Professional Documents
Culture Documents
www.wuolah.com/student/Anaabp99
7848
CRISTOBAL.pdf
APUNTES
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su
totalidad.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-3563525
Cristobal
Adquisition of Subject Verb Inversion
- There is a general problem in all L1s.
- Languages compound by: words, syntax, phonetics and pragmatics/semantics.
- Syntax: two variables:
o Phological form: Sensory-Motor System.
o Logical form: Conceptual-Intelectual system.
- Concept imposes type of syntax.
- In Spanish, post-verbal subjects can alternate freely. In English, post-verbal subjects are restricted.
- Lexicon Syntax Interface (UNNACUSATIVE HYPOTHESIS): the SV inversion is only possible with
unnacusative verbs; those are verbs of existence, appearance, change of location…
- Syntax Discourse Interface (End-Focus): post-verbal subjects provide new information; they are
named “focus”, pre-verbal subject links information.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
- Syntax Phonology Interface (End Weight): heavy subjects are postponed; the complex elements
go to the end in order to reduce the processing burden.
- Locative inversion: XP VS – opening loco/temporal adverb.
- Existential inversion: There VS – for unnacusative verbs, movement verbs…
- Pronouns are not expected.
- The verb must be, the subject must be heavy and the information must be new.
- Syntactic encoding: possible structure XP VS / There VS. impossible structure: it insertion and 0
insertion.
ACQUISITION OF MORPHOLOGY
- Morphology is a field that studies the internal structures and the processes of word formation.
- Two morphological processes:
o Derivational Morphology: create lexemes out of existing lexemes (changes category).
o Inflectional morphology: do not create new lexemes but provide grammatical properties.
Brown:
• Children: Adam, Sarah and Eve, up to age 4; 0
• Method: 2 hours of speech were recorded monthly.
• Similar order (=route) of acquisition for all English-speaking children but different rate (=speed).
• Order of acquisition cannot be explained by frequency in the input (example: “the” is the most
frequent word in English, but it is learnt relatively late).
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Q#2: is the adult L2 English order similar to the child L1 English order?
Q#3: what is the influence of your L1 in the acquisition of L2 English morphology?
Subjects: 2 groups of adults:
• 33 L1 Spanish – L2 English.
• 40 L1 (Greek, Italian, Persian, Turkish…) – L2 English.
Result #1:
If we take the results of both groups together, we find similarities in the developmental order between
child L1 English and adult L2 English acquisition.
Conclusion #1:
Order of acquisition in L2 English morphology is not completely different to order of acquisition in L1
English → similar route, different rate.
English L1 English L2
Progressive -ing Progressive -ing
Prep in, on Contracted copula
Plural -s Plural -s
Irregular past went Article a(n), the
Possessive -s Contracted AUX
Uncontracted copula am, are… Irregular past went
Article a(n), the 3rd person -s
Regular past -ed Possessive -s
3rd person -s
Result #2:
• Similar developmental order of both groups, despite different L1s.
• Similarities: relatively easy to acquire
o Progressive -ing
o Contractible copula (he’s hungry)
2
o Plural -s
• Similarities: relatively difficult to acquire
o Possessive –‘s
o 3rd person singular -s
• Differences:
o Articles a, the
o Past irregular went
Conclusion #2:
L1 plays a small role in the acquisition of L2 English.
Pica (1983)
• Research question:
o Will learning context have an effect on the observed order?
• 3 groups:
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
o Instructed (EFL classroom learners)
o Naturalistic (L2 English learners)
o Mixed context (a combination of the two)
Conclusions:
• The classroom appears to help learners to produce less errors with certain morphemes that are
taught (e.g., plural – s and 3rd singular -s) …
• … BUT the order is similar for all groups.
• ‘different conditions of exposure to English L2 do not significantly alter the accuracy order in which
grammatical morphemes are produced’.
Tono (2000)
• L1 Japanese-L2 English corpus (JEFLL corpus) at different proficiency levels.
o (all prof. levels collapsed in the chart below).
• Strong L1 influence in the production of certain morphemes (e.g., articles were particularly difficult
but possessive genitive –‘s was relatively easy)
Murakami (2013)
• L2 Eng with different L1s (Japanese, Korean, Spanish, Russian, Turkish, German and French).
• CLC: Cambridge Learner Corpus (written Cambridge ESOL exams at B2 levels).
