Professional Documents
Culture Documents
Titsian Tabidze
© Giorgi Leonidze State Museum of Georgian Literature
Tbilisi, 2015
wigni II
proza
mimowera
Tbilisi, 2015
4
proza
sumbuli
arca solomon yovelsa mas didebasa Seimosa,
viTarca erTi maTgani.
maTe, 6, 29
I
cas bneli faravs... amodis mTvare, mudam mWunvare, viT avad
myofi hkrTeba, kankalebs. mas Tan mosdevs piris fareSi ucxo
varskvlavi... imas meore, da varskvlavT kreba, xomlad nTebu
li, mis gareSemo uvlis ferxulsa. ganaTda are, sadac buCqis
Zirs grZnobisa mefem CaiqviTina, ueno satrfos dakvnesis sum
buls, Tavzed evleba, rogorc farvana. is sdgas mdumared,
Svebis cremli sdis, ver daufaravs cxoveli grZnoba siyva
rulisa; bednieria da grZnobs kidec mas. wyaros amSvenebs.
ara erTxel da orjer smenia misgan sumbuls: `madlobeli
var, Cemo sumbulo, rom Cems axlos gaqvs bina. roca Sen gim
zer _ bednierebiT zecas vswvdebio~. `neta, ra moswons Cemi?~
_ hkiTxavda xolme Tavis Tavs sumbuli, magram pasuxs rom ver
miiRebda, gaiRimeboda da isev daiwyebda celqobas. nami rom
pirs dabanda da mis tanze namis wveTebi mZimebad aesxmoden,
sum buli maSin Tavis Tavs uW vret da da Tum ca ama yi ar iyo,
magram ar SeeZlo mis mSvenebis mnaxvels ar gaRimeboda. ram
deni xania satrfos eloda, sadRac wasuliyo ucxo qveynis
ken da igvianebda, lodinSi guli eleoda... magram movida, ai,
moesma misi xma kidec, TrTis da caxcaxebs, bednieria sumbu
li, nami pirsa bans, niavi hkocnis, gulSi ixutebs, iadoni zed
dahqviTinebs da suli rom mis wiaRSi dalios _ ar enaRvleba...
mkrTali mTvare-ki maT sdarajobs da, mgoni, ise ecvleba feri,
rom maTi bedniereba exarbeba kidec...
II
magram Jami mihqroda.
rogorc sizmari, diax, warmtaci da mSvenieri, gahqra zaf
xuli. Semodgomaa. xeni saSinlad stirian... Zrwian da SfoT
ven. `imaT Tu ase daemarTaT, ra kargi dameyrebao~. _ fiqrobs
sumbuli. da, ai, rom marTlac uRalata, satrfom sumbuli
sicives miugdo da TiTon Tbili qveynisken gaudga gzas; is
mSvenieri tanisamosi, romelsac TviT solomonisac ver Seed
7
reboda, gaicrica. sadRaa niavi, nazi zefiri guSin rom nanas
umRerda? axla qariSxali, WmunviT mtirali, Tavs dahRria
lebs, dasamarebas TiTqo uqadebs, mgznebare guli ukve gaciv
da... `Camoivliso male sikvdili~ _ uCurCulebs xma idumali.
ar icis sumbulma, raa sikvdili, magram winad hgrZnobs, rom
kargi ar iqneba. caxcaxiT RmerTs vedrebs, gulCaTxrobili
loculobs da is locva myis ocnebis frTebiT cisken miil
tvis. `nu geSinia, nu, Cemo sicocxlev! _ uCurCulebs ankara
wyaro, RmerTi mowyalea, male isev gamobrundebi, male mogiva
dro da Jami Svenebis, erT zafxulSi kinaRam davSri da saso
warkveTili davstirodi Cems ubedurebas, magram Sevebrale
Semoqmeds. wvima movida da mec gadavrCi~.
_ ox! ra kargi xar, wyarov ankarav, rom ubeduric ase giy
varvar.
_ maS, kidev gazafxuldeba?
_ hai, hai rom...
_ maS, rodemdi unda velodebode?..
_ iyuCe, Cemo patarav, iZine da ise gaivlis dro, rom ver
gaigeb...
ujerebs sumbuli da sZinavs... sZinavs grZneuli ZiliT tkbil
sa da momxiblav sizmrebsa hxedavs, xan-ki mwared qviTinebs,
albaT cudi ram Tu ezmaneba. ukve orjer gazafxulda, magram
mas kidev sZinavs. ganTiadisas da mwuxrisas mgosani Tavs dah
qviTinebs da cas Sehkvnesis: `netavi, rodis gaiRviZebso?!!~
[1910]
8
nakadis duduni...
[1910]
9
sabralo aris adamiani!
(gr. v-Zes)
*
wvimam gadaiRo da qaric Cadga, odnav sisinebs neli niavi.
foTols danamuls gulSi ixutebs, Tavzed evleba, rogorc
farvana, ase Zlierad uyvars mas gana? tyec gaxalisda, Rimi
liT uTxra zecas salami; gamoiRviZa isev bunebam, Zlevis aR
marTa droSa, alami. sadRac buCqebSi sevdianis xmiT CaiqviTi
na grZnobisa mefem, ucdis sumbuli, TrTis da caxcaxebs, icno
misi xma, misi aris igi mgosani.
ager nargizi, vardi, zambaxi. Cahkonebia vazi vazis tots;
eTamaSeba wyaro ankara morTul-mokazmuls bunebis walkots,
zecis Svenebas, miwad Camosuls.
satrfo! buneba! netavi kidev aris sadme bedniereba, an Sen
wiaRSi cxovrebas is Seedreba?!!
Cu!.. es ra Ra ar Rvevs am myud roebas, am har monias, war
mtacs, mSve niers? cod vaa.. cod va; Sei
gen, nu Seu racxyof am
adgils wmidas, aq ar ician, raa naRveli.
magram rad aris es xma, ase gulSi Camwvdomi.
10
an risTvis avsebs kaeSniTa guls?
_ es qviTinia adamianis, igi sabralo kvlav mosTqvams, hgo
debs; nu Tu hgoniaT, rom qveynad yvela bedneria? maS, get
yviT: scdebiT.
aris kaci, vinc Tvis lukmas cremlebiT albobs... xma xom
mogesmaT, iq, sadRaca, zari Camohkres... iq eZaxian monaT... mo
naT sabraloT.
ganTiadisas, ros yvela qebaTa qebas zecas ugalobs, is mis
magier cas wyevliT amkobs.
xom moismineT, rogor dahkvnesda
sumbuls bulbuli,
an da gedi geds, rogor etrfoda,
viT hkocnida foTols niavi
da velzed Svelni viT TamaSobden.
[1910]
11
mwuxrul hangze
pasuxi
Cem yurT jer ar smenodaT saxeli Seni. me mainc vicodi,
ra gerqva Sen; me mainc giwodebdi Sen Cemis mousvenrobiT, Ce
mis natvriT, wyurviliTa da TayvanebiT.
xma Cemis gulisa marad Sen geZaxda, Sen dageZebda, SenTvis
hkvnesoda.
is xma sinaziT TviT siyvarulsac Seedreboda; is xma Tva
lebze, ocnebazec ki Sors swvdeboda.
igi frTxilad hkiTxulobda Sens lamazs saxels TavisaviT
mTrTolvare varskvlavTa sxivebze.
igi mousvenrad meZaxda sanatrel arsebas TavisaviT mRel
vare zRvis mZlavr talRebSi.
swvdeboda yvavilT Slas, yurs ugdebda varskvlavTa sxivT
krTomas, uerTdeboda tyis CurCuls, niavis sisins, idumal
grZnobaTa gamoZaxils, Sen saxels iZaxda, Sen dageZebda, Sena
gnatrobda...
is xma, viT natvra bavSvisa, viT kvnesa gulisa, viT xma Cangi
sa, gars exveoda, Tavs evleboda, gulSic swvdeboda moulodne
lis mizezebiT ucnaurad Tvalwin daxatul silamazes, mSvenie
robas, iqac undoda, rom gaego Seni saxeli, Sen gkiTxulobda.
xma Cemis gulisa yvelgan geZaxda, yvelgan geZebda, marad
gnatrobda...
pasuxi
Sen ar gicnob.
Tval Ta Cem Ta jer ar exi laT Seni sa
xe, aw rom ma go nebs
mTvares badrsa, sanTliT Camoqnils, mainc gicnobdi; mainc vi
codi Cem gulis natvra...
fxizladac, sizmradac me Sen geZebdi, Sena gsaxavdi...
viT meTvalyure _ vucqerdi mTa-velT mSvenebas; viT Sey
varebuli, ver vSordebodi yvavilebs, vardebs; rogorc mloc
veli, mivsCerebodi mTvare-varskvlavebs, yvelgan veZebdi me
Sen saxes, yvelgan vxedavdi: fermkrTali iyo, mowyenili da
wmindans hgavda; mis Tayvaneba, maszed locva menatreboda.
mxolod Seni natvra, Seni wyurvili hmatebda Zalas Tval
Ta CemTa Sen motrfialeT.
mivsCerebodi qveynis warsulSi Rrmad Camarxul lamaz Rame
ebs, gazafxulebs, turfa yvavilebs _ aw damWknarebs, ferad-fe
12
rad qceulebs. naTel varskvlavebis aw mowyvetilT, sibneled
qceuli; Tvalwina vSlidi mTeli qveynis farTo momavals, yvela
Rames, roca mTvare gamoCndeboda, sul yovel dRes, roca ki mze
amovidoda, yvela yvavilebs, yvela vardebs, rac ki siturfiT
gadaiSleboda, rom damenaxa Seni saxe, Seni Sveneba...
yvelgan yovelTvis Sen geZebdi, Sena gsaxavdi...
pasuxi
saidan mosulxar?
bavSvobisas Sen giwodebdi, viT erTgul mSobels, yrmam ki
gardagqmen ukvdav RmerTad siyvarulisa, yoveli Cemi dRe, yo
veli Cemi Rame Sen giwodebden, Sens naxvas eloda.
Senma natvram, Senzed wuxilma SemaCvia mudmiv ocnebas.
Semodgomis bnel RameSi, civs, qarian RameSi yovelTvis mo
giwodebdi am ocnebiT momavals burusidan.
es ocneba RmerTTa simReridan, maT tkbil sizmrebidan
caSi hqmnida Sens lamaz suraTs da ise Camohyavda qveynad Cem
sa RvTaebad.
es ocneba eTeris sferoSi, samyaros uxilav qveynebSi Ta
vis simReriT, Tavis wuxiliT mogiwodebda. iq Seyvarebul
Ta grZnobiT hqmnida Sens arsebas, mgosnis hangebiT Cahberda
ukvdavebis suls, wmindanTa SaravandedaT uqsovda samosels
Sens silamazes da angelozTa galobiT, eTerovanTa qeba-di
debiT qveynad momyavdi Cems RvTaebad, sadac guli Cemi marad
mzaT iyo Sen saTayvanod.
yuri daugde laquca niavis wynar sisins, qveynis SemaZrwu
nebel qariSxalis zuzuns, zRvis CurCuls, Relvas, sicocxlis
kvnesas, sikvdilis mReras, yvelgan, yvelgan gaigeb Sens lamaz
saxels...
eg Zaxili, eg xma _ Cem gulis xma aris, Sen rom giwodebs...
mindvrebSic, tyeSic, mTebSic, miwazec, cazec da cis mna
TebSiac Sen suraTs hnaxav, roca Sehxedav...
es suraTi Cemis natvriT aris naxati.
yvela yvavilis yvela furcelze Seni suraTi damixatia;
yvela mgosanis yovel sityvaSi Seni saxeli Caminergia.
pasuxi
ra dagmarTnia?
Zaxili Senis saxelisa, suraTi Senis saxisa SeerTebuls cis
elva-quxilSi zRvasa da mis RelvaSi, mTebSi da maT simReraSi.
13
magram arian hangni tkbilni da Zlierni, romelnic jer ar
smenia qveyanas, verc gaigonebs verodes.
aris silamaze mxiblavi, Tavbrus damxvevi, romelic jer
ar uxilavs qveynierebas da verc ixilavs verodes.
im xmiT, im silamaziT stkbebian sulni ukvdavni, caSi
mfrinavni qveyanas moSorebulni.
mwuxarebis sxivebiT ganaTebuli guli adamianisa marad es
wrafvis am usmen hangebs, uxilav silamazes, viT qveynis mizans,
viT axal sicocxles, magram igini samaradisod mainc miuwdo
melni arian, sanatrelni, saocneboni...
SenSic arian nawyvetni im Soreul himnisa, romliTac
stkbebian sulni ciurni...
SenSiac dahqris Senis mkrTali sxivi im silamazisa, rom
lis WvretiTac iSveben mxolod angelozni.
glova Cemis sulisa Sen mogiwodebs.
mwuxareba gulisa Sen gelodeba.
Cemis martoobiT, Senzed ocnebiT bevri locva SemiT
xzavs, Sig CamirTvia kvnesa sulisa, wyurvili miuwvdomelis
silamazisa, umwikvlo siyvarulia Cemis gulisa. momeci neba,
Cemo RvTaebav miwiero, ciT movlenilo, Semogvedro Cemi gu
li am wrfel locvebiT...
ukanaskneli sityva Cemi, Soreuli azri, umaRlesi grZnoba
siyvarulisa Sen moginatrebs...
dRe da Rameni Cemis cxovrebisa, ukanaskneli amosunTqva
Cemis sicocxlisa Sen mogiwodebs...
Sen mogiwodebs...
pasuxi
gadareulxar!
II
glova
rogor gamoicvale!.. rogor, rogor gamoicvale!..
alvis xe iyav maRali, lamazi; cis SeumCneveli niavic gaS
rialebda, CagCurCulebda; yovel gazafxulze ifoTlebodi
da mwvandebodi. exla... sveti xar marmarilosi, uZravi, civi
da Seucvleli...
Sen iyav yvavili, cocxali yvavili! yovel gazafxulze amo
diodi, yovel dilaze iSlebodi, ifurCqnebodi. RamiT nade
14
ni qalwulebriv cremlebi hnamavdnen Sens furclebs. dilis
niavi wynaris sisiniT Tvals agixelda, nams Camogbanda; Senc
hyvavdebodi, surnelad iqceodi, sWknebodi da Semdeg isev aR
zdgebodi, gaiSlebodi, exla ki... mxolod suraTi xar am yvavi
lisa lamazis xeliT daxatuli tilos naWerze...
Sen iyav RvTaeba, Cems gulSi Sobili RvTaeba siyvarulisa.
Sens ukvdavebas ukmevda gundruks Cemi ocneba, xeleb-gap
yrobiT Semovxarodi Sens ukvdav zraxvaT.
madli RvTiuri Senis xeliTa scvioda Cems gulSi ciur
mananad, romelic Semdeg gardiqmneboda SeerTebul simRerad
cisa da qveynisa, cremlebnarev kvnesad gulis natvraTa da
ocnebaTa; Ramis locvad, sicocxlis bnel RameTa locvad,
romelsac bageni Cemni mxolod Sen gasmenden, ciuro Cemo!
Sen maRviZebdi yovel diliT Senis keTilis ganzraxvebiT,
RvTis imediT; Sen mixuWavdi Tvalebs RamiT, nanad masmendi
ciur ocnebiT.
yovel azrs Cemsas miacilebdi TaviT bolomdis, yovel gan
zraxvas Cemsas frTebad esxmodi. sicives Cemis gulisas cec
xlad egznebodi, exla ki... cocxali RvTaebis nacvlad qanda
keba xar marmarilosi, lamazi, Zlieri, magram uZravi, usulo,
civi... Seni RvTiuri ukvdaveba mkvdar marmarilos ukvdavebad
gadaqceula; caSi ocnebiT Seqmnili _ miwier arsad gadaiqeci;
Sen aw Zegli xar RvTaebisa, mxolod Zegli xar...
Sen iyav cocxali, exla ki...
Cemi guli iyo Sens qveynad, Sens cad, exla ki igi gadaq
ceula samared Senis RvTaebriobis.
oh, rad mokvdi egre adre, RvTaebav Cemo!
me Sensken movfrindi, raTa gamiyine gaSlilni frTani!
Sens mosaZRvenad gamzadebuli Cemi Rimili bageT Caakvda.
Sensgan saRvrelad momdgari cremli Tvalebs SeaSra.
xelebi Sensken gamopyrobilni civad gaSeSden; yvavilic
gasWkna civ TaTebSi, Sen rom giZRvnidi.
oh, raTa kvdeba, vinc ukvdavad dagisaxia!
oh, rom aRzdgebodes igic mkvdreTiT, rogorc ieso!
_ vinc gulSi kvdeba, igi Semdeg aRar aRzdgeba, mxolod
lamazsa, Zvirfas xsovnad Tu inaxeba...
mec Sevinaxav gulSi xsovnad Cems mkvdar RvTaebas...
[1910]
15
martooba
[1910]
16
boroti genia
vuZRvni g. qavTaraZes
17
bas, magram ra gavixseneb, rom isini darajni arian maradiso
bisa, Cems yo fas vam jobi
neb, radgan is dRes Tu xval ku bod
icvleba... Cemo keTilo, nu, nu mimRer... samxiarulo Cems guls
ar swvdeba xmebi, is uZluria, rom daaamos tanjva gulisa, adre
moklulis, gaciebulis... ox! Semibrale cxovrebis geri, nu See
xebi Cems sulis simebs, Torem sabralod aqviTindeba. samaris
xmazed mudam mosTqvams is da Tavis oblobas zecas SesCivis,
magram he, vin Seibralebs? oboli mudam oblad valalebs.
xom kargad ici, rom ar aRdgeba saflaviT mkvdari, me ki
Cemi ocneba, Cemi sicocxle davasamare, maTi saflavi cremliT
davname.
Znelia, Zneli obloba, siglaxake sulisa, Tumca saxareba
ki mogviTxrobs _ `netar iyvnen glaxakni suliTao~. am mar
toobas da siobles sulisas dastiris menave. roca Tavis navs
lurj-kamkama tbazed miacurebs. mas ar anugeSebs varskvlave
biT moqarguli ca, arc mTvare, romelic, viT qandakeba sim
wuxarisa da siyvarulis ciuri simbolo _ mgosanma rom loc
viT moqanculs ucodvels suls Seadara _ Tavs daqaTqaTebs,
magram ara ris ar ris mTqme li, ise, viT wmin da kandeli, Tavs
dafarfatebs, uazrod kuboSi mileul saxes, magram arafers
uambobs. am siobles sulisas dastiris beduini, ros cazed
varskvlavebs iTvlis da xriok udabnoSi naRvliani simReriT
gzas miikafavs. masve dastiris saRamois Jams ebraeli, roca
bzis totebs sWris, yurs ugdebs iordanis naRvlian duduns
da TiTonac sevdianad RiRinebs, igonebs ra mamuls, viT siz
mars gamqrals, da Cangs, iudis msxvreuls, mdumares.
Cemo keTilo, nu, nu mimReri, eg sulis gznebac male gah
qreba ise, viT gah qres wyvdiadi Ra mis, ros gan Tia di moax
lovdeba. ar ZaluZs alerss dagvianebuls damarxul grZnobis
kvlav gacocxleba. me Tan gavyvebi winamZRvars Cemis cxov
rebisas da kvlav davmarxav, Tu rame damSTenia, uyureb, Si
lionis patimariviT, Tu, viT, roca me aRaraferi SemeZleba,
gahqreba naRvelSi ukanaskneli frTa Cemi cxovrebis; gavyvebi
suls maSfoTars aryofnis kuTxisken; iq gahqra Cemi rwmenis
taZari da mTeli Cemi saflavi. oh! netav vicode mainc, sad
aris aryofnis kuTxe _ CemTvis edemi, CemTvis samoTxe.
[1910]
18
mTao maRalo...
[1910]
19
feria bednierebisa
[1910]
20
farvana
[1910]
21
epitafia
[1910]
22
sikvdili
[1910]
23
siyvaruli
(aRmosavleTis legenda)
[1910]
24
epipsixidioni
da ros dauwyeb Sen imas
Zaxils, ar gipasuxebs.
*
`ara hqmne Tavisa Senisa kerpi, arca yovladve msgavsi~ _
ase RaRad hyo sionzed ieRovam. me-ki Sevqeni kerpi ganTia
disas da mwuxrisas mas vswiravdi mxolod mxurvale locvas,
vrwyavdi cremlebiT, mas Sevswire sulis umankoeba da is ki
Seiqmna mizezad Cemi tanjvisa.
`ox! sabraloa gulubryvilo, nazi pepela, lampars etrfo
des, ar icodes, rom daiwveba~, ferflad iqceva, ganadgurdeba!..
stirodeT yvela imed danTqmulTaTvis, stirodeT yvela
codvilTaTvis, ara iyos RmerTni ucxoni Cvensa gareSe da me
ki Sevqeni kerpi. man momiwamla sarwmunoeba, man damisera guli
mgznebare.
25
*
`kaco! giyvardes, caT CamomZaxes, ros maT dambades~... da
mec miyvars, am bnelSiac gzas minaTebs naTeli sxivi siyvaruli
sa. mxolod is Tu daamSvidebs arsebobis mZime, maSfoTar tal
Rebs. is Tu dauamebs guls daserils tanjvis iarebs. `kaco, giy
vardes! maS ciT rad miTxres, Tu ki codvaa siyvaruli?~
ox! ara, ara, Sors Cemgan, eSmako saTanaelo, Sors Cemgan
borotebisagan Relvilo sulo! aw TviT meve var, meufe Jamisa,
aRar maSinebs ConCxebis qnarze sikvdilis mRera. suls crem
liT nabans sxva qveynisken iwvevs mcneba, Tumc moviqance, aR
Tqmis qveyanac jered Sors aris da gzac, viT afTarT kvali
xeobaSi, Cvenis ZvlebiTa aris nafeni, magram mivyvebi Tan oc
nebas, sanam ar moesmis guls datanjuls hangi salxeni!..
*
Ramea, Cem sulSic bnela dausrulebliv, viT Semodgomisa
uRran tyeSi. mciva, vkankaleb! ox! vis esmis, vis es Cemi bodva?
oTaxSi sanaTi Zlivs bJutavs. codvilTa sulebiviT dafarfa
teben sxivni kedelze da umisodac naRvlian sadgurs ufro
saSiSar elfersa sdeben. qariSxali ar isvenebs, mwuxarebiT
frTas scems fanjaras, TiTqos mexvewebodes saxlSi SeSvebas:
`SemiSviT saxlSi, mec mciva, mec minda gavTbe, gana ggoniaT,
CemTvis sicive ar arsebobs?~ magram veras gaawyobs da ukan
brundeba. gahkivis velur melodias Semodgomisas da sevdia
nad mReris Tavis mudam xetialze, arxevs ra xeebis gamxmar
totebs, TiTqos unda gamoitiros urva qveyniur arsebobi
sao. talRas talRas scems rioni da mwuxared dudunebs, al
bad sevda Semoswolia, vervisTvis undvia da imisaTvis aris,
rom gul-Cax veuli Cu mad mos Tqvams. vin icis, iq neb is sul
sxvas igonebs, iqneb esmodes kidec amiranis kvnesa da an medias
mwuxare simRera, iqneb dastirodes qarTlosis Cangs, uRvTod
damsxvreuls, maxinj SvilTagan daviwyebulsa, bevri ram icis
rionma: `mraval droebis mowamea, magram utyvia~, utyvi. bag
ratis taZris nangrevebi, goliaTebiviT amarTul bnelSi da
cas SesCivian umweobasa.
qari qviTinebs. scviva foToli, saSinlad stirian gatit
vlebuli xeni da guls ufro aRoneben. usazRvroa maTi tan
jva da gulsaklavi _ maTi moTqma. win markos avreliusis dRi
26
uri midevs da vkiTxulob, magram fiqrebi, Sav sedian fiqrTa
grexili, drois xvrelidan amomZvrali da momskdari Jamis,
niaRvaris ver Semiwyvetia... `yovelTvis uyurebde Tavs, ro
gorc mkvdarisasa. erTis wuTis Semdeg Sen Seiqmnebi erTi muWa
ferfli, ConCxi, an da saxeli, magram saxelic male gahqreba,
rogorc xmauroba, rogorc gamoZaxili~. ox! RmerTo Cemo, ras
ar ifiqrebs kaci!.. _ wamoviZaxe da locva-kurTxeva SevuTva
le filosofos imperators, romlis, SesaZlebelia, exla arc
ferfli iyos. gana SeiZleba ase sikvdilzed laparaki... rom ar
mesveneba, Zilic gamirbis, TiTqos enaneba cota xniT mainc am
jojoxeTur geniis Caqroba.
_ su lis sar kev, dar Ci, nu mix
val, yu rad iRe Ce mi xvew
na. nu ugulebelhyof Cems vedrebas... bnelSi viSevi, bnelSi
vcxovrobdi... vaglax, rom bnelSi meReba bolo. aryofnis Rame
haers moarxevs, jojoxeTSiac Camokvren zarebs da wyeuli sa
tanac ewveva sofels. vin manugeSos, vin mces nugeSi am sevdian
da mwuxare RameSi?..
[1910]
27
Suris-Zieba
(bibliur hangze)
a.
SuaRamea. sdums qalaqi glovis ZaZebSi gamoxveuli, sdums
are-mare, rogorc saflavi, zogan adamianis kvnesa Tu daarRvevs
yru mdumarebas, romelic kidiTi-kidemde daswolia iudelT
mxares. alayafis karebi daketilia. mcvelebi albad SiSiT ata
nilni Cumad saubroben. didia risxva ieRovasi, romelic zed
daatyda dResa misgan rCeul ers. Zleva mosili mxedarT mTa
vari olomfre uricxvis mxedrebiT gars Semortymia qalaqs
da lamobs ferflad aqcios igi. SurisZiebiT aRtyinebulma
naboqodonosorma gamogzavna olomfre urC eris dasamoneb
lad. moaxlovebulia Jami, ros israelT sisxli morwyavs mida
mos, radgan maT gadaswyvites uomrad ar damorCildnen mters,
TvaliT cocxlebma aRar umziron, rogor Selaxavs mteri maT
wmindaTa-wmindas, rogor etyoba kadniereba da ucodvel qal
wulT namuss axdis. `ar gvnaxos mterma Zabunad~ _ yurSi gauwi
vis yvelas mTavaris iozias sityvebi. `ar SehSvenis mxdaloba
im ers, romelsac uZRoda naTlis sveti arabedisa udabnoSi,
im ers, romelsac winamZRvrobda mose. nu, nu Seswydeba Cven
Si sisxli samson Zlierisa da mefe daviTisao~. bevrs ZilSiac
esizmreba molaparake mTavari iozia da braziT kbilebs axWi
alebs. qalaqSi usazRvrod bnela. dumils grZneul qselSi ga
ubams qalaqi da moujadoebia. mxolod qalaqis mTavar quCazed
mkrTalad anaTebs sanaTi, odnav bJutavs, momakvdaviviT xan
sul mihqreba, xan isev gamocialdeba. Tavqve damxobila mana
ses qvrivi ivdiTi da gul-CaTxrobili loculobs. mis sevdian
Tvalebs ukvdaveba dasTamaSebs, kavze dalalni CamoSlia, mwa
red qviTinebs eTerovani mSveniereba, RmerTsa avedrebs cod
vaSi Cafluls samSoblo mxares. uceb ivdiTim SeSliliviT gai
xiTxTa. `asulo babilonisao, ubadruko! netar ars, romelman
mogagos Sen misagebeli Seni, romel Sen mogvage Cven, netar
ars, romelmac Seipyras CCvili da SeaxeTqos kldesa~. daaTa
va fsalauni ivdiTim da Suris ZiebiT ainTnen misi giSris tba
Savi Tvalebi, ucnaurma azrma gaanaTa misi goneba, ra iyo is
grZnoba, jer TiTonac ar icoda, misi guli Suris ZiebiT iyo
avsebuli da es grZnoba iTxovda gadmonTxevas...
28
mkrTali mTvare, mudam mWvunvare cis kabadonzed Tavis
dausrulebel gzas isev ganagrZobda. misi mkrTali sxivebi,
sanaTis sxivebidan erTad aCrdilebiviT dafarfatebdnen ke
delzed. `RmerTo, Semomqmedo, qveynis mpyrobelo ieRovav, nu
miuSveb mters Seniv sadgurisa wasawymedelad; bedkrulsa, ube
durs nu manaxeb Zewnazed Camokidebuls iudis Cangsa. cremlis
niaRvar TvalTagan mosCqefda da loculobda ivdiTi. ra daa
Tava man locva, gadasZaxa mxevals, romelsac eZina ubadrukis
ZiliT. sunnelovan wyalSi ibana man, icno nelsacxebeli, Sors
gadisrola Savi ZaZebi da oqroT nakeri tanisamosi Caicva Tvisi
gvirgviniT moirTo da ubrZana mxevals, ukan gahyoloda. ivdi
Ti qalis bWisken gaemarTa, iq ucdidnen mas mRvdel mTavari da
iozia, maT akurTxes ucnauri qali, romelsac moendomebia ma
mulis samsxverplos win zvarakad Sewirva...
b.
bindi Ramisa codvil qveyanas emSvidobeboda. mewamul por
firmosxmuli RimiT eloda ganTiads da mwuxare mTvare, am Ja
mad kidev ufro kaeSniani, sisxam diliT Zleuli, gzas ganag
rZobda, rom sadRac Camqraliyo. mas Tan sdevda piris fareSi
varskvlavi. vin icis? iqneb kidec swyinda, rom stovebda laJ
vardovan taxts SaravandediT Semoqarguls. mzem Tavi amohyo,
gaswvriv isrola oqros sxivebi da aRmosavleTisken moqarga
TaRi. libanis mTebma, cad amayad azidulebma, TiTqos amas elod
neno, gadiyares janRi, naTeli sxivi cxovel mzisa maT spetak
yinviT nakveT Tavs daakvda kocniTa da oqros sxivebiT moqar
guli diadema naTel svetiviT Tavzed daeyrdno. mxolod ior
dane, TiTqos momavls israelisasa windawin iTvaliswinebso,
mwared dudunebda, mosTqvamda talRa da qafs RmuiliT maRla
isroda. daburuli SeSrialda tye da naZvi libanis ganTiads
miesalma. ciskris mgosani TavdaviwyebiT mosTqvamda, yurs
ugdebda mas iordanis piras sosani da sixarulis cremlebiT
rwyavda midamos. bilikzed gamoCnda ivdiTi, viT nimfa mSve
nierebisa, romelic ganTiadzed parnasisken mieCqareba, rom
dastkbes apolonis ferad qnaris simebis JReriT. misi Tva
lebi, romelSiac idga akvani ocnebisa, risxviT elavdnen, viT
qariSxliT aboboqrebuli tba. veRar gauZlo niavma da ucnaur
gznebiT aRtyinebuli mis cxovel bageT daakvda. magram ivi
29
diTis yuradReba ar miipyro am dilis simSvenierem. is kvlav
gzas ganagrZobda. anazdeulad Seipyres is olomfres mxed
rebma da nebier batons mihgvares. Tvali daubnelda olom
fres, vnebiT aenTo, vnebis cxoveli medidurad dascuravda
mis mRvrie TvalebSi. am Jamad daaviwyda mas nabuqodonosori da
iyo mzad, TviTon RmerTad qceuliyo. magram mainc ver daeje
rebina, rom dRes banakSi astarta ewvia. olomfrem myis brZa
neba gasca, ivdiTisTvis karavi gaekeTebinaT, moewyoT oqroT
da yvavilebiT ise, rogorc astartas dahSvendeboda da Tvi
Ton rom Caekla droebiT mainc Jini avxorcobisa, fialas fia
laze sclida da tkbili Rvino yelSi uRitinebda, mxecad ga
daqceuli mainc svamda da svamda. mxedarT mTavrebma Seatyves,
rom mZimed daiTro maTi sardali, mohkides xeli da SeaTries
karavSi mZinare olomfre.
g.
aRimarTa Suris maZiebeli xeli nemezidasi. guli uRonde
boda ivdiTs da Tan dayolili SiSi TvalT ubneldeboda. dam
dgari iyo Jami, `mohkal, mohkal mtarvali, mizezi Senis xalxis
tanjvisa~ _ gasZaxoda xma idumali yurSi, magram ivdiTi dab
neuli gons ver mo suli
yo da viT na mi var dis ku kurzed gan
Tiadisas, viT Svelisa nukri TrToda ivdiTi. bolos gabeda...
amoaZro olomfres maxvili... misiv maxviliT sustma xelma qa
lisam Sua gaapo mtarvalis mkerdi. zewarSi gamoxveul olom
fres TaviTurT Cveulis gziT brundeboda ivdiTi: `netar ars
igi, vinc tyveo bis borkils gas wyvets, daam sxvrevs~ _ Sors
gaismoda da butbutiT imeorebda iordane. Seirxa lerwami
da niSnad madlobisa gzazed gaerTxo ivdiTs. `netar ars igi,
vinc Sen mogagos, mosagebeli Seni, raica Sen mogvage Cven~ _
cis kidurSi JRerda ukvdav mgosnis qnari da are-mare ZaxiliT
imeorebda:
...gamxnevebulni mters ekveTnen iudevelni da iltvodnen
moZuleni pirisagan uflisa. wiTlad iReba iordane, magram
raRac giJur sixaruliT velurad mReroda da zlazvniT mia
gorebda sisxlian talRebs mewamul zRvisaken...
[1910]
30
ukvdavi aris amaoeba!..
(novella)
Все суета _ сказал учитель.
Байрон
a.
`sasas aeqvas wyeuli ena, Cangs dauqmebuls daswyden sime
bi, Tu dagiviwyo Sen, ierusalim, Tu mters umRero me sionis
sagalobeli~, ase mosTqvamden israilni babilonis mdinareT
piras da maT TvalTagan cremlT niaRvari mdinares uerTde
boda. mxolod gamarjvebulni mzakvruli RimiliT eubnebo
den, `ras mogiwyeniaT, ras inaRvliT, aiReT qnari da igalobe
To~. magram sayovelTao iyo dumili. xmas arvin iRebda, TiTqo
eSinia am yru mdumarebis darRvevao. `ver uRalatebT saflav
Ta mcnebas, da sisxliT mosvril aCrdilTa saxes, Cven Tayvansa
vscemT TviT mogonebas erTxel netaris Cvenis mamuliso~ _
ismoda yrud da butbutiT imeorebda mas mdinare. ca daR
vremili... ca mewamuli porfir mosxmuli, TiTqo maT tanjvas
iziarebso, cremlad dneboda, mxolod xandisxan elva Tu ga
apobda cis kidurs da miklan-moklankda Tvis naTels sxivebs
ise, viT mogoneba warsuli siamis gahkrTeba xolme mglovar
tuCebzed, magram is xom mware dacinebaa gulis wiaRSi... gu
lis siRrmeSi cremlis CuxCuxzed, Rames gaeSala kalTebi da
gulzviadi xarobda maTi tanjviT... Seirxa lerwami, daixara,
gamoCnden Ramis wyvdiadSi landebi da mdinarisken gaeCqaren.
_ Cumad!.
_ navi mzaT aris?
_ deda, dedilo, mgoni gveRirsos Tavisufleba.
_ Cu, dedi...
_ au, ra gul saklavi xmebia, rogor mosTqvamen.
_ is Cveni Zmebia.
_ yrua, yru..
_ vin?
_ ieRova, gana ar uwyis, rom cremlebiT movrwyeT babilo
nelT mxare, risTvis ar esmis Cveni tanjva?!.
_ rogor ar esmis.
_ mere, sad aris?
31
_ `da uwyeb Sen imas Zaxils da is xmas ar mogcems~, ase am
bobda is, vinc Cven CavaqvaveT.
_ sicruea gamCeni ubedurebis, mgoni, TviTvea ubeduri da
exla Cvenzed unda iyaros javri... eh, Sercxves misTana Suris
Zieba, gana isini ki ar agineben mas, risTvis maTze ar aRimarTa
Suris maZiebeli misi xeli...
_ gadaiRo.
_ qariSxalic Casdga, aRar qviTinebs, talRebi aRar zu
zunebs.
_ Sexe, mTvare gediviT rogor dascuravs eTerSi, amdexans
mwuxare iyo mudam, exla ki, mgoni, dascinis Cven sibeCaves.
_ hau, kvlav gul saklavi xmebi... ra mwared mosTqvamen...
is noqsia.
_ sawyali biZia noqsi, is ver aitans uTuod tanjvas.
_ mainc ra aris Cveni cxovreba, mwvane Ramisa ganTiadzed
rom gadaiSleba, mze daaWers da gaxmeba.
_ gamxmari foToli, Semodgomisas rom Camoscviva. scoc
xlob da itanjebi, sicocxle xom tanjvaa.
_ rac dRes simarTle gvgonia, xval tyuilia.
_ SoriT gveCveneba bedniereba, axlos mixval da ar aris
da asea sul, dausrulebliv...
_ tanjva-vaeba siymawvilisas, sibereSiac cremli mduRare
da bolos mainc gelis samare.
_ warmavalia soflad yoveli arsebobisa, mZime talRebs
ra daamSvidebs?
_ amaoeba mxolod ar kvdeba!
_ ukvdavi aris amaoeba...
kidev bevri sityvebi danTqa dumilma da am dros navi dae
xeTqa kldes da Suazed gaipo. aqafebulma mdinarem uyo piri da
Caikra civ, sovel wiaRSi msxverplni... momakvdavTa kvnesa, Zaxi
li male miswyda, mxolod talRebi zuzunebden da miagorebden
adamianebs. noqsis moTqma Sors ismoda, isev godebden israelni.
_ ukvdavi aris amaoebao, gaixarxara caSi satanam da mis
qnarzed avi sulebi masve imeorebden: `Zeno kacTano, marad
stirodeT, ar geRirsebaT xe cnobisa, sanam cocxali xarT da
mere ki yvelas mogelisT Savi samare~. zuzuniT imeorebden
mas mdinaris zvirTebi, miagorebden ra adamianebs. daitaca es
xma niavma da mwared aqviTinda da amitom aris, rom yovelTvis
ganTiadisas da mwuxrisas mosTqvams da qviTinebs.
32
b.
is iyo, dRe Ramem Sescvala da ganier Sav frTebSi gamoxvia
sofeli, rom gaumWvirvale Sav zewarSi daemala misi codvebi. ni
losi lurj-kamkama zvirTebs miagorebda da Tan mosTqvamda naR
vlian xmazed. tirili mas izidam aswavla, roca dakargul ozi
riss dastiroda nilosis napirebzed. kbileb daRrjenili niangi
gawoliliyo da piri daeRo, albad msxverpls moelodeboda.
_ es niangi Cven bedisweras mogvagonebs, Cemo kargo! _ eub
neboda antoniusi kleopatras, gana isic mouTmenlad ar ucdis,
rodis gadaviCexebiT aryofnis ufskrulSi... ox! kargi, kargi,
Sen sul gansacdeli gezmaneba. isargeble cxovrebiT mcxovreb
mao, roca dagvbades, caT CamogvZaxes Cven is RmerTebma.
_ ese igi, ar damiSli, rom gakoco, _ RimiliT uTxra anto
niusma da mxurvale kocna aRbeWda cxovel tuCebzed.
_ ubeduri troa erTi kocnisTvis daiRupa.
_ Sen is ginda sTqva, rom me viqnebi mizezi Seni ubedurebisa?
_ ox! ara, ara... magas nu metyvi, uSenod ar SeiZleba Cemi
cxovrebis warmodgenac ki. usazRvro iyo Cemi mefoba keisris
Semdeg, me viyav mbrZanebeli romisa da dRes, xom xedav, vdge
var aq, nilosis napiras da yvelaferi SenTvis Semomiwiravs da
iqneb gegonos, rom gayvedride, ara, arasdros!.. Sen xar Cemi
cxovrebis navTsayudeli, SeniT aris Cemi sulis labirintis
yvela kuTxe amovsebuli. roca Sen gimzer, qveyniereba aRar
arsebobs CemTvis, suli raRac mTel harmonias elamuneba da
Cemamdi ar modis cxovrebis kaeSniani Zaxili. Sen xar mzis asu
li, misebr cxoveli, or mzes vxedav exlac ki, bnel RameSi da
es Seni Tvalebia, romelSiTac sdgas akvani ocnebisa... ox! rom
SemeZlos, mTvarisgan da mocimcime varskvlavTagan diademas
mogiqsovdi; is mewamuli porfiri, cas rom mousxams, Sen Tavs
daamSvenebda. moxaruli var, ginda, qve miwam miyos piri, mxo
lod kvlav vgrZnobde im grZnobas, romelsac qveyniuri sxva
grZnoba ver Seedreba. kleopatra, mxolod Sen momxiblav,
wiaRSi sTvlems ukvdaveba, Sensa gareSe ar arsebobs bedniereba.
xma wyvdiadidan:
_ eg sulis gznebac male gahqreba,
viT Ramis bindi, ra gaTendeba...
_ Cu, xma ismis!.
xma wyvdiadidan:
33
_ nu gegoneba, didxans gelxinos, Jami Svebisa wava, gahqreba,
ise kacs araferi ar moatyuebs, viT avxorcoba.
_ es sityvebi me sadRac wamikiTxavs!
_ es sityvebi, mgoni, platonma sTqva!
_ mainc vin unda iyos?
_ es xmaa idumali.
_ es xmaa mfarveli geniisa.
_ nu Tu?
_ rogor yoraniviT gviqadis ubedurebas.
*
oqtavianisagan damarcxebuli, brZolis velidan iltvo
da antoniusi. romaelT mxedrebma faraonis sasaxles alya Se
moartyes. faruli gamosavliT gamovida nilosis pirad kleo
patra.. nilosi isev lurjad kamkamebda mwuxris Sav zewarSi
gaxveuli, samwuxaro locvas TiTqo swiravs Semoqmedso, nian
gi wylis piras gawoliliyo da piri exla ufro saSinlad da
eRo. `yvelaferi gahqreba~ _ moesma kleopatras da xma icno.
man aiRo is fiala, romelic xelSi eWira da sulmouTqmelad
gamoscala. dausrulebel tanjvas gamoxatavda misi saxe. mas
zed dasTamaSebda Rimili ukvdavebisa da sikvdilis, TiTqo es
ori mosisxle mterni Serigebulano. misi Rawvebi kocnas iw
vevden, wiTlad elavden. ver moiTmina niavma da kocniT daak
vda.. `yvelaferi gahqreba, yvelaferi~ _ aRmoxda kleopatras,
TiTqo vismes elaparakebao. gaimeores es sityvebi nilosis
zvirTebma da Ramis ukunma bnelma Sors waiRo es xma da du
milma dansTqa midamo...
[1910]
34
lenora
(novella)
I
binddeboda. sofels yovel mxridan kaeSniani nisli awve
boda. maRali mTebi, cad amayad azidulni, udardelad idgnen
da gancxromiT RrublebTan saubrobdnen. mowmendili ca lur
jad kamkamebda, celqi varsklavebi ferxuls uvliden mwuxare
mTvares garSemo, TiTqo mis mWunvarebis gaqarvebas lamobden,
sarkmelidan qandakebasaviT gaqvavebuli, mdumared gamoiyure
boda axalgazda kaci. igi pirvel siyvaruls glovobda, cremlebi
Rapa-RupiT scvivoda, gafiTrebuli saxe da mxurvale Subli
niavisTvis mieSvira.
_ lenora, lenora!..
aRmoxda gulis siRrmidan da Tavis naTqvamisa TviTve Se
eSinda. civma oflma daasxa; qudi daixura, moisxa palto, Tum
ca ara scioda, radgan gared axlad damdgari Semodgomis su
li trialebda.
is SeSliliviT gamovarda karSi da nacnobis gziT sasaf
laosken gaeSura, rom dakarguli satrfosTvis kvlav eTqva:
`xedav, Cemo lenora, ver giviwyeb, mkvdaric miyvarxar,
mkvdaric! Sens saxels veraferi damaviwyebs, vardebiT da zam
baxebiT movrTav Sens saflavs!.. krul viyo, Tu romelime qa
lis siyvaruli gulSi gavivlo, Tu vcocxlob, isev SenTvis,
raTa Jamsa mwuxares Senze viloco, Seni saxeli iyos Cemi uka
naskneli sityva, Cemo lenora!..~
daRvremili, TavCaqindruli midioda Cqaris nabijiT; cel
qi varskvlavebi mas yuradRebas ar aqcevdnen, maT ara erTxel
unaxavT igi satrfos saflavze da sicils ayridnen: `sule
lis~ gakvriT ismoda maTi CurCuli.
misi fiqrebi ki sxvagan dahqroda, nabijs ufro umatebda,
TiTqo idumali Zala grZneulebiT Tavisken izidavs, rom TviT
boboqari zRvac rom daxvedroda win, is gaarRvevda mis tal
Rebs. TavCaqindruli midioda Cqari nabijiT da sasaflaos
miaRwia...
35
II
ra tkbilad da mSvidad vidoda misi cxovreba, saSinel
sikvdils rom ar SeSureboda; magram sikvdili dauZinebeli
mteria adamianisa. is aravis axarebs xangrZliv! cremlebsa da
tanjvazea damyarebuli misi kvarcxlbeki.
da lenorasac civi frTebi Seaxo.
lenorasTan erTad saflavs Caesvena levanis bednierebac.
mis sikvdilis Semdeg levanis tuCebs Rimili ar mihkarebia:
cremlebma, tanjvam saxe dauRara da sul axalgazda levani
moxucs daamsgavsa.
zogierTi adamiani mTel sicocxleSi ver gamocdis imden
tanjvas, rac man momakvdav lenoras sarecelTan ganicada.
`miSveleo~ _ evedreboda momakvdavi, magram levans ra un
da eqna, gulis wiaRSi cremlad dneboda, lenorasTan tirils
ki rogor gabedavda.
erTs kviraze Camoxma, Camodna da saflavidan amoRebul
mkvdars daemsgavsa.
`mgoni, lenoras es gaaswrobs~ _ ambobden amxanagebi; mag
ram es ase ar moxda. mokvda lenora, xolo levani ki, rogorc
TviTon ambobda _ satanjavad darCa.. pirvel xans sul stiro
da, saxlidan ar gamosula. Semdeg ki sasaflaozed iwyo siaru
li da is dRe misTvis dRe ar iyo, roca lenoras saflavs ar
daxedavda. xandisxan, roca naRveli Semoawveboda, samjerac
miirbenda, ori Rame sasaflaozedac gaaTena, magram mesafla
vem gaugo da Semdeg Tvalyurs adevnebda.
am Jamad erTi ram sakvirveli moxda: mas TavdaviwyebiT Seuy
varda edgar poe; mis mets aravis kiTxulobda, ganuSoreblad
xelSi eWira misi poema `yorani~ da dReSi aTjer mainc waikiTxav
da. moswonda, rom, rogorc poetis satrfosac, lenora erqva.
`arasodes aRar aRsdgeba mkvdari~!
amoigminavda is da cremlis niaRvari TvalTagan moskdeboda.
_ poes `yorani~ _ es himnia martoobisa, _ ambobda is, _ al
bad poets yoranis saxiT evlineboda martooba, is Sav ZaZebSi
gamoxveuli aCrdili, romelic me lenoras sikvdilis Semdeg
aRar masvenebso.
marTlac, martooba hklavda levans. bevri Rameebi gauta
rebia masTan saubarSi. aCrdilis saxiT martooba esaubrebo
36
da. megobrebi masTan Zvirad daiarebodnen; roca ewveoden ki,
igi lenorazed laparaks moaTavebda, mwared daiRrijeboda da
edgar poeze Camoagdebda saubars:
`ada
mians did pa tivs vcem da mzad var ima Siac ga va
mar
Tlo, rom loTobaSi Caekla Tavio~ _ ambobda is. bolo dros
levanmac Rvinis sma daiwyo, rom maSi Caekla tanjva da oblo
bis grZnoba.
III
levanma sasaflaos miaRwia. guli saSinlad ucemda, TiTqo
budidan amovardnas lamobso. Robeze gadavida, radgan WiSka
ri Signidan daketili dauxvda, alRos mixedviT midioda, rad
gan cremlebi Tvalebs uvsebda.
mkvdarTa dumili dapatroneboda sasaflaos, sdumda sa
vane tanjul sulTa. mTvaris Suqi maRal naZvs Cahxuteboda.
Ramis niavi mwuxri titiniT nanas umRerda sasaflaos, TiTqo
eSinian, micvalebulT saukuno Zilisagan ar gamoiRviZono.
sikvdilis angelozi Tavs dafarfatebda sasaflaos. cac
xvis fuRurodan gamofrinda Woti da gulsaklavi xmiT gasZa
xa midamos. ZaxiliTve gamoexmaura zarnaSo da didxans ismoda
gulSemzaravi xma wyeulis duetisa.
am suraTma ufro guli moukla levans. is win midioda,
magram warmoudgeneli iyo misi gakvirveba, roca man lenoras
saflavze viRac ucxo dainaxa, romelic samareze daxriliyo.
_ lenoras saflavze vin unda yofiliyo? naTesavi? didi
xania, rac is naTesavebma daiviwyes! maS, vin aris? an ra unda
am dros aq?
uceb mis yuramdis moaRwia mesaflavis xmam:
_ batono, kargia, geyofaT, sacaa magis qmaric dabrundeba
da aq rom gnaxoT, saSinlad gajavrdeba.
ucnobma mesaflaves fuli gadasca da uTxra, saflavisTvis
yuri egdo.
levani Tavze waadga. ucnobi SekrTa, SiSma aitana da Cumad
miefara. daburul xeebSi levanma ver gaarCia, vin iyo. mesaf
laves hkiTxa, romelic mxolod mefistofelurad icinoda,
magram misgan pasuxi ver miiRo. misi yuradReba saflavze mde
bare TeTrma saganma miipyro. saSinelma cnobis moyvareobam
Seipyro levani, daswvda da xelSi werili SerCa. Sig ewera:
37
`sayvarelo arCil!
Soridan gwer werils. ar vici, rogor gamogicxado sayve
duri amdenxans datovebisaTvis. Tumca, darwmunebuli var, Seni
Cemdami trfoba ar ganeldeba, magram es ori kvira CemTvis jo
joxeTia. uSenod, gana ar ici, Cemi cxovreba warmoudgenelia.
levanma Tavi momabezra. ise maCvenebs Tavs, viTomc Zlier uyvar
var. eSmakis kerZad gaxdes misi siyvaruli da misi gogra~... le
vani verxvis foToliviT TrToda, zafranis feri edo. werili
ase Tavdeboda:
`12 agvisto. Seni maradis moyvaruli da maradis iqiTac le
nora~.
levans TvalT daubnelda, saxe saSinlad aelanZa. miwa rom
gamskdariyo da qvesknelSi Caetana, is erCivna.
`Turme mRalatobda is, visac Sevswire Cemi cxovreba, bedni
ereba, pirveli grZnoba da vinc mkvdaric miyvarda!~ _ sibraziT
warmosTqva man da zizRiT Sexeda saflavs. mesaflaves Cumad eci
neboda; ver moiTmina levanma da erTi saSineli sila gaawna, TiT
qo masze unda iyaros javrio da ganSorda iqaurobas.
IV
Tormet saaTamde is aCrdiliviT daZrwoda quCebSi, Savi fiq
rebi ar Sordeboden. motyuebuli grZnoba, Seuracyofili Tav
moyvareoba qejnida da akvnesebda mis gulis simebs.
lenoras mkrTali saxe Tvalwin edga.
ager, momakvdavi lenora exveweba:
`miSveleo~.
cxadad xedavs mas levani da misi xma aSkarad esmis.
`Camomexseni, ra aCrdiliviT Tavs damfarfatebs, guls mik
lavs Seni cbieri xma!~ _ butbutebda levani.
daRlili daqanculi, daosebuli levani saxlSi dabrunda.
_ Rvino! _ gasZaxa msaxurs, iwyo sma, karebi daketa.
`es misi sulis sacxonebeli iyos!~ _ warmosTqva man da sa
Sinlad gadaixarxara.
TuTiyuSi didxans ucqerda patrons da bolos, riTime rom
daemsaxurebia misi pativis cema, garkveviT wamoiRrantala:
`aRar aRsdgeba mkvdari~-o.
levani gamoerkva.
38
_ kidev kargi, rom ar adgeba, Torem maSin qveyana daiqceo
da! _ waiCurCula man, revolveri aiRo xelSi.
revolveris xma friad gaisma.
SeSfoTebulma mosamsaxurem sisxlSi mosvrili batoni
dainaxa.
ukanaskneli misi sityva iyo:
lenora!
[1910]
39
sdumda ukvdavi msajuli...
(novella)
40
Sors, okeanes gadaRma, Jamis msvlelobis iqiT; ra Cemi bralia,
me ar SemeZlo cecxlis genia Cameqro, gulSi grigaliviT rom
trialebda. maSin uZluri iyo Cemi neba, sCans, ar vyofilvar
`sruli, viT mamaCemi~. ar midevs brali, mas rom Seswiravdi
locvas. ufalo, cremlebiT rom vasvelebdiT mis mTrTolva
re tans, Tumca Sen ki gviTxar: `ar iyos Senda RmerTni Cemsa
gareSeo~. arc imaSi midevs brali, rom roca man miRalata da
Cemgan Sors wavida, rom gulSi cecxli jojoxeTuri ver Cavaq
re, movnaxe da movhkali.
ufalo! yovlTvis mesmoda Seni xma: `moveliT Cemda tvirT
mZimeno da damaSvralno da me gangisvenoT Tqveno~. magram me
vcocxlobdi, sicocxle mwyuroda, Cems sisxls ki focxveriviT
ewafeboden... yvelam damibriyva... radgan susti da Raribi viyav.
...da aRimarTa maSin Suris maZiebeli xeli Cemi. Zils mik
rTobda daRvrili sisxli, magram ar SemeZlo, ar dameRvara,
ufalo; babilonis godoli avaSene codvebisa, Cemgan daRvri
li sisxlis niaRvari moskda.
ver ganvikiTxe mTxovari, radgan araferi mqonda.
miyvarda da siyvarulma gamoTxara ufskruli, arvin Sem
bralebia, roca siyvarulis cecxlSi viwodi, viT elimandra.
magram Sen ar gvianderZe ltolva mSvenierebisadmi?! ufalo,
codvili var, damsaje!
angelozebi SiSiT TrToden, mdumarebda ukvdavi msajuli,
gaqvavebuli idga tanjuli suli da msjavrs moeloda...
...ukvdavi msajuli gadaexvia mas da mis TvalTagan lmobi
erebis cremli moskda.
dumilma moicva cis kideni da ukvdavma mezarem jojoxe
Tisam SuaRamisas Camokra zarebs...
[1910]
41
anakreonis saflavidan
[1910]
42
mimozas sikvdili
(novela)
43
_ me ver wamoval, Cemo kargo, gmadlob TanagrZnobisTvis,
me aq amexila Tvalebi, aq ganvicade pirveli grZnoba, esoden
tkbili, CemTvis Zvirfasia es adgili, bednieri var, rom aq
movkvdebi, radgan tkbili mogoneba gaminaTebs saflavisaken.
feria mohSorda. xedavdnen yvavilebi, rogor hxdeboda su
li mimozas... hxedavdnen da Sebralebis cremli sdiodaT. ma
Rali naZvi iqve, tbis piras mdgari yvelafers ismenda, rogor
kankalebda mimoza. sasikvdilod undoda daxriliyo, rom Tavis
nemsian foTlebiT daefara sicivisagan momakvdavi. aRsrulda.
mimoza aRar sunTqavs. glovoben isedac mgloviare yvavilebi
da gulsaklavad qviTineben, guls daiWdies maT es mogoneba,
rom gazafxulisas zizRiT Sexvdnen mimozas uRirs megobars.
nimfaTa gundi ferxuls uvlis mimozas saflavze, Sav fiq
rTa savane icremleba. maRali naZvi da qariSxali `sulTaTa
nas~ ugalobs giJuri zuzuniT.
[1910]
44
satrfo _ naRveli
[1910]
45
qandakeba mwuxarebisa
(novella)
46
dilis ciskari iyo mowame, Tu viT STahbera suli moqandakem
qandakebas da mwuxris bindi gakvirvebulni mihStereboda mas.
gariJraJis mze dascqeris mas aRtacebiT, da mwuxrisa
_ mTvare mudam mWvunvare, TiTqo erTi belaTni Seiyareno,
mkrTals sxivebSi hxvevs.
sanaxaobiT gakvirvebuli mgzavri Tvals ver aSorebs sayva
rel qandaks wmida simbolos mwuxarebisas, naSTs trfobisas...
[1911]
47
sikvdilis angelozi
(eskizi)
48
gulSi ikravda da sicive, saflavis sicive, romelic sikvdil
ma STabera umanko suls, dedis cecxliT mgznebare guls ver
gaeTbo. sikvdilis angelozmac Caixeda am ufskrulSi da SiSiT
SeZrwunda, iq namdvili udabno iyo, arsad ise ar bneloda, ro
gorc im ufskrulSi..
rad wamarTvio? _ vis ekiTxeboda gamwarebuli deda?
gana Cemi bralia!..
saSinelia, saSineli Seni risxva, Semoqmedo, gana Sen TiTon
ar sTqvi, nu aiReb maxvils, raTa maxviliTve ar moisrao, gana
Sen sionzed cis idumal nislSi gaxveulma ar gamoacxade: `ara
kac klao?~ mere SeiZleba mkvleli CemisTana? okeane Sesdge
boda Cemgan daRvrili adamianis cremlisa, TviT Sen cis kideT
Sezaravda oxvra da kvnesa, risic me viyavi mowame _ CurCulebda
sikvdilis angelozi da gamxmar Zvlebs saSinlad aWrialebda.
saSinelia Seni risxva...
magram Seswyda misi xma, ukvdavma mezarem jojoxeTisam Sua
Ramisas Camohkra zarebs da codvil sulTa aCrdilni dedami
wazed aRoRden. ager TiTo-TiTod modian da sikvdilis ange
lozis garSemo ferxuls uvlian. saSinelia maTi saxe, sisxliT
mosvrilni aCrdilni mtkiceT icaven saflaviT dadebul aR
Tqmas dumilisas, magram maTi Tvalebi... Tvalebi ver malaven
sayvedurs, veRar gauZlo munj wyevlas sikvdilis angelozma,
cel gawvdili misi aCrdili eTeris zvirTebs SeuerTda da Ra
mis yru mdumarebaSi saSineli qviTini amouSva. dastiroda is
pirvel siyvaruls, pirvel umankoebas da siwmindes _ ras ar
miscemda, ras, oRond dabruneboda warsuli Jami.
aras dros!.. ismoda satanis mzakvruli xiTxiTi.
aras dros... imeorebda idumali bindi Ramisa da Tan Tavis
grZneul wiaRSi ikravda sikvdilis angelozs.
aras dros... mwuxared bans aZlevden Savi zRvis talRaTa
tlaSans kolxidis mTebi, cad viT titani azidulebi.
...da cel gawvdili Savi aCrdili sikvdilis angelozisa
eTeris gamWvirvale zvirTebSi ixateboda.
[1911]
49
mwuxrul hangze
(siluetebi)
I. sevdis simRera
maxsovs me Jami, Jami ukuniTis Svebisa, roca suli exla sava
ne tanjvis, godebis, ocnebis frTebiT bednierebis mTazed dana
vardobda. ox! ra warmtacad hyvaoda maSin veli. tbis piras mdga
ri, tbazed daxrili naZvi camde azidul lerwams exuteboda.
orni viyaviT.
mis TvalebSi idga akvani ocnebisa.
mis simSvenieres tyis mionac Senatroda.
orni viyaviT, erTad visxediT, nanas gvetyoda xevSi nakadi
da kaeSnis dila mwuxris niavi, viT farvana Tavs gvevleboda.
magram Jami midis da JamSi naSobi JamSive kvdeba.
gahqra zmaneba, viT Ramis bindi, viT moCveneba.
mowyeniT aris mTa cxovrebisa.
okeanis jurRmulSi veZeb ocnebis namtvrevebs.
mzeman scno Jami dasavalisa Tvisisa, dasdva bneli da iqna
Rame.
bnela sulSiac. Sav ZaZebSi gamoxveulni sasoebis xeze Sem
sxdaran yornebi, sulsa acivebs maT frTaTa bartyuni da aspi
tiviT Sxamavs gul-RviZls maTi Cxavili. yornebi arian sulis
mesaidumle, yornebi arian sulis moWirisufle.
gahqra, wavida is Jami, magram mogoneba kidev ar momkvdara,
Tumca kaeSniani da sevdiania es mogoneba, da cremlebs mawvimebs,
magram miyvars mainc, viT naSTi trfobis da Svebis dReTa saflavi.
roca tbaze daixrebian xeTa landebi, roca mowyenili cac,
TiTqo Seekras CemTan kavSiri, sevdis avgarozs moixvevs da mwu
xared qviTins mohyveba, roca miona, turfa miona, tyis asuli,
erTxel rom Cvens bednierebas Senatroda, mimozas dauwyebs
qoCris var cxnas da zRap rebis mbobas, ma Sin me Sors sad Rac
mesmis sevdis simRera mgloviare, romelic waagavs im simReras,
romelsac vande wamebi Svebisa da okeane cremlebisa... magonde
ba Jami... Jami ganvlili, romelic awi ar dabrundeba, rogorc
ar dabrundeba liklika talRa, zvirTebs rom misdevs, viT is
talRa, is simRerac arafers ambobs, magram miyvars is siCume,
miyvars is simRera, viT naSTi trfobisa da akvani Cemi tanjvisa.
50
cremlebi CuxCuxs iwyeben galiis wiaRSi da ox! viT minda crem
lebSi gadmovRvaro is mwuxareba sulisa, rom stanjavs `undob
lad momindebian bedkruls bedkrulni mRerani~.
samaris xmazed qviTinebs Cangi, mosTqvamen simebi satrfos
dakarguls, simSvenieres gazafxulisasa spetakma zamTarma TeT
ri sudara rom gadaafara da Savi stumrebi, Savi yornebi, sa
soebis xezed msxdomareni bansa aZleven CxaviliT.
gulsaklavad ismis samaris xma naRvliani.
sevdiani duduniT mexmaureba fazisi da tlaSaniT miago
rebs talRebs.
mowyeniT sdganan TovliT lesilni kolxidis mTebi, albad
Cems tanjvas TanaugrZnoben.
Tqmula, rom bunebis sakurTxevlis win msxverplad sevda
miitaneba da yurSi ismis sulis simRera naRvliani, viT mogo
neba warsul dReebzed, romelnic ar dabrundebian.
II. fsalmuni
ZRvnad n. CxikvaZes da pavle iaSvils
mdinareT piras visxediT da vglovobdiT Cvens ltol
vil bednierebas. Tavze nacari gveyara, zecas swvdeboda Cve
ni godeba, mxolod wyeuli bediswera ZaZebSi gamoxveulTac
ar gvasvenebda da sagalobels iTxovda Cvengan. yru iyo ado
nais, saukuno yurebs smena daxSodaT, udabnos qviSas albobda
cremlebi, magram daxSuli iyven bWeni Sebralebisa.
vera, ver gimRerT samxiarulos, Seswyda, guls Cahkvda han
gi salxeni; sasas aeqvas wyeuli ena, Tu daviviwyoT Cven es naR
veli, saflaviT aRsdges SurisZieba, Tu Sen gimReroT Cven si
onis sagalobeli.
mdinareT piras visxediT da davtirodiT Cvens ltolvil
bednierebas da gvirgvin moxsnil siwmides...
III. sicrue
pirvelad iyo sityva, da sityva igi iyo dedakacisa, da iyo
sityva igi _ sicrue.
vai maT, vinc mas mienden.
stirodeT maTTvis, vinca stirian, stirodeT maTTvis, vi
sac saukuneT gadaqceviaT Semodgomis Rameebi.
51
stirodeT maTTvis, visac, qalis wiaRSi bednierebas miag
no, hgonia, radgan misi guli sfinqsTa udabnoSia Cafluli da
veravin amoikiTxavs Sig Caweril striqonebs; Semoqmedma masSi
Camala idumaleba Semoqmedebisa.
adamianis cremlisagan okeane dadgeba.
adamianis tanjviT golgoTa Seiqmneba, magram ar Seirxeva
arc erTi nakvTi sfinqsisa.
pirvelaT iyo sityva, da sityva igi iyo dedakacisa, da iyo
sityva igi _ sicrue.
elodeT mas, is kvlav gamocxaddeba!
V. pirveli siyvaruli
maxsovs me Jami bednierebis. es is Jami iyo, roca adamians
yvelaferi sjera. is ver miswvdeba cxovrebis tanjviT gamow
veul mwuxarebas, visac es Jami ar axsovs da CemSi ki imnairi
suli budobs, rom mzada var, mwuxarebaSiac veZio silamaze; an
ra gasakviria: aki manfredi, alpebis mTebze Sav-fiqrebiT ga
remoculi, ambobda: `sevdav, Sena xar Cemi satrfoo~!
is Jami iyo, roca adamians siyvaruli swams da aCrdile
biT avsebs qveyanas. angelosis saxiT me demoni meCurCulebo
da; mec yurs vugdebdi, radgan ar SemeZlo, ar mesmina: raRac
idumali, raRac momxiblavi ismoda im xmaSi, is caT mixmobda,
caT meZaxoda, frTebi rom mqonoda, Tan gavyvebodi ar-yofnis
52
mociquls. am dros is Cem Tan iyo. idu mal gzne biT gam sWva
lu li yurs vug debdiT nakadis tkbil rak raks da mi si lik
lika talRebi gvamcnobda gulis saidumlos, icoda, rom Cems
gulSi qartexili danavardobda da, Tu vsdumdi, misTvis, rom
is CemTvis yvelaferi iyo! me vuambobdi mas zRaprebs, cxov
rebis zRaprebs, mdelos mSvenierebaze, Semoqmedis sidiadeze.
moCuxCuxe ru ugdebda yurs Cemgan naambobs, sevdis mantiaSi
gamoxveuli; viT saflaviT ltolvili aCrdilis suli, Tavs
gvevleboda mTvare da mkrTal sxivebSi gvaxvevda.
xma kankalebda, TrToda; me Cems gulTan vigrZeni misi sun
Tqva _ ukvdavebis nanad, maradisobis simRerad meCveneboda
me misi sunTqva, suls aRtyinebda mis kululTa sunneleba da
mTva re iyo mo wa
me, Tu viT daar Rvia mor cxvma koc nam Ra mis
dumili. es iyo pirveli siyvaruli... is iyo pirveli kocna,
mas meore ar mohyolia _ viT bindi, idumali bindi im Ramisa,
gahqra is grZnoba; mxolod mgosani Semodgomis RameebSi, Jamsa
sevdisas, isev igonebs da cremlebs awvimebs es mogoneba. sev
dis avgarozSi gaexvia suli, mwuxared godebs, mowyeniT aris
midamo, sad ganvicade pirveli grZnoba da sulis demoni, avi
satana, romelic erTxel aRTqmis qveyanas mpirdeboda _ yor
nis frTebiT ar-yofnis mxarisaken miaqrolebs suls...
VI. zarnaSo
Въ гробницѣ Колигулы заплакала сова.
Д. Мережковскiй
53
mainc gamovstace Jams bednieri wamebi... ox! RmerTo, ra kargia
zafxulis saRamo, ra siCumea, magram me marto var, aravin in
doma CemTan yofna, amaod vaficebdi: `darCi, nu mixval-meTqi~,
_ man ar ismina. sulsa hklavs martooba.
...Cu, Cemamdi zarnaSos sevdianma moTqmam moaRwia!
oh, rogor stiris sacodavi Ramis idumalebaSi!
_ ver vipoveo, _ nacnobia CemTvis es xma.
`ver vipoveo~ _ me ki vipove?
riT ganvirCeviT Cven erTmaneTisagan? mxolod miTi, rom mas
ar SeuZlian CemsaviT itanjos _ sabralo, is maSinve mokvdeboda.
riT ganvirCeviT Cven erTmaneTisgan?
miTi, rom xval is Cems saflavze CamoiZaxebs: `ver vipoveo~.
da Cemi Zvlebi dumiliT upasuxeben.
VII. triumfi
cecxlis etliT mohqris demoni sikvdilisa. ukvdavi Rame
sdarajobs mas, ukvdavi Rame, qurumi danaSaulisa, da sayvare
li saukuneebis.
_ vin daiTvalos msxverpli?
_ ram daitios cremli?
adamianTa ZvlebiT moifineba xeoba, saflavSi SeZrwundeba
torkvemada _ uCveulo sanaxaobiT gakvirvebuli!
cecxlis etliT mohqris demoni sikvdilisa. is, viT griga
li, yvelafers aRgvis, aryofnis RameSi ganiavdeba adamianisa
gan Seqmnili bedniereba.
_ is aris kibo arsebobisa.
_ is aris jalaTi arsebobisa.
_ is aris meufe yofnis Zlieri talRebisa.
gixaroden Tqven, vinc, viTarca saqorwino sarecels, eltvo
diT kubos; gixaroden Tqven, vinc aficebdiT sikvdils mosvlasa.
axloa Jami, ros ar-yofnis mociquli mogisobT frTebs,
ros ar-yofnis RameSi gahqreba Tqveni cxovrebis CiraRdani,
cecxlis etliT mohqris demoni sikvdilisa, misi gza Cvenis
ZvlebiT aris nafeni.
mefeT-mefeno, yovelis drois da yovel Jamisa! ZrwodeT,
radgan ar iqneba arc erTi brZola, sadac is ar gamovides ga
marjvebuli, sad mas ar darCes droSa gamarjvebisa...
54
VIII. adonais, adonais!..
ZRvnad SuaneTas da veras
Землю цѣлуй, люби все, ища въ этомъ изступленiя.
Ф. Достоевскiй
55
siyvaruli... simboloa adamianis cxovrebis saSinelebisa,
masSi Camala Semoqmedma qveynis gaCenis idumaleba, mas umRe
rian qveskneli da Zalni caTani. is Ramis zefiris moTqmaa, is
oxvraa vardis gauSlelisa. mTani caT ayudebulni maze hkrTe
bian, maze ocneboben CayviTlebuli naZvebi. Ramis idumalebaSi
ismis xma satanisa, isic mas eZebs, suls maSfoTars, uaryofi
sas enatreba ukvdavi grZnoba.
adonais!.. aRaxve bWeni, ukvdavi suli Sensken moiltvis,
is ukvdavia, radgan maze mReroda... is ukvdavia, viT misi mos
vlis winaswarmetyveli... da mova ukvdavebis Svili, polikapsis
qalwuli,
X. himni satanas
sulo ukvdavo! uaryofis momapyar yuri, Sen gixmobs, geZebs
sulis swrafva titaniuri, me Sens saqebaT sadideblad soflad
moveli, Seni didebis laRad yofa Cemia bedi. demons mogixmob,
suls moswyinda erT saxeoba, me Sen gimRerdi, SenTvis davdgi
cremlis xeoba. me msurs, vismende, yurs ugdebde Sen idumal
xmebs, ra genaRvleba, rom mgosani Semwiravs codvebs.
me myavda RmerTi, magram gancxra ar yofnis mxares, axali
RmerTi davdgi exla me mis samares.
sastiki da ulmobeli TrTis, caxcaxebs bedis wera, Svebis
mgosnis Suris gebis, ros moesma mas simRera.
56
*
SoriT xma mes mis, wavyve
bi im xmebs, rRve visa Zala suls
hklavs, suls agznebs. es RmerTi mReris Suris Ziebis, RmerTi
cecxlisa, ganadgurebis. sulis xundi saukuneT ver gasWeds,
dadga Jami, Svebis Jami unda gawydes. satana hkivis, satana mix
mobs, Suris Ziebis hangebs migalobs, wavyvebi im xmebs, wavyvebi
im xmebs, suls cecxls ukidebs, suls cecxliT agznebs...
57
kiTxeT Tqven mdumare tbas, sad Cven visxediT, kiTxeT mti
rale tirifs da wylis faunebs, isini getyvian.
_ maT uyvardaTo.
ca ar dargavs am sityvebs da miwa isev gaimeorebs:
_ maT uyvardaTo...
58
maTi riTmuli xmauroba TiTqos gamoZaxilia weroTa gun
disa, ager Tavze rom gadiares... maTi sevdiani Zaxilisa.
RmerTo!.. rogor Camdgara wyali mis nakvalevSi, jer ki
dev emCneva miwas misi patara fexis nakvalevi, da, vin icis,
SesaZlebelia, wvimam moSalos kidec!..
ar vici, risTvis mominda, Zlier mominda, gadavmxtariyav
fanjridan da damekocna is adgili miwisa, sadac mis fexebs
siRrmave gaukeTebia, da romelsac, vin icis, iqneb amaRamac
moSlis wvimis Sxefebi.
ra mwarea, ra mware imis gaxseneba, rom igi awi araodes ar
dabrundeba; gaxseneba imisi, rom sayvareli qali, romelic gu
Sin SenTan iyo, dRes samudamoT wavida da aRar mova araodes!
RmerTs risxvis dros Seutania es sityva `araodes~ Cven
Tvis saxmar leqsikonSi. gul-RviZls RrRnis es sityva, Wkuas
swvavs ara adamianuri tkiviliT.
tik... tik!.. ecema wvimis Sxefebi fanjris minas da qariS
xali civaT uloSnis saxes _ is ki ar icis sulelma, rom mis
kocniT magonebs im kocnas, romelic swvavda Sen saxes da ro
melic awi araodes ar gameordeba.
wvima ki daJinebia im nakvalevs da unda moSalos, gaaswo
ros es ukanaskneli naSTi wuxandeli trfobisa.
xelSi TrTis TasiT Rvino. svam da ufro grZnob sicives...
ici is, imi tom, rom sul Si dau budia sici
ves da Rvi no mas
ver gaaTbobs... magram mainc svam!.. gaSorebis, yoranTa frTe
bis bartyunma dabada sulSi es sicive, da mogoneba misi, rom
araodes ar dabrundeba, ufro aciebs mas...
ar dabrundeba, araodes ar dabrundeba; ici, rom marTa
lia, magram ar gjera, da gixaria, rom gjera!.. magram qalis
Tvis gana aris warsulis mogoneba, gana is gaixsenebs warsuls?..
gadaviviwye da miyvardi maSin Sen, mis Tvalebs... tik... tik...
tik!.. ecema fanjris minas wvimis wveTebi, TiTqo iTvlis Sen
gan gameorebul imis saxels... qariSxlis civi kocna da sevdi
ani veluri kivili ufro aciebs suls.
moSala kidec sarkmelis win nakvalevi?.. wyaliT aivso, Tvali-
ki mainc ver mogiSorebia, TiTqo masTan gaSra Seni sulis lxenac!
_ ipove, ipove?.. _ yruT daikivla cacxvze zarnaSom.
_ vera, vera!.. _ yruTve upasuxa meorem.
yi, yi, yi... yiyineben bayayebi; warRvna moelis qveyanas. vin
gamoitirebs mas, Tu ara isini.
59
yviTeli foTlebiT avsebs qariSxali oTaxs _ soveli, gam
xmari foTlebiT da raRac naTesaobas grZnobs suli im fo
TolTa bedTan, yviTel foTlebs ena audgams da bediT Cur
CulSi TiTqo ismis:
_ ar dabrundeba, araodes!..
*
suli geZaxis!.. ar gesmis, rogor geZaxis suli samaradiso
ZaxiliT, suli geZaxis... Sen, romelsac me ar gicnob, magram
CemTvis gamzadebulo.
60
mSveniero, me mesizmreba, mesizmreba mSvenieri nakvTebi Se
ni sxeulisa da guli TrTis, suli hkrTeba raRacis molodin
Si. me Sen didi xania gicnobdi sadRac; odesRac Cven viyaviT
erTad, sad? me ar maxsovs, magram exla versad gpove. rad da
uteve, rad, Cems sulSi bina?
Sen ara xar, Sen ar arsebob, magram me SeniT vcxovrob, mrwams
da arca mwams, mjera da arc mjera, da miyvars es, rom arc mje
ra da kidec mjera.
suli hkrTeba molodinSi, vdnebi da viwvi unaxav aliT.
Sen unda iyve, Tumca ara xar, gesmis? geZaxis suli samara
diso ZaxiliT. rogorc sarZlo saqorwilo sarecelze, ise da
kidebia cas mTvare, mkrTali varskvlavebi ki ver ubedaven mi
karebas, Soridan ibnidebian. hau, ra cudia xandisxan SiSi. Cemi
saqorwilo sarecelic carielia, mtirali Zewnis totebi davte
xe, fer mikrTal zambaxebiT davwani alersis sawoli.
modi, modi, Sen gixmobs suli Sen!..
vnebis alSi gamogxvev, vnebas gawoveb Zvel RvinosaviT
tkbils, velur eqstazSi dagwvav, mogxiblav... Cems TmaSi ga
mogxvev, Cems kocniT dagfarav. nu igvianeb, sulo, CemTvis gam
zadebulo!..
gana ase ar aficebda mosvlas odesRac solomoni sula
miTs, SenTvisac mzad aris alersis sawoli.
vnebis qurumi samsxverplos win TrTis da kankalebs.
rad igvianeb, rad ar moxval, sulo sulisa?.. gana ar ges
mis samaradiso Zaxili Cemi?.. oh, Cven viyaviT sadRac erTad,
rodis an sad, me ar maxsovs, Semdeg geZie, magram ver gipove...
Cven viyaviT sadRac erTad.
ruqaia, ruqaia, damade Tavi kalTaze, exla me getyvi zRapars:
...RmerTsac moswyinda. meSvide dRes zambaxebis sarecel
ze iwva adonaisi da mis saxes kmayofilebis Rimili ar eka
reboda. Zlieri kverTxis erTi SexebiT Seiqmnen ca, qveyana.
miwidan gaaCina is, visac misi magieroba unda gaewia qveynad.
xedavda RmerTi, rom raRac mowyeniloba iyo garSemo, sixali
se aklda. magram RmerTi ris RmerTi iyo, rom rame dakleboda
mis qmnilebas. didebuli xuroT-moZRvari SeinZra yvavilebis
sarecelze da simRera daiwyo. roca angelozebi imReroden,
maSinac suls nabavda xolme edemSi yvelaferi da exla xom
TviT RmerTi mReroda. efratis talRebi midunden. tigrosis
61
napiras gaitmasnen lerwmebi da ismendnen simReras. TiTqo ci
sa da miwis Soris simebi gaibnen, ismoda simRera... ca da miwa
erTmaneTTan SeerTebis surviliT aRtyinebulni ismenden im
xmas da am xmaSi, uflis simReraSi daisaxa, gankacda, gamoi
nakvTa is, visac Semdeg eva daerqva. risxvis RmerTma, iegovam,
vinc kanonad daudo kacT naTesavs... kbilis wil kbili, Tva
lis wil Tvali, Jamsa aRtyinebisas Sehqmna simReriT qali. da
mixvda, rom Secdoma Caidina, rom TviT Sehqmna kerpi adamia
nisTvis, magram Zlier unda hyvareboda is, vinc mis simReri
dan daibada, rom moespo. adamma ki daijera, roca uTxres, rom
mis gverdidan gaCnda igi.
bevri dReebi waviden mas Semdeg, saukuneni saukuneT mis
devden. bevri simRera imRera adamianma qalis mSvenierebaze,
magram mixvda, rom misi simRera ver daatkbobda mas, vinc uf
lis simReridan daibada, visac Jamis sazRvars iqiT esmoda
ukvdavi melodia Semoqmedisa.
qali _ kibea RvTaebisadmi.
...da ioanne RvTismetyvelic laparakobs: pirvelad iyo
sityva da sityva igi ufliso.
_ vin iyo is sityva?
ruqaia, ruqaia _ vin iyo is sityva?..
devTa mrisxane laSqariviT amarTulan Sors samSoblo
mTebi. oqros gveliviT etmasneba maT TeTr qoCors mTvaris
sxivTa mZivebi. cas unda dakocnos misi qoCori, dabla ixreba
da mewamulSi xvevs mTebs...
_ mkvlelo, Soreulo, ismine, rac giTxras sulma.
Sen arara gesmis, Sen yru xar.. RmerTi iyavi da civ qanda
kaT iqeci, RmerTi iyavi da kerpad iqeci...
magram me kubo var Seni RvTaebrivobisa..
sss... sisinebs qariSxali da velur hangze gahkivis velur
melodias..
tik.. tik.. tik.. ece mian fanjris mi nas wvi mis Sxe febi da
ritmiuli ZigZagiT ganagrZoben zRapris mbobas..
Sursum Corda... TiTqo ismis garSemo, wvimis Sxefebi imeoreben.
Sursum Corda... ze aqvTin gulni... zrialeben Sors monastris
zarebi... da Ramis sibneleSi tyviis jojoxeTs gaaqvs zanzari...
es saSinelebis simReraa, iciT, ra aris saSinelebis simRe
ra? saflavis mesayvire amdgara saflavidan da gahkivis naRara
`Sursum Corda~...
62
Ramea. martooba daiareba oTaxSi, martooba gajdomia mTel
sxeuls, martooba civi, kaeSnis momgvreli da martoobac mRe
ris dumilSi:
_ ze aqvTin gulni.. Sursum Corda...
ssss... sisinebs qariSxali da velur hangze gahkivis velur
melodias... tik.. tik.. tik.. ecemian fanjris minas wvimis wve
Tebi da ritmiuli ZigZagiT imeoreben im sityvebs, romelic
miwas aRmoxda da cam gaimeora.. bnela.. Savi Rame.. Semomcqeris
TvalebSi... oTaxSi dadis martooba, martooba gajdomia mTel
sxeuls...
Sursum Corda... kedlebze Winkebma amoyves Tavebi da isinic
mRerian, Winkebic mRerian... da oTaxSi dadis martooba, rome
lic SeiTqva Ramis sibnelesTan...
2 aprili [1911]
quTaisi
63
sasaflaoze
(sil¡ueti)
64
exlac godebs saflavSi, magram esmis vismes? sicocxleSi vis es
mo da, rom mkvdars gau gonon. Cven gves mis, Cven vsti riT da am
Jamad saxec ver malavs mwuxarebas, gaivlis adamiani da ityvis:
_ sacodavebi, rogor ar moswyindaT saflavTa darajoba.
ar ician da arc SeiZleba, sxva sTqvan rame.
_ Sexede am obol saflavs. aq sul axalgazrda moiyvanes.
misi daxuWuli Tvalebi cas kidec evedreboden, mas ganTiadi
enatreboda, mazed loculobda da wyvdiadSi ki amoZvra suli.
mis saflavzed aravis cremli ar dauRvria, vin daitirebda
Tu ara Cven, aq yovelTvis SuaRamisas, roca tartarozi Camoh
kravs zars, aCrdilTa codvili sulebi Seikribebian. maTi da
naxva adamians SeSlida, magram Cven ucqeriT da vusmenT, radgan
marTali arian saTqmelni maTni... da yvedrian isini adamianebs,
swyev lian... yrua maT Tvis ca, mxo lod Cven vis menT, Cven ada
mianTa SeCvenebas. daujere saflavis lods, is cocxali matianea
adamianTa cxovrebisa, masSi bevri mwuxare striqonebi sweria...
mesmoda me garkveviT saflavis lodis saubari, magram xma mi
si saidumlo miswyda, TiTqo mexi daecao, mtvrad iqca safla
vis lodi da namtvrevebi Sors gaifantnen... magram sakvirveleba,
yvela maTgani laparakobda, saSineli iyo maTi xma, masSi ismoda
yvedreba, masSi ismoda SeCveneba, im xmaSi ismoda ukuniTi wyevla.
_ adamiano, guls daiWdie Cveni sityvebi, saflavTa lode
bi aras dros ar styuian.
bneli ertya qveyanas, rom gamoverkvie. saflavis lodi, nam
tvrevebad qceuli, exla sdumda; mxolod Ramis yru idumale
baSi kidev vismendi xmebs, idumal xmebs, romelnic akvnesebden
norC gulis simebs.
_ adamiano! guls daiWdie Cveni sityvebi, saflavis lodebi
aras dros ar styuian; Cvenzed ufro civia Tqveni guli, Tqvens
gulSi Caiferfla grZnoba, Cahqra Tavisuflebis kandeli, gamo
iglove, adamiano, Senive Tavi, Cvenc vitirebT, Cvenc, saflav
Ta lodebi.
_ adamiano, guls daiWdie Cveni sityvebi, saflavTa lode
bi aras dros ar styuian, Ramis yru idumalebaSi mosTqvamda
idumali xma.
[1911]
65
yorani
miniatiura
[1911]
66
kaenis nakvalevze
(qarTuli gadmocema)
67
gaciebul tuCebs ekoneboda. mxolod ru wmida, kamkama, exla
sisxliT SeRebili dastiroda kacTa siaves da Ramis yru idu
malebaSi cas SehkiTxavda, risTvis gaaCine adamiani borotio?
bednierad midioda mxatvris dReebi. mas daaviwyda Zmis sis
xli, qalis wiaRSi misi suli qejnas ar grZnobda da sxvis ube
durebazed aaSena man Tavisi bedniereba, magram sakvirveleba
xdeboda, ukanasknel dros mas ar SeeZlo xatva. Sav saflavad
eCveneboda marmarilo da saflavis sudarad tilo, magram qalis
wiaRSi gatarebuli wamebi bednierebisa yvelafers iyididnen.
erT saRamos mas sevda Semoawva. mefis asulma aiCema baRSi
seirnoba. mxatvars ar undoda enaxa is adgili, romelsac ecxo
Zmis sisxli, magram mefis asuli gaWirveulda.
rus ukve daviwyeboda yvelaferi. mxolod sisxliT mor
wyuli napirebi aCvenebdnen saSinel nakvalvevs.
_ sazizRaro, ra hqen! rad morwye Zmis sisxliT midamo. mas
arc ki dauwyevlixar ukanasknelad.
_ ver moaswro, Torem, vficav, TviT ar damzogavda. _ un
doda eTqva mxatvars, magram Subma Sua gaapo misi mkerdi da
sisxlis niaRvari moedo midamos.
_ rogorc mogeci sicocxle, ise wagarTmev, _ sTqva rain
dma da mosxlta adgilidan.
*
xalxSi xma dadis, rom yovel Rames, gansazRvrul Jamsa, ori
Zma erTmaneTs ebrZvian, cas esmis maTi abjrebis JRaruni da
brZolis yiJina. bolos erTi klavs meores da saSineli xarxa
riT tyisken garbis. iq mas ucdis ali, mefis asuli, Tmebi gaS
lili aqvs da oqros savarcxliT Tmas ivarcxnis, misi titveli
tanis siTeTres gedi Senatris da mwuxris niavi vnebiT ekoneba.
kaen, ar ginaxavs Seni Zma? ekiTxeba Ramis yru idumaleb
Si viRacas zarnaSo. es dedaa, Zmas hkiTxavs, Zma ar ginaxavso,
magram pasuxi ar ismis da Ramis yru mdumarebaSi imarxeba sev
diani gamoZaxili.
[1911]
68
dumili
`qveyanazeda da zecazeda iyo dumili,
molxeniT iyvnen udardelni mTiebi cisa~
[1911]
69
orTeosis zmaneba
(novella)
(vuZRvni S-s)
70
nu Tu mis guls ar miswvdeba es sevdis simRera? RmerTe
bo, gana is ar moixibleba Cemis simReriT?
...mxolod is laRi asuli eladisa aras imCnevda da gzas ga
nagrZobda. ver moiTmina orTeosma da saSineli gulis Semzari
qviTini amouSva.
_ darCi, nu mixval! gana Sens guls ar swvdeba es simRera,
romelic vnebis ZafebiT amovZaxe da grZnobaT duRilSi amov
qen? vera hxedav, salamandrasaviT SenTvis viwvi?! vficav vels,
simRerac Senze iqneba da maSin cecxliviT gawiTldeba gafiT
rebuli mTvare, cas mosxltebian vasrkvlavni da godebas iwye
ben lodebi.
darCi, nu mixval, gana Sens guls ar swvdeba es simRera?
...mxolod is laRi asuli eladisa gzas ganagrZobda.
gaeRviZa orTeos sizmariT gaborotebuls, Turme Tavis sim
Rerazed TiTon CasZineboda, magram sakvirveleba!.. is ismenda
pasuxs kiTxvazed:
_ ar dabrundeba is, ugulo lodebze civia misi guli,
radgan lodebi stirian Seni simReriT da mas ki ara esmis ra...
_ ar dabrundeba. _ CurCulebda pontosis talRebi da pa
wia silfebi bans aZlevdnen.
kvlav daawva gulzed sevda orTeos da mis bageT pirvelad
daswyevles satrfo: wyeulimc iyav, SeCvenebuli, Tu ki Seni gu
li lodebzedac civia! waiqviTina, mxolod guli, vnebiT mgzne
bare, sxvas ambobda.
gaimeores es sityvebi moliklike talRebma.
satrfos guli saflavzedac ufro civia, CurCulebda Ra
mis idumaleba.
stiroda orTeosi.
Tavis gzas ganagrZobda, qselavda mTvare, romelic safla
vidan amoRebul mkvdars damsgavseboda da sevdis CadrSi gamox
veuli, eladis Walebs odnav anaTebda, rom gza gaenaTebina mo
xetiale nimfebisaTvis. mdumared idgnen zRvis meore napiras
kolxidis mTebi da promeTeosis kvnesa orTeosis moTqmis bans
aZlevda.
[1911]
71
satanis qnarze
(siliueti)
72
_ me ar minda ukvdaveba Seni, radgan CemiTve var ukvdavi.
_ me ar minda monebi, radgan mezizRebian, rogorc saflavebi.
_ uSenodac loculoben Cemze mze, mTvare da varskvlavTa
xomli.
_ me sxvis ga
nac msme nia, rom er Ti Ce mi kocna iyidis mas,
rac ki Semoqmeds gauCenia.
dasdumda astarta... sdumda satanac, mxolod gulSi sa
Sinelebis qariSxali boboqrebda, ras ar miscemda, ras? rom
moehkla kadnieri asuli.
_ magram masTan mec movkvdebi, mec... radgan ar SemiZlia
umisod cxovreba, yornis frTebiviT haerSi ganiavdeba Cemi
ukvdaveba, magram me Suris ZiebiT vicocxleb... Suris ZiebiT...
_ waiCurCula satanam da usamzRvro eTerSi Seisriala. misi
Suris ZiebiT aRgznebuli Tvalebi mzesaviT anaTebda wyvdiadSi.
...da daifica man, daesaja kadnieri asuli.
_ saflavTa lodebi atirdebian Seni tiriliT.
_ ca godebas mohyveba Seni cremlebisgan. _ gaixarxara sa
tanam da jojoxeTSi avma sulebma misces bani.
...da monaxa satanam momakvdavi, romelic astartam ukvdav
hyo Tavis siyvaruliT, amosWra brWyalebiT guli... mTrTol
vare guli da Cangad, velur Cangad gamosTala, gamoaba simi sa
Sinelebis da SurisZiebis da mis qnarze aqviTinda are-midamo.
godebda astarta, saflavis lodebi stiroden, mewamul pospir
mosmuli naRvels anTxevda ca.
_ iyav wyeuli, iyav SeCvenebuli!
ismoda sevdiani wyevla astartasi, magram satana mainc mRe
roda da mis qnarze mosTqvamda ase midamo. Rame ismenda saSi
nelebas, mTvare, RrublebSi Sefarebuli, mijnuris naRvelze
zafranasaviT fiTrdeboda.
...da mReroda satana saSinelebis da SurisZiebis hangebs.
mosTqvamda astarta.
amisTvis aris, bnel RameSi satanas qnarze rom ase midamo
qviTins daiwyebs. ismis uCveulo tirili da godeba, es sevdi
ani moTqmaa astartasi, magram satanas SurisZiebiT aRtyine
bul suls ara esmis ra da Ramis idumalebSi imarxeba. saflavs
poulobs sevdiani Zaxili kadnieri asulisa, vinc gabeda, saSi
nelebis winamZRvars win aRdgomoda.
[1911]
73
ciskris siyvaruli
(novella)
aris sevda gamouTqmeli da Tvalebze
gamoutirebeli cremlebi hkrTian.
oskar uaildi
74
imdenad ufro bundovania es sagani. berZnebis miTologiaSi
erTi RirsSesaniSnavi mifia, saberZneTSi iyo sfinqsi, rome
lic gamocanebs iZleoda da vinc ver axsnida, misi msxverpli
xdeboda. aseTive sfinqsia isic, vizedac Cven vlaparakobT,
bevri adamianis sulis mSvidoba aumRvrevia da ramdens aum
Rvrevs awi, savsebiT veravin Caswvdeba mis arsebobis idumale
bas da bevri saflavSiac Caitans iWvs..
_ mainc rom ar SeiZleba misi savsebiT Semecneba, TviTon
ufalma uTxra moses: `Cemi SenSi danaxva SeuZlebelia, rom ar
mokvde~-o.
Wabukma soisidan Sexeda `RvTis arsebas~ da aki mokvda.
_ kargi, kargi, exla sxvaze vilaparakoT, Torem isedac ar
viyavi xalisiani da exla lamis sevdam SemSalos, adamianebo,
spinoza ateizmisTvis rom koconze daswves, isic ambobda: `aris
erTi sub stancia da is aris Rmer Tio~, da Tqven mar Tla ra
RmerTi giwyrebaT, kidev kargi, rom saSualo saukunoebi ar
aris, Torem Tqvenc naxavdiT torkvemalos saSinelebis kocons
da autedafeze kibosaviT SeixrakebodiT.
_ marTla, kaco, gaaTaveT erTi, raRa amaRam mogindaT yve
las filosofosoba.
_ kargi, magram raze vilaparakoT?
_ eg Tqven iciT...
_ raze, Tu ara siyvarulze, imisTana saRamo rogor iqneba,
rom masze laparaki ar Camovardes.
...bevri azri gamoiTqva im Rames siyvarulze: zogi ras am
tkicebda da zogi ras.
_ siyvaruli es pirveli sityvaa, romelic wamocda Semoq
meds. _ CaurTo erTma.
_ magram mtrebic gamoCden siyvarulisa. _ arCilma daiwyo
TaviseburaT avtoritetebiT mtkiceba.
_ siyvarulma rac unda saxe miiRos, mainc fesvi gansakuT
rebiT sqesobriv instinktSi imarxeba da arebiTad ara aris ra,
Tu ar instinkti, ase ambobs batonebo art. Sopenhaueri.
_ eSmakma gzidosT Sen da Seni Sopenhaueric, male veinin
gerzedac migviTiTeb. _ gaawyvetia sityva arCils nikom.
_ kaco, rogor unda erwmuno mwerals, strinbergi `sulelis
aRsarebaSi~ amtkicebs Tavis colis amoralobas da bolos daas
kvnis, rom yvela qalebi seqsualur amoralosSi dascuraveno.
75
bolos, rogorc iyo, daveTanxmeT erTi-meores, rom siy
varuli diadi grZnobaa, romelsac ubralo Wia boranos qveS
SeuZlia mefed aqcios, rom is miiyvans adamians Tavganwiru
lebamde.
_ megobrebo! yvela Cvengans gvyvarebia, modi, vsTqvaT yve
lam pirvel siyvarulze. seiri maSin iqneba, trabaxoba dasto
veT, Torem tyuils mainc Seetyoba.
_ kargi, magram pirvelad vin?
_ ai, marTla sakiTxi savalalo da male gadasawyveti. _
ioxunja viRacam. uyares kenWi da rigi Sexvda mxatvars, rome
lic imdenxans saubarSi TiTqmis araviTar monawileobas ar
iRebda. didxans uarze idga. magram bolos daviTanxmeT. etyo
boda, TviTonac hqonda survili eTqva, magram qarTvelebis
Cveulebaa, rom SeepatiJon.
_ bato ne
bo! _ daiw yo mxat varma, _ me ra sac get yviT, es
Cemi pirveli siyvaruli ar aris, magram Cem cxovrebis epizo
debSi yvelaze ufro Rrma kvali dastova da didxans ar amoiS
leba es mwuxare striqonebi Cemi cxovrebis matianedan.
II
maSin veneciaSi viyavi, bevr Tqvengans uTuod ar unaxavs
misi silamaze, mec veras getyviT, rogori umweo unda geCve
noT sabralo mxatvari, simSvenieriT dabrmavebuli, rom ver
gamorkveula uCveulo STabeWdilebis idumali qsovilisgan,
mxolod sityvis imisTana mxatvars, rogoric iyo gete, SeeZlo
gadmoeca misi simSveniere, magram roca TvaliT umzer vene
ciis mSvenierebas, uferulad geCvenebaT ukvdav parnaselis
oqros sityvebic ki. me erT Rarib mxatvarTan videqi, mTeli
dReebi muSaobaSi midioda, mxolod mTvarian Rames Tu gamo
vidodi saseirnod. venecia xom tbebze aris gaSenebuli _ mec
Cavjdebodi gondolaSi, lurj-kamkama tbaze cota haeri rom
CamesunTqa, radgan dRisiT Zlier viRlebodi. mec vayolebdi
xmas gondolieris sevdian simReras da vin icis, fiqriT ki sad
davhqrodi. Cemi ocneba mainc nacnob adgilebisken mihqroda,
sad pirvelad vixile, vigeme Tunda sevda da urva arsebobisa.
CadrSi gamoxveuli sevdiani mTvare, rogorc avadmyofi qal
wuli, eTeris zvirTebSi hkrToda da Safranis fer diademas
adgamda Tavze apeninebs. mlocav qurumebiviT ayudebuliyvnen
76
mTebi, qalwulebrivi kdeba-mosilebiT viRacas eloden, mag
ram is igvianebda. molodinis zRva gulSi egubebodaT, Rmer
Tebis Sikriki idumali nisli mTebs ciT danabarebs uambobda,
magram albad mwuxare iyo is ambavi, radgan mTebi, mwuxarebaSi
gaqvavebulni, mainc sdumden, TiTqo inaxaven saflavs dumili
saso. cis mewamuli kamara tbas uerTdeboda da rogorc mij
nuri hkocnida ca tbis ankara talRebs. sanaxaoba sanaxaobaze
icvleboda. me exlac CamrCa gulSi ramdenime suraTi, mainc ra
Seedreboda yel moRerebul geds, satrfos molodinSi rom
amayad dascuravda da ra satrfo igvianebda, simReriT dauw
yebda xmobas. im Jamad mec vgrZnobdi raRac aRtyinebas, Cem
Tval-win ixateboda is qali, romelsac vande sulis pirveli
saidumloeba, okeane cremlebis... ox! viT mindoda mec, mec
memRera gedis simRera.
magram me sicocxle meZaxda.
ase midioda pirvelad dReni Cemi italiaSi cxovrebisa. me
vswavlobdi, xatvaSi vklavdi saSinel sevdas, saflavis lodi
viT rom awva guls. ox! ramdeni cremlebi miRvria me mogone
baze da ra vicodi, Tu mere is mogoneba Sxamad gadaiqceoda.
ar davikvexeb, magram Cems beber maswavlebels, romelsac ara
Tu im ubanSi, aramed mTel qalaqSiac pativsa scemden, Zlier
vuyvardi da maqebda kidec... sakvirveli araferia, me sevda
mklavda ganSorebisa da sxvaSi raSi Camehkla es gzneba sulis
Tu ara SemoqmedebaSi... maSin rom SemosuliyaviT Cems samuSao
oTaxSi, gagakvirvebdaT Cemi namuSevaris simravle. etiudebi,
eskizebi cxovrebidan, bunebidan, sxva da sxva pirTa suraTebi,
romelTac me samSoblodan mikveTavden, amSvenebda Cems oTaxs.
magram erTi suraTi yvelas yuradRebas ipyrobda, mTeli Ce
mi Semoqmedebis niWi, sulis aRtyineba, aRtaceba am suraTSi
amovqsove. mzaT viyav, sakuTari sisxli, mTolvare sisxli mex
mara saRebavaT, rom ukeTesi gamosuliyo.
iciT, visi iyo is suraTi?
bevri mexvewes, gamofenaze gamomegzavna, magram ar davTan
xmdi. diaR, me bevri Cemi, sakuTari davaqsove im suraTSi.
Cems maswavlebels erTaT erTi qalis meti ara gaaCnda ra.
Svenieri da mom xib
la vi iyo ber ta (a se er qva im qals). am Sem
TxvevaSi TviT bunebas gamoeCina Semoqmedebis genia. sul TxuT
meti wlisa iyo. dilis namiviT hkrToda mis bageze umwikvlo
77
Rimili, varskvlavT krTolvas miagavda misi sicili. erTi sit
yviT, ciT movlenili silamaze iyo. bevr axalgazrda mxatvar
moqandakeT rCebodaT masze Tvali, magram is xom bavSvi iyo.
erT dRes movida is CemTan samuSao oTaxSi, misi Tvale
bi mzesaviT anaTebden, ar vici, momeCvena Tu namdvilad iyo,
mxolod me cremlebi SevamCnie mis TvalebSi. me dasvrili xe
li gauwode, manac CamomarTo misi patara xeli, SeciebuliviT
TrToda. mTeli arsebiT TrToda berta, rogorc Svelis nuk
ri. sisxam dilisas bevri vilaparakeT, yvela Cems kiTxvaze la
koniur pasuxs maZlevda da Tvalebs Sors sivrceSi aSterebda,
albad undoda cremlebi daemala.
