Morusu to'u kewa a'ai, also known as the checkered seaperch and the
keo kewa konano jare, ko'ihi. Ketam bakau ini cross-banded snapper. Lutjanus fulviflamma
kurus, tetapi ketam yang terkena jaring insang Forssk<a0>l.
akan berisi. This mangrove crab has little meat; ikancini n. belantik, tiga bintang tengah dr Orion.
but a mangrove crab is caught in a gillnet will the three stars of Orion's Belt.
be meaty. iki n. ekor. tail. iki lemba rambut pd tengkuk (biar
ii excl. kata seru kekejutan atau ketakutan pendek atau panjang) hairs at the nape of the
perempuan, ****! woman's exclamation of neck (whether long or short) ikino patowala
startlement or fright, eek! ekor layang-layang tail of a kite
iisa Bentuk lain: isa. num. satu *****. one, used in ko'iki vi. berekor. tailed, having a tail or tails.
straight counting (one, two, three...). Lihatlah: iki ika cmpd n. hiasan yg agak kecil, rangkanya
saaɗe. berbentuk ekor ikan, yg dipasang pd bagain
ijo bawah layang-layang. a small, framed and
moijo vn. hijau. green. covered decorative attachment in the shape of a
ika n. ikan. fish. ika katapai ikan panggang fish that fish's tail, fitted to the bottom of a kite.
has been roasted and smoked above an open ikiɗi Bentuk lain: okiɗi. vn. kecil. small (of objects),
flame ika ncinunu ikan bakar fish grilled over thin (of rope). Hea'o iki-ikidi. Irislah kecil-
coals ika ntora ikan hidup live fish ika oci **** kecil. Slice it up small.
reef fish and other fish of shallow water, usually ikidiha n. masa masih kecil. period of life when
having scales ika olaro **** pelagic fish, fish of still small. Kupehawaki ikidihangku. Saya
the open ocean, such as tuna and trevally ingat semasa masih kecil. I rmember when I was
ika ɓawu cmpd n. 1) ikan kerapu mulut merah. a still smal.
fish, the redmouth grouper, also known as the iko
red-flushed rockcod. Aethaloperca rogaa moiko vn. bagus, baik. good.
Forsskål. 2) ikan kakap batu. a large fish, the ila n. tahi lalat. mole, nevus.
tripletail. Lobotes surinamensis Bloch. ko'ila %%. mempunya tahi lalat di kulitnya. have a
ika ɓolu cmpd n. ikan bandeng. a fish, the mole on the skin.
milkfish. Chanos chanos Forsskål. ila mpoo cmpd n. bentik-benitk hitam di kulit.
ika guli cmpd n. ikan kekek jawa, juga disbut small dark spots on skin.
ikan kekek gedabang. a fish, the moonfish, also ili1 n. air ludah. spit, spittle. Imisiu ilino mongkaa.
known as the razor moonfish and the razor Dia bernafsu makan. His mouth was watering,
trevally. Mene maculata Bloch & Schneider. his appetite was whetted, he was ready to eat.
ika koa cmpd n. sj ikan hawkfish. a fish, the — vi. menetes air liur. slober.
freckled hawkfish, also known as the blackside pe'ili vi. berludah. spit (deliberately).
hawkfish and Foster’s hawkfish. Paracirrhites pe'ili'a Bentuk lain: pe'ilia. n. peludahan,
forsteri Schneider. tempolong. spittoon.
ika malewe cmpd n. sm ikan laut yg gepeng. k.o. ili2
fish, possibly flounder or sole. Lihatlah: pengili vi. menurun gunung. go downhill, descend
ɗampaɓone. from a mountain.
ika memea cmpd n. 1) ikan kakap merah, juga pangili vi. menurun ke muara sungai. go
disebut ikan ganggrang eca. a fish, the mangrove downriver.
red snapper, also known as the mangrove jack. pa'ili vi. berlayar ke hilir. go downriver.
Lutjanus argentimaculatus Forssk<a0>l. ili3
2) ikan merah mata hitam. a fish, the Malabar kaili-ili sungkan, malu-malu, segan, enggan
snapper, also known as the Malabar red (berbuat sesuatu). reluctant, timid, feeling out of
snapper, the Malabar blood snapper, the place, afraid (to do something). Mentee
saddletail snapper, and the saddle-tailed mingkaili-ili. Mungking engkau merasa malu.
seaperch. Lutjanus malabaricus Bloch & Perhaps you feel timid. Isee mingkaili-ili
Schneider. tumenakai. Jangan malu-malu menyuruh kami.
ika mo'uso cmpd n. Lihatlah: walata memea. Don't be afraid to ask us for what you want (lit.
ika mpali cmpd n. sj ikan. a kind of fish, to order us). Isee mingkaili-ili, mi'aɓiomo
unidentified. rahamiu. Jangan malu-malu, anggaplah rumah

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 55


ili ipua

kamu. Don't be timid, consider this your house. arguments).


kaili montena segan menyuruh **** inalahi n. rimba raya, hutan yg belum pernah diolah.
ili4 %%. paham, sifat. understanding, sense, nature. jungle, virgin forest.
pe'ili vi. sifat, sikap, suasana, situasi hati. attitude, inao neg. bukan. no, not (negation for equative
demeanor, internal state, state of the heart. sentences). Rea a'iso inao reano manusia.
mosa'o pe'ilino sikapnya jelek feel bad or ugly Darah itu bukan darah manusia. That blood is
inside Imoiko pe'ilinto. Hati kami baik-baik. not human blood.
Down in our hearts we feel good. -'inda prn. orang ketiga jamak kasus akusatif. third
iliako person plural accusative.
mo'iliako vn. mau. willing, desirous. Leu ri'ai, indaɗe prn. orang ketiga jamak bentuk bebas. third
keu mo'iliako. Mari sini, kalau mau. Come person plural free pronoun.
here, if you are willing. inda-inda n. sj ikan. a fish, not yet identified.
mino'iliako n. keinginan. desire, wish. ingkai prn. orang pertama jamak bentuk bebas. first
ilimu n. ilmu. knowledge. person plural free pronoun.
imamu n. imam, pemimpin salat di mesjid. imam, ingkei Lihatlah: ungkei.
the prayer leader of a mosque. ingkita prn. orang pertama tunggal kolektif bentuk
imani n. iman, kepercayaan. faith. bebas. first person plural collective free
ko'imani vi. beriman. have faith. pronoun.
imbu Asal: PMP *imbuk 'nature spirit'. 1) setan laut, ingkomiu prn. orang kedua jamak bentuk bebas.
gurita raksasa yg bisa menenggelamkan kapal. second person plural free pronoun.
devilfish, a giant octopus which in folklore is ingko'o prn. orang kedua tunggal bentuk bebas.
capable of sinking ships. Ɗa'opaa rameno second person singular free pronoun.
imbu. Imbu adalah empat lengan. The imbu has inimpia Lihatlah: impia.
four arms. 2) gurita cincin biru, sj gurita yg inindua n. kemarin. yesterday.
sangat beracun. the venomous greater blue- inipua n. kemarin dulu. day before yesterday, two
ringed octopus. Hapalochlaena lunulata Quoy days ago.
& Gaimard. Lihatlah: kuita, suɗa, totopu. inoto n. tumpukan kayu sisa pembakaran di kebun.
impia intrg. kapan (kala mendatang). when (future). piles of wood leftover from burning a garden.
Impia ɗuka kami leu? Kapan datang lagi? Lihatlah: nona-2.
When will you come again? inti n. isinya di dalam. inside contents.
impi-impia %%. kapan-kapan. sometime, some intipu vt [-'o]. mengintip. spy on.
day or other. Mi'alu i raha impi-impia. Kapan- inuwi n. umbut, sayuran hati palem. edible palm pith,
kapan singgah di raha. Stop by my house palm cabbage. inuwino kombuno umbut pohon
sometime. serdang footstool palm heart inuwino lanu
inimpia intrg. kapan (kala lampau). when (past). umbut pohon gebang gebang palm heart
Inimpia minteleu? Kapan datang? When did inuwino ni'i umbut pohon kelapa coconut palm
you arrive? heart
— vn. dulu, lama. former, olden, old-fashioned. io prtcl. 1) penanda nomina, partikel yang ****
kantaɗu inimpia timba dulu an old-fashioned kata penguat arti. noun marker, a grammatical
kind of water dipper kapala inimpia, particle which precedes nominal consitituents
ngkangka'ai hinamo topompake sm kapal (and lends some emphasis. Io inade umalao.
zaman dulu, tidak dipakai sekarang an olden Betul dia yang ambil. It was him who took it.
type of boat, no longer used today 2) ****. hesitation pariticle, uttered during
-in- nfx. penanda pasif. passive marker. pauses while a speaker considers what he or she
ina n. mama, istilah informil untuk memanggil ibu. is about to say next.
mom, informal term of address for one's mother. ipi
Searti: ibu, mama-1, paapa, cina. po'ipi vi. bermimpi. dream. mo'ipi mosa'o
ina mpuha cmpd n. pangkuan. lap. bermimpi buruk have bad dreams, have
inaɗe prn. orang ketiga tunggal bentuk bebas. third nightmares
person singular free pronoun. inipi n. impian. that which is dreamed about, a
inai intrg. siapa (****). who (questioning obliques). dream.
Ɓo inai kau po'oli pakuli? Kamu beli obat ipua n. lusa. day after tomorrow, two days from now.
untuk siapa? For whom did you buy medicine? Ke hiina meanta, ipua, kupowawa koda
inaio siapa (****). who (questioning core nsuere. Kalau tidak besok, lusa saya membawa

56 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


irampu jadi

foto yang lain. If not tomorrow, then the day memanjat di atas pohon jambu biji yang besar,
after I will bring other pictures. agar supaya mereka tidak diancam oleh binatang
irampu n. ubi kayu yg diparut, kemudian dibungkus buas. They climbed to the top of a large guava
dl daun pisang dan dibakar dng batu. grated tree, so that wild animals wouldn't bother them.
cassava wrapped in banana leaves and baked on Wakutuu a'iso nopohaluakonomo akala,
stones. ka'umpehano carano ɓendo ɓasiako Buragil
iri iseeako ito'orio. Pada saat itu mulailah
moiri vn. kiri. left (hand), left (side). lima moiri dicarikan siasat bagaimana caranya untuk
tangan kiri left hand Lihatlah: kema, moana membuang si Buragil agar ia tidak
[ana2]. mengetahuinya. At that time they came up with a
isa plan for getting rid of Buragil, without him
mo'isa vn. hilang (pelembutan untuk 'kecurian'). knowing it.
lost, disappeared (euphemistically also meaning isilamu vt [-'o]. menyunat. circumcise, excise the
'stolen'). Ke mata malo io sandalinto foreskin (of males) or a portion of the clitoris (of
to'usupako i raha, iseeako imo'isa. Waktu females). Lihatlah: kaɓengka, rere-3.
mata malam, kita memasukkan sandal kita agar Isinene n. Senin, hari Senin. Monday.
supaya tidak hilang (kecurian). When it's itonia adv. tadi. in the near past, just now, just then.
nighttime, we put our sandals inside, lest they Toteleu itonia mewangu. Kami datang tadi
get lost (stolen). Lihatlah: molengu [lengu]. pagi. We arrived this morning. Hapa ginaundo
Isarafili pn. malaikat Israfil, malaikat yg bertugas itonia? Apa yang dibicarakan mereka tadi?
meniup sangkakala. the trumpet archangel What did they say just now?
Asrafel. — dem. yang tersebut, yang tersebut tadi.
Isara'ili pn. malaikat Izrail, malaikat yg bertugas aforementioned, just mentioned. Ɓawu hako
mencabut nyawa. the death archangel Azrael. itonia ndoteleumo ɗuka i wiwino tahi, ako
isee neg. 1) jangan. don't, negative imperative. Isee hinamo ndotelimba ri'asoa. Babi-babi tersebut
mimpebaho kemi nsoɗo. Jangan mandi kalau tadi tiba pula di tepi lautan, tetapi mereka tak
berdemam Don't bathe if you have a fever. Isee dapat menyeberang kesana. The aforementioned
ukaa'aku, ungkuɗe kupowawa kaɓaku. pigs also arrived at the edge of the sea, but they
Jangan engkau memakan saya, saya ada couldn't cross over there.
membawa oleh-oleh. Don't you eat me, I've iu vt [-'o]. mengikat (msl tangkai padi). bundle, tie
brought a gift. 2) tidak akan. will not, expressing together (as rice stalks). pae iniu padi yg diikat
desire. Sio-sioino isee ikowaho. Mudah- bundled rice Arimo mongkocu io pae, to'iu'o.
mudahan tidak akan hujan. Hopefully it won't Setelah kita memanen padi, kita mengikatnya.
rain. After we cut the rice stalks, we bundle them.
iseeako conj. agar tidak, agar supaya tidak. so Lihatlah: ɓoke.
that ... not, without. Pakulino hapa itonia? - — n. ikatan padi yg terdiri atas dua atau tiga
Iseeako kumomale. Obat apa itu tadi? Agar mokungku, yaitu jumlahnya kira-kira 20-30
supaya saya tidak lemas. What kind of medicine tangkai. a medium-sized bundle of rice
was that? - So that I don't get weak. consisting of two or three mokungku tied
Ndopoonemo i lolono buah malaka owose, together, or about 20-30 heads of grain
iseeako iɗiɗiu'inda kaɗaɗi mosega. Mereka altogether. Lihatlah: ɓase, mokungku.

J - j
jadi Bentuk lain: jaji. conj. jadi. therefore. Mosa'o toholeo? - Ijadi. Bisa digoreng? - Bisa. Can it
namisingku, jaji, hiina ilembahi tokogau-gau. be fried? - Yes, it can. Ɓei jadimo kabupaten.
Saya tidak merasa baik, jadi, kami tidak lama Akan menjadi kabupten. It's about to become its
bercakap-cakap. I wasn't feeling well, therefore (own) district.
we didn't talk long. — vt [-'o]. membuat, menjadikan. do,
— vi. menjadi, bisa. become, be able. Ijadi accomplish, bring about. Isali jumaji'o. Dia

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 57


jaempa jara-jara

cepat menjadikannya. He did it quickly. plumeria, temple tree, and graveyard flower.
pajaɗi vt [-'o]. menjadikan. make into. Io ɓakeno Plumeria sp.
kontawu, togigi'o kato pacii'o. Io taɓarono, jampu vt [-%]. mencat, mengecat. paint. Ngapi,
to'alao kato pajadi'o bura, ɓei moloriako tojampu'ako tondo. Kapur, kita ****. Lime, we
kulino woi. Kita memarut buah kontawu lalu use it to whitewash the fence.
meredakan. Tepungnya dijadikan bedak supaya jamu n. 1) jam. hour. 2) jam dinding. wall clock.
kulit muka kita akan halus. We grate the jandi n. janji. promise.
kontawu fruit and let it drain. We take the jangka1 n. jangka, rentangan waktu. span of time,
scrapings and make it into a powder for making time period.
the skin of our faces smooth. jangka2 n. jangka, alat untuk membuat lingkaran,
jaempa vi. jalan belok-belok, miring-miring (spt mengukur jarak. compass, divider. jangka
orang mabuk). walk hapazardly, stagger, kansoro-nsoro vernier calipers
stumble (as a drunken person). jangku n. janggut; gelambir, pial (ayam); sungut
jaga vi. jaga. be on duty, stand guard. Ndolako (ikan). beard; wattle (of chicken); barbels (of
jumaga. Dia pergi jaga. He's away on duty. fish). jangku wembe janggut kambing, janggut
kojaga vi. waspada, dengan kewaspadaan. spt janggut kambing goatee; also a chin beard
cautious, careful, alert. Ikojaga to'u i'alaomo. that is thin and patchy from lack of facial hair
Dengan penuh kewaspadaan dia ambilnya. He Lihatlah: pempe.
was very careful as he took it. jangku wembe cmpd n. janggut kambing, janggut
jaga'i vt [-o]. menjaga. guard, watch. spt janggut kambing. goatee.
jaga-jaga vi. menjaga-jaga. keep watch, keep an janji vt [-%]. berjanji, mengadakan perjanjian.
eye out. Ipo'ia i mbui, jumaga-jaga promise, make a promise. Kai janji'inda,
Wangkinamboro ɓaraako iteleusi'inda. Ia "Impia tempo imoleu ngineahako tulasi inade
tinggal di belakang menjaga jangan sampai a'ai, milingkamo, mihohalu'aku, ungkuɗe,
Wangkinamboro mendatangi mererka. He kumatemo." Mereka janji, "Kapan waktu
stayed in back keeping watch lest pohon tulasi itu layu, pergilah mencari aku, saya
Wangkinamboro should come upon them. sudah mati." He promised them, "When this
jago n. jago. rooster. tulasi plant is withered, you set off and search
jajali %%. suka menjajah. likes to take over, take for me, I will be dead." Ungkuɗe a'ai, ɓeku
control. pojanji te ingko'o keu ehe. Saya ini ada
jaji Lihatlah: jadi. maksud mengadakan perjanjian dengan engkau
jalaja n. anyaman bambu, bilik. sections of plaited jika engkau mau. As for me, I would make a
bamboo, used for walls. promise with you, if you are willing.
jalangkote n. kue jalangkote, sj kue yg kulitnya pinojanjiako n. perjanjian. that which one makes
sangat renyah. k.o. fried, crunchy, hollow, sweet a promise about. Io hapa ɓo pinojanjiakonto
pastry. a'iko? Perjanjian kita mengenai apakah itu?
jamani n. zaman. era, epoch. What is it that we should promise concerning?
jamba n. kakus, WC. toilet, latrine. jao n. sm dayung besar ****. large, stern-mounted
jambata n. jembatan, dermaga. bridge, pier, jetty. steering oar used on sailing boats.
jambe jambu-jambu yg dipasang pd samping layang- — vt [-'o]. ****. steer (a boat) using such an
layang. streamers attached to the side-corners of oar. Lihatlah: ɓose.
a diamond kite. jaohari n. pohon trembesi. the saman tree, also
jambu n. jambu monyet, jambu mete. cashew. known as the rain tree and monkeypod. Albizia
Anacardium occidentale L. saman (Jacq.) Merr.
pejambu vi. memetik, mengambil jambu. collect jao-jaonga n. k.o. decorative necklace.
cashew fruits. Japaa n. Jepang. Japan.
jamila n. tarian jamilah. a modern dance form similar kajapaa'a n. keturunan Jepang. Japanese (in
to line dancing, in which troupe members ancestry).
synchronize their movements with each other japeo n. topi. hat, cap. Lihatlah: songko, topi.
and the music. japi-japi n. japing-japing, kerang japing. a marine
pejamila vi. menari jamilah. perform this kind of bivalve, the black-lip oyster. Pinctada
dance. margaritifera L. Searti: tapi-tapi.
jampaka n. 1) pohon kemboja, juga disebut bunga jara-jara n. burung merpati karang. domestic pigeon.
kubur. a tree, frangipani, also known as Columba livia domestica Gmelin.

58 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


jarangka jumbo

jarangka n. cadik. outrigger. Lihatlah: koli-koli, dancing?


londe, polumu sambali [polumu]. — vi. menjoget. dance this kind of dance.
jare n. jaring insang. gillnet. jareno ngkuru-ngkuru Jogia pn. Yogyakarta. Jogyakarta.
bagan (jaring angkat) yg dipakai untuk jojo %%. menyembur (air, darah, dsb) dng keras dan
menangkap ikan teri, digunakan dng perahu di cepat. spurt, squirt out forcefully (water, blood,
laut yg dalam a liftnet (blanket net) operated in etc.).
deep water for catching anchovies and other jojo1 vt [-'o]. menyudu (spt bebek), ****. dabble (as
small fish jareno tagaru bagan (jaring angkat) ducks), dip the head down and strain food with
yg dipakai di daerah laut yg dangkal untuk the bill. Bebe ɗa mojojo emeka. Bebek
menangkap ikan kecil terutama hulu-hulu a menyudu ****. The ducks are dabbling in the
liftnet (blanket net) operated in shallow water by wastewater.
a gang of people, used especially for catching jombolo n. sj siput laut, siput triton trompet. a
silversides marine gastropod, the trumpet triton. Charonia
jasa n. jasa. commendable service. tritonis L.
jasi n. baju jas. coat. jonso Bentuk lain: jonson. n. ****, sm motor
jepe1 n. bubur nasi. rice porridge. Searti: winola. tempel. Johnson, a kind of outboard boat motor.
pejepe vi. membuat bubur nasi. make rice joremba n. capung, belalang patong. dragonfly.
porridge. jori garis yg agak panjang, biasanya dibuat di tanah.
jepe2 vi. berair. watery. a somewhat long line, usually made on the
jepeka n. tanah lumpur, tanah becek, tanah yg ground.
lunak dan berair. a muddy area, a muddy spot of joro
ground. Lihatlah: walaka. tejoro vn. terlanjur, ****. projecting, sticking out,
jere gone past the edge or boundary. Lihatlah: telau
jerei vt [-o]. memalangi (jalan). obstruct, block off [lau].
(a roadway). kajoro-joro %%. terlanjur. sticking out.
kajerei n. penghalang. obstruction, barrier. juara n. ****. class rank (in school). Ipo'awa
pajere vt [-%]. **** supaya menangkap basah. juara? **** Has he gotten his class ranking?
block someone from committing a crime, lie in jujulako vt [-ø]. mendorong. push, push over.
hiding in order to catch someone redhanded. Lihatlah: jumpalako [jumpa].
lako mompajere **** go to catch someone jule
Jib*ara'ili pn. malaikat Jibrail, malaikat yg bertugas mojule vn. manja. pampered, spoiled.
menyampaikan wahyu. the messenger archangel julu vi. maju, bertambah, naik. move forward,
Gabriel. advance, increase, mount. julu ngka'asoa maju
jilo (ke arah utara atau selatan) move (in a northerly
mojilo vn. juling, selalu dng kepala miring sedikit or southerly direction) julu ngka'araa maju (ke
(sm cacat). with the head always tilted to the arah timur) move (in an easternly direction) julu
side (a kind of defect). mata mojilo mata juling ngka'arua maju (ke arah barat) move (in a
cross-eyed westerly direction) Ijulu ka'owoseno. Dia
jina n. sj musang, lain drpd laku. a kind of civet, tambah besarnya, dia lebih gemuk. He's grown
distinct from laku. Lihatlah: laku. bigger, he's grown fatter. Ingkomiu
jingga misanaamo, jadi ijulu kalompomiu. Engkau
mejingga vn. warna antara merah dan kuning. senang, jadi engkau tambah gemuk. You've
orange-brown. gained weight because you're content. Ijulumo
jipa n. jipang, bipang. puffed rice cake. kamemeendo, te io andi ipangkamo mokora.
jipu n. layar topang. jib, staysail. Ketakutan mereka bertambah, dengan yang adik
jiwa n. jiwa. soul, spirit. menganis dengan kuat. Their fear mounted, and
joara sahabat karib, sahabat kental. close, intimate the younger of the two cried hard.
friend. Lihatlah: andea, ɓela, wali. julu-julu %%. maju-maju. move forward, scoot
pejoara vi. bersahabat karib. be close friends. forward (as on one's seat on a motorcycle).
jodo n. jodoh. potential marriage partner, mate. Jumaa n. Jumat, hari Jumat. Friday.
joge n. joget. k.o. modern dance resembling disco jumbo n. termos nasi atau es, berbentuk ember.
dancing. Ɗeeɗeno, tolako mo'onto joge? thermos, cooler, especially one shaped like a
Sebentar biar kita pergi menonton joget. How bucket. jumbono e'e termos ember dng kran
about in a little while let's go watch the insulated beverage dispenser with spigot

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 59


jumpa kaaunda

Lihatlah: toromosu. tejumpali vn. tertabrak, terbentur. collided,


jumpa %%. tabrak. ****. crashed, bumped. Ndotejumpali i
jumpali vt [-o]. menabrak, bertabrakan. crash ngkiɗa-ngi>da. Mereka tertabrak (motor) di
into. Hiina ndojumpali to'uo, saɗe'eteno persimpangan. They crashed (motorcycles) at
kando jumpalio motoro. Mereka tidak the intersection.
menabrak betul; seditik lagi kemudian mereka tepojumpa vn. saling tabrakan. collide with each
bertabrakan sepeda motor. They didn't really other.
crash, a little more and they would have crashed jupu %%. 1) di antara, sama jauhnya sama dekatnya.
motorcycles. Ndojumpalio, ndojumpaliakono inbetween, in the middle distance-wise. 2) sama
motoro. Mereka bertabrakan, mereka kuat, bermain seri. equivalent in strength, play
menabrakkan motornya. They crashed, they to a draw, neither able to win. Lihatlah: puli.
crashed motorcycles. Ijumpaliakomiu juraga juragan. ****.
koli-koli. Kamu ditabrakkan sampan. The canoe juri n. juri. jury.
bumped into you. juru vi. tambah. add. Ɓei jurupo ka'entaano. Dia
jumpalako vt [-ø]. mendorong. push, shove. masih bertambah tingginya. He still has some
Lihatlah: jujulako. growing to do.
tejumpa vn. tertabrak, terbentur. collided, juru b*asa cmpd n. juru bahasa. spokesman (a
crashed, bumped. position in the native system of self-governance).

K - k
ka conj. 1) dan. and. 2) ****, bukan main! in initial years older than me. Lihatlah: kaka-1.
position, introducing an exclamatory sentence, pengkaaka lebih tua. be older, be the elder. Isee
how, what ... ! Ka ana gogi hako a'ai! Bukan engka'o karuu, ɗaaho mengkaakano. Jangan
main ini anak-anak! What a gaggle of noisy angkat kaki, ada yang lebih tua. Don't put your
children! Kai moɗara upongkaa! Sedikit sekali feet up on your chair, your elders are here.
kau makan! How little you eat! kaano n. ****. tinea pedis, athlete's foot; other foot
kaa lesion. kaano sandali **** abrasion from
pengkaanako vi. hati-hati, berjaga-jaga. watch sandal strap kaano wunga ngkaru ****
out, be on one's guard. Pengkaanako, ɓaraako athlete's foot Ilembahimo mikaano? ****
upo'awa sijaraa. Hati-hati jangan sampai dapat Have you had athlete's foot long?
musibah. Be careful lest you encounter disaster. kaaru Bentuk lain: karu. n. sutil kayu, pengaduk dr
pekaa-kaahi vt [-o]. memperhatikan dgn teliti, kayu (mirip dayung kecil). wooden spatula,
melihat dengan saksama. pay close attention to, wooden stir paddle.
look over closely. Lihatlah: pisilaa. kaaru ikiɗi cmpd n. pengaduk kecil, panjangnya
kaa1 vt [-ho]. makan. eat. Lihatlah: laambe'u, kira-kira 50 cm. a wooden stir paddle about 20
solokea, untolo. inches long. kaaru ikiɗi ɓo pogeruako kinaa
kinaa n. makanan. that which is eaten, food. pengaduk kecil untuk mengaduk nasi (yg sedang
kangkaa n. lauk-pauk. sidedish. direbus) a small stir paddle for stirring rice
kaa-kaa laro clause_idiom. makan hati, iri hati. that's being cooked)
eat one's heart out, be extremely jealous. kaaru owose cmpd n. pengaduk besar,
Kukaa-kaa larongku. Saya makan hatiku. I ate panjangnya kira-kira 100 cm. a wooden stir
my heart out. paddle about 40 inches long.
pekakaa-kaa vi. makan makanan ringan saja. ka'asi %%. kasihan. what a shame! Ai maka ka'asi,
nibble on, snack around, not eat a definite meal. kaɗimo tokototoro mpena itonia a'ai. Wah
Mimpo'ala kue mimpekakaa-kaa. Ambillah kasihan, kita duduk-duduk saja, tanpa makanan
kue ***** Have some cookies to nibble on. atau minuman. Oh what a shame, we've just
kaaka n. kakak. older sibling (male or female). been sitting around without anything to eat or
Kaaka ingkomiu te ungkuɗe rua ta'u. Engkau drink. Lihatlah: d*e'ela, maasi.
lebih tua dua tahun daripada saya. You are two kaaunda n. ****. wood ant.

60 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kaɓa kacanggore

kaɓa vt [-'o]. menendang. kick, strike with side or itu yang sayapnya seakan-akan dapat menaungi
heel of the foot. (seluruh) kampung itu. Not long afterwards, the
kangkaɓa n. ****. ****. garuda-bird came, his wing almost as if
kaɓaku Lihatlah: ɓaku-1. overshadowing the (entire) village. Sabucuno
kaɓangkara n. sm tumbuhan, bunganya besar, ɓawuhako a'iso ndokoramo lumolonsopi
warnanya unggul. k.o. plant with large, purple anahako a'iso, kabilanga ndoleu'inda.
flower. Kemudian babi-babi itu melompati anak-anak
kabarasa n. sri kaya, buah nona. sweetsop. Annona itu dan hampir saja dapat mencapai mereka.
squamosa L. Lihatlah: sirikaea. Then the pigs began jumping up to the children,
kaɓata-ɓata Bentuk lain: ɓata-ɓata. n. ****. they were almost able to reach them.
bobber and line, a fishing implement consisting kaɓoɓoro n. belalang daun. katydd, bush cricket.
of a wooden bobber, a short line (less than 1 Tettigoniidae. Lihatlah: booba, cinci, kocumba.
foot long), and a baited hook. kaɓokola Bentuk lain: ɓoko. n. lengan bagian atas,
kaɓawa-ɓawa n. lili hujan, sejenis tanaman kecil pangkal lengan. upper arm.
yg juga disebut bunga zephyr. a small plant, the kaɓolengka n. cebikas, juga disebut cekibar, kubin,
rosy rain lily, also known as the pink rain lily, dan cicak terbang. flying dragon. Draco spp.
the rose fairy lily, the rose zephyr lily, and the kaɓombone Bentuk lain: kamboɓone. n. pohon
Cuban zephyr lily. Zephyranthes rosea Lindl. buni dan buahnya. bignay tree and its fruit, also
kaɓe n. 1) ciduk, gayung dr tempurung kelapa. ladle known as the currant tree and Chinese laurel.
made from a coconut shell. 2) pencedok, sendok Antidesma bunius (L.) Spreng.
besar, termasuk centong, sendok sup, dan kaɓoo Asal: cf PWMP *beRet 'belt'. n. ikat pinggang.
sendok sayur. any of various serving spoons waistband, belt. Lihatlah: sulepe.
including ladles and rice scoopers. kaɓe ngkeu kaɓosei n. umpan buatan. fishing lure.
centong kayu wooden rice spoon kaɓe ondau pekaɓosei vi. memancing dengan umpan buatan.
pencedok yg bertangkai panjang ladle with a fish using a lure.
long handle kaɓeno kinaa centong rice spoon kabu1 vi. tersesak napas, berbunyi menciut-ciut.
kaɓeno pembulu sendok sayur small ladle for wheeze, be breathless or short-winded.
serving vegetables with broth Lihatlah: kaaru, kabu2 kacu dipakai pd leher (spt Pramuka). kerchief
sude. worn around the neck (as in the Scouts).
kaɓe-kaɓeno mui nph. tulang tungging, tulang kabubu n. ponanak kue. baking cloche, a dome-
tongkeng. tailbone, coccyx. shaped clay cover used for baking.
kabeangi n. ****. dangles on the sides of a woman's kabuɗu n. sayuran dibuat dr labu, jagung semi dan
decorative headdress, traditionally brass or gold bayam. vegetable sidedish made from fresh
coins. squash, baby corn and amaranth. Lihatlah:
kaɓeloki n. perhiasan. decorations. aru-aru.
kaɓengka n. sunat. circumcision. kabulangka n. serangga walang sangit. an insect
— vt [-%]. ****. ****. pest of rice, the paddy bug or rice bug.
kaɓengka'a n. sunatan massal. the circumcision Leptocorisa sp.
ceremony. kabumbu1 n. tanah yang tidak rata. uneven ground.
kaɓensi n. serban. turban. kabumbu2 n. ikan botana lorek, juga disebut ikan
kab*erere n. sj katak yg ribut bunyinya. k.o. frog debam belang. a fish, the convict surgeonfish,
known for its noisy call. also known as the convict tang and the fiveband
kaɓetahi n. 1) tempat masuk dan berkumpulnya ikan surgeonfish. Acanthurus triostegus L.
di sero. entry and middle pens of a wier trap. kaburi n. takdir, nasib. fate.
Lihatlah: ɓala, bunu'o. 2) pejabat yg kaburuha n. gulungan, kumparan (??). roll of
berpengaruh besar dl pemerintah. officials who fishing line.
have powerful, influential postions in kabuto n. gaplek rebus, ubi kayu yg dikupas dan
government. dikeringkan lalu direbus. dried cassava that has
kaɓi n. jari tangan tidak lurus. a crooked finger. been reconstituted by boiling.
kabilanga %%. seakan-akan, hampir dapat. as if, as kaca n. kaca. glass.
though, almost able to. Nai lembahi a'iko, kaca mata cmpd n. kaca mata. eye glasses.
iteleumo guruɗa owose a'iso, io kaweno Lihatlah: mata tonde [tonde].
kabilanga i'olumio kampo a'iso. Tidak lama kacanggore n. 1) kacang goreng. roasted peanuts.
kemudian, datanglah burung garuda yang besar 2) kacang tanah (pd umumnya). peanut (in

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 61


kaci kaea

general). Arachis hypogaea L. Searti: Just you do it (not me). Teuraa io Sulutani
rapo-rapo. indaɗe kaɗi ndopesili-silimbu i tompa-tompa
kaci1 n. kain kaci, kain katun putih. white cotton cloth. mia. Tiba Sultan di sana, mereka hanya
Lihatlah: walu. berselimut-selimut di pinggir-pinggir keramaian.
kaci2 n. perangkap dr rotan, untuk menangkap ayam When the Sulan and those wth him arrived there,
di hutan. trap for catching wild chickens, made they just slipped into the edges of crowd. Ɗa'a
of rattan, wooden stakes, and string. kara-karajaa i Ereke, kaɗimo mo'upu jambu.
kaciɗaki Bentuk lain: kacindaki. n. linggis, di desa Tidak ada pekerjaan di Ereke, kecuali memetik
Wakurempa disebut labu. digging bar, in jambu. There's no work in Ereke, except picking
Wakurempa called a labu. Lihatlah: labu. cashews.
kacindaki Lihatlah: kaciɗaki. kaɗipo %%. baru. just, as soon as. Ilembahimo
kacingke n. tebar layar, gabel, bagian yg berbentuk minteleu? - Kaɗipo. Sudah lama tiba? - Baru
segitiga terletak di bawah ujung perabung di tiba. Have you been here long? - No, I just
paras dan belakang rumah. gable, triangular arrived. Kaɗipo inipua iteleu. Baru kemarin
section of wall at the end of a building below the dulu dia datang. He came just two days ago.
roofline. Kaɗipo ndoronge suarangku
kacu Lihatlah: pokacu. ndopematelakomo. Baru mendengar suaraku
kacukoni n. sj serangga. a kind of insect, lalu mereka mati. No sooner had they heard my
unidentified. voice than they fell down dead. Kaɗipo kami
kacumburi vt [-%]. mengakhiri. end, bring to an leu i ri'ai i Pesalu? Apakah ini pertama kali
end, close. kamu datang di sini di Pesalu? Is this your first
kacumpu n. puntung rokok. cigarette butt. time to come to Pesalu?
kacune n. suban, serpih (pd kulit). splinter (in the kadidi Bentuk lain: kadidi-didi. n. bapak pucung (sj
skin). hama yg menyerang pohon waru dsb). an insect,
kaɗaɗi n. binatang. animal, beast. the cotton stainer bug. Dysdercus decussatus
kaɗaka n. bintur, sm perangkap kepiting. k.o. trap Boisduval. Lihatlah: ɓaɓaande, ɗiɗi.
for catching crabs. kaɗoa-ɗoa n. joran, batang bambu untuk mengail.
kaɗali-ɗali n. pohon kendal atau sekendal. a tree, bamboo fishing pole.
the sea trumpet, also known as mareer, kerosene kadondo n. kedondong. Spanish plum, also known
wood, snottygobbles, glueberry, and narrow- as hog plum, golden apple and ambarella.
leafed bird lime tree. Cordia subcordata Lam. Spondias dulcis Sol. ex Parkinson.
kaɗampo Bentuk lain: ɗampo. n. sagu bakar, ubi kaɗu 1) n. kantung, karung. bag, sack. 2) ****. tie up
kayu bakar, sj makanan dr ubi kayu atau sagu yg in a bag.
dilepeskan di atas kuali tanpa air atau minyak. kaɗua n. ****. that which is carried wrapped in a
flat, round cake made from pressed sago or sarong.
cassava and dry-fried in a wok pan. Lihatlah: kaɗuma n. kandungan, rahim. womb. kaɗumano
sinole. eme kandung kemih bladder
pekaɗampo vi. membuat sagu atau ubi kayu kaɗu-kaɗu n. saku (baju, celana, dsb). pocket (of
bakar. make this kind of cake. pants, shirts, etc.).
kaɗea n. 1) daun pacar kuku. the leaf of the henna kaɗuɗu vt [-o]. menjemput atau menyambut (tamu)
plant. Lawsonia inermis L. 2) cat kuku. nail dgn serius. welcome or receive (a visitor) in a
polish of commercial manufacture. Lihatlah: formal manner.
patirangka. kae1 n. kain. cloth, fabric.
pekaɗea vi. memakai daun pacar kuku untuk kae2 vi. berkurang. decrease, become less. I'ontoho
mewarnai kuku. use henna leaves to dye the ika ninaano a'iso, ikaemo. Ikan yang
fingernails. disimpannya itu dilihatnya sudah berkurang. He
kadele n. kacang kedelai. the soybean plant and its looked at the fish he had stored away, there
fruits. Glycine max (L.) Merr. were less than before.
kadera n. kursi. chair. Lihatlah: kurusii, totoroka kae3 n. jarak tangan, panjang jarak mencapai tangan.
[toro1]. reach of the hand, the distance one can extend
kade-kadera n. tempat duduk spt balai-balai. one's hand. Ompuɗu kaeno. Pendek jarak
place for sitting, such as a sitting platform. tangannya. He has a short reach. Ondau kaeno.
kaɗi %%. hanya, kecuali. only, just, except. Kaɗipo Panjang jarak tangannya. he has a long reach.
ingkomiu moweweu. Hanya engkau membuat. kaea1 vn. kaya. rich.

62 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kaea kaindea

kaea2 Lihatlah: pogo kaea [pogo]. **** ceremonial meal held the one hundred
ka'ea Lihatlah: maka ea [maka]. twentieth evening after a person has been buried
ka'eta n. gincu, lipstik. lipstick. A'ai, io kangkahu'anomo tolu alono mia mate
ka'ete Lihatlah: maka ete [maka]. ai? **** Is this the third night ceremonial meal
kagonta n. pengocok. beater. of this dead person? Lihatlah: kalapasia
kahawa Kegunaan: kuno. archaic. n. kopi. coffee. [lapasi], pe'alo'a [alo].
Koffea spp. Lihatlah: kopi. kahubu n. gundukan, busut. mound, small heap or
kahi pile.
mokahi vn. kasar, kesat. rough. kai vt [-'o]. 1) mengait. hook, catch on a hook.
kaho n. kasau. rafters, boards which slope from the 2) menusuk buah-buahan ke bawah dng tongkat
ridge of the roof to the eves, to which the roof is berkait. harvest fruit using a barbed pole.
attached. mongkai jambu menusuk buah jambu ke bawah
kaho ntama cmpd n. kasau utama yg paling dng tongkat berkait harvest cashew apples using
depan and belakang. main rafters at front and a barbed pole Lihatlah: repi, suɗu.
back of a house. kaipako vt [-ø]. menggantungkan pd kait, paku,
kaholeo n. ikan kecil yg dikeringkan bulat tanpa dsb. hang on a hook, nail, etc.
garam. small fish such as anchovies and herring kangkai n. tongkat dengan kait, dipakai untuk
that have been dried without salt. kaholeono tusuk buah-buahan ke bawah. long pole with a
lure ikan teri kering dried anchovies kaholeono barb or hook on the end, used for harvesting
tembe ikan tandipang kering dried herring fruit. kangkaino kuita pengkait gurita octopus
kaholeono wina **** **** Lihatlah: kawole, fork, hooked implement for removing a speared
wine. octopus from a crevice
kahongi n. bisul di ujung bibir. abcess, boil at the kokai vt [-'o]. *****. *****. Tokokai'opo kato
corner of the mouth. te'alaio. ***** We fished around for it, and we
kahu vn. cukup, komplet. enough, complete. snagged it.
sakahuno secukupnya as necessary, as needed pekai n. palang rumah bagian atas. tie beam,
Doimai, nai kahu sewano. Uang kami tidak transverse beam connecting the feet of the main
cukup ongkosnya. We didn't have enough money rafters at the level of the eaves.
for the fare. Hinapo ikahu rua minggu. Belum pekai vi. terkait. hooked, caught (as a string
sampai dua minggu. It hasn't been two weeks between two pieces of wood).
yet. Kahuno picu laela, ndowungkahio. pekai-kai ****. ****. mekai-kai sa'ulu jalan-
Setelah cukup tujuh laela Tulukadar, dibuka. jalan sendiri go around alone
When seven years were finished, they opened it. tekai vn. terkait. hooked, caught on a hook. Isee
Ikahumo alono gandu a'ai, ikombenamo tekai i kampu'aia. Jangan terkait di tali
olisono. Jagung ini sudah cukup waktunya, jemuran. Don't get caught on the clothesline.
bijinya mengkilap. This corn was on the stalk -kai prn. orang pertama jamak kasus akusatif. first
long enough, its kernels are lustrous. person plural accusative.
tekahu cukup. sufficient. nai tekahu kurang kaiɓi vt [-o]. mencuri, mengambil tanpa kentara. take
lacking, insufficient away secretly, steal.
pakahu vt [-'o]. mencukupkan. make sufficient. kaimpo
kangkahu'a n. ****. name given to the death pekaimpo vt [-ho]. berkemas, beres-beres,
commemoration feasts which are held on the menyimpan. pack, prepare, set in order.
evening of the third, seventh, fortieth, hundredth Topekaimpohopo doimu. Kami menyimpan
and one hundred twentieth nights after a person dulu uangmu. We have your money set aside in
has died. kangkahu'a tolu alo **** ceremonial order.
meal held the third evening after a person has kainci n. sisa tanaman kembili yg tumbuh kembali
been buried kangkahu'a picu alo **** (untuk ditanam lagi). a harvested lesser yam that
ceremonial meal held the seventh evening after has sprouted and will be planted in the current
a person has been buried kalngkahu'a pato garden. Lihatlah: rondoma.
pulu alo **** ceremonial meal held the fortieth kaindea n. kebun pohon. orchard.
evening after a person has been buried kaindea'i vt [-o]. menanami. plant (a field).
kangkahu'a sa'ecu alo **** ceremonial meal To'arimo kumaindea'io witamai. Kami sudah
held the one hundreth evening after a person has menanami lokasi kami. We've already planted
been buried kalngkahu'a sa'ecu rua pulu alo our plot.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 63


ka'ipua kalima-lima

kaindea'ako vt [-no]. menanamkan. plant (trees). sauce


Hapamo ɓeto kaindea'akono pombulaanto kalambe n. pedang pendek. short sword. Lihatlah:
a'ai? Apa yang kita tanamkan di kebun kita di taa, ta'owu. Bentuk lain: ta'owu ngkalambe.
sini? What are we going to plant this garden of kalamonci Bentuk lain: kalab*inci, kolomonci. n. sj
ours with? semut yang besar dan hitam, gigitnya menyakiti
pekaindea vi. berkebun pohon. plant, tend, keep orang, semut kiak-kiak, juga disebut kelengkiak
an orchard. dan cengkiak. large black ants with a painful
ka'ipua n. sm paku. k.o. fern. bite, trap-jaw ants. Odontomachus simillimus F.
kajadia n. kejadian. event, happening. Smith.
kajoli n. kancing pintu. door latch, a latch for kalancue n. lokan. a large edible marine bivalve, the
keeping a door closed. kajolino kampo **** marsh clam. Polymesoda expansa Mousson.
**** kalapea panggangan, tempat membakar (ikan, dsb)
kaka1 n. istilah untuk memanggil kakak (jarang yg terbuat dr besi. iron grill for cooking over a
dipakai; kalau kakak dipanggil, biasanya pakai fire.
namanya saja). term of address for one's elder kalapenda n. kerang simping. an edible marine
siblings (rarely used; siblings usually call each bivalve, the windowpane oyster. Placuna
other by name). Lihatlah: kaaka. placenta L.
kaka2 n. sj ikan injel. a fish, the six-banded angelfish, kalapiti n. sandal, lapik kaki. sandal.
also known as the sixbar angelfish. kalaromi n. cawat, kain pinggang. loincloth.
Pomacanthus sexstriatus Cuvier. kalasi n. kelas. class, grade in school.
kakangko-kangko Lihatlah: kangko. kaleɓo n. pusaran air, arus yg memutar (pd laut,
kakato n. ikan debam-layar belang, juga disebut danau, sungai atau kali). maelstrom (in the
ikan kranjang bali. a fish, the sailfin tang, also ocean); whirlpool, eddy (in lake, river or
known as the Pacific sailfin tang. Zebrasoma stream). Lihatlah: pololi-3.
veliferum Bloch. Lihatlah: koɗo-koɗo-1. kale'e-le'e n. sj siput laut. a marine gastropod, the
kakikud*a n. tumbuhan daun kaki kuda, juga disebut heavy crown conch. Volema myristica Röding.
pegagan dan antanan. a plant, the Asiatic kale-kaleɓo n. genangan air jernih dr air hujan,
pennywort. Centella asiatica (L.) Urb. aliran permukaan, dsb yg tergenang di suatu
kakiu n. gagak sulawesi. piping crow. Corvus typicus tempat. a pool of clear water left after a
Bonaparte. Lihatlah: tongkaa. rainstorm or when the level of a stream drops.
kakobu n. **** dibungkus dl daun licuala. boiled Lihatlah: tasikana, walaka-1, waa.
rice dumpling with a triangular shape, wrapped kaleke n. ikan kaci, secara benar disebut lupe. a fish,
in leaves of the licuala palm. the many-spotted sweetlips, more correctly
kaku called lupe. Lihatlah: lupe.
pekaku vi. berusaha. attempt, make an effot to. kaleke mohalo cmpd n. ikan kaci lapbih. a fish,
Ana hako a'iso ndopekaku ɓo ɓumasiako the striped sweetlips, also known as the lined
ɓangkeno. Kedua anak itu berusaha akan swetlips and Lesson’s thicklip. Plectorhinchus
membuang bangkainya. The children atempted lessoni Cuvier.
to throw out his corpse. kaleke mokuni cmpd n. 1) ikan kaci timur. a fish,
kala the oriental sweetlips. Plectorhinchus vittatus L.
mengko-mengkokala vn. kadang-kadang. 2) ikan kaci rajabau. a fish, the diagonal-banded
sometimes, occasionally. sweetlips. Plectorhinchus lineatus L.
kalab*inci Lihatlah: kalamonci. kalelo n. sj siput laut. k.o. marine gastropod mollusk.
kalabu n. sauh. rope and anchor. kalabuno ɓangka kalempi n. ****. pad, protective covering.
sauh untuk perahu kecil anchor for an small kalempino ansa tutup insang gill cover
boat Lihatlah: pembacu, samparaja. kalempino ɓahu **** shoulder pad (as when
kala-kalaero n. ikan kerong-kerong tambi. a fish, carrying wood) kalempino kuro lekar pot stand
the crescent perch, also known as the crescent for a cooking pot kalempino lima kaos tangan
grunter, the crescent-banded grunter, the gloves kalempino rapa **** head covering, hat
crescent bass, the tiger bass and the target fish. kalesi Bentuk lain: lesi. n. lis, bilah papan pd ****.
Terapon jarbua Forsskål. Lihatlah: kukuburi. gunnel, topmost planking at the bow of a boat.
kalala n. ****. ****. kalalano puhu jantung pisang Lihatlah: lari-lari.
yg direbus dan saat dimakan dicelup dalam saus kalima-lima n. sj tumbuhan merambat, dl bahasa
boiled banana blossom served with a dipping Kulisusu juga disebut kameo-meo. a kind of

64 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kalimbungo kamau

prickly vine, the wild hibiscus, also known as kalosaki


comfort root and big thicket hibiscus, so named pekalosaki vi. saling mengerti. understand each
because of the leaves are palmately divided with other.
five lobes (cf. lima 'hand'); in Kulisusu also kalo'u-lo'u n. ****. an immature fruit of the
known as kameo-meo. Lihatlah: lima. coconut palm, particulalry one which is fist-
kalimbungo n. kelapa muda. young coconut, unripe sized or smaller. Lihatlah: ngkalomba.
coconut. Lihatlah: samesisiluno [sisilu], kalua n. keluang, kalong. fruit bat, flying fox.
wangkara. Lihatlah: mori.
kalite-lite n. ketam angin, juga disebut ketam hantu. kaluara vi. ke luar, pergi ke luar, muncul. go out, go
horned ghost crab, also known as the horn-eyed outside, emerge, exit. Kolo'umba ikaluaramo
ghost crab. Ocypode ceratophthalma Pallas. minai rahano. Pongpongan sudah muncul dari
kalo vt [-'o]. mencampurkan. mix. Ɓiono manu kulit kerangnya. The hermit crab has emerged
kampo tokalo'o te golano roani. Kita from its shell.
mencampurkan telur ayam kampung dengan kalumba vt [-'o]. mengejari, berburu dng maksud
madu. We mix the egg from the village chicken menangkap. chase, chase down with intent to
with honey. To'ariako, tokalo'akonomo te catch. Lihatlah: laha.
ni'ino te ɓawano. Setelah itu, kami pengkalumba vi. mengikuti dng cepat. follow
mencampurkannya dengan kelapanya dan quickly.
bawangnya. After that, we mix it with the kalumera n. kudis-kudis parah. scabies with
coconut and onions. secondary infection.
pokalo-kalo Bentuk lain: kalo-kalo. vi. kalumpa n. pohon kepuh, juga disebut pohon
mencampuradukkan, bercampur-campur. mixed kelumpang. wild Indian almond tree. Sterculia
together (of various kinds). pembulu kalo-kalo foetida L.
sayuran yang bercampur-campur mixed kalumpi n. tutup insang, penutup insang,
vegetables operkulum. gill cover of fishes (operculum), also
kangkalo n. campuran. mixture. kangkalono known as kalumpino ansa.
lapa-lapa ****te ɓawano**** campuran lapa- kalu'o-lu'o n. 1) tumbuhan songgolangit. a plant,
lapa lapa-lapa filling kangkalono ika **** the tridax daisy, also known as coatbuttons.
**** Tridax procumbens L. 2) tumbuhan akar kucing,
pongkalo'ako n. sesuatu untuk dicampurkan. juga disebut kucing-kucingan dan ginseng
something which is added to a mixture. Io kucing. a plant, the Indian acalypha, also known
lumba, topepeho laano ɓo pongkalo'ako as Indian mercury, Indian copperleaf, Indian
parende. **** Medicinal cardamom, we crush nettle, three-seeded mercury, and cat grass.
the stem for adding to boiled fish. Acalypha indica L.
tepokalo vn. ****. somewhat mixed, with the kamali n. istana. palace.
original ingredietents partially retaining their kamalo n. cat. paint.
identity. Searti: tepokamau. — vt [-%]. mengecat. paint. koli-koli kinamalo
kaloba n. pohon kepayang dan bijinya, biji dr pohon koli-koli yang bercat a dugout canoe which has
ini disebut kepayang atau keluak. the kepayang been painted
tree, also the nut produced by this tree, the so- kamangi Lihatlah: kemangi.
called kluwak nut or Indonesian black nut. kamangka vt [-'o]. merebus sampai masak (pisang).
Pangium edule Reinw. boil until soft (bananas). Lihatlah: korai.
kalobu vi. terbalik (tt sampan kecil). capsized (of — n. pisang direbus, juga disebut fv{punci
small boats). kamangka} atau punci kinamangka. boiled
kaloe n. tempat menyimpan (menggantungkan) bananas, also called punci kamangka or punci
periuk terbuat dr daun gebang. pot hanger, a kinamangka. Lihatlah: sanggara, senga-senga.
device for hanging cookpots away from vermin. kamara n. 1) kamar. room. 2) ****. storage area on
kalo-kalo n. sm kue. k.o. fried cookie made from a bangka-type boat, enclosed on all sides except
rice flour with palm or white sugar, formed from open on the rear.
a square shape with two opposite corners folded kamau
toward the middle. papokamau vt [-'o]. mencampurkan sampai rata.
kalolobu n. sj ikan. k.o. fish. mix until homogenous.
kalolowu n. sm tumbuhan. k.o. plant. Lihatlah: tepokamau vn. campur betul. mixed
towo'a. homogenously. Searti: tepokalo.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 65


kamba kamii-mii

kamba1 n. bengkak. swelling, abcess. kambero n. kipas. fan.


— vn. membengkak, bergembung. swollen. — vt [-'o]. mengipas. fan.
Ikamba matangku. Mata saya membengkak. kambe-kambero vt [-'o]. mengipas. fan.
My eyes are swollen. Ikambamo kompono. pekambero vi. mengipas. fan, use a fan.
Perutnya sudah bengkak. His belly is swollen. kambimbiro n. sj siput laut yg kecil. k.o. small
kamba-kamba %%. ****. ****. marine gastropod mollusk of rocky shores, the
kamba ate cmpd n. ****. swelling of the liver?? furrowed clusterwink, also known as the ribbed
hepatitis?? clusterwink. Planaxis sulcatus Born.
kamba ncia cmpd n. gembung perut. ****. kamboɓone n. sm pohon. kind of bush.
kamba2 n. bunga. flower. kamboɓote n. ****. ****.
kamba manuru cmpd n. melati. the jasmine kambo-kambowa n. tumbuhan katuk dan daunnya.
plant and its flower. Jasminum elongatum a plant, the star gooseberry, also known as the
(P.J.Bergius) Willd. sweetleaf bush. Sauropus androgynus (L.) Merr.
kamba patani cmpd n. kembang pukul empat. kambolaga n. ikan sumpit belang. a fish, the
the four o'clock plant and its flower, also called banded archerfish. Toxotes jaculatrix Pallas.
marvel-of-Peru and beauty-of-the-night. kambolu n. kolam ikan. fishpond.
Mirabilis jalapa L. kambose vt [-'o]. ****, melepaskan biji jagung dr
kamba-kamba ɗawa Bentuk lain: kamba ɗawa. tongkolnya. shell corn, remove corn kernels
cmpd n. sj tumbuhan. k.o. plant. from the cob. gandu a'ai, ɓei kinambose.
kamba3 n. pohon kelor dan daunnya. ben-oil tree, Jagung ini untuk di****. This corn is to be
also known as the drumstick tree or horseradish shelled.
tree. Moringa oleifera Lam. pembuluno kamba — n. biji jagung muda yg direbus. food dish
sayuran daun kelor ben-oil tree leaves cooked as made of boiled young corn kernels. Lihatlah:
a vegetable ɓakeno kamba kelentang, buah kapusu, ntotoɓo.
kelor pods of the ben-oil tree, used as a kambo-kambose n. buah jambu mete yg masih
vegetable ada di pohon, kacangnya sudah diambil. a
kambala n. ikan terbang. flyingfish. Family cashew apple which has been left hanging on the
Exocoetidae. tree, after the seed has been taken.
kambalagi n. tanaman bunga kenop. a kind of low- kambose kapusu cmpd n. ****. kambose made
growing plant with magenta-colored bracts, the with lime.
globe amaranth or bachelor button. Gomphrena kambose ngkolapa cmpd n. ****. kambose
globosa L. made without lime.
kambalu n. ****. usually, grated young corn mixed kamboseno gandu mongura nph. ****.
with onions, palm sugar and other ingredients, kambose made with fresh corn.
wrapped and boiled in the husk; sometimeas kamboseno gandu mocu'a nph. ****.
also made from sticky rice. kambalu(no) gandu kambose made with dried corn.
**** k.o. corn tamale kambalu lewe wiu beras kamburi n. mangkuk yg berisi beras dan uang,
ketang yg dibungkus dl daun licuala sticky rice dibawa sama pengantin laki-laki waktu kawin.
wrapped and cooked in licuala palm leaves bowl with rice and money, brought with the
pekambalu vi. ****. prepare kambalu. groom's party to the bride's house.
kambalu'a cmpd n. beras ketang ****. the place kameo-meo1 n. sj tumbuhan merambat. a kind of
(and time) when kambalu is prepared. prickly vine, the wild hibiscus, also known as
kambalu'a lewe wiu **** in some villages, a comfort root and big thicket hibiscus, so named
traditional festival marked by the preparation of because the plant is beset with recurved thorns
sticky-rice kambalu like the claws of a cat (meo); in Kulisusu also
kambari n. benang jahit, benang yg halus. sewing known as kalima-lima. Hibiscus hispidissimus
thread still on the spool. Lihatlah: ɓana. Griff. Lihatlah: kandi-kandi meo.
kambaridua n. kamar di kapal. cabin of a boat. kameo-meo2 Asal: cf meo 'cat'. n. sj siput bea yg
kambe vt [-'o]. memanggil dengan tangan. call, kecil, kulitnya bagian atas menyerupai mata
beckon with the hand (fingers pointed kucing. a type of money cowry, so named
downward). because the markings on top of the humped shell
kambe oleo cmpd n. 1) kepiting biola. fiddler resemble a cat's eye. Cypraea moneta L.
crabs, much found along sandy and rocky kamii-mii n. tumbuhan tumpangan air. a plant,
seashores. Uca spp. pepper elder, also known as shiny bush, shining

66 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kamo kandili-ndili

bush plant, common peperomia, silverbush, rat- nai ɗa'a kampolea... Kalau tidak ada
ear, man-to-man, and clearweed. Peperomia halangan... If there are no impediments... Wula
pellucida (L.) Kunth. opicu ɓeto leu saluwu-luwukai kei ɗa'a
kamo n. bisul pd bagian antara kedua pantat. abcess, kampolea. Kami datang semua bulan Juli kalau
boil in the crease of the buttocks. taidak ada halangan. All of us will come in July
kamonsi n. kulur, keluih, ketimbul. seeded if nothing gets in the way.
breadfruit, breadnut. Artocarpus camansi kampuga n. ijuk, serabut hitam pd pohon enau. ijuk
Blanco. Lihatlah: kula-1; kula. fiber, black fibers from the trunk of the sugar
kamonso n. sj cacing kacang. k.o. sipunculid worm, palm. Lihatlah: girisi, kowala.
also called a peanut worm, living burrowed in kana
sand, its body is tan colored, about 4 inches pokana sama. same, alike, like. Ɗa'a pokanano.
long, and edible. Sipuncula. Tidak ada yang sama. There is none like it, its
kampa1 n. kampak, sm alat untuk memanjat dan equal does not exist. Kimbohu pokana te
memotong cabang yg tinggi (msl daun palem). buaea, ako kimbohu ondau ikino. **** The
hatchet, k.o. small axe used when climbing and monitor lizard is like the corocodile, except the
cutting off high-up branches (for example, palm monitor has a long tail. Ompole megiu pune,
leaves). Lihatlah: b*bali-b*ali, pali. pokanamo ka'owoseno. **** There are many
kampa2 ****. ****. kampano wamba **** string kinds of |fv[pune}-birds, all about the same in
for holding a door open or shut size. Imoiko larondo miano ngKolensusu,
kampai vt [-o]. menghalangi. hinder, hamper. hinapo kupo'awa pokanano i Amerika. ****
tekampa vi. terhalang, tertahan. hindered, The Kulisusu people have good hearts; I've not
hampered, held up. encountered people like them in America.
kampa3 n. pohon kampis cina, juga disebut bengkak Saluwuo miano đunia topokana-kana i
dan kayu raja. a tree, the latern tree, also known matano Kumawasano. Semua orang di dunia
as the Chinese lantern tree. Hernandia **** All the people of the earth are the same in
nymphaeifolia (J.Presl) Kubitzki. the sight of the Almighty.
kampalusi n. jagung ditumbuk baru dimasak. k.o. kanawa n. ketupat, beras yg direbus dl anyaman
traditional food dish made from dried corn pucuk daun kelapa yg memanjan silinder. rice
kernels which have been slightly pounded then dumpling made from rice packed and boiled in a
cooked with coconut milk and cowpeas. cylindrical pouch plaited from young coconut
pekampalusi vi. memasak |jagung yg sudah frond leaflets. Lihatlah: kocupa.
ditumbuk. prepare a dish made from pounded kanawaga n. sj siput laut. a small marine gastropod,
corn. unidentified.
kampatea n. sebagian dl tubuh kepiting dsb kanawuci n. penyedap rasa. flavor enhancer, MSG
(kompongnya?) yg tidak bisa dimakan. internal (monosodium glutimate).
organs (stomach and intestines?) of a crab, part kancihule
of a cooked crab which is not edible. pekancihule vi. sering pergi pulang. go back and
kampeeta Lihatlah: pee. forth, come and go regularly.
kampeha Lihatlah: ka'umpeha. kanciu n. ****. kind of implement made from rattan
kampene n. 1) sj kepiting. k.o. small graspid crab and metal, used for catching crabs.
with small, purple claws, found on mangrove kandaga n. sj ikan. k.o. scad or trevally, possibly the
roots. 2) sj kepiting. k.o. small graspid crab, oxeye scad (Selar boops Cuvier). Lihatlah:
found on piers. 3) kepiting pantai. sally-light- mangkela.
foot crab, a small crab with mottled body found kandala n. bular (di mata). cataract (of the eye).
on rocky shores where the waves break. Grapsus kandi
albolineatus Latreille, in Milbert. makandi berahi. strong affection.
kampiha n. jurang, karang yang terjal *****. steep kandie-ndie
slope or cliff. Lihatlah: pimpi. kandie-ndie mata cmpd n. manik mata. pupil of
kampo1 n. kampung. village. the eye.
kampo2 n. penutup pintu, daun pintu. door. Lihatlah: kandi-kandimeo n. sj tumbuhan. k.o. plant with a
wamba. showy red flower and a four-parted blue-green
— vt [-'o]. menutup. close, shut. Kampo'o drupe, probably a species of glorybower.
ɓalo-ɓalo. Tutup jendela. Close the window. Clerodendrum sp. Lihatlah: kinampopo.
kampolea n. halangan. hinderance, impediment. Ke kandili-ndili n. sm udang kecil di kali-kali. k.o.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 67


kandoo-ndoongi kapa

small, freshwater shrimp. kokansonga %%. ****. have this type of nasal
kandoo-ndoongi n. kunang-kunang. firefly. infection.
kanee n. a food dish prepared by stuffing sea urchin kansorami n. ****. in a woman's decorative
meat into its shell and baking. headdress, the 'crown’ worn around the base of
kangkapu n. tali sepatu. shoestring. the hairbun.
kangkare n. sj ketam. a kind of crab, unidentified. kansoree n. tajuk haluan. bowsprit.
kangkeru n. sj kerang bercangkang ganda. k.o. kansoso Bentuk lain: burungo kansoso. n. sj siput
marine bivalve. laut. k.o. marine gastropod of mangrove forests
kangko n. kangkung. kangkong, water spinach. and rocky flats.
Ipomoea aquatica Forssk. kantaburi n. bendul, balok kayu dasar dinding.
kakangko-kangko n. sj tumbuhan. k.o, plant, transverse wall-bearing beam (at the front and
unidentified, used medicinally. back of the house at floor level).
kangkolo n. lembah di tanah datar, depresi. kantaɗu n. timba atau perkakas lain untuk menyauk
depression in the earth, sinkhole; an area air dr dl sumur. bucket, scoop or other container
surrounded by mountians on all sides. for drawing water. kantaɗu kombuno timba
kani'i-ni'i yang terbuat dari daun pohon serdang kind of
kani'i-ni'ino puru Bentuk lain: kani'i-ni'i puru. traditional scoop for drawing water made from
nph. tumbuhan meniran. a plant, herbe au the young frond of a footstool palm kantaɗu
chagrin, also known as hurricane weed. taku timba yang terbuat dari kulit buah maja
Phyllanthus sp. scoop for drawing water make from a calabash
kanini Lihatlah: tambu, ula.
kokanini vi. berintik-rintik (sebelum mulai hujan kantenge
betul). the first splattering of raindrops (before a kokantenge vi. ****. ****.
rain really begins). kantewa n. ambin, kain gendongan, kain dukung.
kani-kanini vi. ****. just a few drops of rain here sling, a cloth slung over the shoulder for
and there. carrying a child.
kaninsi n. jari kelingking (tangan atau kaki). pinky kantooji n. pengejar, orang yg mengejar saat
finger, pinky toe. Lihatlah: oloi. bermain kejar-kejaran. the person who is 'it' in a
kansaa'i n. ****. a connecting piece which game of tag.
distributes tensile force from its middle to its pengkatooji vi. main kejar-kejaran. play tag.
ends. kansaa'ino embere pegangan ember the Lihatlah: pe'ata {ata-2].
handle (bail) of a bucket kansaa'ino patowala kantori n. kantor. office.
tali kekang layang-layang the bridle of a kite kanu
kansaa'ino kantaɗu **** the crosswise brace makanu vn. mengaja sikap, menjaga perbuatan,
on a scoop for drawing water, to which the tidak membuat yg jelek. guard one's actions, do
drawrope is attached what is right, act honorably. mia makanu orang
— vt [-%]. memasangkan **** (pd ember, yg menjaga perbuatannya a righteous person
layang-layang, dsb). supply (a bucket, kite, etc.) Lihatlah: petoto [toto-3].
with such a piece. ka'oho n. jeratan untuk menangkap burung, rusa dan
kansee n. sj siput laut, siput timba. k.o. marine babi. a noose trap for snaring animals such as
gastropod, a nerite. Nerita spp. birds, deer and pigs. Kea a'ai ipina'i mongkaa
kansia n. barang bekas. something worn-out; ɓakeno lawue, kai kona i ka'oho. **** This
remnant, rags, clothing. kansiano sala bekas parrot flew down to eat yard-long beans, and it
celana worn-out pants kansiano kurusii bekas was caught in a noose trap. Lihatlah:
kursi worn-out chair Alao kansiamiu. kasosongko.
Bawahlah pakaianmu. Take your (clean, dry) peka'oho vi. memasang jeratan. set a noose trap.
laundry. kao-kao %%. sepertinya. it seems that, it is as if.
kansoɓe n. barang rusak, barang yg bekas dan tidak Kao-kaomo woino ipokana te woiu. Sepertinya
bisa dipakai lagi. junk, goods that are broken mukanya sama dengan mukamu. His face seems
and are no longer useable. to be the same as yours.
kansone n. bintul, timbil, ketimbis, bisul kecil pd kapa Bentuk lain: kapa to'u. n. kapas. extra-long
tepi pelupuk mata. sty in the eye. staple cotton. Gossypium barbadense L.
kansonga n. sm infeksi hidung. k.o. long-lasting Lihatlah: burungkapa.
infection of the nasal pasageways. kapa jawa Bentuk lain: pakajawa. cmpd n.

68 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kapa karaja

kapok. kapok tree, white silk cotton tree. Ceiba muda, saya masih sanggup bekerja. When I was
pentandra L. still young, I could do anything..
kapa tuli cmpd vn. nakal, bandel. disobedient, kapo-kapolale n. laba-laba argiope. a kind of large
stubborn. spider with a black-and-yellow abdomen, an
kapa2 argiope spider. Argiope sp.
mokapa vn. tebal. thick (of flat objects such as kaponu-ponu n. kumbang kubah, juga disebut
boards, paper, a book, etc.). Lihatlah: melaɓa kumbang koksi. ladybug beetle.
[laɓa]. kapoo-poo n. pohon bintaro. a tree, the sea mango,
kokapa %%. membelulang. calloused, leathery also known as the pink-eyed pong pong. Cerbera
(of skin). Ikokapa pele limano. **** His palms manghas L.
are leathery. kapoo-poonda1 n. sm rumput. Java grass, a kind of
kapa-kapa n. sj ikan. a fish, a kind of scad, sedge with small white tufty inflorescences.
unidentified. Cyperus kyllingia Endl.
kapala n. kapal. ship. Lihatlah: ɓangka. kapoo-poonda2 n. gelang kaki. anklet. Lihatlah:
kapala lumolaa cmpd n. pesawat terbang. langke, simbi.
airplane. kapulu-pulu Lihatlah: pulu-1.
kapala petetea cmpd n. pesawat tempur. fighter kapunto n. ****. covering. kapuntono sanggara
airplane. adonan pisang goreng batter for fried bananas
kapalano bara-bara nph. kapal barang. cargo kapuntono karu kaus kaki socks
ship. kapupunci n. pisang-pisang, sj tumbhan memanjat,
kapali-pali n. tiram bersayap. k.o. marine bivalve, juga disebut mempisang. uvaria, a woody
the winged oyster. Pteria spp. climber with edible red fruits in clusters. Uvaria
kapandenga vi. menyebut-nyebut kemaluan. ****. sp.
kape kapuri n. udang. shrimp.
mokape vn. lumpuh, pincang. paralyzed. kakapuri n. udang-udang kecil. very small
kapera n. ludah dari memakan pinang. spittle shrimp, krill.
produced when chewing a betel quid. kapusu n. jagung tua disimpan dng kapur baru dicuci
pekapera vi. 1) berludah dari memakan pinang. baru direbus. hominy, food dish made of boiled
expel betel spittle from one's mouth. 2) terutama mature corn kernels which have first been
perempuan: berludah **** (tanda jengkel). soaked with mineral quicklime. Lihatlah:
particuarly of women: spit through the teeth kambose.
with the lips drawn tight (a sign of being pekapusu vi. membikin jagung direbus dng kapur.
irritated or annoyed). prepare boiled corn that has been soaked with
pekapera'a n. peludahan. spittoon. lime.
kapita n. kapten, panglima. captain, commander. karaa-raha mainan. toy, plaything.
kapitano lipu perangkat yg menguasai atau karabebe Lihatlah: sakarabebe.
mementau para bobato official who has charge karaɗa n. tombak bermata besi. spear with a metal
over and monitors the bobato) kapitano tip. Searti: pandanga.
suluđađu perangkat yg memimpin laskar adat di karai
keraton the official traditionally in charge of pongkarai vi. berburu-buru. hurry. Hapai kami
troops in the kraton pongkarai? Kenapa kamu berburu-buru? Why
kapita lau cmpd n. dahulu panglima tinggi are you in such a hurry? Kulakomo. - Isee
angkatan laut pada kesultanan. commander of mipongkarai. Saya pergi sekarang. - Jangan
the fleet in the former sultanate. buru-buru. I'm going now. - Don't be in such a
kapo1 n. kuku (kucing), cakar (biawak, dsb), kaki hurry. Ipongkarai ɓansule i Kandari rounomo
(kepiting), operkulum (beberapa js siput laut). ɓei pe'uji. Dia berburu-buru pulang ke Kendari
claw (of cat, lizard, etc); leg (of crab), the claw- karena beruji. He hurried back to Kendari
like operculum of certain gastropod mollusks. because he has exams.
Lihatlah: asi-1. karaja vi. bekerja. work. Iɓintani kampo ɓei lako
kapo2 kumaraja i kota. Dia meninggalkan kampung
tekapo vn. capai. reached, arrived at. untuk pergi bekerja di kota. I left the village to
kapoi vt [-o]. 1) mencapai. reach. 2) dapat, go work in the city. Imo'iliako ɓo tumambani
sanggup. be able to. Ke ungkuɗepo mongura, tamano kumaraja i pombulaa. Ia ining
saluwu-luwuo kukapoio. Kalau saya masih membantu ayahnya bekerja di kebun. He longed

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 69


karakaji kaso songko

to help his father work the garden. coffeeweed, septicweed, and stinking weed.
karajaa n. pekerjaan, usaha. effort, work, job, Senna occidentalis (L.) Link.
occupation. Laode Panuinta karajaano io karinda n. keranjang jinjing. k.o. carry basket plaited
lumako montemba rusa. La-Ode Panuinta with tight interstices. Lihatlah: ɓaki, ɓalase,
pekerjaannya adalah berburu rusa. As for Laode ɓasu, humbu, kompiu, langka-2, leɗa,
Panuinta, his job was to go shoot deer. Mbalo wawoleɗa.
a'iso iko'ihiako pakea moiko hasilino karopo n. kerupuk, keropok, keripik, terutama
karajaano ana ncina a'iso. Bambu itu berisikan kerupuk yg terbuat dr tepung ubi kayu. chips,
pakaian yang sangat antik sebagai hasil usaha especially the light, puffy crackers known as
anak perempuan itu. That bamboo case was shrimp chips or shrimp puffs. karopono
filled with nice clothes, the results of that girl's uwingkeu keripik ubi kayu, kerupuk ubi kayu
work. Lihatlah: keni'a [keni], koɗiu'a [ɗiu-2]. cassava chips, prepared by thinly slicing
karakaji n. gergaji. saw. cassava tubers and frying karopono punci
— vt [-'o]. menggergaji. saw. karakajino labu keripik punci banana chips
gergaji besi hacksaw karu n. kaki. foot.
kara-kara n. tulang rusuk. rib, rib bone. kokaru vi. berkaki, punya kaki. footed, having
karamba n. karamba, kurungan yg ditempatkan atau feet.
di apungkan di sungai atau laut sbg tempat bungku ngkaru cmpd n. kura-kura kaki, kekura
beternak ikan. a freshwater or marine pen, kaki. instep of the foot.
sometimes floating, made of netting used for cina ngkaru cmpd n. ibu jari kaki. big toe.
raising fish. karambano ika e'e motewe pele ngkaru cmpd n. tapak kaki. sole of the foot.
empang ikan air tawar freshwater fishpen wungano karu nph. jari kaki. toes.
karambau n. kerbau. domestic watter buffalo, karu'i n. kayu kecil penguat pagar kebun. small
carabao. Bubalus bubalis L. pieces of wood or bamboo pounded vertically
karanda n. kandang. pen. karandano bebe kandang into the ground, used to hold in place the
itik duck pen karandano ika kandang ikan fish horizontal pieces of a garden fence.
pen karandano manu kandang ayam chicken karu-karumansi cmpd n. sm tumbuhan. kind of
pen plant with succulent red stems, serrate leaves,
karano conj. karena. because. Lihatlah: rouno. and clusters of small white flowers.
karasi n. **** dibuat dr tepung beras, disaring baru karu-karumansi ncina cmpd n. sejenis
digoreng. k.o. crunchy, brittle pastry made from tumbuhan, juga disebut kamii-mii. a plant, also
rice flour and water. known as kamii-mii. Lihatlah: kamii-mii.
karatasi n. kertas. paper. karuma Lihatlah: kuruma2.
karau vt [-'o]. menggaruk. scrape. Lihatlah: kaua. kasaka Lihatlah: saka-3.
kare vt [-ho]. mencakar. scrape. Samololano weano, kasamba n. kalung yg terbuat dr emas atau perak,
tokarehomo io olito. Sesudah padam bara api, anting-antingnya berlubang di pusatnya. a
kita **** kayu sisanya api. When the coals had necklace of gold or silver, having a large,
died down, we scraped aside the leftover pieces decorative pendant with a hole in the middle.
of charred wood.. kasapi Bentuk lain: kosapi, kacapi. n. kecapi yg
kangkare n. ****. a pronged stick, used as an berdawai dua. two-stringed boat-lute. Lihatlah:
implement. gambosu.
pekare n. cakar. claw. pekasapi vi. memetik kecapi. play (by plucking)
kari1 n. sikat gigi. toothbrush. the two-stringed boat-lute.
pekari vi. menyikat gigi. brush one's teeth. kasarabebe Lihatlah: sakarabebe.
kari2 vn. rata dengan permukaan. level with the kasesembi n. sengkelit, tali yg diikatkan pd kedua
surface of. belah kaki untuk memudahkan memanjat. a rope
karii-rii or strap tied from one ankle to the other to make
karii-rii ompudu n. tumbuhan kacang laut, juga it easier to climb a (palm) tree.
disebut kacang pantai. a plant, the beach bean, pekasesembi vi. memakai sengkelit. use such a
also known as the bay bean, beach pea, nanea, climbing strap.
and notched cowpea. Vigna marina (Burm. f.) kasitela n. ubi jalar. sweet potato. Ipomoea batatas
Merr. (L.) Lam. kasitela hinole ubi jalar goreng
karii-rii ondau cmpd n. tumbuhan kopi andelan. a batter-dipped and fried sweet potatoes
plant, coffee senna, also known as Negro coffee, kaso songko n. permainan porok. a kind of game

70 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kasoka ka'umpeha

resembling quoits, played by kicking coconut the pig questioned him again.
shells backward at a target. kateko n. sulap, sunglap. juggling.
pekaso songko vi. main porok. play quoits. pekateko vi. menyulap, main sunglap. juggle.
kasoka n. bisul di tempat asal kuku. abcess, boil on katepi n. nyiru, penapis beras. winnowing basket.
the side or base of the nail. Lihatlah: tapisako.
kokasoka %%. berbisul macam ini. have this kind katinti n. 1) ketinting, sm motor kapal yang poros
of boil. panjang. kind of low-horsepower, inboard boat
kasombu n. bisul di kaki, telapak kaki. abcess or boil motor with a long propeller shaft. 2) ketinting,
on the foot, sole of the foot. sm perahu yang memakai motor seperti ini. a
kasoro n. kasur. mattress. Lihatlah: kolambu, small boat powered with this kind of motor.
pantasa, polangu, tambea. kato
kasosongko n. ****. a noose trap for snaring mokato vn. gatal. itch, be itchy.
chickens. Lihatlah: kaoho. katoa n. baskom, sering dibuat dr plastik. basin,
kasumba n. pewarna makanan. food coloring. usually of plastic.
kata vt [-'o]. mengunyah tidak halus lagi. chew. kato-katoa n. baskom kecil. a small bowl or
kataɓa n. geladak perahu. deck of a ship. basin of the same design, with a capacity of two
katamba n. 1) sj ikan lencam, juga disebut ikan or three liters.
landok tanda. a fish, the thumbprint emperor, katoɗi n. tali sipat. plumb line.
also known as the blackspot emperor and the kato-kato n. tongtong, kentongan, untuk ********.
black-blotch emperor. Lethrinus harak slit drum, slit gong, used for drawing the
Forssk<a0>l. 2) sj ikan lencam. a fish, the attention of a village. Lihatlah: kandii-ndii
purple-headed emperor. Lethrinus lentjan [ndii].
Lacep<e`>de. katongke Lihatlah: tongke-2.
katamba ɓamalimbu cmpd n. ikan senoncing katumbara n. ketumbar. coriander seed.
lolong. a fish, the humpnose big-eye bream, also Coriandrum sativum L.
known as the big-eye bream, the large-eye sea- kau %%. terseah kita, sembarang saja. whatever-
bream, and the humpnose sea-bream. Monotaxis you-want. kau ɓaju baju terserah kita whatever
grandoculis Forsskål. kind of clothes doi, ɓaju, kau sala, kau bura
katamba laundu cmpd n. sj ikan. k.o. fish. uang, baju, celana sembarang saja, bedak
katamba longkua cmpd n. ikan landok bibir sembarang saja money, clothes, whatever kind of
merah. a fish. Lethrinus erythropterus pants, whatever kind of powder
Valenciennes. kaua n. kukur kelapa. coconut scraper, consisting of a
katamba mperopa cmpd n. ikan mempasir garis long heavy block of wood with a metal scraper
biru. a fish, the bluelined large-eye bream, also projecting from one end.
known as Robinson's seabream. Gymnocranius — vt [-'o]. memarut, menggarut, terutama
grandoculis Valenciennes. menggarut isinya kelapa dr tempurungnya.
katambano wacu nph. ikan sikuda, juga disebut scrape, scratch, especially to scrape coconut
ikan landok jalur jingga. a fish, the ornate meat out of the shell.
emperor, also known as the striped emperor and pekaua vi. menggaruk diri. scratch (an itch),
the yellow-striped emperor. Lethrinus ornatus scratch oneself.
Valenciennes. pepekaua vi. minta digaruk. request to be
katampo Bentuk lain: sanggara katampo. n. pisang scratched.
yg dicelup dl adonan ubi kayu baru digoreng. kau-kaua1 n. tulang dada. bone at solar plexis.
banana fritters with a coating of cassava. kau-kaua2 n. tiram batu. k.o. marine bivalve, the
katancuu %%. ****. ****. thorny oyster. Spondylus spp.
katangka n. ****. a set of gifts (jewelry, clothing, kauli n. kayu penyanggah lantai sampan. boards used
etc.) sent by a man to to his fianc軦. mowawa as flooring on a sampan.
katangka membawa ***** dng maksud ini to ka'umpeha Bentuk lain: ngka'umpeha, kampeha.
bring gifts of jewelry, clothing, etc. for this intrg. bagaimana. how. Ngka'umpehamiumo?
purpose Bagaimana engkau? Apakah tidak baik? How
kataranga n. keterangan. explanation. Sai poronge our you doing? Is something wrong?
kataranga a'iso, ɓawu a'iso ipecukanamo Ngka'umpehanomo gandunto i pombulaanto
ɗuka. Mendengar keterangan itu, babi itu arua? Bagaimana jagung kita di kebun kita di
menanya lagi. When he heard that explanation, sana? How is our corn getting on in our garden

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 71


ka'unda kea-kea

down there? Ngka'umpehanomo, toluhoo. - wanted to marry with Balamancugi.


Topo'alapo kinaa ɓeto ponahu. Bagaimana? pakawi vt [-'o]. mengawinkan. marry, marry (a
Kita lapar. - Kita ambil nasi dan kita memasak. man and woman) together. Inai-inai
How now? We're hungry. - Let's get some rice tumambo'o kapiino anano, ɓei pakawi'inda te
and cook. Ka'umpehano taeno? - Ɓeto po'onto anano a'iso. Barang siapa yang dapat
merereno. Apa katanya? - Kami akan mononton menyembuhkan penyakit anaknya, ia akan
yang bersunat. What did he say? - We're going mengawinkannya dengan anaknya tersebut.
to watch the ones being circumcised. Whoever cured his daughter's sickness, he
Kampehanomo sala a'iso? Bagaimana celana would marry them with that daughter of his.
itu? What's up with the shorts? Kampehanomo kawi'a n. pesta perkawinan. marriage ceremony.
manu-manu a'iko? Bagaimana ayam itu? sangkawi n. calon suami isteri. the engaged
What's up with those chickens? couple.
ka'unda n. udang tanah, juga disebut udang katak. kawole n. ikan asin, ikan besar yang dibelah baru
mud lobster. Thalassina anomala Herbst. digarami lalu dikeringkan. dried fish, fish that
Lihatlah: kolo'ura. has been split and preserved with salt. Lihatlah:
ka'upi Lihatlah: upi. kaholeo, topa, wina.
kausu Kegunaan: archaic. n. sepatu. shoe. Lihatlah: kawowo
sapatu. pekawowo vi. bersiu. whistle.
kauwei n. bumbu masakan ikan (terutama ikan kawu-kawu n. pohon randu alas. the red cotton tree,
bakar). spice condiment served along with also known as the red silk-cotton tree. Bombax
cooked (particularly grilled) fish. ceiba L.
kawali n. kuali. frying pan, wok. kawali labu kuali kawule n. sm burung. k.o. bird, possibly a raptor, the
besi iron wok kawali ntomba kuali tanah liat brahminy kite?
earthenware wok ke conj. kalau. if.
kawasa vi. kuasa. powerful, mighty. kea n. burung betet-kelapa punggung-biru. blue-
Kumawasano Yang Mahakuasa. the Almighty. backed parrot, also known as the azure-rumped
Ana a'iso iniatiako saɓaramo hapa-hapa parrot. Tanygnathus sumatranus Raffles.
mino'iliakono i Kumawasano. Anak itu Lihatlah: kea-kea, kuluri, mansi, tuli-tuli.
meniatkan segala apa saja yang diinginkannya kea bula =kea ngkotandu.
kepada Yang Mahakuasa. That child prayed to kea ngkotandu cmpd n. burung kakatua-kecil
the Almighty for all of whatever she desired. jambul-kuning. yellow-crested cockatoo.
kawe1 n. sayap. wing. Cacatua sulphurea Gmelin.
ngkawe-ngkawe n. sirip dada ikan. pectoral fins kea ntandu = kea ngkotandu. = kea ngkotandu.
of a fish. kea-kea1 n. 1) ikan bayan bara. a fish, the male
kawe2 ember parrotfish, also known as the bi-color
kawei vt [-o]. menggali sesuatu dng tangan atau parrotfish, the half and half parrotfish, the
tempurung. dig s.th. using ones hands or a redlip parrotfish, and the blackvein parrotfish.
coconut shell. Scarus rubroviolaceus Bleeker. 2) ikan nuri dua
pekawei vi. menggali dng tangan atau tempurung. garis. a fish, the surge wrasse, also known as the
dig using ones hands or a coconut shell. red and green wrasse and the purple wrasse.
Lihatlah: keke2. Thalassoma purpureum Forsskål. Lihatlah: ika
kawe'e-we'e n. tumbuhan bunga bakung, juga mo'uso [ika], kea.
disebut bakung putih, bokok bakung, landap, kea-kea ɗarou cmpd n. ikan bayan belang
dan rumput tembaga suasa. an ornamental plant, kuning. a fish, the yellowband parrotfish, also
the spider lily, also known as the crinum lily, known as the yellowbar parrotfish and
giant crinum lily, grand crinum lily, seashore Schlegel's parrotfish. Scarus schlegeli Bleeker.
crinum, and poison bulb. Crinum asiaticum L. kea-kea ɗinsuli cmpd n. ikan bayan tonjol dahi.
Lihatlah: tambuale. a fish, the steephead parrotfish, also known as
kawi vi. kawin, berlaki, berbini. marry. La Ode the blunt-head parrotfish. Chlorurus
Panuinta, ipecukanamo andino mentee ɓei microrhinos Bleeker.
ehe kumawi te B*alamancugi. La Ode kea-kea mohalo cmpd n. ikan bayan hitam. a
Panuinta menanya kepada adiknya, apakah ia fish, the dusky parrotfish, also known as the
setuju kawin dengan Balamancugi? La Ode swarthy parrotfish. Scarus niger Forsskål.
Panuinta asked his younger sister if perhaps she kea-kea mokuni Bentuk lain: kea-kea kuni.