• Spanish group follows the standard order reported above (-ing > plural > articles > past regular -
ed > 3rd singular -s > possessive –‘s), except for the last two morphemes (possessive and 3rd
singular) where the order is inverted.
• Japanese group: L1 effects → low scores for articles (cf. Tono 200)
• Murakami concludes that there is ‘clear L1influence’.
Murakami, A. (2013). Cross-linguistic influence on the accuracy order of L2 English grammatical
morphemes. In S. Granger, G. Gilquin, & F. Meunier (eds.), Twenty Years of Learner Corpus Research:
Looking back, Moving ahead (pp. 325-334). Louvain: Presses universitaires de Louvain.
• Research questions:
o Will Spanish secondary school EFL learners follow the same order?
o In particular, which type of errors do they make? (not explored today)
• Learners
o COREFL corpus (Corpus of English as a Second Language)
o L1 Spanish – L2 English, classroom, A1 → B2 levels.
• Method:
o Story description “Frog where are you?”
o Written composition is analysed for morphemes.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Results:
• ‘Easy’ morphemes: progressive -ing, plural -s.
• ‘Difficult’ morpheme: 3rd singular -s
• Past irregular > Past regular -ed
• Be copula > be auxiliary
But…
4
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-3563525
But…
➢ Some L1 differences exist for certain morphemes (e.g. articles).
➢ Different theoretical explanations: nativism (natural order), perceptual saliency, grammatical
factors, etc.
➢ For overviews: Hawkins & Lozano 2006; Known 2005; Goldschneider & DeKeyser 2001.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
e.g., teach what you are required to teach, but do not expect to teach 3rd singular -s in early stages and
your learners to acquire it straight away.
Regular vs. irregular past in English
ACQUISITION OF WORD-ORDER
Development of syntax:
Negation and questions
The question now is…
• Do L2 learners acquire syntax little by little in stages? Or do they acquire each syntactic structure
in “one go”?
• Do L1 children do the same?
Can you think of the way learners of English express negation?
What about interrogative sentences? Do learners get the rules right from the outset (Aux + S + V + O)?
What would you say the stages of development are?
L1 Acquisition of Negation L2. Acquisition of Negation
No(t) + sentence No(t) + sentence
5
No(t) + V No(t) + V
AUX + not + V: Don’t, can’t (analysed: tense, Aren’t, isn’t, can’t
person) Don’t + V (unanalysed)
AUX + not + V: doesn’t, didn’t, won’t, isn’t Don’t, doesn’t, didn’t. (analysed)
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
CONCLUSION:
• Similar developmental stages despite their L1s, route is the same but rate differs.
• Developmental stages: learner goes gradually through developmental stages. Teaching has to
focus on the last stage but they have to consider the stages. It is impossible to produce stage 4
being in stage 1.
• German Word Order: all learners follow the same sequence, they move through the same route
just differing the rates. The learner can be in more than one stage. They will move stage when
they’re cognitively ready.
A2 LEVEL, age 15.
1. Can you give me a ice cream?
2. You buyed the bag?
3. You play with me?
4. What name is the dog?
5. I can get down to the park?
C1 LEVEL, age 20.
1. Can you give me some ice cream, please?
2. Did you go out last night?
3. Do you want to play me with this kit?
4. What’s the name of your dog?
5. Can someone push me?
CONCLUSION
FACT ABOUT SLA
Developmental stages: “In their L2 acquisition of grammar,
learners go gradually through series of developmental
stages, similarly to L1 acquisition”.
6
LT implications
CONCLUSION
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
WORD ORDER IN NATIVE GERMAN
So, do we have stages in the acquisition of other L2s, e.g. in L2 German?
VERB SECOND:
• S – V – Adv – O
Johan kaufte heute ein Buch.
‘Johan bought today a book’.
• ADV – V – S – O: Inversion with initial adverb.
Heute kaufte Johan ein Buch.
‘Today bought John a book’.
VERB FINAL: Verb separation with auxiliaries.
Johan hat heute ein Buch gekauft.
‘Johan had today a book bought’.
ALL VERBS FINAL: Subordinate clause.
Sie weisst, das [Johan heute ein Buch gekauft hat]
‘She said that [John today a book bought had]’
QUESTION: How do learners of German acquire these complex rules?
L2 ACQUISITION OF GERMAN WORD ORDER
There was a project in Germany called ZISA involving L1 Spanish, Italian, Portugal as L2 German.