_ oTar! visia es suraTi? _ damekiTxa is mTrTolvare
xmiT, raRac idumali, raRac gaubedavi, mistiuri ixateboda
im xmaSi, TiTqo Cemgan gankiTxvas eliso.
_ Cemo kargo! es erTi nacnobi qalis suraTia, xom ici, rom
bolo dros me bevri mikveTen samSoblodan samuSaos...
_ ara, is ubralo qalis suraTi ar aris, Tqvenve grZnobT,
rom styuiT, ara, oTar! _ gamawyvetia saubari.
_ raRa davmalo, _ miuge me, _ es suraTi im qalis aris, ro
melic Sors davtove samSobloSi, masze fiqri saSinlad qejnis
suls, RrRnis, viT saflavis Wia.
_ mec vicodi, gana SeiZleba adamianma aseTi gznebiT daxa
tos, sxvisi vismesi suraTi, Tqven ukvdav hyaviT Tqveni satrfo,
bednieri yofila saqarTvelo, Tu ki misTana qalebi amSveneben
mis bunebas. _ sevdianad warmosTqva man da xmam kankali dauwyo.
Tvalebze ufro moadga cremlebi, fex akrefiT is gavida samu
Sao oTaxidan, Cemi gamomSvidobebac ki daaviwyda.
am dRis Semdeg me vatyobdi, rom is TandaTan xmeboda, dne
boda. raRac saSinels inaxavda gulSi, marxavda sevdas, magram
ram gamoiwvia es sevda? an visze iyo? arc me, arc sxva vinmem
ar icoda, misi lmobieri Tvalebi, TiTqo ukvdavma rafaelma
misgan gadmoiRo madonas Tvalebio, ufro daRrmavda da saSi
nelebis aCrdili mali-mal hkrTeboda zed. bertam simRerac
icoda. Cven rom gondoliT gaviseirnebdiT tbaze, is yovel
Tvis sdumda, magram rodesac ar daayenebden, SeuCdeboden,
iseT naRvlian simReras daiwyebda, TiTqo surs, rac naRveli
stanjavs, unda gadmoanTxioso, rom gegonebodaT, sadac aris,
talRebic mohyvebian qviTinsao. mis suls ar axarebda bunebis
78
mSveniereba, Turme yovelTvis ar yofila buneba navTsayude
li sevdianTaTvis.
_ risTvis aris, Svilo, Sen rom yovelTvis mxiaruli iya
vi, exla rom mogiwyenia, Tavs Semogevlos mama, xom ara gtkiva
ra? Torem ra aris es naRvliani saxe da mWvunvare Tvalebi?
giyureb, giyureb da minda, mec vitiro. Svilo, ram daadno Se
ni umanko saxe, es sevdis beWedi? deda Tu gagondeba, is xom
didixania davmarxeT. _ cremlebis frqveviT ambobda mama da
beber mgeliviT daiwyebda zuils.
_ araferi, mamilo, avada var da male gaivlis, magram mog
vSordeboda Tu ara mama, ise akvnesebda Wianurs... ise aakvneseb
da, rom Tumca ar mindoda, magram cremlebs ver Sevimagrebdi.
ase gagrZelda didxans. me berta TiTqos ar melaparakebo
da, mas undoda, Cemgan yovelTvis Sors yofiliyo, me ver game
go, riT viyavi damnaSave, an rad mivayene amdeni tanjva.
bumberazi, amayi suli imaleboda patara tanSi.
erTxel seirnobidan davbrundiT, radgan gondola ar
gviqiravebia da sakuTari naviT davcuravdiT, me vnaobdi da
Zlierac daviRale. bertac CvenTan iyo im saRamos, magram
Cveulebrivad sdumda, etyoboda, rom Sors dahqroda ocne
biT da mokveTili cis wiaRiT ocneba miwaze danarcxebuli
saSinlad stanjavda mas. mamam kidev usayvedura im Rames, rad
xar sevdianio.
berta Caexvia mamas, cremlebiT morwyo misi gamxdari saxe
da eficeboda, awi ar viqnebi avad, awi ar viqnebi sevdianio.
daRlil-daqanculi Cavweqi loginSi, magram ar dameZina.
saaTma Tormeti dahkra, me kidev meRviZa da Sors samSobloSi
davhqrodi fiqriT, win medga satrfos aCrdili Cemgan sul
Cadgmuli, raRacas velaparakebodi. ise gamitaca ocnebam, rom
uZilod mesizmra sizmrebi. wynari Rame iyo, mokrialebul ca
ze (italiaSi TiTqmis yovelTvis ca vercxlis feria) mTvare
ukvdavi, moxetiale gzas ganagrZobda, varskvlavebi xaliviT
gakvroda cas da zRaprul sanaxaobas sdebda. pirveli Tovlis
fifqiviT TeTri Rrubeli cis gumbaTze daxetialobda. Ra
mis zefiri nelad arxevda akaciebs da limonis xeT grZneul
surnelebiT atkbobda are-mares. apeninebi isev mdumared sda
rajobden sicocxlis sazRvars. garindebuli mwuxarebaSi id
gen. kaeSniani bindi tbas eamboreboda. mTvaris sxivebi oTaxSi
79
hkrToden, kedelze aCrdilebiviT dabarbacebden da mxatvris
oc neba xom ki dev uf ro Sli da frTebs da vin icis, sad ar
mivyavdi fiqrs... magram male dumili dairRva da raRac sev
diani xma Semomesma. vifiqre, mTvaris grZneul sxivTa musika
Tu aris meTqi... magram TandaTan garkveviT ismoda xma, aSkara
iyo, viRac mReroda, naRvliani xma, naxevrad veluri saidum
loebaSi axvevda xeivans.
_ vin aris? gavifiqre, am SuaRamisas angelozebi xom ar Ca
moviden cidan, ra Svenierad ukravs, viRaca aris... xma Tanda
Tan axlo ismoda. aSkara iyo, rom berta ukravda Wianurze. me
SevniSne, rom is TandaTan uaxlovdeboda Cems oTaxs. mTvaris
Suqze mTebis ferias waagavda berta. italiaSi, maxsovs, aris
erTi gamoCenili mxatvris suraTi `sulamiti~. mxatvars swo
red is momenti auRia, roca satrfos sanaxavaT midis sulami
ti da ierusalimis asulT aficebs, ar ginaxavT Cemi satrfo
vo. me gulSi CamrCa es suraTi. Zlier waagavda mas exla berta,
is TandaTan uaxlovdeboda Cems oTaxs. me Tvals vadevnebdi,
suli gavkmide. is sul axlos movida, sevdis okeane Relavda
mis TvalebSi, vnebiT Zgerda misi guli, me Soridan mesmoda
misi patara gulis xmauroba. edemidan ltolvil qerubims waa
gavda berta. is exla Wianurze aRar ukravda, movida axlos,
didxans idga fanjarasTan.
_ sZinavs, sZinavs, vin icis, exla sizmarSi Tavis satrfos
xedavs? dae, eZinos. _ sevdianad amoigmina da wavida. isev dauk
ra Wianurze, isev is sevdiani samaris xmebi: oh, RmerTo, ra ar
ismoda maSin im xmebSi. jalaTs mohklavda, moxiblavda hangi
veluri, jalaTi daiwveboda velur eqstazSi. didxans iyo ise
berta CemTvis. aSkara iyo, razedac naRvlobda berta, Cemi iq
dgoma SeuZlebeli iyo. amas garda, saxlidanac mwerden, rom
davbrunebuliyavi. meore dRes Sevkari bargi, maswavlebels
daveTxove.
_ mSvidobiT, Cemo kargo, Sen pativiscemas Tavis dReSi ar
daviviwyeb. _ uTxari bertas, magram man moindoma Cemi sadgu
ramde gacileba. gzaSic sdumda, TiTqo dumilma moajadovao.
magram misi Tvalebi ver malavden saSinelebis qariSxals. min
doda, rame meTqva, magram uZlurad vgrZnobdi Tavs. ase mom
yva is sadguramde, sxva Cvenianebi aravin yofilan. me gamovem
Svidobe, mindoda mekocna, manac ar damiSala da Cveni tuCebi
80
SeerTden. mzisgan gaxurebuli adriatikis zRva ar iqneboda
ise cxeli, rogorc misi wiaRi, mzisgan gacxelebuli udabnos
qviSa ar iqneboda ise cxeli, rogorc misi patara tuCebi. saxes
swvavda misi sunTqva, TiTqo gulSi vnebis vulkani sduRda. mec
daukocne xolme tuCebi, magram araferi migrZvnia. daiRupos,
wyeulimc iyos misTana mxatvari.
_ Seni tuCebi civia, civi, rogorc dedas saflavis lodi.
_ CaiqviTina bertam.
mesame zari darekes. bertas gamovemSvidobe. man Cemi sat
rfos suraTi mTxova, dametovebina. Zneli iyo amis asruleba,
magram ra meqna, Cemi jalaTobis mrcxvenoda.
_ mSvidobiT, berta, nu damiviwyeb, iqneb rodisme gnaxo
kidev... _ mivaZaxe me.
gemi daiZra, me vxedavdi, is idga erT adgilas da me momCe
reboda. vxedavdi, man daxia Cemi satrfos suraTi, nakuw-naku
wad aqcia, Sedga fexiT da sresa dauwyo... me vxedavdi, rogor
sdioda mas cremlebi, magram gemi mihqroda da talRebi Sxe
febs ayrida baqans.
meore qalaqSi gavige, rom bertas tbaSi Tavi daexCo. depe
Sa, romelic nacnob mxatvrisgan iyo mowerili, ase Tavdeboda...
`Cveni wre exlac gakvirvebulia, ram gamoiwvia bertas sikvdi
li da an misi aseTi saSineli garaqmna, rogoric ukanasknel
dros etyoboda. sabralo mama sikvdilis piraT aris, bertas
sikvdilma saSineli tanjva miayena~.
meti me araferi vici maT Sesaxeb. Cemi beberi maswavlebeli
exla uTuod mkvdari iqneba. _ daaTava mxatvarma laparaki.
_ maSin yvelas gagvaxsenda, rom oTaris daniSnuli Tamari
gamvlel aficers gahyva, albad is suraTi, bertas rom dauto
va, Tamari iqneboda. Cven ar gvindoda Tamaris Sesaxeb lapara
ki Camogvegdo da amisaTvis vdumdiT.
_ diax, batonebo! WeSmaritad es iyo ciskris siyvaruli.
gazeTebi didixania laparakoben, rom gamofenaze yvelas
yuradReba miiqcia suraTma `ciskris siyvarulma~, romlis av
tori ar sCanso.
_ ciskris siyvaruli... ciskris siyvaruli... oTari, ai, vin
yofila Turme avtori _ gaisma ramdenime xma.
[1911]
81
sfinqsi
(miniatiura)
82
ufals ewyina kadnieri sityvebi tanjuli sulisa da qvad
aqcia igi. udabnoSi Zevs exla is, umoZraod mWvunvarebaSi gaq
vavebuli. ukvdavia, magram es grZnoba masSi damarxula. erT
doneze aris samudamJamod misi saxis nakvTebi, is sdums da
mdumarebaSi gamoixateba misi sidiade, Zliereba.
udabnos qviSa axurebs mis guls, magram aras grZnobs sfin
qsi. is utyvi protestia tanjulis sulis uflisadmi.
[1911]
83
aCrdilTa godeba
(novella)
84
nas meubneboda. sevdiani iyo is nana, albad misTvis CamrCa ase
guls, TiTqo exlac vismen me mis xmas... gesmiT, rogor Cur
Culebs ar yofnis Rame... es dedis sevdiani simReraa?.. Ramis
bindSi mosTqvamda suli da ukuni Rame bans eubneboda.
_ me satrfo minda vnaxo, gulSi kidev ar ganelebula
trfobis koconi. kidev ufro dabneldes Rame, qveyanas nu
eRirseba naTeli, Tu mis tuCebs Cem magier kocnida vinme. _
ismoda aCrdilis xma. maT sofels miaRwies, iq ki saSinelebis
sayviri scemda. saflavaT amdgariyo sasowarkveTileba, aC
rdilT esmodaT godeba adamianebis, aCrdilni ismenden RameSi
adamianTa moTqmas. maT yvelaferi gaiges, miuwdomels miswvda,
momakvdavi aCrdilni ukan dabrunden.
_ sabralo deda, iqneb Senc CemsaviT gza ageria da cremliT
albob udabnos qviSas, wyeulimc iyos Semoqmedi, Tu ki meti ve
raferi mougonia, rom Cvens tanjvaze icinos!..
_ ratom cecxlis wvima ar moevlineba sofels, rom aRga
vos bilwi sodomi. maS, matyuebda, Turme sxvasTan iziarebda
bednierebis wamebs, maSin, roca me saflavSic masze vtirodi.
vai mas, vinc miendo qalis sityvebs; vai mas, vinc qalis wiaRSi
bednierebas miagno, hgonia. stirodeT lodebo, xavsiano lode
bo, nu Tu sisxlma, romelic Cven davanTxieT, kidev ar gaadno
Tqveni civi guli? saSinelebis winamZRvaro, aryofnis Rame,
awi Sen utyv wiaRSi ar ainTeba CiraRdani cxovrebisa, mkvdar
Ta aCrdilni saflavebs arCeven qveynad cxovrebas, mosTqvamden
sulebi. Rames kvlav gulcivad gaeSala bneli wiaRi da cnobis
moyvareobiT ismenda aCrdilTa godebas, rom gulSi daemarxa da
pasuxad dumili eZRvna. yvelaferi sdumda, sdumda sofeli,
viT sasaflao. Jami Sesdga, cremlebi asvelebda udabnos qvi
Sas, zeca munjobda, mxolod aryofnis RameSi ismoda saSineli
yornis frTaTa bartyuni, romelic aCrdilTa sulebs safla
vebisken miaqrolebda. mis frTaTa bartyunSi ismoda raRac
saSineli, Wkuis Semryevi, TiTqo misi frTebi ambobden: `me cxov
reba var _ Seubralebeli, mouTmeneli~-o... da godebden aC
rdilni, swyevliden Semoqmeds... wyeulimc iyav, Cven ar gvinda
Sengan aRTqmuli dRis naTeli, maSin ufro saSineli iqneba so
feli, rad gagvaRviZe, rad dagvikarge saflavis myudroeba?
rad mogvixme, rogorc gveli xvrelidan, gana ar mogwyinda da
ganizraxe kidec, dagecina? amayi arian aCrdilTa sulebi, saf
85
lavis sicives yvelaferi jer kidev ar Cauklavs, Cven gvinda
saflavis mdumareba, saukuno Zili, yvela bednieri iqneboda,
Cven rom mogvbaZavden.
_ Cvensken, adamiano, rad ar sjobia saukunod arafris grZno
ba, Tundac saflavSi, Sen cxovrebas, tanjvaSi Sobils da tan
jvaSi dasaTavebels.
_ Semoqmedo! ukan waiRe dapireba. gulSi amoSra molodi
nis zRva, Cven ar gvinda naTeli, Cven ar gvinda saSineleba, yof
nis naRveli, rad mogvixme, rad saflavidan?..
Savi yorani sikvdilisa frTebiT miaqanebda maT saflave
bisken, haers aciebda misi frTaTa bartyuni da midamo gulgak
rTomili yurs ugdebda aCrdilTa godebas.
_ mdumared idga golgoTas qedi, mdumarebiT ismenda aC
rdilTa godebas... Sors ki piri daeRo nazarevelis saflavs
da qriste, muniT ltolvili, cad maRldeboda...
[1911]
86
brZolis velze*
(novella)
...Мы прокляты. Человѣкъ проклятъ вообще.
Смѣлее, человѣкъ, будь гордъ!.. Не ты виноватъ!..
Ф. Достоевскiй
87
saSinelebis sayviri scemda da mTa da bari iryeoda im xmisa
gan. bnel usazRvro gzaze mosiarule adamianebi, sacodavebi...
rom gavixseneb, exlac mzada var vitiro, oh, rogor vtirodi,
rogor, magram me mere giambobT, jer Tqven sTqviT, Tqven...
ar isvenebda qariSxali da CahkiTxavda mousvenrad megobrebs.
_ me ver giambob mas, rac aq moxda. mTeli saukune damabera
me im saSinelebam, romlis mowamec Cven viyaviT... ra kargebi
iyven, ra kargebi, sacodavebi _ waiduduna beberma muxam.
_ aq saSineleba moxda... saSineleba. vera xedav, rogor
wiTlad var SeRebili, im wyeulebma sisxliT morwyes yvela
feri, sodoms da gomors ar dasdgomia is dRe, risic mowame me
viyavi _ qviTinebda nakadi.
_ ra kargebi iyven, ra kargebi, sacodavebi. _ gaimeora beber
ma muxam.
_ ganTiadisas ewvien isini am adgils, _ daiwyo naZvma, _ ma
Ti saxe ciskris Svenebaze ufro naTeli iyo, maTi Rimili namis
krTolvas waagavda. Tvali ukeTes veras Sexedavda, roca maT
karvebs mzis sxivebi oqros diademas daadgamden. vin iqneboda
iseTi, rom roca isini simReras daiwyebden, aRtacebis crem
lebi ar eRvara. rom daRamdeboda, Rame grZneul saxuravSi ga
moxvevda samyaros da niavi ocnebis qnarze moTqmas daiwyebda,
maSin Cven smenamdis moaRwevda mgosnis simRera, is sul wal
kotSi daiareboda, roca marto iyo, sevdianad mReroda, magram
samagieroT, roca erTad Seikribeboden, Svelis nukric gaiwev
da sabrZolvelad mgosnis Suris Ziebis hangebiT aRtyinebuli.
_ mec maxsovs, mec... is Cems satrfoze ufro kargad mRe
roda. _ daumata velurma vardma.
_ sacodavebi, ra kargebi iyven, ra kargebi.
naZvi isev ganagrZobda, yvelas mainc sardali sjobda, me ex
lac maxsovs, winamZRvaris sityvebi, romliTac is laSqars mimar
Tavda.
_ win, win, megobrebo, sanam ar moesmas guls datanjulis
hangi, salxeni aRTqmis qveynisken iltvodeT, nu SegaSinebT
bneliT moculi gza cxovrebisa, Tunda vicodeT, rom davixo
cebiT, gana leonidem ar icoda Termopilis xeobidan, rom coc
xali ver gamovidoda. Cveni sayviris dakvriT ar dairRvevian
bWeni ie ri
qoni
sa, Cve ni TqmiT ar sdge ba mze, mag ram win aR
Tqmisken, sad ganisvenebs bedniereba ukvdavebis frTebze. dae,
88
gza, rogorc afTarT kvali xeobaSi, Cveni ZvlebiT iyos nafe
ni, nu SekrTebiT nurasodes.
usmenda mis xmas veli, mindori da yvelas undoda, misi Ta
namgzavri yofiliyo, misi bedi gaeziarebina.
_ mSvenieri iyo misi satrfo mTvarian Rames. gulis fan
cqaliT yurs vadevnebdi me maT saubars.
_ SenTan movkvdebi, Cemo kargo, eubneboda ada winamZRvars,
saflavis sicive ver gaacivebs Cems guls, udabnos grigali
ver Caaqrobs gulSi trfobis kocons, me salamandrasaviT Sen
Tvis daviwvi, wamiyvane, mec SenTan movkvdebi da udabnos qviSa
orives erTad dagvmarxavs... aq sityva Seswydeboda da morcxvi
kocna daarRvevda Ramis mdumarebas.
magram didxans ar gagrZelebula Jami bednierebisa.
mzem scno Jami dasavalisa, dasdva bneli da iqna Rame. mSi
er arwivebiviT wamoigragna mteri mTebidan da sisxlma SeReba
mdinare, xevSi niaRvari qSuoda sisxlisa, butbutebda gulmo
suli nakaduli da swyevlida kacTa siaves. Tma gawewili dar
boda sasowarkveTileba, saflavidan amdgariyo Suris Zieba da
mkvdarT cocxlebze salaSqrod uxmobda; didi xani ar Sewyve
tila brZola. me viyavi mowame, rogor dadumda mgosnis Suris
Ziebis simRera, rogor daeca winamZRvari da zed daakvda ada.
_ miwis wiaRidan iyo xma, is erTaderTi qali iyo, vinc ar
icoda Ralatio.
TiTqo dumili martoobisa da Ramis wyvdiadi SeiTqveno,
mdumarebda brZolis veli.
_ sacodavebi ganTiads eloden da wyvdiadSi ipoves safla
vebi, magram Tavisuflebas dastiroden mkvdrebi, yvelam saf
lavSi waiRo ltolva ausrulebeli.
_ sacodavebi, maT undodaT, swyurodaT bedniereba da
yornebi nadimoben maT saflavze.
dadumda naZvi.
beberi muxa isev imeorebda: ra kargebi iyven, ra kargebi,
sacodavebi. bevri ambebi, bevri zRaprebi uambiaT qariSxlis
Tvis megobrebs, magram aseTi saSineli aras dros ar uTqvamT,
aras dros.
romael qurumiviT ayudebuliyo mTa, mTa mebrZol gvamTa
gan Semdgari. sdumda yoveli am mwuxar Rames, mxolod qariS
xali WmunviT mtirali galobda `sulTaTanas~, mosTqvamden
yvavilebi, Tavi Zirs daeRunaT tirifebs da icremleboden.
89
beberi muxa isev butbutebda.
_ bnelSi daixocen sacodavebi, ganTiads rom eloden. sad
miafrendaT ocneba? afTari xris maT Zvlebs, sacodavi ada
mianebi, magram amayad mohkvden, Suris Zieba hkrToda isev maT
Tvalebze, bednierebaze iyo ukanaskneli maTi amonakvnesi... am
partavnulad daixocen, magram TviT sikvdilSi daewafen uk
vdavebas.
[1911]
90
nawyvetebi dRiuridan
adamianma gaCenisTanave qalSi dainaxa RmerTi,
es iyo pirveli da udidesi codva.
samyaros matianedan
I. 3 marti.
iulius keisars urCies qurumebma, martis dReebSi senatSi
ar wasuliyo, magram bediswera aravis arafers apatiebs, far
vanasaviT Tavs dastrialebs igi adamians, sanam aryofnis Ra
meSi ar Caqreba CiraRdani cxovrebisa. brutis maxvili keisris
sisxlSi unda amosvriliyo, radgan cxovrebis saswori demonma
gadaswia. iqneba es cTomiT momdiodes, magram me mrwams, rom
arsebobs bediswera. is aris `raRac~, romelic unda sufevdes,
mas ver vin ascdeba, rac un da eca dos, mas grZnobs su li, da
mistiuri saSinelebiT imoseba.
gadawyvetilia, rac unda iqnes; bevric ecado, is ar daiS
leba. vin ifiqrebda, rom me am saSinelebamde mividodi. uwin,
sxvas rom CemTvis eTqva, zRapari megoneboda, magram sulsac
scodnia gancda metamorfozisa da mere rogoris, ovidiuss
sizmradac ar moelandeboda iseTi.
dRes me mkvleli var... sxva dros, vin icis, wynoris foTo
liviT, Svelis nukriviT daviwyebdi kankals, fiqraTac rom ga
mevlo es azri. dRes ki mkvleli var. ar vityvi, ar meSinodes,
me Tavs arafers vumalav, magram arc ise, rogorc megona, mxo
lod es majavrebs, rom mova policia, gamokiTxvas damiwyebs,
gadaaTvaliereben Cems suraTebs, werilebs, wignebs (misi su
raTi ki davmale). ar vici, rogor avitan, roca pirSi dacinvas
damiwyeben. gadavwyvite, araferi vsTqva.
sxva yofila Turme sabediswero siyvaruli; vai mas, visac
igi mouxmobs, misi xmoba sikvdilis Zaxilze ufro saSinelia,
misgan gaTxrils ufskruls veraferi amoavsebs. me Tavis dRe
Si ar damaviwydeba is wuTi, saSineli wuTi, roca Cemi xanjali
mis gulSi daimala. RmerTo Cemo, ra suleluri Tvalebi qon
da. erTi wamiT Cavixede me im TvalebSi da ise SemezizRa, rom
ar SemiZlia. warmovidgino, ra unda iyos is qali, romelic
masTan sami wlis ganmavlobaSi sarecels iziarebda. yvelafe
ri Cems wi naaRmdeg SeiT qva, Tvara ra iyo is Ze ris su lelu
ri Tvalebi, rogor mexveweboda, nu momklavo, fexebze mexve
91
oda, meficeboda: nebas mivscem maros gayrisaso; mis Tvalebze
cremlebi daekida; ra gamometyveleba qonda mis saxes! maxsovs,
sadRac minaxavs suraTi: mkvdrebi rom stirian; ar vici, ra
tom gavden ase ucnauraT mas! gayris nebas mivscemo, sikvdi
lis SiSma aitana, marTali guliT laparakobda, magram misTana
adamianebi male uRalateben xolme sityvas, meore dRes Jan
darmebs mimcemda xelSi. esec rom ar yofiliyo, me is mainc
unda momekla, me mis TvalebSi Cavixede, mis Zeras TvalebSi...
is rom ar momekla, xom samudamod ver movisvenebdi _ ZilSi
mainc momklavda saSineli gamometyveleba misi Tvalebisa! me
Suri viZie: misi Tvalebi uTuod ixedebodnen maros TvalebSi;
iqneba maro ver amCnevda maT saSinelebas, magram me mainc ver
vapatiebdi: misi tuCebi kocnidnen maros tuCebs, romelTac
mere Cemi tuCebi unda Sexeboda. magiJebda is azri, rom mas ne
ba qonda yovel Rames titveli enaxa igi... da mere marto enaxa
is, visi tanis yoveli nakvTi inaxavda Cems kocnas, romelSiac
gamovaduRe sulis aRtaceba, aRtyineba da locva. misi sun
Tqva unda SeerTeboda maros sunTqvas, romelic me ukvdave
bis nanad maradisobis simRerad mesmoda. me movkali is, roca
gveliviT iklakneboda Cems fexTa qveSe. ar mqonda amis neba?
gana mas ki qonda neba, rom orives sicocxles gviwamlavda?
misi sikvdili xom oris bedniereba iyo? is unda momkvdariyo!
me sul ar mifiqria winaT mis sikvdilze, uTuod, bediswera ase
Ti iyo. me sruliad moulodnelad gadavwyvite misi sikvdili.
vin icis, iqneb arc ki momekla, rom misi Tvalebi ar menaxa.
mxatvari, sazogadoT, Zlier cudad `cnobs~ cxovrebas. me
arc ki mqonda warmodgenili, rom adamians varTmevdi mas, ri
si mocemac mere aravis SeuZlia, magram me meZaxda sabediswe
ro siyvaruli. maSin Wkua uZluria, roca rogorc qariSxlis
dros okeane, ise Relavs gulSi, dneba. me movkali igi xeliT,
amovarTvi Tvalis kaklebi da fexiT gavsrise, es oqmSi aris
Setanili da erTi gazeTis reportioris sityviT, mkvlelis
ucnaurobas moaswavebs.
II. 5 marti.
sazogadoeba Zlier aRelvebulia. iSoves salaparako. vin
ginda, rom am mkvlelobaze ar laparakobdes. erTi-meoreze
ucnauri xmebi dadis.
92
_ kaco, warmoidgine, ra ubedurebaa, patiosani meuRle,
uwyinari adamiani.
_ oRondac. _ velaparakebi mec da kidev vumateb raRacas.
sazogadoT, sikvdilis Semdeg Seiqneba xolme adamianis qeba,
aqeben imisTvis, rom arasasiamovnoa mkvdris gineba, amitom sul
ar gamkvirebia, roca erTma nacnobma ramdenime dRis winaT sisa
Zaglis simboloT aRiarebuli ram, dRes patiosnad gamoiyvana.
ori dRea, rac mis Sesaxeb laparakia. maro ar minaxavs.sa
Sineli xmebi dadis. guSin weriliT SeuTvale, sofelSi wamo
suliyo im sababiT, rom gansvenebuli yovelTvis natrobda
Turme sofelSi dasaflavebas; amitom Sesaxeb Sesaferi gan
kargulebis mosaxdenad mas SeeZlo wamosuliyo. Cven sxvada
sxva matarebliT mivdiodiT, saSineli molodinis zRva Relav
da gulSi. vagonSi xalxi blomaT iyo, erTi-ori nacnobic eria
_ Tavi davukari da Cems kupeSi mowyvetiliviT Cavikece. saSineli
siCume klavda suls, matarebeli neli nabijiT Zlivs miiklak
neba. TandaTan autaneli xdeboda martooba, TiTqo igi si
CumesTan SeTqmula Cems winaaRmdeg. balzaki ambobs: dumili
CurCulebso; meterlinkma, eSmakma icis, mgoni, sulic ki Caud
ga dumils, magram dumili mainc dumilia da arafers lapara
kobs. es ufro saSinelia: suli krTeba, saSinelebiT gaJRenTi
li haeri daswolia Cems arsebas. am yofas mxolod saflavSi
gamoRviZebuli Tu igrZnobs. matarebeli isev nela miqSinavs,
mas ar awuxebs, Tu ras fiqrobs masSi mjdomare.
ori saaTi or saukuneT Camodis.
siyvaruli, siyvaruli!.. yoveli aso am sityvisa adamia
nis sisxliT da cremliT aris Cawerili cxovrebis matianeSi,
cxovreba Sesdgeboda, is rom ar amoZravebdes. vin icis, axla
ramdeni fiqrobs maze.
adamianma ar icis, raa adamianoba, Tu mas ar yvarebia, sul
erTia, rogori siyvaruliT. Tu siyvaruli bednieria, maSin aRta
cebas ar aqvs sazRvrebi; Svebis qselSi netarebs suli; Tu ube
duria, maSin is tanjvaa, magram am tanjvaSic aris silamaze, ro
melsac veravin gamoisyidis, ukvdavi Rame ixvevs kalTaSi locvas
da wyevlas, romelic aRmoxdebaT xolme adamianebs. yvelas rom
SeZleboda, albad, miusakiTx sityviT gamoeTqva, rasac grZnob
da, maSin msoflio godebis sagnaT dedakaci Seiqneboda.
93
rogor gamocvlila qvrivis tanisamosSi, pirvelad Zlivs
vican! misi Tvalebi isev Relaven avxorcobiT; vnebis pirutyvi
isev dascuravs mis TvalebSi, ratom aris mere ase? misi alis
feri tuCebi TiTqo amayoben, rom maT bevri mamakaci kocnida.
`oh, eWvis lurjo gvelo!~ _ magondebian sityvebi otellosi.
mere ras veZebdi me im qalSi?.. ras veZebdi! nuTu marTla un
da davrwmunde, rom qali mxolod avxorcobis wyaroa da meti
araferi? maxsovs veneciaSi gatarebuli Rameebi, gondoliT
seirnoba, aRtacebiT rom mReroda gondolieri maisis serena
debs da talRebi bans eguguneboden. Cven xSirad daviarebo
diT im quCebSi, romelzedac baironi da Selli dadiodnen, ar
damaviwydeba, rogor uambobdi Sellis daxrCobis ambavs.
_ Sellis angelozs eZaxoden, Cemo kargo, ise Zlier gavda
is angelozs. levornosTan mgzavrobis dros is daixrCo da
ici mere, rogori axalgazrda? sul 24 wlisa. TviTon bairon
ma gaaCaRa koconi, rom zed anderZiT daewva megobris gvami.
kocons daasxes navTi, ali avarda, zed dasdves poetis usulo
gvami... yvelaferi daiwva, mxolod gangebiT marto poetis gu
li darCa uvnebeli, mofrinda raRac frinveli da zed dafar
fatebda poetis guls, romelic daswva siyvarulma da cec
xlma ki uvneblaT dastova... maxsovs, is ltolvili qerubims
miagavda, maSin vin Seitanda eWvs, rom is angelosi ar iyo. oh,
maSin rom momekla misi qmari! axla maro ukve SeeCvia tyuils,
Ralats. maSinac xom Ralatobda qmars, rad ar vifiqre, rom
mec miRalatebda?! zedized momdis usaxelo werilebi, vici,
Tu yvela ara naxevari marTalia, vici, misi xorci sxvisTvis
Seiqna sacnauri...
III
amave dRes naRvliani Rame iyo. tyeSi viyaviT, martis qariSxa
li isev zuoda, gminavda, stiroda (neta, maro Tu itirebs qmars?)...
risTvis aris, masTan rom yovelTvis uxerxulaT vgrZnob Tavs?
me meSinia misi, Cemi suli ukve mis suls SeuerTda da umisoT ar
yofnis simbolos warmoadgens. me SiSiT vxedav Cemi sulis saxes
masSi. vici, bevri kocnida mis tuCebs, magram CemTvis mainc wmin
daa, isev qalwulebrivi kdemiT gamoiyurebian.
_ maro, axla sZinavs tyeSi pans, mRvimeSi Sefarebuls.
94
_ es pani raT mogagonda?
_ ar gaxsovs, Cven erTad vkiTxulobdiT `pans~?
_ maxsovs da aki gelaparakebodi, ar momwons-meTqi.
_ gaxsovs _ `qalwuli, codvili Tmidan fexebamdi~?
_ Sen raRac aRelveba getyoba!
_ me is aRelveba metyoba, rom minda, gakoco! maro, ici,
vin mokla Seni qmari?
_ ar vici, magram arc minda, vicode, is me mZulda...
_ Sen Ce mi un da iq ne, maro, sau ku noT Ce mi! me miwas ar
va
patieb, rom Sens fe xebs koc nis, me mzes ar va pa
tieb, Sens
Rawvebze rom sxivebs aTamaSebs, me maqvs amis ufleba! me Sen
Semogwire axalgazrdoba, saxeli, dideba, yvelaferi. Sen Cemi
unda iqne, Cemi!..
_ mere rom damiviwyo?
_ me dagiviwyeb maSin, roca miwa gaacivebs am guls... magram
arc maSin, radgan suli saflavSiac Senze ikvnesebs da naR
vliani qviTiniT Zaxils dagiwyebs...
IV. 6 marti.
...is daasaflaves. maro kubos miyveboda. RmerTo, RmerTo,
ra lamazi iyo, ra lamazi! me unda viyo misi patroni, rac un
da moxdes; msxverpli Sevswire, kidev Sevswirav. me kidev ver
gamovrkveulvar, isev sizmarSi mgonia Tavi, fiqri fiqrs aki
debia, erTimeoreze ufro Savi, TiTqo oTaxSi dadis aCrdili
viRacis da grZneulebiT rkinis salteebSi amwyvdevs gonebas.
...`maSin waiyvana igi eSmakma wmindasa qalaqsa da daadgina
igi sarTulsa mas zeda taZrisa da rqva: ukeTu Ze xar RvTisa,
gardavardi qveviT, rameTu weril ars: angelozTa misTa da
ubrZanebies SenTvis da xelTa maTTa agipyran Sen~.
qristem miugo: ganvedi Cemgan, rameTu weril ars: nu Seac
Ten Sen RmerTsa Sensao. mec damayena saTanaelma kldeze da
mis qnarze ufskruls ganverTxe... saSinelia! ca garRveulia
da misi kideni qvesknels imalebian, saSineli kibea amarTuli
am ufskrulSi, avi sulebi daxtian masze. sayviris cemiT ux
mobs satana wyvdiadis Svils sisxlis mejlisze; tanjvis ko
conze ismis moTqma, viRac inakvTeba bnelSi, viRac kvdeba,
magram ufskruli aras ismens.
saSineli Ramea, bnela sulSiac!
95
V. 27 maisi.
yvelaferi gaTavda, me dRes katorRaSi var. CrdiloeTis
civi cis qveS unda mosTqvamdes suli, TeTri sudara Tovlisa
damarxavs mas. vis esmoda, vis, moTqma sulisa, rom axla gaigo
non! maxsovs, rogor damatusaRes... is qali mere ar minaxavs...
weriliT vTxove, CemTan wamosuliyo, magram pasuxi ar mimiRia.
asec velodi.
saSinelo qmnilebav! gagirbis is, vinc gicno, vinc Caixeda
Sens gulSi da SeamCnia misi sicariele; saSinelia Seni silama
ziT dagebuli sacTuri, bevri CaiCexa am ufskruls da ukanas
knelaT Sens wyevlaSi amoxdeba suli.
ra iqneboda, rom es wyevla erTad SeerTebuliyo?
rogorc okeaneSi, favnis cremlebi, ise gamoCndeboda mas
Tan adamianis bedniereba, magram yrua ca! is arasdros ar ismen
da da arc moismens adamianis godebas. bavSi viyav, tolebisagan
Sors wavidodi da tyeSi vtirodi. _ ratom? gana vicodi!.. me
bevrs vuyvardi, bevris TvalebSi vkiTxulobdi umanko grZno
bas, magram yru iyo guli. ratom? gana vicodi! dRes yvelafe
ri davkarge, Cemi saxeli amoiSala megobrebis xsovnidan da Tu
momigoneben _ uTuod cudaT, saSineli sicivea, magram sulSi
ufro civa. sasoebis xeze Semomjdaran yornebi da Cxavian. ise
dac gacivebul suls saflavis sicives gvris maTi frTaTa bar
tyuni... me miwas ar vapatieb, rom Sens fexebs kocnis, me mzis
sxivebs ar vapatieb, rom Sens saxes daqaTqaTebs.
axla ki vin icis, sad aris? meti aRar SemiZlia, Cven xom
Svilebi varT saSinelebisa da sikvdilisa!..
VI. 29 maisi.
...kidev erTi Tqma da dasrulda Cemi matiane. awi kalams
aRar aviReb xelSi. saSinelia martooba, mere maSin, roca Ra
mis yru dumilTan SeiTqmeba da suls eWvebis qselSi gaabams.
...me miwas ar vapatieb, rom Sens fexebs kocnida...
Sen ki, megobaro, daloce miwa, romelic Cems guls gaaci
ebs... gamofenaze Cems suraTebs uTuod veravin amCnevs!
iqneba sTqvas vinmem: mkvlelis suraTebiao! balzakma Tqva:
`yvela gaucnoblaT vkvdebiT, dideba _ mzea mkvdarTaTviso~.
96
SeeZlo gana balzaks aseTi sayveduris Tqma?
nu krTi, sulo, yofnis yoranma Tavze dagvCxavla!
araodeso!
...TiTqos gondolieris simRera mesmis, maisis `serenadebs~
mRerian. maro! me miwas ar vapatieb, rom Sens fexebs kocnis,
Sen ki daloce, vinc Cems mgznebare guls gaaciebs...
`damadves me, viTarca beWedi gulsa zeda Sensa, mklavsa zeda
Sensa, rameTu ficxel ars, viT sikvdili da jojoxeTis Suri _
siyvaruli~... me amaze gavCerdi. minda, kidev wavikiTxo dabade
ba, kidev kargi, rom Tan wamomyva. `ra sargebloba aqvs adamians
yvela Tavis Sromisgan, romelzedac mzis qveS muSaobda... mod
gma midis, modgma modis da miwa sdgas. isev amodis mze, Cavals
mze, ub run deba isev Ta vis ala gas. rac iyo, isev iq ne
ba, rac
xdeboda, igive moxdeba. ara aris ra axali mzis qveSe _ garda
amaoebisa da sulis aRrCevisa~. me ekleziasti mefe viyavi...
[1911]
97
kolxidaSi
(patara poemebi prozad)
I. mogoneba
`ar aris ra masze cudi, rogorc mogoneba ganvlil siamisa
Jamsa simwuxariso~.
gaxsovs, megobaro? Cven erTad vkiTxulobdiT am striqo
nebs. magram Sen ukve yvelaferi daiviwye. arc is Rame gaxsovs,
CvenTan rom stiroda Ramis siCume.
ho, qalis gulSi male Cahqreba cecxli, roca daesxmis wya
li ganSorebisa.
awi vin moismens, CemTan menaves mxiarul maisis serenadebs?
awi visTvis Sevkono yvavilebi, nu Tu misTvis, rom xelSi Ca
maWknes? ra sacodavad stiris tbaze daxrili tirifi, albad
maSinac ase stiroda, magram me ver vamCnevdi.
isev Zirs dauSvia totebi Zewnas, magram awi xom ar dafa
ravs Cvens morcxv kocnas da rogorc erTxel ebraelebi hki
deben masze gauqmebul Cangs, mec mas vandob ukanasknel naSTs
Cemi trfobisas, kvnesas sulisas...
sad wadi, sada?
rad Camoxade suls siwmindis bade, Tu ki Sen suls sicruis
niRabi akroda?
magram mainc miyvarxar, misTvis, rom ar SemiZlia, ar miy
varde. isev imave sasoebiT movismen Sen cbier sityvebs, mdina
ris talRebi rom gaimeoreben.
rogorc budas landi scxovrebda mRvimeSi, ise icxovrebs
Seni xateba gulSi, sanam mgznebares sikvdilis civi kocna gaa
ciebdes.
dee, cremls maw vi
mebdes es mo go
neba, me miy
vars is, viT
saflavi im dReebisa, romelnic awi ar dabrundebian, viT sama
re gvirgvin moxsnil siwmidisa.
II. SuaRamisas...
SuaRamisas... maxsovs, bavSvi dedis kalTaSi vloculobdi.
_ gana vicodi, rasac vambobdi?
me vimeorebdi dedis sityvebs, romelnic CemTvis uRmer
ToTac wmida iyo... da Tavze damnaToda mkrTali mTvare, TiT
98
qo CemsaviT isic loculobda SuaRamisas, Jamsa yrmobisas. me
xom poeti viyavi da miyvarda. maradisobis nanad mesmoda pir
veli satrfos sityvebi, bednierebiT gabruebuli loculobda
suli, dumili iyo Cemi locva, magram wmida iyo is, viT kocna
qerubimisa.
...da maSinac Tavze damnaToda mkrTali mTovare, TiTqo Cem
saviT isic loculobda.
rogorc sizmari, mwyemsis zRapari, gahqra is grZnoba. Sav
ZaZebSi gamoxveuli suls ar asvenebda martooba, udabnos al
tobda Cemi cremlebi da SuaRamisas zeca ismenda Cemgan wyevlas.
...Tavze ki damnaToda mTvare. TiTqo exla CemTvis locu
lobda.
III. locva
Semoqmedo, Sen, vinc aryofnis RameSi gaanaTe Cemi cxov
rebis CiraRdani, rom ukvalod gamqraliyo, Sen, vinc Sehqmeni
edemi, rom Cven iqidan gamogveyare, Sen, vinc aRgviTqvi bedni
ereba da gza misdami, viT afTarT kvali xeobaSi Cveni ZvlebiT
mokenWe, momapyar yuri. locva msurs, locva...
`mrwams, ufalo! daexmare, Cems urwmunoebas~, suls sauku
neTagan tanjuls, nawamebs enatreba saswaulebi.
erTgvari gancdiT is ver icocxlebs.
moswyinda mudam erT saxeoba.
cremlis udabno... cremlis xeoba.
mwuxar Rames gamoRviZebuls qarma maxara, rom vnaxav me mzes,
Svebis simbolos.
suls surs uyvardes _ TiTon igi siyvarulia.
suls enatreba saswaulebi...
99
ox! rad swvavda, rad tuCebs is kocna, Tu cxovrebis genia
mzakvrul xiTxiTiT moswamlavda mTel Cems sicocxles?
ra iqna saxe mSvidi narnari mgosnis ocneba... mgosnis siz
mari, cxovrebiT daRlils mis kocna msurda, magram RmerTs
CemTvis isic SeSurda. yofnis gza-jvaredinze SevxvdiT Cven
erTmaneTs, rom ganvSorebodiT... mSvidobiT iyav kurTxeul...
Senze mlocveli, Sen ar dagwyevlis...
V. siCumis demoni
_ Есть нѣкiй часъ всемiрнаго молчанiя _ ambobs poeti.
es is Jamia, roca yvelas sZinavs da gul-gamkrTali miwa lo
culobs cis siCumeze, mojadoebul xomaldebs nanas umReren
okeanis zvirTebi, mTvlemare eTers kocnis yvavilTa mtveri.
es samsxverploa... mwuxris samsxverplo da zed miitaneba
moTqma mwuxar Rames gamoRviZebulTa, romelnic damaSvral
Tvalebs ver daxuWaven.
mwuxris bindi da martooba SeiTqven.
daviwyebul samreklodan ismis xmoba siCumis demonisa. is
avsulebs uxmobs sisxlis orgiaze, is saukuno mcvelia safla
vebisa, magram exla mkvdrebs ki ara, cocxlebsac sZinavT.
Jami Jams misdevs, dros scvlian droni, mxolod ukvdavi
aris demoni.
yru dumilSi yrud ismis siCumis demonis sevdiani zaris
rakuni, is avsulebs uxmobs saidumlo serobaze, romlis da
raji dumili iqneba...
100
ar Segacdinos naTel RameSi kolxidis caze varskvlavTa
cimcimma, gana xandisxan Cven mgloviar tuCzedac ar gahkrTe
ba xolme Cumi Rimili?..
dadumebul qarTlosis Cangs glovobs kolxidis ca...
momxdar simebisgan gamocemul ukanasknel melodias auq
viTinebia kolxidis mTebi da mitom dganan ase mwuxarebaSi gaq
vavebulni.
nu gaicineb, Seni sicili Seuracxofs bunebaSi gaqnil sa
maradiso sevdas.
kolxidis cis qveS damarxul bednierebas dastiris wyal
ze gadamdgari mdumare tirifi.
kolxidis cis qveS gamqral Tavisuflebas dastiris Tma
gawewili kolxidis asuli. Sen mekiTxebi, risTvis miyvars me
kolxidis ca?
misTvis, rom mis qveS unda daimarxos ferfli Cemi codvi
li sulisa.
Sen mekiTxebi, risTvis miyvars me kolxidis ca?
misTvis, rom iq sdgas kubo pirveli siyvarulisa...
VII. Epypsichidion
Cemi suli pepelas miagavs, romelmac igrZno sikvdilis mo
axlovebis wuTi, gaurbis yvavilebs da cecxlis kocons Tavs
dastrialebs; alis nakadulSi daibana tani, igrZno sikvdili da
sikvdilSi netarebis Tasi dascala.
Cemi suli albatros (qariSxals) miagavs, Tval uwvdenel
zRvis sivrceSi rom misdevs gemis ialqans.
sayvarelo, nu ufrTxi Cems grZnobas, ra genaRvleba, rom
Sens kalTaSi daiwvas Cemi suli!..
vina sTqva, rom Cven ar vicnobT erTmaneTs?
me Semodgomis grZel sevdian RameebSi gamovaqandake yove
li nakvTi Seni sxeulisa, imitom rom suli exlac inaxavs Sen
RvTaebriv nakvalevs.
me ra vicodi simRera! Tu vimRerodi, es Seni xma mesmoda
Jamis ufskrulidan.
Cemi leqsis yoveli sityva Sengan gagonili Camiweria.
vina sTqva, rom Cven ar vicnobT erTmaneTs?..
dilis riJraJze amomavali mzis sxivebisgan movqsove diadema.
101
mZinar Jams movswyvite gulis wiaRSi dagubebul naRvelze
gazrdili sevdis yvavili, sayvarels minda gadavsce, sayvarels!..
_ gaficebT, Tqven, asulno kolxidisanno, ar ginaxavT Cemi
satrfo, ar ginaxavT?..
is ganTiads mTis yvavilze mocimcime namze ufro nazia.
is nilosis napirze amosul lerwamze ufro tanadia.
mis TvalebSi ocnebas akvani daudgams.
mdumare tbidan rom mtredi afrinda, masze ufro nazia
misi tani...
_ yrmao, Sen eZeb lands, romelic SenTan aris, _ mexmau
reba miwis suli.
_ vici, vici, rom Cem Tan aris lan di, magram, miwis su lo,
Sen gekiTxebi, aras dros ar Seisxams igi sxeuls sinamdvileSi?..
X. pirveli sevda
...erTxel Semxeda man, mxolod erTxel im SexedviT, ro
melsac napoleoni cecxliT monaTvlas uZaxda.
pirvelad vkiTxe maSin samSoblo cas, sad wavida Cemi bav
Sobis lxena da pirvelad datova cam upasuxoT Cemi kiTxva.
sad ar veZie, sad, me is Rimili da bolos davrwmundi, rom
igi ar ganmeordeba, rogorc gvirgvin moxsnili siwmide.
...da Cems suls ewvia pirveli sevda. pirveli sevda, bindia
ni, rogorc oxvra SuaRamisas libanis mTaze kedrisa.
102
naRvliani, rogorc simRera yviTeli qarvis foTlebis Se
modgomis qariSxalis frTebze mocekvaveTa...
mowyenili, rogorc weroebis ukanaskneli Zaxili.
pirvelad mamam amoikiTxa Cems TvalebSi sevda, roca Wan
draks vTamaSobdiT da maSin mivxvdi, rom warsuli sevdam mo
qarga da uxilavi jaWviT gadaeba mas momavali.
Cemi sevda miagavs sevdas legendis moqandakisas, marmali
los rom ena aswavla da brinjaos siyvarulis alersi, magram
erTxel rom Zlier pirdapir Sexeda mzes da Semdeg mojadoe
buls ar SeeZlo marmaliloze nagrZnobis gadatana da ama
Si iyo naTeli tanjva misi sicocxlisa. erTxel Semxeda man,
mxolod erTxel im SexedviT, romelsac napoleoni cecxliT
monaTvlas eZaxda.
pirvelad vkiTxe maSin samSoblo cas, sad wavida Cemi bav
Sobis lxena da pirvelad datova cam upasuxod Cemi kiTxva...
103
Sav-bnel RameSi, rogor gulmwvaveT ukivis iazons me
dea, icis, rom Sors aris, magram mainc eZaxis, guli ver itevs
grZnobis niaRvars.. Sav-bnel RameSi pontofres coli elis
yrma iosebs nilosis lerwmebSi...
qariSxali acocxlebs miTs... warsulis zviadi vnebis siz
mrebiT rom daaTros adamiani.
qariSxalis velur simReraSi Senaxulia dionises misteriebi.
daugdeT yuri qariSxals!..
daiviwyeT, Tqvenive Tavi, sakuTari da sxvisi Sebraleba
daiviwyeT, yvelaferi da yvelafers gaigebT.
mwyemsis salamurze ufro nazia da mTiT momskdar niaRvar
ze mrisxane axalgazda tanSi sicili sisxlisa.
Rvino gamoilia fialaSi da saTnoeba daetyo suls.
yinvam uswro mTebSi gazafxulis winamorbeds, magram aiv
so RviniT fiala da gazafxulis dResaswaulze gveZaxis winas
warmetyveli:
evon, ovoe sigiJis mociquls; gavixaroT, CvenTanaa igi...
q. quTaisi
maisi, 1913
104
gazafxulis dResaswaulze
leqsi prozad
105
Senze simReraSi... Senze locvaSi midioden Cemi dReebi, yve
la maTgani me simReriT gavistumre saukuneTa okeanes, yvela
maTgani getyvis Cems ltolvas, Cems natvras.
suli ascilda sazRvars, davmarxe glova, rom zed amego
koSki bednierebis.
me Sen geZebdi, gixmobdi.
damade Tavi mkerdze.
me getyvi zRapars, ukvdav zRapars siyvarulisas, romelsac
ara aqvs dasawyisi da arc arasodes gaTavdeba.
me vnebiT movqsov eTeris zvirTebs, romlis yoveli Sexeba
mogagonebs Cems siyvaruls da Cems simReras, gazafxulis dRe
saswaulze dawyebuls.
me Sen gelodi ise, rogorc saqmro sulamatis wminda sare
cels...
ismine Svebis simRera!
me Cangi misTvis momca cam, rom Senze memRera...
me bunebam misTvis momca mgznebare guli, rom Sen win da
mewva, ferflad meqcia.
Cven Svilebi varT bediswerisa da gazafxulis dResaswaul
ze ukvdavebisken migvafrens bedi.
[1911]
106
DE PROFUNDIS
mefed mas hyavda angelosi ufskrulisa,
saxeli misi ebraulad avaddoni.
apokalipsidan
107
Sen ar gicnobdi, ise miyvardi, radgan maSin sulma ar icoda
tanjva. gana TviT ar gauTxare ltolvaT saflavi, rom sama
ridan kvlav aRmedgina?
me SenSi miyvarda Cemive sevda.
Cven SevxvdiT erTmaneTs yofnis gzajvaredinze da unda gav
SorebodiT...
me bevri davkarge dakargulis, Soreulis naxviT.
_ nu ismen, nu, Cems Zaxils!
es jojoxeTidan RaRadia sulis tanjviT moklulis da gan
wirulis. nu moxval, nu, Torem guli vnebiT mgznebare, cecxlis
suli daswvavs, daTuTqavs, ferflad aqcevs Sens yinviT nakveT
mkerds.
me uSenodac meyvareba is, rac SenSi miyvarda, radgan ar Se
uZlia suls, siyvaruliT moRlils, moqanculs siZulvili.
108
me ki vimRereb am qaosSi, me vimRereb daRupul dReebze,
damarxul sulze. bedniereba kidev iqneba CemTan, stirian,
stiris uZleveli stiqia, roca me vimReri. qariSxali godebs,
mosTqvams, okeanis talRebi cas emuqrebian Camoqcevas, mdu
mared sdganan maRalmTebi da gakvirvebulni Sescqerian elvis
giJur cekvas, gveleSapis TvaliviT rom anaTebs Ramis bnelSi.
axali aToni
20 ivnisi, [1911]
109
Jamis wyvdiadidan
miniatiura
110
TvalebSi Sescqerian erTmaneTs aCrdilebi. TiTqo gaigo ma
Ti saflavidan amosvlao, lerwmebSi gamoCnda afTari da moT
xril saflavze saSinlad Rmuis.
raT ar vgavar me maT, vis saflavzedac movsulvar, gana maT
ar uyvardaT sisxlis suni, rogorc me? _ saflavis qvebze Ca
mojdebian, sakuTar saflavis qvebze da stirian masTan. stiris
Jamis simware, cremlebi RapaRupiT ecema qvebze da xvrelebi
kidev ufro diddebian _ magram ammonma gaiRviZa ukve cecxlis
etlSi, mwuxrma gadaaZro midamos nislis sabani da Ramis frTebi
ukanasknelad SeikumSen... Sors, meore napiras mamalma samjer
iyivla da gahqren landebi...
xedavT am lodebs, rogor saSiSrad ayudebulan, ra ucna
urad Rrmaa maTi xvreli, daukvirdiT Sig ali, cecxlis ali
cialebs. ar gegonaT ki cicinaTela. isini aq Suris saZieblad
mouxmiaT da isinic mosulan, mosulan da wvanan napirze.
magram gana codvili dedoflis daRvrili cremli gadabans
misgan daRvril sisxls?
[1911]
111
TeTri Rame
axali aToni
[1912]
112
COR ARDENS
113
SeuZlia qariSxals, arwivis frTebs rom eTamaSeba, Rru
belT qaravans rom winamZRvrobs _ visme daemorCilos?
SeuZlia ciskars _ ar brwyinavdes?
arc Cem suls unda simSvide...
iyav kurTxeul, Sen, vinc maswavle tanjvaSi sixarulis
Zebna?..
[1912]
114
ra vqna, ra vqna...
fsixologiuri etiudi
1
quTaisSi, viRacam ro mowafeebis qalaqi daarqva, axalgaz
dobis laparakis sagans Seadgenda lamazi lena. TeTri yirmizi,
Rrma Savi TvalebiT, TiTqo Rame mZinare tbaze CiraRdani aun
TiaTo, romelTac didxans SerCaT erTi Tayvanismcemelisgan
miTvisebuli epiteti `egviptis Tvalebisa~, grZeli da xSiri
wamwamebiT, romelTac zed gadmodgomoden moziduli Svildi
viT moRunuli Savi warbebi, lena bevr axalgazdas ufrTxobda
Zils da maTi sizmrebis mouSorebeli Tanamgzavri Seiqna. saRa
mos quCaSi rom gaivlida, auarebeli Tvalebi moseirneTa gayve
boda ukan da, sakvirvelia, mas arasdros ar aSlia fexi, Tumca
kargaT amCnevda momarTul Tvalebs. amayi, mRimare is gavda ro
mael sardals, saxelovnad damTavrebul oms Semdeg brZolis
velidan dabrunebuls. zogierTebi da nametnavad ki soflis
dedakacebi, bazrobidan rom Sin brundeboden, ver malavden
TavianT aRtacebas da gulubryviloT pirSi waulaparakebden:
_ ui, deda, Svili myavso, amis patronma unda sTqvas! ra
qalia, Seni-Wirime!..
erT qalad marto magisi tanadoba Rirs.
Suriani amxanagebi, romelTac marTla qondaT sababi Su
riT avsebodaT guli, maswavleblebsac swamebden kerZoobas,
radgan lena yvelaze ukeTess mowafeT iTvleboda.
_ yvela magas udgeba da ra gasakviria?! _ ityoden isini da
mere Seudgeboden lenas Zvirebs.
_ gaadidgules, aqeben da RmerTad moaqvs Tavi, amxanagebs
ar kadrulobs, arafraT agdebs.
_ TqvenTan SedarebiT marTla RmerTia, _ etyoda amxanagebs
liza, erTad-erTi gulwrfeli amxanagi lenasi, _ raa, rom Su
riT giskdebaT guli, ra daavaleT, axla imisgan rom iTxovT,
Surma gagasivaT da yovel nabijze mis damcirebas fiqrobT da
imisTvis xom ar iTxovT samagieroT amxanagobas. is ki ar itan
jeba, ai, Tqvenma mzem, mase rom axirebixarT yvela, magram...
_ gakmide xma, Se metiCara, rom ar wamoeCxiros, ar iqneba...
moyveba putuns, Sen Tavze gijobs daixedo, Se gombio, Sena... _
waeseoden lenas mosarCle lizas amxanagebi...
115
2
lena gordaZis asuls ded-mama adre moukvda. TiTqmis
sul ar axsovs. oboli saxlSi waiyvana dedis megobarma qal
ma _ lidam, romelsac xelSi Caakvda lenas deda. ukanaskne
li survili sabralosi iyo, kargad moeara lidas bavSvisTvis,
udedoba ar daeCnia, erTad-erTi Svilis ubedureba saflavSi
ar Caetanebia codvaT.
_ samagieros RmerTi gadagixTis, sxvas ver vandob bavSs,
Senze erTguli vin iqneba misi, SensaviT, Cemo daiko lida, sxva
vin mouars!..
lida siraZisa sworeT ded-mamis magierobas uwevda lenas,
amas isic amtkicebda, rom bavSs obloba TiTqmis ar ugrZvnia da
mudam mxiarulaT izdeboda ucxo ojaxSi. radgan lenas mama pro
vinciaSi maswavlelaT msaxurebda, gimnaziaSi mas ufasoT zdi
den. SesaZlo iyo, srul saxelmwifo xarjzec mieRoT pansion
Si, magram lidam ara qna, erTi imitom, rom pansions sazogadoT
mwyrali TvaliT uyurebda, isedac obol bavSs Tavisuflebas da
sicocxlis niSanwyals daakargviebeno; mere TiTon mas yavda le
nas kbila qali liza da erTad swavla ufro gauadvildebodaT.
rac dro midioda, lenam ise Seayvara Tavi yvelas ojaxSi,
rom male umisoT gaZlebac ki ar SeeZloT _ sayvareli wevri
Seiqna ojaxisa.
lidas yavda ufrosi Svili valiko, romelic lizasa da
lenaze ori wliT ufrosi iyo, magram mainc erTad aTavebden
gimnazias.
gZelma Semodgomis Rameebma da am RameT mowyenilobam aan
To pirvelad valikos da lenas gulSi siyvarulis CiraRdani
da gaizarda, gaifurCqna uWknobi yvavili siyvarulisa gazaf
xulis dResaswaulze.
ra aerTebT maT?
TiTqmis araferi, lenas mowyenil, meocnebe TvalebSi mTe
li samyaroa gadaSlili, samyaro Taviseburi Wreli sizmrebiT
moqarguli.
Jamis sazRvrebis iqiT uxilavs, momxiblavs ucinis lenas
Tvalebi.
valiko ar aris Rirsi lenas siyvarulisa.
_ aba, rogor gaigebs is lenas silamazes?! _ ityvian gul
dawyvetili valikos amxanagebi, lenaze uimedoT Seyvarebulni
116
da, rogorc Cvevia TiTqos yvela adamians, swyevlian TavianT
beds, romelmac gayo maTi erTad sasiarulo gza.
lenas ocnebas sagani unda.
lenam sxvas unda mouyves Tavisi sizmrebi, naTeli, Wreli
sizmrebi, misi guli grZnobs amis aucileblobas, dae, nu gaigebs,
sul erTia, lenam unda gamosTqvas, rac gulze Selelebia da ver
itevs da axlos valikoa, lena xedavs maSi megobars, sayvarels!..
3
ukanasknelaT kidev mosulan gimnaziaSi mowafe qalebi, rom
kursis gaTavebis mowmoba miiRon. zogierTebs jer kidev acvi
aT formis kabebi, zogi TeTrebSi gamowyobila. TiTqmis yvela
aRelvebulia, rom Sordebian gimnaziis kedlebs, sadac gadioda
maTi bavSobis netari dReebi, romelnic awi aras dros ar dab
rundeba. zogierTebma ician, rom bavSoba WurWelia RvTiuri si
xarulisa da cxovrebis ferxulSi isini dakargaven mxiarul saxes.
ager, derefanSi erT qera gogonas arc ki Sercxvenia cremlebisa
da stiris. amxanagebi siciliT amSvideben, magram TviTon Zlivs
malaven cremlebs, gulze mowolili aRelveba lamobs crem
lebSi dabanas, emSvidobebian maswavleblebs, kocnian, TiTqmis
yvelas dauriges mowmobebi, lena gangeb Camotoves ukan, rom
moelaparakon. jeri imazec midga.
_ lena, aba, Sen ici, qorwilSi Tu dampatiJeb, Tu ar da
iviwyeb Sens maswavlebels.
_ me, batono, ar vTxovdebi.
_ xa, xa, xa.. ase ician xolme qalebma yovelTvis, maS, ara,
me vici, moloznaT waxval, ara, xa, xa, xa!..
_ me, batono, maswavleblaT minda wavide.
_ tyuilia, tyuili, Cemo kargo; SenisTana lamazi gogona
da maswavlebeli? isic Cvens droSi; magram Sen kargi gvariani
eSmakic yofilxar, gamotydi, ar ginda, dampatiJo qorwilSi
da esaa, sxva araferi!..
lenas saxeze alis ferma gadakra.
_ Tu damijerebT, marTals gelaparakebiT, sruliaT gul
wrfelad, Tu ara da kidev Tqveni nebaa.
_ vin icis, iqneb marTalic aris, gaifiqra maswavlebelma.
magram axla isea daSorebuli gamzdeli gazdilze, rom mar
Tla verc ki gaigebs mis gulis saidumlos!..
117
*
bevri exverwes, emudares lenas darCeniliyo lidas ojax
Si, magram gajiutda.
_ esec meyofa, rac amdexans gawuxebdiT, bargaT gaweviT.
axla mec SemiZlia, Cemi Tavi virCino, raT SegawuxoT?..
_ gamoyruvdebi, qalo, sofelSi, daglaxakdebi. Sen kidev
bavSi xar, ra SegiZlia, iq moaxerxo. Sen TiTon moindome Seni
Tavis daRupva da eg aris swored. _ eubneboda liza amxanags.
lenas Sinagani cxovreba misTvis dafaruli iyo, ver warmoed
gina, ra undoda am qals sofelSi, romelsac yvelaferi uz
runvelyofili qonda, daumadlebeli mis ojaxSi. lena magraT
idga Tavis gadawyvetilebaze, ar undoda gadaexvia.
agvistoSi gaistumres valiko universitetSi. lena da vali
ko TiTqmis mTeli Rame laparakobden oTaxSi wasvlis win Rames.
_ adamiano, ra amoiCeme am sofelSi wasvla, arc ise bavSi xar,
rom ver mixvde, ra mogelis Sen iq, ra unda qna, ra unda gaakeTo
gamoyruebul xalxSi, magis moda oTxmocian wlebSi iyo.
_ valiko, valiko, Tu yvelam mase daiwyo sja, rom sofeli
gamoyruebulia da imas veravin gaanaTlebs. es xom imis maCve
nebelia, rom mudam wyvdiadSi iyos sofeli Cafluli. es saf
rTxobela manam iqneba, sanam erTi mainc ar gabedavs, CaeSvas
am wyvdiadSi da Seitanos naTeli sxivi. da mere xom arian axla
iseTebic, gana cota muSaobs axla sofelSi. nuTu isini xalxi
ar aris, maT ar dasWirebiaT sxverpli, Sen xom kargad ici, rom
usxverploT ar SeiZleba patiosnaT samsaxuri samSoblosa da
xalxis winaSe. moigone, ramdeni Seewira wminda sanTelad xal
xis keTildReobas. dagaviwyda, Cven win rom sisxlis mdinare
miqroda am sami-oTxi wlis winaT? da sxvebs arafers elapara
kebodes Caferflili koconi, mebrZolTa ZvlebiT odesRac
anTebuli. me mixmobs, meZaxis, da SemiZlia, ar wavyve imis Za
xils? Cemi suli me ar mekuTvnis, is sisxliani nakvalevs miyve
ba. me viswavli aq, vikiTxav, Senc imacadine da mere anTebuli
CiraRdniT xelSi wavyveT bedis Zaxils!..
lenas Tvalebi cecxliT enTebian, mas daaviwyda, vis ela
parakeba, misi Tvalebi Sors miyveba im bindidan aCrdils, ro
melic ar asvenebs mas ZilSi da cxadaT da win exateba nislSi
gamoxveuli daRvremili sofeli, romelic mas moelis, epati
Jeba. fanjaraSi dilis siom Camokra, gaaZro Savi tanisamosi
xeebs da cis aRmosavleTis kide mewamuliT SeiReba...
118
amazrzenma siom dauara axalgazdebs tanSi, sisxlma ig
rZno ganTiadi da gaicina. ori tuCi, romelnic didxans elo
den erTmaneTis Sexvedras, Semdeg ar scildeboden. kolxidis
cis ganTiadi iyo mowme maTi siyvarulis ficisa.
isini daSorden erTmaneTs...
4
pirvelaT guli moukvda lenas, roca Sexeda mwviveb Ca
motyavebuli daglejil, dawewil tanisamosSi gamoxveul bav
Sebs. rogor ar Seefereboda erTmaneTs tanisamosi da mkvir
cxli, cocxali Tvalebi, romelnic miCereboden mas. ra ginda,
rom amaTgan ar Seiqnas, ra?.. vin iyo, rame Caagona da arc ise
Sors ari Cvengan is dro, roca cxvrebiviT dasaklavaT midio
den sasxverploze da lenas gulze tkbili grZnoba Senelda,
man TiTqo ganWvrita momavali da dainaxa misi nayofi. im dRes
Semdeg, rac lenam sofelSi fexi Camoadga, misi Sroma ar Sew
yvetila, misi jamagiri sxvaze midis, exmareba yvelas, amxne
vebs, ukeTes momavals uxatavs.
_ Saqari amodis piridan, Saqari. _ ityvian glexebi, roca
lena laparaks daiwyebs. lenas aviwydeba yvelaferi, aviwydeba
valiko, Tavisi Tavi da misi piriT winaswarmetyveli lapara
kobs, es aris mizezi, rom sulganabuli usmenen mas da cTilo
ben erTi sityva, ubralo sityva ar dakargon... da mere raze
ar laparakobs lena? rac unda umniSvnelo saganze ilapara
kos, sagani xorcs Seisxams, fers moicems, ra lena mas Seexeba.
lenasa da xalxs Soris gaiba naTesauri, pativiscemis sime
bi, tanjuloba gulma gaigo, gulwrfeli gulis sxverpli da
Seiyvara.
_ ikurTxos magis Semqmneli, naTeli daadges magis ded-ma
mas! _ ityoden glexebi beberi cacxvis qveS damjdarni wirvis
gamosvlis Semdeg, roca lena eklesiidan gamovidoda,
_ ange
lozia sworeT, angelozi, _ ityoda beberi petre, soflis sa
patio piri da yalions miwaze darekda, _ Tvali daudges uwin
del maswavlebels, imanac unda sTqvas _ maswavlebeli varo.
mediduri, ampartavani...
_ Rvdelo, Zaan maswavlebeli ar Segvxvda, _ uTxra erTma
glexma mama zosimes, roca esec gamovida eklesiidan diakonis
TanxlebiT da xalxTan dajda.
119
_ bedi gaqvT, mama da Svilo, maswavlebelic kargi gyavT
da moZRvari sul ukeTesi. _ ixumra mama zosimem da saerTo
sicili gamoiwvia.
TavdaviwyebiT muSaobam, Sromam Tavisi daRi daaCina le
nas. mudam mocinari misi saxe, didi xania, gacinebuli aravis
unaxavs. mis isec sevdian TvalebSi kaeSanma daibuda: Camoxma,
dadna, sadRaa uwindeli lena? uwindel lenas veravin icnobs,
mis pepelasaviT farfats lenac Zlivs igonebs. xandaxan modis
valikosgan werili. isini ver SeTanxmebulan azrebSi, Tanda
Tan calkevdebian. valikos bavSobis fantazia gonia lenas gu
lidan amoxeTqili wrfeli sityvebi xalxSi muSaobaze. vali
kos sicilaTac ar yofnida...
urCevs lenas, daubrundes qalaqs.
_ TamaSoba kargia erTxans, roca gagZeldeba, sisuleleao
_ swerda valiko...
_ sisuleles uZaxis Cems Sromas, Cemi sicocxlis erTad-
erT sagans. RmerTo, rogor daumtkico, rogor davarwmuno,
rom cTe ba. mas ar SeuZ lia, ase ifiqros, ara... me tan jviT
viyide, tanjviT, cxovrebis es gamocTileba, ar SemiZlia, vu
Ralato aRTqmas... uamisoT ra fasi eqneba Cems sicocxles!..
5
gazafxuli movida.
lena xedavda, rogor modioda es gazafxuli. xSiraT idga
fanjarasTan da eloda mis mosvlas, rogorc ara dros uwin.
miwa mTvralia netarebiT, macocxlebeli wveni Jonavs misi
mkerdidan da raRac uCveulo aRtaceba awveba tans, TiTqo
ginda, Seuyviro: zenaarso, rogor moifiqre _ yvelaferi ase
mogewyo! da zenaarsic icinis, da misgan axalgazda tansac si
cili gadaedva... me var ufali, farveli SeyvarebulTa, icino
deT, radgan siyvarulis Rvinoc icinis WurWelSi. martooba
aZlevs Sinaarss bunebas, oboli sulis deda bunebaa.
saRamoa. pirimzes laSqraT gamouwvevia devebi da isinic mo
sulan iaraRSi Camsxdarni da darajoben samSoblo miwas. kav
kasionis mTebis ialqani myinvari zecas esaubreba samSoblo mxa
ris ubedurebaze.
lena zis enguris napirze da fiqrebs Sors gautacia. man
verc ki SeniSna, rogor Cavida mze da mewamuli gaekra enguris
talRebs.
120
_ ras Cafiqrebulxar? _ ekiTxeba molivlive talRebi le
nas, _ cxovreba gana Rirs imaT, rom misTvis stirode... wamom
yev, Cven migiyvanT im adgils, Sen rom gesizmreba, gana Cven ar
viciT Seni sizmrebi, Wreli sizmrebi, magram Cveni cxovrebac
xom sizmaria... da giJuri kocniT exveva erTmaneTs talRebi.
lena cotaTi gamoafxizla niavis kocnam Sublze. aiRo gada
kecili wigni, muxlebze rom edva...
warvel wylis pirsa sevdiani...
gaimeora amokiTxuli, da mis Tvalebze oboli margali
tiviT daekida cremlebi. es ukanaskneli SebrZoleba iyo _
grZnobiT savse gulisa. lena daixara, ganerTxo miwas da em
Txvia, soveli balaxi moxvda mis guls, nami mis mkerdze dato
va. cremlis niaRvari moskda lenas Tvalebidan.
ras dastiroda lena?
arc TviTon icoda, mxolod igrZno, rom es ase unda eqna,
Tvara misi guli gaskdeboda mozRvavebuli grZnobiT. ramdeni
wmida, gamouTqmeli gamosTqves am cremlebma. mis suls wyu
roda stiqiuri aRtaceba.
_ ipovis? _ iZaxoda zarnaSo Ramis nislian sivrceSi...
_ vera, vera! _ upasuxebda meore.
WriWinebi Ramec agZelebden TavianT uzrunvel simReras:
gazafxuls Tavis dResaswaulze ara yavs WriWinaze momlxe
ni, udardeli stumari.
napirze mkafioT gaismoda Wianuris xmebi. simebi TrToden
da axalgazda gulidan momskdari norCi xma Ramis siCumes esa
ubreboda.
warvel wylis pirsa, sevdiani fiqrT gasarTvelaT,
iq veZiebdi nacnob adgils gansasveneblad,
iqac yoveli are-mare iyo morwyuli...
................................................................
lena gvian dabrunda Sin da im Rames pirvelaT daasvela ba
liSi cremlebiT.
6
sazafxuloT ramdenime kviriT lena qalaqSi wavida. lidas
ojaxSi lenas misvla Zlier gauxardaT. mTeli ojaxi dResaswa
ulobda; is iyo, valikoc dabrunebuliyo.
121
_ xom giTxari, Svilo, rom ar daijere. sadRaa Seni mxiaru
li saxe, daavaTmyofebulxar, feri sul dagkargvia. _ eubnebo
da gulmtkivneulaT lida lenas.
_ araferia, batono, mgzavrobam damRala, davisveneb, gamo
viZineb da uwindeli lena viqnebi.
_ RmerTsac uqnia, Svilo, RmerTsac, mec eg minda...
liza aRar iyo sixaruliT am qveynaT. uyveboda lenas qala
qis ambebs da samagieroT lenasganac iTxovda ambebs.
lizas gulwrfelaT Surs valikos da lenas bedniereba, ra
sac misi Tvalebi ver malaven; liza sikvdils irCevs da ver war
moudgenia, rom lena misi rZali ar iqnes.
_ isev im azrs adgixar, valiko? rasac mwerdi, me marTla axi
reba mgonia; rom icode, rogor mwyenoda sofelSi, avaT gamxada...
_ sxvaze vilaparakoT lena, xom ici, aq Cven ver movrigdebiT.
_ rogor, Sen marTla ar xumrob, marTla ambob?!
_ ori azri amaze arc SemiZlia viqonio.
_ da is araferia Seni fiqriT, roca ZonZebSi gamoxveuli
bavSi daiwyebs cremlebiT Tvalebze:
ca firuz-xmeleT zurmuxto,
Cemo samSoblo mxareo...
_ eg Cveni patriotebis bodvaa, ufleba mqondes, avukrZa
lavdi _ bavSebis tvini ar gamoelayaT amgvari... ra dros magaze
laparakia: xalxi yovel dros, romidan dawyebuli Cven dromdi,
ver amaRlebula da verc amaRldeba _ puris garda sxva Seignos
da me mgonia, axla erovnuli idealebis qadageba unayofoa...
_ rogor, maS, Sen bodvaT migaCnia saqarTvelos bedniere
baze zrunva?
_ nu miiCnev, Tu ginda, ase kia.
_ eg iq gaswavles, ruseTSi? lena cremlebs Zlivs ikavebda...
risTvis uyvars mas es adamiani?
raa saerTo maT Soris?
araferi! da mainc Zlieria lenas siyvaruli.
imdenaT damoukidebelia da veluri is grZnoba, rom ar
aris sazomi, romelzec is gaizomos da arc saswori, romli
Tac aiwonos. arc erT kanonmdebels ar gamougonia jer kano
ni, romelsac is emorCilebodes.
122
bnel RameSi daibada siyvaruli da bnel RamesaviT wyvdiadia
da gauWvreti saidumlo saxe misi.
dabrunda lena sofelSi, TavdaviwyebiT mieca Sromis gaas
kecebas, rom Caklas sevdiT gasiebuli gulis varami. gadaw
yvita, daiviwyos valiko, ar ifiqros masze, araodes, magram
sulelia is, vinc fiqrobs, rom mTidan mozRvavebuli, dago
rebuli zvavis Seyeneba SeuZlia visme. SesaZlebelia, is gzaSi
gaiyinos, magram rogorc mze daaWers, galxveba da uaresi iq
neba misi mozRvaveba.
7
ori welia, rac lena ar yofila qalaqSi. am dros ganmavlo
baSi valikosgan xandaxan iRebda werils. etyoboda, valikomac
gaigo, rogor moqmedobda lenaze misi laparaki da axla weri
lebis kilo Secvala.
_ ver davijereb, is rom gamoicvalos, albaT matyuebda, un
doda sofelSi ar davrCeniliyavi da imisi iyo is laparaki, Tva
ra rogor SeiZleba, adamianma iseTi azrebi gaivlos gulSi.
lenas TiTqos axla aexila Tvalebi, da mixvda yvelafers,
misma imedebma kidev gaSala frTebi da gadawyvita qalaqSi was
vla... vin icnobs uwindel lenas, es xom misi landia. avaTmyo
fi saxe, moxrili tani, gaxunebuli kaba...
_ es rogor iqneba lena girdami qali?! _ eubneba erTi
studenti meores sadgurze.
_ gavs ki Zlier. _ eubneba meore.
_ ase rogor gamoicvleboda, Tumca marTlac ki Zalian gavs.
*
mlocvel romael qurumebiviT gaqvavden lida da liza, ro
ca lenas Sexedes.
_ deda!.. _ gadaexvia lena lidas. lida axla gamoirkva da
cremlebi waskda. liza xmamaRla qviTinebda.
_ ra dagemarTaT, xom ar momkvdara vinme? _ SeekiTxa xmis
kankaliT deda-Svils lena da misi fermkrTali saxe lurj ka
bas daemgvana.
pasuxs aravin iZleoda. xmamaRali qviTini gadaedva qaliS
vilisgan dedas da uwyaloT seravda lenas guls.
_ ar ityviT, ra ambavia?.. _ da lenasac moadga cremlebi.
123
am dros karebi gaiRo da Semovida maRali, qera rusis qali
da ra dainaxa mtirali deda da Svili, Tan stumari, romelsac
cremlebi Tvalebze gayinoda, misma saxem suleluri gamomet
yveleba miiRo.
lena mixvda yvelafers. es xom valikos colia.
im Ramesve dabrunda sofelSi...
miqris Rame matarebeli, miqSuis, miaqvs xmaurobiT yvela
feri. bumberazi xeebi jadoqari qalebiviT davlurs uvlian.
fanjaraSi Tavi gauyvia lenas da icremleba.
_ mere riRaTi vicxovro, ra vqna, ra vqna, ra!.. _ da yru
qviTini daiwyo lenam... matarebelSi saSineli sicxea, TiTqmis
yvelas sZinavs.
Разлука, ты разлука,
Чужая сторона,
Никто меня не любитъ,
Лишь мать сыра _ земля...
Cumi xmiT RiRinebs rusi mgzavri muSa da mis xmaSi TiTqo
tirili ismis.
stiris lena axla. ar rcxvenia cremlebisa. Savi Rame is
mens daRupuli, pirveli siyvarulis moTxrobas.
qariSxalic TanaugrZnobs lenas: isic stiris, mosTqvams
da ixmobs lenas, daiviwyos Tavisi Tavi, Tavis Sebraleba, ube
duri siyvaruli da imReros veluri simRera martoobisa!..
26 ivnisi, 1912
124
molodinSi
(saaxalwlo fantazia)
125
daicvlis arwivi maRal mTebze frTebs, romelic, vin icis,
rogor uyvarda. qari gainiavebs maT da Semdeg arwivi rom na
xos sadme, verc ki icnobs Tavis sakuTar frTebs...
raT ar SegviZlia, raT, Cvenc ase?..
_ vis eli, sulo, vis?
_ vis Sestiri am sevdian Rames?
Semodgomis gZel, sevdian RameebSi Sevqeni me Seni saxe yrmo
bis, axalgazrdobis Jams, roca suli axlo iyo samoTxesTan da
mas Semdeg ar momSorebia me igi.
Sen miyvarxar me ufro, vidre mTvares Ramis nisli, Seni koc
na Zvel Rvinoze tkbilia da Seni xma salamuris nel RuRunze nazi.
nu igvianeb, modi!..
velur aerneis koconze dagwvav, Cems TmaSi gamogxvev, me
vilocav Senze im locviT, romliTac arcerT momakvdavs jer
ar ulocia...
ar mesmis gana, rogor Semoggkvnesis Cangis simebi, rogor
mogixmobs sulis naRveli!..
ise mogeli, rogorc sulamiti saqmros... zambaxis totebi
davtexe da sareceli davwani yvavilebis, rbili, magram ar mo
di Sen da Camoxma, gauyviTlda zambaxi...
Tovlis fifqi gveqneba sawolaT, ra unda iq sicives, sadac
didixnis unaxavi ori cecxliT mgznebare guli erTmaneTs Sex
vdebian?..
_ naTelo bneli Ramisa!..
sulo Cemi yaribi sulisa!..
nu igvianeb, nu igvianeb, _ Semoggkvnesis Cangis simebi.
Sens molodinSi suli Rondeba!..
[1913]
126
Seqmnili legenda
(mogonebani warsulze)
1
izovel _ ase erqva amorZalebis dedofals.
SuaRamisas mZinare tbaze anTebul or CiraRdans miagavden
misi Tvalebi, kolxidis WalebSi gauSleli Wkneboda veluri
vardi, dedoflis gverds rom Sexedavda, Semdeg ekargeboda
survili, rom gaSliliyo.
gulubryvilo parTianels mSvildi egona misi moRunuli
warbebi da isrebi wamwamebi. mis xSir tevr Tmas qonda feri
iseTi Savi, rogorc yoranma miiRo uflisgan dawyevlis Semdeg.
rogorc adamianebs, RmerTebsac aqvT xolme dResaswauli,
rodesac isini yovelTvis mxiarulni, yovelTvis udardelni,
kidev ufro mometebulad mxiaruloben xolme da maSin vneba,
isedac veluri, sigiJemdis midis xolme. jadoqarma arCia, rom
aseTi RmerTTa giJuri avxorcobis Canasaxi iyo izoveli da
127
imitomac masSi yovelTvis cxovrobda gaumaZRari, aravisgan
arasdros nanaxi avxorcoba, romlis koconze iwoda Seubraleb
lad izoveli.
mze ar swyvetda xolme brwyinvas, roca salaSqrod gamovi
doda izoveli, magram icoda, rom miwaze iyo dedofali, rom
lis guli masze ufro mgznebare da cxoveli iyo.
vnebiT damdnari, sayvarlis ZebniT moRaluli mTvare isev
daZrwoda zurmuxtebiT moferil caze, magram feri kidev uf
ro dakarga, radgan rcxvenoda, rcxvenoda Tavis vnebisa, ro
melic mxolod mkrTali Crdili iyo im zviad vnebis, romlis
cecxlze iwoda izoveli, visac udabnod qceoda samyaro, vi
sac ver moekla gaumaZRari wyurvili. nadavlis saZebnad xan
disxan mRvimeSi moemwyvdeva afTari, SimSilisgan gamwarebuli
Tavis tans ikbens da vai mas, visac SeeCexeba iqidan gamosuli,
swored imas gavda izoveli, roca amorZalebis laSqars sar
dlobda, verc erTi meomari ver daiviwyebda giJ asuls, yve
las tvinSi gamoiwva Tma gawewili misi moCveneba sisxliT SeRe
bil meranze, romelsac niaRvari mosdevda sisxlisa.
...da didxans, didxans amSvidebden colebi meomrebs, ro
melnic gadurCen izovelis maxvils, roca ZilSi tanisamoss
iwewden, moigonebden ra mrisxane asuls, ltolvil laSqarze
adevnebuls.
2
spilos Zvlis sawolze samefo karavSi iwva izoveli. mewa
muli perangi, gansakuTrebiT rom uyvarda, surosaviT Semow
noda mis barklebs da TiTon is miagavda udabnoSi cxel silaze
gawolil veeberTela gvels, siyvarulis alersis molodinSi
monebivres. karavis kari aRmosavleTiT Ria iyo da wiTel fian
ze mosCanda siluetebi kavkasionis TeTri mTebisa, romelnic
gasafrenad momzadebul arwivs Seadara izovelma. iqve, karav
Tan xeli qSuiliT miemarTeboda enguri. talRaTa nel tboraze
CasZineboda izovels. axla gamoeRviZa da gamourkvevlad misCe
reboda zvirTebis cekvas, TiTqo iq unda amoikiTxos is, raze
dac misi guli swuxs, rac mas ar aZinebs da uCqrolebs sisxls.
Savi wertiliviT CamoeSo mis Tvalebis win mercxali, gasro
lil prtyel qvasaviT gaekra enguris zedapirs, uswro zvirTma
da CasZira... da moagonda maSin izovels suleli nubieli mefe
128
valtazari, romelsac eyo kadniereba da izovelis alersi gabe
da, risTvisac Tavi waago. saocrad miagavda valtazari im mer
cxals... da daRonda Zalian izoveli, maSin mixvda, rom qveyanaze
vera gaaxarebs mas, veravin daitevs mis zRva gulis Tqmas.
_ maSin ra az ri qon da Cem ga Ce
nas, Tu ki ube du ri unda
vyofiliyavi. _ gaifiqra man da Tvalebze, im Tvalebze, ro
melSiac dauSreti cecxli enTo, gauwyvetliv kandeliviT
daekida ori oboli cremli. am dros mas warmoudga Tvalwin
Tavis warsuli, romelic dausrulebeli Zebna iyo unaxavisa.
da momavali, roca unaxavi kvlav ar Cndeboda; izovels yovel
Tvis eSinoda am gauWvret burusiT mocul momavalis, magram
raRac imedi gulSi mainc yovelTvis Rvioda, is darwmunebuli
iyo, rom naxavda imas, visac eZebda, vinc SesZlebda gaenelebi
na misi uSreti vnebis cecxli.
aiRo Tavi da isrola mdinareSi, wyali SeinZra da dacemis
xma moesma monas.
karavSi Semovida Savi nubieli mona, mxlebeli valtazari
sa. es erTad erTi mamakaci iyo izovelis banakSi da isic imi
tom daitova, rom moegonebina kadnieri mefe valtazari, vis
ganac moSinaurebul afTars sadili gaumzada.
_ dauZaxe jadoqar mxevals. _ ubrZana izovelma.
monam daxara Tavi, emTxvia jer izovelis perangs, Semdeg mi
was da rogorc gazafxuls lamqeridan aimRvreva mdinare, misi
Tvalebi atalaxda. izovels ar gamoparvia monis sulis moZraoba,
misi gaJrJoleba.
da mounda, saSinlad mounda misi sikvdili, magram male
gadaicvala azri. karavSi Semovida jadoqari mxevali.
izovelma SeamCnia mxevals saxeze uCveulo Rimili da wi
nad grZnobam tkbilad gauRitina gulSi.
_ ras ambobs axals mokrialebuli ca?
_ dedofalo, lodinsa sazRvari edeba, is gamoCnda!..
_ rogor gamoCnda?!.
_ diax, gamoCnda... aravin icis, vin aris is Wabuki, skiTebi
amboben, rom berZenia, mamasac asaxeleben, makedoniis mefis
memkvidreao.
izovels mwared gaecina da misi amdenxans naTeli saxe sev
dam isev dabura. etyoboda, mas guli modioda jadoqar mxev
lis sisuleleze.
129
_ sulelo, mere ramdeni yofila magisTana mefeebi. amden
xans xom mTa aSendeboda maTi Tavebisagan da Sen, romelmac
icodi yvelaferi, es mainc daijere. WeSmaritad Tu ara Sen,
sikvdils ver acdeboda magis mTqmeli.
_ dedofalo, saqmec es aris, rom is ar hgavs sxva mefeebs,
mefeebi misgan ise iltvian, rogorc gnolis laSqari arwivis
Setevisgan. ra aris mere, rom mefea, gana yvela varskvlavebi
erTmaneTs hgavan, ise rom iyos, xom tyuili iqneboda Cemi rCe
va... WeSmaritad sxva aris misi bedis varskvlavi. me didixania
vamCnevdi mas da exla hqna CemTvis sacnauri... misi bedis etli
RmerTebs ukurTxebia, qveyanaze ar aris maxvili misi Semmus
vreli da mis maxvilisgan ki moisran yvelani.
_ Zvirad Tu vismes rgebia iseTi dasaCuqreba, rogorc jado
qar mxevals. mTeli sami dRe ar uZinia izovels, samgzavrod em
zadeboda, gaigo, Tu vin iyo is mefe, romlis bedi cam ase aniSna.
amdenxans ausrulebeli ndoma sruldeba da es sizmari go
nia izovels, miT umetes, rom sizmarSi mxolod Tu rgebia mas
odisme sixaruli, roca ocnebiT Seqmnili simwris megobars
exuteboda.
molodinSi iwvis izoveli.
misi Tvalebi umTvaro Rames gzas gaunaTeben gza dabneul
mgzavrs...
3
Camavali mze ukanasknelad kocnis gimalais wveroebs da
gangis talRebi wiTlad elaven. am dros uyvarda aleqsandres
banaoba gangSi. qaldevelebi uyveboden mas gangis wylis Sesa
niSnav Tvisebas, Tu misgan rogor ibaneba adamiani codvisagan.
codvebs arafers grZnobda aleqsandre, magram mainc uy
varda gagiJebiT gangSi curaoba. didxans, Zlier didxans iyo
is wyalSi dafiqrebuli. ukanasknelad daetyo Zalian mowyena.
moxdeboda xolme, roca sanadimod mowyobil darbazSi, sparse
Tis mefis sasaxleSi berZenTa aRmosavleTis Soris ijda, Tav
bru damxvevi vnebiT mis garSemo ferxuls uvliden SiSveli
qalebi da saalersod iwvevden, magram is Cinel kerpiviT gaun
Zrevlad ijda da fialas fialaze sclida. Rvinom TiTqo da
karga siZliere, is aRar aTrobda aleqsandres.
_ Tavs mogWri, icode, _ eubneboda monas aleqsandre, _ xom
ici, me sastiki arasdros ar vyofilvar... rad aris, rom wyals
130
urev RvinoSi, me Rvino minda, Rvino, nuravin fiqrobs Cems jan
mrTelobaze.
SiSiT Zrwoda mona, ar icoda, riTi daimsaxura batonis ris
xva. im saRamos ise Sors wavida aleqsandre mdinareSi, rom mxe
leblebma gadawyvites kidec misi daxrCoba da miuxedavad imisa,
rom aRkrZaluli qonda mefisgan, anaqseri, mefis megobari gada
eSo mdinareSi mefis saZebrad.
_ risTvis momdevdi, gegona, wyali damaxrCobda?.. _ iW
vneulad SeekiTxa anaqsers aleqsandre.
_ mxolod barbaross ver daajereb aleqsandres ukvdave
bas. romeli meomari daijerebs, rom anaqserma daijeros, Sen
Tan ra unda sikvdils... misi raSi Sens merans ver gaaswrebs, da
Sen maxvilze xom unda gadatydes sxva rkina.
_ magram ici, romel quraSi gamoiWeda sikvdilis celi? _
daekiTxa anaqsers aleqsandre da mis saxeze siSavem gadaiara.
_ anaqser Cemo, wyals uyvars saidumlos Senaxva. miTxari,
ra darCa kidev sagmiro saqme aleqsandres mZle mklavebs...
me rasac veltodi, ukve Sesrulda... xedav, gangis zvirTebSi
vcuraob, sanamdi moaRwies makedoniis sazRvrebma. magram aq
Tavdeba yvelaferi, sad wavides Cemi laSqari, ra darCa ki
dev daumarcxebeli aleqsandresa?.. da es maSin, roca me guSin
Semisrulda ocda Svidi weli. raSi unda wavides danarCeni
dReebi? tyuilad yofna moklavs aleqsandres.
usmenda didxans, usmenda anaqseri megobris Civils da
moagonda caze momwydari varskvlavi, cis TaRi rom Semoir
bina, versad naxa dasabjeni adgili da ufskrulSi ganerTxo...
Zalian hgavda aleqsandres bedi im varskvlavs...
_ mefeo, moagonda anaqsers, Sens banakSi viRac qali gelo
deba, Zaliana surs Seni naxva.
_ albad vinme dedofali iqneba, am bolo dros Tavi moma
Zulen, mgoni, male cam gamomigzavnos damorCilebis Suamavali.
_ mefeo, is qali amorZalebis dedofalia da jer, Senc
ici, aravis unaxavs daJangebuli amorZalebis maxvili.
_ maS, neta ra unda CemTan?
_ !!!
_ lamazi ari?
_ xval, mgonia, mze ar amovides.
131
4
samefo darbazi uCveulod aris gaCiraRdnebuli, ise, ro
gorc maTi ukanaskneli mefe awyobda xolme, roca nadimob
da. am darbazSi iyo Senaxuli yvelaferi, rasac aCnda kvali
aleqsandres Zleva-mosili msvlelobisa. kolxidis qalwulni,
romelic mdidar nadavlTan erTad gamoagzavna azonma, mowyo
bilebaTa gvirgvins Seadgenda.
rodesac aleqsandre SeekiTxa saxlT uxucess, rogori ar
ian azonis gamogzavnili qalebio, ukanasknelma uTxra, rom
sparseTis mefis evnuxma wuxelis Tavi moiwamlao.
am dRes gadawyda aleqsandres bedi.
_ me Sen ar menaxe da gicnobdi, _ ambobda izoveli, _ me Sen
ar menaxe da miyvardi. sizmarSi gxedavdi da exlac ar mjera,
rom namdvilia. me dawyevlili viyavi RmerTebisgan, magram mec
viyavi risxva adamianebisTvis da Cems ferxTa qveS bevrs simwriT
daukvnesia. me rasac vgrZnobdi, imas Tu igrZnobs saflavSi ga
moRviZebuli micvalebuli, romelsac ar yofnis haeri, rom
CaisunTqos. yovel weliwads patarZaliviT moirTeboda miwa.
Wia futuros qveS, siyvarulis alersiT gamTbari, zantad iz
moreboda netarebisgan da me ki uTvistomo Tavisianebs Soris
marto viyavi...
zafxulis mzis sxivebi swvavden qveyanas, tanSi icinoda, Jo
navda axalgazrda sisxli, alersi swyuroda da is ar iyo.
bevrjer, Zalian bevrjer SeuRebavs Cemi titveli tani ada
mianis Tbil sisxls, magram arasdros ar gamaZRara.
me Sen geZebdi, uxilavs, magram nacnobs.
grZel Semodgomis Sav RameebSi Sevqeni me Seni saxe.. me Sen
TiTqo sadRac menaxe, saukunoebis win sul Sen geZebdi.
rogor mwvavda, rom icode, gacxelebuli qviSa fexs, mewa
muli tanisamosi Semomaxia avsulma samumma, magram mainc Sen
Tan movdiodi.
_ moeyrdne Cems mkerds, momealerse... tanjviT viyide me
Seni alersi. moayrdne Tavi Cems ZuZuebs... jer aravis ugrZvnia
amorZal qalTa ZuZuT xangrZlivi siTbo. me TiTqo Suri viZie
Cem laSqaris damwvar ZuZuTaTvis...
velur alersSi dagaxrCob. velur eqstazSi dagwvav.
132
*
vin icnobs exla aleqsandres?..
sad wavida mis Tvalebis cecxlis niaRvari?..
jadoqar qals kiTxeT, is mogigebT, getyvian meomrebi.
samyaros matianeSi mxolod erTxel danTebul avxorcobis
koconze daiwva devi mefis suli...
gaduSlia daobebuli pergamenti moxuc qurums... da Tva
lebze cremlebiT aRwers gmiri mefis Seupovar brZolas dam
Rupvel indoel ciebcxelebasTan.
sami dRe da Rame erTmaneTze gadabmuli Jamis ufskrulSi
exlac yveba uCveulo ambavs, Tu amorZalebis dedofalma ro
gor daarCo vnebis morevSi makedoneli...
5
mokvla moundomes izovels meomrebma.
magram bedi swyalobda rCeul dedofals.
_ rad ar momkvlen, _ fiqrobs gzaSi izoveli, _ awi sad
vnaxo me amgvari lxena.
xom verasdros ver Caicvams gaxdil tyavs Wreli gveli?..
awi vis tuCebs unda daewebos webosaviT Cemi tuCebi.
ganmeordeba ki rodisme es codvis Rame?
da mis win Ramis sibneleSi wamoiWreba moCveneba devi-mefisa.
misi Tvalebisgan cecxli gauCndeba samefo darbazs.
sasikvdilo sarecelze wevs aleqsandre da bodavs... mis
tuCebs ar Sordeba saxeli izovelis da Calurjebulebi kidev
kocnas evedrebian.
oTaxSi maT meti aravin ari.
_ momkali, qalo, barem momkali, suleli Tu ar indomebs ase
sikvdils, me Sen Semarige Cems mosisxle mters, bevrjer SeRe
bila, izovel, Cemi aRviri sisxliT, bevrjer, magram me arsad
minaxavs Seni tuCebis siwiTle rame!..
makoce, makoce, izovel!..
arasdros araferi unatria imisTana, rom ar asrulebodes
aleqsandres... ras ar mivcemdi, ras!.. rom kuboSi Camatana Se
ni tuCebi.
me mjera, ar movkvdebi, sanam Sen gxedav.
makoce, makoce, izovel!!.
133
wyurviliT vixrCobodi udabnoSi, wyali momitanes, sadRac
eSovnaT da me gavtexe sura, Cemi meomrebis win davRvare wyali.
CemTvis bevrs niSnavda Cemi laSqari, magram raa is wyurvili im
wyurvilTan, exla rom mklavs. Cems jars ganacvaleb, Cemo izo
vel, me mamiCemis qvis taxti spilos ZvliT Sevcvale, ar minda me
is, ara...
makoce, makoce, izovel!!!
yurSi gauwivis izovels aleqsandres ukanaskneli sityve
bi. Semdeg wamoudgeba Tval win gafiTrebuli saxe micvalebu
lis da Wirisufal megobarTa yru qviTini.
da erTguli cxenis Wixvini.
*
da moagonda izovels gzaSi aleqsandres naambobi, bevri ram
uambo izovels aleqsandrem, magram erTi ufro aRibeWda mis
xsovnaSi _ moTxroba amiranze da mis TavSi daibada azri, wavi
des da naxos is, vinc zevess mostaca cecxli.
da mis gulSi isev ifeTqa vnebis qartexilma.
mis damsxvreul imedis gemze afrialda ialqani.
daRlilobas ver grZnobs izoveli.
Rrubelze malia misi merani.
magram ra ava iq?..
Sexeda mTis mwvervals izovelma da gaaJrJola.
iq xom Zerac Zlivs afrindeba.
izoveli axlosaa mTasTan, kidec moesmis lekvis wkavili da
dro gamoSvebiT yru amonakvnesi.
magram ra ava iq?..
gulSi SeumCnevlad inTeba cecxli da vnebis gveli wivis
ubeSi.
nisli Sebindebisas acurda mTebze, kavkasionma Subli
gaixsna.
izovelma mokra Tvali mijaWul amirans.
amiranma daiWira masze momarTuli isrebi.
magram ra ava iq?
mTebma miibures nislis sabani, axlad moyvanil sarZlosaT
vis dawolas iCqaris kavkasioni.
sdgas izoveli da mis Tvalebisgan cecxlis alebi mihqrian
mTebSi.
134
ver gauZlo amiranma da lom-devi, romelmac ase amayad mi
iRo zevesidan sasjeli, SeinZra, rom mowyvitos jaWvis rgole
bi, aras dros mas ase ar mondomia ganTavisufleba.
mwuxared daiJRarunes borkilebma da tkivili igrZno mkla
vebma.
riTi SeeZlo epasuxa izovelis Tvalebis baraTze?!
...amiranma vnebiT daikivla... da didxans gugunebda xma mTeb
Si. mTebmac gaiRviZes am sanaxaobaze da azuzunden.
ai, rogor gaCnda elva da quxili.
*
ramdens ityvis kidev, ramdens enguri amisTana ambebs... ada
miano, Segrcxves mainc, roca Zvel zviad nebaze giyvebian, rad
gan Sen bavSur masxrobad aqcie igi...