72 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kea-kea kepi

cmpd n. ikan bayan tonjol dahi yg berwarna gemuk bentuknya. a squash with a squat shape.
jingga. a fish, an orange-colored variant of the kela ondau cmpd n. kela yg panjang bentuknya. a
steephead parrotfish. Scarus rubroviolaceus squash with a long, straight shape.
Bleeker. kela ule cmpd n. kela yg berbentuk panjang dan
kea-kea2 n. sj burung. a kind of bird, unidentified. peot. a squash with a long, bent shape.
keɓo n. bangbung, kumbang kelapa. coconut kela wata cmpd n. labu yg panjang, ****. a long
rhinoceros beetle, also known as the Asian squash which is fat on one end.
rhinoceros beetle. Oryctes rhinoceros L. kema %%. kiri. left (side), left (hand). Lihatlah:
kecewa vn. kecewa. disappointed. moiri [iri].
keɗu kemangi Bentuk lain: kamangi. n. kemangi. lemon
mangkeɗu vn. bengkok. crooked. basil. Ocimum x citriodorum Vis. Lihatlah:
pengkeɗu-ngkeɗu vi. berbelok-belok. weave ruku-ruku, tulasi.
from side to side, move forward aimlessly. kempa1 n. siput range, juga disebut siput kerange. a
kee marine gastropod, the common spider conch.
mokee vn. tertahan di kerongkongan (tt makanan). Lambis lambis L.
caught in the throat (said of food which doesn't kempa2 n. jingkat, pincang-pincangan. children's
go down). game of hopscotch.
keha n. pensi. k.o. freshwater clam. mokempa vn. pincang, berjalan pincang. lame,
keha bula cmpd n. sj pensi berkulit agak putih. walk with a limp.
kind of freshwater clam, the shell is light- pekempa vi. main jingkat. play hopscotch.
colored and concentrically ringed. kengke n. siput laut genggeng, juga disebut nautilus
keha halo Bentuk lain: keha mohalo. cmpd n. sj mutiara, nautilus berbilik dan nautilus berkamar.
pensi berkulit agak hitam. kind of freshwater a shellfish, the pearly nautilus, also known as
clam, the shell is dark-colored and the chambered nautilus and the common
concentrically ringed. chambered nautilus. Nautilus pompilius L.
keke1 n. 1) ketiak, kelek. armpit. 2) jarak lengan, keni vt [-'o]. memegang. grasp, hold onto.
dari ketiak ke ujung jari. an arm's length, from keni'a n. pekerjaan. work. Lihatlah: karajaa,
armpit to fingertip. koɗiu'a [ɗiu-2].
keke2 vt [-o]. menggali (memakai alat spt linggis). pakeni vt [-'o]. menggadaikan. pawn.
dig (using an instrument such as a handspike). pekeni Bentuk lain: pengkeni. vr. memegang.
Lihatlah: ɓalo, kawei [kawe2]. grasp each other, hold onto each other.
keke'a n. penggalinya sesuatu. digging, the act pengkeni lima, pekeni lima jabatan tangan
digging. I'olaro bene, imohali keke'ano. Ubi handshake Lihatlah: kaɗuɗu.
takup dalam umbinya, penggalinya sulit. Hard pekenilima'a Bentuk lain: pengkenilima'a. cmpd
yam grows deep, it's difficult to dig. n. penjabatan tangan, misalnya sesudah
pekeke vi. menggali secara ini. dig in this fashion. bersembahyang pada hari raya. a time of shaking
Topekeke'ako'inda ɓo kob}urundo. Kita hands, such as follows prayer services on major
menggalikan dia untuk tempat penguburan. We Muslim holidays.
dug out a place for his grave. pongkeni'a n. tempat memegang. place where
keke3 n. sj kerang bercangkang ganda. k.o. marine one grasps or holds onto s.th. pongkeni'ano ni'i
bivalve, the shell brownish with a white umbo. ***** a strip of coconut husk which is lifted
keke4 from the coconut to provide a handle
kokeke-keke vi. tertawa lepas. laugh out loud. pongkeni'ano lapa-lapa **** strips of coconut
Lihatlah: koheke-heke [heke]. leaf at the end of a lapa-lapa wrapper, used to
kela n. labu. squash, pumpkin. Curcurbita moschata grasp onto and open the wrapper pengkeni'ano
Duchesne. leweno kela daun labu, dipakai guli **** piece at the rear of a boat, to which
sebagai sayuran pumpkin leaves, used as a the rudder is attached
vegetable lolo ngkela pucuk labu, dipakai keo n. suara ayam kalah (saat diadu). sound made by
sebagai sayuran tender tips and leaves of a a defeated rooster (in cockfighting). keono
pumpkin vine, used as a vegetable Lihatlah: manu **** **** Lihatlah: kete, kote-2, koo-2.
konduru, paria. kokeo vi. bersuara ****. make this kind of sound.
kela malimbu cmpd n. labu yg berbentuk kokeo-keo vi. bersuara ****. make this kind of
bundar. a squash with a spherical shape. sound.
kela marempe cmpd n. labu yg pendek dan kepi vt [-'o]. mengepit. carry under one's arm.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 73


kera kilala

kera vn. pekat. thick (of liquids), concentrated. keu mpekeu cmpd n. kayu api, kayu bakar.
mokera vn. rasanya belum masak (msl pisang firewood.
atau buah jambu mete). taste underripe, produce keu rea cmpd n. sj pohon. k.o. mangrove tree,
a dry, puckery feeling in the mouth (said for fruits in (terminal?) hanging clusters, each fruit
example of bananas or cashew apples). a red dehiscent capsule, seed unknown.
Lihatlah: mo'ero [ero]. keu see cmpd n. sj pohon. k.o. tree with useful
kera-kera1 %%. kira-kira. approximately. timber.
kera-kera2 n. sm burung. k.o. bird. kewa n. ketam bakau, juga disebut ketam nipah. the
kere vn. kalah (pd permainan gasing). defeated, mangrove crab, also known as the mud crab and
knocked out (in playing tops). mangrove mud crab. Scylla serrata Forsskål.
keru vt [-'o]. mengerok, mencukur (misalnya daging pekewa vi. menvcari ketam bakau. hunt, trap
kelapa muda dng sendok). scrape out (as young mangrove crabs. I kampo a'ai imolaa
coconut from the shell with a spoon). mekewano. Jarang ada yang mencari ketam
kangkeru n. pengerok kelapa, semangka, dsb, sj bakau di kampung ini. People in this village
parut genggam yg juga disebut kerokan kelapa. seldom hunt mangrove crabs.
coconut shredder, a small kitchen implement kiɗa
held in one hand, sometimes also called a makiɗa vn. 1) pintar sekali, jago. extremely
coconut shaver, coconut scraper, melon smart, at the top of one's class. makiɗa monahu
shredder, or melon grater. pintar memasak good at cooking makiɗa
kerusi vt [-o]. ****. scrape the surface of (as the gumau pintar berbicara good at speaking
surface of a coconut shell). makiɗa moweweu ɓangka pintar membuat
kesa perahu good at making boats 2) berpengetahuan
mokesa vn. cantik. beautiful, handsome. ilmu gaib. having knowledge about hidden
kakesa n. kecantikan. beauty. things.
pekakesa vt [-'o]. menghiasi. apply make-up, kiɗe vi. tt matahari, bersinar setelah hujan (tt
beautify. Nahinamo ipekakesa'o wutono, matahari). shine after a rain (of the sun).
rounomo hiina i'ehe ɓendo pakawi'o te Ikiɗemo oleo. Matahari bersinar sekali lagi. The
kapten a'iso. Dia tidak lagi menghiasi dirinya, sun has come out again.
karena ia tidak mau dikawinkan dengan kapten kiha
itu. She no longer made herself up, because she mengkiha vn. tidak pasrah, masih melawan lagi.
didn't want to be married to that captain. still ready to fight, still have fight left in oneself.
kete kii-kii
pongkete-kete vi. suara ayam betina yg akan kokii-kii vi. berteriak spt ****. scream in the
bertelur. sound of a hen that is going to lay an manner of excited young girls.
egg. Lihatlah: kokeo [keo], kokote [kote-2], kii-kii puri cmpd n. cocopet, cecopet. earwig.
pongkoo-koo [koo-2]. Dermaptera. Lihatlah: kikii.
keto n. sm semut hitam dan kecil. species of small kikihi vt [-o]. mengelap. wipe. mongkikihi ɓoro
black ant. **** wipe away mucus, wipe a runny nose
koketo %%. bersemut macam ini. infested with pekikihi vi. mengelap dirinya. wipe oneself.
this kind of ant. pekikihi woino mengelap mukanya wipe one's
keu n. kayu. wood. face
keu bula cmpd n. sejenis pohon. a kind of tree. pekikihia n. lap. rag used for wiping.
keu hulu cmpd n. sj pohon yg sumber getah yg pongkikihi ɗopi cmpd n. khataman, upacara
dinamakan hulu ɓawu. a tree, unidentified, the selesai menamatkan Alquran. ceremony in which
source of resin known as hulu ɓawu. candidates, about ten years old, are certified as
keu jawa cmpd n. ketepeng, gelinggang. the being able to recite the Qur'an.
candle bush, also known as candletree, empress kikii vt [-o]. menggigit. bite. Ikikiio ule i karuno
candle plant and ringworm tree. Senna alata Tua. Tua digigit ular di kakinya. A snake bit
(L.) Roxb. Tua on his leg. Lihatlah: kuku-1.
keu manis cmpd n. kayu manis. cinnamon pongkikii'a n. gigitan. bite, biting place.
(spice). pongkikii'ano pepi gigitan nyamuk mosquito
keu mpeapi cmpd n. pohon api-api putih. a bite
mangrove tree, the api-api putih. Avicennia alba kila n. kilat. lightning.
Blume. kilala n. lekar, anyaman rotan yg dipakai untuk

74 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kilala kocu

mencari alasan/sebab keadaan sakit, juga disebut kiu1 n. sm burung. k.o. bird.
salu kilala. a rattan trivet used for divination, kiu2 n. baunya ikan yg ****. a certain kind of
also known as a salu kilala. Lihatlah: salu-1. unpleasant fishy smell.
pekilala vi. memakai lekar untuk mencari kokiu vi. ****. have a certain fishy smell. Ika
alasan/sebab keadaan sakit. use a trivet to divine ngkokiu, io malalea, io mombi, io haunga te
the cause of sickness. io ɓaura. Ikan yang biasanya berbau, adalah
kilala1 n. sj tumbuhan yg merambat. kind of vine or **** Fish which (often) smell, are the
climber with large, cut (fenestrated) leaves. smudgefoot spinefoot, damselfish, surgeonfish,
kili-kili1 vt [-'o]. main gelitik. tickle s.o. in fun. and trevallies.
kili-kili2 n. kili pancing. fishing swivel. -ko prn. orang kedua tunggal kasus akusatif. second
kimbohu n. biawak. common water monitor lizard. person singular accusative.
Varanus salvator. Lihatlah: kolela, simpo, toke. koa n. burung hantu. k.o. owl, said to have a short
kimbo-kimbohu n. balok bumbungan. main ridge tail.
beam, running the length of the peak of a house. koa-koaɗiu n. sm burung. k.o. bird.
Lihatlah: pobumbu. koba-koba n. kupu-kupu. butterfly.
kimomo n. pucuk bunga kela. unopened bud of a koɓo ****. ****.
pumpkin plant. Lihatlah: pusu. mokoɓo vn. segan, enggan, tidak mau ikut.
kimporo vi. menangis keras. cry hard. reluctant, unwilling to follow.
kinampopo n. sm tumbuhan. k.o. plant with square, kobu1 vt [-'o]. mencuci mulut, menyimpan air dl
hollow stems, large, opposite, cordate leaves mulut beberapa saat kemudian dibuang (tidak
and bright reddish pink flowers, probably a ditelan). rinse one's mouth, hold water in the
species of glorybower. Clerodendrum sp. mouth for a time before spitting it out (the water
Lihatlah: kandi-kandi meo. is not swallowed). Lihatlah: pelonu [lonu-2].
kinipulu n. dahulu pemangku adat di Kulisusu. kobu-kobu vt [-'o]. menyimpan dan mendesir air
second-highest official in the Kulisusu dl mulut. swish water around in one's mouth.
traditional system of native governance, who kobu2
was especially charged with settling conflicts. mongkobu-kobu %%. ****. ****. Damo
kintaɗi vt [-%]. menggantung sehelai sarong yg mongkobu-kobu. (Jagung) sudah mulai berisi.
dicucu di antara dua potong keu, supaya ****. (Corn) is starting to fruit.
hang a washed sarong between two pieces of kobue n. kacang bali, juga disebut kacang gude atau
wood, so that it dried flat. kacang kayu. pigeon pea. Cajanus cajan (L.)
kipa n. baling-baling (?). propeller (?). Millsp.
kipo kobue mpali cmpd n. kecipir. winged bean.
pakipo vt [-'o]. menutup. close. Psophocarpus tetragonolobus (L.) DC.
kira2 n. kemaluan laki-laki. penis. Searti: ɗa'u, koburu n. kubur. grave, burial plot. koburu
d*ongke, lahu. ngkotaɗe kubur yg terletak di tepi karang terjal
kire1 n. kening, alis mata. eyebrow. **** a grave located near the edge of a cliff
— vt [-'o]. memberi isyarat dengan alis — vt [-'o]. menguburkan. bury, inter.
matanya. signal (someone) with one's eyebrows. pekoburu vi. berkubur, dikuburkan. have a grave,
kire2 vt [-'o]. menggosok, mengasah. rub, whet. be buried. Ipe'oliwi kei mate, ipekoburu i
pongkire'a n. tempat gosok, asahan mata parang horino cinano. Dia menyarankan kalau mati,
(pisau, dsb). the place or part which is rubbed dia dikuburkan di smping ibunya. He said that if
or whetted; the grind (bevel) of a blade. he died, he should be buried beside his mother.
kiri koci-koci n. angkut-angkut, sj tabuhan pinggang
mengkiri vn. sangsi, keragu-raguan. doubtful, in ramping. mud dauber.
doubt. kocilapu n. tungau, kutu ayam. chicken mite.
kiru-kiru1 n. sm burung. k.o. bird. kokocilapu vi. berkutu ayam. lousey, infested
kiru-kiru2 n. ikan kitang. a fish, the spotted scat. with chicken lice.
Scatophagus argus L. kocinda n. sj bahan anyaman terdapat dari upih
kiru-kiru buna cmpd n. ikan bawal-bulan perak. (seludang daun) dan kelopak mayang pohon
a fish, the silver moony, also known as the silver pinang. a kind of native fiber obtained from the
mono, the silver batfish, the diamond moonfish, leaf sheathes and spathes of the areca palm.
the diamondfish, and the kitefish. Monodactylus koco vt [-'o]. mengocok (kartu). shuffle (cards).
argenteus L. kocu vt [-o]. memetik, memanen (padi dsb.). pick,

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 75


kocumba kokaɓi

harvest (rice, etc.). mongkocuhako io pota bluefaced angelfish. Pomacanthus


memanen dng ani-ani harvest using a rice xanthometopon Bleeker. 4) ikan angel doreng. a
harvest knife I'awa'inda mia indaɗe fish, the regal angelfish, also known as the
mongkocu komba. Dia mendapat orang bluebanded angelfish. Pygoplites diacanthus
sementara memetik daun sirih. He came across Boddaert.
some people picking betel leaves. koho n. sj burung bambangan atau kokokan. a bird,
pongkocu'a n. tempat memanen padi. a field unidentified, a kind of bittern or small heron.
where rice is being harvested. Tohule i koi vt [-ho]. mengikis. scrape off (as a corn cob
pongkocu'a. Kita pergi ke tempat memanen with a knife). Tokoiho'akono poɗa ɗongkulono
padi. We're going to where rice is being gandu mongura. Kami mengikis tongkol
harvested. jagung muda. We scrape the corn cob with a
kangkocu n. ****. ****. knife.
kocumba n. belalang. k.o.grasshopper, smaller than koicu n. ikan sembilang. a fish, the white-lipped eel-
a kaɓoɓoro. Lihatlah: booba, kaɓoɓoro. catfish. Paraplotosus albilabris Valenciennes.
kocupa n. ketupat, beras yg direbus dl anyaman Lihatlah: ngkoa-ngkoa, sombela.
pucuk daun kelapa. rice dumpling made from ko'i-ko'iwa n. ****. k.o. basket fern. Drynaria sp.
rice packed and boiled in a pouch plaited from koila n. penyu sisik, juga disebut penyu berparuh
young coconut frond leaflets. kocupa elang. hawksbill sea turtle. Eretmochelys
ɓakenakau kecupat yg berbentuk **** rice imbricata L. Lihatlah: ponu.
dumpling packet with a **** kocupa ɓawa koiri
kecupat yg berbentuk bawang (bentuk biasa) pekoiri vi. bercukur, mencukur. shave. Mi'ari
rice dumpling packet with a bulbous shape (the meko'iri, korea. Mentee ɗoloma. Sudah
usual shape) kocupa ɓio ketupat yg berbentuk bercukur, berdarah. Mungkin gelap. You cut
kecil rice dumpling packet of very small size yourself when you shaved. Perhaps it was too
kocupa langole ketupat yg berbentuk panjang dark (to see what you were doing).
langsing rice dumpling packet with a long, pekoiria n. upacara pencukuran rambut. hair
slender shape kocupa mpali ketupat yg tipis cutting ceremony.
berbentuk persegi rice dumpling packet with a kangkoiri n. cukur, pisau cukur. razor.
flattish square shape kocupa mpuhu ketupat yg koiwa %%. ****. ****.
berbentuk intan rice dumpling packet with a koja vi. berbicara secara bebas. talk freely and easily,
diamond (octohedral) shape Lihatlah: kanawa. converse lightheartedly. Indaɗepo kumoja.
koda n. 1) foto. photograph. 2) tustel, kamera. Mereka masih berbicara. They are still
camera. conversing.
koɗi vt [-'o]. menjentik. flick with the finger. koja-koja %%. berbicara secara bebas. talk freely
Lihatlah: cindi-3. and easily about various subjects.
kangkoɗi n. giliran menjentik. turn (at flicking). koka n. 1) sj siput bea. a marine gastropod, the tiger
kangkoɗi Wa Nela giliran Wa Nela Nela's turn cowrie. Cypraea tigris L. 2) sj siput bea. a
(in playing marbles) marine gastropod, the Arabian cowrie. Mauritia
koɗo-koɗo1 n. ikan debam-layar perang, juga arabica L. 3) sj siput bea. a marine gastropod,
disebut ikan burung laut. a fish, the twotone the gnawed cowrie, also known as the eroded
tang, also known as the brushtail tang, blue- cowrie. Erosaria erosa L. 4) sj siput bea. a
lined tang, and brown tang. Zebrasoma scopas marine mollusk, the egg cowrie, also known as
Cuvier. Lihatlah: kakato, koɗu, ntara-ntara, the common egg shell. Ovula ovum L. 5) sj siput
tatabulili. bea. a marine gastropod, the eyed cowrie.
koɗo-koɗo2 n. tumbuhan pulutan. a plant, Ceasar's Arestorides argus L. 6) sj siput bea. a marine
weed, also known as caesarweed and Congo gastropod, the map cowrie. Leporicypraea
jute. Urena lobata L. mappa L. 7) sejenis siput bea. a marine
koɗu n. 2) ikan taring-pelanduk belang enam, juga gastropod, the humpback cowrie, also known as
disebut ikan babi. a fish, the six-banded the chocolate cowrie, mourning cowrie, and
angelfish, also known as the sixbar angelfish. Mauritius cowrie. Mauritia mauritiana L.
Pomacanthus sexstriatus Cuvier. 3) ikan taring- pekoka vi. bermain mainan kulit siput bea. play
pelanduk topeng kuning, juga disebut ikan babi the cowrie shell game.
dan ikan koran. a fish, the yellowmask angelfish, kokaɓi n. mata kail, pancing. fishhook. kokaɓino
also known as the yellowface angelfish and the sumowo k.o. multipronged ripping hook for

76 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kokansi kolopua

impaling squid kayu. dugout, a small canoe carved from a


kokansi n. alat permainan dulu, terbuat dari bambu. single length of tree trunk. koli-koli pekaɓosei
****. sampan tanpa layar a dugout canoe without a
pekokansi vi. ****. play this kind of instrument. sail koli-koli pekabua sampan untuk
kokaria %%. berpesta pora. feast sumptuously. memancing, biasanya dipasangi layar a dugout
koki n. koki, juru masak di kapal. cook (on a boat). canoe for fishing, usually supplied with a sail
koko1 n. burung kangkareng sulawesi. sulawesi koli-koli pinangawa'i sampan yang dipasangi
dwarf hornbill. Penelopides exarhatus. layar a dugout canoe supplied with a sail
koko2 Lihatlah: ɓangka, bodi, jarangka, polumu
mokoko vn. susut. shrunken, decrreased. sambali [polumu]}.
kokombe n. sj kerang bercangkang ganda. k.o. small kolintei vt [-o]. menghiraukan. heed, pay attention
marine clam of sandy areas. to.
kokombe ncina cmpd n. sm kerang bercangkang kolo1 vt [-'o]. memotong (msl kayu besar dgn parang),
ganda. kind of clam, similar to the kokombe ****. cut down (as a tree with a machete), cut
ntama but having a slightly thinner shell and a around, score (as the base of an ear of corn in
more elongate (oval) shape. Gafrarium spp. order to remove the husk).
kokombe ntama cmpd n. sm kerang bercangkang kolo-kolo vt [-'o]. memotong-motong. cut, score
ganda. kind of clam, similar to the kokombe several times. mongkolo-kolo towu **** score
ncina but having a slightly thicker shell and a a piece of (peeled) sugarcane and break it into
more rounded shape. Gafrarium spp. short lengths
kokombu n. tiang perahu. mast. kangkolo n. alat untuk momotong. cutter, an
kokondolito vi. membeningkan kepala, instrument used to kolo with.
menggoncang-goncang kepala (msl setelah kolo2 n. sendal dibuat dr kayu. sandal made of wood.
dipukul keras). clear one's senses, shake one's kolo3
head clear (for example after being hit hard). pekolo ncuu cmpd vi. ****. sit on one's knees.
kokooɗe n. 1) kutu air. k.o. beetle, adults about 1 cm tengkolo vn. ****. sunken in, having a concavity.
long, very hard (resists crushing); when koloɓinci n. 1) bajing. squirrel. Sciuridae. 2) kelinci.
disturbed it closes up its legs and stops; tan rabbit. Orvotolacus cuniculus L.
when young, turning dark when an adult. 2) kutu kologi ****. ****.
kayu. wood lice, sow bugs. koloka n. kepinding, kutu busuk. bedbug. Cimex
kokoru %%. ****. ****. spp.
kokose n. ikan kerapu lebah. a fish, the honeycomb kokoloka %%. punya kutu busuk, penuh kutu
grouper, also known as the honeycomb rockcod busuk. having bedbugs, infested with bedbugs.
and the dwarf-spotted grouper. Epinephelus koloki n. lubang kecil (msl pd batu, atau lantai rumah
merra Bloch. panggung). small hole (as in a rock, or the floor
kokose molompo n. sj ikan. k.o. fish. of a stilt house).
kokoseno wacu nph. ikan kerapu bintik bulat. a kolokote n. sj kerang, cangkang gandanya sangat
fish, the squaretail grouper, also known as the tebal. k.o. marine clam with a thick, heavy shell.
squaretail rockcod, the yellow-spotted rockcod, kolomonci Lihatlah: kalamonci.
and the areolate grouper. Epinephelus areolatus kolompinga n. sj kerang kecil bercangkang ganda,
Forsskål. tempatnya di akar pohon bakau. tree oyster, a
kola n. kolak (pisang atau keladi), pisang atau keladi k.o. bivalve growing clustered on the roots of
yg dimasak dng santan dan terigu. banana mangrove trees, the shell is thin and irregularly
compote or taro compote, bananas or taro shaped. Isognomon ephippium L. Lihatlah: cira,
cooked with coconut milk and thickened with talawa.
wheat flour. Lihatlah: palubutu. kolondue n. saga rambat, sj tanaman merambat,
kolambu n. ****. ****. kolambu pocuri'a alas bijinya berwarna merah dng warna hitam.
tilam, seperai dan sarung bantal bed clothes, jequirity, a legume with bright red and black
sheets and pillowcases seeds, also known as crab's eye creeper, cock's
kolela n. sm kadal warnanya coklat. a brown skink eyes, rosary peas, paternoster pea, love pea,
(unidentified). Lihatlah: kimbohu, simpo, toke. precatory pea and precatory bean, among
kolela uso cmpd n. sm kadal warnanya hijau. others. Abrus precatorius L.
green tree skink. Lamprolepis spp. kolopua n. kura-kura sawah. Southeast Asian box
koli-koli n. sampan kecil yg dibuat dr satu batang turtle. Cuora amboinensis sub. amboinensis

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 77


kolopusa kona

Daudin. Robinson.
kolopusa %%. 1) kadang-kadang hilang, kadang- kombo n. baju perempuan yg panjang. a kind of long
kadang ada. coming and going, present at blouse.
irregular intervals, erratic. 2) susah menarik kombuno n. pohon serdang daun bulat (sj palem).
dan mengeluarkan nafas. breathe erratically. footstool palm, also known as the roundleaf fan
Lihatlah: pusa. palm. Saribus rotundifolius (Lam.) Blume.
kolosua n. sj tumbuhan. k.o. plant with a useful fiber kantaɗu kombuno timba yg terbuat dari daun
used in plaiting mats and baskets. palem serdang an bucket made from the leaf of
kolo'umba n. umang-umang. hermit crab. the footstool palm leweno kombuno daun
Paguroidea. pohon serdang (msl dipakai sebagai payung) leaf
kolo'umba huma cmpd n. sj umang-umang. k.o. of the footstool palm (e.g. used as a rain shield /
hermit crab, unidentified. umbrella)
kolo'umba keɗe cmpd n. sj umang-umang. k.o. -komiu prn. orang kedua jamak kasus akusatif.
hermit crab, unidentified. second person plural accusative.
kolo'umba memea cmpd n. sj umang-umang. komo
k.o. hermit crab, unidentified. kokomo-komo %%. tersenyum, tidak kelihatan
kolo'umba ntambaga cmpd n. sj umang- gigi. smile without letting one's teeth show, grin.
umang. k.o. hermit crab, unidentified. Lihatlah: tengingia [ngingia], kongiri-ngiri
kolo'umba taɓisu-ɓisu cmpd n. sj umang- [ngiri], kongoi-ngoi [ngoi].
umang. k.o. hermit crab, unidentified. komondaa n. komandan. commander.
kolo'ura n. 1) udang karang batik. a crustacean, the kompa1 n. ular laut, ikan belut. sea snake, eel.
stripe-leg spiny lobster, also known as the white- kompa2 n. kompor, pompa. kerosene burner (for
whiskered coral crayfish. Panulirus longipes cooking), pump.
ssp. femoristriga Von Martens. 2) udang karang kompanga n. pohon jelutong bukit. a tree, the hill
kaki panjang. a crustacean, the long-legged jelutong.
spiny lobster. Panulirus longipes A. Milne- kompania n. sm_tarian. k.o. welcome dance
Edwards. performed by men. Lihatlah: balumpa, lense,
kolo'ura mo'uso cmpd n. udang karang hijau. a ngibi, pangaru, pomaani, wele.
crustacean, the painted spiny lobster. Panulirus kompiu n. sm kerangjang. a kind of small basket with
versicolor Latreille. hande. kompiuno laga sarang semut rangrang
kolo'ura ntambaga cmpd n. sj udang karang. a weaver ants' nest Lihatlah: ɓaki, ɓalase, ɓasu,
kind of spiny lobster, unidentified. Lihatlah: humbu, karinda, langka-2, leɗa, wawoleɗa.
ka'unda. kompo n. 1) usus, isi perut. intestines, guts. kompo
kolowa n. teluk. bay. ikiɗi usus kecil small intestines kompo owose
kolowe n. sj pohon. k.o. tree. usus besar large intestines 2) *****. the seed
kolumpe vt [-o]. lupa. forget. compartment of pumpkins and other fruit.
tekolumpe vn. terlupa. forgotten accidentally. komponi vt [-o]. mengeluarkan isi perut. gut,
kolungku remove the guts of.
kolungkuno cuu nph. tempurung lutut. kneecap. kompo-kompono ɓacu Bentuk lain:
Lihatlah: bula-bulaluno cuu [bulalu]. kompo-kompo ɓacu. cmpd n. teripang sabuk.
komba n. sirih. betel, betel pepper. Piper betle L. synaptid sea cucumber. Synaptidae.
komba laro ngkeu sj sirih hutan variety of betel kompo-kompono wici nph. otot betis. the calf
with narrow leaves muscle.
komba winte cmpd n. sj tumbuhan sirih, akarnya komporo n. kompor. kerosene burner.
digunakan sbg obat sakit gigi. a betel species, kona vt [-o]. kena, terkena, mengenai; menang. reach,
the root of which is used to treat toothaches. make contact, hit; win. kona memelu **** hit
Piper sp. with a bout of vomiting konao curupano waho
komba-komba n. tumbuhan kirinyu, juga disebut terkena setetes hujan hit by a raindrop ika kona
rumput minjangan, rumput belalang dan rumput i jare ikan yang terkena jaring insang fish
putih. Siam weed, also known as bitter bush, caught in a gillnet Ika a'iso, konano ɓala La
devil weed, goat weed, Jack in the bush,, Bura i Tanduno. Ikan itu ialah yang terkena
Christmas bush, common floss flower, blue dalam sero La Bura di Tanjung. Those fish are
mistflower, camfhur grass, and rey del todo. what were caught in La Bura's trap at the Cape..
Chromolaena odorata (L.) R. M. King & H. pengkona vi. ****. ****. mengkonaɓalano yang

78 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


koncu kopia

menghasilkan ikan di sero the one harvesting mangrove, also known as the cannonball
fish from a weir trap mangrove from its large round hard fruits (up to
pokona %%. betul, benar. true, correct. 20 cm in diameter). Xylocarpus granatum
Ipokonamo. Betul.**** It's true. J.Koenig. 2) pohon nyireh laut. a tree, the beach
tekona vn. benar, betul. true, correct, fitting. cedar mangrove. Xylocarpus rumphii (Kostel.)
koncu n. ikan kaci hitam. a fish, the brown sweetlips, Mabb.
also known as the dusky sweetlips, black konuai n. kaki seribu. millipede.
sweetlips, humpback sweetlips, harry hotlips, konuai memea cmpd n. sj kaki seribu, warnanya
brown blubber-lips, blupper-lip brean, and merah. the rusty millipede, also called the red
rubber-lip bream. Plectorhinchus gibbosus garden millipede. Trigoniulus corallinus
Lacepède. Gervais.
konde n. rayap, anai-anai. termite. konuai sorume cmpd n. sj kaki seribu, warnanya
kondi n. kumbang. a generic term for beetles. kuning dan hitam. k.o. yellow and black
kondi bulawa cmpd n. kumbang sagu. red palm millipede.
weevil. Rhynchophorus ferrugineus Oliver. konuai waranga cmpd n. sj kaki seribu, warnanya
kondi mohalo cmpd n. sj kumbang hitam. k.o. hitam. k.o. black millipede.
black-colored beetle. konuku n. kuku jari. toenail, fingernail.
kondinga n. kueh dadar. bright green crepe rolled kunukui Bentuk lain: konukui. vt [-o]. mencubit
with sweet filling. Lihatlah: d*ad*ara. di antara kuku ibu jari dan kuku jari telunjuk
konduru n. kundur. Chinese winter melon. (msl kutu). nip, pinch between the forefinger
Benincasa hispida (Thunberg ex Murray) and thumb (e.g. lice). Lihatlah: cindohi.
Cogniaux. Lihatlah: kela, taria. koo1 vt [-'o]. mengikat. tie up (as a chicken, crab),
kongi ****. ****. kongi leweno **** toothed- lash. mongkoo patowala mengikat kerangka
leaved layang-layang tie the frame pieces of a kite
kongkai n. tangkai. stalk. sakongkai io pae satu together
tangkai padi one stalk of rice Lihatlah: — n. ikat (sebagai ukuran barang-barang).
mokungku. something (or a set of things) which have been
kongkoru n. ****. vegetable dish prepared from tied up. Sahapa sakoo tameamiu? Berapa satu
boiled tubers by removing the skins and gently ikat ketam matah merahmu? How much for one
mashing with some of the cooking water. bundle of your red-eyed crabs? Lihatlah: olu.
kongkoruno kasitela **** mashed sweet kangkoo n. pengikat, benang dsb untuk mengikat.
potatoes kongkoruno opa **** mashed yams string etc. used for tying. Tamea a'ai da'a
kongkoruno tonea **** mashed taro kangkoono. Ketam mata merah ini ntidak ada
kongkue n. sm tumbuhan. a shrub or small tree in pengikatnya. This red-eyed crab isn't tied up
the Phyllanthaceae family, unidentified. (doesn't have a tie-string).
kongo n. sj udang karang. a kind of crustacean, tekoo vn. terikat. tied up, engrossed.
possibly a furry lobster. koo2
koniki n. sm rajungan kecil. k.o. small swimming pongkoo-koo vi. suara ayam betina yg akan
crab. bertelur. sound of a hen that is going to lay an
konitu n. ****. kind of cultivated plant and its fruit. egg. Lihatlah: kokote, pongkete-kete [kete].
kono %%. ****. ****. Buton Utara: Lipu Tinadea kooki n. kumbang sungut_panjang. longhorn beetle.
Kono Sara. Buton Utara: kampung yang kopasarano n. ****. ****.
dibangun oleh pegawai sara. **** kopi1 n. kopi. coffee. Koffea spp. Lihatlah: kahawa.
konse n. lukut (sm tumbuhan ganggang, bentuknya kopi2 vi. ****. close up, draw inward, fold (as a
spt ****). hydroclathrus (k.o. seaweed growing chicken its wings, or sensitive fern its leaves).
in net-like structures). Hydroclathrus sp. Ɗa kumopi manuno. **** His rooster has
konta n. gelegar utama. floor beam, beams that are folded (given up the fight with another cock).
perpendicular to and support the floor joists. — vt [-'o]. ****. close up, fold inward. Kopi'o
Lihatlah: wulohi. limau. **** Close your hand.
konta vt [-'o]. 1) mengkontak (secara tidak bisa pakopi vt [-'o]. ****. close, cause to close or fold
terlepas). contact, make firm contact with inward. Pakopi'o bađau. Draw your arms and
something (so that it cannot get loose). legs inward.
2) merekam. record. kopia n. 1) pinjal, kutu loncat, kutu anjing. flea.
kontawu n. 1) pohon nyireh bunga. a tree, the cedar Siphonoptera. 2) caplak, sengkenit, kutu anjing.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 79


kopo kote

tick. Acarina. **** atau suluh. dried coconut palm leaves used
kopo vt [-'o]. menggenggam. take in one's hand, for kindling or as a torch. Lihatlah: malu.
grasp, clutch. Ɓio a'iso icia'akonomo, kai korokote n. sj ikan. k.o. fish.
kopo'o ɓio a'iso. Telur itu diberikannya, lalu korou %%. barangkali. perhaps. Korou hinamo
digenggamnya telur itu. He gave that egg to her, ipeɓala. Mungkin dia tidak lagi bersero.
and she took it in her hand. Perhaps he doesn't operate a fish trap anymore.
kopu Hiina minto'orio korou. Mungkin engkau tidak
pengkopu vi. saling memeluk. embrace each tahu. Perhaps you didn't know it. Manu-manu
other. hapa a'iso? - Io tomi korou. Burung apa itu? -
kopui vt [-o]. memeluk. embrace. Burung **** mungkin. What bird was that? - A
pekakopui vr. saling berpelukan. embrace each **** perhaps. Punci hapa a'ai? - Punci honta.
other. - Punci lure korou. **** What kind of banana
pekopu-kopui vi. ****. wrap one's arms in front is this? - A honta banana. - A lure banana
of oneself. perhaps. Mimpoonepo mongkaa korou. ****
kopuru vt [-'o]. mengikat. tie, bind (as a piece of **** Leumiu lumapasino korou hiina
rattan around a whisk broom). kopuruakono ue nompocuɗuiakokomiu. **** On your last visit,
**** **** ****
kangkopuru n. tali rotan (atau lain) yg dipakai koro'u n. kerongkongan, saluran makanan masuk ke
****. rattan (or other) cord for binding. perut. throat, pharynx and esophagus. anano
kora vi. mengadakan (suatu kegiatan) terus, sibuk koro'u uvula anak tekak Lihatlah: goro-goro.
dgn, sedang. work at, keep at, be busy at, be koru n. kerkak, bunyi saat mengunyah makanan
occupied with. kumora mongkaa sibuk makan mengal. crunch, the sound of eating crunchy
be busy eating kumora kumekeo sibuk food.
menggalinya work at digging it kumora umo'ai kokoru vi. mengerkahi sambil makan. make a
berteriak-teriak keep yelling kumora memee crunching sound while eating.
dalam keadaan berketakutan occupied by fear kokoru-koru %%. mengerkahi sambil makan,
kokora vi. sering. often. Lihatlah: sađia. msl saat makan buah kedondong, papaya mudah,
mokora vn. 1) kuat, kokoh, keras, bisa. strong, atau mangga asam. make crunching sounds
tight, hard. mokora monsoso kuat merokok while eating, chew on crunchy foods such as
smoke a lot, be a heavy smoker Apuangku Spanish plum, unripe papaya, or sour mango.
ndomocu'amo, ako indaɗepo mokora. kosambi n. pohon kesambi. a tree, the gum-lac tree,
Nenekku sudah tua tetapi masih kuat. My also known as the Malay lac tree, kusum tree,
grandparents are old, but they're still strong. and Ceylon oak. Schleichera oleosa (Lour.)
Imokora ngalu? Apakah angin keras? Was the Oken.
wind strong? Isee ulako, mokora ea laewo. kosapi Lihatlah: kasapi.
Jangan pergi, ada ombak besar. Don't go, the kosi
seas are too rough. 2) melakukan sesuatu secara mengkosi vn. aktif, giat. active, going about,
keras. do something to a strong degree. mangka hither and thither. Ana ikiɗingku mengkosi ea.
mokora menganis keras cry hard mokora Anak kecil saya terlalu aktif. Our toddler is very
mondo'u sering atau banyak minum drinking a active.
lot or often tekosi vn. tercecer. scattered about.
tekora vn. kejang (otot). cramped, cramped up (as kosu n. kaus. socks.
a muscle). kota n. kota. city.
kori n. kurap. ringworm, tinea. kote1 vt [-ho]. melurus. straighten.
kokori vi. berkurap. having ringworm, infected kokotesi vt [-o]. jalan lurus, memotong jalan. take
with ringworm. the shortest, most direct route to somewhere.
kokori-kori vi. ****. ****. Tokokotesiomo ri'ai. - Iseemo,
koriti %%. keriting. curly. Lihatlah: rangki. tolobo-lobo'omo ri'asoa. Mari, kita jalan lurus.
koro n. jalan binatang (babi, rusa, anoa, dsb). animal - Jangan. Kita jalan potong di sana. Let's go
trail (of pig, deer, anoa, etc.). here, it's the shortest way. - No, let's take a
koroɓocu n. sj pohon, getahnya gatal. a tree with detour over that way. Lihatlah: lobo-lobo
irritating latex, unidentified. [lobo].
koroi n. sm burung. k.o. bird. pengkote-kote vi. berjalan lurus. walk straight.
koroka n. daun kelapa yang mati, dipakai sebagai mongkote vn. lurus. straight. mongkote ba'entaa

80 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kote kuɗu-kuɗu

tegak lurus straight up and down, vertical sanggup mendapat juara satu di sekolahnya. She
Wawoleɗa, imongkote enano. Keranjang studies very diligently, to be able to get first
wawoleɗa, lurus anyamnya. Wawoleda baskets place in her school.
have a straight weave. kuaia n. sm burung. k.o. bird, probably a raptor.
kote2 kua'iko adv. ternyata. in reality. Miina i Ɓone, kami
kote-kote kokok ayam. cluck of chicken. leu ri'ai. - Kua'iko. Dari Bone, engkau datang
kote-koteno manu suara ayam yg akan bertelur sini. - Ya, betul. From Bone you came here. -
the cluck of a chicken before it lays an egg Yes, that's right. Suara a'iso kua'iko io unino
Lihatlah: pongkete-kete [kete], pongkoo-koo horuono Waode Sirinakamba. Ternyata suara
[koo-2]. itu adalah bunyi tenunan Wa Ode Sirinakamba.
kokote vi. berkokok (ayam betina yg akan In reality that voice was the sound of Waode
bertelur). cluck (as a hen which is going to lay Sirinakamba's loom.
an egg). kuani vt [-o]. memberitahu, menyampaikan. inform,
koto vt [-'o]. menggigit (ular laut). bite (as of sea tell. Ndoɓansule mongkuani i tamano te
snake). Lihatlah: cucu. alasano kinuani'akono. Mereka pulang
ko'uleko %%. ****. ****. menyampaikan pada ayahnya dengan keterangan
kowala n. pohon enau, pohon aren. sugar palm, sesuai alasan yang dikemukakannya. They
aren, areng or arenga palm. Arenga pinnata returned and informed her father with the
(Wurmb) Merrill. reason which she had informed them.
kowalia n. buahnya pohon belukap. the fruit Mingkuanio ungkuɗe ilembahimo kusikorio.
(propagule) of the loop-root mangrove. Katakanlah kepadanya saya sudah lama
Lihatlah: lumbe. menunggu. You all tell her, I have already been
kowara n. sj pohon. k.o. tree. waiting for her a long time. Ndopongkuani i
kowasi n. ikan selangat nandong. a fish, the hairback tamano, taeno "Kua'iko imondopo karajaano
herring, also known as the Perth herring and the ka ɓei leu." Mereka menyampaikan kepada
western Pacific gizzard shard. Nematalosa come ayahnya "Nanti selesai pekerjaannya baru ia
Richardson. akan datang." They informed to her father,
kowe n. ikan lemuru. a fish, the Bali sardinella, also saying "It's like this, when her work is finished
known as the scaly mackerel. Sardinella lemuru then she will come."
Bleeker. kuɓa n. perkedel ikan. seasoned fish-meat patty, fish
kowi vi. mengeram. brood. Ɗa'a manu kumowino. meat pounded with spices, cooked and then
Tidak ada ayam yang sedang mengeram. There wrapped in banana leaves in the shape of
aren't any hens brooding currently. flattened triangles. Lihatlah: ɓajabu,
okowi vt [-o]. mengeram. brood. tumpi-tumpi.
kowili n. kerang tiram mutiara. a marine bivalve, the kubi n. ukiran meter kubik (panjang, lebar dan tinggi
rayed pearl oyster, also known as the Atlantic satu meter) sbg ukiran untuk batu (pasir, dsb).
pearl oyster and the Gulf pearl oyster. Pinctada cubic meter as a measure of volume for stones
radiata Leach. (sand, etc.).
kowo1 vt [-'o]. mencekungkan. bend up at the edges, pekubi vi. mengumpulkan batu untuk dijual.
make concave. gather rocks, etc. to sell by the cubic meter. mia
mangkowo vn. agak cekung. concave, bending up mekubi orang yg mengumpulkan batu untuk
at the edges. piri mangkowo piring yang dijual people who collect and pile stones to sell
cekung sedikit a plate with high edges (sold by the cubic meter)
kowo2 kucu n. kutu, baik kutu kepala (kutu manusia) biar
mokowo vn. berulang-ulang. keep repeating kutu anjing. louse, flea (of dogs, people, etc.).
oneself. kuda-kuda n. kuda-kuda. sawhorse.
kowunse n. pecahan yg serabut. separated fibers kuɗi
(from hitting or pounding). mokuɗi vn. kerdil. dwarfish, stunted.
ku- prn. orang pertama tunggal kasus nominatif. first kuɗu n. pantat. buttocks, bottom. kuɗuno ni'i bagian
person singular nominative. dasar kelapa bottom end of a coconut
kua Imorutamo kuɗuno salano. Sudah hancur
mokua vn. rajin. industrious. Ipekamposisu pantatnya celananya. The seat of his pants were
moku-mokua, itewaliakono ipo'awa juara ruined. Lihatlah: puri.
satu i sikolano. Dia belajar dengan rajin, supaya kuɗu-kuɗu n. 1) ikan blimbing kuning, juga

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 81


kue kuli

disebut ikan kaban kuning. a fish, the yellow mengkukucu ulet, tekun, rajin, giat. diligent,
boxfish, also known as the polkadot boxfish, the persevering, industrious. Bentuk lain:
cubical boxfish, and the cube trunkfish. mekukucu.
Ostracion cubicus L. 2) ikan kaban tanda putih, kukurambia %%. banyak barang bawaan. carry
ikan sapi coklat racun. a fish, the whitespotted lots of things at once.
boxfish, also known as the spotted boxfish. kukusi vt [-o]. menggosok-gosokkan. rub together
Ostracion meleagris Shaw. in one's hands. mongkukusi cinotapi
kue n. kue. cake, cookies. menggosok-gosokkan cucian rub washed clothes
pekue vi. membikin kue. make cakes or cookies, in one's hands
bake. kukuto n. sm jahe yg tumbuh di hutan. a kind of
kue kompa ****. ****. plant in the ginger family, similar to lumba but
kue lapis kue lapis. ****. with much shorter (low-growing) stems.
kue manu-manu cmpd n. sj kue yg bertokoh kula1 n. sukun. breadfruit (seedless). Artocarpus
burung. k.o. butter cookie shaped like a bird. altilis (Parkinson) Fosberg. Lihatlah: kamonsi,
kue owose = kue tolobaa. = kue tolobaa. nangka, teo.
kue palu cmpd n. **** dibuat dr beras ketan dan kula2 vt [-'o]. memanaskan. heat, make hot.
kelapa parut. a special pastry of the Wolio kulaci memanaskan kembali makanan yg sudah
region, made from sticky rice and grated dingin. reheat leftovers. n. makanan dingin yg
coconut and pressed into various shapes in the dipanaskan kembali. leftovers that have been
palm of one's hand. rheated.
kue tolobaa cmpd n. kue bolu, kue tulban, kue yg mokula vn. panas. hot.
dibuat di loyang tulban (loyang bundar kampomokula n. alat memanaskan. heater.
berlubang tengah). bundt cake, usually baked in kampomokulano kinaa **** rice cooker
a smooth (unfluted) pan. kula3 n. ****. ****. kulano kela **** ****
kuhe n. kuskus beruang. large Sulawesi (bear) cuscus. — vi. keluar dan punya buah (khusus labu).
Ailurops ursinus Temminck. Lihatlah: tongali. ****. Ikulamo. Sudah berbuah. Starting to fruit.
kui kulaci Lihatlah: kula-2.
mokui vn. keras. hard, crunchy. kulamba n. kacang kratok, juga disebut kacang
kuita1 n. buritan. stern. jawa, kacang cina dan kekara. lima bean.
kuita2 n. sj ikan gurita yg bisa dimakan. k.o. edible Phaseolus lunatus L.
octopus. Lihatlah: imbu, suɗa, totopu. kulambu n. kelambu. bed curtain, mosquito net.
kuku1 vt [-o]. menggigit separuh atau sedikit (msl Lihatlah: wocucu.
kue), mengunggis. bite off a bit (as with a piece kularu n. kulit tipis sekali (testa) yg melingkungi
of cake), nibble. Lihatlah: kikii. biji kacang tanah. papery skin (testa)
pekuku vi. menggigit, mengunggis. take small surrounding a peanut.
bites, nibble. kule1 n. karang lunak, spons. coral. kule wacu sj
kuku2 karang lunak berbentuk tbercabang a kind of soft
pekuku vi. menahan diri, mengunci diri dari hal- coral with an antler shape kule panse sj karang
hal yg tidak bagus. govern oneself, restrain lunak berbentuk bunga ros a kind of soft coral
oneself from doing what is wrong. Lihatlah: with a rosette shape
petoto [toto-3]. kule2
kuku3 mokule vn. lelah, capai. tired, worn out. mokule
tekuku vn. terkumpul (untuk upacara, perkawinan, kumarajaa capai bekerja exhuasted from
dsb). assembled, gathered (especially for a working
formal purpose). kulepe
kuku4 n. sj kerang sudu kecil. a small mussel of the tekulepe vn. ****. stub one's toes, so that the toes
intertidal zone, the eared horse mussel. get bent under the foot. Lihatlah: tebusu.
Modiolus auriculatus Krauss. kuli n. kulit. skin (of animals), bark, rind. kulino keu
kukuburi n. ikan kerong batu, juga disebut ikan kulit kayu tree bark kulino ɓake kulit buah
kerong-kerong. a fish, the large-scaled terapon, rind, peel kulino pae **** ****
also known as the large-scaled banded grunter, — vt [-%]. menguliti, mengupas kulit
banded grunter, and flagtail trumpeter. Terapon (binatang). skin (an animal). mongkuli wembe
theraps Cuvier. Lihatlah: kala-kalaero. menguliti kambing skin a goat mongkuli rusa
kukucu menguliti jonga skin a deer

82 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kuli kuntebu

kulisi vt [-o]. menguliti dengan jari, mengupas (spt bite). Mau kumbi lembahi, ipomoni **** ****
pisang, kacang tanah, kacang lainnya). peel with Even though it's an old skin eruption, he still
the fingers, remove the skin or pod of (as wants medicine put on it.
bananas, peanuts, beans). Lihatlah: ɗeɗehi, kokumbi berinfeksi pd kulit. have such a lesion
lulasi, owihi, wura. or infection. Iperapisako, ikokumbimo
kulino mata nph. kelopak mata. eyelid. engeno. **** He threw himself down, he
kuli n. sj pohon. a tree, fruits are red, velvety pods skinned his nose.
containing edible seeds about the size of kumbi-kumbi n. ruam, kudis-kudis. rash, skin
peanuts. eruption.
kulihi vt [-o]. kasih tidur anak, kasih bobo, kumbi ɗawa cmpd n. sm kudis yg menahun
membobokkan (tt anak kecil). put to bed, put to (tahunan baru sembuh). k.o. long-lasting skin
sleep (of young children). disease (years before it heals).
kulilawa n. pohon kulit lawang. a tree, unidentified. kumii n. sj ikan barat-barat. a fish, the unicorn
Cinnamomum sp. leatherjacket. Aluterus monoceros L.). Lihatlah:
kuli'uwi n. ikan lidah atau ikan sebelah, dl bahasa goo-goo, bubuu.
Kulisusu juga diberi nama ɗampaɓone dan kumongko n. sm ketam. k.o. edible crab, similar to
cilepepe. various flounders and soles, also the koniki, spotted.
called ɗampaɓone and cilepepe. Lihatlah: kumpa
ɗampaɓone. tekukumpa vn. kaku (bergerak, berbicara). stiff,
kulopu n. ****. pieces of (torn) cotton fabric, such jerky, nonfluid of motion or speech.
as is used in the soropu treatment. kuna-kuna n. kacang hijau. mung bean. Vigna
kulou n. kopra. copra, dried coconut meat. radiata (L.) Wilczek. Lihatlah: lawue.
pekulou membikin kopra. prepare copra. kunci n. kunci. lock.
pekulou'a n. tempat membikin (mengeringkan) kuncu
kopra. place for making (drying) copra. tekuncu tertidur (biar dng sengaja atau tidak). fall
kulu-kulu n. sj bubu yg terbuat dr bambu atau asleep for a moment (whether intentionally or
logam, bentuknya persegi atau persegi panjang. not).
a kind of fishtrap with a square or rectagular kundaro n. kunyit. turmeric. Curcuma longa L.
shape. kundaro bula cmpd n. temu putih. zedoary.
kululi n. peti dianyam dr rotan atau bambu untuk Curcuma zedoaria (Christm.) Roscoe.
menyimpan pakaian. case with separate lid kundaro halo cmpd n. temu hitam. pink and
plaited from rattan or bamboo for storing blue ginger. Curcuma aeruginosa Roxb.
clothes. Lihatlah: mbalo, sampa-2, sorau, kundaroi vt [-o]. mengkunyiti. apply tumeric to.
toɓa-2. kundo n. 1) awan. cloud. kundo bula, kundo
kuluri n. burung perkici dora. ornate lorikeet. mobula awan putih white fluffy cloud kundo
Trichoglossus ornatus L. Lihatlah: kea, mansi, halo, kundo mohalo awan hitam a dark cloud,
tuli-tuli. rain cloud 2) noda penuaan pd kulitnya. age
kuma-kuma n. kuman dan penyakit kuman. spot on the skin. kundono woi noda penuaan pd
scabies and its cause, the human itch mite. muka age spots on the face Lihatlah: olu-1.
Sarcoptes scabiei De Geer. kundu
kumala n. sj ****. k.o. ****. mokundu vn. tumpul, majal. blunt, dull. Lihatlah:
kumalu n. santan dr mengunyat kelapa yg dibakar, motongka [tongka-1].
untuk **** rambut. k.o. coconut liquid for kungku Lihatlah: mokungku.
making the hair shine, produced in the mouth by kungkurio
chewing baked coconut meat. kungkurio moijo cmpd n. sm burung. fiery-
pekumalu vi. mengeluarkan santan dr mulut dan browed myna. Enodes erythrophris.
memakainya untuk rambut. produce coconut kungkurio mokuni cmpd n. burung kepudang
liquid in the mouth and apply it to the hair. kuduk-hitam. black-naped oriole. Oriolus
kumba n. paru-paru. lungs. chinensis L.
kumbaɓa n. the sculptured mitten lobster, also kuni n. kunyit. turmeric. Curcuma longa L.
known as the sculptured slipper lobster. mokuni vn. kuning. yellow.
Parribacus antarcticus Lund. mokukuni vn. ****. ****. kapii kamokukuni
kumbi n. infeksi pd kulitnya (msl ****). skin lesion, penyakit kuning jaundice
sore or infection on the skin (as an infected bug kuntebu n. genangan dl air yg mengalir dr tasikana

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 83


kunu kuru-kuru

(mata air di tepi pinggir laut), sm tempat Schneider. 3) ikan kerapu samaran. a fish, the
permandian dulu. a relatively deep pool in the camouflage grouper, also knwon as the
flow of water from a tasikana (a spring located camouflage rockcod, small-toothed cod, and
in the intertidal zone), suitable for bathing. smalltooth grouper. Epinephelus polyphekadion
kunu n. kunut, sm doa khusus. k.o. special prayer. Bleeker. 4) ikan kerapu lenga. a fish, the
kunukui Lihatlah: konuku. whitestreaked grouper, also known as the wavy-
kuou n. burung hantu. k.o. owl, said to have a long lined grouper, specklefin grouper, speckled-fin
tail. rockcod, and wire-netting cod. Epinephelus
kupa ongus Bloch. 5) ikan kerapu pisang. a fish, the
kupa-kupano ndoke nph. sm tumbuhan. k.o. polkadot cod, also known as the squaretail
plant with a large, round, brown fruit. coralgrouper. Plectropomus areolatus Rüppell.
kupa-kupa n. sj ikan. a fish, unidentified. 6) ikan kerapu tutul. a fish, the longfin grouper,
kupi-kupi also known as the long-finned rockcod.
kupi-kupino keu nph. tumbuhan daun pitis, juga Epinephelus quoyanus Valenciennes. 7) ikan
diseput tumbuhan kantung semut. an epiphyte kerapu polygon. a fish, the hexagon rockcod,
with small, fleshy leaves, a kind of dischidia, also known as the snubnose grouper.
also known as ant plant. Dischidia sp. Epinephelus macrospilos Bleeker. 8) ikan
kupo kerapu tikus. a fish, the humpback grouper, also
mokupo mengigau, bangun berbicara tanpa sadar. known as the high-finned grouper and the
talk in one's sleep, awaken and talk without barramundi rockcod. Cromileptes altivelis
being aware. Valenciennes. 9) ikan kerapu garis. a fish, the
kura vi. kurang. lessen, decrease. Kuramo. Sudah spotfin rockcod. Epinephelus latifasciatus
kurang. It ended. Temminck & Schlegel. 10) ikan kerapu jejari
pakura vt [-'o]. mengurangi. lessen, decrease, serong. a fish, the oblique-banded grouper, also
bring down. Pakura'opo haragaano. Kurangi known as the radiant rockcod. Epinephelus
dulu harganya. Can you bring the price down? radiatus Day. 11) ikan kerapu belang kuning. a
Cumpeno, pato pulu. Ngkaa-ngkaa'ai, fish, the garish rockcod. Cephalopholis
ndopakura'omo, kaɗimo tolu pulu ka olima igarashiensis Katayama.
riwu. Dulu empat puluh (ribu rupiah). Sekarang kurapu memea cmpd n. ikan kerapu sirip hitam.
sudah dikurangi, cuma tiga puluh lima ribu. At a fish, the blacktip grouper, also known as the
first it was forty (thousand rupiah). Now they've black-tipped rockcod. Epinephelus fasciatus
lowered it, it's only thirty-five thousand. Forsskål.
kurangi vt [-o]. mengurangi. lessen, decrease, kuri
bring down. Mimolompo eamo. Taɓeano pengkuri vi. melap dubur setelah berak, msl dgn
mingkurangiomo kaɓeamiu. Bapak terlalu kain, daun, kertas, dsb (tetapi tidak pakai air).
gemuk. Harus kurangi berat badan. wipe one's bottom after defecating, such as with
(pembicaraan dokter) You are too fat. You need a cloth, leaf, paper, etc. (but not use water).
to reduce your weight. (doctor speaking) kuri-kurisa n. merambong. a plant growing along
Kura'ani n. Qur'an, Alquran. the Qur'an. sandy beaches, known as sea lettuce, beach
kurai vt [-'o]. merebus (pisang masih mentah). boil cabbage and beach naupaka. Scaevola taccada
(underripe bananas). Lihatlah: kamangka. (Gaertn.) Roxb.
— n. pisang setengah masak yg direbus, juga kuro n. periuk, belanga. pot, cooking pot. kuro ɗanda
disbut punci korai atau punci kinorai. = kuro ɗandanga = kuro ɗandanga kuro
underripe bananas that have been boiled until ɗandanga dandang kukus steamer kuro labu
soft and edible, also called punci korai or periuk besi iron cooking pot kuro ngkorongo
punci kinorai. periuk **** cooking pot with a wire handle
kura-kura n. burung pergam hijau. green imperial kuro ntomba periuk tembikar, belanga
pigeon. Ducula aenea L. Bentuk lain: rakura. earthenware cooking pot kuro rici periuk
kurame n. kaki ketam. walking legs of a crab. tembaga bronze cooking pot
Lihatlah: asi. kurub*ani korban (terutama binatang, biasanya
kurapu n. 1) ikan kerapu macan. a fish, the flowery kambing, yg dikorbankan pd Idul Adha).
cod. Epinephelus fuscoguttatus Forssk<a0>l. sacrificial animal (especially an animal, usually
2) ikan kerapu lumpur. a fish, the malabar a goat, offered on the morning of Eid ul-Adha).
grouper. Epinephelus malabaricus Bloch & kuru-kuru %%. ****. scrunch the body together

84 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


kuruma laɓi

(e.g. because one feels cold). make a sound.


kuruma Bentuk lain: karuma. n. kurma. dates kuso vt [-'o]. meramas sambil memeras. squeeze with
(fruits of the date palm). the hand (as coconut gratings with water to
kuruma1 n. keranjang tempat ayam bertelur. nesting make santan), press and squeeze.
basket for a chicken. kusolako vt [-ø]. menyimpan kain atau pakaian
kurusii n. kursi. chair. Lihatlah: kadera, totoroka sembarang sehingga kumal. store cloth or
[toro-1]. clothing in any old manner so that it becomes
kuruto n. ikan kerapu yg paling besar, ikan kerapu rumpled.
lumpur, juga disebut ikan kerapu pertang. a fish, kusoli vt [-o]. ****. continually mix or sqeeze
the giant grouper, also known as the with the hand, knead, massage with a kneading
Queensland grouper. Epinephelus lanceolatus motion. mongkusoli cinotapi **** squeeze and
Bloch. swish washed garments around (in a tub of
kusi n. suara, gaduh, riuh. noise, vocalization. water)
Ɗa'amo kusi. Dia diam saja. (msl anak yang mokuso vn. kumal. rumpled.
sakit) She's very subdued. (for example a sick kusolako
child) tekusolako vi. jatuh di muka kepala. fall on the
kokusi vi. ribut, bersuara, berbicara. be noisy, front of one's head.
make sounds, talk. Hiina tokokusi. Kami diam. kuta n. kutang, beha, B.H. brassiere, bra.
we kept silent. Hiina iɗa'a kumokusino. Tidak kuta-kuta n. baju kutang, baju kotong. shirt or top
ada yang bersuara. No one made a sound. Isee without sleeves.
kokusi-kusi. Jangan ribut sedikitpun. Don't kuu-kuu n. sj ikan. a kind of fish, unidentified.

L - l
La gelar laki-laki yg bukan bangsawan. title for a mowawano motoro. Jarang yang berkendara
male not of the noble class. Lihatlah: Laode. motor. There are seldom people driving
laa1 n. kali, sunggai. stream, river. Laano Kioko motorcycles.
Kali Kioko Kioko River mola-molaa vn. 1) pelan-pelan. slowly. Ulangio
laa2 n. 1) batang (tumbuhan, pohon, hidung), tusuk mola-molaa. Tolong mengulangi pelan-pelan.
(tangga), ruas (bambu, gelagah, dsb). trunk (of Please repeat it slowly. 2) jarang-jarang. seldom,
tree), stem (of certain plants), bridge (of nose), infrequently. Mola-molaa, kato lako mo'ala
rails (of ladder), internode (of bamboo, cane, api. Jarang-jarang kami pergi mengambil api.
etc.). laano kalolowu **** stem of a costus Infrequently we go and get fire.
plant laa mpunci batang pohon pisang trunk laade Lihatlah: ade.
(pseudostem) of a banana plant laano enge laambe'u Kegunaan: archaic. vt [-%]. makan. eat.
batang hidung bridge of the nose laano esa Lihatlah: kaa-1, solokea, untolo.
pegangan tangga rails of a ladder Lumba, laamoa n. udara. air, sky, atmosphere, firmament.
laano ɓo kauwei. **** ****, its stem is used laba n. laba, untung. profit.
for spice condiment. laɓa
laa3 melaɓa vn. tebal. thick. Lihatlah: mokapa
laaci vt [-o]. menjarangkan, merenggangkan. thin [kapa2].
out, space apart. laɓakuku vn. jari bengkok, dl keadaan jari tangan
molaa vn. jarang, renggang. far apart, spaced tidak bisa diluruskan. with the fingers
apart, spread out in space or across time. Io permanently bent.
cula, imolaa bukuno. **** The knobs of cula laɓangkura Bentuk lain: burungo laɓangkura. n.
bamboo are spaced far apart. Molaa ndoburi. sj siput laut. k.o. marine gastropod of mangrove
Mereka jarang menulis. They seldom write. forests. Lihatlah: burungo.
Imolaamo moweweuno. **** People seldom laɓi n. sisa. remainder.
make it these days. Molaamo topakeo. Jarang — %%. lebih. in excess. rua ta'u ilaɓimo lebih
kita pakai. We seldom use it. Imolaa dua tahun more than two years hopulu laɓi

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 85


labu lagundi

sepuluh lebih more than ten lateral line (of fish)


— vt [-'o]. lewat, melewati. pass, go past. kolae vi. bercorak. having a pattern, patterned,
Tolaɓi'omo pombulaando. Kita sudah lewat mottled.
kebunnya. We already passed his garden. kolae-lae vi. bercorak. having a pattern,
kolaɓi %%. lebih. having remainders, in excess. patterned, mottled.
Ikolabi rua juta olino. Harganya lebih dua juta laea Bentuk lain: lae-laea. n. ikan selayang ekor
(rupiah) It costs more than two million (rupiah). merah. a fish, the rettail scad. Decapterus
kolaɓimo sata'u ari kumawi lebih astu tahun kurroides Bleeker.
sudah kawin married more than one year Laela n. Laylat, hari ke-27 Ramadan. Laylat ul-
sakolaɓino ***** ***** Qadr, the 27th of Ramadan.
kalaɓia n. kelebihan, keunggulan. abundance, laenga vn. wajar, pantas. real, genuine, proper.
superiority. Laengano, ɓei pinesuere. Yang pantas,
labu n. 1) besi, baja. iron, steel. 2) linggis. digging dipisahkan. The one which is fitting, let it be set
bar. Kegunaan: Wakurempa. Lihatlah: apart.
kaciɗaki. palaenga vt [-%]. menduga, mengira-ngira.
labu cina n. labu cina, sj labu botol yg bisa dimakan. presume, think, guess, estimate. Anano
an edible variety of bottle gourd. Lagenaria pinalaengando itonia ɓei matemo, itambomo.
siceraria (Molina) Standl. Anaknya yang diduga sudah akan mati telah
labusa n. pelabuhan. harbor. sembuh. Their child whom they presumed was
labusia n. labu siam. chayote. Sechium edule (Jacq.) about to die, recovered.
Sw. laengu vt [-%]. menipu, memperdayakan. trick,
lacu n. sj rumput laut. k.o. green edible seaweed. hoax, play a trick on. Ulaengu'akumo mbule. -
Lihatlah: sango-sango. Hiina, kularoto'u. Kamu menipu saya lagi. -
lacu-lacu n. ****. ashes and other debris carried Tidak, saya serius. You're tricking me again. -
upward by a fire. Lihatlah: pad*i. No I'm not, I'm serious!
laɗi n. badik, sj pisau pendek yg bermata satu. k.o. laewo n. ombak. wave. Lihatlah: galuru.
small knife with sheath, having a narrow, single- ɓalaewo vi. bergelombang, berbentuk gelombang.
edged blade. Lihatlah: lolaɓi, toɓo. wavy, having a series of undulating curves.
laɗi-laɗi n. golok, parang kecil. a kind of small kolaewo vi. berombak. wavy, rough (of seas).
machete or large knife, especially used in the laewo i oci nph. gelombang. breaker, breakers.
harvesting of coconuts. cinano laewo nph. gelombang sebesar tiga
laɗi-laɗi n. ikan seliding, dalam bahasa Kulisusu gelombang biasa dan besar yg berturut-turut,
juga disebut mbena-mbena. a fish, the curved bisa menenggelamkan kapal. rouge wave, a
bullseye, also known as the dusky sweeper, in wave three times the size of an ordinary large
Kulisusu also called mbena-mbena. Pempheris wave, capable of capsizing a boat.
adusta Bleeker. Lihatlah: mbena-mbena. la'ewo n. sj ketam. a kind of crab, unidentified.
laɗu n. batu ladung. weight (on fishing line). laɗu laga n. semut rangrang. weaver ant, green tree ant.
cimara ladu timah lead weight, sinker laɗuno Oecophylla smaragdina.
ika batu ladung fishing weight kolaga %%. berada dengan semut rangrang.
laɗui vt [-o]. pasang gigi palsu. insert a false tooth or having or infested with leaf-weaving ants.
teeth. lagi %%. kekal. everlasting.
pelad*ui vi. memakai gigi palsu. have, use a false lagu vi. menyanyi. sing.
tooth or teeth. pepelagu %%. ****. ****. sumano kaku
laɗula n. sj setan yg kadang-kadang menjelma spt waraka, tarima'aku montariano ɓeku
anjing. k.o. evil spirit that sometimes manifests pepelagu maluđu **** ****
itself as a dog. kolagu-lagu vi. berlagu-lagu. sit around singing.
lae1 %%. ucapan pd akhir bicara yg berarti ya. a tag lagu asiraaka Bentuk lain: asiraaka. cmpd n.
particle used at the end of statements which bids ****. portion of the lagu maludu (Qur'anic
the hearer to agree. Imoɓea lae. Berat, ya. recitation), sung in a standing position.
Heavy, isn't it? Ingko'o umalao lae. Engkau lagu maluđu cmpd n. ****. recitation of the
yang ambil, ya. You take it, okay. Hulepo lae. Qur'an, accompanied by drumming and incense-
**** I'm off now, okay? burning.
lae2 corak benang sarung. design, pattern of threads lagundi n. pohon legundi laki-laki. a tree, the five-
in a sarong. lae-laeno onda gurat sisi (ikan) leaved chastetree, also known as the Chinese

86 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


laha lako

chastetree and horseshoe vitex. Vitex negundo L. Searti: ɗa'u, d*ongke, kira.
laha vt [-'o]. 1) ikut. follow, hunt. Imo'iliako to'u ɓei lahulolaki cmpd n. sj siput laut. a marine gastropod,
laha'o kapten kapala a'iso kei lingka'ako. Ia the subulate auger. Terebra subulata L.
ingin sekali untuk mengikut kapten kapal lai vt [-%]. melempari dgn batu. pelt with rocks.
tersebut bila ia berangkat. He wanted very much laika n. pondok di kebun rumah kecil. hut, garden
to go with the captain of the boat when later he shelter, small house. Lihatlah: pecimoia
departed.. Keto polaha rusa i Kolensusu, [cimoi], raha, wale.
io**** hopao ɗahu te pompandohakono lai-lai
kantobu. ***** If we hunt deer in Kulisusu, the kolai-lai %%. berbeda tingginya. be of differing
dogs hound them and we spear them with heights.
bamboo spears. 2) menyetujui (permintaan). laisi n. sj ikan sarden. a small, sardine-like fish,
agree to, grant (a request). Raja ilaha'o unidentified.
pomonino. Rajah itu menyetujui permintaannya. laiwongka n. bagian rotan yg paling ujung. the end
The king agreed to his request. Lihatlah: of a rattan.
kalumba, nunu-2. laja n. lengkuas (tumbuhan), laos (akarnya). greater
lahari vt [-o]. mengejari, mengikuti. pursue, galangal. Alpinia galanga (L.) Willd. laja
chase. molahari manu mengejari manu (supaya memea sejenis lengkuas yg akarnya merah
ditangkap) chase a chicken (in order to catch it) muda warnanya a variety of greater galangal,
pekalaha vi. baku ikut, bersetuju, akur, mufakat, the rhizomes of which are pinkish tinged
mengadakan persetujuan. follow each other, be lajara Bentuk lain: ajara. n. kuda. horse.
agreed, make an agreement. Ndopekalahamo laki n. kepala kampung. head or chief, usually
io raja te io Buragil. Terjadilah persetujuan referring to the leader of a village. lakino
antara rajah dengan Buragil. Buragil and the agama seorang laki-laki yg memimpin bagian
king made an agreement. Topekalaha io kinaa agama yg berkaitan dng adat budaya **** (a
saɗe'ete topeɗawu'o. Kita akur makanan position in the native system of self-governance),
sedikit, kita bergabi. We agreed to divide the who was also known as the lakino kato'ora
little food we had. Pekalaha namino io punci lakino kaɗoloma **** **** (a position in the
ɗawa motaha te lemo kolomanipi. Enak native system of self-governance),, also known
rasanya pepaya masak dengan jeruk nipis. Ripe as the mansuana lakino Kolensusu pemangku
papaya with lime juice tastes good. adat yg tertinggi di Kulisusu the chief of
Membali'iko topekalaha milako mekabua, Kulisusu (the highest offical in the traditional
rounomo ɗaho tekahaluno ikamiu. **** system of native governance) Lihatlah: lolaki,
karena ada alat pelacak ikan kamu. **** kinipulu.
because you have a fishfinder. laki lima cmpd n. jari tengah tangan. middle
pengkalahari vi. berkejaran, berkejar-kejaran. finger. Lihatlah: oloi, tonisu.
follow, chase after each other. Lihatlah: laki ngkaru cmpd n. jari tengah kaki. middle toe.
pengkalumba [lumba3]. lakinaara n. ikan sebekah-karang merah. a fish, the
kalaha-lahapa n. ikut-ikutan. always following sabre squirrelfish, also known as the spiny
the prevailing mood, style, etc. squirrelfish. Sargocentron spiniferum Forsskål.
polaha vt [-%]. mengejar. give chase. Ɓila lako1 vi. pergi. go; go descending in evelation; go in a
mompolaha Jib*ara'ili, ɓila mompolaha southerly or westerly direction. Lihatlah: hule.
Ɓintausu. Kadang-kadang yang mengajar lako-lako vi. maju. move.
Jibrail, kadang-kadang yang mengajar Bintausu. lakosi vt [-o]. mengunjungi. go to, call on, visit.
Sometimes Gabriel give chase, sometimes Ilakosiopo Guru Hamudi. Dia sedang
Bintausu gives chase. mengunjungi Guru Hamudi. He is still off at
lahiri vi. lahir. be born. Salahirino ... Sejak lahir ... Guru Hamudi's.
Since he was born / congenital ... Anano kolako ngkoleu %%. pulang-pergi. go and
lumahirino ndopepateo. Anaknya yang lahir, return.
mereka mematikannya. As for her child who had ngkolako %%. ****. ****. Ompole mpo'awa
been born, they killed him. mia ngkolakomiu? Banyak orang kamu dapat
lahu n. kemaluan laki-laki. penis. lahu lee ujung yg di jalan? Did you meet/pick up many people on
runcing alang-alang (bisa menusuk kaki atau the way?
tangan kita) the stiff, sharp tip of a cogon grass lako'a n. tempat pergi. destination. Maina ɓemi
rhizome (able to pierce one's bare feet or hands) lako mewangu a'ai? - Nai ɗa'a lako'angku.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 87


lako lamongkoɗu

**** Where are you off to this morning? - I'm lalui vt [-o]. melweati. pass by. Kulaluio
not going anywhere. Kendari. Saya melweati Kendari. I passed
lako2 n. orang yg mati suaminya/isterinya atau through Kendari. I'olai milaluio rahando.
bercerai. a person whose spouse has died or who Kamu sudah terlalu jauh, sudah lewat rumahnya.
is divorced. lako ncina janda, perempuan yg You went too far, you've passed their house
bercerai atau terpisa dr suaminya widow, already. To'ari lumaluio Wakurempa, to'awa
divorc裬 divorced woman lako ntama duda, Lantagi. Setelah lewat Wakurempa, kita
laki-laki yg bercerai atau terpisa dr istrinya mencapai Lantagi. When we had passed through
widower, divorced man Wakurempa, we came to Lantagi.
laku n. sj musang, lain drpd jina. a kind of civet, telalu lalu. past, prior. ta'u tumelaluno tahun yang
distinct from jina. Lihatlah: jina. lalu last year Lihatlah: lapasi. Bentuk lain: lalu.
lakukuwi n. sj ulat. a kind of caterpillar, lama n. ikan bayan kerapu, jug disebut ikan lama. a
unidentified. fish, the marbled parrotfish, also known as the
lala1 ikan samadar. spinefoot. bue-spotted parrotfish, seagrass parrotfish, and
lala hu'ondau cmpd n. ikan dengkis kuning slender parrotfish. Leptoscarus vaigiensis Quoy
muncung. a fish, the foxface. Siganus vulpinus & Gaimard.
Schlegel & Muller. lamaɗa n. ikan lemadang. a fish, the common
lala mohalo cmpd n. ikan samadar. a fish, the dolphinfish. Coryphaena hippurus L.
doublebar spinefoot, also known as the barred lamba vt [-'o]. memasang jaring. set out, hang (a
rabbitfish, the blue-lined rabbitfish and the fishing net) in the water. molamba jare
pencil-streaked rabbitfish. Siganus doliatus memasang jaring insang set out a gillnet
Guérin-Méneville. lambe
lala mokuni cmpd n. ikan dengkis bintik biru; dl pelambe vi. telanjang. naked, bare.
bahasa Kulisusu juga diberi nama ɓorona kalambe ****. ****. ta'owu kalambe parang
mbatu. a fish, the blue-spotted spinefoot, also bekas, tidak tajam lagi an old, dull machete
known as the ocellated spinefoot and the coral lambi
rabbitfish; some Kulisusu people refer to this malambi panjang. relatively long (as a tablecloth
fish as ɓorona mbatu. Siganus corallinus hanging over the edge of a table).
Valenciennes. lambiro vn. tidak pas, terlalu besar (tt baju). not
lala2 fitting, too large (of clothing).
molala vn. bengkak berwarna biru. bruised and lamboloua n. tarantula, sj laba-laba yg besar dan
swollen. Lihatlah: moranda [randa]. berbisa. tarantula.
lala3 lambonga n. tempat pegangannya tombak ikan yg
kalala masakan setengah matang. half-cooked bahannya dr bambu. place for holding a fishing
food. spear made from bamboo.
lalangkumbi vn. jagung yg punya isi satu-satu, lambora n. ikan angke. a large fish, the green
tidak rapat. describing a corn cob which has humphead parrotfish, also known as the double-
kernels only here and there, the kernels are headed parrotfish. Bolbometopon muricatum
spotty, not close up against each other. Valenciennes.
Lihatlah: tentengisi. lambu n. ****. loose dirt, dirt which has been dug.
lale n. lalat. fly. Lihatlah: wita.
lale bolo cmpd n. lalat hijau. bottle fly. lambuloli n. sj siput laut. k.o. edible marine
Calliphoridae. gastropod.
lalepe n. sm lipas yang besar. k.o. large cockroach. lambuso n. ikan lamboso. a fish, the cigar wrasse,
lalesa vn. luas, lebar. wide, broad. witano lalesa also known as the sharp-nosed wrasse and the
tanah luas broad, expansive (of a piece of sharp-nosed rainbowfish. Cheilio inermis
proerty) epe lalesa rawa yang luas a large Forsskål.
swamp lamo vt [-ho]. menanam. bury, implant. Towunino,
lalonsara vn. jorok, sembrono. done in a slovenly arimo lumamoho. Ari-arinya, sudah kami
manner. Lihatlah: sambirika. menanam. We already buried her afterbirth.
lalu ****. ****. rua oleo lumaluno dua hari yang lamosako vt [-ø]. ****. bury forcefully, slam an
lalu two days ago halu ta'uano lumaluno object into the ground so that it is buried.
delapan tahun yang lalu eight years ago lamongkoɗu n. sejenis teripang atau siput tanpa
Lihatlah: lapasi. cangkerangnya, belum diidentifikasikan. a kind

88 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


lampa lanta

of sea cucumber or sea slug, not yet identified. tall; the length of one axe handle more, and he
lampa vi. bertatih, bertatah (spt bayi yg belajar jalan). would have reached the dome of the sky.
toddle (as a baby leraning to walk). Ariako Lihatlah: laamoa.
đumoe, ɓei lampamo. Sesudah berdiri, akan langi-langi n. kain, biasanya warna-warni, yg
bertatah. After she stands, she'll soon be dipasang sbg langit-langit. cloth, often brightly
toddling. Lihatlah: konano-nano [nano], colored, hung as a ceiling. Lihatlah: ɓire.
konecu-necu [necu]. langka1 vi. berjalan (bagi serangga, ketam, dsb).
lampangi walk, crawl, creep (of insects, crabs, etc.).
kalampangi n. makanan tambahan. seconds and langka-langka n. sm serangga. k.o. insect, bug
thirds of food. species.
pelampangi vi. menambah (makanan atau langka2 n. sj bakul besar yg dianyam dri rotan,
minuman) untuk bersendiri. add, take more anyamnya berlubang, dipakai pd punggung dan
(food or drink) for oneself, take seconds. ambinnya pd puncak kepala, juga disebut ɓaki
Lihatlah: peciwai [ciwai]. langka dan langka-langka. k.o. large basket
lampara n. ****. ****. Ndolaha-laha lamparano plaited from rattan with open interstices, worn
karuno pesala'ano Buragil. **** **** on the back using a tumpline, also called a ɓaki
lamparo n. ikan kulambar ekor tompok, juga disebut langka and langka-langka. Lihatlah: ɓaki,
ikan krapu layar. a fish, the sailfin snapper, also ɓalase, ɓasu, humbu, karinda, kompiu, leɗa,
known as the blue-lined sea bream and blue- wawoleɗa.
lined sea-perch. Symphorichthys spilurus langka-langka n. 1) bakul plastik, berbagai
Günther. bentuk, ukuran dan gunanya. plastic mesh
lampuia n. lempuyang (sj tumbuhan). pinecone baskets, of various shapes, sizes and uses.
ginger, also known as shampoo ginger. Zingiber Lihatlah: panombo.
zerumbet (L.) Roscoe ex Sm. langkai n. udang di kali. kind of medium-sized
lanci n. pertemuan antara orang tuanya ****. an freshwater shrimp. Lihatlah: rambea, sopi.
initial meeting between parents to ascertain the langke1 n. gelang kaki. anklet. Lihatlah:
feasability of a marriage between their children. kapoo-poonda-2, simbi.
— vi. *****. to hold such a meeting. Lihatlah: pelangke vi. memakai gelang kaki. wear an
ko'uni [uni]. anklet.
lanciawonga n. sj laba-laba air. a kind of long- langke2 n. ikan pari. k.o. ray fish. Lihatlah: pagi,
legged spider, unidentified, with 'floats' on its wara-wara.
legs and pedipalps, able to propel itself about on langke3 n. saguer, minuman keras dibuat dr nira
the surface of water. pohon enau. palm wine, wine made from the sap
landa n. noda. stain. of the sugar palm. Lihatlah: ara-2, suka.
kolanda %%. bernoda. stained. Ikolandamo langku1 n. tukul kayu, pemukul. mallet. langku pa'o
ɓajuno. Bajunya sudah bernoda. His shirt is tukul pahat, kayu memukul pahat mallet used
stained. with a chisel Lihatlah: kampepe [pepe].
lando1 n. sj ikan. k.o. fish, a cod. langku2 n. anak tangga. rung (of a ladder).
lando2 langkuasa n. kera besar. large monkey.
ɓalando %%. tidak setentang. off-center, langkululi n. sj ikan. a kind of fish, unidentified.
unaligned. Lihatlah: ɓatoto [toto-3]. langu
tepolando vn. tidak setentang. off-center, molangu vn. mabuk. drunk, dizzy.
unaligned. lani
langai ketam sentada, sj ketam beracun yg dapat molani vn. bersih. clean. e'e molani air bersih
membunuh orang. poisonous xanthid crab, k.o. clean water Searti: mongkilo.
medium-sized orangish-red crab that can be lansa vt [-ho]. memindahkan. move, scoot. Lansaho
fatal if eaten. Xanthidae. rapau. Pindahkan kepalaku (supaya di atas
langgora n. ikan angora, juga disebut ikan lolong bantal) Scoot your head up (so that it rests on
kuning. a fish, the oxeye scad, also known as the the pillow).
yellowband scad. Selar boops Cuvier. lansa-lansa vi. pindah sedikit. move slightly.
langi n. langit. sky, dome of the sky. Langkule lansisi n. sj ikan. k.o. fish, possibly a cardinalfish or
i'entaa, ɗamo saguara mpalino, kai sunduho siphonfish.
langi. Langkule tinggi, tinggal satu pegangan lansu n. tanjung. cape, promontory.
kampak baru dia sampai di langit. Langkule was lanta

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 89


lantamo larage

molanta vn. retak. cracked, having a (hairline) Lihatlah: lalu.


crack. kalapasia n. ****. name given to the death
lantamo n. ebi, udang kecil yg dikeringkan. small commemoration feasts which are held on the
dried shrimp. afternoon of the third, seventh, fortieth,
lantera Bentuk lain: hulu lantera. n. lentera. hundredth and one hundred twentieth days after
kerosene lantern, hurricane lamp. a person has died. kalapasia tolu alo ****
lanto-lanto n. sj ikan julung-julung. a fish, Quoy's ceremonial meal held the third day after a
halfbeak, also known as Quoy's garfish. person has been buried kalapasia picu alo ****
Hyporhamphus quoyi Valenciennes. Lihatlah: ceremonial meal held the seventh day after a
soɗo-soɗo, taruɗa, tendu-tendu. person has been buried kalapasia pato pulu alo
lanu n. 1) pohon gebang, juga disebut pohon ibul (sj **** ceremonial meal held the fortieth day after
palem). the buri or gebang palm. Corypha utan a person has been buried kalapasia sa'ecu alo
Lam. 2) agel, agal, tali agal, sm tali dibuat dr **** ceremonial meal held the one hundreth
daun pohon gebang. gebanga, leaf fiber from the day after a person has been buried kalapasia
gebang palm. sa'ecu rua pulu alo **** ceremonial meal held
lao the one hundred twentieth day after a person has
melao vn. habis lari, balik dan melawan lagi. stop been buried Lihatlah: kangkahu'a [kahu],
running away and turn and fight again. pe'alo'a [alo].
Laode gelar bangsawan pria. title for a nobleman. lapawua Lihatlah: palapawua.
Lihatlah: La, Waode. Bentuk lain: La Ode. lapi n. sj sarung khusus untuk pengantin perempuan.
lapa1 n. sekam. husk, chaff. lapano pae sekam padi special sarong worn by a bride.
rice husk lapa nta'i sekam yg kecil-kecil small polapi vn. belang, berwarna putih dan hitam. pied,
bits of husk or chaff black and white together.
lapa2 n. kasur. matress. tepolapi vn. bersusun dua. two-layered.
lapa-lapa n. nasi dicampur santan dibungkus dl lapita n. keliman, lipatan, tempat di antara dua
daun kelapa kemudian dikukus. long, cylindrical lapis. hem, fold, the space between two layers.
dumplings of rice (less often, cassava) wrapped lapitano empe **** the space between layers of
in young coconut leaflets. lapa-lapano pae **** a (double-layered) mat Dai lapitano boku.
rice dumpling lapa-lapano owingkeu **** **** It's in a fold of the book, it's between two
cassava dumpling Lihatlah: gogoso, kambalu, pages of the book.
luluta, mandura. laporo vi. melapor. report. Ndohulemo lumaporo i
lapasi vn. selesai; setelah. finished, over; after. Sulutani. Mereka pergi melapor kepada Sultan.
Ilapasimo ɗaoa. Sudah selesai pasar. Market is They went up and reported to the Sultan.
alreadly over. Kato leu, ilapasimo peko'iria. Ilaporomo i raja, ɗaaho mia ɓo mokopakulio
Waktu kita tiba, sudah selesai upacara anano. Dia melapor kepada rajah, ada orang
penyukuran rambut. When we arrived, the yang akan dapat menyembuhkan anaknya. He
haircutting ceremony was already over. reported to the rajah, there was a man who
Ilapasimo sikolau SMA? Sudah tamat SMA? would be able to treat his daughter.
Are you done with high school? lapasi asara lapu Bentuk lain: kalapu. n. lap. rag.
sesudah salat asar after afternoon prayers lapasi lapuno lima nph. lap tangan. napkin.
pekenilima'a sesudah penjabatan tangan after a lapu1 n. bekas kebun, kebun yg tidak sedang
time of shaking hands ta'u lumapasino tahun dikerjakan. fallow land, a garden plot which is
lalu, beberapa tahun yang lalu last year, some not currently being worked. laro lapu bekas
previous year tolu ta'u lumapasino tiga tahun kebun yg sudah penuh **** a fallow garden plot
yang lalu three years ago halu ta'uano overgrown with weeds Lihatlah: lowo.
lumapasino delapan tahun yang lalu eight years lapu2 vi. tembus krn tertusuk. perforated from being
ago leumiu lumapasino kunjungan kamu yg pierced or stabbed.
lalu on your last visit, the last time you were lara n. bekas luka. scar.
here, when you were here before rua alo lapasi kolara vi. berbekas luka. having a scar, scarred.
haroa'ano puasa dua hari setelah pembukaan larage n. sj ikan badur, juga disebut ikan lutjan, dl
bulan puasa two days after the opening of the bahasa Kulisusu juga diberi nama rage-rage. a
fasting month Ilapasi roraeano haji kaku fish, the yellow-lined snapper, also known as the
ɓansule. Saya akan pulang setelah selesai Idul yellow-striped snapper, yellow-lined seaperch,
Adha. I will return home after Eid-ul-Adha. and goldenlined snapper, in Kulisusu also called

90 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


larere lawani

rage-rage. Lutjanus rufolineatus Valenciennes. child's father.


larere n. tumbuhan katang-katang. a plant, the beach owose laro clause_idiom. ingin sekali. eager,
morning glory, also known as goat's foot and keen. Owose laromiu mileu i kampomai.
bayhops. Ipomoea pes-caprae (L.) R.Br. Kamu ingin sekali datang ke kampung kami.
lari1 n. garas, tulang kering. shin, shinbone. You are eager to come to our village. Iowose
lari2 n. 1) ikan talang. a fish, the talang queenfish, larongku mo'onto lipu nsuere. Saya ingin
also known as the eatherskin. Scomberoides sekali melihat negara lain. I have a strong desire
commersonnianus Lacepède. 2) ikan talang to see other places.
bintik lapis, juga disebut ikan ikan lima jari. a lasa1 n. tuma pakaian, kutu baju. clothes louse.
fish, the double-spotted queenfish, also known as lasa2 n. sepuluh ribu. ten thousand, a unit of a ten
the blacktip queenfish and leatherback jack. thousand.
Scomberoides lysan Forsskål. lasi n. tunas yang tumbuh di sebelah tanaman besar,
lari-lari n. lis, bilah papan pd **** buritan kapal. misalnya tunas pisang dan tunas bambu. a
gunnel, topmost planking at the stern of a boat. sprout growing from a mother plant, such as of
laro n. 1) dalam. inside. i laro **** **** laro haka bananas and bamboos. lasino gata tunas birah
akar-akar tunjang; hutan bakau a tangle of giant taro sprout lasino punci tunas pisang
mangrove stilt roots; also, a mangrove forest banana sprout lasino tonea tunas keladi taro
laro ngkeu hutan woods, forest laro nseko sprout Lihatlah: cumbu, cuna.
semak, belukar brush, brushy area 2) hati. heart, lata n. pantai berlumpur, rataan lumpur, pantai yg
character. Inao rahando inonto, ako io tersusun lumpur putih tercampur pasir. mudflat,
larondo. Bukan rumahnya yang penting, tetapi an intertidal tract of white mud mixed with sand.
hatinya. It's not the house that matters, but the Lihatlah: ɗempa, mobulaha [bula], panse.
person's character. lau
kolaro vi. berlaku baik. well behaved. polauri vt [-%]. saling melewati tanpa sengaja.
laro-laro vt [-%]. membayang-bayangkan. inadvertently pass each other on the way.
imagine. telau vn. terlanjur, terlalu. projecting, sticking out,
perilaro vi. terletak di dalam. be located inside. Io gone past the edge or boundary. telau misikini
laano, tokulisio, to'alao merilarono kato terlalu miskin extremely poor telau ea marewu
hea-hea'o. Tangainya dikupas, lalu yang ada di **** **** Lihatlah: tejoro [joro].
dalam diambil dan diiris-iris. We peel the stem, laundu Lihatlah: katamba laundu [katamba].
take what is inside and slice it up. la'undu-undu n. bintang timur. the morning star,
laro haka a tangle of mangrove roots, especially. Venus.
laro ngkeu cmpd n. hutan. woods, forest. lausako vi. terus, langsung. directly, without any
laro to'u vn. tulus, setia. honest, true. intervening activity. Ɓeku poonepo mongkaa
Ulaengu'akumo mbule. - Hiina, kularo to'u. pakulino kapii rapa, ɓeku lausako
Kamu menipu saya lagi. - Tidak, saya serius. kumolelo-lelo. **** I'm going to take some
You're tricking me again. - No I'm not, I'm aspirin and lie down directly. Aringku mebaho
serious! i E'e Ngkapala, kulausako sumoɗo. Segera
ikiɗi laro clause_idiom. berpikiran yg picik, sesudah saya mandi di Permandian Ngkapala,
tersinggung tt hal-hal kecil. petty-minded, langsung saya demam. No sooner had I bathed
resentful over small things. at Ngkapala Lake, than directly I got a fever.
moiko laro clause_idiom. baik hati. good- lausu Lihatlah: lusu.
hearted. lawa n. 1) pintu, lawang. gate. 2) benteng, terutama
mokora laro clause_idiom. keras kepala. benteng tua yg dibuat dr batu yg terletak di
stubborn. daerah Kulisusu. fort, especially one of the
molea laro clause_idiom. kecewa. disappointed. anceint stone forts found in the Kulisusu area.
mopii laro clause_idiom. sakit hati, susah hati. lawa-lawa n. pintu gerbang. ceremonial entrance
feel sick at heart. Cinano imopiimo larono tei or archway.
mopii, rounomo pikiri'ano anano bendo lawanga pintu tembus yg di sebelah. side gate.
pepateomo tamano. Ibunya muli susah hati dan lawaci vt [-o]. ****. ****. Tolawaciomo pociano La
jatuh sakit karena memikirkan anaknya sudah Goi a'ai. **** **** (said when making a
akan dibunuh oleh ayahnya. Her mother became payment to a priest)
sick at heart and fell ill, because she thought lawani vi. menjawab. answer, reply, respond.
that her child was going to be killed by the Ilawanimo Buragil, "Isee umengkiri, apua."