The results were: emergence of word order in stages
Stage 0: one word, formulas:
• Kinder
Stage 1: SVO strategy:
• Die Kinder spielen mit ball.
7
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Stage 4: Inversion with initial adverb strategy:
• Dann hat sie, wieder die Knoch gebrinat.
• Then has she again the bone brought.
Stage 5: Verb-final in subordinate strategy:
• Er sagte das ern ach Hause kommt.
• He said that he to house comes.
CONCLUSION: (Pienemann et al)
- This is “probably one of the most robust empirical findings in SLA research, because the same
sequence has been found with a considerable number of further informants in studies carried out
independently of each other.” (page 22.2)
- All learners move through the same route (=stages), though their rate (=speed) may vary.
- But, at a given time, learners may be more than one stage.
- Learners move to the next stage when they are cognitive ready (=when they have overcome
certain cognitive limitations). MOST IMPORTANT THING.
• Does teaching permit ‘skipping’ a stage in the natural sequence of delevopment of German word
order?
We move on stages in our own way, in our own pace.
SUBJECTS
• L1 English – L2 German (University students in Australia)
• They all were at the stage 2, but two groups:
o Group 1 was taught stage 3.
o Group 12 was taught stage 4.
RESULTS (see graph)
• Group 1: moved to stage 3. S2 → S3 (taught)
• Group 2: either remained in stage 2 or moved to stage 3. S2 → S3 S4 (taught)
IMPLICATIONS FOR LT
• Learners cannot be taught what they are not developmentally ready to learn → developmentally
ready to learn.
• Teach what is teachable.
8
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-3563525
“Teaching does not permit ‘s kipping’ stages but can speed up the acquisition process”.
• So… be patient, wait for your learners to be ready to acquire.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
o Do you know?
o How do you do it?
o Do you have coffee?
o Do you want this one?
• Second month in USA:
o What do you doing, this boy? (what is this boy doing?)
o What do you do it, this Froggie? What is this Froggie doing=?)
o What do you doing? (What are you doing?)
o What do you drinking, her? (What is she drinking?)
From formulas to rules:
Ex 1: Sequence of syntactic acquisition: chunks → Ex 2: U-sahped learning: feet → foots → feet
errors → correct
ROTE-LEARNT COMPETENCE (stages 1, 2) (Gráfica)
“CHUNKS”:
• What’s your name?
• Where do you live?
• Do you like this? IMPLICATION FOR ELT:
FRONTING:
Wh- fronting, no inversion: Instruction should ensure the development of
• Where the little children are? both role-learnt competence and rule-based
• What the dog are playing? competence.
Verb at the beginning, no inversion:
• Does in this picture there is four
astronauts?
RULE-BASED COMPETENCE (stages 3, 4):
Inversion in main clause:
• Where is the sun?
• Is there a fish in the water?
Inversion in subordinate clause:
• Can you tell me what is the date today?
No inversion is subordinate:
• Can you tell me what the date is today?
EXERCISE
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
STUDENT A
STUDENT B
10
• Words (lexicon)
• How to combine words (syntax)
• How to say those words (phonetics, phonology)
• What those word (combinations) mean (semantic, pragmatics)
LEXICON
COMPUTATIONAL SYSTEM
Syntax
Phonological form (PF) Logical Form (LF)
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Sensory-Motor Conceptual-Intentional
(SM) systems (CI) systems
PHONOLOGY SEMANTICS, PRAGMATICS
Word Order in native Spanish: Apparently “free”
Postverbal subjects can (apparently) alternate “freely” with all verb classes – BUT THERE ARE
CONSTRAINTS (next slide).
a. Una mujer ha telefoneado una mujer al presidente. (transitive)
b. Una mujer ha gritado una mujer. (unergative)
c. Una mujer ha llegado una mujer. (unaccusative)
11
XP V S: ‘Locative’ inversion
(Inversion structures with an opening loco/temporal adverbial)
a. [On one long wall] hung a row of Van Goghs.
b. [Then] came the turning point of the match.
c. [Within the general waste type shown in these figures] exists a wide variation.
[Biber et al. 1999: 912-3]
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
There V S: Existential constructions
a. Somewhere deep inside [there] arose a desperate hope that he would embrace her.
b. In all such relations [there] exist a set of mutual obligations in the instrumental and economic
fields.
c. [There] came a roar of pure delight.
[Biber et al. 1999: 945]
Previous L2 findings
• Zobl (2009), Oshita (2001, 2004), Rutherford (2009), etc.