16 ivnisi, [1913]
q. quTaisi
135
epipsixidioni
ZRvnad is-s
136
qali da mgosani
[1914]
137
codvis Rame
(etiudi)
I
saqarTveloSi yvelafers uCveulo kalapoti aqvs... ar ge
gonoT, rom qarTveli kacis zoma gadametebuli fantaziis saq
mea, rom sul ubralo survilic ki miuwdomel ocnebad rCeba
CvenSi. Tqma ar unda, ocnebas kontrasti iwvevs da Tu vismes
Tavi mefe hgonia, es yvelaze uwin maTxovars, TavSesafaris
civ loginze gadRaCuls... magram CvenSi mainc yvelafers uC
veulo kalapoti aqvs... sandro mwuxriZe didxans yoymanSi iyo,
roca gimnazia gaaTava... ver amoerCia, sad wasuliyo, romeli
alagi amoerCia, rom ufro Tavisuflad egrZno Tavi, misi neba
aravis SeezRuda, radgan icoda, rom qarTvel kacis am Seuka
vebelma Tavisuflebisadmi ltolvam aTqmevina mgosans, rom
uTavisuflod samoTxec ara ra iyo... da bolos airCia iuri
diuli fakulteti... viqnebi Cemda, aravin batoni ar meyoleba,
veravin damiyenebs yoveldRe dilemas: an uadgiloba an libe
ralobao... imnairive azrebiT brundeboda sandro ruseTidan
kursdamTavrebuli, rogoric mihqonda iqeT, rodesac pirve
lad midioda... magram bedi xom yovelTvis swored iq gvimza
debs Sxam-sawamlavs, sadac gvgonia, gza advilad gasavlelia.
risi gakeTeba ar SeiZleba CvenSi... jer xom arc erTi dar
gi mecnierebisa ar aris SemuSavebuli, yvelgan SeiZleba kac
ma gaakeTos rame, daamCnios Tvisi marjvena... marTalia, Tavis
mowodebaze sandro ar yofila didi warmodgenis, xSir-xSirad
uyvarda xolme gameoreba, rom ar SeiZleba Wraqis daqroba,
Tu moklebuli xar imedso.
138
bevri axsovs sandros, Zil-mRviZrobis dros rom CaTvle
mila fiqrebze... exla misi survilebi sinamdviles uaxlovde
ba... sabudeSi ar Cerdeba guli, CitiviT farTxalobs bednie
rebis molodinSi da am zarmac JruantelSi iyineba sandro.
aseTi aRtacebis Jami aris wyaro yoveli ubedurebis, ra
saqmes ginda ar daadge, roca ase sadResaswaulod lxinobs sis
xli tanSi... da ai, sandros cxovrebis gza-jvaredinze gamoxta
focxveri, mkvircxli, cqriala nato, Savi lurjad mbzinavi
TvalebiT da mewamuli tuCebiT, romelnic urcxvobas iCemeben
da TiTqo amboben, mamakaci ver amoswovs Cems sicxoveleso.
lafanis JRverTiviT moiRuna sandro. pirveli Sexvedris
Tanave ukbina gulze mwvelma grZnobam, indauriviT aimriza,
yvelafers warmoidgenda, magram Tu qali amisTana dRes daaye
nebda, es ki ar egona... midian dReebi, mwveli dReebi imedis da
uimedebis, sulis pirvelad gaRviZebis, am dReebs Semdeg ise
igonebT, rogorc musikis Semdeg siCumes, roca haerSi kidev
irxeva tkbili xma, gulSi Sedis da dedis kocnasaviT dneba.
yovelTvis mSvidi Zili gaukrTa sandros, jadoqarma amoi
Ro misi guli da grZnobis muguzalze Seubraleblad swvavs
da san dros mainc uxa rian, ara fer Si ar gac vlis is mtan jav
naRvels gamourkvevlobisas... da dasrulda male grZnobis
duRili, Wrel-kabiani ocneba sinamdvilis akvanSi dawva.
nato sandros colia, gvritebiviT RuRunoben, rogorc
pirvel dRes Sexvedrisas, erTmaneTs eficebian, rom siyvaru
li, rogorc sikvdili, erTia qveyanaze. ra banaluria es sit
yvebi! magram pirvelad mainc aqvT simSveniere, pirvelad mainc
aqvT azri. rux frTiani dro ki icinis, icinis erTnairi sici
liT, romelic dRidan pirveli gaCenisa ar Secvlila.
II
ukanaskneli fuliT, memkvidreobiT rom darCa, moewyo
sandro, amas kidev miumata colis mziTvebi... pirvel xanebSi
sandro kidev siyvarulis cxelebaSia... jer kidev ver gamorkve
u
la... mag ram grZnobs, rom Za lian cu dad mi
dis saq me... axal-
axali kabebi cis feri abreSumis n....vi, rac unda kargi da mox
denili iyos, ver egue ba siy va
ruls... san dro jer kidev ar
aZlevs Tavs angariSs. klientebi Zalian cota daiarebian. san
dros mxolod maSin aexila Tvalebi, roca gadasces sardi
139
onis, natoze uimedo Seyvarebuli sardionis gesliani masxroba,
keTrovanebs ise ar ufrTxoden uwin, rogorc exla ufrTxian
sandros klientebio.
usiamovneba usiamovnebaze emateba, emateba... guSin win ga
zeTi daajarimes. sandros yuramdi miaRwia erTi didi moxelis
sityvebma:
_ radgan mas ase Zalian ainteresebs gadasaxlebulTa be
di, male kidec gavamgzavrebT iqiT... da maSin ufro gamoiCens
gulmtkivnelobas...
motyda sandro... mis agznebul fiqrebs TandaTan epareba
sicive, TiTqo siyvarulis yvavilze damjdara yorani da sabe
disweroT abartyunebs frTebs, sulSi Sedis sicive da gatit
vlebuli suli icremleba uilajobiT.
vin icnobs exla sandros, uwindel sandros?.. sad wavida
siWabukis aRtaceba, vin Caaqro jer kidev aunTebeli koconi?..
naTeli, Wreli fiqrebi gafrindnen, gafrinda xalxis samsa
xurze ocneba... misi suli stiris exla sawol loginis akompa
nimentze... da sandros Camoesmis misive xma... Sors sadRac Za
lian adre naTqvami; vai, maT, vinc meSCanur perangSi gascvales
Tavis qveynis samsaxurio... da civi Jruanteli uvlis tanSi.
_ sisulelea, bavSobaa... es yvela ase fiqrobs, sanam cxov
rebas ar icnobs, axalgazduri sisxli Svreba yvelafers.
_ styui, ur cxvad styui, _ gu lis siR rmi dan upa suxebs
jer kidev cocxal-mkvdari sinidisi, _ es marTla rom ase yo
filiyo, maSin xom cxovreba udabnos daemgvaneboda! ara! arian
iseTebic, romelnic arasdros ar iRunebian, romelTa gulSic
marad iwvis cecxli uqroblad.
_ mere isini xom gmirebi arian, da yvelas rogor movTxovT
gmirobas? es usamarTlobaa, amas vin Svreba? _ imarTlebs Tavs
sandro...
_ styui, ur cxvad styui! _ gu lis siR rmi dan upa suxebs
jer kidev cocxal-mkvdari sinidisi, _ gaxsovs Seni sityvebi
Wraqis Sesaxeb, Sen CiraRdnobas aravin gTxovda, arc aravis
sjeroda, magram Sen Wraqobac daiviwye...
...aq wydeba dialogi sandros da cocxal-mkvdari misi si
nidisis. sandro gadabrundeba loginze, TiTqo auarebeli
WianWvelebi SeuZvren tanSi da aRar asvenebeno, Tanac gul
sakvlavad gaizmoreba.
140
_ ra iyo, kaco, rom ar isveneb loginSi, zeTi akurTxebine
mRvdels, uJmuri gawuxebs mgonia. _ geslianad etyvis nato.
_ aramzada, iuda!.. _ gaiWriWinebs logini, romelsac uS
lis sandro Zils da gaCumdeba...
III
gardaicvala sandros sinidisi... cremlebiT ar utiria san
dros, mxolod uRono oxvriT daasamara... da micvalebulSi
meti aiRo, vinem iudam qristeSi... oc Tumnad mihyida TveSi erT
mTavrobis dawesebulebas da daiwynen ruxi, Sav-bneli dReebi
misi cxovrebisa, romelTa ase eSinoda uwin... mZevlad daade
bines, rogorc uwindelma mefeebma icodnen xolme Tavis Svi
lebi, jer gauzdeli, jer gaufurCqvneli Svilebi, romelTac
siamiT da netarebiT zrdida ruseTSi, mZevlad daadebines sa
ukeTeso fiqrebi, da darCen isini gamouyidavi mTavrobis de
partamentis TaxCaSi.
gvian brundeba sandro saxlSi daRlili, daqanculi, mas Sro
ma ise ar hRlis, rogorc raRac gamourkveveli sevda, gveliviT
rom SemZvrala mis sulSi da zoziniT RrRnis Seubraleblad.
sandros ar gahyolia didxans momavlis glova, is TiTqo SeeCvia,
Seegua Tavis cxovrebas, mxolod sixalise ki dakarga samudamod,
Semdeg gacinebuli aravis unaxavs, TiTqo gulSi inaxavs saSinel
danaSaulobaso da ase samsxverplo sanTeliviT dneba sandro
departamentis taZarSi... axalgazda coli amCnevs, rom sandrom
alers mouklo, is Zveli sandro aRar aris, uwin rom icnobda,
TiTqo qorwinebam daadva ra siyvaruls beWedi gaumeoreblo
bisa, Tavisi pirvelyofili silamaze dakarga. yvelaze nakleb
nato icnobs sandros daferflil suls, imas ver auxsnia uc
nauri gamocvla da ase adre alersiT gaZRoma... da natos gul
Si Sededda raRac gamourkveveli siZulvili qmrisadmi, natos
hklavs sandros gulcivoba da gulSi iWvis lurji gveli ucoc
deba... yoveldRe axal-axali usiamovnebiT umaspinZldeba qmars.
qali xom grZnobis WurWelia, yvelafers moiTmens, garda mis
grZnobis abuCad agdebisa da sayvarlis grZnobis SesanarCuneb
lad brZolaSi xamsinze ufro mrisxane da Seubralebelia.
_ kaco, rad Camogtiris es Tavpiri, TiTqo daqvrivdio. _
usayvedurebs nato, roca daqanculi sandro savarZelze miwo
lili dayudebul bers dahgvanebia.
141
_ daviRale, ojax-qoro, daviRale, ar unda gqondes kacis
Sebraleba, mTeli dRe kanidan vZvrebi, vmuSaob mxolod Sen
Tvis, Sen ki samagieros daumsaxureblad sayveduriT mixdi...
Sebraleba mainc gqondes kacis, Tu pativiscema ar geqneba.
_ vici, Zalian kargad vici, riTac xar daRlili...
_ RmerTi, rjuli, xati... qalo, ras Camciebixar, Sens kabeb
Si da Sens alersSi mivyide suli eSmaks da eg mferobs Sengan?
_ kargi erTi, nu giyvars sisulele, ra dagiJinia, viTom me
Semewire msxverplad... es roli sul ar gixdeba, Tundac imitom,
rom yvela usinidiso qmari mag gaxanebul wamosasxams icvams...
_ usindisos raRas merCi... _ daiklankna sandro, roca moa
gones micvalebuli, sinidisze qali yvelaze nakleb unda la
parakobdes...
Semdeg SeSinda da molba sandro... nuras mayvedri, nato,
Sen genacvale, miyvarxar ise, rogorc uwin. RmerTia mowame da
gamkiTxavi... me daviRale, me davuZlurdi, Sen Tu ar gesmis,
sxva vin gaigebs... viyinebi, mciva sulSi, Seni alersi ver gaaT
bobs im sicives. Sen ar ici, ram mombera igi... da mis gulze
SeduRebuli naRveli dasvelda, xma aukankalda, TiTqo es-es
ari tirils daiwyebso.
natomac dauTmo.
da col-qmari Sevidnen sawol oTaxSi, wakidebulTa Semri
gebel sakurTxevelSi...
IV
sZinavs sandros... saSineli sizmrebi exvevian sabanSi, didi
xania, rac dakarga man Wrel-kabiani sizmrebis naxvis dro, ex
la Savi majlajuna daswolia Tavze, rogorc veSapi.
...da xedavs sandro sizmarSi mefe solomons, gaCiraRdnebu
la veeberTela darbazi, TiTqo tye iwviso. kedeli kedels efu
Cuneba solomonis zviadobaze da anTebuli CiraRdnebi, rogorc
veSapis Tvalebi, SiSis momgvrel alebs isvrian. ai, moaqvT tax
trevaniT brZeni mefe, visi vneba udabnos qarze maRla dafri
navs, gayviTlebuli evnuxi miuZRveba win, ver gaubednia mefis
TvalebSi Sexedva da iatakze dauRunia Tvalebi.
datova mefem soveli dedoflis sawoli oTaxi da rig-rigze,
rogorc Tvalis daxamxamebaze, icvlebian suraTebi.
saSinelia mefe solomon, roca brZanebas scems, magram, roca
masSi mgosani gaiRviZebs, kedelic Taflad dadneba.
142
sanaxaoba hqreba... sandro mainc fiqrobs ZilSi, ra unda yo
filiyo, is mefe, romelsac hyavda aTasi coli. sandros eSinian
amis simarTlis damtkicebis da Tan grZnobs, rom es cota mar
Tali unda yofiliyo... grZnobs, rom iyo kaci legenda, romel
sac hyavda aTasi coli, yvela maTgans uyvarda solomoni, yvela
maTgans rgebia bedniereba, esunTqa solomonis amonasunTq hae
riT... da mainc viRacas gacxarebuli umtkicebs sandro, rom es
zRaparia, saSineli tyuili, romelze uaresi jer kacs ar gamou
gonia... haeri ar hyofnis sandros sasunTqad, rogorc saflavSi
gaRviZebul micvalebuls da giJiviT viRacas edaveba, uyviris.
nato misCerebia sandros mZinare saxes, TiTqo iq unda amoi
kiTxos sizmris Sesaxeb... Tvali ar exuWeba natos, uZilobas
didi xania SeeCvia. mas sZuls, es jirki rom amowolia, sZuls da
mainc imaze fiqrobs... mas mainc sjera, rom sandro, Zveli san
dro ase ar gamoicvleboda, Tu mas sxva qali ar uyvardes, Tu
sxva ar iziarebdes mis alers da natoSi Seuracyofili dedaka
cis grZnoba iRviZebs... sakvirvelia, jer erT mxatvars ar dau
xatavs amnairi suraTi, roca qmars bnedadakruliviT sZinavs da
vnebiT gaxelebuli coli muguzals ukidebs logins.
Seuracyofis cremlebi aRrCobs natos, mis TeTr saxeze
ise iWimebian ZarRvebi, TiTqo axalgazda saxes aspitebi Se
moxveviano, mkerdi, rogorc saaRdgomod momzadebuli comi,
TandaTan izrdeba, Tvalebidan momskdari cecxli tevr Tmas
upiroben dawvas. sandro TandaTan cxardeba davaSi.
_ ver davijereb... mainc vityvi, rom tyuilia, butbutebs
sizmarSi, mere SesZaxebs, TiTqo xmiT unda daaSinoso...
_ aramzada, saZageli!.. _ siZulviliT wamoiZaxa natom da
misma xelma pirvelad SeiTamaSa sandros saxeze... sandro SeiS
muSna... gawyvita bodva... Tvalebi moifSvnita.
_ nato, Sen ar gZinavs... saSinel sizmrebs vxedav, majla
juna maxCobs...
_ Sen TviTon majlajuna xar, majlajunam ra unda giqnas...
_ iseTi xmiT uTxra natom, rom xmaSi gamoixateboda saSineli
siZulvili, romelsac samudamod Seupyria qalis suli da ro
melic Semdeg, Zalian gvian da SeiZleba aras dros ar dalbeba.
colis pirveli sila ar gaugia sandros, Semdeg gaigebs albad
mis simwvaves, roca gaxSirdeba...
[1914]
143
panaSvidi
`panaSvidic CvenSi gasarTobia!~
arCil jorjaZe
*
gazafxuli iwyeba. sarZlosaviT inabeba miwa, momskdari ni
aRvari, afuTquli ylortebi Sexvedris simReriT xvdebian ga
zafxuls, kavkasionis moxuc devebs rom gamoparvia, kaba yvavi
lebiT mourTavs da TvalebiT cisartyelas earSiyeba...
CemTvis samaxsovroa es gazafxuli. moqris, motiris vai-
vaglaxiT matarebeli, albad icis, rom sasikvdilod daWrili
gmiri moyavs, albad esmis midamos da Cveni naRveli, Tavis si
cocxleSi gulSi saqarTvelos atarebda, gardaicvala da usu
lo gvamma saqarTvelos erTi kuTxidan meoremdi Sua gadaWra
gza, rom saflavSi Tan Caetana gacocxlebuli midamos suni,
yvavilebis sagazafxulo gazmoreba, sagazafxulo fiqrebi.
144
yovel sadgurze axal-axali Taigulebi ematebian, niavqari
Runavs xeebis wveroebs, albad isinic emSvidobebian.
Seicxadebs matarebeli, rogorc gaTxovili qaliSvili de
dis sikvdils rom gaigebs da gaCerdeba sadgurze.
Tavs moiyris xalxi, amova moxuci krebuli mgaloblebiT da
daiwyeba panaSvidis gadaxda. xma kankalebs, cremlSi soldeba
da ise amodis sasulesgan. sakmevlis kvamli dgeba vagonSi, ver
eteva da midamos efineba, ori wyvili Taflis sanTeli stiris
CvenTan erTad.
_ sulTaTana ganusvene ufalo!.. _ ki ar galoben, stirian
mgaloblebi da es xma, rogorc ukanaskneli gakvneseba Wianuri
sa, efineba xalxSi, sulSi Sedis da rogorc dedis kocna, dneba.
TeTri TovliviT Tma, JRali Coxa da cremliani `sulTaTana~
Camomesmis yovelTvis, roca momagondeba Zvirfasi maswavle
beli. cremlebi aSrebian mxleblebs, naRvliani, daRlili saxe
ver gamorkveula da raRac erTgvar usasoebaSi iyineba, magram
Camoesmeba Tu ara yurs cremliani xma `sulTa Tanasi~... gulis
siRrmidan midian cremlebi, TiTqo jadoqaris daficebaze.
es dRe iyo dRe Cemi cecxliT naTlis Rebisa. roca am stri
qonebs vswer, win midevs wiTeli yvavili, arCilis kuboze aRe
buli, igi TandaTan Wkneba, magram samagierod, gulSi iSleba uW
knobi yvavili siyvarulisa.
Tvalwin midganan WaRara mgaloblebi da Camomesmis naRvli
ani `sulTaTana~. dasaflavebaze aravis uTqvams sityva, mxolod
arCilis kubom icoda, ras elaparakeboda sagazafxulod gaS
lili veli da naRvliani `sulTaTana~...
[1914]
145
amorZalebi
Savi zRvis legenda*
(kinopoema)
1.
ambavi ase iwyeba: Savi zRvis sanapiroebidan TiTqmis yvela
mamakacebi waviden aziaSi saomrad. Zvel adgilas soflebSi dar
Cen mxolod moxuci mamakacebi, patara bavSebi da dedakacebi. uka
co qveyanaSi dedakacebs uxdebodaT yvelafris gakeTeba, rasac
winad mamakacebi akeTebden. amisaTvis ubralo saojaxo Sromis
garda, saWiro iyo mezobel xalxebze Tavdasxma, rom daebrune
biaT warTmeuli cxenebis jogebi, tyavebi da sxva saWiro nivTe
bi. jer maT exmareboden saxlSi darCenili mamakacebi, magram
Semdeg isinic gaiwvies aziaSi saomrad: amas daerTo isic, rom
gaCnda simSiloba, avadmyofoba. qalebi dRiTi-dRe kvdeboden:
moindomes gaekeTebiaT TavianTvis iaraRi, rom daecvaT Tavi
da, Tu saWiro iqneboda, Tavdasxmazec gadasuliyvnen _ magram
gamoCnda, rom Svildisris gamarTva arc ise advilia, maSin ki
advili egonaT, roca TavianT qmrebs xedavden.
saSineli sasowarkveTileba Camovarda: ismoda irgvliv
tirili, bedze Civili da oxvra. eloden qmrebis dabrunebas
omidan _ magram dro gadioda da araferi sanugeSo ar ismoda
Soreul aziidan:
am dros axalgazrda asatras daebada bavSi. asatram ifiqra,
rom am bavSsac is bedi eqneba, rac mis qmars, datovebs dedas,
momaval cols da Svilebs da gadaixveweba saomrad ise, rogorc
amisi mama _ asatram aiyvana Tavisi patara biWi da kldidan zRva
Si gadaisrola.
amas mibaZes sxva qalebmac da gadaisroles zRvaSi Tavian
Ti bavSebi.
magram simSilma miaRwia ukanasknel safexuramde _ amdenis
atana veRar SeiZles da miiRes qalebma saSineli gadawyvetileba.
146
erT Rames gaiyvanes yvela moxucebi da bavSebi da gadaya
res zRvaSi.
tomiranda, winamZRolis coli ar gavda sxva qalebs.
is dabadebuli iyo grigalisa da qariSxalisaTvis. mas ejav
reboda myudro cxovreba da mSvidi amidi _ misTvis dResaswa
uli iyo iaraRis xmauroba da bunebis qariSxali. erTxel misi
qmari, romelic winamZRoli iyo aziaSi wasul jarebisa, ver Ru
navs mSvilds, tomirandam mohkida xeli da erT wamSi mogrixa.
qmarma amisaTvis Zalian datuqsa da aTasi damcirebac gadaatania.
maSin pirvelad SeezizRa mas mamakaci. mas Svilebi ar hyo
lia da dedis grZnoba ar ganucdia _ arc sxva naTesavebi hyo
lia. jer sul bavSi moitaca is qmarma mezobel tomidan.
mas Semdeg, rac mamakacebma dastoves es mxare, tomiranda
bevr rameze fiqrobda. grandiozuli gegmebi ar asvenebden mis
gonebas.
qariSxlian Rames gamovida tomiranda zRvis kldian napir
ze, rom ukanaskneli goneba moekriba da yvelaferi gaezoma.
mxolod qariSxalSi exerxeboda mas fiqri, grigali xevda mis
tanisamoss da Zlivs Cerdeboda kldeze da xeli Caekida uzar
mazar qvisTvis. am Rames damwifda misi ocneba. es iyo Zalian
martivi, rogorc misi cxovreba, magram Zalian gambedavi, ro
gorc qariSxali.
es azri iyo qalebis samefos daarseba. omSi qalebsac SeuZ
lianT wasvla, amisaTvis saWiroa Svil-isris xmareba da cxe
nosnobis codna. orive SeuZlia qals, Tu moindomebs. am saqmis
gakeTeba exla kidev ufro advilia, roca mamakacebi saxlSi ar
arian _ tomirandas zizRis Jruantelma gauara tanSi, roca Ta
visi qmari warmoidgina: is giJiviT gaiqca saxlSi, TiTqo eSinia,
fiqri qariSxalma ar mostacoso.
mohkida xeli qmrisagan saxlSi datovebul Svildisars da
mozida. mas ase advilad eCvena es saqme, rom gaecina kidec.
tomirandam gaarbenia Svildisari Sav zRvasTan da erTi
meoreze esroda isars talRebs, magram tomirandam SeniSna
erTi uxerxuloba: is mixvda, rom isrebi sworad ar midian, mi
zezic monaxa, es iyo qalis tanis agebuloba, romelic uSlis
isars gverdze mitanas.
magram tomiranda amaze didxans ar dafiqrebula, wavida
saxlSi, aiRo ori kvesi, gaaCina cecxli da Semdeg koconi.
147
roca SeSas cecxli magrad waekida, tomirandam amoiRo
gaxurebuli muguzali da bevri ar ufiqria _ miitana marjve
na ZuZusTan. xorcma daiwyo SiSini da namwvari xorcis suni
moedo aremares.
saSineli tkivili igrZno tomirandam, magram erTi ar da
ukvnesia da arc erTi cremli ar Camovardnia.
Seixvia gaRebuli iara ZonZiT, Seaxta velur cxens da Subi
viT gaeqana kldeebisaken. qariSxali Cadga. zRvac dawynarda, ca
moiwminda: daTvinierebul cxeniT tomiranda brundeba saxlSi.
gzaSi esmoda mas sofelSi datovebul qalebis tirili.
saxlSi darCenili qalebi erTxel kidev Seikriben ukanas
knelaT, raTa gagzavnon vinme aziaSi, rom daabrunon iq wasuli
maTi qmrebi.
_ Cven meti ar SegviZlia, Cven viRupebiT SimSilidan da avad
myofobidan, _ Tvaleb-cremliani stiroden qalebi, _ Tu qmre
bi ar dabrunden saxlSi, Cven uTuod yvelani daviRupebiT.
_ mag ram vin un da gav gzav noT? _ ikiT xa asatram, _ Cven
yvelani ise daRlili varT, rom iqamde ver mivaRwevT.
maSin Camovarda samariseburi siCume. yvelas win warmoud
ga Soreuli gzis siZnele. yvelani gulSi TavisTvis arCevden
isev saxlSi darCenas da aq sikvdils.
am dros gaisma siCumeSi axalgazrda xma:
_ tomirandas vsTxovoT, tomirandas, is CvenSi yvelaze
ufro Zlieria. mxolod mas SeuZlia Cveni gadarCena.
amas ambobda axalgazrda fema. is sul erTi weliwadia, rac
gaTxovda. mas sigiJemde uyvarda Tavisi qmari, romelic ase uec
rad daSorda _ da Semdeg mouTmenlad moeloda mis dabrunebas.
_ tomiranda arasodes ar daTanxmdeba aseT sisuleleze, _
moisma quxiliviT magari xma tomirandasi, _ me ise ar davmcir
debi arasodes, rom mivmarTo im xalxs, romelic me mezizReba.
yvelam moixedes da maRla aswies Tavebi. xma Soridan mois
moda. bevri SiSisa da cru morwmuneobisagan muxlebze daeca
kidec. kldis mwvervalze, romlis qveviT mosCanda aTasi cec
xliT ganaTebuli zRva _ mzis amosvlaze gamoCnda tomiranda
cxenze. is iyo didebuli Sesaxedavi.
Savi da xSiri Tma qarze irxeoda ise, rogorc wamosasxami
_ Tvalebi elvasaviT elavdnen da warbebi kidev gvelebiviT
Camodioden saxeze. Rame cxenis WenebaSi tanisamosi Semoxe
148
oda da mas mouCanda didebuli tani. mxolod marjvena ZuZu
hqonda mas Sexveuli da zed hqonda gadakidebuli Svildisari.
cxeni kidev qafSi iyo acurebuli.
mTeli misi figura mosCanda, rogorc fantastiuri moCve
neba _ xma ki ismoda ufro Zlieri:
_ tomiranda arasodes ar wava mamakacebis sanaxavad, im ma
makacebisa, romelnic Cven ise gvamcireben da romelTac ase
dagvtoves, magram uTuod unda gadagarCinoT Tqven, qalebo...
_ mxolod Sen unda dagvixsna Cven, tomiranda! _ moisma aR
frTovanebuli xma asatrasi, romelic mowiwebiT misCereboda
tomirandas.
_ da me male vnaxav Cem qmars da movevxvevi mas. _ gamxiarul
da fema, magram tomirandas saxeze udidesi zizRi gamoixata.
_ Sen Zalian Semcdari xar, fema, _ SesZaxa tomirandam, _ me
dagixsniT Tqven mxolod erTi pirobiT, rom arasdros ar ifiq
roT Tqven qmrebze, Tqven samudamod unda daiviwyoT Tqveni
qmrebi. gana cota gaxsovT Tqven damcireba?!
_ magram Tu qmrebi dabrunden?!
_ Cven imaT uTuod gavagdebT. Cven TviTon unda viSovoT cxe
nebi, Svild-isrebi. me Tqven gaswavliT cxenosnobas da Svild-
isris ta rebas da Cven Tvi Ton un da daveceT Tav ze sxvebs da
davirCinoT Tavi.
tomiranda daawva cxens da cxeni aWixvinda da Sesdga yal
yze. Semdeg tomirandam moswia Svild-isari da isarma gaizu
zuna haerSi da gadauara Tavze xalxs.
haerSi gaisma aRtacebis xmebi.
_ tomiranda, gvipatrone Cven, Cven dagemorCilebiT yvela
ni. _ ismoda Zaxili.
_ daificeT yvelam, rom SeasrulebT Cems brZanebas, rom
yoveli Cemi sityva TqvenTvis kanoni iqneba.
_ gficavT! _ yviroden qalebi.
_ jer kidev ifiqreT, sanam gadawyvetdeT. Semdeg gvian iq
neba. es yvelaferi Tqvengan moiTxovs msxverpls. marTalia, cxe
nisa da Svild-isris moxmareba Zneli ar aris, magram saWiroa gam
bedaoba.
_ SexedeT! _ daiyvira tomirandam da moixsna ZonZi ZuZudan.
yvela miaSterda: marcxena ZuZus magier tomirandas araferi ar
hqonda, garda namwvarisa.
149
_ me Tqven dagiwvavT ZuZuebs, rogorc me daviwvi wuxeli.
es saWiroa, rom Svild-isari ixmaroT da amis garda, es iqneba
Tqvengan morCilebis niSani _ amieridan dagerqmevaT amorZale
bi (uZuZoni).
_ Tanaxma varT, Tanaxma... mxolod gvixseni sikvdilisagan.
_ yviroden qalebi.
tomiranda Camovida kldidan: mas hqonda iseTi didebuli
Sexeduleba, rom qalebi mis winaSe davarden muxlebze.
tomirandam morCilebis niSnad daakocnia fexebi. qalebi
saTiTaod davardeboden muxlebze da kocniden tomirandas
fexze. roca miuaxlovda tomirandas fema da akoca fexze _
tomirandam wahkra mas fexi da ganrisxebulma uTxra:
_ daiviwye, fema, qmari, Torem Sen cudi ram dagemarTeba.
tomirandam amoirCia eqvsi yvelaze lamazi da yvelaze
Zlieri qali Tavis amalaSi. iqve wavida is maxlobel sofelSi
im qalebiT da mwyemsebs waarTva mTeli jogi cxenebisa. dabru
nebisas man gamarTa didi nadimi da daapura damSeuli qalebi.
iyo didi sixaruli.
meore dRe tomirandam daniSna amorZalebis dReT.
qalebma misi brZanebiT moitanes auarebeli SeSa, daanTes
uzarmazari koconi da yvela qalebs Tavisi xeliT gaukeTa
ZuZuebis operacia. zogs Zalian etkina, magram roca Sexedes
tomirandas mrisxane saxes, xma gaikmindes.
femas guli Seuwuxda da daeca miwaze.
amis Semdeg tomirandam ubrZana qalebs, gadaeyaraT tani
samosi, rom amiT SeCveoden Savi zRvis cvalebadobas.
amis Semdeg qalebs tomirandam misca erTi kviris vada, rom
Wrilobebi moeSuSebiaT da, rom mere daewyoT swavla Svild-
isrisa da cxenosnobisa.
_ ase daiwyo qalebis samefo. _ ambobs legenda.
2. Ramis Sexvedra
yovel dRe daniSna tomirandam cxenosnobisa da Svildos
nobis varjiSoba. tomirandam qalebi dayo partiebad. roca
erTi partia varjiSobda, meore partia, ufro Zlieri da mama
ci amorZalebisa, awyobda mezobel tomebze Tavdasxmas da So
ulobda saWmels. mesame partia cixeebiT da kldeebiT amagreb
da sofels. meoTxe jgufi kidev saSinao saqmeebs akeTebda da
150
Svild-isars amzadebda. aravis ar SeeZlo tomirandas sityvis
Sebruneba. man amoirCia Tavis maxlobel amalaSi yvelaze ufro
rCeuli, lamazi da Zlieri da gambedavi amorZalebi. sul cota
ar damorCilebas sastikad stuqsavda.
male yvela mieCvia im azrs, rom tomirandas garda maTi
xsna arsad aris, rom mamakacebi ar arian saWiro. tomiranda
sac Tavis droze hqonda momaragebuli yvelaferi. sul male
Sehqmna mSvenieri jaris kadri, magram jari mainc ar iyo sakma
risi da, rac mTavaria, jars undoda amunicia: gansakuTrebiT
ki cxenebi. da Tu is imarjvebda omebSi, mxolod imitom, rom
iyo Tavganwiruli Wkua-maxvili da amis garda, qalebis Sexedvac
aSinebda mezoblebs. xalxs egona, rom raRac araadamianuri
arsebani daecen Tavze.
tomirandas gaegona Tavis qmrisagan, rom sadRac arian
ucxo tomebi, romelTac hyavT cxenebis jogebi. tomirandam
Cveulebisamebr gadaswyvita ganmartoeba kldeebze, rom mo
ifiqros gegma, ramden xans gagrZeldeba brZola, xom ar Camov
len am dros maTi qmrebi da aTasi sxva.
_ am dros moesma raRac ucnauri xma.
tomiranda SeSfoTda.
_ ra unda iyos?
arsaidan araferi ar sCanda.
tomirandam dauyurada: uceb man SeamCnia, rom zRvaze ga
moCnda raRac Savi naWuWi. tomirandam SeniSna, rom navSi zis
viRac kaci. mezRvaurs undoda, navi napirs miegdo, magram tal
Ra ar uSvebda. kaci mainc ar iSlida da isev upirdapirdeba na
pirs. uceb navi talRam Seagdo sayudeSi. tomiranda gaeqana am
mgzavrisaken. mTvare naTlad aCvenebda amorZalis figuras. is
TiTqos vercxlidan iyo Camosxmuli. mgzavrma SeniSna tomiran
da, Sexeda gakvirvebiT da acaxcaxebiT daeca pirqve mis winaSe:
_ nu geSinia, mgzavro, _ SesZaxa tomirandam, _ asdegi da
miTxari, vin xar? saidan modixar?
_ Sen laparakob Cven enaze, Zlivs dailuRluRa mgzavrma.
gana Sen ar xar Ramis RmerTi qali?
_ ara! _ upasuxa tomirandam.
_ maS, Sen xar am saSinel kldeebis RmerTi? _ ekiTxeboda
Tavqve dacemuli mgzavri.
_ ara! _ iyo pasuxi.
151
_ maS, vin xar mainc? _ gabeda mgzavrma da aixeda zeviT da
Sexeda qalis Tvals, romelSic mTvaris sxivebi gaCerebuliyven.
_ me var am qveynis mbrZanebeli, me var amorZalebis dedo
fali.
_ maS, me movutyuvebivar am napirebs _ me es mxare sul sxva
megona, me jer araferi ar gamigonia amorZalebis samefos Se
saxeb. gamiSvi Cem gzaze, _ SeeRmerTa mgzavri, _ me waval, rom
vnaxo Cemi samSoblo napiri.
_ magram Sen ar giTqvams, vin xar Sen? an saiT midixar? _
SeekiTxa tomiranda.
maSin mgzavri mouyva, rom maT didi xania datoves es qveya
na da waviden aziaSi saomrad, rom maT datoves saxlSi cole
bi da bavSebi, rom isini didxans ibrZoden, rom bevri maTgani
omSi daiRupa da vinc gadarCen, exla brundebian saxlSi, rom
is gamogzavnilia, win-da-win gaagebinos maTi Camosvla. samjer
ar amo va kidev mTva re, rom isi ni aq iq ne
bian. vinc coc xali
darCen, maT moaqvT auarebeli oqro da vercxli, tyavebi, qso
vilebi, cxenebi, iaraRi da sxva kidev bevri nadavli.
_ Cven mogvyavs auarebeli monebi da ufro kidev meti mona
qalebi da tyveebi. exla Cven SegviZlia, didxans kargad vic
xov roT. me aq dav to ve coli da bav Se
bi, _ maT Tvis mo maqvs
saCuqrebi, _ gamiSviT, dedofalo.
tomirandas sixarulis cofi aRrCobda, roca ismenda am am
bavs. amdeni simdidre, amdeni monebi, mona qalebi da tyveebi
_ saWiro iyo, rom is TviTon gamxdariyo amis patroni, magram
rogor? da axali didebuli brwyinvale gegma daibada mis TavSi.
_ ra qvia Sen cols, mgzavro? _ kiTxa tomirandam.
_ asatra... da me myavs kidev bavSi.
_ Seni bavSi didixania, rac mokvda, mxolod asatra coc
xalia da mogelis Sen.
_ rogor, Sen icnoba imas?..
_ ise, rogorc Sen micnob _ me var tomiranda.
am sityvebma Zalian gaakvirves mgzavri.
_ rogor, Sena xar tomiranda?
_ me var tomiranda.
_ Cveni winamZRolis coli. magram ra samefoze da amorZa
lebze laparakobdi da an Sen risi dedofali xar?
152
_ es samefo me davaarse. Tqven, rom dagvtoveT ase umow
yaloT, Cven mouareT TviTon Cven Tavs, Cven gvyavs jari da me
var misi winamZRoli.
es rom gaigona mgzavrma, morTo sicil-xarxari da daiwyo
dacinva:
_ maS, asatra am didebul jarSi yofila... maS, es yofila
amorZalebi. gana Cven xom ar mogvixdeba aziis velur xalxebsa
viT Tqveni damorCileba? mgzavri TandaTan umatebda dacinvas.
tomirandas risxvas sazRvari ar hqonda.
_ jer moica _ adrea dacinva. ar girCevdi CemTan xumro
bas, kadniero da sawyalo kaco! _ daiyvira tomirandam.
_ an SeiZleba TviTon asatra iyos Tqveni winamZRoli? _
xiTxiTebda mgzavri, _ iqneb me ZiZaT wamiyvanos Tavis bavSTan?..
_ me giTxari, rom asatras Svili ar yavs, man wyalSi gadais
rola, diax, gadaisrola, me var winamZRoli jaris da asatra
Cemi maxlobeli TanaSemwea. Sen ki exlave unda damemorCilo
da wamomyve Tan.
gacofebulma mgzavrma aiRo Subi da gaeqana tomirandas
ken, magram amorZalis cxeni gverdze gaxta yalyze amdgari,
tomirandam amoiRo da esrola isari...
isari xelSi moxvda mgzavrs da Subi xelidan gauvarda.
sisxli RvariviT wamovida Wrilobidan da cxeli wveTebi amor
Zals fexebze moesxa.
meore isari tomirandam kidev fexSi gaartya mgzavrs. mgzav
ri daeca.
_ rom momendomebia, Sig gulSi gagartyamdi. _ SesZaxa to
mirandam.
_ ai, Turme ra hyofilan amorZalebi!.. Tu yvelani aseTebi
arian, damorCilebis meti araferi dagvrCenia.
mgzavri miforTxda amorZalTan da morCilebis niSnaT
akoca fexze. tomirandam ubrZana, aiRos motanili ZRveni da
misdios ukan, miuxedavaT xelis da fexis Wrilobisa.
ukve gaTenda, roca isini mividen amorZalebis banakSi.
banakSi ukve didi muSaoba iyo gaCaRebuli. kedlebi TiTqos
dasrulebuli iyvnen _ samxreTis karebidan Semodioda razmi,
romelsac win mosdevda am diliT nadavli cxenebis jogi.
mgzavri uyurebda yvelafer amas da fantastiur ocnebaSi
gadadioda _ Rone mixdili is daegdo tomirandas fexis win.
153
moayvanies asatra _ magram asatram mxolod gaciebul
gvams miuswro.
didxans uyurebda tomiranda asatras, TiTqo undoda gae
go, ra xdeboda mis gulSi da misi azrebi waekiTxa.
asatra mixvda dedoflis azrs, da daeca mis fexTa qveS da
daukocna fexebi.
_ me movkali es kaci da ramdenime dRis Semdeg es bedi ewve
va yvela Tqven qmrebs. waaRebieT aqedan mkvdari. gawmindeT is
rebi, Cven isini kidev dagvWirdebian. male Cven viqnebiT mdidrebi
da Zlierebi. Cven qmrebs bevri simdidre moaqvT Turme _ Cven
imaT davxocavT da yvelaferi Cveni iqneba.
susti oxvra moisma erTis gulidan. es fema stiroda _ mas mo
agonda Tavisi qmari, misi alersi da yvelaferi _ Semdeg asatras
qmaris bedi da aRmoxda oxvra _ mas uyvarda sicocxle.
kargia, rom es oxvra tomirandas ar gaugonia.
3. sikvdilis rTveli
mTeli sami dRe emzadeboden amorZalebi TavianT qmrebis
Sesaxvedrad. Seswyda yvela muSaoba _ garda kedelis moTave
bisa. visac ki SeeZlo iaraRis tareba, gamoiyvanes moedanze.
erTi mxriv iyo saomari mzadeba _ meore mxriv mzeSi gaoflia
nebuli amorZalebi aSenebden kedels. saRamos cixeze muSaoba
gaTavda da yvelani gaemgzavrnen mdinare termandonaze, rom
gabaniliyvnen. iqve Zirs kldeebTan TviTon mdinaris pirSi Se
sarTavTan idga axali razmi amorZalebisa, romelic gaegzavna
tomirandas, rom eyuradebiaT qmrebis CamosvlisTvis, razmebi
SeerTdnen da maT xumrobas da oxunjobas ar hqonda bolo.
yvelani eloden raRac uCveulos da sakvirvels. meore
dRes tomirandam gasca brZaneba, rom mTeli jari Sekrebili
yo mdinare termandonaze. daiwyo daRameba. amorZalebi ukve
miCveuli iyvnen morCilebas da eloden dedoflis brZanebas.
Semdeg gamoCnda kidec bnelaSi dedoflis figura. amorZa
lebs Soris gaiara Jruantelma.
asatras qmaris magaliTze maT icoden, rom tomirandas ar
uyvars xumroba.
tomirandam gadaxeda jars da daiwyo cxenidan maRali xmiT:
_ aq pontis mrisxane napiras, termandonis saRvTo mdina
reze gibrZanebT: xval, rogorc viciT asatras qmrisagan, mov
154
len Cveni qmrebi da Zmebi. Cven SevxvdebiT maT qalaq gareT;
Cven Tan wamoviRebT ZRvens, Rvinos da saWmels. Cven maT gauw
yobT nadims da vaCvenebT, rom Zalian gagvixarda. Tu gkiTxon,
sad arian Cveni bavSebi _ uTxariT, rom daxoces. Tu gkiTxon,
sad aris tanisamosi _ uTxariT, rom Camogvexa siRaribeSi. Tu
gkiTxon ZuZuebze, rame uTxariT, rom zRvis avadmyofobam Ca
mogviara. Tqven SegiZliaT, ealersoT Tqven qmrebs. magram gax
sovdeT, rom uTuod unda daaTroT, Semdeg, roca mTvralebi da
galaRebuli daiZineben, Tqven unda dabrundeT ukan cxenebTan
da rac Semdeg moxdeba, amis Sesaxeb gaigebT. magram vai imas, vinc
gamoiCens simxdales da uZlurebas.
tomiranda didxans eZebda viRacas jarSi. Semdeg misi Tva
lebi gaCerden axlaze.
_ gaxsovs, axla, Sen rom migaba qmarma gareul xars da min
dor ze gaaq cia... gaxsovs, is ro gor xa robda, ro ca Sen tans
qvebi da kenWebi esoboden?
_ maxsovs, dedofalo, da arc arasdros damaviwydeba, Cemi
imedi gqondeT.
_ protia, gaxsovs Sen, rom dagamwyvdia qmarma qvian gamoq
vabulSi da ar gaWmevda saWmels _ mxolod imisTvis, rom Sen
dagebada qali da ara vaJi?
_ maxsovs da arc damaviwydeba, dedofalo.
_ mec ar damviwyia araferi, _ gaaTava tomirandam, _ da arc
aravis vapatieb. gesmiT Tqven, Cveni qalaqi miuvalia. me kidev
mets gavakeTeb TqvenTvis, Tqven iqnebiT mdidrebi, Zlierebi
_ Tqven dagimorCilebT mezobel tomebs, mxolod momyeviT me
da mxolod me.
tomiranda Camoxta cxenidan da dajda qvaze, saTiTaod mi
dioden amorZalebi da morCilebis niSnaT ukocniden fexebs.
amis Semdeg tomiranda dabrunda qalaqSi da eloda meore dRes.
nawili jari tomirandam dilas gagzavna mdinareze, nawils
kidev miqondaT xoragi, Rvino, cxvrebi, xarebi da sxva.
damxvedri aniSnebden, rom Sua zRvaze gamoCnden, rogorc
Savi wertilebi maTi qmrebis navebi.
movida mzis Casvlisas pireli navi, mosulebs Zalian gauk
vir daT, rom Se xedes tit vel qa lebs da maT Ria Tmebs _ da
mamakacur gamoxedvas.
pirvelad maT dauxvda tomiranda da miarTva ZRveni. manve
auxsna maTi ZuZuebis gafuWeba da sxva ambebi. da roca moaTava
155
daSorebisa da marto yofnis ubedureba da Sexvedris bednie
rebis ambavi, gadawyvites aq gamarTon, zRvis piras nadimi.
zogi qmrebi ver cnoben colebs da colebi kidev qmrebs.
amasobaSi arCevden adgils mosasveneblad, kldeebis axlos da
sabanakeblad da TandaTan navebidan grovdeboden mamakacebi.
mamakacebs, romelTac naxes afrikis napirebi da wiTel ka
nianebi _ mainca da mainc ar ukvirdaT amorZalebis ambavi.
zogs kidec moeyvana wiTeli kaniani mxevali qalebi, da Ta
vianT kanonier colebs _ amsaxurebden maT.
amorZalebis gulSi saSineli brazi grovdeboda. isini
cnobis moyvareobiT aTvalierebden mona qalebs.
moviden gemebi nadavli simdidriT savseni. napirze Camo
qondaT Zvirfasi bewveulebi, spilos Zvlebi, oqro, yelsabami,
Zvirfasi qvebi, iaraRi, xexili, qsovilebi da bevri kidev sxva.
amorZalebis cnobis moyvareobas sazRvari ar hqonda. na
piri daemsgavsa fantastiur bazrobas, magram aqlemebis naxvam
yvelani daaSina. da amorZalebi SiSiT aqeT-iqiT gaibnen.
TviTon tomirandac gancvifrda.
male gamoitanes napirze aziidan wamoRebuli karvebi.
yvelaze didi tomirandas qmaris, winamZRolis karavi iyo.
mohqondaT taxtrevanze winamZRoli, is kidev ealerseboda
Tavis wiTel kanian mxeval qals, romelsac ecva haerovani,
rogorc Rrubeli tanisamosi.
misi tani sruli kontrasti iyo tomirandas amorZalur
tanisgan.
winamZRols, romelsac arasdros ar yvarebia Tavisi coli
_ exla ufro etyoboda gulgriloba da zizRiT gadmoxeda
tomirandas.
tomirandam gulSi Caikla wyena.
tomirandas amden sanaxaobidan Tavbru exveoda. is ar
miuSves winamZRolTan _ sanam ar moawyves karavi.
mis Zlier bunebas ezmaneboda qmris alersi da am grZnobiT
Sedioda karavSi. xedavs, misi qmari ealerseba qals, romelic
gavs haerovan asuls. es qali wevs rbil baliSebSi, abreSumis
bewveulebSi da mis saxeze damcinavi Rimili isaxeba.
_ tomiranda, _ uTxra winamZRolma, _ amieridan es aris Se
ni qalbatoni, dabrundi saxlSi da yvelaferi moamzade magis
dasaxvedrad _ waiRe yvelaferi, rac saWiro iyos, gemis uf
156
rosi mogcems yvelafers da moawyve Zvirfasad oTaxebi _ Seni
qalbatonisaTvis.
_ gana me ar unda viyo magis qalbatoni? _ SeekiTxa tomi
randa da gafiTrda risxvisagan, _ Sen albad gzaSi daRlilxar
da azri gebneva, uTxari Sen mxeval qals, rom me var magis qal
batoni, Seni kanonieri coli da ar SeiZleba, roca me Semovi
de, es mand egdos da fexze ar wamodges.
_ kidev erTi sityva meti da me Sen mogklav, _ daiRriala
winamZRolma, _ me arc daRaluli var da arc avada var, da vi
ci, rasac gibrZaneb. Senc ise izam, rogorc gibrZane da rom
es dagimtkico... _ winamZRolma Seswyvita laparaki da raRac
gaugebar enaze mimarTa mxevals.
is kidev zantad avida Tavis adgilidan da dajda karavis
SuaSi maRal baliSze, romelic Zalian Camogavda taxts. amis
Semdeg Tavisi didroni TvalebiT uCvena tomirandas miwaze
Tavis fexebTan da winamZRolma uTxra Tavis cols:
_ am qals unda, Sen Tavqve daeSva magis win da isic Tavi
suflebis niSnad fexs dagadgams Tavze.
tomirandas aukankalda kbilebi _ magram mainc aasrula brZa
neba. lamazi qali kidev iRimeboda.
tomiranda ganrTxuli iyo mis fexebTan.
Tavze igrZno im qalis fexi. undoda, avardniliyo da isa
riT gaepo misTvis mkerdi, magram moigona, rom iaraRi ara aqvs
da amis garda, moagonda amaRamis gegmebi, rom mis xelSia mTe
li samefos bedi _ iyo aseT mdgomareobaSi, mxolod imisa eSi
noda, romelime amorZals ar enaxa aseT yofaSi.
adeqi, gaxade Sen qalbatons da dadeqi yaraulad karavTan.
tomirandam gaxada mxeval qals. misi mSvenieri rbili tani savse
iyo axalgazrdobiT da sinorCiT da Tan surnelebiT Sezavebuli.
mxevalma qalma kidev winamZRols Camoxada saWurveli.
karavSi dabnelda.
winamZRolma dalia raRac tkbili sasmeli, romelic mxe
valma miutana da ludi, amorZalebis mitanili kidec gadaaqcia.
mxevali qali dawva mis fexTan da tomiranda dadga sada
rajoze. roca maT daeZinaT, tomiranda Cumad gamovida kara
vidan. is ufiqrdeboda atanil Seuracyofas, magram male er
Tma azrma dafara yvelaferi. caze varskvlavebi brwyinavden
da banakSi koconebi aenTen, mTvralebis orgia grZeldeba.
157
tomiranda midioda banakis SuagulSi da uyurebda Sezar
xoSebul mxedrebs.
amorZalebi, mxedrebi da wiTel kaniani mxevali qalebi er
TmaneTSi iyvnen areuli, wiTel kaniani qalebi igonebden Tavis
Seuracxyofas.
tomiranda mivida mdinare termadonasTan, aq mas ucdiden
SeSfoTebuli danarCeni amorZalebi. amorZalebi ucbad SeiaraR
dnen. TiTqmis yvelani dabrunebuliyvnen. zogierTebi kidev
fxizel qmrebs ar scildeboden da acliden iaraRs.
tomirandas ar sWirdeboda bevris mtkiceba, TiTqmis yvla
amorZalebi grZnobden Tavs Seuracxyofilad da mzad iyvnen
SurisZiebisaTvis.
tomirandam mainc mimarTa sityviT.
koconebi TandaTan hqreboden, mTvare miefara Rrublebs,
qari Cadga, mxolod zRva Relavda _ mxolod aqa-iq ismoda
mTvrali amoZaxili ramdenime mxedaris da wiTel kaniani qalis
oxvra da zogi kidev ZilaT migdebuliyo.
Semdeg amorZalebi gadaesien mZinare banaks. gansakuTrebiT
tomiranda ibrZoda. qalebs amorZalebi ar klavden da gaiares
banaki, rogorc sikvdilis angelozebma.
4. tomirandas sasaxle
tomirandas ar eZina. mas agondeboda wuxandeli brZola da
izmoreboda kmayofilebiT. man waiyvana amorZalebi wuxandel
brZolis velze. jer kidev eyaren mkvdrebi da koconebi iRvli
feboden _ amorZalebi grZnobden TavianT gamarjvebas. maT miaR
wies winamZRolis karavTan. tomiranda SeCerda da Seixeda, Sig
misi qmris tani egdo baliSebSi, Tavi kidec calke mivardniliyo,
cxedaris fexze mibmuli iyo wiTel kaniani mxevali qali. is jer
kidev cocxali iyo da mis TvalebSi saSineli SiSi ixateboda.
tomirandas ar undoda misi sikvdili, is eZebda ufro saSi
nel SurisZiebas. jer mxolod gadaaba mkvdars _ Semdeg Sevida
karavSi, hkra fexi mkvdar qmars da gadaagdo sxva mxareze. Semdeg
Sesdga quslebiT mxeval qals da sxva amorZalebsac aqelvina fe
xebiT. Tan saSinel sityvebs eubneboda Tavis enaze. magram ama
nac ver mougo guli. ubrZana, waiyvanon mxevali qalaqSi da daaban
jurRmulSi. Semdeg amorZalebi daesien mkvdrebs da isroden
zRvaSi. sxva rac iyo simdidre, amorZalebma Caitanes qalaqSi.
158
male qalaqis kedeli sruliad moTavda. karis bWeebs icav
den SeiaraRebuli amorZalebi.
amorZalebma gaiyves simdidre da moawyves TavianTi sax
lebi. axla yvelaferi blomad hqondaT, rogorc iaraRi, ise
simdidre, maTi sofeli sruliad gamoicvala.
tomirandam qalaqs daarqva saxelad teliskiri da gamoac
xada amorZalebis samefos sataxto qalaqad. qmrebis moyvani
li mona qalebi tomirandas darCen _ aseTebi ki blomad iyvnen.
man imaTgan gansakuTrebuli amala Seadgina Tavis TavisaTvis
da imaT ufrosad daayena axla, romelsac daarqva qariSxali,
guladobisa da simardisaTvis.
exla mas yavda mSvenieri jari. mravali qalebis sadarajo
razmi da floti _ qmrebis moyvanili navebidan. umTavresi na
wili nadavlisa TviTon tomirandas darCa _ maT Soris aRmoC
nda oqros qamari uZvirfasesi patiosan qvebiT mofenili. es
qamari man Semoirtya Tavis mefobis niSnaT. da gasca brZaneba,
rom arc erT amor Zals qa
ma
ri ar eta rebia _ es ga moc xad
da dedoflis uzenaes uflebaT. Semdeg man airCia gamWirvale
qsovili, mxeval qalze rom naxa, esec mefobis niSnad.
gavida naxevari weli.
Sua qalaqSi aRsdga marmarilos sasaxle. qvebisaTvis Zalian
Sors gagzavna tomirandam amorZalebi protoas winamZRolo
biT. sasaxle morTes noxebiT da sxva Zvirfasi samkaulebiT.
es iyo tomirandas sasaxle. exla ki moisurva Tavis qveSev
rdomebisTvis mieca kanonmdebloba. moiwvia sasaxleSi yvelaze
ufro gavleniani da Wkviani amorZalebi da imaTTan erTad daiw
yo axal kanonebze bWoba. axali kanoniT tomiranda Tavisi si
cocxleSi unda yofiliyo mefeT. amorZalebi xdeboden misi qve
Sevrdomebi da unda damorCilebuliyven yovel pirobis gareSe.
mas hqonda ufleba maTi sicocxlisa da sikvdilisa. ara
viTari gadasaxadi ki ar dauwesebia. mxolod sasaxleSi unda
mietanaT, rac iyo saWiro da emsaxuraT jarSi.
ramodenime amorZalebi amoirCia, saerTo wridan gamohyo
da mxolod masTan unda emsaxuraT. amorZalebi mis danaxvaze
unda davardniliyvnen mis fexebTan da niSnaT keTilganwyobi
lebisa, mxolod rCeulTa SeeZloT misi fexis kocna. vinc ami
si Rirsi gaxdeboda _ es iyo dedoflis rCeuli da sxva amor
Zalebi unda mokrZaleboden maT da miecaT pirveli adgili.
159
saerTod tomirandas zviadad eWira Tavi, rac moawyo same
fo da mamakacebi dawyvita _ TiTqo is maRlidan aris daniSnu
li am didi saqmisaTvis.
xandisxan Tavis marmarilos sasaxleSi mas TviTon Tavis Ta
vi warmoudgeboda im umaRles arsebaT, romelzec eubneboden
mSiSara amorZalebi.
asatram Tavisi xeliT amoWra marmarilodan tomirandas
qandakeba, dasdo sasaxlis win da gaukeTa samsxverplo, romelic
aRmoCnda gemSi da romelic agreTve qmrebs moetanaT aziidan...
tomirandas Zalian moewona es ambavi da gadaaxurvia qan
dakeba, Tanac brZaneba gasca, rom RvTis msaxureba daewyoT:
gundrukis kmeva da msxverplis motana. aq amorZalebi daemxo
bian Tavqve da loculoben tomirandas, Tan moqondaT auare
beli Sesawiravi.
qurumebis ufrosad tomirandam daniSna asatra. tomiranda
diliT isev adre sdgeboda, gaiarda cxeniT qalaqSi da zRvis
napirze. Semdeg dabrundeboda qalaqSi da Seudgeboda saqmeebs
_ ufro ki asamarTlebda xalxs. an amtkicebda, an uaryofda
imas, rasac gadawyvetda msajulT uxucesi, romlis adgilas man
daniSna pala.
amis Semdeg dedofali isadilebda da isvenebda. jarebis uf
rosi iyo protoa.
Sinaur saqmeebs ganagebda, da dedoflis cxens uvlida amor
Zali menalipa, romelic iyo misi marjvena xeli da mefisnacvali.
menalipa daawvenda tomirandas. sadilis dros emsaxureboda,
tanT gaxdida da uyurebda Tavqve damxobili, sanam dedofali
ar daiZinebda. menalipas bedi bevr amorZals eSureboda.
yvela, vinc SemCneuli iqneboda mamakacebTan kavSirSi, an
TavisTan, an tyveT moiyvanda mamakacebs, mas uTuod sastiki
dasja moeloda.
damnaSaves moabavden gareul xars da gauSvebden mindor
Si. magram jer veravis gaebeda aseTi sasjeli. vinc dedofals
Seuracxyofda, daamwyvdevden jurRmulSi da iq simSiliT
amoZvreboda suli, mere ki daTxriden Tvalebs. samefos Ra
latisaTvis damnaSaves gadaagdebden kldidan zRvaSi.
amorZalebi Zalian TavSekavebuli iyven. magram ise yvelas
gulze awva saSinel lodaT amorZalis despotia.
160
5. fema
im dRidan, rac amorZalebma qmrebi daxoces, fema sadRac
gaqra. arc im Rames da arc mis Semdeg is aravis unaxavs. am dros
an vin miaqcevda mas yuradRebas, arc nadavlis gayofis dros
moigones _ mxolod erTxel palam moaxsena dedofals, rom fe
ma ar sCans da arc ician, sad aris.
tomirandam gasca brZaneba, uTuod monaxon.
dReebi midioden, fema ki arsad sCanda.
fema im dResve, roca amorZalebma gadawyvites qmrebis
sikvdili, mivida banakSi _ monaxa Tavisi qmari. qmars Zalian
uyvarda fema, magram femas ar gaucia xma _ uTxra mxolod, Tu
ginda, rom ar daiRupo, mze rom Cava, modi im adgilas, sadac
me da Sen pirvelad SevxvdiT erTmaneTso.
qalebi rom dabrunden qalaqSi iaraRis wamosaRebad, fema
maT gamohyva, magram dabrunebisas man isargebla sibneliT da
gadauxvia zRvisaken.
orjer-samjer moesma xma, rom uZaxoden amorZalebi, magram
mas TiTqos ar gaugonia. sxvebma ifiqres, rom win wavida da ga
Cerden. varskvlavebi uCveneben gzas, miaRwia kidec zRvis na
pirs, mas ezmaneba qmris alersi da uxaria, rom gadarCa mris
xane dedofals. es adgili winaTac iyo maTi Sexvedris adgili.
qmari naxulobs femas.
aq moxda maTi Sexvedra da pirveli mialerseba. femam yvela
feri uambo Tavis qmars. mas undoda miSveleboda Tavis amxana
gebs, magram fema eubneba, rom exla ukve gvian aris, rom is vera
fers ver gabedavs amden SeiaraRebul amorZalebis winaaRmdeg.
maT gadaswyvites am gamoqvabulSi darCena ukeTes SemTxve
vamde. kacma isargebla SemTxveviT da, roca amorZalebi gar
Tuli iyvnen omSi, moxsna Tavisi gemi, Caawyo Sig yvelaferi,
rac saWiro iyo da wavida zRvaSi. mividnen imave gamoqvabulSi.
_ tyvilad lanZRav Sen tomirandas, xedav, ra Ronieri da
guladaT gadauqcevixar, fema.
fema icinis. qmars uxaroda misi simkvircxle da mali-mal
gadaataniebda tomrebs da sxva nivTebs gemidan.
kacma gaaba grZeli bawari gamoqvabulSi, rom gza ar dab
neoda. moawyves TavianTi kuTxe mSvenivraT baliSebiT da noxe
biT, leopardebisa da lomebis tyavebiT. mere sagzlad mTeli
161
jogi cxvrebisa morekes. dRe scxovrobden gamoqvabulSi, Rame
kidev gamodioden zRvaze saseirnoT.
dReebi Rameebs agavden da Rameebi dReebs, femam daisvena
da galamazda. qmari gamoutanda levantis webos, aanTebda da
mis Suqze fema mosCanda, rogorc fantastiuri sikekluce.
mis silamazes mxolod tomirandasgan moWrili ZuZu afu
Webda _ qmaric galamazebuliyo, davaJkacebuliyo. mTeli
dReebi isini elaparakeboden erTi meores.
is uyveboda amorZalebis cxovrebidan, qmari ki Tavis Tav
gadasavals Soreul aziaSi omis dros.
kaci aswavlida femas wiTel kanianebis enas da Tan ocnebob
den, Tu zRva dawynardeboda, wasuliyven sxva qveyanaSi. Rame ga
moaTrevden TavianT navs, iWerden Tevzebs, dilas Zalian adre
esroden isars arwivs ar romelime zRvis frinvels da rogorc
ca ganaTdeboda, isev daimaleboden gamoqvabulSi.
tomiranda TandaTan Sors midioda Tavis ocnebaSi, mas mos
wyinda Tavis gaRmerTeba, gundruki d amorZalebis morCileba
da moindoma TandaTan gaafarTovos Tavisi samefo.
tomiranda ubrZanebs menalipas, Rame gamoiyvanos cxeni. me
nalipas sZinavs mis fexebTan, jer ar esmoda daZaxeba, Semdeg
wamovardeba SeSinebuli. menalipa uSlis dedofals, magram de
dofali ar ijerebs da Seukazmaven cxens, is gaiars Tavis naC
vev kldeebisaken axali gegmebis dasawyobad. didebulia dilis
gaRviZeba Sav zRvaze. uceb mas moesmis raRac CurCuli: tomi
randa daakvirdeba da xedavs or lands, romelnic uaxlovde
bian gamoqvabuls.
tomirandas TviTon SeeSinda am Crdilebisa, radgan es miuva
li adgili iyo da egona, rom es arian RmerTebi da undaT misi
dasja Tavis gaRmerTebisaTvis. Semdeg mas esmis xma: laparakobs
fema da misi qmari.
saSineli risxva gaiars tomirandas saxeze. me Sen gaCveneb,
rogor daemalo RmerT qal tomirandas.
tomiranda mrisxane dabrundeba sasaxleSi. mze amodis qa
laqze. tomirandas taZridan ismis RvTismsaxureba da gundru
ki RrubeliviT midis cisken. sasaxlesTan sdgas cxenosani raz
mi qalebisa.
iqve arian: axali, maTi ufrosi, jarebis ufrosi protoa,
msajulT uxucesi pala. menalipam CamoarTva cxeni dedofals
162
saSineli kankaliT, yvelani daemxen dedoflis win, magram mis
saxeze araferi ar sCans risxvis garda da Sevardeba Tavis oTaxSi.
cota xnis Semdeg moiTxovs palas. yvelas SiSiT akankalebs.
palac SeSinebulia da gafiTrebuli, daemxo pirqve da ukeTebs
moxsenebas mimdinare saqmeebze. tomiranda usmens. magram mis
saxeze mainc saSineli risxvaa.
_ ukve ramdenime Tvea, Sen jurRmulSi amwyvdevia Seni qmris
mxevali, didebulo RmerTo qalo. ras gvibrZaneb, ra unda vu
yoT mas.
_ male Sen daikaveb albad im mxevali qalis adgils.
palas SiSiT gaaciva.
_ me ar gagxade Sen yvelafrad (aq CamoTvlilia, Tu saWi
ro iqneba).
_ me gibrZane Sen, uTuod mogenaxa fema _ sad aris igi.
pala eubneba, rom yvelgan gaagzavna mdevrebi da iTxovs
sam dRes vadaT kidev, rom monaxos. maSin tomiranda eubneba
femas binas. qmari mohkaliT, fema ki aq momgvareT. fema im mxe
val qalTan daabiT.
pala gamodis. Sedis taZarSi, kocnis tomirandas fexs, miiRebs
amatridan kurTxevas da xuTi amorZalebiT gaudgeba gzas klde
ebisaken.
didxans eZeben, undaT kideca ukan dabruneba, Semdeg na
xuloben bawars da miagneben col-qmars erTmaneTis alersSi,
palas da sxva amorZalebs Zalian gaukvirdebaT, ramdeni xania,
arc ician, raa alersi mamakacis.
kacs gaukraven xels da gadaagdeben kldidan zRvaSi.
femas miambaven palas cxens da mihyavT sasaxleSi. pala mi
dis dedofalTan, magram menalipa ar uSvebs. maSin is etyvis,
rac unda gadasces da mihyavs fema, rom daabas jurRmulSi.
jurRmulSi sciva, nestia da sxva raRac frinvelebi dacocaven.
fema rCeba jurRmulSi.
pala midis taZarSi salocavad, rom gadarCa dedoflis
risxvas.
femas guli uwuxdeba da stiris.
6. klitevra
sanam fema da sawyali mxevali qali erTad itanjeboden gver
diT ferdze mibrunebuli _ da tomiranda nebivroda gamarjve
163
biT, qalaqSi xma gavrcelda, rom teliskirSi moviden elCebi.
dilas adrianad gaisma qalaqis kedelTan raRac instrumente
bis xma, romelic winaT aravis gaegona. es elCebi ukravden ra
Rac rqebze gaCeTebul tomrebiT, romelic xaris buStidan
iyvnen gaberili da xan gaiberebodnen da xan daikumSeboden.
amorZalebis yaraulebi gahkvirdnen _ es pirveli gula
di mamakacebi, romelnic miuaxlovdnen qalaqis karebs. amor
Zalebis ufrosma gagzavna qalaqSi kaci brZanebis misaRebad.
cota xnis Semdeg isini dabrundnen da moitanes gasaSvebi ni
Sani. mamakacebi Semovidnen qalaqSi, Tan mohqondaT auarebeli
ZRveni, jogi cxvrebisa da cxenebisa, xarebi, kameCebi da sxva.
jorebi _ yvelani datvirTuli iyvnen saqonliT. mogzaurebi
dakiTxvisTvis mouyvanes palas. man isini miiRo mwyralad da
Tavidan fexebamde CaaTvaliera. tomirandas daSinebuli pala
exla ufro Wkviani da dakvirvebuli Seiqmna.
palam CamoarTva maT TavianTi mokle danebi, ukan rom
hqondaT garWobili da hkiTxa, risTvis movidnen.
Cven mezobeli tomebis elCebi varT _ movediT, rom warud
geT Tqven brwyinvale da Zlier dedofals. Cven gvinda, mouta
noT ZRveni da vTxovoT mowyaleba. palam CaaTvaliera kidev.
Semdeg miuyena mcvelebi da wavida sasaxleSi mosaxseneblad.
aq is warudga menalipas, romelmac miiRo gulmowyaleT.
_ Sen aq moicade da me movaxseneb.
male movida menalipa.
_ moaxsene maT, rom didebuli dedofali daTanxmda, miiRos
elCebi.
pala sanamde wavidoda, menalipam gasca brZaneba, qalaqi
morwyon, taZari gaaCaRon. mgzavrebma ibanaves termadonaSi,
Caicves axali tanisamosi da mividnen taZarSi da muxlebi moi
yares qandakebis winaSe. gundruki ukmies, ZRveni daawyves da
mzakvrad ori xari miutanes.
asatra amorZalebis xoroTi mReroda himnebs, tomiranda
idga sasaxlesTan da ismenda sagalobels, roca gaaTaves, ub
rZana menalipas, Semosos gamWirvale qsoviliT, romlis qveS
mosCanda Zvirfasi qamari. Semdeg is dajda qvis taxtze da ub
rZana, Semoiyvanon elCebi.
Semoiyvanes mgzavrebi: maT miixed-moixedes da gakvirden,
roca naxes dedofali. daecen mis win pirqve. tomiranda ub
rZanebs menalipas, gamokiTxon, ra undaT mgzavrebs.
164
mwyemsebma auxsnes, rom isini mezobel tomebis warmomadge
nelni arian, rom isini arian mecxvareebi, rom cxovroben mSvi
daT, sanam amorZalebi ar gmoCnden da ar daesxen Tavze. gansa
kuT rebiT am uka nas
knel xans _ pro toa swvavs sof lebs, klavs
mamakacebs da qalebi miyavs tyveebaT _ exla isini moviden dedo
falTan, sTxovon Sewynareba da elCi daeca dedoflis fexTqveS.
_ uTxariT, rom dagvibrunon qalebi da Cven movaleT vrac
xavT Cven Tavs, movitanoT, rac gvabadia da rac Tqven mogvTxovT,
mxolod SeswyviteT Tavdasxma.
aq elCebi daawyoben, rac moutaniaT. amis Semdeg maT morCi
lebis niSnaT akoces tomirandas, taxtis kides dasdves tomiran
das fexebTan erTi muWa miwa da erTi Tasi wyali.
tomirandas TiTqos arc daunaxavs lamazi mwyemsebi, Sors
ixedeboda da gadasca menalipas, rom ori dRis Semdeg gaigeben
pasuxs, manamde ubrZana, kargad Seinaxon stumrebi da ZRveni
akribon. tomirandas siamayes sazRvari ara hqonda. man daniSna
jarebis aRlumi.
jari midioda dedoflis win protoas xelmZRanelobiT. win
miuZRveboda damcveli razmi axlas meTaurobiT. tomirandas
brZanebiT amorZalebi erTmaneTSi airien da saSineli qariSxali
gaCnda isrebis srolidan. isini stumrebis Tavze gadadioden _
maT nacris feri edoT da tomiranda zizRiT uyurebda im mSi
Sara mamakacebs.
uceb tomirandam aiRo Svildi da isrola isari stumrisa
ken; yvelani SiSiT waiqcen. isari iqve daeca axlo; amas mohyva
meore da male mwyemsebis garSemo dadga isrebis Robe, exla
moewyo ceremoniali dedoflis ukan dabrunebis. win midioda
qurumTa qurumebi sacecxlurebiT, romelnic mReroden him
nebs, Semdeg axla damcveli razmis TavSi, Semdeg menalipas
miyavda dedoflis cxeni. mere fexiT midioden pala da ramo
denime rCeuli amorZali da maT Soris klitevra, axalgazrda
da lamazi amorZali didebuli cecxlis TmebiT _ tomirandam
ukanasknelad mas miaqcia yuradReba, gaanTavisufla qurumo
bidan da gaixada sasaxlis mosamsaxureT. mas SeeZlo dedof
lis sawol oTaxSi Sesvla da xandisxan Secvlida menalipas.
menalipas es ar moswonda. wuxelisac klitevra dastova dedo
falma TavisTan sasaxleSi. klitevras yelze ekida mSvenieri mar
galitis sayelo, es iyo niSani wuxandeli dedoflis wyalobisa.
165
Semdeg midioden stumrebi morCilebis niSnaT xelSekru
li, Semdeg calke qalebi fexebSekruli, romelnic borZikob
den. Semdeg eqvs amorZals mohqonda tomirandas taxtrevani,
romelzedac ijda dedofali amayad. procesias aTavebda ja
ri, protoas meTaurobiT. Semdeg procesia gaCerda sasaxles
Tan. tomiranda didi zeimiT Seiyvanes sasaxleSi. amorZalebi
Camoxten cxenebidan da Tavebi daxares miwasTan. tomirandas
Seyven Tan klitevra da menalipa.
_ Sen darCi mTeli RamiT CemTan, klitevra. Sen ki menalipa
waxval dasaZineblad.
_ magram me ar davRlilvar, dedofalo da nu momakleb Seni
saxis Sexedvis bednierebas.
_ kidev erTi sityva da Sen samudamod dakargav mag bedni
erebas.
menalipa mzad iyo damorCileboda, rom klitevram SesZaxa:
_ dedofalo, me jer ar meZineba, me minda, vnaxo ucxo
mgzavrebi da amogirCio Sen patara kravi.
_ wadi, patara gogo, mxolod male dabrundi. _ iseTi sina
ze jer aravis unaxavs tomirandasagan.
klitevra daemxo dedoflis sarecelis winaSe da misi spi
lenZis Tmebis niaRvari daiRvara marmarilos iatakze da ga
moCnda qalis didebuli silamaze. menalipam Seaswro Tvali,
rom dedofali siamovnebiT Sescqeroda qals. Semdeg klitev
ram akoca fexebze dedofals da gavarda gareT.
dedofali mainc marto darCa. man gagzavna menalipa, rom
gasces brZaneba, auSvan xelebi mgzavrebs, aCvenon qalaqis Se
saniSnavi adgilebi da Tanac kargad gaumaspinZlden.
tomirandam miiRo maTi morCileba, apatia yvelaferi, Tu
moitanen xarks da agreTve gasca brZaneba, miecaT maTi tyve qa
lebi. menalipam raRac CasCurCula yurSi palas. ukanaskneli si
xarulma moicva, rom rogorme asiamovnos dedofalis rCeuls.
teleskiris Crdilo-aRmosavleTiT qalaqis yru nawilSi ga
Senebuli iyo daCrdiluli baRi moxuci amorZal qalis amaliasi.
amalias metad kargi xasiaTi hqonda, iyo iSviaTi mxiaruli da
udardeli, sanam SeeZlo, iyo amorZali, roca daberda, mere xe
li mihyo ludis gamoxdas da xelSi Caigdo mTel qalaqSi ludis
monopolia.
male misi baRi qalaqSi yvelaze ufro mxiaruli adgili gaxda.
166
baRi didebulaT iyo mowyobili. CanCqerebiT da leopar
disa da lomis tyavebiT. miwaSi iyo damarxuli didi Wuri, ro
melSiac qarvis Rvino iyo Casxmuli. amorZalebs Zalian uyvar
daT baRSi siaruli. amala xvdeboda didi ambiT. gamohqonda
yvelaferi, ufenda tyavebs da sxva. amorZalebsac mohqondaT
yvelaferi. gansakuTrebiT didi dResaswauli iyo xolme `to
mirandas dRes~ anu `ganTavisuflebis dRes~. es dRe iyo amor
ZalTa samefos daarsebis mogonebis dRe.
dRes aq iyo gamarTuli didi qeifi. mtanjveli iyo tomiran
das tirania da amitom qeifis dros amorZalebi ufro gamZafre
biT eZleoden Tavisuflebas, Tanac ar iklebden da kanonmdeb
lobas sastik kritikas ukeTebden. mxolod tomirandas RvTiur
pirovnebas jer mainc ver exeboden, samagieroT mis axlobel qa
lebs _ menalipas, palas, protoas da sxvebs _ xvdebodaT Zalian,
Tumca maTi SiSiT amorZalebi Zlivs ibrunebden suls.
baRi savse iyo, roca Semoviden ucxoelebi. isini iyvnen
lamazi mamakacebi: erTi saSualo tanis _ briuneti, cota xnie
ri. meore _ qera, maRali da cisferi TvalebiT, Tanac Zalian
axalgazrda.
mokle kaba, romelic mas ecva, ver malavda misi tanis si
lamazes, orTaves ekidaT salamurebi, romliTac dRes moad
gen qalaqs. maT SemoyvaT baRSi lamazi klitevrac. is mijda
erTi didi xis qveS da ganieri TvalebiT miStereboda ucxoe
lebs, misi Tvalebi ver malavden vnebas.
amaliam miarTva stumrebs ludi.
amorZalebi moexvien ucxoelebs da ekiTxeboden sxvadasxva
ambebs. maT Zalian gaukvirdaT, rom am toms mefe ar yavT da yve
la sakiTxebs TviTon xalxi swyvets.
es iyo namdvili komuna.
mwyemsebi amboben, rom isini erT da imave dros mwyemsebic
arian da mxed rebic, rom ara vis Tavs ar es xmian, Tu maT ar
daecen Tavze, rom isini Tayvans scemen mxolod mzes, mTvares
da varskvlavebs. ludi ileoda da Tanac laparaks Sno eZleoda.
da umates xmas ucxoelebma da Tanac amoiRes TavianTi sala
murebi. male klitevra wamoxta da win daujda ucxoelebs. axal
gazrda mwyemsi ealerseba klitevras da Tan usxams luds. orTa
ves gauares Jruantelma. orgia grZeldeba. amorZalebi sastikad
daTvren. mwyemsebma waiyvanes klitevra maxlobel gamoqvabulSi.
167
klitevras daaviwyda yvelaferi, tomiranda da amorZalobac da
axalgazrduli vnebiT mieca Tavdaviwyebas. tomirandas sawyal
favoritkas udarajebda pala da aki moaswro kidec...
klitevra gafiTrda. is emudareba axalgazrda mwyemss, Tan
waiyvanos Tavis qveyanaSi. mas moswyinda sasaxle da amis garda,
aris raRac uCveulo TviT tomirandas misdami siyvarulSi.
mwyemsic ealerseba da pirdeba Tavis qveyanaSi gadamalvas.
mwyemsi sxva mxares wavida, klitevras unda tani daebana mdina
reSi da sasaxleSi wasuliyo, rom am dros Tavze esxmeba axla,
Tavisi mcveli razmiT da atusaRebs klitevras da ase miyavT
klitevra sasaxleSi.
sasaxlis Zirs oTaxSi gaimarTa sasamarTlo.
sul maRla zis msajulT uxucesi pala, Zirs kidev sxva kibeeb
ze areopagi mosamarTleTa da daiwyes gasamarTleba klitevrasi,
romelsac jer kidev ar moscilebia bednierebis nami saxeze.
_ Tqven win aris amorZali, romelmac daarRvia kanoni, ro
melmac ar aasrula tomirandas piroba. _ tomirandas saxelze
msajulebi pirqve daecnen.
_ klitevras me TviTon movaswari mamakacTan.
_ risi Rirsia klitevra?
_ sikvdilisa, sikvdilisa _ tomirandas kanoniT! da amor
Zalebi isev daemxen pirqve.
_ me getyviT ganaCens: da pala gavida. klitevra ki darCa
marto. sasamarTlo daiSala. pala Sevida sasaxleSi, mas Sexvda
menalipa da borotma Rimilma gadauara saxeze. pala yvela
fers mohyva, menalipam akoca palas didi davalebiT. menalipa
wavida dedofalTan. am dros xalxs kidec gaego es ambavi da
sasjelis molodinSi moawyda sasaxles, menalipam yvelaferi
moaxsena dedofals, dedofali gawyra.
_ Sen styui, saZagelo. maSin menalipa moyva, rom amis Se
saxeb yvelam icis, rom sasamarTlom kidec gamoitana ganaCeni.
tomiranda mixvda, rom amorZalebs ZaliT daeCqarebiaT
saqme. SemoyavT klitevra.
klitevras SeekiTxa tomiranda, raSic sdebden brals.
klitevra adasturebs da ambobs, rom mas Seuyvarda is axal
gazrda mwyemsi. tomirandas axrCobs brazi. gascems brZanebas,
moklan klitevra. pala da menalipa, imis magier, rom daesa
CuqrebinaT, kidec datuqses.
168
Semdeg ki gaxelebul xars, romelsac esroles isrebi, baw
riT mibmuli klitevra mihqonda mindorSi. male misi lamazi
sxeulis magier mxolod umsgavso Zori egdo.
7.
tomiranda Caiketa sasaxleSi ramodenime dRes. aravis ar
iRebda. gasca brZaneba, qalaqSi RvTis msaxureba SeeCerebiaT.
sataxto qalaqi traurSi gaexvia, yvelaferi gavda uwindel ub
ralo qalaqs. yvelani dadioden damwuxrebuli da naRvliani.
tomirandas eCveneboda lamazi klitevra _ romelmac arCia
dedofals mecxvare: Tu es lamazi gogo daiRupa, maSin sxvebi
ratom cxovroben? tomiranda xvdeboda, rom klitevra dahRupes
misma axlobelma amorZalebma da mis gulSi saSineli SurisZieba
gubdeboda. tomirandaSi TandaTan iRviZebda qali. mas mowyinda
ukve saxeli da dideba, mas unda sisxli, tomirandam moixmo mena
lipa da gasca brZaneba, rom dasajon amalia da moTxaron baRi.
_ sad aris sisxli, rom Camorecxos sawyali klitevras da
Rupva?! _ yviroda tomiranda da misi Tvalebi cecxls afrqvev
den. menalipa mixvda dedoflis vnebas da moaxsena, rom kidev
elian jurRmulSi wiTelkaniani mxevali qali da fema sasjels.
tomirandam giJiviT gadixarxara: gasca brZaneba, amoeyva
naT qalebi, esmiaT, eWmiaT da Semdeg sajarod daewvaT koconze.
menalipam gadasca palas brZaneba. pala Semodis akankale
buli, ar SeiZleba dedoflis brZanebis asruleba, radgan lu
diT damTvrali amalia wuxel gagiJda da wiTel kaniani mxevali
qalic momkvdara da misi gaxrwnili leSi hklavs femas. mena
lipa moaxsenebs dedofals. dedofals TiTqos arc gakvirve
bia. moiTxovs palas. Semodis pala. dedofali gabrazebulia:
`rogor dauSvi, rom wiTelkaniani mxevali qali mokvda~. aiRebs
Subs da miarWobs beWze palas. sawyali qali xmasac ver iRebs.
_ gadaeci axlas, rom Cagricxos mona qalebSi, Sen amieri
dan ara xar msajuli. _ pala wamodga da isar-garWobili gavi
da gareT. tomirandam xeli Caiqnia da uTxra menalipas:
_ wadi da icode, es dRe mogelis Senc. awi me ar minda msa
julT uxucesi, awi me TviTon viqnebi mosamarTle.
tomiranda amalias sikvdilma, femas momavalma satanjel
ma sagonebelSi Caagdo. ra daemarTeba amorZalebis samefos
misi sikvdilis Semdeg. saWiroa fiqri STamomavlobaze, rom
169
man unda dabados asuli, romelic iqneba Semdeg amorZalebis
dedofali _ Torem ise sruliad amowydeba samefo.
tomirandam gadaswyvita, gamosces kanoni, rom weliwadSi er
Txel gazafxulze ori TviT amorZalebi gaviden WalaSi qalaqi
dan da iq moawyon `qorwilis Rameebi~. vinc dabrundeba orsuli,
ganTavisufldeba muSaobisagan. dabadebuli qalebi gaizrdebian
da zogierT vaJebsac Seinaxaven jiSis mosaSeneblad. TviTonac
moayvaniebs qmars da dabadebs asuls memkvidres _ sisxli uTama
Sebda tomirandas. man dauZaxa menalipas da gadasca Tavisi gegma.
am ambavma male moiara teliskiri. amorZalebs Zalian gae
xardaT. tomirandam daniSna aRlumi da daiwyo mzadeba qorwi
lis RameebisTvis: amorZalebma daibanes tanebi termadonaSi da
Tavze waisves surnelovani zeTi da isev miiRes qalebis sinaze.
tomirandam gagzavna mociqulebi mwyemsebis komunaSi, ma
Tac gauxardaT aseTi xarki, mxolod SeuTvalen, rom mefe ar
yavT da TviTon tomirandam unda amoirCios mamakaci, ara xa
risxiT, aramed Tavis gemovnebiT. qalaqSi tomirandam dasto
va mxolod moxuci amorZalebi da mona qalebi. sxvebma waiRes
karvebi, iaraRi da gaemgzavren mdinare termadonaze.
xalxSi dabadebuli iyo tomirandas winaaRmdeg ukmayofile
ba. pala ukmayofilo iyo gadayenebiT, sxvebi amas malavdnen, mag
ram aseTi kanonis Semdeg, isev daiwyes gaRmerTeba tomiranda
si da mis taZarSi gaxSirda RvTis msaxureba, msxerplis mitana
da locvebi.
tomirandam aseTi sityvebiT mimarTa amorZalebs:
_ me Tqven gadagaCvieT mamakacebs. Tqven iciT, rogor dide
buli gamodga es. exla amorZalebis samefo, rom ar gadaSendes,
saWiroa gamravleba, amisaTvis Tqven geZlevaT ori Tve mamaka
cebTan darCenisa, mxolod mamakacebi Tqven unda aqciod mone
bad da vai imas, vinc gadauxvevs am brZanebas. me TviTon avirCev
qmars da Tqveni dedofali dabadebs memkvidre asuls. Semdeg
Tqven dabrundebiT saxlSi da daiwyebT Cveulebriv Sromas da,
vai imas, vinc gadauxvevs brZanebas da gaekideba mamakacs.
gaxsovdeT klitevra da geSinodeT. roca geyolebaT Svile
bi, gazardeT amorZalebis wesze. vaJebi gadayareT kldidan da
yovel wels gaxvalT Tqven WalaSi `qorwilis RameebisaTvis~.
termadonis Wala gaivso karvebiT; iyo didi mxiaruleba.
im adgilas, sadac odesRac amdeni mamakaci daixoca, exla axa
li cxovreba daiwyo. mwyemsebi ukravden salamurebs, iyo bev
170
ri sasmeli, saWmeli, alersi da mxiaruleba. mTvare danaToda
amorZalebs, mdinareSi rom ibanden tans, Sors mosCanda dide
buli zRva. buneba emzadeboda adamianis gardaqmnisaTvis.
yvelaze didebuli iyo tomirandas karavi. lomis tyavebiT,
yvavilebiT mofenili. mis fexebTan eZina lamaz mwyemss, romel
mac erTxel Seacdina klitevra, es mwyemsic albad dedofalma
klitevras mowonebiT airCia.
amorZalebma mamakacebi gaixades monebad. dRe amuSavebdnen
samuSaoze da yvelafers ise akeTebinebden, rogorc winaT qmre
bi maT ubrZanebden. ase gavida samoci dRe.
tomirandam ganacxada, rom is ar grZnobs kidev bavSvis sun
Tqvas da amitom Tavisi qmari unda waiyvanos sasaxleSi. Seuyvar
da tomirandas mwyemsi. tomirandas ver warmoudgenia, win vin
aRudgeba mis survils da es ambavi gamoucxada xalxs. da Tan
daumata, rom man unda daiweros jvari taZarSi da misces xalxs
asuli, memkvidre.
amorZalebma moismines es ambavi mSvidaT, ise ki guli daw
ydaT Zalian. menalipam gasca brZaneba, moamzadon saqorwilo
sawoli da asatras ebrZana ceremoniis mowyoba. menalipa mix
vda, rom misi gavlena sasaxleSi TandaTan gahqreba, da mis go
nebaSi, romelic gamobrZmendili iyo sasaxlis intrigebSi, dai
bada axali intriga. menalipa mixvda, rom tomiranda gadasula
wres da ver moxiblavs qmars mxolod saWiroa, mas aCvenos iseTi
qali, rom aunTos vneba da aseT qalad vin gamodgeboda, garda
femasi, romelic klitevras ar Camouvardeboda silamaziT.
menalipam uTxra asatras, rom man ganacxados, rom RmerTe
bi ar iZlevian taZridan jvarisweris nebas _ amiT asatra daT
xovnili iqneba qurumTa qurumobidan da maT SeTqmulebas mie
mateba kidev erTi qali. eseni iqnebian: axla, protoa da pala.
tomirandam, menalipas azriT, didi Secdoma dauSva, rom
saqorwilo Rameebi moawyo. amorZalebSi exla ufro daibade
boda ukmayofiloba, radgan wineT isini gadaCveulni iyvnen
mamakacebs da exla ki survilebi aenToT da tomirandas Rmer
Tobac aravis swamda.
asatra gadayenebuli iqna qurumT-qurumobidan da misi adgi
li isev tomirandam daiWira _ man TviTonve moawyo Tavisi jva
ris wera da Tavis qmars sajaroT gadasca zogierTi uflebebi.
menalipa Seiqmna SeTqmulebis suli da guli, Tanac mas auare
beli dro hqonda, radgan tomiranda ar ibarebda.
171
8. tomirandas aRsasruli
yovel dRe tomiranda sul qveviT da qveviT midioda, mi
si Sekavebuli vneba exla gaorkecda. is Seiqmna gamxdari, fer
mkrTali. misi brwyinvale Tvalebi ar iyvnen ise mimzidavi da
borotad gamoiyureboden. tomiranda erTi nabijiT ar icileb
da qmars. saxelmwifo saqmeebi sul miiviwya. amorZalebmac amoi
sunTqes. menalipas partia izrdeboda. rac ufro tomirandas
vneba izrdeboda, is imdenad sastiki xdeboda da yovel ubralo
SemTxvevisaTvis sastikad sjida amorZalebs. mindvris mwyemsic
mowyenili iyo gadaWarbebul vnebianobiT da mas Tavisufleba
enatreboda. mas agondeboda klitevras silamaze da naRvlianob
da. mwyemsi Tan-da-Tan akvirdeboda sxva amorZalebs, magram
tomirandam iWvi aiRo da sasaxlidan gaagdo yvela amorZale
bi, visac silamazisa da axalgazrdobis ecxo rame. maSin mefem
pirdapir mimarTa menalipas SvelisaTvis da cbieri menalipac
dros ucdida.
erTxel menalipam uTxra femas, rom mas didi bedi ewvia, rom
mis naxva unda TviTon mefes da SeuZlia kidec misi saqorwilo
sareceli naxos. femas kidec daaviwyda Tavis jurRmulSi qmari
da misi Sewuxebuli suli exla araferze ar fiqrobda. misi sxe
ulisaTvis kidev arCevani ar iyo.
mTvariani Rame iyo _ tomirandas cudaT eZina. raRac saSi
neleba ar asvenebda da ZilSi bodavda.
Semdeg mas gaeRviZa da Cumad dauZaxa Tavis qmars. aravin ar
upasuxa. meorejer dauZaxa, da kidev aravin xma ar gasca.
tomiranda wamodga loginidan, magram Tavi daebruva da waiq
ca. araferi mas ar axsovda. exla mixvda, rom qmarma dawolis win
mas daalevia raRac araCveulebrivad magari ludi. elvis siswra
fiT mis TavSi gaiara azrma:
_ albad mas undoda, rom CemTvis dasaZinebeli wamali moeca,
magram Cemma janmrTelobam gauZlo. magram ra azri unda hqon
des mas? _ da misi guli eWvebma daseres.
tomiranda gamovida saxlidan, mTvariT ganaTebuli is miagav
da moCvenebas. uceb Sesdga da SeaJrJola. mas moesma nacnobi
CurCuli.
tomiranda brundeba sasaxleSi da gamoaqvs Svild-isari.
moesmis sasaxlis baRTan saubari.
mefe viRacas SesCivis, rom mas tyviasaviT awevs gulze to
miranda da misi sasaxle, rom mas uyvars, rogorc ankara naka
172
duli, da rogorc mTis niavi, mxolod fema da moismis simRera
neli. tomirandam suli gakminda da, rogorc Sveli gadaxta.
meore mxares balaxebze iwven mefe da fema. rogorc daWrili
vefxvi, gadavarda tomiranda da mietana axalgazrda qals da
gulSi gaurWo isari.
fema uxmod daeca miwaze. tomirandas fexebTan ganerTxo
SeSinebuli mefe. tomirandam waartya fexi da ubrZana, miyo
loda ukan. tomirandam dauZaxa menalipas da ubrZana, dili
danve momzadebuliyo sasikvdiloT.
_ Sen ver Ses Ze
li fe mas mov la _ xval Sen ga da
gagdeben
zRvis fskerSi.
tomirandam ubrZana, dauZaxon damcvel razmTa ufross da
menalipa daatusaRon. damcveli razmis ufrosi emTxvia tomi
randas fexebs, magram mas daswvda tomiranda da axada yelsax
vevi, romelic niSani iyo misi sasaxlis wodebisa.
_ damsaje, didebulo dedofalo! _ SesZaxa mefem.
tomirandam gadaxeda saSineli risxviT.
_ nu ggonia, Seni Savi sisxliT Seiyido saSineli Ralati, me
Sen jer gaCveneb seirsa.
tomirandaSi ibrZoda orgvari grZnoba: Seuracxyofili qa
lisa da dedakacisa _ dilas gadaswyvita mainc dedofalma, rom
mefem unda icocxlos.
xalxs kidec gaego wuxandeli sasaxlis ambebi da miawyda
sasaxles. yvelas awuxebda menalipas sikvdilis ambavi.
_ ra gindaT, Tqve saZagelo monebo, _ SesZaxa tomirandam,
_ raT mogrovilxarT aq da ar midixarT taZarSi salocavad?!
samariseburi siCume iyo pasuxi. zogi, vinc win iyvnen,
daecnen muxlebze, magram vinc ukan iyvnen, isini idgnen gaun
ZrevlaT.
dedofali aman Zalian gaakvirva.
_ gesmiT, Cemi brZaneba? _ ikiTxa dedofalma.
ukana rigebidan moisma xma:
_ Cven gTxovT, dedofalo, rom Tu menalipa daisjeba, maSin
mwyemsic daisajos. Cven ar gvinda mamakacis xelisufleba. Cven
moviTxovT magis sikvdils.
tomiranda gagiJda risxvisagan da gadaagdo brazisagan ra
modenime isari, xalxSi gaisma zriali da ramodenime amorZali
daeca miwaze gangmiruli.
173
magram es iyo naperwkali, romelmac aafeTqa janyis cecxli.
xalxi ainZra, mTeli dagubebuli grZnoba mozvavda da daiZra
xalxi sasaxlisaken.
tomiranda giJiviT isroda isrebs da ecemoden amorZalebi.
ezoSi ukve idga sisxlis nakaduli. am dros xalxSi gamoCnden me
nalipa, axla, protoa da pala. isini raRacas eubneboden amorZa
lebs da isini kidev yoymanobden, isrebi ki midioda amorZalebSi
da yovel axal gasrolaze axali msxverpli ecemoda miwaze.
elvam dasera uceb xalxi.
_ maS, ase, Sen Cven ar gvzogav, _ iyvires amorZalebma, _ maS,
arc Cven dagzogavT. sikvdili dedofals da mis mwyemss! _ yvi
roda xalxi.
tomirandas ayares iaraRi da daagdes miwaze. misi mwyemsi
ki Sekres da daagdes ezoSi.
_ risi Rirsia dedofali, romelmac uRalata Tavis xalxs?
_ yviroda menalipa.
_ sikvdili magas da magis sayvarels! _ upasuxa palam, mag
ram qurumTa-qurums asatras mainc dasZlia crumorwmuneobam
da daiyvira SiSiT:
_ Tqven gaviwydebaT, rom tomiranda RmerTia.
_ taZarSi gvaCvenos, Tu marTla RmerTia, uSvelos Tavis
Tavs, gafrindes mTvareze. _ yviroda xalxi.
tomiranda da misi qmari SeaTries taZarSi, iq waaqcies Ta
vis qandakebis win da aloces gadarCenas, magram qandakeba id
ga wynarad da bawari ufro magrad ekroda tomirandas xelebs.
xalxi aman sul gamoiyvana moTminebidan.
_ SeagdeT jurRmulSi Tavis mwyemsTan. sicocxleSi ar un
doda magas daSoreboda, erTad mokvden es ZaRlebi.
tomiranda sdumda. TiTqo gaocebuliyo. mis TvalebSi ara
feri ar ixateboda.
_ jurRmulSi... jurRmulSi... _ yviroda xalxi.
tomiranda miiyvanes da Caagdes jurRmulSi da damarxes.
Semdeg miadges uzarmazari qva. tomirandas qandakeba ga
moitanes taZridan da kldidan zRvaSi gadaagdes.
ase gaTavda es ambavi amorZalebis dedoflisa...
[1927]
174
axali kolxida
subtropikuli poema
175
rogorc bolo dros gavige, inJ. avdeevi moskovSi kidev ga
nagrZobs Tavis Semoqmedebas, saxalxo meurneobis rekonstruq
ciis tempi albaT met stimuls miscemda mis aRfrTovanebas.
am wignis daweris dros me yovelTvis vgrZnobdi mis mwuxa
re da napralebiviT danaoWebul saxes, romelsac Semoqmedebis
cecxli dauzogavad nTqavda, bednieri viqnebodi, Tu erTad
movigonebdiT aTi wlis winandel uZilo Rameebis saubars sa
qarTvelos am subtropikul samoTxis aRorZinebaze _ masTan
uSualo saubars SeeZlo ufro nayofieraT eqcia es poema.
rac Seexeba Cem mezoblebs _ romelTac agreTve minda mi
vuZRvna es wigni, bavSobidan vfiqrobdi, maTze damewera wigni:
pirovnulad yvela maTganze, romelTanac me gamitarebia axal
gazrdoba da romelTa saxiereba aqamde CabeWdilia Cem xsov
naSi _ mindoda, Sukidan SukaSi gadavsuliyavi, ezodan ezoSi
da amewera am xalxis bedi da ubedoba _ da zogierTi uCveulo
Tavgadasavalic.
me maTgan maqvs zRaprebis surneleba darCenili, maTgan
viswavle arsenas leqsebis kiTxva da rionSi curva, aqamde ga
momyva rZia-rZiisa da lafanis sinedle _ romelic erTad er
Ti atrialebs lirikis wisqvils.
magram, bevri ram gadalagda samyaroSi am aTiod welSi, ga
dalagda wignebis gegmac da weris manerac.
exla me naklebaT sainteresoT mimaCnia sakuTari piradi gan
cda da Cemi mezoblebis romantiul cxovrebasac nisli gadaefa
ra. exla me minda, vumRero im saqmes, romelic saerToa CemTvis,
Cemi mezoblebisa, yvela qarTvelisa, da ase yvela mSromelisaT
vis mTel msoflioSi, sadac gawvdeba kominternis meridiani.
am saqmes Cemi mezoblebi dididan pataramde, pioneridan
moxucebamde, kolmeurneobaSi, Tu qarxanaSi _ bariTa, niCa
biTa, ToxiTa, Tu sxva iaraRiT, guldagul emsaxurebian, mec
minda Cemi warmoebis iaraRi, romelic winad batis frTa iyo,
exla ki oTx oyian Toxze ufro damZimebulia, am saqmes mousa
dago da Cem mezoblebTan erTad gavitano svreli axal socia
listur yanaSi, sadac bolo dros yvelaferi daiTvleba, roca
gavitanT lelos...
grandiozuli perspeqtiva, romelsac iZleva subtropiku
li kulturis ganviTareba dasavleT saqarTveloSi, jer speci
alur literaturaSi Seuswavlelia. ramdenadac me saSualeba
176
mqonda, gavcnobodi am literaturas, da ramdenadac ara spe
cialists SeuZlia gaerkvios aseT rTul sakiTxSi.
me mgonia, jer kidev Sors ari is dro, roca sabolooT amo
wuruli iqneba kolxidis problema.
Cem mogzaurobis dros xSirad minaxavs gafiTrebuli specia
listi, zogjer xuTwledis romelime seqtoris gegmis avtori,
romelic ZirianaT Seryeula axlaT gadaSlil SesaZleblobiT.
aq erTi Zvirfasi mcenare scvlis meores _ umTavresad Cai
da rami da amas misdevs kidev sxva axali saxis mcenaris kul
tura da erTxel gamzadebuli gegmiT heqtarebi xelmeored
lagdebian da sagrZnoblad icvleba raodenoba, miwis naWrebi
sa maT gamosayeneblaT.
erTi hidro-eleqtronis sadguris proeqti scvlis meores,
sxva varianti ufro Zlieri, iafi da advilia da maTi SesaZleb
lobis SedarebiTi simravle iZleva am variantebis Sejibrebas.
ufro met gakvirvebas iwvevs farTobis sivrcis gadideba,
aq pirdapir unda iTqvas, rom sruliad axali perspeqtiva Cnde
ba da winad daxaSmuli da Waobiani adgilebi emzadebian axali
kulturis miRebisTvis.
da kolxidis agro-industrialuri kombinatis radiusi Tan
daTan farTovdeba, da mTel dasavleT saqarTvelos itevs.
aTi wlis winaT vin ifiqrebda, rom sakavSiro miwaT-moq
medebis komisaris, amx. iakovlevis tezisi simindis kulturis
mospobisa dRis wesrigSi dadgeboda mTel imereTSi.
SesaZlebelia, winaTac iyo zogierTi gamWriaxi specialis
ti, romelsac SeeZlo ase gabedulaT Seexeda kolxidis moma
valisTvis, magram realuraT es sakiTxi dadga mxolod sabWo
Ta xelisuflebis dros da isic ukanasknel xans, roca wamoiWra
soflis meurneobis rekonstruqciis sakiTxi, roca umTavresad
farTo masebs moedva TviTmoqmedebis mZlavri talRa.
es socialisturi mSeneblobisaTvis daZagruli, rkinis ener
gia, mokrefili mSromeli masa _ mTavari elementia axal kolxi
dis problemaSi.
es massebis aqtivoba aris umTavresi momqmedi Zala, es aZlevs
fuZes, saZirkvels, stimuls da duRabs aq warmoebul muSaobas.
am xnis ganmavlobaSi, rac me pirvelad vnaxe Savi zRvis sa
napiroebi, masebis aqtivoba ufro izrdeba: Tavs iCens samrew
velo-safinanso da Semxvedr gegmisTvis gamZafrebuli brZola,
177
socialisturi Sejibreba, muSaTa damkvrel brigadebs meti en
tuziazmi SeaqvT am saqmeSi.
oqtombris grigalSi da cecxlSi nawrTobi Taoba ukanas
knel ieriSebze gadadis sameurneo frontze.
axal kolxidis aweris dros, umTavresad unda aiweros is
klasi, romelic awarmoebs am ieriSs.
es uZlieresi koleqtivi mainc nawilebisagan Sedgeba, sanam
gaswordebodes brZolis xazi da erTi piriT gamovidodes ga
marjvebuli mTeli xalxi, es xalxi mainc gabneulia sxvadasxva
kuTxeSi, sxvadasxva qarxnebSi da warmoebebSi.
marTalia, saerToa maTi socialisturi Setevis fronti,
magram sxvadasxva seqtorebic aqvs.