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 91


lawara lele

Buragil menjawab, "Jangan khawatir, nenek." Ni'i wangkara, hinai leɗu. **** The water of a
Buragil respond, "Don't you worry, coconut will slosh inside when it's ripe. A half-
grandmother." Tamano ilawani, "Pepinda'ako ripe coconut doesn't.
karuu, ka ɗaaho karuu." Ayah menjawab, lee1 n. lalang, ilalang, alang-alang. cogon grass,
"Berpinjak dengan kakimu, engkau kan blady grass, satintail. Imperata cylindrica (L.)
mempunyai kaki." Her father answered, "Step Beauv. lahu lee ujung yg runcing alang-alang
with your feet. You have feet, don't you?" (bisa menusuk kaki atau tangan kita) the stiff,
— vt [-o]. menyahuti. answer, reply to, respond sharp tip of a cogon grass rhizome (able to
to. Nahina ipolawani gorando ana hako a'iso. pierce one's bare feet or hands)
Ia sedikitpun tidak menyahuti panggilan anak- lee2 n. turunan. offspring, descendants.
anak itu. Not in the least did he respond to the melee vn. having many descendants.
cries of those children. le'e
kalawani n. jawaban. answer, reply. mole'e vn. tawar, hambar, kurang manis (tt buah-
lawara n. sm tumbuhan. k.o. vine with thorny stem buahan). insipid, bland, lacking flavor
and thorny compound leaves. (especially of fruits). Balongka a'ai hinai
lawu misiu, imole'e. Semangka ini kurang manis,
molawu vn. gila. crazed, crazy. mia molawu tawar. This watermelon isn't sweet, it's bland.
orang gila a crazed person ɗahu molawu anjing Lihatlah: motewe [tewe].
gila a crazed dog lega vt [-ho]. membalik (msl batang kayu, batu,
kalawu-lawua %%. tergila-gila. go crazy, no badan orang). turn over, roll over (as a log, a
guts. stone, a person's body).
lawue n. kacang panjang. yard-long bean. Vigna lege
unguiculata (L.) Walp., cv. group Sesquipedalis. lege-lege vt [-'o]. mengerat, membuat keratan (msl
lawue memea cmpd n. kacang tunggak. common pd sisi badan ikan sebelum dibakar). cut, score
cowpea. Vigna unguiculata (L.) Walp., cv. group (as fish before grilling).
Unguiculata. lego vt [-ho]. mengelindingkan, menggulingkan. roll.
lawulu Lihatlah: lulu.
melawulu vn. setengah masak (tt pisang). half ripe pekalego-lego vi. *****. roll something around
(of bananas). in play or fun. Ndopekalegolego lemo i horo.
lawulua n. ikan kedera tanda biru, juga disebut ***** They are rolling a lime around on the
balanak angin. a fish, the bluespot mullet. floor.
Moolgarda seheli Forsskål. Lihatlah: wonci. telego vn. berguling. rolled.
Ld. Lihatlah: Laode. lego-legonta'i n. sj kumbang tahi. scarab, dung
lea beetle. Lihatlah: tamburu-mburu.
molea vn. pedas, pedis (di mulut). hot, spicy, leko vt [-%]. menggulingkan. roll (a barrel, drum,
stinging (in the mouth). etc.).
molelea vn. sangat pedis. very spicy. peleko vi. berguling. roll (oneself) over.
Imolelea'akomo larono. Ia kecewa oleh karena. lekowi vt [-o]. bergelung, melingkari (spt ular).
He was disappointed over it. curl, coil around (as a snake). Lihatlah: palici
lea-lea n. sj serangga. k.o. biting insect or mite. [pali-3].
lebe Bentuk lain: lebe-lebe. n. ****. food set out on a lelamo n. 1) rumput laut bergerigi, daunnya agak
tray for a feast, which is not eaten until it has lebar. serrated ribbon seagrass. Cymodocea
been prayed over by a mosque official. serrulata (R.Brown) Ascherson & Magnus.
— vi. membawa pulang porsinya leb\e. take 2) daerah laut yg dangkal di mana ada banyak
home a portion of the lebe. rumput laut macam ini. an area of shallow
pande lebe n. lebai, pengetua. elder in the ocean characterized by an abundance of
religous community. Lako mohalu'akita pande seagrass, a seagrass meadow.
lebe, beto haroa. Pergi mencari lebai untuk kita, lelamo memea cmpd n. sejenis rumput laut. a
kita mau menjalankan kenduri. Go find an elder seagrass with ribbon-like leaves.
for us, we want to observe a ceremonial meal. lele n. berita. news, information.
leɗa n. sm keranjang. kind of plaited basket. lelea %%. ****. ****.
Lihatlah: ɓaki, ɓalase, ɓasu, humbu, karinda, kalelei n. ****. k.o. illness.
kompiu, langka-2, wawoleɗa. pelele mpeena vi. bertanya-tanya dulu supaya
leɗu vi. ****. slosh. Ni'i, ileɗu e'eno kei mocu'amo. tahu maksudnya orang lain. ask around, inquire

92 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


lelea lenca

discreetly in order to discover someone else's night when we went to bed.


intentions. kalembahino conj. selama. during. Kalembahino
polele vi. memberitahu. inform. Ipolele'akono... mimpo'ia ri'ai, ɗa'a umanukomiu? Selama
Ia memberitahukan bahwa... He told about... kamu tinggal di sini, tidak ada yang
lelea n. balok pd pertengahan bumbungan, pembantu mengganggu? During the time that you lived
kasau. purlin, horizontal beam which supports here, was there nothing that bothered you?
the rafters. lembale n. sj ikan. k.o. red fish with large scales and
lelei1 n. sj burung walet. swiftlet. Aerodramus spp. elongated tail.
lelei2 vt [-o]. ****. inspect a garden plot. Lihatlah: lembo vi. mengalir dan merembet ke beberapa
pisilaa. penjuru. flow and spread in various directions.
lelo1 lemo n. jeruk. citrus fruit. Citrus sp.
kolelo vi. berbaring. lie, lie down. lemo ɓalongka cmpd n. jeruk limun. lemon.
kolelo-lelo Bentuk lain: koleelelo, kolelelo. vi. Citrus sp.
berbaring-baring. relax, lounge about in a lying lemo kauwei = |fv {lemo lolaki}. = lemo lolaki.
position. lemo kolomanipi cmpd n. jeruk nipis. common
kolelo ngkosisi ****. lie on it's side (nonhuman lime. Citrus × aurantiifolia (Christm.) Swingle.
referent). lemo lolaki cmpd n. jeruk papeda (?). papeda (?).
kolelo ngkohori ****. lie on one's side (human Citrus subgenus Papeda.
referent). lemo ncina cmpd n. jeruk manis. sweet orange.
kolelo ngkombale telentang. lie supine, lie on Citrus sinensis (L.) Osbeck.
one's back. lemo ntama cmpd n. jeruk bali. pomelo,
kolelo ngko'oko tiarap. lie prone, lie on one's shaddock. Citrus maxima (Burm.) Merr.
stomach. lemo puru cmpd n. jeruk purut. kafir lime. Citrus
lelo2 hystrix DC.
pelelo vi. bergumul. wrestle. lemo sungka cmpd n. jeruk limun. lemon. Citrus
lemari n. lemari. cabinet. limon (L.) Burm.f.
lemarino pakea nph. lemari pakaian. wardrobe. lemo susu cmpd n. sj jeruk. kind of citrus with
lemarino piri nph. lemari piring, juga disebut orange skin.
{ponaa'ano piri}. cupboard, also called a lemo to'u = |fv {lemo lolaki}. = lemo lolaki.
ponaa'ano piri. lempa n. ****. ****. lempano masigi **** ****
lemba1 n. 1) burung raja-perling sulawesi. a bird, the lempe1 n. pinggir, samping. side. lempeno karu sisi
short-crested myna. Basilornis celebensis kaki side of the foot lempeno raha halaman di
G.R.Gray. 2) burung tepekong jambul. a bird, sebelah rumah side yard lempeno ta'owu sisi
the grey-rumped treeswift. Hemiprocne bilah parang the flat, side of a machete blade i
longipennis Rafinesque. lempeno gua di sebelah gua at the side of the
lemba2 vt [-'o]. memikul. carry on one's shoulder. cave i lempeno koburu di samping kubur
Arino a'iko, tolemba'inda i tandu. Setelah itu, beside the grave i lempeno masigi di sebelah
kita memikul dia di tandu. After that, we carried mesjid beside the mosque Lihatlah: sisi.
him on our shoulders in a bier. kolempe-lempe vi. ****. lying on its side (as a
kalemba n. pikulan. carry pole. kalembano sick fish in the water).
tamburu owose pikulan untuk gendang besar, ngkolempe %%. berletak pd sisinya. located on
dipikul di antara dua orang carry pole for its side, lying or resting on its shoulder or side.
suspending a bass drum between two bearers lempe2 vt [-'o]. menginjakkan. step on.
lemba3 n. sm pejabat dulu, spt camat. k.o. local lelempe vt [-'o]. menginjak-injak, sering
official with authority over several villages? menginjak. step on repeatedly, trample.
lembahi vn. lama, lambat, terlambat, larut. old, late. lempi n. alas. base.
Lembahi miteleu? - Hinapo. Sudah lama tiba pelempi vi. beralas. having a base.
disini? - Belum. Have you been here long? - Not kalempi pengalas. base, foundation. kalempino
yet. Ilembahimo toramiu. Sudah panjang kuro pelapis panci, juga disebut sarungka pot
hidupmu. You have lived long. lembahi alo larut stand, a clay ring placed under a pot to keep
malam, tengah malam in the wee hours of the soot from getting on the pot during cooking, also
morning, from midnight until 2 or 3 am known as a sarungka)
Lembahimo alo kato pocuri. Sudah larut lenca n. tanaman leunca dan buahnya. a plant with
malam baru kami tidur. It was already late at edible berries, duscle, also known as garden

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 93


lencu leu

nightshade, small-fruited black nightshade, floor.


hound's berry, petty morel, and wonder berry. leopako vt [-ø]. menyelamkan, menyelam dgn
Solanum nigrum L. ****. dive with s.o. riding along. Ɓawu a'iso
lencu vi. berpikir. think. humuleno molencu orang itenamo ɓei sawi i torukuno, ɓei leopakono i
yang mencari merantau people seeking work puri ntahi. Babi itu menyuruhnya untuk
abroad Ndolingka molencu miano kampo a'ai. bertengger di punggungnya, akan
Orang kampung sini pergi merantau. People in diselamkannya ke dasar laut. He bade him climb
this village have gone to seek work abroad. on his back, he was going to dive with him to the
Hinato po'awa ɗoi, ɗa'a tama molencuno bottom of the sea.
ka'asi. **** We can't get money, there's no man lepe n. stringer, bagian bangunan di dasar kapal
to seek work. dipasang pd gading-gading secara melintang.
— n. perhitungan. calculation, consideration. stringers, longitudinal timbers of a boat hull
imokora lencundo **** **** (concerning fixed perpendicular to the ribs and floors.
village food) lepi n. 1) pohon balik angin. a tree, the kamala.
kalencu n. cara, perhitungan. calculation, Mallotus floribundus (Blume) Müll.Arg.
settlement, arrangement. 2) pohon balik angin. a tree, the soft kamala,
— vt [-'o]. memperhitungkan, mengatur. also known as green kamala and woolly
calculate, settle, arrange, set in order. mallotus. Mallotus mollissimus (Geiseler) Airy
lengke Shaw. 3) pohon balik angin kecil. a tree, turn-in-
malengke vn. ****. ****. the-wind.
lengko lepintowu n. sj ikan layur. a fish, a kind of hairtail,
lengko-lengko n. mata dadu. dice. also known as cutlassfishes, scabbardfishes and
polengko vi. memarih, menjatuhkan dadu, ribbontails. Trichiuridae.
membuang dadu. roll or throw dice. leta n. kertas untuk membungkus rokok. rolling
molengkono yang menjatuhkan dadu (bandar pd paper for hand-rolled cigarettes.
permainan judi dadu) one who rolls the dice (the leu1 vi. datang, tiba, ****, sampai. come, arrive
croupier in a dice game) (from the perspective of the one traveling),
pelengko vi. bermain sic bo, sm permainan judi reach, amount to. Ɓei lembahi kami leu? Akan
yg pakai tiga mata dadu. play a version of sic bo, lama baru kamu datang lagi? Will it be long
a gambling game using three dice. before you come again? ...kaku leu i Kandari.
lengu ...kemudian saya tiba di Kendari. ...then I came
molengu vn. kesasar, tersesat. taken a wrong turn, to Kendari. Hiina ileumo rua minggu. **** It
strayed away, lost (as a person in the forest). didn't amount to two weeks.. Ka'owoseno, hiina
Lihatlah: mo'isa. ileu, i'okiɗi. Besarnya tidak mencapai, kecil. Its
lensa n. lensa. lens, magnifying glass. size is not that (big), it's small.
lense n. sm tarian. k.o. scarf dance performed by girls — vt [-ho]. ****. come to, stop off at, stop by.
and young women, usually in groups of two, Toleuho E'e i Nunu. **** We stopped by
three or four with all dancers moving in unison, Water-at-Banyan. Nai leuho sata'u, kaɗio sio
with musical accompaniment on the tepe, large wula labi. Belum satu tahun, cuma sembilan
gong, and singing. bulan lebih. It hasn't been one year yet, just over
— vi. ****. dance the scarf dance. Kua'iko nine months. Mentee nomo wula ileuhomo
Waode Ɓilahimo mina'ino lumense. Kebetulan ilako i Malaysia. Barangkali enam bulan baru
sudah Waode Bilahi yang turun menari. In dia tiba di sini dari perjalanan ke Malaysia.
reality it was Waode Bilahi who was coming Maybe in six months he will come here from
down to dance. Lihatlah: balumpa, kompania, going to Malaysia.
ngibi, pangaru, pomaani, wele. leusi vt [-o]. datang mengunjungi. come visit. Mia
lente vi. keluar. raised, sticking out. ia lumente urat hako lumeusino La Misi-misikini
yg keluar a raised vein ndoteuruamo, kando ɓoɓoihomo La
leo vi. menyelam. dive. Misi-misikini. Orang-orang yang datang
— vt [-'o]. menyelami. dive for. moleono mengunjungi si Miskin tiba padanya, lalu
kolo'ura yang menyelami udang karang laut memanggilnya. A crowd coming to visit Misikini
ones diving for lobsters Leo'akita ika arua ɗai arrived down there, and they called to Misikini.
puri ntahi. Tolong selami ikan itu di dasar laut. lineuhako n. alasan datang. that which causes one
Dive and get that fish for us that's on the sea to come. Hapa'inda lineuhakomiu? Kenapa

94 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


leu ligisi

datang? Apa alasanmu datang? What brings you pulang-pergi go and return
here? Io lineuhakono a'iso ɓei leu mo'ala leu2
kamondono kawino. Kedatangannya adalah moleu vn. layu. withered.
untuk mengambil perlengkapan perkawinannya. le'uha n. lingsa, telur kutu. nit, louse egg.
His reason for coming was to come get lewe n. daun. tree leaf. lewe mongura pucuk daun
furnishings for his wedding ceremony. emergent leaves, young leaves
paleuhako vt [-ø]. mengemukakan, malewe vn. gepeng. flat, flattened. ɓiri malewe
menyampaikan, membawakan. present, convey, telinga gepeng a flat ear, wider than normal
bring. Ilako i rahano tamano ɓei paleuhako kolewe vi. berdaun. leafed, having leaves.
namu-namuno i tamano. Ia pergi ke rumah lewe wiu Asal: PBT *wiu fr PMP *biRu<?> 'fan
ayahnya untuk mengemukakan maksudnya palm Licuala rumphii'. cmpd n. pohon palas (sj
kepada ayahnya. He went to her father's house palem). a species of fan palm, also known as
to convey his intentions to her father. palas palm. Licuala sp.
teleu vi. tiba, datang. come, arrive (from the lewi vi. penuh-penuh, terisi sampai batasnya. filled to
perspective of one already present). Inimpia the brim, full to the top. Lihatlah: ɓuke, lua.
minteleu? Kapan datang? When did you get lia1 n. gua. cave, particularly one with a vertical
here? Ɗapo tumeleu inipua. Baru datang shaft. Lihatlah: gua.
kemarin dulu. He just arrived the day before lia2
yesterday. Ɗaaho kapala nteleu. Ada kapal telia vn. tergelincir. slipped. telia oleo matahari
yang tiba. There's a boat that's arrived. tergelincir, matahari miring early afternoon,
Ndoteleumo sumikola. Mereka sudah datang about 1 or 2 p.m., when the sun has passed the
dari sekolah. They've come home from school. zenith meanta telia oleo besok mata hari
Imopita bajuno rounomo teleu mo'ala e'e. tergelincir tomorrow early afternoon Toleuho
Bajunya basah oleh karena datang mengambil Kampo Entaa jamu orua ntelia oleo. Kita
air. Her clothes are wet because she just came mencapai Kampo Entaa jam dua siang. We
from fetchng water. Kai teleu ana ntama, reached kampo Entaa at two in the afternoon.
hinamo ndopokopakanio mia owoseno. Iteliamo wula. Bulan sudah tergelincir. The
Setelah (tiba) dewasa, orang tuanya tidak moon has passed the zenith. Lihatlah: ɓele.
mampu lagi memberi makanan. When he liɓonu n. sm tumbuhan. k.o. plant, the leaves
became (arrived) a young man, his parents were alternate, lanceolate, smooth, the leaf veins on
no longer able to feed him. the underside raised and very prominent. Ficus
teleu mbule cmpd n. oleh-oleh, juga disebut sp.
bmula. gift given upon return from travels, also libu1 vt [-%]. mengelilingi, mengeroyok. surround,
called mbula. gang up on, attack from all sides.
teleusi vt [-o]. mendatangi. come upon, overtake. — vi. berkumpul. ****. Sando totoro
Ipo'ia i mbui, jumaga-jaga Wangkinamboro ndolibumo saluwu'inda ... Setelah mereka
ɓaraako iteleusi'inda. Ia tinggal di belakang duduk berkumpul ... Whn they were all seated in
menjaga jangan sampai Wangkinamboro a circle ...
mendatangi mererka. He stayed in back keeping ɓalibu-libu Bentuk lain: ɓalibu. vi. berkumpul-
watch in case Wangkinamboro should come kumpul. gather round. Lihatlah: ɓariso-riso
upon them. [riso].
teleuhako vt [-%]. membawakan. bring. pokosalibu vi. berkumpul. gather together.
Hapa'inda tineleuhakomiu? Apa yang kau Searti: riso.
bawakan? What are you bringing? libu2 n. ****. ****. Ngkaangkaa'ai, rua libu
pokonteleu vt [-ho]. mendapatkan, menyebabkan pombulaangku, ngkana te mia umolowa.
(tt doa), terakbul atau tercapai (doa, permintaan, **** ****
dsb). effect, bring about, be effective (of a liɗo
prayer), have (one's prayer, desire, etc.) granted koliɗo-liɗo %%. bergoyang-goyang, **** (spt
or fulfilled. Đo'ano raja a'iso ipokonteleuho, tempurung lutut, misalnya). loose, moveable to
ilahirimo anano io cina. Doa si rajah itu an extent, having play to it (as one's kneecap,
terkabul, lahirlah anaknya yaitu anak for example).
perempuan. The rajah's prayer was effective, his lige
child was born a girl. malige vn. ****. ****.
ngkoleu %%. ****. ****. kolako ngkoleu ligisi vt [-o]. memisahkan kapas dengan bijinya.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 95


ligo limbu

separate cotton seeds from the fibers, gin cotton. hand).


ligo n. ikan teri, juga disebut ikan puri putih. a fish, wungano lima nph. jari tangan. fingers.
the Indian anchovy. Stolephorus indicus van lima- bound num. lima. five. Lihatlah: olima.
Hasselt. Lihatlah: lure. limba vi. 1) pergi keluar. go outside, go out and
lihe vt [-o]. melihati sesuatu di sebelah, menoleh. about. Ɓeku limba. Saya akan keluar I'm going
look at something to the side. Sai teuraa i out. Tolimba ri'ai. Pergi keluar di sini. We go
lolono ni'i ipelihemo i rahano. Waktu ia out here, go out this way. Ɗamohapai cinau? -
sampai di atas kelapa ia menolek ke rumahnya. Ilimba. Ibumu sedang apa? - Dia keluar. What's
When she arrived at the top of the coconut tree your mother doing? - She's gone out. Ilimbamo
she looked over to her house. ihino longkoi. Siput gonggong keluar kulitnya.
pelihe vi. melihat ke sebelah, memalingkan The dog conch snail has come out of its shell. Io
kepala sambil melihat. look to the side, turn manu-manu curio, kaɗio ngkiniwia kai limba
one's head and look. Pelihepo. Lihat ke sini. mohohalu kinaa. Burung curio pergi keluar
Take a look over here. Pelihepo i mbui. Lihat mencari makanan hanya kalau sore. The curio-
dulu ke belakang. Look in back of you. bird only goes out in the evening seeking its
pelilihe vi. melihat ke kiri, ke kanan, ke depan, ke food. Ngkangka'ai indaɗemo i laro
belakang. look around, turn one's head in all katorungku; hiina imembali ndolimba ke io
directions. ana raja hinapo itambo. Mereka sudah berada
kolihe-lihe %%. melihat-lihat ke kiri-kanan. look dalam penjara; mereka tidak bisa keluar kalau
around on both sides. puteri raja belum sembuh. Presently they are in
lihi1 prison; they can't go free as long as the king's
molihi vn. gembira, senang. happy, glad. daughter is not healed. 2) menyeberang. cross
lihi2 over. Kei ɗa'a kampolea, ɓeku limba i Wita
pelihi vi. menidurkan bayi sambil dipeluk-peluk. Memea mo'ala kowala te lanu. Kalau tidak ada
hold a child until he or she falls asleep. halangan, saya akan meyeberang ke Wita
lika Memea mengambil aren dengan agel. If there
malika vn. oleng. tip or sway from side to side, aren't any hinderances, I'm going to cross over
having a strong roll (of a boat). Bangkaku to Wita Memea (island) to collect sugar palm
imalika. Sampanku moleng. My boat rolls from and gebanga.
side to side. pekalimba-limba vi. sering keluar masuk. go in
like and out frequently.
molike vn. 1) gelisah. nervous. Anahako a'iso limbakole vi. dihidupkan kembali, sudah meninggal
ndomolikemo ɗamo i maina ɓendo pocuri? dan hidup lagi. be resurrected, be dead and
Anak itu gelisah di manakah mereka akan tidur. come alive again.
The children became worried about where they limbo1 n. tempat domisili (hewan). pen, stall (for
could sleep. 2) mengigau. talk in one's sleep. domesticated animal).
Kumolike itonia malo. Saya mengigau tadi limbo2 n. satu rumpun keluarga. ********.
malam. I was talking in my sleep last night. limboko n. 1) ikan kerisi lemak, juga disebut ikan
lili vi. berjalan. walk. Meantapo kaku leu lumili kerisi pelangi dan ikan kerisi merah. a fish, the
mpendua. Besok saya datang berjalan lagi. ornate threadfin bream. Nemipterus hexodon
Tomorrow I will come around again. Lihatlah: Quoy & Gaimard. 2) ikan kerisi bali. a fish, the
bulili. Balinese threadfin bream, also known as the
kolili-lili Bentuk lain: kolilili. vi. berjalan-jalan. Bali threadfin bream. Nemipterus balinensis
walk around, go around. Bleeker.
mokolili vn. berputar-putar, pusing, terputar mata. limbu
spun around, dizzy, have one's eyes spinning malimbu vn. bulat, berbentuk bola atau silinder.
inside one's head. round, spherical, cylindrical. Hopulu ka'olima
lima n. tangan. hand. wula imoiko malimbuno te to'orano. Bulan
kolima vi. bertangan, punya tangan. handed, purnama bagus bulatnya dan terangnya. The full
having hands. moon has a nice round shape and brightness.
cina lima cmpd n. ibu jari tangan. thumb. Lihatlah: ɓoɓoto.
laki lima cmpd n. jari tengah tangan. middle limburi vt [-o]. membikin bulatan, seperti *****.
finger. make a ball, as when forming a ball of dough in
pele lima cmpd n. telapak tangan. palm (of the the hand.

96 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


limpa lohe

limpa vt [-'o]. melangkahi, absen, tidak menghadiri. Ina, mi'alupo i raha samaliwa. **** Stop in
skip, be absent from, not attend. for a moment, Ma'am. Isee lembahi lako. -
limpagi vt [-o]. melangkahi. step over. Samaliwa. Jangan pergi lama. - Saya akan
limpu cepat. Don't be gone long. - I'll be right back.
molimpu vi. pingsan. unconscious. loɓa-loɓa n. 1) ikan kekek gedabang, juga disebut
lingaa kulinga'o **** stay awake until light the next ikan peperek topang. a fish, the common
morning ponyfish, also known as the greater ponyfish,
molingaa vn. terang, siang, besok. bright, clear, narrow-banded ponyfish, and common
late morning. molingaano mewangu pagi slipmouth. Leiognathus equulus Forsskål.
terang the bright part of the morning 2) ikan petek, juga disebut ikan cotek dan ikan
lingka vi. berjalan, pergi. walk, go, start off, depart. terontong. a fish, Jones' ponyfish. Eubleekeria
Ilingkamo ana ngkokopimiu? Sudah berjalan jonesi James. 3) ikan petek, juga disebut ikan
anak bungsumu? Is your youngest child walking cotek dan ikan terontong. a fish, the ovoid
yet? toothpony. Gazza dentex Valenciennes.
— vt [-ho]. memindahkan dari satu wadah ke lobo vt [-'o]. melubangi. make a hole in. molobo ni'i
wadah lain. move from one container or location melubangi buah kelapa make a hole in the shell
to another. Lingkaho i toe. Pindahlah ke luar. of a coconut
Move it outside. lobo-lobo vt [-'o]. memotong jalan, mengambil
kolingka-lingka vi. jalan-jalan. go around, walk jalan memutar. take a route other than the most
around. Ɓeku leu kolingka-lingka Roraea direct way, detour. Tolobo-lobo'omo sala. Mari
Haji, ako imosa'o namisingku. Saya akan kita jalan potong saja. Let's cut over to a
datang Lebaran Haji, tetapi saya tidak merasa different way. Lihatlah: kokotesi [kote-1].
baik. I was going to come over on Eid-ul-Adha, loɓota n. sela. opening, crack, gap. Ɗaho loɓota
but I wasn't feeling well. ɓo pesala'a. Ada selanya untuk tembus. There's
palingka vt [-ho]. memaksa pergi, mengusir. a way to get through.
make leave or depart, expel. loɓo vt [-'o]. ****. ****.
pelingka vi. locu n. patah. broken piece. Topaku'o leweno ni'i
tekolingka vn. dapat berjalan. able to walk. tolu locu. Kita lipat daun kelapa tiga patah. We
Hinamo itekolingka. Dia tidak bisa berjalan make three folds in the coconut leaf.
lagi. He can long longer walk. locuki vt [-o]. mematahkan. break, break in two
lingkeɗe (as an ear of corn).
pelingkeɗe vi. berjingkat, berjingkat-jingkat. kalocu n. patah. break. pakulino kalocu obat
stand or walk on tiptoes. patah medicine for a break
lingkoni vt [-o]. menyepul, memcuci sedikit molocu vn. terpatah. broken in two. Imolocu
(khusus piring). rinse lightly (of dirty dishes). kurusii. Kursi terpatah. The chair is broken.
lino Molocuno limano. Limanya terpatah. His arm
molino vn. jernih. clear. is broken. Lihatlah: molopo [lopo].
lino-lino n. ubur-ubur. jellyfish. Lihatlah: sage. locuwuku n. 1) sm rumput. k.o. grass, spreading by
linta n. lintah. leech. runners and difficult to eradicate. 2) pecut kuda
kolinta vi. berlintah. having leeches. (sj tumbuhan). blue porterweed, also known as
linta ɓana cmpd n. pacet. forest leech. blue snakeweed, Indian snakeweed, Jamaica
lipu n. negara. country. lipu i ciu tanah di bagian vervain and nettle-leaved vervain.
timur eastern lands Stachytarpheta jamaicensis (L.) Vahl.
kolipu %%. ****. ****. Ndomate i kolipuno. loge vi. muncul (spt tunas dr tanah), mengeluarkan
Dia mati di kampung orang lain. He died in a kepala (di pintu atau jendela). emerge, poke out
foreign country. (as a sprout from the ground), poke one's head
liwa out (as from a door, window, etc.).
maliwa vn. cepat, misalnya orang. fast, said of loge-loge vi. mengeluarkan kepala beberapa kali.
people. Maliwa umari mongkaa. Anda cepat pop one's head out several times (e.g. from a
selesai makan. You've eaten so little (you've window, from around acorner).
eaten so quickly)! Searti: magaa. logo
pekamaliwa vi. berlomba lari. race one another pelogo vi. berlomba. compete.
on foot. lohe vt [-o]. menggantungkan. hang. Ndopolohemo
samaliwa ****. a moment, a brief period of time. sawundo i sampano ɓo pebue'ando. Mereka

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 97


lo'ia lombu

menggantungkan sarung mereka di cabang puncak pohon mangga crown of a mango tree
sebagai ****. They hung their sarongs on a lolono punci puncak pohon pisang crown of a
branch as a hammock. banana tree i lolono keu di puncak pohon kayu
lohe'ako vt [-ø]. menggantungkan. hang. at the top of the tree Io lanu, pu'uno ɓo horo,
pelohe vi. bergantung. hang, let oneself hang or lolono ɓo pembulu, io leweno ɓo kabokeno.
dangle (as from a branch, holding onto it with Pohon gebang, batangnya untuk lantai,
one's hands). Hakano ni'i memea, hinai tecii i puncaknya untuk sayuran, dan daunnya untuk
wita, ipelohe, ɓo pakulino kapii mesalano i tali. The trunk of the gebang palm can be made
laro. Akar kelapa merah, yang belum sampai ke into flooring, its crown into a vegetable, and its
tanah, masih gantung, dipakai sebagai obat sakit leaves into a string. Searti: wawo.
dalam. Red coconut roots, ones which haven't lolo2
reached the ground, still hanging, are used for pelolo vi. ****. submerge in water until resting
medicine when we are sick with a fever. on the bottom (e.g. a stick or paddle in order to
Lihatlah: peɓahe [ɓahe]. measure water depth); to wallow (e.g. as water
polohea n. tempat mengantung sesuatu. structure buffalo).
for hanging s.th. on. poloheano ganda tempat pololo vi. tenggelam dng bergelembung-
mengantung gendang place for hanging a drum gelembung. sink with bubbles rising to the
lo'ia n. jahe. ginger. Zingiber officinale Roscoe. surface.
lo'ia memea cmpd n. jahe merah. red ginger. lolo3
Zingiber officinale Roscoe var. rubrum. telolo vi. tidak kelihatan. obscured, not visible.
loku lolo4
moloku vn. ****. ****. mololo %%. ****. to have the blade of a machete
lola1 n. 1) siput lola. a marine gastropod, the come out of the handle while the handle remains
commercial top. Tectus niloticus L. Lihatlah: in one's hand.
ntauɓa-uɓa. 2) sj siput lola. a marine lolobuku n. 1) ikan gelama tukul. a fish, the
gastropod, the maculated top, also known as sharpnose hammer croaker, also known as the
ntauɓa-uɓa. Trochus maculatus L. river croaker. Johnius borneensis Bleeker. 2) sj
kalola-lola Bentuk lain: lola-lola. n. nama untuk ikan gelama. a fish, the blackmouth croaker,
siput lola sebelum dewasa. a name sometimes also known as the black croaker, longmouth
given to juvenile specimens of the commercial jewfish, and longfin kob. Atrobucca nibe Jordan
top. & Thompson.
lola2 vi. terbang. fly (using wings). Ɗiɗi ilolamo. lolu vn. bodoh. stupid. Lihatlah: koɓongo-ɓongo.
Serangga didi sudah terbang. The didi bug flew lomba
away. lombangi vt [-o]. melubangi. make a hole in,
lolawako Bentuk lain: lola'ako. vi. ****. fly perforate.
straight and far, whiz by (with wings). lombasako vt [-ø]. mengeluarkan. expel, get out.
pengkalola-lola vi. berterbangan. fly about, fly moɓea molombasako pogau ri'ai susah
every which way. mengeluarkan bahasa Kulisusu difficult to speak
lola3 the Kulisusu language
molola vn. sudah mulai memadam. burn down, on molomba vn. berlubang. perforated, having a
the verge of burning out (of fire). hole, hollow throughout its length.
lolaɓi n. badik, sj pisau pendek yg bermata dua-dua. kalomba Bentuk lain: kalombaha. n. lubang,
k.o. small dagger with sheath, having a narrow, lobang. hole. kalombahano enge lubang hidung
double-edged blade. Lihatlah: ladi, toɓo. nostril usu kalombaha masuk lobang (msl
lolae n. tali pusat. umbilical cord. kelereng saat main kelereng) go into the hole (as
lolaki n. bangsawan, turunan kesultanan yg dipanggil a marble, when playing marbles) Io parigi i
La Ode atau Wa Ode. nobility, descendants of ri'ai i'ompole kalombahano. Jalan raya di sini
the sultanate aristocracy who may take the title banyak lubang-lubang. There are lots of
La Ode or Wa Ode. Lihatlah: ata, laki, potholes in the road here.
maradika. ngkalomba n. kelapa muda yg telah rusak krn
loliki vt [-o]. mengorek, mencungkil. pick, pick out. dilubangi bajing. a young coconut with squirrel
lolo1 n. puncak, daun muda. tip, top part, peak, damage, as evidenced by the gnawed hole left
crown, young leaves. lolono ni'i puncak pohon behind.
kelapa crown of a coconut palm lolono poo lombu n. ****. dirt. Lihatlah: raki, rana, wiga.

98 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


lomo lori

kolombu kotor. dirty. the dog conch. Laevistrombus canarium L. 2) sj


lomo siput laut. a marine gastropod, the Dianna
molomo vn. tenggelam (khusus orang). drown (of conch. Euprotomus aurisdianae L. Lihatlah:
persons). wengkure.
lompa n. ikan teri cangkok. a fish, the baelama longo n. lepuh pd kulit, bengkak kulit yg
anchovy. Thryssa baelama Forssk<a0>l. mengandung air. blister (on the skin).
lompa-lompa n. ikan kerisi basi delima. a fish, the longole n. lengan. arm (from shoulder to wrist).
ruby snapper. Etelis carbunculus Cuvier. 2) ikan lonsio n. burung cemperling, burung perling
kerisi basi. a fish, the pale snapper. Etelis kumbang. Asian glossy starling. Aplonis
radiosus Anderson. 3) ikan kerisi guntur batu. a panayensis Scopoli.
fish, the small-toothed jobfish. Aphareus furca lonso vi. melompat. jump, spring.
Lacepède. 4) ikan kerisi guntur merah. a fish, lolonso vi. 1) melompat-lompat. jump up and
the rusty jobfish, also known as the rusty small- down. 2) main tali. jump rope.
toothed jobfish and silvermouth. Aphareus lonto vi. terapung. float.
rutilans Cuvier. polonto n. 1) rakit. raft. 2) pelampung,
lompa-lompa mohalo cmpd n. ikan jambangan. pengapung (msl untuk sauh atau jaring insang).
a fish, the oilfish. Ruvettus pretiosus Cocco. float (as for a boat anchor, or a gill net).
lompo lonu1
molompo gemuk. fat (of people). molonu vn. lancar. fluent.
lonce n. 1) genta. bell. 2) arloji. (wrist)watch. lonu2
londe n. sm perahu layar yg laju, badannya ganda. pelonu vi. berkumur-kumur. gargle. Lihatlah:
double-hulled canoe. Lihatlah: jarangka. kobu-1.
londo1 n. pembatas. boundary marker. Ɗaaho loo
londono. Ada batas-batasnya. It's been set out, peloo vi. berhenti. stop. PentaaPO meloo.
its boundaries have been established. Berhenti istirahat. Stop and rest. Hiina ipeloo
londo2 vt [-ho]. mengalas. ****. mesaka'i meɓaguli. Dia tidak berhenti main
tekalondo %%. **** pakai alat bantu. ****. kelereng. He didn't stop playing marbles. Cipo,
kalondo n. bantalan perahu. boat rest, horzontal peloomai kato lako kolili-lili i raha. **** ****
log or support on which a boat is rested when peloo-loo vi. istirahat. rest. Peloo-loopo,
put into shore. tomomale. Istirahat dulu, kami capai. Take a
londu rest first. we're tired. Peloo-loopo, mimomale
polondu n. pemberat. weight, sinker. Lihatlah: ea. Istirahat dulu, engkau capai sekali. Take a
ladu. rest first, you're very tired.
longgo lopi vt [-ho]. melipat. fold.
telonggo vn. ****. ****. telopi vn. terlipat ****. folded in half. Lihatlah:
longka vn. terbuka dr lengketannya. peeled off, telupi [lupi].
removed (from being adhered). lopo
longkaci vt [-o]. membuka sesuatu yg terlengket. molopo vn. terpatah sendiri, tanpa ditapakkan
peel off something glued or stuck. orang. broken of its own accord, without anyone
longkiɗa n. sm pohon yg isi batangnya kuning. k.o. trampling on it. Lihatlah: molocu [locu].
tree with yellow wood. lore
longko1 vn. berluka hangus, berluka kena bakar. molore vn. licin. slippery. Moi-moiko, pesalanga
suffering from or having a burn. Ilongko imolore! Hati-hati, tempat berjalan licin! Watch
karungku. Kaki saya berluka kena bakar. My out, the pathway is slippery!
foot has a burn. Ilongko ngangangku pondo'u lore n. sj pohon. a kind of tree with small, round,
e'e mokula to'u. Mulutku berluka hangus white fruits with black seeds, a species of
karena minum air terlalu panas. I burned by Pipturus. Pipturus sp.
mouth drinking really hot water. lori
longko2 vt [-'o]. melepaskan (seperti isinya kelapa molori halus, rata, mulus. smooth, even, flawless.
dgn memukul tempurungnya). loosen (as Imolori kulino lemo susu. Kulit jeruk susu
coconut meat by striking the outside of the adalah halus. The susu citrus fruit has smooth
shell). skin. Iwarakamo kumokori, imolorimo ɗuka
longko3 vn. luntur. faded. Lihatlah: bali-2, ɓante. kulino. Dia sembuh dari kurap, kulitnya sudah
longkoi n. 1) siput gonggong. a marine gastropod, halus lagi. He is healed from ringworm, his skin

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 99


losa lumbu

is smooth again. infection. Lihatlah: gege.


losa kolue %%. bernanah (khusus tt telinga). pussy (of
pokolosa vt [-ho]. ****. ****. Io sapi ɓo the ear).
sinumbele nai pokolosaho tanduno. Sapi untuk luede n. ****. k.o. forest plant.
disembelih tidak bisa masuk tanduknya. The luhoo vi. lapar. hungry.
cow to be slaughtered is unable to use its horns. kaluhoo n. kelaparan, rasa lapar. hunger.
losaki vt [-o]. 1) memahamkan, menerangkan kpd. luku n. sj tumbuhanm. kind of epiphyte with slender
explain to (s.o.), make (s.o.) understand. leaves.
2) terasa rasanya. sense, taste, smell (in an lula vt [-ho]. mengangkat atau mengumpulkan
involuntary sense). sesuatu yg merambat, menggulung (permadani),
pekalosaki vi. saling mengerti, bersepakat. mengupas (seperai dr tempat tidur). lift up or
understand each other, see eye to eye. nai gather up something which is spread out, roll up
pekalosaki tidak baku mengerti they don't see (a rug), strip (sheets from a bed). molula
eye to eye kasitela mengupas tumbuhan ubi jalar gather up
loso ****. ****. Losoko! **** Serves you right! sweet potato vines
losua n. sendi. joint. losuano cuu sendi lutut knee lulasi
joint losuano karu pergelangan kaki ankle, telulasi vn. terkupas. peeled. Lihatlah: ɗeɗesi,
ankle joint losuano lima pergelangan tangan kulisi [kuli], owihi, wura.
wrist, wrist joint lule vt [-'o]. mengorek lubang telinga. clean the ears,
lowa-lowa n. pepaya muda tidak kupas kulitnya (sm clean the ear channel.
sayuran). green papaya with the peel still lulo n. sm tarian. k.o. circle dance.
attached, used as a vegetable. pembulu lulu1 vt [-ho]. menggulung, melilit. roll up, wrap. Kai
lowa-lowa sayuran pepaya muda, tidak kupas ɗaaho solasi, toluluho. Kalau ada pita, kita
kulitnya vegetable dish made from green papaya melilitnya. If there is tape, we wrap it. Lihatlah:
(with peel) lego.
lowi n. tempat yg dalam di sungai. deep place in a lulu2
river. pelulu vi. berlari. run.
lowo n. 1) areal, tempat berkebun. acreage, place for luluta1 n. nasi lemang. sticky rice roasted in bamboo
gardening. Lihatlah: lapu-1. 2) satu kelompok tubes. Lihatlah: gogoso, lapa-lapa, mandura.
petani. *******. luluta2 n. lemak. fat.
lowonga n. lapangan. field. lowongano karajaa koluluta vi. gemuk. fatty.
lapangan kerja field of employment lumba1
lowu molumba vn. cepat pertumbuhannya. growiing up
molowu vn. di rawa atau tempat becek, menginjak fast, maturing quickly, big for one's age.
pd tempat yg dalam sehingga kaki masuk lumba2 n. sm jahe yg tumbuh di hutan. k.o. wild
lumpur (sampai paha). in a swamp or muddy cardamom. Amomum sp. Lihatlah: kukuto.
location, mis-step into a hole so that one's leg is lumba3
submerged (as far as the thigh). pengkalumba vi. berlomba, berkejaran. compete,
LSM n. LSM, lembaga swadaya masyarakat. NGO, race, chase.
non-governmental organization. lumba-lumba n. ikan lumba-lumba. dolphin,
lua vi. melimpah keluar, meluap (tt cair). overflow, porpoise, killer whale.
overflowing (of liquids). lumbangi vt [-o]. melubangi. perforate, make a
— vt [-%]. melimpahkan, mengeluarkan. hole in (a coconut, for example).
shower, cause to overflow. Sacuunano i lia lumbe n. pohon belukap, juga disebut bakau kurap,
Wangkinamboro, mia ompole bakau merah, dan bakau hitam. a tree, the loop-
ndoluahakonomo wacu, kai mate. Begitu jatuh root mangrove, also known as the Asiatic
Wangkinamboro, orang banyak menimbuninya mangrove. Rhizophora mucronata Lam.
dengan batu, sehingga mati. When Lihatlah: haka lengka [haka], kowalia,
Wangkinamboro fell into the cave, the crowd tongke.
showered him with rocks, and he died. lumbu vi. 1) tergigit (nyamuk). bitten (by a mosquito),
lube have a bugbite. 2) naik darah, marah. get hot,
pelube vr. bersetubuh (manusia). couple, have sex get angry.
(humans). Lihatlah: pe/teɗe. lumbu-lumbu vi. tergigit banyak kali. bugbitten
lue n. nanah dr penyakit telinga. pus from an ear several times.

100 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


lume maalingu

lume vt [-'o]. mengeluarkan air dr perahu. bail out lupu vn. hangus. scorched. Lihatlah: ɓokoto.
water that has collected in the bottom of a boat. lurambata n. batu yg dipasang pd kaki ayam
kalume n. alat untuk mengeluarkan air dr perahu. sambungan yg lebih besar dp lawanan supaya
bail or scoop for emptying water from the ****. stone weight attached to the foot of a
bottom of a boat. fighting cock which is larger than his opponent,
lumu n. 1) sj lumut laut. k.o. seaweed with very fine, to make the contest more even.
light green leaves. Lihatlah: garangga, lelamo. lure n. ikan teri, juga disebut ikan puri putih. a fish,
2) sj lumut laut. a kind of seaweed growing in the Indian anchovy. Stolephorus indicus van
sheets, very common in the intertidal zone. Hasselt. Lihatlah: ligo.
3) jamur, lumut. mold, mildew. luri
kolumu vi. berjamur, melapuk. moldy, mildewed. teluri vn. berguling. roll, rolled away. Mainamo
luncu iteluri ɓaguli a'iso? Di mana beguling kelerang
moluncu vn. lesu, loyo, kurang tenaga, kurang itu? Where did that marble roll off to?
semangat. weak, listless, lethargic. soɗo lusu Bentuk lain: lausu. n. ikan landok moncong, dl
moluncu deman loyo fever with weakness bahasa lokal juga disebut humancilo. alternate
lungku vt [-'o]. melengkungkan. bend into an arc or name for long-nosed emperors, locally also
bow-shape. called humancilo. Lihatlah: humancilo.
kalungku-lungku n. bagian kerangka layang- luu Asal: PAN *luSeq. n. air mata. tears (from
layang yg melintang dan berbentuk lengkungan. crying).
the arched, crosswise spar of a kite frame. koluu vi. berlinang air mata. tear, have tears, be
Lihatlah: kantaɗe-ntaɗe [taɗe]. teary-eyed. Ikoluu matano. Berlinang air
lu'o matanya. His eyes were tearing.
molu'o vn. lemas. limp. luwi
lupe n. 1) ikan kakap balong. a fish, the blacktip peluwi vi. berlangir, mencuci rambut (secara
sweetlips, also known as the blackfoot sweetlips tradisionil, dgn memakai santan). wash one's
and the blackfin slatey. Diagramma melanacrum hair (traditionally, by using santan). peluwiako
Johnson & Randall. 2) ikan kaci, juga disebut sampo mencuci rambut dengan sampo wash
ikan kaci-kaci dan ikan kaci macan. a fish, the one's hair with shampoo peluwiako ni'i
many-spotted sweetlips, by some referred to as mencuci rambut dengan santan wash one's hair
kaleke. Plectorhinchus chaetodonoides with santan Lihatlah: pesampo.
Lacep<e`>de. 3) ikan kaci mandiabu. a fish, the luwu
yellowdot sweetlips, also known as the painted saluwu semua. all.
sweetlips. Diagramma pictum Thunberg. saluwu-luwu semua, sama sekali. all, completely.
Lihatlah: kaleke. Saluwu-luwuo iɗa'amo wukungku. Sama
lupi vt [-%]. melipat pd ujungnya. fold at the corner. sekali saya tidak bertenaga lagi. I completely
telupi vn. terlipat pd ujungnya. folded at the have no more energy.
corner. Lihatlah: telopi [lopi].

M - m
[m] nfx. <m>. everything; depending on. maalingu ika (jenis)
maa1 ikan sembarang, ikan apa saja any (kind of) fish,
pomaa vi. menguap. yawn. any fish whatsoever maalingu ɗumaano apa
maa2 n. para. group, collective plural. maa saragenti saja yang ada whatever there is, whatever is
para penjabat kampung village officials (as a there Pongkaa maalingu ɗumaano. Makan ala
group) kadarnya. Eat whatever you want. Maalingumo
maa3 n. pedis lambung, asam lambung tinggi. ingkomiu. Terserah engkau. It's up to you.
heartburn, acid reflux. I'amala'ako maalingu tino'orino. Dia
maalingu %%. sembarang, terserah, apa saja; mengamalkan apa saja diketahui. He puts into
tergantung. whatever, whatsoever, any, practice everything he knows Kei teleu tamano

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 101


maampi maka

Jonatan, topoweweu kato pongkaa, delapan malam). maghrib, time period alotted
maalingumo ɗumaano. Kalau datang Bapak each day for evening prayer, generally from
Jonatan, kami membikin kemudian makan, apa sunset until the last colors disappear from the
saja yang ada. If Jonathan's father comes, we western sky (about 7:30 pm).
prepare and eat whatever is on hand. mai %%. mari. come hither, move in a direction
Maalingumo lingka'ano kapala. Apa saja towards the speaker.
jadwal kapal, tergantung jadwal kapal. Whatever -mai prn. orang pertama jamak kasus genitif. first
the boat schedule, it depends on the boat person plural genitive.
schedule. maiana n. 1) tumbuhan miana. a plant with
maampi %%. ****. ****. variegated leaves, coleus, also known as painted
maa-maampi ****. ****. nettle. Plectranthus scutellarioides (L.) R.Br.
ma'ana makna, arti. meaning. 2) tumbuhan bayam ungu. a plant, Brazilian
ma'anai vt [-o]. memberi maknanya, joyweed, also known as Joseph's coat and
menerjemahkan. give the meaning of, translate. purple alternanthera. Alternanthera brasiliana
koma'ana berarti. mean, imply. Igodemo (L.) Kuntze.
ikoma'ana iowose gobeno. Gendut perutnya maiasa n. batu nisan. tombstone.
artinya perutnya adalah besar. He is potbellied maiđani n. tempat yang tidak ada pohonnya, hanya
means he has a big belly. Kei ɓaliako ada rumput. an area covered only by grass and
waranaano ɓana memea a'ai membali without trees, a grassy field, slope or plain.
mobula, koma'ana kumatemo. Kalau mai-maiasa n. balok pengikat tali jangkar. samson
seandainya benang merah ini sudah berubah post. Lihatlah: maiasa.
menjadi warna putih berarti saya sudah mati. If maina intrg. di mana. where?
the color of this red thread should change maka 1) conj. maka. then, thereupon, as a result,
becoming white, it means that I am dead. consequently. Kaɗimo ugora'aka'aku, maka
pokoma'anai vt [-o]. bisa memberi maknanya, bia ɓeku leu. Hanya memanggil saya, pasti saya
menerjemahkan. able to give the meaning, able akan datang. Just call out to me, thereupon I'll
to translate. come. Kei tamboako, maka ɓei membalimo
maangka mia rahau. Bila ia sembuh, maka ia akan
maa-maangka cepat-cepat. speedily. menjadi isterimu. If she should recover, then she
maa-maangka ete tidak terlalu cepat, tidak will become your wife. 2) sedangkan, tetapi.
terlalu lama not too fast, not too slow whereas, but. Hapai i lipu a'ai hiina irame,
ma'apu vi. memaafi. forgive. maka kuporonge cula-cula kua'iko lipu a'ai io
ma'apuako vt [-%]. memaafi. forgive, extend lipu rumame? Mengapakah di negeri ini tidak
forgiveness toward. Koma'apuakokomiu. Saya ramai, sedangkan saya mendengar berita negara
memaafi kalian. I forgive you. ini adalah negara yang ramai? Why isn't this
pekama'apu vi. saling memaafi. forgive one country bustling, whereas I've heard tales that
another. this land is a bustling country? Ku'arimo
pekama'apuako saling memaafkan. forgive each mecukanaako io pakuli a'iko i ɗawongku,
other concerning. maka hinapo iɗa'a leleno. Saya sudah bertanya
maasi Lihatlah: asi. tentang obat itu kepada ipar saya, tetapi belum
mad*u n. madu. honey. ada berita. I already asked my brother-in-law
maea vn. malu, merasa malu. shy, timid, ashamed. about that medicine, but there has not yet been
maeati n. mayat. corpse. any news.
maga %%. magang. work without pay but with maka ea Bentuk lain: ka'ea. excl. sesuatu yg
expectation of future employment, candidate, dianggap besar. ****. Ii, maka ea! ***** (kata
apprentice, intern. Arimo mesud*a Baubau, seru heran) Oh dear! Oh my! (exclamation of
ɗamo maga SMP Kioko. Dia sudah lulus di surprise) maka eako **** (kalau banyak orang)
Baubau, sedang bermagang di SMP Kioko. He **** = (if many people) ka'ea matano ****
already graduated from Baubau, he's currently **** (said of a baby looking at an adult) open
working without pay at Kioko Junior High one's eyes wide (?)
School. maka ete Bentuk lain: ka'ete. excl. sesuatu yg
magaribi n. magrib, waktu salat wajib menjelang dianggap kecil. ****. Imembali ka'ete. *****
matahari terbenam sampai hilangnya cahaya Of course it's possible! Of course you can!
merah di langit barat (kira-kira jam setengah maka eteako **** (kalau banyak orang) **** =

102 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


maka-maka mambulo

(if many people) ka'ete matano yang kita sickness).


anggap lucu **** male-male n. wilayah badan di bawah tulang belikat
a'ai maka Bentuk lain: ai maka; eh maka; maka. di sisi-sisi belakang, otot lats. region of the back
excl. wah! expression of surprise or excessive below the shoulderblades and overlaying the
degree, sometimes with overtones of frustration: latissimi dorsi muscles, also these muscles
boy! A'iso maka! **** Aargh! (having difficulty themselves.
getting a wire to attach) Ai samaka! **** Ugh! malimua vn. tenang dan indah (tt suara, wajah). calm
(playing ping-pong) A'iso maka mia a'iso! - and nice (of voice, countenance).
Ipohapai? **** - **** Can you believe that malino ****. ****. Kendo taɗe, kendo umeme, ɓo
person?! - What did they do? Ai maka malino ndomate cinando te tamando. **** If
kaluhoongku! Wah, saya lapar sekali! Boy, am they stand, if they urinate (during the
I hungry! Maka ilembahi kupocuri! Alangkah circumcision ceremony), it means that their
lamanya saya tidur! How long I've slept! Boy, father and mother will die.
have I slept long! Ai maka ka'asi, kaɗimo malo n. malam. night. Lihatlah: alo.
tokototoro mpena itonia a'ai. Wah kasihan, mata malo cmpd n. malam. night, nighttime.
kita duduk-duduk saja, tanpa makanan atau ɗeeɗeno mata malo sebentar malam tonight
minuman. Oh what a shame, we've just been meanta mata malo besok malam tomorrow
sitting around without anything to eat or drink. night
Impia milako? - Meanta. - Ai maliwa! Kpan malobu n. mangkuk. bowl. malobu owose tempat
pergi? - Besok. - Wah, cepat! When do you sup soup tureen Lihatlah: ɓelu.
leave? - Tomorrow. - Boy, that's fast! malu1 n. daun pisang yg sudah layu, daun pisang
ki'ia maka Bentuk lain: ke'ea maka. excl. ****. kering. a withered banana leaf, dried banana
****. leaf (as material). Lihatlah: koroka.
maka-maka %%. ****. bring a meal, travel and malu2
bring food along. komalu-malu vi. lembek?? possibly meaning
malalea weak or ashamed.
malalea buri cmpd n. ikan beronang kecil. a fish, Maluđu n. Maulud, perayaan hari lahir Muhammad
the little spinefoot, also known as the spiny pada hari ke-12 Rabiulawal. Mawlid al-Nabi,
spinefoot, the black spinefoot, the bluntnosed celebration of Mohammed's birthday on the 12th
spinefoot, and the scribbled rabbitfish. Siganus of Rabi ul-Awwal.
spinus L. mama1 n. mama, istilah informil untuk memanggil
malalea mangawa Bentuk lain: mangawa. n. atau mengacu ibu. mom, informal term of
ikan beronang lada. a fish, the smudgespot address or reference for one's mother. Searti:
spinefoot, also known as the white-spotted ina, ibu, paapa, cina.
spinefoot, the pearly spinefoot, the white-spotted mama2 vt [-'o]. memamah (makanan dsb). chew,
rabitfish, and the seagrass rabbitfish. Siganus masticate (food, etc.). Leweno bua malaka
canaliculatus Park. Lihatlah: mangawa, pakulino meke. Tomama'o, e'eno to'uɗoho.
pipi'elo. Daun jambu biji adalah obat batuk. Dikunyah,
malaleano olaro nph. ikan dengkis turus. a fish, airnya ditelan. Guava leaves are a treatment for
the mottled spinefoot, also known as the marbled cough. We chew them and swallow the liquid.
spinefoot, dusky spinefoot, dusky rabbitfish, Lihatlah: panga.
fuscous spinefoot, and black spinefoot. Siganus mamaki vt [-o]. memamah. chew, masticate, chew
fuscescens Houttuyn. up. Io komba winte, tomamakio io hakano ɓo
malaria n. 1) penyakit malaria. malaria. 2) sj nyamuk pakulino ngisi. Kita memamah akar komba
yg besar. gallinipper, a mosquito of very large winte sebagai obat sakit gigi. People chew the
size. Psorophora sp. root of the komba winte plant as treatment for
Malau n. Melayu. Malay. pogau Malau bahasa toothache.
Melayu the Malay language mama elo cmpd vi. gagap. stammer. Imama
malaya n. sj tarian moderen, dipinjamkan dr elomo. Dia gagap. He stammers.
Malaysia. k.o. modern dance, imported from mambe vn. pincang (lima atau kaki). lame (of a
Malaysia. limb).
male mambulo n. ikan agam, juga disebut ikan krakap
momale vn. lelah, capai. tired, worn out. dan ikan guntur. a fish, the green jobfish. Aprion
kamomale n. kelelahan. lethargy, tiredness (as a virescens Valenciennes.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 103


mamua manu

mamua n. maleo. maleo. Macrocephalon maleo S. dengan mereka. We know them well.
Müller. mangaku %%. mengaku, mengakui. admit,
manansisi Lihatlah: ɓalongka manansisi. acknowledge. Mia owoseu hinando mangaku
manca n. pencak silat. traditional unarmed martial umehe ungkuɗe. Orang tuamu tidak mengaku
arts. Lihatlah: pangaru. setuju dengan saya. Your parents don't
mancilo Lihatlah: kumancilo. acknowledge wanting me (for a son-in-law).
mancu n. tiang rumah. housepost, main vertical mangali Lihatlah: ɓaura mangali [ɓaura].
beams of a house. mangape n. musim timur. east wind season.
mancuu vn. dengan sengaja. do purposefully, act mangawa Lihatlah: malalea mangawa [malalea].
intentionally. Ndomancuu ndoleu Manggasa pn. Makasar. Makassar.
ɓumoɓoi'aku. Dengan sengaja mereka datang mangkaa
memanggil saya. They intentionally came to call mangkaano vn. ternyata, padahal. clear, evident,
me. Imancuu lumeu humohalukomiu. Dengan whereas in fact. Sa'arino wumungkahio,
sengaja dia datang mencari kamu. He mangkaano kua'iko iko'ihiako pakea moiko.
deliberately came to seek you. Kumancuu Setelah dibukanya, ternyata berisikan pakaian
ɓumansule. Saya sengaja pulang. I intentionally yang bagus. When he opened it, it was clear that
returned home. it was actually filled with nice clothes.
— n. tujuan, maksud. intention, purpose. Mangkaano Wangkinamboro a'iso imatemo.
mancui vt [-o]. ****. ****. Ternyata Wangkinamboro itu sudah mati. It was
mancu-mancuu vn. dng sengaja. on purpose. clear that Wangkinamboro was dead.
manda1 mangkacu vt [-o]. memaki. scold, curse.
mandapo n. ikat pinggang. waistband of pants, mangkea %%. berjalan menjangkang. walk with the
shorts, etc. Leu kau pengkeni i mandapono legs spread apart.
salangku. Datanglah berpegang di tali pinggang mangkela n. ikan selar kuning. a fish, the
celanaku. Come and hold onto the waistband of yellowstripe scad, also known as the yellow-
my pants. striped trevally and the smooth-tailed trevally.
kamanda n. ikat pinggang. drawstring, the rope Selaroides leptolepis Cuvier. Lihatlah:
or string inside the waistband. te'olu kandaga, langgora, lantulei.
ngkamanda terikat seperti ikat pinggang mangko n. mangkok ****. cupful, handful.
shoestring knot mansi1 n. burung serindit sulawesi. Sulawesi
manda2 %%. bertobat, jera. repent, learned one's hanging parrot. Loriculus stigmatus Müller.
lesson. gaju manda gajul tobat a repentant thief Lihatlah: kea, kuluri, tuli-tuli.
pamanda vt [-'o]. mentobatkan, bikin tobat mansi2 n. mangsi. ink.
sampai tidak berbuat lagi. cause someone to mansuana n. 1) ****, seperti camat atau kepala
forswear what they are doing. desa. an honored, respected person, such as the
mandila n. ikan kaci sulawesi. a fish, the Celebes head of a district or village. 2) pengantin. bride,
sweetlips, also known as the yellow-striped groom. mansuana ntonia pengantin baru
sweetlips. Plectorhinchus chrysotaenia Bleeker. newlywed
mandole n. gandola, juga disebut lembayung dan mantega n. mentega. margarine, butter.
bayam sailan, sj tumbuhan yg jalar / merambat, mantiri n. manteri. government official.
daunnya dan buah hitamnya dimakan. Ceylon manu n. ayam. chicken. Gallus gallus domesticus L.
spinach, also known as vine spinach, red vine manu awu **** **** manu ɓari ayam putih
spinach, climbing spinach, creeping spinach, dng titik-titik (tidak banyak) bulu hitam a white
buffalo spinach, Malabar spinach and Indian chicken with a few black feathers here and there
spinach. Basella alba L. manu ɓarumbi **** **** manu buri ****
mandu **** manu buri halo **** **** manu buri
momandu vn. lembab. moist. kuni **** **** manu cimpaga ayam yg burik,
mandura n. nasi tokoh yg direbus dalam daun bercorang-coreng putih hitam atau putih merah a
pisang. cylindrical packets of rice with coconut chicken mottled black and white or red and
milk, wrapped and boiled in banana leaves. white manu ɗongi ayam betina bulu keemasan
Lihatlah: gogoso, lapa-lapa, luluta. (enak dimakan) hen with golden yellow feathers
manea vt [-'o]. kenal, baku tahu, berakraban dng. be (considered good eating) manu salisi ayam
acqauinted with, be familiar with, be intimate bulunya merah campur dengan putih-putih
with. Tomanea'indamo. Kami berakraban chicken with red feathers mottled with white

104 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


manuambo mata

manuambo n. pembawa tombak, orang dl tarian boil on the toe. Lihatlah: kasoka.
kompania yg membawa tombak. spear-bearer, mata mobula Bentuk lain: mata bula. cmpd n.
a person in the kompaniadance who carries a selaput putih mata. white of the eye.
spear. mata mohalo cmpd n. selaput pelangi mata. iris
manu-manu n. 1) burung. bird. 2) istilah umum (of the eye).
untuk serangga terbang. a general term for mata ntahi cmpd n. keramat di tahi di mana ada
flying insects (especially ones that lack a more banyak ikan besar, ikannya tidak bisa diambil.
specific name). manu-manuno ɓara laron, sacred spot in the ocean full of large fish, so big
kelekatu, anai-anai yg bersayap flying termites, that they cannot be taken.
winged termites manu-manuno hulu serangga mata opicu cmpd n. siput mata tujuh. a marine
yang tertarik pada cahaya lampu bugs attracted gastropod, an abalone.
to a light at night mata tonde cmpd n. kacamata. eyeglasses.
kamanu-manu n. layang-layang, terutama yg dr matano e'e nph. mata air, sumber air. spring of
daun ****. kite, particularly one made from a water.
dry leaf of the basket fern. Lihatlah: patowala. matano oleo nph. matahari. sun.
manu-manuno ɓara nph. (sekawan) anai-anai kandie-ndie mata cmpd n. manik mata. pupil of
terbang, juga disebut dondari. (swarm of) flying the eye.
termites, also known as ɗondari. olisono mata nph. bola mata. eyeball.
manusia manusia. humanity, humankind. mata2 n. bliah, daun (pisau, dsb.). blade (of knife,
mapu etc.). ta'owu pato mata empat mata parang four
momapu vn. dingin. cold. momapu alo dingin machetes matano hatamu mata ketam blade for
malam cold from the night air Ɗaaho sanggara a carpenter's plane matano seu jarum needle
moma-momapuno? Ada pisang goreng yang matano boro **** drill bit
sudah dingin? Are there any fried bananas mata3 n. ****. bead, jewel, precious stone. matano
which are cool? ɗupa **** cubes of ****, used as incense
kamapu n. ****. coolness. komata vi. bermata. having jewels, bejeweled.
maradika n. orang merdeka. free citizen. Lihatlah: matai vt [-o]. *****. bejewel, set with jewels,
ata, lolaki. precious stones, etc.
mara-mara n. marmar. marble rock. mata4
marawasituu n. sm tumbuhan. k.o. plant, the leaves momata vn. mentah, belum masak, belum matang.
narrow, often folded, growing from a clump in underripe. Lihatlah: meɓangka [ɓangka-2],
the ground; the root is said to have a fragrance mentaɓaro [taɓaro-2].
similar to ginger. mata5 n. kali, tempo, waktu. time.
marica n. merica. black pepper. Piper nigrum L. samata %%. satu kali, sekali, lain kali. one time,
marika vt [-ho]. jijik, benci, membenci. loath, hate, once. samatapo cuma satu kali only once, only
be mad at. Hapai kai marika'aku? Kenapa dia one time Pempiamo mileu i Palu? - Kaɗipo
benci kepada saya? Why does he hate me? samata. Sudah berapa kali kamu pergi ke Palu?
Kaɗimo momarika mia walino inaɗe a'iso. - Baru satu kali. How many times have you been
Dia hanya membenci temannya. He only gets to Palu? - Only once.
mad at his friends. samatano %%. lain kali, sekali lagi. another time,
memarika vn. suka membenci. hateful. sometime, someday. samatanopo sekali lagi,
markisa n. tanaman markisa dan buahnya. a plant, kali yang berikut next time Mileupo samatano
passionfruit. Passiflora edulis Sims. kami ontoho E'e Bula. Datang sekali lagi,dan
masigi n. mesjid. mosque. kamu bisa melihat Air Putih. When you come
masina n. mesin. machine. masina ponseu mesin once more you can see White Well. Samatanopo
jahit sewing machine masina petotapi mesin kaku wawao kodano. Lain kali saya bawah
cuci washing machine masinano potokopi fotonya. Next time I'll birng the photographs.
mesin fotokopi photocopy machine Mileu samatano ɗaaho io ana winawaimiu?
mata1 n. mata. eye. matano ni'i mata kelapa tempat **** The first time you came, did you bring your
muncul tunas the pore of a coconut where the child?
sprout grows, the functional pore samataa %%. satu kali (pd kala lampau). once
mata-mata n. kacamata selam. swim goggles. already, at some time in the past. Mi'arimo
mata bubu cmpd n. ****. bubbling springs. humule i Wamboule? - Samataa. Leungku
mata ika n. bisul di jari kaki, mata ikan. abcess, a'ai hinapo kuhule. Engkau sudah pergi ke

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 105


mata opicu mau

Wamboule? - Satu kali. Kunjungan ini saya kuning. a fish, the lined monocle bream, also
belum pergi. Have you already been to known as the striped monocle bream and the
Wamboule? - Once. But I haven't been yet on latticed monocle bream. Scolopsis lineata Quoy
this trip. Mi'arimo humule i Torombia? - & Gaimard.
Hinapo. Kaɗi leungku samataano kakuhule. matampoɗino olaro nph. ikan pasir-pasir dua
Engkau sudah ke Torombia? - Belum. Hanya garis. a fish, the twolined monocle bream, also
waktu saya datang ldulu saya ke sana. Have you known as the bridled monocle bream, double
already been to Torombia? - Not yet. Only on a lined coral bream, twolined spinecheek, and
previous visit did I go. bridled spinecheek. Scolopsis bilineata Bloch.
samata-mataano sekaligus. all at once, all at matampoɗi i laro lelamo nph. sj ikan. a kind of
one time. fish, unidentified.
nsamata vn. sekaligus, secara cepat. all at once, matawacu n. sj siput laut. a kind of marine shellfish,
quickly. Hela nsamata'o. Tariklah sekaligus. unidentified.
Pull it off all at once, take it off all in one pull. mate vn. 1) mati. dead. 2) keram (tt otot). cramped (of
I'engkaho nsamata kai cunanio i tahi. Secara a muscle). Sađia mate karungku. Selalu keram
cepat ia mengangkatnya dan membuangnya ke kakiku. My leg always cramps up. Lihatlah:
laut. All at once he lifted him and dropped him pepate.
into the sea. matea n. tempat kematian. house or place where
mata malo cmpd n. malam. night, nighttime. someone has died.
ɗeeɗeno mata malo sebentar malam tonight pematelako vi. mati habis. (many people, animals)
meanta mata malo besok malam tomorrow die at once, die in rapid succession.
night Samatamalono, anahako a'iso mau %%. walaupun, -pun. even, not even. Mau lako
ndomolikemo ɗamo i maina ɓendo pocuri? Di ncina, ke ɗapo mokora wukundo, ndopo'ala
kala malam telah tiba anak itu gelisah di pombulaa. Biar janda, kalau masih kuat
manakah mereka akan tidur. When it got dark, tulangnya, mereka mendapat kebun. Even
the children became worried about where they widows, if they are still strong (lit. if their bones
could sleep. are still strong), they have a garden. Ikano
mata opicu n. sejenis siput mata tujuh. a marine inaa'o i pobumbuno raha, te hina icia'inda
gastropod, the donkey ear abalone, also known mau saɗe'ete ɓo ana awono. Ikannya
as the donkey's ear abalone and ass's ear disimpannya diatas bumbungan rumah, dan ia
abalone. tidak memberi sedikitpun pada anak tirinya. He
matabulonto cmpd n. sj siput turbo. a marine stored his fish in the ridge of the house, and
gastropod, the tapestry turban. Turbo petholatus didn't give any, not even a little bit, to his step-
L. konukuno matabulonto **** the operculum children. Topeɗawu moi-moiko; keto
of this gastropod Lihatlah: ɓatulaga. posala'ako mau salocu seu, ɓeto
matalawa Asal: cmpd fr mata 'blade' + lawa 'gate'. pekapopatemo. Harus dibagi dengan adil; kalau
n. gigi seri, gigi pengiris, gigi manis. incisors, sudah berbeda walaupun sepatah jarum kita akn
front teeth. Lihatlah: ngisi. baku bunuh. We must divide carefully; if later
matamorawu cmpd n. kima pasir, juga disebut kima we differ by even half a needle, we will kill each
tapak kuda atau kima tapak beruang. a marine other.
bivalve, the bear claw clam. Hippopus hippopus — conj. namun, sekalipun. even, even though,
L. Lihatlah: tongki-tongki. although. Tamano hinapo iponsarunako
matampoɗi Asal: compounded fr mata 'eye' + poɗi to'u-to'u potae anano ndopepateo, mau
'tarsier'. cmpd n. istilah umum untuk ikan pasir- ipo'ontomo rea te koburuno anano. Ayahnya
pasir. a cover term for various monocle breams. belum yakin benar bahwa anaknya sudah
matampoɗino ɓungku nph. 1) ikan pasir-pasir dibunuh, sekalipun ia telah melihat darah dan
garis atas putih. a fish, the whitestreak monocle kuburan anaknya itu. Her father wasn't truly
bream, also known as the saw-jawed monocle sure that his child had been killed, even though
bream and the silver-line spinecheek. Scolopsis he saw blood and his child's grave.
ciliata Lacepède. 2) ikan pasir-pasir mutiara, Ku'ehe-eheo andiu a'iko, maupo ungkuɗe a'ai
juga disebut ikan sero malam. a fish, the pearly ɓeku kawimo. Saya mencintai adikmu,
monocle bream, also known as the pearly walaupun saya ini sudah akan dikawinkan. I love
spinecheek. Scolopsis margaritifera Cuvier. your sister, even though I am about to get
matampoɗino oci nph. ikan pasir-pasir garis- married.

106 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


mauma mboru-mboru

mauma n. 1) ****. respectful term of address for an mbaso


older man. 2) bapak?? father?? Ɗahopo pembaso karu mencuci kaki. wash one's feet,
maumamiu? Masih ada bapakmu? Is your have one's feet washed.
father still alive? mbee %%. ya. yes, affirming particle that indicates
mbakukuwi Bentuk lain: wakukuwi. n. ulat assent to follow a command. Lihatlah: umbe,
beluncas. a kind of large green caterpillar, uuhu.
specifically a hawk-moth caterpillar. mbelae %%. ****. in conversations, a response
Sphingidae. indicating mild surprise: oh yeah? oh really? is
mbakuutu vi. murung. hang one's head, lower one's that so? I didn't know that.
head so that the chin approaches the chest. mbelai excl. ****. a single word response to new
mbala vt [-'o]. merimbas kayu. trim and smoothen information, indicating acknowedgement or mild
wood. Io nangka, to poɗoho kato mbala'o. surprise: Oh yeah? Really? I see. Ngeeno Wa
To'arimo mbala'o, to loɓo'omo. **** The Lija. - Mbelai. Namanya Lija. - ****. Her name
jackfruit tree, we cut it down and we trim and is Ligia. - Oh, I see.
smoothen it. After that, we ****. Lihatlah: bala. mbela-mbela n. sj pohon, buahnya merah. kind of
pekambala-mbala vi. ****. fiddle around small tree, its long branches thick with slender
trimming off small bits of wood. dark leaves, fruit red, terminal.
pombala n. orang yg merimbat kayu. person who mbele-mbele n. ikan bayeman, juga disebut ikan
trims and smoothens wood. napoleon. a fish, the Napoleon wrasse, also
mbale known as the humphead wrasse and Maori
kombale-mbale vi. menelentang. lie supine, lie wrasse. Cheilinus undulatus Rüppell.
on one's back. mbena
ngkombale vn. telentang. lying supine, lying on kombena %%. mengkilap. gleaming, lustrous (as
its back. mother-of-pearl, or a stainless steel bowl).
mbali %%. sebelah, seberang. side, across from. Ikahumo alono gandu a'ai, ikombenamo
Kacindaki, tampuno imentaso sambali, olisono. Jagung ini sudah cukup waktunya,
sambali imalewe. Ujung linggis tajam di satu bijinya mengkilap. This corn is ripe, its kernels
sebelah dan gepeng di sebelah lawan. A diging are lustrous. Ke ɗa sumaɓa wula, ɓei
bar's ends are pointed on one end and flat on the kombena tahi. Kalau bulan terbit, laut akan
other. Sambali ndo'otolu, sambali ndo'orua. mengkilap. When the moon rises, the sea will
sebelah ini tiga orang, sebelah itu dua orang. gleam. Lihatlah: kompiɗu, kompila.
Three on one side, two on the other side. mbena-mbena n. ikan seliding, dalam bahasa
Lihatlah: sawo'a [wo'a]. Kulisusu juga disebut laɗi-laɗi. a fish, the
mbali-mbali %%. kedua belah, kedua pihak. on curved bullseye, also known as the dusky
both sides. Lakomo kando pengkeni i sweeper, in Kulisusu also called laɗi-laɗi.
longoleno mbali-mbali. Mereka pergi Pempheris adusta Bleeker. Lihatlah: laɗi-laɗi.
berpegang pada lengan kedua sebelah. They mbioka vn. ****. infertile.
came and grasped his arms on both sides. Wa mbite
Eti te La Mamet, keo ingkai, sahinaa mombite vn. tidak bagus warnanya. sickly or bad
mbali-mbali, da'a mia nsuere. Eti dan Mamet in coloration.
keluarga kami dua-duanya, tidak ada orang lain. mbole Lihatlah: wole.
Eti and Mamet are related to us on both sides, mbolonga n. lembah. ravine, gorge, valley.
there is no outsider. mboro
mbalo1 n. tabung, perian, bambu tempat mamboro vn. bernada rendah, bernada suara laki-
menyimpang tembakau, air, dsb. bamboo laki. bass, low pitched, resembling a man's (as
container, such as for storing tobacco or opposed to a woman's) voice in pitch; the sound
carrying or storing water. mbalono tabako of low notes or the bass line in music. Lihatlah:
tabung tembakau bamboo container for storing mandii [ndii].
tobacco Lihatlah: kululi, sorau, toɓa-2. mboru-mboru n. 1) atap sengkuap, atap miring,
mbalola %%. ****. with a strong, back and forth atau atap sandar, atap yg terdiri atas cuma satu
swinging motion. wajo mbalola **** stride bidang yg miring (msl atap di atas serambi). a
while strongly swinging one's arms bue mbalola shed roof, a roof consisting of a single, sloped
*** swing wildly back and forth (of s.th. plane (for example, a roof covering a porch).
tethered from above) 2) sm gubuk kecil dng atap sengkuap. a lean-to,

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 107


mbui membale

a small, temporary shelter the roof of which memea vn. merah. red. Io ɓalongka manansisi,
consists of a single, sloped plane. Lihatlah: imemea, io woci ngeeno. Ketimun, kalau sudah
ɓoru. merah, disebut 'woci'. Cucumbers, when they
mbui n. belakang. back, behind, at the rear, usually turn brownish, are called 'woci'.
preceded by preposition i. ciuno e'e, i mbui meanta n. besok. tomorrow. Ɓemi nsiɗamo lumako
rahando Dulii ****, di belakang rumahnya meanta? Apakah akan jadi kamu pergi besok?
Dulii to the east of the well, behind Dulii's house Will you be able to get off tomorrow? Impia
Maina Walia? I mbui. Di mana Walia? Di minteleu? - Ɗameantano roraea. Kapan tiba? -
belakang. Where is Walia? In back. Bapa ɗapo i Satu hari sebelum Lebaran (harf. masih besok
mbui. Bapak masih ada di belakang. Father is Lebaran). When did you arrive? - The day
still in back (he's on his way here). Ilakomo before Lebaran (lit. Lebaran was still the
rope mbui samaliwa. Ia pergi ke belakang morrow).
(rumah) sebentar saja. He's gone to the back (of ngkomeantano n. saat menjelang fajar, subuh
the house) for just a bit. sekali sebelum terbit matahari. in the early hours
kombui vi. *****. with the rear facing outward of the morning before light, until about 5 am.
or forward. usu ngkombui enter rear first, back meanta ngkomeantano besok sebelum terbit
in (e.g. car, truck) matahari tomorrow before light ipua
perimbui vi. di belakang. go in back, be in back, ngkomeantano lusa sebelum terbit matahari
go behind, follow. kapala merimbui kapal di before light two days from now
belakang the boat in back sameantano n. besok lagi. tomorrow or so, in the
mbula1 n. oleh-oleh, juga disebut teleu mbule. gift next day or two, in the next few days.
given upon return from travels, also called teleu mee
mbule. memee vn. takut. afraid.
mbula2 memeetako vt [-no]. takut. afraid of.
pembula vi. membuka mata. open one's eyes. memeetakono Hastina Hasina takut (tt kamera)
Sintereno ikowara'ea, iɗakiho matanto Hastina is afraid of it (the camera)
topembula. Senternya terang sekali, meha n. 1) sebagian, beberapa. a portion, a part,
merusakkan mata kalau kita ****. His flashlight some. Kukolumpeomo sameha. Saya sudah
is very bright, it ruins our eyes to look at it. lupa sebagian. I've forgotten some of it.
mbula3 Lihatlah: pombula. 2) kadang-kadang. sometimes. Sameha
mbula-mbula n. 1) ikan bulan. a fish, the oxeye kuponsoso, sameha hiina. Kadang-kadang saya
herring, also known as the Indo-Pacific tarpon. merokok, kadang-kadang tidak. Sometimes I
Megalops cyprinoides Broussonet. 2) sj ikan air smoke, sometimes I don't. Sitti Maria sameha
tawar. k.o. freshwater fish. Lihatlah: mbula-2. icia'o hapa-hapa pinaraluuno La
mbule %%. lagi. again. Minteleumo mbule. Kamu Misi-misikini. Sitti Maria kadang-kadang
sudah datang lagi. You've come again. Ileupo memberinya segala apa yang dibutuhkan oleh si
mbule. Nanti dia datang lagi. He will come Miskin. Sitti Maria sometimes gave Miskin
again later. I mainamo mbule lingka'amiu whatever he needed.
itonia? Di mana lagi tempat perginya tadi? meja n. meja. table.
Where else did you go just then? meja mpongkaaha cmpd n. meja makan. dining
mbuni table.
pembuni vi. bersembunyi jauh. run away and meja pekamposisu cmpd n. meja tulis. desk.
hide. Lihatlah: pendao [ndao], pewuwuni meke
[wuwuni]. pemeke vi. batuk, berbatuk. cough.
pekambuni-mbuni vi. play hide and seek. komeke %%. batuk, sakit batuk. have a cough.
mburiranga n. sm burung. k.o. bird. komeke-meke berbatuk-batuk. have an ongoing
mburu1 n. 1) ikan bombin. a fish, the sergeant major, cough.
also known as the Indo-Pacific sergeant and the melu
five-banded damselfish. Abudefduf vaigiensis pemelu vi. muntah. vomit, throw up spittle. Kona
Quoy & Gaimard. 2) sj ikan. a kind of fish, memelu inindua icuuna. **** ****
unidentified. pemeluako vi. muntah isi perut. vomit, throw up,
mburu2 empty the contents of one's stomach.
komburu-mburu vi. komat-kamit. mumble. membale n. 1) ikan biji rante, juga disebut ikan
mea sebekah-karang tritanda. a fish, the threespot

108 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


membali mia

squirrelfish, also known as the tail-spot untuk menjahitkan sarungnya menjadikan celana
squirrelfish. Sargocentron cornutum Bleeker. dan baju. He told his mother to sew his sarong
2) ikan suangi batu. a fish, the red squirrelfish, for him making it into pants and a shirt.
also known as the redcoat squirrelfish. Ipamembalio pakeano tamano. Ia menjadikan
Sargocentron rubrum Forsskål. 3) ikan pakaian untuk bapaknya. She made it into
rengginan. a fish, the darkstriped squirrelfish. clothes for her father. Lihatlah: ɓali-2.
Sargocentron praslin Lacepède. 4) ikan logu mendeu vn. menolak. unwilling.
sammara. a fish, the spotfin squirrelfish, also mentee %%. barangkali. maybe, perhaps. Mentee
known as the sammara squirrelfish, bloodspot ndoteleumo minai Wuna. Barangkali dia sudah
squirrelfish, slender squirrelfish, and javelin tiba dari Muna. Perhaps he has already returned
squirelfish. Neoniphon sammara Forsskål. from Muna.
membale ɓoɓoto cmpd n. ikan sebekah-karang meo n. kucing. domestic cat. Felis catus L.
sirip hitam. a fish, the blackfin squirrelfish, also komeo-meo vn. mengeong. miaow, mew.
known as the black-finned squirrelfish and merende vn. cepat. quickly.
mouthfin squirrelfish. Neoniphon opercularis meri Kegunaan: kuno. archaic. vn. takut. afraid.
Valenciennes. Lihatlah: memee [mee].
membaleno olaro nph. ikan sebekah-karang sirip mesiu Bentuk lain: misiu. vn. manis. sweet.
ungu. a fish, the violet squirrelfish. metere n. 1) meter. meter. 2) penggaris satu meter.
Sargocentron violaceum Bleeker. Lihatlah: meter stick. metereno kae pita pengukur tailor's
sogo. tape measure metere linulu pita pengukur,
membali vn. 1) menjadi. become. Ngkaangkaa’ai penggaris pita retractible tape meaure metere
kumembalimo raja i lipu a'ai. **** Presently I ngkeu penggaris yg terbuat dr dayu wooden
am king of this region. Kei tamboako, maka meter stick
ɓei membalimo mia rahau. Bila ia sembuh, mewangu Lihatlah: wangu.
maka ia akan menjadi isterimu. If she should mi- prn. orang kedua jamak kasus nominatif. second
recover, then she will become your wife. person plural nominative.
2) boleh, bisa. able, can. Imembali kulako mia n. orang. person, people. miano kampo
lumahakomiu? Bolehkah saya ikut kalian? Can penduduk kampung inhabitants of a village
I come follow you? Seu a'ai imembali Ɗaaho miano? - Lako i pada ... ando Wa
iculungikita. Jarum ini bisa menolong kita. This Hadu. Ada orangnya? - Keluar ... ke rumahnya
needle can help us. Peɓaho'a i Mata Ntahi Wa Hadu. Is anyone home? - They went out to
i'olaro. Nai membali ana-ana. Tempat Wa Hadu's house. Oo miano! - Oo, mimpoone!
permandian di Mata Ntahi itu dalam. Tidak bisa Hai! (penyapaan mendekati rumah) - Oh, naik
anak kecil (berenang disana). The swimming ke rumah! Hello! (approaching a house) - Come
hole at Mata Ntahi is deep. Young children on in!
aren't able (to swim there). I Amerika ɗaaho kamia-mia n. 1) bayang-bayang. shadow.
ɗuka punci, ako hiina imembali tosanggara'o. 2) ****. image, picture, drawing.
Ada juga pisang di Amerika, tetapi tidak bisa samia-mia %%. sendirian (selalu diikuti oleh
kita menggorengnya. There are bananas in kata ganti posesif). by one's self, alone (always
America too, but they're not the frying kind. Isali followed by a possessive pronoun). Ileu
membali. Dia segera bisa. He can do (it) samia-maino. Dia datang sendirian. He came by
quickly. Membali'iko topekalaha milako himself, he came alone. Ɗapo samia-miangku.
mekabua, rounomo ɗaho tekahaluno ikamiu. Saya masih sendirian (belum kawin). I'm still
**** karena ada alat pelacak ikan kamu. **** single (not married).
because you have a fishfinder. 3) adalah. be (in mia mocu'a cmpd n. orang tua. parent, parents.
the sense of belonging to a certain class). mia mpuu cmpd n. orang pertama, orang dulu.
Tolingka molencu, mau tomembali cina. Kita original people, people of long ago.
pergi merantau, biar kita adalah perempuan. We mia ngkoraha cmpd n. orang yang sudah kawin.
go seek work abroad, even those of us who are a married person (lit. a person with a house).
women. Lihatlah: jadi. mia nsuere cmpd n. orang asing, orang yang
pamembali vt [-'o, -o]. 1) memperbolehkan. bukan keluarga. stranger, foreigner, someone
allow. 2) menjadikan. create, make into. with whom one shares no family ties.
Itena'omo cinano ɓei ponseuhakono sawuno mia owose cmpd n. orang tua. parents. mia
pamembalio sala te ɓaju. Ia menyuruh ibunya owoseno bapangku orang tuanya bapakku my

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 109


mie-mie moiko

father's parents, my paternal grandparents coral reefs, producing an itchy skin reaction. Io
mia raha cmpd n. suami, isteri. spouse; husband minsa, minai saasa. **** The irritant is from
or wife. Ɗaaho mia rahangku. Saya sudah branching coral.
kawin (***** ada isteriku/suamiku). I am kominsa vi. ****. characterized by the presence of
married (lit., my spouse exists). irritants or toxins from coral.
mie-mie n. sj tangkasi atau singapuar, lain drpd minsa2
poɗi. a species of tarsier, distinct from poɗi. kominsa-minsa vi. berdecap-decap, mengecap
Tarsius spp. bibir sambil makan. smack the lips, chew noisely
mii n. mie. noodles. Songkolo, ihino, io ika te with the mouth open.
miino. Songkolo has fish and noodles inside. misa n. lipan laut. ragworm, aslo known as
mina1 n. minyak. cooking oil, usually from coconut. paragigino tahi. Lihatlah: paragigi.
minano ni'i minyak kelapa coconut oil misikini Bentuk lain: mosikini. vn. miskin. poor.
— vt [-%]. membikin minyak dr. make oil out misiu Lihatlah: mesiu [siu-1].
of. mia momina orang membikin minyak -miu prn. orang kedua jamak kasus genitif. second
people making oil person plural genitive.
minaki vt [-o]. meminyaki. oil, grease. -mo sfx. penanda aspek kompletif. completive aspect
kaminaki n. alat meminyaki. brush for oiling. marker; already. Kumewohimo. Saya sudah
kaminakino pakakasa **** untuk perkakas kenyang. I am full now.
tukang kayu oil brush for carpenter's tools moa vn. kosong. empty, hollow. Lihatlah: mo'apa
mina cinumesi cmpd n. sm minyak yg harum, [apa], molomba [lomba].
****. k.o. fragrant oil used as a condiment. moana Lihatlah: ana2.
minagasi cmpd n. minyak tanah. kerosene. mobulaha Lihatlah: bula.
minaa2 n. asal. orrigin. Minaangku Buton. Asal modala n. modal. financial capital.
saya dari Buton. I am from Buton (lit. My origin modele n. model. model, shape, pattern. Humbu,
is Buton). Minaamiupo i Ereke? Asalmu baru modeleno imalimbu te i'entaa. Keranjang
dari Ereke? Did you just come from Ereke? humbu modelnya bundar dan tinggi. The basket
minagasi Lihatlah: mina. known as humbu has a tall, round shape.
minai prep. dari, sejak. from, be from, since. Minai mogo
maina? Dari mana? Where are you from? pengkamogo-mogo suka macet, suka mogok
Tominai Kendari. **** We've come from (mesinnya). tending to stall or not work properly
Kendari. Pia oleomo umopii? - Minai pato (said of machines).
oleoano. Sudah berapa hari kamu sakit? - Sejak moiko vn. 1) baik. good. Imoiko larondo. Mereka
empat hari yang lalu. How many days have you baik hati. They are good-hearted. Ungkuɗe a'ai
been sick? - Since four days ago. Lihatlah: kuleu moiko, ɗaaho tujuangku moiko. Saya
pina'i. ini datang dengan maksud yang baik. Me here, I
minggu n. minggu. week. have come friendly, I have good intentions.
Mingka'ili pn. malaikat Mikail, malaikat yg bertugas 2) lebih biak (dl pertimbangan alternatif). better,
menurunkan rezeki. the archangel Michael. best (in evaluating alternatives). Moiko
mingku n. gerak, laku, tingkah, sikap. movement, kupokacu'akono tawa kunaa'akono? -
action, behaviour, demeanor. Ngkanamo a'iso Moikomo minaa'akono ri'ai, rounomo ɓei
mingkundo Sitti Maria te La Misi-misikini leu. Lebih baik saya kirimkan kepadanya, atau
a'iso te kapten, kabilanga indaɗe saya simpan untuk dia? - Lebih baik simpan
umanu-anuo. Demikianlah sikap antara Sitti disini saja, karena nanti dia akan datang. Would
Maria dan si Miskin itu kepada kapten tersebut, it be better to send it to him, or leave it for him?
yang seolah-olah mereka sedang mengolok- - It's best that you just leave it here for him,
oloknya. And it kept on like that, Sitti Maria and because he will be coming.
Misikini's behavior in front of the captain, as if moi-moiko %%. 1) hati-hati. take care, be
they were mocking him. careful. Moi-moiko, ɓara mincuuna. Hati-hati,
komingku vi. bergerak, bergoyang. move, sway. barangkali nanti jatuh engkau. Be careful, lest
pakomingku vt [-'o]. menggerakkan. move, set in you fall. 2) baik-baik. carefully, well. Alaomo
motion. pae a'ai kau naa'o moi-moiko, isee uɓasiako.
pemingku n. perbuatan. deed. Ambillah beras ini dan simpanlah baik-baik,
minsa1 n. ****. a irritant or toxin produced by jangan engkau buang. Take this rice and store it
certain corals, or sometimes found in water near well, don't throw it away.