• L1 Spanish/Italian/Arabic/Japanese – L2 English:
o *…it arrived the day of his departure → L1 Spanish.
o *And then at last comes the great day → L1 Spanish.
o *In every country exist criminals → L1 Spanish.
o *…it happened a tragic event →L1 Italian.
o *…after a few minutes arrive the girlfriend with his family too → L1 Arabic.
o *Sometimes comes a good regular wave → L1 Japanese.
▪ XP – V – S only with one type of INTRASITIVE VERBS: only with unaccusatives, never
with unergatives → Reason → Unaccusative Hypothesis.
• UNACCUSATIVES (change of location, existence, appearance): arrive,
happen, exist, come, appear, live…
• UNERGATIVES: cry, speak, sing, walk…
RESEARCH QUESTIONS (RQs)
➔ RQ1: What are the conditions governing the production of VS structures in L2 English by L1 Spanish
learners?
➔ RQ2: Do learners of English (L1 Spanish) produce inverted subjects (VS) under the same conditions
as English natives do, regardless of problems to do with syntactic encoding (grammaticality)?
12
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-3563525
Hypotheses
3 interface conditions constrain the appearance of subjects in postverbal position, both in native
English and in L2 English.
H1 (UNACCUSATIVITY): Lexicon-syntax interface:
Postverbal subjects appear with unaccusatives only (never with unergatives)
➔ (XP) V Snp
o It will not exist a machine or something able to imitate the human imagination.
o Syntactic encoding of XP V S
▪ There-insertion.
▪ PP-locative inversion.
➔ Snp V
o Violence does exist.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
H2 (END WEIGHT): Syntax-Phonology interface:
Postverbal subjects are phonologically heavy (but preverbal subjects are light)
➔ SV: typically LIGHT (Pronoun, D + N)
➔ VS: typically HEAVY (postmodification)
➔ (XP) Vunac Sheavy: It will not exist a machine or something able to imitate the human imagination
o Heavy (long): 81% L1 Spa-L2 Eng // 81% Eng natives.
➔ Slight Vunac: Violence does exist.
o Light (short): 67% L1 Spa-L2 Eng // 68% Eng natives
H3 (END FOCUS): Syntax-Discourse interface:
Postverbal subjects are focus (but preverbal subjects are topic)
Learner corpora
• L1 Spa – L2 Eng (2 corpora: ICLE + WriCLE)
• Engl natives (LOCNESS: Louvain Corpus of Native English Essays)
Syntactic encoding of XP V S
STRUCTURALLY POSSIBLE:
• There-insertion
o Natives: There exists a demand for this work to be done…
o Learners: There exist positive means of earning money.
• PP locative inversion
o Natives: [no production in the corpus]
o Learners: In the main plot appear the main characters: Volpone and Mosca.
STRUCTURALLY IMPOSIBLE:
• *it insertion
o Learners: *in the name of religion it had occurred some important events.
• *Ø insertion
o Learners: … *because exist the science technology and the industrialisation.
13
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Topic Light Unacc - But they show deficit w/ syntactic encoding of XP V S
14
The house was very dirty. All the windows were closed, the rooms were dark… and from the kitchen came
a horrible smell of burning oil.
RESEARCH METHOD
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Unergatives
*it TALK:
Yesterday we were at school doing an exam. The teacher told us to be silent… but it talked a boy who
complained about the exam questions.
RESULTS (experiment): inversion:
• Experimental results converge with those obtained in corpus study: XP – V – S is preferred with
unac > unerg at all prof levels.
• But only C2 group shows native-like behaviour.
Preverbal XP:
Structurally possible there/PP vs. Structurally imposible *it/*Zero
• All unac VS structures are initially treated similarly, independently of their grammaticality.
Final comparison:
Experimental vs. Corpus evidence: XP – V – S
Conclusion
• L2 learners are sensitive to how the interfaces constrain postverbal subjects:
o Lexicon-Syntax: they produce VS only with unaccusatives.
o Syntax-Phonology: the subject in VS is heavy.
o Syntax-Discourse: the subject in VS is focus.
• BUT L2ers have problems encoding the preverbal element:
o Overuse of *it – V – S.
o Some use of *Ø – V – S.
o At very advanced levels, L2 learners can attain native-like knowledge by…
▪ Rejecting ungrammatical *it – V – S and *Ø – V – S.
▪ Accepting grammatical there – V – S and PPloc – V – S.
15