CaqvSi, oCigvarSi, ozurgeTSi, Cais plantaciebze da Cais
qarxnebSi, bzibisa da enguris tyeebSi:
an tyvarCelis qvanaxSiris maRaroebSi.
zogi baTomis aznavTis uzarmazar qarxanaSi, Waladidisa
da paliastomis sairigacio punqtebSi.
Samgonis Tu saWilaos xe-tyis qarxanebSi.
quTaisis, ozurgeTis, zugdidis abreSumis qarxnebSi, del
finis qarxnebSi da Tambaqos plantaciebze, samanqano satraq
toro an klimatiur sadgurebze, kolmeurneobaTa an, rogorc
ubraloT eZaxian, koleqtivebis yanebSia gafantuli, da vin
moTvlis, kidev ramdenia da sad gafantuli muSaTa razmebi, ro
melnic erTad SeerTebuli hqmnian axal kolxidis safuZvels.
saWiroa saTiTaod yvela maTganis gacnoba, maTi suliskve
TebiT gamsWvala, maTTan Sezrda da Sesisxlxorceba, rom dai
weros is epopeia, romelsac ewodeba amieridan `axali kolxida~
da romelic uTuod ufro romantiulia da, yovel SemTxvevaSi
ufro damajerebeli da ufro xsnis momavlis saxes, vidre aTasi
wlebiT gadmocemuli legenda, Tu Zveli berZnuli miTosi argo
navtelTa laSqrobaze kolxidaSi oqros verZis mosataceblad.
marTalia, am legendam imitom gaZlo aqamde, rom es miTosi
gamosaxavda maSindel ganaTlebul qveynis, am SemTxvevaSi sa
berZneTis agresias wina aziaSi, da emorCileboda erT gansaz
Rvrul ekonomiur tendencias, ara nakleb kidev, rasakvirvelia,
imitomac, rom amis Sesaxeb TavianT ukvdav leqsebSi sTqves:
homerosma,
apolon rodoselma,
da sxvaTa.
178
marTalia, dRes muSaTa klass ar yavs ostati, romelic Seed
reba am argonavtelebis avtorebs.
marTalia, argonavtelTa oqros triremaze ijda utkbile
si mgosani orTeosi, romelic momxiblav xmiT zRvis talRebs
aZinebda.
marTalia, im samuSaoebze, sadac gabneuli arian socialis
tur mSeneblobisTvis ase Tavgamodebuli muSaTa razmebi, jer
kidev:
bayayebi
da gombeSoebi
mwuxare xmiT aduneben maT nebisyofas da orTeosis magie
robas ewevian.
marTalia, oqros verZs aetis samefoSi sdarajobda mxolod
erTi gulSemzaravi da dauZinebeli, magram mainc erTi drakoni,
romelic medeas Sxamma da sawamlavma daaZina.
axal kolxidis sanapiroebs ki udarajeben: yvela jurisa da
qveynis imperialistebi, faSistebi da interventebi _ uTvalavi
zedrednoutebiTa da uTvalavi cepelinebis eskadriliebiT.
drakonis kbilebze ufro magaria foladis tankebi da ufro
ganmanadgurebeli mxrColavi gazebi da SeiZleba, jer kidev uc
nobi qimiuri sawamlavebi.
da es xalxi sastikaT gawafulia indo-CineTSi, palestinaSi,
arabeTSi, indoeTSi da sxvagan, moawyon damrbevi eqspediciebi.
moRalate medeac marto erTi amzadebda Sxams da sawam
lavs. muxanaTobiT da gacemiT ar indobda Tavis samSoblo
qveyanas da Zmis sisxlSi gaisvara xeli.
da, ra dasamalia, dRes kidev bevri ilesavs gulSi sawamlavs
da eweva Cumsa da aSkara mavneblobas, roca erTi kaci aqcevs da
anadgurebs aTasis gakeTebuls, roca xelis aukankaleblaT Sim
SiliT da rbeviT emuqreba oflSi gawurul mSromelTa masebs.
magram, am magramsac aqvs Tavisi magari magrami...
argonavtelebi iyven erTi muWa avantiuristebi, marTalia
guladi da raindi, magram mainc erTi muWa avantiuristebi da
Tavgadasavlis maZiebeli.
aq ki axal kolxidis laSqrobaSi Cabmulia mSromeli kla
si, mSromeli xalxi, romelic aq am frontzec milionebia, ise
ki mTel qveyanaze Tavis mokavSireebs asi milionobiT iTvlis.
es xalxi ibrZvis axali socialisturi kulturisaTvis, mas
unda saukuno bneleTidan gamosvla, adamianuri cxovrebis pi
179
robebis Seqmna, Sromis eqsploataciis mospoba. is ibrZvis ada
mianis bunebriv uflebisaTvis da am brZolaSi daundobelia
da mkacri klasiur mteris winaaRmdeg.
aq vinc mas xels uSlis _ Tavis sakuTar saflavs iTxris,
orive Tvalebs ivsebs.
_ enguri ukan ar dabrundeba!
_ ialbuzs tanki ver gadauars!
amitom aris es xalxi Tavisi moimede, SromiT, ofliT meb
rZoli muSaTa massa windawin grZnobs gamarjvebas da es aris
misi aRfrTovaneba.
da rac unda piramde ar iyos SeiaraRebuli intervenciis
laSqari, rac unda dogmatikis malayiebs ar gadadioden ma
Ti damqaSebi, rac unda ganiaraRebaze laybobiT ar apirebden
omis ucbad danTebas, maTi ricxvi mainc gansazRvrulia, isini
erTi muWa avantiuristebi arian mSromel masebTan SedarebiT.
ai, es aris revoliuciis ubralo ariTmetika da oqros ver
Zis legendis Tanamedrove qaragma.
SeuZlebelia, Cveni Taobis kacs ar hqondes imedi, rom gax
des am mSromeli xalxis homerosi, an apolon rodoseli. or
feosis momxiblavi musikis Sriali aristokratiuli kastis
STagoneba iyo.
da grigaliviT movardeba milionebis STagoneba.
_ jer sanam ibrZvis weraqvi,
_ sanam maRaroSi bnela,
_ sanam WaobebSi xalxi muxlamde efloba,
_ sanam facxebSi kidev kvari anTia,
_ sanam omis aCrdili tradiciul sikvdilis celiT sdgas,
_ da muxanaTurad mxolod dros elis dacemisa da ganad
gurebisTvis.
marto tkbil ambebisTvis ver moiclis adamiani, romelic
SeerTebulia Tavisi bediT am milionebTan, samagieroT ibade
ba axali adamiani, axali socialisturi kulturiT STagonebu
li organiulad aris dakavSirebuli xalxTan.
es axali adamiani gamodis im klasidan, romelic uSualod
ibrZvis am axal kulturisTvis. miTqvams da isev gavimeoreb am
axal kacze:
albaT sadRaca zis usaxelo,
iqneb nifxavi jer arc ki ecvas,
180
magram gaSlili aqvs mas sayelo,
Ria TvalebiT uyurebs zecas.
mis magierad ramdeni mklavi
Sromobs, irjeba da ofls iwuravs.
xuTkuTxiani misi varskvlavi
samSoblo caze sxvagvarad scuravs.
ecvas perangi dRes narmiani,
is mainc sxvaa adamiani.
oqtombris qari zuzuniT zrdida,
ar movardnila uecrad cidan.
...........................................
...........................................
gamoiWeda es saqarTvelo
foladis, rkinis axal javSanSi,
gatanilia imisi lelo,
ar daixrCoba CvensaviT fSanSi...
axali kolxida swored am fSanis amoSrobaa: es ar aris fi
gurali Tqma, da am kolxidis fSanebis amoSrobaze da subtro
pikuli kulturis ganviTarebaze aris dawerili es poema.
ori Tve ar aris sakmarisi, rom gaecno am uzarmazar gegmas,
romelsac xuTwledi isaxavs kolxidis aRorZinebisaTvis. miT
umetes, ar aris sakmarisi subtropikuli kulturis savsebiT
gacnobisTvis.
me mxolod erTi TvaliT Sevxede am uzarmazar problemas.
Zalianac vici, rom saWiro iyo axlos gacnoba im xalxis,
romelic uSualod Cabmulia am samuSaoSi.
saWiroa Seswavla da Sezrda am warmoebaSi da iq Cabmuli
xalxis suliskveTebis gadmocema.
mere ramdenia axal wamowyebuli warmoeba!..
Tan yvelaferi es xdeba iseT mZafr periodSi, rogoric aris
mTlian koleqtivizaciaze gadasvla da mis bazaze kulakobis,
rogorc klasis, likvidacia.
roca dedabudianad icvleba Zveli yofa-cxovreba da mi
wis Zvris tempiT ibadeba axali samyaro.
bunebrivia, rom am wigns ara aqvs pretenzia am didi ambe
bis damtevi da mematiane iyos.
da Tu mainc vaqveyneb am wigns _ me mivmarTav, pirvel yov
lisa, ieriSze gadasul proletariats, rom vsTqva:
181
_ pirdapir, guldagul, mTeli xmiT da kacur kacobis Seg
nebiT.
_ mxolod mteri uyurebs Soridan ze-adamianur epopeas, ro
melsac hqvia socialisturi qveynis Seneba.
_ rom ar aris gansxvaveba Cemsa da Cems mezobelTa Soris,
rom mec minda viyo barisa da niCabis damkvreli, da rom so
cializmis periodSi gadasvlam gaaTanaswora:
_ damkvreli muSa da mwerali.
ar SeiZleba, rom aqac ar iyos lirikis recidivi, Zalian
didxans iyo am wisqvilis qvaze migdebuli wyali.
marTalia, me xSirad vcdebodi.
magram arasodes ar vyofilvar marto `dadaisti~ da yo
velTvis mawvalebda Cemi qveynis bedi.
poeziaSi me daviwye `qaldeas qalaqebiT~, saidanac mcemda
damwvar qalaqebisa da gadasul kulturaTa Camqrali cecxlis
boli da kvamli.
qaldea maSin CemTvis pirveli bude iyo Zveli saqarTvelosi.
exla me vxedav amomaval mSromeli klasis socialistur
qalaqebs.
misi erTi placdarmia `axali kolxida~, axali saqarTvelo,
da rac msoflioSi Sors gaiwevs am qalaqebis radiusi, miT uke
Tesi saqarTvelosTvis da misi poetebisTvis.
Cem moZme poetebsac unda mivmarTo aseTi bolo sityviT:
_ roca Savi zRvis sanapiroebze mogzaurobis dros Cven av
tomobiliT soxumidan mivdiodiT gagraSi, axal aTonTan Semog
vaRamda. gza tyeSi ise igrixeboda, rogorc alaverdis gumba
Tis Sesaval karebis RvimeSi. avtomobilis proJeqtori Zlivs
anaTebda uzarmazari xeebis Sua tans.
uceb Cven Tvalwin gadiSala veberTela koconi, bzibis tyes
cecxli edeboda da naxevari ca almurSi iyo gaxveuli, Cveni
Soferi, avstrieli-germaneli gveubneba, aseTi cecxli aq Tur
me mTeli TveobiT grZeldeba.
garsia ventura kalderonis perus landSaftia.
cecxli anadgurebda bzibis tyes da kvamlis Rrublebi rgo
lebad idga caze.
_ roca baTomidan CaqvSi mivdiodiT, cixisZirSi, romelic
winad guriis mTavrebis cixe-galavani iyo, da exla Cais plan
taciebiT mofenilia, Cveni yuradReba miipyro mZlavrma la
182
Rumis cemam. marTalia, es mTagoriani adgilia, magram gasakvi
ri is iyo, rom laRumebi mindorze skdeboda.
_ aqac Soferma, aWarelma agvixsna: am mindvrebs amzadeben
Cais dasargavad, miwidan laRumebiT xeebis Zirebs glejen da
marTlac, male, Cven SevamCnieT, rom yumbarebi Txriden gaCexil
aswlian xeebis Zirebs da mTeli veli mofenili iyo am garuju
li kunZebiT.
_ es ambavi, Tu igavi aq imitom gavixseneT,
_ bzibis tyis xanZarma da cecxlma unda dacxrilos da ga
dabanos axali suli.
_ cixisZiris xis kunZebiviT laRumebiT unda amoiTxaros
da amoibugos warsulis ukuRmarToba,
_ rom Tanamedrove mwerali gamodges moieriSeT socialis
tur qveynisaTvis laSqrobaSi.
ori orientacia
kolxidis problema _ erTi rgolia saerTo socialistur
mSeneblobis frontze. CvenTvis bevri iqneboda gaugebari so
cializmis fundamentis aSenebisTvis, Tu Tavidanve ar gaver
kveodiT zogierT sakiTxebSi, romelTac udidesi mniSvneloba
aqvs kolxidis problemisTvis.
rac unda mZafri ar iyos Senebis tempi, rac unda saxe ar
icvalos kolxidam subtropikuli kulturis gaSenebis Semdeg
_ mTavaria, vin eweva am aRmSeneblobas da ra Zala xelmZRvane
lobs masebis moZraobas.
aq umTavresi mniSvneloba aqvs orientaciis garkvevas. Cven
Tvis, miT umetes, sainteresoa am sakiTxze SeCereba, rom kolxi
da im TaviTve mTavari punqti iyo, saidanac iwyeboda orienta
ciis saxsrebis gamarTva.
Semdeg TavebSi Cven SevexebiT, ra ekonomiuri safuZveli aqvs
berZnul miToss oqros verZis Sesaxeb, ra amoZravebda Zvel sa
berZneTs da roms, roca aseTi eqspansiiT moemarTeboda kolxi
daSi. agreTve, rogor warmoedgina Savi zRvis sanapiroebi ruse
Tis biurokratias revoliuciamde da ra zomebs iRebda, rom es
mxare gaexada Tavisi kolonizatorul politikis dasayrdenaT.
agreTve, ra roli iTamaSa baTomma ukanasknelad revoliuci
is Semdeg, roca sami weli aq TareSobden inglisis saokupacio
jarebi.
183
amisTvis Cven dagvWirdeba zogierTi istoriuli faqtebis
mogoneba, maTi analizi Tanamedrove politikis mixedviT, uami
soT ar iqneboda kolxidis problema mTeli sisruliT warmod
genili.
saerTod, kolxidasTan dakavSirebulia erTi metad Cven dReeb
Sic bevris mTqmeli istoriuli mogoneba orientaciis sakiTxis
garkvevisTvis.
bevrad adre, sanam prof. z. avaliSvili daswerda Tavis
wigns `saqarTvelos damoukidebloba saerTaSoriso politika
Si 1918_1921 wels~, da am wignis SesavalSi moigonebda im am
bavs, roca gubazis sikvdilis gamo kolxidelebi arkveven Ta
vianT politikur orientacias sparseTsa da saberZneTs Soris,
me Cem werilSi `wina azia~, romelic daibeWda 1918 wels, damo
ukideblad vigonebdi am analogias, roca maSindeli saqarTve
lo arkvevda Tavis orientacias evropasa da oqtombris revo
liucias Soris.
Cemi formula aseTi iyo:
_ erTi mxriv dgas revoliucia da mesame internacionali.
_ meore mxriv _ antanta da mokavSireni.
_ rodesac aseTi dapirispirebaa Zalebis, SeuZlebelia ne
itralitetis dacva, arc iqiT da arc aqeT. maSindeli gavrce
lebuli demokratiuli mTavrobis politikuri formula me
siraqlemis Tavis motyuebaT meCveneboda da male, marTlac, sa
bolood gamoirkva, vis mxareze unda damdgariyo saqarTvelo.
ara naklebi simwvaviT mdgara es sakiTxi istoriuladac kol
xidaSi.
amis Sesaxeb jer kidev 554 wels kamaTobden lazebi da kol
xidelebi.
bizantieli meistorie Agathuas-i ase gadmogvcems am ambavs:
`kolxidelebis saqme im dros aSlili iyo da Tavi da bolo
ar uCanda. mTavrebmac ki ar icoden, ra moelodaT kolxide
lebs da an visTvis miemarTaT. amisaTvis kolxidelebma kavka
siis romeliRac xeobaSi saidumloT mouwodes didZal xalxs,
ise ki, rom berZebs ar gaegoT, rasac daapirebden.
aq daiwyes sja, ra sjobia, sparselebs mivemxroT, Tu isev
berZnebis momxreni viyoTo.
am saganma cxare baasi da didi kamaTi astexa.
erTni ambobden, sparselebisken gadavideTo, meoreni _ isev
berZnebisken viyvneTo. Semdeg atyda saerTo yayani, airia la
184
paraki da kaci ver gaarCevda, vin ras ambobda, maSin ufrosebi
Caerien da ubrZanes krebas, gaCumebuliyven.
ufrosebma gankarguleba moaxdines, visac unda rigiani ram
sTqvas, gamodges win da dalagebiT da wesieraT ilaparakoso.
sul erTia, vinc unda iyos laparakis msurvelio.
maSin gamovida win erTi warCinebuli kaci, saxelad aeti, ro
melic yvelaze ufro ukmayofilo iyo kolxidis saqmeTa gamo
da romelsac sZagda yovelive berZnuli da mudam sparseTis
ken hqonda guli.
aetma dro ipova da ufro gaazviada, rac moxda kolxidaSi.
daiwyo laparaki, rom sja da TaTbiri arc kia saWiro, exlave
unda avdgeT da gamocxadebiT mivemxroT sparselebso.
Semdeg moyvanilia am darbaiseli da enawyliani oratoris
sityva, romelic CaiTvleba klasikur nimuSad, Tu rogor SeiZ
leba mikerZoebulma kacma moTxaros da gaaTaxsiros mopirdapi
re, Tu misi mtroba aqvs gulSi.
aeti aTas gaiZverobaSi, gautanlobaSi, RalatSi da muxana
TobaSi sdebs brals berZnebs da mkveTrad iZleva Semdeg for
mulas:
_ Cemi survili da natvra is aris, kolxidelebis samefo isev
yovlad Zlieri iyos, rogorc winad yofila, rom araviTari Sem
weoba ucxoeTidan ar eWirvebodes da rom sruliad damoukide
beli iyos, rogorc mSvidobianobas, ise omianobis dros. mag
ram, ra ki droTa brunvis gamo, anu bedis daudgromelobis,
anu SesaZloa, am orTave mizeziT erTaT, ise davuZlurdiT da
CavuvardiT xelSi sxvebs, goniereba ufro is iqneba, imaT xelSi
virCioT yofna, vinc ufro zomierebi da marTalis moyvareni
arian, da ufro gatana ician TavianT momxreebis...
aeti daeufla yrilobas.
mTelma krebam _ ganagrZobs agatiasi, aRtacebiT moismina es
sityvebi da daeTanxma kidec da kolxidelebs, Tumca ar iyven mo
laparakebuli, im dResve undodaT gadasvla sparselebis mxareze.
aq mematiane daumalavi ironiiT SeniSnavs:
`aseTi Cqari gadawyvetileba sCvevia sazogadoT did kre
buls da brbos, romelic mudam etaneba axal-axalsa da sixa
ruliT egebeba axal cvlilebas.
mxolod am SemTxvevaSi kolxidelebi Cveulebrivze metad
aRelden, ara imitom, rom barbarosebi iyvnen, aramed imitom,
185
rom jer iyo, gonebden, Cven marTali varT am saqmeSio da aetis
laparakma moxibla da aitaca...
roca am gvarad CoCqoli SeudgaT, daiwyo laparaki erTma,
saxelad fartacma, kacma diad gonierma, darbaiselma da Tav
daWerilma, romelsac didi saxeli hqonda ganTqmuli da did
pativs cemden kolxidelebi.
daiwyo laparaki, amSvidebda krebas da evedreboda, dawynar
diT, nu ayvebiT gulis Tqmasa da nuras daiwyebT ise, rom Cemic
ar moisminoTo. Zlivs moaxerxa da daajera, rom gaCumebuliyo,
esec imitom, rom did pativs cemden da xaTri ver gautexes.
gamovida fartaci, dadga SuaSi da warmosTqva sityva, ro
melmac sruliad gaabaTila aetis mosazrebani. marTlac rom, iS
viaTi silamaziT aris aSenebuli es ritoriuli tirada, grZeli
rom ar iyos. SeiZleboda wacdena da moyvana kidec.
umTavresad fartaci laparakobda romaelebis saerTo Zli
erebaze da SeCveul Wirs amjobinebda SeuCvevel, saeWvo bed
nierebas.
mTavari argumenti iyo mainc sarwmunoebis erTianoba da amiT
gaimarjva kidec.
fartacis sityvis mosmenis Semdeg kolxidelebma sul sxva
kiloze daiwyes laparaki. vai Tu marTlmadidebeli sarwmu
noeba davkargoT Tu sparselebs miudeqiTo. gaimarjva far
tacis azrma. amoirCies, vinc ufro darbaiseli da didebuli
kaci iyo, kolxidelebma da gaugzavnes despanebaT imperator
iustinianes, daudves TiTqos raRac piroba, magram saerTod,
mainc airCies bizantiis orientacia...
es ambavi imisTvis aris mosatani, rom SemdegSiac orienta
ciis sakiTxi saqarTveloSi yovelTvis mwvaved idga. misi isto
riuli analizi Sors wagviyvanda, mxolod ukanasknel periodSi
dakavSirebiT, SeuZlebelia uaxloesi etapebis ar mogoneba.
oqtombris revoliuciis Semdeg aseTi orientaciis sakiT
xi axali simwvaviT dadga.
sami weli, romelTac saqarTvelo CamorCeba oqtombris
revoliucias, sakmarisi iyo, rom kavkasiaze kvlav gaCeniliy
ven imperialisturi svavebi da TavianTi kerZi moeTxovaT.
jer iyo germania da misi mokavSireni: volф-skeli, enveri,
vexibi da sxva faSebi, Semdeg ingliselebi: tomsoni, kori, stoq
si da kukolisi.
186
aqac swored Savi zRvis sanapiroebi gaxda imperialistebis
zrunvis sagnad.
gansakuTrebiT baTomi ipyrobda maT yuradRebas.
jer iyo, TaTrebma Caigdes xelSi, mere kidev ingliselebma
gamoacxades Tavis bazad da CamoWres saqarTvelos.
ingliselebis dros iq TareSobden ruseTis carizmis naS
Tebi, romelTac darigebuli hqondaT Savi zRvis sanapiroze
adgilebi da ase iolad ar Tmobden TavianT uflebas.
mere kidev osmalebi _ marTalia ukanasknelni oficialu
rad idevneboden ingliselebisagan, magram ise magrad hqon
daT aq krazanis bude daburduli TavianTi banditi emisrebis
saSualebiT, rogoric iyo serverg-bei da kiskin-zade, rom...
demokratiuli mTavrobis Tavmjdomare evedreboda inglise
lebis saokupacio mTavrobas _ mogvaSoreT serverg-beio, ro
melsac daearsebia yarsis respublika.
generali kori pirdeba, CamovaxrCob am avazakso, namdvilad
ki serverg-bei namdvil oms awarmoebda axalcixeSi.
da Sotlandielebi, ingliselebis da maTi feradi jarebis
jorebi uwyalod xravden baTomis sanapiroebze wlobiT gaSe
nebul palmebsa da sxva Zvirfas mcenareT.
agatiasze aranaklebi bizantiuri qronikis damajerlobiT,
moyolilia prof. z. avaliSvilis Cvengan ukve naxseneb wignSi,
baTomis ambebi qarTul diplomatiur delegaciis kanosas dros
evropaSi.
sanremos konferenciis win mokavSireTa mTavari sabWo scdi
lobs a/kavkasiis respublikebis mTavrobaTa morigebas baTomis
sakiTxSi. aq Suamavlis rolSi gamodis vinme mister robert van
sittrati da daJinebiT urCevs samive respulikas morigden, rom
erTi fronti gaSalon bolSevikebis winaaRmdeg.
da es molaparakeba CaSala baTomis sakiTxma. somxeTis de
legacia, romelsac meTaurobden nubar-faSa da avetik-agaro
niani moiTxovda Sav zRvaze gasavals somxeTisaTvis jer la
zistanSi da mere baTomSi.
baTomi saerTod cxaddeboda porto-frankoT, namdvilad
ki unda yofiliyo ingliselebis gibraltari kavkasis navTis
sabudobisTvis.
es iyo is dro, rodesac gamarjvebuli antanta TvalTmaq
curad amzadebda exla yvelasaTvis samarcxvino servis xel
187
Sekrulebas, romelsac unda daengria osmaleTi, namdvilad ki
es xelSekruleba gaxda uamrav provokaciis qselad.
qarTul delegacias araferi qonda sawinaaRmdego, baTomi
ingliselebis xelSi yofiliyo, mxolod ver moenelebia, rom
somxeTs unda gaeyvanaT rkinis gza yarsidan ardiganiT baTo
mamde, Tanac uaryofda saqarvelos suverenitets am olqze.
am fantastiur rkinis gzis proeqts kidev Seurigda qarTu
li delegacia, magram aq gamwvaveba gamoiwvia formulam, rom es
rkinis gza unda yofiliyo `somxeTis sruli sakuTreba~...
azerbaijanis delegaciasac Wamis dros mada gaeRviZa da ba
Tomze ganacxada Tavisi pretenzia, jer erTi, moindoma Camoyo
loda baqos navTs da mis navTsadens Sav zRvamde da mere waepo
tina etniur princips da aWara, rogorc samusulmano provincia,
Tavis gavlenis qveS daayena.
marTlac, eSmaki fexs moitexda aseT situaciaSi. baTomSi
raRac mojadoebuli wre gaixlarTa da gulubryvilo bavSiviT
karlo CxeiZes, qarTul delegaciis Tavmjdomares ver gaego,
raSi iyo saqme da, miuxedavad yelze miWeril danisa, mainc ewi
naaRmdegeboda robert vansitrats, romelic wamebs iTvlida
da cdilobda Seurigebelis Serigebas.
osmaleTis diplomatiaSi Wkua daqnili somxebi egviptel
nubar-faSa da gabriel efendi nuradini, aranakleb yizil-baSi
ali tobCibaSevi da meore internacionalis dogmatikur kar
setSi gadiplomatebuli karlo CxeiZe, am robert vansittra
tis xelSi marTla rom iSviaT sanaxaobas warmoadgenda.
magram es iyo finali im politikisa, romelsac awarmoebda
maSindeli mTavroba.
erTi mxriv idga evropis saxelmwifoTa koalicia, inglisis
meTaurobiT.
meore mxriv sabWoTa respublika, romelic laparakobda
leninisa da revoliuciis eniT.
aq unda momxdariyo arCevani.
an proletaruli diqtaturis saxelmwifo, an burJuaziul
saxelmwifoTa koalicia.
ori gza ar iyo.
formulac arc aqeT, arc iqeT, TandaTan hkargavda Tavis azrs.
faqtebis loRika Tavis Tavad laparakobda, Tumca dagviane
buli, magram mainc dasrulebuli, mWreli da mkveTri formula
am epoqas misca maSindelma mTavrobis Tavmjdomarem noe Jor
188
daniam, roca samudamoT daswyevla `barbarosi~ da `fanatikosi~
bolSevikebi, da airCia `civilizatori~ kapitalistebis gza.
advili warmosadgenia, Tu demokratiul principebze aR
zrdili da ruseTis socialdemokratiaze Wipmowyvetili xal
xi iZleoda aseT formulas, ras ityoden yvela juris naci
onalisturi partiebis eremiebi.
ueWvelia, aq zedapirze gaimarjva pirvelma orientaciam
da Tumca morcxvaT, magram mainc daiwyo saWis motrialeba.
mxolod im dros xalxis masebSi sxva orientacia idgamda
fesvebs.
es iyo komunistur partiis orientacia oqtombris revo
liuciaze, romelmac gaimarjva.
es sakiTxi exla aTi wlis praqtikiT gadaWrilia.
ar SeiZleba iTqvas, rom am sakiTxis garSemo exlac ar iyos
Zveli dava.
exlac ucxoeTSi gadatanili demokratiuli respublikis
Stabi icavs Tavis Zvel teziss.
magram yoveli dRe Zirs uTxris mis realur SesaZleblobas.
aRmosavleTis xalxebSi izrdeba brZola imperialistebis
winaaRmdeg erovnul ganTavisuflebisTvis.
arabebi palestinaSi, indoelebi da Cinelebi da sxva erT
Caumqral ajanyebis cecxlSi trialeben.
magram sxvis magaliTze Znelia Wkuis swavla.
axali kolxidis problema sworeT am politikis aspeqtSi hkar
gavs lokalur mniSvnelobas da ukavSirdeba socializmis aSene
bis periods. mSromeli masa gaalmasebuli energiiT Seesia Zvel
sazogadoebriv urTierTobas da xelCarTuli omia gaCaRebuli.
aq kolxida mxolod erTi cocxali ujredia sabWoebis so
cialistur frontze.
aq ar iqneba iseTi dava, romelic gamarTuli hqondaT mister
robert vansitratis kabinetSi kavkasiis cru gogi magogebs.
aq ar iqneba dava suverenitetze, radgan suvereniteti ekuT
vnis mSromel xalxs da yvela inawilebs aRmSeneblobis Sromas.
miTosis dialeqtika
roca saqme Zvel kolxidas exeba, arc ise iolia istoriis Ca
moSoreba, Tundac zogierTs istorizmi gadaWarbebulic moeC
venos.
189
kolxidis istoria Soridan iwyeba, misi Ziri ikargeba ber
Znul miTosebSi, magram am miTosebs aqvs Tavisi dialeqtika.
diubua de monsperos azriT, romelmac imogzaura kavkasi
aSi _ Tu davujerebT berZnebis istorikosebs, berZnebma daaar
ses uZveles droidan Savi zRvis aRmosavleT napiras ori axal
Seni (sakolonio amxanagoba) aqeleemisa da heniqelebisa, daaar
ses swored im xanSi, roca aqeT-iqeT gasvlis wyurvili ar aZlevda
berZnebs mosvenebas da amitom, advilad miemgzavreboden Sore
ul qveynebisaken: troadas, kairos da kolxidisaken.
bejiTad viciT, rom rodesac milezielni brZaneblobden
Sav zRvaze, isini am zRvis napiras blomaT afuZnebden axalSe
nebs da ar tovebden uyuradReboT arc erT kuTxes, romelic
ki gamosadegi iyo maTis mrewvelobisa da aReb-micemisTvis.
yovel did mdinaris boloSi, yovel moxerxebul zRvis yu
reSi, yovel savaWro adgilze did qalaqebs afuZnebden.
roca amisTana qalaqi gamdidrdeboda, maSin qalaqi Tavis
gaSrSemo patara qalaqebs daaarsebda da TviTeuli maTgani di
daT sargeblobda, rogorc miwis nawarmoebiT, ise mcxovreble
bis niWierebiT.
amisTana qalaqebi iyo: fanagoria, romlis mdebareoba md. yu
banis boloSi Zalian moxerxebuli iyo: aq modioden savaWroT azi
elni, bosforelni, meotelni da yvela Tesli kavkasiisa.
gelenjikisa da sujuk-kales (awindeli novorosiiski) zRvis
yureSi iyo qalaqebi: torakosi da bata.
mSvenieri afxazeTis gulSi iyo dioskuria (awindeli soxu
mis maxloblad), romelic axlo mcxovrebs mTielebs tyavebze da
sxva nawarmoebze ucvlida pantikapeadan (awindeli qerCi) mota
nil marils. dioskuriis Semdeg umTavresi axalSenebi berZnebisa
iyo: genosi anu awindeli dgvanisi, romelic mdebareobs marku
las md. napiras, ilori, bedia, hereklea, anu awindeli anaklia.
am axalSenebs Zalian eSinodaT garSemo mosaxle xalxebisa,
romelTa Soris yvelaze mamacni iyven svanebi da koraqselebi,
anu awindeli webeldelebi.
es uZvelesi axalSenebi berZnebisa daipyro mirtidatma da
mirtidatis sikvdilis Semdeg, daimorCiles romaelebma.
romaelebma TavianTi mecixovneni daayenes yvela qalaqebSi.
plinis dros (74 w. qr. d.) dioskuria, sadac cota winad ro
maelebs as ocda aTi Tarjimani yavdaT, Tavis savaWro saqme
190
ebisaTvis, warmoadgenda mxolod ubralo cixes. da dRes ki,
araferi ar gvagonebs dioskurias, ase rom, mogzaurni verc ki
pouloben im adgils, sadac is arsebobda...
Savi zRvis napiras fazisis (awindeli rioni) mdinaris bolos
iyo fazis qalaqi (awindeli foTi). es qalaqi iyo kolxidelebis
savaWro adgili, saidanac gahqondaT: seli, kanafi, cvili, kupri,
tilo, saSenebeli xe-tye da Tafli. yvela es axalSenebi axla
daaarses milizielebma, anda ganaaxles.
Savi zRva gvimalavs Zvel droTa wyvdiadSi imisTana saidum
loebs, romelTa axsna CvenTvis Znelia, TiTqmis yvela iqauri
miTosi, romelic mogviTxrobs am axalSenebis dafuZnebas, ekuT
vnis bevrad ufro Zvel dros, vidre milizielebi gamoCndebo
den da TviT am miTiur alegoriebis qveS dafarulia, cotaT
Tu bevrad, cnobili istoriuli faqtebi.
vinc ki waikiTxavs homeross, vinc ki Seiswavlis Tqmulebas
argonavtebisa, friqsisa da helasasas da waikiTxavs evropis
motacebis ambavs herodotes wignSi da sxv. is xSirad aseT
azrs daadgeba da darwmundeba, rom berZnebma bevrad Tu co
taT miiRes ganaTleba im erebisagan, romelTac isini barbaro
sebs uwodebden.
TviT mefe, romelmac argonavtebi, tirielebi, troadelebi
da sxva miiRo da TviT misi eric, ganaTlebiT ufro maRla idga,
im avantiuristebze da im jarebze, romelic estumren mas imi
save gasaZarcvavad da stumar-maspinZlobis wesis dasarRvevad.
TiTqmis yvela uZveles poetebs da istorikosebs TavianT
gmirebis saarako saqmeebis asparezad Savi zRva aurCeviaT, ma
Tis moTxrobiT es gmirebi miizidebian aRmosavleTisaken, ro
melic gamoxatulia ganaTlebisa da simdidris wyaroT.
roca `odiseiaSi~ vkiTxulob ulisis ambavs, Cven advilad
vcnobT kolxidas da mis aRwerilobas. marTla da vin ar mix
vdeba, rom aq kolxidazea laparaki, roca ixseneba igi farTo
mdinare, romelSiac Sesula ulisis xomaldebi, is veeba tye,
romelic modebulia zRvis napirze, is irmebi, aq rom blomaT
Sexiznulan da is sasaxle, romelic tyiT daburulia.
advili gamosacnobia am awerilobiT awindeli noqalaqevi.
Rvino da Tafli aq dResac isev Cinebulia da qalebi dResac
ise xelsaqmoben qargaze, rogorc homerosis droso.
191
kolxidis ormagi buneba
Zvel saberZneTisa da romis klasikur mwerlobaSi kolxidas
aqvs ornairi reputacia, orive SemTxvevaSi msoflio reputacia,
radgan romi da saberZneTi maTi warmodgeniT amowuravden maSin
del ganaTlebul msoflios.
karlos rixteri Tavis wignSi `miwaTmflobelobis istoria~
amis Sesaxeb swers:
uZveles droidan, argonavtebidan dawyebuli, berZnebs kol
xidasaken hqondaT miqceuli yuradReba da eZebden iq oqros
matylovan verZs.
mxolod berZnebis miTiur da zepir gadmocemas oqros mat
ylovan verZis Sesaxeb safuZvlad udevs namdvili faqtis xsov
na, saberZneTis da mdidar aRmosavleTis Soris savaWro misvla-
mosvla umoklesi gziT.
berZnebi kolxidelebs, rogorc bevr sxva ersac, uwodebden
CrdiloeTis barbarosebs, Tumca isini sruliad barbarosebi ar
yofilan, aramed rogorc yvelafridan sCans, kolxidelebi Zve
lis-Zvelad ganaTlebuli eri iyo. berZnebi, metadre miletiele
bi, argonavtebis galaSqrebis droidanve scdilobden damkvid
rebuliyvnen kolxidelebis miwa-wyalze fazisis napirebze.
apoloni rodoselis aRweriloba argonavtebis galaSqre
bisa da sxoliastis ganmarteba am ambisa gvarwmunebs, rom kar
tografiulis xelovnebis gamogonebis pativ-dideba srulia
dac ar ekuTvnis mcire aziis berZnebs.
igi ufro adre yofila xmarebaSi kolxidel mogzaur vaWar
Ta Soris. am garemoebas, rasakvirvelia, didi mniSvneloba aqvs
kolxidis istoriisTvis, romelSiac jer kidev bevri ram gauge
bari da saarako aris darCenili.
apolon rodoselis (argonaut, IV, 280 da Semdegi) da misi sxo
liastis sityviT, kolxidelebs jer kidev Zvelidanve hqondaT
winaparTagan daswavlili zRvisa da xmeleTis gzebis firfita
ze gamoxatva TavianT samgzavroT, es firfitebi jer xisa iyo,
Semdeg qvisa.
maT ewodebodaT kurbeisi, igive saxeli, romelic eratos
Tenma uwoda aTinelTa kanonebis Zvel ficrebs.
ueWvelia, es firfitebi nasaxia landqartebisa da advilad
safiqrebelia, rom herodotes Tvalwin qonda amisTana firfi
192
tebi, roca CamosTvala CrdiloeTis erTa savaWro gzebi boris
Tenisa da pontis midamoebSi.
kolxidelebi Cveni azriT ukiduresi kaloniaa, herodotoze
bevrad adre gamosuli zemo indoeTidan anu baqteriidan, Zvel
Ta serTa qveynidan da gavrcelebuli oqsusis saTavidan kaspiis
zRvisa, raxsisa da mtkvarisaken, fazisisa da Sav zRvamde...
aq iyo umTavresi savaWro gzebi, sadac midioden skviTis to
mebi. skviTebi modioden kolxidaSi TavianTi borbliani urme
biT meotiis zRvis yinulebze.
aq Sekriba herodotem yvela Tavisi cnobani Sua gulisa da
zemo aziis Sesaxeb da sxvagan arsad SeeZlo am cnobebis Sekreba.
tragiuli medea
Cveni narkvevisTvis ar iqneboda intres moklebuli, mogvey
vana miTosi argonavtebTa laSqrobisa kolxidaze, magram vgu
lisxmobT, rom es miTosi yvelasaTvis cnobilia.
kolxidis pirveli buneba, romelic wyaroa simdidrisa da
keTildReobis, aq didebulad aris gadmocemuli, magram aqvea
agreTve mocemuli kolxidis meore bunebac, romelic damRup
velia da Tavis TavSive atarebs sakuTar ganadgurebas.
ruseTis gamoCenilma poetma da klasikur filologiis da
ucxromelma mkvlevarma _ inokienti anenskim miagno swored me
deaSi am ormagobas. misi evripides `medeas~ rusul Targmanis
winasityvaoba amis saukeTeso dasabuTebaa.
medea, romelic jadoqaria da sawamlavis ostati, Tavis bunebaSi
atarebs sikvdils da aq misi sawamlavi ukve simbolos saxes iRebs.
medea TiTon kolxidaa _ ulamazesi da amayi, mas yovelTvis
gaaqvs Tavis gulis nadebi da galaRebulia, magram mis buneba
Si mocemulia im TaviTve meore buneba, romelic ebrZvis pir
vels da amarcxebs kidec.
medeas sawamlavi es aris kolxidis malariis oxSivari, tro
pikuli ciebis kankali.
aq windawin mocemulia medeas Svilebis daRupvac.
SeiZleba matematikuri sisworiT analogiis gayvana.
zogierTi subtropikebis mkvlevari medeas sawamlavSi eZebs
wamlebis mcenareebis kulturis Canasaxs Zvel kolxidaSi, mag
ram aravis ar mosvlia TavSi, rom TviTon medea Tavisi sabedis
wero cxovrebiT _ saxea swored kolxidis bunebisa.
193
hipokrates diagnozi
Tu medeas tragiuli bedi kidev ar aris damajerebeli, rom
is poeturi asaxvaa kolxidis ormagi bunebisa, samagierod, ara
viTar eWvs ar iwvevs antiuri medicinisa da saerTod, medici
nis mamamTavris hipokrates mkacri diagnozi im senisa, romelic
kolxidas musrs avlebs da romelsac ewodeba malaria.
`qveyana, romelsac Caudis fazis mdinare, aris Waobiani,
cxeli, notio da Semosilia tyiT.
mTeli wlis ganmavlobaSi aq didi wvimebi modis.
iqaurni mkvidrni cxovroben WaobebSi, wyalSi iSeneben sax
lebs xisas, anu wnelisas.
gareT gamodian mxolod maSin, roca qalaqSi an bazarSi un
da waviden.
am qveyanaSi bevri arxia; Sig udgiaT mTlian xisagan gakeTe
buli navebi da am navebiT Semouvlian garSemo TavianT mamulebs.
xmaroben wvimis wyals, romelic aris Tbili, mdore da ay
rolebuli sicxisagan.
fazis yvela mdinareebze ufro mdore da neli mimdinare
oba aqvs.
am qveynis xili cudi Tvisebisaa ugemuri, da wylis siuxvis
gamo arasdros ara mwifdeba.
wyalisagan rom nisli adis, mudam gars artyia am qveyanas,
am mizezs unda mieweros, rom aqauri mcxovreblebi egre ga
nirCevian yvela sxva erTagan.
isini taniT maRali arian, magram imodenaT suqnebi, rom ar
uCanT arc saxsrebi da arc ZarRvebi.
feri aqvT yviTel-mwvane, TiTqo siyviTliT ariano avaT.
xma sxvebze ufro gauTleli aqvT, radgan sunTqamen uwmin
dur da svel haers, RinRlsaviT sqels.
yvelafers eridebian, rac ki daRlis.
am qveyanaSi zamTars da zafxuls Soris didi garCeva ar
aris siTbo-sicivis mxriv.
icis qari, romelic aris friad Zlieri, cxeli da usiamovno,
am qars eZaxian kexrons~. da ase.
eWvi ar aris, rom es aris malariisa da misi gavlenis awera.
ueWvelia, es sityvebi dafaze unda eweros da ekidos tro
pikul sneulebaTa institutebSi.
194
patronis molodinSi
aseTi ormagi gavlenis qveS idga yovelTvis kolxida. da
dasabamidan Tandayolili gaoreba borkavda mis keTildReo
bas. marto istoriuli ukuRmarTobis brali ar iyo, kolxidis
kulturis Caqroba da odesRac mdidari qveynis gaCanageba.
istoriuli bedi mainc ar iyo yovelTvis lmobieri.
Tavisi mdebareobiT kolxida yovelTvis placdarmi iyo axal
kulturaTa Sejaxebisa.
yoveli wel-momagrebuli dampyrobeli aqeTken moiswrafo
da, miTiur argonavtebs mosdevden mirtidatisa da mere romis
legionerebi, arabebi, seljukebi, osmalebi, genuelebi, revo
liuciamde kidev asi weli rusi imperatorebis jarebi.
Их ведет грозя очами
Генерал седой...
da swored es beberi generlebi kidev scdilobden Savi
zRvis sanapiroebis Tavis zRvis kurortebaT gardaqmnas.
frangi mogzauri da mecnieri diubua de monspero, rome
lic CerqezeTSi imyofeboda da jer ar enaxa dasavleTi saqar
Tvelo, ase swerda:
`minda Cemi TvaliT vnaxo is Zlieri eri, romelsac istoriis
dasabamidan pirdapir damokidebuleba hqonia yvela danarCen
erebTan da Tumca ar miutovebia gangebisagan misTvis miCenili
miwa-wyali, magram rac ki sadme, aziasa da evropaSi cvlileba mom
xdara, yvela gamouvlia da SeuTvisebia kidec.
me amas vambob didebul qarTvel xalxze, romelsac uZveles
drodan uWiravs kavkasiis yeli da Savisa da kaspiis zRvis napirebi.
es eri, rogorc grZel totebiani didi xnis xeze gasuli
vazi, xSirad gautacnia, Seuryevia da auklia qariSxals, mag
ram niadagidan amogleja misi ki ver SesZlebia.
am didmniSvnelovan nangrevebs, _ ganagrZobs Zveli kolxi
dis didebiT aRtacebuli da misi Tanamedrove kolxidis ganad
gurebiT aRSfoTebuli avtori, _ faravs mSvenieri tye, romel
Siac aqa-iq gafantulia afxazeTis soflebi.
es Seuvali tye da es mdinares udabno napirebi kacma rom
naxos, gana SeiZleba ifiqros, rom es is adgilia, sadac istoria
dawyebula? rom es uZveles zRaprebis da miTosebis qveyanaa?
rom es is adgilia, saidanac gavrcelebula kultura?
195
ra mdgomareobaSi-Ra darCenila exla is xalxi, romelic
tkbeboda am samoTxis mzgavs qveynis netarebiT.
dRes TiTqos mitovebulia adamianisagan es mSvenieri qveyana.
vin icis, iqneb gangeba ise asvenebdes samefoebsac, rogorc
kaci sayaneebs!..~
am tiradas gulamomjdari frangi mecnieri naxevar sauku
nis winad ambobda, roca carizmi axrCobda yovelive xalxis
Semoqmedebis wamowyebas.
Tu sul ver daveTanxmebiT pativcemul mogzaurs, TiTqo
gangeba asvenebdes qveyanas, rogorc kaci sayanes, erTi mainc
axda am winaswarmetyvelebidan.
didxans iyo kolxida gaveranebuli, magram movida kaci mxvne
li da mTesveli da daepatrona am qveyanas, Tavisi masiuri ne
bisyofiT rom Cayaros socializmis safuZveli.
SeiZleba, arc is iyos moklebuli erTgvar winagrZnobas, ra
sac vivian de sent marteni amtkicebs kolxidelTa saxelwode
bis warmoSobis Sesaxeb:
`mecnierebs Zalian gauWirdaT kolxidelebis saxelwodebis
warmoSobis axsna, Tumca CvenTvis cxadia misi warmoSoba, Tu vi
xelmZRvanelebT adgilobrivi eniT.
sityvaSi `kolxi~, romelsac berZnebi uwodeben fazis napi
rebis mcxovrebT, ismis qarTuli sityva `xalxi~, romelsac igi
ve mniSvneloba aqvs, rac sparsul da arabul `xalxis~, ebraul
`qaals~ (kreba-yriloba), berZnul `oxlos~, germanul `volk~ da
laTinur `vulgus~. marTlac, am xalxis saxelwodeba niSnavs
xalxs da ase...~
yovel SemTxvevaSi, erTi faqtia, kolxidis aRorZineba swo
red saxalxo saqmeT iqca da misi bedi xalxis erTi mTliani ko
leqtivis xelSia...
196
Zveli geraldika da qalaqis gerbs mainc amkobda bolo xanamde
oqros verZi _ magram es am xanad ufro dacinvas waagavda, ise
Ti iyo meurneobis ganadgureba da xalxis gaRaribeba. aSkara iyo
meore buneba kolxidisa, rogorc Waobiani da Jamiani qveynisa,
rogorc tropikul malariis budobisa ufro mtkicdeboda da
qveyanas gadaSenebiT emuqreboda. am meore bunebis gadalaxva,
kolxidis Waobebis amoSroba da meurneobis axal niadagze da
yeneba Tavis amocanad dasaxa sabWoTa xelisuflebam saxalxo
meurneobis rekonstruqciis periodSi.
am nairad kolxidis problema CaiWeda xuTwlian gegmaSi.
ueWvelia, SeuZlebeli iqneboda kolxidis problemis cal
ke gamoyofa _ is unda Sezrdoda saerToT sabWoTa kavSirisa
da kerZoT, amier kavkasiis saxalxo meurneobis gegmas.
Tavisi mdgomareobiT da gamoCenil perspeqtivebiT kolxi
da unda gamxdariyo erTi seqtori socialisturi meurneobis
mTliani gegmis farglebSi.
uamisod mas ar miecemoda masStabi da arc saxsari gamoC
ndeboda mis gardaqmnisTvis.
aq kolxidis problema eyrdnoba texnikur kulturaTa ganvi
Tarebas da Tavis Tavad Sedis did orbitaSi, ramdenadac cnobi
lia Savi zRvis sanapiroebi, sadac moqceulia kolxida, erTad-
erTi subtropikuli kuTxea sabWoTa kavSirSi.
prof. a. krasnovi udidesi entuziasti da daucxromeli mkvle
vari kolxidis bunebisa, romelic dasaflavebulia Tavis mier
gaSenebul baTumis botanikur baRis SuagulSi, garemoculi
subtropikul mcenareTa tyeebiT, Tavis wignSi `samxreTi kol
xida erTad-erTi subtropikuli mxarea ruseTSi~ _ ase aTa
vebs Tavis gamokvlevas: `msgavsad vulkanur kunZulis niada
gisa, romelic gaCnda okeanis fskeridan, baTomis sanapiroebs
ar qonda Tavisi mcenareoba, aramed miiRo mezobel kavkasiis
ufro maRal adgilebidan, sadac yinulis periodidan darCeni
li iyo umciresi procenti subtropikul mesame fazis forme
bidan. rogorc cnobilia, evropaSi ganadgurebulni, isini Se
inaxes Cveni planetis sxvadasxva adgilebSi gabneuli, amitom
gamouyenebeli darCa havis mxriv upiratesi mdgomareoba axal
xmeleTisa samxreTze. adamianis daxmarebiT maTi damkvidreba
SeeZlo mxolod kavkasiis floris elementebs. aq maT SeeZloT
197
gafurCqvniliyven, magram axali saxis miRebas ver moaswreb
den. samagieroT, axali xmeleTis upiratesoba iseTi aRmoCnda,
rom maTTan dabruneba adamianis saSualebiT SeeZlo sxva sub
tropikul mxareTa mcenareebs, romelic nawilobriv evropaSic
cxovrobden, Soreul geologiur warsulSi. dabrunebuli da
damkvidrebuli samxreT kolxidaSi isini aZleven mis mcena
reobas aSkarad gamoCenil subtropikul xasiaTs, romelic ga
nirCeva sxva danarCen kavkasiis sanapiroebidan. yvelaferi es
nebas gvaZlevs, miviCnioT samxreTi kolxida sxva biologiur
qveynis kunZulad da erTad erT subtropikul patara kalo
nad mTel ruseTSi~.
amnairad, Tu kolxidis Waobis amoSrobas, rogorc qveviT
davinaxavT, SeuZlian misces dasavleT saqarTvelos 200 aTas
geqtaramde axali miwa, romelic winaT gamouyenebeli iyo da
mxolod haers alpobda, amas isic unda miematos, rom es miwa
gamosayenebelia, rogorc subtropikebis zona texnikur kul
turaTa ganviTarebisTvis. amitomac, kolxidis Waobis amoSro
bis mniSvneloba bevrad metia, vidre mxolod dasamuSavebel
miwis momateba.
umTavresad es udevs safuZvlad kolxidis aRorZinebas. ueW
velia, es grandiozuli problema ar daismeboda, rom ar yofi
liyo mSromeli masebis amoZraveba da proletarul revoli
ucias Zirian fesvianad ar Seecvala ekonomiuri pirobebi.
amas ver amCnevda evropieli filisteri h. uelsi, roca swer
da wigns `ruseTi nislSi~, sadac moTxrobilia misi Sexvedra da
saubari leninTan. bneliT mocul qalaqSi lenini ocnebobda
eleqtrofikaciaze. rasakvirvelia, uelss es eCveneboda fantas
tiurad da mTeli gegma qimeriulad, magram fantaziam sul mok
le xanSi xorci Seisxa da dRes pionersac SeuZlia darwmundes,
ramdenaT Txunelis xedva aqvs leninTan SedarebiT uelss, Tun
dac is ase cnobilia, rogorc socialur utopiebis avtori.
bevraT adre, sanam realurad daismeboda kolxidis prob
lema, lenini sWvretda imis aucileblobas, rom SeuZlebelia
saqarTvelos da amier-kavkasiis ganviTareba, Tu sameurneo
kiTxvebi ar iqneba droze dasmuli da gadaWrili.
Tavis istoriul werilSi azerbaijanis, saqarTvelos, som
xeTis, daRestanis mTis respublikis amxanag komunistebisadmi
lenini swerda: `yvelaze ufro didi mniSvneloba aqvs miwaTmoq
198
medebisa da mesaqonleobis ganviTarebas. rac ar unda dagvijdes,
miwis morwyva yvelaze ufro saWiroa, yvelaze ufro gardaqmnis
qveyanas, aaRorZinebs, damarxavs mis warsuls da gaaZlierebs so
cializmSi gadasvlas~. aseve iTqmis Waobebis amoSrobazec.
es sityvebi satevariviT urtyams safeTqelSi yvelas, vinc
exla muSaobs bambis avralze, vinc misevia kolxidis Waobis
amoSrobis samuSaos da vinc amzadebs socialistur gigante
bisTvis texnikur kulturaTa nedleuls.
rogorc irkveva, saqarTvelos wylis meurneobisagan Sekre
bil masalebidan da kolxidis Waobebis amoSrobis TaTbirebis
oqmebidan, kolxidis Waobebis amoSrobis sakiTxi jer kidev omis
winaT mdgara, magram am sakiTxis dasmas arc maSin da arc ga
sabWoebis pirvel periodSi ar qonia micemuli gegmiani xasiaTi.
kolxidis Waobebs ixilavden cal-calke, sxvadasxva ganker
Zoebul adgilebze. gamokvleva, romelsac awarmoebden ufro
kerZo iniciativiT, arafriT ar gavda saxelmwifos gegmian mu
Saobas. mxolod ukanasknel dros mTeli siganiT daisva kol
xidis problema sabWoTa kavSiris saxalxo meurneobis socialis
tur rekonstruqciis periodTan dakavSirebiT.
mrewvelobis ganviTarebis tempebi, kerZoT, safeiqro mrew
velobisa, romelic moiTxovs sakuTar nedleuliT uzrunvel
yofas da sxva mtkivneuli meurneobis sakiTxebi, rogorc miwis
siviwrove, saxalxo janmrTelobis dacva da sxva, dRis wesrigSi
svams msxvil samelioracio problemebs da erTi aseTi proble
maTagania kolxidis Waobis amoSroba.
exla ukve swarmoebs gegmiani kvleviTi muSaoba da kolxidis
melioraciisa da subtropikul kulturaTa sacdeli sadgure
bi mtkice niadagze dganan.
yvelaferi es gulisxmobs, rom Caedga saZirkveli im Seno
bas, romelic sul mokle xanSi unda aSendes udabur da Wirian
Waobebis amomSral miwaze.
1929 wels Sesdga foTSi sacdeli sadguris organizaciis
mosawyobad TaTbiri, Cven moviyvanT zogierT rezoliuciebs,
rom Semdeg saSualeba gvqondes gavarkvioT, rogori tempiT
midis muSaoba dRes da ra Sedegi SeiZleba mohyves amas.
kolxidis sacdel samelioracio sadgurTan mowyobili
TaTbiri aucileblad scnobs kolxidis Waobis amoSrobis daC
qarebas, radgan amas gansakuTrebuli mniSvneloba aqvs saerTo
199
sabWoTa kavSirisTvis da kerZoT, sabWoTa saqarTvelosTvis.
kolxidis dablobis melioraciasTan dakavSirebiT unda ga
dawydes mniSvnelovani problemebis mTeli rigi, ase sabWoTa
kavSirisTvis mTlianaT, an da cotaT Tu bevrad mniSvnelov
nad gadawyvetili iqneba Semdegi sakiTxebi:
teritoriis sivrcis gadideba, romelic gamoyenebul un
da iqnas, rogorc subtropikuli havis zona.
samxreTisa da subtropikul kulturaTa bazis Seqmna.
valiutis ekonomia xsenebul nedleulobis bazis ganviT
rebasTan dakavSirebiT.
sakurorto mSeneblobis ganviTareba (sazamTro kurorte
bisa kolxidis sanapiroebze).
saqarTvelosTvis gadawyvetili unda iqnas Sedegi prob
lemebi:
saxalxo janmrTelobis dacva malariis mospobiT, rogorc
kolxidaSi, ise mosazRvre raionebSi.
respublikis kulturul miwis gadideba saerTod da ker
ZoT, subtropikul havis zonaSi 200-aTass geqtaramde.
xalxis agrarul zedmet mosaxleobis simwvavis Semcireba,
gansakuTrebiT dasavleT saqarTveloSi, sadac yvelaze ufro
sagrZnobia mosaxleobis siWarbe.
mrewvelobis ganviTareba nedleulobis bazis SeqmnasTan
dakavSirebiT.
ganviTareba rkinis gzisa, wylisa da mdinaris transportisa.
intesifikacia da rekonstruqcia kolxidaSi sasoflo
meurneobisa da misi saqonlianobis sagrZnoblad ganviTareba.
socialisturi seqtoris ganviTarebis farTo perspeqti
vebi kolxidis teritoriaze.
aRniSnavda ra kolxidis Waobis amoSrobis aseT iSviaT mniS
vnelobas, TaTbiri amtkicebda, rom ar aris sakmarisi Sekrebi
li statistikuri ekonomiuri da bunebriv-istoriuli masale
bi, rom am masalebis uqonlobis gamo Zneli xdeba sasoflo-sa
meurneo perspeqtivebis saorganizacio variantebis Sedgena. am
proeqtis Sedgenis dros unda gamoyenebul iqnas kolxidas spe
cifiuri, bunebrivi _ istoriuli pirobebi. agreTve nedleulis
baza, romelic eyrdnoba samxreTis subtropikul kulturebs.
amasTan erTad mebostneoba, mesaqonleobis wvrili dargebi. me
200
Roreoba, mefrinveleoba, meabreSumeoba da produqtiani, sxvil
rqiani mesaqonleoba da sakurorto mSenebloba.
saqarTvelos wyalTa meurneobis mier SemuSavebuli sad
guris organizaciis gegma mowonebul iqna, xolo saWirod dai
naxes, xazi gaesvaT imisTvis, rom mTeli saxalxo meurneobisa
da socialur-ekonomiur cxovrebis rekonstruqcia sabWoTa
kavSirSi, muSaobis tempi, rogorc hidro texnikuri, ise sa
mecniero kvlevisa, romelic mimarTulia kolxidis dablobis,
rogorc mTel kavSirSi yvelaze ufro subtropikul sartye
lis masivisa, unda gaZlierebul iqnas. moinaxos saWiro Tanxe
bi da saSualebani samrewvelo subtropikul nedleuli bazis
gasafarToveblad da uzarmazari malariiT Sepyrobili kol
xidis raionis mosaxleobis gasajansaReblad.
amis Semdeg ori weli midis.
aq weli uwindel saukunes udris, exla xuTwledis mesame
gadamwyveti welia.
ar SeiZleba iTqvas, rom kolxidis problema mTlianad iyos
momwyvdeuli xuTwledis CarCoebSi, an da savsebiT gadawyvetili
iqnas am periodSi, mxolod es ari, rom, rogorc Tavidanve iyo
saqmis meTaurTagan gaTvaliswinebuli, cxovreba faqtiurad win
uswrebs kolxidis Waobebis amoSrobis tempebs, da amJamad mTeli
rigi organizaciebisa moedven jer kidev am auSrobel Waobebs,
rom gaaSenon kanafisa da ramis plantacia.
amis garda, TviTon kolxidis raioni, Waobebis gamokle
biT, Seiqna subtropikul kulturaTa baza da aq gacxovele
buli muSaoba swarmoebs.
amitom, Cveni wigni ar Seexeba marto kolxidis Waobebis amoS
robas da momaval sasoflo-sameurneo perspeqtivis musikas, aq
agreTve awerili iqneba is muSaoba, romelic swarmoebs saer
Tod, Savi zRvis sanapiroebze texnikur kulturaTa ganviTare
bisTvis saxalxo meurneobis rekonstruqciis periodSi.
erTi mxriv awerili iqneba is muSaoba, romelic dRes swar
moebs kolxidaSi, rac simindis respublikas aqcevs umdidress
subtropikul Zvirfas mcenareTa kulturis qveyanad da meore
mxriv, amis gagrZeleba, roca am zonas moemateba 200 aTasi geq
tari miwa, romelic socialisturma Sromam unda waarTvas urC
bunebas da gaxados xalxis keTildReobis safuZvlad.
201
aq uryevi faqtebi, mocemuli da gakeTebuli saqme Seewone
ba momavlis musikas da SesaZleblobis farglebs, rom mTlia
nad warmovidginoT axali sabWoTa kolxida.
202
amasTan erTad izrdeba rion-portis roli kolxidis Wa
obebis daSrobasTan dakavSirebiT da saerTod, subtropikul
kulturaTa ganviTarebis fonze.
rioni, anu rogorc cnobilia, Zveli saberZneTisa da romis
mwerlobaSi fazisi _ Zveladve iTvleboda sanaosno mdinareT.
zogierT mweralTa cnobiT, gemebi quTaisamdec midiodnen.
dava, sad gadmoviden argonavtelebi: quTaisSi Tu foTSi?
jer ar aris gadawyvetili.
udavoa, rom rioni Zvelad ganTqmuli iyo Tavis vaWrobiT
da saqonlis gadazidva xdeboda gemebiT.
warsul saukunis mesamociane wlebSiac iyo cda rionze ge
mebis mimosvlis aRdgenisa. amis Sesaxeb Senaxulia bevri mogo
neba, magram Cven moviyvanT or maTgans, erTi ekuTvnis kor. bo
rozdins _ `Закавказские воспоминания~ (`Мингрелия и Сванетия~)
da meore _ saxelganTqmul safrangeTis romanist aleqsandr
diumas, romelmac imogzaura samocian wlebSi Cven qveyanaSi.
k. borozdini ase agviwers orpirSi pirvel gemis `akerma
ni~-s Semosvlas. borozdini stumrad aris orpirSi polkovnik
gegiZesTan, romelic iTvleboda `skapcebis~ batalionis uf
rosad da romelsac ebara sanaosno punqti maranSi.
`am nairad, maisSi, roca me gegiZesTan viyavi stumrad 23 ric
xvSi, mis terasaze ijda ramdenime mgzavri, romelnic foTSi
miiCqaroda, saubari Seexeboda dilisTvis navebis daqiravebas.
uceb Sori axlo gaisma zarbazanis gasrola. `es ras niSnavs?
ra unda aq zarbazans?~ _ mcire siCumis Semdeg viRacam sTqva:
`es albaT Tofis gasrolis xma iyo da Tu aseTi Zlieri xma iyo,
es albaT imitom, rom wyalSi iyo gasrolili~.
magram zarbazanis xma ganmeorda da ezoSi atyda xmauroba.
gaisma xma _ gemi, gemio!
im wamSi Cven napirze gavCndiT da davinaxeT pirveli, sru
liad moulodneli gemi, romelic apobda rionis zvirTebs.
aRtacebas sazRvari ar qonda. gemidan erTxel kidev gaisma
saliuti da napiridan vaSas Zaxili. male navTsadgurTan auare
belma xalxma moiyara Tavi, gadmoagdes trapi da napirze gamo
vida kapitani.
kapitani miiRes, rogorc Zvirfasi stumari da male man gad
mogvca Semdegi dabeWdili gancxadeba:
`kavkasiis savaWro urTierTobis ganviTarebisTvis Savi da
azovis zRvaTa sxvadasxva adgilebSi ruseTis sanaosno da sa
203
vaWro sazogadoebam gadawyvita, gaxsnas gemebis mimosvla rion
ze, foTidan samtrediamde. am mizniT SeukveTa inglisSi gemi,
romelic unda CavibaroT pirvel ivniss, axali stiliT, axla ki
naosnobis dasaCqareblad, ruseTis sanaosno da savaWro sazo
gadoebis mTavar kantoris gankargulebiT rionSi movida gemi
`akermani~, romelic daiwyebs moqmedebas inglisSi SekveTil ge
mis mosvlamde.
amitom, im pirT, visac surT miiRon samgzavro bileTebi,
SeuZliaT mimarTon foTSi da sxva punqtebSi gemis kapitans~...
am nairad gemi `akermani~ mxolod winamorbedi iyo namdvili
rionis gemisa. sazogadoebam miiCnia misi pirveli reisi saxi
faTod da xelmZRvaneloba miando gamocdil kapitans b. zabo
lotnis, romelic gamovida foTidan dilis 9 saaTze, gamoiara
sifrTxiliT yvela jiloebiT da xergebiT gadaRobili adgile
bi da orpirSi Camovida saRamos 7 saaTze~.
Semdeg borozdini ganagrZobs, rom `akermanis~ mosvlam di
di faca-fuci da aliaqoTi gamoiwvia miyruebul kuTxeSi, yo
vel mxriv awydeboda xalxi orpirs, rom daenaxa gemi. raRac axal
ma siom daberao, ambobs avtori, romelic didi moamagea Zveli
rusuli biurokratobisa, raRac civilizaciis samyaros niSani
vigrZeniTo, gemis mosvla Cven gvaerTebda axlad Casaxul sa
vaWro gzasTanao.
kapitani zabolotnic Tavaziani kaci aRmoCenila da aravis
uSlida Turme daeTvalierebina gemi. cnobis moyvare xalxi ki
bevri moawyda.
erTgvar interess arc is aris moklebuli, rom am kapitan
Tan gemis sanaxavad Tavisi auarebeli amaliT Camosula kneina
menika dadiani, mflobeli Tavadi ServaSiZis gayrili meuRle,
axirebuli da naxevrad giJi dedakaci. dauTvalierebia gemi da
Tavis Tarjimanis piriT ukiTxavs kapitanisTvis:
_ kiTxeT magas, romeli ufro ostatia, romelmac es or
Tqlis manqana gaakeTa Tu is, romelic saaTebs akeTebso.
kapitanma ver moaswro Turme epasuxa am kiTxvaze, rom knei
nam ganacxada survili, eyida es manqana da gadaetana qvaSixorSi.
kapitani dapirda Turme swored aseTi manqanis gamoweras.
ueWvelia, dRes aqaur glexobaSi rionis gemebi ar iwvevs
aseT gakvirvebas.
aqauri glexebi ukve sakmaod icnoben zRvis transports,
rogorc baTomSi, ise foTSi.
204
ufro sainteresoa aleqsandr diumas mogzauroba am adgi
lebze swored im periodSi, roca jer kidev ar iyo baTomis da
foTis rkinis gza da arc orpiris gemebi. aq, gamoCenil roma
nists marTla iSviaTi WkuamaxvilobiT aqvs awerili samegre
los `kosmiuri talaxi~.
`visac es samegrelos talaxi ar gamoucdia, mas saerTod ara
feri gamoucdiao, _ iwyebs a. diuma, _ erTi saaTi arc ki gasu
liyo, rom daemgvana mRelvare Waobs, romelSiac efloboda Cemi
cxeni, jer Cliqebis zeviT, mere muxlamdis da bolos mkerdam
de Caefla.
am Waobs uerTdeboda niaRvari, romelSiac dacuravda cxe
nica da marxilic. raRac daudevrobiT erTi wami SevCerdi erT
fonze da sakmao iyo, cota xani davrCeniliyavi am adgilas, cxe
ni talaxSi daiyura.
ramdeni ar davapire cxenis talaxidan amoyvana, veraferi
gavawye, sanam zed vijeqi, male Camovxti da muxlamdi talaxSi
Cavefali, mere cxens davcxe maTraxi, rom amocurebuliyo am
talaxis zRvidan.
rogorc gviTxres, aseTi mogzauroba maranSi Cveulebrivi
ambavia~.
Semdeg awerilia cxenis wyalis SesarTavi rionTan, igive
`skapcebis~ polkovniki gegiZe da mere am `skapcebis~ mogza
uroba navebiT foTamde.
`gadavwyvite dilas, adrianaT gavsuliyaviT gemiT, magram
polkovnikma, romelmac icnobda Tavis xalxis znesa da Cveule
bas, gagvafrTxila, imedi ar gvqonoda 8 saaTamde gasvlisa.
skapcebi qalebs imiTac gvanan, rom Zalian Znelia maTi
loginidan ayeneba, Tu logini daerqmeva im ficrebs, romel
zedac isini wvanan~.
didi vaivaglaxiT, usmel-uWmeli, Zil gatexili ori dRe midi
oda am skapcebis argoTi Tavisi mxleblebiT foTamde a. diuma.
diumas marTlac samarTlianad eeWveboda, rom aseTi da
vidaraba gadaetanaT argonavtelebs TavianTi sagmiro eqspe
diciis dros.
ori dRis usmeli frangi mgzavrebi ixvebze nadirobiT ir
Cenden Tavs. zarmaci, an uilajo skapcebi zlazvniTa da zmore
biT agvianebden da gzas bolo ar uCanda. magram rogorc iyo,
imaT miuRweviaT foTamde da navi midgomia napirs, erTi menave
gadasula miwaze, mouwevia bawriT navi da mgzavrebi isev mux
205
lamde Caflulan talaxSi, es mogzauroba a. diumas marTlac
iSviaTi komikuri JanriT aqvs gadmocemuli. ueWvelia, bevric
rom iyos aq egzotikisTvis Camatebuli, mainc gasagebia, ra
saZnelo iqneboda am gziT mogzauroba da ramdenaT exlac, ro
ca arsebobs kidec rkinis gza, mainc saWiro xdeba rionze ge
mebis mimosvlis aucilebloba.
Cven, rasakvirvelia, Tavs vikavebT amovweroT es adgilebi,
Tumca amas Zalian damajerebeli gavlena eqneboda Cveni moT
xrobisaTvis. aq istoria pirdapir emTxveva dRevandel sinam
dviles da kontrastiT gadmogvcems zogierT analogiebs. Cven
Tavs vanebebT agreTve imasac, rogor marTavda diuma bankets
banketze Tavisi nanadireviT, zogs SemTxvevaSi SeuZlebelia
aq ar iyos gadameteba. agreTve imas, Tu rogor gaurigda me
badureebs Tevzis saWerad paliastomSi da or saaTSi imdeni
Tevzi daaWeria, ramdenic maT TveobiT ar dauWeriaT; imasac,
Tu rogor iRliteboden foTis sastumros patronebi, rogorc
iakobia, momavali g. wereTlis baxva fulavas pirveli portre
ti. iakobis sastumroSi zeviT idgen ucxo stumrebi, qveviT
ki Rorebi bunagobden. Cven Tavs vanebebT movigonoT agreTve
monobiT vaWrobis bazrebis awera da gem `did mTavar konstan
tine~-ze yabardoelTa ajanyeba, Sariatis moTxovniT, kapita
nis mier maTi cxeli wyliT damduRra da damorCileba.
ufro sainteresoa mogoneba, Tu rogor gamocxadda a. di
umas iq yofnis dros foTi qalaqad.
aq awerilia rusis moxelis mier foTis qalaqad gamocxa
debis procedura: `foTi 1859 wels, pirvel ianvridan gamoc
xadebulia qalaqad, ori wlis winad navTsadgurad. Cven vna
xeT, es ra por tia. vna xoT, ra qa la
qi ga mo
va fo Ti
dan ori
wlis Semdeg... magram me yvelaze ufro mainteresebda is kaci,
romelic aseTi rixiT acxadebda foTs qalaqad. sanam is modi
oda talaxSi da Cerdeboda, ara uSavda ra, zog adgilze dayri
li qvebi da patara ficrebi nebas aZlevda, rogorc iyo, didi
wvalebiT fexi moekidebia da es kacic awevda im adgilamde,
saidanac unda waekiTxa Tavisi proklamacia.
magram rogorc ki gaCerdeboda da kiTxvas daiwyebda, Tan
da Tan Ca dio da ta lax Si da albaT sul Cain Tqe boda am ta
laxSi, rom barabans ar miyrdnoboda. maSin uaxlovdeboden am
did moam bes da zo gi xe liT, zogi jo xiT da zo gi baw
riTac
206
scdilobda mis talaxidan amoyvanas. cota xnis Semdeg, erTi
adgilidan amomZvrali ganagrZobda gzas da sxva kvartalebSi
kiTxulobda Tavis gancxadebas~.
*
me windawin momzadebuli viyavi aseTi ganwyobilebiT, ro
ca baTomidan mivdiodi foTSi.
foTSi me winadac vyofilvar _ magram maSin ufro uzrun
veli mgzavri viyavi da narkvevebis wignze ar vfiqrobdi.
maSin bevris arc SemCneva SemeZlo albaT, rogorc ukvir
debodi exla sakuTar Tavs. es aris, rom Waladidisa da pa
liastomis bayayebi magonebden lotreamonis gombeSos mono
logs, romelic qarTulad vTargmne kidec.
me mgonia, mTel msoflio poeziaSi lotreamonis gombeSos
dialogze ufro sasowarmkveTi striqonebi arc ki moipoveba.
aq moraluri qveyana qimiurad aris daxsnili.
yvela es albinosebi, akvariumis saswaulebi, jileze mim
pali, damxvCali ZaRlebi, wurbelebi, yvelaferi, rac Zilis
momgvrelia da anemiuri, romelic borkavs nebisyofas da ga
daSenebiT emuqreba samyaros...
ueWvelia, daeTanxmebi lotreamons:
roca xedav am umsgavsobis da uwmindurobis budes, saWi
roa raRac reaqcia.
magram winaT am reaq cia
ze me arc ki vfiq rob di. ex
la TviT
cxovrebam, jansaRma adamianurma instiqtma, romelic moyveba wel
magar xalxs, TviTon maCvena am uwmidurobis sawinaaRmdego gza.
ukeTess analogias kapitalistur qveynis daxsnisa, krizi
sisa da gadagvarebisas adamiani verc ki warmoidgens, rogorc
lotreamonis naxevrad giJuri striqonebia, aq verafers Svelis
amerikis stabiluri kapitalizmi, radgan isidor dukassi _ lot
reamoni swored amerikidan moevlina safrangeTs da misTvis gza
monte-kvideoden parizamde _ erTi ganuwyveteli rgolia.
es sawinaaRmdego gza aris socialisturi meurneobis re
konstruqcia, romelsac exla yovel nabijze vgrZnobT.
foTSi Rame mivediT gemiT.
Cven gems `kreCets~ daagvianda da navTsadgurSi transpor
tis nasaxic ar sCanda.
erTad erT `lineikas~ xelaT gaukeTa rekvizicia im samxedro
komisiam, romelic baTomidan gamogvyva, me darwmunebuli var,
207
rom am komisiis Tavmjdomare albaT am danjRreul etlzec Ta
vis delfinis konservebs aqebs, imdenad aris gatacebuli am axa
li wamowyebiT da imdenaT moelis amisgan saWmelis revoliu
cias; mTeli gza gemze amaze laparakobda da dauzogavaT aqebda
delfinis konservebs, romelic misTvis miuciaT sanimuSoT _
ukeTess xelobas, albaT, kaci ver moigonebda.
varCevdi gamegrZelebia es saubari am `lineikaze~ _ magram
me marto davrCi am udabur portSi da Ze xorcieli ar Canda,
mxolod Semdeg SevamCnie kidev sxva mgzavrebi, romelnic elo
den tramvais.
me jer ar maxsovs, rom foTSi Cavsuliyavi da ucabedi ram
ar SemTxveodes, yovel SemTxvevaSi wvima aucileblad unda
mosuliyo da foTis wvima marTlac rom damafiqrebelia.
iSviaTi kaci iqneba, guli ar SeuRondes da rac ar unda
iyos, urwmuno, bibliur warRvnis ganmeorebam ar SeaSinos. iZu
lebuli SeviqeniT gvecada `konkisaTvis~.
foTis `konka~ karikaturaa industriis qarcecxlSi da
rekonstruqciis periodSi.
magram mainc gulze momeSva, roca Sevxede gadatyaul cxe
nebs da momesma eJvnebis JRaruni.
cota xnis Semdeg Cven ukve viyaviT sastumro `kolxida~-Si
da xvalindel maSrutze vmsjelobdiT.
wvima gadauReblad asxamda da es qalaqi TiTqos SeuerTda
Sav zRvas da melanqoliurad qanaobda.
momagonda, rom am cameti wlis winaT Cven, pirtitvela en
tuziastebi vmarTavdiT poeziis saRamoebs; da am cieb-cxele
baSi gatanjul xalxs vukiTxavdiT malarmes sonetebs.
bevri ram mosananiebeli unda iTqvas am cxovrebaze axlad
Tval gaxilul adamianebisagan, magram es poema ar aris marto
aRsareba dabneul sulis, es aris fizikurad meored Sobili
adamianis axal cxovrebis xelSexeba:
aq monaniebac zedmetia.
dilas wvimam gadaiRo da tfilisidan gamotanebul misa
marTebiT davawyveT marSutis mogvareba.
Cveni mizania foTidan gavyveT gems orpiramde.
roca rionis navTsadgurSi movediT, gavigeT, rom gemi
`Salva eliava~ ukve gasuliyo.
208
gemiT wavida saqarTvelos wylis meurneobis administracia
muSebisaTvis fulis dasarigeblad, gemi ukanasknel punqtamde
mividoda, mgzavrebi ar wauyvania.
meore reiss unda velodeT ori dRis Semdeg, roca gemi dab
rundeba.
meore gemi `egnate ninoSvili~ dazianebulia da rionSi ar
gadis.
portis ufrosi, amx. krilovi Zalian cdilobs rogorme dag
vexmaros, is jer aq axali kacia, rostovidan gadmouyvaniaT, ti
piuri yubanelia.
Semdeg gavige, rom is aq gadmouyvaniaT daqveiTebiT, mas
hqonia erTi cudi zne, romelic Zalian vnebda.
erT Tves SeeZlo fxizeli yofiliyo, magram erTi daTrobiT
sul gaanadgurebda Tavis mTeli Tvis sifxizles _ es albaT am
adamianis seni iyo, simTvralis dros paroqsizamde dadioda, ex
la kidec gadauyvaniaT aqedan dabal samuSaoze. saerTod, alko
goli, rogorc gviTxres, senia aqaur transportze momuSaveebi
saTvis, foTis buneba TiTqos xels uwyobs am senis gavrcelebas,
magram proforganizaciebi gaafTrebiT ebrZvian am sens da scdi
loben mis aRmofxvras da sagrZnobladac SeumcirebiaT kidec.
meore Cveni misamarTia _ eqvTime gagua _ Zveli wylis tran
sportis muSa, exla dawinaurebuli, romelic sulia da guli
am samuSaosi da romelmac yoveli wvrilmani ise icis, TiTqos am
rionSi dabadebuliyos. roca amx. eqvTimem gaigo, rom Cven Za
lian gvainteresebda gza foTidan orpiramde da agreTve kol
xidis Waobebis amoSrobisaTvis gayvanili arxebis mdgomareoba,
yoveli Rone ixmara, gza gaexsna CvenTvis da ar daveyovnebieT
_ magram orpiramde Casvla SeuZlebeli Seiqna, es misi sityviT,
arc iyo ise saintereso, Cven gaviarT naxevar gzas da mTavar sa
muSaoebs davaTvalierebTo.
wyalTa meurneobas, gemebis garda, aq yavs katerebi. erTi
imaTgani `ruZutaki~ dagviTmo eqvTimem da Tanac TviTon ga
mogvyva adgilebis dasaTvaliereblad. es kateri amx. ruZutaks
gamougzavnia wyalTa meurneobisaTvis, SarSan TviTon dauTva
lierebia es adgilebi. eqvTime ambobs, muxlebamde talaxSi id
ga ruZutaki da gvakvirvebda saqmis codniT da siyvaruliTo,
aqaur muSebze didi gavlena mouxdenia amx. ruZutakis mgzav
robas. sakavSiro mTavrobam Tavis TvaliT naxa, rogor sWiria
209
Cven qveyanas Waobebis amoSroba, ra didebuli momavali eqneba
am mxares _ Tu saWiro Tanxebi moinaxa da muSaobas sistemati
uri xasiaTi mieca. kater `ruZutaks~ gamohyva axalgazrda mez
Rvauri mixa daviTCenko. eqvTime ambobs: mSvenieri mezRvauria
da kargi biWiao. amas winaT Turme Zalian isaxela Tavi gemi
`pestelis~ avariis dros. auarebeli xalxi gadaurCenia, bevri
saCuqari miuciaT da jildoebic.
mSvenierad laparakobda qarTuls. etyoba, foTSia dabade
buli. isedac mkvircxli da marjve axalgazrdaa, magram eqvTimes
qebam da Cvenma gamokiTxvam da cnobis moyvareobis gamoCenam,
kidev meti siyoCaRe misca da marTlac, uamisod Cven ver movaw
yobdiT am mgzavrobas. amx. krilovma Camogvitana kolxidis dab
lobisa da mdinare rionis qarta da Cveni Tavi eqvTimes Caabara.
rioni Savi zRvis SesarTavTan TiTqos zRvis ubea _ Tvali
ver gadawvdeba.
gvindoda, zRvidan SemovsuliyaviT rionSi _ magram rogorc
daviTCenkom sTqva da sxva mezRvaurebmac daumowmes, wuxelis aq
yofila zRvis furTuni (зыбь), rac Zalian saxifaToa mgzavro
bisaTvis.
gaudeqiT isev zeviT gzas Waladidisaken.
gza da gza gvxvdeboden auarebeli uzarmazari navebi, zo
gi SeSiT iyo datvirTuli, zogi kidev brundeboden SeSis ga
mosatanad. SeSiT datvirTuli navebi arc ki mosCanden _ TiT
qo SeSa TavisiT moscuravda mdinareze. eqvTime gagua gvix
snis, rom es SeSa modis Waladididan, rom es navebi ara, misi
gamotana arc ki SeiZleboda, rom aq udidesi maragia SeSis da
Cveni respublika mTeli wleobiT ver gamozidavs am marags.
marTlac, rogorc SeniSnavs agronomi n. kandaurovi _ TiT
qmis mTeli kolxida, mxolod Zvirfass kulturis mcenareTa
mcire sivrcis gamoklebiT, erTi mTliani tyea _ daaxlovebiT
60% uWiravs Waobian tyeebs, Tbili da sveli hava, niadagis zed
meti sinedle xels uwyobs xis mcenareTa zrdas, miuxedavaT
imisa, rom mosaxleoba daundoblad ekideba tyes, ukanaskneli
mainc pirdapir zRaprulad izrdeba da xelmeored ipyrobs
gaCexil sivrces.
sakmarisia 2-3 weli daasveno gaCexili miwis naWeri, rom ve
lurad amovardeba eweri. umTavresad aq icis Txmelis jiSi, ro
210
melic exla TiTqmis avsebs kolxidis tyeebs, danarCen jiSidan
_ rcxila, kopiti, mxolod meCxraT izrdeba muxa.
prof. flerovi Cerdeba ra kolxidis Tanamedrove mcena
reulobaze da aRniSnavs ra mis SemadgenlobaSi bzas, leRvs,
dafnas, TuTis xes, broweuls, kolxidis fSats da sx., midis
im daskvnamde, rom CamoTvlili jiSebi amtkiceben kolxidaSi
mTel rig samxreTis subtropikul kulturaTa SesaZleblo
bas. specialistebis azri jer kidev ar aris didixnis gamoc
dilebiT damtkicebuli, magram saerTod unda miRebul iqnas
prof. selianinovis daskvna: rom buneba Zalian sastik SerCe
vas awarmoebs da adamianisTvis amas ara aqvs gadamwyveti mniS
vneloba. erTxel saukuneSi romelime mcenaris daRupva sa
mudamoT Slis mas adgilobriv floris siebidan, maSin roca
namdvilad 20 welSic daRupva romelime mcenarisa ar ricxavs
mis kulturis SesaZleblobas.
Cveni kateri guldagul miarRvevs rionis talRebs.
am adgilas rions daukargavs Tavisi siCqare da mdorea, ro
gorc tba.
napirze auarebeli saqoneli _ mejogeebs gauSliaT farebi.
es adgili centri iqneba mesaqonleobis, xSirad sCans kame
Cic, romelic saerTod imereTSi iSviaTad icis.
aq jer kidev ar ician karaqis kultura, nigvzis zeTi TiT
qo swevs mis magierobas _ samagieroT, aqauri megruli sul
guni mTel saqarTveloSia cnobili. eqvTime gviyveba erT aseT
sabWoTa mamulis Sesaxeb, kargi iqneboda, dagveTvalierebia, mag
ram amis dro aRar aris.
Cveni yuradReba eqvTimem miaqcia erT axal sofels, ro
melic exlaxan Sendeba. aq Camosulan yubanidan yazaxebi _ um
Tavresad misdeven mesaqonleobas. Turme garSemo arc ki ician
glexebma, rodis gaCnda aq axali kolonia _ am adgilas xalxi
ver wvdeba _ es mxolod mejogeebis samefoa.
eqvTime gviCvenebs gauCexav tyes. am tyeSi xis moWra ar
SeiZleba, es qalaqis tyea _ qarisagan ifaravs foTso.
wamdauwum Caiqrolebs uzarmazari navi da ismis sxapa-sxu
piT mowyvetili megruli dialeqti.
eqvTimec exmaureba menaveebs, is albaT yvelas icnobs da
menaveebic didi moridebiT aZleven pasuxs.
aq SeSas amzadebs glexkomi _ TiTo navi aT saJen SeSas itevs.
211
rionis orive napirze iTeseba simidis yanebi _ magram et
yoba, mdinaris axlos, radgan ufro Sors didi Waobebia.
uecrad Cemi yuradReba miiqcia erTma xaboze mobmulma
patara navma, romelzedac ewera `Отчаянная Соня из Синдиката~.
marTlac, sad ar miaRwevs mcocavi obivateluri ugemuroba.
foTidan orpiramde 106 kilometria. gemi erT dRes Cadis.
`ruZutakis~ Cqari svla aqvs, magram Cven mainc gadavwyviteT
ar wavsuliyaviT orpiramde, gvenaxa mxolod arxebi Waladi
dis zeviT.
Sori axlo moyvinTaven ixvebi.
ufro Sors dabajbajeben yanCebi.
da bayayebisa xriali meoreT mosvlis musikas emsgavseboda.
miuaxlovdiT am arxebs.
iq dagvxvda kapitani panamarovi, romelic am sadguris uf
rosia da mebaqane andro faRava, wylis mzomeli.
eqvTime miesalma damxdurebs, romelTac miemataT Zveli
mezRvauri viqtor magilesi da daviwyeT arxis daTvaliereba.
am samuSaos ufrosi inJineri m. kuznecovia, mxolod am Jamad
aq ar aris. magram misi sistema dayvanilia yvela samuSaos mo
nawilemde da aq isini gviweren mis muSaobas.
am adgilas xdeba Waobis dasaSrobi kolmataciis cda. kuz
necovi iTvleba kolmataciis sistemis momxreT da misi sit
yviT, mas amisTvis mTeli rigi safuZvliani mosazreba aqvs.
niadagis zeviT aweva saWiroa, rom miviRoT iseTi niadagi,
romelic gamodgeba subtropikul kulturisaTvis, zogi spe
cialistebis gamoangariSebiT rionisagan datovebuli Slami
ukeTesia nilosis Slamze. ukve sam welze metia aq swarmoebs
muSaoba da sagrZnobi Sedegebic sCans.
ukve amomSralia 3 aTasamde geqtari _ es aris pirveli cda
da am cdaze bevria damyarebuli. es, ise vTqvaT, pirveli fron
tia, aq gamarjvebas eqneba gadamwyveti mniSvneloba. saerTod,
kuznecovs Sedgenili aqvs Waladidis agarakis amoSrobis proeq
ti _ 18 aTass geqtarisa.
am proeqtma gaiara sakavSiro wyalTa yvela instanciebSi
da damtkicebulia samuSao gegma.
ukanasakneli eqspertiza inJ. kuznecovis kolxidis Waobis
amoSrobis proeqts misca italielma inJinerma, omedeom, romelic
iTvleba saerTaSoriso avtoritetaT melioraciis sakiTxebSi. Ta
212
vis droze sabWoTa presam omedeosagan inJ. kuznecovis proeqtis
mowoneba aRiara sabWoTa mecnierul azris did gamarjvebaT.
magram kolxidis problema iseTi masStabiT aris ganzra
xuli, rom jer kidev bevri saxsari, bevri kvleva Zieba da mu
Saobaa saWiro, rom kolxidis Waobis daSroba Cadges mkvidr
kalapotSi da sabolooT gadawydes.
rionzec gemebis mimosvla dakavSirebulia kolxidis Wao
bis amoSrobasTan.
ramdenadac intensiuri iqneba sasoflo meurneoba, imde
naT rion-ports miecema meti azri da gamarTleba.
roca ukan vbrundebodiT, Cven sxvanairaT davaTvaliereT
foTi _ gansakuTrebiT misi navTsadguri, romelic saukeTe
sod iTvleba mTel Sav zRvaze.
foTi mzad aris gardaqmnil kolxidisaTvis. SeiZleba cota
xanSi _ rionis gemebis `pristanic~ iseve monumentaluri iyos,
rogorc foTis navTsadguria, Cven am tempebs miveCvieT. amaze
fiqriT Cven ukve avtomobiliT mivediT paliastomis saTavesTan,
sadac ufro mosaxerxebeli iyo wyalTa meurneobis sammarTve
los Waobis dasaSrobaT warmoebuli muSaobis daTvaliereba.
aq ukve gamoucdeli kacic mixvdeba, rogori tempiT swar
moebs muSaoba, davyurebdi foTis garSemo movlebul zvinebs
da qalaqi meore saxes iRebda.
es ar iyo al. diumasagan aRwerili sasacilo daba, romelic
qalaqad gamoacxades, foTi emzadeba amomSral kolxidis sa
taxto qalaqad iqces, roca vaTvalierebdiT foTis SesaniSnav
kandels _ swored es azri dagvtrialebda.
exla xseneba ar iyo diumas aweril `skapcebisa~ _ am gada
Senebul sofels mxolod qosnati hqvia _ albaT qosa xalxma
Searqva `skapcebs~ da maT nasoflars kidev qosnati.
1 maisis moedanze, sadac Cven gaviareT da aqaurebma gviam
bes, Tu rogori jiriToba da burTis TamaSi iyo winaT aq gan
Tqmuli, exla komkavSirelebi TamaSobden futbols da Tav
dacva avioqimis razmebi varjiSoben. es aris is xalxi, rome
lic daepatroneba am amomSral Waobebze ayvavebul qveyanas.
ar iyo SemTxveviTi, rom swored kamkavSirma aiRo Sefoba
kolxidis Waobis amoSrobaze da gadaudebel amocanad gamoacxada
sabWoTa sazogadoebrivobis yuradRebis mobilizacia kolxidis
problemis garSemo. da aq uneblieT gamaxsenda erTi SemTxveva.
213
roca ori wlis winaT sabWoTa mwerlebis federaciam moiara
mezobeli respublikebi internacionaluri kavSiris gabmisaTvis,
Cven CavediT baqoSi _ iq gviCvenes axali navTis budobebi, rome
lic muSebs waurTmeviaT kaspiis zRvisaTvis, zRva amouSriaT,
rom mis Ziridan amoiRon navTi.
am adgils hqvia `iliCis buxta~. amas winaT baqos proleta
riatma idResaswaula Tavisi gmiruli gamarjveba 5-wliani geg
mis 2 naxevar welSi Sesruleba. `iliCis buxta~ sagrZnoblad mo
emata gegmis asrulebas.
aqac muSaTa klasi ebrZvis paliastomis da Waladidis tbas
da uTvalav Waobebs, waarTvas da motacos miwa Zvirfass tex
nikur kulturis ganviTarebisaTvis.
aqac gamarjveba aucilebelia _ aqac stiqia daZleuli iq
neba, radgan foladis simtkice aqvs im klass, romelic ib
rZvis axal yofis dadgenisaTvis.
am majis cemas ufro grZnobs adamiani, romelic pirispir
xedavs adamianisa da bunebis Sebmas.
_ kargi saqmea, kargi, amxanagebo, _ gveubneba Cveni eqvTime
gagua, _ es marTla zRvis kaci, Raribi xalxia Cveni xalxi, Sroma
ar ezareba, magram gaWirvebidan ver amodis. exla ki kargi piri
uCans saqmes. daswereT, Zamia, sTqviT rame, sxva xalxmac gaigos,
ra keTdeba Cvens kuTxeSi.
dawera advili saqmea, Cemo Zvirfaso amxanago eqvTime, Znelia
Tqveni saqme, rom wyalSi da WaobSi dgexarT da gaafTrebiT eb
rZviT bunebas axal momavalisaTvis _ Zneli saqmea, magram siZ
nelis daZleviT ikafavs gzas gamarjvebuli muSaTa klasi...
214
tzec gindaT, rom konkretulaT Seigno da ganimWvalo aRmSeneb
lobis paTosiT da win gadageSalos entuziastebis anTebuli gza.
kolxidis agro-industrialuri subtropikul kombinatis
daarsebis ideam pirvelaT gadaSala jer ucnobi saxalxo meur
neobis rekonstruqciis perspeqtiva.
Cai da rami _ aris umTavresad kolxidis agrokombinatis
safuZveli, magram yoveli dRe, TandaTan, afarToebs Zvirfas
mcenareTa kulturis bazas.
pirdapir gecodeba sakuTari Tavi, roca elaparakebi Savi
zRvis sanapiroebze momuSave aqtivistebs.
TiTqo viRacam marTla ormodan amogviyvana da axal cxov
rebaze gagixila Tvali.
yvela Cvengani, uTuod, kiTxulobs gazeTebSi da usmens
moxsenebebs industrializaciis da koleqtivizaciis Sesaxeb,
magram poetis fantazia uZluria warmoidginos is, rac xdeba
exla sameurneo frontze.
saWiroa sakuTari TvaliT naxo, ebaaso da gamokiTxo am axal
adamianebs, romelTa arsebobac bevrma Tbiliselma arc ki icis,
rom igrZno udidesi danaSauli CamorCenisa da Tavis kanSi Ca
ketvisa, rom igrZno, rogor mowyvetili xar am socialistur
aRmSeneblobas, romelic Zirian-fesvianaT scvlis cxovrebas,
anadgurebs Zvel yofas da Jruantelis momgvrel tempiT hqmnis
momavlis saxes.
aq romelime agronomi, romelsac sul 1925 wels gauTavebia
Tbilisis universiteti, Tavis miwasTan axlos yofniT mTeli
TaviT maRla sdgas, vidre mwerali, romelsac pretenzia aqvs am
cxovrebis asaxvisa da romlis analizi yovelTvis yalbi iqneba,
Tu sakuTari TvaliT ar naxa am frontze gaCaRebuli muSaoba.
mze xarbaT edeba saxes da cxunvareT swvavs.
magram ara naklebi cecxlia Caqvis mamulis warmoebis di
reqtoris amx. d. cqitiSvilis TvalebSi, roca is gvaTvalie
rebiebs da gvixsnis Caqvis mamulSi Cais saqmes.
ase mgonia, yoveli Cais buCqi am kacis tanSi iSleba da mis
ZarRvebs ezrdeba.
erTi Tve me yovel dRe vnaxulobdi aseT axal adamianebs.
kolxidis dablobis amoSroba Savi zRvis sanapiroebs aq
cevs erT mTlian kurortaT.
215
rogorc irkveva statistikur masalebidan, romelTa dag
roveba exla iwyeba kolxidis problemasTan dakavSirebiT, 1925
wels malariiT avad yofila 340.000 kaci, umTavresaT dasavleT
saqarTveloSi, mxolod muSa-xelis gacdena am avadmyofobidan
erT welSi gamoixateba 5-milion maneTis RirebulebaSi. isic
unda iTqvas, rom mTeli soflebi Cveni Tvalis win gadaSenden
da gahqren, rogorc orpiri, dafnari, cici da sxva.
es saSineli seni, Tu ise ganviTarda, rogori tempic mas aqam
de hqonda, gadaSenebiT emuqreba naxevar imereTs, amitom aris,
rom kolxidis dablobis amoSroba pirvel rigSi dgas Cveni qvey
nis sameurneo rekonstruqciis dros da ukve sagrZnobeli Seiq
na gardatexa am frontze.
am mxriv, sruliad axali perspeqtiva iSleba subtropiku
li kulturis ganviTarebiT.
marto baTomidan soxumamde oras kilometrze meti sanapi
ros gadaqceva SeiZleba kurortaT da advili warmosadgenia,
ra mniSvneloba eqneba amas Cveni qveynisaTvis.
amitom me minda aq, anakliis magaliTze vaCveno, rogori iq
neba momavlis musika, roca xuTwliani gegma Seasrulebs mTavar
samuSaos.
anaklia mxolod erTi rgolia am frontze.
am dRisTvis zugdidis mazris partkomis mdivani, amx. isaki
Jvania apirobda anakliaSi wasvlas.
Cven sixaruliT miviReT misi winadadeba wavsuliyaviT mas
Tan erTad, marTlac, ukeTesad vis SeeZlo eCvenebina es mxare.
zugdididan anakliamde 30 kilometri iqneba.
iSviaTi lamazi gzaa. saerTod, samegrelos etyoba, rom
gzis keTebas didi yuradRebiT eqcevian.
maxsovs, roca davswrebivar saqarTvelos sabWoebis yrilo
bas, provinciidan Camosuli delegatebi erTxmad erTsa da imaves
gaiZaxodnen: gza unda SevakeToT, gza unda gaviyvanoT, xidebi
da gzebi _ erTbaSaT SeTqmulebiviT gaiZaxodnen yvela kuTxis
warmomadgenlebi.
gza zugdididan anakliamde mainc iSviaTi silamazisaa, ase
Ti gzatkecili me ar minaxavs baTomidan soWamde.
gzas orive mxriv artyia alvis xeebis ganuwyveteli xeivani.
xeivanic ise simetriulad aris darguli, rom erT Tvaluwvden
parkis STabeWdilebas stovebs.
216
orive mxares SemWidroebuli mosaxleobaa.
koindariT amwvanebuli mobibine ezoebi.
yvelgan maRali odebi zogan yavriTa da zogan kramitiT
daxuruli.
Sua samegreloSi pirvelad var da mrcxvenia yvelafris ga
mokiTxva, magram mainc davsZlie uxerxuloba, miT umetes, rom
Cveni Tanamgzavri iSviaTi Tavaziani kacia.
_ amx. isak, es megruli naqebi isliT daxuruli facxebi
sadRa arian, aq sul odebi hqoniaT wamoWimuli.
_ facxebSi exla mxolod mejogeebi cxovroben mTebSi, aq ki
umTavresad aseTi saxlebi aqvT; es raioni mainc erT-erT mdidar
raionaT iTvleba. bevri simidi modis da Txilsac bevrs yidian.
marTlac, ezoebSi yvelgan Txilis xeebis tyeebia. Txilic
saukeTesoa, egr. wodebuli `qalis TiTebi~.
_ anaklias exla Cven zRvis kurortad vakeTebT. mivalT
da naxavT, rogor zed gamoWrilia sabavSo kurortisaTvis.
albaT gemaxsovrebaT, erTma amerikelma, gvarad, mgoni, gib
sonma, sabWoTa kavSirs Seswira ramdenime aTasi dolari sabav
So kurortis mosawyobaT.
Cven SevuTvaleT moskovSi, daaTvalieron anaklia, imedi
gvaqvs, rom Tu komisia Camovida, uTuod moiwonebs am adgils.
anapis garda, mTel Sav zRvaze ar aris aseTi pliaJi, upi
ratesobac aqvs. anapaSi erTi mwvane xe ar moiZebneba, aq ki
SeiZleba ulamazesi parkis gaSeneba.
marTlac, mTel samegreloSi palmebisa da magnoliebis tyeebia.
yofili samegrelos mTavris dadianis parki zugdidSi mTel
sabWoTa kavSirSi saukeTeso parkaT CaiTvleba.
es parki yirimis omis Semdeg aris gaSenebuli, jer asi wlis
arc ki aris da, miuxedavad imisa, rom bevrjer gauCexiaT TaT
rebsa da arc adgilobriv mkvidrT daukliaT xeli, mainc iS
viaT sanaxaobas warmoadgens.
Tumca, rasakvirvelia, atyvia im periodis gavlena, roca
uZvelesi Wandrisa da magnoliis xeebi da palmebi glexebs Se
SisTvis gauWriaT.
saxelmwifo universitetis subtropikuli baRi zugdidSi si
lamaziTa da simdidriT, rogorc ityvian, erT saxelmwifoT Rirs.
magram Cven anakliisaken mivdivarT.