110 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


moiri mooneno

popoiko vt [-ho]. memperbaiki. repair, revise. plagiometopon Bleeker.


Mia mompakea, ileumo mompopoiko. **** mombino olaro nph. ikan tibok, juga disebut
The woman who dresses (circumcision initiates), ikan padi-padi. a small fish, the black-axil
she has come to make adjustments. Pi'alo'ano, chromis. Chromis atripectoralis Welander &
pengkaɓaho-ɓaho'a i E'e Ngkapala hinapo Schultz.
imoiko. Ngkangka'ai ndo'arimo mopoikoho. monde n. sm burung. k.o. bird.
Dulu, tempat berenang di E'e Ngkapala belum mondo vn. lengkap, sempurna, selesai. complete,
bagus. Sekarang sudah mereka perbaiki. In the finished, over, stopped. Hinapo imondo
past, the swimming hole at E'e Ngkapala wasn't disertasingku. Disertasi saya belum lengkap.
nice. But now they've fixed it up. My dissertation is not yet finished. Nai lembahi
samoikono %%. ****. as good as possible, just a'iko kapala wineweuno imondomo. Tidak
right. Ɗa'a samoikono te sahinaaakono. **** lama kemudian kapal yang dibuatnya itu selesai
Things are not the best between him and his Not long after that the boat he was building was
sibling. Pa'inda samoikono ihino. **** **** finished. raha mondo saluwuo ihino moiko
(in reference to breadfruit vs breadnut) to'uno rumah yang lengkap dengan segala
Kalimbungo a'ai samoikono ɓo soronso. isinya mewah-mewah a house complete with
Kelapa mudah ini cocok untuk membikin every kind of nicety
minuman. These young coconuts are just right kamondo n. perlengkapan. furnishings,
for making fruit drink. finishings. raha te kamondono rumah serta
moiri Lihatlah: iri. perlengkapannya a house with its furnishings
moji n. modin, juru azan. muezzin, one who delivers kamondono kawi'ano perlengkapan
the call to prayer. perkawinan furnishings for a wedding
mokana n. **** saat bersembahyang. a long dress celebration
with head cover, worn by a woman when mongiwa n. ikan hiu sirip hitam. a fish, the blacktip
praying ritually. reef shark, also known as the black-finned reef
moko prep. sampai. until. moko ngkaa-ngkaa'ai shark and blacktip shark. Carcharhinus
sampai sekarang until today, until now melanopterus Quoy & Gaimard.
mokole n. raja. king, ruler. Lihatlah: raja. mongiwa ɗeɗe = mongiwa ngkawalea. =
mokungku n. ikatan padi yg kecil, terdiri atas kira- mongiwa ngkawalea.
kira sepuluh tangkai. a small bundle of rice, mongiwa ngkahe cmpd n. ikan hiu kepak hitam.
consisting of about ten stalks. Lihatlah: iu, a fish, the spot-tail shark. Carcharhinus sorrah
kongkai. Müller & Henle.
mole vn. tidak mempan untuk obat. invulnerable to mongiwa ngkarakaji cmpd n. ikan hiu gergaji.
medication. sawfish.
moleng n. pisang molen, sj makanan camilan. mongiwa ngkawalea cmpd n. ikan pari kekeh. a
banana fritters, banana wrapped in a patry shell fish, the white-spotted shovelnose ray.
and deep fried until golden brown and crispy, Rhynchobatus djiddensis Forssk<a0>l.
served as a snack food or for a light breakfast. mongiwa ntoke cmpd n. sj ikan hiu kecil,
molo1 bercorak spt tokek. a kind of small shark with
kamolo n. lubang di tanah yg digali manusia, spots resembling those of the tokay gecko.
seperti untuk WC. large, manmade hole in the mongiwa oci cmpd n. sj ikan hiu. a kind of shark,
ground, as for a latrine. unidentified.
molo2 mongupa n. pohon jambu bol dan duahnya. a tree
pemolo vi. memanggil dr kejauhan (di kebun atau and its fruit, the Malay apple, also known as the
di hutan). call from a distance (in the garden or Malay rose apple. Syzygium malaccense (L.)
in the forest). Merr. & L. M. Perry.
molulu n. bintang puyuh, bintang kartika. the moni
Pleiades. pomoni vt [-o]. meminta. request. Ipomoni colo.
mombi n. 1) sj ikan. a fish, the staghorn damselfish, Dia meminta korek api. He asked for matches.
also known as the staghorn sergeant. Ipomoni ɓei pondo'u. Dia minta meminum. She
Amblyglyphidodon curacao Bloch. 2) ikan tibuk. asked to drink.
a fish, the banded damselfish. Dischistodus mooneno n. ruam seluruh badan, terutama yg
fasciatus Cuvier. 3) ikan bombin alga. a fish, the disebabkan kuman virus. a body-wide rash,
lagoon damselfish. Hemiglyphidodon especially one caused by a viral infection.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 111


mo'orio naa

Lihatlah: poone. kompila %%. bercahaya. bright, shiny, reflective,


mo'orio saya tidak tahu (jawaban yg terdiri atas satu radiant. Lihatlah: kompiɗu.
kata, ****). I don't know (one word response to mpila-mpila n. 1) ikan lolong-bara ekor sabit, juga
a question indicating that one doesn't know the disebut ikan mata besar. a fish, the lunar-tailed
answer). Lihatlah: to'ori. Bentuk lain: orio. bigeye, also known as the crescent-tail bigeye
mori n. kelelawar. a small, insect-eating bat. and the moontail bullseye. Priacanthus hamrur
Lihatlah: kalua. Forrsk<a0>l. 2) ikan mata besar. a fish, the
moru vn. ranum, terlalu masak sehingga lembek. deepsea bigeye. Priacanthus fitchi Starnes.
overipe to the point of turning mushy. mpiru %%. kedip mata. eyeblink.
mosiraha n. tetangga akrab, orang yang tidak pempiru vi. mengedip mata. blink.
keluarga, tetapi sering ada di rumah. close sampiru %%. sekejap mata. in the blink of an eye.
neighbor, a person who is unrelated but is often kompiru-mpiru %%. mengedip-ngedipkan mata.
at one's house. Saluwu'inda mosiraha blink the eyes several times.
hakongku. Mereka semua tetangga akrab saya. mpolo
They are all my close neighbors. tempolo vn. ****. fall because one's flooring or
motoro n. motor, sepeda motor. motorcylce. support gives way. Karuno kurusii itempolo i
mpalangi-langi n. nama alternatif untuk ikan kalombaha. **** The leg of the chair fell
lemadang, biasanya disebut lamaɗa. a less through a crack in the floor.
common name for the dolphinfish, usually mpuno n. kumpulan (monyet). troop (of monkeys).
known as lamaɗa. Coryphaena hippurus L. muana Lihatlah: ana-2.
mpalele vt [-%]. melilitkan. roll up, wind, coil. muɗa
pempalele vi. lilit, melilit (msl ular). roll up, coil momuɗa vn. murah, mudah, gampang. cheap,
up (e.g. as snake). inexpensive, easy, simple.
tempalele %%. terlilit. rolled up. mui1 n. 1) tulang punggung. backbone. 2) buntut,
mpalo ****. ****. terabu mpalo peloloi sudah bagian pd ujung punggung unggas, tempat
terpisah kepala leher dengan badan the head and pangkalnya bulu ekornya. rump, uropygium, the
neck have separated from the body part of a bird's body from which tail feathers
mpare grow. Lihatlah: sora ntoruku [sora].
mompare vn. berbau kencing. smell like urine, mui-mui n. kloaka, vent, tempat keluar telur dr
reek of urine. unggas betina. cloaca, vent, opening through
mpece which a female bird passes eggs. Lihatlah:
mompece vn. pesek. flat, squat. enge mompece buli-buli, puri.
hidung pesek flat nose Lihatlah: mandepe kaɓe-kaɓeno mui nph. tulang tungging, tulang
[ndepe]. tongkeng. tailbone, sacrum.
mpena %%. kosong. empty. kototoro mpena duduk mui2
kosong (yaitu tanpa makanan atau minuman) sit komui-mui %%. mengunyah-ngunyah. chew.
around empty (viz. without eating or drinking Lihatlah: komundo-mundo.
anything) Ai maka ka'asi kaɗimo tokototoro mundo
mpena itonia a'ai. Kasihan, **** Oh what a komundo-mundo %%. mengunyah-ngunyah.
shame, we didn't have anything to eat or drink chew. Lihatlah: komui-mui (mui-2).
just then. munta vt [-'o]. mengunyah. chew. Imopii ngisino,
mpeo-mpeo n. sm burung. k.o. bird. marasai ipomunta. Dia sakit gigi, susah dia
mpiɗu mengunyah. He has a toothache, it's difficult for
kompiɗu %%. berkilat-kilat, silau. shiny, him to chew. Lihatlah: kata.
glaring. Lihatlah: kombena, kompila. komunta-munta vi. berdecap-decap, terkecap-
mpila kecap. smack one's lips.

N - n
naa1 penaa vi. bernafas. breathe, have breath.

112 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


naa nangki

— n. jiwa. breath, spirit, soul. Dengan sikap hati-hati Buragil ambil burung
naa2 vt [-'o]. menyimpan, taruh. put, place, set, store. Kincah itu, tanpa disadari sedikitpun oleh
naa-naa %%. ****. ****. naa-naa larono te komandan babi itu. Buragil very carefully lifted
menaruh dendam kepada hold a grudge against off that Kincah bird, not even a bit did the
ponaa'a n. tempat simpan sesuatu. the place commander of those pigs feel it. Ɓawu a'iso
where something is set or stored. ponaa'ano iponamisi ngangano i'uhukio matano seu.
boku rak buku bookshelf ponaa'ano caɓo Babi itu menyadari bahwa mulutnya ditusuk-
tempat sabun soapdish ponaa'ano e'e ndino'u tusuk oleh mata jarum. Those pigs realized their
tempat air minum (dispenser) water dispenser mouths were pierced with needles. Imolihimo
ponaa'ano guli **** the sternpost of a boat, rounomo iponamisino ɓei toramo. Ia gembira
against which the rudder rests ponaa'ano piri karena ia merasa sudah akan hidup. He was
tempat simpan piring place for storing dishes, a happy because he felt that he was going to live.
cupboard ponaa'ano walono tabako asbak konami %%. terasa. feel, taste. Sakonamino
ashtray Ɓalase ɓo ponaa'ano pae. Karung kasiuno. Seterasanya manisnya. Its sweetness is
anyaman untuk simpan beras. Plaited bags are middling.
for storing rice in. namu
nabi n. nabi. prophet. namu-namu %%. bermaksud, berencana. intend,
nahu vt [-o]. memasak, merebus. boil, cook by decide, plan. Wangkinamboro a'iso i'amara,
boiling, cook in a pot with water. Imewalo te inamu-namu ɓei kaa'inda. Wangkinamboro
namino e'e ndino'u kei ninahu. Enak rasanya itu marah dan ia bermaksud akan memakan
air minum kalau dimasak. Drinking water tastes mereka. Wangkinamboro was mad, and he
good when it's been boiled. decided to eat them.
ponahua n. pemasakan. cooking. alono ponahua — n. maksud, rencana, angan-angan. idea,
malam pacar, malam sebelum penikahan **** thought, notion, intention, plan.
(harf malam pemasakan) the evening prior to a nana n. nanah. pus.
wedding and the events associated with that konana vi. bernanah. pussy, infected. kaɓela
night (lit. night of cooking) ngkonana luka bernanah an infected wound
nai n. sj ikan. a fish, a kind of dark-colored snapper. nana ɗea cmpd n. nanah dan darah bercampur.
Lutjanus spp. Lihatlah: pansae. pus with blood, bloody pus.
naina n. *****. respectiful term of address for an nanasi n. nanas, nenas. pineapple. Ananas comosus
older woman. 2) ibu. mother. (L.) Merr.
nambo n. genangan air pasang surut, cekungan air di nandoa n. papan pemotong. cutting board. Lihatlah:
laut yg membentuk kolam pd saat air surut, di petandoha [tandoha].
dasarnya ada banyak rumput laut. tide pool, tidal nane n. kawat besi. metal wire.
pool, in the reef flat a region of seagrass nangi vi. berenang. swim.
meadow, sand, etc. that is covered with water nangia n. tempat berenang. place where one
even at low tide. swims. Kando pina'i ɓo nangiando a'iso hiina
nami n. rasa. taste. Kana'umpehano namino? ite'onto lipu. Mereka turun di tempat
Bagaimana rasanya? How does it taste? berenangnya itu, tidak kelihatan gunung. And
pokanamo namino sama rasanya taste the same they went down to their place for swimming, and
penami vt [-'o]. merasai, mencicipi. feel, taste. land was not visible.
Mimpompenamipo. Silahkan mencicipi. Have nangka n. nangka. jackfruit. Artocarpus
a taste, try some. Tabea ɓemi pompenamipo heterophyllus Lam. nangka hinea-hea nangka
tembelu, rounomo imewalo. Silahkan **** muda sliced green jackfruit, used as a vegetable
Please have a taste of shipworms, because they Lihatlah: kula-1, teo.
are delicious. nangkali
namisi n. perasaan. feeling. Imosa'o namisingku. manangkali vn. berbelit-belit, menyangkal.
Saya tidak merasa baik. I'm not feeling well. ****.
— vt [-o]. menyadari, menjadi sadar bahwa. nangki vi. menjalar (baunya). spread (of aroma,
feel, realize, become aware of. Iponamisi odor). Inangki limano. Limanya berbau,
mewalo? **** **** (when eating something??) baunya menjalar ke limanya. His hands stink,
Sauri pengkaanakono Buragil i'alaomo the smell has spread to his hands.
manu-manu kincah a'iso, nahina inamisio nangkisi vt [-o]. menjalari. spread onto.
mau saɗe'ete komondaando ɓawu hako a'iso. Inangkisikomiu kiuno ika. Kamu dijalari

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 113


nangku ndoma

baunya ikan. The fish smell has spread onto you. together
nangku n. binatang makan rumput. grass-eating pondai-ndai %%. ****. reach, connect with, be
animals. one with. wacu toko pondai-ndai langi batu
— vt [-'o]. makan sesuatu tanpa memakai yang menjulang tinggi sampai di langit rock
tangan (spt hewan). eat s.th. without using hands tower that reaches the sky
(as animal). ndao
penangku vi. makan tanpo memakai tangan. eat pendao vn. bersembunyi (di belakang sesuatu).
with using the hands, eat with one's face. hide, conceal oneself behind something.
nano Lihatlah: mbuni.
konano-nano mau jalan, tetapi belum tahan betul ndengu-ndengu n. bonang, yaitu bonang yg terdiri
(tt bayi). take shaky steps, take one's first steps atas tiga buah gong pencon kecil di atas ****
(said of babies). Lihatlah: lampa, konecu-necu kayu. gong chime, specifically a set of three
[necu]. shallow high-pitched bossed gongs that rest on a
napa n. utara. north. wooden frame. Lihatlah: ndoo, tawa-tawa.
narakaa %%. neraka. misfortune. ndepe vt [-'o]. meratakan, memaparkan, menggiling.
ncimu-ncumu n. ikan mempasir. a fish, the striped flatten, press flat, roll (dough).
large-eye bream, also known as the gold-lined mandepe vn. rata-rata, ceper, tidak berjeluk.
sea bream, goldspot emperor, and glowspot sea flattened, shallow (of plates). piri mandepe
bream. Gnathodentex aureolineatus Lacepède. piring ceper shallow saucer or plate enge
nciu mandepe hidung pesek flat nose
menciu vn. trampil. skilled, good at ndii
craftsmanship. Lihatlah: kapande [pande]. kandii-ndii n. lonceng, bel. attention bell, a
ncua hanging metal object (such as a used brake
kancuancua n. ****. ****. kancua-ncua drum, cylinder head, etc.) which is struck to get
kampani **** the Dutch ?? people's attention. Lihatlah: kato-kato.
pekancua vi. mendayung sampan sendirian. mandii vn. bernada tinggi, bernada suara wanita.
paddle a sampan by oneself. high pitched, resembling a woman's (as opposed
pekancua-ncua vi. berak di atas batang kayu to a man's) voice in pitch; the sound of high
atau batu besar. defecate from on top of a log or notes or the melody line in music. Lihatlah:
large rock. mamboro [mboro].
ncue n. bilangan pd tangga rumah. classifier for ndimi n. agas. ****.
counting steps. sancue satu tingkat tangga one ndo- prn. orang ketiga jamak kasus nominatif. third
step person plural nominative.
ncuili n. sm burung. k.o. bird. -ndo prn. orang ketiga jamak kasus genitif. thrid
ncuma vt [-'o]. menolak (perahu, rakit, dsb) dengan person plural genitive.
galah, menggalahkan. propel (a boat, raft, etc.) ndoke n. monyet hitam sulawesi tenggara. booted
using a pole, punt. macaque. Macaca ochreata brunnescens.
ncuma-ncuma vt [-'o]. menolak (perahu, rakit, ndoko
dsb) dengan galah, menggalahkan. propel (a pendoko vi. ****. ****. mondoko ompo mencari
boat, raft, etc.) using a pole, punt. ikan yang terperangkap di rumput laut karena
— n. galah untuk menolak perahu. punting pole. ada serok hunt fish that are caught in the
pencuma vi. bergalah, memakai galah. punt, use seagrass because someone has set up a small
a punting pole. fishing weir
ncuruki n. kiton, sj hewan lunak primitif. chiton, a ndola
k.o. primitive mollusk. Acanthopleura spp. pendola vi. ****. stay up until late at night, stay
ndai vt [-ho]. menyirat, mengikat. tie two things up until past midnight. Topendola sa'aloo.
together. Tondaiho ni'i. Kita menyirat kelapa Kami bangun sepanjang malam. We stayed up
itu. We tied the coconuts together. all night long.
— n. pasangan, jodoh. pair, match, mate. pendola'a ****. ****. Kumokocundu,
kandai n. pengikat, alat untuk mengikat. piece pendola'angku. **** I'm drowsy from my
used for tying two things together. kandaino ni'i staying up late last night.
pengikat kelapa, bagian sabut untuk mengikat ndoma n. ikan kacang-kacang sirip hitam. a fish, the
sepasang kelapa fibers partially lifted from the military seapike, also known as the blackfin
husks of two coconuts used for tying them barracuda and chevron barracuda. Sphyraena

114 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ndoo nganga

qenie Klunzinger. Lihatlah: cumumbu, that, he stretched awake and got up.
sangkeɗa, walo-2. negara n. negara. nation, national.
ndoo1 vn. botak, gundul. bald, baldheaded. Lihatlah: nene Asal: PMP *niniq 'a plant, Donax cannaeformis'.
hindoo. n. sbemban. donax, a plant of the arrowroot
ndoo2 n. gong bergantung yg besar. suspended bass family. Donax canniformis (G. Forster) K.
gong, a hanging bossed gong of large size. Schumann.
Lihatlah: tawa-tawa, ndengu-ndengu. nenensu vt [-ho]. menggoncangkan, kasih goyang
ndoo-ndoolonga cmpd n. suara besar, seperti (msl pohon supaya buahnya jatuh). shake (for
gong. raise one's voices loud, like a gong. example a tree so that its fruit falls down).
ndo'u vt [-o]. minum. drink. e'e ndino'u air minum penenensu vi. goyang. shake, wobble.
drinking water Pondo'u'akono e'e. Minumkan tanenensu %%. tak tegak berdirinya (msl sambil
air. (dlm kesulitan ****) Drink some water. (to melintasi lantai yg goyang sedikit). be unsteady
aid in swallowing) on one's feet (for example crossing a wobbly
kando'u n. minuman. drink, something to be floor). Lihatlah: sarerempa.
drunk. kando'uno ana minuman untuk anak neno
children's drinks moneno vn. berbintil-bintil, berbisul-bisul,
mokokondo'u vn. haus. thirsty. berbintik-bintik pd kulit, msl dng jerawat, ruam,
ndino'u n. air minum. drinking water. cacar air, dsb. having the skin spotted with
ndundi n. 1) sj kecoak. a kind of large cockroach. infections or sores as with acne, a rash, chicken
2) sj kecoak harlequin. a kind of harlequin pox, etc.
cockroach. Neostylopyga sp. (?). nenu
nduu n. gebukan, bunyi gedebuk; bunyi keras msl dr monenu vn. goyang. wobbly.
petasan. a low, heavy sound such as a bump or neru n. air mani. semen.
thump; a booming sound e.g. of fireworks. nete vi. meniti. cross over using a plank or bamboo
nduu-nduuno gandu bunyi pukul gendang the bridge.
booming of a drum nduu-nduuno mercun nete'a n. titian, tempat bertitian. plank bridge,
bunyi petasan the sound of fireworks footbridge, a plank or bamboo for crossing over
konduu-nduu vi. bergebuk-gebukan, berbunyi on.
keras. go around making bumping, thumping, or neua n. lebah lokal Sulawesi. Sulawesi honey bee.
booming sounds. Apis nigrocincta Smith.
pakonduu-nduu vt [-%]. menyebabkan sesuatu ngai-ngai n. uir-uir, tonggeret. cicada.
bergebuk-gebukan, menyebabkan sesuatu ngaji vi vt [-o]. mengaji. read or recite the Qur'an in a
berbunyi keras. cause something to make a ceremonial way.
bumping, thumping, crashing or booming. — n. pengajian. ceremonial recitation of the
nea Qur'an.
monea vn. jinak, tidak liar. tame. Ika monea, ngale
i'aruhoako sintere, hinai polai. Ikan jinak, kangale-ngale %%. melakukan secara pelan-
kalau terkena senter, tidak lari. If you shine a pelan dan tekun. do something in a slow and
dive light on a tame fish, it doesn't flee. diligent manner.
necu ngalu n. angin. wind.
konecu-necu mau jalan, tetapi belum tahan betul kongalu %%. berangin. breezy, windy.
(tt bayi). take shaky steps, take one's first steps kongalu-ngalu %%. berangin. windy, breezy. Ke
(said of babies). Lihatlah: lampa, konano-nano hinai kongalu-ngalu, ɓei merara. Kalau tidak
[nano]. berangin, akan bersinar panas. If it weren't
nee vi. kembali ke bentuk dulunya dng mendadak breezy, it would be blazing hot.
(spt gelang rambut elastik atau gelang karet yg pecingalu-ngalu vi. tiup-tiup angin segar. gently
dikencangkan). spring back into shape (as an breezy.
elastic hair band or rubber band that had been ngamba n. kusta. leprosy.
stretched out). Lihatlah: wosi. nganca
nee-nee vt [-'o]. merentang sesuatu yg elastik. manganca vn. terlalu tajam (rasanya). sharp,
stretch out s.o. which is elastic. biting (of taste). Io poo maca, imanganca.
peneeri vn. bergerak. stretch. A'ikopo kai Mangga bacang, terlalu tajam rasanya. Horse
peneeri poɗeamo kai wangu. Disitu baru ia mangos have a biting taste.
bergerak, sudah sadar, langsung bangun. With nganga n. mulut (bagian dalam). interior mouth

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 115


nganto ngira

area. Jangan bosan datang ke Eereke. Don't be lazy


sanganga n. kata. word. Kuto'orimo about coming to Ereke.
sanganga-sanganga pogau ngKulisusu. Saya ngawu
sudah tahu beberapa kata bahasa Kulisusu. I mangawu vn. agak padat tetapi halus. rather solid
already know a few words of Kulisusu. and dense, but also delecate.
nganga oraha cmpd n. lekuk dada, hulu hati. ngee n. nama. name.
substernal notch (depression just below the — vt [-ho]. menyebut. name, mention. Hinapo
sternum). kungeeho. Saya belum menyebutnya. I haven't
nganga ate cmpd n. ****. ****. mentioned it yet.
nganto ngee-ngee vt [-ho]. menyebut-nyebut, mengingat-
monganto vn. mudah diputus (tt tangkai, cabang, ingat. keep mentioning. Kaɗipo ingkomiu ɓeto
dsb). easily breakable (of stems, branches, etc.). ngee-ngee. Hanya engkau yang kita ingat-ingat.
ngao-ngao n. bunyi dengung layang-layang yg You're the one we always keep talking about.
dipasangi alat berbunyi. buzzing sound made by Hapai kau pongee-ngee a'iko, a'iko apuntomo
a kite with a noisemaker attached. i Wolio? Kenapa engkau menyebut-nyebut itu,
kangao-ngao n. alat berbunyi, berbentuk busur, itulah tuhan kita di Wolio? Whay do you keep
yg dipasang pd layang-layang. bow-shaped saying that, that that is our Wolio lord?
noisemaker attatched to kites. kangee-ngee n. julukan. nickname.
ngapa n. tepi pantai, pelabuhan, tempat simpan ngineehako Bentuk lain: ngineahako. vn.
sampan. a cove, sandy stretch, or other place bernama. be named.
along the coast where small boats are beached. ngenge
ngapi n. kapur. mineral lime, whitewash. mongenge vn. bercacat (msl parang yg jatuh dan
Tojampu'ako tondo ngapi. **** We whitewash cacat pd sebagian kecil matanya). deformed,
the fence with lime. dented (for a example a machete which falls and
ngara1 vt [-'o]. melihat sesuatu di atas, menengadahi. its blade becomes dented). Lihatlah: mongero
look up at. Ngara'o ɓicu'o! Lihatlah bintang! [ngero].
Look at the stars! ngengeo n. mimisan, darah keluar dr hidung. blood
— vi. berhenti, menyerahkan diri. resign oneself, from the nose.
give up. Kungaramo, hinamo kutewali'akono! ngere
Saya pasrah, saya tidak sanggup lagi! I give up, I kongere-ngere vi. terbuka lebar (spt luka). (split)
can't do this anymore! wide open (as a wound).
ngara-ngara vt [-'o]. melihat-lihat ke atas, ngero
memandang sesuatu di atas. stare up at, observe mongero vn. **** (spt mata parang), bersela,
s.th. up above. ompong, celah (gigi). chinked (as of a machete
pengara vi. melihat ke atas, menengadah. look blade), gapped, missing (teeth). Kumongeromo.
upwards, gaze upwards. Saya celah gigi. I'm mising a tooth, I have a gap
kongara-ngara vi. melihat-lihat ke atas. stare in my teeth.
upwards. ngibi n. sm_tarian. k.o. shuffle dance performed by
ngara1 n. langit-langit mulut. palate, roof of the girls and young women often in groups of three,
mouth. the middle dancer with fluid motions and the two
ngare outer dancers performing a shuffle dance in
mongare vn. malas. lazy. Ndopentaamo, mirror-image to each other.
ndomongaremo lumako. Mereke berhenti, — vi. ****. dance the shuffle dance. Lihatlah:
mereka capai pergi. They stopped, they were balumpa, kompania, lense, pangaru,
tired of walking. pomaani, wele.
ngaru ngili-ngili n. pelipis. temple, the side of the head
kongaru-ngaru vi. menggeram (tt babi); behind the eyes.
menggerutu. grunt (as of pigs); grumble, ngilu
complain. Hapa'indamo mongilu vn. asam, kecut. sour.
ukongaru-ngaru'ako? Kenapa kamu sedang ngingia
menggerutu? What are you grumbling about? tengingia vi. senyum kelihatan gigit. show one's
ngasa teeth in a smile. Lihatlah: kokomo-komo
mangasa vn. bosan, rasa dibosani. bored, tired [komo], kongiri-ngiri [ngiri], tengoi [ngoi].
of, lazy about. Isee mangasa leu i Ereke. ngira n. gusi, daging gigi. gums of mouth.

116 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ngiri ngkoa-ngkoa

ngiri ngkee n. rengek. the sound of whimpering.


kongiri-ngiri %%. tersenyum kelihatan gigi. grin, kongkee %%. menangis, merengek. whimper,
smile so that one's teeth show. Lihatlah: whine.
kokomo-komo [komo], tengingia [ngingia], ngkere
tengoi [ngoi]. pengkere vi. ****. stretch feet wide from side to
ngisi n. gigi. tooth. Lihatlah: ɓaga, matalawa, nguli. side. Lihatlah: pengkara [ ngkara].
ngisi molea cmpd n. lipan bara. poinsonous kongkere-ngkere vi. dng pahanya terbuka
centipede (so named because of its painful bite). (sambil berdiri, duduk, berjongkok, dsb). with
ngkaa-ngkaa n. sm burung. k.o. large bird. the thighs open (while standing, sitting,
ngkaa-ngkaa'ai Bentuk lain: ngkangka'ai. n. squating, etc.).
sekarang. now, at present. ngkiɗa-ngkiɗa n. 1) persimpangan, perempatan
ngkabula n. sj siput laut. an edible marine jalan, simpang empat. crossroads, intersection.
gastropod, the humped conch, also known as the 2) tapak-tapak, bintang laut. sea star, starfish.
gibbose conch. Gibberulus gibbosus Röding. Lihatlah: angka-angkapea.
ngkahaho vt [-%]. berbisik-bisik. whisper. ngkiɗa-ngkiɗa memea cmpd n. bintang laut
pengkahaho vi. berbisik-bisik. whisper. La bertanduk. horned sea star. Protoreaster
Mimi ipengkahaho te La Jaa. **** Mimi is nodosus L.
whispering to Jaa. ngkiɗa-ngkiɗa mo'uso cmpd n. bintang laut
pengka-pengkahaho vi. berbisik-bisik. whisper. lingkia biru. blue linckia sea star, also called the
mengka-mengkahaho **** **** blue star. Linckia laevigata L.
ngkalama ngkii
mokongkalama vn. geli. amused, tickled. pengkii vi. menaikkan sarung atau celana sampai
ngkalomba n. ****. an immature fruit of the di paha agar tidak basah pd saat jalan di kali atau
coconut palm, larger than a kalo'u-lo'u but laut. roll up sarong or pants legs as far as the
smaller than a cipaka. Lihatlah: cipaka, thigh so they don't get wet when walking in a
kalo'u-lo'u. stream or the ocean.
ngkana %%. sebagaimana, seperti. like, as. Engeno ngkila
ngkanao cinano, ako wiwi huuno ngkanao mongkila vn. ****. shiny.
tamano. Hidungnya seperti ibunya tetapi ngkilo vt [-'o]. membersihkan. clean.
bibirnya seperti ayahnya. Her nose is like her mongkilo vn. bersih. clean. e'e mongkilo air
mother's but her lips are like her father's. bersih clean water Ke hiina imongkilo
ngkani n. sj botol tinggi dari zaman Belanda, terbuat samparaja, iwu'ohio mbendua. Kalau sauhnya
dr belanga. k.o. tall stoneware bottle from the tidak bersih, dia mencucinya sekali lagi. If the
Dutch colonial era. anchor is not clean, he washes it off again.
ngkara n. langkah. stride. Searti: molani.
pengkara vi. ****. stretch feet wide, back to ngkiniwia n. sore, petang hari. evening. ipua
front. Lihatlah: pengkere [ngkere]. ngkiniwia lusa sore in the evening two days
ondau ngkara clause_idiom. berlangkah yang from now Tolako mekabua meanta ngkiniwia.
panjang. take long strides, have a long stride. Kami pergi memancing besok sore. We're going
I'ondau ngkaramiu. Langkahmu panjang. You fishing tomorrow evening. Ngkiniwiamo,
take long strides. toɓansulemo. Sudah sore, mari kita pulang. It's
ompuɗu ngkara clause_idiom. berlangkah yang evening already, let's go home.
pendek. take short strides, have a short stride. sangkiniwiano %%. pas sore, sore menjelang
I'ompuɗu ngkaramiu. Langkahmu pendek. malam, pada waktu terbenam matahari, biasanya
You take short steps. jam enamlah. right at sunset or shortly
ngka'umpeha Lihatlah: ka'umpeha. thereafter, evening with night approaching,
ngkawota n. kacang mete yg masih hijau, berisi around 6 pm or shortly thereafter.
tetapi belum masak. a green cashew seed, Sangkiniwiano ndopereremo. **** They are
having a nut inside but not yet ripe. about to commence the circumcision ceremony
ngkeɗo at sundown. Sangkiniwiano ana'ate'ako
mongkeɗo vn. pincang, timpang. lame, walk with ndo'usumo i laro raha. Ketika mata hari
a limp. terbenam, anak masuk rumah. When the sun
kongkeɗo-ngkeɗo vi. berjalan pincang. limp goes down, the children come inside.
along, walk with a limp. ngkoa-ngkoa n. sj ikan sembilang, lebih besar

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 117


ngkolu nipi

daripada koicu tetapi sombela lebih besar lagi. a tengoi vi. tersenyum. smile. Lihatlah:
kind of eel-catfish, sai to be larger than koicu kokomo-komo [komo], tengingia [ngingia],
but smaller than sombela. Lihatlah: koicu, kongiri-ngiri [ngiri].
sombela. tengongoi vi. menyunggingkan senyum. give a
ngkolu vi. keriting, melengkung. curved, curly, hint of a smile.
curled, coiled, spiral-shaped. ngkolu wuu ngoro
keriting rambut kinky-haired wunga ngkumolu kongoro-ngoro vi. 1) berdengkur. snore.
carang, sulur hijau yg bentuknya spt tali 2) menguak. bleat, croak, moo.
melingkar-lingkar (pd tumbuhan menjalar) nguɗa
tendril wuu ngkumolu rambut keriting kinky, monguɗa vn. mudah, gampang. easy. Lihatlah:
frizzy hair Ndongkolumo, hinamo ndotetaɗe. motopu [topu-2].
Sudah melengkung badannya, tidak bisa berdiri ngule-ngule n. lengan bagian bawah, pergelangan
lagi. His body is curved, he can't stand anymore. tangan. forearm, wrist.
Lihatlah: rangki. nguli n. gigi taring. canine tooth, tusk. Lihatlah: ngisi.
ngkolu-ngkolu n. sisanya skap tangan. wood konguli vi. bertaring. having tusks.
shavings, curls of wood. Lihatlah: rob*a. ngunsu
ɓangkolu curled, having a spiral shape. pengunsu vi. mengendus. sniff.
ngkoo-ngkoo n. 1) keong kepala kambing. a large tengunsu-ngunsu vn. ****. sniff.
marine gastropod, the horned helmet conch. ngura
Cassis cornuta L. 2) sangka, sangkakala, mongura vn. muda. young, not yet mature.
terompet yg dibuat dr kulit keong besar. conch- ngure
shell trumpet, a trumpet made from a conch or kongure-ngure %%. terurai (rambut). hanging
other large shell. loosely (of hair).
-ngku Bentuk lain: -ku (the variant -ku occurs when nia
the consonant of the preceding syllable is mania vn. lembat. slow.
prenasalized). prn. orang pertama tunggal kasus niati meniati. wish, hope for.
genitif. first person singular genitive. ni'i n. pohon kelapa dan buahnya. coconut palm and
torompuku parangku my short sword its fruit. Cocos nucifera L. ni'i cumbu kelapa
ngkulai vi. tinggi sekali. exceedingly tall. ni'i bertunas sprouted coconut ni'i ginigi kelapa
ngkulai pohon kelapa yg sudah tua dan tinggi parut grated coconut ni'i mea sj pohon kelapa,
sekali, dan tidak produktif lagi an old, very tall buahnya warna kuning kemerahan a variety of
coconut palm that is no longer productive dwarf coconut with yellow- to orange-colored
ngkule fruits ni'i mocu'a kelapa tua ripe coconut, the
mongkule vn. lemah, lembek. weak. water inside sloshes ni'i mpate'o **** a dark-
ngkuli-ngkuli n. sj siput isap. a marine gastropod skinned, old coconut, good for making oil ni'i
mollusk, a cerith. Cerithium spp. Lihatlah: ngka'ulo-ulo pohon kelapa yg bengkok
tampulamoriwu. batangnya (berbentuk spiral) menyerupai ular
ngkuru coconut palm with a winding trunk (rather than
tengkungkuru vn. kisut (tt kain, muka orang, being straight or gently curved, the trunk has
kulitnya kembili yg tua, dsb). wrinkled (of cloth, irregular twists and bends) ni'i panda sj kelapa,
person's face, skin of old yam, etc.). batangnya pendek dan buahnya kemerah-
ngkuru-ngkuru n. bagan (jaring angkat), sj alat merahan variety of coconut with a relatively
untuk menangkap ikan teri yg digunakan dng short trunk and reddish-tinged fruits
perahu di tempat laut yg dalam, juga disebut nilo n. tali nilon, tali pancing dr nilon. nylon rope,
jareno ngkuru-ngkuru. a liftnet (blanket net) nylon fishing line.
operated from a boat for catching anchovies and ninci
other small fish, also known as jareno ngkuru- koninci-ninci %%. hujan pelan-pelan, hujan
ngkuru. ɓangkano ngkuru-ngkuru perahu gerimis. spitting rain, drizzling.
ganda **** a catamaran that uses this kind of ningko vt [-ho]. memintal kapas menjadi benang.
liftnet suspended between the hulls Lihatlah: spin thread from cotton fibers.
jare. nini n. agas. sand fly. Lihatlah: pepi.
ngoi nipa n. pohon nipah. mangrove palm. Nypa fruticans
kongoi-ngoi senyum ****. smile with the Wurmb.
corners of the ips slightly raised. nipi

118 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


nisipu ??no name

monipi vn. tipis. thin (of flat objects such as (Seem.) Guillaumin.
boards, paper, etc.). Imonipi wiwi huuno. ??no name n. tanaman pletekan. a plant, minnie
Bibirnya tipis. She has thin lips. root, also known as fever root, snapdragon root,
nisipu n. Nisful Syakban, hari ke-15 Syakban. Nisful sheep potato, wayside tuberose, popping pod,
Sha'ban, the 15th of Sha'ban. duppy gun, and cracker plant. Ruellia tuberosa
niu L.
moniu vn. berat (manusia, misalnya). heavy, ??no name n. bunga jepun, juga disebut bunga
heavyset (said of people). Lihatlah: moɓea mentega. a plant, the oleander bush. Nerium
[ɓea]. oleander L.
njala-njala vi. pulang pokok (tidak beruntung dan ??no name n. tanaman mahkota duri. crown of
tidak rugi), seri, impas. break even (not make a thorns plant and its flower. Euphorbia milii Des
profit or loss), equal, even, square, paid off. Moul.
Ukona? - Hiina, njala-njala. Apakah kamu ??no name n. tanaman puring, juga disebut puding
untung? - Tidak, seri saja Did you make dan kroton. a plant with brightly variegated
anything? - No, I broke even. leaves, the garden croton, also known as
-no prn. orang ketiga tunggal kasus genitif. third variegated croton and Joseph's coat. Codiaeum
person singular genitive. variegatum (L.) A.Juss.
??no name white Pacific atys. Atys naucum L. ??no name n. tanaman puring, juga disebut puding
??no name pohon kesumba keling. a tree, the dan kroton. a plant with thin, brightly variegated
lipstick tree, also known as achiote. Bixa leaves, the Zanzibar croton. Codiaeum
orellana L. variegatum 'Zanzibar' (L.) A.Juss.
??no name kue jagung goreng. corn fritters. ??no name n. pohon karet kebo, juga disebut
??no name pohon flamboyan, juga disebut pohon pohon karet jepang. a tree, the rubber fig, also
merak. a tree, the flamboyant. Delonix regia known as the rubber tree and Indian rubber
Bojer. bush. Ficus elastica Roxb. ex Hornem.
??no name bunga kertas. a plant, the ??no name n. tanaman kembang sepatu. a plant,
bougainvillea, also known as lesser the Chinese hibiscus, also known as the rose of
bougainvillea and paperflower. Bougainvillea China, Chinese rose, and Hawaiian hibiscus.
glabra Choisy. Hibiscus rosa-sinensis L.
??no name pohon kuping tikus, juga disebut pohon ??no name n. bunga terompet merah. a plant, the
patah tulang. the pencil tree, also known as scarlet creeper, also known as the scarlet
pencil cactus and milk bush. Euphorbia tirucalli morning glory, star ipomoea, ivy-leaved
L. morning glory, red convolvulus, and trompillo.
??no name tumbuhan kaktus buah tuna, juga Ipomoea hederifolia L.
disebut kaktus prickly pear. prickly pear cactus. ??no name n. tanaman tabar-tabar, juga disebut
Opuntia sp. setawar dan pacing. a plant, crépe ginger, also
??no name n. pohon gamal. the so-called known as Malay ginger, spiral ginger, spiral
quickstick tree, also known as gliricidia. flag, and white costus. Cheilocostus speciosus
Gliricidia sepium (Jacq.) Kunth ex Walp. (J.Konig) C.Specht.
??no name n. tumbuhan tapak dara dan bunganya. ??no name n. daun sup. cilantro. Coriandrum
a plant and its flower, the rose periwinkle, also sativum L.
known as the rosy periwinkle and Madagascar ??no name n. wortel. carrot. Daucus carota subsp.
periwinkle. Catharanthus roseus (L.) G.Don. sativus (Hoffm.) Schübl. & G. Martens.
??no name n. bunga balung ayam, juga disebut ??no name n. tanaman bunga batavia. an
bunga jengger ayam. a plant, the plumed ornamental bush with pink or red flowers,
cockscomb, also known as feather cockscomb peregrina, also known as spicy jatropha.
and red spinach. Celosia argentea L. Jatropha integerrima Jacq.
??no name n. bunga pukul delapan. a plant, the ??no name n. tanaman anggrek macan. a plant, the
white buttercup, also known as the sulphur leopard orchid. Grammatophyllum scriptum (L.)
alder, politician's flower, dark-eyed turnera, and Blume.
white alder. Turnera subulata Sm. ??no name pohon kembang merak. a tree, the
??no name n. bunga melati jepang. a plant, poinciana, also known as the dwarf poinciana,
Carruthers' falseface, also known as yellow-vein peacock flower, and red bird of paradise.
eranthemum. Pseuderanthemum carruthersii Caesalpinia pulcherrima (L.) Sw.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 119


??no name ??no name

??no name n. tumbuhan agave. a plant, variegated 2) tanaman sudu-sudu, juga disebut susudu dan
Carribean agave. Agave angustifolia susuru. a succulent shrub or small tree, the
‘Marginata’ Haw. Malayan spurge tree, also known as fleshy
??no name n. tanaman setkrisia unggu. a plant, spurge, antique spurge, common milk hedge,
wandering jew, also known as purple secretia, and hedge euphorbia. Euphorbia antiquorum L.
purple-heart, and purple queen. Tradescantia ??no name n. tanaman sinyo nakal. a plant, the
pallida (Rose) D.R.Hunt. skyflower, also known as golden dewdrop and
??no name n. tumbuhan nanas kerang, juga disebut pigeon berry. Duranta erecta L.
daun kepah dan pandan ungu. a plant, the oyster ??no name n. tanaman bunga bawang, juga disebut
plant, also known as Moses-in-the-cradle and bunga bawang putih, bunga stepanot ungu, dan
boatlily. Tradescantia spathacea Sw. bunga garlic vine. a plant, the garlic vine, also
??no name n. tanaman bunga kings mantle. an known as the garlic creeper, garlic shrub, garlic
ornamental plant, king's mantle, also called rope, and Amazonian garlic bush. Mansoa
bush clock vine. Thunbergia erecta (Benth.) alliacea Gentry.
T.Anderson. ??no name n. 1) tumbuhan rumput israel, juga
??no name n. 1) tanaman bunga krokot. an disebut bunga lebah kelulut. a plant, the Chinese
ornamental plant, the wingpod purselane. violet, also known as. Asystasia gangetica (L.)
Portulaca_umbraticola Kunth. 2) tanaman T.Anderson. 2) tumbuhan rumput israel (bunga
bunga krokot. a plant, the moss rose, also known kecil). a plant, the small Chinese violet.
as the Mexican rose, Vietnam rose, sun rose, Asystasia gangetica (L.) T. Anderson subsp.
and rock rose. Portulaca grandiflora Hook. micrantha (Nees) Ensermu.
??no name n. tanaman hujan emas, juga disebut ??no name n. sejenis tumbuhan merambat genus
ramat emas. a plant, the yellow trumpetbush, Hewittia, bunganya putih dan ungu. a kind of
also known as trumpet tree, golden bells, yellow vining plant, Malabar bindweed. Hewittia
bells, yellow bignonia, and yellow elder. malabarica (L.) Suresh.
Tecoma stans (L.) Juss. ex Kunth. ??no name n. tanaman bunga hollyhock. a plant,
??no name n. tanaman bunga pukul delapan. a the common hollyhock. Alcea rosea L.
plant, the yellow alder, also known as sage rose, ??no name n. tumbuhan kenikir dan bunganya,
yellow buttercup, and ramgoat dashalong. juga disebut cosmos kuning. a plant, sulfur
Turnera ulmifolia L. cosmos, also known as yellow cosmos and
??no name n. tanaman bunga tasbih. a plant, orange cosmos. Cosmos sulphureus Cav.
canna, also known as canna lily. Canna spp. ??no name n. tumbuhan bunga emilia. a plant, a
??no name n. tanaman bunga pagoda. a plant, kind of tasselflower, also known as emilia.
pagoda flower. Clerodendrum paniculatum L. Emilia sp.
??no name n. pohon araucaria, juga disebut cemara ??no name n. tumbuhan bulu lutung. a plant,
rumah. a tree, araucaria. Araucaria spp. purple-leaved buttonweed, also known as
??no name n. tanaman susuru,. a plant, the African woodland false buttonweed. Spermacoce remota
milk tree, also known as the candelabra cactus, Lam.
friendship cactus, and Chirstmas tree cactus. ??no name n. tumbuhan bunga soka. a plant, a
Euphorbia trigona Mill. kind of West Indian jasmine. Ixora sp.
??no name n. tanaman bunga pisang-pisangan ??no name n. tanaman akalifa. an ornamental
kuning. a plant, yellow heliconia, also known as plant, copperleaf, also known as Joseph’s coat,
golden torch heliconia. Heliconia psittacorum x fire-dragon, match-me-if-you-can, Fiji fire
spathocircinata. plant, Fijian fire plant, and Wilkes’ acalypha.
??no name n. tanaman ruellia ungu. a plant, the Acalypha wilkesiana Müll.Arg.
Mexican petunia, also called Mexican bluebell ??no name n. sejenis rumput yg bergeragih. a kind
and Britton's wild petunia. Ruellia simplex of grass spreading by stout runners.
C.Wright. ??no name n. pohon kapas hantu. a small tree,
??no name n. 1) tanaman sudu-sudu, juga disebut devil's cotton. Abroma augusta (L.) L.f.
susudu dan susuru. a succulent shrub or small ??no name n. tumbuhan ancang-ancang, juga
tree, the Indian spurge tree, also known as disebut mamang. a plant, the Asian spiderplant,
crested oleander spurge, oleander spurge, also known as tick weed. Cleome viscosa L.
oleander-leafed spurge, common milk hedge, ??no name n. sj ikan kerapu kecil. a fish, the
and hedge euphorbia. Euphorbia neriifolia L. checked swallowtail, also known as the blotched

120 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


??no name ntapi

anthias, blotchy anthias, yellow-spotted anthias, nsinga n. jarak (tinggi) ekor ikan, dari ujung sisik ke
and Japanese spotted anthias. Odontanthias ujung sisik, terutama ikan hiu dan ikan besar
borbonius Valenciennes. lainnya. vertical length of a fish tail, measured
??no name n. semut beludru. velvet ant. from tip of upper tail lobe to tip of lower tail
nohi vt [-o]. ****. strip (for example to strip a palm lobe, especially of sharks and other large fish.
leaflet leaving only the rib). Ponohiakono ue ɓo mansinga vn. lebar. wide, sticking out. ɓiri
kangkopuruno sambure. **** Strip some mansinga telinga lebar ears that stick out
rattan to make a whisk broom tie. Ponohiakono nsoo
poɗa, isee ta'owu. **** dengan pisau, jangan konsoo-nsoo berubah-ubah, turun naik. fluctuate,
pakai parang. Strip it off with a knife, don't use a go up and down. Ikonsoo-nsoo ngalu. Angin
machete. Lihatlah: puruhi. berubah-ubah. The wind is unsteady.
nohu n. lesung. mortar. nohu labu sj lesung kecil Ikonsoo-nsoo ropeno. Haluan kapal turun naik.
terbuat dr besi k.o. small mortar and pestle made The boat's bow is going up and down.
from cast iron nohuno pompanga lesung ntaa vt [-'o]. menunggu. await. montaa oto
pinang betel-nut pounder menunggu mobil wait for an auto Tontaa'o
noko rusa. Kita menunggu rusa. Let's wait for the
monoko vn. nyenyak (tt tidur). sound, fast (of deer.
sleep). ntaa-ntaa vt [-'o]. menungguh. await.
nomo- bound num. enam. six. Lihatlah: onoo. Ntaa-ntaa'omo. Tungguh dia. Wait for him.
nona1 pentaa vi. 1) berhenti. stop, finish, come to an end.
monona vn. betul, benar. true. Imolaa monona. 2) berlibur (dari sekolah dsb.). be on holiday
Jarang betul. It is truly rare / seldom seen / very (from school, etc.). Ndopentaamo tabea
uncommon. Hii monona. **** **** tanggali hoalu wula otolu. Mereka berlibur
kamonona n. kebenaran. truth, veracity. sampai tanggal delapan bulan tiga. They're off
samononahano adv. sebenarnya. in truth, in from school until the eighth of March.
fact. Ana hako a'iso ndolawanimo: papentaa vt [-ho]. membuat jadi berhenti. halt,
Samononahano, io ingkaimo a'ai anamiu. bring to a stop.
Anak-anak itu menjawab: Sebenarnya sudah nta'ano %%. hanya. only, just. Nta'ano
kami inilah anakmu. Those children replied: In saluwu'indamo. Hanya ini semuanya. Just these
truth we are your children. are all of them.
nona2 n. kayu bekas pembakaran di kebun. charred ntaɓole-ɓole n. sj siput laut. a gastropod mollusk
wood remaining after burning a garden plot. with a thin, pearly-white shell, a moon shell.
Lihatlah: inoto, olito, ongona. Naticidae.
nonaampusa %%. merasa lelah dan kotor. feel ntamate n. tomat. tomato. Lycopersicon esculentum
tired and dirty. Miller.
nonawa n. lingkungan. neighborhood. nonawamai ntanda
lingkungan kami our neighborhood kontanda-ntanda vi. berjongkok. squat, sit
nopu n. ikan batu, ikan yg tinggal diam berbentuk around squating. kontanda-ntanda te cii
batu, duri di punggungnya dapat menginjeksikan kuɗuno duduk dengan **** sit with the knees
bisu yg mematikan. a fish, the reef stonefish. up and the butt on the ground Lihatlah:
Synanceichthys verrucosa Bloch & Schneider. kohongko-hongko [hongko], toro-1.
nopuno wita nph. kalajenking. scorpion. ntanga-ntanga
nosa ntanga-ntanga jawa Bentuk lain:
monosa vn. terlalu lembek. soft. ntanga-ntanga. cmpd n. tumbuhan jarak. castor
noto oil plant. Ricinus communis L.
monoto vn. 1) teduh, tenang, tidak ada angin. ntanga-ntanga keu cmpd n. jarak. the physicnut
calm, windless. 2) diam, tidak ada suara. silent. plant, also known as jatropha and purging nut.
Hapai ka ndomonoto saluwu'inda? Mengapa Jatropha curcas L.
semua mereka diam? Why are they all silent? ntanga-ntanga memea cmpd n. tumbuhan jarak
nsere-nsere n. sirip perut dan sirip dubur ikan. kosta merah. a plant, the black physicnut, also
pelvic and anal fins of a fish. known as the cotton-leaf physicnut and the
nsili-nsili n. pohon teruntum merah. a tree, the red- bellyache bush. Jatropha gossypifolia L.
flowered black mangrove. Lumnitzera littorea ntapi n. lapis. layer. kulambu picu ntapi kelambu
(Jack) Voigt. yang tebalnya tujuh lapis seven-layered bed

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 121


ntara-ntara odolo

curtain Lihatlah: tapi. masih baru a freshly caught mackerel ta'u


ntara-ntara n. ikan bagang moorish. a fish, the ntonia Isilamu tahun baru Islam, tahun baru
Moorish idol. Zanclus cornutus L. Lihatlah: Hijra the Islamic new year, the (start of the) new
koɗo-koɗo, tatabulili. year according to the Hijra calendar
ntaso ntotoɓo n. jagung rebus. boiled ears of corn, corn-
montaso vn. tajam. sharp. on-the-cob. Lihatlah: kambose, toɓo.
ntauɓa-uɓa n. sj siput lola. a marine gastropod, the — vt [-'o]. menjadikan jagung rebus. make into
maculated top. Trochus maculatus L. Lihatlah: boiled ears of corn. Mongurano, tontotoɓo'o.
lola. Yang muda, kita menjadikan jagung rebus. The
-nto Bentuk lain: -to (the variant -to occurs when the young ears we boiled.
consonant of the preceding syllable is nuncuri vt [-o]. menyusul dan menangkap. track
prenasalized). prn. orang pertama jamak kasus down and find. Lihatlah: nunu-2.
genitif (kolektif). first person plural genitive nunu1 n. pohon beringin. banyan tree, strangler fig.
(collective). Ficus sp.
ntomba %%. tanah liat. earthenware. nunu2 vt [-o]. menyusul. follow (in hope of catching
kawali ntomba cmpd n. kuali tanah liat. up with), set out after. Lihatlah: laha, nuncuri.
earthenware pan. pekanunu vr. baku ikut, baku cocok, bersetuju.
kuro ntomba cmpd n. kuali tanah liat. follow each other, be compatible with each
earthenware cookpot. other, be agreed. Lihatlah: pekalaha [laha].
ntonia baru. new, recent. anu ntonia barang baru new nunu nsala cmpd vt_[-'o]. menyusul ****. trace
things, new stuff ɓalaki ntonia ikan **** yg someone's steps.

O - o
-o Bentuk lain: -ho ; -'o (the form is lexically oco-oco vt [-'o]. membujuk-bujuk. ****.
determined by the verb stem to which the ocu vi. berkentut. fart.
pronoun attaches). prn. orang ketiga tunggal ocuwe n. tengkal tangan (dari ujung ibu jari sampai
kasus akusatif. third person singular accusative. ujung jari kelingking). handspan (from tip of
obe n. obeng. screwdriver. thumb to tip of pinky). ocuwe nsisu jengkal
oboro n. obor. torch made from a piece of bamboo, tangan (dari ujung ibu jari sampai ujung jari
one end of which has been filled with kerosene telunjuk) handspan (from tip of thumb to tip of
and plugged with a cloth. index finger)
oci n. air laut yg dangkal; meti, air surut. shallow ocu-ocuwe n. ulat jengkal. inchworm.
ocean water; ebb, low tide. oci owose, owose pe'ocuwe vi. 1) menjengkal, mengukur dng
oci air surut purnama, air surut serendah- jengkal. measure by handspans. 2) mencari
rendahnya (pd saat bulan baru dan bulan alasan/sebab keadaan sakit dng menjengkal
purnama) spring low tide, low tide at its lowest lengannya seseorang. divine the cause of an
(occurring at full moon and new moon) laewo i illness by measuring off handspans on a
oci gelombang breakers pina'i oci air turun low person's arm. Tope'ocuwe'akokomiu,
tide umpa i oci turun dr perahu di air laut yg rounomo tociakomiu pakuli hinami
dangkal disembark into shallow water Lihatlah: mposala-sala. Kami pergi mencari sebabnya
pasi. engkau sakit, karena kami memberikan engkau
ka'ocia n. daratan yg terbuka waktu air laut obat tetapi keadaanmu tidak berubah. Went went
turun. land which becomes exposed at low tide. to the diviner to find out why you were sick,
mo'oci vn. surut laut. at ebb, at low tide. Hinapo because even after we gave you medicine your
imo'oci. Belum surut laut. It's not yet low tide. condition didn't change.
pongoci n. siput. snail. Ode gelar yg dipakai oleh anggota bangsawan. title
— vi. ****. hunt for seafood along the shore used by members of the noble class. Lihatlah:
and in shallow ocean water. Laode, Waode.
oco vt [-'o]. membujuk. persuade. odolo n. odol gigi, pasta gigi. toothpaste.

122 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


oeo olo

oeo n. 1) liana, tumbuhan merambat, mempunyai it high.


batang berkayu panjang. liana, a long-stemmed olia vn. tenang, baik. peaceful, good.
woody creeper. 2) sj tumbuhan yg naik olima num. lima. five. Lihatlah: lima-.
merambat di pohon, batangnya dipakai sebagai oliso n. biji, benih. seed, grain. sa'oliso pae satu biji
tali. k.o. vine with cordate leaves, the stems are beras a grain of rice
used for cordage. olisono puri nph. kelentit. clitoris. Searti: para.
oje n. sepeda motor sewa, ojek. motorcyle used to olito Asal: PWMP *aliten 'firebrand; unconsumed
carry one or two paying passengers. wood in a fire; charred wood'. n. tumpung kayu,
— vt [-%]. membawa seseorang pakai ojek. sisanya api masak, sisa-sisa kecil kayu yg
trasport a paying passenger by motorcycle. terbakar. charred sticks, pieces of unconsumed
Inaio umojekomiu kami leu itonia? Siapa wood left over from a cooking fire. Lihatlah:
yang mengantar engkau ke sini tadi? Who ongona.
brought you here just now by motorocycle? oliwi vt [-ho]. menasehati. advise.
pe'oje vi. ****. travel on a motorcycle (as a pe'oliwi vt [-ho]. menasehati, mengusulkan.
paying passenger). advise, suggest. Ipe'oliwiho andino lako i
okiɗi Lihatlah: ikiɗi. Madura ɓei lako mepakuli. Adiknya
oko menasehatinya pergi ke Madura supaya diobati.
ko'oko-oko vi. meniarap. lie prone, lie on one's His younger brother advised him to go to
stomach. Madura so that he could go get treated.
ngko'oko terletak posisi tiarap. lying in a prone — vi. memberi saranan, mengusul, memesan.
position. give advice, make a suggestion.
tepo'oko vi. jatuh tiarap. fall flat on one's front. — n. nasehat, saran, usul, permohonan. advice,
okuɗa vn. dekat. close, nearby. okuɗa pato pulu suggestion, request. Pe'oliwino kaakau, ɓou
kira-kira empat puluh close to forty okuɗa ɓansulepo i Kolensusu. Saran kakakmu kamu
sata'u hampir satu tahun close to one year pulang ke Kulisusu. Your brother requests you
Entaano, okuɗamo kana ungkuɗe. Tingginya to return to Kulisusu.
hampir sama saya. He's almost as tall as I am. pine'oliwi n. ****. request, specifically a
okuɗahi vt [-o]. mendekati. approach. requested item. Ke hiina imoɓeamiu, ɗumaa
ola vt [-'o]. mengolah. prepare, process. ɓo pine'oliwingku. - Io hapa ɓo
olai vn. jauh. far, distant. pine'oliwimiu? **** If it's not too much of a
ɓaolai %%. berjauhan. be far apart. burden for you, I have a request - What is it (the
olaro vn. dalam. deep. Ee riai olaro. Sumur di sini item) that you want?
dalam. The well here is deep. olo1
ka'olaro n. dalam, kedalaman. depth. Ee a'iso, oloci vt [-o]. kasih batas pd, membataskan,
ka'owoseno rua hektar, ka'olarono lima ropa. melokalisasi (msl lokalisasi pd kebun sebelum
Air itu, luasnya dua hektar, dalamnya lima depa. dibakar). set the boundary of, restrict to a
That pond, its expanse is two hectares, its depth certain area (for example, locating the bounds
five fathoms. of a garden before burning).
oleo n. hari, matahari. day, sun. pe'olo vi. membagi, terutama membagi kebun dng
oleo a'ai nph. hari ini. today. kasih batas. divide, especially dividing a garden
entaa oleo %%. tinggi matahari (kira-kira jam 9 plot by making a boundary line. Lihatlah:
pagi). midmorning (about 9 o'clock). entaamo peɗawu [ɗawu].
oleo **** it's already midmorning pe'oloci vi. meminta bantuan dr orang yg
ntonga oleo %%. siang. midday. berkekuatan gaib untuk menghindarkan
ompuɗu oleo, ompuɗuno oleo %%. sore. late kemalangan. ask someone with with magical
afternoon, time close to sunset. powers for their help to avoid negative or
matano oleo nph. matahari. sun, disc of the sun. adverse happenings.
sa'oleo'o adv. sepanjang hari. all day long, the olota batasan. border, boundary. i olota di
entire day. batasan, di antara on the border, between Raha
oli n. harga. price. nsikola ipo'ia i olotano Lantagi te
— vt [-o]. membeli. buy. Ompole inolimu. Wakurempa. Raha sekolah terletak pada
Banyak pembelianmu. You bought alot. Po'oli batasan di antara Lantagi dengan Wakurempa.
momuɗa, i'asoo mohalimo. Dia membeli The schoolhouse lies on the border between
murah, dijual mahal. He bought it low, and sold Lantagi and Wakurempa. Pia ta'u olotando ana

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 123


olo onini

ngkaaka te ana ngko'orua? Berapa tahun e'e menyampan air dl mulut tanpa menelan hold
perbedaannya antara anak pertama dan anak water in one's mouth without swallowing
kedua? How many years apart are your first and mo'omo kinaa menyimpan makanan dl mulut
second children? tanpa menelannya put food in one's mouth but
olo2 vn. berhenti berbuah semusim. stop fruiting for a not swallow mo'omo gola-gola mengisap gula-
season. I'olo ni'i. Sudah berhenti berbuah pohon gula suck on candy
kelapa semusim. The coconut tree has stopped omo-omo vt [-ho]. mengisap-isap. suck on (as a
fruiting for now. piece of candy).
oloi n. jari manis (tangan atau kaki). ring finger, ompo n. sm sero kecil ****. a kind of small wier trap
fourth toe. Lihatlah: kaninsi, laki lima [laki]. especially for catching small fish when the tide
olomo vt [-ho]. menelan. swallow. Lihatlah: udo. goes out. Lihatlah: ɓala.
oloncuɗuo n. halaman. yard, premises. Mewangu ompole vn. banyak. many.
mewangu, oloncuɗuo a'iso isinambore. Tiap- ompoleha %%. ****. ****. Keto peko'iri ri'ai
tiap pagi halaman itu disapu. Every morning this Kampo Entaa, ɓo ramehano, kei ɗumaa
yard is swept. acarano ompolehano mia. **** ****
oloso n. pohon kedondong kecil, daunnya dan ompuɗu vn. pendek, rendah. short in length or
buahnya. ambarella tree, its leaves and its olive- height. pimpi ompuɗu tebing rendah a low cliff
sized fruits; also known as the yellow mombin. onda1 n. sisik (ikan, ular, kaki ayam, dsb.). scales (of
Spondias mombin L. fish, snake, chicken's foot, etc.).
olota Lihatlah: olo-1. ondapi vt [-o]. menyisiki. scale, remove the scales
olowa vi. beristeri lebih dari seorang, berpoligami. of.
have more than one wife, have multiple wives. onda2 n. ****. centipede or millipede.
mia umolowa orang beristeri lebih dari seorang ondau vn. panjang. long.
a person with more than one wife Mia ri'ai, onde-onde n. kue kelepon. boiled rice-cake ball, a
pande olowa. Orang sini suka poligami. People ball-shaped pastry made from rice flour dough
here like to have more than one wife. with a sweet filling, boiled then rolled in grated
olu1 n. awan. cloud. Lihatlah: kundo. coconut. onde-onde hinole kue onde-onde yg
mo'olu vn. mendung, mau hujan. cloudy, overcast, terbuat dr ubi kayu fried cassava-cake ball with
wanting to rain. Imo'olupo oleo kami ɓansule i a sweet filling onde-onde pae pulu kue onde-
Rombo. ***** Later when the sky is overcast, onde yg terbuat dr tepung beras kentang fried
you all can return to Rombo. rice-cake ball made from glutinous rice flour
oluha n. tempat yg teduh. shady spot. with a sweet, palm-sugar filling
olumi vt [-o]. menaungi. overshadow. ondo n. gadung, ubi gadung, ubi arak. a vine with
pe'olu vi. istirahat, singgah sebentar di tempat tuberous roots, the bitter yam, also known as
berteduh. rest, take a respite in a sheltered spot. intoxicating yam. Dioscorea hispida Dennst.
Tope'olupo i tontono keu. Mari kita istirahat di Pakulino keto molangu'ako ondo topondo'u
bawah pohon. Let's stop and rest under the tree. e'eno winolano pae. Obatnya kalau kita mabuk
pe'olua n. tempat istirahat yg teduh. a shady spot dengan ubi gadung, yaitu kita minum air bubur
for resting. beras. The cure if we are sick from bitter yam is
olu2 vt [-'o]. mengikat. tie. Lihatlah: koo. we drink the liquid from rice porridge.
te'olu vn. terikat. tied, knotted. te'olu mpusu ondu n. embun. dew.
terikat dua kali knotted twice te'olu ngkamanda ongona n. kayu terbakar yg besar (sisanya api). large
terikat seperti tali sepatu knotted in a shoestring pieces of charred wood (leftover from a fire).
knot laro ongona pohon yg sudah lama jatuh atau
oluwu n. 1) tumbuhan ribu-ribu besar, juga disebut ditebang an old, fallen over or cut down tree
ribu-ribu gajah dan paku kawat. a plant, the with its branches Lihatlah: olito, rawasa.
Malay climbing fern. Lygodium circinatum onicu n. setan. evil spirit.
(Burm. f.) Sw. 2) tumbuhan ribu-ribu jepang. a ko'onicu %%. memeliki setan, memelihara setan.
plant, the Japanese climbing fern. Lygodium harboring or possessed by an evil spirit.
japonicum (Thunb.) Sw. onini vt [-o]. menghilangkan (noda), melepaskan
ombawo Lihatlah: umbawo. (baju), membersihkan (piring dsb). remove (a
ombo Inombo. Diperam. Ripened. stain), take off (clothes), clear away (dishes etc).
omo vt [-%]. menyimpan dl mulut tanpa menelan. te'onini vn. terhilang, bisa dihilangkan. removed,
hold in the mouth without swallowing. mo'omo removable. Kei aruho ɓajunto kolanda, hiina

124 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


onoo ou

ite'onini. Kalau baju kamu terkena bernoda have? Opiamo umuruno? Sudah berapa
(airnya jambu monyet), tidak bisa dihilangkan. If umurnya? How old is he? Lihatlah: pia.
it (cashew apple juice) makes contact with your opicu num. tujuh. seven. Lihatlah: picu.
clothes staining them, it can't be removed. opopo n. kotoran. dirt, contaminant. usu opopo
onoo num. enam. six. Lihatlah: nomo-. masuk kotoran, dikotorkan (****) (for example,
onta n. unta. camel. Camelus spp. the cause of meat not developing normally
onta'u inside a coconut)
onta'unopo %%. seandainya, seumpama. ora %%. to'oramo **** ****
suppose, supposing that, if, perhaps. oraha n. dada. chest (of the body). Searti: wawo
Onta'unopo, kaku lahakomiu i Jakarta, ɓeku nsusu [wawo].
teleumo ɗuka. Seandainya saya ikut kamu ke nganga oraha cmpd n. hulu hati. substernal
Jakarta, saya sudah datang lagi. ****. notch (depression just below the sternum).
onto vt [-ho]. melihat, menonton. look, see. orawa n. sm pohon. kind of tree, the wood of which is
onto-onto vt [-ho]. melihat-lihat, memadang. look used for boat planks.
at, observe. orima vn. disayangkan. regretted. Tei orima kai
pa'onto pa'onto-onto wutono memperkenalkan moɗaki. Disayangkan sampai rusak. It was
dirinya introduce oneself, make oneself known regretted until it was ruined.
te'onto vi. kelihatan. seen, visible. Kando pina'i orimani vt [-o]. menghematkan. economize, be
ɓo nangiando a'iso hiina ite'onto lipu. Mereka thrifty with.
turun di tempat berenangnya itu, tidak kelihatan orio Lihatlah: mo'orio.
gunung. And they went down to their place for oriu n. tiang lantai bawah. floor support post, short
swimming, and land was not visible. Lembahi posts which support only the floor beams of a
te'onto. Sudah lama tidak kelihatan. Long time house. Lihatlah: mancu.
no see. orogo n. pohon celengan, juga disebut godeng
po'ontoha n. tempat menonton, tontonan, tempat celengan. a small tree, the false elder. Premna
keramaian. festivities, show, performance. I trichostoma Miq.
po'ontoha toɓa'awamo ɗuka. Di tempat orua num. dua. two. Lihatlah: rua-.
keramaian kita ketemu lagi. We'll see you at the orusu vt [-'o]. urus. arrange.
festivities. osi
onua n. anoa pegunungan. mountan anoa. Bubalus me'osi vn. sering. often. me'osi mondo'u sering
(Anoa) quarelsi. Lihatlah: tandunene. minum drinks often Lihatlah: mempisi [pisi],
oo1 excl. kata seruang untuk menegur kenalan, hai!, mencundu [cundu].
o! call word to get a friend's attention, hey!, osio num. sembilan. nine. Lihatlah: sio-.
usually followed by the person's name or some osole n. tumbuhan enjelai, juga disebut jelai atau jali.
other term of address. Oo saɓangka! Io hapa a plant, Job's tears. Coix lacryma-jobi L. Searti:
ɓo lako? Hai teman! Mau ke mana? Hey friend! ɗale.
Where are you going? Lihatlah: he. oto n. mobil, oto. car, automobile. oto mpelogo oto
oo2 Searti: uu-2. balapan race car
o'ombu n. tumbuhan sembung. a plant, the ngai otolu num. tiga. three. Lihatlah: tolu-.
camphor plant, also known as sambong. Blumea ou n. depan, muka, luar. front, before, preceding,
balsamifera (L.) DC. outside, usually preceded by the preposition i. i
opa n. kembili, ubi kembili. lesser yam. Dioscorea ou **** ****
esculenta (Lour.) Burkill. peri'ou vi. di depan, pertama, dulu. go in front,
opa kambewaha cmpd n. ubi kembili yg be in front, go first, precede, ahead. mia
bundar-bundar. a lesser yam tuber that is squat mperi'ou orang dulu people living in earlier
and roundish. times, ancestors Inggomiu mperi'ou. ****
opa loli cmpd n. ubi kembili yg panjang dan agak Please, you go first. Kinaa mperi'ou, te gandu.
langsing. a lesser yam tuber that is long and Nasi dulu, kemudian gandu. Rice first, with corn
somewhat slender. later. Oto meri'ou, minaa i Bonegunu; oto
opa nsuli cmpd n. ubi kembili yg panjang dan ngko'orua, minaa i Ereke. Mobil pertama dari
besar. a lesser yam tuber that is long and stout. Bonegunu; yang kedua dari Ereke. The car in
opaa num. empat. four. Lihatlah: pato-. front came from Bonegunu; the second one from
opia num. berapa. how many. Opia io ana buamiu? Ereke. Mihulemo peri'ou i rahano raja, aripo
Berapa muridmu? How many pupils do you kaku hule. Pergilah dulu ke rumah raja, nanti

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 125


owihi owu

saya akan menyusul. You all go ahead to the gaplek, ubi kayu kering dried cassava tubers
king's house, I'll come later. owingkeu mpopole ubi kayu yg bisa dimakan
owihi vt [-o]. mengupas dng pisau (spt mangga). tanpa diparut dulu sweet cassava, cassava with
peel with a knife (as a mango). Io poo maca, low glucoside content that can be eaten without
to'owihio kato kaaho. Mangga bacang, kita first being grated and pressed
mengupas lalu makan. The horse mango, we owola n. pohon biti, juga disebut pohon kayu biti dan
peel it then we eat it. Lihatlah: ɗeɗehi, kulisi pohon gufasa. a tree, the New Guinea teak. Vitex
[kuli], lulasi, wura. cofassus Reinw. ex Blume.
owingkeu n. ubi kayu, singkong. cassava, manioc. owose vn. besar. big, large, great, thick (of rope).
Manihot esculenta Crantz. owingkeu mocu'i owu vi. ****. clear forest to make a garden plot.

126 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


pa'a pae

P - p
pa'a1 n. paha. thigh. lampu blow out a lamp
cundu mpa'a cmpd n. paha bagian depan. front of paɗaka1 vt [-o]. menendang betis. kick s.o. on their
the thigh. achilles tendon. Lihatlah: semba.
kompo pa'a cmpd n. paha bagian belakang. back kampaɗaka n. tendangan pd urat keting. a kick
of the thigh. to the achilles tendon.
pa'a2 setandan kelapa dng buahnya. a fruiting stalk of paɗaka2 1) pangkal (pohon). base, bole (of a tree).
the coconut palm with its fruit. Awao ni'i Lihatlah: rapi. 2) tunggul, bekas tebang (pohon
sapa'ao. Ambillah kelapa, seluruh tandannya. besar). stump (of a large tree).
Fetch the coconuts, bring an entire stalk. paɗamalala n. serei, daun serei. lemon grass.
paala n. pala. nutmeg. Myristica fragrans Houtt. Cymbopogon citratus (DC) Stapf.
paapa n. sang ibu, istilah sangat formil untuk paɗamalala mina goso cmpd n. serei wangi.
memanggil ibu. very formal term of address for Java citronella grass. Cymbopogon winterianus
one's mother. Lihatlah: ina, ibu, mama-1, cina. Jowitt.
pa'a-pa'a n. belalang cengkrik. camel cricket. pađamara n. cempor, pelita minyak tanah yg dibuat
paata n. rumput jejari, juga disebut rumput jari. a dr kaleng bekas diberikan sumbu. small
grass, a kind of crabgrass, also known as kerosene lamp consisting minally of a tin can
fingergrass. Digitaria sp. 2) sj_rumput. k.o. and a wick, also called hulu pađamara.
sedge. Lihatlah: hulu.
paɓale n. **** supaya keras rambut. hair gel, pađamara guara pelita, lampu minyak kelapa,
prepared by melting beeswax and mixing in juga disebut hulu minano isilamu. an Aladdin
coconut oil to reach the desired consistency; it is lamp, a k.o. traditional brass or bronze oil lamp
applied cold, traditionally using a 'comb' with a nozzle and decorative handle, also known
(applicator) made from a piece of coconut husk. as a hulu minano isilamu.
Lihatlah: gulu-gulu, wiwiki. paɗangkaho cmpd n. piece of wood or bamboo
paciga n. ****. in the traditional matted hairstyle for attached to the tail end of the rafters and
female circumcision initiates and brides, running the length of the eaves. Lihatlah: kaho.
traingles of hair that are formed at the temples, paɗangkuku n. padang rumput, rumputnya tidak
and long sidelocks that pass in front of the ears terlalu tinggi. grassy field, the grass of which is
and curl outward at the tips. Lihatlah: short.
gulu-gulu. paɗa-paɗa %%. sama-sama. equal. paɗa-paɗa
pacinci n. sm burung. k.o. bird. indaɗe sama-sama mereka they are equals
pacingara %%. kurang seimbang dengan lawannya. paɗewaka n. tongkang, sm perahu layar tradisional
be incomensurate with one's opponent, be the yg agak besar, digunakan pada zaman dahulu
underdog. Toɗulambata, rounomo ipacingara. untuk pengangkutan barang antara pulau. k.o.
Kita menyambung ayam, hanya yang kecil traditional, large cargo ship formerly used in
dengan taji, oleh karena dia tidak seimbang inter-island trade. Lihatlah: ɓangka, boti.
dengan lawannya. We'll fight cocks, only the pad*i n. ****. ****. pad*ino api percikan sparks
smaller with a spur, because he is mismatched paɗoko n. lap tangan, sapu tangan. hand_towel.
to his opponent paɗurako vt [-ø]. makan (kata kasar). eat (used in a
paciwoi n. ikan kerapu sabit kuning, juga disebut course sense), stuff or cram food into one's
ikan kerapu bara dan ikan kerapu merah. a fish, mouth.
the yellow-edged lyretail, also known as the pae n. padi, beras. field rice, husked rice. pae ɗaga
coronation trout. Variola louti Forsskål. beras dagang commercial rice pae memea =
paɗa1 n. bawah, bagain bawah. under part, pae pulu memea = pae pulu memea pae
underneath part. paɗa ato teritisan, tempat di momata beras, padi yg telah terkelupas kulitnya
bawah ujung atap di sekeliling rumah roof rice with the husked removed but not yet cooked,
overhang, area between the ouside wall of a uncooked rice pae mongkunimo padi yang
house and the eaves Searti: tonto-1. sudah kuning rice ready to be harvested (lit. rice
paɗa2 vt [-'o]. memadamkan. put out, blow out, already yellow) pae ngkokuli gabah, butir padi
extinguish. mompaɗa hulu memadamkan yg sudah lepas dr tangkainya dan masih berkulit

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 127


pagawai pali

rough rice, grains of rice that have been alotted each day for dawn prayer, from when
removed from the stalk but not yet milled or light appears across the eastern horizon until
pestled to removed the husks pae ngkowulu sunrise.
mata gabah rice which has been stripped off the paka1 n. genangan air pasang surut, cekungan air di
stalk, but not yet husked pae pinembeu beras, laut yg membentuk kolam pd saat air surut,
padi yg telah ditumbuk pestled rice, rice with dasarnya cuma batu dng pasir, tidak ada rumput
the husk removed pae pongasi tapai ketan laut. tide pool, tidal pool, a region in the reef
fermented sticky rice pae pulu beras pulut, ketan flat with a rocky bottom that is covered with
glutinous rice, sticky rice pae pulu bula beras water even at low tide; it is similar to a nambo
ketan putih white glutinous rice pae pulu halo but differs by the absence of sea grasses or
beras ketan hitam black glutinous rice pae pulu seaweeds.
memea beras ketan merah red glutinous rice paka2 vt [-ho]. memberi makanan. feed.
pae tanta sm padi tanpa tugi panjang pd buliran pakani vt [-o]. menjamin seseorang. guarantee
k.o. red rice without prominent awns on the someone.
spikelet pae to'u beras kampung padi ladang pakajawa Lihatlah: kapa jawa [kapa].
(harf: beras betul) rice grown in dry fields in pakakasa n. perkakas, peralatan. tools, implements,
village areas (lit. true rice) pae wawondu apparatus. pakakasano keu carpentry tools
sejenis beras merah kind of red rice Lihatlah: peralatan tukang kayu
alansara, wangkuđa, wangkawondu. pake vt [-'o, -o]. memakai. use, wear.
pagawai [pa'gaway, pe'gaway] Bentuk lain: — vi. berpakaian. get dressed.
pegawai. n. pegawai. official, employee. pakea n. pakaian. clothing.
pegawai sara **** mosque officials pagawai pakeaci vt [-o]. memakaikan, ****. dress
sara i masigi ***** mosque officials someone. tampu'uno pinakeaci **** beginning
pagi1 n. ikan pari. k.o. ray fish, black on top, the of getting dressed
underside white. Lihatlah: langke, wara-wara. pepakeaci vi. berpakaian, mengenakan baju. dress
pagi bua cmpd n. sj ikan pari. k.o. ray with a long oneself.
tail (like the pagi buri). pakiaci
pagi buri cmpd n. pari batik, juga disebut pari pepakiaci vi. ****. dress up, wear splendid
macan. leopard whipray. Himantura undulata clothes (as for a wedding).
Bleeker. pakobo %%. tidak membuka mulut, bertutup mulut.
pagi lombu cmpd n. sj ikan pari. k.o. ray. keep one's mouth shut, be close-lipped.
pagi manu = pagi buri. = pagi buri. paku1 n. pakis, sayur paku. vegetable fern. Diplazium
pagi2 n. kikir. file. esculentum (Retz.) Sw.
pago n. bekas penggorengnya. sooty pieces (for paku2 vt [-'o]. melipat. bend over, bend to the side.
example, of fish skin when the fish has been Topaku'o leweno ni'i tolu locu. Kita lipat daun
grilled). kelapa tiga patah. We make three folds in the
pahamu %%. setiap yg dilakukan, tdk ada yg salah. coconut leaf.
behave properly, always do what is right. tepaku vn. condong, miring. bent over, leaning,
pa'i inclinded to one side.
mopa'i vn. pahit. bitter. pakuli n. obat. medicine.
paiasa n. cermin. mirror. palang n. balok dek, balok geladak. deck beam of a
pepaiasa vi. memakai cermin. use a mirror, look boat.
in a mirror. palangka n. usungan mayat, usungan jenazah. bier
pepaiasa'i vt [-'o]. menjadikan cermin. make into (for corpse). Lihatlah: kansoɗaa [soɗa],
a mirror, use as a mirror. Pi'alo'ano, wacu a'ai po'ato'a [ato-1].
ikombena. Io mia inimpia ndopepaiasa'io. palapawua Bentuk lain: lapawua. n. debu-debu
**** This rock used to be shiny. People long (msl dari mobil yg lewat). dust (as from a
ago used it as a mirror. passing car).
pajali vi. selalu menang. always win. Lihatlah: kopalapawua vi. berdebu. dusty.
pompotalo [talo]. palele n. k.o. fig tree. Ficus sp.
pajara n. fajar, terutama waktu salat wajib pali1 n. kampak, kapak. axe. Lihatlah: b*ali-b*ali,
menjelang munculnya cahaya putih yg kampa.
melintang di ufuk timur sampai terbitnya pali2 n. ****. k.o. red, blistery disease, affecting the
matahari. dawn, in particular the time period nape of the neck, hands and trunk (tonga)

128 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


pali pande

among other body parts; possibly shingles or Lihatlah: taji.


measles. pamuru vi. beramuk, mengamuk. go berserk, run
kopali %%. melepuh. affected by this disease. amuck.
pali3 panad*a n. kue panada. k.o. fried bread with a
palici vt [-o]. melingkar. coil around. Wola spiced fish and/or noodle filling, having a puffy
ipalicio ule. Ular melingkar tikus The snake half-moon shape with a fluted seam along the
coiled itself around the rat. Lihatlah: lekowi crimped outer edge.
[leko]. panamba n. tudung saji. large cover which is
mampali vn. terputar-putar, berliku-liku, placed over food.
berbelok-belok (dl perjalanan); kesusahan, panata n. ukuran lubang jaring ikan, sebilah kayu
kesukaran (berbicara). go around, proceed atau bambu yg kecil, digunakan supaya lubang
indirectly, circumlocute (in travel); have jaring akan sama. mesh gauge, gauge block, a
difficulty finding the right words (in speaking). small piece of wood or bamboo used when
tempali vi. terbelok. turned. Totempali'ako, making or mending nets to insure the individual
tolaha-laha'omo laewo. Nanti kita terbelok, meshes are a consistent size.
kita akan memburu-buru ombak. Once we have pancura n. talang air, saluran air (dr bambu, séng,
turned, we'll be chasing the waves. dsb) di cucuran atap. gutter.
pali4 panda1 n. pandan wangi. fragrant pandan, fragrant
palinga n. giliran. turn, play. palingangku screwpine. Pandanus amaryllifolius Roxb.
giliranku my turn (to play, go, etc.) panda2 %%. pendek, lebih kecil daripada biasa.
palitako vt [-ø]. ****. ****. short, small-sized, designating an indivual that
palola n. terung. eggplant. Solanum melongena L. is small for its class. buli panda pohon tengar
palu n. palu. hammer. Lihatlah: kampepe [pepe], yang pendek a spurred mangrove tree that is
langku. shorter than average hule panda gasing yang
— vt [-'o]. memalu. hammer. Lihatlah: pepe. pendek a toy top with a squat shape manu
palu iki clause_idiom. ****. have knotted tail panda ayam yang pendek a small-sized chicken
(congenital deformity in many Indonesian cats). ni'i panda sejenis pohon kelapa yang pendek a
paluɓaga n. bisul di pipi. abcess, boil on the cheek. variety of low-growing coconut tree
Lihatlah: seua. pandamee n. pondasi rumah (dari batu). house
palubutu n. ****. banana compote, k.o. saucy, sweet foundation (made from stone).
banana dish. Lihatlah: kola. pandanga n. tombak dng mata besi. spear with a
palu-palu1 n. ikan gabus. a fish, the snakehead metal tip. Searti: karaɗa.
murrel, also known as the common snakehead, pandangi vt [-o]. mengharapkan. hope for.
chevron snakehead, and striped snakehead. — n. yg diharapkan. that which is hoped for.
Channa striata Bloch. pande n. tukang, perajin, juru, ahli. expert, craftsman,
palu-palu2 n. someone skilled at a particular task. pande
palu-paluno cundu nph. otot silang leher. amara tukang marah a person who frequently
muscles in the nape of the neck. angers pande ɓala orang yang pintar
pama n. turbinaria (sm rumput laut). turbinaria (k.o. menangkap ikan dng sero someone skilled at
seaweed). Turbinaria sp. catching fish in a wier trap pande ɓaca =
pamaura n. umpan. bait. pamaura i toko umpan pande lebe = pande lebe pande b*anguna ahli
buatan commercial lure pamaurano pekabosei bangunan, arsitek architect, skilled builder
umpan yg dipakai dng pancing tonda lure used pande bobo tukang marah a person who
in trolling kolo'umba ɓo pamaurano ika frequently angers pande cucu tukang besi
umang-umang untuk umpan hermit crabs for blacksmith pande ewa **** **** pande gara
fish bait sanduno pomaura i gai **** **** **** **** pande gau, pande gumau juru
"for catching fish which are attracted to light" bicara**** speaker, spokesperson, someone
Pamaurano kewa, io sori. Umpan untuk competent at speaking; a person who mediates a
menangkap ketam bakau adalah ikan cendro. To marriage proposal pande lagu penyanyi singer
catch mangrove crabs we use needlefish for bait. pande lebe rang yg **** one who officiates at a
pambolaa n. plafon, langit-langit rumah. ceiling. household ceremonial meal pande mpekabua =
pamula n. tali untuk memasang taji pd kaki ayam pande ntahi = pande ntahi pande mpohoru
sambungan. string used to attach a gaff orang yg pintar menenun someone skilled at
(artificial spur) to a fighting cock's leg. weaving cloth pande mpombulaa = pande ura

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 129


pande lebe pansae

= pande ura pande mpomoni pengemis panga-panga n. ikan landok bintik jingga. a fish,
beggar pande mponahu tukang masak chef, the orange-spotted emperor, also known as the
cook pande nahu = pande mponahu = pande orangefin emperor. Lethrinus erythracanthus
mponahu pande nseu penjahit, tukang jahit Valenciennes.
seamster, seamstress, tailor pande ntahi pangaru n. sm tarian pencak memakai pisau atau
nelayan, orang yang pintar mencari ikan parang, ****. k.o. mimed combat dance using
fisherman, someone skilled at catching fish machetes, daggers, bare hands, etc. usually
pande pogambara pelukis, juru gambar artist, performed by two men (uncommonly two
illustrator pande ukiri tukang kayu carpenter women), with musical accompaniment on drum
pande ura tukang kebun, orang yang pintar (pasala) and bass gong (ndoo).
nenanam farmer, gardener, someone skilled at — vi. bermain pencak dgn pisau. dance the
planting and raising crops mined combat dance. Lihatlah: balumpa,
kapande vi. trampil. skilled, competent. Lihatlah: kompania, lense, manca, ngibi, pomaani,
menciu [nciu]. wele.
kapande-pandea vi. ****. skilled at many tasks, pangembulu n. minyak untuk menggosok badan.
be a jack-of-all-trades. oil for massaging.
pande lebe Lihatlah: lebe. pangisi n. serampang, tombak ikan yg bermata satu.
pandita n. tuba biji, sj tumbuhan merambat bijinya fishing spear with a single barbed point.
beracun. fishberry, a kind of woody climber with Lihatlah: kancika [cika], rongki, sarampa-2,
poisonous berries. Anamirta cocculus (L.) Wight sosapa, sulangke.
& Arn. pangka vi. menangis (anak). cry, fuss (as children).
pando vt [-ho]. menombak. spear. Maina rusa pangka kogara-gara menangis dengan suara
pinandomiu itonia? Mana kijang baru tadi keras cry with a loud voice pangka ko'aro-aro
ditombak? Where is the deer you just speared? menangis dengan suara besar cry with a loud
pando-pandono oleo nph. pancaran sinar voice Hapai kai pangka? Kenapa dia
matahari yg masuk rumah atau tempat naungan menangis? Why is he crying? Lihatlah: ao, aro,
lain. sunbeams, shafts of sunlight that penetrate ere, kimporo.
into a house or other shaded area. pangkai
pandola n. sj kerang bercangkang ganda. k.o. pangkai ngkuaea cmpd n. ikan bibir-tebal badan
marine bivalve mollusk. gelap. a fish, the thick-lipped wrasse, also
pane known as the blackeye thicklip wrasse and the
mopane vn. hangat. lukewarm. half-and-half wrasse. Hemigymnus melapterus
panga vt [-ho]. memamah, terutama pinang. chew, Bloch.
masticate, especially betel quid. Hapa pangko n. udang lipan, juga disebut udang mentadak
pinangamiu? Apa sedang kamu mamah? What atau udang ronggeng. k.o. mantis shrimp.
are you chewing? Searti: mama. Stomatopoda.
pempangana Bentuk lain: pompangana. n. kotak pangkono onicu nph. sj udang lipan kecil,
sirih, tapak sirih. traditionally a kind of bronze warnanya hitam-kuning. a kind of small mantis
box with hinged lid in which betel-chewing shrimp colored yellow and black.
paraphenalia is kept, also a bronze tray used for pangu n. ****. ****. panguno pae **** a rice stalk
the same purpose. with the grains stripped off
pangaawa n. layar. sail. pangaawa owose layar paninti n. in traditional woman's hairstyling,
belakang main sail Lihatlah: jipu. snippets of hair with gel used to form traingles
pangaawa'i vt [-o]. memasangi layar. supply with at the sides of the forehead.
a sail. koli-koli pinangaawa'i sampan yang panjara n. uang panjar. cash advance. pomoni
dipasangi layar a dugout canoe supplied with a panjara minta uang panjar ask for a cash
sail advance
pangamea n. sj kerang laut. an edible marine panombo n. tempat nasi dan ubi kayu yg dikukus.
mollusk with characteristic orangish-red colander for serving rice and steamed cassava.
coloring on the inside of the aperature, the Lihatlah: langka-langka [langka2].
stawberry conch, also known as the red- pansae n. ikan jenahak jalur kuning. a fish, the
mouthed conch and the blood-mouthed conch. dusky-tail snapper, also known as the dark-
Conus spp. tailed seaperch and the yellow-streaked
panganta vi. bosan. bored. snapper. Lutjanus lemniscatus Valenciennes.

130 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


panse pare

Lihatlah: nai. Coccinia grandis (L.) J. Voigt.


panse n. daerah lumpur hitam di pasang meti laut. para1 n. jamak kolektif, para. collective plural. para
anoxic mud, areas of black muddy sediment of ɓose tukang dari sampan rowers of a boat para
the intertidal zone. Lihatlah: lata. mata manik-manik beads (of a necklace, etc.)
pansiko n. teritis, teritisan, tanah di sekeliling rumah para2 n. 1) tombong, tumbung, bakal tumbuhan pada
yang masih beratap di atasnya. eaves, the kelapa yg berbentuk seperti bola, terletak di dl
overhanging portion of a roof. buah. haustorium, the round 'seed bud' or 'apple'
pansura n. saluran air pd cucuran atap, talang. which forms inside a germinating coconut.
gutter, rain gutter along the eves of a house. 2) kelentit, itil. clitoris.
pantasa n. ranjang, tempat tidur. bed with a wooden paraaso Lihatlah: aso.
or iron frame. Lihatlah: kasoro. parabola n. parabola (untuk menangkap siaran TV).
pantasi %%. pantas. fitting, suitable, acceptable. satellite dish (for TV reception).
pante n. ember. bucket. paracaea vi. percaya. believe.
pantijompo n. ****. ****. paragigi n. ****. a creepy crawly animal,
pantila n. karang gigi. tartar (on the teeth). unidentified. paragigino tahi lipan laut
kopantila %%. berkarang gigi. have tartar on the ragworm Lihatlah: misa.
teeth. paraka n. sj setan yg kadang-kadang menjelma spt
panto n. cucuk sanggul yg berhiasan. decorative kucing. k.o. evil spirit that sometimes manifests
hairpins. Lihatlah: popungu. itself as a cat.
pantoga n. kipas laut, akar bahar. sea fan. %%. parakisa vt [-'o]. memeriksa. inspect, look over.
panu n. sm penyakit, spt baiki. k.o. skin disease, Iteleumo Wangkinamboro kai parakisa'o
similar to baiki. rahano. Datanglah Wangkinamboro, kemudian
pa'o n. pahat. chisel. pa'ono ukira pahat ukiran ia periksa rumahnya. Wangkinamboro arrived,
carving chisel and he looked around his house. Searti: pisilaa.
papa1 vt [-ho]. memapan. supply with planks, add paraluu1 vi. perlu, ada keperluan. need, be in need.
planking to. papano bodi papan perahu planks Kuparaluu te ingkomiu. Saya ada keperluan
affixed to the hull of a boat bodi pinapa perahu dengan kalian. I have a favor to ask of you.
kecil yg **** a k.o. small boat with one or two pakea pinaraluuno mia pakean yang
strakes of planks atop a dugout bottom diperlukan oleh seseorang clothing which is
kampapa Bentuk lain: papa. n. papan untuk needed by people
****. strake, a side plank running the length of paraluu2 vi. ****. religious ceremony in which trays
a small boat and forming the upper part of the of set-aside food are prayed over. Tohule
hull. kampapa i mbui **** plank that forms the maraluu i Haji te ɗulano topowawa rai
(square) stern of a boat Lihatlah: sarempa. lebemai io La Tunde. Kita membawa talang
papa2 n. pinggir. edge. Topewita i papa ntahi. Kita ****haroa**** di rumahnya La Tunde. We are
berjalan di pinggir laut. We walked along the taking trays to our elder La Tunde for him to
seashore. Lihatlah: wiwi. pray over the food.
papaku parambaku Lihatlah: baku.
papaku api cmpd n. ikan jebong birai kuning, parangi n. pantangan. prohibition.
juga disebut ikan triger putih dan ikan ayam para-para n. tempat pengeringan (untuk kelapa,
laut. a fish, the yellowmargin triggerfish. kopra, jala, dsb). outdoor drying rack (for
Pseudobalistes flavimarginatus Ruppell. coconuts, copra, nets, etc.).
papaku awu cmpd n. ikan jebong titan. a fish, the parape n. ikan yg digoreng, terus dikasih bumbu dr
titan triggerfish, also known as the blue-finned lombak, tomat, santan, dsb. fried fish served
triggerfish, the mustache triggerfish, and the with a spicy coating / topping made from
dotty triggerfish. Balistoides viridescens Bloch crushed tomatos, chile peppers, coconut milk,
& Schneider. Lihatlah: pogo. etc.
papalele n. orang yg membeli sesuatu dng maksud parasili n. ucapan cemuhan. belittling comments,
menjual lagi pd harga yg lebih mahal, orang yg ridicule, jeers.
mengadu untung. someone who buys low with pare vt [-ho]. menggulung (tali dsb) berbentuk
the hope of reselling later at a higher price, lingkaran. roll, coil up (a rope, etc.).
reseller, speculator. — n. gulung, gulungan. roll, coil. sapare nene
papasa n. pepasan, papasan. ivy gourd, also known segulung **** a roll of **** fiber leta sapare
as scarlet gourd or scarlet-fruited gourd. segulung kertas rokok one roll of cigarette

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 131


parende patirangga

wrapper Lihatlah: buru. pasali n. sedekah pd acara adat perkawinan, sunatan,


parende n. ikan direbus *****. boiled fish in a clear dsb. payment for performance of a ceremonial
broth. parendeno katapai ikan yg dipanggang function at a wedding, circumcision, etc.
baru direbus soup made from roasted fish — vt [-'o]. memberi sedekah. pay someone for
— vt [-%]. membikin ikan direbus dr. make such services. Ndopinasali lumaguno maluđu.
boiled fish out of. Ika, kei kokiu, ipinarende. Yang berlagu maulud diberi sedekah. The ones
Ikan, kalau ****, dibikin ikan direbus. Fish, if who sing at Mawlid are given a payment.
it's smelly, is made into boiled fish dish.. pasa-pasa n. sejenis ikan pari besar. a fish,
parenta Lihatlah: parinta. unidentified, possibly a kind of large ray.
parewa n. peralatan. equipment, tools. parewa i laro pasari n. ikan belalang terbang. a fish, the oriental
wuto perkakas tubuh internal organs flying gurnard, also known as the helmet
paria Bentuk lain: taria. n. peria. bitter gourd, bitter gurnard and oriental searobin. Dactyloptena
cucumber, bitter melon. Momordica charantia orientalis Cuvier.
L. pasele n. jagung yg sedang berbuah. corn which is in
paria ule cmpd n. ketola ular, petola ular, pare flower.
ular, pare belut. snake gourd. Trichosanthes pasi1 n. karang. reef. pasi ɓoneo **** a reef having a
cucumerina L. Lihatlah: kela, konduru. sandy lagoon pasi ea karang yg luas daerahnya
parigi n. jalan raya. main road. a reef of very broad expanse, its lagoon consists
parika n. dukun. shaman. parikano ɓala dukun of sand and coral pasi tumondu **** coral
sero shaman for a wier trap parikano ompo shoal, a reef that does not cause visible surf
dukun sero kecil shaman for a small wier trap even at low tide Lihatlah: oci, wiwira.
parikano pombulaa dukun kebun shaman for a pasi2
garden plot tepasi vn. terlempar. flung, hurled.
parinta Bentuk lain: parenta. n. saranan dr pasisi n. rambut yg ber**** di depan telinga.
pemerintah, perintah, pemerintah. offical sidelock, the tuft of hair that hangs just in front
announcement, order, command, rule, of the ears. Lihatlah: pempe.
government. Ndolako moronge parenta. pasitaka n. ****. ****. pasitakano kue
Mereka pergi mendengar saranan pemerintah. paso n. paku. peg, nail. paso ngkeu paku kayu
They went to listen to official announcements. wooden peg
— vt [-'o]. memerintahkan. order, command. — vt [-o]. memaku. nail, affix using nails or
pari-pari n. kain pengikat sanggul. cloth for tying a pegs.
hair bun. paso ikiɗi cmpd n. peniti. straight pin. Lihatlah:
paro %%. ****. ****. patod*o.
parumpa n. bajak_laut. pirate. paso-paso n. cangkir. spur.
pasa1 n. taruhan, petaruh. wager, bet. pasoa vn. setengah tuli. hard of hearing, partially
pasa2 deaf.
tepasa vn. roboh. collapsed, caved in, fallen down pasole vn. gagah.
(as of a house). Tepasamo rahando. Rumah pasoso vn. sudah jera. been taught a lesson, learned
mereka roboh. Their house is fallen in. one's lesson. Lihatlah: toba.
pasalako vt [-ø]. menjatuhkan dari bahu. let fall pastaka*** n. ****. small frying pan. pastakano
from shoulder height. Kupasalako keu. Saya dadara **** untuk bikin kue dadar gulung
kasi jatuh kaju dari bahu. I let the wood fall from small frying pan for making dadara in
off my shoulder. pastakano mandura cetakan dari bambu untuk
pasa3 n. pasang. pair. membuat nasi tokoh cylindrical mold made from
pasa4 vt [-ho]. memasang. install, set up, put on. bamboo, for making mandura rice packets
mompasa baju memasang baju put on clothes pata vn. kebagian. be allotted, receive (one's share).
mompasa parabola memasang parabola install Ndopatamo. Mereka sudah kebagian. They have
a satellite dish already received their share.
pasala n. gendang ibu, sm gendong gamelan selaput — vt [-'o]. ****. ****.
dua yg secara tradisionil terbuat dr kayu kemiri pate n. pengumban, tali umban, katapel. slingshot.
dan kulit rusa. k.o. long, double-membrane patirangga n. 1) tumbuhan pacar air dan bunganya.
cylinder drum traditionally made of candlenut garden balsam, an impatiens plant with a showy
wood and deerskin, one of five instruments red or purplish-pink flower. Impatiens
composing a traditional gamelan ensemble. balsamina L. 2) sejenis tumbuhan pacar air. a

132 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


patirangka pekaimpo

plant, a type of impatiens with reddish stems and slat over which leaves are folded. anano paura
leaf veins. Impatiens sp. **** a slat running parallel to the paura on the
patirangka n. inai, pacar kuku. henna, camphire; underside of a section of roofing thatch, and to
the leaves, from which a red dye is obtained, are which the leaves are sewn
called kadea. Lawsonia inermis L. Lihatlah: kampau n. ****. tool for sewing roofing thatch.
kad*ea. Searti: wane.
pato- bound num. empat. four. Lihatlah: opaa. pau2 n. payung. umbrella, parasol.
patodo vi. mengencangkan ototnya, mengerahkan pa'u vt [-o]. menuang. pour.
dng puncak tenaganya. tighten one's muscles, pa'usako Bentuk lain: pausako. vt [-ø].
strain with all of one's strength. menuangkan. pour out, dump out, empty out.
patoɗo n. peniti (mesti ada kancingnya). safety pin, pe- pfx. 1) middle voice marker; perform an activity
brooch (must have a catch for securing the so that the action is reflected back on oneself.
point). Lihatlah: soma. 2) use, have or own something; supply oneself
patola petola. loofah. Luffa spp. with something; use as something.
patola ɓigi cmpd n. petola segi, juga disebut pea n. loteng. attic, space underneath the roof.
ketola segi, oyong, gambas. angled loofah, also pealumaɓe n. bumbungan lonteng. front and back
known as ridged loofah, Chinese okra and eves?
elephant okra. Luffa acutangula (L.) Roxburgh. pecina n. ****. the bottom part of a boat hull made
patola mowondu cmpd n. petola manis, juga from a single piece of hollowed-out wood, the
disebut ketola manis, petola buntal, blustru, dugout bottom.
belustru. smooth loofah. Luffa aegyptiaca pecumbu n. tiang kuda-kuda, makelar, ander, tiang
P.Miller. yg diletakkan di antara balok bubungan sampai
patongko n. corong. funnel. Lihatlah: kasonso ke tengah balok tarik. king post, in house
[sonso]. construction the vertical piece running from the
patowage n. sj setan yg tinggal di hutan yg bisa center of the tie beam to the ridge beam.
terbang,,menjelma spt gadis cantik yg panjang peɗe vt [-ho]. menampar. slap with the flat of the
rambutnya. k.o. evil spirit of forests that hand. Lihatlah: tape.
sometimes manifests itself as a beautiful woman peɗe-peɗe vt [-ho]. membanting-banting. slap
with long hair and having the ability to fly. several times (as clothing, to remove dirt).
patowala n. layang-layang. kite. tepeɗe vn. tertampar, terjepit, terpesek. slapped,
pepatowala vi. main layang-layang. play with a squished, flattened.
kite, go kite-flying. pee vi. kencang, rapat, ketat. taut, tight, firmly
patuju vi. setuju. accept, find acceptable. attached. Lihatlah: saka-2.
Ndotarima'omo, rounomo kaakano ipatuju te papee vt [-'o]. mengencangi. tighten, make fast.
B*alamancugi. Balamancugi diterima karena kampeeta %%. tersumbat (spt hidung). narrowed,
kakaknya setuju padanya. They received clogged, stopped up (as of the nose).
Balamancugi, because her older brother found pegawai Lihatlah: pagawai.
him acceptable. Ndopajutuako... Mereka setuju pege n. ikan tembakul, juga disebut ikan lisah. a fish,
bahwa... The agreeed that... the barred mudskipper. Periophthalmus
patuju'a n. yg dipilih atau disetujui. that which is argentilineatus Valenciennes. Lihatlah:
chosen or agreed upon. Manu maina tanansa.
patuju'au? Ayam yang mana kau pilih (kamu peha
bertaruh ayam yang mana)? Which rooster did mopeha vn. roboh. broken up, broken apart (as a
you agree on (wager on)? boat on a reef).
paturukende n. tumbuhan putri malu. a plant, the peinsi vi. berkeluh kesah, mengeluh. sigh.
sensitive plant, also known as the sleepy plant, peka vt [-'o, -o]. memasang (api). set, light (a fire).
sleeping grass, shy plant, shame plant, and Lihatlah: saki.
touch-me-not. Mimosa pudica L. pekai Lihatlah: kai.
pau1 vt [-o]. menjahit atap. sew roofing thatch. Io pekaimpo vt [-ho]. menyimpan di tempat yg aman.
nene, imembali ɓo pompauako ɓa'o. store in a safe location. Ke napo i'ehe
Tumbuhan nene dipakai untuk menjahit atap. pumakeo, kaɗipo topekaimpohakono. Kalau
The nene plant is used for sewing roofing dia belum mau memakainya, simpankan saja di
thatch. tempat yang aman. If she doesn't want to wear it
paura n. ****. when making roofing thatch, the yet, put it away in a safe place for her.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 133


pele peri

pele n. tapak, telapak. palm, sole. grouper, also known as the peacock hind,
pele lima cmpd n. telapak tangan. palm of the peacock rockcod, argus grouper, and blue-
hand. spotter grouper, in Kulisusu also known as sinu
pele ngkaru cmpd n. telapak kaki. sole of the buri moijo. Cephalopholis argus Schneider.
foot. pene
pelendoke cmpd n. sj kerang bercangkang ganda. lingka pepene-pene vi. jalan pelan-pelan (supaya
k.o. large marine bivalve. tidak ketahuan). walk stealthily (so as not to be
pelesi Lihatlah: tapulesi. heard or discovered).
pembacu n. sauh batu. rock used as an anchor. pengkolokeke n. sj kepiting rumah. species of box
Lihatlah: kalabu, samparaja, wacu. crab. Calappa spp.
pembeu vt [-o]. menumbuk. pound. pense
pembulu n. sayuran. greens, vegetables, a vegetable tepense vn. ****. ****. enge tepense hidung
dish. pembulu cinumesi sayur tumis vegetables peset flat nose
cooked with spices and a little vegetable oil pentana vt [-o]. makan hanya satu jenis (hanya
pembulu kalo-kalo sayuran yang dicampur- nasi, hanya ikan, hanya sayur, dsb). eat of only
campur mixed vegetables pembuluno kangko one kind of food (only rice, only fish, only
te lawueno kangkung dan kacang panjang vegetables, etc.).
dimasak dng bawang water spinach and long pepate Bentuk lain: popate. vt [-o]. membunuh. kill.
beans cooked together with garlic and shallots mompepate api memadamkan api extinguish a
pembulu lino-lino sayur bening greens cooked fire
with just water and salt, greens served in a clear pepe vt [-ho]. memukul. hit, strike (with one's hand,
broth pembuluno puhu jantung pisang dimasak or an instrument such as a hammer or a thrown
dalam santan dengan daun kelor, kembang rock). Pepeho paso a'iko! Pukul paku itu! Hit
papaya jantan dan kacang panjang banana that nail! Io lumba, topepeho laano ɓo
blossom cooked in santan with papaya flowers, pongkalo'ako parende. **** Cardamom, we
long beans and leaves of the ben-oil tree crush the stem for adding to boiled fish.
pembuluno roe te leweno kasitela sayuran kampepe n. tukul, pemukul. mallet. kampepe
bunga pepaya dengan daun ubi jalur vegetable ngkeu tukul kayu wooden mallet Lihatlah:
dish of papaya blossoms and sweet potato langku-1.
leaves, traditionally served after an illness to pepeku vt [-o]. memukul supaya retak. hit in order
reflesh the palate Leweno kamba a'ai ɓo to crack or break apart. Lihatlah: cumbuki
pembulu. Daun kelor ini untuk sayuran. These [cumbu-2].
ben-oil tree leaves are for vegetables. Kai pepi n. agas. a small biting insect, biting midges.
motahamo kambalu, toponsaɗimo, kato Ceratopogonidae. Lihatlah: nini, buroto.
pongkaa'ako te ikano te pembuluno. Sesudah pepoko'ako n. modal. means, ability, money,
kambalu masak, kita hidangkannya, kemudian capital. pepoko'ako ɓo para'aso modal untuk
kita makannya dengan ikan dan sayuran. When membeli barang money for buying things
the kambalu is cooked, we put it on a plate and pera n. perak. silver.
we eat it with its fish and its vegetables. perangka n. 1) sj kerang bercangkang ganda. a
— vt [-'o]. menjadikan sayuran. make into a marine bivalve, the nodular ark. Anadara
vegetable dish, use as a vegetable. Lampuia, io nodifera Martens. 2) sj kerang bercangkang
lolono pinembulu. |Daun muda lempuyang ganda. a marine bivalve, possibly the
dijadikan sayuran. Pinecone ginger tops are inequivalve ark. Scapharca inaequivalvis
made into vegetables. Bruguière.
pembulu to'u cmpd n. bayam merah. k.o. pere1 vn. rusak dan hancur (tt buah). smashed and
amaranth with a red inflorescence. Amaranthus ruined (of fruits).
sp. Lihatlah: bogoro. mopere vn. terlalu masak. overripe.
pemeala n. kayu untuk bikin rumah. wood for pere2
building a house. pekapere vi. *. trill one's lips (without vibrating
pempe n. godek, cambang. sideburns. Lihatlah: the vocal chords).
jangku, pasisi. peri1 n. 1) bambu kuning, bambu ampel. common
pena n. pena. pen (for writing). Lihatlah: polopena. bamboo. Bambusa vulgaris Schrader ex
pendegara n. ikan kerapu, dalam bahasa Kulisusu Wendland. 2) sm bambu. k.o. bamboo. Lihatlah:
juga diseput sinu buri moijo. a fish, the peacock cula, culambacu, suraɓi, tari.

134 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


peri pii

peri moijo cmpd n. common bamboo with green picu bound num. tujuh. seven. Lihatlah: opicu.
culms. Bambusa vulgaris Schrader ex Wendland pid*alo
(cy group green culm). tepid*alo vn. dng tidak sengaja, menginjak di
peri mokuni cmpd n. bambu kuning. common mana tidak ada tempat menempatan kaki.
bamboo with yellow culms. Bambusa vulgaris accidentally step off of something, misstep
Schrader ex Wendland (cv group yellow culm). where there is no place to land one's foot (e.g.
peri2 off a curb).
peri-peri hati-hati, pelan-pelan. be careful, take it piɗi1 n. busur, panah ikan. bow (weapon); speargun.
slow. — vt [-'o]. memanah. shoot (an arrow, or spear
peri'ou Lihatlah: ou. from a speargun).
pernaa vn. pernah. ever. Pernaamo milako i kapiɗi-piɗi n. 1) anak panah ikan. spear (for
Jakarta? Sudah pernah ke Jakarta? Have you speargun). 2) panah besit (sj mainan).
ever been to Jakarta? Hinapo kupernaa peashooter, a kind of toy gun that uses a piece of
lumako i Jakarta. Saya belum pernah pergi ke tensed rattan to propel a projectile out of a
Jakarta. I have never been to Jakarta. Lihatlah: bamboo tube.
ari. pepiɗi vi. memakai panah, mencari (ikan, dsb)
peropa n. pohon kedabu, juga disebut gedabu, dng memakai panah. hunt using a bow or
bagem. a tree, the ovate-leafed apple mangrove, speargun; go bow-hunting, go spearfishing.
aslo known as gedabu. Sonneratia ovata Backer. anano piɗi nph. anak_panah. arrow.
petena n. ****. bedding and bedclothes brought by piɗi2
a man to the home of his fianc<e'> shortly piɗiki vt [-o]. memancari. spurt, squirt out on.
before the marrige is to take place. mowawa Piɗikio La Jona e'eno ni'i. Jona dipancari air
petena membawa kasur, ranjang, seperai, dsb kelapa. The coconut water squirted out on Jona.
dng maksud ini to bring bedding and bedclothes tepiɗi vi. 1) dng tidak sadar, tahi keluar. without
for this purpose Lihatlah: kansiwi [siwi], intention, have one's poop squirt out.
katangka. 2) menceret. have runny stools, have diarrhea.
pia bound num. berapa. how many. Pia alono ɓemi Lihatlah: tarapere.
lako? - Pato alono. Berapa hari lagi baru kamu tepipiɗi vn. menceret beberapa kali. suffer from
pergi? Empat hari. How many days until you go? diarrhea.
Four days. Lihatlah: opia. piɗole vt [-'o]. mengindis sampai mati. squish dead.
pempia %%. berapa kali. how many times. pihi vt [-o]. memijat, memijat, mengurut. massage.
Pempiamo milako i Palu? - Penduamo. Sudah pepihi vi. pijat, berurut. get a massage, massage
berapa kali kamu pergi ke Palu? - Sudah dua one's self.
kali. How many times have you been to Palu? - pii1
Twice already. mopii vn. sakit, merasa sakit. sick, hurt, in pain.
pi'alo'ano Lihatlah: alo. mopii oleo sakit mata hari sunsick, sick from
piara vt [-%]. mempelihara. tend, raise. being in the sun too long mopii rapa pusing,
Ndopompiara ika ɓo kinaando te ɓo sakit kepala have a headache mopii soɗo sakit
inasondo. Mereka memelihara ikan untuk panas feverish
dimakan dan dijual. They raise fish for food and mopii-pii vn. sakit. sick. Hiina totetaɗe,
for selling. Kei ri'ai, sađia topompiara gandu, tomopii-pii. Kami tidak bisa berdiri, karena
rounomo mau pi'alo'ano io gandu a'ai io kami sakit. We're not able to stand, we're sick.
kinaanto. Kalau di sini, kita selalu memelihara mopiiha n. ****. ****. Kaɗimo ugogiri'akono
jagung, karena walaupun lama, jagung ini ihingku a'ai i maina-maina ɓatotoano
menjadi makanan kita. As for here, we always mopiihano, maka ɓei tambo. Gosokkanlah
raise corn, because even if a long time, this corn daging ini persis di mana saja badanya yang
is our food (viz. corn keeps well). sakit, pasti ia akan sembuh. Just rub this piece of
pompiara'a n. kandang, tempat memelihara my flesh precisely wherever there is sickness,
binatang. pen or other structure used for tending thereupon she will recover.
animals. pompiara'a lola dibangun di laut, kapii n. penyakit. pain, sickness. kapii ncia sakit
tempat memelihara siput trokus pen which is perut stomach ache kapii gola penyakit gula
built in the ocean and used for raising trochus diabetes kapii mata manu penyakit
pompiara'ano kaɗaɗi kebun binatang zoo ayan/kejang-kejang, epilepsi epilepsy kapii
ana piara cmpd n. anak pungut. adopted child. meke sakit batuk cough, respiratory tract

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 135


pii pio

infection kapii tonga **** **** kapii-pii wuku ferrying across a river.
**** joint pain pinda1 vi. menginjak. take a step, tread.
kapiita n. kesakitan, rasanya sakit. a feeling or pepinda'a n. tempat menginjak. place for
experience of sickness, suffering from sickness. stepping, foothold.
kokapiita vi. kesakitan, terasa sakit, menderita pininda n. jejak, bekas tapak kaki. footstep,
sakit. feel sick, suffer from being sick. footprint.
pii2 pindai vt [-o]. menginjak, menginjakkan. step on,
pepii-pii vi. ****. ****. Pađamalala mina goso tread upon, trample. mompindai pae menginjak
tonahuo kato alao e'eno kato pepiipiihako padi thresh rice with the feet Ri'asoa cumpeno
saɓotoo bađanto. Kita masak daun serei wangi kupindai bente. Itulah pertama kali saya
lalu kita mengabil airnya dan ***** seluruh menginjak di benteng. That's the first time I've
badan kita. We boil citronella grass and we take walked (the walls of) the fort.
the water and ***** our entire bodies. pipindai vt [-o]. menginjak, menggosok dgn kaki.
pi'i vt [-o]. mengepang, menjalin (rambut). braid step on, rub with one's foot.
(hair). pempinda vi. memeras dgn kaki. press one's foot
pepi'i vi. mengepang. braid (one's own hair). down.
— n. kepang rambut, jalinan rambut. hairbraid. kapinda n. sm sandal yang dulu dibuat dari batang
pi'ito basah setengah (msl dr hujan atau keringat). kelapa. k.o. native sandal formerly made by
partially wet (as from rain or sweat). hand from coconut ?***? Lihatlah: sandali.
pijo vi. memancar. spout, spray. pinda2 vi. pindah, pergi tinggal di tempat lain. move,
kapijo-pijo n. senjata air, sj mainan anak-anak yg go reside in another place.
terbuat dr bambu dng pelocok untuk pindai vt [-o]. berpindah ****. move into, begin
menyemprot air. squirt gun, a kind of children's residing in. mompindai raha **** move into a
toy of native manufacture made from a length of house, move or change houses
bamboo and used with a piston to squirt out a pompindaia perpindahan. the activity of moving
stream of water. into a new place. pompindaia raha ****
piko vt [-'o]. melekukkan. dent. changing houses, specifcally refering to when a
tepiko vn. peok, peot. dented. groom moves into his bride's house
pikulu n. pikul, ukuran berat kira-kira 62 kilo. picul, a pinda3 n. ikan yg direbus dng garamnya banyak dan
measure of wieght equivalent to approximately airnya sedikit. fish parboiled in salty water,
136 pounds. Kai polemba'ako'inda ɓaku, usually with oil and tamarind added.
sapikulu. Kemudian ia memikul bekal untuk pinoli
mereka, satu pikul. Then he took a picul of pinoli cina cmpd n. bibi. aunt.
provisions for them on his shoulder. pinoli tama cmpd n. paman. uncle. pinoli tama i
pile'i vt [-o]. memilih, ****. choose, select, sort wuto paman, yaitu saudara laki-laki dari ibu
through (as grains of rice after pounding). atau bapak uncle, specifically the brother of
pimpi n. tebing, misalnya ****. cliff or steep incline, one's parent pinoli tama ntopisa paman yg
as along a rocky coastline or the edge of a sepupu satu kali dari ibu atau bapak uncle,
sinkhole. Lihatlah: kampiha. specifically a male first cousin of one's parent
pimpo n. pingpong. ping-pong. pinoli tama mpendua paman yg sepupu dua
pina'i vi. menurun. descend (as from a tree, house), kali dari ibu atau bapak uncle, specifically a
disembark (from a motor vehicle, boat etc.). male second cousin of one's parent pinoli tama
pina'itako vt [-ø]. menurunkan. bring down, take mpentolu paman yg sepupu tiga kali dari ibu
down. Hiina pina'itako a'ai? Nahi bisa atau bapak uncle, specifically a male third
diturunkan ini? Can this not be taken down (into cousin of one's parent
the hold of the boat)? pinoli ana cmpd n. kemenakan. niece, nephew.
papina'i vt [-o]. menurunkan, kasih turun, pinsi vt [-o]. mencubit, memijit. pinch, press between
mengambil ke bawah. lower, take down. the fingers, squeeze, massage.
Papina'io *****, toɓolosio batereino. pio1 n. ciap. cheep. piono manu ciapnya anak ayam
Ambillah jam, kita mengganti baterainya. Take cheep of a chick
down the clock, we'll change it's battery. kopio-pio vi. menciap-ciap. cheep, go around
Lihatlah: puruhako. cheeping.
pina'i oci cmpd vi. air surut, air turun. low tide. ana mpio cmpd n. anak ayam. chick, baby
pincara n. rakit. a raft used for river transport or chicken.

136 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


pio pocuɗui

pio2 vt [-'o]. memeras. squeeze, wring liquid out of. pita


mompio ni'i memeras kelapa wring milk out of mopita vn. basah. wet.
coconut grounds mompio cinotapi memeras pitanaa vt [-'o]. 1) mencurigai. suspect.
cucian wring out the wash mompio kansia 2) memfitnahkan. slander.
memeras pakaian wring out clothing pitaraa n. zakat fitrah, sedekah wajib berupa bahan
piori vt [-o]. memerasi. squeeze onto. Laano makanan pokok yg harus diberikan pd akhir
kalolowu togigio kato piorio matanto. Kita bulan Ramadan. zakat al-fitr, alms in the form of
memarut batang **** kemudian memerasi food and money given to the poor at the end of
matanya (sebagai obat mata) We grate the costus the month of fasting.
stem and squeeze the liquid onto a person's po- pfx. ??? ???
eye.(as an eye medication) -po sfx. baru, masih, nanti. incompletive marker;
piola n. biola yg berdawai tiga. a musical instrument, still, yet, later; so far (with the expectation of
a three-stringed viola. more in the future). Ipocuripo. Dia masih tidur.
pipi Lihatlah: pipikore. He's still asleep. Anamai onoopo. Anak kami
pipici vt [-o]. menyirami. sprinkle. baru enam. We have six children so far (lit. Our
pipi'elo n. sj ikan. a kind of small fish, not yet children are six so far). Meantapo kaku leu
identified. lumili mpendua. Nanti besok saya akan datang
pipikore Bentuk lain: pipi. n. sm burung. k.o. bird. sekali lagi. Later tomorrow, I'll come stopping
pipitako vt [-ø]. *****. strike with both forearms?? by again. To'aripo mongkaa kato lingka. Kita
Lakomo kando pengkeni i longoleno makan dulu baru pergi. We'll eat first, then we'll
mbali-mbali, kai pipitako'inda. ***** They go. Isee mihule i La'ea. Langkumbepo kato
came and they grasped onto his forearms on hule. Jangan pergi ke La'ea. Nanti Langkumbe
each side, and he *****. baru kita pergi. Don't go to La'ea now. Wait
piri n. piring. plate. until Langkumbe and then we'll all go (lit.
pisaa vi. berak, membuang air besar. defecate. Langkumbe first, and then we'll go). Impia
Lihatlah: tarapere. mirongeo? - Kapalapo kaku rongeo. Kapan
marampisaa vn. menceret. have diarrhoea. mendengar itu? - Saya sudah di kapal baru
tepisaa vn. bisa berak, bisa membuang air besar. mendengar. When did you hear about it? - I was
able to defecate. Mosa'o namisindo, hinando on the boat before I heard about it. Lihatlah:
tepisaa. Dia tidak merasa baik, dan tidak bisa -mo.
membuang air besar He didn't feel well, and was poasa n. puasa. fast, fasting.
unable to have a bowel movement. poasa'a n. pembukaan puasa, perayaan hari
pisangepe n. pisang epek. bananas that have been pertama Ramadan. opening of the fast,
dried and roasted. Lihatlah: senga-senga. celebration of the first day Ramadan.
pisi pobumbu n. 1) bumbungan rumah. ridge, peak of
mempisi vn. sering. often. Mempisimo ileu. Dia roof. 2) kayu kecil di atas balok bumbungan.
sering datang. He comes often. Mempisi mileu secondary (upper) ridge beam, over which the
ri'ai. Engaku sering datang sisi. You come here last (uppermost) section of roofing thatch is
often. Mimempisimo lumeu ri'ai. Kamu sudah folded. Lihatlah: kimbo-kimbohu [kimbohu].
banyak kali daang ke sini. You have come here pociba'ako vn. kebetulan; ternyata. coincidentally,
often. Lihatlah: mencundu [cundu-3], me'osi by chance; turn out that, become evident that,
[osi]. evidently. Wakutuuno ilahiri anano,
pisilaa vt [-'o]. memeriksa. inspect, view carefully. ipociba'ako io cina. Di saat anaknya dilahirkan,
Kulako misilaa'ako'inda pombulaando. Say kebetulan adalah anak perempuan. When his
pergi memeriksa kebun untuk mereka. I'm going child was born, it turned out to be a girl.
to inspect their garden for them. Lihatlah: lelei, pocubu n. pohon pakis haji. a tree, the queen sago
parakisa pekaa-kaahi [kaa-2], wulaci. palm. Cycas rumphii Miq.
pepisilaa *****. look around?? Ndopepisilaa pocuɗui vt [-o]. mengajar. teach. Pocuɗui'akupo io
po'ontohando. Mereka melihat di kiri-kanan. hapa ngeeno manu-manu a'ai, mentee
They looked around at their surroundings. minto'orio. Ajarkan saya nama-nama buring ini,
pisi-pisi n. guci, tempayan dengan mulut kecil. barangkali kamu tahu namanya. Teach me the
earthen water vessel with a small mouth. names of these birds, perhaps you know them.
Lihatlah: ɓosu, gusi. Mileuako samatano, mimpecuɗuiako
pisitolo n. pistol. pistol. meweweu roti. Kalau engkau datang lagi, ****

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 137


poɗa pole

Should you come again, **** and the ocean triggerfish. Canthidermis
pekapocuɗui vi. saling mengajar. teach each maculatus Bleeker. Lihatlah: papaku.
other. poi n. dl upacara sunatan. in the circumcision
poɗa n. pisau dapur. kitchen knife. poda owose meat cremony, a bowl containing unpestled rice and
cleaver pisau daging fruit of the areca palm, sometimes also a small
poɗarasi vi. kumat, parah. relapse, fall seriously ill. amount of money.
poɗea Lihatlah: ɗea. poiko Lihatlah: moiko.
poɗi n. 1) sj tangkasi atau singapuar, lain drpd mie- pojolugoɗe vi. baku campur (nasi, ikan, manusia).
mie. a species of tarsier, distinct from mie-mie. ****.
Tarsius spp. 2) ****. an imagined source of pokacu n. kiriman. package.
mysterious forest sounds. polai te poɗi-poɗino — vt [-'o]. mengirim. send.
lari takut sekali, lari tidak kembali lagi (oleh pompokacua n. tempat mengirim. place for
karena bunyi-bunyi hutan) flee in great terror, sending things. pompokacua sura kantor pos
flee without looking back (from frightening post office
sounds in the forest) pokoloha n. batu asah. whetstone. pokoloha wacu
poɗo vt [-ho]. menebang. fell (trees). batu asah yg terbuat sendiri homemade
poɗoi vt [-o]. menebang. fell (trees). whetstone pokoloha toko batu asah dr tokoh
pepoɗo vi. menebang pohon. fell trees, perform store-bought whetstone
the action of felling. pokono %%. pokoknya, pendeknya. basically, in
poɗongkea n. ****. the root base of a tree which short, in brief, in sum. Pokono io hapa-hapa
shows above the soil. pinomonino kaɗimo ikopo'o ɓiono a'iso kai
pogo n. 1) ikan jebong tompok hitam, juga disebut niati. Pendeknya, apa saja yang dimintanya
ikan triger motor. a fish, the blackpatch cukup ia menggenggam telur itu dan berniat. In
triggerfish, also known as the blackbelly short, whatever she wanted, she just clutched
triggerfish. Rhinecanthus verrucosus L. 2) ikan onto that egg of hers and prayed.
jebong coreng hitam, juga disebut ikan triger pokoroso n. tumbuhan sidaguri. a plant with wiry
matahari dan ikan ayam laut. a fish, the white- stems, sida; this plant along with paata is used
banded triggerfish, also known as the whate- to symbolize strength and longevity in the
barred triggerfish, blackbar triggerfish, painted haircutting and circumcision ceremonies. Sida
triggerfish, Picasso triggerfish, and lagoon sp.
triggerfish. Rhinecanthus aculeatus L. polai vi. melarikan diri. flee.
pogo ɓelomba cmpd n. ikan triger kembang, juga kampapolai n. ****. that which makes s.o. or
disebut ikan jebong badut. a fish, the clown s.th. flee. Karerembi kampapolaino ɓawu, io
triggerfish. Balistoides conspicillum Bloch & ndokehako, io rone. **** Noisemakers cause
Schneider. pigs, monkeys and rice birds to flee.
pogo bula iki cmpd n. ikan triger ekor ros, juga papolai vt [-%]. melarikan, mengusir. make flee,
disebut ikan jebong ekor ros. a fish, the pinktail cause to flee, chase away.
triggerfish. Melichthys vidua J. Richardson. pekapolaisako vi. kawin lari. elope.
pogo ɗiri cmpd n. ikan triger lorek, juga disebut polaisako vt [-ø]. membawa lari. flee with
ikan triger liris. a fish, the red-lined triggerfish, someone or something, abscond with, abduct.
also known as the orange-lined triggerfish. Ndo'alao soronga i wamba a'iso kando
Balistapus undulatus Park. polaisako. Mereka ambil peti di muka pintu itu
pogo kaea Bentuk lain: kaea. cmpd n. 1) ikan dan dibawah lari. They took that chest at the
triger gigi merah; juga dinamakan kaea. a fish, doorway and they fled with it. Kupolaisako
the red-toothed triggerfish, also known as the wutongku. Saya melarikan diri. I got myself out
redtooth triggerfish, the niger triggerfish, and of there.
the blue triggerfish. Odonus niger Rüppell. polangu n. bantal. pillow. Lihatlah: kasoro,
2) ikan triger bintik kuning. a fish, the yellow- tambea.
spotted trigerfish, also known as the bluelined pole vt [-o]. memotong (kayu kecil). cut (small
triggerfish and the rippled triggerfish. pieces of wood).
Pseudobalistes fuscus Bloch & Schneider. — n. sebatang, separuh. a piece, a part. sapole
pogono wata n. ikan triger bintik-bintik putih. a suraɓi sebatang bambu toi a piece of slender
fish, the white-spotted triggerfish, also known as bamboo Topewita sapole sala. Kami berjalan
the spotted triggerfish, the rough triggerfish, separuh jalannya. We walked part of the way.

138 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


polisi pongoli

mopole vn. ****. cut apart, severed. pombalia n. mayat. corpse. Ipombaliamo. Dia
polisi n. polisi. police, policeman, policewoman. sudah meninggal. He's passed away.
politaa n. sj tumbuhan, apa-apa kebo. wild hops. pombalo vi. membalas (dendam). repay, take
Flemingia strobilifera (L.) Roxb. ex W.T. Aiton. revenge. Pombalomo! Balas mi! Come on, fight
polo vt [-%]. memotong. cut. mompolo kartu back! Ndopombalohaka'aku. **** They took
mompotong kartu cut a deck of cards revenge on me.
polo1 %%. ****. ****. Ɗaasisi kai laha'aku, polo ɓo pombiwi n. bubur sagu, papeda. sago porridge.
walingku. Biarkan dia ikut saya, buat kawanku. Searti: goɗe.
Just let him follow me, he'll be my companion. pombula vt [-o]. menanam, menugal benih. plant,
polohako %%. untung. fortunately. Polohako, hina place seeds or plants in holes in the ground.
i'aru'ako, hina ijumpaliako. Untunglah, dia Lihatlah: pombulo.
tidak menyentuh, dia tidak menabrak (kami). kapombula n. tumbuhan ladang. garden crops,
Fortunately he didn't make contact, he didn't garden vegetation. kapombula rumamba
collide (with us). Polohako, daho koda a'iso. tumbuhan merambat vining plant, vine
Untunglah ada foto itu. Fortunately there was pombulaa n. ladang, tempat menanam. garden.
that photo. Hapai ka nau tondo'o pombulaau? ***** Why
pololi1 n. cawak pipi, lesung pipi. dimple on the haven't you fenced in your garden?
cheek. pombulo n. bibit. seedling. pombulono pae bibit
pololi2 n. pohon pasang. spike oak, chestnut oak. padi rice seedling
Lithocarpus sp. pomea vt [-'o]. membayar. pay.
pololi3 n. 1) pusaran arus, pusaran air. a small — n. pembayaran. payment, cost, rate.
whirlpool such as forms when water drains from Imomuɗa pomeano talipoo i Wuna.
a container. 2) unyeng-unyeng, pusaran rambut Pembayaran telpon murah di Muna. Telephone
di atas kepala. hair whorl, cowlick. Lihatlah: rates are cheap in Muna.
kaleɓo. pompa n. pompa. pump.
polopa n. pelepah. entire stalk (sheath, petiole and poN- pfx. verbal prefix indicating that the verb is
rachis) of a palm frond, banana leaf and other transitive and the object is indefinite.
large leaves. polopano kamba duannya pohon ponda Bentuk lain: tole ponda. cmpd n. sm pandan.
kelor (compound) leaf of the ben-oil tree thatch screwpine. Pandanus tectorius
polopano ni'i pelepah daun kelapa stalk of Parkinson.
coconut palm frond polopano punci pelepah pondara n. bagian bilah dekat gagang yg tumpul,
daun pisang stalk of banana leaf polopano tepi yg tumpul di antara gagang dan mata bilah.
punci ɗawa tangkai daun pepaya stalk (petiole) ricasso, a short length of unsharped blade
of papaya leaf between the handle and the start of the cutting
polopena Bentuk lain: pena. n. bolpoin. ballpoint edge.
pen. Lihatlah: pena. pondasi n. fondasi. foundation, stand, platform, rest.
polu n. tungku. fireplace. pondasino masina tempat **** small platform
polulu n. lumbung padi, lumbung beras. k.o. round on the floor of a boat on which the boat's motor
rice storage silo with plaited bamboo walls, set sits
on a roofed platform. pondeta n. pendeta. Protestant clergyman.
polumu pongasi n. air tapai (terutama dari beras atau ubi
polumu sambali cmpd n. lepa. single-outrigger kayu). wine (especially from fermentied rice or
canoe, canoe with an outrigger on one side only. cassava). Lihatlah: tape, winuke.
Searti: jarangka, koli-koli, londe. pae pongasi Bentuk lain: pongasi. cmpd n. beras
pomaani n. tarian silat, **** dimainkan sendiri *** yg menapai, tapai dr beras ketan. fermented rice.
tangan kiri memegang penangkis dengan pucu owingkeu pongasi cmpd n. ubi kayu yg
kelapa, tangan kanan memegang pedang. k.o. menapai, tapai dr ubi kayu. fermented cassava.
mimed warfare dance performed by men pongoli n. 1) ikan keling tanduk, juga disebut ikan
individually, with musical accompaniment on nuri gelang ekor. a fish, the rockmover wrasse,
drum (pasala) and large gong (ndoo). also known as the dragon wrasse, the reindeer
— vi. ****. dance the mime warfare dance. wrasse, and the carpet wrasse. Novaculichthys
Lihatlah: balumpa, kompania, lense, ngibi, taeniourus Lacepède. 2) sj ikan lembain, juga
pangaru, lewe. disebut ikan kenari model atau ikan bibir-tebal
pomaura Lihatlah: pamaura. bebelang. a fish, the five-banded wrasse, also

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 139


poniana potolo

known as the barred thicklip and the barred only), calling out 'poo! poo!' in its search for
thicklip wrasse. Hemigymnus fasciatus Bloch. ****. Lihatlah: gara.
poniana n. mertua. parent-in-law. popolo n. mahar, mas kawin. brideprice. Lihatlah:
ponta vt [-'o]. memasang. ****. ɓoka-1.
ponu n. penyu hijau. green sea turtle. Chelonia mydas popungu n. ****. headdress. Lihatlah: panto.
L. Lihatlah: koila. pora vt [-ho]. mengintip kpd. peep out at.
poo n. mangga. mango. Mangifera spp. pempora vi. mengintip, melihat-lihat secara
poo ɓeau cmpd n. sj mangga, buahnya kecil dan rahasia. peep around, look around on the sly.
bulat, mangga telur. k.o. small, round-fruited Ana hako a'iso ndopempora i laro raha a'iso,
mango. inaio miano raha a'iso. Anak-anak itu
poo kalancue cmpd n. sj mangga, buahnya agak mengintip ke dalam rumah itu, siapakah
kecil. k.o. small-fruited mango. orangnya rumah itu. The children peeped into
poo maca cmpd n. embacang, mangga embacang. the house, who might be the person of the house.
bachang, horse mango. Mangifera odorata pora-pora vt [-ho]. mengintai. spy on, observe
Griffith. surreptitiously.
poo manalagi cmpd n. sj mango, buahnya agak pore1 vn. rapat, padat. close, tight, compact.
besar. k.o. mango with a large fruit. pore2 n. sj siput kerucut. a marine gastropod, the
poo taipa cmpd n. sj mangga. k.o. mango. rayed cone, also known as the radiant cone.
poo watanta cmpd n. sj mangga rajah asam. k.o. Phasmoconus radiatus Gmelin.
very sour mango. poriwanga vi. merayakan, mengadakan perayaan.
poone vi. naik, memanjat. climb, ascend, come up; celebrate, put on a celebration. poriwangano
mount, ride, go or travel by means of. Ilako e'e i Rombo **** the feast celebrating the
moone cengke. Dia pergi memanjat (yaitu, opening of the well at Rombo
memetik) cengkeh. He went to climb (viz. pick) poriwangai vt [-o]. merayakan, memperingati.
cloves. Poone i raha! Naik ke rumah! Come on celebrate, commemorate.
up to the house! Ndopoonemo i wita kando poro1
hule. Mereka naik ke darat baru pergi. They moporo vn. pedih, rasa sakit (msl mata krn kena
went ashore and headed out. Topoone i oto asap, luka kena garam, dsb). stinging, painful
minai kampo Ɓone. Kami naik mobil dari (as of smoke in the eyes, salt in a wound, etc.).
kampung Bone. We came by car from Bone moporo ate rasa panas dlm perut heartburn
village. Keto poone i ɓangka, olai ea; keto Imoporo kulingku. Kulitku merasa panas. My
poone kapala lumolaa, mohali ea. Kalau kita skin feels hot.
naik kapal, terlalu jauh; kalau kita naik pesawat, poro2 vt [-%]. masak. boil. Pomporo'akita e'e.
terlalu mahal. It's too far for us to go by boat; Tolong masak air. Please boil some water.
it's too expensive for us to go by plane. porumpi vi. kikir, sekakar. stingy.
— vt [-'o]. menaikkan, mmanjatkan. climb. poso %%. meninggal dunia. pass away. Iposomo. Dia
poonetako vt [-ø]. kasi naik. bring or escort up. sudah meninggal dunia. He has passed away.
Mimpoonetako ri'ai! Kasi dia naik di sini! poso'ulu
Bring him up here! teposo'ulu vi. jath ke depan. fall hedfirst.
popad*i n. percikan (air laut, air liur, minyak, dsb). pota1 n. ani-ani. knife for cutting rice plants.
spray (from ocean, from mouth), splatter (from — vt [-%]. memotong tangkai padi dng ani-ani.
hot oil). cut stalks of rice using a rice harvest knife.
popad*ika n. percikan banyak. spray, splatter (in pota2 n. nama lain untuk ikan gigi anjing, biasanya
large quantity). disebut tawukala. alternate name for the anchor
popaɗika n. percikan. sparks. tuskfish, usually known as tawukala. Lihatlah:
popalute vi. melawan tidak pakai taji (ayam sabung). tawukala.
fight without using an added spur (of cocks). potaɗo vi. berjanji. promise.
Lihatlah: ɓoke, perumpa [rumpa]. poto Bentuk lain: foto. n. 1) foto. photograph.
popate Lihatlah: pepate. 2) kamera, fototustel. camera. Aripo kato
popoka n. badannya tinggal di rumah, kepala leher ponsaru potondo mia ri'ai. Nanti kita
dengan hatinya terbang pd tengah malam, meminjam kameranya orang sini. Later we'll
berbunyi 'poo! poo!', mencari ****. k.o. evil borrow a camera from someone here. Lihatlah:
spirit able to leave its body at home and fly koda.
around at night (head, neck and trunk organs potolo n. potlot, pensil. pencil.

140 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


pu'ai punci

pu'ai vt [-o]. menjemur. dry in the sun. Sai ari kapulu-pulu bula cmpd n. tumbuhan kate emas.
umoninio ɓajuno, lausako mu'aio. Setelah a plant, the Mexican fireplant, also known as
membuka bajunya, langsung dia menjemurnya. painted euphorbia, Japanese poinsettia, desert
After taking off his jacket, directly he dried it in poinsettia, fire-on-the-mountain, paintedleaf,
the sun. painted spurge, milkweed, and kaliko plant.
pompu'aia n. penjemuran. drying rack. Euphorbia heterophylla L.
kampu'aia n. tali jemuran, penjemuran. pulu2 n. puluh. ten, a unit of ten.
clothesline. pulu3 vt [-%]. mengambil di ujung jari. take by the
pepu'ai vi. menjemur, mengeringkan dng panas fingertips.
matahari. dry in the sun. punahi vt [-o]. mengusap. stroke.
puɗu puna-punahi vt [-o]. mengusap. stroke (as a cat's
kopuɗu-puɗu %%. berdenyut, berdebar. throb, fur).
beat. punci n. pisang. banana. Musa spp.
tepuɗu vi. terlepas. come loose. punci alepuru cmpd n. sj pisang. kind of banana,
pud*ua n. pondasi, pangkal. foundation, base. can be eaten raw if ripe, or fried.
pud*uano ni'i pangkalnya pohon kelapa base of punci ɓangka cmpd n. pisang tanduk. k.o. very
the coconut tree long cooking banana, the horn banana.
puha n. sumpitan. blowgun. punci ɓangka-ɓangka = |punci ɓangka. =
puhe n. 1) pusar. navel, belly button. lolaeno puhe tali punci ɓangka.
pusat umbilical cord 2) ****. limber hole, a punci ɓarani sm pisang. k.o. banana.
drain hole near the bottom of a boat. punci ɓega cmpd n. sm pisang besar yg ****. k.o.
puheu n. sarang rayap yg di atas tanah. above-ground medium size cooking banana, usually eaten
termite nest. fried, can also be eaten raw.
puhu n. jantung pisang. banana blossom. punci ɓeke-ɓeke cmpd n. sm pisang. k.o.
puilo n. tahi yg keras, sulit dikeluarkan. hard stool banana.
which is difficult to expel. punci bogoro cmpd n. sm pisang. k.o. banana.
puji punci buru = |punci manu-manu. = punci
pempepuji n. kebanggaan. something to be proud manu-manu.
of or proud about. Imembali pempepujino. punci dewaka cmpd n. sm pisang besar yg ****.
Sudah menjadi kebanggaan. It become k.o. cooking banana.
something to be proud about. punci honta cmpd n. sm pisang ****. k.o.
pulele vt [-ho]. memilin, memutar, memintal. wind, dessert banana.
twine, twist (together). punci kacinga cmpd n. sm pisang ****, pisang
puli1 vn. sama kuat, bermain seri. equivalent in ambon. k.o. dessert banana.
strength, play to a draw, neither able to win. punci kacinga bula cmpd n. sm pisang ****,
Lihatlah: jupu. pisang ambon yg agak putih kulitnya. k.o.
puli2 dessert banana with light green skin when ripe.
mopuli vn. kemasukan kotoran pd mata. get dirt in punci kamangka cmpd n. pisang rebus, pisang
the eye. masak yg direbus. ripe cooking bananas that
pulo1 n. pulau. island. have been boiled until soft and edible.
pulo2 n. sm lebah yg kecil berwarna hitam yg bekoloni punci kinamangka = |punci kamangka. =
di pohon kelapa dng membuat lubang. k.o. punci kamangka.
small, black stingless bee living in colonies and punci kinurai cmpd n. pisang rebus, pisang yg
making a kind of harvestable honey. Meliponini. belum masak baru direbus. boiled underripe
pulu1 n. getah, air pohon. sap, gum. Puluno keu bananas, underripe cooking bananas that have
hulu ngineehako hulu ɓawu. Getahnya pohon been boiled until soft and edible.
keu hulu disebut hulu ɓawu. The sap of the keu punci kurai = |punci kinorai. = punci kinorai.
hulu tree is called hulu ɓawu. punci laja = |punci silaja. = punci silaja.
— vt [-'o]. melengketkan, melekatkan. stick, punci lure cmpd n. sm pisang yg bisa dimakan
make adhere. Lihatlah: ɗoɗai. tanpa dimasak. k.o. dessert banana, the fruit
mepulu vn. melengket. sticky, adhering. somewhat fat with a reddish skin.
kapulu-pulu n. sj tumbuhan. a plant, punci maɗu cmpd n. sm pisang ****. k.o. eating
unidentified, with unifoliate leaves and pods banana.
resembling those of tick trefoil. punci manu-manu cmpd n. sm pisang ****. k.o.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 141


punci ɗawa pusu

finger banana. Friday night


punci manuru cmpd n. sm pisang kecil yg ****. purasi %%. ****. ****. purasi mata bular mata,
k.o. small frying banana. penyakit mata katerak cateract
punci saburo cmpd n. sm pisang ****. k.o. eating pure n. semak, tumbuhan semak-semak. brush,
banana which is still light green when ripe. underbrush, undergrowth.
punci silaja cmpd n. sm pisang ****. k.o. cooking puri n. 1) lubang dubur, liang sanggama. anus or
banana. vagina (in both cases referring to the orifice
punci silayar cmpd n. sm pisang ****. k.o. finger itself). Lihatlah: buli-buli, kuɗu. 2) dasar.
banana, small, the skin pale yellow. bottom. puri ntahi dasar laut bottom of the sea
punci susu cmpd n. sm pisang ****. k.o. dessert purino ni'i bagian dasar kelapa bottom end of a
banana, similar to punci honta but smaller. coconut purino opa bagain dasar ubi kembili
punci ɗawa cmpd n. pepaya. papaya. Carica bottem end of a lesser yam Lihatlah: tampu.
papaya L. punci ɗawa ginigi pepaya muda puro vn.
diparut grated green papaya used as a vegetable mopuro vn. hancur, remuk. smashed, pulverized.
punci ɗawa hinea pepaya muda diiris sliced puru1 n. burung tekukur biasa. spotted dove.
green papaya, used as a vegetable Spilopelia chinensis Scopoli.
pune n. sm burung, punay. k.o. bird. puru2 n. sejenis penyakit cacar. k.o. pox.
pune ata cmpd n. sm burung. k.o. bird. puru3 vt [-'o]. mengambil dng ujung jari. take with
pune papua cmpd n. burung uncal ambon. the fingertips. Pompuru kue! Ambillah kue!
slender-billed cuckoo-dove. Macropygia Have a cookie!
amboinensis. puruhi vt [-o]. ****. strip (as leaves from a twig,
pune tali cmpd n. sm burung. k.o. bird. or spikelets from a head of grain). Lihatlah:
punsu n. 1) timbunan, gundukan, tumpukan, msl nohi.
gundukan pasir atau lumpur yg ditimbun puruhako vt [-ø]. menurunkan, kasih turun. lower.
kepiting. heap, pile, mound, such as a mound of pusa
sand or mud made by a crab when excavating its pusalako vt [-ø]. melepaskan. loose, set free,
burrow. 2) timbun, gundukan. clump, small release, exhale (breath). Io ponu, konano
heap. Sahapa salamiu? - Rua riwu sapunsu. ɓalangku kaku pompusalako ri'ai. Ponyu itu
Berapa salak itu? - Dua ribu satu kelompok. hasil seroku, kemudian saya melepaskannya di
How much is your sankeskin fruit? - Two sini. The sea turtles, they were caught in my
thousand for one clump. trap, and I set them loose here. Pusalako
— vt [-ho]. menimbun, mengumpul. pile, pile penaau mola-molaa. Lepaskan nafasmu pelan-
up. Searti: tombu. pelan. Breathe out slowly.
punto vt [-'o]. membungkus dng adonan (sebelum pompusalako'a n. tempat melepaskan sesuatu.
digoreng). coat with batter (before frying). Io place where something is set free.
heano kasitela, topunto'o a'iko. pompusalako'ano ponu tempat melepaskan
Topunto'akono tarigu kato holeo. **** The penyu a place where sea turtles were released
sweet potato slices, we coated those. We coated tepusa vn. 1) terlepas (msl ikan dr mata kail
them with flour and fried them. sebelum di****). get loose, become freed (e.g. a
kapunto n. adonan untuk membungkus gorengan. fish which comes free from a line before it can
batter for coating fried foods. be landed). 2) meninggal (krn sakit). expire,
pura vi. habis, punah. be finished up, extinct. Ɗaaho breathe one's last, die (after an illness).
saaɗe kampo, io miano kabilanga pusi vn. pusing, dalam keadaan pusing. confused,
ndopuramo. Ada sebuah kampung yang troubled, in a troubled state.
penduduknya sudah hampir punah. There is one puso %%. ****. ****.
village, whose people are almost all extinct. pusu1 n. 1) pucuk bunga. flower bud. 2) buah yg
— vt [-ho]. menghabiskan. finish up, use up. belum matang dan maish kecil. small, immature
Ipinuramo. Sudah habis. It's finished up fruit, a developing fruit which has not yet
already. Tokolingka-lingka ompole pompura reached its mature size. Lihatlah: kimomo,
doi. Kita jalan-jalan habiskan banyak uang. Our meɓangka [ɓangka-2].
travelling about uses up lots of money. pusu2
papura vt [-ho]. menghabiskan. finish off. mopusu vn. buta. blind. Imopusu matano.
kampuraha %%. terakhir. final. alono Jumaa Matanya buta. He is blind (lit. his eyes are
kampurahano malam Jumat terakhir the final blind). wawa mopusu pintu gerbang yg buntu

142 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


putara raha

deadlocked gate, gate which cannot be exited belly, fold of the belly near the groin pu'u
pepusu vi. memejamkan mata. close or shut one's ngkala pangkal paha fold of the thigh pu'u
eyes. ngkonuku pokoknya kuku base of the fingernail
putara vt [-'o]. memutar (piringan, lempeng jam, or toenail pu'uno we'u lekuk tenggorokan
tombol penjetel radio, TV, dsb). turn (a dial), hollow of the throat, hollow of the neck (the
wind (a watch), turn on (radio, TV, etc.). Hiina depression centered just above the breastbone,
ndoputara'o TV keto leu. Mereka tidak putar technically known as the clavicular notch)
TV kalau kita datang. They won't turn on the TV 2) pohon, rumpun (bambu). stand (of bamboo),
if we come. stalk. sapu'u suraɓi satu rumpun bambu toi a
pute'a n. 1) burung pergam putih. a bird, the white stand of suraɓi-bamboo pu'uno pae padinya
imperial pigeon, also known as the silver-tipped beras stalk of rice
imperial pigeon. Ducula luctuosa Temminck. pepu'u vi. mulai. begin, start, commence.
2) burung pergam laut. a bird, the pied imperial tampu'u vt [-ho]. memulai. begin, start. Ke
pigeon. Ducula bicolor Scopoli. inaɗepo tumampu'u, ngeeno mewiwiki.
puto Lihatlah: buɗo. Imondoako ngeeno gulu-gulu. ****. Kalau
puu vt [-'o]. meniupi. blow. blow on. ipuu'o ngalu sudah lengkap, disebut hiasan rambut. If it's still
ditiup angin blown on by the wind just begun, it's called styling the hair. When it's
puu-puu vt [-'o]. meniupi. blow on (e.g. hot food). complete, it's called a hairdo..
kapuu-puu n. 1) sumpritan mainan, tiup-tiupan pu'u2 n. antah, butir padi yg masih berkulit sesudah
dibuat dari daun kelapa. toy noisemaker made padi ditumbuk dan ditampi. grains of rice that
from a coconut leaf. 2) sumpritan. any whistle, still have husks after the rice has been pestled
including those of commercial manufacture. and winnowed.
pu'u1 n. 1) pokok, dasar. base, bottom, foundation. pepu'uci vt [-o]. ****. pick through, sort through
pu'uno esa dasar tangga base of a ladder pu'u (as grains of unhusked rice from husked rice).
ncia pangkal perut lower belly, underside of the

R - r
raba n. serat dr pelepah (batang) pisang. fiber from remong. a fish, the brownstripe red snapper,
the leaf sheaths (pseudotrunk) of a banana also known as the one-lined snapper and the
plant. striped seaperch. Lutjanus vitta Quoy &
raɓe Gaimard. 2) sj ikan badur, juga disebut ikan
raɓekako vt [-ø]. memutus. break off. lutjan. a fish, the yellow-lined snapper, also
rabu vt [-'o]. mencabut (msl tumbuhan dr tanah). pull known as the yellow-striped snapper, yellow-
out (as plants from the ground). Inaio tinenano lined seaperch, and goldenlined snapper.
ɓo rumabuo kowala asoa? Siapa disuruh Lutjanus rufolineatus Valenciennes. 3) ikan
mencabut pohon enau itu? Who was ordered to kunyit lima garis. a fish, the five-lined snapper,
pull up that sugar palm? Lihatlah: bubu-2. also known as the five-lined seaperch and the
perabuki vi. mencabuti. pull out (grass, weeds). gold-striped seaperch. Lutjanus quinquelineatus
rabuta n. tali besar dan pintal. rope. Bloch. 4) ikan kunyit benggala. a fish, the
racu n. racun. poison. racuno wola racun tikus rat bengal snapper. Lutjanus bengalensis Bloch.
poison Lihatlah: ɓisa. ragu vi. ragu, beragu. hesitate, be uncertain, have
rada doubts. Sai onto a'iso, ipepu'umo rumagu.
pora-poraɗami berpura-pura. pretend. Ketika melihat itu, dia mulai beragu. When she
raea saw that, she began to have doubts.
roraea vi. merayakan. celebrate. Leumo, raha n. rumah, tempat tinggal. house, residence.
tolako'ako rumoraea. **** **** rahano bulalaa jaring labah-labah spider web
raeati n. rakyat. people, the general populace, the rahano humeo sarang semut ant nest, ant hill,
governed. ant colony
rage-rage n. 1) ikan mala, juga disebut ikan kunyit rahano humeo nph. tumbuhan sarang semut. a

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 143


rahi rampa

kind of epiphytic plant that grows a multi- menangkap ikan catch fish
chambered tuber (caudex) inhabited by ants. terako vn. mencapai, tiba. reach, arrive. Terako
Hydnophytum formicarum Jack. E'e i Nunu, tosabumo. Kalau kita tiba di Ee i
koraha vi. berumah (yaitu, sudah kawin). having Nunu (tempat permandian), kita terjun. When we
a house, thus by implication: married. mia get to E'e i Nunu (a swimming hole), we'll jump
ngkoraha orang yang sudah kawin married in.
person raku
karaha-raha n. mainan rumah kecil. doll house. moraku vn. agak kabur. somewhat hazy or
pekaraaraha main-main. play around. blurred.
pekaraha-raha vi. ****. play with toys, play rakura Lihatlah: kura-kura.
around. Searti: peboi. ramba vi. menjalar, merambat, memanjat. spread,
rahi1 %%. menuba ikan di kali. poison fish in a creep, climb. ewo rumamba rumput yg
stream. Kulako rumahi. **** **** merambat grass that spreads by runners
rahi2 ****. ****. rambanga vt [-'o]. beriring, berlayar bersama
rahiako vt [-no]. mengira, mencurigai, menuduh. (khusus perahu atau kapal). accompany, sail
guess, suspect, accuse. Irahiakonomo raja together with (of boats or ships).
a'iso io La Misi-misikini. Dia mengira raja itu ramba-ramba n. sj kerang bercangkang ganda. k.o.
adalah si Miskin. She suspected that that king clam.
was La Misi-misikini. rambe1 vn. lemah krn capai, kehabisan tenaga.
rai prep. terhadap, ke arah. to, toward. rai ciu ke exhausted, weak from exertion.
arah timur toward the east rambe2
ra'i n. dahi. forehead. marambe vn. panjang dan lebar (seperti atap
rai-rai n. 1) rumput buffel. a plant, fine-bristle bur nipa). broad, long and wide (as a thatched roof).
grass, also known as Brown's burgrass, Brown's rambea n. sj udang besar di kali, udang siput. a kind
sandbur, fine-bristle sandbur, slim-bristle of freshwater crustacean, unidentified. Lihatlah:
sandbur, and green sandbur. Cenchrus brownii langkai, sopi.
Roem. & Schult. 2) rumput ganas. a plant, rambi vt [-ho]. 1) memukul. knock, hit against, beat.
southern sandbur, also known as bur grass, field morambi ganda memukul gendang beat a drum
sandbur, hedgehog grass, and green sandbur. 2) memetik (alat-alat musik yg berdawai). play
Cenchrus echinatus L. or strum (a stringed instrument).
raja n. raja. king, rajah. Lihatlah: mokole. karambi n. ****. stick, mallet, beater (for drum,
Rajabu n. Rajab, bulan ketujuh tahun Hijriah. Rajab, gong).
the seventh month of the Islamic calendar. rambu n. bulu atau serat yg halus. fine hairs or
rajaki n. ketibaan dr Tuhan, rejeki. gift from God, fibers.
blessing. korambu vi. mempunyai bulu atau serat yg halus,
raka1 vt [-'o]. bekerja bersama, bekerja sebagai berbulu, berserat. having fine hairs or fibers,
teman/tulang punggung. cooperate, work hairy, fibrous. Poo taipa io poo ngkorambu.
together with as a friend/****. Irakakita. Dia Mangga taipa semacam mangga yang berserat.
bekerja bersama kita. He worked together with Taipa mangos are fibrous.
us. rambuta n. rambutan. rambutan. Nephelium
raka2 n. ****. ****. kawu-kawu tolu raka **** lappaceum L.
red cotton tree with three main trunks rame1 vi. ramai. festive, bustle.
raka'a n. rakaat. rakat, prescribed sequence of bows rameha %%. ****. ****. Keto peko'iri ri'ai
and prostrations during Islamic ritual prayer. Kampo Entaa, ɓo ramehano, kei ɗumaa
orua raka'a dua rakaat two rakat, two acarano ompolehano mia. **** ****
sequences of bowing and prostrating Lihatlah: rame2 n. lengan gurita, cumi-cumi dan sotong. the
sambahea. suction-cupped arms of squid, cuttlefish and
rake octopuses.
porake vi. mendaki. climb uphill, ascend uphill. rampa1 n. 1) bijan, wijen. sesame. Sesamum sp.
raki n. daki. fine dirt on the skin. rakino rapa 2) bumbu terbuat dr kacang atau wijen. spice
ketombe, sindap dandruff Lihatlah: lombu, made from beans or sesame seeds.
palapawua, rana, wiga. rampa2 conj. ****. ****. Rampano katelau
koraki vn. berdaki. dirty, covered with fine dirt. misikini / mia owoseu, sahinaahakou / hiina
rako vt [-'o]. menangkap. catch. morako ika ndomangaku umehe ungkuɗe. Karena terlalu

144 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


rampe rapa

miskin / orang tuamu, saudaramu / tidak setuju Lihatlah: lombu, reko, wiga.
dengan saya. Because I am so poor / your korana %%. berlumpur. muddy, coated or
parents, your siblings / they don't acknowledge splattered with mud. Lihatlah: mo/rene.
wanting me. ranca %%. mengentakkan kaki. stomp one's foot.
rampe Lihatlah: pekacundo [cundo].
terampe vn. terdampar. run aground, aground. roranca %%. mengentakkan kaki beberapi kali.
rampu1 stomp one's foot several times.
morampu vn. berwarna tua, campuran merah tua, randa
coklat dan hitam. darkish, dark reddish brown moranda vn. luka memar, luka lebam. bruised.
or black. Lihatlah: molala [lala2].
rampuni vt [-o]. menghanguskan, membakar randaa n. anak perempuan yg sudah sampai umur
hangus sampai hitam sekali. char, scorch black. untuk kawin, pemudi, remaja, gadis (yang belum
Maka mirampuniomo ika a'ai. Bukan main punya suami). young woman who has reached
ikan ini dibakar hangus! Man, you sure charred marriageable age, female adolescent (who has
that fish! not yet married). randaa lembahi **** an
rampu2 n. makanan yg debakar dl tanah ******. unmarried older woman, an old maid Lihatlah:
food prepared by pit-baking, food wrapped in ana ntama [ana].
banana leaves, then buried with hot rocks and randue n. ikan botana kasur. a fish, the blue-lined
allowed to cook overnight. rampu gogoso sj surgeonfish. Acanthurus lineatus L.
bunkusan untuk dibakar dl tanah, terisi **** rangau
food packet for pit-baking containing cassava marangau vn. tidak enak didengar. irritating to
rampu kalempe sj bunkusan untuk dibakar dl the ears.
tanah, terisi ubi kayu dan ubi jalar dng gula rangi
merah food packet for pit-baking that contains morangi vn. asam sedikit; antara busuk dan tidak.
cassava and sweet potatoes with palm sugar slightly sour; slightly tainted, off (of food).
rampuno kela sj bunkusan untuk dibakar dl Lihatlah: mongilu [ngilu].
tanah, yg terbuat dr labu terisi beras dng gula rangka n. rangka, kerangka. frame. rangkano pate
merah food packet for pit-bking consisting of a kerangka katepel the forked stick which forms
pumpkin filled with rice with palm sugar the frame of a slingshot
rampuno kuro sj bunkusan untuk dibakar dl rangki vi. keriting. curly. Lihatlah: koriti.
tanah, terisi **** food packet for pit-baking rangki wuu clause_idiom. keriting rambut. curly-
consisting of a pot filled with rice rampuno haired.
sinongko sj bunkusan untuk dibakar dl tanah, ransa1
terisi ubi kayu dan ubi jalar dng gula merah food moransa vn. deras (hujan). heavy (of rain).
packet for pit-baking that contains cassava and moransa waho hujan deras heavy rain
sweet potatoes with palm sugar rampuno ransa2 vt [-ho]. menyepak. kick. Lihatlah: sepa.
songko = rampuno sinongko = rampuno ranta n. 1) rantang. set of stacked containers with
sinongko handle, for transporting food. 2) ****. an
rampu'a n. *******. outdoor baking pit, the place individual container which can be so stacked,
(and time) of burying food packets with heated sometimes also used as a unit of measure.
rocks and allowing it to cook overnight. Perangkamiu, sahapa saranta? **** How
rampu'ano limbo *** satu rumpun keluarga much are your cockleshells, for one container?
**** rampu'ano lipu ***** semua **** Lihatlah: ganta.
celebrated by an entire village rampu'ano lowo ra'o
*** satu kelompok tani ****** Ɓo mora'o vn. parau. hoarse.
rampu'ando mia dai oleono Arabaa; ɓo rapa1 n. kepala, bagian di atas, awal. head, top part,
uwe'ando rampundo, oleono Hamisi beginning. rapano ɓara awal musim barat
mewangu. ********* The time for people to beginning of the west-wind season rapano
bury food packets with hot rocks is Wednesday; ɓongkela **** top of the hip, just above the
for removing the cooked packets is Thursday hipbone rapano ika kepala ikan fish head
morning. rapano mancu ***** tiang top of a housepost
rana n. lumpur. mud. Kalapenda, po'iahano ɗai rapano ni'i ***** the top of a coconut (where
rana. Kerang simping tinggal di lumpur. the sprout issues forth) rapano opa bagian atas
Windowpane oysters live in muddy areas. ubi kembili the top end of a lesser yam rapano

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 145


rapa rawe

puasa permulaan puasa beginning of the fast panas, kepanasan. feel hot. Mimerara?
rapano ta'u pesta panen tradisionil k.o. Tope'olupo. Apakah engkau kepanasan? Mari
traditional harvest celebration held yearly Nai kita istirahat di tempat berteduh. Do you feel
misiu keo rapano punci ɗawa, kaɗio tongano hot? Let's stop in the shade. Kumopii rapa.
te tampuno. Bagain atas buah papaya tidak Ungkuɗe ɗuka kumerara. Saya sakit kepala.
manis, cuma bagian tengah dan bagian bawah. Saya juga merasa panas. I have a headache. I
The top part of a papaya isn't sweet, only its also feel hot. Lihatlah: soɗo.
middle and bottom end. karara n. panasnya. heat, hotness, tempurature.
korapa vi. berkepala, punya kepala. headed, karara i laro panas dalam ****a k.o. sickness
having a head or heads. raro vi. meraba-raba. grope, feel about.
perirapa vi. berada di bagian kepala. be or stand raro-raro vt [-%]. mengkhayal. imagine. dream
at the head of s.o. or s.th. about.
songko rapa cmpd n. tengkorak, tempurung raropi vt [-o]. meraba, mengelusi, membelai.
kepala. skull, cranium. touch, feel, caress, stroke.
rapa2 %%. rapat. close, dense, without space rasa1 n. 1) tapas kelapa, bahan seperti saringan yg
inbetween. berada di antara batang pohon dan pelepah daun
terapa vi. ****. flat up against. Io ɓawuhako kelapa. coconut frond stipule, the coarse,
humohalu'o a'iso ndoterapamo i tondo a'iso. burlap-like material at the base of coconut
Babi-babi yang mencarinya tibalah mereka di fronds. 2) sj kain tapis yg dipakai dl proses
pagar itu. The pigs chasing him met flat up with menjepit ibu kayu parut. k.o. porous wrapper
the fence. used when squeezing liquid out of grated
rapi1 n. dapur. kitchen. cassava. Kantongono ka'upi, ngeeno io rasa.
rapi2 n. tempat tumbuhnya ****. place where the Pembungkus untuk ubi kayu yg dijepit namanya
stem of a non-woody plant issues from the 'rasa'. The wrapper for pressed cassava is called
ground, stem base. rapino opa tempat 'rasa'.
tumbuhnya kembili stem base of a lesser yam rasa2
plant Lihatlah: paɗaka. rasai vt [-o]. memikirkan bagus, suka. find
rapia n. kembar. twin. pleasing, like. Mia mocu'a ndorasaio namino
— vi. 1) kembar, berkembar. be twins, be an tabako leta. Rokok kawung dipikirkan enak
exact match, be identical. 2) tidak dapat rasanya oleh orang tua. Older people prefer the
dipisahkan. inseparable. Ingkomiu mirapia te taste of cigarettes rolled in sugar palm leaf.
boku. Kamu tidak dapat dipisahkan dengan rasai
buku. You and your book are inseparable. marasai vn. susah, sulit, sukar. difficult. Ke
rapisako vt [-ø]. menjatuhkan. drop, let fall, throw nahina topotaɗo, marasai. Kalu kita tidak
down. berjanji, sukar. If we don't make a promise, it
terapisako vn. terjatuh. dropped, fallen, as a will be difficult.
child who slips and falls from a tree. rase n. karat, tahi besi. rust.
perapisako vi. menjatuhkan diri. throw oneself korase vn. berkarat. rusty. poɗa ngkorase pisau
down, as a child having a tantrum. Laewo berkarat rusty knife
iperapisako i pimpi. Ombak **** di tebing. rasi n. rasi, zodiak. star constellation.
The waves crash against the cliff. rata vn. rata, horisontal. level, horizontal.
rapo vt [-'o]. memegang dua benda secara bersamaan. ra'u Asal: PAN *daqu 'a tree: Dracontomelum edule'.
bring or hold two things together. n. pohon rau (atau pohon rawa) dan buahnya. the
rapo-rapo n. 1) kacang tanah. peanut, groundnut. New Guinea walnut tree and its fruit.
Arachis hypogaea L. Lihatlah: kacanggore. Dracontomelon dao (Blanco) Merr. & Rolfe.
2) kunci rumah. house key. rawasa n. pohon yg baru ditebang, masih hidup
rapu vn. rapuh. brittle. daunnya. a newly felled tree, the leaves of which
rara1 vn. tembus cahaya, tembus pandang. are still green.
translucent, sheer. rawe n. rawai, tali pancing yg panjang dan diikati
rara2 beberapa buah kail. long line, a fishing line with
merara vn. 1) panas, bersinar panas. hot, multiple hooks spaced out along its length.
radiating heat. Imerara oleo. Panas mata hari. perawe vi. memancing pakai rawai. fish using a
It's hot today. Imerara ɓa'o see. Panas atap long line.
seng. The galvanized roof is hot. 2) merasa rawe1

146 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


rawu rere

korawe-rawe %%. berkibar. flutter. rendengi vt [-o]. ****. tap quickly.