217
anakliis gza awerili aqvs leo qiaCels Tavis novelaSi `Ta
vadis qali maia~.
es novela, garda mxatvrul Rirebulebisa, iSviaT etnog
rafiul masalasac Seicavs da bevri damaxasiaTebeli momentia
gamoyenebuli.
magondeba qiaCelis moTxrobebi, sadac mTavar gmirebaT ga
moyvanilia: enguri, texura da gautexavi tye.
anakliisken eretis gziT midis, Tavadis qalis, maias uremi.
zRvaze sabanaoT eCqareba, mas iq paemani aqvs daniSnuli, me
TiTqo vxedav axal cxovrebiT acaxcaxebul meurme bolSevik
ambakos da meocnebe dafinos zRvis fer Tvalebs.
da ai, gamoCnda kidec anaklia:
`Savi zRvis neli sunTqva zafxulis miwurulSi. samegre
los napirebis lurji qargebi da Soreuli horizontebis mib
nedili simSvide. saRamos moaxloveba _ lurji qviSa da lurji
zRva. lurjive ca da amave feris tyeebi. Sors kidev zmorebiT
gadmomcqirali nisliani landebi da maT Soris dakarguli lur
ji zRapris mozmaneba. zRvis napiras naabanoeb moagarakeTa er
Ti jgufis miwuruli dRis siTalxeSi gaxveuli mdumareba. ori
ode balRi qviSaze da moSorebiT finia, romelic sadRac Sors
Rrubelis ucnaur saxes uyefs~...
es amonaweri adgili `maiadan~ imasa niSnavs, rom anaklia wina
Tac yofila zRvis primitiuli kurorti da sabanaoT auarebel
xalxs izidavda maxlobel kuTxeebidan.
ase rom, anaklias kurortad gardaqmna uceb ar mosvliaT
TavSi xelisuflebis mesveurT.
saerTod anaklias, ise rogorc sxva, exla miyruebul adgi
lebs Savi zRvis sanapiroebze, udidesi warsuli da istoria aqvs.
amis Sesaxeb Cven gvqonda saubari, anaklia winaT iyo ber
Znebis axalSeni `hereklea~. anaklia saSualo saukuneebSi cno
bili iyo, rogorc monebiT vaWrobis punqti.
es barbarosuli Cveuleba mecxramete saukunis bolomde
SeirCina samegrelos feodalizmma.
mTeli legionebi iyo warsulSi kairoSi, aleqsandriaSi da
sxva maxlobel aziis centrebSi gayidul monebisa, romelTac
mamelukebi erqvaT.
bedis ironiiT, zogi maTgani saxelganTqmul napoleonsac
ebrZoden egviptes dapyrobis dros.
218
erTi aseTi mamelukis saocari Tavgadasavali naambobi aqvs
uiaraRos Tavis yovelmxriv SesaniSnav moTxrobaSi `mameluki~.
es moTxroba jer kidev ar aris ise dafasebuli, rogorc er
geba am patara Sedevrs. saWiroa es wigni calke gamovides, rom
dRevandelma axalma mkiTxvelma igrZnos feodalizmis ukuRmar
Ti istoria.
am mxriv es moTxroba SeiZleba Seudarebelic iyos axal qar
Tul mwerlobaSi.
frangi mogzauri kavaleri Sardeni, romelsac sparseTSi
umogzauria samegrelodan, sadac didi gaWirveba gamouvlia,
igonebs aseT ambavs:
roca Turme erTma Tavadma gadawyvita coli SeerTo, daiw
yo qorwilisaTvis mzadeba.
ueWvelia, qorwili Cinebuli unda gadaexada da amisaTvis,
miuxedavaT naturalur meurneobisa, mainc fulebi dasWirebia,
am dros Turme anaklias ports moadga ucxoeli xomaldi da
Tavadi ris Tavadi iyo, Tu xomaldis mosvlas ar gamoiyenebda
da gadauwyvetia Tavisi ymebis gayidva.
magram glexebsac kargaT codniaT TavianTi sazizRari pat
ronis binZuri Cveuleba da colSvilianaT, dedawulianaT mTeb
Si gaxiznulan.
feodalis gulis wyromas sazRvari ar hqonda, magram mTeb
Si gasul xalxs ras daaklebda.
maSin Turme Tavadma gadawyvita aseTi oinis gakeTeba.
moimizeza axlad gardacvalebuli mamis sulis xseneba da
gadawyvita wirvis gamarTva.
dauZaxa Tormetamde mRvdels, magram wirva jer Suamde
ar misuliyo, rom staces xeli, saTiTaod gaparses da gayides
`wminda~ mamebi osmaleTSi monebaT.
advili warmosadgenia, Tu samRvdeloebas ase eqceoda, ra
xels daayrida Tavis ymebs es gulzviadi mebatone.
qarTul klasikur mwerlobaSi Cven ukeTesi adgilic mogve
poeba am samarcxvino adamianis vaWrobis Sesaxeb. es aris umTav
resad `kalmasoba~, udidesi epopea me-18 saukunis feodalur
saqarTvelosi, sadac pirvelad gaisma batonymobis winaaRmdeg
xma qarTul mwerlobaSi. `kalmasoba~-s im adgils, sadac moTxro
bilia beri ioane xelaSvilis mogzauroba imereTSi, Cven aseTi
219
epizodi gvxvdeba: guriis mTavars, guriels saubari aqvs ioane
berTan aRebmimcemobisa da vaWrobis Sesaxeb.
mTavars samarcxvinoT miaCnia vaWrobis xeloba.
guriels uzarmazari jogi hyavs jiSiani cxenebisa, magram
ercxvineba gayidva, es ar SeSvenis keTilSobil gvarso.
maSin beri ioane mimarTavs mrisxane Tavads da pirSi miax
lis _ rogor aris, rom am Tavadebs cxenebis gayidva samarcxvi
noT miaCniaT da TavianT ymebs, adamianis Svilebs, asobiT yidi
an urjuloebze, gana adamiani cxenze ufro gasametebeliao?
eubneba is monebiT movaWres.
arc ise Sors aris is dro, roca adamianebs ZaRlebze cvli
den, roca cxenebis gayidvas Takilobden da adamianebs ki daun
doblad aSorebden Tavis qveyanas da ucxoeTSi monebaT hkar
gavden, satanjavaT da sawameblad.
da anaklias zemo cixes kidec hqvia `satanjio~.
es iyo umTavresi strategiuli punqti glexebze sanadiroT
da monebiT datvirTul gemebis rezervuari.
TiTqo zRvis zvirTebSi kidev ismis ZuZumwovara bavSebisa
da ucxoeTSi gasaupatiureblad gayidul qal-vaJTa da gamwa
rebul dedebis yru qviTini.
da roca am mogonebis Semdeg, Tvals avleb axal socialis
tur mSeneblobas, raRac araadamianuri Jruanteli givlis tanSi.
amx. isaki Jvania gviyveboda am ambebs mTel gzaze _ anakliamde.
avtomobili pirdapir miadga enguris borans.
auarebel xalxs moeyara Tavi.
albaT eloden Cven misvlas.
yvelaze ufro Cemi yuradReba miiqcia grZelwverianma ru
sebma. Casuqebuli, ukve mziT garujuli rusis muJikebi didi
alam-salamiT miesalmen isakis.
exla ki marTla daiCrdila isakis egzotiuri wver-ulvaSi,
magram `xodokebTan~ erTad Tavi moiyares megrelebmac.
improvizaciiT patara mitingi moewyo.
pirdapir gaimarTa saubari saWir-boroto saqmeebze. es, ase
vsTqvaT, gaerTianebuli plenumia mTxovnelebisa.
irkveva, rom aq SabaToba yofila mowyobili zRvis napiris
gasawmendaT, amitom yofila amdeni xalxi Sekrebili. nawili
eloda boraniT meore napiras gadasvlas, nawili kidev gaRma
muSaobda.
220
am samuSaos dasaTvaliereblad mivdiodiT Cvenc.
rogorc gamoirkva, 40-mde yubanel russ uTxovia aq dasax
leba. adgilobriv xelisuflebas gadawyvetili aqvs, waaqezos
meTevzeoba am kuTxeSi da amitom daurTavs neba rusi meTev
zeebisaTvis aq dasaxlebisa.
aq miwa bevria, magram saWiroa didi kultura, rom gamosa
degi gaxdes. umTavresad, rasakvirvelia, malariaa am adgilis
musris gamvlebi.
ise bevria aq gamosadegi adgili, rom erTma sofelma arc ki
icis, meore sofelSi vin esaxleba: ase iyo WaladidSic.
imereTSi ki, erTi naWeri miwisTvis, winaT mainc, Zma-Zmas
Tavs gaupobda.
rogorc ganzraxulia, im tempiT rom wavides aq Caisa da sxva
Zvirfasi mcenareTa kulturis gaSeneba, araviTari eWvi ar aris,
rom muSa xeliT mdidari dasavleTi saqarTvelo sanaxevrodac
ver awvdeba muSa xelis moTxovnilebas.
gansakuTrebiT didi Sromaa saWiro Cais momzadebisaTvis,
romelic jer kidev ver egueba Sromis meqanizacias.
am adgilas me pirvelad vnaxe enguri. engurze ki bevri ram
ucxo da fantastiuri msmenia.
uTqvamT, Tergi tboria engurTan SedarebiTo. amitom engu
ris naxvas mouTmenlad moveli.
magram aq enguri Sav zRvas erTvis da mTis mdinaris yvela
Tviseba dakarguli aqvs, araviTari garCeva ar iyo Waladidis
rionisagan.
megona kidec, es rionia da mxari mecvala.
aq engurs meore napirs Tvals ver gauwvden, ise farTo aqvs
kalapoti, undaT ki am adgilas sacalfexo xidi aagon.
winaT es iqneb SeuZlebeli iyo, magram roca akvirdebi
garSemo mSeneblobis tempebs, ukve SeuZlebeli araferia.
napirze auarebeli badeebia gaSlili, zogi Sreba, zogs ki
dev akereben da lambaven. badeebic sxvadasxvanairia, zogi Cem
Tvis ucnobia, zogi ki bavSobidan minaxavs, rogorc `xoloxi~
bade da zuTxis saWeri kvaxiani badeebi.
aseT badeebs orpirSi xmaroben zuTxis saWeraT.
napirze patara xomaldebia momdgari da auarebeli navebi.
navebSi gairCeva megruli baidebi.
zeviT ufro mkafioT mosCans cixe anaklia.
221
im adgilas, sadac enguri uerTdeba zRvas, Cndeba naxevar
kunZuli.
swored am adgilzea ganzraxuli kurortis gaSeneba.
Cvenc unda gavideT gaRma.
moacures navebi: `gedi~ da `meomari~. momagonda, roca foT
Si viyavi da paliastomis tbaSi unda SevsuliyaviT, yvelani da
fiqrebuli iyvnen, ar gvirCevden zRvaze gasvlas, Zalian saxifa
Toa, wuxeli Relva iyo da `tboria~-o.
imdeni xani imeores maSin es sityva, Tanac iseTi daSinebu
li xmiT, Zala uneburad mec gadamedo maTi SiSi.
aqac xom zRvis SesarTavia da enguric, rac ar unda iyos,
enguria, TviTnieri kia, magram albaT erTi SexedviT.
vin icis, Zneli sandobia es Tvaluwvdeni enguri.
amis garda, me ukve didi xania ar micxovria orpiris rion
Tan da SeiZleba, verc ki movigono curva, Tumca bavSobisas
aravisze naklebi curva ar mcodnia.
amis garda, Cveni kino eqspediciis jgufis meTauri reJiso
ri qalia da am SemTxvevaSi raindoba savaldebuloc aris, magram
roca Sevavle Tvali ramdenime menaves, romlebic saWes Tasmasa
viT gakroden, guli damimSvidda.
ise ki, marTla kacs guli SeuRondeba am navSi.
mivadeqiT erT adgilas, navi silaze gariya, gaRmidan ga
moviden megrelebi da rogorc iyo, gagviyvanes meore napiras.
Cven Tvalis win gadiSala Tvalwarmtaci suraTi:
eWvi ar iyo, namdvili perus lanSafti warmosdga Cven win,
ggonia, TiTqo tyidan gamova `perus moTxrobebis~ avtori meq
sikaneli mwerali garsia ventura kalderoni, romelic siama
yea laTinur amerikis axali mwerlobisa.
es kalderoni Cemi ukanaskneli gatacebaa, misi ofortebi
moTxrobebiT ufro metyvelia, vidre traqtatebi tropikebze.
aq marTlac, subtropikebis zenitia.
am kunZulze Zvelidan darCenili TaTrebia dasaxlebuli.
exla maTTvis sxvagan miuciaT samosaxlo adgilebi, aqedan
ki ayrilan, radgan kurZuli unda gaiwmindos.
zog saxlebs exla iReben, magram am saxlebs mxolod saxeli
qviaT saxlebisa, ise facxebia WuWyiani da Wvartliani. saxlebis
ukan mimdgaria gautexeli tye, win alvis xeebiTa da verxvebiT
daburuli ezoebia.
222
iSviaTi pliaJia.
napiris qviSa magaria, magram foToliviT nedli, gegoneba,
svel abreSums exebi.
zRvis napirze wyali ar aris Rrma, zogan ramdenime kilo
metrze kaci arc ki daiyureba.
am adgils ori mxridan xvdeba qari.
Tu warmoidgineT, rom anapamde Sav zRvaze ar aris sabavSo
kurorti, maSin advili iqneba im entuziazmis gageba, romli
Tac aRtacebulia am saqmis mesveuri xalxi.
yvelafers abrkolebs usaxsroba, magram usaxsrobas kidev
gauZlebs kaci, exla meti saSualeba gvaqvs gavaCaRoT axali wa
mowyeba, zogjer ufro Znelia centrSi auxsna adgilobrivi saWi
roeba. unda TvaliT naxos kacma, ridan ra saqme gamova.
exla aq SabaToba aris, xalxi TviTon gamovida samuSaoT,
cota xnis Semdeg rom mosuliyaviT da genaxaT, bevraT ajo
bebda. zogi samuSao gakeTebuli iqneboda, baRsac gavaSeneb
diT, jer kidev yvelaferi ar aris ayvavebuli.
es unda naxoT maisis bolos _ silamazea Tvalis momWreli.
magram CvenTvisac advilia imis warmodgena, rom es sila
maze marTla zRaprulia.
didi entuziastia am SabaTobis momwyobi TemaRmaskomis Tav
mjdomare aqvsenti yorSia.
aqvsenti megrulaT abarebs isakis pataks.
ismis sxapa-sxupiT laparaki, garSemo megrelebic erevian
laparakSi.
iwoneben aqvsentis nalaparakevs, albaT pirobas iZlevian
male moaTavon samuSao. saerTod, didi imedi aqvT am kuror
tis, amas male Seityob da ioladac, megruli rom ar icode.
sityvaze ufro metyvelia maTi saxe.
yvelafers amboben gabrwyinebuli, gaxarebuli da daime
debuli glexis Tvalebi.
magram, rogoria klimatiuri pirobebi?.. _ vekiTxebiT Cven
isakis.
aq ki ver movaswari Camewera erTi meaTedic.
amxanagi isaki laparakobda: qarTulad, megrulad, rusulad.
profesor voroninis daskvniT, 24 wlis gamocdilebiT,
xalxis dakvirvebiT, misi sakuTari moswrebiTa da gamokiT
xviT, mere sxvadasxva eqspertebisa da medicinis avtoritete
223
bis daskvniT, es adgili sworeT gamoWrilia sabavSo kuror
tisaTvis. me TavSi mitrialebda antiuri da Tanamedrove me
dicinis mamamTavris, wyeuli hipokrates momakvdinebeli daxa
siaTeba am kolxidisa da misi malariis diagnozi.
magram isakim aqac uarhyo yovelive xseneba koRoebisa da
malariisa da saerTod, yvela aseTi `mavneblebisa~.
yovel SemTxvevaSi, roca moTavdeba kolxidis dablobis amoS
roba, anakliis sabavSo kurorti mTel kavSirSi gaiTqvams saxels.
Tavze gadagviara gareul ixvebis gundma. exla Cven vismenT,
rogoria saerTod anakliis midamoebis sameurneo perspeqtivebi:
simindi da Txili. aqedan unda gaitanon xe-tye. am raionSi
uTvalavia da zeviT enguridanac CamoaqvT, aq kargaT dawvdeba
gza, axlo Sendeba uzarmazari Samgonis qaRaldis qarxana, ara
marto saqarTvelosaTvis, mTeli amier-kavkasiisaTvisac.
mesaqonleobis momavali uzrunvelyofilia.
ramdenime aTasi heqtari exlac daTesilia TuTuni.
meabreSumeobiT ganTqmulia es kuTxe, exla Cais planta
ciebis da ramis Tesvasac Seudgen.
maSin Zveli anakliis saxelovani portis saxelic aRdge
ba, marTlac, porti aq mxolod ukanasknelad imperialistur
omis dros gauuqmebiaT. exla mxolod sanapiro jaris nawile
bis sadarajo punqtia.
ukan dabrunebisas ufro didi gveCvena daba anaklia:
fosta-telefonis kantoras radio miemata.
glexTa axalgazrdobis skolas _ subtropikuli, agroin
dustrialuri texnikumi.
badeebis axlo TiTqo delfinebis qarxanac gaCnda.
magram pirvel yovlisa da umTavresad Cven gonebas exateboda:
anakliis pliaJze, `satanjios~ dabla, gaiSleba pionerebis
banakebi. patara sayvirebi da dafdafebi SeuerTdebian engu
ris zvirTebs da aTasobiT mziT darujuli gogo-biWebi sabav
So moednebze tans gaimrTeleben da jansac moimateben.
engurze gaCndeba waqceul eifelis koSkis magvari sacal
fexo xidi, gaiSleba sabavSo sanatoria da kulturisa da das
venebis parki da im `satanjios~ magier, roca feodalizmis Sav
bnel dros dedebs gulidan usindisoT stacebdnen ZuZumwova
ra bavSvebsac ki, da roca qal-vaJebs Txebis velad Zoveba ar
SeeZloT, moitacebden da saTaTreTSi monebaT gahyidden, ex
224
la agugundeba axali cxovreba, adgebian axali kadrebi axali
wyobilebis gansamtkiceblad.
zRvis kurorti anaklia pirveli ujredia Savi zRvis sa
napiroebis mTliani kurortisa, romelic oras kilometrze
gaiWimeba baTomidan soxumamde, sadac iqneba muSebisa da gle
xebis umTavresi `janmrTelobis saxelosno~.
me mjera, ar gava ramdenime weli da zRvis kurorti anak
lia yvelas ecodineba.
Cven daveswariT pirvel `SabaTobas~, pirvel aguris Cadgmas
da saZirkvlis Cayras da mixaria, rom pirvels mixdeba wera am
didi gamarjvebis Sesaxeb socialisturi mSeneblobis frontze.
[1931]
225
Из автобиографии
226
могил. Неделями выжидали, когда войдет в берега рионский потоп и
остановится жуткий оползень.
С незапамятных времен Орпири считался портом на Рионе. Еще
на моей памяти заходили сюда речные пароходы и вывозили кукурузу,
сушеные фрукты.
В более зрелые годы Орпири и дельта Риона напоминали мне
Шельду _ родину Э. Верхарна, вызывая в памяти миф о Золотой Три
реме Арго и о воинственных аргонавтах, которые именно в этих местах
высадились, усыпили дракона и похитили у колхидского царя Аэта
золотое руно и красавицу дочь _ Медею. Трагическая судьба Медеи _
убивающей своих детей воплощает в мифотворчестве судьбу Колхиды
с ее неумолимым бичом _ тропической малярией.
На моих глазах целые деревни вымирали от лихорадки и жители с
проклятием оставляли насиженные места.
От этих `галюцинирующих деревень~ легко было мне переклю
читься и на французского поэта Лотрэамона. Монолог жабы в `Песнях
Мальдорора~ _ это повседневный оркестр лягушек в Орпири, песни
вырождения. Усилиями советской власти в Грузии этот район сейчас
превращен в цветущий цитрусовый сад. Осушение колхидских болот
и внедрение субтропических культур на Черноморском побережье со
вершенно изменят облик страны, оставляя далеко позади миф о золо
том руне.
Отец мой с достоинством носил имя древнего философа Юстина,
_ но античную философию он легко променял на русский нигилизм.
Воспитанник тифлисской духовной семинарии, очага революцион
ного брожения в бурные дни 80-х годов _ он был замешан в беспорядке
и выгнан из 6-го класса, не окончив курс студента семинарии. Поводом
послужило нашумевшее тогда дело об убийстве ректора семинарии
протоиерея Чудецкого _ учеником Иосифом Лагиашвили. Всю свою
жизнь отец мой благоговел перед русскими просвещенцами: Н. Чер
нышевским, Н. Добролюбовым и Д. Писаревым и почти до конца жиз
ни помнил всего Некрасова наизусть. Отец мой скоро сблизился с ли
тературными кругами Грузии и принимал участие в журнале и газете
`Иверия~ Ильи Чавчавадзе.
Скоро отец мой устроился секретарем только что организованного
тогда в Тифлисе юридического общества, но через три года приехал к
нему его отец, сельский священник, умоляя вернуться в деревню, за
нять его место и облегчить старость.
227
Внезапное-ли появление деда и его настойчивость, или всегдашнее
безволие отца _ не знаю, что решило его судьбу, но он окончательно
оставил Тифлис и уехал в добровольное изгнание в деревню, где был
посвящен в сан священника Имеретинским епископом Гавриилом, в
мире Герасимом Кикодзе, автором одного из первых учебников пси
хологии и логики на русском языке, в свое время удостоенном пох
вального отзыва Н. Добролюбова. В первые годы по инерции отец еще
занимался литературой, выписывал все журналы и газеты, сотруд
ничал в печати и был в постоянной переписке с друзьями, но скоро
почувствовал, что навсегда оторвался от города и ограничил себя де
ревенской жизнью. По болезни оставил учительство в основанной им
приходской школе, где я получил первоначальное образование.
Я не помню, как научился грамоте. Четырехлетним уже посещал
школу в нашем доме и легко разбирался в азбуке, на радость моей ма
тери Елизаветы Окропировны, замечательной и трудолюбивой жен
щины, которая и воспитала нас, детей, когда мы рано лишились отца.
Больной и раздражительный, отец пользовался всеобщим уваже
нием во всем округе, к нему ходили за советами из далеких сел и гор
ных поселков, хотя он был необщителен и в одиночестве доживал свою,
как он думал, загубленную жизнь. Зато мать за всех поспевала, соседи
ее ставили всем в пример, она не гнушалась даже полевой работы, оп
равдывая свой суровый труд болезнью мужа и множеством детей, хотя
работа была ее стихией, а в деревне, как она говорила, есть только одна
работа _ в хозяйстве.
Отцу моему ничего не стоило настоять на моем светском образо
вание, хотя для этого требовалось больше средств. В 1905 году отец
взял меня в Кутаис _ подготовить для первого класса классической
гимназии.
Помню, поезд нам попался революционный: везли из Одессы
убитого там черносотенцами проф. Сабу Клдиашвили. На вокзале в
Кутаисе поезд встретили знаменами и пением марсельезы, похороны
обратились в многотысячную демонстрацию и потому привычной пока
залась мне новая квартира старого преподавателя Ав. Сулаквелидзе, ку
да меня поселил отец. Это была штабквартира революции: сыновья и
дочери моего скромного учителя были главарями движения, и я обычно
спал на кровати с винтовками под матрацом и как-бы заведывал складом
листовок, печатавшихся тогда в бесчисленном количестве. В этом доме
я познакомился почти со всеми выдающимися деятелями первой ре
228
волюции _ многие из них были активными участниками Октября. Не
смотря на большой конкурс, я попал в первый класс гимназии, которую
окончил в 1913 году.
Наша гимназия отдала свою дань и революции, и новейшей левой
поэзии. Русский читатель это легко вспомнит по автобиографии Вла
димира Маяковского, питомца нашей гимназий, почти одних лет со мною.
Со всеми друзьями из группы содружества `Голубые Роги~ я был
знаком еще в гимназии, еще подростками мы мечтали о перевороте в
грузинской поэзии. В Кутаисской гимназии, как везде в бывшей импе
рии, царил суровый режим, много было у нас Передоновых, но были и
преподаватели, которым я навсегда остался признателен.
Как обычно тогда, грузинский язык был в загоне, в неделю раз
всего один, пятый или шестой урок, но у нас расцветали подпольные
литературные кружки, где с успехом шло изучение родной речи; мне
особенно помогало, что в детстве почти наизусть знал грузинскую биб
лию и общался в деревне с трудовым народом.
Стихи я начал писать очень рано, печататься с 6 класса гимназии,
сначала в кутаисских газетах, а потом и в Тифлисе _ в том числе ряд
переводов: А. Блока, В. Брюсова, Ф. Сологуба, И. Аненского, `Легенду
о великом инквизиторе~ Ф. Достоевского и французских поэтов.
Вспоминаю один случай из гимназической жизни, который неожи
данно кончился для меня благополучно.
В романовские юбилейные дни я написал грозную прокламацию,
где со всем пылом обрушился на династию. Скоро через кого-то из наших
товарищей это стало известно гимназическому начальству; директор
резко упрекнул меня в крамоле. Заинтересовалиь и в Попечительстве
Округа, начали следствие, меня ждал арест, но директор не выдал. Спа
сал ли он честь своей гимназии или молодого поэта, не знаю, но он
мужественно меня выгородил из этого дела.
Кутаис представлялся нам тогда `Мертвым Брюгге~ Роденбаха. На
фоне этого мертвого города оживали галлюцинирующие призраки, и
мы были в плену литературных образов.
Город обнищавших мелкопоместных дворян, давно спустивших
свои имения, какой-то `аристократической богемы~, изощренных в
хитрых выдумках праздных тунеядцев и остряков легко настраивал нас
на оппозицию мещанству и `пощечину общественному вкусу~.
В 1913 году я поступил в Московский императорский университет
на филологический факультет, по конкурсу аттестатов на историческую
секцию пятого философского отделения.
229
Московский университет я застал после разгрома университетской
автономии министром просвещения Кассо; лучшие профессора остави
ли наш университет и понятно, что наше сознание двоилось, и мы пред
почитали слушать лекции опальных тогда профессоров А. Мануилова,
Мензбира и др. При этом я проходил курсы некоторых профессоров
Лазаревского Института Восточных языков и академика Н. Я. Марра,
которого до сих пор считаю не только величайшим лингвистом, но и
основоположником грузинского научного литературоведения. Из на
ших профессоров с особенной любовью я вспоминаю декана нашего
факультета Аполлона Аполлоновича Грушко, в чьем доме жил А. Скря
бин и академика Матвея Ник. Розанова, который читал курс эпохи Воз
рождения и просвещения, семинарии Льва М. Лопатина; меня остро
огорчило, что уже отзвучали согретые Тютчевской `последней любовью~
речи проф. Ключевского, которого никак не мог заменить М. Любавский,
наш ректор, ставленник Кассо, одноглазый циклоп.
Но уже приближался канун великой войны, и в воздухе запахло
порохом. Позорное дело Бейлиса особенно возбуждало студенчество.
Наконец, убийство эрцгерцога положило водораздел нашей жизни.
Литературная Москва была в плену у символистов. Только что при
ехавший из Дорнаха Андрей Белый принес свое томление по Иоаннову
Зданию, горячие споры о Гете и лекции о театре жеста. Смерть и по
хороны А. Скрябина, культ скрябинской музыки и, вместо Иоаннова
Здания, храм в Гималаях `Поэма экстаза~. Бесчисленные поэзо-вечера _
парфюмерного Гарун-Аль-Рашида Игоря Северянина, заседания рели
гиозно-философского общества и формулы: `От Канта к Круппу~, отход
русских войск на германском фронте, оставление Варшавы и конгрессы
славянского общества, приезд Маринетти и Эмиля Верхарна в Москву,
заседания общества свободной эстетики в художественном кружке и
выступления Валерия Брюсова, атаки на символистов, акмеистов и
адамистов, знакомство с К. Д. Бальмонтом, переводившим тогда по
эму Руставели `Носящий барсову шкуру~, увлечение Ал. Блоком и Ин
нокентием Анненским _ и, наконец, появление на московских улицах
и эстрадах Владимира Маяковского, позднее В. Хлебникова и других
русских футуристов _ вот что вспоминается мне из круга моих исканий
и настроений, что меня влекло, и, так или иначе, отразилось в даль
нейшей работе.
В 1915 году мною и моими друзьями, молодыми поэтами Грузии,
была создана школа поэтов, под причудливым названием `Голубые Роги~.
230
Мне пришлось написать два манифеста для журнала, называемого
также `Голубые Роги~ и целый ряд лет редактировать газету `Баррикады~.
В манифесте обобщался опыт французского и русского символизма,
а с другой стороны здесь нашло отражение и то, что символизм из
революционной когда-то школы превратился в академическую, и футуризм
начинает завоевывать подступы к литературе. Эта двойственность не
могла не вызвать двойственность сознания.
Как французские символисты воскресили Ронсара, так и мною
был выдвинут Бесики (Бесарион Габашвили), замечательный поэт
конца XVIII века, тончайший мастер стиха и александриец. С тех пор
он неоспоримо занимает виднейшее место в грузинской поэзии. Как
русские символисты _ Ф. Тютчева, так я выдвинул Важа Пшавела,
величайшего из старшего поколения поэтов Грузии, который в мону
ментальных образах создал грузинский эпос, использовав для своего
творчества народную поэзию горной Грузии, Пшаветии и Хевсуретии.
Авторитет Важа Пшавела до сих пор непоколебим в Грузии. Перевод
нескольких его поэм уже дал ему всесоюзное признание.
Грузинская поэзия к тому времени была совершенно лишена воз
действия этих поэтов, и процветало эпигонство народников и Надсона,
на что мы со всей силой обрушились. Как известно, грузинская поэ
зия имеет многовековую культуру: среди величайших поэтов древней
Грузии, перекликающихся с великими иранскими лириками и евро
пейскими поэтами _ Руставели предвосхищает в великом своем тво
рении `Витязь, носящий барсову шкуру~ итальянское возрождение.
Он как бы предшествует Данте, также как у Давида Гурамишвили мы
находим перекличку с `Большим завещанием~ Франсуа Вийона. Поэты
начала XIX века Ал. Чавчавадзе, Н. Бараташвили, Гр. Орбелиани _ за
канчивая иранское влияние и восприняв Байрона, Пушкина и Миц
кевича, создали полноценную поэзию, органично связав ее с грузин
скими корнями. Защищая этих поэтов, по существу архаистов _ перед
последующей школой, которую я называл эпигонами запоздалого
русского народничества, я упустил из виду их заслугу в приближении
поэтического языка к народной речи, целеустремленность и общес
твенное их значение. Ясно и то, что декларация приближения к истокам
грузинской поэзии долго не находила воплощения в творческой прак
тике поэтов из группы `Голубые Роги~.
Но на фоне обнищавшего тогда грузинского стиха при всем своем
отрыве от действительности новая школа поэтов сыграла громадную
231
роль. Впервые были введены в строй грузинского стиха слова, изгнанные
из употребления или вовсе не использованные. Впервые были написаны
правильные сонеты, терцины, триолеты, оглушенная рифма нашла новый
простор, обновился ритм стиха, впервые начали разрабатывать свободный
стих, аллитерации и ассонансы. Переводы Ш. Бодлера, П. Верлэна, Артура
Рэмбо, Ж. Лафорга и других французских, русских новейших поэтов рас
ширили круг поэтических образов, метафор и грузинский стих обрел но
вое звучание.
Эта наша заслуга не отрицалась никем в грузинской критике, и в
пору, когда поэты из группы `Голубые Роги~ выносили лобовую атаку
дореволюционной мещанской среды.
То, что наша школа возникла на закате символизма и на заре фу
туризма _ дало нам некоторое преимущество критического осознания
нашей действительности, свободных от узких догм обеих школ нам легче
было самоопределиться в грузинской среде и найти национальную почву.
Создавая одной рукой недостающие тогдашней грузинской поэзии
образцы символической поэтики, мы через атаку футуристов чувствовали
их призрачность и точно бились `на пороге как бы двойного бытия~.
Три года меньшевистского господства в Грузии и отрыв от Ок
тябрьской России еще больше усложнили и запутали наше твор
чество и в начале советизации мы еще тяготели к французским сю
реалистам и дадаистам. Односторонне и пристрастно понимая клас
сическое наследство грузинской поэзии, мы заразились от него наци
оналистическими концепциями. Нас, как и русских футуристов, спасла
Октябрьская революция совершенно перестроив всю нашу жизнь и в
перестройке жизни изменив сущность поэзии.
К этому времени относится мое большое стихотворение _ `Конь с
ангелом~, написанное, как диссертация на звание `короля грузинской
поэзии~, восторженно принятое некоторой частью грузинского общества.
Это стихотворение не вошло в книгу моих избранных произведении,
настолько оно оторвано от действительности и насыщено идеями грузин
ского мессианизма, что правильно отметила марксистская критика.
Нас, как и русских футуристов, спасла Октябрьская революция,
совершенно перестроив всю нашу жизнь в перестройке и изменив
сущность поэзии. Три года от Октября до советизации Грузии, бли
зость с друзьями из молодых большевиков, работников грузинского
подполья, внесли некоторую трезвость в сознание, но этого было не
достаточно для нашей перестройки. Для тогдашнего настроения ха
232
рактерно мое открытое письмо к известному армянскому поэту, пред
седателю армянских землячеств в Тифлисе _ Ованесу Туманяну во
время армяно-грузинской войны, напечатанное в грузинской газете
`Сакартвело~. В письме осуждается македонский метод разрешения
национального вороса меньшевиками и дашнаками и звучит призыв к
интернациональной дружбе. Ответ Ованеса Туманяна, напечатанный в
тифлисских газетах _ образец искренности и возвышенной любви ве
ликого поэта к достоинству соседнего братского народа и томления по
национальному миру, что удалось в Закавказье осуществить только при
ленинско-сталинской национальной политике.
С первых же дней советизации Грузии начинается перестройка
рядов грузинской литературы. Политическим декларациям не всегда
отвечала художественная продукция _ нелегко было освободиться от
пережитков буржуазного искусства и ложно понятой национальной
природы. К этому времени относится появление в Грузии запоздалых
эпигонов русского футуризма. Еще в 1925 году они превозносили `за
умную~ поэзию, лишенную национального колорита. Просуществовав
три-четыре года, большинство из них навсегда вышло из литературы,
часть же, пройдя влияние русского `Лефа~ и отчасти поэзии `Голубых
Рогов~, впоследствии, только немногие из них вросли в литературу или
переключились на работу в кино.
Незавершенный цикл становления новейших поэтических школ
в Грузии, зигзагообразный путь их развития, перекрестное влияние
французской и русской поэзии и сравнительно быстрое самоопределе
ние некоторых видных поэтов на национальной почве, а потом и в со
ветской поэзии понятно вызывает некоторое недоумение советской
критики, которой трудно разобраться в этой обстановке. Еще больше
способствует путанице отсутствие в грузинской критике подлинного
изучения новейшей поэзии в целом. Только этим можно объяснить
утверждение Д. Мирского: `Уже ясно, что ни о каком знаке равенства
между грузинским и русским (а тем более французским) символизмом
не может быть и речи~ (`Лит. газета~, №59, 1935 г.) и `В Грузии весь цикл
новой поэзии, начавшись почти на четверть века позже, чем в России,
развернулся и закончился в какие нибудь десять лет~ (`Знамя~, №3, 1936 г.).
На самом деле, творческий путь некоторых грузинских символистов
начался не в 1915 году, в год декларации школы `Голубые Роги~, а го
раздо раньше.
233
Сохранив почти целиком весь наличный состав школы, не все поэты,
участники этого движения одинаково входят в советскую поэзию.
Мне самому так представляется пройденный мною поэтический путь.
В первом цикле стихов `Халдейские города~, я писал `Art poétique~:
`Розы Гафиза я кладу в вазу Прюдома,
В саду Бесики сажаю ядовитые цветы Бодлэра~.
Под розами Гафиза я разумел давнишнюю тягу грузинской поэзии
к иранским лирикам. Прюдома я брал, как образ французской формы,
помня из письма Г. Флобера. Сад Бесики _ цветник грузинской поэзии
`восточно-западный диван~ _ где грузинский стих дошел до предельного
совершенства после Руставели, сохраняя величайшую напевность и
органичность. Тогда мне казалось, что `злые цветы~ Бодлэра тоскуют
по этому саду. Однако во всем цикле `Халдейские города~ больше
романтики и мистического тумана. Воспевая Халдею, как прародину,
я больше восходил к историческим истокам, почти позабыв о `цветах
зла~. Этот налет романтизма в стихах долго сопутствовал мне в поэзии,
сближая то с Жюлем Лафоргом, с этим французским Гейне, то с Алек
сандром Блоком, что дало некоторым критикам право называть меня
`грузинским Блоком~. Правда, меня долго увлекали Жюль Лафорг и Артур
Рэмбо, Александр Блок и Андрей Белый, впоследствии Вл. Маяковский
и Борис Пастернак.
В Лафорге я чувствовал иронию, переходящую у Рэмбо в цинизм, не
ожиданность откровений и необузданную фантазию. Через них я почув
ствовал `проклятых поэтов~, а последние четыре русских поэта в разное
время открылись для меня, как воплощение поэтического подвига.
Одна разнородность этих поэтов исключает их влияние на меня.
Больше всего я чувствую некоторое соответствие моих стихов до
советского периода с стихами А. Блока `О России~ и веянье Жюля Ла
форга в цикле `Сезон в Орпири~.
В самый разгар словотворчества и формализма я защищал перво
родство вдохновения:
`Не я пишу стихи, они, как повесть, пишут меня,
И жизни ход сопровождает их,
Что стих? Обвал снегов. Дохнет и с места сдышит
И заживо схоронит, вот что стих!~
(Пер. Б. Пастернака).
234
Я давно не защищаю этот тезис, но, может быть, в этом ожидании
`наития~ я много раз пропускал настоящее вдохновение, которое дается
в результате упорного труда и чувства действительности.
Еще прежде, но явственнее, с 1921 года по 1926 год я почувствовал
тягу к грузинским классикам, больше всего романтикам Н. Бараташвили,
Гр. Орбелиани и условному романтику Важа Пшавела. В стихах этого
периода есть перекличка с ними, но больше всего противопоставление
им новой поэтики. Несмотря на новизну темы и ощущения пейзажа,
я все же думаю, что иногда я, конечно, отталкивался от классиков. В
этом было иногда выявление националистического рецидива. Гру
зинские поэты XIX века возвели в идеал формулу А. Мицкевича, что
родину любит тот, кто ее потерял. Они восхваляли исторческую Грузию,
героические подвиги, романтику рыцарских обычаев, а Важа Пшавела
распад родового быта ощущал, как конец мира. Но что было закономерно,
даже действенно раньше, потеряло всякое оправдание в наши дни, когда
Советская Грузия обрела настоящую самостоятельность и ряд за рядом
начали появляться люди новой социалистической культуры.
В поисках национальной формы я много думал и писал тогда о
Важа Пшавела, художнике Нико Пиросмани, режиссере К. Марджанове,
композиторе Н. Сулханишвили _ основоположниках в своих разделах
грузинского искусства. Это для меня пора изживания формалистических
приемов и подхода вплотную к советской поэзии. Этот цикл лирических
стихов заканчивается стихотворением `Тифлисская ночь~.
`Я сам на загнивающем плоту,
На том дощатом лебеде сосновом,
Но я не кончил. Я еще расту,
Еще надеюсь. Все начнется снова~.
(Пер. П. Антокольского).
До этого у меня были лирические стихи на советские темы: `Петер
бург~ _ написанный в ночь на 25 октября 1917 года, `Новый Мцхет~ _ о
первенце электрификации Грузии и `Сталин~ _ напечатанный в 1926 году.
Кажется, это первое стихотворение во всем Советском Союзе, посвященное
Сталину, но конечно, как и во всех последующих стихах на эту тему, не
дающее образ великого вождя народов, как бы мне этого хотелось. Зато
это стихотворение грузинской эмиграцией тогда было принято грозно, и
я был прозван Сталинским поэтом, неразумные не знали, что чести этой
добиваются сейчас все честные и революционные поэты мира.
235
Первая моя большая советская вещь _ `Рион-Порт~. На фоне опи
санной мною Орпирской природы, где народ вырождался от тропической
малярии выступает советская власть, перестраивая жизнь, изменяя лицо
страны. На место диалога жабы у Лотрэамона выступают новые люди,
объятые энтузиазмом созидательной социалистической культуры.
Затем следует цикл лирических стихов `Всем сердцем~, где дается вся
Грузия первой пятилетки в действии, и цикл `В Армении~, где я выразил
торжество национальной политики великой партии Ленина-Сталина.
В цикле `Родина~, мне кажется, я больше всего приближаюсь к
социалистическому реализму.
За последнее время мне очень много приходилось путешествовать,
побывал я почти во всех уголках Грузии. Особенно меня влечет зона
субтропических культур на Черноморском побережьи Грузии, где осу
шается двести тысяч гектаров заболоченной земли и разводится гиган
тский цитрусовый сад. Много я ездил и по Советскому Союзу _ бывая
часто в Москве, в Ленинграде, на Украине, в Белоруссии, в Армении,
на Северном Кавказе и Средней Азии, знакомясь с строительством со
циализма, с новыми людьми и среди них с поэтами, гордясь дружбой с
некоторыми из них.
Так готовится моя следующая книга `Родина~ _ о Великом Советском
Союзе и моя другая книга переводов лучших советских поэтов.
15 апреля 1936 г.
Тифлис
236
mimowera
tician tabiZe _
iustine tabiZes da elisabed fxakaZe-tabiZes
Zmao giorgi...
Seni milocva miviRe... Zalian gamikvirda, rogor gagaxsen
di... me quTaisSi megone... Cven gazeTSi ibeWdeba patara feleto
nebi `uCardias~ fsevdonimiT, me Seni megona... asea gana?
dros, vici, ar gaafuWeb... erTad erTi kaci xar CvenSi, ukop
limentod gelaparakebi, romelsac SeuZlia saRad muSaoba...
sxva ra ambebia guriaSi... rogor grZnob Tavs... iqneb Salva da
dianis adresi gamigo... minda, erTi werili mivwero, Sen Semay
vare is kaci...
megobruli salami da imedis ayvaveba... mogikiTxa k. aba
Sispirelma...
Seni tite tabiZe
q. moskovi
[29 ianvari, 1914]
239
tician tabiZe _ iakob fxakaZes
q. moskovi.
915 weli, 15 noemberi.
240
li Rameebi ganuwyvetliv dgas auarebeli xalxis brbo da lo
culoben... mistiuri suraTia.
yovel saxlSi lazareTia, qalaqis ganapira agarakebSic.
qalaqi polonelebiT aris savse.
iseTi myudroebaa, TiTqo Jamianoba iyos..
magram Tavs ar SegawyenT.
Tqveni morCili pativismcemeli da moyvaruli diswuli
titiko tabiZe
241
Tqvengan dabarebul sacecxluris naxSirze.. samjer viya
vi eparqialur skladSi, arasgziT ar gamogzavnes, jer Tqves,
rom sxva eparqiaSi ar vagzavniTo, mere foCta ar iRebso, Sem
deg sTqves, rom oTxi maneTis gulisTvis kacs ver gavacden
To... me, rasakvirvelia, verafers vetyodi winaaRmdegs, Tunda
marto mitom, rom roca mivedi, gamgeobis kreba iyo da xuTi
dekanozi ijda erTad magidasTan.
Semdeg vikiTxe afTiaqis maRaziebSi, zogi eklesia iqedan
xarjobs, magram mainc ar qnes.
Zalian vwuxvar, rom ase ubralo davalebac ver Sevasrule.
gilocavT damdeg dResaswaulebs.
Tqveni maradis pativismcemeli da moyvaruli diswuli
titiko tabiZe
q. moskovi
21 dekemberi, 915 w.
Zvirfaso simonika,
rogora xar? rogor cxovrob! momwere yvelaferi Sen saq
meebze. saxlSi ra ambebia, an Cemi werili Tu miiReT Sobebze?
bavSvebi ras Svrebian. rogor cxovroben. an sofelSi ra ambe
bia. agreTve, Tu gWiria rame, momwere, Tebervlidan me mgonia,
SeZleba meqneba, rogorme dagexmaro. werili `saxalxo fur
clis~ saaxalwlo nomerSi waikiTxe da uTuod gaugzavne mamas.
agreTve Cemi werili, romelic, daibeWdeba, saxlSi gaagzavne.
galaktioni Tu naxo, Cem magier akoce. Seni imedi maqvs. iyav
yoCaRad. uTuod mipasuxe.
gkocnis Seni moyvaruli Zma
tician tabiZe
1916 wlis 15 ianvari
242
tician tabiZe _ iakob fxakaZes
243
erTi sityviT, patiosani sityva mogeciT, rom vecdebi, vi
yo Rirsi Tqveni yuradRebis da siyvarulis.
moskovSi exla morige ambavi mitropolit pitirimis amaR
lebaa. yvelani imaze laparakoben. Tu marTalia da gulwrfe
li misi qarTvelebis siyvaruli, mgonia, bedi eRimeba Cven ek
klesias. es kia, rom imperiaSi exla is yvelaze TvalsaCinoa da
didi gavlena aqvs politikur cxovrebaze.
maradis Tqveni moyvaruli diswuli
titiko tabiZe
18 marti, 1916 w.
q. moskovi.
244
marTalia, me Zalian miwevs akademiuri kariera universitetSi
darCenis, magram mainc minda, rom es arafers uSlides CemSi
qarTvel mwerals, miT umetes, rom Cem nawerebze, rogorc ru
seTel nacnobi didi mwerlebis da qarTveli sapatio mwerle
bidanac gamxnevebis sityva pirvelad mesmis.
Cemi leqsebi gadaiTargmneba rusuladac, male Zalian gam
ravldeba maTi ricxvi.
Zvirfaso biZia, miuxedavad imisa, rom tanisamosi sul ar
macvia da sazafxulod verafers ver Sevikerav, me mainc minda,
es fuli ar davxarjo; Tu Zalian velurad ar mogeCvenebaT,
ukanaskneli Txovna iqneba, rom maisamdi gamigrZeloT kidev
Tqveni daxmareba.
marTalia, Tqvengan saukunod davalebuli var, magram es
ukanaskneli iqneba da vecdebi, rogorme gadagixadoT. yovel
SemTxvevaSi, Tqvengan erT baraTs mainc veli, sad iqnebiT zaf
xulSi da an rogor SexedavT imas, rom dedas da mamas samuda
mo ausrulebeli survilia da natvra, Tqveni, erTxel mainc,
Cven ojaxSi naxva.
Tqveni gamogzavnili fuli da werili miviRe 9 Tebervals.
werilSi raRac bibliuri sevda iyo, Tqven uCiodiT beds, rom
Zunwi iyo bednierebaze, magram:
Но если измить восторгов путь,
Вѣдь можно сердце обмануть!..
me mgonia, Tqven yvelaze ufro SegiZliaT gulis motyueba
da is samoci weli, romelic Tqven gagistumrebiaT maradiso
baSi, albad, bevrs inaxaven ubedobasTan erTad TeTr siames da
lxenas. da es ase iqneba awic, suli icocxlebs axalgazrdobiT
WaRaraSic da Tqvendan danaloci diswuli gisurvebT Tqven
bednier dReebs da sixaruls..
maradis pativismcemeli da moyvaruli
titiko tabiZe
Москва, Скатертный пер., д. 17., кв. 2.
245
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils
Zvirfaso WiWiko!
momwere erTi werili, ra ambebia quTaisSi, am Tvis damlevs
me mand var. paolo ras Sveba, an griSa veSapiZe Tu naxe mand da
saldaTobis ra qna.
veli Tqven naxvas.
gakoceb Seni Titis Tabize
Ст. Самтреди, Т. Т.
[WyviSi, 25 ivnisi, 1916]
oTxSabaTi, 3. 9. 916 w.
WiWiko Cemo!
Zvirfaso valerian!..
246
galaqtioni ras Sveba an lelo jafariZe xom ar Camosu
la? erT werils nu damamadli, ra cvednobaa, ra cvednobaa,
vkvdebi kaci.
Самтреди, Т. Т.
Seni maradis tite tabiZe
[WyviSi, 25 agvisto, 1916]
28 seqtemberi, 916 w.
q. moskovi.
Zvirfaso WiWiko...
Zvirfaso WiWiko,
247
zavnili `yanwebis~ werilis meSinia, RmerTs geficebi, xelmeored
ar wamikiTxavs.
veli `yanwebs~ mouTmenelad, axal leqsebs da axal atire
bas. rogorc gavige, male gamova Cerubina-gabbriakis leqsebis
krebuli.
iyos es ustilo baraTi saxsovrad, rom mudam gvaxsovxarT
da baraTis sawindraT. paolos mainc vakoceb, Tumca Zalian cved
nobs da werils ar iwereba.
arCilis veraferi gavige.
salami elisgan, SoTasa da galaqtionisgan.
q. moskovi.
2/I. 917 w.
248
Tanaa.. galaqtionis saRamom rogor Caiara, `megobarSi~ wavi
kiTxe recezia, TiTqo Zalian sainteresoa, magram gitaris ro
mansebs imis garda, rom provinciis suni udis, isedac miuRebe
lia, me mgonia. Jurnalebi Zalian vrceldebian, es `leila~ da
`safironi~. `leilaSi~ griSaSvilma TiTqo gadamixada samagiero
Cemi `yanwebis~ pirvel werilisTvis. magram RmerTia mowme, rom
me gulwrfeli viyavi da amasTan siyvaruliT yovelTvis mets
vlaparakob, vinem obiektiur Rirebulebas SeuZlia maCvenos.
yovel SemTxvevaSi, Cemze gadareba pirveli ar ari, me mxolod
is maSinebs, es megobrebsac ar gadaedvas. WiWiko, mapatie, es us
tiloba, magram cudaT var, cudaT. eWvebi ise mWamen, rogorc
rolinas Wiebi. cud xasiaTs vibedeb saaxalwloT. SeiZleba, es
sabedisweroc iyos. davdivar xSirad balmontTan, amas CemTvis
ar aqvs ukve STagonebis da aRtacebis niSnebi, rogorc pirve
lad. orSi erTia, an miveCvie an cudaT var, Tumca balmonti
Zalian sainteresoa xandisxan. misi ukanaskneli wigni `Taflis,
mzis da mTvaris sonetebis~ usaTuod sainteresoa, yovel Sem
TxvevaSi, rusul axal poeziasTan SedarebiT. v. kamenskis wigni
miviRe. umravlesoba am leqsebis rusuli `garmonikis~ damRere
baa aweul xasiaTze, rasakvirvelia, aris Sig adgilebi, magram
siwmide ar ari, siwmide!.. me pedanti gavxdi bolo dros, usa
Tuod `tanjva unda iyos poetisTvis, rac sxvas musikad eCvene
ba~, an raRac amgvari. SeiZleba, es Cemi minoris bralia. giwer
tercinebs balmontis sonetisas `CrdiloeTis cis qveS~, ro
melic winuZRvna axal gamocemas leqsebis krebulebisas, wels
rom daiwyo v. paSukanisma. amas xSirad vimeoreb, ubralo sit
yvebia, magram mainc miyvars. iwyeba: До самого конца вы будете
мнѣ милы, родного сѣвера непышные цвѣты.
tercinebi:
249
Semdeg kidev erTs sonets, romelic me amomivida bedaT,
roca sonetebiT mkiTxaobda Tavis nacnobebSi.
На огненномъ пиру
Когда я думаю, что предки у коня,
Въ безчисленных вѣках, чьи густы вереницы,
Являли странный ликъ с размѣрами лисицы,
Во мнѣ дрожит восторг, пронзяющiй меня.
На огненномъ пиру Творящаго Огня
Я червь, я хитрый змѣй, я быстрокрылость птицы,
Умъ человека я, чья мысль быстрѣй зарницы,
Сознанiе мировъ живетъ во мнѣ звеня.
Природа отошла отъ своего Апрѣля,
Но наслоенiями записаны слова.
Мѣняется размѣр, но песня в немъ жива.
И Божья новая еще нас ждетъ недѣля.
Не так ужъ далеки предъ ликомъ Божества
Акульи, плавники и пальцы Рафаеля.
250
mistagogebi, dedoflebi, Zveli ostatebi da warmoidgine, kon
kvistatornic. roca qalaqebi aSendebian...
moskovSi ianvris sicivebia. puSkinis Zegli sdgas, rogorc
kamandori, ase Seadara erTma moskovelma kulturistma karale
viCma, romelmac daswera saintereso wigni saTauriT mainc `Сту
денты столицы~. bevria suraTebis gamofena, Tu dagainteresebs,
reproduqciebs mainc gamogigzavni. maqs volaSinma gamoafina
suraTebaT `sonetebis gvirgvini~. Zalian sainteresoa, yoveli
striqoni suraTia _ `Монастыри въ предверiи пустыни~, `Мѣдных
солнцъ гудящiе закаты~, agreTve suraTi altmanis `anna axmatova~.
male gamova almanaxi, sadac valeri briusovi agrZelebs puS
kinis `Египетскiя ночи~-ebs. Tu dagainteresebs, gamogigzavniT.
eli ar Camosula ganjidan, paolos siCume im werilze, Cven
rom gamougzvneT, Rorobaa da usindisoba.
marijani vin eSmakia, an ganjas rad aweres, iqneb gaigo, me
mainteresebs Zalian.
WiWiko, WiWiko..
maTxovariviT gTxov, RviniT dasolebuli Ria werilebi ma
inc gamomigzavnoT.
vkvdebi, viyinebi skviTebis qveyanaSi, vimarxebi TovliT mar
to, umegobro; SemabiT poeziis etlSi mec.
adRegZeleT da moigoneT.
..............................
P. S-5. niko lorTqifaniZes male gamougzavni andrei belis
`Серебрянный голубь~-s. Zveli gamocema ar ari, paSukanisi am
dReebSi uSvebs.
P. S-6. `cisfer yanwebze~ mklaven, gamomigzavneT ramdenime
egzempliari `sazogadoebis wevrebisa~.
P. S-7. `yanwebze~ bevrs laparakoben da nerviulad elian.
Zvirfaso WiWiko!
yovel Cven dReebs TbilisSi Senze fiqriT da ocnebebiT va
RamebT, paolomdi da Semdegac. Seni martooba gvaSinebs. albad
leqsebaT daiclebi. Cven fuW dReebze paolo getyvis. xSirad
vkiTxulob Sen leqss Cemze da davrwmundi, rom samagieros ver
251
gadavixdi, magram wurbeliviT mainc miyvars poezia. Cem `vanqis
taZarze~ paolo getyvis. Zalian mindoda Camosvla, magram ko
lombina ari avaT, Wleqiani qali CemTvis, mgoni, sabediswero
Seiqnes!.. xSirad gigonebs Sen da paolos, xandisxan tirilam
dis, paolos megobrobis gamocda iqneba dagvianebaa.
wavikiTxe `aisi~. ar vumalav redaqtors, es Seni mowafeebis
dResaswaulia. me magaTi mjera. WiWiko, yovel Rame vimeoreb:
viRupebiT Cven ori da ukvdav yornis magondeba me `nevermore~...
arasdros ar vyofilvar ase damonebuli, rogorc dRes. mag
ram arasdros ar mwamebia `yanwebis~ ise, rogorc dRes. `mxolod
leqsi ar Seswyvets mReras~, <...>.
Seni tician
[Tbilisi, 1918]
Тициану Табидзе.
К большому моему сожалению, я первый раз в таком большом гру
зинском обществе.
Но сюда меня потянуло то глубокое и неразрывное чувство, которое
я питаю к тебе, дорогой Тициан, и к твоим соратникам по творчеству от
Голубых Рогов.
Я к сожалению не умею читать Ваши произведения, но я их прочи
тал и изучил в подленнике _ я читал и изучил Вашу прекрасную душу и
я убежден, что и Ваши произведения так же прекрасны и великолепны,
как и Ваша душа.
Вы _ Голубые Роги, носители дум и чаянии молодой Грузии, ибо Вы
как поэт драгоценный сосуд высоких духовных ценностей Вашего народа.
Я узнал близко и почувствовал Ваш народ через Вас и услышал
через Голубые Роги и полюбил, и породнился с ним.
В Вашем творчестве звучат, как колокол, вечные звуки _ песни
любви к человеку.
Гуманность к человеку _ великий принцип _ основной мотив Ва
шей поэзии.
Наше родство не спроста и не случайна.
В нашем народе идет процесс нового молодого творчества.
252
И я, как идеолог новой армянской поэзии _ творческой мысли,
заявляю, что мы вместе ногу в ногу, хотя и разными путями, идем в
`обетованный Рим~ _ `новый Рим~, где уже развевается новое знамя,
на котором начертано великий лозунг братства и любви народов _ и в
частности кавказских народов.
Наши языки разные, но у нас есть общий язык, на котором мы по
нимаем друг друга, и это язык чувства и аппарат его сердце.
Так позвольте же мне сегодня здесь, через Ваши головы послать
свой братский привет и поцелуй Вашему возрождающемуся и рыцар
скому народу.
И пусть отныне ни одно мрачное чувство не омрачит сердца двух
братских народов, ибо за спиною их стоят воины духа и кузнецы нового
грядущего счастья _ мы с Вами, которые в недрах творческой мысли своих
народов куют новые звенья солидарности и братства Кавказских народов.
И Мы и Вы горды тем чувством, что наша поэзия, наше творчество
поведет молодое поколение по путям единения двух народов на благо
и счастье их.
И пусть мой голос гулко раздастся и аккордами разнесется в од
ну общую симфонию в сердцах молодого поколения и вселит в них на
дежду и веру, что их баяни _ певцы никогда не изменят великим лозун
гам, рожденным из мировой революции и докатившимся волною к не
приступным и скалистым берегам нашей общей родины.
Кара-Дарвиш
1919 г., IV-17
Тифлис
253
tician tabiZe _ kolau nadiraZes
9/V. 1920.
254
Tulisac _ agreTve imas, rom moswavle axalgazrdobis massaSi
saxelmwifo universitetSi da muSfakebSi SemCneulia Zlieri
gadaxra sazogadoT literaturis problemaTa Ziebisken, me sa
WiroT mimaCnia, rom saxelgamma gamosces erTi wigni sazoga
doT poetikis problemaze. am wignSi ganxiluli iqneba leqsis
sakiTxebi Sefardebuli sityvierebis TeoriasTan. wignSi axsni
li iqneba Teoria prozisa da poeziis da buneba Semoqmedebisa,
agreTve axsnili iqneba versifikaciis kanonebi.
mTeli axalgazrdoba da muSkorTa jgufebi dResdReobiT
moklebuli arian leqsis texnikis elementarul codnas. am wig
nSi mocemuli iqneba magaliTebiT wera: hegzametris, tercinebis,
stansebis, seqstinis, trioletisa, sonetisa, rondelosa, hazeli
sa da sxva mraval leqsis formaTa.
agreTve axsnili iqneba sakiTxebi ritmisa da riфmis, meta
forebi, tropebi, aleteracia da sxva.
aseTi wigni jer ar arsebobs qarTul enaze, TviT sityviere
bis Teoriaze, romelic winaT Sedioda Skolebis programaSi, ar
seboben Zalian moZvelebuli wignebi: kaTalikoz kirionisa, mR.
mel. kelenjeriZisa da ipolite varTagavasi, romelTac ZiriTa
di Sesworeba dasWirdebaT Tanamedrove epoqasTan SefardebiT.
agreTve unda iTqvas, rom es sakiTxebi, ruseTSiac ki, sa
dac sakmaod damuSavebuli iyo es dargi, exlac iwvevs did in
teress da marto r.s.f.s.r. saxelgams gamocemuli aqvs oc wig
nze meti, rom ar aviRoT sxva kerZo gamomcemlobebi, romel
nic bevrjer aRematebian ricxviT saxelgamis gamocemaT. gansa
kuTrebiT aRsaniSnavia prof. vengerovis mowafeebis jgufi da
puSkinis akademia.
moskovSi arsebobs calke instituti mxatvruli sityvisa,
romelsac winaT xelmZRvanelobda valeri briusovi da romel
sac aqvs mTeli seria gamocemaTa leqsis mecnierebaze.
problema leqsisa me mainteresebda jer kidev moskovSi,
roca vswavlobdi moskovis universitetSi istorio-filolo
giur fakultetze. me dResac xelTa maqvs saWiro literatu
ra da Tu wigni principialurad miRebuli iqneba, maSin warmo
vadgen dawvrilebiT programas da wignis sqemas.
tician tabiZe
22/VIII _ 21 w.
255
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils
Zvirfaso kote!
256
gion saganeli _ tician tabiZes
24/XII _ 21 w.
b-no tician!
257
kidev gigzavni. momwere werili, ramdeni damWirdeba, ori kvira
rom vicxovro TelavSi.
gakocebT bevrs Sen da nitas.
salami dedas.
Seni tician
16/X _ 922 w.
gancxadeba
258
nebis gamocemas, xels mihyofda didtanian Jurnalis organiza
cias. aseT Jurnalis uqonlobas dRes yvela grZnobs saqarTve
loSi da agreTve isic cxadia, rom Tu saxelmwifo gamomcemloba,
sxva romelime organizacia am Jurnalis gamocemas ver SesZlebs.
dekembris pirvel ricxvebSi me mivemgzavrebi moskovSi, rom
uSualoT Seviswavlo ukanaskneli wlebis rusuli mwerloba da
r.s.f.s.r. saxelmwifo gamomcemlobis aparati. am Cem mizans meti
gamarTleba eqneboda, rom me darwmunebuli viyo Cemi gamocdile
biT da saqmis SeswavliT davexmarebodi saqarTvelos saxelgams.
ufro dalagebiT SemeZlo momavali muSaobis gegma gadame
Sala, Tu meqneboda saSualeba piradi Sexvedrisa. amitom gTxovT,
me damniSnoT saxelgamis kolegiis wevrad (axal mwerlobis kav
Sirs umisodac ar yavs iq Tavis warmomadgeneli), rac Seexeba
gasamrjelo jamagirs, amas CemTvis ar eqneboda gadamwyveti mniS
vneloba da gamoirkveoda im muSaobis mixedviT, romelsac me
SevZlebdi, gamekeTebia.
[1923]
259
lado gudiaSvili _ tician tabiZes
260
konstantine jafariZe _ tician tabiZes
amx. tician!
me mogwereT werili ara imitom, rom rameTi viyo ukmayo
filod, aramed imitom, rom imisTana mcire Sromis dabeWdva,
rogorc me war mo
vadgi
ne _ ara Rirs. Tqven ar mo gi
ciaT Cem
Tvis araviTari sabuTi, rom me ukmayofilo viyo. piriqiT _ me
madlobeli var Tqveni.. exla, Tu marTalia is, rom SeiZleba
momawodon gorkis romelime Txzulebis gadaTargmna _ Zalian
madlobeli viqnebi. magram ufro madlobeli viqnebi, rom Tu
saqme pirdapir TqvenTan meqneba. garda amisa, gTxovT, am sakiT
xis gadawyveta, Tu Tqvenzed aris damokidebuli _ daaCqaroT.
bloknoti ki damibruneT (leqsebi).
pativiscemiT,
k. jafariZe
2/X _ 25 w.
Z. tician!
daswere patara werili mainc da gadmomeciT xval 12 saaTam
de. Zalian mewyineba, Tu ar damiwerT. imedi maqvs, daswerT.
pativiscemiT,
asaTiani
24/XII. 25
261
davtovebdiT am ymawvilebis nacodvilars, romelnic me er
Txel `barrikad~-Si davdaRe sityviT, romelsac exla ar sWiria
ganmeoreba, Tu maT iseT xerxisTvis ar miemarTaT, romelic Za
la uneburad moiTxovs maTze SeCerebas. CvenTvis da aravisTvis
ar Seadgens interess, Tavis azri gamoTqvas am H da nulebis
(ratom ori nuli da ara Svidi, maTi ricxviT, Tu aqac `speci
fiuri~ ar iyos rame) nawerebze. aq kontrabandiT dakanonebaa
literaturul `mafalu~-si (`cibu~ da `xavbera~) _ rac mgonia,
TviTon `mafalusac~ Searcxvenda. aq blomad dabneulia solo
mon zurgieliZis aforizmebi, romelic ratomRac `dadaistu
rad~ saRdeba, albad imitom, rom zogan Sig urevia Cemgan ori
wlis winad gazeT `rubikon~-Si dabeWdili striqonebi tristan
tcaras da filippo supos manifestebisa. yvelaferi es Sene
lebulia piraRebuli lanZRviT qarTul mwerlobisa _ magram
yvelaferi es maTi Wiris sanacvlod iqneboda, rom maT politi
kuri `danosebi~ ar daewyoT da isic sruliad umizezoT.
viRac anonimi am gazeTSi exeba momaval mweralTa yrilobas
da moiTxovs, rom iq ar iyven daSvebuli qarTveli mwerlebi da
maT Soris `cisferi yanwebi~-c, rogorc politikuri sabotaJni
kebi. amas ukve cudi suni udis da Cven arsebiTad arc ki upasu
xebT, mxolod movagonebT imas, vinc am striqonebs uSvebda, rom
es ar eTanxmeba im pasuxismgebel xelisuflebis warmomadgenel
Ta gancxadebas, romelsac bevrjer hqonia adgili qarTul pres
saSi, Tunda ukanasknel TveSic... Cven es RvarZliani gamosvla
ufro imiT gvinda gavigoT, rom viTomda `futuristebis~ sabWos
meTaurebs dabrmavebiT mosdiT da ar ician, ras Svebian.
meore momenti, romelsac agreTve minda mivaqcio yuradRe
ba, Semdegs Seicavs: tfilisSi gamarTul sergei eseninis xsovnis
saRamoze ganaTlebis muSakTa saxlSi me warmovsTqvi sityva: Cemi
tezisebi da frazebi uceremonioT wauRia pavle nozaZes Tavis
werilSi xsenebul gazeTSi sergei eseninze. me momyavda eseninis
analogiebi: Jerar de nervalTan, lozino-lozinskisTan, blok
Tan, vionTan: me vambobdi, rom eseninSi iyo karamazovis sisxli
da Sevadare is mongolis cxens, romelzedac ijda batia da CaRa
tari, da bevri sxva, romelic ase uceremonioT wauRia werilis
avtors. albad mola-masradinas araki daujerebiaT am ymawvilebs.
iqneb marTla ifiqres, rom Cven imdenad daCumebuli varT, rom
ase cocxlaT SeiZleba maradioroba (sxva ar iyos ra, am saRamos
auarebeli xalxi daeswro da maT Soris zogi qarTveli poetic)...
262
sazogadoT, es Cveuleba bedis qudaT dabedebiaT am `futu
ristebs~: Cvenze amboben, rom literaturas Tavi daanebeso _
da uwyaloT swiwknian `cisferi yanwebi~-s jiqans. visi bralia,
rom rezinaT eCvenebaT am wera-kiTxvis ucodinar bavSebs zogi
ram: albad kantis kategoriebzec aseTi warmodgenis iqnebian
Taraqamebis modgmis xalxi. Cven gvgonia, literaturuli sir
cxvilia, rom poetebze swerde umgvano cilis wamebas da mai
muniviT baZavde kidec (TviTon `droulis~ exla gadakeTebuli
formati, miuxedavaT Sriftis da gamocemis kulturis saqmis
bevri analizisa, pirwavardnili `barrikadis~ kliSea da sityva
`drouli~-c grigol robaqiZem SemoiRo pirvelad xmarebaSi).
magondeba, am gazeTis gamosvlis win, CemTan movida misi redaq
tori da msTxova werili sergei eseninze, razedac me, rasakvirve
lia, uari uTxari: utaqtobisa da familiarobisTvis yuradReba
ar mimiqcevia, radgan es saubeduroT am ymawvilebis Cveulebaa.
exla auRia am moxerxebul redaqtors da Cemi sityva daubeW
dia werilaT, mxolod Cemi saxelis uxseneblad da sxvisi saxe
lis da gvaris miweriT.
iqneb amas eZaxian es ymawvilebi `formalur metods~. amas
CvenSi kalam-girebs eZaxian... Zalian sawyenia aseTi xerxiT pa
suxis miReba, magram esec bedi yofila.....
tician tabiZe
17/I. 926 w.
30/VII-926.
263
ilia erenburg _ tician tabiZes
Zmao tician!
264
paolo, albad daeufla aWaras.
mokiTxva yvela dasicxul amxanagebs.
valerian
qviSxeTi
9 agvisto, 1926 weli
2 ianvari, 1927 w.
parizi.
pativcemulo tician!
265
Jango RoRoberiZe _ tician tabiZes
266
ziis amxanagebSi mxolod ori SevrCiT filologias: Sen dRe
idan klasikur filologiis doqtori xar _ da me erTi sawyali
poeti. Tumca moskovSi vswavlobdi filologias da Cveni deka
nis apalon a. gruSka leqsSic momixsenebia.
me Cemma Zmam pirvelad da Semdeg sxva damswreTac momiyves,
rom Sen brwyinvaleT gaimarjve da Seni gamarjveba, ase mgonia,
Cemi gamarjvebac ari. Tumca me xSirad miyvars gameoreba:
Единственный раз спорил в жизни
И то на диспуте магистра.
me yovelTvis mawvalebda inokenti anenski da Фade¡ zelin
ski _ da vwuxvar, rom ar vicnob Tqven grigol wereTels. ra
tomRac gulSi maqvs CarCenili es siyvaruli da dRes magondeba
Cveni gimnaziis `Cudakebi~: boJko da semion zaxariC Н. (xazi).
ramdeni xani gavida amis Sem deg da me TiT qo xval ki dev
gamoviRviZeb Cven did Wandris qveS rionis pirad. Zvirfaso
simoni
ka, me dRe sac ma xarebs, rom Sen isev mxia ruli xar da
aRfrTovanebuli: ase gxedav me Sen quCaSi da stambaSi. me sul
ar vicodi Seni disertaciis ambavi da siyvaruliT gigonebdiT
me da pavle ingoroyva amas winaT...
CemTvis ar aris meti STagoneba da poeziis keTilSobileba,
rogorc antiuri poetebi da warmomidgenia, rogor unda vitan
jebode, roca, rac vicodi da rac viswavle, isic damaviwyda _
exla mxolod zelinskis wigns vkiTxulob, TiTqmis yovel Rame
da aTassjer matirebs `andromaxas~ tirili.
Cem `axal mcxeTaSi~ _ aris aseTi striqonebi:
`rusis ispravniks kapasi coli
mSvidaT uSlida win aq pasianss
da aziaSi SeWrili soli _
imperatori vespasiani
nadavls hynosavda, rogorc afTari,
nazonis leqsebs ismenda mtkvari~.
am zafxulSi, roca CrdiloeT kavkasiaSi viyavi da `skiфiis
elegiebs~ vswerdi, kidev mawvalebda `evqsinis ponti~.
`stiroda am zRviT ovidi nazon,
ufro ki romsa da sakuTar Tavs.
rac unda ena gadamirazon,
me vityvi Cveni gzebis daburvas...~
267
SesaZlebelia, yvelafer amas araviTari kavSiri ar hqon
des am werilTan; SeiZleba, es yvelaferi zedmeti iyos, magram
me mindoda, SenTvis es meTqva _ ufro kidev gamomeTqva Cemi
sixaruli Seni axali gamarjvebis gamo da momegonebia Cveni
bavSobis megobroba da siyvaruli.
amitom bevrsac mapatieb, Cemo simonika. gakoceb bevrs da mi
ulocav Sen dResaswauls Sen axloblebs da pirvelad Sen oja
xobas...
Seni moyvaruli da erTguli
tician tabiZe
21 marti, 927 w.
tfilisi
Дорогой Тициан,
Для моей книги нужен мой портрет работы Сарьяна, который
у тебя. Принеси, пожалуйста, завтра и оставь здесь, я зайду, возьму.
Верну через два дня.
Привет. Что тебя не видно?
Твой Чаренц
13. VI. 27
268
basil meliqiSvili _ tician tabiZes
269
iwereba. davwere, paolos ar iyos, Sesavali poemis: qarTlis
cxovreba (gaRebuli ca _ 1918 da 1919 w.). Camosvlisas wagikiT
xav. nita avad iyo, exla cota morCa _ mokiTxva iras da sxva
Cven xalxs qviSxeTSi.
salami raJdens, Tu mand iyos.
Seni tician
Керченская №39
[anapa, 1927]
saxelgamis gamges
vadgen ra amasTanave erT forma naxevar lev tolstois `ha
ji-muratis~ Targmans, gTxovT, Tanaxmad xelSekrulebisa, ga
momiweroT xvedri erTi formisa 25 maneTi.
tician tabiZe
9-VI _ 928 w.
q. tfilisi
8. VIII. 1928.
270
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes
nina Zvirfaso!
me exla baTomSi var _ erTi dRiT adre Camovedi, rom ase
mcodnoda me, sandro da griSaSvili CamoviardiT quTaisSi _
exlac ar SemiZlia CamovrCe am procesias _ SemTxveviT vnaxe
maika jandieri, romelic aq iyo ekskursiaSi da mgonia, moaxer
xos quTaisSi Camovla.
am werils vswer Tamara iaSvilTan _ sadac paolosTan varT
sadilad, dRes Turme misi dReobac yofila _ rogorc etyo
ba, erT kviras kidev rCeba. Seni werilebi miviRe tfilisSi. ar
vici, rogor movaxerxo _ rom mec vnaxo SenTan erTad quTaisi.
ratom ar moiwere werilebi. tfilisSi yofnis dros orjer Sev
xvdiT banketze tairovs da koonens, mainca da mainc saintere
so araferi yofila. ise Teatri zogierTebs moswonT, magram
me daunaneblad davtove.
aba, Sen ici, rogor WkuiT iqnebi, rom sxva drosac SemeZlos
Seni sxvagan gagzavna _ dedasTvis sityva migicia _ rom daisve
neb da kargad iqnebi.
saxlSi yvelani kargad davtove. Tqveni saxlis misamarTi
rom mqonoda, tfilisidan dagelaparakebodi, dRes ki baTomSi
uqmea da arc moxerxdeba.
yovel SemTxvevaSi, mogawvden sityvas da rogorc Sen gin
dodes, ise moiqeci _ SegiZlia, kidev ramdenime dRe darCe.
rusul Jurnal `Красная Нов~-Si dabeWdilia andrei bel
lis `Кавказскiя впечатленiя~, sadac moTxrobilia Cveni mgzavro
ba _ SenTvisac ari saintereso mogonebebi.
meeWveba, es werili gamovatano maikas, radgan ar aqvs gadaw
yvetili gamovla, magram mainc vswer, Tanac gigzavni 20 maneTs.
mokiTxva yvela Cvenebisgan, salami Tamaras, ninas, anias,
viqtors, Saqros da yvela Cvenebs.
uSenoba Zalian mawuxebs da miSlis yvelafers da saerTod
ver var xasiaTze.
vecdebi, male gnaxo.
[baTumi, 1928]
271
tician tabiZe _ konstantine lorTqifaniZes
Zmao kowia!
Seni baraTi dagvianebiT miviRe. mTiuleTidan Camosvli
sas. mere viyavi borjomSi da vapirebdi abasTumanSi amosvlas,
magram Cvenma xalxma gadagvityua bakurianisaken... da CamovrCi
yvela avtomobils. ase rom, werilis dagvianeba mxolod amas
miewereba. Sengan moweril saqmeebsac gavarigeb: mgoni, beni
tom gamogigzavna koreqtura da exla aleqsandre arabiZesac
naTqvami aqvs Cemgan da im Tanxasac gamogigzavnis am dReebSi.
TbilisSi pirdapir `geTsimaniis sevdaa~ da sastiki mow
yeniloba _ lamazi qalebi durajebiviT agarakebs arian Sefa
rebulni da ulamazoni, Senc xom ici, rom ticians ar uyvars.
mwerlobac Zalian miwynarebulia _ Znelad Tu rame Jur
nali gamodis da rac gamodis, zafxulis dasveneba etyoba. me
mainc didebulad magineben _ amisaTvis maT arc zafxuli uS
lis xels...
me piradad ver movewyve ise, rom Caujde sawerad _ im pla
niT da STagonebiT, me rom vicodi. ise, ki vwer ria-ria leq
sebs. erTi maTgani ase iwyeba:
mival, mivdivar da mivimReri
da saqarTvelos mimaqvs ocneba.
var gauTleli lerwamis Reri,
tuC-miudeblad rom ikocneba...
da ase Tavdeba:
erT sawyal poets amaze meti
sindisiT aRar moeTxoveba,
damadeT gulze tyvia cameti,
mag Tqveni mamis sulis cxonebas...
saerTod, minda moviaro saqarTvelos yvela mxare _ exla
minda wavide afxazeTSi da `axal aTonze~ davamTavro poema, ro
melic am zafxulSi sulze mawevs.
Cemo kowia, momikiTxe meri da uTxari, rom CemTvis meri rCe
ulia qarTvel qalebSi, gansakuTrebiT miyvars magis sinaze, ro
melic, Cemi fiqriT, erT poetad unda dafasdes. gTxov, Cemi into
naciiT waukiTxo:
272
Опять затепли свечи,
Укрась мое жилье,
Пусть будут те же речи
Про вольное житье,
Твои высокие плечи,
Безумие мое.
anda `Девушка из Spoleto~-dan:
`Строен твой стан, как церковные свечи,
Взор твой _ мечами пронзающий взор...~
mogeliT orives TbilisSi.
amaze adre veli Tqvens werilebs _ me ki, Cemo Zmao, ra dam
rCenia, wlebi midian da mec unda avtirde:
`О как на склоне наших лет
Нежней мы любим и суеверней~.
kowia, iyavi bednieri da sixaruli da siyvaruli akafe leqsSi,
rogorc lerwami...
gakoceb bevrs da vgrZnob, rom Seni megobari vxdebi.
tician tabiZe
zafxuli, 1928
Zmao raJden,
salami Cemi `mineraluri wylebidan~, ukve Sevdivar namdvil
ruseTSi.
mwyins, rom marto var da amxanagebi erTad ar mivdivarT.
am zamTarSi unda movawyoT uTuod Cveni eskursia.
Seni imedi maqvs. rogorc iyo dapirebuli, gamocxadda Tu
ara `Заря~-Si da `komunistSi~, me rom gTxove.
salami ninas da Cven amxanagebs.
Cemi misamarTi aseTi iqneba da nu damamadli erT baraTs:
Москва, улица Крапоткина, Военная Академiя, Хахе Кубанейшвили.
Seni t. tabiZe
[mineraluri wylebi, 6 seqtemberi, 1928]
273
liuba TvalWreliZe-caxeli _ tician tabiZes
maro Zvirfaso!
mag afxazeTSi fiqriT TqvenTan varT. SarSan mec mag mdgoma
reobaSi viyavi da vici, ras niSnavs sanatoriumis reJimi. iyavi mxneT,
kargaT da gjerodeT sandros siyvaruli da Cveni megobroba.
gvapative, rom amdexanac weriliT ver mogesalmeT. Semde
gi werilebi depeSiT. exla sandros sadRegZelos ar vsvamT.
sadRegZelo Senzea da Seni. viqnebiT soxumSi.
tician
1928. 22/XII
274
andrei beli _ tician tabiZes
275
Дорогой Тициан, ответьте хотя бы двумя словами: осуществим ли
план наш _ 1) погостить в Каджорах, 2) поехать в Кахетию в 20-х чис
лах августа.
Наш адрес июня до 26-го: Черноморский Округ. Сочинская Область.
Красная Поляна. Харлампию Николаевичу Полихронову (для Б. Н. Бу
гаева); после первого июля адрес _ Шови.
Еще раз спасибо за то тепло, дружбу и гостеприимство, которым
были овеяны мы в Вашем доме. Друзьям привет. Сердечное приветствие
с К. Н. Нине Александровне и ее матушке. Сердечно жму руку.
Любящий Вас Б. Бугаев
16 июня 1929 г.
Тифлис.
Дорогой и любимейший Борис Николаевич!
Ужасно обрадовался, когда приехав из Армении застал Ваше пись
мо с `Красной поляны~. Еще больше рад, что Вы хорошо устроились
и прекрасно себя чувстсвуете. Я уже вижу Ваших добрых греков, и
мысленно сопровождаю в вечерних прогулках по набережной.
Особенно рад, что наступают благоприятные ауспидии для Вашей
жизни на Кавказе.
Я и мои друзья готовы молиться, чтобы они продолжались и в Шови,
и в Коджорах, и в Кахетии. Ведь мы Вас привыкли считать старожилом
Грузии и каждый раз, за эти три года, ждем лето, чтобы иметь радость
видеть Вас под нашим солнцем.
С Вашим приездом нас осеняет величие русской поэзии, трепет
которой мы осознали, как только осознали жизнь, понятно почему
так дорожим Вашим пребыванием в Грузии и почему и сейчас сердце
дрожит от любви и гордости, что имеем личное общение с Вами. В
нас еще живет романтик и нам понятно письмо Вяземского к Пушкину,
когда он его убеждает приехать к нему в имение и дать возможность
погордиться дружбой...
Если я избегаю при встрече говорить об этом, тем более боюсь
писать, потому чтобы Вы не думали, что этот вострог входит в обиход
человека с Востока.
276
Но Вы помните, как И. Аненский в своих книгах отражения писал,
что его поколение `прошло сквозь Гоголя и Достоевского~, мучительно
приятно, что и дальше мы проходим сквозь А. Блока и А. Белого и еще
больше гордимся, что мы непосредственно в личном общении с Вами
проходим этот путь. Как будто после Вас мы во второй раз родились
для поэзии.
А до этого пребывали в восточной лени и в Омар-Хаямизме, если
в этом и есть поэзия, все же она не одухотворена страданием мысли,
чему и мы и весь мир обязан русской поэзии.
Удастся ли когда нибудь передать это чувство, когда мы первый раз
почувствовали, что нас задел славянский вихрь творчества, во всяком
случае еще упорнее думаю закончить книгу этого трепета.
Ваше пребывание в Грузии меня делает строгим к себе и робким,
боюсь даже этих строк, но все равно, что я ни напишу, оно будет иметь
цену как исповедь горячего сердца! Грузина...
Эту неделю мы провели в Армении, ездила туда целая делегация
грузинских писателей. Приняли нас изумительно. Дорога с Караклиса
через Делижан и озеро Севан на Эривань очаровала, особенно поразило
Севанское озеро своим спокойным величием и лазурью, сейчас же
вспомнили о Вас, как Вы в прошлом году не могли нахвалиться этой
природой, поразил также Арарат и потом Эчмиадзин. А также развалины
великолепного Звартноца, и природа и старая культура очень роднит
Армению с Грузией, чувствуется общность исторической судьбы. Мне
даже казалось, что эти страны близнецы, и было больно сознаться, что
я здесь первый раз, меня признаться потянуло после Ваших слов.
Познакомились с Мартиросом Сарьяном, много рассказывал о Вас,
передал три письма из Москвы полученные на Ваше имя, видно у него
не было Вашего адреса, или если написали письмо, он не получал. Эти
письма я ежедневно пересылаю, Сарьяну дал Ваш адрес, должно быть
он условится с Вами относительно Севана, он был у нас в Тифлисе,
поехал в Баку, но на этой неделе вернется и напишет в Шови.
Относительно Коджор и Кахетии все будет устроено, или увидим
ся в Кутаиси или напишу в Шови. Нам очень нравится Ваш план воз
вращения в Тифлис через Зекарский перевал, мы не бывали там, но
говорят чудная дорога, что касается остановки в Тифлисе на несколько
дней, я буду очень рад предоставить мою квартиру, Нина Алек. с девоч
кой и мамой к тому времени будут в Анапе.
Передайте Клавдии Николаевне наш общий привет, мы ее от Вас
не отличаем, пусть только она не строго соблюдает выработанный мар
277
шрут, остальное мы все сделаем. Привет от Нины Алекс., от мамы, Па
оло и Тамары Яшвили, Григ. и Елен. Влад. Робакидзе. Г. Леонидзе в
Ленинграде, вернется в конце месяца... От всех наших.
Любящий Вас Тициан Табидзе
Батум, 30 июня 29 г.
Дорогой Тициан!
278
aRar msurda gaxseneba, Tu me TqvenTvis baraTic mqonda
gamogzavnili, roca mis Semdeg baraTis damtarebelic uxmod
Camivlida.
me veZebdi _ veZebdi guls, romelSic grZnoba yofiliyo
Cemi mfarveli....
me maxarebs, rom ar Sevcdi da winad grZnobam mimiyvana iq,
rasac veZebdi. veZebdi guls adamianisas da vipove is... gipove,
Zmavo ticion! roca baraTi _ baraTi Tqveni me momivida... vig
rZeni poeti da adamiani, romlis drosac sixaruliT vTrTo
lavdi, magram SemeSinda sixarulTan erTad da ar vici ki, risi...
me gelodiT Tqven da msurda naxva Tqveni, magram gacruvda...
radgan sam tomTa urTierT iarebs Semomqmedebi arCendnen...
ama wlis xutmet agvistodan umaRles saswavlebelSi gamoc
debi mewyeba da TbilisSi viqnebi xuT agvistodan da maSin gna
xavT da `gagicnobT ucnob megobars~. exla ki gigzavniT leqss
`lilenfinas~ _ romlis gasworebiT gawuxebT, magram imedi maqvs,
mapatiebT, rogorc patara megobars...
mainteresebs am leqsis literaturuli Rirebuleba... dav
Zlie is Tu ara, rac unda meTqva _ SeiZleba, sxvas vfiqrobde
da mas ar vwer de, rac dam wyeb mwer
lebs (Tu SeiZ le ba, Tavs
mwerali uwodo) axasiaTebs, magram me mainc minda gavigo, aris
Tu ara is Sig, rac poezias axasiaTebs... bodiSi _ Zmavo tici
on! SewuxebisTvis.
Tqveni pativis mcemeli:
giorgi gadideli
31 ivnisi, 1929 weli
279
где для иностранца (не грузина) крайне трудно объясниться с местными
организаторами `Закавпромторга~ _ приходится быть обузой и обра
щаться с покорной просьбой к друзьям о возможности перебраться в
Тифлис; имея багажи, мы обречены наверняка на несколько дней возни
для переезда нормальным порядком.
Я вынужден просить Вас или Ваших друзей о двух одолжениях:
1) Нельзя ли предоставить нам машину для переезда в Тифлис?
2) Нельзя ли нам переночевать в Тифлисе?
Мы едем в Москву; последний срок наш 7-8-го августа; дальше
нам нельзя ждать, нас ждет Москва-Кучино.
Пишу спешной почтой с надеждой, все же, получить ответ телегра
ммой, можно ли нам надеяться на машину; ответ важно иметь к 7-ому,
дабы: 1) знать, можем ли мы 7-го-8-го быть в Тифлисе (в противном
случае надо заранее записаться на `автопромторг~: ведь с нашими ба
гажами мы лишь в два приема сможем приехать обычным порядком);
2) важно заранее знать о машине, чтобы успеть уложиться, а то уло
жишься и просидишь на вещах дней 14, как с обещанной поездкой в
Кахетию, в которую мы не напрашивались, ибо туда попасть просто: с
поездом (но когда назначают дни поездки, то _ ждешь: за два года мы
раз 5 прождали тщетно обещаний вместе поехать в Кахетию. И поэтому
сами не попали туда, что _ весьма просто; из Москвы не прикатишь в
Кахетию, а мы, вероятно, уже вряд ли приедем в эти места, так что Гру
зия может отдохнуть от `шовинистических~ покушений на нее А. Белого
с своими `книгами~.
Словом: просто дать знать телеграммой _ `машина будет такого-то
в таком-то часу~, или `машины не будет~; нам это важно заранее знать,
чтобы успеть уложиться, 2) успеть записаться на Тифлис в бюро `Автом
промторга~, если машины не будет. 7-8-го нам надо быть в Тифлисе, 8-9-го
уехать по военно-грузинской дороге. Есть надежда, что последние наши
дни пребывания на Кавказе мы посетим кое-какие места на Севере.
Дорогой Тициан, передайте Паоло Яшвили, что я с 11-го июля, т. е.
20 дней, ждал от него обещанного адреса, по которому можно было
бы переслать из Москвы мне деньги; очень жаль, что он позабыл свое
обещание. Хорошо, что деньги остались, а то _ в какое же положение
он мог нас поставить?
Прости, Тициан, за несколько горький тон этого письма; горечь от
чувства обиды, быть `гостями хуже татар~ (русск. пословица). Напомню,
что мы, подозревая о том, что можем оказаться в этом положении, хотим
280
деликатнейше проехать мимо Тифлиса, дабы не стеснить Вашего Séjour;
Не мы виноваты, это Ванда Георгиевна нас увидела в дни проезда через
Тифлис. Оказавшись в положении неловком, конечно, огорчаешься.
Вообще, я несколько не понимаю стиля Вашего отношения к себе;
сидя на застольных беседах и слушая Вашу оценку моей деятельности _
я в ужасе, ибо я никогда не был `осью литературы~ и прочим; я просто жи
вой, конкретный человек, чуждый литературной аллегорики; между тем:
наблюдая, как от этой литературно-застольной `оси~ разбегаются име
нующими себя друзьями, чувствуешь ужас и конфуз от подозрения, что тебя
считают в некотором смысле... `севшим на шею~ и чего то требующим.
Меня конфузит предоставленное нам любезно право бесплатно поль
зоваться Каджорскими комнатами. Когда это дань дружеской любезнос
ти, я принимаю эту любезность с сердечною благодарностью; от `Сов
наркома~, грузинского `Наркомпросса~ и только этот любезный по
дарок нам мне кажется немотивированным. В Тифлисской газете пи
шут: я де в книге о Кавказе высказал грубый шовинизм, при таком
положении я особенно щепетильно ощущаю любезность с Каджорами,
ибо в `богадельнях~ не жил; и путешествую на собственный задаток,
который имеется у меня.
Будь эта любезность результат Вашего дружеского содействия (Вас,
Яшвили), мне было бы легко на нее положиться.
Но, признаться, я поколеблен в отношении Вас к нам. И каюсь, мне
иногда начинает казаться, что наше появление на Кавказе, преисполняет
Вас совершенно превратною мыслью, что мы ждем от Вас какой то
помощи: ничуть не бывало; кабы не разбитый лоб о Шови, кабы не мой
грипп, мы бы и не появились в Тифлисе; и еще ранее: кабы не Ваше
предложение нам переселиться с вещами к Вам, мы бы не оказались в
положении сидящих в Каджорах и дотошно пристающих с просьбами,
как теперь.
Но в Грузии ужасно организованы средства передвижения; лишь
факт, что на поездку в Тифлис заранее записываются и что люди,
которые ведут запись, чаще всего или не понимают нас, или не желают
понять _ только это и диктует мне просьбу о машине.
Очень жаль, что со всеми этими мыслями приходится с Вами де
литься; но _ они внушены нам действительно `странными~ и нисколько
не вынужденными с нашей стороны обещаниями Яшвили: `мы за вами
заедем~. Мы _ ждем: ставим свое время под знак `взаимного уговора~, и
Вы... `обманываете~ (простите за это слово); я привык к точности; и когда
281
говорю: `буду в таком то часу~ _ то являюсь. Если здесь другие нравы, я _ не
виноват; я живу и жил своими представлениями о словах, обещаниях и пр.
Еще раз простите, но поймите и мое положение; оно _ весьма
неприятно для меня. Примите уверение в уважении и преданности.
Борис Бугаев
282
руки к Вам с сердечным, братским приветом, с горячим `спасибо~ за
все то, что мы с К. Н. видели от Вас, Нины Александровны, Вашей
квартиры и с искреннейшим желанием перекинуться живым словом; а
льдина работ _ уносила; и вместо письма открывал очередную папку
(утреннюю, иль вечернюю).
Но вы поймете меня.
И вы поймете, что не слова одни и не вежливость, не благодарность
даже диктует это письмо, все покрытое пылью рабочего утомления (все
время работы испытываю паралич слов, когда пишу письма) _ а что-то
другое, что, прямо скажу, `вызвездилось~ из души по отношению к Вам.
Не сомневаюсь, что Вам то я, пусть бессознательно надеясь, что Вы
видели меня в ряде совершенно иррациональных депрессий _ и после
Кутаиса, и после Каджор; но зато и мы с К. Н. имели случай ближе
узнать и Вас, и Нину Александровну; и в результате этого узнания _
что-то вызвездилось в душе по отношению к Вам; вспоминаем Вас: и
хорошая улыбка невольно является; и мы с К. Н. из Кучина начинаем
вспоминать ряд чудеснейших эпизодов с нами у Вас в квартире _ но
эпизодов, освященных Вашей чуткой, доброй и тонко-сердечной, тон
ко-умной душой; и самые `эпизоды~ эти, поскольку в итоге их, выяви
лась Ваша дружба, вспоминаются `воздравие~, а не `заупокой~.
Я верю `человеку~ вообще (индивидууму); и я не верю `личности~,
которая _ `личина~ (маска); и знаю: в итоге неумелых общений мы, `лич
ности~, неумело столкнувшиеся разъединяемся в итоге общения; и тут я _
`очень скептик~, ибо я знаю: преодоление личности-личины в социальном
разрезе _ труднейшая вещь, в 100 раз более трудная, чем полагают.
А вот волей судьбы застряв у Вас два раза и находясь в жалко-бес
помощном виде, я вынес в итоге общения с Вами какое то пробитие
того короста, который редко пробивает в общении: я увидел Вас без
личности-личины: с откинутой личиною.
И это значит: Я Вас увидел; и итог увиденья _ та спокойная и до
верчивая радость, с которой Я Вам сообщаю об этом.
Спасибо, дорогой брат за то, что я могу Вас назвать братом. И в этом
_ большая радость нашей поездки: большая чем _ Шови, Гори, Кахетия
и прочие `туристические~ отдыха, в которых так нам не повезло; лишь в
Москве стало ясно _ на-сколько; то и дело всречаешь добрых знакомых,
с легкостью наградившихся на Кавказе, поздоровевших; и когда слы
шишь: `Я был в Шови... Я _ отдыхал в Цей... Отчего вы не были у
ледников?~ _ все еще испытываешь горечь, связанную с Кавказом: по-
283
чему дей-стви-те-ль-но так не-по-ве-зло! В этом `неповезении~ есть
что-то упорно систематическое, ставящее знак вопроса над Кавказом,
взятым в отношении к нам (именно Кавк. хребтом, нашим `pium
desiderium~-ом). Поскольку нам повезло на встречи с людьми и повезло
с сидением в Каджорах и в Красной Поляне, по столько не повезло там,
где так везло нашим друзьям; именно: в переездах; подумайте: в этом
году _ ехали в Армению с намерением попасть в Джульфу (фатальным
случаем с Джульфой не вышло); С районом Алаверды-Степаннованом
_ не вышло (тоже стояло в <...>); нас звали _ в Зангезур: не вышло;
нас звали на Севан: не вышло; с Шови _ не вышло; с Кахетией _ не
вышло; с Военно-Грузинской и с Цей _ не вышло; даже с Манглисом _
не вышло. И остается думать: Кавказ _ заповеден нам. Но все покрывают
люди, встречи, беседы, сердечное отношение и та незабываемая теплота,
которая в нас вызывает улыбку воспоминания.
Милый друг: передайте Паоло сердечнейший привет; и передайте
ему, что я, обращаясь к Вам, переношу и на него то чувство, которое
Вы вызываете во мне, ибо я Вас _ не разделяю; и передайте еще ему,
что читаю и перечитываю его стихотворение; и хотя оно лишь перевод,
оно _ действует: очень!
Не говорю о том, что я не разделяю Вас и Нину Александровну и
что даже стыдно ей слать сердечный привет в словах, когда он цветет в
сердце. Привет Григорию Титовичу; и сердечное приглашение всех Вас
в Кучино, когда окажетесь в Москве.
Вашу милую дочку целую.
Привет Вашим друзьям!
Привет всему Вашему дому!
Вынужден оборвать это `никчемное~ письмо пожеланием Вам
всего хорошего, ибо еще нет 2-х часов ночи; и очередная вечерняя
папка работы _ тучит предосадно перед моим носом.
Остаюсь сердечно любящий
Борис Бугаев
P. S. К. Н. _ в москве: она шлет привет.
P. P. S. Адрес Кучинский: Нижегородская жел. дорога. Салтыковка.
Новое Кучино. Железнодорожная улица. Дача №40 (Шипова). Мне.
284
tician tabiZe _
saqarTvelos sabWoTa mwerlebis federaciis prezidiums
Кучино, 3 декабря 29 г.
Дорогой, милый Тициан,
Пишу Вам вслед за припиской Нине Александровне. Как Вас бла
годарить за Баратынского? Он мой любимый поэт; и хотя у меня имеется
Баратынский, однако в более плохом, заграничном издании. Спасибо!
На днях выходит моя книга `На рубеже~; и на днях же получаю книжки
уже вышедшего `Пепла~. Вышлю Вам непременно сразу две книги, ибо
посылки из Кучина _ целая процедура.
Очень рад, что Вы находите уют и сосредоточение в над-тифлисских
утесах; по опыту знаю, что только тогда человек освобождается, когда он
имеет место, куда он может бежать, чтобы из тишины увидеть и себя,
и окружающих. Иные думают, что периодические убеги от людей есть
признак антисоциальности: для меня в таких убегах приход к людям; ибо
я хочу идти к близким, как на пир: прибранным, чтобы не представлять
собой унылого неврастеника, не имеющего что принести для других с
285
своих высот. Ницше говорил о любви к дальнему; я люблю ближнего в
его `дальнем~; каждый человек носит в себе это `дальнее~, как проблему
бутона, который может стать и цветком, если его поливать тишиной,
раздумьем и сосредоточенностью; тогда душа начинает цвести; и вот
это-то цветение хочешь принести и отдать другим. А мы из южной
социальности липнем друг к другу; и в конце концов дарим друг другу
лишь пепел да окурки. И лес-лес только тогда, когда его прочищают, когда
стволы деревьев отстоят друг от друга на известном расстоянии; тогда
весь лес могуче поднимается вверх; а если деревья жмется стволами
слишком друг к другу, они остаются безлиственными, худосочными.
То, что азбучная истина для дерева, почему то забывается для че
ловека; и думают, что трение друг о друга сухими жердями есть соци
альность: нет, это сама антисоциальность; я социален тогда, когда приношу
с собой горный эдельвейс и отдаю его в дар; если я его не имею, то я не
умею ничем быть полезным другу; тогда даже сухая, не цветущая весельем
легкости и не поющая горными голосами помощь, есть не помощь, а от
нятие от души, ибо мы, опустошенные, всегда отнимаем. И я, когда чув
ствую, что отдал все, что выростил в тишине и сосредоточенности, то
начинаю конфузиться; мне кажется, что мое безрадостное отбытие долга
есть утаскивание платка из кармана; и тогда или бегу от людей, или гоню
их от себя: из социальности, а не из антисоциальности.
Что мы делаем из социального такта? Вся социальность построена
на `такте~, а такт _ выражение ритма; ритм же есть творчество из сво
боды все новых и новых ценностей; а у нас ритм _ статистика, учет! и
вместо социально такта, мелодии _ тот именно `долг~, который _ `ни
богу свечка, ни чорту качерга~; и нам `долг~ тяжел; и тому, которому
мы оказываем одолжение.
Мы должны долго и много учиться, чтобы уметь быть вдвоем; потом
с осторожностью _ втроем; потом _ вчетвером, чтобы подготовить в себе
умение быть со многими, а мы прямо хотим быть со многими; но это все
равно, что хотеть начать изучать высшую математику без арифметики.
Смотрите: там, где двое (a, b) _ уже проблема, ибо двое _ не `a+b~, не
`ab~; там, где двое _ и `a~ в `b~; и `b~ в `a~ и `ab~; но и `ba~; a+b=a+b+ab+ba;
мы даже не подозреваем, что есть какая то проблема `двух~; а там где
трое (a, b, c) _ вот уже какое богатство вариаций оттенков: a, b, c, ab, ba,
ac, ca, bc, ca, abc, bac, bca, cba, acb и т. д.; где a, b, c, d _ уже сложнейший
контрапункт взаимоотношений; если мы не будем развивать уха к
законам оттенков отношений так же, как мы развиваем глаз, ухо, слово,
мы _ банкроты; и вся наша социальность пойдет прахом.
286
А мы только и делаем, что в общении загрязняем слух, зрение,
слово, жест и создаем вместо спектра красок _ грязную, серую кляксу.
Социальность _ искусство более сложное, чем поэзия, музыка; и _ бо
лее важное, а мы в этом нежнейшем месте с этим сложнейшим инс
трументом производим лишь какофонии, подобные зулусу, бьющему
кулаками по клавишам.
Для развитого уха невозможна какофония там, где дикарь бьет каб
луками по клавиатуре, а мы этот `каблучный бой~ называем общением.