rawu korende-rende vi. goyang-goyang. swing, dangle.
morawu vn. kabur, gelap sedikit. hazy, dusky, korende-rende karu bergoyang-goyang kaki
somewhat dark. Sabucuno mora-morawumo, tremble a foot or both feet, regarded as impolite
ndopoonemo kando hule. Setelah gelap-gelap and a sign that one is angry
sedikit, mereka naik ke darat baru pergi. When it rendu n. gempa bumi. earthquake.
was a little dark, they went ashore and headed korendu vi. sedang gempa bumi. be earthquaking.
out. 2) rabun, kabur mata. having hazy or rene
occluded eyesight. Ungkuɗe kumorawumo. morene vn. becek. muddy. Lihatlah: đene.
Saya sudah kabur mata. As for me, I have bad renga vt [-'o]. ****. spread (further) apart. Lihatlah:
vision. ɓinde.
rawuso n. kabur pagi-pagi. foggy, early morning rengka
haze. rengka'a n. acara pindah rumah. ceremony
rawuso Lihatlah: rawu. performed when moving houses.
r.b. Lihatlah: rombenga. rengke
rea n. darah. blood. morengke vn. cepat rusak, tidak tahan. cheap,
korea vi. berdarah. bloody. Imoɓela korea. Ia cheaply made, not long lasting. Lawan:
berluka berdarah. He has a bloody wound. matangka [tangka].
sarea-rea vn. ****. bloody all over. rengko Bentuk lain: rengko-rengko. n. barang-
recu barang, perabot. things, furnishings.
marecu vn. kacau. disordered. rengko-rengkono raha perabot dl rumah,
reɗe vi. mendidih. boil. Lihatlah: wocu. perabotan furnishings, furniture (of a house)
moreɗe vn. masak setengah matang. partially I'ompole rengkomiu leumiu a'ai. Banyak
cooked, precooked. barangmu kunjungan ini. You brought lots of
kareɗe n. mata air panas. hot springs. stuff with you on this visit. Lihatlah: kamondo
redi [mondo].
peredi vi. sm permainan anak-anak, *****. k.o. rengku %%. gemetar. tremble.
children's game played in teams, with two sticks, rense
one serving as a bat with which to hit the other. morense vn. ****. pushed down??
ree vi. pecah (tt bunyi suara). discordant (of voices). pamorense vt [-ho]. ****. ****.
Lihatlah: toree. repi vt [-'o]. ****. swat, hit from the side. morepi
reka poo **** knock down mangoes with a long pole,
reka-reka vt [-'o]. memikir-pikir sesuatu, by hitting them on the side (not poking or
menghitung-hitung dgn penuh pertimbangan. prodding them) Lihatlah: kai, suɗu.
think through, weigh everything carefully. repisi vt [-o]. menendang betis. kick s.o. on the
Lihatlah: awa-awa [awa]. calves. Lihatlah: semba.
reko n. kotoran, air keruh. mud, dirt, contamination. karepisi n. tendangan pd betis. a kick to the calf of
koreko %%. kotor. dirty, contaminated (as a glass the leg.
of water with things floating in it). rere1 n. dinding. wall.
moreko vn. keruh, kotor. muddy, dirty. tahi rerei vt [-o]. membuat dinding. supply with a wall.
moreko tasik keruh muddy seabed pererei vi. membuat dinding. make a wall.
rembe n. bulu badan, bulu roma. body hair. Lihatlah: rere ɗopi cmpd n. dinding papan kayu. plank
wulu, wuu. wall.
korembe-rembe %%. berbulu-bulu. hairy, with rere jalaja cmpd n. dinding bilik, dinding
waving hairs (said about certain corals, for anyaman bambu. wall made of flattened plaited
example). bamboo.
rempe rere2 vt [-%]. mengkhitan seseorang. circumcise,
marempe vn. lontok, pendek dan gemuk. squat, perform the rites of circumcision on s.o.
short and fat. morereno **** a woman who performs the rites
renda n. kain renda. lace. of circumcision
renda-renda n. rambai, hiasan (msl di pinggir perere vi. menyunat, mengkhitan. be circumcised,
taplak meja). fringes (e.g. on the edge of a undergo the rites and ceremonies associated
tablecloth). with circumcision. Lihatlah: isilamu,
rende vi. getar. tremble. kaɓengka.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 147


rere ri'ita

pererea upacara sunatan dan tempatnya. the two- in an downward direction. Lihatlah: arua,
day circumcision ceremony and the place where ri'ario.
it is held. ri'asoa loc_adv. disitu, kata penunjuk yg
rere3 menyatakan tempat yg jauh dr pembicara dan
tererempako vi. jalan terbuyung-buyung, jalan tingginya rata. way over there, a locative adverb
sempoyongan. stagger, walk with faltering steps. indicating a location far away from the speaker
Kaɗimo ndotererempako. **** They just in a level direction. Lihatlah: asoa, ri'iso.
walked with faltering steps. rici n. tembaga. bronze, brass. Lihatlah: tembaga.
rerembi ricu
karerembi n. alat bunyi yg dipasang supaya maricu vn. bertengkar, berbantah, mencari
kebun tidak diganggu babi, monyet atau burung masalah. quarrelsome, causing trouble, looking
pipit. noisemaker hung in a garden for keeping for trouble.
away pigs, monkeys, and rice birds. riɗi
rerembulu riɗi-riɗi vt [-ho]. mencincang, memotong-motong
morerembulu cmpd vn. merasa tidak enak kecil. cut or chop finely, dice.
badannya, meriang. feel unwell, feel hot and meriɗi vn. halus, jendal-jendul. fine, finely bumpy.
cold, experience fever and chills. Io hama, io kumbi-kumbi meriɗi. **** adalah
rerempako Lihatlah: rere-3. ruam yg halus. ****, is a rash with fine bumps.
rewu Imeriɗi burino. **** The print is very fine.
karewu n. kekacauan, kekacau-balauan, gara- Soroaki imeriɗi riuno. **** The ***** has
gara. problem, confusion, disorder, chaos. Mau short, small spines. Gandu a'ai imreriɗi,
poone langi, io karewu ɓei awako. Biar naik ke hinapo ikahu alono. Jagung ini jendal-jendul,
langit, kekacauan akan menemukan kamu. Even belum cukup waktunya. This corn has small
going up to the sky, confusion will find you. kernels, it wasn't ready yet.
marewu vn. ****. troubled, bothered, having riga vt [-ho]. membelah (kayu). split (wood). moriga
problems. Isee utelau ea marewu. **** Don't keu membelah kayu split wood
bother yourself so much, take it easy. Imarewu — n. bilah (kata bilangan papan kayu). piece,
larono, rouno anano ilembahimo nando board (classifier for long, narrow pieces of
ɓansule i raha anano. Dia susah hatinya, wood). sariga sebilah a piece
karena sudah lama anaknya tidak kembali ke riga-riga vt [-ho]. ****. make small splits, split
rumah. He was troubled because his children short lengths (of wood, peeled sugarcane, etc.).
had been gone a long time without returning rigi n. gerigi. rough spots, bumps, serrations. ɗa
home. rigino ada geriginya it has bumps (as tree bark,
ria a zipper)
ria-ria vt [-ho]. memisahkan. separate. korigi %%. tidak halus, tidak rata, bergerigi.
ri'ai loc_adv. disini, kata penunjuk yg menyatakan rough, bumpy, serrated.
tempat yg dekat dng pembicara. here, a locative rigi-rigi n. sm kue terbuat dr beras pulut dan
adverb indicating a location in the vicinity of the bijan. k.o. pastry made from sticky rice and
speaker. Lihatlah: a'ai, ri'iko. sesame seed.
ri'araa loc_adv. disana di atas, kata penunjuk yg toro rigi clause_idiom. berdiri bulu kudung. with
menyatakan tempat yg jauh dan lebih tinggi dr one's hairs standing on end. Itoro rigingku.
pembicara. way up there, a locative adverb Berdiri bulu kudungku. My hairs stood on end.
indicating a location far away from the speaker ri'iko loc_adv. disitu, kata penunjuk yg menyatakan
in an upward direction. Lihatlah: araa, ri'ita. tempat yg agak mendekat dng pembicara. there,
ri'ario loc_adv. disitu di bawah, kata penunjuk yg a locative adverb indicating a location nearby
menyatakan tempat yg sedikit jauh dan menurun the speaker. Lihatlah: a'iko, ri'ai.
dr pembicara. down there, a locative adverb ri'iso loc_adv. disitu, kata penunjuk yg menyatakan
indicating a location mid-distant from the tempat yg sedikit jauh dr pembicara dan
speaker in an downward direction. Lihatlah: tingginya rata. over there, a locative adverb
ario, ri'arua. indicating a location mid-distant from the
ri'arua loc_adv. disana di bawah, kata penunjuk yg speaker in a level direction. Lihatlah: a'iso,
menyatakan tempat yg jauh dan menurun dr ri'asoa.
pembicara. way down there, a locative adverb ri'ita loc_adv. disitu di atas, kata penunjuk yg
indicating a location far away from the speaker menyatakan tempat yg sedikit jauh dan lebih

148 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


rinta roe-roe

tinggi dr pembicara. up there, a locative adverb hitam, lebah Sulawesi kecil dan kuning. The
indicating a location mid-distant from the giant honeybee is black, the Sulawesi honeybee
speaker in an upward direction. Lihatlah: a'ita, is small and yellow.
ri'araa. rob*a n. serpihan kayu, msl dr rimbas. wood chips,
rinta1 as from adze. Lihatlah: ngkolu-ngkolu.
pekarinta vt [-'o]. ****. ****. robe-robe n. pakaian lama yg sudah robek. old, torn
rinta2 n. genggong, kecapi mulut, terbuat dr pelepah clothes.
pohon aren. jew's-harp, made from sugar palm roɓo vi. roboh, terjatuh. collapse, fall down.
frond, and played with the mouth. robu n. rebung. young bamboo shoot.
rintapako vt [-ø]. memainkan genggong, menarik robu
talinya genggong supaya bersuara. play the jew's robuki vt [-o]. memecahkan. break, crack, shatter.
harp, pull the string of the jew's harp to make its morobuki ɓio memecahkan telur crack an egg
tongue vibrate. roda n. roda. wheel. rodano oto roda mobil car wheel
rinta-rinta vt [-'o]. memainkan genggong, — vt [-'o]. menghidupkan sepeda motor. kick-
menarik-narik talinya genggong supaya start a motorcycle.
bersuara. play the jew's harp, repeatedly pull the karoda-roda n. 1) mainan roda. a push wheel (a
string of the jew's harp to make its tongue kind of toy) consisting of either a single wheel
vibrate. attached to a stick, or a pair of wheels
riri vi. keram (tt otot), rasa nyeri di badan krn otot connected by an axle. 2) mainan roda. a hoop
keram. cramped (of muscle), experiencing pain and stick (for hoop rolling).
as with a muscle cramp. Iriri elondo, hinamo pekaroda-roda vi. bermain roda. to play with a
ndotegau. Lidahnya keram, dia sudah tidak bisa push stick, also to roll or turndle a hoop.
berbicara. His tongue cramped up, he wasn't poroda vi. naik bersepeda. ride a motorcycle.
able to talk. roɗa vt [-ho]. mencapai, mendapat, menejar. reach,
risi encounter, catch up with. Penduamo kulako i
risingi vt [-o]. mencepatkan, mempercepatkan. rahando, ako hiina kuroɗa'inda. Sudah dua
quicken, speed up. kali saya pergi ke rumahnya, tetapi tidak
morisi vn. rapat, cepat. close, compact, fast. kudapat dia. Twice now I've gone to his house,
riso vt [-ho]. mengumpulkan. gather, collect. but I haven't found him in. Rusa i Kolensusu,
ɓariso Bentuk lain: wariso. vi. berkumpul. gather tolaha'akono ɗahu, kai hopao momale'ako
together, assemble. molai, toroɗahomo kato pandohakono
ɓariso-riso Bentuk lain: wari-wariso. vi. kantobu. Rusa di Kulisusu, kita berburuh
berkumpul. gather together, assemble. Lihatlah: dengan anjing, digonggong setelah capai lari,
ɓalibu-libu [libu-1]. kita capainya, kemudian kita tombaknya dengan
teriso vn. terkumpul. assembled, gathered. seligi. We chase deer in Kulisusu with dogs and
riu n. duri. thorn. they hound it until it's tired from running, we
koriu vi. berduri. having thorns, thorned, thorny. catch up to it and we spear it with bamboo
teriu vi. berluka garutan. scratched. spears.
mengkariu-riu vn. ****. describing corn kernels roɗami vt [-o]. ****. ****.
which have begun to form on the cob. teroɗa vi. **** riki. ****. Indaɗe, ɗamo
riwanga mongkarai ɓaraako hiina ndoteroɗa. Mereka
poriwanga vi. main gaelan, main gong dng sedang berburu-buru, jangan sampai tidak
gendang bersama. play gamelan music (drum ****riki. They are hurrying lest they get ****
and gong ensemble). poriwanga e'e **** (left behind??) Hinamo kuteroɗa. Jadi,
triannual commenoration of when a well was kuɓansule mpendua. Tidak riki (mobil) lagi.
dug poriwangaano lipu **** commemoration Jadi, saya pulang lagi. **** Therefore I will
of the country come back a second time.
riwu1 n. ribu. thousand, a unit of a thousand. roɗuku n. kencur. aromatic ginger, also known as
riwu2 n. angin ribut, badai. strong wind, storm. sand ginger. Kaempferia galanga L.
koriwu vi. berbadai, sedang angin ribut. stormy, roe n. bunga pepaya, kembang papaya jantan.
blustery. papaya blossoms, inflorescence of male papaya
roani n. lebah hutan, lebah tualang. giant honey bee. trees used as a vegetable.
Apis (Megapis) dorsata Fabricius. Roani roe-roe n. ranting yg paling ujung. tip of a branch,
mohalo, neua okidi mokuni. Lebah tualang twig.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 149


roga rope

roga n. lendir, dahak dr paru-paru. phlegm, mucus peronga-ronga %%. bersama-sama. together.
from the lungs. Lihatlah: ɓoro. Ndolako mperonga-ronga. Mereka pergi
rogoa n. ikan bayan bara. a fish, the female ember bersama-sama. They went together.
parrotfish, also known as the bi-color parrotfish, ronge vt [-o]. mendengar. hear. Mimporongemo
the half and half parrotfish, the redlip imate? Sudah mendengar dia mati? Have you
parrotfish, and the blackvein parrotfish. Scarus heard that he died?
rubroviolaceus Bleeker. perorongei vt [-o]. memperhatikan, mencoba
rokoma %%. kelihatan tetapi tutup awan, temaram mendengar (bunyi atau suara yg tak terang). pay
(khusus tt bulan). visible but obscured by clouds, attention to, attempt to listen to (an indistinct
darkened (said only on the moon). sound or voice). Nai pomperoronge gauno
roko-roko Bentuk lain: ɗoko-ɗoko. n. kue dokok- tamano. **** He didn't listen attentively to his
dokok. k.o. pastry made from glutinous rice father's advice. Ana hako itonia sađia
flour, sugar and bananas, wrapped and steamed ndoperorongeio Wangkinamboro
in banana leaves. ɗamongkaa. Anak itu senantiasa tetap
rolu n. rol (film kamera). roll (of camera film). memperhatikan (bunyi redam) Wangkinamboro
rombenga Bentuk lain: r.b. n. rombengan, pakaian sedang makan Those children listened fixedly to
yg sudah lama. spt dibawa dr Singapura dan (the faint sound of) Wangkinamboro eating.
dijual di pasar. second-hand clothing, such as is porongea n. pendengaran. ****.
imported from Singapore and sold at local rongki n. serampang, tombak ikan yg cuma satu
markets. matanya. a fishing spear with a single barbless
rombo vt [-ho]. mengumpulkan. gather, stack into point. Lihatlah: kancika [cika], pangisi,
heaps. Iporombomo koroka. Dia sarampa-2, sosapa, sulangke.
mengumpulkan daun kelapa yang mati. He rongko
gathered dried palm leaves. rongkoha n. puncak (keramaian). main part,
rompio n. paku laut. a plant, the mangrove fern. height (of festivities).
Acrostichum speciosum Willd. rongo n. tali menjunjung, kata rongo juga
rompo n. bagan apung, terbuat dr bambu. a floating menunjunkan tali kecil pada umumnya. strap,
bamboo platform (raft) with liftnet and small especially a headstrap or tumpline (for
hut. carrying); also a general word for string and
rompu medium-sized rope. rongono sandali ****
rompu ncuu cmpd vi. **** (kelainan yg dibawa sandal sandal strap
lahir). with knees together (congenital defect). — vt [-'o]. menjunjung dengan tali diletakkan
rondoma1 n. sisa tanaman ubi jalar yg tumbuh pd dahi. carry on the back using a tumpline
kembali (untuk ditanam lagi). a harvested sweet around the forehead. ɓaki mporongo ni'i bakul
potato that has sprouted (and will be planted in dng tali dahi untuk membawa kelapa basket with
the current garden). Lihatlah: kainci. tumpline for carrying coconuts
rondoma2 %%. remang-remang, reduh. ****. porongo'a n.
rone n. burung pipit. rice-bird. roo1 n. rok. skirt.
ronga roo2 vt [-'o]. memasukkan tangan ke dalam (lubang,
paperonga vt [-ho]. menggabungkan. put or karung, dsb). insert the hand into, reach into
place together, combine. Peambo'a a'ai, ijadi with the hand (as a hole, a bag, etc.).
ɗuka pinaperonga te peko'iria. **** It's also ro'o
possible to combine the naming and first haircut moro'o vn. melebih dari rakus. greedy, eating
ceremonies (and hold them at the same time). anything, even what other people would throw
peronga %%. bersama, serentak. together, away. Lihatlah: moɗoko [ɗoko], mosibu [sibu],
altogether, all at once. Meanta mewangu io moso'o [so'o].
Lydia, ɓei pepakiaci ri'asoa peronga te ropa n. depa. fathom, the distance from finger tip to
kumawino. Besok pagi, Lydia akan **** di finger tip of one's outstreached arms.
sana bersama yg akan kawin. Tomorrow rope n. haluan. bow (of boat).
morning Lydia is going to get dressed up over — vi. menuju. advance, head toward.
there along with those getting married. Ndolako Ipo'ontomo saɓoto kapala, kabilanga ɗamo
mperonga. Mereka pergi bersama. They went rope i inaɗe. Ia melihat sebuah kapal yang
together. lonso mperonga lompat secara seolah-olah sedang menuju kepadanya. He saw
serentak jump all at once, suddenly jump a boat, as if it were advancing towards him. Ɓe

150 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


ropu runduɓote

mimporope i maina itonia ai? Anda mau ke crack or fissure (especially of glass).
mana tadi? Where were you going jus then? koruɓi vi. pecah, mempunyai pecahan kecil.
rinope n. yg telah ditujui, tujuan. where one was cracked, having a small crack. Lihatlah:
headed, destination. Sando teusoa i laro ngkeu mocumbi [cumbi].
rinope'inda a'iso, ndopohalumo bua malaka. rubu
Setelah mereka itu tiba pada hutan yang telah morubu vn. pecah, hancur. split, cracked,
ditujui itu mereka terus mencari jambu biji. shattered. Lihatlah: mowewe [wewe].
When they arrived at the forest they were rubuki vt [-o]. menghancurkan. shatter.
headed toward, they sought guavas. rugi
perirope vi. berada, duduk di haluan. be, sit in the marugi vn. rugi. suffer harm or loss, sell, trade,
bow. etc. at a loss.
ropea n. yg sedang ditujui, tujuan. where one is parugi-rugi vt [-'o]. merugikan. damage, harm,
heading, destination. set back, set at a loss.
ropu ruku-ruku n. selasih. holy basil. Ocimum
moropu habis, amblas, punah. come to an end, teniuflorum L. Lihatlah: tulasi.
disappear, vanish, become extinct. ruma n. air mulut sungai yg sementara mengalir
roraea turun menuju ke laut. water / current in an
roraea'a Bentuk lain: roraea. n. Lebaran, Idul estuary flowing toward the sea. Lihatlah: buso.
Fitri, perayaan akhiran bulan puasa, dan ruma-ruma n. ikan kembung lelaki. a fish, the long-
perayaan serupa seperti Lebaran Haji. Eid-ul- jawed mackerel, also known as the Indian
Fitr, celebration of the end of the month of mackerel. Rastrelliger kanagurta Cuvier.
fasting, and similar Moslem celebrations such rumbia n. pohon rumbia. true sago palm.
as Eid-ul-Adha. roraea'ano haji Idul Adha, Metroxylon sagu Rottb.
Lebaran Haji, perayaan pd hari kesepuluh rumbo vt [-ho]. menepuk. tap. Lihatlah: ɗeku, toki.
Zulhijah Eid-ul-Adha, celebration of the Feast rumbo-rumbo vt [-ho]. menepuk. tap on.
of the Sacrifice on the 10th day of Dhu al-Hijah perumbo-rumbo vi. menepuk. tap one's fingers.
roro n. bunyi air terjun atau tiris. the sound of water rumbu
cascading or draining. morumbu vn. ****. ****. Io sure nsa'o,
kororo-roro vi. terjun, tiris (tt air). cascading, morumbu. **** The rainbow runner isn't a
rushing, gurgling (of water). good eating fish, it's ****
roti n. roti. bread. rumpa Asal: PBT *rumpaQ 'collide, hit against' fr
peroti vi. membikin roti. make bread. PMP *rumpak 'thud, strike against'.
rou perumpa vi. 1) baku main judi; menyabung
rouno conj. oleh karena, alasannya. because. ayam, tidak pakai taji. bet or wager against each
Aripo. Rouno ɗa'a wakutuu. Nanti. Karena other; fight cocks, without using spurs. manu
tidak ada waktu. Later. Because there's not time perumpa ayam sabungan fighting cock
now. Anamai hiina ilako, rouno ɗapo mocuri. Tolakomo merumpa. Kami pergi menyabung
Anak kami tidak ikut, karena dia masih tidur. ayam. We're going to fight cocks. Kumancuu
Our son didn't go, because he was still sleeping. numaa'o manu a'iko i karanda iseeako
ro'u iperumpa te sa'uluno asoa. Dengan sengaja
pero'u vi. mencuci muka. wash one's face. Hiina saya simpan ayam itu dalam kandang, agar
ipeɓaho, kaɗi ipero'u. Dia tidak mandi, dia supaya tidak berkelahi dengan yang lain di sana.
cuci muka saja. He didn't bathe, he only washed I put this rooster in the pen on purpose, so that it
his face. wouldn't fight with the other one over there.
rowa vt [-ho]. memukul sampai jatuh (msl batu yg Lihatlah: ɓoke, ɗulambata, popalute.
disusun-susun menjadi pagar). knock down (as rumpi
stones which have been piled to make a fence). morumpi %%. kikir, sekakar, tidak mau membeli
Irowaho io ɓawu. Dipukul babi sehingga jatuh. atau membayar, belit. stingy, not willing to buy
Pigs knocked it down. or pay, underhanded (in financial transactions).
morowa vn. jatuh (msl batu dr pagar batu). rundu n. guntur, guruh. thunder. Lihatlah: guntu.
knocked down, knocked over (e.g. rocks from a runduɓote n. ikan opu, juga disebut ikan tongkol
rock wall). sirara atau ikan tongkol gigi anjing. a fish, the
rua- bound num. dua. two. Lihatlah: orua. dogtooth tuna. Gymnosarda unicolor
ruɓi n. pecahan kecil (terutama tt kaca). a small R<u:>ppell.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 151


rungke saaɗe

rungke n. bunyi krn bersentuhan. sound, noise of two kopra gather dried coconut meat
or more things making contact. Tabea irungke ruru3 vi. bergotong-royong membantu. cooperate,
paala kai moiko. Bagus palanya hanya kalau work together. Ndoruruhakono. Mereka
berbunyi. Only if a nutmeg shell rattles is it menggotong memberikan bantuan They worked
good. Searti: uni. together to give aid.
— vt [-ho]. membunyikan. cause (something) to ruruɗu1
make a noise. morungke lengko **** to rattle teruruɗu vi. mau tertawa tetapi tetap tahan. hold
dice around in a laugh, keep oneself from laughing.
karungke-rungke n. mainan yg kalau digoyang- ruruɗu2 n. tumbuhan senduduk. a small shrub with
goyang berbunyi. noisemaker, a rattle or other purple flowers, the straits rhododendron.
toy for making noise. Melastoma malabathricum L.
korungke vi. berbunyi. sound, sound out. rurui vt [-o]. ****. swarm over (as of ants or flies).
Sabucuno ɗamo umengka pajara, Naa'o pokacumiu i tondo ɓara iruruio
ikorungkemo io ɓongka manu. Kemudian, humeo. **** Put your package on the fence,
sudah pajar naik, sudah berbunyi kokok ayam. lest ants get all over it.
Just then as the dawn was approaching, the rusa n. rusa, jonga, kijang. deer, specifically the
cock's crow sounded out. Javan rusa, the only deer encountered in the
rungkoko Kulisusu area. Rusa timorensis de Blainville.
morungkoko vn. hamil, menjadi hamil. pregnant, rusu
be in a pregnant state. karambau morungkoko morusu vn. kurus. thin, skrawny. Ɓemi
kerbau yang hamil pregnant water buffalo morusumo imoɗara mimpongkaa. Kamu akan
karungkoko n. kehamilan. pregnancy. kurus karena makan sedikit. You're going to be
rungku skinny you eat so little. Punci wula oleo
morungku vn. kurang gairah atau gesit kerja. imorusu ɓakeno. Pisang musim panas kurus
lack enthusiasm or agility for a task. buahnya. Bananas have scrawny fruits during
rura'o vi. sapu rata, habis semuanya. sweep clean, the hot season.
finish off all. ruta
ruru1 vi. ****. go, run (said of engines, etc.). Hiina moruta vn. rusak, hancur. ruined, destroyed.
iruru otomai. Tidak berbunyi mobil kami. Our Imorutamo kuɗuno salano. Sudah hancur
car won't start. pantatnya celananya. The seat of his pants were
ruru2 vt [-'o]. memungut. collect, gather, pick up. ruined.
Kulako moruru tora-torano kinaa ruto n. ikan bayan tiga warna. a fish, the ricolor
ɓinasiakondo. Saya pergi memungut sisa-sisa parrotfish. Scarus tricolor Bleeker.
makanan yang mereka buang. I'm going to ruu vt [-'o]. mengancam, menggertakkan. threaten,
collect leftovers of food which they've thrown intimidate.
out. ruu-ruu vt [-'o]. mengancam-ancam. threaten,
ruruki vt [-o]. mengumpulkan. collect, gather in constitute a threat to. moruu-ruu mia
large numbers or quantities (as ears of corn into mengancam-ancam orang constitutes a threat to
a basket). moruruki kulou mengumpulkan people

S - s
sa- Bentuk lain: ho- (*****) (the variant ho- is used haughty (lit. he no longer knew his heart).
preceding the stem pulu 'ten'). bound num. Sando koɓongo-ɓongo, ndotape'indamo. ****
1) se-, satu. one. 2) when, since (expressing So they are stupid, so they slapped them.
temporality), as (expressing a condition which saa vt [-'o]. mengusir. chase away.
precurses an outcome). Sai kaea, hinamo saari vt [-o]. mengusir. chase away, expel.
ito'orio larono. Mentang-mentang dia kaya, dia saaɗe Bentuk lain: osaɗe (*****) (the variant osade
menjadi sombong (harf: tidak tahu lagi occurs following ka 'and' in numbers such as
dalamnya). When he was rich, he became 11, 21, 31, etc.). num. satu, ****. one, used in

152 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


saangki sabucu

counting referential objects (one house, two gleam.


houses, etc.). Lihatlah: iisa, sa-. saɓa2 n. beras yg dibungkuskan dl daun waru.
kasaaɗe'a n. ****. ****. Buton Utara: packets of rice wrapped in leaves of the sea
kasaaɗe'anto ɓo saluwukita, saluwukita ɓo hibiscus tree.
kasaaɗe'anto. **** **** sababu n. sebab. reason, cause. Ɗaaho sababuno.
pasaaɗe %%. ****. ****. Santaongano, kando Ada sebabnya. There are reasons. Io hapa
pasaaɗe. **** **** sababuno mia hako a'ai kando mopii? Apa
pokosaaɗe vt [-o]. menyatukan, mengumpulkan sebabnya orang-orang ini sakit? What is the
menjadi satu. add together, combine into one. reason these people are sick?
Pokosaaɗeomo. **** Combine them (put sabandara n. perangkat yg tugasnya menyimpulkan
everything into one bag). persoalan di bagian laut. official traditionally in
saaɗe'ako vt [-ø]. bersetuju, mengakurkan, charge of maritime affairs.
semufakat untuk. agree, be in agreement saɓangka Lihatlah: ɓangka-1.
concerning. Ndosaaɗe'akomo ndopalingka'o saɓara1 %% vn. segala, sembarang, apa saja, di mana
anando. Mereka semufakat untuk anak dikasi saja, sembarangan. all, every, everthing,
jalan. They agreed that they would send him everywhere, at random. Ipomoni kinaa,
away. Ka'umpehano sahinaa hako, iɗumaamo saɓara giuno kinaa mewalo. Ia
tosaaɗe'akomo Bene ɓo apunto? Bagaimana, memohon makanan, maka jadilah segala macam
saudara-saudara, kita satukan saja suara kita makanan yang lezat. He asked for food, and
pada Bene untuk raja kita? How is it, brothers, there (magically) appeared every kind of
are we agreed that Bene will be our king? delicious food. Ana a'iso iniatiako saɓaramo
sinaaɗe'ako n. persetujuan dari banyak orang. hapa-hapa mino'iliakono i Kumawasano.
agreement, particularly among many people. Anak itu meniatkan segala apa saja yang
saangki diinginkannya kepada Yang Mahakuasa. That
saangkinomo sedang. even. Saangkinomo child prayed to the Almighty for all of whatever
tantarahako i lipu a'ai hinamo she desired. Ikonangi-nangi saɓaramo mohalu
ndopokopepateo. Sedang tentara-tentara negeri kasalamati'ano. Ia berenang sembarangan
ini sudah tidak sanggup membunuhnya. Even all mencari keselamatannya. He swam around
the soldiers of this country weren't able to kill it. everywhere looking for a way to save himself.
saasa1 n. bunga karang yg bercabang. branching sabara2 vn. sabar. patient. Kaɗi usabara, ɓeku lako
coral. Lihatlah: bulugo, kule. mohalu'akoko kinaa. Bersabarlah, saya akan
saasa2 pergi mencarikan engkau makanan. Just be
saasa mperonga cmpd vi. sama-sama. walk in patient, I'm going out to look for some food for
step. you.
saawa vi. berkesempatan. have_opportunity. Kemi saɓe n. sabit. sickle.
nsaawa, tohule lumili i Membuku. Kalau ada saɓi n. taji ayam jantan. (natural) spur of a cock.
kesempatan, kami pergi jalan-jalan ke Lihatlah: taji.
Membuku. If you have the opportunity, we'll go sabu 1) vi. terjun. jump down (from a height), jump or
visit Membuku. Hinapo kusaawa mo'oli. Saya dive (into water). Terako E'e i Nunu,
belum ada kesempatan beli. I haven't had a tosabumo. Kalau kita tiba di Ee i Nunu (tempat
chance to buy any. permandian), kita terjun. When we get to E'e i
kasaawa'a n. kesempatan. opportunity. Nunu (a swimming hole), we'll jump in.
Maalingumo kasaawa'amiu. Tergantung 2) mendarat. land.
kesempatan Bapak. It's up to you, it depends on pengkasabu-sabu vi. melompat-lompat, msl anak
your schedule. yg bermain di sungai. play around by jumping
saɓa1 vi. datang, muncul; terbit (tt matahari, bulan). into water.
come, show up, appear; rise (of sun, moon). pesaburako vi. menjatuhkan diri. drop down,
Hiina isaɓa. Dia tidak datang. He didn't show jump down (on purpose).
up. saɓa oleo matahari terbit sunrise Ɗasumaɓa tesaburako %%. jatuh (tidak sengaja). fall,
oleo. Matahari sedang terbit. The sun is rising. plunge.
Ɗasumaɓa wula. Bulan sedang terbit. The sabu'a n. tempat terjun, tempat mendarat. landing
moon is rising. Ke ɗa sumaɓa wula, ɓei place, landing site. sabu'ano kapala lumola
kombena tahi. Kalau bulan terbit, laut akan bandara, lapangan airport, airfield
mengkilap. When the moon rises, the sea will sabucu Lihatlah: bucu.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 153


sabucuno sai

sabucuno Lihatlah: bucu. yg mempunyai beberapa buah tentakel. k.o.


saburo n. demam panas tinggi. high fever. spaghetti worm, a marine worm of the family
sađaka n. sedekah, pemberian seorang Muslim Terebellidae. Terebellidae.
secara sukarela, di luar kewajiban zakat dan sago n. bunyi, suara. noise. ompole sago banyak
zakat fitrah. sadaqah, charitable giving, suara much noise
voluntary charity apart from that which is mansago vn. ribut, gaduh. noisy. mia mansago
required or obligatory under shariah. Lihatlah: orang ribut noisy people Isee mansago! Jangan
salawatu. ribut! Quiet down!
sadara vn. sadar, insaf. become aware, realize. saha vi. pasrah. submitting, resigned. Isahamo.
sa<đaria n. rompi. vest. Sudah pasrah (ayam sabung, tidak melawan
saɗe'ete Lihatlah: ɗe'ete. lagi). He submits already (a cock that won't fight
saɗi vt [-o]. menghidangkan, menyediakan, anymore).
menyuguhkan (tt makanan, minuman, dsb). set sahađa n. syahadat. shahadah, recitation of the
on plate, set in a serving bowl, ready (food, Islamic confession of faith.
drink, etc.) to be served. monsaɗi tala simpan di sahinaa n. saudara, sanak. sibling, cousins, family,
talam set out on a tray Ariako tonahuomo relatives, kinsmen; people who can trace lineage
motahaako, to'uwe'omo, toponsaɗimo, kato back to one father and mother. Sahinaano
pongkaa'ako. ***** After we cook it until its Buragil ndo'onoono ndolaha'o kangkuanino
done, we take it out, we put some on a plate and tamando. Enam orang saudara Buragil
we eat it. mengikuti anjuran ayahnya. Buragil's brothers
ponsaɗi'a n. ****. ****. ponsaɗi'ano rolu and sisters, those other six of them followed
tempat rol (film kamera) container for a roll (of their father's instruction.
camera film) sansahinaa n. *****. household, a nuclear family
tesaɗi vn. terhidang. served. but often including parents and unmarried
sađia vi. tetap siap. prepare (for action). Nai siblings of the nuclear couple. Miano Konawe
lembahi a'iko, iteleumo guruda owose a'iso, io a'iso, ndoleu ndopinda i Kulisusu
kaweno kabilanga i'olumio kampo a'iso. sansa-sansahinaa'inda. Orang Konawe itu
Buragil isađiamo ri'asoa. Tidak lama datang pindah di Kulisusu sekeluarga. Those
kemudian datanglah burung garuda yang besar Konawe people they came, they moved to
itu, sayapnya seakan-akan dapat menaungi Kulisusu household by household.
kampung itu. Buragil tetap siap disana. Not long pesahinaa vi. *****. accepted as one of the
after that, that large garuda bird arrived, its family;. Indaɗe io sahinaangku,
wings nearly overshadowing the village. Buragil ndopesahinaa'aka'aku. Mereka keluarga saya,
prepared himself for action. mereka berkeluarga dengan saya. They are my
— %%. senantiasa, selalu, tetap, sering. always, family, they are family with me.
constantly, often. Sađia kupehawakikomiu. pesahi-sahinaa vi. berhubungan keluarga (tt
Saya selalu mengingat kalain. I always orang banyak). be related (of many people).
remember you. Bara-bara a'iso, sađia ndocia Ndopesahi-sahinaa i laro kampo a'ai. Di
ɗuka te ngineahako Wanae. Barang-barang dalam kampong ini, masih hugungan keluarga
itu, sering diberikan juga kepada yand disebut semua. They are all related to one another in
Wanae. Those goods, they always also gave this village.
some to the one called Wanae. Topowawa sahinaa i wuto nph. saudara ****. true sibling,
karinda, ponsađianto pongoci. **** We bring blood sibling. Mau inao sahinaanto i wuto,
a basket, our **** for hunting shellfish. mau miano luara, kato moiko te mia a'iko io
sa'e sahinaantomo ɗuka. **** Even if not our
pesa'e vi. berkelahi (tt binatang spt kucing, blood siblings, even if a person from outside, if
anjing). fight (of animals, such as cats, dogs). we get along well with that person they are our
saeɗano sedikit perbedaannya. differing slightly. family too.
sage n. 1) ubur-ubur api. blue bottle, a kind of sai
floating marine hydrozoan, also known as the sai ɓalase cmpd n. ikan debam-taji enam spina. a
Indo-Pacific Portuguese man o' war. Physalia fish, the sleek unicornfish, also known as
utriculus La Martinière. 2) ubur-ubur. jellyfish. Thorpe's unicornfish. Naso hexacanthus
Lihatlah: lino-lino. Bleeker.
sage ɓana cmpd n. cacing terebellid, sj cacing laut sai malimbu cmpd n. ikan debam-taji bonjol

154 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


sajada sala

hidung. a fish, the bignose unicornfish, also (with a disease). Ɓendo saario, ɓaraako
known as Vlaming's unicornfish. Naso vlamingii isaki'i'inda korino. Mereka akan usir, nanti
Valenciennes. dijangkiti kurapnya. They were going to expel
sajada n. sajadah, tikar sembahyang. prayer rug, him, lest he infect them with his ringworm.
prayer mat. sakulako vt [-ø]. melempar ****. toss underhand.
saka1 Sakulako wukuno ola-olai. Lempar tulangnya
posaka vi. berbentur, bertabrakan, baku menabrak. agak jauh. Throw the bones out a bit far.
collide, crash, run into each other. pekansakulako vi. melemparkan (tali pancing).
teposaka vi. bertabrakan. collide. cast (a fishing line).
saka2 vn. pas, rapat, tanpa kelonggarannya. close, sala1 n. jalan. road. sala bangka **** a shallow
tight, without space inbetween. Lihatlah: pee. channel formed across a mud flat as the tide
pasaka vt [-'o]. merapatkan, kasih rapat supaya recedes, so named because at low tide one can
tidak ada kelonggaran antarannya. tighten up, use this channel to move a canoe seaward or
bring together so that there are no spaces in landward Damo i sala. Sudah ada di jalan. He's
between. on the road, he's on his way.
saka3 pesala vi. berjalan. travel on, go by way of. pesala
kasaka n. pertunjukan, permainan. performance, i wita berjalan di atas tanah go by land pesala i
game. tahi berjalan di laut go by sea pesala i parigi
pesaka'i vi. bermain, bermain-main, berjalan di jalan raya go by way of the main road
mempertunjukkan. play, play around, joke Ɓemi mpesala i Kandari kemi ɓansule? ****
around, put on a performance. mesaka'i Will you return home by way of Kendari?
lumonso bermain melompat, **** play a pesalanga n. tempat berjalan, jalanan. pathway,
jumping game, play jump rope mesaka'i course. pesalangano konde jalanan anai-anai
meɓaguli bermain kelereng play marbles Isee termite trail Ri'ai pesalanga. Disinilah tempat
milako i sala mesaka'i. Jangan bermain-main di berjalan. Here's the pathway. Ɓawu a'iso, nai
jalan. Don't go playing in the street. Kaɗimo to'orio pesalangano. Babi itu, tidak diketahui
ndopesaka'i. Mereka main-main saja. They're jalanannya He didn't know which way those pigs
just playing around. Mentee, mbule upesakai went. pesalangano asno masina **** slanting
iko? Mungkin kamu main-main lagi. Maybe hole in the bottom of a boat through which the
you're just playing around / joking again. propeller shaft passes
Mancahako, aliondahako, ndopesaka'i. Tarian sala2 n. celana. pants, trousers, shorts. sala jongkoro
pencak sila, lagu alionda, mereka celana pendek dng kunci shorts with a metal
mempertunjukkan semuanya. Mimed martial fastener sala kalaromi = sala ngkalaromi =
arts, the traditional alionda song, and all that sala ngkalaromi sala kamanda celana pendek
goes with them, they perform it. dng tali kolor shorts with a drawstring sala
sakacundu n. ****. ****. Lihatlah: pobumbu. mpombala celana yang sampai ke pertengahan
sakaɗoro n. pelocok, pelantak (untuk senapan betis, celana buntung shorts which reach to
bambu, pompa, dsb). plunger (for popgun), one's calves, **** sala ncina celana dalam
piston (of pump). untuk perempuan women's underwear, panties
sakara %%. cinta kasih, berahi, gatal, gasang. love, sala ngkalaromi celana dalam, celana pendek
strong affection, lustful desire. bermacam-macam yg bisa dipakai di bawah
sakarabebe Bentuk lain: karabebe, kasarabebe. n. sarong atau celana lain underpants and briefs,
1) tumbuhan cocor bebek, juga disebut cacar shorts which can be worn as an undergarment
bebek, sedingin, setawar, dan daun sejuk. a sala ondau celana panjang long pants sala we'e
plant, the air plant, also called life plant, celana dalam (istilah tidak dipakai lagi)
miracle leaf, cathedral bells, and kalanchoe. underwear (archaic term)
Bryophyllum pinnatum (Lam.) Oken. 2) tanaman pesala vi. memakai celana. wear pants.
cocor bebek. an ornamental plant, Christmas sala3 n. pohon salak dan buahnya. salak palm and its
kalanchoe, also known as florist kalanchoe, fruit, sometimes called snake fruit or snakeskin
flaming Katy, and Madagascar widow’s-thrill. fruit. Salacca zalacca (Gaertner) Voss.
Kalanchoe blossfeldiana Poelln. sala4
saki vt [-'o]. memasang (api). ignite, light (a fire). posala vi. berbeda. different. olai posalano jauh
Lihatlah: peka, cunu. berbeda very different, far different
saki'i vt [-o]. menular, menjangkiti. infect s.o. posala-sala vi. somewhat different, changed,

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 155


salaho sambela

improving (of illness). Mimposala-salamo? segera pergi. He left quickly. Sio-sionomo kato
**** Are you getting better? Has anything sali lumeu. Mudah-mudahan, kami segera
changed? Iposala-sala kapii cuumiu? **** Are datang. Hopefully we can come soon.
your knees feeling any better? Tociakomiu Sio-sionomo kami nsali tumambo maliwa.
pakuli hinami mposala-sala. Kami Mudah-mudahan, kamu segera sembuh dengan
memberikan engkau obat, (tetapi) keadaanmu cepat. Hopefully you can soon get well fast.
tidak berubah. We gave you medicine, (but) your Ɓemi nsali lumako ɓumansule. Engkau segera
condition didn't improve. pulang! You're going home so soon! Kubura'o
pinosalaako n. perbedaan. point of difference. kaanongku, isali mocu'i. Saya membedaki
Pinosala'akono, i ri'ai ompole sahinaa; kei ***** saya, supaya segera kering. I powder my
kampondo mia, daaho sahinaa, ako nando athlete's foot, so that it dries quickly. Maka
ompole. Perbedaannya, disini banyak keluarga; poweweungkumo, ɓei saliako rumeɗe. Jadi
di kampung orang, ada keluarge, tetapi mereka itulah perbuatanku, supaya segera mendidih. So
tidak banyak. The difference is, here there is lots that's what I do, so that it will boil quickly.
of family; in other villages, there are family sali-sali vi. segera, cepat-cepat. quickly, with
members, but they aren't many. speed.
pekasalaki vi. bersalahan, berselisih, baku salingi vt [-o]. menyalin. copy.
salahfahaman. differ, be at odds, misunderstand sali-sali n. 1) kerapu bintik putih, juga disebut kerapu
each other. tenggarong. a fish, the white-spotted grouper,
posalaki vt [-o]. menengkari. dispute, disagree also known as the small-spotted rockcod and the
about. topomposalaki kita baku salahfahaman ocellated rockcod. Epinephelus
we have a misunderstanding (= we disagree coeruleopunctatus Bloch. 2) ikan kerapu lenga.
concerning s.th.) a fish, the specklefin grouper, also known as the
momposalaki vn. ****. ****. ndomomposalaki speckled-fin rockcod and the white-streaked
mereka baku salahfahaman they have a grouper. Epinephelus ongus Bloch.
misunderstanding (= we are at odds) saloko n. sm jaring jatuh. a kind of cover net with a
salaho %%. kurang normal, berkelainan (orang, long handle and cone-shaped frame.
mesin). abnormal, having a disorder (person, salu1 n. lekar, anyaman rotan tempat meletakkan
machine). Ɓei salaho. Akan salah. It would be kuali, periuk, dsb yg baru diangkat dr tungku.
wrong. rattan trivet for setting hot pots on. Lihatlah:
salaki Lihatlah: sala-4. kalempi, sarungka.
salamata vn. merah muda, merah jambu. pink. saluno kilala Bentuk lain: salu kilala. cmpd n.
salamati vn. selamat. safe, saved. Ɓawu hako Lihatlah: kilala-2.
itonia hinamo ndotelimba ri'asoa, ah, salu2 n. sampak, simpai, lingkaran penguat spt pd
isalamati Buragil. Babi-babi tersebut tak dapat pegangan badik, keris, dsb. ferrule, a
menyeberang kesana, ah, Buragil selamat. Those strengthening band such as around the handle of
pigs couldn't cross over there, ah, Buragil was a dagger, kris, etc.
safe. salu3 asapnya rotan mati yg dibakar. smoke from
kasalamati'a n. keselamatan. salvation. burning dried rattan.
salangka n. lekuk selangka, kedua lekuk kiri-kanan saluɓata Bentuk lain: empe saluɓata. n. sm tikar yg
dekat (di atas) tulang selangka. clavicular dibuat dari pandan, dianyam lebar-lebar. k.o.
notch(es), the hollows on left and right sides of mat coarsely plaited from pandanus leaves
the neck just above the collar bone. (using wide strips). Lihatlah: empe, salupi.
Salasa n. Selasa, hari Selasa. Tuesday. salupi n. sm tikar dr pandan. mat made from
salata n. selatan. south. pandanus leaves. Lihatlah: empe, saluɓata.
salawatu n. sumbangan. offering. sambahea n. sembahyang, salat. prayer, prayer
salenda n. selendang. shawl, a covering for the service.
shoulders. — vi. bersembahyang. say prayers.
sali1 vt [-ho]. 1) menuang. pour. Lihatlah: bulusako. sambala n. sambal, makanan penyedap yg dibuat dr
2) menyaring. sieve, strain. cabai. hot sauce, made from chili peppers.
sali2 sambali Lihatlah: mbali.
pesali-sali kua ****. hold one's elbow behind sambalo n. ****. kind of food dish made with
one's back. cockles.
sali3 vi. segera. soon, quickly. Isali lumako. Dia sambela n. sm ketam. k.o. crab, larger than the

156 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


sambi sanda

koicu. mohalo. Digoreng sampai hitam. We fry it until


sambi vt [-ho]. mendera, memukul. whip, lash, hit. it is dark. Igogiri'akonomo ihino ɓawu itonia,
sambio vt [-ho]. memercikkan (dgn tangan, gelas, sampe ipura saluwuo. Ia menggosokkan
timbang, dsb). splash with water (with one's dengan dagin babi itu, sampai habis semuanya. I
hand, a glass, a dipper, etc.). rubbed it with the pig flesh until it was all used
pekasambio vr. saling memercikkan. splash up.
each other (as children playing with water). sampe2 vt [-o]. menggantungkan (spt cucian pd tali
sambirika vn. jorok, sembrono. done in a slovenly jemuran). hang, hang up (as laundry over a
manner. Lihatlah: lalonsara. clothesline). sampe ɓahu menggantungkan pd
sambo1 vt [-'o]. mencampur (beras merah dengan bahunya hang over the shoulder
putih). mix (red and white rice). kosampe-sampe vi. tergantung. hanging,
sambo2 vt [-'o]. menahan (pukulan). withstand, take suspended.
(a punch). sampeako vt [-ø]. menggantungkan secara kurang
sambure n. sapu, biasanya terbuat dari lidi daun tepat, ****. hang up in an offhand or imprecise
palem. whisk broom, traditionally made from way, throw over (so that it hangs).
palm leaflet ribs. sambure gie sapu yg terbuat posampeangako ****. ****. posampeangakono
dari lidi daun palem whisk broom of palm leaflet pae tempat menggantungkan padi drying rack
ribs for harvested rice
— vt [-o]. menyapu. sweep, brush off. Tabe, tesampe vn. tergantung. hung, hanging.
kusambureo, ikowiga. Permisi, saya menyapu, sampe3 vi. *****. light. Hiina isampe. ***** It
ada kotoran. Excuse me, let me brush it off, it's doesn't light (said of cigarete lighter).
dirty. sampeɓaɓa Lihatlah: ɓaura sampeɓaɓa [ɓaura].
samburei vt [-o]. menyapukan. sweep, brush sampo sampo. shampoo.
away. monsamburei wiga i wawono pantasa pesampo menyampo, mencuci rambut. use
menyapukan kotoran di atas tempat tidur sweep shampoo, wash one's hair. Lihatlah: peluwi.
away dirt from on top of the matress pesa-pesampo vi. ****. ****.
pesambure vi. menyapu. sweep. sampora n. tunangan, pacaran. fianc窠one's
samburoto n. sambiloto (sj tumbuhan obat betrothed.
tradisional yg pahit). a medicinal plant, green pesampora vi. bertunangan. engaged to be
chireta, also known as creat and king of bitters. married, betrothed.
Andrographis paniculata (Burm.f.) Wallich ex — n. upacara. ceremony.
Nees. samporea n. sj ikan sarden. a small, sardine-like
sampa1 n. cabang, dahan. branch, twig. Rusa i fish, unidentified.
Kolensusu kaɗi picu sampa tanduno. Jonga di sampuni vt [-o]. mengerumuni, mengeroyok. crowd
Kulisusu, hanya tujuh cabang tanduknya. As for around, swarm over, overwhelm.
the deer in Kulisusu, its antlers have at most sanaa vn. senang, merasa senang. happy, content,
seven points. pleased. Ndopo'iamo Buragil te io
ɓasampa vi. melintang. athwart, crossing, ɓangke-ɓangkele i raha a'iso, tendo sanaa.
perpendicular. Tinggallah Buragil bersama neneknya di rumah
sampa2 n. peti yg dianyam dr pelepah palem. k.o. itu, dan mereka senang. Buragil and the old
traditional storage box or chest with matching woman lived in that house, and they were
lid, plaited from gebanga with rattan content. Anu a'ai sampe poɗaga a'iso hiina
reinforcement along its edges. Lihatlah: kululi, isanaa, ikaa-kaa larono ɗuka. Hal ini membuat
sorau, soronga, toɓa-2. pedagang itu tidak merasa senang, makan hati
sampalu n. buah asam, tambaring. tamarind. lagi. This thing continued until the trader was
Tamarindus indica L. sampalu kelu-kelu buah unhappy, he ate his heart out again.
asam yg agak panjang a somewhat long kasanaa kesenangan. happiness, contentment.
tamarind fruit sampalu kinulisi **** peeled Orua'inda mia owosendo sauri kasanaando
tamarind, processed tamarind fruit as commonly ndo'onto anando ndoɓawali moiko. Kedua
sold in small packets at the market orang tua mereka sangat kesenangan melihat
samparaja n. sauh yg berpengait. anchor with stock anak mereka berteman dengan baik. As for their
and arms. Lihatlah: kalabu, pembacu. two parents, their happiness was great to see
sampe1 prep. sampai. until. their children being good friends.
— conj. sampai, hingga. until. Toholeo sampe sanda vi. silau, bersinar terang. dazzling, shining

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 157


sandali santa

brightly. Ɗamo sumanda oleo. Matahari silau. sangka vt [-'o]. mencurigai. suspect. Searti:
The sun is dazzling bright. Isandamo wula. pitanaa.
Bulan bersinar terang. The moon is bright. Sangkapura pn. Singapora. Singapore.
— vt [-%]. menyilaukan. dazzle. Isanda'aku. sangke1 vt [-'o]. mengangkat. lift.
Saya disilaukannya. It dazzled me. sangke2 vt [-'o]. menyambar. swoop down and sieze.
sanda mata clause_idiom. bersilau mata, tidak sangkeɗa n. 1) ikan alu-alu (juga disebut ikan
bisa melihat karena cayaha. have one's eyes kacang-kacang dan ikan baracuda) yg sedang
blinded by light. Isanda matangku. Mataku panjangnya (ikan alu-alu yg sangat panjang
silau, saya tidak bisa lihat. It blinded my eyes, disebut cumumbu). a fish, the great barracuda,
my eyes were blinded by light.. when generally less than 50 cm in length (large-
sandali n. sandal, sandal jepang. sandal, rubber sized barracuda are called cumumbu).
thong. Lihatlah: kapinda [pinda]. Sphyraena barracuda Walbaum. 2) ikan alu-alu
sandana n. pohon cendana. sandalwood. Santalum gigi gergaji. a fish, the sawtooth barracuda, also
album L. known as the chevron barracuda. Sphyraena
sandara vt [-'o]. mencoba mengukir pas, tes dulu putnamae Jordan & Seale. Lihatlah: cumumbu,
kalau bisa atau tidak; mencoba memasang ndoma.
(pakaian), ****. test to see if something will fit; sangkemoniu cmpd n. burung elang. k.o. raptor.
try on (clothes), assemble (a house). mosandara sangkili vt [-ho]. menggendong (anak) di pinggul.
raha ***** put a house together Kusandara'o carry (a child) on one's hip. Lihatlah: ampu.
kausu a'iko, ah, samoikongku. Saya mencoba pepesangkili vi. minta digendong. ask to be
memasang sepatu itu, ah, ****. I tried on those carried.
shoes, ah, they were just right for me. sango
sandata vt [-'o]. mensiapkan, menyediakan pesango vi. meminta izin pergi, berpamit. ask
(persenjataan, makanan). ready, make ready permission to leave, say goodbye. pesango
(weapon, food). Io ewangano isandata'omo. mpotaɗo berpamit dng janjian bertemu lagi take
Dia menyiapkan persenjataannya. He readied one's leave with a promise to meet again Ondo
his weapons. te Bene ndotaɗemo, kando ɓansule te
sandataa n. persiapan. preparations. sandataano temesango nahina. Ondo dan Bene berdiri, lalu
kawi'a persiapan perkawinan preparations, pulang tanpa pamit. Ondo and Bene stood up
supplies for a wedding and left without even saying goodbye.
sandika n. permainan batok kelapa. coconut-shell tile pekapesango'i vi. saling meminta izin pergi,
game. bersalam-salaman. take leave of each other, say
sandu n. sauk, jaring mendarat ikan. scoop net, good-byes.
landing net. sango-sango n. sm tumbuhan laut. k.o. seaweed.
pesandu vi. memakai ****. fish using a scoop net. sani
Ndolako mesandu i ompo. Mereka pergi ****. mosani vn. kotor,****. dirty, covered with dust.
They went fishing with scoop nets near a small Imosani karungku. Kaki saya kotor. My feet
fishing weir. are dirty.
sandu-sandu n. ****. a cloth carried by the sanjata n. senjata. gun, weapon. Lihatlah: sinapa.
corners by two men (one in front, one in back), sansa vi. lewat, melanggar. go past, tresspass,
into which free-will money donations are tossed. transgress. mia sumansa orang yang lewat
sanggara n. pisang goreng. fried bananas. sanggara people passing by motoro sumansa motor yang
katampo pisang yg di**** adonan baru lewat motorcycles passing by Kemi lako i ɗaoa,
digoreng bananas fried with a batter coating misansa i rahamai. Ketika pergi ke pasar,
— vt [-'o]. menggoreng (pisang), membuat engkau lewat rumah kami. Whenever you go to
pisang goreng dari. fry (bananas), make fried the market, you pass by our house.
bananas out of. Lihatlah: kamangka, sansami vt [-o]. melewati. pass by.
senga-senga. pekasansa-sansa vi. lalu lalang. go back and
sangia n. ****. a powerful spirit of certain deceased forth.
persons / ancestors, concerning whom it is not santa n. santan. millk squeezed from fresh-grated
proper to say their actual name. coconut. santa bunga = santa bungasa = santa
— %%. tempat keramat ****. a place which is bungasa santa bungasa santan pertama kali
made holy or sacred by the presence of such a diperas the first squeezing of coconut milk,
spirit. which is rich in oil

158 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


santamo saru

santamo n. body.
— n. *****. namesake, one who shares the sarampa2 n. serampang, trisula, tombak ikan
same name. bermata lima. five-pronged fishing spear, a
santaonga %%. pantas. proper, fitting. fishing spear with five barbed prongs. Lihatlah:
Santaongano, kando pasaaɗe. **** **** kancika [cika], pangisi, rongki, sosapa.
Lihatlah: laenga. sarancio n. 1) ketam bulu. hairy crab. Pilumnus spp.
santigi n. sj tumbuhan. a kind of plant of cliffs and sarangka n. sarung (untuk parang, keris, dsb). sheath
rocky areas. (for machete, kris, etc.).
sa'o sarasi vn. sering-sering ketemu, bersama-sama,
mosa'o vn. jelek. bad, ugly. mia mosa'o penjahat a serasi. often together, working together,
bad person, a criminal mosa'o namisi tidak harmonious, compatible.
merasa baik not feel well, feel poorly sarempa 1) n. ****. bow piece, the curved piece of
sapa vt [-'o]. menutup dgn telapak tangan (msl wood which forms the bow of a boat. 2) mal
matanya, tempurung lutut, dsb). cover with the terbuat dr kawat yg keras, untuk mengukir
palm of the hand (as one's eye, kneecap, etc.). haluan perahu supaya sama perutnya kiri-kanan.
sapa1 n. sm penyakit, gatal di mana-mana. k.o. reversible template made from stiff wire, used
disease, characterized by widespread itching. when carving the bow of a boat, to make sure
Lihatlah: kori. the left and right sides are symmetrical.
sapa2 n. secang, sepang, kayu pewarna air minum. a sarere n. burung kadalan sulawesi. a bird, the yellow-
tree, the sappanwood, also known as Indian billed malkoha. Phaenicophaeus calyorhynchus
redwood. Caesalpinia sappan L. Temminck.
sapati n. dahulu pejabat yg tinggi pada kesultanan di sarerei %%. cara ayam jantan menggoda atau
Wolio. high official in the former Wolio merayu ayam betina. the way of a rooster who
sultanate. wishes to dominate or mate with a hen. manu
sapatu n. sepatu. shoe. Lihatlah: kausu. monsarerei **** ****
sapi1 n. sapi. domestic cattle. Bos spp. sarerempa %%. tdk tegak berdirinya (msl krn berat
sapi2 %%. ****. ****. Isapimo to'ontoho buri bebannya atau mabuk). be unsteady on one's feet
imorawumo mata. Sudah meyatuk melihat (e.g. from drunkenness, or under a heavy load).
tulisan **** **** his eyes are fuzzy. Lihatlah: tanenensu [nenensu].
sapu vt [-'o]. menadah. catch. Searti: taangi. sari ****. ****. sarino ni'i daging kelapa pada
Saputuu n. Sabtu, hari Sabtu. Saturday. bagian permukaan coconut meat ****
sara n. 1) aturan yg ditetapkan sbg adat. regulations sariga n. Searti: riga.
dictated by customary law. 2) pejabat sari-sari vt [-'o]. mendambakan, iri hati thd milik
pemerintah, syara, yang memerintah, orang lain. covet, desire what someone else has.
pemerintah. officials, especially officials in the pesari-sari %%. mendekatkan diri kpd orang
traditional system of native governance, the (supaya diperhatikan, disayangi, menanya, dsb).
authorities, the government. Saluwuo sara te edge one's way close to someone (in order to be
mia i kampo a'iso ndosagaumo ɓendo noticed, receive favor, ask a question, etc.).
ponsumbele sa'ulu wembe. Seluruh syara dan saro n. sampah, kotoran, bagain yg tidak berguna.
orang di kampung itu bermufakat untuk refuse, trash, unusable portion. Io kulino ue,
menyembelih seekor kambing. All the officials topakeo; io sarono toɓasiako. Kulitnya rotan
and people in that village discussed and agreed kita pakai; bagian yang tidak berguna (****),
that they would slaughter a goat. kita buang. The skin of the rattan we use, the
pegawai sara cmpd n. pejabat mesjid. Mosque unusable part (pith) we throw away.
officials. saru vt [-ho]. meminjam. borrow. monsaru ɓangka
sara ɓarata cmpd n. ****. ****. meminjam perahu borrow a boat
saragenti n. 1) pejabat dl kampung. village officials. ɓasaru-saru vi. ****. ****. Pangaru
2) pasukan. troops, armed forces. 3) pembawa ngkomeantano ngeeno ɓumasaru-saru. ****
tombak, orang dl tarian kompania yg membawa ****
tombak. spear-bearer, a person in the pesaru-saru vi. ****. ****.
kompaniadance who carries a spear. posaruhako vt [-no]. meminjamkan. lend.
sarampa1 n. alergi, penyakit gatal di seluruh badan Ponsaruhakono! Pinjamkanlah! Lend it! Maina
dng bintik-bintik merah kecil. allergic reaction, supedamiu? - Nai ɗa'a. Kupomposaruhako.
a rash with itchiness occurring over the entire Sepedamu di mana? - Tidak ada. Saya

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 159


sarunako sawo

meminjamkannya. Where is your motorcycle? - gembira karena anaknya yang diduga sudah
It's not here. I lent it out. akan mati telah sembuh. The king was extremely
ponsaruha n. tempat meminjam. lending place. happy because his daughter, whom they thought
ponsaruha boku perpustakaan lending library was going to die, was well. Tama awondo
sarunako vt [-ø]. harap, percaya, mempercayakan. isauri porumpi. Ayah tiri mereka sifatnya
hope, believe, rely on. sangat sekakar. Their father-in-law was
sarungka n. alas, lampin, pelapis panci. base, pad, extremely stingy. Isauri to'u-to'u La Romu. La
saucer (for a cup), pot stand (clay ring placed Romu sangat... Romu is extreme.
under a pot to keep soot from getting on the pot sawala n. bisul di punggung. abcess, boil on the
during cooking). back.
— vt [-ho]. menaruh (piring, dsb) di alas. place sawi1 n. 1) sawi hijau, juga disebut caisin, sawi
(a dish, etc.) onto a pad. Lihatlah: salu. kembang, sawi bunga, sawi manis, dan sawi
sasa1 vt [-o]. mengambil semuanya, mengambil bakso. choi sum, Chinese flowering cabbage.
semua yg ada. take all, take everything Brassica rapa L. var. parachinensis. 2) sawi
available. A'ai, ɓakeno ngkopenduano; putih. pak choi, celery cabbage. Brassica rapa
ɓakeno cumpeno, to'arimo sumasao. Inilah L. var. chinensis. sawi moiko sawi hijau choi
buahnya **** This is the second setting of sum sawi mopa'i sawi putih pak choi
(mango) fruits; the first setting we already sawi2 vi. naik. mount, ride. Minai Pilipina, maina
stripped off the tree. Lihatlah: upu. minsawi? Naik apa dari Pilipina? What did you
pesasa vt [-o]. menawar. bargain, haggle. come on from the Philippines? Inaio
Ndopompesasa olino. Mereka sedang menawar wumawaikomiu itonia? - Kusawi oje. Siapa
harganya. They are bargaining over the price. yang mengantar engkau tadi? - Saya naik ojek.
sasa2 n. kapar, kaparan, sesuatu (ganggang, daun, atau Who brought you just now? - I came by hired
kotoran lainnya) yg dibawa oleh arus kali atau motorcycle.
kuala. flotsam (seaweed, leaves, garbage, etc.) — n. penumpang. passenger. sawino ɓangka
brought along by the current in a river or kapten dan awak kapal (tdk termasuk
estuary. penumpang) captain and crew of a ship (not
sasi vt [-'o]. melarang. forbid. Kaakano isasi'o isee including passengers)
ipangka. Kakanya melarangnya agar ia jangan pekansawi vi. menumpang, ****. travel as a
menangis. Her older brother forbid her to cry. regular paying passenger (the opposite of
tesasi dilarang. forbidden. Hina ndotasasi. Mereka chartering).
idak bisa dilarang. They don't heed instruction sawiki vt [-o]. 1) menumpangi, menaiki. ride on,
(lit. they can't be forbidden). ride in, go by, board. Kapten a'iso ɓei
satanga %%. setengah. half, one-half. satanga ta'u lingkamo, isawiki kapalano. Kapten itu akan
setengah tahun half a year berangkat dengan meni kapalnya. The captain
sauri vi. sangat, sekali. very, greatly, extremely. Isauri was about to set off, he boarded his boat.
to'u ka'olarono. Dalamnya betul sangat, betul 2) menaikkan, menumpangkan. make ride.
sekali dalam. It's depth is truly great, it is truly Isawikio ana i lajara. Dia menaikkan anak di
very deep. Isauri maangku. Asam lambungnya atas kuda. He placed the child on a horse.
sangat tinggi. I've got severe acid reflux. Isauri sawika Bentuk lain: sawi'a. n. pengangkutan.
pekamaasiakondo. Mereka sangat saling transport. Kei ɗumaa sawi'anto, tohule
menyayangi. They greatly loved each other. kolingka-lingka i Wamboule. Kalau ada
Sauri mekemiu itonia malo. Engkau sangat pengangkutan, kita jalan-jalan ke Wamboule. If
batuk tadi malam. You coughed a lot last night. we can find transport, we'll go up to Wamboule.
Cinando ɗapo tora-tora tei sauri sawiko %%. kemasukkan mahluk halus (sm setan
imaasiako'inda. Ibunya masih hidup dan sangat atau iblis). possession by an evil supernatural
sayang kepada mereka. Their mother was still being. Lihatlah: ka'usupia [usu].
alive, and she loved them very much. sawo vt [-%]. menghargai. value. Mino'iliakonto
Ndopo'onto buah malaka i ri'iso isauri saluwukita ɓeto pokana-kana sinawono
ka'ompoleno. Mereka melihat jambu biji di manusia. Keinginan kita supaya kita sama-sama
sana sangat banyak. They saw that guavas there dihargai oleh manusia. Our desire is that
were extremely numerous. Io raja isauri mankind will value all of us alike.
kalihino, rounomo anano pinalaengando sawo-sawo vt [-%]. membujuk. coax, persuade.
itonia ɓei matemo, itambomo. Raja sangat Lihatlah: wuju-wuju [wuju].

160 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


sawo'a senga-senga

sawo'a Lihatlah: wo'a. ɓanseewi suka mencuri. thievish, tending toward


sawu1 n. 1) sarung. sarong. sawu hinoru sarong thievery.
**** hand-loomed sarong 2) daun batang sega
bamboo. culm leaf of a bamboo. mosega vn. perkasa, gagah, berani. brave, bold,
pesawu vi. memakai sarung (orang); mempunyai fearless. mosega gumau berani berbicara speak
daun batang (tt bambu). have or wear a sarong boldly
(person); have a culm leaf (of bamboo). Ɗapo pompesega-sega vi. memberanikan diri. pump
ikiɗi, pesawu; ka'owoseno, basiako sawuno. oneself up, embolden oneself.
Masih kecil, memakai sarung; sudah besar, pekasega-sega vi. saling memberanikan.
sarungnya dibuang. (teka-teki, jawaban: bambu) encourage or embolden each other. Isee
When it is little, it wears a sarong; when it is pekasega-sega sabu i laa, ɗaaho te buaea.
bigger, it throws its sarong away. (riddle, Jangan saling memberanikan terjun ke dalam
answer: bamboo) kali, ada buaya. Don't encourage each other to
sawu bula cmpd n. kain putih, msl untuk jump into the stream, there's a crocodile.
membungkus mayat. white cloth, as for sego n. ayam jago, ayam jantan yg berani. rooster,
wrapping a corpse. Sa'arino toɓaho'inda, gamecock.
tosawubula'indamo. Setelah kita memandikan se'i n. duri, bagian runcing terbalik (pd mata tombak
dia, kita membungkuskan dia dengan kain putih. ikan, mata kail, dsb). barb (on the point of a
After washing him, we wrapped his body in fishing spear, hook, etc.). Sosapa ɗa olima
white cloth. matano ako ɗa'a se'ino. Tombak ikan sosapa
sawu ɗoriɗi cmpd n. sm sarung ****. k.o. bermata lima tanpa bagian runcing terbalik. The
sarong worn on festive occasions. sosapa fishing spear has five barbless points.
sawu kantewa cmpd n. sarung dukung. sarong seke
used as a sling for carrying. maseke vn. sempit. narrow, pressed.
sawu leja cmpd n. sm sarung ****. k.o. sarong kaseke n. kesulitan. difficulty, pinch. keu
worn on festive occasions. po'awaako kaseke kalau seandainya sebentar
sawu ncina cmpd n. sarung perempuan. women's engkau mendapat kesulitan if you are ever in a
sarong, e.g. with a flowery or batik design. pinch
sawu ntama cmpd n. sarung laki-laki. man's seki
sarong with a plaid design. maseki vn. 1) sempit (tt pakaian). tight-fitting (of
sawuno polangu nph. sarung bantal. pillowcase. clothes). 2) keadaan darurat. requiring
sawu2 n. daun kelopak. calyx. emergency attention.
sawu-sawu n. sj ikan. k.o. fish. seko n. rumput yang tinggi. tall weeds. laro nseko
se'a n. tembelok, sm kapang yg kacangnya kecil semak, belukar brush, brushy area Lihatlah:
tetapi badannya panjang seperti cacing. ewo.
shipworm, a kind of mollusk with a small shell monseko vn. ditumbuhi rumput yang tinggi.
and elongated body. Teredinidae. overgrown with tall weeds. Imonsekomo salano
seami n. jerami. straw, stubble. tolako i koburuno. Jalan ke kuburnya sudah
seba %%. sila. cross-legged. penuh ditumbuhi rumput yang tinggi. The trail
paseba vi. duduk sila. sit cross-legged. we took to his grave was overgrown with tall
seɓi vt [-'o]. menangkap dng jerat simpul. catch weeds.
using a noose. Io bebe a'iso, torakoo, toseɓi'o. selato n. sejenis jelatang. a kind of stinging nettle.
Untuk menangkap bebek itu, kita memasang selo n. sj ikan. k.o. greenish-silverish fish with a
jerat simpul. To catch those ducks, we use a blunt nose, the anal fin is scaled just like the
noose trap. body.
kanseɓi n. jerat simpul. noose trap. semba
see1 n. (atap) seng. galvanized sheet iron, usually pesemba vi. main betis. play kick the calves.
corrogated and much used as roofing material. semee n. semen. cement.
see2 n. sj mata uang yg dipakai pd zaman Belanda, senga-senga n. keripik (dibuat dr pisang, ubi kayu,
nilainya seperempat rupiah (gulden). a Dutch dsb). chips (made from bananas, cassava, etc.).
coin in circulation prior to Worrl War II having senga-sengano owingkeu keripik ubi kayu
a value of one-quarter guilder. cassava chips senga-sengano punci keripik
seewi vt [-o]. mencuri. steal. pisang banana chips Lihatlah: kamangka,
ponseewi n. pencuri. thief, robber. pisangepe, sanggara.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 161


sense siɗu

sense vi. ****. scoot around on one's bottom. cone.


Tamangku hinamo ndotetaɗe, kaɗimo seu n. jarum. needle.
sumense. **** My (elderly) dad can't stand up — vt [-ho]. menjahit. sew.
anymore, he just scoots around on his bottom. kanseu n. pelipit, kelim. seam.
senso n. mesin gergaji pohon. chainsaw. seua n. bisul di muka. abcess or boil on the face,
seo pimple. Lihatlah: paluɓaga.
kakoseo n. perasaan dingin. chills, shivering, sewa n. 1) tarip, sewa. tarrif, fare. 2) gaji, sewa, uang
feeling of coldness. Ihino ɗara-ɗara tokaaho yg dibayarkan untuk ****. wages, payment
ɓo pakulino kakoseo. **** We consume **** made to someone for a service.
to relieve chills. — vt [-ho]. menyewa; membayar ongkos
mokoseo vn. merasa dingin, menggigil (krn perjalanan. rent, hire, pay fare for passage. Keo
kedinginan). feel cold, shiver from coldness. samia, tosewaho tolu riwu lima ecu sampe
Keto mosoɗo, hiina topeɓaho, ɓaraako Kioko. Kalau satu orang, kita membayar ongkos
tomokoseo. Kalau kita mandi saat berdemam, perjalanan tiga ribu lima ratus (Rupiah) sampai
nanti kita menggigil. We don't bathe when we Kioko. For one person, we pay three thousand
have a fever, lest we get chills. five hundred (Rupiahs) as far as Kioko.
sepa vt [-'o]. menyepak, menendang. kick. Lihatlah: siasa vt [-'o]. memukul dng tinju sbg hukuman.
ransa-2. punish by hiting with the fist. Lihatlah: ɓeɓe,
sepalako vt [-ø]. menyepak-terjang, menyepak- cumbu-2, epi.
kejam. kick mightily or violently, attack by kansiasa hukuman dng memukul. a thrashing (as
kicking. Lako ri'iso kai alao Rabungkowala punishment).
rapano ika a'iso kai sepalako. Pergi di sana siɓa n. ikan cakalang. a fish, the skipjack tuna.
Rabungkowala mengambil kepala ikan itu, Katsuwonus pelamis L.
kemudian menendangnya dengan keras. siɓa buri-buri cmpd n. sj ikan. a fish, possibly
Rabungkowala went there and he took that fish the frigate mackerel. Auxis thazard Lacepède.
head and he gave it a mighty kick. siboroko n. 1) siput kerucut marmar. a marine
pekasepa vi. menyepak kakinya. kick one's foot gastropod with a purple-and-white-patterned
outward. shell, the marbled cone. Conus marmoreus L.
sere vi. saling menaksir (sudah pacaran, tetapi belum 2) siput kerucut macan tutul. a marine
bertunangan). desire each other (already a gastropod, the leopard cone. Conus leopardus
couple, but not yet betrothed). Röding.
sere'i vt [-o]. mencintai. be drawn toward, like (a sibu
person). Kusere'iko. Saya mencintai kamu. I mosibu vn. rakus. greedy. Lihatlah: moɗoko
like you. [ɗoko], moro'o [ro'o], moso'o [so'o].
sese1 siɗa vi. sempat, berhasil, jadi. have opportunity,
pesese vi. membiasakan diri. accustom oneself, get manage to, succeed in. Ɓemi nsiɗamo lumako
used to. Hinami memee sumawi kapala meanta? Apakah akan jadi kamu pergi besok?
lumola? - Hiina, rouno kupesesemo. Apakah Will you be able to get off tomorrow?
kamu takut naik pesawat? - Tidak, karena saya Minsidamo kumarajaa? Sudah jadi kita kerja?
sudah Are you afraid to fly in an airplane? - No, Have you been able to find work? Tohulepo
because I've gotten used to it. pombulaa, hinamo tosiɗa, kaɗimo tolakomo
tesese vn. terbiasa. accustomed, adjusted, used to. mongoci. Kami pergi ke kebun, tetapi tidak jadi,
Mintesesemo. Engkau sudah biasa. You've kami hanya pergi mencari siput di laut. We
already adjusted. Hinai tesese umontokomiu, started off for the garden but we never made it
jadi memee. Dia tidak biasa melihat engkau, there, we ended up hunting shellfish at low tide.
jadi takut. (tt anak kecil) She's not used to seeing Nahina tosiɗa mina'i i lia mo'onto wunano
you, therefore she's afraid. (speaking of a young lelei. Kita tidak sempat turun ke gunung melihat
child) sarang burung walet. We never managed to go
sese2 n. 1) sj siput kerucut. a marine gastropod, the down to the cave to see swiftlet nests
veal cone, also known as the calf cone. siɗo vt [-ho]. bisa angkat. able to lift. Hinai
Vitulionus planorbis (f). Hwass in Bruguière. siɗokomiu. **** It (my motorcyle) is not able to
2) sj siput kerucut. a marine gastopod, the rat carry you.
cone. Conus rattus Hwass in Bruguière. 3) sj siɗu vt [-o]. menyendok. spoon.
siput kerucut. a marine gastropod, the captain kansiɗu n. sendok kecil. a small spoon, such as a

162 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


sii singa

teaspoon. kansiduno sanggara irus pisang light. Pasila'akita hulu. Tolong nyalakan lampu
goreng wire scoop for battered and fried untuk kita. Please light a lamp for us.
bananas mensila vn. terang, menyala-nyala secara terang.
siɗupako vt [-ø]. scoop or spoon away a (usually bright, burning or glowing brightly.
disgusting) object. silaki vt [-%]. tarik keras satu kali. give a stiff pull or
sii vt [-%]. merokok. smoke (cigarettes). Lihatlah: jerk (e.g. on a fishing line to set the hook).
soso-1. sile n. silet, pisau silet. razor blade.
sijaraa n. musibah. disaster, calamity. silepi vt [-o]. menjilat. lick. Isilepiakono elono dia
sika vt [-'o]. mengusir, terutama anjing, kucing. menjilatnya dengan lidahnya he licked it with his
chase away, especially a dog or cat. Sika'opo tongue
meo asoa isee iko'aro-aro. Usir kucing itu silewi vt [-o]. menghangatkan pakai nyala. expose
supaya tidak mengerang. Chase that cat away so s.th. to an open flame, heat or dry s.th. using an
that is stops wailing. Lihatlah: sio-2. open flame. Lihatlah: cunu, tapai.
— excl. kata **** untuk mengusir anjing atau silimbu vt [-o]. menyelimuti. cover with a blanket.
kucing, ****. call word for chasing away dogs pesili-silimbu vi. menyelimut diri,membeliti diri
and cats, shoo! (msl dng sarong krn angin). cover, conceal
sikali n. penopang. brace, support. oneself; wrap oneself (as in a sarung against the
sikola n. sekolah. school. wind).
— vi. bersekolah. go to school. Hinapo isikola. kansilimbu n. selimut. blanket.
Tabea, ta'u cinola-tolai ka ɓei usu sumikola. silipako vt [-ø]. memasukkan. slip in. Silipako i rere.
Dia belum bersekolah. Tetapi tahun depan dia Masukkanlah (pisau) kedlm dinding. Slip (a
akan masuk sekolah. She doesn't yet go to knife) into the wall (to store it)
school. But next year she will start school. mesilipako %%. menyelip. slip into place.
sikone n. ketam jantan (alat tukang kayu). groove siloi vt [-o]. ****. look at out of the corner of one's
plane (carpenter's tool). eyes.
sikori vt [-o]. menunggu, menunggukan. await, wait simbi n. gelang tangan. bracelet. Lihatlah:
for. kapoo-poonda-2, langke.
pesikori vi. menunggu. wait. Kolopua a'iso simbiti vi. berani. brave, dare. Hiina ndosimbiti ɓo
isabara to'u mesikori. Kura-kura itu sabar betul mepateo. Mereka tidak sampai hati untuk
menunggu. The tortoise is truly patient waiting. membunuh dia. They were't brave enough to kill
sikoropu n. sekrup. screw. her.
siku vt [-'o]. ****. push, prod with a stick. simpa
siku1 n. siku (alat tukang kayu). carpenter's square. kasimpa n. kaki kuda **** tempat pasang
Lihatlah: hiku. gendang dan gong. tripod (or similar structure)
sikua n. rajungan. flower crab, also known as the on which drums and gongs are hung.
blue swimmer crab. Portunus pelagicus L. simpo n. cicak rumah. common house gecko.
sikua olaro cmpd n. rajungan karang. a Lihatlah: kimbohu, kolela, toke.
crustacean, the crucifix crab. Charybdis feriatus simporo n. sj lampu minyak antik dng beberapa
L. cerat sumbu, terbuat dr tembaga. a kind of
sikuɓawu n. burung elang-ular sulawesi. a bird, the antique bronze oil lamp with multiple spouts.
Sulawesi serpent-eagle. Spilornis rufipectus sina
Gould. mosina vn. iri hati. jealous, covetous. Ompole
sikupa n. sekop. shovel, spade. sikupano saro mosinano. Banyak yang iri hati. A lot of people
pengki dustpan are jealous.
sila vn. memancarkan cahaya, bersinar, menyala. sinapa n. senjata api. gun, firearm. Kegunaan:
give off light, glow, burn. Itonia malo isilamo archaic. Lihatlah: pisitolo, sanjata, temba.
hulu listrik i Rombo. **** Last night electric sindalu
lights came on in Rombo. Nopepisilaa io tesindalu tergelincir (tt barang). slip, slide (of
po'ontohando io silano api, kaɗi Kolinsusu things). Lihatlah: tesindarako [sindarako].
a'ai. Melihat di kiri-kanan yang ada api, hanya sindarako
bahagian Kulisusu. They looked around to see tesindarako vn. tergelincir dan jatuh (tt
who might have a fire burning, only Kulisusu manusia). slip and fall down (of person), skid.
here. Lihatlah: tesindalu [sindalu].
pasila vt [-'o]. menyalakan. ignite, set fire to, singa n. singa. lion. Panthera leo L.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 163


singampalo sisi

singampalo lyretail grouper, also known as the white-edged


tesingampalo vn. jatuh dr tangga, tetapi kakinya lyretail and white-edge coronation trout.
terkait pd janjangnya **** tdk kena tanah. fall Variola albimarginata Baissac. Lihatlah:
from a ladder, but not land on the ground kokose.
becuase one's foot gets caught in the rungs. sio1
singka n. urat keting. achilles tendon. mosio vn. menjadi kering (mata air, sumur, dsb).
singki run dry (spring, well, etc.). Sa'arino mondo'u,
masingki vn. cemburu, iri hati. jealous, envious. e'e a'iso imosiomo. Setelah dia meminum,
singkoloɗo n. pelipatan lutut. popliteal space, sumur itu menjadi kering. As soon as she had
hollow in back of the knee, ham of the knee. drunk, that well ran dry.
singkoromea n. sj ikan air tawar. k.o. freshwater sio2 excl. ucapan untuk mengusir ayam atau burung,
fish. husy! call word for expelling chickens or birds,
sinsi n. cincin. ring, finger ring. shoo!
sinsu vt [-ho]. membangunkan orang tidur. awaken. — vt [-ho]. mengusir (ayam, burung). shoo
Kutekocuri, da'a suminsu'aku. Saya tertidur, away (chickens, birds). Sioho manu! Usirlah
tidak ada yang membangunkan saya. I fell ayam itu! Chase that chicken away! Lihatlah:
asleep, and there was no one who woke me. sika.
sintere n. senter. flashlight. sio-3 bound num. sembilan. nine. Lihatlah: osio.
sinu n. 1) sj ikan kerapu. a fish, the flag-tailed sio-sio %%. mudah-mudahan. hopefully; usually
rockcod. Cephalopholis urodeta Schneider. followed by the perfective marker mo.
2) ikan kerapu belosoh. a fish, the coral sipi vt [-'o]. ****. pick up (e.g. hot stones) with a
grouper, also known as the coral rockcod and pincher / tongs made from bamboo.
the black-dotted cod. Epinephelus corallicola kansipi n. jepit rambut. hair clip.
Valenciennes. 3) ikan kerapu sunu. a fish, te sirei
blacksaddle coral grouper, also known as the kansirei kansireino oleo pelindung matahari, msl
blacksaddle coral trout, black-saddled leopard tirai buluh sun protector, in particular a bamboo
grouper, Chinese footballer, and footballer cod. matchstick blind used to shade a window or
Plectropomus laevis Lacépède. 4) ikan kerapu patio area
bintik jingga. a fish, probably the orange- sirikaea n. sirsak, nangka belanda. soursop. Annona
spotted grouper, also known as the brown- muricata L. Lihatlah: kabarasa.
spotted rockcod and the estuary cod. siru n. sj kerang bercangkang ganda. k.o. bivalve
Epinephelus coioides Hamilton. mollusk.
sinu buri moijo cmpd n. ikan kerapu, dalam sisi1 n. pinggir, sisi. side, edge. sisino karu pinggir /
bahasa Kulisusu juga disebut pendegara. a fish, tepi ?? kaki side of the foot sisino parigi pinggir
the peacock grouper, also known as the peacock jalan raya side of the road Lihatlah: lempe.
hind, peacock rockcod, argus grouper, and blue- ngkosisi %%. berletak pd sisinya. located on its
spotted grouper, in Kulisusu also known as side, lying or resting on its side.
pendegara. Cephalopholis argus Schneider. sisi2 vt [-'o]. mengerik. scrape the meat from young
Lihatlah: pendegara. coconuts. Ndo'arimo sumisi'o kalimbungo
sinu memea cmpd n. 1) ikan kerapu merah. a saluwuo. Mereka sudah mengerik kelapa muda
fish, the coral cod, also known as the coral semuanya. They've already scraped all the
trout. Cephalopholis miniata Forsskål. 2) ikan young coconuts out.
kerapu ladah. a fish, the highfin coral grouper, kansisi Bentuk lain: kasisi. n. alat untuk mengerik.
sldo known as the highfin coral trout and the scraper. kansisino ni'i 1. alat untuk mengerik
vermicular cod. Plectropomus oligacanthus kelapa muda (biasanya dibuat dari sebagian
Bleeker. 3) ikan kerapu sabit kuning, lebih benar sabutnya) 2. pisau kucil kelapa, alat berbilah
disebut paciwoi. a fish, the yellow-edged logam bengkok untuk mencukil daging dr
lyretail, more properly referred to as paciwoi. tempurung kelapa tua (msl untuk menjadikan
Variola louti Forsskål. Lihatlah: paciwoi. kopra) 1. scraper for removing the meat of
sinu mobula cmpd n. ikan kerapu biru bintik. a young coconuts (usually made out of part of the
fish, the speckled blue grouper, also known as husk) 2. a tool with a curved, knife-like blade for
the blue Maori cod and the purple rockcod. removing the meat from mature coconuts (e.g.
Epinephelus cyanopodus Richardson. when preparing copra)
sinuno olaro nph. ikan kerapu gunting. a fish, the pesisi vi. mengerik, melepaskan daging kelapa dr

164 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


sisilu sogo

tempurung. perform the action of scraping or mengukus ubi kayu parut berbentuk kerucut,
removing coconut meat from the shell. dianyam dr daun kelapa atau daun gebang. a
Ndopesisi ni'i ɓo kulou Dia melepaskan daging cone-shaped basket, plaited from coconut or
kelapa dari tempurung untuk copra. He's gebang palm leaves, in which grated cassava is
removing coconut meat for drying. steamed, also called kulino kansoami.
sisilu — vt [-o]. mengukus. steam, cook by steaming
mesisilu antara masak dgn kecut (khusus buah in a soami.
asam). between ripe and wrinkled (said only kansoami n. ubi kayu yg dikusus. steamed
about tamarind pods). cassava. kansoamino owingkeu pinu'ai ubi
samesisiluno n. kelapa yg baru mulai berisi, kayu yand dikeringkan lalu dikukus cassava that
isinya belum banyak. an immature fruit of the has been dried then grated and steamed kulino
coconut palm, the flesh of which is very soft and kansoami anyaman kukusan (untuk mengukus
new. Iko'ihi samesisiluno. Kelapa berisi (belum ubi kayu parut) plaited steaming basket (for
banyak). The coconut has started to form meat. steaming grated cassava)
Lihatlah: cipaka, kalimbungo. soɗa
sisipi kansoɗaa n. tandu (msl untuk orang sunat),
pesisipi vi. memasukkan, mengganti disana-sini usungan jenazah. litter (as for circumcision
(msl atap). slip in, spot-replace (as roofing initiate), bier (for corpse). kansoɗaano matea
thatch). usungan jenazah bier for carrying a dead person
sisu vt [-'o]. menunjuk, mengajar. show, instruct. to the gravesite Lihatlah: palangka, po'ato'a
Ɓendo ponsisu'aka'aku io oje, ɓendo [ato-1].
wawai'aku i Kioko. Mereka akan menunjukkan soɗe vi. sibuk mundar-mandir di rumah. bustle about
saya ojek, mereka akan mengiringi saya ke the house.
Kioko. They will let me know about a charter soɗo1 vi. mendemam, berdemam. have a fever.
motorcycle, they will escort me to Kioko. mopii soɗo sakit demam feverish, sick with a
posisu n. ****. instruction. fever Ungkuɗe sumoɗo. Saya berdemam. I have
pekamposisu vi. belajar. instruct oneself, a fever.
practice, learn. Tujuamai toleu ri'ai mansoɗo Bentuk lain: masoɗo. vn. kepanasan.
pekamposisu pogau ngKulisusu. Tujuan kami hot, experiencing or suffering from heat (as in a
datang ke sini belajar bahasa Kulisusu. Our goal crowded room). Lihatlah: merara [rara-2].
in coming here is to learn the Kulisusu soɗo2 vt [-ho]. menyodok, menusuk. poke.
language. Isoɗo'aka'aku tonisuno! Dia menyodok saya
siterika dengan telunjuknya! He poked me with his
pesiterika vi. menyeterika. use a clothes iron. finger!
sito n. udang windu. giant tiger shrimp. Penaeus soɗo3
monodon Fabricius. pomposoɗo %%. merajuk. pout, sulk, mope.
siu1 Ndopomposoɗo. Mereka merajuk. They are
mesiu Bentuk lain: misiu. vn. manis. sweet. sulking around.
siu2 n. sudut. corner. siuno mata pojok mata corner soɗo-soɗo n. sj ikan. a fish, possibly a kind of half-
of the eye siuno meja sudut meja corner of the beak. Lihatlah: lanto-lanto.
table siuno lapa-lapa sudut pembungkus lapa- sogo1
lapa the V-shaped corners that are cut out sogo lakinaara cmpd n. ikan sebekah-karang sirip
where lapa-lapa wrappers are to be folded ungu. a fish, the violet squirrelfish.
siu-siu n. sudut sebelah dalam. inside corner. Sargocentron violaceum Bleeker.
siwi sogo memea Bentuk lain: sogo mea. cmpd n.
kansiwi n. large fish and large bananas, sent by a 1) ikan lolong-karang sirip merah. a fish, the
man to the home of the girl he wishes to marry. doubletooth soldierfish. Myripristis hexagona
mowawa kansiwi membawa ikan dan pisang Lacapède. 2) ikan lolong-karang, juga disebut
dng maksud ini to come with fish and bananas ikan murjan. a fish, the crimson soldierfish, also
for this purpose known as the blotcheye soldierfish and the
siwolu n. sj siput laut. a marine gastropod, the bat pincecone soldierfish. Myripristis murdjan
volute. Cymbiola vespertilio L. Forsskål.
siwulu n. keturunan. offspring, descendant. sogo morampu Bentuk lain: sogo rampu. cmpd
soami n. anyaman kukusan, aseupan, tempat n. 1) ikan lolong-karang baying. a fish, the

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 165


sogo sonta

blackfin soldierfish, also known as the — vt [-ho]. menyematkan. pin, pin together
shadowfin soldierfish. Myripristis adusta (with straight or safety pins). Lihatlah: patod*o,
Bleeker. 2) sj ikan lolong karang. a fish, the paso ikiɗi.
scarlet soldierfish, also known as the reef somba
soldierfish and the bigeye soldierfish. pesomba vi. menyembah. worship, pay homage.
Myripristis pralinia Cuvier. 3) ikan rengginan, somba'opu n. cacar. smallpox.
juga disebut ikan ungang dan ikan merek batu. a sombela n. ikan sembilang yg besar. k.o. eel-catfish
fish, the blackspot squirrelfish, also known as of large size. Lihatlah: koicu, ngkoa-ngkoa.
the blackblotch squirrelfish and the three-spot sombu vt [-ho]. tembus. reach.
squirrelfish. Sargocentron melanospilos sompeɗa vn. salah makan, makanan atau air masuk
Bleeker. ke dalam batang tenggorok. have food or water
sogo to'u =sogo memea no. 1. =sogo memea go down the wrong pipe (trachea).
sense 1. Lihatlah: membale. sonde vt [-'o]. 1) menisap, menghirup. slurp, inhale,
sogo2 breath in.
mosogo vn. ganas, galak, liar. savage, vicious, sondi1 n. sendi. hinge.
wild. sondi2 n. batu pengalas tiang rumah. stone support for
soimbi %%. bibir sumbing. harelip, cleft palate. a house post.
sojo n. jarum jaring, digunakan untuk menyirat atau sondo
menambal jaring, jala, dsb. net needle, net pesondo vi. **** acara tradisi bagi anak sulung
shuttle, used in making and mending nets. berumur kira-kira tujuh tahun. undergo the rites
sola vi. merangkak, berjalan dgn pantat. crawl on of the pesondo ceremony.
one's bottom. songi n. sudut kamar. inside corner of a room.
solar*** n. solar. diesel fuel. songka vt [-'o]. mengukur. measure.
solasi n. pita perekat. adhesive tape. kansongka n. pengukur. measuring stick,
sole1 measuring rod. kansongkano lapa-lapa lidi yg
sinole n. sagu digoreng dan diaduk. sago fried dipakai sebagai pengukur saat menyaipkan
and stirred. Lihatlah: kaɗampo. pembungkus lapa-lapa midrib of a coconut
sole2 palm leaflet used to measure when preparing
mosole vn. terlalu masak, terlalu kuning (pisang). lapa-lapa wrappers so that they are the correct
overripe, too yellow (of bananas). Lihatlah: length
motaha [taha-1], moru. pesongka vr. saling mengukur. compare, measure
solipo oneselves against each other.
mosolipo vn. tidak terarah, tidak tahu mau ke songko n. songkok, kopiah. fezlike cap worn by
mana. directionless, without guidance. Muslims. songko toɓone **** ****
solo n. arus (kali atau laut). current (in a stream or in songko rapa cmpd n. tengkorak, tempurung
the ocean). balikano solo pusaran arus backflow kepala. skull.
tesolo vn. terlanjur. beyond bounds. songko wulu cmpd n. tempurung kelapa. coconut
Samononano, ungkuɗe hiina kulaenga'akono shell.
ɓeku membali apumiu. Mau ngkaa'arumai, songkolo n. nasih kuning, mie goreng, dan ikan
mintesolomo umengka'aku. Sebenarnya saya dibungkuskan daun pisang. yellow rice, fried
tidak pantas untuk menjadi raja kalian. Namun noodles and fish, wrapped in a banana leaf.
demikian kalian sudah terlanjur mengangkat songkolono ika hinole makanan camilan ini
saya. In actuality I am not the most fitting to dibungkus dng sepotong ikan goreng this snack
become your king. Even so, you went beyond packaged with a piece of fried fish songkolono
bounds and choose me. biono manu makanan camilan ini dibungkus
solokea Kegunaan: archaic. vt [-'o]. makan. eat. dng telur goreng this snak packeged with a fried
Mi'arimo monsolokea? Sudah makan engkau? egg instead of fish
Have you already eaten? Lihatlah: kaa-1, songo vi. ful, sepenuhnya. full, full up.
laambe'u, untolo. sonso vt [-%]. menyisipkan, menempatkan sesuatu
solungku n. ikat kepala. head cloth. ke dalam suatu barang lain. insert, place
pesolungku vi. pakai ikat kepala. wear a head something inside of another thing.
cloth. sonsori vt [-o]. menyodok. poke, prod at.
pesolu-solungku vi. ****. ****. kasonso n. corong. funnel. Lihatlah: patongko.
soma n. peniti cantel. safety pin. sonta n. biji hitam dari buah pohon aren. mature,

166 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


soo soronso

black seeds of the sugar palm. sori ngkambawe'u cmpd n. ikan julung-julung.
soo vi. terbenam (tt matahari, bulan). set (of sun, a fish, possibly the barred needlefish, also
moon). soo oleo matahari terbenam sunset known as the yellowfin needlefish. Strongylura
Ɗasumoo oleo. Ketika matahari terbenam. The leiura Bleeker (?). 3) sj ikan, mungkin ikan
sun is setting. Lihatlah: saɓa. todak belang. a fish, possibly the spottail
tesoo vn. menyelip. slip into place. needlefish, also known as the roundtail
so'o needlefish. Strongylura strongylura van Hasselt.
moso'o vn. rakus, makan sembarang. greedy, sori ngkapa cmpd n. ikan julung-julung karang.
eating anything, even what other people would a fish, the reef needlefish, also known as the reef
throw away. Lihatlah: moɗoko [ɗoko], moro'o longtom. Strongylura incisa Valenciennes.
[ro'o], mosibu [sibu]. sori ngkapa i olaro cmpd n. 1) sj ikan julung-
so'owi vt [-o]. ****. cover, smother. Inaɗe pepasa, julung. a fish, Urville’s needlefish, also known
iponso'owi. Pepasan **** Ivy gourd smothers as Urville’s longtom. Strongylura urvillii
the plants it grows on. Valenciennes.
sopi n. udang yg paling kecil di kali. kind of small sori ngkoguli Bentuk lain: sori guli. cmpd n. ikan
freshwater shrimp. Lihatlah: langkai, rambea. cendro, juga disebut ikan cucut, ikan panjo, ikan
sora1 n. 1) ikan anjang-anjang tiga garis. a fish, the todak buaya, dan ikan kacangan. a fish, the
three-striped whiptail. Pentapodus trivittatus hound needlefish, also known as the houndfish,
Bloch. 2) ikan mempasir merah ros. a fish, the crocodile needlefish, and crocodile longtom.
rosy dwarf monocle bream, also known as the Tylosurus crocodilus Péron & Lesueur.
rosy monocle bream and collared monocle sorino olaro Bentuk lain: sori olaro. nph. ikan
bream. Parascolopsis eriomma Jordan & todak banang. a fish, the keel-jawed needlefish,
Richardson. also known as the keeljawed longtom and
sora2 n. jajar. row, line. agujon needlefish. Tylosurus acus melanotus
teposora vn. sejajar. in a row. Bleeker.
ɓasora vn. sejajar. in a row. ɓasora te andiku sorinsi n. ikan kembung lelaki. a fish, the Indian
sejajar dengan adikku (tt kubur) in a row with mackerel, also known as the long-jawed
my younger sibling (speaking of gravesites) mackerel.
sora ntoruku cmpd n. tulang punggung. soro vt [-ho]. mendorong. push. monsoro ɓangka
backbone. Lihatlah: mui. mendorong perahu push a boat (up onto shore,
sorau n. peti dianyam dr agel. plaited case with or into the water)
attached folding lid. Lihatlah: kululi, mbalo, tensoro vn. terluncur. pushed, slip, slide.
sampa-2, toɓa-2. soroaki n. sm bulu babi yg bisa dimakan, tusuknya
sore kecil sekali. k.o. edible sea urchin beset with
soreako vt [-ø]. mengadaskan (perahu) dengan tiny spines. Searti: ɓaka-ɓakara, taeo.
sengaja. run (a ship) aground on purpose. soroakino ɓawu nph. 1) dolar pasir, sj bulu babi
tesore vn. kandas. run aground, aground. yg berbentuk tipis. sand dollar. Clypeasteroida.
sorei vt [-o]. menemui, menemukan. meet, come 2) bulu babi jantung, sj bulu babi berbentuk
upon, find. Isorei'aku maa. Saya terkena pedis oval. heart urchin. Spatangoida.
lambung. I've been overcome with heartburn. soroɓa vi. tergores, tertusuk suban. get stratched or
Hinai soreikomiu io waho mihule i ngapa i stabbed by a splinter.
Gusi itonia? Apakah kalian tidak kehujanan tadi kosoroɓa vi. tergores (krn terkena suban kayu),
waku pergi ke pantai Gusi? Did it not rain on mempuntai goresan suban. scratched (by wood),
you just now when you went to Gusi Beach? having a wood scratch.
Buragil imemee ɓaraako ɓawuhako sorobo vt [-%]. menghirup. slurp. monsorobo e'eno
humohaluo ndosoreio. Buragil jadi takut hulu-hulu menghirup airnya memasak ikan sisi
jangan sampai babi-babi yang mencarinya dapat perak slurp the broth from cooking silverside
menemuinya. Buragil was afraid lest the pigs fish
chasing him come upon him. soronga n. 1) peti. wooden chest. sorongano mia
sori n. cendro. needlefish. Lihatlah: lanto-lanto, mate peti mati dead man's chest, coffin
tendu-tendu. Lihatlah: kululi, mbalo, sampa-2, sorau,
sori au cmpd n. ikan layaran indo-pasifik. a fish, toɓa-2.
the Indo-Pacific sailfish. Istiophorus platypterus soronso n. minuman kelapa muda dan/atau buah-
Shaw & Nodder. buahan lainnya dicampur gula merah. drink

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 167


soropu suɗu

made from young coconut and/or other fruits sowu


mixed with palm sugar. sowui vt [-o]. memercikkan api, membubuhi api
— vt [-'o]. menjadikan minuman buah-buahan. dng air supaya dipadamkan sedikit. sprinkle
make into this kind of fruit drink. Siri kaea a'ai, water on a fire (in order to reduce its flame).
ɓei sinoronso. Sirsak ini untuk dijadikan Kusowuio api mensila ea. Saya padamkan api
minuman. This soursop is for making fruit drink. karena terlalu tinggi. I sprnkled the fire with
soropu n. ****. traditional treatment for a water because it was blazing.
longstanding illness wherein the patient is strongke Lihatlah: torongke.
placed in a cloth enclosure, under which a sua
small, smoky fire of cotton fabric is built. suapo %%. menyebar ke tempat lain (tt api dsb).
sorora n. bintil-bintil di mulut, seriawan, infeksi gusi. cross over to another location (said of fire for
oral ulcer, sore in the mouth, cankersore, gum example).
infection. teposuali vn. hampir jatuh, seakan-akan jatuh
sosapa n. serampang, tombak ikan bermata lima. a (msl anak yg digendong). partially slip free,
fishing spear with five barbless prongs. start to slip out of one's grasp (e.g. of a child
Lihatlah: kancika [cika], pangisi, rongki, that one is holding).
sarampa-2. su'a vt [-ho]. menanam kembili. plant lesser yam.
soso1 vt [-'o]. 1) mengisap. suck. 2) merokok. smoke. suambe
3) menyudu (spt itik), ****. dabble (as duck), kasua-suambe n. ali-ali. sling (weapon).
dip the head down and strain food with the bill. suara suara. voice. Wakutuuno ironge suarano
sosono tomi nph. sj tumbuhan benalu, warna inaɗe imatemo ɗuka. Ketika ia mendengar
bunganya merah dan kuning. a kind of mistletoe suaranya iapun mati juga. When he heard her
with red and yellow flowers, possibly a species voice, he himself also died.
of Amyema. Amyema sp. (?). suawi n. perkakas tenun. loom.
soso2 vi. menyesal. feel, experience regret. — vt [-o]. mengisai, menguraikan benang yg
Ipepu'umo isoso'akono pemingkuno akan ditenun, menyisir tenun dng sabut kelapa.
tumelauno a'iso. Ia mulai menyesali comb the threads of a loom with coconut husk.
perbuatannya yang kejam itu. He began to suɓe
regret that deed of his which had gone too far. tesuɓe vn. tersandung jari kakinya. have one's toe
soso3 %%. menyusut (msl kopra). shrink (as copra), stubbed. Kutesuɓe i wacu. Saya tersandung jari
atrophy. kakiku di batu. I stubbed my toe on a rock.
sosolu n. bubur jagung giling. cornmeal mush, suɗa n. sj ikan gurita yg bisa dimakan. k.o. edible
vegetable dish made of ground corn, boiled octopus, whitish and brown hued. Lihatlah:
alone or sometimes mixed with squash. imbu, kuita, totopu.
sosomi vt [-o]. meraut, mengerat. whittle, chip. sud*a
Sosomio kai pekona. **** Whittle it down so pesud*a vi. lulus, tamat, mewisuda. graduate.
that it fits. suɗe n. sudip, sendok goreng. wok spatula. suɗe keu
sosondo'u sudip yang tangkainya dibuat dari kayu wok
mososondo'u vn. menangis tersendat-sendat, spatula with a wooden handle suɗe melangka
menangis patah-patah. cry with starts and stops. serok kawat wire scoop, wire skimmer Lihatlah:
so'u n. ikan belut. eel. kaaru, kaɓe.
so'ulako suɗo vt [-ho]. menahan, menguat (seperti untuk
teso'ulako vn. sambil jalan, jatuh duluan kepala menyangga pohon atau rumah). brace, support
daripada badannya. trip and fall, landing (e.g. to keep a tree or house from leaning). ɗula
headfirst. sinuɗo dulang berkaki yang berisi makanan
sowi-sowile n. sejenis rumput sendayan. a plant, a footed tray with food
kind of nutrush. Scleria sp. pesuɗo-suɗo Bentuk lain: (pe)suɗo-suɗo
sowo vi. atrek, mundur. back up, go in reverse. ntonga. vi. tolak pinggang. stand with arms
sowolo n. teripang. sea cucumber. Lihatlah: akimbo.
humbawi, kompo-kompo ɓacu. kansuɗo n. penahan, penguat. brace, support.
sowolo ɓintungo cmpd n. sj teripang. k.o. sea kansuɗono kampuaia penahan tali penjemuran
cucumber. pole used to prop up a clothesline
sowolo buangkuli cmpd n. sj teripang. k.o. sea suɗu vt [-ho]. menjolok dari bawah. poke, prod from
cucumber. below. monsuɗu punci ɗawa menjolok papaya

168 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


sue sumbu

knock down papaya fruit Lihatlah: kai, repi. sulawa


kansuɗu n. tongkat untuk menjolok sesuatu. pole mensulawa vn. suka membantah. quarrelsome,
for knocking down (fruit, etc.). contentious.
sue n. sj kerang bercangkang ganda. k.o. small sule
marine clam living in sandy areas. sulengi vt [-o]. mengulangi kembali. repeat again.
suere vn. beda, lain, asing. different, other, strange, sule-sulengi vt [-o]. mengulang-ulangi. repeat
foreign. wakutuu nsuereno di saat lain another several times.
time, on another occasion mia nsuere orang teposule vn. terbalik. reversed.
lain, orang yang bukan keluarga outsider, sule'ansa n. ikan makolar biru, juga disebut ikan
stranger, someone who is not family kerakap hitam. a fish, the midnight snapper, also
pesuere vt [-ho]. membedakan. differentiate, known as the midnight seaperch. Macolor
distinguish between, divide, set apart. macularis Fowler.
Pesuereho saaɗe. Pisahkanlah satu. Set one sulepe n. ikat pinggang. belt, waistband. Lihatlah:
aside (from the others). Laengano, ɓei kaɓoo.
pinesuere. Yang pantas, dipisahkan. The one sulewata n. pengganti, namanya yg mengganti
which is fitting, let it be set apart. perempuan yg menggendong anak pd upacara
suerehako vt [-%]. mengganti, menukar dengan gunting rambut. replacement, someone who
yg lain. change, exchange with something takes the place of the woman designated to hold
different. Hiina kuponsuaerehako bucu'a, the child during the hair-cutting ceremony.
kaɗi rahando La Bale. Saya tidak mengganti suli n. suling, seruling. flute. suli ikiɗi suling kecil
tempat menginap, masih rumah La Bale. I small flute, fife suli owose suling besar large
haven't changed sleeping quarters, I still just flute
stay at La Bale's house. pesuli vi. bermain suling. play the flute.
suerenako vt [-ø]. memisahkan dari yg lain. sulubi n. tulang tungging. tailbone.
divide, set apart. suluđađu n. serdadu. soldier.
sue-suereno %%. dan lain-lainnya. and other sulutani n. sultan. sultan.
things, et cetera. Ɗaaho temba, kaɓeloki, sumampa n. sotong, ****. cuttlefish. Sepiida.
soronga, lemari, meja, kurusii, te sumandera n. pohon nyireh batu, juga disebut
sue-suereno. Ada senjata api, perhiasan, peti, pohon buah telur. a tree, the cedar mangrove,
lemari, meja, kursi dan lain-lainnya. There were also known as puzzlenut. Xylocarpus
firearms, decorations, a trunk, cabinet, table, moluccensis (Lam.) M.Roem.
chairs and other things. sumano conj. asal, asalkan. as long as, provided that.
suju %%. sujud, berlutut serta meletakkan dahi ke sumano kaku waraka, tarima'aku
lantai, msl pd waktu salat. kneeling and bowing montariano ɓeku pepelagu maluđu **** ****
the head to the ground, as in Islamic ritual Mau sauri topomanea / sumano isee
prayer. mimpongkeni đuđu. Biar kita kenal dengan
pasuju vt [-%]. kasih orang bersujud. cause s.o. to baik / namun jangan pegang susu. Though you're
kneel and bow their head to the ground. well acqauinted / nevertheless don't grasp the
suka n. tuak. palm wine. Lihatlah: ara, langke-3. breast.
suku1 sumbele vt [-'o]. menyembelih. slaughter.
mosuku vn. sempit. narrow. sala mosuku jalan Iponsumbele manu rounomo ɗaaho tamu. Dia
sempit narrow trail menyembelih ayam karena ada tamu. He
suku2 n. sj mata uang yg dipakai pd zaman Belanda, slaughtered a chicken, because there was a
nilainya setengah rupiah (gulden). a Dutch coin guest. Tosumbele'o wembe ɓo hala uni. ****
in circulation prior to Worrl War II having a We are going to slaughter a goat in fulfillment
value of one-half guilder. of a vow. To'opicu sa'ulu sapi. Ilapasi
sula vt [-ho]. mengerek. raise, hoist. sulaho tombi sambahea Roraeano Haji kai sinumbele. Kita
kereklah bendera hoist the flag bertujuh beli satu ekor sapi. Setelah sembahyang
kasula n. tiang mengerek. pole for hoisting on. Idul Fitri disembelih. Seven of us bought a cow.
kasula tombi tiang bendera flagpole After Eid-ul-Fitr prayers it was slaughtered.
sulangke n. tombak ikan bermata satu. a kind of sumbu n. sumbu. wick. sumbuno komporo sumbu
fishing spear with a single point and a large, kompor wick for a kerosene stove sumbuno
backward-pointing barb. Lihatlah: kancika pađamara sumbu cempor wick for a kerosene
[cika], pangisi, rongki, sarampa-2, sosapa. lamp

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 169


sumowo su'u

sumowo n. cumi-cumi. squid. Teuthida. Lihatlah: known as the peacock hind, peacock rockcod,
sowo. argus grouper, and blue-spotter grouper.
sumpeda %%. tersedak, makanan atau minuman Cephalopholis argus Schneider.
masuk ke saluran penafasan hingga orang suopopo n. daging kelapa yg ****. wrinkled,
terbatuk. have food or water go down the wrong malformed coconut meat that only partially
pipe. covers the inside of the shell.
sumpita n. pisau bermata empat. a spike-like four- supeda n. sepeda. bicycle. supeda mpegolo sepeda
edged dagger with sheath. balapan racing bike
sumu'urumpa n. ikan singa merah, juga disebut pesupeda vi. bersepeda. ride a bicycle.
ikan depu-belang zebra dan ikan lepu- sura n. surat. letter. Ɗaaho suramai? Adakah surat
penganten. a fish, the red lionfish, also known as kita? Did we get a letter?
the red firefish. Pterois volitans L. sura-sura n. ****. ****. sura-suramp lagu
sunde vi. bengkok ke belakang. bent toward the back. maluđu lembaran musik yg dipakai oleh orang
sundu vt [-ho]. tiba (dari bawah). arrive at, reach menyanyi lagu mawlid song book used by
(from below). people singing lagu maluđu
tesundu vn. 1) ****, terlalu tinggi,****. reaching suraɓi n. 1) bambu toi, buluh toi, sembiling.
to (or past) the top, too tall (to fit), extending too k.o.slender bamboo. Schizostachyum lima
far in the vertical direction. 2) ****. (Blanco) Merrill. Lihatlah: cula, culambacu,
accidentally hit the crown of one's head against peri, tari. 2) seligi, runcing yg dibuat dr bambu
something (when standing up or walking). macam ini. a spear made from this bamboo by
Lihatlah: cuke, teɗaku [ɗaku], tesungku whitling a sharp point on one end.
[sungku]. Topandohakono suraɓi. Kita menombaknya
sunga (rusa) dengan seligi. We speared it (deer) with
mansunga vn. kerut. puckered. Imansunga wiwi bamboo spears. Searti: kantobu.
huuno. Dia mengerut bibirnya. She puckered sure n. ikan sulir, juga disebut ikan sunglir. a fish, the
her lips. rainbow runner. Elegatis bipunnulata Quoy &
sungki n. sula, tongkat besi yg runcing ujungnya Gaimard.
untuk mengupas kelapa. pointed iron stake used suru1
for husking coconuts. pesuru vr. berkelahi. fight.
sungku vn. penuh sampai di batas. filled to the limit. suru2 vt [-ho]. mengikut mati bersama,
Isungkumo ihino. Sudah penuh isinya. It's filled mengkorbankan dirinya dgn. die together with,
to the top. Isungkumo buso. Air pasang sudah accompany into death.
penuh.. It's full high tide. surub*ani surban. man's decorative headdress.
tesungku vn. accidentally hit the crown of one's susa vn. susah. difficult, troubling. Io hapa
head (when standing up or walking). Lihatlah: sinusa'akou? Apakah yang engkau susahkan?
tesundu {sundu]. What's troubling you?
sunsu1 sustere n. suster. nurse.
tesunsu vn. tertusuk di telapak kaki. pricked, susu1
punctured, stabbed (by wood splinter, spine of susuki vt [-o]. menyisipkan, memdempul. insert,
fish fin, etc.). stick or stuff s.t. into a crack or crevice.
sunsu2 n. 1) susun. layer, level. Ɗa rua sunsu. I kansusuki n. sisipan, dempul. fill material,
paɗano ngeeno unale inaɗe, taɓeano caulking material. cumbukio kansusuki
meriwawono jumadino gandu a'ai. Ada dua padatkan sisipan tamp down fill material (to
susun. Yang di bawah namanya unale (jagung strengthen a fence post) kansusukino ɓangka
semi), hanya yang di atas menjadi jagung seperti dempul untuk perahu caulking material for a
ini (bulir besar). There are two, one above the boat
over. The one below is called unale (baby corn), susu2 n. susu. milk.
only the one above becomes corn like this (a full susulaa Asal: PMP *susuq 'edible marine snail'.
ear). 2) kerat lagu atau puisi. line in a poem or cmpd n. sj siput. k.o. black-shelled auger
song. Io sunsunomo, ɗa'a ma'anano. Kerat ini (gastropod mollusk) of freshwater streams.
tidak ada maknanya. These lines don't have any su'u vt [-ho]. menjunjung. carry on top of one's head.
meaning. su'umako vt [-ø]. menjunjung (barangnya besar).
sunu n. ikan kerapu. a fish, the peacock grouper, also carry (a large load) on the head.

170 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


taa tabea

T - t
taa1 n. pedang. sword. Lihatlah: ta'owu. make it into a powder for making the skin of our
taa2 faces smooth.
kotaa-taa vi. bertetes-tetes secara pelan. drip taɓaro2
slowly. mentaɓaro sudah mau masak. nearly ripe.
taangi vt [-o]. menadah. catch. Hela'o penaau Lihatlah: momata [mata-4], motaha [taha-1].
ola-olaro kau taangio. Tarik nafas dalam-dalam taɓasi vt [-o]. memotong (kayu dsb.) dengan parang.
lalu tahan nafas. Breathe in deeply and hold cut or chop (wood, etc.) with a machete.
your breath. Searti: sapu. tabe Lihatlah: tabea.
taangke vi. melompat dng satu kaki. hop on one foot. tabea %%. kata sopan untuk minta permisi. polite
taapo word for making requests. Tabeamiu, mileupo.
petaa-taapo Bentuk lain: taa-taapo. vi. Ɗumaa paraluungku te ingkomiu. Permisi,
menepuk-nepuk tangan. clap the hands. tolong datang. Ada keperluan saya pada engkau.
taaro n. sangka, persangkaan. guess, estimation. Excuse me, please come. I have need of you.
Taarongku, ɓei leu lumahakomiu te Jon. **** Tabea ɓemi pompenamipo tembelu, rounomo
I thought John would be coming with you. imewalo. Silahkan **** Please have a taste of
taɓa1 n. lemak. fat. shipworms, because they are delicious. Tabea
taɓa2 vt [-'o]. memotong sesuatu rata dng tanah ɓemi leu ri'ai, ka ɓemi lako. - Hiina ileumo
(memakai parang sambil agak jongkok). cut s.th. rua minggu. **** Please stop by, ****????
off near ground level (with a machete, usually Ngisi a'iso taɓeano toɓincu'o. Gigi itu harus
while somewhat squatting). Lihatlah: cimpu, dicabut. This tooth needs to be pulled. Taɓeano
welisi. ɓei inuhu. Dia perlu disuntil. He needs an
petaɓa vi. memotong memakai parang secara rata injection.
dng tanah. slash with a machete near ground — prep. sampai, kecuali. until, except.
level. Topentaamo tabea tanggali hoalu wula otolu.
tabako n. tembakau, rokok. tobacco, cigarettes. Kami berlibur sampai tanggal delapan bulan
Nicotiana tabacum L. tabako bugisi tembakau tiga. We're free (on vacation) until the eighth of
yang hitam, asalnya dari daerah Bugis Bugis March.
tabacco, a kind of imported dark tobacco for — conj. kecuali, nanti kalau, hanya kalau, kalau
smoking or chewing, usually sold in bamboo ... tidak. only if, provided that, unless, not until,
containers tabako daera = tabaco pinombula once, after, if ... not. Tabea tohala... Kalau kami
= tabaco pinombula tabako ɗinie tembakau tidak salah, ... Unless we're mistaken... Tabea
rajangan cut tobacco, loose tobacco, shag irungke paala kai moiko. Bagus palanya hanya
tabako i kota rokok kotak boxed cigarettes, kalau berbunyi. Only if a nutmeg (shell) rattles
commercially manufactured cigarettes tabako is it good. Tabea imonoto kato lingka. Nanti
leta rokok kertas, kawung self-rolled cigarette, kalau laut teduh, kita pergi. Only if the sea is
especially one using sugar palm leaflet as the calm will we go. Mi'arimo mepenaa oto ɓo
wrapper tabako pinombula tembakau ditanam sawi'amiu? - Hinapo. Tabea ɗeeɗeno mata
dendiri homegrown tobacco malo. Apakah kamu sudah mengurus mobil
taɓali n. rimbas. carpenter's adze with a relatively untuk pengangkutanmu? - Belum. Seventar nanti
long blade. waktu (kalau) malam. Have you already
taɓaro1 n. 1) tepung sagu. sago starch. Lihatlah: arranged for a car for your transport? - Not yet.
rumbia. 2) tepung yg dibuat dr tumbuhan Later once it's nighttime. Ke samia-miangku
lainnya. flour or meal from certain other plant boku a'ai hiina kupokomondo'o, tabea te wali
sources. Io ɓakeno kontawu, togigi'o kato hakongku. Saya sendirian tidak bisa
pacii'o. Io taɓarono, to'alao kato pajadi'o mencapainya, kecuali kalau ada temanku. I can't
bura, ɓei moloriako kulino woi. Kita memarut finish this book by myself, but only if I have
buah kontawu lalu meredakan. Tepungnya people to help me. Tolako mekaɓua
dijadikan bedak supaya kulit muka kita akan kananeano tabeano poone buso. Biasanya
halus. We grate the fruit of the cannonball kami pergi memancing nanti kalau air naik. We
mangrove and let it drain. We take the meal and go fishing usually only if it's high tide. Hapai

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 171


taɓiku-ɓiku tagundu-gundu

kai amara? - Tabeano inaɗe ɓo cumia'akono. quickly, spring to one's feet.


Kenapa dia marah? - **** Why is she mad? - pekantaɗe vi. memancing ****. fish using a line
She alone wanted to be the one to give it. by wading out in the ocean.
Tabeano ɓendo leupo ri'ai. **** **** (said potaɗe vt [-o]. mendirikan, membangunkan,
about the future possibility of Lydia coming) membentuk. erect, build, establish, form.
tabe excl. permisi; ****. excuse me; the full form taɗea n. tonggak. post.
tabea can also be used in this way. Tabe, tabe, taɗiɗi vt [-ho]. mengasah satu sisi bilah (kecil) lalu
tabe... Permisi, permisi, permisi... (melewati membalikkan bilah dan mengasah sisi baliknya.
kamar yg penuh sesak). Excuse me, excuse me, sharpen, whet (a small blade) on one side then
excuse me... (passing through a crowded room) flip and whet on the other side. Lihatlah: aha.
taɓiku-ɓiku Bentuk lain: ɓiku-ɓiku. n. sj keong tae vi. kata (***), biasanya diikuti pronomina
darat. a terrestrial snail, the black-faced snail, genitif. say (in quote fomulas), usually followed
found among other places on banana leaves. by a genitive pronoun. Taeno La Misi-misikini,
Naninia luctuosa butonensis Sarasin & Sarasin. "Seuhaka'aku sawungku a'ai ɓo sala te
taɓo n. selangkang, selangkangan, kunci paha. groin. b^aju." Kata si Miskin, "Jahitkanlah sarungku
taɓola vt [-'o]. membuat gubang, membuat takit-takit. ini untuk baju dan celanaku." Said La Misikini,
notch, cut a notch in. "Sew this sarong of mine into pants and a shirt."
— n. gubang, takik-takik pd pohon untuk pekatae-tae vr. berkata-kata, saling mengatai. tell
tumpuan memanjat. notches made in the trunk of each other, scold each other. pekatae-taeako
tree to assist in climbing. taɓolano ni'i gubang saling mengatai tentang scold each other
pd pohon kelapa notches in a coconut palm concerning
trunk taɓolano esano pea bugang pd tangga potae conj. bahwa. that (subordinator for
loteng notches in the log which serves as the complement clauses). Ito'orio potae io La
stairs to the attic Misi-misikini a'iso io ɓo ana moniano. Dia
taɓoru-ɓoru n. sj siput laut. a kind of marine tahu bahwa si Miskin itu adalah calon anak
shellfish, unidentified. menantunya. He knew that La Misikini was to
tabukala Lihatlah: tawukala. become his son-in-law. Hulemo kuanio raja
tabuku-buku Bentuk lain: buku-buku. n. 1) siput a'iko potae ungkuɗe ku'ehe ɓo pumakulio
ketem. a marine gastropod of mangrove forests, anano. Pergilah sampaikan pada raja itu bahwa
the mangrove murex. Chicoreus (Naquetia) saya bersedia untuk mengobati anaknya. Return
capucinus Lamarck. 2) sj siput laut. an edible and inform the rajah that I want to heal his
marine gastropod, the common Pacific vase, daughter.
also known as the horned heavy whelk. Vasum ta'eko-eko n. sj siput laut. an edible marine
turbinellus L. gastropod, the tyria delphinula (a type of turban
tabulu-bulu Lihatlah: tabuu-buulu. shell), also known as the purple-banded dolphin
tabuu-buulu Bentuk lain: tabulu-bulu. n. ulat shell. Angaria tyria Reeve.
bulu. a general term for stinging caterpillars, taengka-engka n. lalat kekeria. crane fly.
various kinds are known. taeo n. sm bulu babi yg hitam, badannya kecil,
tacundu n. 1) sm ketam. k.o. crab. 2) sm ketam. a tusuknya panjang. k.o. black sea urchin with a
kind of crab of rocky coastlines. small body and long spines. Lihatlah:
taɗa vt [-%]. menyangga (msl tiang rumah). support, ɓaka-ɓakara, soroaki.
prop up (as a house post). tagambiri n. gambir. gambier. Uncaria gambir
taɗe vi. dedang berdiri. standing. (Hunter) Roxb.
kantaɗe-ntaɗe n. tiang layang-layang (bagian tagaru n. jaring lingkar yg dipakai di daerah laut yg
kerangkanya yg vertikal). the spine of a kite (the dangkal untuk menangkap ikan kecil terutama
vertical member of the frame). Lihatlah: hulu-hulu, juga disebut jareno tagaru. a
kalungku-lungku [lungku]. surround net operated in shallow water by a
kotaɗe-taɗe Bentuk lain: kotaa-taɗe. vi. berdiri- gang of people, used especially for catching
diri, tidak ada yg dibuat. stand around without schools of small fish, also called jareno tagaru.
doing anything in particular. tagundu-gundu n. 1) tumbuhan patikan kebo, juga
ngkotaɗe vn. tegak, dl posisi berdiri. upright, disebut patikan jawa. a small plant with opposite
erect, standing. leaves, hairy spurge, also known as asthma
pentaɗe vi. berdiri. stand up. weed, garden spurge, and pill-bearing spurge.
pentaɗehako vi. langsung berdiri. stand up Euphoria hirta L. 2) sj tumbuhan. a kind of

172 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


taha talau

plant, unidentified. dan Kampo Entaa, istilah taku juga dipakai


taha1 untuk jergen, jeriken. a calabash made from the
motaha vn. masak. ripe, done, cooked. Ariako shell of the fruit of the calabash tree; by
tonahuomo motahaako, to'uwe'omo. Sesudah extension in some places such as Wakurempa
kami memasakkannya sampai masak, kami and Kampo Entaa also referring to jerrycans.
*****nya. After we cook it until it is done, we taku lima litere jergen lima liter a jerrycan with
take it out. Lihatlah: mentaɓaro [taɓaro], a capacity of five liters Kegunaan: Wakurempa
mosole [sole-2]. & Kampo Entaa. Lihatlah: bo'u-bo'u.
taha2 vt [-%]. meminjam. borrow. takubiru n. takbir. the laudation Allahu akbar 'God
tahi n. laut. sea, ocean. is great'.
petahi vi. melaut. put to sea, go by sea, travel by takukulea n. 1) sj siput laut. k.o. marine gastropod,
sea. unidentified, possibly a dog whelk. 2) sj siput
— n. pelaut. fisherman. laut. a marine gastropod, possibly the casket
tahi i bungku nph. Laut Banda (har. tahi di nassa, also known as the little box dog whelk.
belakang). the Banda Sea (lit. the sea in back). Nassarius arcularia L.
tahi i laro nph. Teluk Koro (har. tahi di depan). takule n. belimbing wuluh. the bilimbi tree and its
the Koro Bay (lit. the sea in front). fruits; the tree is also known as the pickle tree,
tahu n. tahu. tofu. cucumber tree and tree sorrel, while the fruits
ta'i n. tahi. feces, excrement, waste. ta'i lana tahi are known as Jamaica cucumber, Jerusalem
minyak kelapa dregs from processing coconut cucumber, and pickle fruit. Averrhoa bilimbi L.
oil ta'ino hatamu masina serpihan dr mesin Lihatlah: ɓalumbi.
ketam wood chips from an electric planer ta'ino tala n. talam. tray, usually of metal, the larger ones
karakaɗi tahi gergaji sawdust Lihatlah: puilo. up to two feet in diameter. rua tala ɗula dua
ta'i memea cmpd n. kumpulan telur di dl tubuh talam dulang two footed trays
kepiting dsb, warnanya jingga. internal mass of — vt [-%]. mengatur. arrange. Iseepo tinala,
crab roe, so named because of its bright orange aripo humaroa. **** Don't set food out now,
color. Lihatlah: hawu. wait until after the imam has blessed the food.
taji n. taji yang dipasang pada kaki ayam tala-tala n. talam yg agak kecil. tray of smaller
sambungan. gaff, artificial spur which is size.
attached to the foot of a fighting cock. Lihatlah: — vt [-ho]. mengatur (banyak). arrange (of
pamula, saɓi. many items).
taka vn. rapat. closely spaced, abutting. wacu taka talaga n. danau. lake.
batu yg tidak punya antaranya, batu yg baku talakini n. talkin, talqin, pembisikan syahadat dekat
sambung rocks with barely a crack in between, orang yg hendak meninggal atau untuk mayat yg
rocks which abutt one another baru dikuburkan. whispering of the Muslim
taki vt [-'o]. pasang kain kelambu. hang mosquito creed to someone near death or to a newly
netting. buried corpse. Arino ndobubusio,
tako vt [-'o]. menyembunyikan. hide, conceal. ndopoɓacahako'inda talakinino maeati.
Hapa'inda a'iko i limau? Hapa'inda tinakou? Setelah disiramkan, mereka membacakan talkin
Apa itu di lamamu? Apa yang kamu bunyikan? mayat. After they poured water on the grave,
What is that in your hand? What are you they whispered the shahadah for the newly
hiding? buried corpse.
taku1 talaria n. tumbuhan letup-letup dan buahnya. a
takuno kuɗu nph. bokong, otot bokong. buttocks, plant, stinking passion vine, also known as wild
cheeks of the buttocks. water lemon and love-in-a-mist. Passiflora
taku2 foetida L.
taku leleta cmpd n. sm burung. k.o. bird. talate n. pendar, cahaya yg tampak pd permukaan
taku riri cmpd n. sm burung. k.o. bird. laut pd malam hari. bioluminescence (of
taku wowo cmpd n. sm burung. k.o. bird. plankton), a sparkly glow seen on the surface of
taku3 n. 1) pohon maja. a tree, the calabash tree. the ocean at night, especially in boat wakes.
Crescentia cujete L. taku ngkeu kulitnya buah talau vt [-'o]. mengangkat secara bergiliran sepotong-
maja yg dibuat wadah a calabash made from the sepotong jalan sehingga tiba atau disimpan
fruit of this tree 2) buah maja yg kulitnya sama-sama. convey part way by turns until they
dikeringkan menjadi cibuk dsb; di Wakurempa all end up together.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 173


talawa tambo

talawa n. sj tiram, tempatnya di akar pohon bakau. bratawali, borapet, guduchi, and giloy.
an edible marine bivalve of mangrove forests, Tinospora crispa (L.) Hook.f. & Thomson.
the hooded oyster. Saccostrea cucullata Born. tambaga tembaga. copper, bronze, brass. Lihatlah:
Lihatlah: cira, kolompinga. rici.
tale tambali n. sj alat mencabut rumput, pendenk
mantale vn. terhambur, terpencar. scattered, pegangannya, matanya seperti parang yg ****
dispersed. mantale ɓangkeno manu terhambur ujungnya. short-handled weeding spud
bankai ayam chicken parts (lit. the chicken's (machete-like tool with a perpendicular tanto tip
corpse) were scattered about Toɓe'o ngalu kai for digging out weeds). Lihatlah: ɓera,
cuuna ɓakeno. Sai cuɗu i wita, mantalemo. katongke [tongke-2], ta'owu.
**** The wind hit it, and its fruit dropped. When tambani vt [-o]. membantu. help.
they landed, they were scattered. tamba'o n. gagang-bayam belang. black-winged
talipoo n. telpon. telephone, phone. Lihatlah: bel. stilt. Himantopus leucocephalus. Lihatlah:
— vt [-'o]. menelpon. ring up, call, phone up, goo-goo, aasu-aasu.
telephone. Inindua kuteleu tumalipoo ana tambari vt [-o]. menambal. mend, repair.
hakongku i Wuna. **** I arrived two days ago tambe
from telephoning my children from Muna. tambea n. bantal guling. bolster, dutch wife.
talo vt [-'o]. mengalahkan. defeat. Ndotalo'aku. Lihatlah: kasoro, polangu.
Mereka mengalahkan saya. They defeated me. tambeangako vt [-ø]. simpan pd bantalan. set on
Kutalokomiu. Saya kalahkan engkau. I defeated a support or resting place. Tambeangako
you. ɓangka asoa! **** pada bantalan. Get that boat
motalo vn. kalah. defeated. Kumotalo. Saya kalah. up on a stand.
I was defeated. tambeanga n. bantalan. support, support
pompotalo vi. selalu menang, selalu structure. tambeangano ɓangka bantalan
mengalahkan yg lain. always win, defeat all perahu waktu tidak dipakai support for resting a
comers. Ndopompotalo. Mereka menang. They boat on when not in use
won. Lihatlah: pajali. tetambi vn. *****. in a position of lying on or
— n. kemenangan. victory. over something.
talombo n. orang yg bertugas bulan ramadan untuk tambea Lihatlah: tambe.
membangun-bangun orang supaya makan sahur. tambinau n. kupo-kupo. husk tomato, also known
a person whose duty is to wake people up during as groundcherry and Chinese lantern. Physalis
the fasting month, so that they can eat before sp.
dawn. tambinau ncina cmpd n. tumbuhan ciplukan. a
talowo n. sm udang (?) besar. k.o. lobster or large plant with edible berries, a type of
shrimp (?). groundcherry. Physalis sp.
tama n. laki-laki, jantan. male, boy, man. manu tambinau ntama cmpd n. sejenis ciplukan.
ntama ayam jantan rooster (lit. male chicken) variety of groundcherry with toothed leaves.
2) bapak, istilah untuk mengacu bapak. father, tambira n. tali tiang. guy wires supporting the mast
dad, term of reference for one's father. Lihatlah: of a boat.
ama-1, bapa, đaiđa, uma. tambo n. gaji, upah, uang yg dibayarkan sbg
tama awo cmpd n. ayah tiri. stepfather. pembayar tenaga untuk membikin sesuatu.
tamano ana nph. ****. a polite circumlocution salary, wages, payment made to someone to
for referring to one's own or someone else's make something. Sahapa tambono? Berapa
husband. upahnya? How much are his wages? Lihatlah:
pompetama-tama vi. berlagak spt laki-laki. act sewa.
as if one is a man. tambo1 vi. turun (penyakitan), reda (kemarahan),
tamati vi. tamat, selesai menempuh pendidikan. sembuh, diam. subside (of anger, sickness, etc.),
graduate. be well again, be recovered, be quieted down.
tamba1 vt [-o]. memedamkan. extinguish. Tambomo, iseemo upangka! Diamlah, jangan
tamba2 n. tambak, empang. shallow pond lagi menangis! Quiet down, stop crying! Minai
constructed for raising fish or shrimp. jamu hoalu sampe jamu onoo ngkiniwia, io
tamba'ea n. tumbuhan brotowali, juga disebut mia hiina itambo mekancihule. Dari jam
bratawali, putrawali dan akar aliali. a plant, the delapan sampai jam enam sore, tidak turun
heart-leaved moonseed, also known as orang yang pergi-pulang. From eight o'clock

174 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


tambosisi tampu

until six in the evening, the (number of) people usually known as lego-legonta'i. Lihatlah:
coming and going never subsides. Randaano lego-legonta'i.
raja a'iso salemba-lembahi, satambo-tambo, tamea n. sm ketam yg matanya merah. k.o. black
tei molompomo pendua. Puteri raja itu kian crab with red eyes, of mangrove forests, the
lama kian sembuh dan menjadi gemuk kembali. largest about the size of one's fist. Eriphia spp.
The more time that passed, the better the king's tampa1 n. bentuk, rupa, roman. form, appearance,
daughter became, and she was fat once more. looks.
Lihatlah: towa. tampa2 n. tempat. place. tampano poweweu'ano
— vt [-'o]. menyembuhkan. cure, heal. kapala tempat membuat kapal place for
Ungkuɗe ɓeku tambo'o kapiino anano raja. constructing a ship, shipyard tampano
Saya bisa menyebuhkan penyakit anak raja itu. I powuuhano ni'i tempat mengupas kelapa place
will cure the sickness of the king's daughter. for husking coconuts Inaio tampando a'ai? Ini
tambosisi n. angin puyuh, angin selimbubu. tempatnya siapa? Whose land is this?
whirlwind. tampa3 vt [-'o]. memeleh, memisah (dua orang yg
tambu n. 1) timba. scoop, water dipper. 2) gumbang berkelahi), menahan dgn batu, kayu atau tanah.
air, bak air. water vessel. separate (two adversaries), restrain, hold back
tambuale n. tumbuhan bunga bakung, juga disebut with stone, wood or earth.
bakung putih, bokok bakung, landap, dan tampa-tampa vt [-'o]. ****. ****.
rumput tembaga suasa. an ornamental plant, the katampa n. ****. ****. katampano wana ****
spider lily, also known as the crinum lily, giant plank that forms the (square) stern of a boat
crinum lily, grand crinum lily, seashore crinum, tampe
and poison bulb. Crinum asiaticum L. Lihatlah: tampe-tampe vt [-'o]. memercikkan (dgn
kawe'e-we'e. tangan, tidak pakai timbang). splash with water
tambuku n. tembuku, tonjolan untuk menyangka (with one's hands, without using any kind of
papan duduk perahu. lugs, small projections dipper). Lihatlah: sambio.
from the hull body of a boat for supporting tampo vt [-'o]. menambal (kebocoran), menyumbat
(removable) seat boards. tambuku i rope aliran (msl aliran darah). patch (a leak), stop the
tembuku di bagian depan (haluan) perahu lugs, flow of (as a flow of blood).
seat supports at the front of a boat tambuku i kantampoli n. tampal. patch.
tonga tembuku di bagian tengah perahu lugs, katampo n. perban. patch. katampono kaɓela
seat supports at the middle of a boat tambuku i plester adhesive bandage, band-aid
wana tembuku di bagian belakang (buritan) tampu n. ujung, penonjolan; tanjung. extremity, tip,
perahu lugs, seat supports at the stern of a boat projection; cape. tampuno ɓara batasan bagian
tambuloko n. timun dudaim, buahnya berwarna barat western extremity, western end tampuno
hijau dan kuning, garis tengahnya kira-kira 10 ɓone batasan pasir end of the sandy beach (e.g.
cm. kind of melon, fruits approximately 2 inches where the shore turns rocky) tampuno ciu
in diameter, mottled green and yellow, batasan bagian timur eastern extremity, eastern
tentatively identified as the Queen Anne's pocket end tampuno đuđu puting susu nipple (of
melon. Cucumis melo L. subsp. agrestis breast) tampuno kampo batasan kampung the
(Dudaim Group). edge of the village tampuno punci ɗawa bagain
tambuloko mobula cmpd n. timun suri. a variety bawah buah papaya the blossom end (the end
of melon with an obong shape, smooth, light opposite the stem) of a papaya tampuno uluino
yellow or cream-colored skin and light-colored pangkal gagang the rear or butt end of a handle,
flesh. Cucumis melo L. the heel of a handle (opposite where the blade
tamburu n. gendang. k.o. double-membrane cylinder attaches) tampuno uwingkeu bagian bawah
drum, traditionally made from ***** wood and umbi ubi kayu the bottom (non-stem) end of a
deerskin. Lihatlah: ganda. cassava tuber tampuno poasa **** ****
tamburu ikiɗi cmpd n. gendang kecil, ****. Toto'akitapo tampuno keu a'iko. Potonglah
snare drum, played with two sticks. ujung kayu itu. Cut off the end of that piece of
tamburu owose cmpd n. gendang besar, ****. wood for us. Manado ɗai tampu to'uno
k.o. large drum with a deep tone, played with a Sulawesi. Manado terletak di ujung sekali
single mallet. Sulawesi. Manado is located at the extreme tip
tamburu-mburu n. sj serangga. an insect, of Sulawesi. Lihatlah: puri.
possibly an alternate name for dung beetles, tampuno ɓose nph. tulang belikat.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 175


tampulamoriwu tangari

shoulderblade. tando2 vt [-ho]. mengharapkan, menantikan. hope for,


tampuno đuđu nph. putung susu. nipple (of wait for.
breast). tando-tando vt [-ho]. mengharap-harapkan,
tampulamoriwu cmpd n. sj siput isap. a marine mengingat-ingat, memikir-mikir. long for, think
gastropod mollusk, a cerith. Lihatlah: about, keep in mind.
ngkuli-ngkuli. tandoha1
tampu'u Lihatlah: pu'u-1. petandoha n. papan pemotong. cutting board.
tamu n. tamu. guest. Lihatlah: nandoa.
tana1 n. tanah. earth, ground. pompetandoha ****. ****. pompetandoha
tana lapa cmpd n. tanah lapang. field. ngeeno nandoa **** the place where one cuts
tana2 is called a cutting board
pentana vt [-o]. makan tanpa lauk. eat (a meal, tandu1 Asal: PMP *tanduk 'horn'. n. tanduk. horn,
etc.) without any fish or meat dish. antler. tandu buo tanduk rusa pertama (yg tidak
tanansa n. sj ikan. k.o. fish, possibly a mudskipper or bercabang) spike antler of young stags tandu
blenny. Lihatlah: pege. bulu tanduk rusa yg masih berbeludru velvet
tanda1 n. tanda. sign, mark. tandano karu jejak, antler (of deer) tandu gaɗi tanduk rusa yg
bekas tapak kaki footprint sudah tua dan keras hardened antler (of deer)
katandai Bentuk lain: tandai. n. 1) tanda, kotandu vi. bertanduk. horned, having horns.
pertandaan. something used as a sign, symbol, or Rusa i Amerika, ɗate kumotanduno ikolaɓi
remembrance. katandaino pasi sinyal pandu hopulu sampa. Jonga di Amerika, ada yang
maritim untuk isyarat beting permanently bertanduk lebih sepuluh cabang. As for
installed nautical light (beacon) for signalling American deer, there are ones with antlers in
shoals tandaino tora **** a small gift sent as a excess of ten points.
sign that "I'm still alive and thinking of you" tandu2 n. tandu, usungan jenazah. bier, a frame on
2) alat untuk mencap ternak dsb. branding iron. which a corpse is carried to the grave.
tanda2 tandunene Asal: tandu 'horn' + nene 'donax'. cmpd
tandai vt [-o]. berusaha. try, attempt. n. nama alternatif untuk anoa. alternate name
Kupontandaipo. Biar saya berusaha. I want to for the anoa. Lihatlah: onua.
try it. tanempena vi. ****. hold one's hand out palms
tanda-tandai vt [-o]. ****. ****. upward in prayer.
tanda3 tanga1 n. ****. stick (of smoked fish).
kotanda-tanda vi. berjongkok. squat, squatting. tanga2 %%. setengah. half (past the hour). sajuta
kotootoro kotanda-tanda duduk berjongkok sit satanga satu setengah juta one and a half
in a squatting position million Jamu sahapa miɓansule? - Jamu
petandapako vi. menjatuhkan diri pd pantatnya. tangano hopulu ka orua. Kapan engkau
fling oneself to the ground landing on the butt. pulang? - Jam setengah duabelas. When do you
petotandapako vi. menjatuhkan diri pd go home? - Eleven thirty. Lihatlah: mentonga
pantatnya beberapa kali. repeatedly fall on one's [tonga].
bottom. tanga3 n. sj mata uang yg dipakai pd zaman Belanda,
tetandapako vn. jatuh duluan pantat. fall down nilainya satu rupiah (gulden). a Dutch coin in
on one's bottom. circulation prior to Worrl War II having a value
tanda4 vt [-'o]. mencelup, mencelupkan. dip. Moiko of one guilder.
totanda'o te lemono. Bagus kalau dicelup ke dl tangana vt [-%]. ****. ****. Ɗa montangana
air jeruk. It's good dipped in lime juice. ɓatotoano lipumiu. **** She imagined the
tandapako Lihatlah: tanda-3. location of your country.
tandeli tangara n. linggi, kayu melengkung pd haluan dan
tandeli moijo cmpd n. ikan pelo. a fish, the three- buritan perahu. stem, sternpost, extensions of the
lined rainbowfish, also known as the three-lined keel at the bow and stern of a boat. tangarano
wrasse, threeline wrasse, blue-ribbon wrasse, rope linggi haluan stem, stem post, the forward
and three-ribbon wrasse. Stethojulis trilineata extension of the keel tangarano wana linggi
Bloch & Schneider. buritan sternpost, rear extension of the keel
tandeli ngkuluri cmpd n. ikan nuri liku, juga Lihatlah: unea.
disebut ikan pilo. a fish, the zigzag ringwrasse. tangari n. bahasa, tutur. language, speech. Tolu
Halichoeres scapularis Bennett. wula i Amerika topekamposisu tangari

176 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


tanggali tape

Indonesia. Selama tiga bulan kami belajar Pemerintah menanggung kita. The government
bahasa Indonesia di Amerika. We studied takes responsibility for us.
Indonesian for three months in America. tangowi vt [-o]. menutup. cover. Totangowio
tangari'i vt [-o]. caci maki. scorn, ridicule. hinaako iusupio lale. Kita menutupnya jangan
tanggali n. tanggal. date, day of the month. tanggali sampai dimasuki lalat. We cover it lest flies get
opicu wula opaa tanggal tujuh bulan empat the into it.
seventh of April (lit. day seven, month four) kantangowi n. penutup. lid, cover.
tangi vt [-o]. menahan. hold back, restrain. montangi tanta
waho menahan hujan, menyuruh hujan ke motanta vn. ****. fall down unintentionally.
tempat lain restrain rain, use magic to send rain motanta kumba **** paru-paru **** lungs
elsewhere Keku to'orio ɓemileu, tantara n. serdadu. soldier. Tantara hako i lipu a'ai
ɓekutangiopo walingku iseepo iɓansule. Kalau hinamo ndopokopepateo guruɗa a'iso.
saya tahu bahwa kamu mau datang, saya mau Serdadu-serdadu di negeri ini sudah tidak
menahan dulu temanku jangan dulu dia pulang. sanggup mematikan Garuda itu. The soldiers in
If I had known you were coming (but I didn't), I this land weren't able to kill that Garuda.
would have stopped my friend from returning tantumo %%. pasti, tentu. certainly, for sure.
home. Tantumo, hiina ɓeku kolumpekomiu. Pasti
tangka vn. tetap, kekal, permanen. fixed, steadfast, saya tidak akan lupa kalian. For sure I will not
permanent. forget you.
— n. bagian yg tetap; hanya, cuma ini (yaitu yg ta'o vt [-ho]. memasang (perangkap, taruhan),
tinggal tetap, yg tidak akan diserahkan). the bertaruh. set (traps), place (a bet), wager
fixed portion of; except for this, only this (viz. (money).
that which will remain fixed, that which will not tao-tao n. karang merah. organpipe coral. Tubipora
be conceded). Tangkanomo kasulutani ɗai musica L.
Wolio. Cuma ini, kesultanan akan tetap di ta'owu Bentuk lain: taa'owu. n. parang. machete,
Wolio. Only this, the sultanate will remain at usually with a straight cutting edge and a back
Wolio. that angles slightly upward for most ot its length
matangka vn. kokoh, kuat, tahan. sturdy, strong, then curves downward to the tip. Lihatlah: ɓera,
durable. kalambe, katongke [tongke-2], taa, tambali.
satangka %%. sama kuat. equally strong. tapa vt [-'o]. menepuk dgn telapak tangan (msl pd
tangkala n. sj serangga. k.o. insect, mostly black but meja, paha), memukul (lalat, nyamuk). slap
with yellow spots on its wings. one's hand down (as on a table, one's thigh),
tangkamara n. sj serangga. a kind of insect, swat (a fly, mosquito). Lihatlah: tape.
unidentified. tapaa Asal: PAN *Capa 'smoke (foods)'. n. para.
tangke n. gunung. mountain. storage shelf above hearth.
tangki vt [-ho]. memelihara (misalnya ayam). care tapai vt [-o]. memanggang. cook, roast over an open
for, take care of (as chickens). flame. montapai siɓa memanggang ikan
tangko1 n. tumbuhan gandarusa, juga disebut daun cakalang grill skipjack tuna montapai kulou
rusa dan kisi-kisi. a plant, the willow-leaved mengeringkan copra memakai api (dl
justicia. Justicia gendarussa Burm.f. pengiringan) dry copra over a fire (in a kiln)
tangko2 %%. ***. extend one's hands palms upward Lihatlah: cunu, silewi.
in order to receive s.th. kantapai n. makanan yang dipanggang, msl ikan
tangkoɗu n. lelitak, sj siput tanpa cangkerangnya panggang. food baked over an open flame, such
yg terjumpai di pinggir laut. onch slug, a kind of as grilled fish.
shell-less marine gastropod of the intertidal petapai memanggang. perform the action of
zone. Onchidiidae. grilling or smoking.
tangkoloro n. sj tumbuhan merambat. a kind of tapaki vt [-o]. menjawab. answer. montapaki pogau
vine, unidentified. ri'ai menjawab dalam bahasa di sini answer in
tango n. tutup, penutup (periuk, cerek, gumbang, the local language here Searti: lawani.
botol, dsb). lid, cover (of pot, kettle, water jar, pekatapaki vi. berdialog, mejawab timbal-balik.
bottle, etc.). gusi te tangono tempayan dengan dicuss, have a dialogue, answer back and forth.
tutupnya a water jar and its lid tape n. tapai, tape, beras ketan atau ubi kayu yg diberi
— vt [-%]. menanggung. cover, take ragi dan dibiarkan sampai manis. fermented rice
responsibility. Ndotangokita pamarinta. or cassava. Lihatlah: pongasi, winuke [wuke].

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 177


tape taru

tape1 vt [-'o]. menempelengi (terutama muka). slap kesakitan, pukulan, dsb). enduring, long lasting
with the flat of the hand (especially on the (in the face of heat, sickness, a blow, etc.).
cheek). Lihatlah: peɗe, tapa. tarajo n. sm kue berisi kacang hijau. k.o. fried pastry
tapi1 vt [-ho]. baku susun, menyusun. place one on with mung bean filling.
top of the other, place in layers. montapi tarapalu n. terpal. tarpaulin, tarp.
batako menyusun batako lay cinder blocks tarapere n. berak. defecate, poop. Totoro ɓara
montapi wacu menyusun batu set stones on top utarapere. Duduk supaya tidak berak (perintah
of each other (e.g. for a dry stone fence) kpd anak kecil yang belum ****). Sit down or
— n. 1) lapis. layer. kulambu picu ntapi you're going to poop! (command to a young
kelambu yang tebalnya tujuh lapis seven-layered child who is not yet potty-trained) Lihatlah:
bed curtain 2) umur, generasi, ****. age, pisaa, tepiɗi [piɗi].
generation, setting (of fruit). santapi te anamai tara-taraio n. sj ikan. k.o. fish, possibly a trevally.
seumur dng anak kami the same age as our child tare
Pinoɗondo a'iso, io keu a'iso, io nunu tapino montare menutup ritsleting. zip. Tare'o tasimiu.
wita. Yang ditebang mereka, kayu itu, pohon Tutuplah tasmu. Zip up your bag.
beringan yang seumur dengan tanah. That which tari1 n. bambu betung. giant bamboo, rough bamboo,
they were cutting down, that wood was a banyan rough asper. Dendrocalamus asper (Schultes f.)
tree the same age as the earth. ɓakeno ngkorua Backer ex Heyne. Lihatlah: cula, culambacu,
tapino buahnya **** the second setting of peri, suraɓi.
(mango) fruits tari2 vt [-%]. menganyam. weave. montari ɓala
ɓantapi-ntapi %%. berlapis-lapis, bersusun- weave lats of a fishing wier trap together
susun. layered on each other, set or arranged in kantari n. ****. the fiber used in this kind of
layers. weaving.
papotapi-tapi vt [-ho]. bersusun-susun ****. set taria Lihatlah: paria.
or arrange in layers going the same direction. tarigu n. tepung terigu. wheat flour. Lihatlah:
tapi2 vt [-ho]. ****. ****. Moiko ndotapiho golupu.
wacuno. **** **** tarima vt [-'o]. terima. receive. Ndotarima'omo,
tapisako vt [-ø]. menampi. winnow. Arimo rounomo kaakano ipatuju te B*alamancugi.
topembeuo, totapisako. Sesudah ditumbuk, lalu Balamancugi diterima (umtuk suaminya) karena
ditampi. After we pound it, we winnow it. Bentuk kakaknya setuju padanya. They received
lain: tampisako (probably following Malay Balamancugi (to be her wife), because her older
tampi). brother found him acceptable.
tapi-tapi n. nama lain untuk kerang japing, biasanya taringkua-ngkua n. sm burung. k.o. bird.
disebut japi-japi. an alternate name for the taripa n. kue teripang, sm kueh dibuat dr tepung ibu
blacklip oyster, also known as japi-japi. Searti: kayu atau tepung beras, digoreng lalu dilapisi
japi-japi. dng gula merah. k.o. pastry, about four inches
tapu long and tapering at the ends, made from
tapuki vt [-o]. memutuskan. break, cut, sever. cassava or rice flour, fried, and coated with
motapu vn. putus. broken, cut, severed. Imotapu palm sugar. taripano owingkeu kue teripang yg
rongono sandalinkgu. Putus **** sandalku. My terbuat dr ubi kayu this kind of pastry, made
sandal strap has broken. Imotapu balono from cassava flour taripano tarigu kue teripang
huluno motorono. Sudah putus bola lampu yg terbuat dr tepung beras this kind of pastry,
motornya. His motorcycle's headlight bulb is made from rice flour
out. taro1
tapuleleta n. sm burung. k.o. bird. pekataro vi. menarung, baku tarung. compete
tapulesi Bentuk lain: pelesi. n. stoples. stoppered with each other, make a wager, make a bet.
glass jar, a glass jar with lid. potaro vi. berjudi, menjudi perorangan. gamble,
tapunda-pundaɓata n. burung camar. gull, compete. Tolako motaro. Mari kita pergi main
seagull. judi. Let's go gambling.
tara1 n. balung, jengger. cockscomb. potaro'ako vt [-%]. menarungkan. wager over.
tara2 %%. tahan. endure. taro2 vt [-'o]. ****. ****. pontaro waho-waho
tarai vt [-o]. menahan, melawan. stand, endure, ngko'oleo **** get caught in a sunshower
take, oppose. tarpal n. tarpal. tarp, tarpolene.
mentara vn. abadi, tahan (terhadap kepanasan, taru n. lilin tawon lebah. beeswax.

178 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


taruɗa tau

taruɗa n. ikan kacang-kacangan. a fish, the barred 6) ikan bagang garis, juga disebut ikan kepe
garfish, also known as the black-barred putih. a fish, the lined butterflyfish. Chaetodon
halfbeak. Hemiramphus far Forsskål. Lihatlah: lineolatus Cuvier. 7) ikan bagang panau, juga
lanto-lanto, tendu-tendu. disebut ikan kepe kepe. a fish, the blackback
tasi n. tas. bag, purse. butterflyfish, also known as the black-backed
tasiako vt [-ø]. memberi. hand, pass. butterflyfish. Chaetodon melannotus Bloch &
tasiako'aka'aku berikan saya hand it to me Schneider. 8) ikan bagang ekor tanda. a fish, the
tasikana n. mata air alam yg terlekat di tepi pinggir spot-tail butterflyfish. Chaetodon ocellicaudus
laut (air dr dl batu/tanah mengalir ke laut). a Cuvier. 9) ikan bagang dwipelana. a fish, the
freshwater spring located in the intertidal zone, Pacific double-saddle butterflyfish. Chaetodon
a discharge of fresh groundwater that flows and ulietensis Cuvier. 10) ikan bagang pelana, juga
pools among rocks at low tide. Lihatlah: disebut ikan kepe monalisa. a fish, the saddle
kale-kaleɓo. butterflyfish, also known as the saddled
tasu n. tugal. dibble stick. butterflyfish and the saddleback butterflyfish.
— vt [-'o]. membuat lubang dengan tugal. make Chaetodon ephippium Cuvier. 11) ikan kepe
holes in the ground with a dibble stick. susu bulat hitam. a fish, the teardrop
tasubee n. tasbih untuk menghitung ucapan puji- butterflyfish, also known as the onespot
pujian Allah. prayer beads for extolling Allah. butterflyfish. Chaetodon unimaculatus Bloch.
tasuke n. 1) burung cekakak sungai. a bird, the 12) ikan bagang timur. a fish, the triangular
collared kingfisher. Todiramphus chloris butterflyfish, also known as the eastern
Boddaert. 2) burung pekaka bua-bua. a bird, the triangular butterflyfish, Pacific triangular
black-billed kingfisher, also known as the great- butterflyfish, and baroness butterflyfish.
billed kingfisher. Pelargopsis melanorhyncha Chaetodon baronessa Cuvier. 13) ikan bendera.
Temminck. a fish, the schooling bannerfish, also known as
tata1 the horned bannerfish and the humphead
motata vn. ****. come apart at the seam, split. bannerfish. Heniochus varius Cuvier. 14) ikan
tata2 vt [-'o]. mencincang. chop finely. Io wawano, gayam tirus, juga disebut ikan kambingan asli. a
totata'o. Bawangnya, kami mencencangnya. As fish, the pennant bannerfish, also known as the
for the onion, we chop it finely. threeband pennantfish. Heniochus chrysostomus
kantata n. ikan, cumi-cumi, dsb yg diiris-iris tipis Cuvier. 15) ikan bendera. a fish, the humphead
lalu dikasih air jeruk nipis. ceviche, raw fish or bannerfish. Heniochus varius Cuvier. 16) ikan
squid thinly sliced and marinated in lime juice. bagang tompok mata. a fish, the Philippine
tata3 butterflyfish, also known as the eye-patch
tetata vn. ****. ****. tetata aɗe jatuh pd butterflyfish. Chaetodon adiergastos Seale.
dagunya fall and hit one's chin Lihatlah: koɗu.
tatabulili n. 1) ikan bagang nenas, juga disebut ikan tatambulolo n. sm burung. k.o. bird. Lihatlah:
kepe nanas kuning. a fish, the latticed tasuke.
butterflyfish, also known as the lattice tatamburiri n. 1) sj ikan kerapu, berwarna jingga
butterflyfish and Raffles’ butterflyfish. kekuningan. a fish, the golden grouper. Saloptia
Chaetodon rafflesii Anonymous [Bennett]. powelli Smith. 2) ikan kerapu merah, juga
2) ikan kepe roti, juga disebut ikan bagang disebut ikan kerapu tomat. a fish, the tomato
semangka. a fish, the melon butterflyfish, also grouper, also known as the tomato hind, the
known as the redfin butterflyfish and the tomato rockcod, the tomato seabass, the red
rainbow butterflyfish. Chaetodon trifasciatus coral cod, and the red rockcod. Cephalopholis
Park. 3) ikan bagang belang putih, juga disebut sonnerati Valenciennes. 3) ikan kerapu enam
ikan kepe orange. a fish, the sunburst tompok. a fish, the sixspot grouper, also known
butterflyfish, also known as the brown as the sixband rockcod and the sixblotch hind.
butterflyfish, Klein’s butterflyfish, Klein’s blue Cephalopholis sexmaculata Rüppell.
head butterflyfish, whitespotted butterflyfish, tatambusisi n. pusaran debu. dust devil. Lihatlah:
yellowspot butterflyfish, and blacklip kaleɓo, antulao.
butterflyfish. Chaetodon kleinii Bloch. 4) ikan tau
kepe tikar. a fish, the vagabond butterflyfish. taurako vt [-ø]. menerunkan pelan-pelan. lower
5) ikan bagang filament. a fish, the threadfin slowly. montaurako bodi / ɓangka
butterflyfish. Chaetodon auriga Forsskål. menurunkan / memindah perahu **** (supaya

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 179


ta'u te'i

tidak ***** air surut) move a boat further out too! (lit. Let's go with me!) Ndopekato'ori te
from shore (so that it won't be stranded at low Wanae. They are familiar with Wanae. Io ondo,
tide) tabea te ni'ino kai sanaa mongkaa. Kalau ubi
ta'u n. tahun. year. hutan, enak kalau kita makan dengan kelapa.
menta'u vi. lama, selama beberapa tahun. for a Bitter yam is good eating if it's with coconut.
long time, for years. Menta'u kami leu. Sudah To'ontoho kompa, ɓorucu te kolo'umba.
lama baru kamu datang. It's been a long time Kami melihat ular laut, ****, dan pong-pongan.
since you've been here. We saw a sea snake, a puffer and a hermit crab.
tawa Lihatlah: atawa. I Amerika, ompole rusa, pokana te Kulisusu.
tawasa ikan debam. unicornfish. Di Amerika banyak rusa, sama dengan di
tawasa ncina cmpd n. 1) ikan debam-taji tanduk. Kulisusu. In America there are many deer, the
a fish, the brown unicornfish, also known as the same as in Kulisusu. Pombulaamai i'olai,
bluespine unicornfish. Naso unicornis sakilo te kampo. Kebun kami jauh, satu kilo
Forssk<a0>l. dari kampung. Our garden is far, a kilometer
tawasa mgkume cmpd n. ikan debam-taji birai from the village. Entaapo ungkuɗe saɗe'ete te
putih. a fish, the whitemargin unicornfish, also Jonatan. Saya lebih tinggi sedikit daripada
known as the ringtailed unicornfish. Naso Jonatan. I'm a little bit taller than Jonathan.
annulatus Quoy & Gaimard. Moiko poone oto te tolingka pewita. Lebih
tawas ntama cmpd n. ikan debam-taji bintik. a baik naik mobil daripada kita jalan kaki. It's
kind of unicornfish, probably the spotted better to ride in a vehicle than that we go by
unicornfish, also known as the longnose foot.
unicornfish and paletail unicornfish. Naso — conj. dengan, dan. with, and.
brevirostris Cuvier. Lihatlah: gala. — %%. sangat. how (very). Teku memee! ****
tawa-tawa n. gong bergantung yg sedang. suspended How scared I was! Tei moɓea! Ini sangat berat!
midddle-voice gong, a hanging bossed gong of How heavy it is! Tei mohali! Nai kura? Itu
medium size. Lihatlah: ndoo, ndengu-ndengu. sangat mahal! Tidak kurang? How expensive!
tawondu-wondu n. sj siput laut. k.o. marine Can you come down? Tei lembahi lae kami
gastropod, unidentified, possibly a dog whelk. leu. **** It's been a long time since you came
tawu here.
tawunako vt [-ø]. menimbunkan, mengumpulkan. tea
heap up, collect. motea vn. keras. hard. Ika inolimiu, imotea
mantawu vn. tertimbun. heaped up. Ɓangkeno ihino, imorusu te ikokiu. Ikan yang kau beli,
ana ncina a'iso imantawu i tontono esa. keras isinya, kurus dan berbau. The fish you
Bangkai anak perempuan itu tertimbun dibawah bought, its flesh is hard, it's thin, and it smells.
tangga. The corpse of that girl was heaped up at Imotea mo'upui gandu, ɓei mopii limano.
the bottom of the ladder. Keras mengupil jagung, limanya akan sakit. It's
tawukala Bentuk lain: tabukala. n. ikan gigi anjing, hard to shell corn, his hands will hurt later.
juga disebut ikan jarang gigi. a fish, the anchor Searti: motoɗo [toɗo].
tuskfish, also known as the orange-dotted teɗe vt [-'o]. bersetubuh (manusia). have sex with,
tuskfish. Choerodon anchorago Bloch. Lihatlah: unite with in sexual intercourse (humans).
ɓerengisi, pota-2. peteɗe vr. bersetubuh (manusia). couple, have sex
tawuna n. 1) rombongan (ikan). school (of fish). (humans). Lihatlah: pelube [lube].
satawuna koicu serombongan ikan sembilang a tee1 n. teh. tea. Pondo'upo tee. Minum teh. Have
school of catfish tawunano tembe rombaongan some tea.
ikan haring school of herring 2) banyak sekali. a tee2 vt [-'o]. memendam, menindis, menindih. land
large quantity of, in large measure. I ri'ai on, come down on, hit, bury. Itee'aku ni'i. ****
Buton, io tawunanomo wita aspal. Buton di I was hit by a falling coconut. Karuno, itee'o
sini adalah tanah banyak aspal. Buton is the land ɗopi. Kakinya ketindihan papan. A plank landed
of much asphalt. on her foot. Ndo'opaa mia mateno tineeno
tawu-tawu bure wacu. Ada empat orang mati, terpendam
tawu-tawuno ɓiri nph. cuping. earlobe. luncuran batu. There were four people who died,
te prep. dengan, dan, dari, daripada. with, and, with who were buried under a rock slide.
respect to, from, as, than (comparison). Tolako teeki vt [-o]. memeras. press down on.
te ungkuɗe! Biar saya ikut juga! I want to go te'i vt [-ho]. muat. hold, contain. Mentee nei te'iho.

180 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


tela te'u'uhu

Barangkali tidak muat. Maybe it won't hold it. tetende %%. ****, mempelanting. move up and
tela down of its own accord, bounce.
mentela vn. biasa. ordinary. Ke ɗaaho io tendu-tendu n. sj ikan julung-julung. a fish,
inawano raeati hiina imentela, ndopolele i Lutke's halfbeak. Hemiramphus lutkei
sara. Kalau rakyat mendapat sesuatu yang luar Valenciennes. Lihatlah: lanto-lanto, taruɗa.
biasa, pemerintah mesti diberitahukan. If the tengiri Lihatlah: tongori.
public encounters something out of the ordinary, tentengisi vn. ****. describing a corn cob which is
they must inform the authorities. not full of kernels. Lihatlah: lalangkumbi.
temba vt [-'o]. menembak. shoot, fire a gun at. teo n. sj terap. a tree of the breadfruit genus and its
— n. senjata api. firearm. fruit. Artocarpus sp. (A. scortechinii King ??).
katemba-temba n. senapan bulu. popgun. Lihatlah: kula-1, nangka.
tembe n. ikan tembang. a fish, the goldstripe tepe n. gendang anak, sm gendong selaput dua yg
sardinella, also known as the fringescale secara tradisonil terbuat dr kayu kemiri dan kulit
sardinella. Sardinella gibossa Cuvier. rusa. k.o. long, double-membrane cylinder drum
tembeno olaro Bentuk lain: tembe olaro. nph. traditionally made of candlenut wood and
1) ikan tandipang. a fish, the bluestripe herring. deerskin, one of five instruments composing a
Herklotsichthys quadrimaculatus Rüppell. traditional gamelan ensemble.
2) ikan sardin, juga disebut ikan siro. a fish, the tepi Lihatlah: katepi.
spotted sardinella, also known as the northern tepocioɓo vi. terbalik. capsize, overturn.
pilchard. Amblygaster sirm Walbaum. Itepocioɓoako, itondumo. Nanti terbalik,
tembelu n. tembelok, sj kapang yg kacangnya kecil tenggelam. Should it capsize, it will sink.
tetapi badannya panjang seperti cacing, enak tepu vt [-'o]. mengetik. type.
dimakan mentah. shipworm, a kind of mollusk tere vt [-'o]. merobek. tear. Lihatlah: ɓere, ɓora,
with a small shell and elongated body, eaten ciha.
raw as a delicacy. Teredinidae. tete %%. sedangkan, mau, tanpa. but, except, not
tembo even, without. Ndoɓansule tete mesango
motembo vn. lepuk, lapuk. rotten, decayed. Io nahina. Mereka pulang tanpa pamit. They went
se'a, po'iahano i keu motembo i tahi. home without even taking leave. Kai lako kai
Tembelok tinggal di dalam kayu lapuk di tahi. engka'o torompuno Bintausu, hiina iciɗoho
Shipworms live in rotten wood by the ocean. tete uluino. Ia pergi mengangkat parang
temboka Lihatlah: cimboka. n. Bintausu, sedangkan tangkainya tidak bisa
tempe n. tempe. fermented soybean cake, tempeh. angkat. He went and lifted Bintausu's short
tempo n. tempo. time. sword, he wasn't able to lift it, not even the
tempo-tempo %%. kadang-kadang. handle.
occassionally, now and then, sometimes. tetea
temulawa n. temu lawak, juga disebut temu lawas. petetea n. perang. war.
white turmeric, also known as false turmeric and tetenge vt [-'o]. mencibir bibir atas sehingga
giant curcuma. Curcuma xanthorrhiza Roxb. kelihatan gigi sebagian (terutama tt monyet);
tena vt [-'o]. menyuruh, memerintahkan. order, menolak atau mengolok-olok dgn cibiran. curl
command. the upper lip so that the teeth are revealed
tenda n. rak. storage shelf. (especially of monkeys); curl one's lip at s.o. in
tende vi. ****. hop, spring up, bounce upward. rebuff or ridicule.
— vt [-ho]. melontarkan ke arah atas. toss or tetera n. tempat menejemur padi yg baru dipanen. a
throw upwards. Tendeakitapo palu. rack for drying newly harvested rice, consisting
Lontarkanlah palu ke kami. Toss up the hammer of vertical posts and bamboo crosspieces on
up for us. which the bundles of rice are hung.
katende n. permainan seremban. game of skill teuraa Bentuk lain: teeraa, teraa. vi. tiba disana di
played by tossing and catching up to five atas. arrive up there. Lihatlah: araa.
(sometimes seven) small stones. teurua Bentuk lain: teerua, terua. vi. tiba disana di
patendepasa %%. bertaruh, menegaskan, bawah. arrive down there. Lihatlah: arua.
menonjolkan diri. wager, throw out, assert, teusoa Bentuk lain: teesoa, tesoa. vi. tiba disana.
assert oneself. arrive over there. Lihatlah: asoa.
pekatende main seremban. play the katende te'u'uhu n. sm pohon. k.o. tree, the wood is made
game. into fence lates and also used for flooring.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 181


tewa tobuke

tewa vt [-ho]. menggendong dalam kain atau sarung. meal.


carry in a cloth sling or sarong. to- prn. orang pertama jamak kasus nominatif. first
kantewa n. gendongan, kain untuk menggendong. person plural nominative.
cloth used as a carry-sling. to- pfx. awalan yg jarang dipakai, yg bermakna
tewali %%. berhasil. produce, yield (a crop). Isee 'orang'. a seldom-used prefix meaning 'person'.
totewali saluwukita, topengkaɓolo tumewali. toko'ua orang-orang tua, orang-orang beruban
Jangan kita berhasil semua, kita bergantian the old people, the grey-hairs
berhasil. Let's not produce all together, let's take toa vi. menggonggong. bark, howl.
turns producing. to'a
tewali'ako vt [-no]. sanggup, mendapat, konto'a-to'a vi. ****. ****. konto'a-to'a i
mendapatkan, berhasil. be able to, effect, get, wamba **** sit near the door looking out
obtain, accomplish. Ana hako a'iso toba vi. tobat, jera. learn one's lesson. Lihatlah:
ndopontewali'akomo mo'upu bua malaka pasoso.
ompole. Anak-anak itu telah berhasil memetik toɓa n. keranjang atau peti terbuat dr bambu, agel,
jambu biji yang banyak. Those children were daun pandan, atau kolosua. k.o. storage basket,
able to pick lots of guava. Ɗaaho ana, iko'uni sometimes with matching lid, plaited from
ɓei tewali'akono ɓo pumakulio anamiu. Ada pandanus, bamboo, gebanga, or kolosua.
seorang anak, menyatakan kesanggupannya Lihatlah: kululi, mbalo, sampa-2, sorau.
untuk mengobati anakmu. There is a youth, who toɓe vt [-'o]. membelah dua. split in two, crack in
says he is able to treat your daughter. Ipu'umo half (as a coconut by striking sharply on top).
umehe-eheo randaa a'iso, tei pekaku ɓei montoɓe ni'i membelah dua kelapa split a
tewali'akono. Ia mulai mencintai orang gadis coconut in half montoɓe gandu menanen
itu, dan ia berusaha agar ia mendapatnya. He jagung, memetik bulir jagung harvest corn,
began to desire the young woman, and he began break ears of corn from the stalk Toɓe'o ngalu
to make efforts to achieve his aims. Nai ɗa'a kai cuuna ɓakeno. **** The wind hit it, and its
montewali'akono mo'oli kurubani. Tidak ada fruit dropped.
yang sanggup beli korban. There was no one — n. ****. block. satoɓe gola ɓaku **** gula
who was able to buy a goat for the sacrifice. merah a block of palm sugar Searti: wo'a.
Tolu ta'u ku'arimo sumikola. Kuɗotoromo. toɓi n. air laut yg dalam, air biru. deep ocean water.
Kutewali'akonomo. Sudah tiga tahun yang lalu Lihatlah: ɗumapu, pasi, wiwira.
says selesai bersekolah. Saya sudah dokter. Saya toɓo n. 1) badik atau keris, terutama yg bermotif
sudah berhasil. I finished school three years ago bilahnya. a traditional dagger or kris, especially
already. I'm already a doctor. I accomplished it. one with a decorated blade, the blade up to a
tewe foot long. Lihatlah: lolaɓi, ladi. 2) kelopak
motewe vn. (air) tawar; hambar, lunak (makanan). mayang palem sebelum membuka. spathe
fresh (of water); flat, tasteless, bland (of food). (unopened inflorescence) of a palm. 3) bulir
Punci honta ɗa'a namino, imotewe. Pisang gandung masih di dalam kelopaknya. ear of corn
honta tidak ada rasanya, tetapi hambar. Honta still in its husk. Lihatlah: unale, ntotoɓo.
bananas don't have a flavor, they're bland. 4) kerang kampak. a marine bivalve, a pen shell.
Lihatlah: mole'e [le'e]. Pinna spp.
tewe-tewe n. nama lain untuk ikan kecil yg biasanya — vt [-'o]. menikam. stab.
disebut tompi-tompi. alternate name for a kind pekatoɓoki baku tikam. stab each other.
of small fish usually known as tompi-tompi. tobu vt [-'o]. menjolokkan. poke, jab. montobu mata
Lihatlah: tompi-tompi. menjolok mata poke in the eye
tiga kantobu n. seligi, bambu yang runcing. bamboo
petiga vi. main mul-mulan. play three men's spear, a length of bamboo whittled to a sharp
morris. point and used for spearing. Topompandohako
timpuru kantobu. Kita menombak dengan seligi. We
timpuruhako menurun (msl batang pohon). spear with bamboo spears. Searti: suraɓi.
slide down (e.g. the trunk of a tree). tobubu n. sj ikan barat-barat. a fish, the scribbled
tirisa Lihatlah: cirisa. leatherjacket. Aluterus scriptus Osbeck.
tisue n. kertas tisu, biasanya digunakan untuk tobuke n. 1) sj ikan serinding. iridescent
membersihkan jari tangan sesudah makan. cardinalfish, also known as Snyder’s
tissue, usually used for wiping the fingers after a cardinalfish and the spinyhead cardinalfish.