Вот почему, Дорогой Тициан, я так сердечно рад за Вас, что у Вас
есть Ваше при-тифлисское убежище. Для меня это символ чего то очень
хорошего в Вас; а к Вам и к Нине Александровне у меня укрепилось
за это лето особенно самое сердечное чувство; Мы вернулись с
Кавказа с чувством большого удовлетворения, перевешивающего наши
кавказские неудачи; и это удовлетворение от того, что было реальное
чувство большого сближения в истинно человеческом с Вами, Ниной
Александровной, да и с Паоло, с которым мы меньше виделись; это _
ничего не значит, да ни может быть хорошо, ибо он был одной стороной
сознания погружен в свою, и ему было `не до нас~ (в хорошем смысле
слова); может быть, это _ шаг к более конкретной, сердечной встрече.
Как Григорий Титович? Часто думаю о нем; и о его милой супруге:
оправились ли они от несчастия? Как их внешние дела? Передайте
Паоло и ему мой сердечный привет; и объясните, до чего мне трудно
писать, до чего я не _ `писец писем~; мое молчание, как и их неписание
`мне _ ровно~ ничего не значит. Я слишком хорошо знаю, это `мысль
изреченная есть ложь. И все же надеюсь, что кто-нибудь из Вас будет
в Москве; и тогда мы увидимся в зимнем Кучине. Как было бы уютно
провести день (и не один раз у нас).
Что Джавахишвили? Читал недавно в `Лит. Газете~, что у него, ка
жется, неприятности; передайте, если его увидите, сердечный привет.
Что касается меня, то все это время был занят `Москвой~. Ох и
трудно же мне, но кажется, написанное не слишком плохо; написал
лишь 3 главы 3-ей части (200 страниц); осталось не меньше _ 150; все
зависит от 4-ой главы; если сумею в ней дать нужное мне `crescendo~,
часть написана (5 глав); если не сумею, все усилия, даже `удача~ с пер
выми тремя главами _ уничтожена.
Сейчас дал себе временный роздых; и потому могу Вам написать
это `убогое~ письмо; а то и на него нет времени; жил в стальном режиме;
каждая написанная страница переделывалась и переписивалась раз 5.
287
Вот, дорогой Тициан и все, что могу сказать. Не браните за убо
гость тона письма; повторяю: я не писец. Я хотел бы лишь, чтобы Вы
почувствовали, что пишу от всего сердца.
Остаюсь искренне любящий Вас и никогда не забывающий `Го
лубые Роги~.
Борис Бугаев
P. S. К. Н. шлет сердечный привет Вашим. Я _ тоже.
Еривани.
Сборник воспоминании Туманяна задерживается за опоздывание
материалов Тифлисских товарищей. Срочно вышлите материалы Т а
бидзе, Яшвили, Гришашвили, Арсенашвили, Цуцунава, других.
Сообщить отказ _ Гюликевхян.
[1929]
Zvirfaso ticianelo!
gzidan momivida Seni werilebi, magram Tbilisidan erTic ar
momsvlia. Zlier vswuxar, raSia saqme. deda rogor aris, depeSa
mainc gamogegzavna. dRes gamovgzavne depeSa. exla movida nina
baqraZe, Tqva, rom xval modis da vwer werils. ticianelo, ar
vici, ras apirebT, arafers ar iwerebi, rodis unda wamovide. aq
fuli, gTxov, pirvelisTvis gamomigzavne, rom oTaxis Sevitano.
mitiasTvisac ar mimicia. 62 man. miveci oTaxis. aq Zaan agril
da, bevraT kargia, manam Sen dros. nituliko kargaT aris. Cemo
ticianelo, Sen mwer, rom dReSi orjer mogwero werili, Sen ki
ar iwerebi, miT umetes Sen ici, rom vnaRvlob. gakoceb bevrs.
nacnobebisgan salami, nametnavaT Cveni mezoblebisgan. mTxoven,
rom erTaT wavideTo wels. me da nitiko bevrs gakocebT. oTa
xis Sesatani maqvs kidev 70 m. gkocniT bevrs, bevrs me da nita.
Seni mudam nina
eqim biniaSvils gamovatane werili.
[1920-iani wlebi]
288
nino mayaSvili-tabiZe _ tician tabiZes
289
tician tabiZe _ ioseb imedaSvils
Zmao iaseb!
Zalian gTxov, daexmaro danielas, moaTavse werilebi da su
raTi. kliSes angariSi gamomigzavne `droSaSi~ da aq gadavixdi.
Cven yvelani vexmarebiT.
paolo iaSvili
tician tabiZe
[Tbilisi, 1920-iani wlebi]
Zmao tician!
Tu Zma xar, paolom rom wigni gadmogca lapuxinis, is aris
eqim TarxniSvilis. mieci aucileblad.
Seni m. iaSvili
[Tbilisi, 1920-iani wlebi]
290
giorgi leoniZe _ tician tabiZes
Zmao tician!
xom ici Cveni zarmacobis ambavi. amas garda, arc megona, Tu
usaTuod iyo saWiro. dRes da guSin, ori dRe tyuilad dame
karga, araferi gamikeTebia.
garda amisa, `droSis~ ambebic maRonebs. araferi masalebi
ara maqvs. axali ki 30-Si unda iyos mzad.
`oda pikassos~ exlav Seudgebi da usaTuod gadavTargmni
amaRam, Tu saredaqcio kolegiis sxdoma ar Sesdga amaRam. rac
Seexeba originals, Tu ki rame davwere da dro momeca, usa
Tuod gadmogcem. saSineli mowyenaa. es ori dRe, lamis ari,
gavgiJde, arc aravin minaxavxarT.
Seni g. leoniZe
26/XII, [1920-iani wlebi]
Дорогой Титэ!
Хочу перевести твои стихи `amunce~, или те, которые виберешь
сам. Хотя я и сам смогу сделать текстовный перевод, но, принимая во
внимание, богатство твоего словаря, оттенки и др., прошу тебя дать
мне текстовный перевод. Можешь занести в Заккнигу. На-днях сборник
идет в набор, т. что это очень спешно! Первую строфу хочу, кроме того,
иметь по-грузински. Привет супруге!
Твой Сандро
[1920-iani wlebi]
291
Тит. Титич!
gaficeb Sens vespasianes da paolos `lauras~, Tavi nu mo
gikvdeba, mets nuRa suqTebi! salami ninas da tanits.
arCilma marTla SeirTo coli Tu ara?
levani
[parizi, 1920-iani wlebi]
amxanagebo!
valerians!
292
ram ukan dabrunebisas vecdebi, saxlSi viyo. ioseb, genacvale,
miugde yuri Cvenebs da telefoniT mainc ikiTxe, rogor arian.
abela wavidoda albaT duSeTSi.
iyavi kargad: Tu momwer werils, ase: Сухум, до востребования Т.
Seni ticiani
[baTumi, 8 aprili, 1930]
Zvirfaso valerian,
293
tician tabiZe _ ioseb tabiZes
Zmao ioseb,
ukve mesame kviraa aq var, Savi zRvis sanapiroebze da nam
dvili samoTxea. rogorc miiReb Sen Svebulebas, uTuod am
zRvaze wamodi, amis ukeTess verafers naxavs kacis Tvali.
maqvs Seni imedi, rom saxls mixedav. salami platons. magan
icis gagris ambavi.
Seni Zma tician tabiZe
[gagra, aprili, 1930]
294
tician tabiZe _ arCil, raisa da guga miqaZeebs
Апрель, 1930 г.
295
Tu Zma xar, nu damiviwyebT, maxseneT Tu CaxvideT `samson
Si~ _ Jul iaSasTan. im dRes RmerTiviT vsviT, aq maseTi Rvino
da saWmelebi iSviaTia da tfilisze suli mxdeba.
Tu Segxvdes soso daroSvili, Tu Zma xar, im arCilas gada
awerios is xevsuruli leqsi; vkiTxulob vaJa-fSavelas da gar
sia kalderonis perus moTxrobebs.
gakocebT bevrs da male gavCndebi tfilisSi.
Seni erTguli Zma tician tabiZe
[gagra, aprili, 1930]
Zvirfaso valerian,
maiakovskis sikvdilma sul momiSxama yvelaferi. netavi Tqven
Tan viyo, erTad gvelaparaka amis Sesaxeb.
ise, puSkini davipyari, am Savi zRvis sanapiroze davqri
var, rogorc sikvdilis angelosi.
salami iras da nanas.
Seni tician tabiZe
[gagra, aprili, 1930]
Апрель, 1930 г.
Дорогой Арчил!
Только что совершили субтропический рейс по побережью черного
моря. Я представил в Госкинпром киносценарий `Новая Колхида~.
Субтропичекский комбинат _ агроиндустриальный _ но начинается
с Аргонавтов _ золотого руна и малярии Гиппокрита. Картину ставит
Нуца, за две недели объездили Рион-порт и Черное море.
Настоящий пробег автодора.
Вспоминаем вас ежеминутно.
Здесь узнали вчера о самоубийстве Маяковского... Заплакал и Ге
оргий Курулашвили.. Если получишь это письмецо, пришлю более
подробное.
296
Моя страна в апреле действительно рай...
Привет Раисе. Пусть не забывает об обещании красивой бумаге.
Знаю Байрона _ Омар-Хаям по англииски _ отплачу грузинской
натурой. Поцелуй Гугу. Помнит она в прошлом году Тициана Табидзе в
Коджоре? Ждем, что вспомнишь о нас.
Твой Тициан Табидзе
Америка чарует. Читал твою статью в `Комунисти~. Ждем, ждем
писем, статьей.
Т. Т.
297
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes
Zvirfaso nina!
gigoneb bevrs: soxumi jer mainc saocneboa: exla yrilo
baa partiisa da sastumroSi adgilebi ar iSoveba _ magram Tu
kargad wavida Cveni saqme _ uTuod unda Camoxvide _ erTi rom
davisveno, Torem nervebi amiSala am mgzavrobam. miuxedavad
imisa, rom bevri ram saucxovo da dauviwyari wamebi ganvicade.
oqroyanas mixede, fuli orive adgilas miiRe: da Tu wamosvla
ginda, nu gaaniaveb. deda da nita dakocne.
Seni tician
[soxumi, 14 aprili, 1930]
Кучино. 15 апреля. 30 г.
Дорогой Тициан,
Спасибо Вам за открытку. Письмо Ваше получил; и получил с
благодарностью милую мне память о Тифлисе. Давно собираюсь пи
сать. Но попал в мертвую полосу с `Масками Москвы~, когда сидишь
с утра до-ночи, бьешься; и _ ничего не получается, это напоминает
воздушные ямы, о которых упоминают пилоты; летишь, молча и нуж
но все напряжение воли, чтобы аэроплан не разбился. Так, Ваше пись
мо пришло в проклятый рабочий момент, который грозил слому все
го романа; я вообще этой зимой теряю голову; и иногда так влезаю
в работу, что на недели, на месяц делаюсь невменяемый. Так вот я и
ждал, когда поставлю точку над `Москвой~, чтобы ответить.
Часто говорим с К. Н. о Вас и Нине Александровне. Бедная _ лечите
ее: а то, болезнь измором берет. Пишу это под свежим впечатлением
письма Н. А. к К. Н., которое К. Н. мне прочитала; К. Н. сердечно
приветствует Н. А. и Вас, скоро напишет Н. А. и благодарим за добрую
память. Она, бедненькая, в этом году как то слаба; и в особенных хло
потах; много грустного.
Средь разных грустей искреняя радость: возможность Вас и Н. А.
увидеть в начале мая; слушайте: приежжайте; если уж ехать в Москву,
298
то либо в мае, либо серебряной зимой; и надеюсь, не раз увидиться в
Кучине; заранее переживаем с К. Н. уютность Кучинского посада за
чаем у нас (забыл, _ Вы не `чайники~!).
Очень ждем, очень!
Сердечная благодарность за добрый зов на лето в милую Грузию.
Но и _ стыдно откликнуться: я считаю, что за эти 3 года мы доставили
Вам, Паоло, и иным из ваших друзей такое количество хлопот, не
приятностей, что откликаться на добрый зов _ как то неловко. Знаю,
верю Вашему доброму зову; но одно дело приятный посид вместе, а
другое дело тот `скандал~, который в прошлом году 2 раза случился со
мной: 2 болезни; и обе _ у Вас на квартире. У меня впечатление, что
какая то судьба играет дурную шутку со мной; едет человек с радостью
повидаться с другом, с друзьями, а впереди него на друзей катится
тяжелый камень: в виде роя хлопот, который обрушивается часто без
нашей воли с нашим приездом.
Уже позапрошлым годом мы были напуганы теми заботами, ко
торые доставили Вам и Паоло с Сачхери, с Коджорами, с Кутаисом; и
чувствуя неловкость, мы хотели в прошлом году, сами себя устроив в
Грузии, с Шови, уже потом появиться к Вам, чтобы снять с Вас бремя
`мелких хлопотливостей и дум о нас~. И что же случилось? То, что мы
2 раза просто сели к Вам на шею: ко всем _ не говоря уже о Вас, Н. А.,
с которыми так хорошо (и у вас было так хорошо).
С Грузией у меня какой то рок: нежная любовь к природе, местам,
людям; и _ ряд шишек на лбу, отраженно, рикошетом бьющих друзей.
Очень радуемся Вашему приезду в мае: хотелось бы лично с Вами
поговорить и между прочим о Кавказе: о Грузии, даже... о Каджорах. В
письме всего не скажешь.
И, все же скажу _ кое что.
Конечно: вырыв из Кучина, а К. Н. из Москвы, просто необходим;
я никогда так интенсивно не работал, а К. Н. никогда так не утомля
лась, как в этом сезоне: с сентября до сего дня она в хлопотах; с сен
тября до сего дня я, нигде не бывая, сосредоточенно работаю над от
ветственнейшим худ. произведением. Усталость _ коллосальная, и
головная, и моральная. Переменить воздух _ необходимо.
Куда ехать? И _ конечно: встает огромный, манящий, уже родной,
хотя иногда и как то душу мучающий Кавказ (но ведь такие муки испы
тывает влюбленный, когда не уверен в любимой женщине); мои муки: я
влюблен в горы Кавказа; мое подозрение: горы Кавказа _ меня не любят.
299
И _ тем не менее: мы всю зиму подумывали _ как быть с летом:
надо отдохнуть _ в Красной Поляне (июнь-июль), потом поехать либо
по Военно-грузинской; попасть в Теберде, или Сиони, или около Каз
бека; и уже к осени навестить друзей.
Но _ в этом году не знаешь, как в Поляне обстоит дело с многим:
между прочим с продуктами. Был и еще ряд сомнений и неизвестностей;
Поляна и до сей поры висит в воздухе.
Видите ли _ в чем наша трудность: Вам, грузинам, имея центром
Тифлис _ всюду близко; Вы знаете, где в какой сезон можно жить (в
Батуме нам нельзя жить в июле, то же о Кахетии, где нельзя жить уже
в июне _ малярия, в Каджорах _ нельзя до июля и т. д.); Между тем:
едешь из Москвы за 3000_4000 верст с мыслю прожить 3-4 месяца; и
оказывается: в одном месте не проживешь; и приходится метаться;
месяц там, месяц там; так мучительно выхлопатывать места; а `на ура~
ехать _ ничего не знаешь: в одном месте _ все забронировано; в другом
_ малярия; в третьем _ нет продуктов; в четвертом _ все великолепно, а
нет комнат. И поневоле в поисках мест, как распределить ассигнованное
время (3-4 месяца), попадаешь в Тифлис; и тут _ новый цикл забот;
радость видеть друзей, но стыд оказаться вдруг у Вас на квартире; летом
в Тифлисе жарко, в гостиницах неудобно. Вот в чем наши неуверенности.
И потому был у нас план с Красной Поляной: пожить там 2 месяца;
около месяца поездить или пожить при великих горных дорогах; и
лишь к 2-ой половине августа спуститься в Тифлис. Был план в этом
году провести где-нибудь сентябрь, чтобы осень встретить на Кавказе.
Был еще план: узнать от Вас _ нельзя ли на июль или август устро
иться в Каджорах, но не как в прошлом году, а как скажем, в позапрош
лом: с известной льготой, но не задаром.
В этом году я беру с собой работу; в этом году мы могли бы не
возвращаться в Кучино до октября; но все эти _ `бы~; оно наталки
вается на неизвестность: с каждым годом частникам (туристам) _
туже; с продуктами, питанием _ хуже; боишься мытарств. А я хотел
бы где-нибудь месяца два пожить с работой; мне заказан 2-ой том
`Воспоминаний~; их придется писать.
И вот перебираешь места, и не знаешь, куда ехать: на побережье
летом все будет для экскурсантов, но не для нас; в ряде мест _ нельзя
жить; в ряд мест нельзя до июля.
Так и сложился наш план, до сих пор висящий в воздухе, ехать в
Красную Поляну, где дешево, не набито, чудный воздух, знакомые хоз
300
яева; и где я мог бы отдаться писанию. Но _ в виду отрезанности от
берега, уединенности, бедности населения, там трудно с продуктами;
вообще частные возможности (столовые и т. д. минимальны); санаторий
для рабочих с забронированными местами; посадят тебя в комнату с
четырьмя `дядями~, разлучат с К. Н. Нет _ лучше уж в Кучине!
А ехать по путеводителю в ряд мест, это _ ехать на сюрпризы.
Если приедете в мае, мы изложим с К. Н. и наши опасения ехать
на Кавказ и наше горячее желание там быть, ибо вырваться из Кучина
_ необходимо.
А _ куда?
Ну _ да не буду продолжать. До 16 мая, до 26 мая все равно никуда
не уедем; куда поедем _ точно не знаю.
Очень хочется увидеть дорогих друзей _ Паоло, Леонидзе, Григория
Титовича и Николая Саввича; и ряд других, ставших нам близкими. Так
о многом хочется распросить: о Тамаре Георгиевне, о самочувствии
Паоло, о том, как себя чувствует жена Григория Титовича и т. д.
Да всего не распросишь. Надеемся скоро увидется в Кучине.
Приежжайте же!
Еще раз спасибо за память. Сердечный привет от нас с К. Н. Ва
шим, Тамаре Георгиевне, Нине Александровне, ее матушке, Ниточке:
поцелуйте ее _ милая девочка: удивительная она у Вас! Братский
привет милому Паоло.
Остаюсь сердечно любящий и преданный Борис Бугаев
А... Маяковский то?
Zvirfaso deda!
301
tician tabiZe _ ioseb tabiZes
Zvirfaso sandro!
mokiTxva da salami _ siyvaruli da amer-imier: Tqveni we
rili ar momdis da Zalian mwyins: ase rogor dagaviwydiT, mag
ram aq ocnebaa namdvili da Camovitan gemebiT leqsebs. maros
salami da Seni gogonebi damikocne.
Seni tician tabiZe
19/IV, 930 w.
[soxumi]
302
sofia tolstaia-esenina _ tician tabiZes
25/IV.
3 мая, 1930 г.
Тифлис.
Получили Ваши книги: `Пепел~ и `На Рубеже Двух Столетий~.
Большое спасибо, что заставили пережить мою московскую юность.
При чтении книг я был в Москве и мысленно переживал свои универ
ситетские годы и собственный `пепел~ чувств. Очень интересует нас
судьба Ваших новых книг. Читали, что будете писать в `Кр. Нови~.
...Нас радует, что Вы, несмотря на прошлогодние неудачи, все же
не разлюбили Грузию, и в это лето мы с Вами проведём несколько
дней, которыми мы привыкли дорожить. Я за этот месяц объехал всё
побережье с Батума до Сочи, очень хотелось заехать в Красную Поляну,
но это удлиняло нашу дорогу... Мне после Ваших слов в прошлом
году особенно хотелось видеть эти места. Жил я по несколько дней: в
Сухуме, Гаграх, Сочи, Новый Афон совершенно очаровал. Было ещё
рано, не было обычных дачников и все напоминало Ин. Аненского,
`Тоску белого камня в Симферополе~....
...На счёт Коджор: с Паоло уже говорили с завед. курортным от
делом Тифлисполкома. Он обещал всё сделать. Так что в любое время
за неделю раньше предупредив, можно рассчитывать устроится в
Коджорах как угодно.
...Боюсь только, чтобы мы не разъехались.
303
Я должен быть в Москве в мае, не знаю ещё, в каких числах: я написал
для кино сценарий `Новая Колхида~ _ о субтропической культуре. Ставит
картину реж. Нина В. Гогоберидзе (жена Левана Давидовича). В Москве
нам нужно оформить сценарий и найти оператора. Кроме того, там будут
гастроли грузинского драмтеатра и к этому имею некоторое отношение.
Буду ужасно рад, если Вас застану в Кучино, но если мы разъедемся, Вас
встретит в Тифлисе Паоло и всё устроит, и Нина Алекс. Вас будет ждать...
У Паоло и у меня в этом году настроение много лучше...
tician tabiZe _
tfilisis aRmaskomis komunaluri meurneobis gamges
304
aris mizanSewonili. bevraT ufro saintereso iqneba da mSromel
masebisaTvis udidesi aRmzrdelobiTi mniSvneloba eqneba, Tu
mTawmidaze moewyoba yvela mTawmidaze dasaflavebul moRva
weTa da mweralTa muzeumi. sworeT im saxlSi, sadac ganzraxu
lia al. griboedovis saxelobis muzeumi _ SeiZleba moewyos
danarCen moRvaweTa da mweralTa oTaxebic da amiT muzeums mi
ecema mTliani xasiaTi. mTawmidis muzeumis saSualebiT auarebe
li eqskursantebi da turistebi gaecnobian qarTul kulturis
udidess muSakTa cxovrebas da moRvaweobas.
garda saflavebis daTvalierebisa, romelsac zogjer zed
araferi arc ki aweria _ yoveli mnaxveli mogzauri waiRebs
mTlian STabeWdilebas aq damarxul moRvaweTa Sesaxeb.
am muzeumSi iqneba gamofenili: suraTebi, portretebi, gra
viurebi, werilebi da xelnawerebi, wignebi am mweralTa sxva da
sxva dros gamosuli yvela enebze, maTi biografiebi da bib
liografiuli masalebi da saerTod yvela samuzeumo nivTebi.
mTawmidis muzeums SeuZlia gaswios saq. saliteraturo muze
umis magieroba, saliteraturo muzeumi ki aqamde ar arsebobs
tfilisSi, roca sxva kultcentrebSi TiTqmis yvela ase Tu ise
cnobili mwerlisa da msaxiobis calke muzeumebia. saliteratu
ro muzeumis eqsponatebi exla sxva da sxva adgilas aris gabneuli.
qalaqs am muzeumis mowyoba Zviri ar daujdeba, radgan um
Tavresi masalebi ukve Segrovilia, saWiroa maTi Tavis moyra,
saxlis gamoyenebac advilia, saWiroa mxolod mcire remonti.
amitom Semomaqvs winadadeba _ aRmaskomis komun. meurneobam
aiRos am muzeumis daarsebis Taosnoba; Tu sakiTxi principialu
rad gadawydeba da muzeumis saWiroeba gamoirkveva, maSin qalaqis
keTil-momwyob ganyofilebam gamohyos texnikuri komisia, romel
Sic Seval mec da am komisias warudgen dawvrilebiT gegmas.
mTawmidis muzeumis daarsebiT qalaqi SeiZens erT iSviaT
kulturul dawesebulebas, romelsac udidesi mniSvneloba eq
neba qarTul klasikur periodis mwerlobis SeswavlisaTvis da
saerTod, farTo mSromelTa masebis gaTviTcnobierebisaTvis
da es iqneba qalaqis sabWos gamarjveba kulturul revoliuciis
frontze.
tician tabiZe
8 maisi, 1930 w.
q. tfilisi
305
andrei beli _ tician tabiZes
306
я тронут _ очень, очень, но несмотря на любовь к Каджорам, в этом
году этой любезностью мне не придется воспользоваться, ибо после 15
сентября, вероятно, в Каджорах холодно.
В этом году времени у нас много; ничто не тянет в Москву; работа
тоже _ с собою взята; и буде ничто не вызовет экстренно, мы могли бы
прожить и до ноября вне Москвы. Вопрос наш _ можно ли где нибудь
устроиться в Кахетии с середины сентября до начала середины октября.
Если там можно жить, то ужасно хочется увидеть Кахетию, с которой так
нам не везло 2 года, как и с Шови. Может быть, для Кахетии мы с К. Н.
и сделали бы после Судака турнэ _ Черноморск. Побережье _ Тифлис _
Кахетия _ Москва. В последнем случае могли бы укоротить наш `Séjour~
в Судаке.
Но этот вопрос _ не деловой, а попутный: лето же в Крыму нам хорошо.
Ужасно жаль, что в этом году не увидимся; мы так полюбили Вас,
Нину Александровну. Желаем ей сердечно поправиться, укрепиться,
собраться с силами: как Ниточка? Поцелуйте ее от меня. Очень часто
думаем о Паоло; очень негодовал я на вылазку против Него в `Литер.
Газете~. Передайте ему мой горячий, братский привет; К. Н. просит
меня, чтобы Вы передали ему ея сочувствие. Сердечный привет ма
тушке Нины Александровны и Григорью Титовичу.
Простите за то, что это письмо `Спешное~, после `Москвы~ чув
ствую, что голова моя стала глупая и гладкая, точно шар, вытаченный
из карельской березы. Да и: не умею писать писем.
Остаюсь сердечно любящий Вас
Борис Бугаев
307
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes
308
к Вам, к Грузии, к нашей встрече, к нашему желанию использовать
осенний, сентябрьский досуг, чтобы повидать тифлисских друзей и по
жить осень в Кахетии.
Мы с К. Н. читали и перечитывали Ваше письмо и сериозно вы
решали, как нам поступить с осенью, принять или не принять Ваше столь
улыбающееся нам предложение с Кахетией, или тем не менее ехать в
Москву, где ждут всякие заботы и хлопоты; и только вырешив сериозно,
пояснили себе: откликнуть на добрый зов и в первых числах сентября
ехать в Тифлис, чтобы повидавшись с Вами, поехать в Кахетию.
Мы свободны весь сентябрь; и даже, при желании, могли бы себе
дать отпуск до двадцатых чисел октября, ибо моя работа _ со мной; и мне
прекрасно работается в Судаке; так же работалось бы и в Цинандалах.
Нет, представьте себе, что моя мечта была _ попасть в Цинандали, о
которых я читал и историю которых знаю; и вдруг _ есть там полная
возможность устроиться; спасибо Вам, Паоло и всем тем, кто дает нам
эту возможность.
Я слышал, что в Кахетии жарко летом; мы собираемся выехать с
К. Н. в первых числах сентября из Судака, чтобы через Батум быть в
Тифлисе, примерно меж 6-7-го и 10 сентября; хотелось бы попасть в
Цинандали между 10 и 15 сентября, чтобы пожить там месяц (октября
до 10-15-го же). И вот: так как мы могли бы это время прожить и в
Судаке, где работается, так как сами знаете, из Судака до Тифлиса очень
далеко (и хлопотливо, нам, неумеющим передвигаться), то _ мы с К. Н.
очень просили бы Вас, дорогой Тициан до сентября точно уведомить
нас, можем ли мы устроиться в Цинандалах (и есть ли там возможность
стола); Вы сами понимаете, что такое далекое путешествие, имея работу
и рассчитывая на тихое место для нея, не предпринимают _ втуне; пи
шу это не потому, что не верю Вашим прекрасным словам, в которых
столько сердечности и желания нам помочь, а потому что знаю, как все
теперь трудно, как и Вы, и люди обещающие нас устроить в июне, в
сентябре, в августе уже не будут в состоянии провести свое намерение.
Так вот о чем мы сердечно просим Вас, дорогой друг: уведомите нас
точно до сентября остается ли в силе прекрасная возможность, которую
Вы нам нарисовали, т. е. можно реально устроиться в Цинандалах (К. Н.
комнатку, мне отдельный _ хоть угол!) сроком от 10-го до 10-го, или от
15-го до 15-го октября; во вторых: в случае, если бы с Цинандалами
<кречетит> в последнюю минуту (я всегда очень `скептик~, ибо мне в
таких вещах часто не везет), то _ можно ли тем не менее: использовать
309
приезд в Грузию; и все же где нибудь провести месяц (месяц прожить в
Тифлисе _ неудобно: работа не пойдет); разумеется, я не согласился бы
задаром навязать нас Цинандалам; но известную скидку с Курортной пла
ты (как в Каджорах в 1928 году) согласился бы с благодарностью принять.
Мы до полученья Вашего письма не тронемя из Судака; будем ждать Ва
шего подтверждения: `можно~, `неудобно~, `да~ или `нет~. Пятого сентября
истекает срок нашей комнаты; до отъезда должны заехать к Волошину
в Коктебель; так что: ждем Вашего письма уже в конце августа; только
имея его, поедем; если же в первых числах сентября письма не будет,
мы не рискуя тронуться в такое далекое путешествие, мы вносим плату
за месяц вперед хозяину и остаемся на сентябрь в Судаке, чтобы уже
потом ехать в Москву.
Вот почему нам важно иметь еще раз от Вас подтверждение, что
в Цинандалах можно поселиться, а если не там, то где нибудь еще (в
Грузии), ибо мысль повидать друзей, провести с ними недельку вместе,
очень, очень пленяет; и пленяет хоть под конец летнего отдыха увидеть
наш любимый Кавказ.
Зачем сердца волнует, мучит
Как своенравный чародей?
Кавказ, столько нам давший (радостей и огорчений) в нашем вооб
ражении _ `своенравный чародей~ _ любим нами и не во всем любящий
нас (как, например, Хребет); мысль пожить вблизи него пленяет.
В Судаке _ спокойно, тихо, удобно; но разумеется это не Кавказ;
К. Н. так и просияла, когда я прочел ей Ваше письмо: и она главным
образом агитирует за поездку, ей было грустно, что это лето мы не уви
дим тех, кто стали нам по странной воле судьбы и родными и близкими.
Мы ведь, дорогой Тициан, очень привязались к Вам, Нине Алекс.,
Паоло; и хотя менее `соли~ съели с Григорием Титовичем, но меня
постоянно к нему влечет; и о нем постоянно я думаю.
Да и мысль опять попасть в Тифлис, побегать по улицам, столько
нам говорящим, очутиться в Вашей милой квартире и беседовать там с
Вами _ все это непередаваемая радость; кстати: в этом году меня очень
подмывает почитать своим Грузинским друзьям Поэтам, из Москвы
(2-й том), рукопись которой _ со мной. Так как я очень работал над ней.
Не уверен ее увидеть в печати, но тем сильнее стремление поделиться
с Вами моими художественными... `достижениями~, или... `падениями~
(Сам не могу судить).
310
Дорогой друг, то что Вы пишете о Паоло, очень радует меня; пере
дайте ему от меня сердечный привет и дружеское пожатие с надеждой
скоро лично увидеться. А что он не пишет, да и я ведь не пишу ему; но
я очень понимаю психологию `не писания~.
К. Н. получила письмо от Н. А.; К. Н. ей писала, но вероятно, Н. А.
не получила ея письма; мы очень радуемся, что Нин. Алекс. мы увидим
в Тифлисе; сердечный привет ей, Ниточке и матушке Н. А. от нас К. Н.
Спешно кончаю это письмо, чтобы отнести его на почту; и еще
потому, что К. Н. просит дать ей место в моем письме.
Итак, дорогой друг, ждем от Вас решительного `приезжайте~, или
`не приезжайте~ к концу августа; зная трудности с устройством чего бы
то ни было, на `не приезжайте~ не обидимся, даже просим откровенно
нам сказать: лучше сидите в Судаке. Боже сохрани, не встречайте в Ба
туме; из Батума до Тифлиса пустяки переезд, да и мы, уезжая из Судака
не можем точно уведомить (все зависит от парохода, моря, Коктебеля и
ряда причин); между 6 и 10 мы были бы в Тифлисе.
Обнимая сердечно Вас и остаюсь сердечно любящий.
Борис Бугаев
Милый Тициан! С сердечной радостью прочли Ваше письмо. С
прошлого года, когда мы столько с Вами пережили во время болезни
Б. Н., и Вы, и Нина Ал. и Паоло стали совсем не просто знакомыми, а
друзьями и близкими. Вспоминаем Вас всех часто... с радостью и бла
годарностью. Если судьба приведет нас увидеться и в этом году _ как
это будет хорошо. Шлю сердечный привет Паоло и всем.
Клавдия
311
ложение; иначе нам с чемоданами писать крюк Сухум-Батум-Тифлис-
Москва слишком тяжело (и _ дорого); зная, что такого рода добрый зов
не от Вас только зависит и зная, что возможное еще с июня по веским
непредвиденным обстоятельствам уже невозможно в августе, я просил
Вас точно поставить в известность нас к концу августа о Кахетии _ так,
или не так обстоит дело с ней, нашим проездом туда, отчего зависит
наш приезд, или не приезд. Нам потому важно знать, что с сентября
кончается срок нашей дачи в Судаке, и чтобы остаться дольше надо за
ранее уведомить хозяев, ибо они сдают дачи.
За несколько дней до 1-го сентября мы должны знать, едем ли в
начале сентября на Кавказ, или не едем; теперь трудное время, трудны
переезды; и лучше нам лишних 2 недели просидеть в Судаке, чем ехать за
1000 с лишним верст (да оттуда) без прочных гарантий, что на Кавказе
можно устроиться в сентябре нам.
Вот почему, милый Тициан, по получению этого письма дайте те
леграмму с `ехать~, или `не ехать~, чтобы она пришла во-время; а то у
нас _ 1) кончаются курортные книжки и надо заранее их возобновить,
2) надо знать дни, когда мы будем в Коктебеле у Волошина, 3) мою
работу, в которую ушел с головой, тоже надо планировать.
Обо всем уже писал: повторяю на случай, если бы письмо не дошло.
Поэтому пишу сухо и деловито, чтобы скорей письмо отправить.
Лично Вам буду писать отдельно. Мы, в случае не поездки на Кавказ,
проживем в Судаке сентябрь, объедем Крым и в конце сентября в Мос
кву; если не поедем на Кавказ, то сможем задержаться и до 15 октября, и
если исключительные обстоятельства не потребуют нашего присутствия
в Москве.
Пишу все так кратко, ибо подробно Вам писал в конце июля; это
письмо лишь, так сказать, реферирует уже написанное.
Итак, ждем телеграммы, или скорой почты к 26-27-28 августу.
К. Н. шлет сердечный привет.
Увидимся или не увидимся, _ независимо от этого еще раз прино
сим Вам сердечную благодарность.
Нине Александровне, всем Вашим, Паоло, Григорию Титовичу привет.
Остаюсь искренне любящий Борис Бугаев
P. S. Адрес: Крым. Судак. Берег Моря. Дача Е. Э. Эггерт (д. №8).
Мне.
312
kiril zdaneviC _ tician tabiZes
313
andrei beli _ tician tabiZes
314
Кучинская электрофикация, то стало ясно, что в Кучине мы доживаем
последнюю зиму, что следующая зима _ гибель, что деться в Москву _
некуда, что 3 месяца еще можно бороться с мраком сырости и холодом,
но 6 месяцев (с 15 ноября до 15 мая) нельзя: ведь и при нормальном ре
жиме Кучинская весна гнала нас на юг.
Мы трезво взвесив это все, решаем с К. Н. взять посохи; и выбрав
из разных зол меньшие (меньшие _ голод и сношение с издательствами
издалека: пока помогает Зайцев в Москве, это _ можно); большее зло:
сырость, плюс холод; а мы садимся в лютый холод, в лютую сырость.
Наши старики и себя то не умеют устроить; Ник. Емельян. 70 лет, у него
сердечная ангина; у Елиз. Вуоф. склероз; у К. Н. _ кашель и насморк; я
_ вылезаю из болезней; мы вчетвером лишь утопим друг друга. И даже
помощи не можем оказать.
Из всего _ вывод: на лютое время в Кучине (в конце пятилетки мо
жет и устроится в Кучине жизнь, да нам ждать нельзя: не вы-жи-вем) _
на лютое время мы решили перезимовать на юге; где _ не знаю. Но так
как Вам Кавказ известнее, то, может быть, наведя справки у знакомых,
Вы сможете чикнуть о том, трудно или не трудно перезимовать в Афоне
(Новый Афон), около Сухума ли, Гагр ли; т. е. можно ли, есть ли шансы
найти 2 комнатушки; ведь одно дело средняя годовая (Гагра-Сухум-
Афон) _ `+7-8~; другое дело средняя _ `7-8~.
Для нас важно прожить следующую зиму где-бы ни-было, но где
или теплее, или _ суше, или `теплее+суше~; например: если бы около
Тифлиса, или даже на окраине Тифлиса, или где еще услышите, что
есть возможность, то мы бы думали о том, чтобы направить свои стопы
весной ли, летом ли, ранней ли осенью для съема помещения на зиму,
чтобы к зиме (с октября) перебраться, ибо прожить в тех условиях, ко
торые могут создаться с начала зимы 31-го года в Кучине, все равно,
что пустить пулю в лоб.
Нам с К. Н. лучше всего жить в сухом климате (ибо наши груди и горла
слабы); во вторых: в теплом, где можно было бы меньший срок страдать от
холода; я думал о Красной Поляне; но К. Н. боится: ведь зимой она на 50
верст от Адлера отрезана. Сейчас для нас вопрос стоит даже не в эстетике
(жить не там, где красиво), а там, где сухо, тепло, есть почта, дороги, ибо,
может статься, мне придется по делам ездить в Москву.
Милый, не смотрите на мою просьбу, как на обузу; это _ просьба
лишь об о-р-ь-е-н-т-и-р-о-в-а-н-и-и нас сведениями; у Вас на Кавказе
есть знакомства; Вам легко там навести справки; и уже имея эти справки
315
мы приедем снимать помещение в районе, нам удобном, если к весне
выяснится, что с дровами плохо. Если бы у нас были бы знакомые
на Украйне, мы просили бы и украинцев. Но когда знаешь, что пере
селяешься (на год, два?) на юг, то остается 1) или Крым, или Кавказ.
Туркестан далеко (сноситься с издательствами Москвы).
Милый, простите за это невеселое письмо! Дорогая Нина Алексан
дровна, и рад бы написать о другом. Но не только `поэт~, но и всякий
удрученный горестными заботами человек мог бы сказать словами поэта:
Не требуй песен от певца,
Когда житейские волненья
и. т. д.
А я после 16 месяцев ужасной работы (3 тома по 30 печ. листов)
проснулся перед... разбитым корытом Кучинской жизни, и вижу: надо
заранее же решить: самоубиваться нам 29-ым бронхитом, морфием ли?
или, отрицая соамоубийство, делать усилия к продолжению жизни. И
тогда: надо ликвидировать Кучино; в Москве условия жизни нам с К. Н.
не позволяют наладить жизнь. Отсюда: временный исход на юг; отсюда:
просьба о посильной помощи нас при случае орьентировать о том, куда
нам направить шаги! A priori встает: 1) Черном. Побережье, 2) Тифлис с
окресностями (например, Ваше надтифлиское село), 3) если знаете, еще
где места (в Грузии ли, в Азербейджане ли) сообщите: и мы до зимы
явимся в эти места в районах уже не туристами, а съемщиками помещения:
2 комнаты в теплом, сухом, или теплом и сухом климате _ вот условие
продолжения жизни (важно не в безлюдии, а где доктора, почта, дороги);
может _ район Боржома, может _ Авчалы, Мцхет? Может _ Сухум, Афон.
Милая Нина Александровна, простите еще раз за это скорбное,
полное забот письмо. Еще 3 месяца назад и не подозревал, что с Ку
чинским житьем, где было-бы (и _ было) так удобно, так обстоит не
благополучно. Это _ не субъективная импрессия, а _ выверенный факт!
И я так полон им сейчас еще с января 31 года, что вопреки словам
К. Н. уже обращаюсь с просьбой пособирать для нас при случае све
дения, ибо знаю, что в декабре 31 года Нас не будет в Кучине; и стало
быть: теперь же надо серьезно задуматься, где перезимовать год (а
может и две, кто знает?).
Больше ни о чем не думаю. Новогодний подарок нам _ не правда ли
грустный? Схватило за горло: как жить будущей зимой? Ибо ведь мне
надо зарабатывать на жизнь, а в Кучине нельзя будет даже присесть за
316
стол: дом катастрофический сгнил, уже сейчас, полуживые, бегаем по
очередям; старики наши милые без сил. У своих сил нет. На юге хоть не
отморозишь ноги, хоть меньше шансов схватить воспаление.
Я так взволнован, так переполнен этим тревожащим будущим, ко
торое предстоит разрешить, что решаюсь, милые друзья, поведать Вам это.
Милый Тициан, доверяю Вам и Вашим друзьям (Паоло, Григ.
Тит.) эту пока нашу полутайну; есть мне основание еше не говорить в
Москве об этом нашем замысле. Так что, Лид. В. пока не говорите. И
еще: бога ради лично не предпринимайте каких либо хлопот с нами;
единственная помощь нам _ Ваша орьентация; мы сами приедем
хлопотать о наше устроийстве, если с Кучиным будет так, как сейчас:
это выверится к апрелю (увы я _ не вижу исхода!).
Обнимаю сердечно Вас, милый друг, и почтительно целую руку у
Вас, милая Нина Александровна.
Еще раз прошу извинения за полное грусти письмо.
Борис Бугаев
P. S. Паоло, Григ. Титов., и прочим друзьям (Леонидзе, Тамаре
Георг. сердечный привет).
317
andrei beli _ tician tabiZes
Кучино, 16 марта 31 г.
Милый, милый Тициан,
Пишу Вам с болью в сердце. Надеюсь, что Вы получили уже 24-ю
мою телеграмму с отказом от комнат и с уведомлением, что наш проезд
в Тифлис откладывается надолго _ как знать, до осени; и стало быть:
вопрос о помещении подает. Верьте, что мы сделали все возможное
для приезда; около месяца перевозили вещи; я имею две бумажки (ко
мандировки), имею задание писать книгу о Грузии, с радостью бы
отдался этому делу; и до сей минуты мечтаю о теплом климате; из
Кучино все равно придется уехать; проблема нового устройства ос
тается; К. Н. так важно было покинуть Москву и отдохнуть в Грузии. И
_ вопреки всему, как некое роковое бревно, лежит между Тифлисом и
нами. Оно слагается: 1) из затруднений с `Началом Века~ (книга может
и не выйти), что значит: материальный фонд вдвое меньше против
ожидания; я могу через 3 месяца оказаться в Тифлисе без денег; надо
ждать разрешения вопроса о книге в Москве (сколько _ неизвестно);
2-х ужасные трудности были; 3-их странные слухи об эпидемиях, столь
взволновавших близких К. Н., что уж одни эти тревоги стоят ей почти
невозможным в данную минуту уехать от близких ея; а я без нея двинутся
не могу. Сумма всего этого выдвинулась вдруг только 3-ьего дня уже
после того, как мы послали Вам телеграмму и принялись в Москве за
окончательную укладку вещей; и накануне решения вопроса о билетах,
поняли, что 21-го ехать не можем, с комнатами должны расстаться; и
стало быть: рушится план весеннего путешествия; выяснилось: если
не теперь, то _ не ранее августа или позднее; но об августе-сентябре
задумывать рано. Намерение ликвидировать Кучино, даже мечта оста
ваться на зиму на Кавказе еще живет, но только, как мечта: все зависит
от лета _ как что сложится, позволят ли обстоятельства.
А уж как я мечтал оказаться с Вами со всеми, в мне милом Тиф
лисе, отдохнуть в тифлиской весне, а теперь _ долгий холод, неуютное
Кучино, из которого, все же, временно мы уедем отдохнуть от сложнос
тей нашей жизни в детское, чтобы пожив там хоть недельку, вернуться
и решить: ликвидировать ли Кучино и искать убежище под Москвой (с
риском промерзнуть будущую зиму), или переждать Кучино до осенней
поездки в Грузию же с тем, чтобы обосноваться там и мне работать над
книгой (я не связан с временем и срока подачи работы `Зифу~ не имею);
318
сейчас не это волнует меня, а то, что мы доставили Вам всем хлопоты,
оказались без вины виноватыми перед Вами всеми. Но надеюсь, что Вы
поймете: обстоятельства сильнее нас; и если мы не приехали, значит:
не смогли, при всех усилиях, уже затраченных.
Дорогой друг, Вам вероятно пришлось дать задаток за комнаты;
телеграфируйте, сколько мы должны Вам перевести? Обнимаю Вас,
Паоло, Григория дружески. Наш сердечный привет Нине Александровне
и Вашим. К. Н. всем сердечно кланяется; и просит передать свое сето
вание на неудачу нашего путешевствия; все так удачно сложилось, да
вот: встали неожиданные препятствия. Ну, сердечно обнимаю.
Остаюсь любящий Вас Борис Бугаев
Детское-Село. 16 апреля.
Мой новый адрес: Детское Село (близ Ленинграда). Октябрьский буль
вар д. 32. Разумнику Васильевичу Иванову. Мне.
Дорогой, милый Тициан,
Надеюсь, что Вы получили нашу телеграмму и письмо, отправлен
ное спешной почтой; о мотивах нашего вынужденного неприезда, _
ниже. В первую голову обращаюсь к Вам с большой просьбой; мой
друг: Козьма Сергеевич Петров-Водкин (считаю, что он в настоящее
время первый среди русских художников, единственный который про
должает традиции русской живописи, идущей от Александра Иванова,
Врубеля и т. д.), человек, у которого я многому учился и с которым
мы некогда работали в `Вольной Философской Ассоциации~, друг
Сарьяна и т. д. _ ну так вот: Козьма Сергеевич, будучи нездоров, едет
в Аббас-Туман с женой и дочкой, но хотел бы, если позволят обсто
ятельства, проведя месяца 3 на санаторном положении, повидать
что-нибудь хорошее в Грузии; не орьентируете ли Вы его _ можно ли
ему весной устроиться с семьей в Аббас-Тумане? Не дадите ли ему
возможность провести несколько дней в Тифлисе, чтобы посмотреть
город, миниатюры персидские и т. д.? Я ему очень много говорил о
Каджорах и о гостинице, где мы жили; и он хотел бы, если позволит
ему здоровье, деньги и время, зацепиться за Каджоры; не сосватаете ли
в случае нужды его с Каджорами на июль, или август?
319
Козьма Сергеич не только огромный художник, но и тот, кто имеет
свою систему мысли о живописи, перспективах; он развивает свою
`науку видеть~ блестяще; К. С. один из оригинальнейших и живейших
русских людей нашей эпохи. Мне так хотелось бы, что он унес с Кавказа
те мысли, которые бы развивали ему его `удивительную~ науку. Зная его,
зная его недомогание, неопытность, зная сложность всех отношений
на Кавказе, я его направляю к Вам, как своего друга к моему другу, с
твердой уверенностью, что Вы ему поможете в указаниях, советах в
пределах, Вам доступных _ тем более, что он, как больной и человек
вполне несостоятельный, не без опаски отдается судьбе, направляющей
его на Кавказ; кроме того: оказав ему посильную помощь, Вы окажете
содействие культуре _ той культуре, которая над всеми народами, как
купол состовляет один народ, в котором Я, Вы, Сарьян, Водкин, как
Рембо, Верлен, Ницше и т. д. _ братья.
И так _ направляю К. С. к Вам; он не знает, ехать ли ему мимо Тифлиса
в Аббас-Туман, или зацепиться на один, два дня в Тифлисе; и я ему говорю
смело: `Зацепитесь: посмотрите Тифлис, зайдите к моим друзьям~.
Может быть, Вы дадите ему возможность как нибудь день-два, или
сколько можете, переночевать с семьей (женой, дочкой), если гостини
цы переполнены; `глаз~ Водкина должен видеть культуру Грузии и Кад
жоры. А я не знаю, даст ли ему этот глаз Аббас-Туман, куда он мимо
всей прочей Грузии попадет в те недели, когда там, вероятно, и туман,
и холод.
Если можно, устройте ему Каджоры (в июле, в августе).
Верьте, дорогой, что есть что-то роковое в нашем неприезде; 21-го
марта должны были выехать с усилиями устроиться: на лето, осень, зиму;
имея коммандировку и задание: писать про Грузию; но в 20-ых числах
марта _ ряд тревожных сведений: 1) де в Грузии такие перетасовки, что
не до приезжих, а до самих себя, 2) что де во многих местах русским
не безопасно показываться за чертой городов, 3) де свирепствует тиф,
4) де в Сочи карантин. И последняя весть _ чума (вспышки): в Эри
ване, Гянже, Баку, Батуме; Тут родные К. Н. встревожились, а что если
сядем в карантин? Моя коммандировка связана с поездками; связана с
устройством жизни минимум на год; только в этом случае стоило ехать;
Со скорбью решили, _ отложить надолго, _ тем более, что шли ставки
на комнаты. С неотъездом в марте, комнаты пропали; стало быть _
не стоит на лето: отложили вопрос о Кавказе до сентября-октября; и
320
решили весну-лето провести у В. В. Иванова в Детском и отдохнуть от
Кучина, которое бросаем окончательно. Вопрос о зиме _ висит в воз
духе: есть возможность устроиться в Детском; может быть _ потянемся
к Кавказу: `утро вечера мудреней~! Пока же обнимаю Вас, сердечное
спасибо. Паоло, Нине Александровне, Вашим привет от нас с К. Н.
Почему молчал Гр. Тит.?
Любящий Вас Б. Бугаев
20-го выду.
Абастуман
Петров-Водкин
[1931]
321
годня то, завтра другое) за эту зиму выросла гора, взбираясь на кото
рую мы сломали здоровье, силы (не говоря о нервах); и все это в спи
ну, со спины, ибо я работая до 20-го февраля, упорно переделывая
и редактируя первый том своих стихов (готовясь к смерти, ибо есть
ощущение, что если будет так еще с 11/2 года, то _ не выдержу); Вы
спросите, что так? А вот пример (1/100 из маленьких преодолеваемых
пакостей в спину, сумма которых непреодолеваема); кончал работу 20-го
и радовался, что вечером смогу написать Вам и ряд деловых писем,
которым не мог отдаться; прошу налить лампу керосином; Мне говорят:
`Керосина _ ни капли!~ Электичества _ нет, свечей _ нет, керосина _
нет; не умею проснутся ранее 4 утра; стало быть: перспектива отныне с
7 часов вечера до 6 утра сидеть в кучинском мраке и видеть как сырость
(жилые стены) с углов подвигается до потолка; К. Н. _ в Москве; хоз
яйки _ нет (ее никогда не бывает); девушка (должна завтра родить)
почти неизвестная, которую едва умолили носить (у хозяйки _ грудная
жаба, мы _ едва таскаем ноги), уходит...
Я вскочил, схватил шапку в охабку и бежал в Москву (хлопотать о
керосинной бумажке: нам выдавали 1/2 литра керосина на 2 недели); в
конце концов кризис керосинный, кажется, исжит, а в первый же день
приезда в Кучино _ новый инцидент; и это длится 3 месяца: не то, так
другое; присоедините к этому: 1) мы с К. Н. все время едва таскаем ноги,
2) я переутомлен до ужаса работой; и топим и таскаем дрова, и сторожим
дом, и воюем с хозяйкой за право топить, проверять комнаты и т. д.
Сил, дорогие друзья _ н-е-т!
Дорогой друг, не думайте, что это жалобы, я бодр и крепок ду
хом; но дух _ моменты, вспыхивающие как звезда: воспоминание о
которых помогает усталому телу кое как цепляться за бытие; и дух _
впечатление Паоло, что хорошо <...>; дорогой, дух, это _ редко посе
щаемый момент, а 24 часа в сутки наполнены душой и телом; душа _
разорвана в клочки; она, как калека опирается на тело, свои костыли; а
костыли _ надломлены. И _ вот: все же я не жалуюсь; я констатирую,
что, очень, очень родной, мы устали. И это пишу в связи с одной из тем
разговоров с Паоло; Паоло нас обрадовал возможностью устроиться
на зиму, где нибудь около Тифлиса (указывая на Авчалы); нам с лета
деваться некуда; в Кучине жить нельзя; слабое здоровье, теплая зима
в Тифлисе и сухой климат (не говоря о друзьях), вот _ повод нашего
выбора Грузии для временного (на год, два переселения); теперь веду
322
переговоры с `Зифом~ о командировке в Грузии для написания книги
`Советская Грузия~; мотив здоровья подкреплен и работой; близость к
Тифлису нужна (музеи и прочее), оттуда буду вылетать туда-сюда (про
изводства, памятники, фрески, природа, быт и т. д.),
Все это _ так: но уже после отъезда Паоло мы сообразили с К. Н.,
что опустили одну существ. подробность; мысль о возможности укре
питься в Авчалах (если нельзя в Тифлисе) _ радует; но это _ не ранее
конца лета.
Сейчас наш приезд (март_июнь) месяца 2-3 _ иной: 1) очухать
ся от ужасной кучинской зимы и поправить силы; 2) кстати: орьен
тироваться на месте; и отдохнуть с месяц, приняться за реальные
поиски постоянного жилища; Л. П. пишет К. Н., что можно найти в
Тифлисе комнаты 2 (ценой около 100 рублей в месяц каждая); нам
это очень важно, хоть и дорогавато; но месяца полтора, два _ можно.
И именно для поправки здоровья; всю зиму не только хозяйство, но
и чужое хозяйство свалилось на нас: К. Н. изнемогла от топки печей,
приготовления кушанья и всего того, за что мы платим 30 рублей в
месяц (вместо услуг _ сами все делали, да еще оказывали услуги); и
вот: сейчас начинать в Авчалах жизнь _ т. е. с места в карьер проблема
питания, приготовление кушаний, обзаведения, вопрос о прислуге _
не-во-з-мо-жен, ибо мы больны от этой перегрузки в Кучине; лишь
отдохнув, можем мы вернуться во все это.
Это значит: ни в коем случае сейчас мы не можем сесть в Авчалы.
Нам хочется разгрузиться хоть на месяц; более всего хочется в
Тифлисе снять комнаты на 1 месяц (11/2), питаться в столовой, жить в
городе, видеть друзей: рассеяться от деревенского Кучинского ледака,
который нас доконал с ноября. Если этого нельзя _ мы прямо из Тифлиса
едем на курорт (сколько бы это ни стоило) поправлять здоровье (К. Н.
лечится от сердца, я _ измучен рядом гриппов).
План наш таков: месяц отдыха в Тифлисе; и кстати: нащупывание
почвы о помещении, потом, если время позволит, _ отдых на море: ап
рель-май; в мае, июне (июле?) окончательное снятие помещения, где
бы ни были (если в Авчалах _ прекрасно); тотчас отказ от Кучина, ко
торое мы, пока не сняли помещение, мы сохраняем за собой; и _ воз
вращение в Москву для окончательного переезда (когда это будет _ в
конце ли лета, в начале ли осени _ не знаю). С `Зифом~ если это де
ло наладится, я обмениваюсь письмом о моем намерении дать книгу
`Советская Грузия~, в случае, если мне удастся переселиться в Грузию;
323
книга _ не договор; `Зиф~, кажется, хочет мне командировкой оказать
помощь: поправиться и устроиться.
Сейчас мы _ только больные; первые 11/2 месяца _ санаторий, ко
торый заключается в разгрузке от печей, хозяйств и т. д. А потом _
самое решительное устройство жизни (и тогда радуемся Авчалам);
сейчас мысль о том, что с места в карьер выплывет вопрос о столовой,
кухне, прислуги и т. д. _ приведет в ужас.
Между тем из слов Паоло, кажется, вытекало, что он хотел нам
помочь устроиться прочно тотчас же; это _ невозможно, ибо мы не в
силах и К. Н. надо подготовить еще своих к переезду.
Кучинская жизнь при Москве _ сломила К. Н. (бедняжка, таскает
на себе корм из Москвы). Это то и довело ее до сердечной болезни.
Когда нервы окрепнут немного именно в пансионской ли, курортной
ли, комнатной ли жизни (в Тифлисе, Сухуме, или новом Афоне), тогда
сможем мы произвести операцию окончательного переселения туда,
где судьба положит нам жить; тогда и я серьезно примусь за работу о
Грузии. Понятно ли я пишу?
Намерение наше окончательно: переехать; но чем оно серьезней,
тем и ответственней (для К. Н. это _ невыразимо трудная технически)
операция, а она, бедненькая _ очень, очень слаба!
Милый друг, до скорого свидания. Откладываю все сердечное. Это
письмо лишь деловое. В Кучине высидеть до 15 марта трудно. Тем не
менее, ранее не управимся; но и позднее не удобно (конец дровам, а
до июня _ холод); и так: кладем себе решительно время отъезда пят
надцатого числа (не поздней 20-го); и независимо от возможности
устроиться в Тифл. или нет с комнатами _ едем; если нельзя, то _
прямо к морю (с остановкой на 1-2 дня, если есть где, в Тифлисе). Но
очень хотелось бы от Вас или Паоло весточки, орьентирующей нас (он
обещал): письмом или телеграммой.
Дорогой друг, еще раз сердечнейшее спасибо за Ваше письмо; и
милой Нине Александровне тоже.
Паоло и Вашим сердечний привет от нас с К. Н. С Григ. Тит.
рассчитываю увидеться в Москве до получения Вами этого письма.
Остаюсь сердечно любящий.
Борис Бугаев
[kuCino, 1931]
324
m. rozental _ tician tabiZes
31/VII _ 31 г.
Дорогой тов. Табидзе!
Ближайший номер журнала `Литературное Обозрение~ будет пос
вящен книге Шота Руставели `Витязь в тигровой шкуре~, выпущенной
издательством `Academia~. Основное место в этом номере будут зани
мать отзывы поэтов. Очень хотелось бы, чтобы Вы высказались на
страницах нашего журнала как о самой поэме, так и о качестве пере
вода, о полиграфическом оформлении книги.
Размер статьи мы никак не ограничиваем. Срок получения от Вас
статьи 15 августа.
Всего доброго.
Отв. редактор `Литературного Обозрения~
М. Розенталь
[moskovi]
21 noemberi, 931 w.
leningradi.
Zvirfaso valerian,
sami dRea me da paolo varT leningradSi _ raRac warmoud
geneli фantasmagoriaa da bedniereba _ paolo xSirad gigonebs
da uSenoba awuxebs. vcxovrobT inturistis sastumroSi, Sexe
razadas garemocvaSi da jasbandebSi. CvenTan aris b. pasternaki
_ dReSi ori sami wveuleba mainc aris _ paolo iyo am poetebSi,
rogorc parizSi _ didebuli iyo Sexvedra ana axmatovasTan,
viyaviT tixonovTan. amaRam varT radlovebTan, sadac iqneba
kuzmini. xval mivdivarT `Детское Село~-Si boris nikolaeviCTan.
rac me vnaxe, rom mogiyve, ar meyofa sami Tve, gansakuTrebiT
SenTan. veli Sen werils moskovSi da tfilisis ambebs.
salami iras da nanas.
Seni tician tabiZe
Над омраченным Петроградом дышал ноябрь осенним хладом. А. П.
325
tician tabiZe _ Salva afxaiZes
21 noemberi, 931 w.
q. leningradi.
Zvirfaso Zmao Salva,
var Sen didebul leningradSi _ raRac zRapruli Cvenebaa
_ Cemi TavisTvis ver mipatiebia, rom aq pirvelaT var am aT
welSi da exlac mxolod xuTi dRe vrCebi.
Camosvlisas mogiyvebi ambebs _ Sig literaturis Sua gul
Si varT da vtrialobT. saerTod yvelaferSi Seni imedi maqvs,
Camoval da yvelafers mogiyvebi.
Seni tician tabiZe
326
paolos kostiumi ar aqvs da essac awuxebs, magram dRes-xval
gamoirkveva. magis tanis mosargo arsad ar iyo guSin, Tumca or
deri gvaqvs.
kolau, Tu ninas mand rame daWirdes da mogmarTos, Seni ime
di maqvs.
salami Sen ninas da nelis, salami yvelas paolosgan.
gkocni bevrs.
Seni Zma tician tabiZe
[moskovi, 1931]
327
tician tabiZe _ Salva soslans
25 dekemberi, 931 w.
q. tfilisi.
sayvarelo Zmao Salva!
Zalian madlobeli var, rom gamixsene da momwere werili _
isic ase saintereso saRamoze, rogoric yofila n. aseevis mox
seneba da Semdeg gamarTuli disputi, rogorc amaze mweren pao
lo da boris pastenaki da razec amdens vkiTxulob gazeTebSi.
mxolod es ari, rom Seni inфormacia ufro vrcelia da amitom
CemTvis Zvirfasi. gasagebia, rogor mainteresebs me yvelaferi
wvrimali moskovis mwerlobisa da mweralTa yofisa, gansakuT
rebiT pao los mand yof nis dros _ mar Ta lia, pao lo me xSi
rad mwers vrcel werilebs, magram CemTvis saWiroa mesame kacis
inфormacia, romelic ufro sxva detalebs aqcevs yuradRebas.
amitom, Tu Zma xar, nu daizareb xolme, SemdegSic momwero am
bebi, miT umetess, rom Sen xSirad mogixdeba paolosTan erTad
yofna mand saRamoebze da mwerlebTan. agreTve, Tu rame gamo
vides sasikeTo wigni an werili _ rasac ueWvelad mand ufro
adre gaigeben da daafaseben araoficialur wreebSi _ rac See
xeba aqaur Jurnalebsa da gazeTebs _ amas me pirvel ianvridan
gamougzavni paolos da imisgan Sen yovelTvis SegiZlia miiRo.
masve gamougzavni `saliteraturo gazeTs~, romelsac am dReeb
Si redaqtoric ecvleba da redaqciac, da ufro saintereso gax
deba _ mec miwevs axlo viyo redaqciasTan da Sen werilebs, ro
melnic darwmunebuli var, sainteresoni iqnebian, ueWvelaT dav
beWdavT _ saerTod SegiZliaT, CaibaroT moskovis inфormacia.
sxva, Cemo Salva, aq jerjerobiT araferia saintereso, iw
yeba gadajgufeba da gadaxaliseba rappebisa da federaciisa,
magram saeWvoa ise daewyos es orkestri, rom WeSmarit poets
SeeZlos TamaSi, simRera da leqsoba _ yovel SemTxvevaSi, es kia,
rom Zalian Seuties zogierTebs administratiulobisTvis da
`замим~-ebisTvis. male iqneba plenumi da yvelaferi gamoirkve
va _ zogi rame `salit. gazeT~-Sic daibeWdeba da iqedan gaigeb.
exla kidev gixdi madlobas werilisTvis da gTxov, ueWve
laT momwero xSirad da vrclaT mandauri ambebi _ salami pa
olo iaSvils da boris pasternaks.
Seni tician tabiZe
328
georgi Culkov _ tician tabiZes
29 декабря 1931.
Уважаемый товарищ!
Не знаю, знакомо ли Вам мое имя, но все таки решаюсь писать
Вам. Я слышал о Вас от Пастернака и Бугаева. Дело вот в чем.
Проездом из Москвы в Батум я хотел остановиться в Тифлисе дня
на два или три, но мне это не удалось, потому что, несмотря на то, что я
послал срочную телеграмму, ни одна гостиница не могла предоставить
мне нумера. Я едва нашел себе ночлег благодаря любезности художника
Татевосяна. Я заходил в Дворец Искусств, но товарищ комендант был,
кажется, очень смущен моим появлением и решительно не знал, что со
мною делать.
Неужели в Тифлисе нет учреждения, которое могло бы дня на три
дать приют странствующему писателю (конечно, не безвозмездно)? У
меня нет, правда, никаких `командировок~, но у меня есть следующие
документы: 1) Билет Союза Советских Писателей; 2) Удостоверение
Секции Научных Работников; 3) Профсоюзный билет рабочих полиг
рафического производства.
Мне очень не хотелось бы одолжения частному лицу, но я был бы
очень рад, если бы кто-нибудь сдал за плату комнату дня на три, если
нет подходящего учреждения странноприемного. Но где такого бла
годетеля найти? Боюсь, что мне придется проехать прямо в Москву,
так и не увидев Тифлиса. Простите, что безпокою Вас вопросами. Мой
адрес: Батум, почтов. ящик 52, Э. Н. Жуберу для Георг. Иван. Чулкова.
С товарищеским приветом
Георгий Чулков
Я остаюсь под Батумом до 12 января. Между 12_15 январ. я хотел
бы посетить Тифлис.
Еще раз простите великодушно, что безпокою Вас.
Г. Ч.
[baTumi]
329
tician tabiZe _ georgi Culkovs
5 января 932 г.
Тифлис.
Многоуважаемый Георгий Иванович!
Получил Ваше письмо из Батума вчера ночью. Я очень жалею, что
Вы были в Тифлисе и я об этом не узнал. Недели две тому назад мне
писал Борис Леон. Пастернак, что Вы будете в Тифлисе на несколько
дней у Евг. Евг. Лансере и что Вы ко мне зайдете. Я очень Вас ждал и
когда узнал, что Лансере на Украине, написал Пастернаку, чтобы Вы к
нам заехали. Ужасно досадно, что в Тифлисе не встретились, я бы Вас
избавил от лишних хлопот.
Теперь я Вас жду и все устрою, прошу заехать прямо к нам _ Гри
боедовская 18.
Я давнишний Ваш читатель и почитатель и сочту за честь, видеть
Вас в Грузии и лично с Вами познакомиться.
Искренне Вас уважающий
Тициан Табидзе
Тифлис, Грибоедовская 18, Т. Т.
8 января 1932.
Зеленный Мыс.
Большое спасибо за Ваше милое и любезное письмо, дорогой то
варищ.
Я попаду в Тифлис число 15_20 и непременно навещу Вас.
Еще раз прошу меня извинить, что мне пришлось побеспокоить Вас
просьбой о совете, как найти кров в Тифлисе.
Странствовать по нашему Союзу не так просто.
Жму Вашу руку.
Георгий Чулков
330
benedikt livSic _ tician tabiZes
30 января 1932.
Дорогой Тициан!
Я познакомился с Ниной Александровной. Она была так добра, что
приехала к нам и я мог вручить ей новую редакцию стиховторении, Вам
посвященного. В первоначальном тексте есть смешная и нелепая ошибка,
которую я заметил, когда в вагоне вспомнил почему то текст стихов.
Последние строчки надо читать так:
Тамари дивный вижу замок
И Руставели страстный взор.
Обнимая Вас дружески. Поцелуйте Вашу очаровательную Нину.
Георгий Чулков
331
P. S. Будьте таким добрым, пришлите мне первоначальный текст:
я его уничтожу, дабы моя совесть меня не мучила.
Мой привет Леонидзе.
[moskovi]
17/II-32. moskovi.
pativcemulo Zmao tician!
Cemi nagvianevi pasuxi orrigaT minda gamovisyido. imedia,
rogorc `did mwerlobaSi fex-Sedgmul kacs~ mimixvdebi. upir
velesad yovlisa _ mTeli am xnis ganmavlobaSi vasrulebdi
axal wigns, romlis garSemo masalebsa da ganwyobilebebs mTe
li oTxi wlis ganmavlobaSi vagrovebdi. am wignis dasrulebis
mTavari avtori Seiqna inJeneri avdeevi, romelTan `saistoriod~
_ SevxvdiT: tician _ Sen, paolo da me (uTuod gexsomeba!). Cemzed
araCveulebrivi STabeWdileba dastova am Sexvedram kidev ufro
didi _ albomma, romelic man gadmomca im RamiT, wasvlis win.
am SexvedraSi, rasakvirvelia, mTavari wili paolos miuZRvis
da marTalia, mas Semdeg es `wyalTa da niav-qarTa jadosani~ ar
minaxavs, magram misi muSaobis Tema Cemi SemoqmedebiT praqtikad
gadaiqca. mokled, am dReebSi, swored, me es wigni _ saTauriT:
`Встречное~ davasrule da or-sam literaturul jgufSi ukve
wavikiTxe. ufro dalagebiT `azrs~ Semdeg mogwerT. paolosaT
vis jer ar wamikiTxavs. sazogadoT paolo karCaketili muSaobs
am ukanasknel xanebSi da vfiqrob, didaT nayofieradac.
ganzraxuli gvaqvs _ wigni avdeevis wreSi wavikiTxoT. am
dReebSi Jurnal `Мол. гвардия~-si da РАПП-is kritikosTa seq
ciis TanadaswrebiT vkiTxulob am Jurnalis redaqtoris ka
ravaevas binaze...
ex, me Tavi mogabezre sul Cem ambebze TxrobiT, Tumca ga
motexiT unda giTxra, rom am wignze ara naklebis sixaruliT
vmuSaobdi.
aqeT Zalian amrezilia sazogadoeba `РАПП~-is xelmZRvane
lobaze. y. S. yovelives male Tavisi kalapoti moenaxeba. vina
idan saqarTvelos `api~ pirwavardnilaT imeorebs aqaur `РАПП~-s,
amitom ara mgonia, raime axali maTi cxovrebis garSemo gaigo
332
Cemgan aqaurebze. axali isev-da-isev `urapo~ wreebSi xdeba (ma
le _ uTuod, mec amekrZaleba ase urap-daRo werilis wera,
vinaidan РАПП-is xelmZRvaneloba mec РАПП-Si mezideba samu
Saod. unda micqiro maSin, rogor `rapuns~ movrTav!).
amJamad, win `Конь и Кэтевани~-s `гранки~ midevs saavtoro ko
reqturisaTvis. martis pirveli ricxvebisaTvis ukve gamova
wigni. `kritikosnebi~ damarqafebuli elian sakbilos. erTi-ki
mzad maqvs maTTvis sapasuxod _ что `пеший конному не товарищ~.
dabolos, tician, erTi ram kidev unda gaxaro: es qaRal
di, romelzedac am werilsa vswer _ Cveneburi vazis wvenisagan
aris gakeTebuli (Бумага из отходов виноградной лозы). uTuod ge
codineba am metamorfozis istoria. swored guSin CemTan iyo
sol. axvlediani da mTeli dasta axlad gamoSvebuli aseTi
qaRaldisa damitova `zeSTagonebisaTvis~...
xom kargi qaRaldia, marTlac? metad SesaniSnavi ambavia
Cveni nunuas moyvaruli mwerlebisaTvis! CemTvis-ki, am nunuas
moklebulisaTvis: ufro sagulisxmieroc...
gisurveb gamarjvebas.
Zmuri salamiT Salva soslani
P. S. mokiTxva q. ninas. xom kargaT imgzavra moskovidan? was
vlis wina dReebSi erTad viyaviT antonovskaias qalTan. giT
vlian aqedan salams yvelani.
S. s.
23/IV.
salami tician!
me ukve qobuleTSi var. kargad movewyve. visveneb energi
ulad. amindi cvalebadia. met wilad civa. zRva boboqrobs, mag
ram gazafxulis cincxali dRe mainc igrZnoba. baTomSi jer ar
Cavsulvar. mimosvla aq naklebia saerTod. moviwyendi, rom ar
vmuSaobde. muSaobiT verTobi kidec. ukve erT formanaxevari
gavakeTe. mikvirs, sad aris amdeni energia. daRlas ar vgrZnob.
albad klimaturi pirobebi moqmedeben.
333
rom gamoivlideT aqeT, nawyeni ar darCebiT. sxva ra amba
via federaciaSi? wris muSaoba gamoacocxleT rogorme, To
rem dagvcxeben.
momwereT, axali ra aris. ifiqreT sazafxulo ardadegebze.
wasvlisa da Tanxebis Sesaxeb iqneba daynosoT raime. mogeliT an
Tqven, an werils mainc. mokrZalebiT salami Tqvens meuRles.
salami. iyaviT kargad.
amx-ri salmiT Tqveni: p. CxikvaZe
qobuleTi, sanatoria
[1932]
29 aprili, 932 w.
q. tfilisi.
Zvirfaso amxanago panteleimon!
Tqvenma werilma ornairad gamaxara: erTi, rom kargad
xarT, muSaobT kidec da meore, rom Cven gaxsovarT. marTali
giTxraT, mexarbeba Tqveni mdgomareoba _ ramdeni xania voc
nebob, ase ramdenime TviT wavide dasasveneblaT da samuSaoT.
dasveneba TiTqo ar mWiria _ magram muSaobisTvis saWiroa mar
tooba da ganze gadgoma _ rac me ramdenime welia ver momi
xerxebia _ obieqtiur mizezebis garda, piradi dros gamouye
nebloba da sizarmace ufro unda iyos amis mizezi. aprilSi ki
qobuleTi ocnebaa. SarSanwin viyavi swored am TveSi baTomidan
gagramde avtomobiliT da waruxoceli STabeWdileba damrCa
_ aqedan daibada Cemi `axali kolxida~, romelic, samwuxaroT,
aqamde mxolod im dros mogonebiT iwereba. vici, rom es nam
dvili subtropikuli samoTxea _ es kia, rom adamians Zalian
azantebs da ufro ocnebaSi gadayavs. magram aq mwerals ixsnis
mwerlobis inercia _ Tu miCveulia kaci muSaobas, avadmyofic
ver moisvenebs. saerTod, Cveni ambebi gecodineba gazeTebidan.
rapis likvidaciis Sesaxeb _ es ambavi me cota adre vicodi
_ CemTvis moskovis Semdeg araferi iyo moulodneli. aq jer
aravin icis, rogor gaiSleba ambavi da ras niSnavs yvelaferi
es _ elian moskovidan axsna-ganmartebas. magram rac yvelaze
334
ufro ueWvelia, es aris Semoqmedebaze dayrdnoba da namdvili
Sejibrebis mowyoba _ Ставка на творчесвто. Tu kerZoT CvenTvis
viangariSebT, darwmunebuli var, namdvili mwerlebi ar darCe
bian wagebuli: es ufro exeba `aparatCikebs~ da mwerlebis bebia-
qalebs (es ar gaigoT, rogorc kritikis sawinaaRmdego gamosvla
saerTod). magram zogierT SemTxvevaSi, rogorc m. gorkic swer
da, es kritika xaliss ukargavs mwerlobas daxmarebis magier da
kerZoobasac ar aris moklebuli. me mgonia, Tqven amxanagebi
Segiyvanen saqmis kursSi. jerjerobiT aravin araferi icis _
erT TveSi ki albad gamoirkveva, manamde an piradaT gnaxavT
qobuleTSi, an werils mogwerT, anda tfilisSi SegxvdebiT. me
Zalian gamikvirda Tqveni gamosvla Cven prozis diskusiaze _
roca miTxres, me iq ar viyavi _ albad avadmyofma gulma ar da
gasvenaT. asea, roca saqme exeba TviTon mwerals.
yovel SemTxvevaSi, Cven molodinSi varT _ gvinda, ueWve
laT moinaxos ena proletarul da sabWoTa mwerlebs Soris
da aq arCeva da gasaqani hqondes namdvil mwerlobas da ara
SemTxveviT meore xarisxovan xalxis SerCevas, rogorc wina
xelmZRvaneloba akeTebda da rac me arasdros ar damimalavs.
qarTuli mwerloba ise didia Tavis tradiciebiT, rom Cvenma
Taobam Zalian bevri unda imuSaos, rom epoqas ar CamorCes da
mwerloba mis simaRlemde aiyvanos.
saerTod, muSaoba federaciaSi Cveulebrivi wesiT midis,
exla cota Seferxdeba, radgan xalxi gaurkvevlobaSia, magram
esec gaivlis. muSaTa wreebis sakiTxi Cveni mtkivneuli da viw
ro adgilia _ magram uTqvenoT amis daZvra arc ise advilia,
Tumca Cven ar davaklebT cdas.
komunalur bankidan mogvces 2 aTasi maneTi. saxelmwifo ban
kSi inaxeba da varlams nakazi miveci, uCvenoT aravis misces _
arc ise Sors varT erTmaneTisagan, rom xma ver mivawvdinoT er
TmaneTs da Tqvenc SegekiTxebiT _ Tu piradaT TqvenTvis saWi
ro iqneba fuli, moiwereT da im wamsve gamovagzavnieb varlams.
jamagirebiTac aprilis 15-mde yvela dakmayofilebulia _ meore
naxevrisasac dampirden ganaT. komisariatSi. ise, tfilisSic Za
lian scivoda da xSirad wvimda _ ise ki, yvelaferi ayvavebulia.
minda, visargeblo am sami dRiT pirvel maisisTvis da ga
vide qalaqidan _ levani Camovida moskovidan da epireba winan
dalSi wasvlas, Tu es mgzavroba raime mizezis gamo gadaido,
335
maSin wamoval baTomisken _ minda, gadavxedo Cven ayvavebul
Savi zRvis sanapiroebs da qobuleTSic Camoval.
Cveni biWebi, mgonia, yvela teritorialur nawilebSi wavi
den, yvelas samxedro forma acvia _ mec rom maTsaviT axal
gazda viyo, ar daviyonebdi formis gamocvlas, magram iseTi
civi zamTari iyo, rom yvela samuSao gazafxulisTvis mqonda
gadadebuli da exla magraT momindeba dajdoma da wera.
ase iyaviT kargad da jamrTelaT, Cemo panteleimon da we
rilebic xSirad moiwereT _ Semdegi Cemi werili ufro saqmi
ani iqneba. mokiTxva da salami Tqven meuRles, Tu mand ar aris
saerTod, albad xSirad gnaxulobT.
salami Cveni amxanagebisgan, geliT kargad dabrunebuls
da naweriTac damZimebuls.
siyvaruliT da amx-uri salamiT
tician tabiZe
Cemi misamarTi: griboedovis q. #18.
telefoni: 15-66.
P. S. Tu moxerxda, telefoniT dagelaparakebiT, aris Tu
sanatoriaSi telefoni _ fostis sadguri Sors ari albaT?
336
daviT mesxi _ tician tabiZes
24 Tebervali, 933 w.
q. moskovi.
sayvarelo nina, es sami kviraa da Sengan erTi baraTi ar aris
_ erTi depeSis garda. xom ar gawyda saxlSi xalxi, me rom mov
diodi, yvelani avad iyaviT.
337
es meore dRea, normaluri temperatura maqvs, magram iseT
sisustes vgrZnob, rom landiviT davdivar.
eqimebi mirCeven, jer kidev ar avdge loginidan da yovel
SemTxvevaSi, ar gavide gareT, swored iseTi mdgomareoba aris,
rogorc qobuleTSi iyo Camosvlis win _ Tu momixda marTla
aq darCena _ unda veCveno ueWvelad kremlis saavadmyofoSi
rentgenisa da sxva analizisTvis.
Cem avadmyofobis garda arafers ar gwer imitom, rom Ca
ketili var oTaxSi da verafers vxedav.
damikocne deda, nita, qeTo, ioseba da vinZlo male SevxvdeT
erTmaneTs tbilisSi.
Seni tician
25/II _ 933 w.
338
sergo kldiaSvili _ tician tabiZes
Cemo ticianelo!
Segvawuxa Senma avadmyofobam. gagvagebie Seni ambavi. te
lefoniT veraferi gavigeT. ninas dardi nu geqneba. vecdebiT,
vupatronoT, sanam Camoxvidode. wamosvlas nu aiCqareb _ ga
morCi da maSin wamodi. paolos da Sen bevrs vkocni. nina, nita,
Tamara da medea kargaT arian.
Seni sergo kldiaSvili
[Tbilisi, Tebervali, 1933]
1 marti, 933.
q. moskovi.
Zvirfaso da dauviwyaro nina! dRes pirveli dRea, rac av
deqi da tanisamosi Cavicvi _ ise var gamxdari, rogorc lado
339
gudiaSvilis daxatul suraTSi. saerTod moskovSi ras iSovis
saWmelad kaci da Cven sastumroSi kidev yvelaferi saZagelia
da Tanac cecxli ekideba, erTi Wiqa rZe da kiseli TerTmeti
maneTi Rirs _ da ase sadili da vaxSami. es aris, rom guli ar
mwydeba, radgan arafers gemo ar aqvs. exla pirdapir vocne
bob tfilisSi dabrunebaze, am erT kviraSi albad mand viqnebi.
Cemze nu gefiqrebaT _ rogorc iqneba, Tavs gavitan _ es aris,
rom qalaqSi gamosvla meZneleba da fulis aRebas miSlis, ise
ki, rogorc iqneba, Seuwuxeblad Camoval tfilisSi. aba, Tqven
iciT, rogor mouarT Tavs da kargad damxvdebiT. am werilis
pasuxs ar veli. gnaxavT tfilisSi, damikocne deda, nita, qeTo.
Seni tician
340
andrei beli _ tician tabiZes
Коктебель, 23 июня 33 г.
Дорогой, милый Тициан,
Не удивитесь, что эти года не писал Вам. Эти года были очень труд
ными, хлопотливыми, переполненными суетой внешней, соединенной
с работой. Не сомневаюсь, что молчание мое Вы относили не к изме
нению отношений, а к чисто внешним причинам. В душе мы с Клодей
всегда Вас, Н. А. и дочку Вашу помним и любим.
Это письмо к Вам пишу после разговора с Паоло Яшвили, бывшим
незадолго до нашего отъезда в Крым. И оно вот по какому поводу. Я всю
зиму болел (5 гриппов, катарр горла, бронхит на границе воспаления;
один из гриппов и помешал мне видеть Вас в Вашу бытность в Москве.
Доктора меня всячески гонят из Москвы, отчего мы и оказались в Кок
тебеле. Паоло любезно звал нас летом в Грузию, но я сказал, что у меня
намерение на время убийственных для нас с Клодей месяцев (15 окт.
15 ноября) пожить на юге, ибо в конце октября я каждый год заболеваю
в нашем климате; и простуда не излечивается до лета. Я и спросил Па
оло: нет ли возможности устроиться в Грузии где-нибудь на октябрь-
ноябрь (желательно бы с 15 окт. до 15 ноября)? Паоло сказал, что есть
возможность нам провести этот месяц в Цинандалах (в Кахетии). И
просил меня летом написать Вам или ему на Ваш адрес с просьбой
навести справки о Кахетии, что я делаю; пишу отдельно Вам и ему,
ибо не помню точно, к кому из Вас обратиться с этой просьбой. Милый
Тициан, перешлите Паоло это письмо к нему (прилагаю), ибо не знаю
его теперешнего адреса. Одновременно ставлю и Вас в известность о
разговоре, бывшем с Паоло.
Итак: можно ли сериозно рассчитывать на Кахетию (Цинандали)?
Паоло говорил, что у него полная на это возможность. Нам было б
удобно туда поехать с начала октября (не поздней 15-го) и провести
убийственный для меня месяц (до нашей зимы) в теплом климате.
Если есть у Вас лично какие нибудь сведения об этой возможности,
_ сообщите нам: не поздно ли ехать в Кахетию в октябре? И что для
этого следует предпринять? Можно ли снять там нам комнату? Что
следует с собой взять (из вещей, продуктов и т. д.). Раньше ехать не
могу, ибо в конце июля в Москве; август пойдет на переселение нас в
новую квартиру; сентябрь занят съездом писателей, а октябрь-ноябрь _
341
свободен. Если нельзя в Кахетию, может быть, можно бы нам устроиться
в Новом Афоне? И что для этого сделать? Хотелось бы попутно заехать
в Тифлис, повидать Вас и кроме того: мой старый план писать о Грузии
не исжит: помните, как я ехал писать книгу в 31 году, а помешала сперва
чума, а потом неприятности (болезни К. Н. летом 31 года). Теперь...
12 agvisto, 933 w.
q. tfilisi.
Zvirfaso Zmao da amxanago panteleimon!
dRes miviRe Tqveni baraTi, kojoridan es-es ari Camovedi da
Zalian gamaxara rogorc Tqvenma mogonebam, ise Cemi dapirebuli
saqmis gaxsenebamac.
didebulia, rom kuzma sergeiCi mand yofila, imis garda,
rom is udidesi mxatvaria, exla prozis werasac mihyo xeli da
misi wigni, romelic `akademia~-m gamosca, namdvili Sedevria _
vecdebi ueWvelad Camovide abasTumanSi da gnaxoT, Tu mainc
ver movaxerxe, Seni imedi maqvs, rom kuzma sergeiCs kargad
moawyob da tfilisSic Cem misamarTs aswavli _ cudia, rom
paolo 15-Si moskovSi midis, Torem erTad CamovidodiT. Tu
gaWirdes saqme da Tvis bolomde darCena mas gauZnelon, ime
dia, daexmarebi, uTxariT Cem magier, mand aris petre aRniaS
vilis coli _ marunia mayaSvili da is moawyobs.
Tu Cven gazeTebs ar kiTxulob da gansakuTrebiT `salite
raturos~, arafers waageb, rasakvirvelia, mxolod literatu
ris mxriv _ literatura gayinuli yavs Cven aparats da marto
`Неистовый Высарион~-is imediT cxovrobs. malaqia moskovSi
wavida Tavmjdomareebis krebaze da iqedan sergo orjonikiZes
wauyvania CeliabinskSi da kuzbasze _ ase rom, aqamde ar Camo
sula. saerTod, agvisto yovelTvis mkvdari sezoni iyo, mag
ram exla ufro mimkvdarebulia _ ase rom, guli maincdamainc
nu dagwydeba. viyavi baTomSi da quTaisSi _ mqonda saSualeba,
svaneTSi wavsuliyavi _ magram tfilisis saqmeebma ar gamiSves.
saqme ki, xom ici, fulis Sovas Seexeba _ albad Senc gawvaleben
da arafers gigzavnian.
342
vecdebi, ueWvelad Camovide _ manamde gadaeci Cemi salami
Tqven meuRles da petrov-vodkins _ Tanac gadaeciT, rom uCe
mod arasgziT ar wavides tfilisidan. me rom ar viyo kidec
saxlSi, ueWvelad elian da tfiliseli mxatvrebic Zalian
elian. xolo misamarTi ar aqvs swori da icodes, rom vcxov
rob griboedovis q. #18, tel. 15-66... roca SevxvdebiT erTma
neTs abasTumanSi, ufro dawvrilebiT movisaubrebT.
siyvaruliT da erTgulebiT,
tician tabiZe
16 августа, 933.
Тифлис.
Дорогой Борис Николаевич!
Давно и до Вашего письма собирался писать _ но три года, что Вас
не видел, заставляют робеть и все мучительно откладывал.
Мы так привыкли к Вам, что безконечной казалась простота встречи
_ а теперь труднее, все больше забывается Борис Николаевич и с далека
видим Андрея Белого, понятно потому, как мы хотим видеть Вас в Грузии
и опять почувствовать близко. А тут и ждать нечего: все будет устроено _
нужно договориться только о деталях _ что мы и сделаем в Москве _ во
время съезда писателей.
Паоло вчера выехал в Москву, поговорите обо всем.
В Цинандалах можно устроится, я говорил с кем надо, но думаю, что
в конце ноября там будет холодно _ можно устроиться и на Новом Афоне.
Брать лишних вещей не надо, тут все достанем, в Тифлисе же по
говорим о характере Вашей работы на грузинском материале, или же
договоримся в Москве на съезде _ с председателем нашей делегации.
Главное, чтобы Вы отдохнули, а для нас важнее, чтобы отдохнули в
Грузии. Хлопот и усилий нам это не будет стоить, все просто устроится.
В Абастумане отдыхает Кузьма Сергеевич Петров-Водкин, летом
мы не могли встретиться, разошлись на вокзале, в конце августа он
заедет ко мне на несколько дней и тогда вспомним Десткое Село.
Хочу сообщить об одной моей работе, мне поручили организовать
большой музей на станции Казбек _ передали два больших дома, в
17 комнат (быв. дворец Казбеков) _ работа очень интересная, тут и
343
естественный музей народов Кавказа и Альпинизм и Пушкин и Врубель
_ и почти вся русская литература _ собираю обширную литературу
Кавказоведения, хочу год посидеть и поработать над историческим
романом _ Имам Шамиль. В Москве расскажу подробно обо всем,
может быть удастся в будущем году видеть Вас у себя в гостях в Каз
беке, и вспомнить как первый раз проезд наш В. Груз. Дорогу. Завидую
Паоло, что он Вас увидит раньше _ передайте наш привет дорогой
Клавдии Николаевне, и особую просьбу непременно приехать в Грузию.
Н. А.
Тициан Табидзе
Zmao tician!
Tu Zma xar, Semdeg saTxovars gavaleb. 7-8-Si unda Camovide
tfilisSi, magram rogorc mnaxe _ araferi maqvs. is xalaTic
sxvisaa, me ro mecva. Sarvali-Raa Cemi _ isic daxeuli.
1) mgoni, 1 seqtembrisTvis mweralTa kavSirSi tanisamosi da
farTali unda daarigon. iqneb normaze meti momcen, rogorc da
zaralebuls. an mweralTa kavSirma miSuamdgomlos sadac jer ars,
momces 1 kostiumi, plaSCi da fexsacmeli _ SeRavaTian fasebSi.
2) iqneb Sen da paolom inaxuloT amx. varTani da kostiumis
saqmeSi rame damexmaros, radgan ar vici, Cem Tavs mouaro, Tu
cols da Svilebs, radgan maTac bevri ram daakldaT.
gaZarculi var, SigniT da gareT!
Tu Zma xar, SediT Cems mdgomareobaSi, lamis aris TbilisSi
veRar Camovide da Tu rame SegiZliaT, gamikeTeT an mweralTa
kav SirSi, an Cems sam sa
xurSi _ aR maskomSi... Tu Zma xar, Cve
ulebriv Cvenebur daudevrobas nu gamoiCen am or punqtSi,
midi CemTvis da ori striqonic momwere _ bakuriani, axalqa
laqis q. #5, g. leoniZe.
rogor CaxveliT? Zaan wvima iyo. paolo damSvidda Tu ara
male? me ro Sineli gamogataneT, inJ. seCanovi Camova, imisia da
imas mieciT.
tician, mets ki ar Segawuxeb, iqneb telefoniT daureko ug
roziskSi gamomZiebel adamiZes (me micnobs) an visac icnob, xom
araferi aRmoCnda?
344
biWo, Tu Zma xar, ecadeT kavkavSi male ar waxvideT. iqneb
CamogiswroT. Tu ara da neba Tqvenia.
mokiTxva siyvaruliT: ninas nitaTi, paolos, boris paster
naks coliT, sandros, sergos, WiWikos, kolia miwiSvils, kolau
nadiraZes, S. afxaiZes, raJ. gvetaZes, p. akobias, k. WiWinaZes da sx.
Seni gogla
P. S. Cemi poemis planze mainc ara miTxari ra. am or dReSi
momwere patara baraTi, rom momiswros. Zalian weris gunebaze
var. 7 Camoval.
gogla
[bakuriani, agvisto, 1933]
345
gaevrcelebia <...> sikvdilze berlinSi da grigoli Turme Za
lian naRvlobda.
valodia jiqiasgan am dReebSi ar vici rame axali, ise amas
winad iyo tfilisSi da CemTanac Semoiara _ mTeli Rame Senze
melaparakeboda. dagvpatiJa me da axmeteli kidev quTaisSi,
magram jer quTaisSi wasvlas ver vaxerxebT _ gicdiT, Sen Ca
moxvide _ gaxsna mainc noembramde ar iqneba.
medea pirvel enkenisTvis Camoiyvanes tfilisSi, egonaT,
swavla daiwyeboda _ magram swavlis dawyeba 15-mde gadades.
tfilisSi ki saSinlad cxela da Zalian swuxan, rom bavSi Ca
moiy va
nes. me vna xe medea da Za lian kar gad ari, ise ro gorc
arasdros ar yofila. Tamarasagan araferi ismis _ 15 Camova
abasTumnidan. ise petrovodkinma miambo kargad ario.
tfilisSi saerTod didi sicxeebia da yvelani aqedan gar
bian _ me rom yazbegis saqme ar mqondes, amdenxans aTjer wa
vidodi qalaqidan. exla am werils naCqarevad gwer _ mxolod
imitom, rom tfilisis ambebi Segatyobio, ise veli yara-yumis
avtomobilebis wasvlas yazbegSi, rom Tan wavyve avtadoraT,
vnaxo samoci manqana samxedro gzaze _ da Tanac Cem muzeums
erTxel zedmetad moveCveno. Senma depeSam besoze da Semdeg
gazeTebis ambebma aq Zalian gagvaxara _ zogi ram malaqiamac
miambo, Cveni intuicia arasdros ar motyuvdeba _ arc Cveni
megobroba ar daiCagreba.
tfilisi
6 seqtemberi, 1933
7/IX_33 w.
yazbegi.
tician tabiZes.
Tanaxma Tqveni mowerilobisa 31/VIII_33 w. gadaviRe da gig
zavniT fostiT im foto suraTebs, romlebsac Tqven iwerebiT.
radganac Zalian miudgomi adgilia, momixda gadaReba tex
nikumis kriSidan da mainc erT gadaRebaze ver mosTavsda. gada
viRe kidev meore, patara zomiT 9/12 panarama da SevaerTe. vag
zavni orives _ didsac da patarasac, 5 cali TiTo gadaRebidan.
346
axali gadaReba: didi 5 c. eRir. 18 m., panarama 5 c. _ 20 m.
Zveli gadaRebebis ganmeoreba 5 c., TiTosi 2 gadaR. 13/18 eR.
TiTo 3 man. 10X3=30 m. da c. patara 5X2 m.=10 m.
sul eRir. 78 m. 2 m. gadm. fost. sul nal. plat. 80 man.
fot. S. CofikaSvili
giorgi leJava ar aris saxlSi, wasulia TrusoSi. am or dRe
Si dabrundeba da Tqvens davalebuls gadavcem.
347
kalaTiT da mTeli misi paTosi (mainc namdvili) samzareulosa
da bavSvebis Jriamulis fonze iSleba. sTargmnis Sens leqsebs
da xSirad telefoniT mTxovs korrektivebs _ Seni striqo
nebisas. am dReebSi wamikiTxavs. mogwer Cems STabeWdilebas.
Андрей Белый ar minaxavs, iseve rogorc grigolisTvis werili
ar mimiweria. samwuxarod, es namdvili analogia aris. CemTan
xSirad arian Павленко, Всеволод Иванов, Леонов, Алеша da aseTi
xalxi. yvela laparakobs `Беломорский~ arxze _ mSenebloba
ze laparaki patriotul paTosamde ahyavT. Павленко, rogorc
ici, Cveni komisaria. me amis winaaRmdeg Zalian viyavi, sazo
gadoT `komisarebis~ da axlac ar vici kargad, ras niSnavs es.
vici mxolod, rom raRac damamcirebeli aris CvenTvis. am mci
re baraTs pirveli nomeri hqvia, da sul mokle xanSi aTamde
Sevasruleb. sul vfiqrob `Zma biWebSi daCagrul~ raJdenze _
ra didi ubedurebaa, werilic ver mimiweria, da mgoni, depeSac
suleluri mivswere. Tu droze Camovedi, sul ar movSordebi,
Zalian mecodeba da zaza Tvalidan ar mSordeba. akoce kidev
erTxel Cems magier. momwereT werilebi. medeias nu miatovebT
yvavebis anabarad. bevrs gakocebT yvelas da yoveli Tqveni
striqoni simfoniad miRirs.
Seni marad Zma paolo
13. IX. 33.
moskovi
pativcemulo tician!
yazbegis raionisaTvis didi saqme keTdeba, Tqveni cdiT, mu
zeumis gaxsniT. umaRlesi saswavleblis gaxsna yazbegSi gaci
lebiT patara saqme iqneboda, vidre muzeumis gaxsna. TviTon
mowinave glexobis umetesoba icnobs am sakiTxs da Zalian gi
madlian. adgilobrivi xelisufleba dainteresebulia am sakiT
xiT da erTaderTi imedi Tqvenzea, romelmac kargad iciT, ro
gor da ra saSvalebiT ufro adre da kargad moewyoba es saqme.
me, Tqveni davalebiT, gigzavniT Senobis SekeTebiT xarjT-
aRricxvas. bodiSs vixdi, rom is ar aris gadabeWdili, magram
am xarjT-aRricxvis avtori exla aq ar aris da uimisoT gada
348
wera ar SeiZleba, radgan SeiZleba dazRveuli ver viqne gada
weris dros Secdomebidan.
xarjT-aRricxva unda gadiddes adgilobrivi fasebis mi
xedviT, rac oTxjer gaadidebs SekeTebis Rirebulebas.
Tqveni g. leJava
3/X _ 33
[yazbegi]
Tqveni baraTi miviRe guSin.
12. X. 33.
Дорогой Тициан!
Благодарю Вас за отклики, косвенно дошедшие до меня через Па
оло и Элевтера. Мне кажется я понимаю, отчего они идут таким об
ходным путем, и готов Вас за эту деликатность поблагодарить.
Положенье мое было бы совершенно простым, если бы З. Н. и Е. В.
знались друг с другом. Их взаимное игнорированье друг друга это
единственное, что продолжает затруднять мне писать.
Сейчас мы с Зиной живем очень хорошо, ценой ее трудов, потому
что мы нашли, что без работницы в доме тише и полнее. Никаких
драм или колебании у меня нет, и наверное последние перегородки,
которые еще отделяют меня от некоторых близких мне забот, со вре
менем упадут. Зина так много перенесла в свое время, что я вполне ее
настороженности понимаю и оправдываю. И тут, как во всем, чудот
ворцем окажется время.
Как бы ни изменилась жизнь Е. В., мне никогда не перестанет быть
близким все, что с ней делается. Вы наверное и без моих писем это
угадали. Но отсюда не надо делать ложных выводов. У меня не было
бы никаких тайн от Зины, если бы сама она от них не отворачивалась.
Так же невозможно, впрочем, говорить и с Евг. Вл. о Зине.
Было бы очень мило, Тициан, если бы Вы просто мне написали, ни
словом не касаясь поездки Е. В., эти вещи можно отделить.
Правда ли нравятся Вам переводы? Позвольте в этом усомниться:
всякие переводы заключают некоторое насилье над подлинником, и плохие
и хорошие, мои же скорее первого рода. Вероятно я опошляю Вас, потому
что у всякого художника в ходе его работы складывается своя собственная
349
идея устойчивости слова и моя очень груба: в ней много диллетантского,
не по хорошему перемешанного с жизнью. По банальности она недале
ко ушла от того, что зовут надсоновщиной, апухтиновщиной или есенин
щиной, когда берут самое слабое у этих поэтов для обозначения чужих
недостатков. Все это я очень хорошо знаю, но этим отличаются не только
мои переводы от Вас и Паоло, но и весь мой однотомник.
Что же касается неточности, которую я допускаю в этой работе,
то вина будет м. б. несколько ослаблена, если я сборник назову: `Из
грузинских поэтов~, т. е. упор в заглавьи переместится с претензии на
полную передачу в сторону указанья источника, откуда эти попытки
отправляются. При этом непритязательном заглавии совесть моя перед
Вами будет совершенно спокойна. Есть у Анненского перевод Гейнев
ского `Ich grolle nicht~. Может быть, Гейне переводили и точнее, но
на мой слух живет только этот перевод и кажется мне точным, т. е. я
люблю его, и, как живой организм, он бывает разный в разное время,
как и Гейневский подлинник, в чем главное их сходство.
Как бы то ни было, Вы тут страшно понравились и идете в 3-м №
альманаха `Год XVI~. Паоловых стихов я еще не давал, сдам завтра, не
дожидаясь некоторых его объяснений по поводу двух-трех мест, которые
я не вполне понял. Но вчера и сегодня я никак не мог уловить его по
телефону и, возможно, отошлю Жгенти и сдам в здешнюю редакцию его
вещи с упомянутыми неопределенностями, к-е можно будет исправить в
гранках. Если Вы увидите Жгенти, передайте ему, что м. б. мне потребу
ется корректура.
Не удивляйтесь некоторой моей двойственности, Тициан, между
давнишним моим письмом и этим: никакого расхождения между ними
нет. Взрыв признательности, который Вы во мне вызвали, не остался без
продолжения. Чудо жизни остается в силе, ни на минуту не прекращается
и связывает меня с Вами и Ниной Александровной всеми сторонами
моего существования. Напишите же мне на Волхонку, отталкиваясь
от переводов. Мы с Паоло было уговорились приехать вместе в конце
месяца, но меня начинают пугать холода на дороге, и верояно я не поеду.
Зина часто говорит о Вас и нас и Нину Александровну очень любит.
Чтение переводов знакомым дали новый повод для этих воспоминаний.
Кланялся ли ты от меня, когда посылал переводы, спросила она меня
как то. Если я этого не сделал, то позвольте теперь восполнить этот
пробел. Крепко Вас Целую.
Ваш Б. П.
[moskovi]
350
boris pasternak _ tician tabiZes
23. X. 33.
Дорогой Тициан,
Мне не удастся поехать сегодня с Паоло, как это предполагалось.
Может быть я приеду с бригадой, собирающейся в Тифлис в начале но
ября, но и это еще под сомнением. Между тем я подписал договор на
книгу переводов, как м. б. уже писал Вам.
Я начинаю серьезно бояться за судьбу этой книги. Я должен сдать
ее к концу января, и легко бы справился с работой, если бы знал язык и
не нуждался в помощи самих переводимых.
Паоло был тут очень занят, и мог мне дать лишь незначительную
часть из того, что я у него просил. Он начал переводить прозаически
`Змеееда~ Важа Пшавела, но не мог довести до конца. Кроме того, что
я послал Жгенти, я ничего от Паоло не мог получить, и не виню его, до
того он был отвлечен делами по Рионгесу.