182 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


toɗo tombi

Pristiapogon kallopterus Bleeker. 2) sj ikan there was a bird perching about on his head.
serinding. a cardinalfish, unidentified. Lihatlah: toka'a n. tempat bertengger. place for perching.
ɓaelo. toka'ano manu tempat ayam bertengger
tob}ukeno laro haka nph. 1) ikan gete-gete, juga chicken roost
disebut ikan serinding garis. a fish, the five-lined toke n. tokek. tokay. Gecko gecko L. Lihatlah:
cardinalfish. Cheilodipterus quinquelineatus kimbohu, kolela, simpo.
Cuvier. 2) sj ikan serinding, juga disebut ikan toki vt [-'o]. menepuk. tap. Searti: ɗeku, rombu.
sebekah kelam. a fish, the three-spot cardinal toko1 n. tongkat. cane, walking stick.
fish. Pristicon trimaculatus Cuvier. petoko vi. bertongkat. walk with a cane.
tobukeno nambo nph. ikan serinding belang. a toko2 n. toko. small shop where goods are sold.
fish, the wolf cardinalfish, also known as the Searti: waru.
lined cardinalfish. Cheilodipterus artus Smith. tokulo n. pohon katimaha, juga disebut pohon timaha
tobukeno olaro nph. 1) ikan sebekah gigi besar. dan pohon katimahar. a tree, the guest tree.
a fish, the large-toothed caridnalfish, also Kleinhovia hospita L.
known as the eight-lined cardinalfish. tolai vn. menghadap. face.
Cheilodipterus macrodon Lacepède. 2) sejenis ɓantolai %%. berhadapan. facing each other,
ikan. a cardinalfish, unidentified. Cheilodipterus facing one another.
sp. tinola-tolai %%. depan, yg akan datang (bulan,
toɗo tahun). coming (month, year). Ta'u tinola-tolai
patoɗo vt [-%]. mengunci (msl badan). tighten, ɓeto leupo ɗuka kei ɗa'a kampolea. Kami
draw tight or taut (as one's body). datang lagi tahun depan kalau tidak ada
motoɗo vn. ****. firm, hard. motoɗo nganga ate halangan. We'll come again next year if nothing
**** feel a hardness or tightness in one's hinders us.
heart/belly Lihatlah: motea [tea]. tole n. pandan. pandanus, screwpine. Pandanus sp.
toɗo oleo cmpd n. tengah hari, sekitar jam 12. Lihatlah: panda.
noon, noontime. tole e'e cmpd n. sm pandan. k.o. screwpine.
toe n. luar. outside. Lingkaho i toe. Pindahlah ke Pandanus sp.
luar. Move it outside. tebulu i toe tertumpah di tole ponda cmpd n. sm pandan. thatch screwpine.
luar spilled out Pandanus tectorius Parkinson.
toga vi. suka, lebih suka, betah, berlengket (kpd tolenta n. cuping telinga (ayam). ear lobe (of
orang atau tempat). enjoy, prefer, feel at home, chicken).
attracted to and bonding with (a person or tolewa n. ngengat. a winged ant, specifically the large
place). Ndotoga te ungkuɗe saluwu'inda. winged male ants of certain species.
Mereka semua betah dengan saya. They all feel tolihe Bentuk lain: tolise. n. pohon ketapang.
at home with me. Itoga te tamano. Dia tropical almond tree. Terminalia catappa L.
berlengket kepada bapaknya. He has bonded tolise Lihatlah: tolihe.
with his father. Itoga mo'ia i Amerika. Dia tolo ****. ****. i tampu ntolo keu di ujung pasak
lebih suka tinggal di Amerika. She prefers living the part of a corner plank (of a house) which
in America. sticks out
toge n. tauge, taoge. bean sprouts, often of mung tolod*u vn. memuntahkan makanan krn terlalu
bean seeds. kenyang (spt bayi). regurgitate food after
toici n. teritip bertangkai, juga disebut teritip angsa. overeating (as of babies).
gooseneck barnacles, also called goose tolosi vt [-o]. menebus. ransom.
barnacles and stalked barnacles. Pedunculata. tolowe n. mangkuk yg dibuat dr belahan buah maja.
toka vi. menghinggap, bertengger. perch. bowl made from a half-shell of the fruit of the
toka'i vt [-o]. menghinggapi. alight on, perch on. calabash tree. Lihatlah: taku.
Toka'i'aku lale. Saya dihinggapi lalat. A fly tolowoha %%. ****. ****.
landed on me. tolu vt [-%]. menggulung. wind, roll, coil up.
kotoka-toka vi. bertengger-tengger. perch about, montolu nilo **** wind up nylon string into a
perch around. Komondaando ɓawu hako coil Lihatlah: pare.
a'iso, ɗaaho sa'ulu manu-manu kotoka-toka i tolu-2 bound num. tiga. three. Lihatlah: otolu.
rapano. Komandan babi-babi itu mempunyai tolucu n. sj pohon. k.o. tree, the fruit a samara.
seekor burung yang bertengger-tengger di tomba n. tanah liat, tembikar. clay, earthenware.
kepalanya. As for the commander of those pigs, tombi n. 1) bendera. flag. 2) pembawa bendera,

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 183


tombo tondu

terutama orang dl tarian kompania yg tomparako vt [-ø]. ****. ****. Ngkaa-ngkaa'ai


membawa bendera. flag-bearer, standard- oto kaɗi tomparako sumawino i Buranga.
bearer, in particular a person in the kompania **** ****
dance who carries a flag. tompa'i vt [-o]. memberi ****. supply with an
tombo n. jambu semarang. Java apple, wax jambu. edge, endpiece, border, etc.
Syzygium samarangense (Blume) Merr. & kantompa'i n. ****. endpiece, edging.
Perry. tompari %%. sampai. until, up until, as far as.
tombonua Lihatlah: tombo-tombonua. tompari wula otolu sampai bulan ketiga until
tomboro n. salung api, teropong api, alat dr bambu March Minai Buranga ndopoone johnson
untuk mengembus (meniup) api. fire blower, sampe tompari Ereke. Dari Buranga mereka
hollow bamboo tube used for blowing on a fire. naik johnson sampai Ereke From Buranga they
tombo-tombonua n. ikan bengkongkong, juga take a johnson as far as Ereke. Tomparipo ri'ai
disebut ikan mengkuku. a fish, the goldsilk ɓo b*inuringku. Sampai di sini untuk tulisanku.
seabream, also known as the picnic seabream. Here will be the end of my writings.
Acanthopagrus berda Forsskål. tompi n. ikan tembang putih. a fish, the white
tombo-tombonuano pasi Bentuk lain: sardinella. Sardinella albella Valenciennes.
tombo-tombonua; tombonua. cmpd n. ikan tompi-tompi n. sj ikan. k.o. fingerling. Lihatlah:
tanda-tanda pasir, juga disebut ikan kunyit tewe-tewe.
saging. a fish, the two-spot banded seaperch, tompo vt [-'o, -o]. menyuapi. feed s.o. by placing food
also known as the two-spot snapper. Lutjanus in the mouth. Leu ri'ai, kutompoko. Datang ke
biguttatus Valenciennes. sini, saya menyuapi kamu. Come here, I'll feed
tombo-tomboro n. ikan remang-remang. a fish, the you.
smooth flutemouth, also known as the smooth petompo vi. ****. ****.
cornetfish and bluespotted cornetfish. Fistularia tonda vt [-'o]. menuntun, menarik. lead by the hand,
commersonii Rüppell. drag along.
tombu n. tumpukan, kumpulan, tempat. clump, small petonda-tonda vi. memancing ****. go line
pile. Lihatlah: punsu. fishing while slowly paddling and intermitently
tombu-tombu vt [-'o]. menumpukkan di giving th line a tug.
beberapa tempat. place into piles or clumps. tonde n. gelas. drinking glass.
tombuli n. langau. horse fly. Tabanidae. mata tonde cmpd n. kacamata. eyeglasses. mata
tomi1 n. burung madu hitam. a bird, the black tonde morawu **** seeing-eye glasses
sunbird. Leptocoma sericea Lesson. tondo n. pagar. fence.
tomi ncuili cmpd n. sj burung. a bird, — vt [-'o]. memapari. fence in, put a fence
unidentified, possibly a sunbird. around. tondo jare pagar yg terbuat dng jaring
tomi ngkapera cmpd n. sj burung. a bird, insang fence made of or reinforced with old
unidentified, possibly a sunbird. gillnets tondo kiki **** **** (attached to a
tomi2 n. pemilik. owner. Inaio tomino ɓala a'ai? tondo mentade) tondo mentaɗe pagar pancang,
Siapa pemiliknya sero ini? Who owns this pagar yg terdiri atas pancang-pancang yg
fishtrap? Tomino katinti itonia pinoli'ana a'ai. dipacakkan tegak stake fence, paling, a fence
Pemiliknya ketinting tadi adalah kemenakan ini. consisting of a row of upright stakes tondo
The owner of that boat just then is this nephew. tumaɗe = tondo mentaɗe = tondo mentade
Ee a'iso, tomino cina mo'apa. Air itu, kantondohi n. ****. **** bolster.
pemiliknya 'perempuan kosong'. That well was petondo vi. berpagar. construct a fence, have a
owned by the 'empty woman'. fence.
Tomia n. Tomea (sebuah pulau dekat Buton). Tomea tondoɓacu n. makanan yg diberikan kpd pande
(island off the coast of Buton). ɓaca sbg undangan supaya dia segera ke tempat
tomi-tomi n. sj ikan. k.o. small pufferfish, upacara orang mati. food sent to a pande ɓaca
unidentified. as a means of summoning him to come quickly
tompa n. batas. edge, limit of extent. tompano aspal to a death commemoration ceremony.
batas aspal (jalan raya) edge of asphalt tondu vi. tenggelam. sink.
(roadway) tompano oci ***** land along the mantondu vn. sarat. ride low in the water,
low watermark, which becomes exposed at low partially submerged. mantondu rope sarat
tide tompa i tonga oleo **** **** Te ungkuɗe haluan with the bow low in the water, riding low
tompanomo. Dengan saya sudah batasnya. **** in the bow mantondu wana sarat buritan with

184 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


tondurope tonisu

the stern low in the water, riding low in the stern kendeka tancang, dan bakau daun besar. a tree,
Ɓangkando imantondu'ako kaɗio bara. the large-leafed orange mangrove, also known
Perahunya sarat dengan barang-barang. Their as the oriental mangrove. Bruguiera gymnorhiza
boats ride low in the water just because of all (L.) Savigny.
their goods. tongke2 vt [-%]. menancap. implant.
tondurope Asal: tondu 'sink' + rope 'bow (of boat)'. katongke n. sj alat mencabut rumput, panjang
cmpd n. nama alternatif untuk babi hutan. pegangannya, bilahnya seperti perang yg *****
alternate name for wild pigs. Lihatlah: ɓawu. ujungnya. long-handled weeding spud (machete-
tonea n. talas, keladi. cocoyam, taro. like tool with a blunt tip for digging out weeds).
tonea ɓio cmpd n. talas, keladi. tannia, cocoyam. Lihatlah: ɓera, tambali, ta'owu.
Xanthosoma sp. ngkotongke tegak, tancap berdiri. implanted in an
tonea bula cmpd n. talas, keladi. common taro. upright position.
Colocasia esculenta (L.) Schott. tongkewako vt [-ø]. menancapkan sesuatu secara
tonga n. pinggang; tengah, bagian tengah. waist; the kuat sehingga tetap tegak. imbed, implant
part of the body between the lowest rib and the something with force so that it remains standing.
hipbone; middle, middle part. tongki-tongki n. kima sisik. a marine bivalve, the
mentonga n. setengah. a half, one half. sajuta fluted clam, also known as the fluted giant clam
samentonga satu setengah juta one and a half and the scaly clam. Tridacna squamosa L.
million Kadipo lae i mentonga. **** We're Lihatlah: matamorawu [mata-1].
only halfway, you know. i mentonga'aluo pada tongko
tengah malam in the middle of the night tongkono a'iso nph. 1) itu hari, dulu. recently,
Lihatlah: tanga. within the past week or month. 2) dulu. in the
pementonga'a pertengahan. middle, the middle. past, ago. cula-culano tongkono a'iso ceritanya
pementonga'ano pombulaando La Dema te dulu a story from times past
pombulaamai pertengahan kebun La Dema dan tongku n. 1) tangkai. stem, petiole. tongkuno
kebun kami midway between La Dema's garden kamba anak daunnya daun kelor; juga nama
and our garden alternatif untuk belalang sentadu primary leaflet
tongali n. kuskus Sulawesi. Sulawesi dwarf cuscus. of a (binnately compound) ben-oil leaf; also, an
Stigocuscus celebensis Gray. Lihatlah: kuhe. alternate name for a praying mantis 2) ****. the
tonge Asal: PMP *te<9>eR 'kind of mangrove, stem end of certain tubers such as cassava and
Ceriops spp., with bark used for dyeing'. n. taro. tongkuno uwingkeu **** stem of a
pohon bakau putih. a tree, the white Burma cassava plant, the stem end of a cassava tuber
mangrove, also known as the reflexed orange Lihatlah: rapa.
mangrove, the small-leafed orange mangrove, tongo vt [-ho]. 1) membungkus. wrap (as food in
and the black mangrove. Bruguiera cylindrica leaves before boiling). montongo tabako
(L.) Blume. membungkus tabako (dan merokok) roll a
tongka1 cigarette (and, by extension, to smoke) Imokora
motongka vn. tumpul, sumbing, retak dan jatuh montongo. Dia kuat merokok. He's a heavy
sebagian kecil. blunt, chipped. Lihatlah: smoker. Leu ri'ai toponto-pontongo. Datang
mokundu [kundu], mongenge [ngenge], sini kita merokok. Come here and we'll have a
mongero [ngero]. smoke.
tongka2 vt [-'o]. menerka, coba menebak, coba — n. bungkus. bag, wrapper. satongo karopo
mengidentifikasikan. guess (as to identity), try to satu bungkus kerupuk one bag of shrimp chips
identify. Keto tongka'o ngeeno tonuana, kantongo n. pembungkus, kertas pembungkus.
ilausako tumambo. Kalau kita menerka nama wrapper, wrapping paper.
ruh orang mati, langsung turun (penyakitan). If tongo2
we can guess the name of the spirit, directly it motongo vn. kikir, pelit, bakhil. stingy, miserly,
(the illness) will subside. avaricious.
tongka'ako vt [-ø]. memperlihatkan. show. tongori Bentuk lain: tengiri. n. ikan tenggiri laki,
tongka3 n. tongkat. cane, staff, walking stick. juga disebut ikan tenggiri fajar dan ikan
Lihatlah: toko. nyunglas. a fish, the wahoo. Acanthocybium
tongkaa n. burung gagak hutan. crow. Corvus enca solandri Cuvier.
Horsfield. Lihatlah: kakiu. tonia Lihatlah: itonia, ntonia.
tongke1 n. pohon putut, juga disebut pohon tumu tonisu n. jari telunjuk (tangan atau kaki). index finger,

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 185


tonto tora

second toe. Imopii tonisuno karungku. Jari Tempat tinggalnya tidak diketahui. It's not
telunjuk kaki saya sakit. My second toe hurts. known where they live.
Lihatlah: cina lima [cina], laki lima [laki], tisu pekato'ori vi. baku tahu, saling berkenalan. know
'point'. one another, have an acquaintance.
tonto1 n. kolong rumah. space underneath a house Ngineahako atamolai hako a'iso,
built on stilts, the space under any object. ndopekato'ori te Wanae. Yang diesbut
imoɗaki i tontono. (sepatuku) ***** di bawah Atamolai itu baku tahu dengan Wanae. The ones
(my shoes) are ruined on the underside. Searti: who are called the Atamolai, they all are
paɗa. acquaintanced with Wanae.
tonto2 sapekato'ori Bentuk lain: sampekato'ori. n.
tonto mata cmpd vi. merotot. look at with wide kenalan. acquaintance. Mau i'ompole
eyes (because astonished). Lihatlah: ɗungko. sampekato'orimiu i Ereke, sađia ɗuka mileu
tonu kolili-lili i ri'ai i rahamai. Banyak kenalan
motonu vn. hancur. ruined, destroyed. baju kalian di Ereke. Even if you have many
motonu baju hancur a tattered shirt acquaintances in Ereke, you must always come
pamotonu vt [-'o]. menghancurkan. crush, smash, here to our house.
ruin, destroy. topa n. ikan yg diawetkan dalam air asin. fish that has
tonuana n. ruh orang mati. spirit of a deceased been preserved by brining. Lihatlah: kawole.
person. topendua n. sepupu dua kali. second cousin.
kantonuanaka n. perasan panas oleh karena yg topentolu n. sepupu tiga kali. third cousin.
mati mengingat seseorang. a feeling of hotness topi1 n. topi. hat. topi molimbu topi dng ***** hat
associated with being remembered by a dead with a brim all the way around topi waja helm
person. Ndoweweu'inda kumaɓengkano, serdadu soldier's helmet Lihatlah: ɓoru, japeo,
ɓaraako ndokantonuanaka. **** She's doing songko.
that to the ones being circumcised, lest topi2 n. sj keranjang. k.o. basket.
otherwise ****. topisa n. sepupu satu kali. first cousin.
too vt [-'o]. mengisap. suck (as through a straw). topu1 vt [-ho]. mengingat. remember. Mintopuhopo
Itoo'o lata sandalingku. Sandaliku terisap ngeengku? Masih ingat nama saya? Do you
lumpur. My sandal's stuck in the mud (lit. The remember my name? Itopukomiupo. Dia masih
mudflat has sucked my sandal). ingat engkau. He still remembers you.
kotoo-too vi. ****. ****. Imopii ngisino topu-topu vt [-ho]. mengingat. remember.
ikotoo-too. **** She has a bad toothache. Topu-topuho ngeemai. Ingat-ingat nama saya.
to'ora vi. terang, bersinar bagus. bright, shining Remember my name. Aripo kuwawaako'inda
brightly. kodando ɓo tinopu-topundo. Nanti saya bawa
to'oraha n. waktu atau tempat terang. time or hasil foto untuk membuat kenang-kenangan
place of being bright. to'orahano wula saat mereka. Later I will bring them their photos as a
terang bulan time when the moon is bright memento for them.
to'ori vt [-o]. mengetahui, mengerti. know, topu2
understand, figure out. Wangkinamboro a'iso motopu vn. 1) lembek. soft. Opa imotea. Kei
ito'orio io kumaaho kinaano io ana hako ninahu, imotopu. Ubi kembili keras. Nanti
itonia. Wangkinamboro itupun dapat direbus, menjadi lembek. Lesser yams are hard.
mengetahui bahwa yang memakan nasinya Once they're boiled, they become soft.
adalah kedua anak tadi. Wangkinamboro knew 2) gampang. easy. Lihatlah: monguɗa [nguɗa].
that the ones who had eaten his rice were the tora1 n. hidupnya. life.
children just now. Kuto'oriomo. Saya sudah — vi. hidup. live, be alive. balaki ntora **** yg
mengerti. I understand now, I know it already. masih segar a freshly caught mackerel, a
Inao tino'oriu. Ini bukan urusanmu. It's none of mackerel of the freshest quality
your business. Kumo'iliako tumo'ori patora vt [-'o]. menghidupkan; **** (mesin,
pogaumiu. Saya ingin tahu bahasa kamu motor). give life to; start (machine, motor).
sekalian. I want to know your language. toraa n. tempat atau waktu menjadi hidup. place or
teto'ori vn. diketahui. known. Impia ɓemi time of coming alive. oleono toraangku hari
lingka? Hinapo iteto'ori. Kapan kamu mau lahir saya the day of my birth
berangkat? Belum tahu. When are you leaving? toraako n. penghidupan. that which sustains of
It's not known yet. Po'iahando nahina iteto'ori. life. toraakono rua ta'u penghidupan yg

186 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


tora toto

berlaku dua tahun two years' worth of what is toromosu n. termos. thermos, cooler. toromosuno
needed for living es **** **** Lihatlah: jumbo.
kantoraa n. ****. dark red organ with white tip, torompu n. kelewang. klewang, a type of sword or
found inside of tuna. cleaver with a heavy long straight blade.
tora2 n. sisa. leftover, remainder. Toranoako, Lihatlah: taa.
towawao i rahanto. Kalau sisanya, kami bawah torongke Bentuk lain: strongke, hulu torongke. n.
ke rumah. Any leftovers, we'll take home to our stromking, strongking. pressurized kerosene
house. lamp which uses a mantle.
toree n. tiong-lampu sulawesi (sm burung). purple- torongkeke n. katak, kodok. frog.
winged roller. Coracias temminckii Vieillot. torongkeke morusu cmpd n. katak puru. toad.
Lihatlah: ree. torosina n. kecemburuan. jealousy. torosinando
toria vt [-'o]. mengangkat (anak). adopt (a child). Wa mia kecemburuan orang people's jealousy, the
Noe, nai ɗa'a anano. Anano kaakano kai jealousy of (unnamed) others
po'ala, kai pontoria. **** Wa Noe didn't have toro'ue n. pelangi. rainbow.
any children. She took her older sister's child, torouwe n. encok, sengal. rheumatism.
and she adopted her. kotorouwe %%. menderita encok. suffer from
toro1 rheumatic pain.
montoroka %%. ****. ****. toruku n. punggung, terutama bagian punggung
tootoro vi. duduk. sit. Bentuk lain: d*empo, atas. back (of body), especially the upper back.
hempo, ntanda, wangu. Lihatlah: bungku.
totoroka Bentuk lain: totoro'a. n. tempat duduk, torungku n. terungku, penjara. prison, cage.
seperti kursi, pelana, dsb. a place for sitting, — vt [-'o]. menghukum, memenjara. punish,
such as a chair, saddle, etc. totoroka(no) send to prison.
kokombu sepatu tiang, tempat berdiri tiang katorungku n. tempat penjara. jail, prison cell.
layar mast bed, the place in which the mast of a rahano katorungku rumah penjara prison-
boat is stood totorokano Kura'ani rehal Qur'an house
holder torusu Lihatlah: turusu.
kotootoro duduk. sit, stay. tekocuri ngkotootoro totapi vt [-o]. mencuci pakaian. wash (clothes), wash
ketiduran sambil duduk fall asleep while sitting, by beating. Ɓeku totapio salanangku, karano
fallen asleep in a sitting position ikoraki. Saya mau mencuci celana saya, karena
Mingkotootoropo, ɓeku poonepo mongkaa berdaki. I want to wash my pants, because they
pakulino kapii rapa. **** You stay here, I'm are dirty.
going to go take some aspirin. Tokotootoro i petotapi vi.
ri'ai i rahamai, hiina topongkaa hapa-hapa. cinontapi n. cucian. laundry, the wash, clothes or
**** **** other items needing to be washed. cinotapi
kotoro-toro vi. duduk-duduk. sit around. kotoro mosani cucian kotor dirty clothes, dirty laundry
kontanda-ntanda berjengkok squat cinotapi mongkilo cician bersih clean clothes,
tepotoro %%. jatuh terduduk. fall and land in a freshly laundered clothes
sitting position. toto1 vt [-'o]. memotong, membelah. cut off, slice,
toro seba cmpd vi. bersila. sit cross-legged. chop through transversely. montoto keu
toro ngkawule cmpd vi. bertimpuh. sit with knees memotong kayu chop wood montoto ngisi
bent to one side. memotong gigi filing of the teeth montoto ika
toro2 vi. berdiri tegak lurus, tidak bengkok. stand memotong ikan cut, slice a fish into pieces
straight upright, not bent over. Tototo'o ɓei pokana'ako. **** We cut off (the
toro rigi clause_idiom. berdiri bulu kudung. with tops) so that they will be level.
one's hairs standing on end. Itoro rigingku. — n. bagian kayu, dsb yg dipotong begitu. a
Berdiri bulu kudungku. My hairs stood on end. piece of wood, etc. so cut or chopped.
Lihatlah: hiu rembe [hiu]. totowi vt [-o]. memotong sama panjangnya. cut
toro3 n. 1) sj ikan air tawar. k.o. freshwater fish. 2) sj the same length. Ipokana ka'entaano ana
ikan laut. k.o. marine fish. tinoto ngkanao tinotowi. Anak yang dikasih
toromia n. mangkuk yg berisi gabah atau beras, tentang, tingginya sama, seperti dipotong. The
disiapkan untuk upacara sunat. bowls of rice children who have been lined up are the same
used ceremonially during parts of the height, as if they had been cut that way.
circumcision initiation. toto2 vi. tenang. calm, peaceful. nai toto tidak tenang,

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 187


toto turusu

tidak menentu disquieted, indecisive, not making tambo.


a clear decision or having a clear direction towehi vt [-o]. membelah kelapa dan ****. split a
toto laro clause_idiom. tenang hati. be calm- coconut and ritually sprinkle its water on s.o.
hearted, be at peace. Itoto larono. Hatinya petowehi vi. ****. use coconut water ritually, be
tenang, pikirannya tenang. His thoughts are sprinkled with coconut water. Korua'alono
calm, he is calm-hearted. ndoperere, ndopetowehimo. **** On the
toto3 vt [-'o]. meluruskan, kasih tentang. align, line up second night of being circumcised, they are
against each other. Ipokana ka'entaano ana sprinkled with coconut water.
tinoto. Anak yang dikasih tentang, tingginya towo'a n. tanaman hanjuang, juga disebut andong,
sama. The children who have been lined up are lenjuang, sawang. a plant, cordyline, also known
the same height. as the ti plant and good luck plant. Cordyline
ɓatoto vi. setentang, sejajar, persis lawan, pas, fruticosa (L.) A. Chev. Lihatlah: kalolowu.
tepat. aligned, opposite, parallel, flush, exact. towu n. tebu. sugarcane. Saccharum officinarum L.
Lihatlah: ɓalando [lando-2]. towu buri **** **** towu ɗaci **** variety of
ɓatotoa n. tempat tepat, bagian yg persis lawan. sugar cane with thin, light-colored stems towu
the exact place, the precise spot. Kaɗimo kangkolopa **** variety of sugar cane with
ugogiri'akono ihingku a'ai i maina-maina thick stems (the usual kind) towu kapolopa
ɓatotoano mopiihano, maka ɓei tambo. **** **** towu mpembulu sayur lilin, tunas
Gosokkanlah daging ini persis di mana saja tebu untuk sayuran sugarcane culms sold as a
badanya yang sakit, pasti ia akan sembuh. Just vegetable towu ndoke **** variety of sugar
rub this piece of my flesh precisely wherever cane with dark purple stms
there is sickness, thereupon she will recover. towu lambe cmpd n. gelagah. wild cane.
kototo vn. ta'at. obedient. Saccharum spontaneum L.
petoto vi. menempatkan diri pd semuanya yg towua n. sm penyengat yg bikin rumahnya dr tanah.
benar. having an inner conviction to do what is k.o. wasp which makes its nest out of mud.
right, scrupulous. Lihatlah: makanu [kanu], towuna
pekuku [kuku-2]. kantowuna n. ****. ****.
toto4 towuni n. ari-ari. afterbirth.
kototo %%. pandai bekerja. skilled, clever at tugu n. tugu, tiang besar dan tinggi, biasanya
working. Ikototo kumarajaa. **** **** dibangun pd bundaran atau persimpangan jalan.
totohe vt [-'o]. ****. shake or swirl gently in order to a kind of edifice or pillar, often erected at major
separate. Arimo totapisako io pae, tototohe'o. road intersections or traffic circles.
***** After winnowing the rice, we swirl it (to tujua n. tujuan, maksud. aim, purpose.
separate the husked from unhusked grains of tuka n. tukang kayu. carpenter.
rice) tulasi n. selasih. bush basil, also known as shrubby
totoka basil. Ocimum gratissimum L. Lihatlah:
tumotoka %%. kadang-kadang sakit, sering ruku-ruku.
berhenti baru sakit lagi. be sick off and on, often tuli-tuli1 n. sm kueh. k.o. twisted pastry made from
getting well then falling sick again. cassava.
totokeo n. sm burung. any of various squatish, big- tuli-tuli2 n. burung kring-kring bukit. racquet-tail.
bodied birds, including bitterns, night-herons, Prioniturus platurus Vieillot. Lihatlah: kea,
and rails. kuluri, mansi.
totokeo mpanata cmpd n. sm burung. k.o. bird. tulu-tulu n. model gunting rambut laki-laki, rambut
totopu n. ikan gurita yg bisa dimakan. k.o. edible panjang di depan saja. men's hairstyle where the
octopus. Lihatlah: imbu, kuita, suɗa. hair is left long on the top in front and trimmed
totorea %%. berkokok. crow. short everywhere else.
totoroka Lihatlah: toro-1. tumpi-tumpi n. perkedel ikan. seasoned fish-meat
to'u %%. sangat, betul. true, real, truly, really, very. patty, fish meat pounded with spices, cooked,
mokokato to'u sangat gatal very itchy and then shaped as flattened triangles,
mencundu to'u sering kali, sering betul very sometimes also wrapped in banana leaves.
often Lihatlah: ɓajabu, kuɓa.
towa vn. reda, kurang (penyakit). subside, lessen (of turukende n. puteri malu. sensitive fern. Mimosa
an illness). Itowamo kapiino. Sudah kurang pudica L.
penyakitnya. His pain has subsided. Lihatlah: turusu Bentuk lain: torusu. vi. meneruskan.

188 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


u- uhu

continue, continue on (one's journey). Ɗaaho to your destination? Ɓeku torusu i lipu
hambatano karano jambata imoɗaki. rumame rounomo gaungku ɓekupo'onto.
A'isomo ka hiina itorusu oto. Ada hambatan Saya akan meneruskan perjalananku ke negeri
karena jembatan rusak. Itulah alasannya mobil yang ramai, karena saya ingin melihatnya. I
tidak meneruskan. There's an obstruction want to continue on to that festive country
because the bridge is in ruin. That's why cars because I said I would see it.
don't continue on through. Ɓou ɓansulemo i — %%. terus, selalu. continually, keep on. Io
lipuu atawa ɓou turusu i lako'au? Apakah kamusu, ipinopoiko torusu. Kamus ini,
engkau akan kembali ke negerimu ataukah akan diperbaiki terus. The dictionary is continually
meneruskan ketujuanmu? Do you want to return being improved.
to your country, or do you want to continue on

U - u
u- prn. orang kedua tunggal kasus nominatif. ue wacu cmpd n. sj rotan. species of rattan.
second person singular nominative. ue wata cmpd n. sj rotan. species of rattan.
-u prn. orang kedua tunggal kasus genitif. second ue wowonga cmpd n. sm rotan, untuk tali rumah,
person singular genitive. pagar, dsb. species of thin rattan, much used for
ua1 n. uban. grey hair. lashing.
ko'ua vi. beruban. having grey hairs, grey haired. uhu n. sengatan (tabuhan, lebah, dsb). stinger (of a
Iko'uamo wuuno. Rambutnya sudah putih. His wasp, bee, etc.). uhuno neua sengatan lebah
hair has turned gray. madu stinger of a honeybee
toko'ua n. orang-orang tua, orang-orang yg — vt [-'o]. menyengat, menusukkan, menyuntik,
beruban. old people, the grey-hairs. menancap. sting, stick, stab, jab, inject.
ua2 n. kacang benguk, sj tumbuhan menjalar, liar di Taɓeano, ɓei inuhu. Dia perlu disuntik. He
hutan, yg buahnya gatal, juga disebut kacang needs an injection. Mia-mia mocu'a ndo'uhu'o
babi, kacang miang dan kacang gatal. velvet ɓirindo kumaɓengkano. Orang-orang tua
bean, also known as cowitch. Mucuna sp. menusuk telinga yang disunat. The elders pierce
ka'ua-ua n. sj tumbuhan merambat. a low- the ears of the circumcision initates. Lihatlah:
growing vine with small trifoliate leaves, cipu, cu'o.
unidentified. uhupako vt [-ø]. menusukkan. stick, insert.
uate n. lundi. sago grub. uateno ni'i lundi bangbung Ndo'alao seundo kando uhupako i larono bua
coconut rhinoceros beetle grub malaka. Mereka ambil jarum mereka dan
uɓa n. carik dari bambu atau rotan untuk pengikat menusukkannya di dalam jambu biji. They took
atap. strips of bamboo or rattan used to attach their needle and stuck in into a guava fruit.
panels of roofing thatch to a house. Lihatlah: uhuki vt [-o]. menusuki. stick into, stab into.
wane. ka'uhu n. 1) tusuk. skewer. 2) tusuk anyam,
uci n. puting bilah, lidah bilah, bagian pangkal pisau terbuat dr buluh, bentuknya panjang, sempit dan
(parang, dsb) yg dibenamkan ke dl gagang. the tipis. plaiting stick, a long, narrow, nearly flat
tang of a blade, the tongue or prong of a blade stick, slightly tapered along its length, used in
that is buried in the handle. finishing plaitwork. ka'uhuno ɓalase tusuk
uɗo vt [-o,_-ho]. menelan. swallow. Lihatlah: anyam, ukurannya cocok untuk membuat balase
olomo. (kantung anyaman) plaiting stick of the
ue n. rotan. rattan. approriate size for making balase (plaited
pe'ue vi. mengambil rotan dr hutan. collect rattan sacks) ka'uhuno kuita tusuk gurita octopus
from the forest. spear
ue lampa cmpd n. sj rotan. species of rattan. pe'uhu vi. menusukkan diri, disuntik, dilubangi
ue ncina cmpd n. rotan tikus. whip vine, also telinga. pierce oneself, get a shot, have one's
known as supplejack, false rattan, and bush ears pierced.
cane. Flagellaria indica L. te'uhu vn. tertusuk. stabbed, pricked.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 189


uhuko umbelu

uhuko n. tumbuhan penawar lilin, juga disebut sig- tumbuh di kayu. general term for bracket/shelf
sag. a plant with zigzag stems, the slipper fungi. division Basidiomycota.
spurge, also known as the slipper flower, ulepe2 n. susu kurus perempuan yg sudah tua.
buckthorn, devil’s backbone, and fiddle flower. withered breast of an old woman.
Euphorbia tithymaloides L. ulu n. 1) ekor, kata penjodoh untuk menghitung
uji n. uji, ujian. test, exam. ****. head, classifier used in counting ****.
pe'uji vi. beruji. take a test, take an exam. sa'ulu sapi satu ekor sapi a cow, one head of
ujo vt [-'o]. mendorong dengan pantat. bump with cattle Sahapa haragaano sa'ulu? Berapa
the butt. harganya satu ekor? Ho much is this per head?
ko'ujo-ujo %%. mendorong-dorong dengan 2) hulu sungai. head, source of a river.
pantat tanpa tujuan. purposelessly bumping one's ului n. gagang. handle. uluino ta'owu gagang parang
butt on something. machete handle
uki ulurea n. tadah embun, sisir pisang yg tersusun di
pe'ukiri vi. mengukir. work with wood, do bagian paling atas. the upper-most hand of
carpentry work. bananas on a stalk.
ukira n. ukiran. carving. uluri vi. ****. go back and forth. Hapai'inɗapo
uko1 uluri'ako ri'ai? **** Why do you keep coming
ko'uko %%. panjang. long. Sio-sionomo uko'uko and going here?
umuru. Mudah-mudahan kamu panjung — vt [-o]. mengani, memasang lungsin pd
umurmu. Hopefully you will have a long life. perkakas tenun, merentangkan benang sebelum
Sio-sionomo, toko'uko umuru ɓeto ɓaawa menenun. warp up a loom, lay out cotton
mpendua. Mudah-mudahan kita panjang umur, threads on a loom before weaving.
dan ketemu lagi. Hopefully our years will be uluwacu Asal: fr ulu + wacu lit 'stone head'. cmpd n.
long and we will meet again. ikan gerut-gerut perak, juga disebut ikan gerut-
uko2 n. sj kerang bercangkang ganda. a kind of gerut ambah. a fish, the silver grunt, also known
marine bivalve mollusk, unidentified. as the lined silver grunt and lined silver grunter.
ukuru vt [-'o]. mengukur. measure. I'arimo Pomadasys argenteus Forsskål.
umukuru'o ka'owoseno tamano. Dia telah -um- nfx. penanda kata kerja aktif ****. active
mengukur badan ayahnya. She already participle marker.
measured her father's size. uma n. ayah, istilah informil untuk memanggil bapak.
ka'ukuru n. ukuran, pengukur. measurement, dad, informal term of address for one's father.
device for measuring. ka'ukuruno karara Lihatlah: ama-1, bapa, đaiđa, tama.
termometer thermometer umari n. limpa. spleen.
ula n. tali yg dipasang kpd timba untuk menimba umati n. umat. ummah, community, especially a
air. drawrope, the rope attached to a bucket or Muslim religious community.
scoop used for drawing water. kantaɗu te umba vt [-'o]. menengok, mengunjungi, melihat,
ulano timba te talinya the scoop with its rope memeriksa. visit, see, view, check on, inspect.
Lihatlah: kansaa'i, kantaɗu. Kulako umumba sahinaamai i Kampo Entaa.
ule n. ular, ulat. snake, caterpillar. Saya pergi menengok keluarga di Kampung
ule sampotea cmpd n. sm ular. k.o. snake. Entaa. I'm on my way to see family in Kampung
ule ndoke cmpd n. sm ular. k.o. snake. Entaa. Ilakomo mo'umba ɓala. Dia sudah
ule-ule n. tempayak, belatung. worm, maggot. pergi memeriksa sero. He went to inspect a
ule-uleno gandu ulat tongkol jagung corn fishing wier. Tinotapimiu hinapo imocu'i.
borer, corn worm ule-uleno pamaura ulat pasir Aripo ku'umba'o. Cucianmu belum kering.
lugworm, also known as sandworm and Nanti saya memeriksa kembali. Your laundry
baitworm isn't dry yet. I'll check on it later.
ulea n. muatan. cargo. Ɓangkando imantondu'ako peka'umba-umba vi. saling kunjung-
uleano. Perahunya sarat dengan muatannya. mengunjungi. visit back and forth.
Their boat rides low because of its cargo. umbawo Bentuk lain: ombawo. vn. dangkal.
— vt [-ho]. memuat. load (cargo). mo'ulea shallow.
bara-bara memuat barang-barang load goods umbe %%. ya. yes, affirming particle that indicates
ulepe1 n. sj jamur putih, cendawan. k.o. white agreement with a statement. Lihatlah: mbee,
mushroom. Lihatlah: uu. uuhu.
ulepeno keu nph. istilah umum untuk jamur yg umbelu

190 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


umpa uni

te'umbelu vn. kepala miring krn mengantuk. with one's head because of sleepiness.
one's head leaning to the side from sleepiness. u'unda vi. mengangguk. knod one's head.
umpa vi. 1) turun (dari perahu). descend (from a undelacu Bentuk lain: ulendacu. n. cacing tanah.
boat), disembark. Umpamo! Turun! Get off! earthworm.
Ndoteleu ri'ario, ndo'umpa i ri'ai i undu
Malalanda. Tiba di sana, mereka turun di sini di undu
Malalanda. When they arrived there, they u'undu vi. melompat-lompat ****. rock up and
disembarked here at Malalanda. 2) turun, kulai, down while squating. Ɗalumense i lia,
dl keadaan terkulai (tt kuntum bunga pisang) pohoropiano La Engu, ndotena'omo
yaitu tt pisang, mulai berbuah, mencapai taraf umuundu. Sementara dia menari di gua, di atas
jantungnya mulai keluar. descend, turn lantai yang dipasang La Engu, mereka suruh dia
downward, droop (of the inflorescence of a melompat-lompat. While he was dancing over
banana plant), hence of bananas, to bloom, to the cave, the place which La Engu had floored
reach the stage at which the blossom has over, they ordered himto squat and rock up and
emerged and begun to set fruit. Oo, puncino down.
i'umpamo. Oh, sudah keluar buah pisangnya. tota'undu %%. ****. bump up and down and
Oh, his banana trees have started to bloom. from side to side (as when riding a motorcyle on
umpu Asal: cf PKP *umpu' 'connect, link, join a bumpy road).
together'. une n. bagian dalam kayu yg keras, hati kayu, teras.
pe'umpu vr. bersetubuh (tt anjing). couple, mate the hard inner core of the trunk of certain trees,
(of dogs). heartwood. uneno keu teras heartwood
tepo'umpu vn. bersambung. connected, joined unea n. lunas (kapal). keel piece running the length of
together. Pociba'ako ɓangke mototapuno the boat along its bottom. Lihatlah: tangara.
itonia itepo'umpumo pendua, tei toramo ungke vt [-'o]. mengundang dng lisan. invite by word
pendua ana ncina itonia. Ternyata bangkai of mouth. mia mo'ungke **** people who
yang terpotong-potong tadi telah bersambung travel around delivering invitations (to a
kembali dan hiduplah kembali anak perempuan wedding, circumcision, etc.)
itu It turned out that the cut-up corpse was ka'ungke n. undangan. invitation.
joined back together, and the young girl was ungke lele clause_idiom. mengundang sembarang
alive again. orang dalam kampung. invite the whole
umuru n. umur. age. neighborhood, offer a blanket invitation.
umu-umuru n. ikan kapasan, juga disebut ikan ungkei
kapas-kapas dan ikan kapas laut; nama lain pe'ungkei Bentuk lain: pe'ingkei. vi.
dalam bahasa Kulisusu adalah đumu-đumu. a menghilangkan kutu, mencari kutu rambut.
fish, the common silver-biddy, also known as the delouse, hunt for lice.
blacktip silver-biddy, the common mojarra, and ungku
the blacktip mojarra; in Kulisusu also called pe'ungku-ungku aɗe vi. menyangga dagu dng
đumu-đumu. Gerres oyena Forssk<a0>l. tangan, menyandarkan dagu di telapak tangan.
Lihatlah: đumu-đumu. rest one's chin in the palm of one's hand.
unale n. 1) pd tongkol jagung, bulir kecil yang Lihatlah: mehuɗu-huɗu aɗe [huɗu].
timbul di bagian bawah, biasanya tidak menjadi ungkuɗe prn. orang pertama tunggal bentuk bebas.
bulir biasa/besar. on a cornstalk, the smaller, first person singular free pronoun.
lower ear, which usually never fully develops. uni n. bunyi. sound.
2) jagung semi, jagung mini, jagung putri, bulir — vi. berbunyi. make a sound. Manu-manu
jagung kecil yg dimakan sbg sayuran. baby a'iso, kei uni, "curio" unino. Kalau burung itu
corn, eaten as a vegetable. berbunyi, "curio" bunyinya. That bird, if it calls,
uncu-uncumata ikan kerapu sirip hitam. a fish, the "curio" is its call.
blacktip grouper, also known as the black-tipped ko'uni vi. berbunyi, berkata. speak, utter.
rockcod. Epinephelus fasciatus Forsskål. Iko'unimo Wangkinamboro a'iso i Buragil,
unda "Ɓeku kaako!" Wangkinamboro itu berkata
ko'unda-unda vi. mengangguk-anggukkan. knod kepada Buragil, "Saya akan memakan engkau!"
one's head up and down. Lihatlah: ko'icu-icu That Wangkinamboro said to Buragil, "I'm
[icu]. going to eat you!" 2) ****. announce one's
te'unda vn. terangguk karena mengantuk. knod intentions to marry a girl by sending a ring and

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 191


unse usu

money (sometimes also with a sarong) to the tepo'upi vn. berjepitan, berdesakan. pushing
girl's house. against each other, pressing together.
ko'uni-uni vi. ****. ****. Mimokocunduako, upu vt [-o]. memetik. pick (fruit, vegetables), harvest
miko'uni-unimo, ɓeto wawaikomiu mocuri. by picking. Ɗapo humule mo'upu jambu i
Jika kamu mengantuk, ***** dan kami akan pombulaa. Baru pergi memetik jambu di kebun.
mengantar kamu ke tempat tidur. Whenever you He just went to pick cashew apples in the
are sleepy just say something, and we'll take you garden. Lihatlah: sasa-1.
to a place to sleep. upui vt [-o]. mengupil. pick off, remove. mo'upui
hala uni cmpd n. nazar, janjian. vow, oath. gandu mengupil biji jagung dari tongkolnya
— cmpd vi. bernazar, berjanji berbuat sesuatu shell corn, remove corn kernels from the cob
jika maksud tercapai. make a vow, vow to do s.t. urogo n. sj pohon. a kind of tree with opposite leaves,
if one's prayer is granted. Humala unino unidentified.
tabeano haroa'ano roraea. **** The ones uru n. jampi-jampi (berupa benda) yg disimpan di
making vows **** pohon agar tidak diambil orang buahnya karena
unse n. baunya badan, baunya ketiak. body odor, the takut. k.o. charm (physical object) placed on a
smell of stinky armpits. tree so that people will fear to take its fruit.
ko'unse %%. berbau ketiak. hav body oder. urusu vt [-%]. mengurus. arrange, take care of.
unso n. tambal. patch. Hapa'inda inurusumiu? Apa yang kau
— vt [-ho]. memberi uang dl amplop kpd **** kerjakan? What are you up to? Ɗa'a
atau yg bersunat. present a gift of money in an umurusuno ika kambolu. Tidak ada yang
envelope for a firstborn child or to a mengurus ikan di kolam. There's no one to take
circumcision initate. Io hapa'inda care of the fish in the pond.
mi'unsohakono ana sompe? **** What did uso
you give for their firstborn? mo'uso vn. briu-biruan, biru hitam-hitam,
ka'unso n. pemberian untuk anak pertama. gift misalnya warnanya luka memar. bluish purple,
which is given for a firstborn child or for example the color of a bruise. Mo'uso
circumcision initiate. wiwihuuno, da'a rea-rea. Bibirnya membir
unte n. untai. ****. seperti tidak ada darahnya. His lips are purple,
unto n. otak. brain. like there's not enough blood. Imo'uso kulino.
ko'unto %%. pandai berpikir. smart, brainy. Kulitnya babak belur. His skin is black and blue.
untolo vt [-'o]. menelan (kata kasar makan dan usu vi. masuk. enter. Usu i raha! Masuklah di
minum). swallow, gulp down (coarse word for rumah! Come inside! To'usumo i laro pocuri'a.
eating and drinking). Lihatlah: kaa-1, laambe'u, Mari kita masuk ke dalam kamar tidur. Let's go
solokea. into the bedroom. usu sumikola masuk sekolah
upe n. ampas. pulp, grounds, dregs. upeno towu enter school, start school
ampas tebu (sesudah dikunyah) sugarcane fibers ka'usupia n. kemasukkan mahluk halus (sm setan
(the remains of chewing sugarcane) atau iblis). possession by an evil supernatural
upeu n. empedu. gall bladder, gall, bile. being. Lihatlah: sawiko.
upi vt [-'o]. menjepit. press. pa'usu vt [-'o]. memasukkan. make enter, place
inupi n. sm makanan terbuat dr ubi kayu, kelapa inside, bring inside.
goreng dan bawang merah yg dicampurkan lalu te'usu vi. termasuk, lolos. entered, broken
dikukus. a food dish made from cassava steamed through. Nai te'usu. Tidak bisa termasuk. It
together with shallots and toasted coconut. can't be entered.
ka'upi n. 1) ubi kayu parut yg sudah dijepit. usu'a n. tempat masuk. entrance. Ndomancuu
grated cassava which has been pressed and is lumombangio ɓo usu'ano e'e. Dengan sengaja
ready for steaming. Owingkeu, togigio. Ariako, mereka membuat lubang untuk tempat masuk
totongoho. Ariako, to'upi'o membali ka'upi. air. They made the holes on purpose as a place
Ubi kayu diparut, lalu dibungkus, lalu dijepit for water to enter.
dijadikan ka'upi. We grate the cassava, then we usupako memasukkan. bring inside. Usupako
wrap it and press it to make pressed cassava. cinotapi, ɓei kowahomo. Masukkan pakaian,
2) alat untuk menjepit ubi kayu. a cassava press hari akan hujan. Bring the clothes in, it's about
consisting of two flat boards held together by to rain. Ke mata malo io sandalinto
rope at one end and one's weight applied at the to'usupako i raha, iseeako imo'isa. Waktu
other end. mata malam, kita memasukkan sandal kita agar

192 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


uu Wajo

supaya tidak hilang (kecurian). When it's kemudian membuang ampasnya (msl tebu,
nighttime, we put our sandals inside, lest they cantel). chew in order to suck the liquid out of
get lost (stolen). s.th., then spit out the remainders (as sugarcane,
usupi vt [-o]. memasuki. enter. Totangowio sorghum).
hinaako iusupio lale. Kita menutupnya jangan uuhu excl. ya. yes. Iwangumo kai ko'uni, "Maka
sampai dimasuki lalat. We cover it lest flies get ilembahi kupocuri, apua." Apuano a'iso
into it. iko'unimo ɗuka, "Uuhu monona ilembahi
usupia n. tempat atau cara dimasuki. entrance, upocuri." Dia bangun lalu berkata "Alangkah
place or manner of being entered. Amerika lamanya saya tidur, nenek." Nenek itu berkata
imohali usupiano. Amerika sulit dimasuki. pula, "Ya, memang engkau lama sekali
America is difficult to enter. tidurmu." She soke up and said, "Boy I slept a
uu1 Asal: PAN *quSung 'edible mushroom long time, grandmother." The old woman
(generic)'. n. sm jamur agak besar. k.o. large replied, "Yes indeed, it was a long time that you
mushroom. Lihatlah: ulepe-1. slept." Lihatlah: mbee, umbe.
uu2 Bentuk lain: oo. excl. ****. response indicating uwe vt [-'o]. *****. remove, take out, serve (food
that one has heard (instructions), okay; from a cookpot).
pronounced nasally. Leupo ri'ai. - Uu. Datang uwi n. ubi. greater yam. Dioscorea alata L.
sini. - **** Come here. - Okay. uwisu n. ikan kerapu bintik biru. a fish, the
uu3 excl. exclamation of awe at great size, number, bluespotted hind, also known as the blue-spotted
distance, etc.; pronounced with a high pitched, rockcod and blue-spotted grouper.
lengthened vowel. Uu, ndo'ompole mia! **** Cephalopholis cyanostigma Valenciennes.
Boy, there were a lot of people! uwu-uwu
u'u Asal: PMP *ququs. vt [-ho]. menyepah, uwu-uwuno rapa nph. ubun-ubun, bagian
mengunyah sesuatu untuk mengambil sarinya puncak kepala. crown of the head.

W - w
Wa gelar perempuan yg bukan bangsawan. title for a sweet rice.
female not of the noble class. Lihatlah: Waode. waɗihori n. buah pinggang, ginjal. kidney.
waa n. 1) air yg mengalir (susudah hujan, dl kali, waho n. hujan. rain. waho lele hujan terus-menerus
dsb). runoff from rain, flowing water. 2) banjir. soaking rain, continuous rain waho ngko'oleo
flood. hujan panas (dapat menyebabkan penyakit)
— vi. mengalir. flow. sunshower, rain while the sun is shining (can
kowaa vi. berbanjir. flooded, flooding, be in flood. cause sickness)
waade Lihatlah: ade. kowaho vn. hujan. rainy, raining. Ɓei kowaho? -
wacu n. batu. stone, rock. wacu awu batu kapur Nai siɗa. Mokora ngalu. Akan hujan? - Tidak
limestone wacu bungi batu keras dan bundar di bisa, karena angin keras. Is it going to rain? -
kali atau sungai hard, round river rocks wacu No, it won't, the wind is too strong.
lonto batu apung pumice wacu memea batu wai
bata merah red bricks wacu taka batu yg tidak mowai vn. basi. spoiled.
punya antaranya, batu yg baku sambung rocks wa'iko %%. ****. particle indicating that
with barely a crack in between, closely spaced information is secondhand: they say, so they
rocks wacuno jambu biji jambu mete cashew say, I've heard. Wa'iko ɓendo lako i sambali
seeds Lihatlah: pembacu. mohohalu ue. Katanya, mereka akan
wađi1 n. baji. wedge. menyeberang mencari rotan I've heard they're
wađi2 n. wajik, penganan yg dibuat dr beras ketan, goind to go to the other side and hunt for rattan.
gula merah dan kelapa parut. sweet dish made waipoɗe n. sj ikan. k.o. fish.
from glutinous rice, palm sugar and grated waja n. baja. steel. topi waja helm serdadu soldier's
coconut. helmet
pewađi vi. membikin wajik. prepare this kind of Wajo pn. orang Bajau, terutama kampungnya yg

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 193


wajo walia

terletak pd sebelah selatan Ereke. the Bajau quoyi Valenciennes. 4) sj ikan bayan. a fish, the
people, specifically the community located just surf parrotfish, also known as the scribblefaced
to the south of Ereke. parrotfish and the tattooed parrotfish. Scarus
wajo vi. ****. stride. wajo mbalola **** sride and rivulatus Valenciennes.
swing arms wide Ngeahako ngkumatepo, ka wala-walangke n. papan pemeleh, kayu pemeleh,
ɓou wajo mbalola. **** I think after I die, papan layang yg di pasang di pinggir atap rumah
you'll be taking happy strides. bagian tebar layar. barge boards, facing boards
wakukuwi Lihatlah: mbakukuwi. used to trim the rakes (gable end) of a roof.
Wakurempa kampung yg dekat Tanjung Goram, wale Bentuk lain: wale-wale. n. pondok,tempat
kampung pertama di Kulisusu. a village near persinggahan sementara, tempat berkemah
Goram Cape, said to be the first village in waktu mengerjakan atau mengeumpulkan
Kulisusu. sesuatu, msl mengambil ikan, mencari rotan,
wakutuu n. waktu. time. wakutuuno waho musim menenun padi, dsb. simple cottage or shelter,
hujan rainy season wakutuuno oleo musim particularly one set up at a work area or
kemaru, musim kering dry season wakutuuno collection point, as when fishing, collecting
kamapu musim dingin cool season rattan, harvesting rice, etc. waleno garangga
wala1 n. bidang dinding, petak dinding. section of **** shelter built out over the water where red
wall. walano raha bidang dinding rumah wall seaweed is being gardened wale i larongkeu,
section of a house sawala rere satu bidang wale larongkeu pondok di hutan work cottage
dinding one section of wall Lihatlah: rere. erected in the forest wale i tahi pondok di laut
wala2 n. ikan debam pipi putih, juga disebut ikan hut built on pilings at sea, used as a staging or
botana biru palsu. a fish, the whitecheek resting place waleno ika baskem ikan holding
surgeonfish, also known as the gold-rimmed pen for fish Lihatlah: laika, raha.
surgeonfish and goldrim surgeonfish. pewale vi. berkemah. set up a emporary shelter,
Acanthurus nigricans L. camp. Topewale mperi'ou i tompano pae, beto
walaka1 n. genangan air yg tercampur dng lumpur pongkocu. Kami berkemah di pinggir padi
atau kotoran lain. mud puddle, a pool of muddy sebelum memanen. We set up shelter on the
water. Lihatlah: jepeka, kale-kalebo, waa. edge of the rice (paddy) before starting to
kowalaka vi. bergenangan. with puddles, having a harvest.
puddle. Ikowalaka i laro raha. Ada genangan wali1 n. 1) kawan, teman. friend. wali moiko **** a
dalam rumah. There's a puddle inside the house. good friend, a close friend wali to'u **** a true
walaka2 n. **** yg termasuk golongan bonto. the friend 2) ****. two things which are similar or
rank of those who belong to the bonto caste in go together. Tole ponda, lanu walino. Pandan,
traditional Kulisusu society. agel temannya. Pandanus, its companion is
Walanda pn. Belanda. Dutch. gebanga. Lihatlah: andea, ɓela, joara.
walarongo n. kulit kayu dr pohon waru. bark ɓawali vi. bersahabat, berakrab, bermian bersama.
stripped from the sea hibiscus tree. be friends with one another, be close, play
walata ikan kakatua. parrotfish. together.
walata bula cmpd n. ikan bayan badak. a fish, the pewali vi. bersahabat, berakrab, bermian bersama
Pacific longnose parrotfish, also known as the (seperti anak laki-laki). be friends with one
long-nosed parrotfish. Hipposcarus longiceps another, be close, play together.
Valenciennes. papewali vt [-o]. mempersahabatkan, memajukan
walata mokuni cmpd n. ikan kakatua biru. a persahabatan antara dua (atau lebih) orang. make
fish, the blue-barred parrotfish. Scarus ghobban become friends, encourage a friendship between
Forssk<a0>l. two or more persons.
walata mo'uso Bentuk lain: ika mo'uso. cmpd n. pokowali vt [-o]. menemani. keep (s.o.) company.
1) sj ikan kakatua, dahi kepalanya tinggi. a fish, Ɗa'a mokowali'inda? **** Is there no one to
the steephead parrotfish, also known as the keep them company?
blunt-headed parotfish and heavybeak wali2 Lihatlah: tewali.
parrotfish. Chlorurus microrhinos Bleeker. walia vt [-ho]. membalik. flip, reverse, flip over.
2) ikan bayan bleeker. a fish, Bleeker's Waliahopo. Baliklah. (msl ikan, supaya
parrotfish, also called kea-kea. Chlorurus mencubit daging dari sisi baliknya) Flip it over.
bleekeri de Beaufort. 3) ikan bayan quoy. a fish, (e.g. fish, to get meat from the other side)
Qouy's parrrotfish, also called kea-kea. Scarus tewalia sebaliknya. opposite, reversed, the other

194 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


walira wara

way around. Tewalia. Sebaliknya. (diucapkan wandu vt [-ho]. ****. throw down. Toholeo sampe
kpd orang yg sedang melihat foto yg terbalik) mohalo, kato wanduho kato cucu'o. **** We
It's upside down. (said to someone looking at a fry it until it is dark, then we throw it down and
picture the wrong way) Keo anau io tama, kao strike it.
anangku io cina, topakawi'inda; tewalia wane n. ****. strips of nene or whip vine fiber,
ngka'ikomo ɗuka. Kalau anakmu adalah laki- already separated **** and ready for use.
laki dan anak saya perempuan, kita kawinkan Lihatlah: uɓa.
mereka, demikian juga sebaliknya. If your child wangkara n. kelapa setengah tua. half-ripe coconut,
is a girl and my child is a boy, we will marry between a kalimbungo and a ni'i mocu'a in
them, the other way around like that too. ripeness. Iwangkaramo. Sudah menjadi kelapa
walira n. belerang. sulfur. walirano colo **** korek setengah tua. It's a half-ripe coconut already.
api match head Lihatlah: kalimbungo, ni'i.
walo1 wangkawondu n. sj beras yg berbau harum. a
mewalo vn. sedap, enak (makanan). nice, variety of fragrant rice. Oryza sativa L.
pleasing, satisfying, delicious (food). wangkuđa n. sj beras pulut yg merah isinya. k.o.
walo2 n. sj ikan laut. a fish, the striped seapike, also sticky rice with a red kernel.
known as the obtuse barracuda and the pygmy wangu vi.
barracuda. Sphyraena obtusata Cuvier. — vi. bangun. arisen, awake. Searti: poɗea.
walo3 n. 1) arang. charcoal. 2) abu. ashes. walono — vt [-ho]. membangun. build (a house), raise
tabako abu rokok cigarette ashes to an upright position.
walo4 Asal: PAN *bales. wangusako vt [-ø]. membangunkan. wake
pengkawalo vi. bekerjasama, gotong royong, someone, get someone up.
saling membantu secara bergilir. work together, mewangu %%. pagi, sekitar jam 6 sampai jam 9.
work collectively, help each other by turns. morning, from about 6 until 9 AM. mewangu
mengkawalo ɓo lipu bekerjasame untuk negara itonia tadi pagi this morning
work together for one's country mewa-mewangu %%. pagi-pagi. early morning,
walu Asal: PMP *balun 'bind, bundle, wrap in cloth; before sunrise.
death shroud; cloth(ing)'. n. kain kafan. shroud, wangu-wangu ncuu cmpd vi. ****. sit with the
gravecloth. waluno mia mate kain kafan orang knee of one leg raised, and the other leg tucked
mati the shroud of the dead person Lihatlah: underneath it.
kaci-1. wansa1 n. 1) ikan kapas besar, juga disebut ikan
wamba n. tempat masuk, mulut, pintu. opening, kapas filamen. a fish, the whipfin silver-biddy,
mouth, entrance, doorway. Itotoro i wamba. also known as the. Gerres filamentosus Cuvier.
Dia duduk di pintu. He sat in the doorway. 2) ikan kapas-kapas, juga disebut ikan kapas
Bente ngKulisusu ɗa'opaa wambano. Benteng sungai. a fish, the deepbody silver-biddy, also
Kulisusu adalah empat pintunya. The Kulisusu known as the deep-bodied mojarra. Gerres
fort has four entrances. Lihatlah: kampo-2. erythrourus Bloch.
sawamba %%. kedua ujung lobang sama wansa2 n. akar gantung pohon beringin. aerial roots
besarnya. having equal openings at both ends. of a banyan tree that hang from the tree like
wamba laa cmpd n. muara sungai. river mouth. hair.
wana n. buritan. stern, aft. Wanse pn. Wanci (sebuah pulau dekat Buton).
periwana vi. berada, duduk di buritan. be, sit in Wanci (island off the coast of Buton).
the stern. wanse vt [-'o]. lempar: me-*. throw at with a stick of
wancu vt [-'o]. membantingkan. cause or make wood.
something lean. Waode gelar bangsawan wanita. title for a
wanculako vt [-ø]. membantingkan, noblewoman. Lihatlah: Wa, Laode.
meruntuhkan. cause to lean or collapse. Wula waode Bentuk lain: waodehako. n. nama alternatif
ɓara imokora ngalu. Lumaluno aruange, untuk tikus. alternate name for rats. Lihatlah:
ngalu ipowanculako raha nsikola. During the wola.
west monsoons the wind is strong. Before over wara1 n. sinar, pendar. glow, phosphorescence.
there, the wind collapsed a school building. warano api sinar api the glow of the fire
tewancu vn. terbanting. leaning, fallen down, Lihatlah: were.
fallen over. raha tewancu rumah terbanting kowara vi. bersinar, berpendar. glow,
fallen down house phosphoresce. Ikowaramo lampu. Sudah

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 195


wara welalo

bersinar lampu. The lamp is lit. Ikowara'ea wawa vt [-o]. membawa. carry, bring, take.
sintereno. Senternya terang sekali. His mowawa motoro berkendara motor drive a
flashlight is very bright. Saɓara giu ika, motorcycle Arimo to'iu'o io pae, towawao i
ikowara kompono? - Hiina, kaɗio siɓa. raha. ***** After we bundle the rice, we carry
Apakah bersinar ususnya segala macam ikan? - it home.
Tidak, hanya ikan cakalang. Do the guts of all ɓawawa vr. giliran membawa. carry each other by
kinds of fish glow in the dark? - No, only that of turns.
the skipjack tuna. ɓawawa-wawa vr. saling membawa. carry each
wara2 other.
mowara vn. takut, tidak melawan. be afraid, be wawai vt [-o]. menyertai, mengiringi, mengantar.
unwilling to fight. accompany, escort. Arimo toɓansulemo
waraka vi. sehat. healthy. Hinami waraka leɗe? saluwuo mia mowawaino Sesudah itu, pulang
Apakah engkau tidak sehat? Are you not well? semua orang yang mengantar. Afterwards all the
wowaraka vi. lama sehat. healthy over a period people accompanying him returned home.
time. Ndomocu'amo, hinamo ndotewowaraka. pewawa vi. berlaku. behave, conduct oneself.
Ariako ndomopiimo. Mereka sudah tua, tidak Topesondo'o ɓei moikoako pewawano. ****
bisa sehat lama. Kalau (menjadi sehat), lalu We perform the pesondo ritual on someone, so
jatuh sakit. They are old, they can't stay healthy that they might be well-behaved.
for long. Whenever (they become well) powawaa n. ****. an engagement ceremony at
afterward they get sick. which the boy's parents bring gold or other
waranaa n. warna. color. expensive gifts to the girl's family. Lihatlah:
wara-wara n. ikan pari kembang, juga disebut ikan lanci, kawi'a [kawi].
pari totol. a fish, the blue-spotted fantail wawo1 n. atas, bagain atas, puncak. top part, above
stingray, also known as the ribbontail stingray. part, peak. wawo ngapa **** the first rise in
Taeniura lymma Forssk<a0>l. Lihatlah: elevation as one moves inland from the shore,
langke, pagi. land overlooking the sea i wawono tangke di
ware n. 1) ikan sulit-tana ekor kuning. a fish, the atas gunung, di puncak gunung on the mountain,
yellowtail blue snapper, also known as the on the top of the mountain Searti: lolo.
yellowback fusilier, gold-backed fusilier, false periwawo vi. letak di atas atau pd puncak. be
fusilier, and yellowtail fusilier. Paracaesio located above or on top.
xanthurus Bleeker. 2) ikan ekor kuning. a fish, wawo nsusu Bentuk lain: wawono susu. cmpd n.
the yellowtail fusilier. Caesio cuning Bloch. ****. breast (of man or woman).
3) ikan pisang-pisang. a fish, the smallscale wawo2 Lihatlah: wete.
snapper, also known as the blue snapper, dirty pewawo vi. mencangkul rumput sampai akar,
ordure snapper, and fusilier snapper. mencabut rumput dng akar. weed by cutting out
Paracaesio sordida Abe & Shinohara. or pulling up roots and all. mewawo'ako ewo i
wariso Lihatlah: ɓariso [riso]. pombulaa mencabut rumput di kebun weed
waru Bentuk lain: waru-waru. n. warung, kios, grass in the garden mewawo tamba mencabut
kedai. a small stand where various goods are rumput di empang udang weeding a shallow
sold, kiosk. waruno pakuli apotik pharmacy, shrimp pond
drug store waru pongkaaha warung makan wawokia n. burung punai penganten. grey-cheeked
kanteen Lihatlah: po'asoa [aso], toko. green pigeon. Treron griseicauda Wallace.
wata n. batang pohon yg mati, terutama yg tidak wawoleɗa n. sm keranjang panjang dibuat dari daun
berdiri lagi. tree trunk, especially one which is gebang. k.o. tall, round or square basket made
no longer standing. from gebang palm leaf, used for storing various
wata tembo cmpd n. batang kayu yg terapung di items especially clothes. Lihatlah: ɓaki, ɓalase,
laut. a tree trunk which drifts in the sea. ɓasu, humbu, karinda, kompiu, langka-2,
pewata n. gelondongan, sisa-sisa pohon tebang leɗa.
yg sudah dipotong-potong. trunk and limbs of a Wd. Lihatlah: Waode.
tree which have been cut into lengths. wea n. bara. embers, hot coals.
wauɓe vt [-'o]. menggantikan (dgn cadangan). welalo n. sm tumbuhan. k.o. plant with a brown, two
replace (with a reserve or backup). (or more) parted fruit. Welalo, ndopake'o ɓo
pewauɓe vi. menjadi cadangan. serve as a cabo mpetotapi, keo ɓonduluno, ɗongkulono
replacment. gandu. Welalo dipakai sebagai sabun cuci

196 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


wele wini

pakaian; untuk sikat, tongkol jagung. They used peweteki vi. membabat. clear growth by cutting
welalo as soap for washing clothes, for a brush off at the ground. Mewawo, topompake
they used a corn cob. tambali; meweteki, topompake ta'owu. Untuk
mewelalo %%. ****. ceremonial cleansing in the mencabut, kita memakai pisau rumput; untuk
ocean, performed three days after a person has membabat, kita memakai parang. To dig out
been buried. weeds, we use a weeding knife; to cut growth off
mewela-welalo %%. ****. ****. at the ground, we use a machete. Ndohule
wele n. trarian tradisional. traditional dance. weleno meweteki jambu. Mereka pergi membabat
kompania tarian tradisional kompania the jambu mente. The went to clear the cashew
kompania traditional dance weleno lense tarian grove of weeds. Lihatlah: rabu, wawo-2.
tradisional lense the scarf dance (a type of we'u n. leher. neck.
traditional dance) weleno ngiɓi tarian wewe vt [-ho]. memukul sampai serabut mulai pecah
tradisional ngiɓi the shuffle dance (a type of (tt bambu, kayu, dsb). hit or pound until fibers
traditional dance) weleno manca tarian pencak begin to separate (of bamboo, wood, etc.).
silat traditional mimed martial-arts dance mowewe vn. pecah (tt bambu, buluh). split,
— vi. menari secara tradisional. dance in a cracked (of bamboo). Lihatlah: morubu [rubu].
traditional manner. Lihatlah: balumpa, weweu vt [-o]. membuat. do, make.
kompania, lense, ngibi, pangaru, pomaani. weweuaha n. barangnya (sendiri), memiliknya
kowele-wele vi. menari secara tidak. dance (sendiri). one's (own) thing, one's (own)
around, dance about, dance without a particular possession. Ɓara ɗiako hiina tohule momonio
aim. bokumiu, ndo'anggapu'omo weweuahando.
welisi vt [-o]. ****. slash (with a machete) using a Kalau kita tidak minta bukumu, dianggapnya
sideward motion. Lihatlah: cimpu, taɓa-2, wete. memiliknya sendiri. If we don't go ask for your
pewelisi vi. membabat secara tidak rapi. weed book back, they'll think it belongs to themselves.
around, weed here and there. wici n. kaki bagian bawah (dari lutut hingga
wembe n. kambing. goat. Capra hircus. pergelangan kaki); juga betis, juga kaki
wengkure n. sj siput laut. a marine gastropod, the keseluruhnya (dr pinggul hingga pergelangan
silver conch. Lentigo lentiginosus L. Lihatlah: kaki). lower leg (from knee to ankle); also
longkoi. referring to calf (technically kompo wici) and
wense vt [-ho]. lepes. ****. to the entire leg from hip to ankle.
mowense vn. ****. no longer having a sharp ɓolo mbici cmpd n. bagian kaki ****. part of the
point? Imowensemo io tasuno pae. Tugal padi leg immediately below the calf.
sudah ****. The rice dibble is ****. Lihatlah: kompo wici Bentuk lain: kompo-kompono wici.
rense. nph. daging betis. calf muscle.
weo Asal: PMP *baReq 'abcess, swelling'. n. bisul di wie vi. sedu. sob, give a sob.
kangkang, kunci paha. abcess, boil in the crotch wiwie vi. tersedu-sedu. sob gently.
or groin area. pekawie vi. menonjolkan bibirnya *****.
were vn. menjulang, menyala besar dan tidak beratur. protrude one's lower lip as a sign of
flame up, flare up, flash. Lihatlah: wara-1. disapproval, frown.
kowere vn. bernyala, berkilat. flame up, flash. tewiwie vn. hampir mau menangis dng bibirnya
kowere-were vn. menyala-nyala. flaming, flaring. menggigil. have a trembling lip and on the verge
Ndo'ontohomo rapano Wangkinamboro, of crying. Itewiwie wiwi huuno. Bibirnya
matano ɗakowere-were. Mereka melihat menggigil. His lips trembled.
kepala Wangkinamboro dengan matanya yang wiga n. kotoran. dirt, dust. Lihatlah: lombu, raki,
menyala-nyala. They saw Wangkinamboro's rana.
head, and his eyes were flaming. wilu-wilu n. ikan bawalmas bintik, juga disebut
wete vt [-'o]. membabat (lokasi). weed (a location) by ikan betong. a fish, the black-spotted dart, also
cutting off at ground level. Imonseko known as the small spotted dart and Ballion's
koburuno, hinapo towete'o. Kuburnya dart. Trachinotus baillonii Lacepède.
ditumbuhi rumput yang tinggi, belum kami wina n. ikan teri kecil. k.o. fish. wina kinulisi ****
babat. His grave is overgrown with weeds, we **** Lihatlah: kaholeo, kawole.
haven't weeded it yet. Lihatlah: wawo, welisi. wini vt [-'o]. mencubit. pinch.
pewete vi. membabat. chop down weeds by cutting — n. gumpal. small piece, pinch, lump. Mentee
off at the base. mimo'iliakopo mowini. Mungkin engkau masih

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 197


winola wola

mau mencubit. (anjuran untuk makan lagi ikan wiwira n. lereng terumbu, batasan laut dangkal
bakar) Perhaps you still want to take a pinch. dengan laut dalam. reef slope, the boundary
(invitation to eat more roasted fish) between shallow and deep ocean water.
winola n. bubur. porridge. winolano kasitela bubur Lihatlah: ɗumapu, pasi, toɓi.
ubi jalar sweet potato porridge winolano wo'a vt [-o]. membelah (seperti ikan, labu, kelapa
kuna-kuna bubur kacang hijau mung bean muda, dsb) menjadi dua belahan yg mirip. cut or
porridge winolano owingkeu bubur ubi kayu chop longitudinally (as a fish, pumpkin, young
cassava porridge winolano pae bubur beras rice coconut, etc.) into two symmetrical halves.
porridge, congee winolano punci bubur pisang sawo'a n. belahan, sebelah. half, one side.
rice porridge with bananas winolano tonea Imatemo sawo'a wutono. Sebelah badannya
bubur keladi taro porridge Searti: jepe. sudah mati. He's paralyzed on one side of his
winsa vt [-ho]. menyimpan. put, place. Teuraa i body.
koburu, melembano tandu ndowinsaho i i sawo'ano prep ph. di seberang (yg berlawanan),
lempeno koburu. Setelah tiba di kubur, yang ke sebelah. on the other side, opposite, across
memikul tandu simpan di samping kubur. When from. Irara, to'ontoho te i sawo'ano. **** It's
they arrived at the grave, those carrying the bier sheer, we can see to the other side. I'awaomo
set it down beside the grave. koli-koli, kai limba i sawo'ano. Ia mendapat
winsu n. ****, tempat asal mayang palem. base of sampan, dan menyeberang ke sebelah. He found
the flowing structure of a palm tree, the place a dugout and crossed over to the opposite side. I
where the inflorescence issues forth. sawo'ano opicu tangke te opicu mbolonga,
winte n. hantu. ghost. ri'asoamo ndopohalu bua malaka. Di seberang
winuke Lihatlah: wuke. tujuh gunung dan tujuh lembah, disanalah
wira n. ikan gebel. a fish, the golden batfish, also mereka mencari jambu biji. On the other side of
known as the golden spadefish. Platax boersii seven mountains and seven valleys, there they
Bleeker. hunted for guava.
wira ngkiru-ngkiru cmpd n. ikan ketang- woci n. ketimun yg kuning sekali, dipakai sebagai
ketang, juga disebut ikan daun baru bintik. a sayuran. old, yellowed cucumbers, cooked as a
fish, the spotted sicklefish, also known as the vegetable. Cucumis sativus L.
spotted drepane, the spotted moonfish, and the wocu vi. baru mulai mendidih. just beginning to boil.
spotted batfish. Drepane punctata L. Lihatlah: reɗe.
wira wembe cmpd n. ikan bawal layar. a fish, the wocucu n. kelambu. curtain. Lihatlah: kulambu.
orbicular batfish. Platax orbicularis wocu'i vt [-o]. menetas. hatch.
Forssk<a0>l. wohi
wira-wira n. ikan bendera pada umumnya, juga mewohi vn. kenyang. full, satiated, satisfied.
disebut tatabulili. a name for certain woi n. 1) muka, wajah. face. 2) depan. (in) front,
bannerfish, such as the schooling, pennant and ahead. i woino wamba di depan pintu in front of
humphead bannerfishes, also known as the doorway i woino tamano di depan bapaknya
tatabulili. Lihatlah: tatabulili, wira. in front of her father Rua ta'u i woi kato
wiro ɓa'awa ɗuka. Dua tahun depan kita bertemu
kowiro-wiro %%. ****. squint. lagi. Two years from now we will meet again.
wita n. tanah, bumi. earth, ground, soil. Witano Suci woi-woi n. 1) sj siput laut. a marine gastropod, the
Tanah Suci the Holy Land little bear conch. Canarium urceus L. 2) sj siput
kawita'a darat. land, dry land, that part of the laut. a marine gastropod, the Samar conch.
earth which rises above the oceans. Canarium labiatum Röding. 3) sj siput laut. a
wiwi n. pinggir, tepi. edge. wiwino tahi pinggir laut marine gastropod, possibly the marginate
seashore, edge of the sea i wiwino sala di conch. Margistrombus marginatus Duclos (?).
sebelah jalan at the edge of the road (path, etc.) woi-woino onicu nph. sj siput laut. a marine
Lihatlah: papa. gastropod, the rugose miter. Vexillum rugosum
wiwi huu cmpd n. bibir. lips. Gmelin.
wiwiki woka n. belahan ****. fragment, shard, classifier for
pewiwiki vi. ****. style one's hair, especially to counting ****. sawoka piri sebuah piring a
have one's hair matted and shaped using a plate
mixture of beeswax and coconut oil. Lihatlah: wokia n. sm burung. k.o. bird.
gulu-gulu, paɓale. wola1 n. tikus. rat, mouse. Lihatlah: waode.

198 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


wola wowou

wola seu cmpd n. cecurut, tikus kesturi. shrew. example when shucking corn).
wola2 wonso vt [-ho]. menutup dgn bakul, keranjang, dsb.
pewola vi. merbersihkan badan (dengan air hangat) cover with a basket. mowonso manu menutup
sesudah melahirkan. wash one's body (with (menangkap) ayam dengan keranjang pop a
warm water) after giving birth. basket over a chicken
wola-wola n. 1) ikan kurau jalur. a fish, the striped kawonso n. kurungan ayam. large basket with
threadfin, also known as the northern threadfin open interstices for covering a chicken.
and common threadfin. Polydactylus plebeius wonua n. wilayah. region. Searti: guluma.
Broussonet. 2) ikan lelauh, mungkin ikan lelauh woo n. bau. smell, scent. woono manusia baunya
kuning. a fish, a threadfin, possibly the manusia human scent, scent of humans
yellowthread threadfin. Filimanus xanthonema kowoo vi. berbau. scented, smelly, having a smell.
Valenciennes. kowoo moɓosi berbau busuk smell rotten
wole vt [-o]. membentangkan. spread, spread out. Ikowoo emeka. Berbau kakus. It smells like a
mowole empe membentangkan tikar open, latrine..
spread out a mat mowole buku membuka buku pewoo vt [-ho]. mencium. smell, be aware of
open a book through the sense of smell. Ɓawu hako a'iso
mambole vn. luas. wide. sala mambole jalan luas ndoto'orio ɗuka i ri'iso ɗaaho te manusia,
wide trail rounomo ndopompewoo woono manusia.
wolia n. bidan, doktor (dukun). healer, shaman, Babi itu tahu juga di sana ada manusia, karena
midwife. mereka mencium baunya manusia. Those pigs
wolo also knew at that place there were humans,
mowolo vi. sangat lapar, ingin sekali makan, because the smelled human scent.
lahap sekali untuk makan. famished, ravenous. worokou n. sm burung. k.o. bird.
Imowolo'akono ika. Dia ingin sekali makan woru n. pohon lenggadai. a tree, the smallflower
ikan. He was ravenous for fish. bruguiera, also known as the small-leafed
wombo n. 1) penyengat pasir. sand wasp. Bembicini. orange mangrove. Bruguiera parviflora (Roxb.)
2) penyengat tanah. digger wasp. Sphex sp. Wight & Arn. ex Griff.
wonci n. 1) ikan belanak. a fish, the bluetail mullet. wosi vi. kembali ke posisi dulunya dng mendadak (spt
Valamugil buchanani Bleeker. 2) ikan belanak. a cabang pohon). spring back, snap back into
fish, the squaretail mullet, also known as the position (as a tree branch). Lihatlah: nee.
diamond-scale mullet. Ellachelon vaigiensis wosilako vt [-ø]. melepaskan sehingga
Quoy & Gaimard. 3) ikan belanak anding. a memdadak ke posisi dulunya. release and let
fish, the greenback mullet, also known as the spring back.
gray mullet, greenback gray mullet, and brown- tewosi vn. ****. sprung or snapped back into
backed mullet. Chelon subviridis Valenciennes. position, straightened out.
woncu n. bari-bari. fruitfly. wosi-wosi %%. melompat-lompat (msl kumpulan
wondu ikan di laut yg ****). jump about (as fish in a
mowondu vn. harum, wangi. fragrant, sweet- school which break the surface all together).
smelling. wota vt [-'o]. membuka (seperti kelapa muda dengan
wone n. istilah lama untuk melukut, menir, pecahan parang). cut open, chop open (as a young
beras yg kecil-kecil (dr proses menumbuk padi). coconut with a machete). Searti: wo'a.
an older term for small pieces of broken rice wotaki vt [-o]. membuka (telur). break open (as
kernels (which result from the process of an egg).
pounding rice). Kegunaan: archaic. Lihatlah: wowo1 n. beban. load (especially one carried on the
buranga. shoulders or in the arms), burden,
wongki1 vi. mengisutkan hidung. wrinkle one's nose. responsibility.
Iwongki engeno. Dia mengisutkan hidungnya. kowowo %%. banyak beban. burdened, carrying
He wrinkled his nose. many burdens. Ke nai kowowo... Kalau tidak
wongki2 n. siput gondang. a marine gastropod, the banyak beban... If it's not too much,...
Pacific partidge tun. Tonna perdix L. wowo2 Asal: PWMP *bedbed 'fish sp.'. n. ikan gabus
wonse laut, juga disebut ikan mondoh. a fish, the cobia,
wonseki vt [-o]. menggali jari ke dalam sesuatu also known as the black kingfish. Rachycentron
dan membuka (msl untuk membuka kulit buah canadum L.
jagung). dig the fingers in and pull apart (for wowou n. sm pohon. a tree, unidentified.

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 199


wua wungu

wua n. pinang. areca palm, betel nut palm. Areca sp. wuleleno lemo bunga jeruk lime flower
wuci wuleleno kamba bunga pohon kelor flower of
pewuci vi. berbohong. tell lies. the horseradish tree wuleleno kela bunga labu
wuhe squash blossoms Lihatlah: bunga.
mowuhe vn. lembek. soft, yielding. kowulele vi. berbunga. having blossoms, in
wuju bloom. ɗapo kumowulele masih berbunga still
wuju-wuju vt [-'o]. membujuk. coax, persuade. in bloom
Lihatlah: sawo-sawo [sawo]. wuli n. cabang, tandan (pisang, rambutan, mangga,
wukaka vt [-'o]. menguraikan, membuka. untie, undo dsb). stalk, bunch (of bananas, rambutan,
(a knot), open. mango, etc.). Lihatlah: eta, ni'i.
wuke vn. menapai (tt ubi kayu). fermented (cassava). ɓawuli-wuli vi. berkelompok, beranting-ranting
winuke n. 1) tapai ubi kayu, tapai singkong. (msl buah). in clusters, on branches next to each
fermented cassava. 2) air tapai (dr beras). rice other (as fruit). Ɓakeno oloso imokuni,
wine. Lihatlah: pongasi. ɓawuli-wuli, imongilu ɓei kinaa. Buahnya
pewinuke vi. membikin tapai. prepare fermented oloso kuning, beranting-ranting, Oloso fruit is
cassava or rice. yellow, growing in clusters, and sour to eat.
wuku n. 1) tulang, tombol. bone, knob, protuberence. wulohi n. gelegar, balok yg melintang penyanggah
2) tenaga, kekuatan. energy, strength. lantai atau loteng. floor joist. Lihatlah: konta,
Mocu'amo ungkuɗe, ɗa'amo wukungku. Saya horo.
sudah tua, saya tidak lagi bertenaga. I am old, I wulu n. bulu. coarse body hair, fur, feathers. wulu
don't have any strength left. ɓio, wuluno ɓio jembut laki-laki male pubic
kowuku vi. bertulang. bony, having bones (as hair wulu enge bulu hidung nose hairs wulu
fish). wukuno ɓelenga tulang pipi cheekbone huu kumis moustache wulu keke, wulu ngkeke
wukuno kara-kara tulang rusuk rib, ribbone bulu ketiak underarm hair wuluno mata bulu
wukuno lari tulang kering shinbone mata eyelashes wulu ngkaru bulu bumbu, bulu
wukuno kara-kara nph. tulang rusuk. rib, di jari kaki coarse hair growing on top of the
ribbone. toes wulu puri, wulu mpuri jembut perempuan
wukuno lari nph. tulang kering, tulang garas. female pubic hair Lihatlah: rembe, wuu.
shinbone. kowulu vi. berbulu. hairy, furred, feathered. Io
wula Asal: PAN *bulaN 'moon'. n. 1) bulan. moon. ondo, ikowulu ke te kulino. Ubi hutan berbulu
wula sab*i bulan sabit crescent moon hopulu kalau masih ada kulitnya. Bitter yam is hairy if it
ka'olima wula bulan purnama full moon (lit. still has it's skin.
fifteen moon) 2) bulan. month. wula saaɗe bulan wulu matano pae nph. buliran padi. spiklet of a
Januari January (lit. month one) wula orua bula rice plant.
Februari February (li. month two) wula otolu wulu-wuluno meo nph. tumbuhan kumis
bulan Maret March (lit. month three) wula kucing. a plant, the so-called cat's whiskers or
tinola-tolai bulan depan next month okuɗamo Java tea plant. Orthosiphon aristatus (Blume)
rua wula hampir dua bulan almost two months Miq.
pato wula lumapasino empat bulan yang lalu Wuna pn. Muna. Muna.
four months ago 3) musim. season. wula oleo wuna n. sarang, sarang burung. nest, bird's nest.
musim panas hot season Wula jambu a'ai. wunga n. bunga, malai. flower, inflorescence,
Musim jambu monyet sekarang. It's cashew particularly a branching inflorescence.
season now. Wulano gandu mongura teleumiu wungano gandu malai jagung, perbungaan
a'ai. Musim muda kedatangan ini. You've come jantan jagung corn tassel, the male flower
just when young corn is in season. structure of maize wungano paala bunga pala
wula hapa intrg. kapan. when. Meanta wula hapa? mace wungano towu malai tebu, untaian tebu
Besok kapan? Tomorrow when? Lihatlah: sugarcane inflorescence Lihatlah: bunga.
impia. wungano karu nph. jari kaki. toes.
wulaci vt [-o]. melihat, melihat-lihat, memeriksa. see, wungano lima nph. jari tangan. fingers.
look over, examine. mowulaci mia mopii wungkahi vt [-o]. membuka. open, uncover.
melihat-lihat orang examine a sick person Wungkahio kulino kosambi. Bukalah kulitnya
Lihatlah: pisilaa. buah kesambi. Open up the skin of the gum-lac
wulele n. bunga keu. flower which will become a fruit. fruit. Lawan: cucuwi. Lihatlah: cungkahi.
wuleleno kela bunga labu squash flower wungu

200 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 9/12/2019


wuni zikiri

mewungu vn. ungu. purple, violet. sepantas (sbg ucapan menyesal diri). It served
wuni Lihatlah: mbuni, wuwuni. me right (as an expression of regret).
wuno n. jamur (krn disimpan terlalu lama). mold. wuto n. 1) 2) sendiri. self. doingku wutongku uangku
kowuno vi. berjamur. moldy, covered with mold. sendiri my own money wineweungku wutongku
wunta n. sm tas yg terbuat dr benang, noken. k.o. sesuatu yang saya bikin sendiri something I
string bag. made by myself Inaio wumeweuo? - Io
wu'ohi vt [-o]. mencuci. wash the surface of wutongku. Siapa yang membikin? - Dibuat saya
something. mowu'ohi piri mencuci piring wash sendiri. Who made this? - I did it myself. Milako
dishes mowu'ohi kaɓela mencuci luka wash a wutomiu. Kalian sendiri pergi. You yourselves
wound mowu'ohi pae mencuci beras (sebelum should go. Kuhule mohohalu'akono
dimasak) wash rice (prior to cooking) Io wutongku. Saya sendiri mau pergi cari. I'm
kasitela, tokulisio kato hea-hea'o. Ariako going looking for myself. Ipakomingku
towu'ohio kato punto'akono tarigu kato wutono. Bergerak sendiri. It moved by itself, of
holeo. We peel and slice the sweet potatoes. its own accord.
Afterward we wash them, dip them in flour, and wuu1 n. rambut. head hair. io wuu ngkolu rambut
fry them. keriting curly or kinky hair wuuno gandu
pewu'ohi vi. mencuci dirinya. wash oneself. rambut jagung corn silk 2)
mewo'uhi lima mencuci tangan wash one's kowuu vi. berambut. haired, hairy, having head
hands hair.
pewu'ohia n. kembokan, tempat cuci jari. finger wuu2 vt [-ho]. mengupas kelapa. husk (coconut).
bowl. pewu'ohiano limano kembokannya his wuuh excl. seruan krn kagum, ****. an exclamation
fingerbowl of great astonishment or excitement, woah, wow,
wura vt [-ho]. mengupas. peel, skin (as cassava). whew! Wuuh! Wuuh! Wuuh! **** Wow! Oh
Lihatlah: ɗeɗehi, kulisi [kuli], lulasi, owihi. wow! Wow! (in exclamation of one fighting cock
wuro vt [-ho]. meramas, menggemburkan sampai quickly and decisively defeating its opponent)
hancur. crush, crumble until fine. mowuro Ilakomo kai sapu'o keu a'ai. Wuuh, nai saɓa,
ka'upi menggemburkan ubi kayu parut yg ilamosako i wita. Dia pergi baru ia tada kayu
dijepit crumble apart grated, pressed cassava itu. **** He went and caught the (falling) tree.
wuru Woah, he couldn't be seen, he was buried in the
kowuru vi. ****. swish or brush past. ground.
kowuru-wuru vi. 1) berkibar, berkipas-kipas. wuwu Asal: PMP *bubu 'fish trap'. n. 1) bubu. k.o.
swish or fan back and forth, flutter. basket fish trap with non-return entrance.
Ikowuru-wuru laewo. Ombak berkibar. The 2) ****. similar traps, such as collapsible metal
waves swish back and forth. 2) berdengkur. cages for harvesting crabs. wuwuno kewa bubu
snore. untuk menangkap ketam bakau trap for catching
wusu mendapat konsekwensi yg sepantasnya lakuan mangrove crabs Lihatlah: kaɗaka.
diri, menanggung akibatnya. experience the wuwu2 vt [-o]. melepaskan ikatan. untie.
consequences of one's actions, be served right, wuwui vt [-o]. 1) memasukkan biji ke dalam lubang
have only one's self to blame. Wusuko! Sudah tugal. place seeds in a dibble hole. 2) memberi
saya katakan, bukan? (spt kpd anak yang terus makanan kepada ayam. feed chickens by
bermain dan menjatuhkan gelas, meskipun scattering grain.
diberi peringatan) You have yourself to blame! wuwuni
You were told! (as to a child who despite being pewuwuni vi. sembunyi-sembunyi, menyangkal.
warned keeps playing and knocks over a glass) hide, cover up, deny. Lihatlah: mbuni.
Wusu'aku. Saya mendapat hukuman yang

Z - z
zikiri vi. mengucapkan puji-pujian Allah sambil using prayer beads.
menghitung tasbih. recite praises to Allah while

9/12/2019 Kamus Kulisusu – Indonesia – Inggris (edisi percobaan ke-8) 201

You might also like