Между тем уже и тут, и по отношенью к такому небезразличному
для меня человеку, как Паоло, работа успела поставить меня в несвойс
твенное мне и нестерпимое положенье надоедливого просителя. Я
боюсь, что в дальнейшем это только осложнится и ухудшиться, пос
кольку дело сведет меня с людьми незнакомыми: для Вас и для П.,
людей для меня дорогих, я могу стать в положенье временно неловкое
или невыясненное, в надежде, что в дальнейшем оно разъяснится, чего
быть не может в отношении остальных.
Я хотел перевести Важа Пшавелу, Паоло, Вас, Гафриндашвили,
Леонидзе, Надирадзе (Мицишвили, если он пишет стихи), Чиковани
и еще дать переводы из Галактиона Табидзе и Гришашвили. Паоло
кроме того советовал присоединить к ним Шаншиашвили, Абашели,
Лордкипанидзе, Каладзе и Машашвили. От них нужно получить под
строчники, но в самом спешном порядке. Все это должно быть дос
тавлено в теченье ноября м-ца. Ничего из того, что будет прислано
позднее, я перевести не смогу по обстоятельствам договора. Но ни
кому я не хотел бы навязываться, и, с основаньем или напрасно, я
именно Вам доверяюсь в этом отношеньи, т. е. прошу Вас помочь мне
в раздобываньи подстрочников только у тех из перечисленных, где
это будет делаться легко и с охотой. Вы знаете, Тициан, в какой фор
ме подстрочников я нуждаюсь. Хотя в груз. яз. ударений нет, я очень
просил бы обозначать хотя бы условно, как именно читается стихо
351
творенье. Напр., я никогда не слыхал, чтобы говорили Тáбидзе или
Табидзé, но всегда говорят Табúдзе. Также читаете Вы: лéксеби, а не
лексéби или лексебú. Нет, напр., ударений в древнегреческом. Но есть
различье долгих и кратких слогов, в результате чего получется полное
соответствие тому, что считается удареньями в нов. яз. Напр., первая
строка Одиссеи читается: áндра мой éннепе мýза, полютропон пóс мала
пóлла _ и получается гекзаметр. Ударения не было и в лат. яз. Пишу,
пишу Вам и вдруг вспоминаю, что ударенье не только было по лат. и по
гречески, но в последнем были даже 3 градации ударений и дело не
в этом, а в том, что стихосложенье руководствовалось не удареньями,
а долготами. Тогда Тициан, скажу по другому. Просто поставьте себя
в положенье русского переводчика и, сообразуясь с Вашим знаньем
русск. яз. и стиха, дайте ему ясные указанья для воспроизводства раз
мера. Иначе это становится областью произвола, как это было по отн.
к Вам и Паоло, сколько ни уверяет меня Паоло в противном, т. е. в том,
что размер свято соблюден. Я только воспроизводил идею размера по
слышанному, потому что П. и Вы читали мне однажды эти вещи, и мне
было, от чего исходить, чего в других случаях не будет.
Дорогой Тициан, просьба эта обращена и к Вам. Дайте мне еще
неск олько стихотворений, переведенных _ мало. В отношении других
имен я лишен возможности обратиться к авторам непосредственно
(кроме Гаприндашвили, Надирадзе и Леонидзе) _ помогите мне в этом
либо прямо, либо через посредство Жгенти.
Милый Тициан, больше я этих просьб не буду повторять ни Вам,
ни Паоло, ни Жгенти. Если к середине ноября или к приезду моему
дело это не сдвинется с мертвой точки, для меня это будет знаком что
работа моя в этом направлении нежелательна.
Крепко Вас целую. Привет Вашей семье.
Б. П.
27/X-33 w. yazbegi
pat-cemuli t. tabiZe!
miviRe Tqveni werili (Ria baraTi), magram Zalian dagviane
biT, romelSic iwerebiT ganmeorebas da axal suraTebis gada
352
Rebas da gamogzavnas. werilis dagvianebis garda amindebi iyo
cudi da ar SeiZleboda gadaReba. amitom davagviane. axla gig
zavniT fostiT налож. плат.-iT Semdeg suraTebs: axali eklesia
2 mxridan, orive kargaT gamovida da mitom vagzavni da Tu ar
iyos saWiro orive, aarCieT TqvenTvis ukeTesi da erTs miviReb
ukan. dagibrunebT fuls, Rirebulebas. orive gadaReba 5-xu
Ti calia. axali gadaReba 3 caliT eRireba 18 m., ganmeoreba
1 c. _ 3 m., sulki TiTo gadaReba 5 caliT Rirs 24 man., orive
_ 48 man.
ganmeoreba Zvelis gadaR. orive saxlisa 10 da 10 c. sul
20X3=60 man. videbi kioskSi rom iyideba, 24 komplekts gigzav
niT, 5-xuTs cals. danarCenebi zogi oria, zogi TiTo. ar maqvs
dabeWdili meti, sezoni ki damTavrda da aRar ibeWdeba. sul
aris 132 cali Ria baraTi: 132X45=59 man., 40 k. sul mTeli jami
udris 167 man., 40 k.
Tqveni pat-li Cito CofikaSvili
353
dRes, rodesac xelovneba gamocxadebulia massebis aRzrdis
udidess iaraRaT da yovel frontze gaCaRebulia brZola os
tatobis dauflebisTvis, ufro sagrZnobi xdeba aseTi populi
aruli mwerlobis xarvezi da amis gamosworeba SeuZlia gamo
mcemloba `federacias~, Tu is Tavze idebs, xelmZRvaneloba
gauwios aseT gamomcemlobas, SearCios SesaniSnavi adamianebis
cxovreba mecnierebisa da xelovnebis sarbielze da axalgaz
rdobisaTvis gasageb enaze gamosces:
Cven mecnierebas da xelovnebas sakmarisad moepoveba kad
rebi, romelTac SeuZliaT aseTi biografiebis dawera, ro
gorc saqarTvelos, ise ucxoeTis SesaniSnav adamianTa Sesaxeb.
vimeoreb, aseTi gamomcemlobis daarseba imdenad drou
lia da imdenad momwifebulia, rom `federacias~ ar gauWir
deba, amisTvis iSovos qaRaldi da saxsrebi, rom materialuri
baza Seiqmnas, Tavis Tavad es gamomcemloba iqneba rentabe
luri _ radgan farTe muSaTa da kolmeurneTa wreebSi aseTi
moTxovnileba didi xania arsebobs. ramdenadac me mqonda sa
ubari pasuxismgebel amxanagebTan, aseTi wamowyebani yovel
Tvis miiRebs daxmarebas _ da xelis Sewyobas.
Tu saWiro iqneba, SeiZleba, gamocxaddes xelis mowera win
dawin, rac Tavis Tavad gamoaCens, rogoria aseTi wignis moT
xovnileba. Tu amas SeuZlia saqme gaaWianuros, maSin isedac Se
iZleba saWiro Tanxis gamonaxva. Tu es winadadeba miRebuli
iqneba da realur niadagze dadgeba, maSin warmodgenili iqneba
mTliani gegma am seriisTvis da arCeuli iqneba, rogorc saer
To redaqcia, ise am seriis saredaqcio kolegia _ im sistemiT,
rogorc es aqvs gamomuSavebuli moskovis Jurnalisa da gaze
Tis gaerTianebas maqsim gorkis xelmZRvanelobiT.
tician tabiZe
30/X _ 933 w.
q. tfilisi
354
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs
6. XI. 33.
355
дальше в таком же духе, то сознаюсь Вам, что по приезде домой меня
ждало возобновленье всего пережитого с Зиной с самого начала, во
всем былом драматизме, но на этот раз только вдвоем, под мирным,
никем не оспариваемым кровом, так что временами брало сомненье,
уместна ли эта глупая буря нового ознакомленья, раз она так давно
признана и стала такой очевидностью.
А вот на совсем уже другую тему, из области чистой глупости, об
разцы `идиотизма, как такового~.
На основаньи каких то телеграмм в английской и скандинавской
печати отец в письме радуется моей поездке и... поздравляет меня(!).
Прочел он видите ли, что возглавляю(!!) я экспедицию писателей, потом
в том же поезде проехавшую в Крым(!!!) и папе очень понравилась моя
речь(!!!!), произнесенная в Тифлисе(!!!!!).
Дорогие мои, стоит ли жить после этого и работать, когда каждый
из нас, не подавая к тому никакого повода, оказывается вдруг жертвой
неведомой спекуляции, нереальной не только в отношеньи нас, но и
с точки зрения ее собственных видов, и даже не разбирающей, где ей
сесть и снести свое яйцо кукушки!
Наудачу и совершенно случайно (так, очевидно засевают поля с
аэропланов) избираются объекты для ажиотажа и человек, который
желал бы честно пожить в горячих границах своей напряженной огра
ниченности, попадает в биржевую сказку. В моем случае это тем точнее,
что ведь и все действительно сделанного мною на половину отягощен
фальшивою легендою: не разлагается ли половина моей наличности,
на такие `речи в Тифлисе~ и `крымские поездки~?
Ах, Тициан, как хотел бы я знать, но во всей действительности, кто
я и что я, чтобы притти на судебный процесс со своей судьбой во все
оружие вещественных доказательств! У Зины есть ответ на этот воп
рос, она со всей заинтересованностью большого друга полагает, что я
бездельник, и ставит под сомненье нашу дальнейшую совместность,
если наконец я снова не примусь за работу.
Но не совсем права она, потому что черта превязчивости, которую
я за собой знаю, как единственную определенность, так велика во мне,
что заменяет мне дело и кажется профессией.
Привязываться к местам и некоторым часам дня, к деревьям, к
людям, к историям душ, в пересказе которых я не нуждаюсь, так фи
гурно-геральдичны самые о них умолчание, так готов я бываю пе
ресказать их за них самих _ привязываться как то не по мужски и по
356
дурацки, вот единственное, что я без всякой радости для кого бы то ни
было знаю и умею.
Среди поклонов, которыми я Вас нагружу сейчас будет один _ Вы
знаете _ которого я не смогу оформить, до того пережитый он и нас
тоящий. Существо его в том, что я кланяюсь поэту Леонидзе и его
поэзии тем же одним низким поклоном что и его жене и его судьбе
и дому. И я могу заставить себя быть еще точнее: я кланяюсь искре
детскости, пробегающей сквозь его руки и рукописи и ее душу и
нисходящей на его детей. И я говорю не о том ложном, рафаэлизыро
ванном и переслащенном представлении детства, которого на свете
нет, если не считать конфетных коробок. Но о простоте и вздорности
и незащищенности ребенка, о его электропроводности. О способнос
ти детства выстроить мир на игрушке, и погибнуть, переходя улицу.
О зрелище ребенка в гуще большой, далеко тем временем вперед
зашедшей жизни, с которою он справляется, по детски просто, вздор
но, расторопно и незащищенно. Но этот поклон так тяжеловесен, что
лучше его не передавать.
У Зайцева узнал, что Б. Н. стало немного хуже и он в постели, но
состояние его здоровья не вызывает опасений. Вышло продолжение
`Рубежа~, второй том его воспоминаний. Я его скоро увижу, приветы
же Ваши передал через Зайцева.
Поцелуйте, пожалуйста, Нину, будьте здоровы и поскорее приез
жайте. С нетерпеньем жду Тихонова и Павленку, чтобы узнать, что
было дальше. В их разсказах опять все увижу и снова буду с Вами. Как
с юга привозят загар, так привез я на себе минутный отсвет всего быв
шего и отсверкавшего, он должен был бы потухнуть и забыться, но, по
выраженью Яшвили, стал дружбою художника с любимым цветом, и не
уходит. Тициан, целую Вас.
Ваш Б. П.
Работаете ли Вы, Тициан? До получения материяла от Вас, Паоло
и Л. не прикоснусь к имеющимся подстрочникам других _ скучно.
Всем, всем без исключения приветы от всего сердца. Вы сами
знаете, кому какие.
Б.
[moskovi]
357
tician tabiZe _ iuri tinianovs
10 декабря 933.
Тифлис.
Дорогой Юрий Николаевич!
Николай Тихонов и Ольга Форш расскажут Вам о месяце, прове
денном в Тифлисе. Мы с Борисом Леонидовичем особенно жалели,
что Вас тут не было, хотя была такая суматоха, что Пастернак сбежал
через неделю, никак не смогли удержать. Нам посчастливилось, что
Вы раньше приехали и удалось в спокойной обстановке сдружиться и
сговориться, а нам и влюбиться.
Мои друзья с нетерпением ждут, что Вы сдержите слово и летом
приедете к нам по всей вероятности и Пастернак лето проведет в Гру
зии. Но до того мне <...>. С приездом делегации русских писателей на
ладилось большое дело, об этом, по всей вероятности Вам расскажут,
но Ваше предложение, устроить в `библиотеке поэта~ грузинских ро
мантиков у нас считается самым важным событием; Если я не спешил
ответить, только потому чтобы это издание было увязано с общим планом
переводов, разработанным бригадой и официально оформленно. На днях
вопрос об издании грузинских романтиков в б-ке будет стоять в Коллегии
Наркомпроса и Вы получите протокол заседания и исчерпывающий от
вет на все интересующие вас организационные вопросы.
Ваше участие в этом издании, а также репутация `Биб. поэта~ тре
бует, чтобы мы взялись за дело со всей ответственностью. Вас много,
что связывает с Грузией, но этот почин нас еще больше объязывает бла
годарить за сердечную дружбу.
Две недели после Вашего отъезда были недели воспоминании о
Вас; Нас очень огорчила болезнь Вашей мамы, надеемся, что теперь
все прошло и Вы спокойно работаете.
Привет от Нины Александровны и Танит и Елены Михаиловны,
Натали Георгиевни, Сергея Давыдовича и Георгия Николаевича. При
каждой встрече с Луарсабом Николаевичем вспоминаем Вас, передайте
привет Вашей жене и дочери и Ираклию Луарсабовичу. Очень просим,
не забывайте нас и обрадовать письмом.
Обнимаю и крепко целую.
Тициан
358
tician tabiZe _ ermile bedias
359
Сердечный мой привет Нине Александровне. Жена и дочка Вас за
очно знают и будут рады познакомиться.
Пастернакам кланяюсь _ не прибудут ли и они с Вами?
Обнимаю Вас, друг мой.
Ваш Ю. Т.
В самом конце м-ца, числа 27 или 28 мне придется на 4 дня уехать,
_ как устроить, чтобы это не помешало нашему свиданию?
360
tician tabiZe _ nita tabiZes
Дорогой Тициан!
Завтра едут в Тифлис Елена Александровна и Инна, как передовой
отряд, а я _ арриергард, двинусь около 20. Не совсем ясно представляю
себе, где и как можно на лето устроиться _ будьте нашим Виргилием
(III ч., парадная).
Привет Нине Александрвне и всем друзьм.
Ваш Юр. Т.
[leningradi]
.......
am werils gwer erT-erT gamomcemlobaSi, sadac laparakia
axal mwerlebze _ n. tixonovs gaukeTebia didebulad Seni `mer
361
kvilaZis debi~ _ da Zalian male daibeWdeba an `izvestia~-Si, an
`pravda~-Si _ TviTon Zalian aqebs da sxva mwerlebisac waukiT
xavs. Cven aqve vcxovrobT wynarad da mSvidaT _ sensacia ara
feria _ ase rom, ufro didi warmodgenis viyaviT tfilisidan
am yrilobaze. es kia, rom leqsebs miecema exla didi gasaqani.
Seni ticiani
[moskovi, 22 agvisto, 1934]
362
guSin viyaviT leonovTan sadilad, Semdeg wavediT g. neiga
uzis koncertze, didebuli koncerti iyo. mere iqedan neigauz
Tan saxlSi, iyo borisi, zina, da kira uborisod. xval, xval
zeviT mivdivarT peredelkinoSi. iq arian _ fedini, pavlenko,
pilniaki da sxvebi.
erTi sityviT, mgonia, cota xasiaTi gamikeTdes da gaver
To. magram Zalian minda, male davbrunde. wamosvlis win ver
movaswari SenTan saubari, magram Sen ici, albad mixvdebi, rac
unda meTxova, Seni taqtis imedi maqvs.
momikiTxe sonia da lialia, momikiTxe Cveni xalxi _ lidia
da zozo, raisa da arCili da Cemi amxanagebi.
Zvirfaso sergunia, aba Seni ici, erT karg werils Tu moiwe
rebi, aq ukve didebul xasiaTze var, Tu mand ar gamifuWes guneba,
magram mgoni, yvelani modian aq.
gakoceb bevrs da veli Sengan werils.
Seni ticianelo
[moskovi, agvisto, 1934]
363
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs
364
нескольких особо счастливых, под небом, покрывшим их смыслом
одной общей даты. Это клей, о котором была речь выше, это Вы и я, это
наши соединенные руки.
Посылаю вам свою летнюю карточку. Ее снимал простой Одоев
ский учитель, я его не стеснялся, оттого и вышел.
Обнимаю Вас, Тициан.
Ваш Б.
[moskovi, 8 dekemberi, 1934]
365
_ cocxali var, Tu arao! _ iyvira. jerjerobiT meti araferi
momxdara. unda viqonioT imedi, rom mixeila awi daiwyebs saq
mis garTulebas da Cveulebrivad aqoTdeba.
saliteraturo gazeTis ukanasknel nomerSi albad naxav
di `gugulis rCeva-darigebas~. ukve ise gadidkacebula, rom
gvaris mowerasac aRar kadrulobs. esec metria! Tumca ra
saWiroa, isedac gasagebia, vin iqneba am simyralis avtori. mix
vdebo di _ Sen gkbens. ra af xa
ku rebs im ube durs! Sen mand
moisvene da mokeTdi _ gugulebi verafers dagakleben.
Camoitan albad kai-kai leqsebs. Sen xom ocnebobdi ramde
nime xniT ganmartoebas, dasvenebas da Tavis nebaze muSaobas.
Zalian ki gvenatreba Seni naxva. es droc albad male dadgeba.
gkocni bevrs, Cemo kargo ticianelo.
Seni sergo kldiaSvili
24. XII. 34 w.
[Tbilisi]
366
iuri tinianov _ tician tabiZes
Ленинград, 29/XII _ 34 г.
Уважаемый Тициан Юстинович,
Рукописи Ваши получили. Ждем обещенных Вами транскирпций
и комментария.
Крайне важно, чтобы мы получили все материалы в самое бли
жайшее время, т. к. возможен переход `Библиотеки Поэта~ в другое из
дательство.
Крепко жму руку.
Г. Сорокин
367
boris pasternak _ tician tabiZes
Дорогой Тициан,
Утром я проснулся в 8 часов. Зина говорит _ все таки я на твоем
месте проводила бы Тициана. Я так и думал сделать. В начале десятого,
еще неумытый и неодетый я позвонил Жанго, чтобы узнать точно, когда
и с какого вокзала отходит Сочинский. Он сказал, что в 10-30. А мне
еще надо было умытся и совершить все утренние условности. Я легко
примирился с мыслью, что прозевал проводы: 1) Вы этого не хотели;
2) Вы еще в сознаньи моем были здесь, отъезд еще не совершили,
мириться с фактами было еще легко.
Дальше все пошло чрезвычайно глупо. За весь год я не помню бо
лее грустного и бездельного дня. Я присел за работу. Она не клеилась,
все валилось из рук. От какой то беспричинной грусти мной овладела
сонливость, мне казалось, я за столом усну. Я прилег, провалялся с час,
не засыпая. Потом пошел в город по делам. На Никольской встретил
Паоло. Он сказал, что поезд отходил в 11.30. Я мог еще свидеться с
Вами, на чудесном утреннем воздухе! От этого известия настроение
мое не улучшилось. Из Гихла я пошел к Евг. Вл. Она на меня в обиде,
между нами произошел печальный разговор. Я вышел на Тверск. бульв.,
посмотрел на часы: все еще 2 часа дня, серое северное предобеденное
время, а грустных проишествии уже столько, что по ощущению пора
бы уж и вечеру, а все _ день.
Дома отдохнул, снова попробовал писать. Я вдруг совсем забыл,
как это делают. Такой опустошенности я давно не испытывал. Тут я
только понял, что Вы уехали, что не созвонится с Вами сегодня, и Вас
не увидеть.
Вы думали, Тициан, что Ваше пребывание понижает мою произво
дительность. А как я, пока Вы были в Москве, работал!! И вдруг, точно
все лишилось цели, серая обезсиливающая пустота.
Что же будет с работой, если это повторится завтра? Тициан, у
меня к Вам просьба: может быть в апреле я позволю себе короткий пе
рерыв. Приготовьте и пришлите к этому времени несколько наиболее
лирических своих подстрочников*, типа переведенных, с природой и
метафорами, тряхнемже стариной в Известиях и Кр. Нови! Сделайте это,
* С фонетикой!
368
повернем время вспять, я опять, как вначале, хочу немножко посидеть
над Вами и Паоло. Пусть не обижает Вас, что эта просьба высказывается
при наличии у меня неиспользованных Ваших подстрочников. Я прошу
об этом без всякой логики и связи: может быть, несмотря на просьбу, я
переведу что ниб. именно из них. Но при беглом обзоре я под натиском
нареканий, вызываемых моей собственной позицией, немного пугался
откровенной глубины и сложности большинства из них. Сделайте это,
Тициан. А может быть и не делайте. Как хотите.
Мне трудно будет без Вас, я не скоро опять свыкнусь с Вашим от
сутствием. Прощайте, мой дорогой. Поцелуйте Нину и Ниту. Я знаю,
что Вы иногда будете думать обо мне: не заставляйте себя писать мне,
я знаю, как это нашему брату, писателю, трудно. Обнимаю Вас.
Ваш Б.
[moskovi]
Выразите, пожалуйста, мое соболезнование Валериану Гаприндаш
вили. Я свиня, что не написал ему. Расскажите, как поразило и пот
рясло нас это событие как раз после ночи с Сельвинским.
tician tabiZe _ ?
369
loSi mwerali Zvirad moipoveba. ganmeorebiT bodiSs vixdi am
baraTisTvis, miT umetes, rom ar maqvs imedi, SemdegSic ar mo
mixdes kidev Tqveni Sewuxeba, magram me ver vZlie Cem aRelvebas.
[marti, 1935]
16/IV-35.
Москва.
Глубокоуважаемый Тициан Юстинович!
Редакция журнала `Литературное Наследство~ обращается к Вам
с нижеследующим.
Один из очередных сборников нашего издания будет специально
посвящено публикации материалов по истории франко-русских литера
турных взаимоотношений XVIII-XIX столетий. Книга выйдет однов
ременно на русском и на французском языках. Она строится, как и все
наши сборники, почти исключительно на публикации различных мате
риалов, разысканных нами в архивах. Количество и ценность этих ма
териалов весьма значительны. Мы располагаем более чем 600 автографами
_ документами различных французских писателей, которые были так или
иначе связаны в своей деятельности с Россией. Кроме публикации сборник
включит в себя ряд исследовательских статей. Темы их будут связаны с
изучением различных проникновений французской литературы в русскую
литературу и с изучением русских реакцией на эти проникновения. Далее,
войдут в сборник различные мемуары, сообщения, обзоры и т. д., также
построенные в основном на неизданном архивном материале.
Ценность привлеченного документального материала позволяет
нам надеяться сделать наш сборник значительным и интересным не
только для нашей, но также и для французской литературно-научной
общественности.
Однако, мы находимся еще в начале нашей большой работы. Внут
ренняя композиция книги настоятельно требует включения в нее ряда
тем, для которых нам трудно найти здесь соответствующие материалы.
Таковы, например, темы, относящиеся к изучению связей французской
литературы с нашими национальными литературами в их прошлом.
У нас уже есть в частности, материал для небольшой публикации о
370
влиянии французской литературы на украинскую. Но у нас нет пока
никаких документов, выясняющий вопрос о роли и значении француз
ской литеартуры в историческом развитии грузинской поэзии, в час
тности, в творчестве `голуборожцев~. Мы обращаемся к Вам в первую
очередь с просьбой авторитетно разъяснить нам в какой мере науч
но правомочна вообще тема о влиянии французской литературы на
грузинскую, целесообразно ли ставить эту тему и, в случае положи
тельного ответа, какая новая документация могла бы быть положена в
основу такой работы и кто мог бы ее выполнить для нас.
Второе наше дело к Вам заключается в просьбе, помочь нам вообще
в выявлении и в получении тех автографов французских писателей, и
вообще документов, относящихся и вышеизложенной тематике сбор
ника, которые хранятся в Государственных и частных собраниях Гру
зии. Как можно бы было организовать работу по выявлению нужных
нам материалов так, чтобы она дала наибольший эффект? Мы будем
Вам признательны за всякие указания в этой области.
Наконец, последние две просьбы имеют вполне конкретный характер.
У нас есть ряд существенных дел и вопросов к тов. Бебутову в Тифлисе и
к администрации Музея в Зугдиди. Посланные нами письма очевидно до
адресатов не дошли, повидимому из-за неточности адресов, которыми мы
располагаем. Во всяком случае, несмотря на неоднократные напоминания
мы никаких ответов не получали. Так вот, редакция убедительно просит
Вас, оказать ей любезность и найти возможность переслать прилагаемые
при сем тексты наших старых писем по назначению.
Мы будем Вам весьма признательны за выполнение вышеизложен
ной просьбы и за быстрый отклик на это письмо.
С искренним уважением,
Лит. Редактор _ С. Макашин
28 апреля 1935 г.
Г. Тифлис.
Многоуважаемый и дорогой Алексей Николаевич!
Присылаю Вам, только что вышедшую первую книгу вашего ро
мана `Петр I~ на грузинском языке. Перевод сделал Ив. Мачавариани,
371
который переводил Гауптмана, Гоголя, Достоевского, Ибсена и др. Не
успела книга выйти, как она уже разошлась и в самых далеких уголках
Грузии ею захлебываются.
Вспоминаем прошлогодний Ваш приезд в Грузию и обещанье еще
раз посетить нашу страну осенью этого года. Если на самом деле уда
стся Вам вырвать время для Грузии, то бесконечно нас обрадуете.
Был недавно в Армении, просили, если приедете в Грузию приехать
в Армению, машину пришлют в Тбилиси, но мы знали, что Вы очень
заняты работой над Петром I в кино и с нетерпением ждем Вашего ог
ромного триумфа.
Прошу принять мой и Нины Александровны искренный привет
Наталье Васильевне, Мариане, Никите и Автору, поклон от моих друзей
грузинских поэтов, которые помнят Ваш высокий и лестный отзыв на
вечере грузинской поэзии в Москве во время первого съезда писателей.
Искренне Вас ценящий,
Тициан Табидзе
Тифлис, Грибоедовская 18.
2/V-35.
qobuleTi.
pativcemulo tician!
372
momikiTxeT q-ni nina didis pativiscemiT. tician! nu gaik
virvebT, da nurc damZraxavT, rom aseT piradul sakiTxze ga
wuxebT. iyaviT kargad da janmrTelad.
pativiscemiT p. CxikvaZe
Zmao tician!
373
gTxovT, gasceT gankarguleba, rom Cven angariSze daric
xuli Tanxebi gadaigzavnos saxelmwifo bankis yazbegis ganyo
filebaSi.
yazbegis muzeumis direqtori:
tician tabiZe
3/VII _ 935 w.
q. tfilisi
Кутаис, 10 августа 35 г.
Дорогой Тициан!
374
b-no tician! Rrmad darwmunebuli var, rom Tqven gainte
resebT mTlianad Cveni saerTo saqmianoba: neba miboZeT, gac
noboT Semdegi:
upirvelesad yovlisa, Cveni eqspedicia aris raionSi da masa
lebis irgvliv Segrovebis saqmeSi gacxovelebuli muSaoba swar
moebs, gansakuTrebulad ki: botanikuri eqsponatebis, entomo
logiaSi da zoologiaSi, folklorSi da geologias da kol
meurneobis irgvliv muSaobaSic SedarebiT ara uSavs ra. rac
Seexeba maT komeralur damuSavebas, azri eqspediciisa aris ase
Ti, rom yovelive saxis eqsponati gadatanili iqnes tfilisSi
da mand moxdes mecnierulad maTi damuSaveba.
rac Seexeba eklesiis remonts: marTalia, Zalze gewyine
baT, magram gulaxdilad gamogitydebiT, rom Tanxis uqonlo
bis gamo ver Seudeg saqmes. sasoflo sabWom miTxra, Cven arc
gvaqvs kiri da arc araviTari daxmareba ar SegviZlia, vinaidan
Tanxa sulebiT araferi mogvepoebao. mec, mogexsenebaT, rom
eqspediciis fulic ara maqvs, aramc Tu kiris motanis, misi
transportis da muSebis mowvevis da maTi xelfasi, bankidan
gadmoricxuli fuli jerT ar mosula da rom kidec movides,
eqspediciis Ralats Tavis moklva mirCenia, vinaidan am eqspo
natebis (romelic Segrovilia Cveni eqspediciis mier) Semxed
vari, mxo lod amiT vsul dgmu lob da vscoc xlob, ise Se miy
varda da mixaria. SeiZleba es nakladac CameTvalos, magram
Tqven ver warmoidgenT, ra Zalze mixaria.
erTad-erTi Cveni muzeumia, romelmac SesZlo, misi gaxsnis
pirvelive wels moawyo, Tumca patara, magram SedarebiTi Si
naarsiani eqspedicia da imedia, Tqveni mxriv da samecniero sam
marTvelos mxriv mowonebuli iqneba da amisi imedic maqvs, Tu
ara vcdebi.
rac Seexeba saxlis SeZenas, igini Tanaxma arian, oRon aqac
fulia saWiro. qali laparakobs, Tu axlave miSoviT fuls, da
vcli, Tu gnebamT dResve-o, oRon меньше пять с половины тысяч
руб. не соглашается, magram me vfiqrob, Tu Tqveni daxmareba da
mzrunveloba gveqneba da es iqneba da aravis eWvi ar epareba
amaSi, rom Tqven am gaWirvebul momentSi dagvexmarebiT, ris
Sesaxeb me aq uTxari amx. miSa kakabaZes da aRmaskoms da mTli
anad da savsebiT mowonebulia es azri, e. i. am mokle dReebis
ganmavlobaSi mTlianad SekeTdes eklesia da SeZenili iqnes
saxli, mxolod Tqvenzed aris axla damokidebuli Cveni saqme
375
da imedi, fuls Cqara gadmogvigzavniT, a/k. finsaxkomis Sepi
rebisamebr. me mxolod amas velodebi, Torem SvebulebaSi wavi
dodi da rom axla wavide da es saqmeebi ase davtovo, es saqmi
sadmis gaqceva gamova, magra Tu ar moewyo, imedia, macnobebT
da maSin waval Tu araferi gamova.
Semdeg amisa, Tqvenis daxmarebiT me SevZeli molaparakeba
fotografTan, oRon ara CitosTan, aramed RuduSauria adgi
lobriv. Cito moiTxovs did jamagirs da Tanac laparakobs, me
am zamTar tfilisSi minda wavideo, saerTod CitosTan Zalian
Znelia laparaki da raRaca uimedobasac gamosTqvams Cvenze
da laparakobs, `TqvenTan araviTari laboratoria ar iqne
ba da me mat yuebT~-o. Tqven amo dena biu jets vin mogcemsT,
Tqven Tovlis cixeebs aSenebT maSin, rodesac me saukeTesod
vmuSaob da sxva. am fotografs movelaparakeT, dagvTanxmda,
oRond iTxovs kvalifikaciis amaRlebisaTvis muzeumis foto
laboratoriaSi mivlinebas tfilisSi ori TviT zamTris pe
riodSi. gTxovT, mipasuxoT, rodidan davniSno StatSi da ra
pirobebSi. axla es amxanagi Cven eqspediciasTan aris raionSi,
oRon ara jamagiriT, aramed nardaT.
inJineri giorgobiani ar Camosula da gTxovT, gaaxsenoT
gansaxkoms mis saswrafod movlinebaze, Torem mTlianad wyali
Camodis SenobaSi. garda amisa, gTxovT, gviSovoT fotoqaRal
di _ 13X18=500 c., 18X24=200 c.; fotoplastinkebi _ 13X18=100
c., 9X12=100 c., 18X24=100 c.
CvenTan Camodis leningradis saxelmwifo akademiis mate
rialur kulturis saarqiologiuro ganaTxrebisaTvis eqspe
dicia am Tvis damlevs, sadac mec var mimagrebuli gansaxkomis
samecniero sammarTvelodan da siZveleTa dacvis komiteti
dan, ase rom, saqmeebi Zalze mravalia.
ukanasknelad, kidev gTxovT umorCilesad, dagviCqaroT
fulis gadmogzavna, Tqven genacvaleT, minem Tavisufali dro
maqvs, davaCqaro eklesiis remonti da saxlis SeZena mTlianad
swyvets Cven sabolo saqmis gamarjvebas.
pativiscemiT,
stefane
23/VIII _ 35 w.
376
viktor golcev _ tician tabiZes
5 сентября 1935.
Москва.
Дорогой любимый наш друг, Тициан Юстинович!
Низко кланяемся Вам оба и благодарим за чудесное письмо.
С того дня, когда, не попрощавшись, мы как проклятые сорвались из
Тифлиса и очутились в вагоне _ мы не переставая вспоминали Вас _ как
лучшего и самого близкого за все дни пребывания в Грузии человека. И
серьезно, нам очень больно и горько, что из за роковых обстоятельств
наша дружба оказалась внешне разорванной.
Здесь понемногу наклевывается сезонная, обычная, мало празднич
ная жизнь. Будем тянуть эту лямку и с благодарностью вспоминать все
горячее и сердечнее, что мы видели в вашей стране и от Вас лично. А
Вы сами знаете, что этого было очень много.
Как будто Вам скоро надо быть в Москве? Краем уха я слыхал, что
в октябре предстоит пленум Союза по вопросам национальных лите
ратур. Вот было бы хорошо и как раз во время! Очень ждем Вас.
Бориса Леонидовича еще не удалось повидать. Слыхал, что он все еще
худо себя чувствует. А вот Тихонов как будто скоро должен быть в Тифлисе.
Ну вот, дорогой Тициан _ теперь как будто все. Вслед за письмом
шлю Вам свои переводы и стихотворение о Пиросманишвили. Надеюсь,
что очень скоро приступлю к переводу Вашего большого стихотворения
о Грузии. Но помните, что у меня еще нет транскрипции грузинск. текста.
377
Еще просьба: насчет подстрочников и транскрипции Бараташвили,
чего у меня в конечном счете не оказалось в чемодане: либо затащил
Виктор, либо я сам виноват.
М. б. Вы будете так добры напомните т. Шаншиашвили о его обе
щании прислать сюда для театра Вахтангова перевод его пьесы об Ар
сене _ хотя бы, временно приблизительный.
Напишите, что Вам нужно от Москвы _ я с радостью буду Вашим
поставщиком и контр-агентом _ начиная от букинистов и кончая... хотя
бы недрами Гослитиздата, где мож. б. кого нибудь надо взять за бока,
поторопить и т. д.
Крепко Вас обнимаю. Низко кланяюсь Нине Александровне и Ва
шей дочке (хотя не знаю ее).
Зоя энергично присоединяется к моим приветам.
Ваш Павел Антокольский
Мой адрес: Москва 34. Больш. Левшинск. пер., д. 8-а, кв. 38.
6. IX. 35.
378
Щербакову, с которым я разделял каюту по пути из Лондона в
Ленинград, я много разсказывал о Вас. Это было самое худшее время
моих испытаний, какая то болезнь души, ощущенье конца без видимого
наступленья смерти, сама тоскливая немыслимость. И тогда, когда я
задумывался над тем, что же будет дальше, я иногда представлял себе,
что отпрошу Вас у Нины и доваландаюсь остаток дней при Вас, Тициан,
где нибудь близ Казбека. Но это были размышления, зиждавшиеся на
нескольких чернейших допущеньях.
Все это прошло. Меня печалит и временами пугает резкая пере
мена, происшедшая со мной в этом году. Но ни лечится, ни ездить
куда ниб. на отдых или поправку я больше не буду. Хочу попробовать
поработать (я больше 4-х мес. ничего не делал). Надо ли говорить, как я
Вам благодарен за Вашу память, за теплоту и щедрость Вашего сердца?
Вы знаете, как сильно я люблю Вас _ сильнее Вас только Зину. Привет
от всей души родным Нине и Ниточке.
Ваш Б.
[Ленинград], 4. X. 35 г.
Дорогой Тициан!
Приехав в Ленинград, я все болел и потому не писал Вам. Надеюсь,
что у Вас все благополучно и что Вам удалось поехать где-нибудь у
моря. Только теперь, к сожалению, принялся за перевод новых Ваших
стихов, но кончу их не позже 1 ноября, таким образом можно будет
новый год в `Новом Мире~ начать Вашими стихами. Предварительно
379
пошлю их Вам на Ваше суждение, но надеюсь, что Вы, как обещали,
будете в начале ноября в Ленинграде. Напишите мне сейчас же, будьте
добры, о Ваших планах на осень и зиму, и когда Вы собираетесь быть
в Москве и Ленинграде, чтобы мое письмо не разошлось с Вами. С не
терпением жду от Вас подстрочника `Бахтриони~ Важа Пшавела, а если
нельзя _ то другой его поэмы, или двух его поэм. Пшавелу, как Вы уже
знаете, я решил перевести всего. Большая просьба, дорогой Тициан,
написать мне также, если не затруднит, в каком положении издание моей
собственной поэмы `Завещание Руставели~ в Сахелгами. Я писал уже
Гасвиани и Радиани, но пока не получил ответа. Буду рад получить от Вас
кроме Пшавелы еще и других классических грузинских поэтов. Между
прочим, я делаю для `Библиотеки поэта~ несколько стих. А. Чавчавадзе
и В. Орбелиани. Жена моя и сын кланяются Вам, Нине Александровне
и Ните. Дружески жму руку Вам, поклон Нине Александровне и Ните.
Ваш Борис Брик
380
tician tabiZe _ akaki TaTariSvils
Rrmad pativcemulo
amxanago akaki!
381
antologiis masalebis dagroveba da Sedgena daevala eni
sa da literaturis instituts saxel. universitetTan da am
institutis direqtori amx. a. Wyonia da me gansaxkomis dad
genilebiT daniSnuli viyaviT mdivnebaT (asli dadgenilebis
inaxeba TqvenTan, arxivSi).
gamomcemloba `Сов. Лит-ра~-m gadmougzavna instituts aTi
aTasi maneTi da Cven SevudeqiT saqmes.
mxolod male Сов. Лит. gamomcemloba gauqmda da misi fun
qciebi gadaeca `Гослитиздат~-s. am gamomcemlobasTanac me va
warmoebdi sax. un-tis reqtoris davalebiT molaparakebas da
am wignis gamocema gansakuTrebul yuradRebis centrSi daisva,
rasac xels uwyobda qarTul poeziis didi gamarjveba sakavSi
ro mweralTa yrilobaze moskovSi.
ar yofila erTi wami Cem cxovrebaSi am ori wlis ganmavlo
baSi, rom me am saqmeze ar mefiqra da Tu mainc saqme brkolde
boda, amis mizezi iyo dafinansebis mougvarebloba da institu
tis direqtorebis Secvla, roca saqmes axali xalxi ecnoboda.
me rom ar viyavi am saqmeSi dainteresebuli marto materi
alurad, amas isic mowmobs, rom Cemi xelfasic ar mimiRia Tavis
droze da ori wlis muSaobis mxolod xuTi Tvis xelfasi aviRe,
isic Tqveni daxmarebiT, me uryevad darwmunebuli var exla,
rom es iyo Cemi mxriv didi Secdoma da imedi maqvs, amas gamovas
woreb, roca saqmes jerovnad gaecnobian, sadac jer ars.
roca Гослитиздат-ma gadawyvita antologiis gamocemis Se
fardeba saqarTvelos gasabWoebis 15 wlis TavisTvis da saWi
ro gaxda tempebis aCqareba, amis Sesaxeb werilebi gamougzav
nes sagareo komitetSi amx. lavrenti berias da gansaxkomSi
Tqven, Tumca me vTxovdi gamomcemlobas, ar SeewuxebiaT amx.
l. beria. amisTvis mTavarma redaqtorma _ amx. i. lupolma mainc
moiwera es werili. am wignis daCqarebas sTxovda amx. lavrentis
ruseTis mweralTa brigadis Tavmjdomare p. pavlenko im we
rilSi, romelic man gamougzavna, rogorc angariSi sakavSiro
mweralTa yrilobaze (es werili daibeWda qarTul `saliter.
gazeTSi~).
am ori wlis ganmavlobaSi me orjer momeca saSualeba, ram
denime wamiT melaparaka amx. lavrenti beriasTan da orive Sex
vedris dros velaparake antologiis Sesaxeb, marto es faqti
382
sakmarisi iyo CemTvis, rom udidesi pasuxismgeblobiT da mo
valeobis SegnebiT memuSava am wignisTvis da mgonia, es davam
tkice kidec.
mogexsenebaT, me avadmyofi kaci var, gulis astma ukanas
knel dros mTe li kvi rao biT mi xu
Tavs suls da ar maZ levs
muSaobis saSualebas, magram me mTeli zafxuli tfilisSi ga
vatare da erTi dRe dasvenebisa ar mqonia. am xnis ganmavloba
Si vcdilobdi am saqmis win wawevas, roca fuli ar iyo am saq
misTvis, me vTargmne darCenili leqsebi rusulad, daaxlove
biT 7 aTass striqonamde, me gavakeTebie Cemi xarjiT rusuli
transkripciebi qarTul leqsebisTvis, me gadavabeWdie Cemi
xarjiT es teqstebi manqanaze da jerac, roca ukve dafinanse
ba moxda, erTi mesamedic ar mimiRia.
me es saqme Cavardnidan vixseni, 85% saqme mogvarebulia,
ruseTSi kidec Seiqmna amis Sesaxeb didi rezonansi, romelsac
me dokumentalurad davamtkiceb da rac mTavaria, am saqmis
garSemo TviTon ruseTis gamoCenil poetebSi damyarebulia
SemoqmedebiTi kontaqti da urTierToba, rac ar SeiZleba, gan
sakuTrebiT ar iyos dafasebuli da Sesaferi. amis Semdeg Cemi
muSaobis mifuCeCeba da zogierT SemTxvevaSi diskretizaciac,
rogorc es moindoma gansaxkomis TanamSromelma iv. kakabaZem
Tavis paskvilSi, romelic marTlac metis metia da me moviT
xov, dauyovnebliv gairCes es saqme, rom vamxilo es utifari
ciliswameba, Tu Tqven mas dokumentad sTvliT.
marTalia, me yovel gzajvaredinze ar miyviria Cem mier
gakeTebul saqmeze, magram es Tavazianobis bralia da ar SeiZ
leba, es Tavazianoba me danaSaulad mimiCnion.
dokumentebiT xelSi me davamtkiceb, Tu ramdeni ram gadam
xda am saqmis mogvarebisTvis, visTvis ar mimimarTavs da ar Se
miwuxebia, rom saqme win wamewia da ramdeni kidev damrCa sala
parako, romelsac am werilSi verc ki davwer moridebisTvis.
agreTve imis Sesaxeb, Tu rogor akeTeben am saqmes Cveni moZ
me respublikebi, ramdeni kaci muSaobs da ra xarjebs ewevian.
miuxedavaT yvelafrisa, Cems garSemo Sekrulia raRac ja
dosani wre, romelic ver gamirRvevia da isic vici, Tu saqme
exlave ar gamoirkva, SesaZlebelia, kidev uaresi brali dame
dos, amitom ukanaskneli TxovniT mogmarTavT:
383
1. gamanTavisufloT antologiis orgkomitetis mdivnobi
dan da saerTod am saqmidan.
2. daniSnoT komisia, romelic gamoarkvevs am saqmis garSe
mo Catarebul muSaobas, rom am komisiis daskvna da Cemi mosaz
rebebi me warudgino im pativcemul amxanagebs, vinc am saqmis
gamo Semiwuxebia.
amasTanave davsZen, rom arasdros me am saqmis gamorkvevis
Tvis aravisTvis ar mimimarTavs, radgan vicodi, rom aq Cavar
dna danaSauls udris, magram radgan me isedac usamarTlod
damnaSave gamovdivar, minda, Tavis droze movixsna pasuxismgeb
loba, rom SesaZlebloba mqondes Tqven winaSe da agreTve da
interesebul sazogadoebrivobis winaSec, davamtkico Cemi si
marTle da am saqmisTvis Tavdadeba.
tician tabiZe
20 oqtomberi, 1935
384
gamomcemloba `Советский Писатель~ _ tician tabiZes
Уважаемый т. Табидзе!
385
(SuaSi gogonebi gaviCereT) da CavdeqiT demonstraciis rig
Si. aa, mivdivarT. Cans mTavari Stabi. moedani. SevCerdiT. ager
kuTxeSi gazeTs kiTxuloben, iqiT kioski. mivrbivar. vyidulob
yvelafers, maT Soris `Л. Л.~-s. gadavSale `lening. litgazeta~
da vxedav Tqvens leqss. jer ar mgonia, iqneb Tvali matyuebs, an,
magram ara. `lit. leningradi~ oqtombris dResaswauls Tqveni
leqsiT Seegeba, `Здравица~ moednis garebamde 3-jer wavikiTxe.
dabrunebis Semdeg yvelas vuambobdi, yvelas Zalian moewona.
ase mox da, p-lo ti cian, 7 noem bers Tqve ni leq si le
ningrad
Si zeimobda. marTalia, es SeiZleba TqvenTvis dids aras war
moadgendes, magram ara, es faqti mainc didia. me mixaria, rom
qarTuli poeziac mxarSi udgia did kavSirisas: sadac bagricki,
sadac zoSenko da lavrenevi amboben sityvas, iq ticianic aris;
ara marto maTTan, aramed dRevan. ruseTis sxva korifeebTa
nac. tician! gigzavni `Л. Л.~ 6 noembr. no mers, SeiZ leba ukve
mi
Re bu
li gaqvT, mag ram es me ar vi ci, amis Tvis esec miu mate
koleqcias. 9-Si petergofi vinaxule, male `carskoe selos~
vestumrebi. mainc ra SesaniSnavi qalaqia es len-di! Zeglebis
tyea gadauWarbeblad. miambes axmetelis aq yofnis (gastrole
bis dros) ambebi. zogierTebi mas meierxoldze maRla ayeneben!
wels len.-Si pirvelad Camovedi. Rame iyo 2 saaTi, oqtom
bris sadguridan gamovedi Tu ara, TvalSi al. I Zegli SemeCe
xa. vakvirdi, vakvirdi da ver davijere, nuTu ruseTis mefee
bi aseT cxenebze ijden! ara, es cxeni ki ara, zaqia, ukudo...
ukacravi pasuxia, raRac uSno cxoveli. kargia petre I-li, nam
dvil Seefereba mas puSkinis poema.
p. tician! am striqonebis werisas magondeba oseTSi Cveni
yofna: java. Sesqelebuli eqimi da sirCa!
tfilisSi rogori ambebia? salami gadaeciT g. leoniZes, Tu
ar daizarebT da SeaxsenebT, kargi iqneba, erTi raRac `lit.
memk.-saTvis~ dautove. rava iqneba misi saqme? iqneb ar damito
vos am #-is gareSe. me aq ianvramde davrCebi. SemiZlia, davale
bebic SegisruloT, Tu ki aseTi geqnebaT gasandobi.
Soridan garTmevT xels.
mix. Ciqovani
386
P. S. p. tician! gogla wamosvlis xans meubneboda leningrad
Si arsebul qarTul xelTnawerebze, moiweros dawvrilebiT, ra
da sad eguleba. momweros ilias, akakis aq yofnis kalendaric
da masalebs Camoutan.
m. Ciqovani
[leningradi, noemberi, 1935]
Дорогой Тициан!
Мне было очень приятно услышать Ваш голос и голос Нины Алек
сандровны, доносящееся из столь мною мюбимого Тифлиса. Тотчас же
я позвонил Борису Леонидовичу и мы снова говорили о Вас, о грузин
ской поэзии, о нашей работе и дружбе.
А вчера Павел Антокольский, не успев очухаться от путешествия из
г. Горького, зашел ко мне и читал перевод Вашей `Родины~. Мне и Юле
он представляется очень удачно сделанным. Нужно исправить только
две строчки. Завтра или после завтра текст перевода будет Вам выслан.
Как я Вам уже сообщил по телефону, Сергей Спасский заканчивает
работу над Вашим `Амундсеном~ и несколькими лирическими
стихотворениями. Думаю, что и он нас с Вами не подведет.
Но, дорогой Тициан: поскорее присылайте даты и автобиографию,
если хотите ее поместить в книге. Думаю, что автобиография нужна, будет
интересна русским читателям. Я хотел бы, чтобы в Грузии к празднованию
ее пятнадцатилетия Ваша книга уже красовалась в готовом виде. Для
этого ее надо сдать в производство в середине декабря полностю. А Вы
указанные материалы должны прислать не позже, чем к 25 ноября.
Последнее время я немало волновался и нервничал, так как здо
ровье моей Юли несколько ухудшилось. Температура и сейчас еще вы
ше нормы. Но, кажется, все обойдется без новых ужасов. Летом ее надо
будет повезти в Шови. Говорят, что там чудно.
387
benedikt livSic _ tician tabiZes
388
nikolai zabolocki _ tician tabiZes
11 янв. 1936.
Ленинград.
Дорогой Тициан Иустинович!
Простите меня ради бога за то, что не ответил на Вашу новогоднюю
телеграмму; не ответил по глупейшей причине: перед новым годом и
после в течении нескольких дней невозможно было пробиться к телег
рафу; народ совершенно ошалел и стоял со своими телеграммами спло
шной стеной.
Итак, примите мои запоздалые поздравления и дружеские поже
лания здоровья, удач и веселья в этом году.
Сегодня получил Ваше письмо от 6 января. Очень рад, что перевод
В. Пшавела Вы находите удачным. Очень благоприятный отзыв получен
также от В. В. Гольцева, который перевод принял для своего альманаха. В
переводе будет несколько небольших исправлений, что необходимо иметь
ввиду изд-ву `Academia~, если оно будет печатать поэму. Эти исправления
я вышлю Вам в непродолжительном времени. Очень рад также и тому, что
перевод Орбелиани, судя по Вашим словам, устраивается в Закгизе.
В течении последних дней читал Вашу книгу `Избранное~, кот.
смог достать только из библиотеки (Ваш экземпляр еще не получил;
вероятно, получу на-днях; заранее благодарю Вас за него) несмотря на
то, что почти все эти переводы были мне известны по-одиночке, должен
сказать, что, собранные вместе, они прекрасно дополняют друг друга
и читатель, несмотря на некоторый разнобой в голосе переводчиков,
имеет возможность, наконец, почувствовать Тициана Табидзе целиком;
убедиться, что автор, благодаря своей яркой творческой индивиду
альности, в основном проходит через этот разнобой невредимым, что
дается, увы, только очень-очень немногим. У Вас есть какая то плени
тельная чистота лирического голоса, душевность его и очень широкий
диапазон; конечно, Вы _ один из самых крупнейших поэтов нашего
Союза и я очень горжусь Вашей дружбой; она побуждает меня к
постоянной и упорной работе; Ваше малейшее одобрение и сочувствие
значит для меня очень много, ибо оно исходит от человека с непог
решимым вкусом и истинно-поэтической душой.
Нравится мне также и внешность книжки; она отпечатана очень
чисто, бумага прекрасная, переплет хорош. Если Ваша следующая кни
га (по-русски) будет еще удачнее _ Вам обеспечено глубокое и прочное
внедрение в русские читательские массы.
389
Должен сказать Вам по секрету (чтобы не сглазить!), что и у меня
с книжкой стихов начинает что-то такое получаться. Она в основном
принята к изданию ЛенГихлом, вставлена в план и утверждена Мос
квой. Идут разговоры о конкретном содержании. Если все будет бла
гополучно, книжка весной может уже выйти. Она небольшая, строк на
тысячу с лишним. Но лиха беда начало, как говорится!
Я занят массой привходящих, около-литературных дел и, признаться,
за последнее время несколько отбился от работы. `Абесалом и Этери~
очень меня беспокоит. Руставели висит над головой и времени для другого
перевода почти не остается. Научите, как быть, Тициан Иустинович!
От Цыпина вчера получена следующая телеграмма: `Получено пись
мо Табидзе о переводе вами грузинской легенды. Сообщите, когда мо
жете представить перевод~. Я предполагаю послать ему перевод В. Пша
вела; если Цыпин сумеет договриться с Лупполом, он может издать
В. Пшавела отдельной книжкой.
С нетерпением ждем Вас в Ленинград; здесь у Вас так много дру
зей и искренних ценителей, приезжайте же скорее!
Передайте мой сердечный привет Нине Александровне и дочке.
Миколе Платоновичу кланяйтесь, пишу ему одновременно. Привет всем
друзьям и знакомым.
Ваш Н. Заболоцкий
Жена благодарит Вас за телеграмму и в свою очередь шлет свои
лучшие пожелания Вам и Нине Александровне.
Zvirfaso sergunia!
ise wamovedi, verc ki gakoce damSvidobebisas, magram Sen
ici, ra davidarabaSic viyavi.
ise ki, sul Senze da Salvaze vfiqrobdi gzaSi, rom ase da
feTebuli wamovedi.
moskovi RmerTiviT aris, aq aris didi `SeZlebuli~ cxov
reba da trial-triali.
iseTi axali weliwadi iyo, rom adamiani gagiJdeboda. jer vi
yaviT pasternakTan, mere wavediT mweralTa kavSirSi da mere
antokolskim wagviyvana vaxtangovis TeatrSi. iyo erTi gauTa
vebeli karnavali.
390
sxvaTa Soris, p. antokolskis dauweria werili poeziaze,
pasternakma Zalian aqo, didebuli weriliao da Turme qarTvel
mwerlebidan mxolod Senze amodis suli, rogor da rad, ver
gavige. pasternaks Zalian moswons, albad male daibeWdeba `sa
literaturo gazeTSi~. ise, yvelani gkiTxuloben, gelian da
gkocnian.
miiRe es werili, rogorc ubralo moTxroba did saqmeebze
da did moskovze.
mand, Turme didi ambebi yofila da Zalianac ulanZRivarT.
RmerTma SeargoT, Tu ar mowyindaT, magram Tu raime iyo sain
tereso, ueWvelad moiwere.
momikiTxe soфia grigorievna da melita. salami Cven saer
To megobrebs. saxlis nomeri damaviwyda. ninam mogwera weri
li, ar vici, miiRe Tu ara?
ase, Cemo sergunia, iqneba erTi dakra xeli da wamoxvide,
es iqneba didebuli saqme.
Seni tician tabiZe
[moskovi, ianvari, 1936]
391
tician tabiZe _ sergo kldiaSvils
392
n. tixonovma gamosca Tavis wigni `Избранное~, Sig Seutania
qarTveli poetebi, magram vinc bevrs yviris da vinc sTargmna,
isic amouyria da exla uyure, ra aliaqoTi iqneba.
sergunia, genacvale, momwere mandauri ambebi, zozosi,
paolosi, lialiasi da ase.
gakoceb bevrs Sen, sonias da melitas.
Seni tician tabiZe
[moskovi, 27 ianvari, 1936]
P. S. sergo, genacvale, `komunistis~ redaqciaSi moikiTxe Cemi
werili vaJa-fSavelaze, Zalian gTxov, xelnaweri gamoarTva, ga
dabeWdili aqvT, meSinia, ar damekargos.
393
movisyidi da didaTac davalebuli viqnebi. zoma Tu gindaT,
aseTi iqneba TviTo furclis: 1X1,5; 1X1; 1X2 da 2X2; zoma mo
cemulia metrebSi.
rac Seexeba saxlis Sesaxeb, romelic Cvens ezoSia, gayidva
ze kategoriuli uari ganacxada da laparakobs: `amiSeneT axali
saxli ori oTaxiT da erTi kuxniT~ da saxli CaibareT~-o. ra sak
virvelia, amisi SesaZlebloba Cven ara gvaqvs da aseTi, rom iyves
kidec, adgili imdenia ezoSi, rom amisTana saxls ki ara, ukeTess
gamovWimavdi da am bebrucunas Tvalebs siliT daubrmavebdi.
b-no tician! manqanam Zalze gamaxara, viZlo xarlampi pet
roviCs amisi sibraziT Tma da wveri gavayreinoT.
am werilis garda me Tqven gamogizavneT kidev ori werili.
q-n ninas Cemi uRmesi moxeuri salami. gTxovT saswrafod
pasuxs.
me tfilisSi waval 7-8 am Tves.
pativiscemiT,
st. alibegaSvili
1/II _ 36 w.
[yazbegi]
Москва, 1/III-36.
Милый Тициан,
Посылаю вам № газеты `Moscow Daily News~, где напечатана моя
небольшая статья о грузинской поэзии. В ней есть несколько строк о Вас,
а там же дан Ваш портрет, что мне особенно приятно. К сожалению, по
обычаю, господствующему в этой газете, статью мою дали почемуто без
подписи. Очень жаль, что не удалось нам повидаться в Москве перед
Вашим отъездом. Надеюсь, что когда снова будете в Москве, зайдете ко
мне _ напоминаю адрес: Гранатный пер. 2., кв. 57. Горячий привет Нине.
У нас в Москве грустно, _ бьют славную и умную Мариэтту Шагинян и
вообще `прорабатывают~ друг друга. Крепко жму вашу дружескую руку.
Толя Тарасенков
394
varlam qajaia _ tician tabiZes
Дорогой Тициан!
Мне очень захотелось написать Вам, хотя никаких ближайших по
водов к письму нет. Как Ваше самочувствие и работа? Когда думаете
быть в Москве? Как Нина Александровна и Нита поживают?
Несколько дней назад я видел в Гослитиздате гранки Вашей книги.
К сожалению только мельком, но у меня екнуло на сердце от самого
нежного чувства к Вам и от предчувствия того дня, когда эта книга
уже будет лежать на столе, пойдет по рукам наших общих и не общих
друзей, словом начнет свое существование, независимое от Вас.
Мы тут очень замотались со всякими дискуссиями, в которых, к
сожалению, атмосфера пленума отсутствует. Надо все таки сознаться,
что пленум был очень приятен и выразителен.
Бориса я встречаю редко, но очень дружу с ним. В который раз пе
реживаю увлечение этим нашим замечательным современником.
395
В Москве наклевывается медленная и неверная весна. В результате
_ грипы, чиханья, насморки. У Вас то, наверно, все цветет и ярко сияет.
Когда до Вас дойдет №3 `Литсомвременника~, посмотрите там `Скиф
скую Элегию~ и `Тифлисскую ночь~. В первой Вы не досчитаетесь од
ной строфы: увы! Выпала, но это вина не моя, а редакции, у которой свои
глубокомысленные соображения.
Крепко обнимая Вас и сердечно приветствую Нину Александровну
и Капитана Дального Плавания. Зоя со всем пылом и жаром к этому
присоединяется.
Ваш навсегда П. Антокольский
1/IV-36
Москва
batono tician!
guSin, e. i. 2/IV_36 w. vaJa-fSavelas Svili vaxtangi Camovi
da aq, yazbegSi da dRes, e. i. 3/IV wavida aqedan fSavSi. amx. vax
tangma SemogvTavaza muzeums Tavisi samsaxuri SemdegiT:
me, yazbegis muzeums, mivcem mamaCemis naqon Semdeg nivTebs-o:
1. ludis da aryis mosaxarS qvabs Tavisi mowyobilobiT.
2. vaJas mier moklul jixvis yanws da jixvs.
3. magidis saaTs.
4. saTuTune yuTs.
5. did skivrs.
6. karaqis gasakeTebel xis `sadRvebel~-s.
7. samuSao iaraRebs: culs, namgals, saless, cels, xerxs,
SalaSins, xurjins, uRels (mis mier gakeTebuls) da sxvas ki
dev raimes gamovnaxamo.
9. xmals (v. naqons). Zveli.
10. taxts erT-erTs romelimes-o.
11. sakidels (qvabis Camosakids).
12. koTxos puris Casayrels-o.
amx. vaxtangi zemoaRniSnul nivTebSi muzeumisagan Txo
ulobs motokiclets. Zalze mTxova, TqvenTvis mecnobebina da
mec dResve gweramT am werils.
396
b-no tician! me rom mkiTxoT, Zalze uxerxulad mimaCnia amx.
vaxtangis moqmedeba. mitom, rom mamis sakuTar nivTebs scvlis
naturiT. me ki vfiqrob, zemoxsenebul nivTebSi rom fuli aeRo,
ufro taqtikuri iqneboda, vidre gadacvliT. SesaZlebelia, vcde
bi kidec, magram ra vici. me rom mis adgilas vyofiliyav, me vaCu
qebdi muzeums, ukidures SemTxveaSi ki gavyiddi.
ramdenad mosaxerxebeli aris es muzeumisaTvis, me amaSi cota
gaurkvevi var. SesaZlebeli dagvrCeba Cven, rom uSovoT mas mo
tocikleti nacvlad nivTebisa Tu ara? an da movaxerxebT mis
Sovnas? me uTxari, me amisi Sovna ar SemiZlia da Tu b-ni tici
ani amas mogixerxebs-meTqi, ar vici da Tu ara da amis Sesaxeb me
verafers getyviTqva. Tu SesZlebs aseTis Sovas advilad da mu
zeumis saxeliTTqva, amas mxolod da mxolod b-ni ticianiTqva.
me ki amas moklebuli varTqva.
me ar vi ci, Tqven ras it yviT amis Se sa
xeb. arc is vi ci,
ra Rirs motocikleti, mxolod vici, aRniSnuli nivTebi ara
umetes 600-700 man. Rirebulebas, rogorc samuzeumo ar war
moadgens. me vlaparakob, Tu ki muzeumi aseTebiT daintere
sebulia, Rirs 1000-1200 maneTic, oRon saamiso Tanxa Cven ar
gvaqvs gaTvaliswinebuli da arc saSualeba aseTebis SeZenis
jerjerobiT. amis Sesaxeb Tqven ras ityviT, me ar vici. mxo
lod amx. vaxtangi Zalze Cqarobs, me erTi Tve movicdi, mets
arao da fulze ki arafris didebiT me am nivTebs ar gavyidio.
amx. vaxtangi TqvenTan mova mosalaparakeblad 6-7 a/w. mo
elaparakeT, morigdiT da mec macnobeT Tqveni azri.
p-miT st. alibegaSvili
3/IV _ 36 w.
397
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs
8. IV. 36.
398
хотели, революция растворена Вами более крепко и разительно, чем
Вы можете нацедить ее из дискуссионного крана. Не обращайтесь к
общественной благотворительности, друг мой, надейтесь только на
себя! Забирайте глубже земляным буравом, без страха и пощады, но в
себе, в себя. И если Вы там не найдете народа, земли и неба, то бросьте
поиски, тогда негде и искать. Это ясно, если бы мы даже и не знали
искавших по другому. А разве их мало? И плоды их трудов на лицо.
Можете быть спокойны. Не я один в вас верю и знаю Вам цену. Не
верьте растворам. Верьте революции в целом, судьбе, новым склонностям
сердца, зрелищу жизни, а не конструкции союза писателей, Вы и чихнуть
не успеете, как его вдруг преобразуют _ Веку, а не неделе формалиста.
Весь этот месяц чувствовал себя превосходно. Только раз прихвор
нул грипом, дня на три. Страшно рад был Паоло. Но он ужасный ре
бенок, и с ним очень трудно. В тот миг, как он несет совершеннейшую
ересь, и его надо оспаривать, он вдруг становится две капли воды Ме
дея (страшное сходство!) и руки опускаются от умиленья.
Приезжайте скорее. Редко бывал так спокоен, как сейчас, и ни
капли не изменился. Только в тех ерундовых стишках, которые были
написаны до Минска и на днях появятся в Знамени, снял посвященье
Леонидзе с последнего по счету, из опасенья, как бы у него не было
неприятностей, в виду некоторой независимости содержанья.
Но какой то период, и в общей лит. жизни, и лично у меня, закон
чился. Он у меня кончился еще раньше: я не справлялся с прозой, ду
шевно заболевал, переводил. Знаю ли я что надо дальше? Знаю. Только
никому не скажу, может быть лишь Вам, и то под страшной тайной. Но
совсем по другой линии, нежели ерунда в `Знамени~. Там один лишь
холостой взрыв, пустая голословность, выход недоуменью.
Но буду работать, так скажем, с осени, если буду жив и здоров.
Всем поклон. Ниту и Нину крепко поцелуйте. Обнимаю Вас от
всей души. Простите за дурацкий тон письма. Причина: дико ноет зуб,
а на душе весело и тянет к глупостям. И приезжайте!
Ваш Б.
399
sergo kldiaSvili _ tician da nino tabiZeebs
IV. 36 w.
moskovi.
Cemo Zvirfaso nina da tician!
yovel dRe vapireb mogweroT da yovelTvis iseTi daRlili
vbrundebi oTaxSi, rom `xvalisaTvis~ vdeb. Zalian kmayofili
var aq CamosvliT. vnanob, rom male dabruneba mixdeba. vcxov
rob sastumro `moskvaSi~ _ RmerTiviT var mowyobili, arafers
vikleb RvTis wyalobiT. `pravdas~ TaTbiris angariSs pravda
Sive naxavdiT. jer SemkrTali viyavi, sanam laparaks daiwyebden
rusi mwerlebi, magram Semdeg, roca ruseTis prozis am sauke
Teso nawilma laparaki daiwyo, ratomRac iseT ubadruk xal
xaT momeCvena (dedav, ra biTurobas ambobden, rom icodeT!),
rom Tamamad avlaparakdi Cemi dablukuli eniT da `naciona
lebis~ bairaRi maRla avswie. patara raRac xelSekruleba dav
devi pravdasTan, Tvenaxevris kamandirovkas maZleven da guSin
mexlisis (pravdas redaqtori) davalebiT `tvorCestvo naro
dovis~ ganyofilebaSi damiZaxes folkloris Sesaxeb, magram
jerjerobiT mezareba am saqmeSi Caveba, radgan damabams _ sad
maqvs imisi Tavi, folklorSi Cxikini daviwyo. oRond avuxseni
ki maT, Tu rogor moiqcen (Wyonias akakis mimarTaven). xval ki
dev meqneba amaze laparaki. litizdatSi meore gamocema ewyoba
Cemi wignis. Seni leqsebis wignis Sesaxeb, ticianelo, aq ukve di
di laparakia. mweralTa kavSirSi golcevi elaparakeboda mwer
lebs Sens wignze, Semdeg daiwyo TiTqmis yvelam laparaki da
yoveli maTi sityvidan sCanda, rom didis interesiT moelian. _
Да, это будет ароматная книга! _ iZaxoda Cveni viqtori. wigni ukve
mzadaa da Tu am dReebSi ar miiRes SenTvis SekveTili avto
biografia, uamisoT daibeWdeba. pavle antokolskim da misma
colma didi yuradReba gamoiCines Cemdami _ Sin mimiwvies, or
jer TavianT TeatrSi bileTebi momces. Zalian kargi xalxia.
Tqveni ojaxis madli aq mecxeba mec! rac Seexeba Teatrebs _
arafers vikleb. amaRlobelma orjer gamomigzavna bileTebi
direqciis loJaSi da Sinac didebuli pativi mca. RmerTmani,
ise var, rom zogierTebi movimdure _ dro ara maqvs misasvle
li, rCevaSi var.
400
guSin golcevTan viyavi. pasternaki iyo da miambo, Tqven rom
daurekeT moskovis diskusiis Semdeg. Zalian gaxarebuli yofi
la, rom misi mdgomareobiT dainteresebulxarT. papirosis mo
sawevad derefanSi gavdiodiT (iulia sergeevnas ar vubolebdiT)
da aq vxmaurobdiT. raze iyo kidev daparaki _ amas giambobT
Semdeg. meore papirosis Semdeg gadavexvieT erTmaneTs da gadav
kocneT erTmaneTi. mere verxovski Semovida, `arCilianis~ Tar
gmani moitana, wakiTxva daapira _ pasternakma meCqarebao da wa
vida. SeaSina im ojaxdasaqcevma. SenTvis werili gamougzavnia _
albad miiReT. aq saocari ambavi Camovida _ gadagitrialebiaT
mad diskusiaze yvelaferi, TiTqo kidev Sen paolosTvis gadagik
ravs raRacaebi. werils xval gavagrZeleb. axla ki bevrs gkoc
niT, Cemo kargebo.
Tqveni sergo kldiaSvili
b-no tician,
vimedovnebT axlo momavalSi, e. i. 12/V-saTvis Tqvens Camos
vlas da im sabuTebis Camotanas, rac aRniSnulia am momarTvaSi.
Zalian gTxovT, 12/V_36 w. rom CamobrZandeT. usaTuod ge
lodebiT rogorc Tqveni angariSebiT, ise saxbankis angariSebiT.
mokiTxva q-n ninas da yvelas.
p-miT: stefane
7/V _ 36 w.
[yazbegi]
401
ются 3 его вещи: 1. Гумно, 2. Рыбак, и 3. Семейная компания. Но все
эти вещи уже были напечатаны. В Музее Восточных культур имеется
101 фотоснимок с картин Пиросмани. Вы, вероятно, достаточно хорошо
знаете все его картины и сможете указать нам наиболее желательные, за
что мы будем Вам очень признательны. Предполагаем дать 3-4 вкладки.
Дорогой Тициан!
402
вместе взятые, шлем Нине Александровне и Вам дружеские приветы.
Жду приезда. Имейте в виду, что все гостиницы переполнены. Заранее
дайте телеграмму в Союз и мне.
В. Г.
Дорогой Тициан!
403
benedikt livSic _ tician tabiZes
В Госкинпром Грузии
Заявление
В связи с наступающей в 1937 году столетней годовщиной со дня
рождения Ильи Чавчавадзе и тридцатилетием со дня его смерти, мы
полагаем, что в числе прочих мероприятий намечаемых в ознамено
вание этой даты, было бы весьма целесообразно, подготовить и специ
альную кино-картину, посвященную жизни, деятельности и трагичес
кой гибели великого писателя.
Не говоря уже о том, что подобного рода картини и раньше выпус
кались кино-фабриками Союза, что ряд таких картин выпускаются кон
404
кретно к юбилейной годовщине Пушкина. Кино фильм о Чавчавадзе
приобритает особенный интерес еще и тем, что по установленным в
последнее время документальным данным, убийство поэта было под
готовлено царским правительством и осуществлено агентами охранки.
Не вдоваясь в подробности о том, какие возможности открывает
эта тема в битоописании социально-политических сдвигов 19 века в
Грузии и какой резонанс может иметь эта картина по всему Союзу _ мы
просим Госкинпром обсудить этот вопрос в принципе.
В случае положительного вашего рещения, мы обязуемся сдать
Госкинпрому либретто и сценарий в согласованные с вами сроки.
Так как эта ответственная работа немыслима без постаянной поли
тической консультации в процессе работы, нам, в случае принятия ва
ми настоящей заявки, необходимо будет помощь Госкинпрома в деле
привлечения к этой руководящей консультации тов. Бедиа (Институт
Маркса-Енгельса-Ленина) и тов. К. Горделадзе (Филиал Академии Наук).
Н. Мицишвили, Т. Табидзе, С. Чиковани
[ivnisi, 1936]
1 Июля 1936.
Ленинград.
Дорогой Тициан Иустинович!
Последние дни мы очень ждали Вас в Ленинград. Ваша открытка,
где Вы сообщаете об отъезде в Грузию, очень меня огорчила. Я надеялся
переговорить с Вами о многих делах. Теперь наш разговор, очевидно,
оттянется до осени.
В кратких чертах дело сводится к следующему. Ленинградский
Детиздат поручает мне сокращенный перевод и обработку для детей _
Руставели. Инициатива этого дела исходит от меня. Кажется, это нужное
дело. Во всяком случае, современный русский массовый читатель и
особенно школьник, переводом Бальмонта пользоваться не смогут. Об
работка, которую я затеваю, послужила бы делу популяризации Рус
тавели в широких массах современного русского читателя.
Я понимаяю, что это трудное и ответственное дело, тем более, что
его нужно выполнить в течении одного года до 1 сентября 1937 г. с тем,
чтобы в самом конце юбилейного года книжка уже вышла из печати.
405
Наш друг Микола Бажан, у которого я провел недавно недели две,
завещает мне свой подстрочник (Иорданашвили) с транскрипцией. В
сентябре месяце, в самом начале, я намерен приехать в Тифлис. Я должен
буду связаться с Институтом Руставели и с людьми, подготовляющими
его юбилей. Необходимо подышать воздухом Грузии и почувствовать
Руставели на его родине. Тем более, что русская литература не дает да
же элементарных сведений об этом великом поэте.
Моя обработка по своему объему не будет превышать 1/3 подлин
ника. Тем более, будет трудно, в этом сжатом виде, передать дух и по
этические особенности оригинала.
Если в сентябре месяце Вы, Тициан Иустинович, будете в Тифлисе,
я буду просить Вас свести меня с нужными людьми и помочь мне в
этом деле. К редактированию обработки мы думаем привлечь Н. С. Ти
хонова, хотя я с ним еще не говорил об этом.
Ради бога, сообщите мне, что Вы обо всем этом думаете, будете ли
в сентябре в Тифлисе и можно ли мне будет рассчитывать на помощь со
стороны Института Руставели.
До самого последнего времени я был перегружен прозаическими об
работками и только теперь заканчиваю их. Намерен был тотчас же принятся
за Важа Пшавелу, но теперь в связи с этой срочной затеей, перевод `Алуда
Кетелаури~ несколько затягивается. Прошу Вас сообщить к какому времени
он Вам нужен. И что Вы находите нужным делать в первую голову.
Числа 8 или 10 я выезжаю на Украину, где живет моя семья. Я устроил
себе дачку на берегу Днепра, за Каневым, в живописном благодатном
местечке, которое описано у Гоголя в `Вие~. Там, на кладбище и сейчас
стоит полуразрушенная деревянная церковка, в которой Хома Брут читал
псалтырь по убитой ведьмочке. прошу Вас написать мне по адресу: УССР,
Киевская область, Золотоноша, п/о Прохоровка, дом Кронберга, мне. Я
буду там до самого сентября и приеду в Тифлис, не заезжая в Ленинград.
И еще есть за Вами должок: обещали послать мне подстрочник и
транскрипцию Вашего стихотворения, названия которого я не знаю, но
которое Вы читали мне и которое, вероятно, помните. Я бы хотел по
пытаться перевести эту прекрасную, трогательную вещь. Или, может
быть, мы в сентябре договримся об этом, т. к. подстрочник требуется
очень подробный и с авторским коментарием.
В начале октября я вернусь в Ленинград.
Вот краткий отчет о моих планах на лето и на весь будущий год.
Очень прошу Вас, напишите, как Вы ко всему этому относитесь.
Передайте мой сердечный привет Нине Александровне.
Ваш Н. Заболоцкий
406
viktor golcev _ tician tabiZes
Дорогой Тициан!
Поймите мою досаду: Вы мне сказали, что Ваш поезд отходит с
Курского вокзала. Мы с Павликом Антокольским заехали в цветочный
магазин и явились на Курский вокзал за 20 минут до отхода поезда.
Спросили контролершу, с какой платформы отходит №20 до Орджо
никидзе и та ответила, что с третьей(?!). Но платформа оказалась пуста.
На пятой платформе мы увидели готовый состав. Ринулись вниз, потом
наверх, но оказалось, что поезд не тот. Тогда я снова спросил у какого-
то чина в форме: с какой платформы уходит Ваш поезд? Тот ответил,
что с четвертой. Но и она была пуста. Мы поняли, что дело обстоит
неблагополучно, бросились к справочному бюро, но уже по дороге к
нему другой железнодорожник нам разъяснил, что Ваш поезд уходит
с Казанского вокзала! Такси не оказалось. Вскочили на трамвай и...
явылись на Казанский вокзал с тем, чтобы... увидеть хвост уходящего
поезда. В великой досаде мы сели в метро и отправились по домам.
Павлик просил передать Нине Александровне и Вам, что очень
жалеет о произошедшем нелепом недорозумении, о том, что ему не
удалось с Вами повидаться перед отъездом. Вид у него плохой и встре
воженный: хворал последние дни его отец. 30-го я проводил Зою и
Павла. В Киев поехали многие вахтанговцы. Павел хочет писать поэму
о Пестеле, собирается посетить Тульгин, Каменку.
Моя Юля уезжает после-завтра на Волгу. Достать билет на параход
прямо из Москвы так и не удалось.
У нас в Гослитиздате _ новый завед. редакцией творчества народов
СССР, производит приятное впечатление, но я ему сказал, что с осени из
штата ухожу. Фамилия его Мусоэлян или что-то в этом роде. Он просил
меня, передумать и остаться, но я проявил твердость. Послезавтра,
вероятно, буду беседовать с И. К. Лупполом о всех делах.
Еще новость: Ставский уволил Дайреджиева. Тот подал заявление об
очередном отпуске, а его отпустили совсем. Это следовало сделать давно.
Сообщите мне тифлисские новости. Как проживают наши общие
друзья? Надеюсь, что Вы с Ниной Александровной доехали вполне
благополучно, что дома у Вас все нашли в порядке.
В Москве снова стало очень жарко. Работать трудно, а работы без
дна. Редактирование Брюсовского `Венка~ я почти закончил. Матери
ально эта работа дает совсем немного, но за то она представляла для
407
меня большой интерес. Очень приятно было перелистывать рукописи
Брюсова, отыскивать неизвестные варианты.
Будьте здоровы и благополучни, дорогой друг! Пишите обязательно.
Нине Александровне, Ните и всем добрым знакомым _ самый сер
дечный привет от меня и от Юли.
Крепко жму Вашу руку.
Ваш Виктор Гольцев
Москва
4. VII. 36
7. VII. 36.
Дорогой Тициан!
408
консультантом и внештатным редактором. По этому случаю чувствую
себя имянинником, не мог же я до бесконечности тратить столько вре
мени на издательство. О материальной стороне я и не говорю. Но гру
зинской литературой я буду заниматься не меньше, с акцентом на пи
сание статей.
Что касается Вашего заявления относительно И. Чавчавадзе, то
придется немного подождать, ибо весь план еще не прошел через ЦК.
А тут еще история с Юдиным!
Луппол спрашивал об Антологии. Я дал ему успокойтельную инфор
мацию, но настоятельно прошу Вас срочно прислать транскрипции и
подстрочники Шавтели, Чахрухадзе и других _ недостающих.
О том, что у нас в редакции новый заведающий т. Мусоэлиян, я
уже Вам сообщал, так же как и о том, что Б. Дайреджиев снят.
Вместо Горького, повидимому, не будет никого _ формально до но
вого съезда писателей. Нельзя же в самом деле сажать на его место
А. Толстого! При всем своем таланте, тот ведь не отличается особым
умом. Исполняющим обязанности Щербакова назначен Ставский, а что
будет дальше _ никто толком не знает. Прошел слух, что И. А. Марчен
ко тоже получает назначение в Ленинграде, но сегодня он сам мне это
оправерг к моемо большому удовольствию.
Соня Есенина больна. У нее подозревают аппендицит.
В Москве стало очень душно и жарко. Работать трудно, а надо до
поездки в Закавказье многое сделать. Окончательно решил, что поеду
в Грузию в первой половине августа. Вероятно, загляну и в Армению.
Мицишвили вел себя немного странно. Я звал его много раз, но он
так и не пришел. Должно быть он теперь уехал.
О своей книге не беспокойтесь. Она будет издана хорошо. План
пришлю (я думал, Вы его взяли на другой день).
Большой привет Нине Александровне, Ните и всем друзьям.
Дружески жму Вашу руку.
Ваш Виктор Гольцев
[moskovi]
409
tician tabiZe _ grigori karabelnikovs
12 Июля 1936.
410
мало на это надежды, п. ч. почти невозможно достать курсовки и я в
мрачности по этому поводу.
У девочки Евгении Николаевы ничего не вышло с поездкой на Кав
каз, т. к. ее спутница ее подвела. Сейчас Тамара уже в Коктебеле.
Это письмо Вам передаст Владимир Александрович Успенский,
мой старый приятель, прекрасный человек и прекрасный художник. Он
племянник Глеба Успенского, очень близкий друг Макса Волошина,
Богаевского, Остроумовой-Лебедевой, Кругликовой и многих других
хороших людей. Я позволила себе дать ему Ваш адрес, т. к. я подумала,
что Вы можете быть взаимно друг другу интересны и приятны.
Шлю Вам мои самые нежные дружеские чувства и очень прошу
оставить мне маленькое место в Вашей памяти.
С. Есенина
[Москва]
21-VII-36.
411
13. mTani maRalni.
14. Pro domo sua.
15. Cemi wuTisofeli.
В `Pro domo sua~ неинтересны, высказывания о литературных вли
яниях и дать их прочесть нашим `горе критикам~ просто даже полезно.
Интересен и автобиографический отрывок _ нетолько для выявления
личности самого автора, но и некоторых сторон тогдашнего уклада
(напр., школа и отношение к ней учащихся).
Пожалуйста, сообщите Ваши соображение по поводу моего спис
ка. Считаете-ли Вы нужным его дополнить и чем? Также и по поводу
моих переводов. Я считаю эти две вещицы шедеврами Важи. Когда я
их назвала подлинной социальной сатирой, то мне на это один досужий
ответил, что для этого они слишком `легки~. На это я могу лишь сказать,
что если не считать гениальной интриги `Ревизора~, то весь его стиль
построен на той-же `легкости~ и Гаприндиа наш `врет~ на той-же вы
сокой ноте, что и Хлестаков, Сквозники и Добчинские.
В вопросе гонорара я исхожу из общего положения:
Гослитиздат, напр., оплачивает перевод классиков 320_350 р. за пе
чатный лист при тираже 10 тыс. Так было с И. Чавчавадзе, так я думаю,
надо поступит и с Важа.
Сентябрь я провела в Раче, на Военно-осетинской дороге (uwera).
В октябре буду в Тифлисе. Тогда поговорим подробно. Пока-же жду от
Вас деловых сообщений.
Привет и самые лучшие мои пожелания Вам, Нине и Вашей девочке.
Ната Чхеидзе
Москва, Центр. Колпачный пер. 11, кв. 3.
27/VII. 36.
Дорогой Тициан!
Спасибо Вам за память и внимание. Наш первоначальный план
изменился. Я так устал, что мы поехали на старое место _ в Коктебель,
откуда я и пишу Вам. Может случиться, что мы отсюда (в конце августа)
проедемся к морю до Батума и заедем в Тифлис. Но это сомнительно.
Надеюсь увидеть Вас зимой в Ленинграде.
412
Сегодня _ годовщина смерти Лермонтова. Видели ли Вы II том в
издании `Academia~? Я им немножко горжусь. Осенью вийдет I том, а к
концу года _ V том, и все издание будет закончено.
Написал для детей биографию Лермонтова _ осенью выйдет в Де
тиздате.
Шлем привет Нине Александровне и Вам.
Крепко жму Вашу руку.
Б. Эихенбаум
[koktebeli]
2 августа 1936.
Прохоровка.
Дорогой Тициан Иустинович!
Благодарю Вас за письмо; я получил его своевременно и оно меня
очень обрадовало. Я, признаться, одно время думал, что переделка для
413
детей не может заинтересовать публику: мы еще не привыкли понас
тоящему учитывать интересы массового читателя. Но ведь Руставели
написал народную вещь, в Грузии она известна всему народу. Зна
чит, и в русском переводе мы должны постараться довести ее до ши
роких масс читателей, а это возможно, к сожалению, только при по
мощи обработки, т. к. полный перевод по многим понятным причинам
до массового русского читателя не дойдет. После Вашего письма я
спокоен. Если специалисты по Руставели мне помогут, я надеюсь спра
виться с работой в один год.
Что касается материальной стороны, то я имею договор с Ленин
градским отделением Детиздата, где я работаю давно. Ваша мысль
относительно Гр. Ев. Цыпина _ превосходна. Я с ним в самых лучших
отношениях. Он знает меня еще с тех пор, как работал в `Известиях~ и
печатал там мои стихи. Вероятно, он с большой охотой взялся бы за это
дело, но меня, признаться, очень угнетает мысль о постоянных поездках
в Москву и я решил заключить договор в Ленинграде. Там пошли на мои
условия и обещали просить Н. С. Тихонова быть редактором этой книги.
Сам Н. С. сейчас на Кавказе и я с ним не успел переговорить лично.
`Алуду Кетелаури~ я буду переводить зимой, параллельно с Рус
тавели. В Тифлисе мы поговорим об этом подробнее. У меня нет тран
скрипции этой вещи, кроме того нужно устроиться с консультацией.
Впрочем, это, вероятно, можно устроить и в Ленинграде, с помощью Е. Б.
Вирсаладзе, которая помогала мне, когда я переводил поэму Орбелиани.
Ваши новые стихи очень хороши, это чувствуется и по подстроч
нику. Я сразу стал переводить их и вот посылаю Вам два перевода: `В
ущельи Арагвы~ и `Рождение слова~. Это _ не окончательные тексты,
тем более, что некоторые строчки для меня и до сих пор темноваты, и
я слишком свободно перевел их. Вообще, как Вы видите, переводы до
вольно свободные. Я очень страшусь пунктуальной передачи смысла в
том случае, если это звучит в русском стихе нарочито и неестественно.
Я стремлюсь к тому, чтобы перевод звучал как оригинальное стихо
товорение. Это не значит, конечно, что я допускаю искажение смысла.
Я стараюсь только интерпретировать смысл в том случае, когда это
требуется для легкости и ясности стиха. В Ваших стихах пленяет меня
удивительная близость душевного мира к миру природы. У Вас эти два
мира сливаются в одно неразрывное целое _ и это для нашего времени
явление редчайшее. Среди современных русских поэтов природу любят
и чувствуют лишь очень немногие. Грузины знают природу куда лучше,
414
чем мы. Но такое гармоническое и естественное слияние душевного
мира с природой, какое я вижу по Вашим стихам, я не встречал еще ни
у кого. Оно, конечно, есть результат долгой поэтической и душевной
работы _ результат, о котором молодые поэты могут только мечтать.
Я Вас прошу, Тициан Иустинович, отметить в моих переводах все
те места, которые требуют исправлений. Их есть несколько, и некото
рые я уже знаю. В Тифлисе я постараюсь выправить переводы.
Что касается стихотворения `Ананури~, то я перевел его неудачно,
и буду переводить (позже) снова, когда несколько позабудется первый
перевод. Кроме того, мне еще нужно посоветоваться с Вами относи
тельно некоторых темных мест подстрочника.
В Тифлисе я буду в первых числах сентября. Лен. Союз Писателей пи
сал в Ваш союз о моем приезде. Если это нужно, то я дам телеграмму о
выезде из Киева (на ваш адрес). Только нужно ли это? Комнату в гостинице
я, вероятно, найду, а больше мне ничего не нужно. Впрочем, Вам видней.
Передайте мой сердечный привет Нине Александровне.
Жму Вашу руку. Будьте здоровы.
Ваш Н. Заболоцкий
2 августа 36 г.
415
Сегодня мы посылаем Вам наложенным платежом на Ваш личный
адрес пушкинский том. Я очень жалею, что у меня все личные экзем
пляры разобрали, а то я бы с радостью его Вам презентовал.
Сердечный привет. Крепко жму руку.
И. Зильберштейн
[moskovi]
Дорогой Тициан!
Что-то давно от Вас нет вестей. В Вашей книге никакие исправления
сделать было уже невозможно, ибо она уже печаталась. Зато _ бумага
превосходная, лучшая, какая есть в издательстве (на весь тираж).
На днях был у Пастернака в `Переделкино~, провел целый день у них
на даче. Много говорили о Вас и о Вашей русской книге. Б. Л. очень ждет
ее появления, придает ей заранее большое значение (так же, как и я).
14-го я выезжаю на Орджоникидзе. Оттуда _ по Военно-Грузинской
дороге в Тифлис. Вместе со мной едет Соломон Иорданишвили.
Луппол в отпуску. Марченко все таки не выдержал, неполадил со
Ставским (ох, какой тот трудный человек!) и ушел из Союза. Очень
жаль. Вместо него _ временно М. Розенталь из `Литкритика~.
Был у меня еще один разговор с Л. М. Суббоцким. Договорились о
постоянном сотрудничестве в `Литгазете~ с осени. Хочу писать, писать
и поменьше редактировать за... 35 рублей с печатного листа. С Кином
и Лупполом, как я уже сообщал, после долгих переговоров, я догово
рился о переходе на внештатную работу. Но сейчас снова меня стали
уговаривать остаться. Но я тверд. Дела по `антологии~ я, во всяком слу
чае, оставлю за собой.
Кстати, Конст. Липскеров превосходно перевел Теймураза I и Бесики.
Ваше стихотворение о Маяковском я тщетно просил перевести
Луговского. Перевел Державин и перевел очень хорошо. Пастернак тоже
одобрил. Это стиховторение я помещаю в юбилейном альманахе (нигде
в другом месте его пока печатать нельзя). Оно пойдет вслед за стихо
творением Маяковского `Владикавказ-Тифлис~ на весьма почетном месте.
Я все таки добился своего от Пастернака. Упрашивал, умолял, тре
бовал новое стихотворение о Грузии. Сейчас он пишет; говорит, будет
416
строк 200_250. Жаль, что до моего отъезда не кончит. Если только бу
дет возможность _ захвачу с собой пробный экземпляр Вашей книги.
Как Нина Александровна и Нита? Все в Боржоми? Юля продолжает
обретаться на Волге, чувствует себя хорошо.
От Павлика давно нет вестей. Я разозлился на него (подвел с пе
реводами Леонидзе) и не ответил на письмо, посланное им из Киева.
В Москве стояла дикая жара. Теперь разлилась у нас приятная про
хлада.
Устал я изрядно. Хотел было совсем отказаться от поездки в Гру
зию, но снова потянуло на мою `вторую родину~. На будущий год пред
полагаю поехать с Юлей в Крым.
Не знаю, кого застану в Тифлисе. Быть может, все друзья разъехались.
Будьте здоровы и благополучны.
Любящий Вас Виктор Гольцев
Москва
10. VIII. 36
Дорогой Тициан!
Хоть я и знаю, что Вы сейчас находитесь в Казбеке, все таки пишу Вам.
Я живу совершенно один в недавно построенном и еще не откры
том доме отдыха, вдыхаю горную прохладу, брожу, посмотриваю на не
понятных людей с мечами и круглыми щитами, перечитываю поэмы
Важа Пшавела. Завтра утром мне приведут лошадь и я поеду верхом в
священное для меня Чаргали. Дорога уже знакома.
Самый большой привет Нине Александровне и Ниточке.
Дружески жму Вашу руку.
Любящий Вас Виктор Гольцев
Барисахо
417
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs
1. X. 36.
418
года? Ах, с каких мелких позиции судил я его! Я не в `позициях~ рас
каиваюсь: более общепринятые ничуть не крупнее. Но как я смел его
мерить такими ничего не говорящими мелочами. Я не изменился, я знаю:
революция не в `Литературке~, не в литорганизациях, не в соревнованьи
в робости, а в крайних своих очертаниях и в центральных лицах. Она
пока только в самом большом. Оттого то и трудно: она станет жизнью,
когда будет и в самом малом. И, конечно, будет.
Я не изменился, говорю, но вдруг вспомнил по настоящему Паоло,
и не могу понять, что со мною было зимой, и кто мне дал право искать в
нем перемен и их ему без основанья приписывать. Меня тогда ослепила
эта чортова дискуссия. В этом культурно-просветительном дурмане я
вдруг забыл, что люблю его.
А Вы, Тициан? Воображаю, что вы испытали, прочитав про водо
пад и так далее! И это в момент, когда появленье Вашей книги освежает
весь воздух в литературе, напоминает о поэзии, о том, что водились та
кие люди когда то, поэты, и вот, как это ни невероятно, один еще уце
лел, один на весь союз. Честное слово, этой радостью делятся именно
в таком духе.
Ну да что говорить, как это ни страшно, главная вина на Вите _
повторяться не стоит.
9. X. 36.
419
axla-xan gamosuli puSkinis Targmanebis STabeWdilebis qveS;
metad didi da pativ-sadebi Sromaa gaweuli... kerZoT, zogierTi
leqsi, ufro calkeuli adgilebi maRali xelovnebiTaa Sesru
lebuli, Tumca aris avtoris Rirsebazed dabali adgilebic.
mTargmnels gansakuTrebul pativSi yavs leqsis ritmul-musi
kaluri mxare, icavs jvaredin riTmis princips, rasac xSirad
uvnia rogorc ideur mxarisaTvis, ise leqsis simsubuqisaTvis.
Cemis fiqriT, puSkinis magaliTze, umTavresia ara jvaredin riT
mis principi, aramed leqsis puSkiniseuli simsubuqe, romel
sac aRrCobs jvaredin riTmis principi. ukanaskneli erTgvari
xerxia da iwrod Sekruli napirebi im giJi mdinarisaTvis, ro
melsac puSkinis leqsis stiqia qvia, romelic niaviviT laRia da
onavari... mec akakiseuli subuqi leqsi aviRe sazomad da vfiq
rob, igi ufro saferia da Sesatyvisi puSkinisaTvis. amgvari
leqsiT maqvs Targmnili 50_60 leqsi puSkin-lermontovis, ro
melsac dRemde mkiTxvelad marto mTargmneli yavda da es-esaa
amxanagebis rCeviT gadavwyvite, davbeWdo Cvens Jurnal-gaze
TebSi da agreTve Tqvendami rwmunebul krebuls SemovTavazo,
rasac CemTvis gansakuTrebuli mniSvneloba aqvs... me mrwams
Tqveni bunebis gulwrfeloba da miudgomeli pirdapiroba (ro
melic ase Rirseulad gaxasiaTebs Tqven) da vimedovneb, ixel
mZRvanelebT Targmanis RirsebiT da Cemi saxelis `upopula
roba~ literaturaSi ar gaxdeba maferxebeli garemoeba Ce
mi karierisaTvis Targmanis frontze. piradaT 1923-4 wlidan
mec vibeWdebi dro-gamoSvebiT aqa-iq, magram Cemi pedagogiuri
mdgomareoba (qarTul enasa da literaturas vaswavli) Zalze
mcire dros mitovebs literaturul muSaobisaTvis... kerZoT,
warmodgenil rveulidan Tu 10 leqsi mainc gava Tqvendami rwmu
nebul krebulSi, mTargmneli didaT kmayofili da davalebu
li iqneba Tqveni saxelisagan, romelsac ukavSirdeba Cemi lite
raturuli kariera am ubanze (Targmnis).
mniSvneloba aqvs imasac, rom Targmanebis stili ramdeni
med Taviseburia (rac gaamravalferovanebs krebuls) da mTar
gmnelic profesionali pedagogia, romelic puSkinze muSaobs
ara marto xelovnebis, aramed pedagogiuri mosazrebiTac...
bodiSi SewuxebisTvis. baraTic Zalze naCqarevia, TiTqos
fexze naweria.
pat. kar. donaZe
5/X. [1936]
420
vladimer gogeSvili _ tician tabiZes
9/X-1936 г.
Тов. Т. Табидзе
Для сборника `Пушкин в Грузии~ Вам поручено к 1/XI_1936 г. статьи
на темы: `Пушкинские даты в Грузии~ размером в 1 печ. л., `Влияние
Пушкина на русс. поэтов и писателей~ размером в 1 печ. л.
Просьба _ срочно приступить к выполнению этой работы. Для зак
лючения договора, Вы, в ближайшие дни, будете вызваны в Грузфилиал.
Зам. Председателя Грузфилиала АН СССР
В. Гогешвили
[Tbilisi]
15 Окт. 1936.
Ленинград.
Дорогой Тициан Иустинович!
Из холодного, серого Ленинграда, уже залепленный мокрым снегом
и продрогший от холода, но с головой, полной грузинских впечатлений
и чудесных воспоминаний о юге _ спешу еще раз, теперь уже письмом,
поблагодарить Вас за этот месяц, за наши поездки, за наши пирушки, за
все Ваши хлопоты и заботы обо мне. Я никогда не забуду этот тифлисский
месяц и воспоминание о нем будет лучшим воспоминанием в моей жизни.
Прошу передать мой сердечный привет и особую благодарность Нине
Александровне, которая особенно тронула меня в последние минуты.
После театра, утомленная спектаклем, она все же приехала на вокзал и,
благодаря ей, наше прощание получилось особенно милым и сердечным.
В Москву я не заехал, вернее _ не остановился в ней. Придется
ехать туда в скором времени, вероятно, через неделю _ для разговора с
Цыпиным и Гольцевым.
Здесь в Ленинграде мои дела идут нормально. Сегодня в Детиздате
мой доклад о поездке и о Руставели.
Дорогой Тициан Иустинович, прошу Вас, не забыть выслать мне ру
копись `Абесалом и Этери~. Кроме того, Нина Александровна обещала
мне выслать подстрочники детских вещей. Буду ждать их.
421
Твердо надеюсь, что этой зимой мы встретимся в Ленинграде. Про
шу о приезде сообщить телеграммой, чтобы мы могли встретить Вас
на вокзале. А до того времени надеюсь, Вы черкнете мне два слова _ о
Ваших делах, о Тбилиси, о наших общих друзьях.
Будьте здоровы. Еще раз благодарю Вас за радушное гостеприим
ство. Моя семья шлет Вам привет, а Никита особенно благодарит Нину
Александровну за кахетинскую шапочку. Привет Ниточке.
Ваш Н. Заболоцкий
422
viktor golcev _ tician tabiZes
3 ноя., 1936.
Тициану Табидзе.
Тбилиси, Грибоедовская 18.
По поручению редакции альманаха `Творчество Народов СССР~,
прошу Вас, в срочном порядке прислать подстрочник одного из своих
новых стиховорений, еще не печатавшихся на русском языке.
Мы хотим включить новый перевод Вашего стихотворения в №1
альманаха, для которого отбираются заново лучшие произведения. Ра
бота по составлению альманаха почти закончена и в конце ноября он
будет сдан в набор. Было бы очень досадно, если бы грузинская ли
тература оказалась предоставлена в нем слабо и недостаточно.
Расчитываем на быстрый ответ и присылку материалов.
Уважающий Вас В. Гольцев
[moskovi]
423
имеет успех исключительный. Посылаю Вам рецензию из `Литерат. Ле
нинграда~. Я, моя жена и Лерочка кланяемся Нине Александровне и Ните.
Дружески жму руку.
Ваш Борис Брик
Пишите, когда думаете выезжать в Москву (может быть, устроим
Вашу книгу в моем переводе).
14 ноября 1936.
Ленинград.
Дорогой Тициан Иустинович!
Благодарю Вас за письмо от 27 октября и подстрочник `Абесалома
и Этери~.
Посылаю Вам `Горийскую Симфонию~, мою новую вещь _ на гру
зинскую тему. Одновременно посылаю ее Живову с просьбой напеча
тать перед съездом советов. Напечатают ли _ не знаю, но Вас прошу
прочесть ее, ибо она относится к моим грузинским друзьям _ к Вам
в первую очередь. Я хотел бы получить Ваш отзыв о ней. Ради бога,
сообщите _ нет ли каких нибудь местных неточностей и пр.
В Москве я еще не был и с Цыпиным не говорил, надеюсь быть
скоро. Переводы Ваших стихов вышлю на-днях. `Абесалома и Этери~
перевожу понемножку.
Дорогой Тициан Иустинович, простите за разбросанное письмо _
поздно, устал и в голове шумит _ засиделся с работой. Передайте мой
привет Нине Александровне и Ниточке. Будьте здоровы. Жду Вашу
книжку! И, пожалуйста, напишите _ как моя Симфония?
Ваш Н. Заболоцкий
P. S. Список стихов посылаю также С. Чиковани.
О `Венчании Плодами~: это стихотворение было напечатано в Лит.
Современнике за 1933 г. Посылаю вырезку.
424
tician tabiZe _ boris pasternaks
17 ноября 1936.
Тбилиси.
Дорогой и любимейший Борис Леонидович!
Все лето собирался Вам написать и каждый раз тревожно отклады
вал, а потом столько накопилось на душе, что махнул рукой _ все равно
не высказаться.
Ведь так бывает в ранней юности дни за днями все больше влюб
ляешся и все меньше или писем пишу, иероглифов и провалов и...
Москва
Прошу дать для Правды через Поневежского стихотворение Пуш
кина. В качестве переводчика привлечем Антокольского. Остались счи
танные дни, не задержите ответ.
Лежнев
[1936]
425
redaqcia `Литературный Критик~ _ tician tabiZes
Москва, 30 ноября 36 г.
Дорогой Тициан!
Я не писал Вам так долго, ибо хотел предварительно выяснить все
дела. Но до окончания работ съезда нашими литературными делами ник
то заниматься не будет всё равно; Ставский сейчас никого не принимает.
Поэтому, как это ни досадно, приходится писать в `предварительном~
порядке. Подчеркиваю, что мое письмо _ совершенно частное.
Подняв вопрос об устройстве Вашего вечера, я столкнулся с двумя
обстоятельствами: 1) большой перерасход в ССП и самый жесточайший
режим экономии (с лета _ ни одного творческого вечера), 2) незаинте
ресованность в Вашем вечере руководства поэтической секции в лице
Суркова. Кроме того, я убедился, что неугомонный Бенито Буачидзе
успел немало поинтриговать в Москве, в особенности против Вас. Воз
можно, что и Суркова он `распропагандировал~. Арк. Ситковскому он го
ворил, что в Москве носятся с Тицианом Табидзе, а на самом деле боль
шим поэтом является не он, а Галактион Табидзе(!). Сам Ситковский
рассказал мне об этом, собираясь заказать Буачидзе статью о грузинской
поэзии для газеты `За ком. просвещение~. Конечно, я разъяснил ему всё,
но случай показательный. К этому надо прибавить, что Буачидзе решил
устройться в `Литгазете~ в качестве `прикрепленного критика~. Редак
ция собиралась заказать ему даже статью о... Вас. Хорошо что Н. С. Кар
пачева объяснила им, что это делать нельзя.
Кое-какие меры я уже принял. После съезда буду обязательно раз
говаривать подробно со Ставским. Тот держит себя со мной очень при
ветливо и я не теряю надежды, что сумею объяснить ему всё. Если пой
маю через Гоглу Леонидзе Эрика Бедия _ расскажу все ему и попрошу
дать необходимые указания.
426
Конкретно я считаю целесообразным устроить Ваш вечер в самом
начале января (числа 5_10). Тогда финансовые препятствия отпадут.
Карпачева сделает всё, что может. С В. С. Песковским (отдел работы
с авторами в Гослитиздате) я уже договорился. Обо всем рассказал Та
расенкову; кстати: в ближайшем номере `Знамени~ идет его хвалебная
статья о Вас. Леонов и Зуев заявили, что охотно придут на Ваш вечер.
Тихонов в ответ на мое письмо сообщил, что постарается специально
приехать в Москву; Брик просит вызвать его телеграммой.
Все уточнится после моего разговора со Ставским. А Вам я советую
написать Ник. Никандровичу Накорякову и указать на прецеденты (ве
чера Тычины, Чиковани, Бажана).
Вашу книгу все хвалят. Антокольский написал для `Литературки~
заметку о грузинских поэтах, расхвалив Вас. Даже литературная прос
титутка карьерист Вазилинский (вспомните его прошлогодние выс
казывания о переводах Пастернака) похваливает Вас в №20 `Лит. обоз
рения~, но ругает меня за то, что я не дал развернутой критической
статьи (?!). На его подвохи я плюю, они не имеют никакого значения.
Вчера мне звонил Титов и презрительно обзывался о Зелинском.
Вашу просьбу о высылке Вам еще 20-ти экземпляров Вашей книги
я исполнить не смог. Вы это должны были сделать своевременно и
оффициально. А к моменту получения Вашего письма сборник уже ока
зался распроданным. Хоть некоторые Ваши друзья останутся без Ваших
книг, нельзя не поздравить Вас с таким исключительным успехом. Когда
будете писать Ненорякову, поставьте вопрос о новом издании.
Программу радиопередачи о Вашей поэзии уже составил. Жаль, что
они не платят авторский гонорар, ибо издают для бесплатного пользова
ния на правах рукописи. Но зато это почетно и полезно.
Получили ли Вы оффициальное письмо относительно Ильи Чав
чавадзе и прочих дел? Луппол просит Вас выслать все материалы для
Чавчавадзе и для антологии спешной почтой. Обязательно сделайте это
как можно скроее.
С Павликом, Зоей и Юлей мы часто вспоминаем Вас и Нину Алек
сандровну за стаканом вина и во время простых бесед. Все шлют свои
приветы.
О всем другом напишу отдельно. Вероятно и Вы слушали по радио
замечательный доклад Сталина. Сейчас все в Москве живут почти ис
ключительно съездом. Какая мощь и спокойствие, какая ясность мысли
проявлены Сталиным!
427
Из событий предшествующих дней _ самое яркое и сильное _
встреча с испанскими делегатами, героями боев против фашистов. Из
семи человек, пришедших к нам в ДСП не понравился только один _
анархист Франциско Кореньо, державший себя подчеркнуто независи
мо. Остальные были просто замечательными.
Интересных литературных новостей почти нет. Вернулся в Мос
кву Павленко. Он чувствует себя несколько лучше. Нацсектор СЕП
расформировали, оставив только нескольких референтов. Лиду Сти
шову сняли. Вместо нее назначили очень славную Третьякову (не род
ственницу Сергея Михайловича). Павленковский роман разрешили пе
чатать до конца. Тихонов собирается писать поэму о Пушкине.
Тысяча приветов Вам и Н. А., а также всем общим друзьям.
Ваш Виктор Гольцев
Прошу при встрече напомнить С. Чиковани о высылке мне моих
книг и газет, оставшихся на его попечении. В каких бы отношениях
мы сейчас не находились, неприлично не выполнить до сих пор мою
старую просьбу.
12/XII-36.
q. istra.
salami b-no tician!
didixania me TqvenTvis unda momewera werili, magram ver
movaxerxe, vinaidan aq CamosvlisTanave (davigviane mecadino
baze 6 dRiT) Seudeqi muSaobas, muSaobas Zalian rTuls da Cem
Tvis saWiro-aucilebels. unda iTqvas, Zalian rTuls da rTuls
imitom, rom erTi me var da meore qali, romelTac muzeumis
frontze Zalian xanmokle staJi gvaqvs 37 kac Soris, magram
mainc srulebiTac ar meSinian (miuxedavad imisa, aq sul umaR
lesi codniT da garkveuli specialistebi arian), imitom rom
saWiroa mxolod Sroma, risac me arasdros arc meSinoda, arc
meSinia da miT umetes momavalSiac ar SemeSindeba. ase Tu ise,
saqme kargad midis, mxolod cota xels miSlis qronologiuri
(Tu SeiZ leba, ase iTqvas) avadmyofoba, e. i. rac Camoveli aq
24/XI, dRem de meoT xed var avad. vcdi lob, Za lian vcdi lob,
428
gadavitano es da cocxali TaviT ar davnebdebi avadmyofobas
(da gTxovT, tyui lad nu mom werT, rom me da vane
bo Ta vi da
wamovide, Tumca Tqven wamosvlisas es miTxariT. nu ecdebiT,
gTxovT megobrulad. nacvlad aseTi rCevisa, Tu SegiZliaT,
momwereT, ai, ra! `ar gaqvs ufleba, dastovo kursebi, vinaidan
es saWiroa mSromeli masisaTvis, yazbegis raionisaTvis da miT
umetes sruliad norCi, axalgazrda, magram mkvidri da magari
Cveni saerTo pirmSo SvilisaTvis, yazbegis muzeumisaTvis~.
ukanaskneli: mTavaria, aucilebeli da friad saWiro, mxolod
pirveli meore xarisxovani da mcire mniSvnelovani. nacvlad
amisa, Cveni mTavari amocanaa, amocana gadaudebeli, usaTuod
aqtualuri da metismeti mniSvnelovani-sayuradRebo _ es aris
muzeumis eqspoziciis Seqmna, e. i. muzeumis sagamofeno saxis
Secvla Semdegi 3 mimarTulebiT:
1. kompleqsiuri bunebis metyvelebis gamofena _ landSaf
turi kompleqsiurobiT, sadac daiwyeba Tavidanve, e. i. evolu
cionuri periodidan.
2. istoria _ istoriuli gamofena dawyebuli adamianis
(rogorc uaRresad ganviTarebuli cxovelis) bunebis sferoSi
warmoiSveba kapitalistur epoqamdis _ gadasuli oqtombris
revoluciamde plius misi bunebasTan da mCagvrelTan brZola
TavisuflebisaTvis.
3. yvela revoluciebis istoria, e. i. socialisturi mSe
neblobis ganyofileba, sadac aRiniSneba 20 wlis miRwevebi
etafebad (me yovelive am muxlebs Zalian Semoklebulad da
SeiZleba iTqvas, damaxinjebulad vswer, mxolod es mTavari
wamyvani mamoZravebeli RerZi aucilebeli aqtualuri Temaa
yvela muzeumebisaTvis).
gamomdinare aqedan, saWiroa yazbegis muzeumisaTvis Semde
gi aucileblad saWiro kadri: geobotanikosi 1 kaci, istoriko
si 1 k., etnografi 1 kaci, mxatvari 1 kaci da ekonomisti erTi
kaci _ sul 5 kaci. rac Seexeba aqve saWiroa: zoologi, ento
mologi, geologi, niadagis mcodne, metyeve-mebaRe, agronomi
da sxva, romlebic mowveulni unda iqnen eqspediciaSi, mxo
lod pirveli xuTi kacis gareSe ar SegviZlia, e. i. Tu ki mu
Saobasa vfiqrobT, saWiroa aRniSnuli kadri.
am sakiTxis irgvliv saWiroa molaparakeba gansaxkomis umaR
lesi saswavleblebis sammarTvelosTan da yazbegis raionis par
429
tiul-sabWoTa organizaciebTan uSualod Tqveni, vinaidan aR
niSnuli sakiTxi werilobiTi, me ukve gaugzavne amx. namgalaZes,
e. i. gagzavnili aqvs sagamofeno gegma da misi 1937 wlis oq
tombris dResaswaulisaTvis damuSaveba-damTavreba aseTi saTa
uriT: `yazbegis raionis oqtombris 20 wlis Tavze~, rac Zalian
sapasuxismgeblo muSaoba da kvleva-Zieba aris saWiro 9 Tvis
ganmavlobaSi da Tu ar gveyola kadri, es sakiTxi piradaT me
kiserSi mawevs ara rogorc simZime marto, aramed sixarulis
Jruantelsaca mgvris. Zalian madardebs mxolod is, rom Statis
garRveva gveqneba, Tu ar SeudeqiT axlave saqmes, rac aucileb
lad saWiroa.
b-no tician! Tqven SempirdiT (wamosvlisas) fulis Sovnas
da gadmogzavnas inventaris SesaZenad da sainteresoa, rogor
aris saqme? Tu aris raime, rom ar Camogvaweron, gadmomigzav
neT moskovSi до востребования, rac aucileblad saWiro da auci
lebelia.
b-no tician! me mxolod erTi ram mwyins amx. mgalobliSvi
lisagan. es ki aris is, rom man muzeumSi moiwera oficialuri
qaRaldi `kursantebi (e. i. is pirebi, romlebic aq gamoigzav
nen), romlebic igzavnebian kursebze, garda jamagirisa ar eZ
leva araferio~. mxolod aq ki vinc arian, garda Cemi da erTi
kidev sxva aris, yvelas miRebuli da gacemuli hqonia dRiurebi
da nu Tu me mxolod imitom, rom ar var arafris mowinaaRmdege
da miyvars keTilsindisiereba _ amiT isargebla da gamomagzav
nes? marTalia, jamagiri momeciT, magram me myavs ojaxi da miT
umetes deda, avadmyofi, romelic am JamaTac tfilisSi aris
sawamleblad da avadmyofs sWirdeba bevri da aucilebeli. Tu
ki sxvas mieca dRiurebi, me ra davaSave? nu Tu ar SeiZleboda,
eTqva, gekuTnis, magram ar mogcemT. albaT sxvebsac ase miswe
ra, rom saqarTvelodan Cemis meti aravin aris. Tu amx. mgalob
liSvili Tavs gaimarTlebs imiT, rom aq Cven gveZleva ufasod
yvelaferi, maSin me vetyvi Tevzze da isic marilian Tevzze da
perlovi qaSze, me mgoni, SeuZlebelia mudam cxovreba da verca
vWam, ara marto me. ar aris aq kursanti, rom ar yidulobdes
saWmels da uamisod metismeti iqneboda, e. i. mTlad SeiZlebo
da mSieri vyofiliyaviT amis gareSe.
430
nikolai zabolocki _ tician tabiZes
431
boris brik _ tician tabiZes
16 декабря 1936.
Ленинград.
Дорогой Тициан!
Спасибо, что не забываете меня. Простите, что не отвечал Вам на
ваше милое письмо, которое Вы мне прислали 2 недели назад с под
строчниками ваших стихов о Сталине. Я был всецельно поглащен
поэмой о гибели Чапаева в Лбищенске, которую пишу и сейчас, что
решительно не мог оторваться. Я знаю, что Вы, как большой поэт,
поймете меня и простите. Вы не обидитесь, если я скажу, что в данный
момент не могу (просто не выходит, или выходит плохо) переводить
что-либо. Поэтому я, как мне ни жалко, приму, как должное, если Вы
передадите эти строки другому, более свободному в данный момент,
поэту (если, конечно, перевод нужно сделать как можно скорее).
Очень рад, что Вы будете редактировать книгу Ильи Чавчавадзе.
Последний будет в единственно-знающих и любящих руках. Надеюсь,
что пришлете, как обещаете, подстрочники в Москву, чтобы я, немед
ленно по оканчании своего `Чапаева~, смог начать переводить Чав
чавадзе. Интересно, какие стихи его Вы пришлете. Во всяком случае
уверен, что Ваш выбор _ выбор поэта.
Надеюсь, что Вы будете и в Москве и в Ленинграде, ибо тут у нас
больше разговоров и восторгов перед Вашей книгой, чем перед всеми
вместе взятыми ленинградскими поэтами, за исключением, быть мо
жет, одного лишь Заболоцкого. Я только что вернулся сейчас с его ве
чера, прошедшего с большим успехом. Он читал свой превосходный,
только что законченный им перевод `Алуда Кетелаури~ Важа.
Договор на `Этери~ (1600 строк) `Academia~ мне прислала 1 декаб
ря и в нем было указано, что работу я обязан сдать 1 января!!! Всякому
понятно, что это невозможно. Осенью я был свободнее, но `Academia~
почему-то ничего не писала мне и не отвечала на мою октябрьскую от
крытку ей. Теперь, так как, видимо, ей нужно к 1 января иметь всего
Важа, она потребовала от меня невозможного.
Договор я подписал (2 экземпляра) и отослал, как просили, обрат
но, с просьбой _ 1) выслать мне копию и 2) назначить сроком сдачи
рукописи не 1 января, а 1 марта. Ответа до сих пор не имею.
Одновременно с этим письмом посылаю письмо Севортьяну. На
деюсь, что `Academia~, по вине которой затянулось все дело, не вы
432
кинет из издания `Этери~ и не передаст его какому-либо московскому
досупчему поэту, который на куриерских, спешно и, в силу этого, неб
режно, переведет поэму в 2 недели! Большая просьба к Вам, дорогой
Тициан, сейчас же, на всякий случай, черкнуть Севортьяну и попросить
исправить в договоре со мной 1 января на 1 марта. Надеюсь, впрочем,
что `Academia~ и без того поймет и сделает это сама.
Книга моя появилась в Ленинграде и ее моментально расхватали.
Отзывы слишком лестные, но отношу их к грузинским поэтам, главным
образом к Вам, Леонидзе и Чичинадзе. Я сам успел ухватить только 3 эк
земпляра. Потому сейчас не могу выслать Вам ее. Как только пришлют
мне из Москвы мои 25 законных экземпляров, немедленно вышлю Вам.
Надеюсь, впрочем, что кроме того, в Грузии теперь уже пришла эта книга.
Вашей книги `Избранное~ давно уже нет в магазинах. Она исчезла
в первые же 4-5 дней.
Где мои стихи о Грузии? Боюсь, что я весь душевный жар отдал сво
им переводам. Во всяком случае, я и на грузинскую тему написал луч
шую поэму `Завещание Руставели~. От Сахелгами зависит теперь обод
рить меня на дальнейшие стихи о Грузии или разочеровать меня <...> же
собственных силах. Быть может я не могу сам писать. Последняя попытка _
Чапаев. Мне писали, что Радиани думает в феврале приступить к изданию
моей многотомной поэмы (11/2 печ. листа!!). Авось, напечатает. Буду очень
благодарен, если подтолкнете, а заодно и попросите тов. Мгалоблишвили,
как предс. рустав. комиссии, толкнуть основательно Сахелгами.
Жена, Лерочка и я дружески жмем Вашу руку и шлем свои сердеч
ный привет Нине Александровне и Ниточке.
Ваш Борис Брик
433
время декады оперу с литературой, ибо грузинская литература сама
по себе достаточно значительна и не может идти лишь в виде добав
ления к музыке. Раз Лаврентий Павлович так решил _ так и будет.
Следовательно, будем сговариваться об устройстве Вашего вечера во
второй половине февраля. На днях снова поговорю с Фадеевым, ко
торого я очень люблю и уважаю. Надо будет пустить дело в ход, не
дожидаясь возвращения Ставского. Пока-что прошу Вас начать под
борку материялов. Мне для доклада нужны `голуборожские~ ранние
манифесты, всякие Ваши высказывания об искусстве, статьи о Вас
(в том числе и самые плохие). Надо будет воспользоваться случаем и
пробрать Буачидзе. Хочу составить и дать...
[moskovi, dekemberi, 1936]
31 декабря 1936 г.
Пушкинскому Юбилейному Комитету Грузинской ССР.
(Г. Тбилиси).
Прошу, срочно прислать Всесоюзному Пушкинскому Комитету
сведения о Вашей работе по подготовке к ознаменованию столетия со
дня смерти А. С. Пушкина (издание произведений Пушкина и литера
туры о нем, организация пушкинских выставок и др. мероприятия по
широкой популяризации А. С. Пушкина), как уже проведенной, так и
намеченной к проведению.
Одновременно с этим прошу прислать план проведения меропри
ятий в юбилейные дни.
Ответственный Секретарь Всесоюзного Пушкинского Комитета
Е. Розмирович
[moskovi]
434
viktor golcev _ tician tabiZes
Тициану Табидзе.
Антокольский с женой выехал десятого, поездом сорок семь.
Гольцев
Москва
[1936]
Москва.
К январскому Пушкинскому номеру `Нового Мира~ советские по
эты готовят стихи Пушкине восемь, двенадцать строк.
Принимают участие в этом номере поэты всех союзных респуб
лик. Стихи будут печататься родном языке каждого народа при русском
подстрочнике. Просьба принять участие. Ждем Ваших стихов двенад
цатого декабря. Высылайте спешной почтой.
Привет.
Вронский, Санников
[1936]
435
tician tabiZe _ barbare yaralaSvil-mayaSvils da
nita tabiZes
436
sergo kldiaSvili _ tician tabiZes
tician!
guSin quCaSi Segxvdi da dagemale _ Semrcxva da ver dage
naxe. rodemdis unda dagemalo? damnaSave var da mapatie. Sen
keTili xar da male daiviwyeb. Zalian miyvarxar, ticianelo.
Seni sergo kldiaSvili
[1930-iani wlebi]
437
rafiis gamocemiT da oqtombris aTi wlis Tavze misi gamofe
nebis mowyobiT moskovSi.
exla niko firosmaniSvilis suraTebis gamofena ganzraxu
lia germaniaSi, saidanac ari ramdenime winadadeba.
ueWvelia, sabWoTa xelisufleba saWiroT icnobs am gamofenis
mowyobas, risTvisac SerCeul iqneba gamofenis gamyoli xalxi.
me mgonia, maqvs sruli moraluri ufleba viTxovo, rom
mec gagzavnil viqna am gamofenasTan, me iq mivawvdidi mxat
vris Sesaxeb bevr cnobebs da amis garda qarTul presaSi dav
werdi, Tu rogor miiRebden germaniaSi gamofenas.
amis garda, CemTvis, rogorc sabWoTa mweralisaTvis, bevriT
iqneboda saintereso germaniis kulturis dakvirveba. moskovi
dan TiTqmis yovelwliv igzavnebian mwerlebi sazRvargareT, rom
dasweron iqauri cxovrebis dakvirvebani.
Tu sagrZnobeli iqneboda amisTvis gaRebuli xarjebi, me
imas avanazRaurebdi, aseve gadavcemdi erovnul galerias niko
firosmanis koleqcias, romelic me maqvs. rogorc vici, ger
manelebs undaT niko firosmaniSvilis suraTebis SeZena da am
mxriv Cemi koleqcia Seavsebda am gamofenas.
darwmunebuli var, miiRebT mxedvelobaSi Cem gancxadebas
da dadgeba sakiTxi niko firosmaniSvilis suraTebis sazRvar
gareT mowyobis Sesaxeb.
tician tabiZe
[1930-iani wlebi]
438
lit. gazeTis~ mier ganzraxuli mweralTa brigadebis reidi iq
neba mweralTa aqtivis gamocda. Tu ramdenad Seswevs mas unari,
saqmed aqcios dapireba, romelic mweralTa aqtivma misca tfi
lisis sabWos xelmZRvanelobas a/w. 7 oqtombris TaTbirze.
es garemoeba avalebs brigadis TviTeul monawiles, udi
desi pasuxismgeblobis grZnobiT moekidos sareido muSaobas
da zustad Seasrulos brigadis xelmZRvanelis mier micemuli
davalebani.
reidis momwyobi Stabi sTxovs brigadis xelmZRvanels, rom
baraTis miRebisTanave moiwvios brigadis wevrTa TaTbiri samu
Sao gegmis gamosamuSaveblad da miRebuli gegmis mixedviT mis
ces konkretuli davalebani brigadis wevrebs da amasTan, gani
sazRvros vada davalebaTa Sesasruleblad.
brigada aucileblad unda daukavSirdes tfilisis saqal
qo da saraiono sabWoebis saTanado ganyofilebas. redaqcia da
reidis momwyobis Stabi saWirod scnoben, rom brigadebs So
ris gaiSalos socialisturi Sejibreba reidis saukeTeso Ca
tarebisaTvis. amasTan, gacnobebT, rom brigadebis namuSevari,
garda imisa, rom narkvevebis saxiT daibeWdeba tfilisis pre
saSi, gamoicema did dasuraTebul krebulad.
`saliteraturo gazeTi~-s redaqcia darwmunebulia, rom
TviTeuli brigada Seunebelebeli interesiT da gulisyuriT
Seudgeba dakisrebul movaleobaTa Sesrulebas.
reidis momwyob Stabis mier gamoyofilia xuTi brigada:
keTilmowyobis, komunaluri mSeneblobis, janmrTelobis, sax
ganaTlebis, gareubnis Semswavleli brigadebi.
komunaluri mSeneblobis brigada:
Sesaswavli obieqtebi: tramvai, wyalsadeni, axali saxlebis
da qarxnebis mSenebloba, axali quCebi, kanalizacia, qalaqis
dagegmva da sxva.
brigadis Semadgenloba: t. tabiZe, d. Sengelaia (xelmZRvane
lebi), S. afxaiZe, k. lorTqifaniZe, l. qiaCeli, mxatvrebi: niko
laZe, m. ToiZe, l. gudiaSvili. brigadas SeuZlia, axali wevrebiT
Seavsos Tavisi Semadgenloba.
`salit. gazeTis~ redaqcia
[1930-iani wlebi]
439
iuri tinianov _ tician tabiZes
440
Tumanov _ tician tabiZes
Тбилиси.
Выставка имеет успех, закрывается не ранее пятнадцатого апреля.
Вы приказом 2 февраля назначены ответственным руководителем. Ад
рес: Габуния, улица Цулукидзе три.
Туманов
1930-iani wlebi
Ташкент.
Телеграммой 17 августа мы просили выслать _ Ташкент, улица
первого мая 20 _ счет для оплаты подстрочника поэмы Леонидзе.
Счет нами не получен, прошу ускорить высылку.
Союз писателей Узбекистана
Айбек
[1930-iani wlebi]
Москва.
Доморацкий обратится вам просьбой редакции выехать Грузин
скую деревню, дать впечатления речи Сталина. Поручение важное, не
отложное. Прошу согласиться. Благодарю, привет.
Живова
Известия
[1930-iani wlebi]
Тифлис.
По предложению Махарадзе ускорьте приезд.
Груз Цик _ Надирадзе
[1930-iani wlebi]
441
rusi mwerlebi _ tician tabiZes
Золото Тициан! И я был тут. Отчего Вас не было! Лучше всех гово
рили Паоло и Толстой.
Ваш Б. П.
Привет дорогой и любимой Грузии.
Алексей Толстой
Приветствую страну рыцарей.
Ю. Олеша
Вера Инбер
К. Ф.
Леонид Леонов
В. Ильенков
Кирпотин
И. Кулик
Н. Р.
В. Лившиц
[1930-iani wlebi]
Лозинский
Сухуми
[1930-iani wlebi]
442
plisko _ tician tabiZes
Москва.
Прошу прислать статью, тему советский патриотизм _ любовь к роди
не. Размер 300_350 строк, срок _ 28 декабря. Телеграфируйте согласие.
Плиско
[1930-iani wlebi]
Дорогой Тициан!
Вчера, едва встав с постели, в которой провалялся я больше месяца,
пошел я на концерт грузинской песни и вдруг вспомнил, что и я грузин,
правда, не полной, по частичной _ и сразу мне вспомнилось и Грузия,
и Вы, и множество пейзажей и лиц, и мне захотелось написать Вам и
Нине Александровне.
Я страшно себя ругаю, что до сих пор ничего не писал о Грузии, но
теперь исправляю ошибку _ пишу. В книге о Шамиле у меня будет мно
го о Грузии, о Тифлисе.
Я до сих пор не могу забыть того хевсурского _ кажется _ гимна
солнцу, который я слышал у Леонидзе в исполнении Хоравы и Васадзе.
Как Вы думаете, можно-ли достать ноты и слова (по грузински,
конечно) этой песни? Я вставлю ее прямо в роман. Замечательная песня!
Если будет у Вас охота, напишите мне о том, как живете и что пи
шете, когда расчитываете быть в Москве.
Наверно, в феврале на Пушкинском пленуме будете?
Я надеюсь, что _ наконец _ хотя бы из уважения к Пушкину мои
болезни остовят меня в покое и я поеду, вместе со всем пленумом, в
Тригорское и Михайловское, как тут у нас предположено.
Хотел бы я сегодня приложить к письму своего книжку о Д. Вос
токе, но она еще не вышла из печати.
Стоит-ли предложить ее для перевода на грузинский?
Как Ваше мнение?
Крепко жму руку Вашу и Нины Александровны.
Очень хочу получить от Вас письмо.
П. Павленко
[moskovi, 11 ianvari, 1937]
443
solomon lozovski _ tician tabiZes
moskovi.
14 Tebervali, 1937 w.
444
Tu Zma xar, Tu pavle sayvareliZisTvis iyos sityva saWiro,
nurc magas damamadli da saerTod Seni didi imedi maqvs.
gakoceb bevrs.
Seni tician tabiZe
salami tician!
445
axla mivdivar leningradSi, iqac imarTeba Cemi poeziis sa
Ramo. moskovis saRamos naxevari gamarjvebac rom ganmeordes,
me mainc kmayofili viqnebi.
am Semodgomaze gamovida rusulad Cemi leqsebis wigni,
ormagi tiraJiT, magram or kviraSi sul gaiyida. exla kidev
scemen meored am leqsebs, me kidev davumate axali leqsebi.
erTi sityviT, me Zalian kmayofili var moskovis miRebiT,
xandisxan Tavi sizmarSi mgonia, ise siyvaruliT da pativisce
miT mepyrobian yvelani.
ar vici, RmerTmani, rodis unda gavamarTlo aseTi uanga
ro da patiosani xalxis siyvaruli. aris erTi telefonebis
rekva da dapatiJeba. magram me meti aRar SemiZlian.
Cemo Zvirfaso dediko, gwer amas imitom, rom vici, gagi
xardeba Cemi gamarjveba.
me Tu rames warmovadgen qveyanaze, es sul erTian Seni
SemweobiT, Seni mxneobiT da Wkuis darigebiT.
momagonda Cemi studentoba da moskovSi swavla, momagon
da Seni werilebi da daimedeba, rom swavla ar damegdo _ Tum
ca mama avad iyo.
me verasodes ver gadavixdi Sens amags da siyvaruls. magram
rodis yofila, rom Svils dedis amagi erTbaSad gadaexados, de
da imitom aris deda, rom siyvaruliT iyos mudam. magram Sen sxva
dedebSic gamoirCevi: gulmagari, keTili da gamrje, meojaxe.
Tu me mergo wilad xalxis dafaseba da siyvaruli, es sul
Sen gekuTvnis, me rom SensaviT Sroma da muyaiToba SemeZlos,
bevrjer mets gavakeTebdi, magram mamisagan gamoyolili gu
lis sisuste miSlis met muSaobas.
Cemo sayvarelo dediko, me araferi isre ar gamaxarebda, er
Ti rom Sen damWknar ZuZuebs vakocebde da Sen gamrje da patio
san xelebs cremlebiT davkocnide. mapatie, rom zogjer ver gi
goneb da ver Camovdivar Sin. magram icode, Senze ufro aravin ar
miyvars qveyanaze, da arc aravin Rirs aseT siyvarulad. vakoceb
Cems simonikas, maros da maT bavSvebs. vici, maTac gaexardebaT
Cveni ojaxis gamarjveba da saerTo Cveni erTmaneTSi siyvaruli.
nina aq aris da Zalianac mexmareba. nitas TiTqmis yovel dRe
velaparakebi tfilisSi telefoniT.
gakoceb bevrs, bevrs da male ginaxuleb.
Seni erTguli Svili ticiani
446
gigzavni xuTas maneTs imis mosagoneblad, rom Seni didi va
li aqamde ar damviwyebia.
t. t.
[moskovi, marti, 1937]
8 мая, 1937 г.
Тициан Табидзе
Как Ваше здоровье? У нас одно время ходили слухи, что Вы боль
ны (и даже вина не пьете!), но последние вести как будто более утеши
тельны. Во всяком случае, прошу Вас, дорогой друг, напишите, не от
кладывая, как Вы себя чувствуете, что предприняли для здоровья, куда
собираетесь ехать на лето...
У нас все по-старому. Я интенсивно работаю над переводами из
`Сталинского~ сборника. Перевел полностью (уже сличая с подлин
ником) Ваши `Алавердобу~ и `stalinis samSoblo~ (все 200 строк и
не пропустил ни одного собственного имени!). Завтра у нас в груз. сек
ции будет происходить в присутствии всего синклита здешних грузин
чтение и сличение моих переводов с подлинником. Я много занимался
языком последние два месяца и кое-какие успехи, б. м., сделал. Но вот
глагол _ адская штука: овладеть им, значит овладеть языком. Приобрел
447
Броссе: понемногу знакомлюсь с историей. Гр. Мерчули прочел пол
ностью _ замечательно, в особенности язык!
Посылаю Вам `Алавердобу~, в которой один куплет выпущен по
Вашему личному желанию. Поместить ли ее всю в `Стал. сб.~ или толь
ко ту часть, которую Вы назвали `kaxeli glexis Tqma beladze~?
Прислать ли Вам перевод `stalinis samSoblo~?
Жду от Вас скорого _ и утешительного в отношении Вашего здо
ровья _ ответа. Крепко Вас обнимаю, целую ручки Нино. Екатерина Кон
стантиновна сердечно приветствует Вас обоих, а я, сверх того, и Ниточку.
Любящий Вас Бено
Дорогой Тициан!
Шлю Вам и сестрице моей Нине Александровне искреннейшее
спасибо за приют и заботы. Надеюсь на этот раз _ будете в Москве _ не
обойдете и мой порог.
Посылаю Вам немножко русской старины из собранного мной. Тут
следующее:
1) Тетрадь пушкинской поры с рылеевскими `думами~, запретными
в то время.
2) Автограф Ивана Аксакова; заявление написано его рукой. Вторая
подпись Н. Чаева, известного тогда драматурга, третьей не разберу.
3) Два рисунка (большое стекло) XVIII века, из апокалипсиса. Найде
ны на севере, куда спасались в петровские времена наши старообрядцы.
Рисунки сделаны `самодельными~ красками, грубовато, но выразительно.
448
4) Два рисунка из старообрядческой рукописи начала XIX века,
сделаны московскими искуссниками. В пещере стоит `ветхий Адам~,
кувыркающийся в воздухе ангелок несет ему `ключ освобождения~.
На втором рисунке ключарь Петр открывает златые двери рая, перед
которыми выстроилась очередь с разбойником Раисом во главе _ это
сосед Иисуса по Голгофе. Тематика типичная для старообрядцев, ожи
давших кончины века и будущего воскресения.
5) Старинный русский лубок `Как мыши кота хоронили~ (не ре
шился дать его в окантовку, боясь, что стекло на почте не уцелеет).
6) Книжку `Басен А. Н.~ _ неизвестного баснописца 60-х годов,
честь открытия коего принадлежит Вашему покорному слуге. Льщусь
надеждой, что этот наш прямой прадед в литературе русской займет
место более прочное, чем, скажем, Киршон et tutti quanti.
Очень жалею, что не удалось найти в магазинах книжки Б. Шергина
(автор живет на даче) и барельефа Пушкина, сделанного в Каслях _
хотел послать его Нине Александровне (эти вещи останутся за мной).
Живем по старому _ дома; вне дома события продолжают разви
ваться, но об этом Вы знаете из газет. Я собираю компанию поехать на
рыбную ловлю в костромские угодья, этак на недельку _ давно не бывал.
Агния Александровна просит передать всем вам сердечный привет.
Жму руку и дружески обнимаю дорогих Нину Александровну, Ти
циана и Ниточку.
449
что оно не печатается. Я просил Бронштейна дать мне текст перевода,
но он, видимо, боится выпустить птичку из рук и божится, что стихи
пойдут.
Живем мы здесь, как полагается к концу сезона, то есть безумно
устав и кося обоими глазами на отдых, подмосковную речку, тишину и
проч. 15-ого это и произойдет.
Пробую иногда писать стихи. Это называется тряхнуть стариной, так
как новые, в настоящем смысле слова, не получаются. Но ничего! Они еще
будут. Бориса я совсем не вижу, вроде того, что раздружился. От Москвы
до Переделкина гораздо больше километров, чем кажется. Зато здесь
недавно был Тихонов, и вот этот человек _ единственный, живой, горячий,
молодой _ достоин всех похвал, какие только есть в моем словаре.
Ну, Тициан, дорогой, простите за бессвязность и необязательность
этого письма. Крепко Вас обнимаю. Зоя сердечно кланяется Нине Алек
сандровне и Вам. Напишите когда нибудь.
Ваш Павел
10. 7. 37.
Киев.
Прошу ускорить присилку подстрочников Бараташвили.
Чередник
[1937]
450
lubov da ilia erenburgebi _ tician da nino tabiZeebs
Дорогой Тициан!
451
даны исправления, а теперь я успел еще добавить и сильно улучшил
текст многих переводов.
Большая просьба писать мне: как чувствуете себя, что пишете, что
намереваетесь делать, не собираетесь ли осенью в Ленинград? _ Вот
было бы хорошо!
Кстати, у нас прошел слух, что с Паоло случилось несчастье. Не
знаю, верно или нет?
Дружески привет от меня, жены и сына _ Вам, Нине Александровне
и Ните.
Надеюсь, скоро Вас повидать.
Ваш Борис Брик
P. S. Рад был прочитать хорошую статью о Вашем творчестве в жур
нале `ЛитСовременник~ №7. На всякий случай, посылаю ее Вам, ибо Вы
еще, вероятно, не имеете ее.
Б. Б.
[leningradi]
452
lubov da ilia erenburgebi _ tician da nino tabiZeebs
Ваша Люба
Salud!
И. Эренбург
[tur-de-for, 15 agvisto, 1937]
453
Cem magivrobas gaswevs amx. stefane alibegaSvili, Cemi moadgile,
moxeve, romelic SarSan mivlinebuli iyo moskovSi mxareTmcod
neobis kursebze. agreTve gTxovT, Cemi ganTavisufleba Seufar
doT Tqven mier yazbegis muzeumis daTvalierebas, rom Tqveni
daswrebiT Sedgenil iqnas aqti muzeumis mdgomareobis Sesaxeb.
radgan yazbegis muzeumSi muSaobas me vTvlidi CemTvis udi
dess sazogadoebriv saqmeT, me meZneleba misi Tavis danebeba
mTlianaT da gTxovT, miiRoT mxedvelobaSi, rom me bednieri
viqnebodi, memuSava yazbegis muzeumSi literaturul konsul
tataT, StatgareSe ufaso TanamSromelad.
yazbegis muzeumis direqtori
tician tabiZe
Дорогой Тициан!
454
Живем в общем удовлетворительно. Агния Александровна с до
черью уехали на сентябрь под Звенигород, я же околачиваюсь в Москве
_ держат всякие дела.
Желаю Вам доброго здоровья и всяческого благополучия.
Привет Ниточке и добрым друзьям.
Простите, что пишу карандашом _ чернила за лето пересохли.
Ваш Ал. Зуев
М., 7 сен., 37
Уважаемый товарищ!
Редакция `Творчество Народов СССР~ напоминает Вам, что срок
представления работы в сборнике `Избранное~ по заключенному до
говору истек 1/VII с/г. с отсрочкой. Просьба _ сообщить, когда будет
Вами представлена означенная работа.
Литсекретарь М. Шурова
Уважаемый т. Табидзе
Шлю Вам и в/жене сердечный привет от себя и от Маяковских.
М. Шурова
Москва
10/IX-37
455
По договору Вы должны написать и вступительную статью к поэме.
Прошу Вас все это сделать и прислать в ближайшее время: в пер
вую очередь перевод, а вслед за ним и статью.
Жду срочного ответа.
Привет!
Живова
[1937]
Москва, 6, [1937].
456
Я сделаю это быстро и с удовольствием, для этого мне нужны
разъяснения к II-й, III-й и XI главам. Вся одиннадцатая глава (меньше
30 строк) является лирическо-философским отступлением. Но такие
выражения, как `узнаю по отравленному голосу~ мне непонятны и я
не знаю, чем заменить это. В чистые, полные совершенно конкретного
смысла стихи поэмы эта строка, если оставить ее буквально, ворвалась
бы диссонансом. А мне хочется, что бы поэма `Бахтриони~, очаровавшая
меня, и по русски выглядела бы несокрушимой крепостью и чтобы в
ней ни один камень не шатался.
Сам я остался доволен тем, что я сделал. Я работал упорно и взыс
кательно и если будет надо, буду работать и совершенствовать дальше.
По моим представлениям открытие Важа Пшавела для русского чита
теля обогащает нашу отечественную поэзию, подобно тому, как обо
гатило ее открытие Гейне в начале прошлого века. Таких поэтов, как
Важа Пшавела, мало в мировой поэзии и рождаются они редко. Я хотел
бы работать дальше над Важа Пшавела. Вы писали мне, что Вы сделали
новые построчники, прошу Вас послать мне их.
Пошлите мне, также, несколько глав Руставели. Не знаю, хватит ли
у меня энергии и времени, но хотя бы немного я хочу сделать к юбилею.
Жаль, что это всё делается поздно, в последние дни. Если бы построчники
Руставели были у меня в руках хотя бы год назад, я думаю, что многие
главы, уже сделанные, я предложил бы сейчас нашим журналам.
Дорогой наш Виктор Викторович, кажется, сейчас в Тбилиси? Пе
редайте ему мой привет.
Я прошу Вас, Тициан Юстинович, отобрать несколько своих и чу
жих стихотворений, так чтобы у меня был выбор, на предмет перево
ды их к юбилею, к двадцатилетию Октября. Попросите Гольцева, что
бы он отобрал для меня, что он найдет подходящим. У меня есть до
говоренность с `Красной Новью~ и также просит `Знамя~.
В `Детиздате~ одно время распространился тревожный слух, что
вы отказались редактировать `Арсена~ потому, что Вам не хватает вре
мени для творческой работы. А вчера Живова сказала мне, что редак
тором остаетесь Вы. Это меня порадовало; хорошо заканчивать работу
с тем, с кем ее начал.
Главный редактор Детиздата _ Лебедев уволен из издательства,
кажется, на днях. Дать одобрение рукописи для того, чтобы Детиздат
выплатил мне деньги, некому, кроме вас. Живова довольна моим пе
457
реводом Арсены, но для ее душевного равновесия и сердечного спо
коиствия нужно Ваше одобрение, и только получив его, она сможет
подписать мой счет.
Если Вы довольны моим переводом Арсены, будьте добры, пошли
те в Детгиз телеграммку: `Арсен одобрен~.
Я сделал два варианта Арсены: один для `Академии~ совершенно
буквальный и полный, другой для `Детиздата~ немного смягченный,
из учета того, что читатели молоды. Между обоими вариантами
существует около 200 разночтений.
Простите небрежность письма. Написать надо было много, отос
лать надо поскорее. Привет Вам _ родной мой! Привет Вашей семье.
Привет моим друзьям в Тбилиси.
Любящий Вас Владимир Державин
Жду вашего письма.
458
pirTa saZiebeli
abaSeli (CoCia) aleqsandre (saSa) (1884_1954) _ poeti _ gv. gv. 290, 351.
abaSiZe vaso (1854_1926) _ msaxiobi _ gv. 304.
abel _ gv. 293.
abramia konstantine (†1947) _ arCil miqaZis colisZma, Tbilisis sam
xatvro akademiis buRalteri _ gv. 295.
abramia-miqaZe raisa (1903_1984) _ moqandake, arCil miqaZis coli _
gv. 292, 295, 297.
agaronian avetis (1866_1948) _ somexi mwerali, saxelmwifo moRvawe
_ gv.187.
agatia sqolastikosi (536_582) _ bizantieli istorikosi, poeti _
gv. 184, 185, 187.
adamiZe _ gamomZiebeli _ gv. 344.
avaliSvili zurab (1874_1944) _ iuristi, istorikosi, publicisti,
diplomati _ gv. 184, 187.
avdeev vasili _ inJineri, kolxeTis dablobis amoSrobis iniciato
ri _ gv. 175, 176, 332.
aieti (aeti) (Zv. w. XV s.) _ Zveli kolxeTis miTiuri mefe _ gv. 179, 227.
aieti (aeti) (VI saukune) _ warCinebuli kolxi, oratori _ gv. 185, 186.
akobia pavle _ poeti _ gv. 345.
aksakov ivan (1823_1886) _ rusi poeti, publicisti _ gv. 448.
aleqsandre I (1777_1825) _ sruliad ruseTis imperatori (1801_1825)
_ gv. 386.
alibegaSvili stefane _ yazbegis mxareTmcodneobis muzeumis di
reqtoris (tician tabiZis) moadgile, Semdgom direqtori (1937_1968)
_ gv. 374, 375, 393, 394, 396, 401, 428, 452, 454.
altman natan (1889_1970) _ rusi avangardisti mxatvari, moqandake
_ gv. 251.
amaRlobeli sergo (1899_1937) _ dramaturgi, kritikosi _ gv. 400.
andronikaSvili elefTer (1910_1989) _ fizikosi, irakli androni
kaSvilis Zma _ gv. 349.
andronikaSvili (andronikov) irakli (1908_1990) _ mwerali, lite
raturaTmcodne _ gv. 358, 380
459
andronikaSvili kira (1908_1960) _ msaxiobi, kinoreJisori, boris
pilniakis coli _ gv. 345, 363
andronikaSvili luarsab (1872_1939) _ mecnieri, sazogado moRvawe
_ gv. 358.
andronikaSvili-yubaneiSvili xaxe _ mxatvar Teimuraz yubaneiSvi
lis deda _ gv. 273.
anenski inokenti (1856_1909) _ rusi poeti _ gv. 193, 229, 230, 267,
277, 303, 350.
ania _ tician tabiZis axlobeli _ gv. 271.
antokolski grigori (†1941) _ pavel antokolskis mama _ gv. 407.
antokolski pavel (pavlik) (1896_1978) _ rusi poeti, mTargmneli
_ gv. 235, 362, 374, 377, 387, 390, 391, 392, 395, 396, 400, 402, 403,
407, 408, 425, 427, 435, 449, 450, 450.
antonovskaia ana (1885_1967) _ rusi mwerali _ gv. 333.
apolonios rodoseli (Zv. w. 290_215) _ berZeni poeti, gramatikosi
_ gv. 178, 180, 192.
arabiZe aleqsandre (1899_1937) _ saqarTvelos finansebis saxal
xo komisariatis ganyofilebis xelmZRvaneli _ gv. 272, 413.
arayiSvili dimitri (1873_1953) _ kompozitori, musikaTmcodne-
eTnografi, pedagogi _ gv. 244.
arseniSvili aleqsandre (ali) (1892_1939) _ kritikosi, mTargmne
li, cisferyanweli _ gv. 250, 264, 288.
arCil _ gv. 296.
asaTiani levan (1900_1955) _ literaturaTmcodne, kritikosi _
gv. 261.
aseev (Stalbaum) nikolai (1889_1963) _ rusi futuristi poeti, sce
naristi _ gv. 327, 328.
afxaiZe Salva (1894_1968) _ poeti, literaturaTmcodne, cisfer
yanweli _ gv. 264, 292, 326, 345, 390, 392, 439,
aRniaSvili petre (1896_1937) _ saxelmwifo moRvawe, saqarTve
los komunisturi partiis centraluri komitetis meore mdivani
(1933-1934) _ gv. 342.
aSukin nikolai (1890_1972) _ rusi poeti, kritikosi, istorikosi
_ gv. 408.
axvlediani solomon (1883_1934) _ Jurnalisti _ gv. 333.
460
axmatova (gorenko) ana (1889_1966) _ rusi poeti _ gv. 251, 325.
axmeteli aleqsandre (sandro) (1886_1937) _ reJisori, Tanamedro
ve qarTuli Teatris erT-erTi fuZemdebeli _ gv. 346, 386.
461
bibineiSvili barTlome (baron) (1883_1938) _ mwerali, politiku
ri moRvawe, saxelmwifo muzeumisa da saxelmwifo gamomcemlobis
gamge, sajaro biblioTekis diretori _ gv. 260, 270.
biniaSvili _ eqimi _ gv. 288.
blok aleksandr (1880_1921) _ rusi poeti _ gv. 229, 230, 234, 247,
262, 277.
bogaevski konstantin (1872_1943) _ rusi mxatvari _ gv. 411.
bodler Sarl (1821_1867) _ frangi poeti, kritikosi, mTargmneli _
gv. 232, 234.
boJko _ gv. 267.
borozdin kornili (1828_1896) _ rusi mwerali, memuaristi, advo
kati _ gv. 203, 204.
brik boris (1904_1942) _ rusi mwerali, mTargmneli _ gv. 379, 380,
424, 427, 432, 433, 451, 452.
briusov valeri (1873_1924) _ rusi simbolisti poeti, kritikosi
_ gv. 229, 230, 251, 255, 381.
bronStein iuri (1899_1942) _ mTargmneli, Zveli damwerlobis
mkvlevari _ gv. 450.
brosse mari (1802_1880) _ frangi orientalisti, qarTvelologi
_ gv. 448.
buaCiZe benito (1905_1937) _ kritikosi, literaturaTmcodne _
gv. 272, 373, 426, 434.
bubnov andrei (1884_1938) _ rusi politikuri moRvawe, ruseTis
ganaTlebis saxalxo komisari (1929_1937)_ gv. 362, 447.
buxnikaSvili grigol (guguli) (1897_1979) _ mwerali, mTargmneli,
Teatrmcodne _ gv. 266, 366.
462
gafrindaSvili valerian (WiWiko) (1889_1941) _ poeti, eseis ti,
mTargmneli, cisferyanweli _ gv. 246, 247, 248, 251, 253, 254, 256,
259, 263, 264, 265, 269, 289, 292, 293, 325, 345, 351, 352, 365, 369,
392, 451.
gafrindaSvili nana (1928_1992) _ valerian gafrindaSvilis Svili
_ gv. 293, 296, 325.
gegiZe _ `skapcebis~ batalionis polkovniki, maranis sanaosno
punqtis ufrosi _ gv. 203, 204.
gedevaniSvili-leoniZe efemia _ giorgi leoniZis coli _ gv. 357, 364.
gvelesiani daviT (1890_1949) _ mxatvari _ gv. 313.
gvetaZe guram _ raJden gvetaZis Svili _ gv. 373.
gvetaZe zaza (†1933) _ raJden gvetaZis Svili _ gv. 302, 348.
gvetaZe ramaz _ raJden gvetaZis Svili _ gv. 302, 373.
gvetaZe raJden (1897_1952) _ mwerali, mTargmneli, cisferyanweli,
gamomcemlobis `federacia~ direqtori (1937_1950) _ gv. 263, 264,
270, 273, 340, 345, 348, 361, 372, 444,
gibson _ amerikeli qvelmoqmedi, romelmac sabWoTa kavSirs sabav
Svo kurortis mosawyobad Tanxa Seswira _ gv. 227.
giorgobiani _ inJineri _ gv. 376.
giuliqevxian haik (1886_1951) _ somexi literaturaTmcodne _ gv. 288.
gogeSvili vladimer (1903_1937) _ sabWoTa kavSiris mecnierebaTa
akademiis saqarTvelos filialis Tavmjdomaris moadgile, saqar
Tvelos komunisturi partiis Tbilisis komitetis mesame mdivani
_ gv. 421.
gogol (ianovski) nikolai (1821_1852) _ rusi mwerali, dramaturgi,
publicisti _ gv. 277, 372, 406.
goeTe iohan volfgang (1749_1832) _ germaneli mwerali, moazrov
ne _ gv. 230.
golcev viktor (vitia) (1901_1955) _ rusi kritikosi, literatu
raTmcodne _ gv. 355, 362, 363, 374, 377, 378, 381, 387, 389, 400, 401,
402, 403, 407, 408, 409, 416, 417, 418, 419, 426, 428, 431, 433, 435,
451, 454.
golceva iulia _ viktor golcevis coli _ gv. 362, 366, 387, 401,
403,407, 408, 417, 421, 423, 454.
gorgaZe vasil (vaso) (1895_1973) _ poeti, mTargmneli _ gv. 264.
463
gordelaZe konstantine (1900_1937) _ saqarTvelos centraluri ko
mitetis kulturisa da propagandis ganyofilebis ufrosi _ gv. 405.
gorki maksim (peSkov aleksei) (1868_1936) _ rusi mwerali, publi
cisti _ gv. 335, 354, 381, 392, 408, 409
griboedov aleksandr (1795_1829) _ rusi mwerali, diplomati _
gv. 304, 305.
griSaSvili (mamulaiSvili) ioseb (1889_1965) _ poe
ti, Jur
na
lis
`leil
a~ redaqtori _ gv. 249, 261, 271, 288, 337, 351,
gruSka apolon (1869_1929) _ rusi filologi, laTinuri enis spe
cialisti _ gv. 267.
gubaz II (†554) _ egrisis mefe (540-50-iani wlebSi) _ gv. 184.
gudiaSvili vladimer (lado) (1896_1980) _ mxatvari _ gv. 260, 339,
355, 439.
guramiSvili daviT (1702_1792) _ poeti _ gv. 231, 388, 391.
464
diterix olga _ sofia tolstoia-eseninas deda _ gv. 410.
diubua de monpere frederik (1708_1850) _ Sveicarieli arqeologi,
geologi _ gv. 190, 195, 196.
diuma aleqsandr (1802_1870) _ frangi mwerali _ gv. 203, 205, 206,
213, 226.
dobroliubov nikolai (1836_1861) _ rusi kritikosi, publicisti,
revolucioneri _ gv. 227, 228.
donaZe karlo _ pedagogi, mTargmneli _ gv. 419, 420.
dostoevski fiodor (1821_1881) _ rusi mwerali _ gv. 55, 87, 277, 372.
465
vano _ gv. 240.
vaJa-fSavela (razikaSvili luka) (1862_1915) _ mwerali _ gv. 231,
235, 264, 296, 351, 363, 377, 380, 388, 389, 390, 391, 393, 396, 396, 406,
411, 412, 417, 431, 453, 456, 457.
varTagava ipolite (1872_1967) _ mwerali, kritikosi, pedagogi _
gv. 255.
varTan _ gv. 344.
vasaZe akaki (1899_1978) _ msaxiobi, reJisori _ gv. 443.
vasiliev nikolai _ andrei belis simamri _ gv. 315.
vasilieva-bugaeva klavdia (1886_1970) _ andrei belis meuRle _
gv. 275, 276, 277, 278, 288, 298, 299, 301, 306, 307, 309, 311, 312, 314,
315, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 341, 342, 344, 364, 413.
vasilieva elizaveta _ andrei belis sidedri _ gv. 315.
vaCnaZe elene (lena) _ nino mayaSvilis naTesavi _ gv. 308.
vaCnaZe natalia (nato) (1904_1959) _ gv. 358.
vaxtangov evgeni (1883_1922) _ somexi msaxiobi, reJisori _ gv. 377,
390.
vaxuSti batoniSvili (bagrationi) (1696_1757) _ geografi, isto
rikosi, kartorafi _ gv. 226.
vengerov semion (1855_1920) _ rusi kritikosi, bibliografi, re
daqtori _ gv. 255.
vergilius publios maron (Zv. w. 70_19) _ romaeli poeti _ gv. 361.
verlen pol (1844_1896) _ frangi simbolisti poeti _ gv. 231, 320.
verxovski iuri (1878_1956) _ rusi poeti, mTargmneli, literatu
raTmcodne _ gv. 401.
verharn emil (1855_1916) _ belgieli simbolisti poeti, drama
turgi, kritikosi _ gv. 227, 230, 232, 250.
veSapiZe grigol (griSa) (1891_1926) _ publicisti, politikuri moR
vawe _ gv. 246.
vexib-faSa (vexib-faSa maxmed) (1877_1940) _ Turqi generali _ gv. 186.
vivien de sen-marten lui (1802_1897) _ frangi geografi – gv. 196.
viion fransua (de monkorbie) (1431_1463-is Semdeg) _ frangi poeti
_ gv. 231, 262.
virgilius (Zv. w. 70_19) _ romaeli poeti _ gv. 361.
virsalaZe elene (1911_1977) _ folkloristi _ gv. 414.
466
viqtor _ tician tabiZis axlobeli _ gv. 271.
vladimerski _ Jurnalis `Резец~ TanamSromeli _ gv. 440.
voloSin (kirienko-voloSin) maksimilian (1877_1932) _ rusi poeti,
mTargmneli, mxatvari, kritikosi _ gv. 251, 411.
volf-skel _ faSa _ gv. 186.
voronin _ rusi mecnieri _ gv. 223.
vronski _ gv. 435.
vrubel mixail (1856_1910) _ rusi mxatvari – gv. 319, 344.
467
Temurlengi (tamerlan) (1336_1405) _ Suaazieli mxedarTmTavari,
emiri (1370_1405) _ gv. 360.
TvalTvaZe fatman (fati) (1897_1973) _ mTargmneli _ gv. 362, 442.
TvalWreliZe-caxeli liuba _ parmen caxelis coli _ gv. gv. 274.
ToiZe mose (1871_1953) _ mxatvari _ gv. 439.
Tumanian hovanes (1869_1923) _ somexi mwerali _ gv. 233, 254, 288.
Tumanov _ gv. 441.
468
ingoroyva pavle (1893_1983) _ literaturaTmcodne, istorikosi _
gv. 267.
iordaniSvili solomon (1898_1953) _ enaTmecnieri, leqsikolo
gi, mTargmneli _ gv. 416.
islamov akbar (1896_1938) _ uzbeki sazogado moRvawe, sergo kldi
aSvilis siZe _ gv. 360, 392.
iudin pavel (1899_1968) _ rusi filosofosi, diplomati, Jurna
lis `Литературний Критик~ re daq
to ri (1934_1937) _ gv. 408, 409,
425, 426.
iustiniane I (483_565) _ bizantiis imperatori (527_565) _ gv. 186.
469
kaWarava r. _ saxelmwifo bankis Tbilisis ganyofilebis gamge _
gv. 373.
kelenjeriZe meloton (1864_1942) _ pedagogi, folkloristi, Te
ologi _ gv. 255.
kerenski aleksandr (1881_1970) _ rusi politikuri da sazogado
moRvawe _ gv. 385
keSelava platon (1893_1963) _ xelovnebis sasaxlis komendanti
(1921_1933) _ gv. 294, 436.
kin (surovikin) viqtor (1903_1938?) _ rusi sabWoTa mwerali _ gv. 408,
416.
kirion II (saZagliSvili giorgi) (1855_1918) _ sasuliero da sazo
gado moRvawe, istorikosi, sruliad saqarTvelos kaTolikos-
patriarqi (1917-1918) _ gv. 255.
kirov sergei (1886_1934) _ rusi saxelmwifo da politikuri moRva
we _ gv.
kirpotin valeri (1898_1997) _ rusi literaturaTmcodne, kriti
kosi _ gv. 442.
kirSon vladimir (1902_1938) _ rusi dramaturgi _ gv. 449.
kiskin-zade (†1921) _ Turqi emisari, aWaris armiis mxedarmTavari
_ gv. 187.
kldiaSvili aleqsandre (saba) (1873_1905) _ qimikosi, adamianis uf
lebebis damcveli _ gv. 228.
kldiaSvili ioseb (sosiko) _ sergo kldiaSvilis Zma _ gv. 360.
kldiaSvili melita (lialia) _ sergo kldiaSvilis qaliSvili _
gv. 339, 360, 363, 391, 393.
kldiaSvili sergo (1893_1986) _ mwerali, cisferyanweli, daviT
kldiaSvilis Svili _ gv. 292, 339, 345, 358, 360, 362, 365, 366, 367,
390, 391, 392, 400, 401, 436, 437, 440.
kldiaSvili sofio (sonia) _ sergo kldiaSvilis meuRle _ gv. 339,
360, 363, 391, 393.
kldiaSvili qeTevan (qeTo) _ sergo kldiaSvilis da _ gv. 360, 392.
kleist henrix fon (1777_1811) _ germaneli mwerali _ gv. 402.
klikova-zabolockaia ekaterina _ nikolai zabolockis meuRle
_ gv. 390.
klimkoviC mixas (1899_1954) _ belorusi mwerali da kritikosi _
gv. 402.
470
kluCevski vasili (1841_1911) _ rusi istorikosi, moskovis uni
versitetis profesori _ gv. 230.
kozincova-erenburg lubov (luba) (1899_1970) _ ru
si mxat
va
ri,
ilia erenburgis coli _ gv. 451, 453.
kolcov mixail (1898_1948) _ rusi mwerali, publicisti _ gv. 410.
kolCina klavdia _ almanaxis `Творчество народов СССР~ redaqciis
gamge _ gv. 401, 402.
koonen alisa (1889_1974) _ rusi msaxiobi _ gv. 271.
korenio francisko _ espaneli anarqisti _ gv. 428.
kor _ ingliseli generali _ gv. 186, 187.
korneev boris (1896_1958) _ rusi poeti, gamomcemlobis `Заккнига~
redaqtori _ gv. 355
koCalov vasili (1875_1948) _ rusi msaxiobi _ gv. 259.
koxreiZe ilia _ gv. 440.
krasnov andrei (1862_1914) _ rusi paleobotanikosi, geografi, ba
Tumis botanikuri baRis Semqmneli _ gv. 197.
krilov _ rionis portis ufrosi _ gv. 209, 210.
krup alfred (1812_1887) _ germaneli mewarme, gamomgonebeli, fo
ladis zarbaznis pirveli mwarmoebeli _ gv. 230.
kruglikova elizaveta (1865_1941) _ rusi mxatvari _ gv. 411.
kuzmin mixail (1872_1936) _ rusi poeti, mTargmneli, prozaikosi,
kompozitori _ gv. 325.
kuznecov m. _ rusi inJineri _ gv. 212, 213.
kukolis _ ingliseli saxelmwifo moRvawe _ gv. 186.
kulik ivan (1897_1941) _ ukraineli mwerali, kritikosi _ gv. 442.
471
le-dantiu mixail (1891_1917) _ rusi mxatvari _ gv. 265.
lebedev vladimir (1891_1967) _ rusi mxatvari, wignis grafikosi,
gamomcemlobis `Детиздат~ mTavari redaqtori (1924_1933) _ gv. 457.
levan simonis Ze _ gv. 402.
lenin (ulianov vladimir) (1870_1924) _ rusi politikuri da sa
xelmwifo moRvawe, komunisturi partiis damaarsebeli, pirveli
socialisturi saxelmwifos Semqmneli _ gv. 198, 236.
leo _ yazbegis mxareTmcodneobis muzeumis TanamSromeli _ gv. 384.
leoniZe giorgi (gogla) (1899_1966) _ mwerali, sazogado moRvawe
_ gv. 259, 260, 264, 275, 278, 290, 291, 292, 295, 297, 301, 317, 332,
339, 344, 345, 351, 352, 355, 357, 358, 386, 387, 388, 392, 399, 413,
417, 426, 431, 433, 443.
leoniZe TinaTin _ giorgi leoniZis qaliSvili _ gv. 357.
leoniZe nestan _ giorgi leoniZis qaliSvili _ gv. 357.
leonov leonid (1899_1972) _ ru
si mwe
ra
li _ gv. 348, 363, 398,
427, 442.
leJava giorgi _ yazbegis ganaTlebis ganyofilebis gamge _ gv. 347,
348, 349.
leJnev isaia (1891_1955) _ rusi publicisti, kritikosi _ gv. 425.
lermontov mixail (1814_1841) _ rusi poeti _ gv. 268, 413, 420.
leroCka _ gv. 425, 433.
livSic benedikt (1887_1939) _ rusi poeti _ gv. 331, 388, 404, 440,
442, 447, 448.
livSic kiril (kika) (1925_1942) _ benedikt livSicis Svili _ gv. 404.
lipskerov konstantin (1889_1954) _ rusi poeti _ gv. 416.
lisaSvili (xomeriki) iakinTe (1897_1972) _ mwerali _ gv. 339.
lozino-lozinski aleksei (1886_1916) _ rusi mwerali, mTargmneli
_ gv. 262.
lozinski mixail (1886_1955) _ rusi poeti, mTargmneli _ gv. 442.
lozovski solomon (1878_1952) _ rusi diplomati, partiuli moRva
we, publicisti, saxelmwifo gamomcemlobis direqtori (1937_1939)
_ gv. 444.
lominaZe besarion (beso) (1897_1935) _ partiuli moRvawe, saqarTve
los komunisturi partiis cekas mdivani (1922_1924) _ gv. 346, 347.
lominaZe daviT (daTiko) _ besarion lominaZis Zma _ gv. 347.
lopotin lev (1855_1920) _ rusi filosofosi, fsiqologi _ gv. 230.
472
lorTqifaniZe konstantine (kowia, kolia) (1904_1986) _ mwerali _
gv. 272, 273, 347, 351, 439.
lorTqifaniZe meri _ konstantine lorTqifaniZis meuRle _ gv. 272,
273.
lorTqifaniZe niko (1880_1944) _ mwerali _ gv. 251.
lotreamon izidor dukas (1846_1871) _ fran
gi poe
ti _ gv. 207,
227, 236.
lubavski matvei (1860_1936) _ rusi istorikosi, moskovis univer
sitetis reqtori (1911_1917) _ gv. 230.
lugovski vladimir (1901_1957) _ rusi poeti _ gv. 416.
lupol ivan (1896_1943) _ rusi filosofosi, literaturaTmcod
ne _ gv. 382, 390, 402, 403, 407, 408, 416, 427.
lurie-pasternak evgenia (1898_1961) _ mxatvari, boris pasterna
kis pirveli coli _ gv. 345, 349, 368, 418.
473
mayaSvili konstantine (kote) (1875_1927) _ poeti, saqarTvelos mwe
ralTa kavSiris erT-erTi damaarsebeli da pirveli Tavmjdomare
_ gv. 256.
mayaSvili-aRniaSvili marunia _ petre aRniaSvilis coli _ gv. 342.
mayaSvili-tabiZe nino (kolombina) (1900_1965) _ tician tabiZis
coli _ gv. 252, 254, 256, 257, 258, 259, 260, 264, 268, 271, 275, 276,
277, 278, 288, 289, 292, 297, 298, 301, 303, 304, 307, 308, 310, 311, 312,
314, 316, 319, 321, 324, 327, 331, 333, 334, 336, 337, 338, 339, 340, 341,
344, 345, 350, 355, 357, 358, 359, 360, 361, 363, 364, 365, 366, 367, 369,
372, 373, 374, 377, 378, 379, 380, 384, 387, 388, 390, 391, 392, 394, 395,
396, 398, 399, 401, 403, 406, 407, 408, 409, 410, 412, 413, 415, 417, 418,
421, 422, 424, 427, 428, 431, 433, 435, 436, 440, 442, 443, 444, 446, 448,
449, 450, 451, 452, 453,454, 455.
maSaSvili (mircxulava) alio (1903_1976) _ mwerali, poeti _ gv. 351.
maWavariani ivane (1863_1943) _ mwerali, publicisti, mTargmneli
_ gv. 372.
maWutaZe _ moskovis qalaqis Tavis moadgilis, vladimir nazanskis
coli _ gv. 243.
maxaraZe filipe (1868_1941) _ partiuli da saxelmwifo moRvawe,
saqarTvelos centraluri aRmasrulebeli komitetis Tavmjdoma
re (1931_1936) _ gv. 441.
mgalobliSvili germane (1887_1937) _ saqarTvelos saxalxo komi
sarTa sabWos Tavmjdomare (1931_1937) _ gv. 430.
mdivani giorgi (JorJ) (1905_1981) _ dramaturgi, scenaristi _ gv. 445.
medea (Zv. w. XV saukune) _ Zveli kolxeTis mefis aietis asuli,
heliosis SviliSvili, hekartes qurumi _ gv. 179, 193, 194, 227.
meierhold vsevolod (1874_1940) _ rusi reJisori, msaxiobi, peda
gogi _ gv. 386.
meliaSvili vano (1896_1988)_ TviTnaswavli mxatvari _ gv. 313.
meliqiSvili basil (1904_1930) _ mwerali _ gv. 268.
menzbir mixail (1855_1935) _ rusi zoologi, zoogeografi, rusu
li ornitologiis damfuZnebeli _ gv. 230.
mereJkovski dmitri (1866_1941) _ rusi mwerali _ gv. 53.
merime prosper (1803_1870) _ frangi mwerali, mTargmneli _ gv. 366.
merCule giorgi (X saukune) _ mwerali, himnografi _ gv. 448.
mesxi daviT (1860_1943) _ dramaturgi, publicisti, mTargmneli
_ gv. 337.
474
mexlis lev (1889_1953) _ rusi partiuli da saxelmwifo moRvawe,
gazeTis `Правда~ mTavari redaqtori (1930_1937) _ gv. 400.
miTridate VI evpatori (Zv. w. 134_63) _ pontos mefe (Zv. w. 121-dan)
_ gv. 190, 195.
mikitenko ivan (1897_1937) _ ukraineli mwerali _ gv. 362.
mirski dmitri (1890_1939) _ rusi kritikosi, literaturaTmcodne
_ gv. 233.
mitia _ gv. 288.
mitrofanov aleksandr (1899_1951) _ rusi mwerali _ gv. 422.
miusse Sarl alfred de (1810_1857) _ frangi mwerali, dramaturgi
_ gv. 253,
miqaZe arCil (1895_1937) _ aRmosavleTmcodne, Sromis saxalxo
komisari, `mnaTobis~ redaqtori _ gv. 292, 295, 296.
miqaZe guga (1927_2000) _ mxatvari, moqandake, arCil miqaZis qaliS
vili _ gv. 295, 297.
miSa _ gv. 360.
mickeviC adam (1798_1855) _ poloneli poeti _ gv. 231, 235.
miwiSvili nikolo (sirbilaZe nikoloz) (niko, kolia) (1896_1937) _
mwerali, cisferyanweli, Jurnalis `Cveni mwerloba~ redatori
(1926_1928), literaturuli fondisa da saxelmwifo gamomcemlo
bis direqtori _ gv. 260, 264, 268, 301, 345, 372, 388, 404, 405, 409, 436.
mixailova-nadiraZe nino _ kolau nadiraZis coli _ gv. 293, 327, 351.
molotov (skriabin) viaCeslav (1890_1986) _ rusi politikuri da sa
xelmwifo moRvawe _ gv. 202.
mosaSvili ilia (ilo) (1896_1954) _ mwerali, dramaturgi _ gv. 431,
mumlaZe giorgi (1874_1945) _ mwerali, mTargmneli _ gv. 239.
murvan yru (murvan ibn muhamed ibn murvani) (688_750) _ omaian
Ta
dinastiis ukanaskneli xalifa _ gv. 226.
musoelian _ sabWoTa xalxebis Semoqmedebis redaqciis xelmZRva
neli _ gv. 407, 409.
muSiSvili (xoferia) grigol (1899_1938) _ publicisti _ gv. 391.
475
nadiraZe neli _ kolau nadiraZis qaliSvili _ gv. 327.
nadson semion (1862_1887) _ rusi poeti _ gv. 231.
nazanski vladimir (1877_1939) _ rusi policmeisteri, moskovis
qalaqis Tavis moadgile _ gv. 243.
nazarova isia _ tocian tabiZis muza _ gv. 136.
nakoriakov nikolai (1881_1970) _ moskovis saxelmwifo gamomcem
lobis xelmZRvaneli (1930_1937) _ gv. 427.
namgalaZe Salva (1900_1937) _ yazbegis raionuli komitetis mdivani
_ gv. 430.
naneiSvili giorgi (zozo) (1894_1937) _ iuristi _ gv. 363, 393.
naneiSvili lidia _ zozo naneiSvilis meuRle _ gv. 363.
napoleon I bonaparti (1769_1821) _ safrangeTis saxelmwifo moR
vawe, mxedarTmTavari, imperatori (1804_1915) _ gv. 218.
neihauz-pasternak zinaida (zina) (1897_1966) _ boris pasternakis
meore coli _ gv. 327, 345, 349, 356, 360, 363, 378, 379, 418.
neihauz henrix (1888_1964) _ rusi pianisti da pedagogi _ gv. 369, 378.
nekrasov nikolai (1821_1877) _ rusi poeti, mwerali, publicisti
_ gv. 227.
nikolaeva evgenia (1898_1846) _ rusi poeti _ gv. 411.
nikolaZe iakob (1871_1951) _ mxatvari, moqandake _ gv. 439.
nikolaZe niko (1843_1928) _ publicisti, kritikosi, sazogado moR
vawe _ gv. 304.
nina _ tician tabiZis axlobeli _ gv. 271.
ninoSvili egnate (1859_1894) _ mwerali _ gv. 209.
nicSe fridrix (1844_1900) _ germaneli filosofosi _ gv. 320.
nozaZe pavle (1906_1937) _ mwerali, futurisTi _ gv. 262.
nubar-faSa (1825_1899) _ egvipteli saxelmwifo moRvawe, pirveli
premier-ministri _ gv. 187, 188.
nuradin gabriel efendi _ osmalo saxelmwifo moRvawe _ gv. 188.
476
filebis gamge, Tbilisis saxelmwifo universitetis reqtori
(1935-1937) _ gv. 382.
orbeliani grigol (1804_1883) _ poeti, generali, sazogado moR
vawe _ gv. 235, 414.
orbeliani vaxtang (1812_1890) _ poeti, generali _ gv. 380.
orbeliani sulxan-saba (1658_1725) _ mwerali, mecnieri, saxelmwi
fo moRvawe _ gv. 231, 367, 389.
orlov aleksandr (1871_1947) _ rusi literaturaTmcodne.
orjonikiZe sergo (grigol) (1886_1937) _ sabWoTa saxelmwifo da
partiuli moRvawe _ gv. 343.
ostroumova-lebedeva anna (1871_1955) _ rusi mxatvari _ gv. 411.
oqromWedliSvili-iaSvili Tamar (1904_1986) _ paolo iaSvilis co
li _ gv. 271, 278, 301, 317, 326, 339, 346.
oZelaSvili arsena (marabdeli arsena) (daaxl. 1797_1842) _ baton
ymobis winaaRmdeg mebrZoli glexi _ gv. 176, 365, 378.
477
pikaso pablo (1881_1973) _ espaneli mxatvari da moqandake _ gv. 291.
pilniak (vogau) boris (1894_1937) _ rusi mwerali _ gv. 259, 345,
347, 363, 398,
pisarev dmitri (1840_1868) _ rusi publicisti, kritikosi da fi
losofosi, revolucioner-demokrati _ gv. 227.
pitirim mitropoliti (oknov pavel) (1858_1920) _ ruseTis marTlma
didebeli eklesiis episkoposi _ gv. 244.
plinius ufrosi (gius plinius sekundus) (23_79) _ romaeli bune
bismetyveli, filosofosi, saxelmwifo moRvawe _ gv. 190.
plisko _ gv. 443.
poneveJski _ gv. 425.
ponomarov _ kapitani, orpiris sadguris ufrosi _ gv. 212.
puSkin aleksandr (1799_1837) _ rusi mwerali _ gv. 231, 250, 266,
268, 276, 278, 296, 325, 344, 386, 402, 405, 408, 415, 416, 419, 420, 421,
422, 425, 426, 428, 433, 434, 435, 443, 444, 445, 447, 448, 449.
478
razikaSvili vaxtang (1905_?) _ vaJa-fSavelas Svili _ gv. 377, 396, 397.
razikaSvili Tamar (1878_1957) _ vaJa-fSavelas coli _ gv. 377.
raWveliSvili qristefore (1894_1937) _ istorikosi, filologi,
politikuri moRvawe _ gv. 391.
rembo Jan nikola artur (1854_1891) _ frangi simbolisti poeti _
gv. 232, 234, 254, 320.
rid Tomas main (1818_1883) _ ingliseli mwerali _ gv. 226.
rilke rainer maria (1875_1926) _ avstrieli mwerali _ gv. 364, 378.
rixter karlos _ gv. 192.
robaqiZe agrafina _ grigol robaqiZis da _ gv. 345
robaqiZe grigol (1880_1962) _ mwerali, publicisti, dramatur
gi, mTargmneli _ gv. 243, 250, 253, 259, 260, 263, 264, 278, 301, 307,
310, 311, 312, 317, 319, 321, 324, 245, 246, 348.
rodenbax JorJ (1855_1898) _ belgieli mwerali _ gv. 229.
rozanov matvei (1858_1936) _ rusi literaturaTmcodne, akade
mikosi _ gv. 230.
rozental ditmar (1899_1994) _ rusi lingvisti, pedagogi _ gv. 326,
416.
rozmiroviC elena (1886_1953) _ rusi iuristi, moskovSi leninis saxe
lobis saxelmwifo biblioTekis direqtori (1935_1939) _ gv. 434, 447.
rolan romen (1866_1944) _ frangi mwerali, musikaTmcodne _ gv. 260,
364.
ronsar pier de (1524_1585) _ frangi poeti _ gv. 231.
rumiancev nikolai (1754_1826) _ rusi saxelmwifo moRvawe, mecena
ti, koleqcioneri _ gv. 240.
rusTaveli SoTa (XII_
XIII sau
kuneebi) _ poeti _ gv. 230, 231, 234,
243, 326, 390, 405, 406, 414, 421, 457.
ruZutak ian (1887_1938) _ latvieli saxelmwifo da partiuli moR
vawe _ gv. 209.
ruxaZe aleqsandre (saSa) (1898_1965) _ eqimi, nevropaTologi _
gv. 257, 269.
479
sayvareliZe pavle (1885_1944) _ politikuri moRvawe, mwerali,
gamomcemlobis `federacia~ direqtori (1935_1937) _ gv. 445.
severianin (lotarev) igor (1887_1941) _ rusi poeti, futuristi
_ gv. 230.
sevortian _ moskovis gamomcemlobis `Академия~ TanamSromeli _
gv. 451.
selvinski ilia (1899_1968) _ rusi poeti _ gv. 369.
selianinov georgi (1887_1966) _ rusi agroklimatologi _ gv. 211.
serveg-bei _ Turqi emisari _ gv. 187.
seCanov _ rusi inJineri _ gv. 344.
sitkovski arkadi (1901_1964) _ rusi poeti, mTargmneli _ gv. 426.
siuli (rene fransua arman) priudom (1839_1907) _ frangi poeti _
gv. 234.
skaCkova-gurinovskaia-livSic ekaterina (1902_1987) _ benedikt liv
Sicis coli _ 404, 448.
skriabin aleksandr (1872_1915) _ rusi kompozitori, pianisti _
gv. 230.
sologub (teternikov) fiodor (1863_1927) _ rusi mwerali, drama
turgi, publicisti _ gv. 229.
solomon mefe (Zv. w. X saukube) _ israelis mefe (Zv. w. 965_928)
_ gv. 7.
sorokin grigori (1898_1954) _ rusi mwerali, mTargmneli, gamom
cemeli _ gv. 367.
soslani (soselia) Salva (1902_1941) _ moskovSi mcxovrebi qarTve
li mwerali _ gv. 328, 332, 333.
spaski sergei (1898_1956) _ rusi mwerali, dramaturgi, mTargmne
li, kritikosi _ gv. 387, 392.
stavski (kirpiCnikov) vladimir (1900_1943) _ rusi mwerali, Jur
nalisti _ gv. 362, 407, 409, 416, 426, 427, 434.
stalin (juRaSvili ioseb) (1878_1953) _ saxelmwifo moRvawe, sab
WoTa kavSiris komunisturi partiis centraluri komitetis gene
raluri mdivani (1922_1953) _ gv. 175, 202, 235, 236, 362, 427, 445, 447.
staniukoviC konstantin (1843_1903) _ rusi mwerali _ gv. 366.
stendal (beili anri mari) (1783_1842) _ frangi mwerali _ gv. 404.
stiSova lida _ gv. 428.
stouqs mesi hiu roids (1884_1964) _ britaneTis saxelmwifo moR
vawe, generali _ gv. 186.
480
subbocki lev (1900_1959) _ literaturis kritikosi _ gv. 416.
sulaqveliZe av. _ petagogi _ gv. 228.
suliaSvili daviT (lixeli) (1884_1964) _ mwerali _ gv. 297.
sulxaniSvili nikoloz (niko) (1871_1919) _ kompozitori _ gv. 235.
sumbaTaSvili-iuJin aleksandr (1857_1927) _ rusi dramaturgi,
msaxiobi _ gv. 243, 244.
surkov aleksei (1899_1983) _ rusi poeti, Jurnalisti _ gv. 426, 452.
supo filipp (1897_1990) _ frangi mwerali, dadaizmisa da surealiz
mis erT-erTi fuZemdebeli _ gv. 262.
tabiZe galaktion (1891_1959) _ poeti _ gv. 242, 247, 248, 249, 250, 351.
tabiZe ioseb (koSka) _ tician tabiZis Zma _ gv. 239, 292, 294, 302,
338, 360, 361, 435, 436.
tabiZe iustine (1860_1919) _ tician tabiZis mama, mRvdeli _ gv. 227,
228, 239, 242, 446.
tabiZe mariam (maro) _ simon tabiZis meuRle _ gv. 446.
tabiZe nita (tanit) (1921_2007) _ tician tabiZis qaliSvili _ gv. 258,
259, 260, 264, 270, 288, 289, 292, 294, 298, 301, 307, 317, 327, 336, 338,
339, 340, 358, 360, 361, 363, 366, 367, 369, 374, 377, 378, 379, 380, 384,
390, 395, 396, 399, 403, 409, 412, 413, 417, 419, 422, 424, 431, 433, 435,
436, 440, 442, 446, 448, 449,452, 454, 455.
tabiZe simon (simonika) _ tician tabiZis Zma _ gv. 239, 242, 267, 446.
tabiZe sofio (soniCka) _ tician tabiZis da _ gv. 239.
tabiZe qeTevan (qeTo) _ tician tabiZis da _ gv. 338, 340, 341, 345,
435, 436.
tager elena (1895_1964) _ rusi mwerali _ gv. 327.
tairov aleksandr (1885_1950) _ rusi reJisori _ gv. 271.
tamara _ poet evgenia nikolaevas qaliSvili _ gv. 411.
tarasenkov anatoli (tolia) (1909_1956) _ rusi poeti, kritikosi
_ gv. 394.
tatevosian ohanes (1889_1974) _ somexi mxatvari _ gv. 329.
tatiSvili-yifiani nino (1867_1937) _ mwerali _ gv. 264.
telman ernst (1886_1944) _ germaneli komunistebis lideri, reix
stagis deputati (1925_1933) _ gv. 445.
tinianov iuri (1894_1943) _ rusi mwerali, dramaturgi, kritiko
si _ gv. 358, 359, 360, 361, 366, 381, 392, 440, 454.
481
tinianova inna (1916_?) _ poeti, mTargmneli, iuri tinianovis qa
liSvili _ 360, 361, 440.
titov nikolai (1906_1960) _ rusi poeti _ gv. 427.
tiutCev fiodor (1803_1873) _ rusi poeti, diplomati, publicis
ti _ gv. 231.
tiCina pavel (1891_1967) _ ukraineli poeti _ gv. 427.
tixonov nikolai (kolia) (1896_1979) _ rusi mwerali, publicisti,
mTargmneli _ gv. 325, 355, 357, 358, 361, 362, 377, 381, 388, 393,
406, 413.
tolstoia-esenina sofia (sonia) (1900_1957) _ rusi literatori,
lev tolstois SviliSvili, sergei eseninis coli _ gv. 303, 409,
410, 411, 418, 419, 448.
tolstoi aleksei (1883_1945) _ rusi mwerali _ gv. 371, 409, 442.
tolstoi lev (1828_1910) _ rusi mwerali _ gv. 270.
tolstoia mariana (1911_1988) _ aleksei tolstois qaliSvili _
gv. 372.
tolstoi nikita (1917_1994) _ fizikosi, aleksei tolstois Svili
_ gv. 372.
tomson _ ingliseli saxelmwifo moRvawe _ gv. 186.
topCibaSev alimardan-bek alakbar oRli (1863_1934) _ azebaijane
li Jurnalisti, iuristi, saxelmifp moRvawe _ gv. 188.
toroSeliZe malaqia (1880_1937) _ Jurnalisti, partiuli moRva
we, mweralTa kavSiris Tavmjdomare (1932_1935), ganaTlebis sa
xalxo komisari (1936) _ gv. 342, 346, 353.
tretiakov sergei (1892_1937) _ rusi futuristi poeti, publicis
ti, dramaturgi _ gv. 428.
tretiakova _ gv. 428.
tcara tristan (1896_1963) _ rumineli da frangi poeti, dadaiz
mis erT-erTi fuZemdebeli _ gv. 262.
482
faliaSvili zaqaria (1861_1933) _ kompozitori, diriJori, qarTu
li sakompozitoro skolis fuZemdebeli _ gv. 452.
fadeev aleksandr (1901_1956) _ rusi mwerali _ gv. 433, 434.
fartozi (farTaci) (VI saukune) _ lazi didebuli, oratori, moR
vawe _ gv. 186.
faRava andro _ orpiris mebaqane, wylis mzomeli _ gv. 212.
fedin konstantin (1892_1977) _ rusi mwerali – gv. 363.
fialkina-robaqiZe elena (lena) (1900_1957) _ msaxiobi, mwerali,
scenaristi, grigol robaqiZis coli _ gv. 278, 301, 345.
filipov d. _ moskovSi, tveris quCaze, kafes mflobeli _ gv. 248.
firosmaniSvili niko (firosmani) (1862_1918) _ mxatvari _ gv.235,
265, 313, 377, 401, 402, 437, 438.
flober gustav (1821_1880) _ frangi mwerali _ gv. 234.
fliorov aleksandr (1872_1960) _ rusi botanikosi _ gv. 211.
forS (komarova) olga (1873_1961) _ rusi mwerali _ gv. 358, 403.
fxakaZe elisabed (1865_1951) _ tician tabiZis deda _ gv. 228, 239,
302, 444, 445.
fxakaZe iakob _ tician tabiZis biZa, dekanozi, qarTvelTa Soris we
ra-kiTxvis gamavrcelebeli sazogadoebis wevri _ gv. 240, 241, 243.
483
yazbegi aleqsandre (1848_1893) _ mwerali, dramaturgi, msaxiobi
_ gv. 365, 402, 453.
yanCeli aleqsandre (sandro) (1875_1948) _ poeti, mTargmneli, iuris
ti _ gv. 291.
yara-darviS (genjian akof) (1872_1930) _ somexi futuristi poeti
_ gv. 252, 253.
yaralaSvili-mayaSvili barbare (1865_1944) _ ti
cian ta
bi
Zis si
dedri _ gv. 278, 271, 276, 277, 288, 289, 291, 294, 298, 301, 307, 308,
338, 340, 360, 361, 374, 384, 413, 435, 436.
yifiani dimitri (1814_1887) _ mwerali, publicisti, mTargmneli,
sazogado moRvawe _ gv. 304.
yorSia avqsenti _ anakliis TemaRmaskomis Tavmjdomare _ gv. 223.
yauxCiSvili simon (1895_1981) _ istorikosi, filologi, bizanto
logi, pedagogi _ gv. 266, 267, 268.
yurulaSvili giorgi (1893_1937) _ partiuli da saxelmwifo moR
vawe _ gv. 296, 297.
484
SCerbakov aleksandr (1901_1945) _ rusi saxelmwifo da partiuli
moRvawe, sabWoTa kavSiris mweralTa kavSiris mdivani (1934), ko
munisturi partiis centraluri komitetis kulturisa da prop
gandis ganyofilebis xelmZRvaneli (1934_1935) _ gv. 379, 409.
485
cagareiSvili Salva (1906_1972) _ pedagogi, ganaTlebis komisari
atis umaRles skolaTa sammarTvelos ufrosi _ gv. 453.
cagereli aleqsandre (1844_1929) _ enaTmecnieri, filologi, isto
rikosi _ gv. 304.
cago _ gv. 239.
caxeli (TvalWreliZe) parmen (1866_1919) _ poe
ti, mTar
gmne
li _
gv. 274.
cvetaeva marina (1892_1941) _ rusi mwerali, mTargmneli _ gv. 378.
cipin grigori (1899_1938) _ Jurnalisti, partiuli moRvawe _ gv.
390, 414, 421, 424, 431.
cqitiSvili d. _ Caqvis mamulis warmoebis direqtori _ gv. 215.
486
xaiam omar (1048_1122) _ iraneli poeti, maTematikosi, filosofosi
_ gv. 277, 297.
xlebnikov velimir (viktor) (1885_1922) _ rusi futuristi mwera
li _ gv. 230.
xorava akaki (1895_1972) _ msaxiobi, pedagogi – gv. 443.
xundaZe simon (1897_1933) _ literatori, istorikosi, Jurnalis
ti, sociologi _ gv. 337.
xuciSvili-RoRoberiZe nuca (1902_1966) _ reJisori, levan RoRo
beriZis coli _ gv. 291, 296, 297, 304.
487
sarCevi
proza
sumbuli........................................................................................................... 7
nakadis duduni............................................................................................... 9
sabralo aris adamiani!................................................................................ 10
mwuxrul hangze............................................................................................ 12
martooba....................................................................................................... 16
boroti genia................................................................................................. 17
mTao maRalo................................................................................................. 19
feria bednierebisa....................................................................................... 20
farvana........................................................................................................... 21
epitafia......................................................................................................... 22
sikvdili........................................................................................................ 23
siyvaruli...................................................................................................... 24
epipsixidioni................................................................................................ 25
Suris-Zieba.................................................................................................... 28
ukvdavi aris amaoeba!................................................................................... 31
lenora ......................................................................................................... 35
sdumda ukvdavi msajuli............................................................................. 40
anakreonis saflavidan................................................................................. 42
mimozas sikvdili.......................................................................................... 43
satrfo _ naRveli........................................................................................ 45
qandakeba mwuxarebisa................................................................................... 46
sikvdilis angelozi..................................................................................... 48
mwuxrul hangze............................................................................................ 50
sasaflaoze.................................................................................................... 64
yorani............................................................................................................ 66
kaenis nakvalevze.......................................................................................... 67
dumili........................................................................................................... 69
orTeosis zmaneba......................................................................................... 70
satanis qnarze............................................................................................... 72
ciskris siyvaruli....................................................................................... 74
sfinqsi........................................................................................................... 82
aCrdilTa godeba.......................................................................................... 84
brZolis velze............................................................................................. 87
nawyvetebi dRiuridan.................................................................................. 91
kolxidaSi...................................................................................................... 98
gazafxulis dResaswaulze........................................................................ 105
DE PROFUNDIS............................................................................................... 107
Jamis wyvdiadidan....................................................................................... 110
488
TeTri Rame.................................................................................................. 112
COR ARDENS.................................................................................................. 113
ra vqna, ra vqna........................................................................................... 115
molodinSi................................................................................................... 125
Seqmnili legenda........................................................................................ 127
epipsixidioni.............................................................................................. 136
qali da mgosani.......................................................................................... 137
codvis Rame................................................................................................. 138
panaSvidi...................................................................................................... 144
amorZalebi.................................................................................................. 146
axali kolxida............................................................................................ 175
Из автобиографии.......................................................................................... 226
mimowera
489
leli jafariZe _ tician tabiZes.............................................................. 260
konstantine jafariZe _ tician tabiZes.................................................. 261
levan asaTiani _ tician tabiZes............................................................... 261
tician tabiZe _ Jango RoRoberiZes........................................................ 261
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils............................................... 263
ilia erenburg _ tician tabiZes............................................................... 264
valerian gafrindaSvili _ tician tabiZes.............................................. 264
daviT kakabaZe _ tician tabiZes............................................................... 265
Jango RoRoberiZe _ tician tabiZes........................................................ 266
tician tabiZe _ guguli buxnikaSvils..................................................... 266
tician tabiZe _ simon yauxCiSvils........................................................... 266
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 268
eRiSe Carenc _ tician tabiZes.................................................................. 268
basil meliqiSvili _ tician tabiZes........................................................ 269
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 269
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils............................................... 269
tician tabiZe _ baron bibineiSvils......................................................... 270
boris eixenbaum _ tician tabiZes............................................................. 270
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 271
tician tabiZe _ konstantine lorTqifaniZes......................................... 272
tician tabiZe _ raJden gvetaZes.............................................................. 273
liuba TvalWreliZe-caxeli _ tician tabiZes........................................ 274
tician tabiZe _ mariam kasraZe-SanSiaSvils............................................ 274
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 275
tician tabiZe _ andrei belis................................................................... 276
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 278
giorgi gadideli _ tician tabiZes.......................................................... 278
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 279
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 282
tician tabiZe _ saqarTvelos sabWoTa mwerlebis federaciis
prezidiums.................................................................................................. 285
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 285
haik giuliqevxian _ tician tabiZes.......................................................... 288
nino mayaSvili-tabiZe _ tician tabiZes................................................... 288
nino mayaSvili-tabiZe _ tician tabiZes................................................... 289
nino mayaSvili-tabiZe _ tician tabiZes................................................... 289
tician tabiZe _ kolau nadiraZes............................................................. 289
tician tabiZe _ ioseb imedaSvils............................................................ 290
mixeil iaSvili _ tician tabiZes.............................................................. 290
tician tabiZe _ aleqsandre abaSels........................................................ 290
giorgi leoniZe _ tician tabiZes............................................................. 291
490
aleqsandre yanCeli _ tician tabiZes...................................................... 291
nuca da levan RoRoberiZeebi _ tician tabiZes..................................... 291
paolo iaSvili _ tician tabiZes.............................................................. 292
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils............................................... 292
tician tabiZe _ ioseb tabiZes.................................................................. 292
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils............................................... 293
tician tabiZe _ kolau nadiraZes............................................................. 293
tician tabiZe _ ioseb tabiZes.................................................................. 294
tician tabiZe _ ioseb tabiZes.................................................................. 294
tician tabiZe _ nita tabiZes.................................................................... 294
tician tabiZe _ arCil, raisa da guga miqaZeebs..................................... 295
tician tabiZe _ sandro SanSiaSvils........................................................ 295
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils............................................... 296
tician tabiZe _ arCil miqaZes.................................................................. 296
tician tabiZe _ sandro SanSiaSvils........................................................ 297
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 297
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 298
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 298
tician tabiZe _ barbare yaralaSvil-mayaSvils...................................... 301
tician tabiZe _ ioseb tabiZes.................................................................. 302
tician tabiZe _ sandro SanSiaSvils........................................................ 302
tician tabiZe _ raJden gvetaZes.............................................................. 302
sofia tolstaia-esenina _ tician tabiZes............................................... 303
tician tabiZe _ andrei belis................................................................... 303
tician tabiZe _ tfilisis aRmaskomis komunaluri meurneobis gamges.....304
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 306
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 308
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 308
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 311
kiril zdaneviC _ tician tabiZes.............................................................. 313
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 314
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 318
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 319
kuzma petrov-vodkin _ tician tabiZes.................................................... 321
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 321
m. rozental _ tician tabiZes.................................................................. 325
tician tabiZe _ valerian gafrindaSvils............................................... 325
tician tabiZe _ Salva afxaiZes................................................................ 326
tician tabiZe _ kolau nadiraZes............................................................. 326
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs.......................................... 327
tician tabiZe _ Salva soslans................................................................. 328
491
georgi Culkov _ tician tabiZes.............................................................. 329
tician tabiZe _ georgi Culkovs.............................................................. 330
georgi Culkov _ tician tabiZes.............................................................. 330
benedikt livSic _ tician tabiZes........................................................... 331
georgi Culkov _ tician tabiZes.............................................................. 331
Salva soslani _ tician tabiZes............................................................... 332
panteleimon CxikvaZe _ tician tabiZes.................................................... 333
tician tabiZe _ panteleimon CxikvaZes.................................................... 334
tician tabiZe _ nita tabiZes.................................................................... 336
daviT mesxi _ tician tabiZes.................................................................... 337
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 337
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 338
sergo kldiaSvili _ tician tabiZes........................................................ 339
tician tabiZe _ sergo kldiaSvils.......................................................... 339
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 339
tician tabiZe _ raJden gvetaZes.............................................................. 340
andrei beli _ tician tabiZes................................................................... 341
tician tabiZe _ panteleimon CxikvaZes.................................................... 342
tician tabiZe _ andrei belis................................................................... 343
giorgi leoniZe _ tician tabiZes............................................................. 344
tician tabiZe _ paolo iaSvils................................................................ 345
SoTa CofikaSvili _ tician tabiZes......................................................... 346
paolo iaSvili _ tician tabiZes.............................................................. 347
giorgi leJava _ tician tabiZes............................................................... 348
boris pasternak _ tician tabiZes............................................................ 349
boris pasternak _ tician tabiZes............................................................ 351
SoTa (Cito) CofikaSvili _ tician tabiZes............................................. 352
tician tabiZe _ malaqia toroSeliZes..................................................... 353
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs.......................................... 355
tician tabiZe _ iuri tinianovs................................................................ 358
tician tabiZe _ ermile bedias................................................................. 359
iuri tinianov _ tician tabiZes................................................................ 359
tician tabiZe _ sergo kldiaSvils.......................................................... 360
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 360
tician tabiZe _ nita tabiZes.................................................................... 361
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 361
iuri tinianov _ tician tabiZes................................................................ 361
tician tabiZe _ raJden gvetaZes.............................................................. 361
tician tabiZe _ sergo kldiaSvils.......................................................... 362
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 363
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs.......................................... 364
492
sergo kldiaSvili _ tician tabiZes........................................................ 365
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 366
iuri tinianov _ tician tabiZes................................................................ 367
grigori sorokin _ tician tabiZes.......................................................... 367
boris pasternak _ tician tabiZes............................................................ 368
tician tabiZe _ ?........................................................................................ 369
sergei makaSin _ tician tabiZes................................................................ 370
tician tabiZe _ aleksei tolstois......................................................... 371
panteleimon CxikvaZe _ tician tabiZes.................................................... 372
raJden gvetaZe _ tician tabiZes.............................................................. 373
tician tabiZe _ r. kaWaravas..................................................................... 373
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 374
stefane alibegaSvili _ tician tabiZes.................................................. 374
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 377
pavel antokolski _ tician tabiZes......................................................... 377
boris pasternak _ tician tabiZes............................................................ 378
boris brik _ tician tabiZes..................................................................... 379
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 380
irakli andronikaSvili _ tician, nino da nita tabiZeebs..................... 380
tician tabiZe _ akaki TaTariSvils.......................................................... 381
tician tabiZe _ nino mayaSvil-tabiZes.................................................... 384
gamomcemloba `Советский Писатель~ _ tician tabiZes............................. 385
mixeil Ciqovani _ tician tabiZes............................................................. 385
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 387
benedikt livSic _ tician tabiZes........................................................... 388
nikolai zabolocki _ tician tabiZes...................................................... 389
tician tabiZe _ sergo kldiaSvils.......................................................... 390
tician tabiZe _ sergo kldiaSvils.......................................................... 391
tician tabiZe _ sergo kldiaSvils.......................................................... 392
stefane alibegaSvili _ tician tabiZes.................................................. 393
anatoli tarasenkov _ tician tabiZes..................................................... 394
varlam qajaia _ tician tabiZes................................................................ 395
pavel antokolski _ tician tabiZes......................................................... 395
stefane alibegaSvili _ tician tabiZes.................................................. 396
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs.......................................... 398
sergo kldiaSvili _ tician da nino tabiZeebs....................................... 400
stefane alibegaSvili _ tician tabiZes.................................................. 401
klavdia kolCina _ tician tabiZes........................................................... 401
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 402
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 403
benedikt livSic _ tician tabiZes........................................................... 404
493
tician tabiZe, nikolo miwiSvili, simon Ciqovani _
saxelmwifo kinomrewvelobas.................................................................... 404
nikolai zabolocki _ tician tabiZes...................................................... 405
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 407
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 408
tician tabiZe _ grigori karabelnikovs................................................. 410
sofia tolstaia-esenina _ nino da tician tabiZeebs............................. 410
natalia CxeiZe _ tician tabiZes............................................................... 411
boris eixenbaum _ tician tabiZes............................................................. 412
nino mayaSvili-tabiZe _ tician tabiZes................................................... 413
nikolai zabolocki _ tician tabiZes...................................................... 413
ilia zilberStein _ tician tabiZes......................................................... 415
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 416
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 417
boris pasternak _ tician da nino tabiZeebs.......................................... 318
karlo donaZe _ tician tabiZes................................................................ 419
vladimer gogeSvili _ tician tabiZes..................................................... 421
nikolai zabolocki _ tician tabiZes...................................................... 421
aleksandr mitrofanov _ tician tabiZes................................................ 422
mixail pekker _ tician tabiZes................................................................ 422
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 423
boris brik _ tician tabiZes..................................................................... 423
nikolai zabolocki _ tician tabiZes...................................................... 424
tician tabiZe _ boris pasternaks............................................................ 425
pavel iudin _ tician tabiZes................................................................... 425
leJnev _ tician tabiZes............................................................................ 425
redaqcia `Литературный Критик~ _ tician tabiZes................................... 426
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 426
stefane alibegaSvili _ tician tabiZes.................................................. 428
nikolai zabolocki _ tician tabiZes...................................................... 431
boris brik _ tician tabiZes..................................................................... 432
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 433
elena rozmiroviC _ tician tabiZes......................................................... 434
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 435
grigori sannikov _ tician tabiZes.......................................................... 435
tician tabiZe _ nita tabiZes.................................................................... 435
tician tabiZe _ barbare yaralaSvil-mayaSvils da nita tabiZes.......... 436
sergo kldiaSvili _ tician tabiZes........................................................ 437
tician tabiZe _ saxalxo ganaTlebis komisars....................................... 437
`saliteraturo gazeTis~ redaqcia _ tician tabiZes............................ 438
iuri tinianov _ tician tabiZes................................................................ 440
494
benedikt livSic _ tician tabiZes........................................................... 440
ilia koxreiZe _ tician tabiZes................................................................ 440
Tumanov _ tician tabiZes.......................................................................... 441
aibek _ tician tabiZes............................................................................... 441
evgenia Jivova _ tician tabiZes................................................................ 441
nadiraZe _ tician tabiZes......................................................................... 441
rusi mwerlebi _ tician tabiZes............................................................... 442
mixail lozinski _ tician tabiZes........................................................... 442
fatman TvalTvaZe _ tician tabiZes......................................................... 442
plisko _ tician tabiZes............................................................................ 443
piotr pavlenko _ tician tabiZes............................................................ 443
solomon lozovski _ tician tabiZes...................................................... 444
tician tabiZe _ raJden gvetaZes.............................................................. 444
giorgi mdivani _ tician tabiZes.............................................................. 445
tician tabiZe _ elisabed fxakaZe-tabiZes.............................................. 445
aleksandr bubnov da elena rozmiroviC _ tician tabiZes................... 447
benedikt livSic _ tician tabiZes........................................................... 447
sofia tolstaia-esenina _ tician tabiZes............................................... 448
aleksandr zuev _ tician tabiZes............................................................. 448
pavel antokolski _ tician tabiZes......................................................... 449
irodion qavJaraZe _ tician tabiZes........................................................ 450
Cerednik _ tician tabiZes......................................................................... 450
lubov da ilia erenburgebi _ tician da nino tabiZeebs...................... 451
boris brik _ tician tabiZes..................................................................... 451
tician tabiZe _ aleksei surkovs............................................................. 452
lubov da ilia erenburgebi _ tician da nino tabiZeebs...................... 453
tician tabiZe _ Salva cagareiSvils........................................................ 453
viktor golcev _ tician tabiZes............................................................. 454
aleksandr zuev _ nino da tician tabiZeebs........................................... 454
m. Surova _ tician tabiZes....................................................................... 455
evgenia Jivova _ tician tabiZes................................................................ 455
vladimir derJavin _ tician tabiZes....................................................... 456
495
fotoebi: