You are on page 1of 98

1

00:00:51,411 --> 00:00:55,411


www.titlovi.com

2
00:00:58,411 --> 00:01:05,376
САМ ДОМА 2
-Изгубен во Њу Јорк-

3
00:02:05,442 --> 00:02:07,526
Роднино, дали имаат нудистички
плажи во Флорида?

4
00:02:07,568 --> 00:02:10,238
Каде ми се списанијата?

5
00:02:10,279 --> 00:02:12,033
Лески!

6
00:02:12,075 --> 00:02:15,245
Лесли, што направи со моите топчиња
за голф?

7
00:02:19,123 --> 00:02:20,500
Спакувај ги купаќите.

8
00:02:20,541 --> 00:02:22,001
Зарем никој не може да нарача
пица во овој град?

9
00:02:22,043 --> 00:02:24,044
Каде се моите голф стапови?

10
00:02:24,086 --> 00:02:27,631
Знаеш зошто? Затоа што јас сум
единствениот кој сакам пица.

11
00:02:27,673 --> 00:02:29,091
Кој ја виде мојата крема за сончање?

12
00:02:29,132 --> 00:02:31,594
Што ќе ти е во Флорида...

13
00:02:31,636 --> 00:02:33,097
... крема за сончање?

14
00:02:34,807 --> 00:02:36,766
Јас ќе се сончам.
-Супер.

15
00:02:36,808 --> 00:02:40,270
Ќе бидеш уште поцрна.

16
00:02:40,311 --> 00:02:42,063
А ти си лјубоморен.

17
00:02:42,105 --> 00:02:43,563
Ти излегуваат дамки
од сонцето.

18
00:02:44,608 --> 00:02:46,569
Еј, полека со тоа пиење,
другару.

19
00:02:46,652 --> 00:02:48,653
Гумениот чаршав е спакуван.

20
00:02:48,695 --> 00:02:50,282
ДА ВИДИМЕ ШТО Е ПОЗАДИ...

21
00:02:50,323 --> 00:02:52,949
“ДИНГА“ Е 200 ПОЕНИ.

22
00:02:52,991 --> 00:02:54,494
ОДЛИЧНО.

23
00:02:57,206 --> 00:02:58,956
200 ПОЕНИ. СУПЕР.

24
00:03:01,874 --> 00:03:03,793
Дали се спакува?

25
00:03:03,835 --> 00:03:04,962
Да.

26
00:03:05,004 --> 00:03:06,838
ДА.

27
00:03:09,592 --> 00:03:10,885
Се што ти дадов?

28
00:03:10,927 --> 00:03:12,552
Да.

29
00:03:12,594 --> 00:03:14,514
ДА.

30
00:03:15,723 --> 00:03:18,017
Виде ли што ти пратила баба
за таму?

31
00:03:18,058 --> 00:03:21,147
Да погодам? Блечки,
од Паја Патак?

32
00:03:21,188 --> 00:03:23,106
Блиску си.

33
00:03:23,858 --> 00:03:26,318
Кловн на надувување
да си играш во базенот.

34
00:03:26,359 --> 00:03:27,527
Баш возбудливо.

35
00:03:28,905 --> 00:03:30,865
Што ќе правиме на Флорида?

36
00:03:30,907 --> 00:03:32,365
Таму нема божиќни елки.

37
00:03:32,407 --> 00:03:34,492
Што запна за елките?

38
00:03:34,535 --> 00:03:37,663
Каков е тој божиќ без елки?

39
00:03:37,705 --> 00:03:40,207
Ќе купиме пластична...

40
00:03:40,207 --> 00:03:41,585
или ќе украсиме палма.

41
00:03:42,585 --> 00:03:43,754
ДО ВИДУВАЊЕ, СИТЕ.

42
00:03:44,963 --> 00:03:47,298
ДОБИТНИЦИ НА
НАГРАДНИОТ КВИЗ...

43
00:03:47,341 --> 00:03:50,176
...ПРЕСТОЈУВАА ВО ХОТЕЛОТ ПЛАЗА.

44
00:03:50,217 --> 00:03:52,970
ДОЖИВЕЈТЕ И ВИЕ
НЕЗАБОРАВНО ИСКУСТВО.

45
00:03:53,012 --> 00:03:56,684
ЗА РЕЗЕРВАЦИИ
ЈАВЕТЕ СЕ 1-800...

46
00:03:56,726 --> 00:03:59,687
Знаеш каде се батериите
за камерата?

47
00:03:59,729 --> 00:04:01,649
Се полнат.

48
00:04:14,410 --> 00:04:15,536
Што велиш на ова?

49
00:04:15,578 --> 00:04:17,163
О, многу е подобро.

50
00:04:17,205 --> 00:04:19,668
Кевин, и ти треба да си
ставиш кравата.

51
00:04:19,709 --> 00:04:21,585
Ќе задоцниме на представата.

52
00:04:21,627 --> 00:04:24,005
Краватата ми е во ВЦ-то
но, не можам да одам таму.

53
00:04:24,047 --> 00:04:25,882
Стрико Френк се тушира.

54
00:04:25,924 --> 00:04:28,426
Ми рече,
ако го видам гол...

55
00:04:28,426 --> 00:04:30,887
...никогаш нема да се чувствувам
како вистински маж.

56
00:04:31,972 --> 00:04:33,516
Што и да значи тоа.

57
00:04:35,768 --> 00:04:37,270
Се шегувал.

58
00:04:37,309 --> 00:04:40,274
Само ти влези,
земи ја краватата...

59
00:04:40,315 --> 00:04:42,400
...и не го гледај него.

60
00:05:12,557 --> 00:05:15,350
Излегувај мал перверзњаку...

61
00:05:15,392 --> 00:05:16,768
...да не те искршам!

62
00:05:51,265 --> 00:05:53,726
Сега ќе биде Кевин.
Го кажува Лесли.

63
00:05:53,768 --> 00:05:57,188
Солото на Кевин.
Разбуди го Френк.

64
00:05:57,229 --> 00:05:59,733
Френк, Кев...Френк.

65
00:06:54,165 --> 00:06:55,668
Кевин!

66
00:07:02,799 --> 00:07:05,219
Дами и господа...

67
00:07:11,309 --> 00:07:13,394
...би сакал да му се извинам на
своето семејство...

68
00:07:13,436 --> 00:07:15,731
...за секоја непријатност која
јас ја предизвикав...
69
00:07:15,772 --> 00:07:16,897
Што?

70
00:07:16,939 --> 00:07:20,318
Мојот штос беше незрел
и непримерен.

71
00:07:20,359 --> 00:07:21,818
Незрел или не...

72
00:07:21,860 --> 00:07:23,902
...јас пукнав од смеа.

73
00:07:25,448 --> 00:07:28,243
Исто така би сакал да му се
извинам на својот брат.

74
00:07:29,618 --> 00:07:32,372
Кевин, жал ми е.

75
00:07:33,789 --> 00:07:37,293
О, Баз,
многу убаво од тебе.

76
00:07:42,091 --> 00:07:45,094
Кевин, имаш ли нешто да кажеш?

77
00:08:02,906 --> 00:08:04,824
Бегај, сливо.

78
00:08:09,996 --> 00:08:13,250
Не ми е ни малку жал! Го направив
тоа затоа што Баз ме засрами!

79
00:08:13,291 --> 00:08:16,044
Поради тоа што тој
секогаш се извлекува,

80
00:08:16,086 --> 00:08:18,463
а вие сте доволно глупи...

81
00:08:18,505 --> 00:08:21,633
...да наседнете, сега не ми е
гајле за вашата глупава Флорида.
82
00:08:21,675 --> 00:08:24,844
Кој воопшто сака да го помине
божиќ во тропските краеви?

83
00:08:24,886 --> 00:08:26,846
Кевин!

84
00:08:26,846 --> 00:08:29,351
Ако сега излезеш,
ќе спиеш на таванот.

85
00:08:29,351 --> 00:08:31,810
И тоа со мене.

86
00:08:31,851 --> 00:08:33,020
Што е тука ново?

87
00:08:33,062 --> 00:08:35,564
Немој да ми го блокираш патот.

88
00:08:35,606 --> 00:08:37,608
Татко ти даде големи пари.

89
00:08:37,650 --> 00:08:41,029
Не би сакал да ти ја расипам
забавата, господине Тврдоглав.

90
00:08:45,992 --> 00:08:47,703
Какво проблематично дете.

91
00:08:52,125 --> 00:08:54,711
Голем кретен.

92
00:08:56,086 --> 00:08:57,254
Здраво.

93
00:08:59,507 --> 00:09:01,634
Минатиот пат имавме
иста ваква...

94
00:09:01,676 --> 00:09:04,345
караница пред да тргнеме.

95
00:09:04,387 --> 00:09:06,639
Да, јас морав да ги слушам
вашите серења.

96
00:09:06,681 --> 00:09:08,559
Не ми се допаѓа твојот речник.

97
00:09:08,601 --> 00:09:11,186
Ни тогаш, ни сега
не беше тоа важно.

98
00:09:11,228 --> 00:09:13,398
Баз ти се извини.

99
00:09:13,440 --> 00:09:16,026
Како да не.

100
00:09:16,067 --> 00:09:19,028
Тој тоа не го мислеше.
Само вас ве лажеше.

101
00:09:19,069 --> 00:09:22,990
Во ред, остани овде
и размисли за се.

102
00:09:23,073 --> 00:09:25,868
Кога ќе сакаш да му се извиниш
на Баз и другите...

103
00:09:25,909 --> 00:09:27,202
...можеш да слезеш.

104
00:09:27,244 --> 00:09:28,872
Нема да му се извинам на Баз.

105
00:09:28,913 --> 00:09:30,914
Попрво би бакнал ВЦ шолја.

106
00:09:30,956 --> 00:09:33,710
Тогаш помини ја ноќта тука.

107
00:09:33,752 --> 00:09:36,255
Одлично. Ионака не ми
се слегува.

108
00:09:36,255 --> 00:09:38,758
Никому во ова семејство не можам да
му верувам.
109
00:09:38,758 --> 00:09:40,759
Да имам пари,

110
00:09:40,759 --> 00:09:44,722
сам би отишол на одмор.
Без сите вас!

111
00:09:44,764 --> 00:09:46,850
И би си поминал како никогаш до сега.

112
00:09:46,892 --> 00:09:50,395
Минатата година ти се исполни желбата.
Можеби и оваа.

113
00:09:50,437 --> 00:09:51,813
И јас се надевам.

114
00:10:21,221 --> 00:10:24,683
“ВОДЕНИТЕ“ БАНДИТИ ИЗБЕГАЛЕ
ЗА ВРЕМЕ НА ПОБУНАТА ВО ЗАТВОРОТ.

115
00:10:40,740 --> 00:10:43,369
Повторно се успавме!

116
00:10:53,336 --> 00:10:55,131
Нашето семејство во ова комбе...

117
00:10:55,172 --> 00:10:56,967
...вашето во она другото.

118
00:10:57,009 --> 00:10:58,510
Не треба да се жалам,
бидејќи не го плаќам одморот...

119
00:10:58,510 --> 00:11:01,013
ама секогаш не
будите во фрка.

120
00:11:01,013 --> 00:11:02,430
Френк,
кај тебе се картите?

121
00:11:02,471 --> 00:11:04,307
Кај мене се. Од твојата фамилија
и од мојата.
122
00:11:04,348 --> 00:11:06,058
Колку имаш?

123
00:11:06,100 --> 00:11:07,268
7.
-И ја 7.

124
00:11:07,310 --> 00:11:08,477
Тоа е 14.
-14

125
00:11:11,815 --> 00:11:12,941
7...

126
00:11:12,983 --> 00:11:16,529
...8, 9, 10.

127
00:11:16,571 --> 00:11:18,530
Зошто ние две седиме заедно?

128
00:11:18,572 --> 00:11:20,366
Бидете среќни што
сте во ист авион.

129
00:11:20,408 --> 00:11:22,619
11, 12, 13...

130
00:11:25,454 --> 00:11:26,748
Каде е Кевин?

131
00:11:27,873 --> 00:11:29,375
14.

132
00:11:29,417 --> 00:11:31,503
Подобро да ја земам
мојата карта...

133
00:11:31,545 --> 00:11:33,088
...за во случај ако повторно ме оставите.

134
00:11:43,682 --> 00:11:44,849
Ајде, Кевин.

135
00:11:44,891 --> 00:11:46,353
Тато, батериите!

136
00:11:46,394 --> 00:11:49,563
Во торбата се.
Ќе ти ги дадам во авионот.

137
00:11:49,605 --> 00:11:51,942
Ми требаат сега.

138
00:11:51,983 --> 00:11:54,610
Кој е бројот на терминалот?

139
00:11:54,652 --> 00:11:56,738
8-17, господине.

140
00:11:56,780 --> 00:11:58,740
Да побрзаме,
тој сега полетува.

141
00:12:00,492 --> 00:12:02,619
8-17, Баз!
Ајде, Кевин.

142
00:12:02,662 --> 00:12:05,122
Кевин, земи ја мојата торба!

143
00:12:05,164 --> 00:12:07,708
Ајде!

144
00:12:30,774 --> 00:12:32,860
Пазете, пазете.

145
00:12:34,278 --> 00:12:37,282
ВЛЕГУВАЊЕ НА...

146
00:12:37,282 --> 00:12:39,409
...АВИОН ЗА ЊУ ЈОРК.

147
00:12:42,871 --> 00:12:45,457
Ајде, ајде.

148
00:12:47,125 --> 00:12:48,793
Тато, чекај ме!

149
00:12:53,590 --> 00:12:55,342
Тато, почекај!

150
00:12:56,302 --> 00:12:58,095
Чекај ме!

151
00:12:58,137 --> 00:13:00,307
Чекај!

152
00:13:00,348 --> 00:13:01,808
Пазете!

153
00:13:01,850 --> 00:13:03,309
Ајде!

154
00:13:08,605 --> 00:13:09,816
Тато, чекај!

155
00:13:15,487 --> 00:13:16,948
Еве не.

156
00:13:22,369 --> 00:13:24,873
Сите се тука?
Успеавме? Супер.

157
00:13:24,914 --> 00:13:27,293
Ќе морате да влезете.
Авионот само што не полетал.

158
00:13:27,335 --> 00:13:29,546
Само да проверам дали
сите се на број.

159
00:13:29,588 --> 00:13:30,797
Не се грижи.
Сите се тука.

160
00:13:30,839 --> 00:13:33,717
Среќен Божиќ.
Ви посакувам пријатен лет.

161
00:13:33,759 --> 00:13:35,761
Среќен Божиќ.
-Здраво.

162
00:13:38,181 --> 00:13:41,809
Хеј, чекајте ме!
Луѓе, чекајте!

163
00:13:43,686 --> 00:13:45,521
Стигнавте навреме.
-Да, извинете.

164
00:13:45,563 --> 00:13:47,316
Среќен Божиќ.

165
00:13:47,358 --> 00:13:48,651
Тато, чекај ме!

166
00:13:50,027 --> 00:13:51,737
Чекај!

167
00:13:52,695 --> 00:13:53,821
Извинете.

168
00:13:53,863 --> 00:13:56,115
Во ред е.
На овој лет си?

169
00:13:56,157 --> 00:13:57,575
Да, и мојата фамилија.

170
00:13:57,617 --> 00:14:00,286
Веќе се внатре.
Не би сакал да бидам последен.

171
00:14:00,328 --> 00:14:02,704
Имаш карта?
-Тука е негде...

172
00:14:02,746 --> 00:14:04,292
Морам да затворам.

173
00:14:04,376 --> 00:14:05,836
Не можам да ја најдам
картата.

174
00:14:05,878 --> 00:14:07,336
Не смеете да полетате
без мене.

175
00:14:07,378 --> 00:14:09,423
Тоа ми се случи и
минатиот Божиќ.

176
00:14:09,463 --> 00:14:11,340
Сигурен си дека твоите
се во овој авион?

177
00:14:11,382 --> 00:14:14,678
Да, татко ми беше пред мене
додека не налетав на неа.

178
00:14:14,719 --> 00:14:16,845
Во ред, нека влезе,

179
00:14:16,887 --> 00:14:20,265
ама не го оставај додека не ја
најде фамилијата.

180
00:14:23,853 --> 00:14:25,856
Дали е твојата фамилија тука?

181
00:14:25,898 --> 00:14:27,899
Ене го татко ми.

182
00:14:27,899 --> 00:14:30,234
Најди слободно место.

183
00:14:30,276 --> 00:14:31,611
Среќен Божиќ.
-Исто и на вас.

184
00:14:31,653 --> 00:14:34,323
Ги молиме патниците...

185
00:14:34,365 --> 00:14:35,783
...да седнат...

186
00:14:35,825 --> 00:14:37,534
...и да се врзат.

187
00:15:05,981 --> 00:15:07,944
Дали, некогаш сте биле
на Флорида?

188
00:15:32,844 --> 00:15:35,804
Добредојдовте на нашиот лет...
189
00:15:35,846 --> 00:15:37,432
...за Њу Јорк.

190
00:15:48,443 --> 00:15:50,404
Мислев дека нема
да стигнеме.

191
00:15:53,491 --> 00:15:54,617
Нешто не е во ред?

192
00:15:54,659 --> 00:15:56,785
Душо?

193
00:15:56,826 --> 00:15:58,288
Повторно ме мачи тоа
чувство.

194
00:15:59,331 --> 00:16:00,790
Дека нешто заборавивме?

195
00:16:02,334 --> 00:16:04,294
Не верувам,

196
00:16:04,335 --> 00:16:06,338
ама сепак така се чувствувам.

197
00:16:06,338 --> 00:16:07,881
Тоа е сеќавање на лошиот одмор.

198
00:16:07,923 --> 00:16:10,425
Се направивме, понесовме...

199
00:16:10,509 --> 00:16:12,719
...сите се тука.

200
00:16:12,761 --> 00:16:14,679
Нема причина да се грижиме.

201
00:16:16,515 --> 00:16:19,185
Да, во право си.

202
00:16:19,227 --> 00:16:21,478
Се е во ред.

203
00:16:21,520 --> 00:16:23,147
Нема зошто да се грижиме.

204
00:16:43,002 --> 00:16:44,169
Мамо?

205
00:16:45,712 --> 00:16:47,046
Тато?

206
00:16:48,298 --> 00:16:49,674
Стрико Френк?

207
00:16:51,386 --> 00:16:52,594
Баз?

208
00:17:01,020 --> 00:17:02,689
Ние сме последни.

209
00:17:08,195 --> 00:17:10,280
каде се сите?

210
00:17:16,164 --> 00:17:17,791
Чиво е ова?
-Тоа е на Брук.

211
00:17:17,833 --> 00:17:20,292
Тоа е Меган.
Дај му го ова на Брук.

212
00:17:20,334 --> 00:17:21,794
Дај му го ова на Кевин.

213
00:17:21,836 --> 00:17:23,295
Дај му го на Кевин.

214
00:17:23,337 --> 00:17:24,796
Дај му на Кевин.

215
00:17:24,838 --> 00:17:26,506
Дај ми го на Кевин.
-Дај му го на Кевин.

216
00:17:26,548 --> 00:17:27,800
Дај му го на Кевин.

217
00:17:27,842 --> 00:17:29,760
Дај му го на Кевин.
-Дај му го на Кевин.

218
00:17:29,760 --> 00:17:30,887
Дај му го на Кевин.

219
00:17:30,928 --> 00:17:33,180
Дај му на Кевин.
-Дај му го ова на Кевин.

220
00:17:33,221 --> 00:17:34,558
Држи, Кевин.

221
00:17:41,314 --> 00:17:42,608
Кевин не е тука.

222
00:17:42,650 --> 00:17:44,108
Кевин не е тука.

223
00:17:44,150 --> 00:17:45,611
Кевин не е тука.

224
00:17:45,653 --> 00:17:47,111
Кевин не е тука.

225
00:17:47,153 --> 00:17:48,614
Кевин не е тука.

226
00:17:48,656 --> 00:17:50,113
Кевин не е тука.

227
00:17:50,155 --> 00:17:51,617
Кевин не е тука.

228
00:17:51,659 --> 00:17:53,035
Кевин не е тука.

229
00:17:53,077 --> 00:17:54,202
Кевин не е тука.

230
00:17:54,244 --> 00:17:55,413
Кевин не е тука.

231
00:17:57,121 --> 00:17:58,290
Што?!

232
00:18:02,002 --> 00:18:03,171
Кевин!

233
00:18:31,993 --> 00:18:34,161
Извинете, ова е хитно.

234
00:18:35,622 --> 00:18:37,000
Да, господине?

235
00:18:37,041 --> 00:18:38,499
Кој е онај град таму?

236
00:18:40,670 --> 00:18:42,087
Њу Јорк.

237
00:18:42,839 --> 00:18:45,009
Повторно го направив тоа.

238
00:18:49,512 --> 00:18:51,347
Нешто не е во ред?

239
00:18:54,266 --> 00:18:55,851
Се ќе биде во ред.

240
00:19:05,195 --> 00:19:06,487
О, не.

241
00:19:06,529 --> 00:19:09,574
Мојата фамилија е на Флорида,
а јас сум во Њу Јорк.

242
00:19:11,202 --> 00:19:14,581
Мојата фамилија е на Флорида...

243
00:19:14,622 --> 00:19:18,001
...а јас сум во Њу Јорк?

244
00:21:02,945 --> 00:21:04,280
АЕРОДРОМСКО ОБЕЗБЕДУВАЊЕ

245
00:21:04,322 --> 00:21:06,032
Како се вика детето?
246
00:21:06,073 --> 00:21:07,198
Кевин

247
00:21:07,242 --> 00:21:08,951
К-Е-В-И-Н.

248
00:21:08,993 --> 00:21:10,995
Кога го видовте последен пат?

249
00:21:10,995 --> 00:21:12,497
Во комбето?

250
00:21:12,497 --> 00:21:15,375
Кај терминалот.

251
00:21:17,000 --> 00:21:20,005
Повеќето луѓе се раздвојуваат
кај обезбедувањето.

252
00:21:20,005 --> 00:21:21,672
Дали ја поминавте контролата?

253
00:21:21,714 --> 00:21:23,175
Не знам. Питер?

254
00:21:23,216 --> 00:21:26,930
Брзавме.
Трчавме до самиот влез.

255
00:21:26,972 --> 00:21:30,266
Кога приметивте
дека го нема?

256
00:21:30,974 --> 00:21:33,227
Кога го земавме багажот.

257
00:21:34,686 --> 00:21:36,230
Дали детето некогаш бегало?

258
00:21:36,272 --> 00:21:37,648
Не.

259
00:21:37,689 --> 00:21:40,568
Дали некогаш останал сам?
260
00:21:44,947 --> 00:21:48,535
Па, ова се случи еднаш.

261
00:21:48,577 --> 00:21:52,332
Тоа стана традиција на нашите
патувања.

262
00:21:53,375 --> 00:21:56,043
За среќа, барем багажот никогаш
не го губиме.

263
00:22:08,182 --> 00:22:11,645
Минатата година случајно
остана сам дома.

264
00:22:11,687 --> 00:22:13,937
На тоа мислеше мојата жена...

265
00:22:13,979 --> 00:22:16,982
...кога рече дека тоа стана традиција.

266
00:22:19,567 --> 00:22:23,072
Ќе им кажеме во Чикаго и...

267
00:22:23,114 --> 00:22:25,906
Највероватно е таму
останат.

268
00:22:26,867 --> 00:22:27,996
Ви благодарам.

269
00:22:28,037 --> 00:22:31,081
Тешко дека е на
друго место.

270
00:22:46,097 --> 00:22:47,723
Пази!

271
00:23:00,488 --> 00:23:02,449
Каде ти е бродската дозвола?

272
00:23:07,953 --> 00:23:09,080
Еве не, Марв.

273
00:23:09,122 --> 00:23:12,083
Стигнавме во Њу Јорк.
Во градот на големи можности.

274
00:23:13,209 --> 00:23:14,377
Го мирисаш ли тој мирис?

275
00:23:15,296 --> 00:23:16,422
Да.

276
00:23:16,464 --> 00:23:18,215
На што ти мириса?

277
00:23:18,257 --> 00:23:19,425
На риба.

278
00:23:19,467 --> 00:23:20,594
На слобода.

279
00:23:20,635 --> 00:23:22,386
Не, туку на риба.

280
00:23:22,428 --> 00:23:25,389
На слобода и пари.

281
00:23:25,431 --> 00:23:26,890
Добро, добро,
на слобода.

282
00:23:26,931 --> 00:23:29,309
Да си одиме оттука пред
да не приметат.

283
00:23:30,270 --> 00:23:31,437
И на риба.

284
00:23:37,903 --> 00:23:40,279
Една работа на брзина.

285
00:23:40,321 --> 00:23:43,114
Ќе набавиме лажни пасоши...

286
00:23:43,156 --> 00:23:45,659
...и отидовме во странство.

287
00:23:46,701 --> 00:23:47,870
Во Аризона?

288
00:23:53,125 --> 00:23:55,544
Баш паметно, Марв.

289
00:23:55,586 --> 00:23:58,675
Бегалец краде 14 центи
од Дедо Мраз.

290
00:23:58,716 --> 00:24:00,175
Сите пари добро доаѓаат.

291
00:24:00,217 --> 00:24:03,261
Освен тоа,
имаме нов назив.

292
00:24:03,303 --> 00:24:05,390
Сега сме “Лепливи“ Бандити.

293
00:24:06,264 --> 00:24:08,308
Баш убаво.

294
00:24:08,350 --> 00:24:09,644
Баш убаво.
-А?

295
00:24:26,120 --> 00:24:27,578
Хотел Плаза...

296
00:24:27,620 --> 00:24:30,416
Незаборавно искуство
во Њу Јорк.

297
00:24:43,221 --> 00:24:44,931
Болно.

298
00:25:42,533 --> 00:25:44,371
Што беше?

299
00:25:44,412 --> 00:25:45,954
Ми се причини дека видов некој.

300
00:25:55,340 --> 00:25:57,467
Извини, убавицо.

301
00:26:01,930 --> 00:26:03,598
Така ти треба.
Ајде, одиме!

302
00:26:04,642 --> 00:26:05,893
Мислам дека
и се допаѓам.

303
00:26:43,726 --> 00:26:45,227
Извинете.
Каде е рецепцијата?

304
00:26:45,269 --> 00:26:46,894
Долу низ ходникот, па лево.

305
00:26:46,936 --> 00:26:48,313
Благодарам.

306
00:27:12,088 --> 00:27:14,675
ДОБИТНИЦИТЕ НА КВИЗОТ ПРЕСТОЈУВАА...

307
00:27:14,717 --> 00:27:17,595
...ВО ХОТЕЛ ПЛАЗА...

308
00:27:17,636 --> 00:27:20,180
...ВО НАЈДОБРИОТ ХОТЕЛ ВО ЊУ ЈОРК.

309
00:27:20,221 --> 00:27:26,481
ЗА РЕЗЕРВАЦИИ, ЈАВЕТЕ СЕ НА
БРОЈОТ 1-800-759-3000.

310
00:27:27,732 --> 00:27:29,231
Тоа ќе го направам.

311
00:27:30,567 --> 00:27:33,529
Како сте? Овде таткото,
Питер Мекалистер.

312
00:27:33,571 --> 00:27:35,155
Ми треба соба...

313
00:27:35,197 --> 00:27:38,117
...со голем кревет,
и Телевизор...

314
00:27:38,159 --> 00:27:39,533
...и фрижидер...

315
00:27:39,575 --> 00:27:41,203
...кој се заклучува.

316
00:27:41,828 --> 00:27:43,789
Број на кредитната картичка?
Веднаш.

317
00:27:47,460 --> 00:27:50,002
Плаза хотел резервации.
Повелете?

318
00:27:50,087 --> 00:27:51,214
КАКО СТЕ?

319
00:27:51,255 --> 00:27:54,383
ОВДЕ ТАТКОТО,
ПИТЕР МЕКАЛИСТЕР.

320
00:27:54,424 --> 00:27:56,843
МИ ТРЕБА СОБА,
ВЕ МОЛАМ...

321
00:27:56,885 --> 00:27:59,721
...СО ГОЛЕМ КРЕВЕТ, И ТЕЛЕВИЗОР...

322
00:27:59,763 --> 00:28:01,974
...И ФРИЖИДЕР...

323
00:28:02,016 --> 00:28:03,976
...КОЈ СЕ ЗАКЛУЧУВА.

324
00:28:04,018 --> 00:28:06,689
Господине ќе ми треба бројот
на вашата кредитна картичка.

325
00:28:06,730 --> 00:28:09,607
БРОЈОТ НА КРЕДИТНАТА КАРТИЧКА?
ВЕДНАШ.

326
00:28:10,275 --> 00:28:11,985
Ви благодарам. Уживајте
во вашиот престој кај нас.

327
00:28:15,823 --> 00:28:18,866
Да, двајцата во 8:00,
Хенри...Г. Јамото.

328
00:28:19,951 --> 00:28:21,119
Почекајте еден момент.

329
00:28:25,792 --> 00:28:27,252
Ќе те викнам, Хенри.

330
00:28:29,796 --> 00:28:30,923
Здраво.

331
00:28:35,802 --> 00:28:37,304
Можам ли да ти помогнам?

332
00:28:37,346 --> 00:28:39,389
Резервации за Мекалистер?

333
00:28:41,309 --> 00:28:43,561
За тебе?

334
00:28:43,602 --> 00:28:46,274
Едвај ја достигам
оваа висина,

335
00:28:46,315 --> 00:28:48,235
а не па да...

336
00:28:48,277 --> 00:28:50,986
...резервирам соба.

337
00:28:51,028 --> 00:28:52,237
Размислете само...

338
00:28:52,279 --> 00:28:55,242
Зар дете за си резервира
соба за себеси?

339
00:28:55,323 --> 00:28:57,410
Не верувам дека може.

340
00:28:58,701 --> 00:29:00,580
Збунета сум.

341
00:29:00,621 --> 00:29:02,164
Тука сум со татко ми.

342
00:29:02,205 --> 00:29:04,499
Тој е на службен
состанок.

343
00:29:04,541 --> 00:29:05,835
А јас мразам состаноци...

344
00:29:05,878 --> 00:29:07,628
А освен тоа, не ме пуштаат
да влезам,

345
00:29:07,670 --> 00:29:09,046
а чекање во ходникот...

346
00:29:09,087 --> 00:29:10,214
е досадно.

347
00:29:10,256 --> 00:29:12,259
Затоа татко ми ме донесе
прво овде.

348
00:29:13,468 --> 00:29:14,594
Еве ја неговата
кредитна картичка...

349
00:29:14,635 --> 00:29:16,596
...и сака веднаш...

350
00:29:16,637 --> 00:29:18,140
...да влезам во собата...

351
00:29:18,182 --> 00:29:20,267
...да не упаднам во неволја...

352
00:29:20,309 --> 00:29:22,771
...што понекогаш го правам.

353
00:29:23,978 --> 00:29:26,149
А кој не упаѓа?

354
00:29:28,484 --> 00:29:29,818
Среќен Божиќ.

355
00:29:31,780 --> 00:29:33,114
Ни трага од него.

356
00:29:33,156 --> 00:29:35,742
Како да стапиме во контакт
со вас?

357
00:29:35,784 --> 00:29:38,077
Резервиравте соба овде?
-Да.

358
00:29:38,118 --> 00:29:40,830
Имате ли негова фотографија?

359
00:29:42,707 --> 00:29:44,083
Имам една во новчаникот.

360
00:29:45,544 --> 00:29:47,087
Новчаникот не е кај мене.

361
00:29:48,631 --> 00:29:51,008
Ми остана во торбата.

362
00:29:51,050 --> 00:29:52,678
А торбата е кај Кевин.

363
00:29:52,718 --> 00:29:54,805
Ги бараше батериите.
Кај него е мојот новчаник.

364
00:29:54,846 --> 00:29:56,682
Имавте
кредитна картичка?

365
00:29:56,723 --> 00:29:58,141
Да, и пари.

366
00:29:58,183 --> 00:30:00,727
Веднаш ќе ги известиме
банките.

367
00:30:00,767 --> 00:30:01,893
Ако ја употреби...

368
00:30:01,935 --> 00:30:05,481
...ќе можеме да го лоцираме.
369
00:30:05,523 --> 00:30:08,652
Тој не знае да користи
кредитни картички.

370
00:30:11,405 --> 00:30:12,698
Успеа.

371
00:30:16,827 --> 00:30:18,913
Седрик.
-Молам?

372
00:30:18,955 --> 00:30:21,332
Не го пресметувај бакшишот
така јавно...

373
00:30:22,623 --> 00:30:26,713
...и дознај се што можеш
за тоа момче.

374
00:30:27,421 --> 00:30:28,546
Дојди.

375
00:30:33,887 --> 00:30:36,472
И уживај во престојот.

376
00:30:36,514 --> 00:30:39,644
И подсети го татко ти да...

377
00:30:39,686 --> 00:30:42,186
дојде да потпише.

378
00:30:42,270 --> 00:30:44,649
Фала,
помогнавте.

379
00:30:44,691 --> 00:30:46,233
Може да ја земам
вашата торба?

380
00:30:50,531 --> 00:30:51,949
Овде, лево...

381
00:30:53,074 --> 00:30:55,994
Херберт Хувер еднаш седеше
на овој спрат.
382
00:30:56,036 --> 00:30:57,496
Оној што прави усисивачи?

383
00:30:57,538 --> 00:30:59,167
Не, туку претседателот.

384
00:31:04,713 --> 00:31:07,132
Ова е еден од нашите
најдобри апартмани.

385
00:31:15,350 --> 00:31:17,100
Ова е супер!

386
00:31:22,314 --> 00:31:25,735
Огромен кревет
само за мене!

387
00:31:32,659 --> 00:31:33,787
Луксузно...

388
00:31:33,826 --> 00:31:35,203
...и широко.

389
00:31:41,794 --> 00:31:43,504
Баш убаво!

390
00:31:46,463 --> 00:31:47,631
Еј!

391
00:31:50,593 --> 00:31:52,052
Сакаш ли да ти го ставам
клучот во торбата...

392
00:31:52,971 --> 00:31:54,391
...или ќе биде кај тебе?

393
00:31:54,432 --> 00:31:56,015
Ќе биде кај мене.

394
00:31:59,436 --> 00:32:01,147
Се е во ред?

395
00:32:01,189 --> 00:32:02,440
Температурата е во ред?
396
00:32:02,482 --> 00:32:03,608
Да во ред е.

397
00:32:03,650 --> 00:32:05,150
Знаеш како да го запалиш
телевизорот?

398
00:32:05,192 --> 00:32:07,696
Имам 10 години. Телевизијата
е мојот живот.

399
00:32:08,696 --> 00:32:09,863
Е па...

400
00:32:13,995 --> 00:32:15,161
О, извини.

401
00:32:20,375 --> 00:32:22,544
А има уште толку.

402
00:32:25,504 --> 00:32:26,672
Фала.

403
00:32:54,411 --> 00:32:56,998
Дали би ви сметало да
го повежбам моето скокање?

404
00:32:57,040 --> 00:32:58,751
Не.

405
00:32:58,792 --> 00:33:00,376
Фала ви.

406
00:33:36,957 --> 00:33:39,335
Ова е свечена прилика.

407
00:33:40,211 --> 00:33:41,797
НЕ МРДАЈТЕ.

408
00:33:42,546 --> 00:33:44,256
ТОА СУМ ЈАС, ЏОНИ.

409
00:33:44,298 --> 00:33:46,258
ЗНАЕВ ДЕКА СТЕ ВИЕ.
410
00:33:46,300 --> 00:33:48,928
ВЕ НАСЛУШНАВ УШТЕ ДОДЕКА
ИЗЛЕГУВАВТЕ ОД ЛИФТОТ.

411
00:33:49,804 --> 00:33:50,972
Два прелива?

412
00:33:51,641 --> 00:33:54,058
Два? Нека бидат три.
Не возам.

413
00:33:58,356 --> 00:34:00,982
СИНОЌА БЕВТЕ ТУКА?

414
00:34:01,818 --> 00:34:04,111
ПЕЕВ ВО “ПЛАВИОТ МАЈМУН“.

415
00:34:04,152 --> 00:34:06,738
Лаже! Се бакнуваше со
твојот брат.

416
00:34:06,780 --> 00:34:08,866
БЕВТЕ ТУКА...

417
00:34:08,906 --> 00:34:10,785
...И СЕ БАКНУВАВТЕ СО
МОЈОТ БРАТ!

418
00:34:10,827 --> 00:34:12,661
ТОА Е ЛОШО ОД ТЕБЕ,
ЏОНИ.

419
00:34:12,703 --> 00:34:13,829
НЕМОЈТЕ ВИЕ МЕНЕ.

420
00:34:13,870 --> 00:34:15,749
СО СИТЕ СЕ БАКНУВАТЕ!

421
00:34:15,791 --> 00:34:18,501
СНАФИ, ЕЛОМ, ЛИ...

422
00:34:18,543 --> 00:34:20,629
...МООМ...

423
00:34:20,671 --> 00:34:23,132
...ЧИКС, БОБ, КЛИФ.

424
00:34:23,173 --> 00:34:25,301
И ДА НЕ ПРОДОЛЖУВАМ,
ДУШО.

425
00:34:25,343 --> 00:34:27,053
ПОГРЕШИВТЕ.

426
00:34:27,095 --> 00:34:28,221
ДОБРО.

427
00:34:28,263 --> 00:34:29,849
ВИ ВЕРУВАМ...

428
00:34:29,890 --> 00:34:32,268
...АМА МОЈОТ МИТРОЛЕЗ
НЕ ВИ ВЕРУВА!

429
00:34:32,309 --> 00:34:33,518
ЏОНИ!

430
00:34:34,602 --> 00:34:36,478
ВИЕ СТЕ ЕДНА ПАТКА
ВО МОЕТО ЕЗЕРО!

431
00:34:36,520 --> 00:34:39,357
НА КОЛЕНА И КАЖЕТЕ МИ
ДЕКА МЕ САКАТЕ.

432
00:34:39,399 --> 00:34:42,403
ЗА ТЕБЕ БИ БИЛА И НА МЕСЕЧИНА!

433
00:34:42,445 --> 00:34:44,488
ЌЕ МОРЕТЕ ПОДОБРО ОД ТОА!

434
00:34:45,198 --> 00:34:46,991
МОЈАТА ЉУБОВ Е ГОЛЕМА...

435
00:34:47,033 --> 00:34:50,246
...КОЛКУ ОКЕАН!

436
00:34:51,705 --> 00:34:54,666
МОЖЕБИ ПОЛУДЕВ,
НО ВИ ВЕРУВАМ.
437
00:34:54,708 --> 00:34:57,501
ЗАТОА ЌЕ ВЕ ПУШТАМ.

438
00:34:57,543 --> 00:35:00,506
ДОДЕКА ИЗБРОЈАМ ДО ТРИ...

439
00:35:00,548 --> 00:35:04,635
...САКАМ ТВОЈОТ БЕДЕН...

440
00:35:04,677 --> 00:35:07,389
...И ЛАЖЛИВ ГАЗ ДА ИЗЛЕЗЕ
ОД ОВАА ВРАТА!

441
00:35:07,431 --> 00:35:09,515
Нема да стигне.

442
00:35:10,349 --> 00:35:11,098
ЕДЕН...

443
00:35:12,309 --> 00:35:13,186
ДВА...

444
00:35:22,945 --> 00:35:23,530
ТРИ!

445
00:35:23,613 --> 00:35:26,450
СРЕЌЕН БОЖИЌ, ЖИВОТНО...

446
00:35:28,242 --> 00:35:29,828
И НОВА ГОДИНА.

447
00:36:03,530 --> 00:36:04,657
Хотелска служба.

448
00:37:25,867 --> 00:37:27,786
“Излегувај одовде, перверзњаку...

449
00:37:27,827 --> 00:37:29,330
...да не те истепам!“

450
00:37:33,251 --> 00:37:35,877
“Го избрка, Френки!“

451
00:38:12,420 --> 00:38:14,546
Не изгледаше олку лошо на
нашиот меден месец.

452
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Еј!
Стрико Роб живее тука.

453
00:38:33,692 --> 00:38:36,652
Ако се вратиле од Париз,
ќе ги посетам.

454
00:38:37,404 --> 00:38:39,572
Обично даваат
убави поклони.

455
00:39:39,512 --> 00:39:41,055
Добра ноќ, мамо.

456
00:39:46,644 --> 00:39:47,811
Добра ноќ, Кевин.

457
00:40:15,299 --> 00:40:17,010
Вашите боксерици.

458
00:40:17,052 --> 00:40:19,847
Зошто така ги мафташ?

459
00:40:19,888 --> 00:40:22,056
Можеби овде има девојка!

460
00:40:22,098 --> 00:40:23,975
Бев многу претпазлив.

461
00:40:24,016 --> 00:40:26,936
Претпазливоста никогаш не треба да е
мала кога се работи за долен веш.

462
00:40:26,978 --> 00:40:28,354
Сваќам.

463
00:40:29,063 --> 00:40:31,401
Извини.
Сакаше бакшиш.

464
00:40:31,443 --> 00:40:33,402
Нема потреба.

465
00:40:33,444 --> 00:40:36,029
Се уште го чувам оној од минатиот пат.

466
00:40:37,656 --> 00:40:39,867
Не сакаш бакшиш?
Во ред тогаш.

467
00:40:41,578 --> 00:40:43,829
Не, не, не!
Чекај, чекај, чекај!

468
00:40:46,874 --> 00:40:49,085
Вратарот ќе биде среќен да
ви најде такси...

469
00:40:50,086 --> 00:40:51,254
Господине Мекалистер!

470
00:40:54,631 --> 00:40:56,008
Извинете ме.

471
00:40:56,050 --> 00:40:57,217
Нема проблем.

472
00:41:00,597 --> 00:41:02,556
Како се чувствувате утрово?

473
00:41:02,598 --> 00:41:04,393
Одлично.
Превозот ми стигна?

474
00:41:04,435 --> 00:41:06,144
Ве чека надвор.

475
00:41:06,186 --> 00:41:08,899
Лимузина и пица...

476
00:41:08,940 --> 00:41:10,565
...на сметка на хотелот Плаза.

477
00:41:11,192 --> 00:41:13,276
Се надевам дека вашиот татко
ќе свати...
478
00:41:13,318 --> 00:41:15,781
Само сакав синоќа да проверам...

479
00:41:15,822 --> 00:41:17,907
...дали е се во најдобар ред.

480
00:41:17,948 --> 00:41:19,703
О, беше навистина лут.

481
00:41:19,744 --> 00:41:20,994
Бил?

482
00:41:21,036 --> 00:41:22,245
Рече дека не дошол во
Њу Јорк...

483
00:41:22,287 --> 00:41:24,665
...за некој да му ги шпиунира
неговите интимни делови.

484
00:41:25,333 --> 00:41:27,084
Секако дека не.

485
00:41:27,125 --> 00:41:29,086
Наскоро ќе слезе?

486
00:41:29,127 --> 00:41:30,587
Веќе замина.

487
00:41:32,382 --> 00:41:34,257
Сакав лично...

488
00:41:34,300 --> 00:41:36,469
...да му се извинам.

489
00:41:36,511 --> 00:41:38,346
Да бевте вие на негово место...

490
00:41:38,388 --> 00:41:40,099
ќе сакавте ли да го видите?

491
00:41:40,848 --> 00:41:42,351
Па најверојатно не би.

492
00:41:42,393 --> 00:41:44,645
Не верувам дека веќе
ќе го гледате.

493
00:41:45,479 --> 00:41:46,646
Разбирам.

494
00:41:47,479 --> 00:41:48,648
Здраво.

495
00:41:52,026 --> 00:41:53,487
Убаво помини го денот.

496
00:42:00,327 --> 00:42:02,329
“М, М, М...

497
00:42:02,371 --> 00:42:05,207
“Мекалистер.“

498
00:42:14,593 --> 00:42:15,678
ПРЕБАРУВА

499
00:42:18,098 --> 00:42:20,015
Добро утро, г. Мекалистер.
-Добро утро.

500
00:42:28,192 --> 00:42:31,404
Г. Мекалистер,
повелете вашата...

501
00:42:31,446 --> 00:42:33,114
пица со сирење.

502
00:42:54,470 --> 00:42:55,595
Ало?

503
00:42:55,636 --> 00:42:57,264
Да?

504
00:42:57,306 --> 00:42:58,890
Знаете ли некој добра
продавница за играчки?

505
00:42:58,931 --> 00:43:00,391
Знам!
506
00:43:14,655 --> 00:43:16,911
УКРАДЕНА

507
00:43:18,828 --> 00:43:20,080
Погодок!

508
00:43:35,179 --> 00:43:38,683
Губете се одовде! Ајде!
Губете се одовде!

509
00:43:38,725 --> 00:43:41,101
Бришете!

510
00:43:41,142 --> 00:43:42,562
Еј...Марв!

511
00:43:42,604 --> 00:43:44,522
Дојди овде!
Треба да поразговараме!

512
00:43:58,870 --> 00:43:59,996
Сакаш шал?

513
00:44:00,039 --> 00:44:02,834
Заборави на шалот, Марв.
Треба да зборуваме.

514
00:44:04,167 --> 00:44:06,213
Немаме опрема за голема кражба,

515
00:44:06,255 --> 00:44:08,382
како да речеме златара,
банка.

516
00:44:10,049 --> 00:44:13,053
Ни требаат пари и тоа
веднаш.

517
00:44:13,053 --> 00:44:14,554
Што велиш на...

518
00:44:14,554 --> 00:44:16,056
...хотели?

519
00:44:16,056 --> 00:44:17,767
Туростите носат готовина.

520
00:44:17,809 --> 00:44:19,267
Тука нема гаранција.

521
00:44:19,308 --> 00:44:20,685
Имам подобра идеја.

522
00:44:20,728 --> 00:44:22,937
Продавниците нема да стигнат
да го уплатат пазарот на Божиќ.

523
00:44:22,979 --> 00:44:25,398
А едниствените кои работат
се оние кои продаваат...

524
00:44:25,440 --> 00:44:28,527
...роба со широка потрошувачка.

525
00:44:28,569 --> 00:44:30,028
Во право си.

526
00:44:30,070 --> 00:44:33,575
Која продавница ќе направи
најголем пазар...

527
00:44:33,616 --> 00:44:35,870
...а никому нема да му текне
да ја ограби?

528
00:44:36,619 --> 00:44:37,829
Слаткарница.

529
00:44:39,080 --> 00:44:41,082
Слаткарниците ги ограбуваат
деветогодишни, Марв.

530
00:44:42,000 --> 00:44:44,251
Еве на што мислев.

531
00:44:45,880 --> 00:44:47,005
Брилијантно, Хари.

532
00:44:47,046 --> 00:44:48,425
Брилијантно!
533
00:44:50,091 --> 00:44:52,221
Никој не е глуп...

534
00:44:52,263 --> 00:44:55,014
...да ограби продавница со играчки
на Божиќна вечер.

535
00:44:55,056 --> 00:44:56,600
Кој вели дека никој не е?

536
00:45:14,994 --> 00:45:16,120
Стигнавме...

537
00:45:16,162 --> 00:45:18,121
...кај Данкан.

538
00:45:19,372 --> 00:45:21,458
Среќен Божиќ, Кевин.

539
00:46:04,339 --> 00:46:07,341
Ова е најдобриот момент
во мојот живот.

540
00:46:25,610 --> 00:46:27,779
Марв. Марв!

541
00:46:27,821 --> 00:46:30,449
Еј, убава куќа,
само што нема ВЦ.

542
00:46:33,535 --> 00:46:34,830
Каков ти е планот?

543
00:46:34,872 --> 00:46:37,833
Сите ќе си отидат за празникот.

544
00:46:37,875 --> 00:46:39,250
Ќе се вратиме и ќе се
сокриеме во овие куќички...

545
00:46:42,754 --> 00:46:44,422
И што потоа?

546
00:46:44,464 --> 00:46:46,842
Ќе ја испразниме касата, и ќе
излеземе одовде како се ова да е наше.

547
00:46:46,884 --> 00:46:48,552
Прекрасен план, Хари!

548
00:46:56,561 --> 00:46:58,897
Да видиме...

549
00:47:01,733 --> 00:47:03,444
Сам купуваш?

550
00:47:03,486 --> 00:47:04,944
Во Њу Јорк?

551
00:47:04,986 --> 00:47:06,905
Во Њу Јорк се плашам од сопствената
сенка.

552
00:47:06,946 --> 00:47:08,866
Само проверувам.

553
00:47:08,908 --> 00:47:10,409
Одговорно од вас.

554
00:47:10,451 --> 00:47:12,078
Фала.

555
00:47:12,119 --> 00:47:14,038
Нема зошто.

556
00:47:14,080 --> 00:47:17,792
Тоа е 23.75 долари.

557
00:47:20,753 --> 00:47:22,755
Откаде ти толку пари?

558
00:47:23,925 --> 00:47:25,884
Имам многу баби.

559
00:47:27,094 --> 00:47:29,137
Тоа објаснува се.

560
00:47:31,263 --> 00:47:33,058
Продавницата ви е многу убава.
561
00:47:33,100 --> 00:47:36,061
Една од најубавите кои
сум ги видел.

562
00:47:36,103 --> 00:47:37,437
О, па, фала ти.

563
00:47:37,437 --> 00:47:39,439
Тој господин Данкан мора да е
фин човек...

564
00:47:39,481 --> 00:47:41,441
...штом ги пушта децата да
доаѓаат овде...

565
00:47:41,483 --> 00:47:42,944
...и да си играат со неговите
играчки.

566
00:47:42,985 --> 00:47:44,946
Повеќето продавници тоа го
забрануваат.

567
00:47:44,946 --> 00:47:46,488
Навистина?
-Да.

568
00:47:46,531 --> 00:47:48,950
Тој сака деца.

569
00:47:48,950 --> 00:47:50,449
Па затоа,

570
00:47:50,449 --> 00:47:52,953
сите заработени пари...

571
00:47:52,953 --> 00:47:56,583
...ќе ги поклони на детската болница.

572
00:47:56,625 --> 00:47:58,962
Ден по Божиќ...

573
00:47:58,962 --> 00:48:02,131
...касата ќе се испразни...

574
00:48:02,172 --> 00:48:05,677
а парите ќе се однесат
во детската болница.

575
00:48:05,718 --> 00:48:07,346
Баш убаво од него.

576
00:48:07,388 --> 00:48:11,097
Децата му носат радост.

577
00:48:11,140 --> 00:48:14,436
Како и на секој кој ги сака.

578
00:48:19,984 --> 00:48:21,609
Не би требало да ги трошам
овие пари...

579
00:48:21,651 --> 00:48:23,736
...ама сокрив во својата гаража
20 долари...

580
00:48:23,777 --> 00:48:25,071
...кои ги заработив...

581
00:48:25,113 --> 00:48:27,033
...чистејќи снег,

582
00:48:27,075 --> 00:48:29,201
па ќе и надокнадам
на мајка ми.

583
00:48:29,243 --> 00:48:31,202
Затоа дајте му ги овие пари на
господин Данкан

584
00:48:31,244 --> 00:48:33,497
На болницата и требаат тие пари
повеќе отколку на мене.

585
00:48:33,539 --> 00:48:35,498
Освен тоа, ќе ги потрошам
на нешто што ќе ми

586
00:48:35,540 --> 00:48:38,335
ги расипе забите.

587
00:48:38,335 --> 00:48:44,009
Тоа е...
Тоа е многу убаво од тебе.

588
00:48:44,050 --> 00:48:47,387
Ја гледаш онаа голема елка?

589
00:48:47,429 --> 00:48:51,306
Да ти покажеме дека ја цениме
твојата великодушност...

590
00:48:51,347 --> 00:48:54,227
...ќе ти дозволам да си одбереш
кој бил украс од елката...

591
00:48:54,269 --> 00:48:56,228
...и да си го земеш за себе.

592
00:48:56,270 --> 00:48:58,229
Бесплатно?
-Да.

593
00:48:58,271 --> 00:49:00,525
Може ли да ти предложам
што да одбереш?

594
00:49:00,525 --> 00:49:01,651
Во ред.

595
00:49:01,693 --> 00:49:04,029
Земи ги овие птички.

596
00:49:04,029 --> 00:49:05,947
Двете?

597
00:49:05,989 --> 00:49:08,533
Да, две птици.

598
00:49:08,575 --> 00:49:09,826
Ќе ти кажам што да направиш.

599
00:49:10,869 --> 00:49:12,705
Едната задржи ја за себе,

600
00:49:12,747 --> 00:49:16,584
а другата дај му ја на
некој кој ти е тебе најдраг.

601
00:49:16,626 --> 00:49:18,044
Гледаш...

602
00:49:18,086 --> 00:49:22,093
...птиците се симбол на
љубов и пријателство.

603
00:49:22,925 --> 00:49:26,554
И се додека ги чувате
своите птици

604
00:49:26,596 --> 00:49:29,182
ќе останете пријатели.

605
00:49:29,223 --> 00:49:31,725
Тоа никогаш не го знаев.

606
00:49:31,725 --> 00:49:33,602
Мислев дека нив ги има само
во песните.

607
00:49:33,644 --> 00:49:34,854
Ги има...

608
00:49:34,896 --> 00:49:37,606
И баш затоа...

609
00:49:39,442 --> 00:49:41,152
Благодарам.

610
00:49:41,194 --> 00:49:42,488
Среќен Божиќ.

611
00:49:42,530 --> 00:49:44,865
Исто и на вас.

612
00:49:44,907 --> 00:49:46,491
Земете си капа.

613
00:49:46,533 --> 00:49:47,785
Надвор е ладно.

614
00:49:47,827 --> 00:49:51,163
Фала...Ќе го направам тоа.

615
00:50:28,036 --> 00:50:30,165
Па, каде сега?

616
00:50:30,206 --> 00:50:33,084
Ми вети дека ќе ме однесеш во
зоолошката во Централ парк.

617
00:50:41,176 --> 00:50:42,634
Еј!

618
00:50:42,634 --> 00:50:44,136
Види кој е таму, Марв.

619
00:50:47,599 --> 00:50:49,476
Ајде да го истепаме.

620
00:50:50,978 --> 00:50:53,188
Еј!

621
00:50:55,233 --> 00:50:56,524
Здраво, другар.

622
00:51:15,504 --> 00:51:16,796
Ајде!

623
00:51:32,021 --> 00:51:33,190
Еј!

624
00:51:39,029 --> 00:51:40,404
Еј! Пази малку!

625
00:51:42,950 --> 00:51:45,286
Две за пет долари.

626
00:51:45,328 --> 00:51:48,289
Уште малку, па се продало.

627
00:51:49,499 --> 00:51:51,042
Ене го!

628
00:51:51,084 --> 00:51:52,669
Во ред е!
629
00:51:52,710 --> 00:51:54,713
Фала.
-Среќен Божиќ.

630
00:51:54,713 --> 00:51:56,715
Еј!

631
00:51:56,715 --> 00:51:58,549
Извинете!

632
00:52:31,916 --> 00:52:33,795
Така!

633
00:52:33,837 --> 00:52:35,173
Фала ви на помошта.

634
00:52:35,214 --> 00:52:37,382
Должноста ми е задоволство.

635
00:52:48,561 --> 00:52:51,439
Морате да ми помогнете!
Двајца ме бркаат!

636
00:52:51,481 --> 00:52:53,358
Што е?

637
00:52:53,400 --> 00:52:55,110
Машината не сакаше да ја прими
твојата...

638
00:52:55,945 --> 00:52:58,197
...украдена кредитна картичка?

639
00:52:59,072 --> 00:53:02,074
Да видиме што има полицијата
да каже на ова?

640
00:53:07,288 --> 00:53:08,415
Станувај! Станувај!

641
00:53:10,751 --> 00:53:12,127
Одиме по него!

642
00:53:14,464 --> 00:53:17,298
Враќај се ваму,
ти мал крадецу!

643
00:53:19,969 --> 00:53:21,302
Запрете го детето!

644
00:53:24,264 --> 00:53:25,433
Фатете го!

645
00:53:41,075 --> 00:53:43,495
Ти мал...

646
00:53:45,080 --> 00:53:47,375
Уште сум извршил
криминално дело со картичката.

647
00:53:47,416 --> 00:53:49,668
Донесете го обезбедувањето!

648
00:53:49,709 --> 00:53:53,048
Мораме да го запреме тој
деликвент!

649
00:53:53,090 --> 00:53:55,341
Дојди овде.

650
00:54:13,987 --> 00:54:15,946
Доста ми е од овој одмор.

651
00:54:15,988 --> 00:54:17,615
Си одам дома.

652
00:54:28,125 --> 00:54:29,877
ЗАСТАНЕТЕ КАДЕ ШТО СТЕ.

653
00:54:32,088 --> 00:54:33,797
Овде шефот на рецепцијата!

654
00:54:34,675 --> 00:54:36,886
ЗНАЕВ ДЕКА СТЕ ВИЕ.

655
00:54:36,927 --> 00:54:39,138
ВЕ НАМИРИСАВ УШТЕ ДОДЕКА БЕВТЕ
ВО ЛИФТОТ.

656
00:54:41,348 --> 00:54:44,016
И МИНАТАТА НОЌ БЕВТЕ
ТУКА.

657
00:54:46,062 --> 00:54:49,440
Така е, господине.

658
00:54:49,482 --> 00:54:50,983
БЕВТЕ ТУКА...

659
00:54:51,025 --> 00:54:53,359
...И СЕ БАКНУВАВТЕ СО
МОЈОТ БРАТ!

660
00:54:55,654 --> 00:54:58,742
Грешите, господине.

661
00:54:58,784 --> 00:55:00,284
НЕМОЈТЕ ВИЕ МЕНЕ.

662
00:55:00,326 --> 00:55:02,330
СО СИТЕ СЕ БАКНУВАТЕ!

663
00:55:02,370 --> 00:55:05,248
СНАФИ, ЕЛОМ, ЛИОМ...

664
00:55:05,248 --> 00:55:07,083
...МООМ...

665
00:55:07,083 --> 00:55:09,503
ЧИКС, БОНИ БОБО, КЛИФ.

666
00:55:13,257 --> 00:55:14,424
Не!

667
00:55:16,010 --> 00:55:17,637
Тоа е лага!

668
00:55:17,678 --> 00:55:19,598
И ДА НЕ НАБРОЈУВАМ.

669
00:55:20,600 --> 00:55:22,433
Навистина ми е жал, господине...

670
00:55:22,476 --> 00:55:25,061
...но мислам дека грешите.
671
00:55:25,103 --> 00:55:27,106
Бараме едно момче.

672
00:55:27,147 --> 00:55:28,649
ДОБРО.

673
00:55:28,690 --> 00:55:30,360
ВИ ВЕРУВАМ...

674
00:55:30,401 --> 00:55:31,819
...АМА МОЈОТ МИТРОЛЕЗ НЕ
ВИ ВЕРУВА!

675
00:55:33,195 --> 00:55:36,031
КЛЕКНЕТЕ И РЕЧЕТЕ ДЕКА МЕ САКАТЕ.

676
00:55:38,701 --> 00:55:40,247
На колена.

677
00:55:48,962 --> 00:55:51,715
Ве сакаме!

678
00:55:55,011 --> 00:55:56,886
МОРАТЕ ПОДОБРО ОД ТОА!

679
00:55:58,389 --> 00:56:00,642
Ве сакаме!

680
00:56:02,351 --> 00:56:05,563
МОЖЕБИ СУМ ПОЛУДЕЛ
АМА ВИ ВЕРУВАМ.

681
00:56:05,604 --> 00:56:07,691
ЌЕ ВЕ ПУШТАМ.

682
00:56:08,776 --> 00:56:11,445
ДОДЕКА ИЗБРОЈАМ ДО ТРИ...

683
00:56:11,486 --> 00:56:15,616
...НЕКА ВАШИОТ БЕДЕН...

684
00:56:15,659 --> 00:56:18,285
..И ЛАЖЛИВ ГАЗ ИЗЛЕЗЕ НИЗ ОВАА ВРАТА!
685
00:56:20,164 --> 00:56:21,583
ЕДЕН.
-Отворајте ја вратата!

686
00:56:21,624 --> 00:56:22,790
ДВА.

687
00:56:37,012 --> 00:56:38,765
ТРИ!

688
00:56:38,806 --> 00:56:41,518
СРЕЌЕН БОЖИЌ,
ЖИВОНИ...

689
00:56:44,396 --> 00:56:46,482
...И НОВА ГОДИНА.

690
00:56:49,194 --> 00:56:50,320
Останете во своите соби!

691
00:56:50,361 --> 00:56:52,196
Ова е вонредна ситуација!

692
00:56:52,196 --> 00:56:55,532
Имаме луд гостин
со митролез!

693
00:57:06,294 --> 00:57:10,966
Неее!

694
00:57:11,008 --> 00:57:12,175
Дојди, тато!

695
00:57:14,803 --> 00:57:16,805
Карта за Мајами.

696
00:57:16,846 --> 00:57:19,016
Што се случило?
Го погреши авионот?

697
00:57:19,058 --> 00:57:21,060
Ова веќе нема да ти треба.

698
00:57:21,060 --> 00:57:23,855
Те носиме во нашата
земја, другар.

699
00:57:23,897 --> 00:57:25,607
Ајде!

700
00:57:27,149 --> 00:57:28,569
Поминавме 9 месеци
во затвор...

701
00:57:28,611 --> 00:57:31,030
...и верувавме дека сме најголемите
баксузи во Универзумот.

702
00:57:31,072 --> 00:57:33,031
Погрешивме, другар.

703
00:57:33,073 --> 00:57:35,534
Сега побегнавме.

704
00:57:35,575 --> 00:57:37,035
И ќе ни тргне...

705
00:57:37,077 --> 00:57:39,037
...затоа што веќе нама
да ограбуваме куќи.

706
00:57:39,079 --> 00:57:40,456
Сега ќе ограбуваме
продавници со играчки.

707
00:57:40,498 --> 00:57:41,916
Точно на полноќ...

708
00:57:41,958 --> 00:57:43,544
...ќе ја ограбиме продавницата
со играчки на Данкан.

709
00:57:43,585 --> 00:57:45,878
Пет ката пари.

710
00:57:45,878 --> 00:57:47,798
Тогаш ќе набавиме
лажни пасоши...

711
00:57:47,839 --> 00:57:50,883
Марв! Марв,
ќе престанеш ли?

712
00:57:50,925 --> 00:57:52,051
Зошто?

713
00:57:52,093 --> 00:57:53,719
Ионака нема да каже на некој...

714
00:57:53,761 --> 00:57:55,556
...освен можеби рибите.

715
00:57:55,597 --> 00:57:57,055
Или на гробарот.

716
00:57:57,098 --> 00:57:59,060
Ќе го однесеме во тунелот
на метрото.

717
00:57:59,102 --> 00:58:01,769
Подобро ќе се чувствува кога
ќе го удриме еднаш.

718
00:58:03,938 --> 00:58:05,733
Имам пиштол во џебот.

719
00:58:05,775 --> 00:58:06,900
Само да писнеш и...

720
00:58:06,943 --> 00:58:09,028
...мастиката ќе ти излезе
низ тилот.

721
00:58:30,092 --> 00:58:31,342
О, здраво.

722
00:58:34,805 --> 00:58:37,389
Тој го направи тоа.
-Што тоа?

723
00:58:40,144 --> 00:58:41,311
Фала ти.

724
00:58:45,272 --> 00:58:46,401
Фати го!

725
00:58:46,442 --> 00:58:47,568
Низ паркот.

726
00:58:47,610 --> 00:58:48,778
Што правиш?

727
00:58:48,778 --> 00:58:49,945
Застани!

728
00:59:24,649 --> 00:59:25,858
Ене, таму!

729
00:59:33,534 --> 00:59:35,746
Што правиш?

730
00:59:36,411 --> 00:59:38,373
Еј, Хари, го фатив.

731
00:59:38,414 --> 00:59:39,958
Да го видам.
Не е тој.

732
00:59:39,999 --> 00:59:42,419
Спушти го, не е тој.

733
00:59:43,086 --> 00:59:44,755
Требаше да го убиеме додека
имавме шанса.

734
00:59:44,797 --> 00:59:47,508
Не сакам да е на слобода.

735
00:59:47,550 --> 00:59:50,219
Што ни може? Дете е.
Децата се безопасни.

736
00:59:50,261 --> 00:59:51,471
Ова дете не е.

737
00:59:51,513 --> 00:59:53,347
Овој пат нема куќа...

738
00:59:53,347 --> 00:59:55,724
...полна со разни измами.

739
00:59:55,766 --> 00:59:57,726
Тој е во паркот и сам е.

740
00:59:57,768 --> 01:00:00,061
А децата се плашат од паркови.

741
01:00:00,103 --> 01:00:02,065
Понекогаш ни возрасните
не ги напуштаат...

742
01:00:02,107 --> 01:00:03,234
...живите паркови.

743
01:00:03,276 --> 01:00:05,067
Да.

744
01:00:05,110 --> 01:00:06,779
Среќно, мали.

745
01:00:17,622 --> 01:00:19,041
Сакам дома.

746
01:00:20,460 --> 01:00:21,919
Мамо, каде си?

747
01:00:52,117 --> 01:00:53,578
Исклучи го тонот.

748
01:00:55,622 --> 01:00:57,081
Ало.
-ГОСПОЃА МЕКАЛИСТЕР?

749
01:00:57,081 --> 01:00:59,334
Јас сум.
-ГО ПРОНАЈДОВМЕ ВАШИОТ СИН.

750
01:00:59,375 --> 01:01:02,084
Што е?
-Полицијата знае каде е Кевин.

751
01:01:02,084 --> 01:01:03,587
ВО ЊУ ЈОРК Е.

752
01:01:03,629 --> 01:01:04,880
Во Њу Јорк е.
753
01:01:04,922 --> 01:01:06,466
Њу Јорк?
-Њу Јорк?

754
01:01:06,508 --> 01:01:09,050
СО КРЕДИТНАТА КАРТИЧКА
НА ВАШИОТ СОПРУГ.

755
01:01:09,091 --> 01:01:12,806
Уплашен е.
Не е проблематичен.

756
01:01:12,847 --> 01:01:15,268
Почекајте еден момент.

757
01:01:15,268 --> 01:01:17,186
Со твојата картичка се пријавил
во Плаза Хотелот.

758
01:01:17,228 --> 01:01:18,896
Уште е таму?

759
01:01:18,938 --> 01:01:20,106
Уште е таму?

760
01:01:20,106 --> 01:01:21,816
НЕ, ПОЛИЦИЈАТА СЕ
УШТЕ ГО БАРА.

761
01:01:21,857 --> 01:01:23,776
По ѓаволите!

762
01:01:23,776 --> 01:01:26,320
ДОЈДЕТЕ ВО ЊУ ЈОРК.
-Со првиот лет.

763
01:01:26,362 --> 01:01:27,613
Одиме во Њу Јорк.
Брзо!

764
01:01:27,655 --> 01:01:29,032
Така е!
-Така е!

765
01:01:30,117 --> 01:01:32,702
Избегал од хотелот кога го прашувале
за кредитната картичка.

766
01:01:32,744 --> 01:01:34,246
Мора да е многу уплашен.

767
01:01:34,287 --> 01:01:36,497
Можеби отишол кај
мојот брат?

768
01:01:36,539 --> 01:01:37,665
Не се во Парис?

769
01:01:37,707 --> 01:01:39,251
Можеби некој им ја чува куќата.

770
01:01:39,292 --> 01:01:41,086
Зарем не ја реновираат куќата?

771
01:02:21,173 --> 01:02:23,382
Ало!

772
01:02:23,424 --> 01:02:25,426
Стрико Роб?

773
01:02:25,468 --> 01:02:26,509
Стрина Жоржета?

774
01:02:26,551 --> 01:02:28,888
Има ли некој дома?

775
01:02:28,929 --> 01:02:30,805
Ало!

776
01:02:30,847 --> 01:02:32,515
Има ли некој?

777
01:02:32,557 --> 01:02:35,978
Тоа сум јас,
вашиот омилен внук.

778
01:02:36,020 --> 01:02:38,023
Стрико Роб!

779
01:02:38,064 --> 01:02:40,150
Стрина Жоржета!
780
01:03:23,404 --> 01:03:25,074
Пази малку, мали!

781
01:03:31,205 --> 01:03:33,208
Еј, бараш некој да
ти прочита...

782
01:03:33,250 --> 01:03:35,416
...приказна за добра ноќ?

783
01:03:41,465 --> 01:03:42,926
Такси!

784
01:03:55,604 --> 01:03:58,023
Да се уплашиш таму надвор.

785
01:03:59,693 --> 01:04:01,112
Ниту овде не е ништо
подобро.

786
01:04:28,558 --> 01:04:31,226
Никогаш веќе несакам да
имам ваков одмор.

787
01:05:02,341 --> 01:05:03,927
Откаде дојдовте?

788
01:05:03,968 --> 01:05:05,929
Немам доволно за сите.

789
01:05:05,970 --> 01:05:07,973
Зарем сте толку гладни?

790
01:05:09,518 --> 01:05:11,686
Изедовте се што имам.

791
01:06:11,416 --> 01:06:14,085
Слушајте, извинете што
избегав така.

792
01:06:14,085 --> 01:06:16,422
Само сакавте да ми
помогнете, зарем не?

793
01:06:20,008 --> 01:06:21,260
Јас сум Кевин Мекалистер.

794
01:06:22,429 --> 01:06:24,220
Вашите птици се баш убави.

795
01:06:25,221 --> 01:06:26,599
Веќе сум ве видел.

796
01:06:26,640 --> 01:06:29,228
Гулабите се на секаде по вас.

797
01:06:29,270 --> 01:06:31,522
На прв поглед,
изгледате застрашувачко,

798
01:06:31,564 --> 01:06:34,023
ама кога ќе размислам подобро,
не е така страшно.

799
01:06:34,064 --> 01:06:36,195
Мора да им се допаѓате.

800
01:06:38,404 --> 01:06:40,531
Ако ви сметам,
ќе си заминам.

801
01:06:40,573 --> 01:06:42,450
Дали ви сметам?

802
01:06:43,575 --> 01:06:44,826
Не.

803
01:06:45,869 --> 01:06:48,456
Добро.
Дали ве заморувам?

804
01:06:50,583 --> 01:06:51,751
Не.

805
01:06:56,465 --> 01:06:58,050
Гулабите се враќаат сами...

806
01:06:58,091 --> 01:06:59,467
...или вие ги викате?
807
01:07:10,855 --> 01:07:12,023
Испружи ја раката.

808
01:07:16,111 --> 01:07:17,614
Тие те слушаат.

809
01:07:35,130 --> 01:07:36,716
Ова е супер.

810
01:07:41,012 --> 01:07:42,389
Баш е ладно.

811
01:07:42,430 --> 01:07:44,934
Добро би ми дошла топла чоколада.

812
01:07:44,976 --> 01:07:47,395
А вас? Јас частам.

813
01:07:52,358 --> 01:07:55,112
Не би сакал да ја помонам
Бадниковата вечер во овој парк.

814
01:07:55,154 --> 01:07:57,530
Можеме ли да одиме некаде каде
што е топло?

815
01:07:57,530 --> 01:07:59,657
Знам едно место.

816
01:08:47,331 --> 01:08:48,500
Убава музика.

817
01:08:50,169 --> 01:08:52,086
Ова место е супер.

818
01:08:53,172 --> 01:08:55,633
Одовде сум слушала
прекрасна музика.

819
01:08:57,635 --> 01:09:00,139
Елу Фитѕералд, Каунт Бејзи...

820
01:09:00,223 --> 01:09:02,224
...Френк Синатра...
821
01:09:02,265 --> 01:09:03,683
...Павароти.

822
01:09:09,564 --> 01:09:11,359
Ги носите вашите пријатели тука?

823
01:09:13,194 --> 01:09:15,029
Немам многу пријатели.

824
01:09:15,071 --> 01:09:17,490
Жал ми е.

825
01:09:18,159 --> 01:09:19,868
Јас сум како птиците за
кои се грижам.

826
01:09:21,327 --> 01:09:22,663
Луѓето ме гледаат на улица,

827
01:09:22,704 --> 01:09:25,165
поминуваат покрај мене,
ме игнорираат.

828
01:09:25,205 --> 01:09:27,709
Би сакале да не ме гледаат
во нивниот град.

829
01:09:27,751 --> 01:09:29,085
Да.

830
01:09:29,126 --> 01:09:31,087
Така е и со мојата
фамилија.

831
01:09:31,128 --> 01:09:33,090
Јас сум гулабот дома...

832
01:09:33,131 --> 01:09:35,008
...само затоа што
сум најмал.

833
01:09:35,843 --> 01:09:37,387
Секој се бори за своето место.

834
01:09:38,304 --> 01:09:40,055
Секој сака да биде виден...

835
01:09:40,097 --> 01:09:41,224
...и слушнат.

836
01:09:41,266 --> 01:09:43,016
Така е.

837
01:09:43,058 --> 01:09:45,102
Мене слабо сакаат да
ме гледаат и да ме слушаат...

838
01:09:45,145 --> 01:09:47,147
...и најчесто ме праќаат горе
во мојата соба.

839
01:09:50,150 --> 01:09:52,818
Не бев секогаш ваква.

840
01:09:52,860 --> 01:09:54,571
Какви бевте порано?

841
01:09:55,947 --> 01:09:57,408
Имав работа,

842
01:09:57,449 --> 01:09:59,077
дом,

843
01:09:59,119 --> 01:10:00,244
фамилија.

844
01:10:00,286 --> 01:10:01,412
А деца?

845
01:10:02,664 --> 01:10:03,831
Немав,

846
01:10:05,000 --> 01:10:06,168
ама секогаш ги сакав.

847
01:10:07,169 --> 01:10:09,129
Човекот кого го сакав...

848
01:10:09,171 --> 01:10:10,629
мене не ме сакаше.
849
01:10:11,505 --> 01:10:12,966
Срцето ми се скрши.

850
01:10:13,883 --> 01:10:16,427
Кога повторно ми се даде
шанса да сакам некого,

851
01:10:17,596 --> 01:10:18,931
јас избегав.

852
01:10:20,141 --> 01:10:21,809
Престанав да им верувам
на луѓето.

853
01:10:21,851 --> 01:10:23,311
Без навреда,

854
01:10:23,352 --> 01:10:26,229
Ама тоа не ви било
баш паметно.

855
01:10:26,271 --> 01:10:28,774
Не сакав да ми се скрши
срцето повторно.

856
01:10:29,941 --> 01:10:32,110
Понекогаш им веруваш на луѓето...

857
01:10:32,152 --> 01:10:34,613
...ама кога ти е тебе најтешко...

858
01:10:34,654 --> 01:10:36,449
...тие забораваат на тебе.

859
01:10:37,493 --> 01:10:39,243
Можеби се презафатени.

860
01:10:39,285 --> 01:10:40,621
Можеби не забораваат на тебе...

861
01:10:40,662 --> 01:10:43,291
...само не се сетуваат да помислат.

862
01:10:43,332 --> 01:10:45,124
На луѓето им се случува тоа.

863
01:10:45,166 --> 01:10:47,377
Забораваат.

864
01:10:47,419 --> 01:10:50,087
Мојот дедо ми кажуваше:„ Да не ми
беше главата прицврстена...

865
01:10:50,129 --> 01:10:51,756
...за вратот, би ја заборавил во
школскиот автобус.“

866
01:10:51,797 --> 01:10:53,759
Се плашам дека срцето...

867
01:10:53,842 --> 01:10:56,137
...ќе ми се скрши ако
почнам да верувам.

868
01:10:56,179 --> 01:10:57,514
Разбирам.

869
01:10:57,555 --> 01:11:00,518
И јас имав убави ролерки.

870
01:11:00,559 --> 01:11:03,145
Се плашев да ги
облечам...

871
01:11:03,187 --> 01:11:04,688
...за да не ги искршам.

872
01:11:04,730 --> 01:11:06,816
И знаете што се случи?
-Не.

873
01:11:06,857 --> 01:11:07,984
Ги прераснав.

874
01:11:08,026 --> 01:11:09,610
Никогаш не ги носев надвор.

875
01:11:09,693 --> 01:11:11,864
Само во собата.
876
01:11:13,364 --> 01:11:14,866
Серцето и чувството не се исто...

877
01:11:14,866 --> 01:11:16,993
...како и ролерите.

878
01:11:17,869 --> 01:11:19,161
Не, исто е тоа.

879
01:11:19,203 --> 01:11:21,165
Ако никому не му го дадете
своето срце...

880
01:11:21,207 --> 01:11:23,166
...тогаш не е ни важно
дали е скршено.

881
01:11:23,208 --> 01:11:25,168
Ако го чувате
само за себе,

882
01:11:25,210 --> 01:11:27,420
тогаш е исто
како ролерите.

883
01:11:27,462 --> 01:11:29,421
Кога ќе сакате да ги користите,

884
01:11:29,463 --> 01:11:31,092
веќе нема да можете
да ги облечете.

885
01:11:31,133 --> 01:11:32,594
Ризикувајте.

886
01:11:32,636 --> 01:11:34,135
Немате што да изгубите.

887
01:11:35,722 --> 01:11:37,515
Има во тоа вистина.

888
01:11:37,557 --> 01:11:39,057
И јас така мислам.

889
01:11:39,057 --> 01:11:40,768
Срцето ви е скршено,

890
01:11:40,809 --> 01:11:42,270
ама сеуште е тука.

891
01:11:42,311 --> 01:11:44,814
Да го немавте,
немаше да бидете така фини.

892
01:11:45,816 --> 01:11:47,191
Фала ти.

893
01:11:49,736 --> 01:11:50,988
Знаеш дека поминаа...

894
01:11:52,739 --> 01:11:55,534
...веќе неколку години откако
сум разговарала со некој?

895
01:11:55,576 --> 01:11:57,952
Нема врска.
Добро ви оди.

896
01:11:57,994 --> 01:11:59,121
Ништо не голтнувате,

897
01:11:59,162 --> 01:12:00,955
ниту мумлате или пак
плукате додека зборувате.

898
01:12:00,997 --> 01:12:03,126
Треба често да го правите тоа.

899
01:12:03,168 --> 01:12:04,459
Само не носете марама...

900
01:12:04,501 --> 01:12:06,087
...полна со измет од гулаби.

901
01:12:09,174 --> 01:12:10,634
Баш сум се трудела
да ги држам...

902
01:12:10,674 --> 01:12:13,178
луѓето подалеку од
мене, зарем не?
903
01:12:13,219 --> 01:12:15,931
Секогаш кажувам дека
е забавно кога си сам,

904
01:12:15,973 --> 01:12:18,391
само што не е.

905
01:12:18,433 --> 01:12:21,144
Колку и да ме караат,

906
01:12:21,186 --> 01:12:24,232
подобро би бил со нив,
отколку сам.

907
01:12:25,233 --> 01:12:26,735
Што правиш тогаш сам
на улица...

908
01:12:26,776 --> 01:12:28,235
...на Бадник навечер?

909
01:12:28,277 --> 01:12:30,237
Во неволја си?

910
01:12:30,279 --> 01:12:32,323
Да.

911
01:12:32,364 --> 01:12:33,866
Нешто си згрешил?

912
01:12:33,949 --> 01:12:35,451
Повеќе.

913
01:12:37,871 --> 01:12:41,542
Доброто дело ќе го
избрише лошото дело.

914
01:12:41,584 --> 01:12:43,042
Касно е сега за тоа.

915
01:12:43,083 --> 01:12:45,088
Немам време за со
добрите дела...

916
01:12:45,128 --> 01:12:47,797
...ги избришам оние лошите.

917
01:12:47,839 --> 01:12:49,634
Бадникова вечер е.

918
01:12:49,675 --> 01:12:51,427
Добрите дела вечерва се
сметаат дупло.

919
01:12:51,469 --> 01:12:54,514
Навистина?
-Па, секако.

920
01:12:54,555 --> 01:12:56,765
Сети се на најдоброто дело кое...

921
01:12:56,806 --> 01:12:58,392
...би можел за друг...

922
01:12:58,434 --> 01:13:00,060
...да го направиш.

923
01:13:00,853 --> 01:13:03,063
Само следи ја ѕвездата
во твоето срце.

924
01:13:04,648 --> 01:13:06,150
Во ред.

925
01:13:07,151 --> 01:13:08,611
Касно е.

926
01:13:08,653 --> 01:13:10,155
Треба да одам.

927
01:13:17,370 --> 01:13:20,666
Ако не се видиме веќе, ви посакувам
се најдобро.

928
01:13:20,707 --> 01:13:22,042
Ти благодарам.

929
01:13:23,209 --> 01:13:24,796
Поздравете ги вашите птици
од мене.
930
01:13:24,838 --> 01:13:26,005
Важи.

931
01:13:34,682 --> 01:13:35,808
И среќен Божиќ.

932
01:13:35,850 --> 01:13:37,267
Среќен божиќ.

933
01:13:37,308 --> 01:13:40,770
Ако ви треба некој на кој можете
да му верувате, тоа сум јас.

934
01:13:40,812 --> 01:13:43,147
Никогаш нема да ве заборавам.

935
01:13:44,190 --> 01:13:46,150
Немој да даваш ветувања кои
неможеш да ги исполниш.

936
01:14:45,299 --> 01:14:47,593
Г.ДАНКАН СИТЕ ПАРИ...

937
01:14:47,635 --> 01:14:51,305
...ЌЕ ГИ ДАДЕ НА ДЕТСКАТА БОЛНИЦА.

938
01:14:51,931 --> 01:14:55,560
ТОЧНО НА ПОЛНОЌ,
ЌЕ ЈА ОГРАБИМЕ ПРОДАВНИЦАТА.

939
01:14:55,602 --> 01:14:57,604
Можете да се зафркавате
со многу работи...

940
01:14:57,646 --> 01:15:00,649
...ама не и со
децата на Божиќ.

941
01:15:49,449 --> 01:15:52,161
ОПЕРАЦИЈА “ХО-ХО-ХО“

942
01:16:56,064 --> 01:16:58,273
КЕРОЗИН.

943
01:17:21,340 --> 01:17:22,466
Ви нудиме...

944
01:17:22,508 --> 01:17:24,633
...апартман на сметка на хотелот.

945
01:17:25,344 --> 01:17:27,803
На последниот спрат со
поглед на паркот.

946
01:17:27,845 --> 01:17:28,971
Мислам дека ќе
ви се допадне.

947
01:17:29,013 --> 01:17:32,517
Во него престојуваше гровицата.

948
01:17:32,600 --> 01:17:35,896
Каков е тој хотел кој пушта
децата сами да се пријават?

949
01:17:35,938 --> 01:17:38,607
Приказната му беше убедлива.

950
01:17:38,649 --> 01:17:41,069
Какви идиоти работат тука?

951
01:17:41,734 --> 01:17:44,572
Најдобрите во Њу Јорк.

952
01:17:44,613 --> 01:17:46,950
А кога откривте дека картичката
е украдена...

953
01:17:46,992 --> 01:17:49,118
Јас го открив тоа.

954
01:17:49,159 --> 01:17:50,705
Зошто го пуштивте да оди?

955
01:17:51,664 --> 01:17:53,707
Кога му кажавме, тој побегна.

956
01:17:53,748 --> 01:17:54,917
Сте го уплашиле.
957
01:17:54,959 --> 01:17:57,127
Заради вас е детето изгубено,
на Бадникова вечер...

958
01:17:57,169 --> 01:17:59,631
...во една од најголемите
светски метрополи.

959
01:18:03,467 --> 01:18:06,012
Однесете не до нашата
соба.

960
01:18:06,053 --> 01:18:07,431
Секако.

961
01:18:07,472 --> 01:18:08,891
Побрзај, Седрик.

962
01:18:08,932 --> 01:18:10,601
Одам до полициската станица...

963
01:18:10,642 --> 01:18:12,768
...да се уверам дека прават се
што е во нивна моќ.

964
01:18:12,810 --> 01:18:14,605
Ти остани овде со другите.

965
01:18:14,646 --> 01:18:17,147
Не. Одам и јас да го барам.
-Што?

966
01:18:17,189 --> 01:18:18,608
Со сета почит, госпоѓо...

967
01:18:18,649 --> 01:18:21,446
...вашиот син е изгубен во една
од најдолемите светски метрополи.

968
01:18:22,614 --> 01:18:24,574
Вие не се мешајте.

969
01:18:24,657 --> 01:18:26,243
Како сакате.

970
01:18:26,285 --> 01:18:28,620
Фала. Не е паметно...

971
01:18:28,660 --> 01:18:31,497
...да одиш сама низ градот.

972
01:18:31,539 --> 01:18:33,415
Ако може нашиот син,
можам и јас.

973
01:18:33,457 --> 01:18:34,751
Питер, се ќе биде во ред.

974
01:18:34,792 --> 01:18:35,919
Како се чувствувам сега...

975
01:18:35,961 --> 01:18:37,921
...ниеден крадец или убиец нема
да смее да ми пријде.

976
01:18:39,423 --> 01:18:41,675
Надвор има многу будали...

977
01:18:41,717 --> 01:18:43,053
...до заби наоружени...

978
01:18:45,388 --> 01:18:47,891
Облечете се добро.
Надвор е многу ладно.

979
01:19:22,761 --> 01:19:25,180
Марв, Марв, ајде.
Одиме.

980
01:19:46,744 --> 01:19:48,205
Марв....

981
01:19:48,247 --> 01:19:49,372
...хеблите горе.

982
01:19:55,296 --> 01:19:57,047
Среќен Божиќ, Хари.

983
01:20:01,885 --> 01:20:04,346
И тебе среќен божиќ,
Марв.
984
01:20:13,773 --> 01:20:16,859
Не ножам ни да избројам колку
пари има тука.

985
01:20:16,901 --> 01:20:19,112
Се прашувам зошто
се мачевме...

986
01:20:19,154 --> 01:20:20,279
...со приватни куќи.

987
01:20:34,922 --> 01:20:38,134
Најдобро е што сме бегалци...

988
01:20:38,176 --> 01:20:40,595
...полни како бродови...

989
01:20:40,637 --> 01:20:42,263
...а никој ништо не знае.

990
01:20:46,518 --> 01:20:48,020
Се врати!

991
01:20:49,355 --> 01:20:50,813
Не сликаше!

992
01:20:50,856 --> 01:20:52,398
Каква ми е фризурата?

993
01:20:58,404 --> 01:20:59,906
Ова е тоа.

994
01:20:59,948 --> 01:21:01,407
Нема враќање.

995
01:21:02,450 --> 01:21:04,285
Уште една Божиќна војна.

996
01:21:06,203 --> 01:21:09,958
Не!

997
01:21:14,880 --> 01:21:16,339
Е, доста беше!
Земај ги парите!
998
01:21:16,380 --> 01:21:17,841
Ќе го убијам!

999
01:21:17,883 --> 01:21:19,802
Тој мал...

1000
01:21:27,519 --> 01:21:29,271
Доаѓам, Хари!
-Марв!

1001
01:21:38,447 --> 01:21:39,698
Хари?

1002
01:21:41,992 --> 01:21:43,201
Хари?

1003
01:21:44,327 --> 01:21:45,453
Ова беше неверојатно!

1004
01:21:49,501 --> 01:21:51,336
Го ишчашив колкот.

1005
01:21:51,378 --> 01:21:54,505
Каде е?
-Еј, момци, насмејте се!

1006
01:21:56,842 --> 01:21:58,467
Ајде. Ајде!

1007
01:21:58,509 --> 01:21:59,635
Помогни ми.

1008
01:21:59,677 --> 01:22:00,971
Те имам.

1009
01:22:01,013 --> 01:22:02,180
Те имам.

1010
01:22:28,626 --> 01:22:30,126
Такси!

1011
01:22:36,344 --> 01:22:37,511
Тајм Сквер.
1012
01:22:59,367 --> 01:23:00,744
Каде отиде?

1013
01:23:02,996 --> 01:23:04,999
Горе сум!
Дојдете по мене!

1014
01:23:06,542 --> 01:23:07,959
Да го убиеме!

1015
01:23:08,000 --> 01:23:09,668
Стани, глупчо.

1016
01:23:09,711 --> 01:23:10,963
Него го...

1017
01:23:11,004 --> 01:23:13,423
...потценивме минатиот пат.

1018
01:23:13,465 --> 01:23:15,134
Ова не е како минатиот пат.

1019
01:23:15,176 --> 01:23:17,427
Ова не е негова куќа.
Се плаши.

1020
01:23:17,469 --> 01:23:19,138
И нема план.

1021
01:23:20,348 --> 01:23:22,058
Остави ме да размислам.

1022
01:23:23,810 --> 01:23:24,978
Фала.

1023
01:23:27,395 --> 01:23:28,522
Синко!

1024
01:23:28,564 --> 01:23:30,065
Да?

1025
01:23:30,107 --> 01:23:32,569
Најмногу би ме
радувало кога...
1026
01:23:32,610 --> 01:23:34,070
...би те убил.

1027
01:23:34,112 --> 01:23:35,573
Ама од тоа...

1028
01:23:35,614 --> 01:23:38,450
...немаме ништо, разбираш?

1029
01:23:39,661 --> 01:23:43,206
Поради тоа што брзаме, ќе се
договориме со тебе.

1030
01:23:43,248 --> 01:23:45,417
Врли го фотоапаратот...

1031
01:23:45,458 --> 01:23:47,918
...и нема ништо да ти направиме.

1032
01:23:47,960 --> 01:23:50,713
Веќе никогаш нема да не видиш.

1033
01:23:50,754 --> 01:23:52,215
Важи?

1034
01:23:52,257 --> 01:23:53,633
Ветувате?

1035
01:23:54,384 --> 01:23:57,929
Го имаш мојот збор.

1036
01:23:57,972 --> 01:23:59,806
Добро тогаш.

1037
01:24:05,687 --> 01:24:08,356
Добро, мали.
Фрли го.

1038
01:24:17,242 --> 01:24:18,409
Директен погодок!

1039
01:24:24,542 --> 01:24:26,544
Колку прсти гледаш, Марв?

1040
01:24:28,461 --> 01:24:29,631
Осум.

1041
01:24:33,760 --> 01:24:36,011
Добро,
сакаш да фрлаш цигли?

1042
01:24:36,053 --> 01:24:37,639
Добро, фрли уште една!

1043
01:24:43,354 --> 01:24:45,231
Ако неможеш подобро
од тоа,

1044
01:24:45,273 --> 01:24:46,773
Ќе изгубиш!

1045
01:24:48,107 --> 01:24:49,902
Хари...

1046
01:24:49,944 --> 01:24:51,362
Немој.

1047
01:24:57,284 --> 01:24:58,829
Имаш ли уште?

1048
01:25:01,957 --> 01:25:04,794
Ајде, Марв. Станувај.
Нема веќе цигли.

1049
01:25:11,757 --> 01:25:14,593
Што?

1050
01:25:14,635 --> 01:25:16,887
Што?

1051
01:25:17,889 --> 01:25:19,100
Што е?

1052
01:25:22,228 --> 01:25:23,355
Е, доста е!

1053
01:25:23,395 --> 01:25:25,230
Кој ми фрла со цигли нема
да се извлече!
1054
01:25:25,272 --> 01:25:26,691
Марв, стани.

1055
01:25:26,732 --> 01:25:28,149
Ти оди однапред, а јас одзади.

1056
01:25:33,281 --> 01:25:34,447
Хари?

1057
01:25:35,950 --> 01:25:37,451
Хари?

1058
01:25:38,953 --> 01:25:40,705
Хари?

1059
01:28:07,070 --> 01:28:09,907
Хари, стигнав до врвот!

1060
01:29:02,879 --> 01:29:04,966
Смисли нешто подобро, мали!

1061
01:29:31,536 --> 01:29:33,036
Каква дупка!

1062
01:30:19,960 --> 01:30:21,087
Мал кретену!

1063
01:33:41,092 --> 01:33:42,511
Хари?

1064
01:34:03,785 --> 01:34:04,995
Се плашам!

1065
01:34:20,343 --> 01:34:22,260
Ќе го убијам тоа дете.

1066
01:34:40,323 --> 01:34:41,532
Така!

1067
01:35:11,731 --> 01:35:13,107
Еј!

1068
01:35:13,148 --> 01:35:16,277
Зарем не знаеш дека дете секогаш
може да ги победи двата идиоти?

1069
01:35:16,318 --> 01:35:18,781
Хари!
Во дневната соба е!

1070
01:35:20,156 --> 01:35:21,283
Се качува по скалите!

1071
01:35:39,344 --> 01:35:41,263
Доаѓам, Хари.

1072
01:35:41,305 --> 01:35:42,930
Доаѓам.

1073
01:35:48,063 --> 01:35:49,606
Хари, Хари.

1074
01:35:51,065 --> 01:35:53,027
Еј, не изгуби ниеден заб.

1075
01:35:53,068 --> 01:35:54,527
Ајде.
На вториот спрат е.

1076
01:35:55,445 --> 01:35:56,571
Еј...

1077
01:35:56,613 --> 01:35:58,115
Пробајте по скалите!

1078
01:35:58,866 --> 01:36:00,034
Така е.

1079
01:36:03,120 --> 01:36:04,703
Застани.
Чекај малку!

1080
01:36:05,538 --> 01:36:06,831
Се сеќаваш што беше
минатата година?

1081
01:36:07,834 --> 01:36:08,960
Не.

1082
01:36:09,002 --> 01:36:10,544
Гледај.

1083
01:36:11,837 --> 01:36:13,548
Да го фатиме!

1084
01:36:17,762 --> 01:36:21,972
Ме удри точно
по вилицата, Марв!

1085
01:36:22,014 --> 01:36:23,391
Тоа беше прва.

1086
01:36:23,433 --> 01:36:25,267
Не се секирај, Хари!

1087
01:36:26,686 --> 01:36:28,189
Јас ќе го фатам!

1088
01:36:35,323 --> 01:36:37,073
Право во челото!

1089
01:36:38,325 --> 01:36:39,951
Тоа беше втората.

1090
01:36:39,992 --> 01:36:41,160
Ајде.
Да го фатиме.

1091
01:36:53,006 --> 01:36:54,674
И тоа беше...

1092
01:36:54,715 --> 01:36:56,051
...трета

1093
01:37:01,847 --> 01:37:03,182
Не.

1094
01:37:04,935 --> 01:37:06,937
А тоа е четврта.

1095
01:37:11,692 --> 01:37:12,986
Ајде, Хари.

1096
01:37:13,027 --> 01:37:14,820
Марв,
сигурен си дека ова е стабилно?

1097
01:37:14,861 --> 01:37:16,321
О, да.

1098
01:37:16,363 --> 01:37:18,658
Јас го изградив.

1099
01:37:18,700 --> 01:37:20,533
Цврсто како карпа.

1100
01:37:37,387 --> 01:37:39,262
Како карпа, а, Марв?

1101
01:37:39,305 --> 01:37:40,974
Еј, се откажувате?

1102
01:37:41,014 --> 01:37:42,475
Доста ви е болка?

1103
01:37:42,517 --> 01:37:43,685
Никогаш!

1104
01:37:55,905 --> 01:37:58,366
Сети се на сите можни
молитви, момче!

1105
01:37:58,408 --> 01:38:01,371
Родителите ќе ти купат
надгробна плоча за Божиќ!

1106
01:38:03,830 --> 01:38:04,999
Каде е?

1107
01:38:05,748 --> 01:38:08,461
Горе сум и
многу сум уплашен.

1108
01:38:18,096 --> 01:38:19,263
Каква е таа бучава?

1109
01:38:40,077 --> 01:38:42,373
Тоа беше звукот на
ормарот со алат...
1110
01:38:42,414 --> 01:38:44,958
кој паѓа по скалите.

1111
01:38:51,465 --> 01:38:52,591
Така!

1112
01:39:27,503 --> 01:39:28,671
Ене го!

1113
01:39:29,589 --> 01:39:31,798
Има да го убијам тоа дете!

1114
01:39:34,968 --> 01:39:37,014
Опколен си, мали!

1115
01:39:37,054 --> 01:39:38,182
Исчезна.

1116
01:39:38,222 --> 01:39:40,143
Долу сум, глупави!

1117
01:39:45,147 --> 01:39:46,858
Добра ноќ за кршење врат!

1118
01:39:48,402 --> 01:39:51,195
Еве ти цигла, мали!

1119
01:39:56,535 --> 01:39:58,036
Ајде, Марв.

1120
01:39:58,077 --> 01:40:00,039
Не знам.

1121
01:40:00,080 --> 01:40:01,833
Реков, ајде.

1122
01:40:03,542 --> 01:40:06,170
Одиме, ти голема
кукавицо.

1123
01:40:19,894 --> 01:40:21,311
Хари?

1124
01:40:21,353 --> 01:40:22,813
Стави ли лосион по бричење?

1125
01:40:22,855 --> 01:40:24,815
Тоа не е лосион,
туку керозин.

1126
01:40:25,649 --> 01:40:27,150
Јажето е натопено
во керозин.

1127
01:40:28,276 --> 01:40:30,570
Зошто некој би натопувал
јаже во керозин?

1128
01:40:35,242 --> 01:40:36,578
Среќен Божиќ.

1129
01:40:37,787 --> 01:40:40,206
Качувај се горе!

1130
01:41:13,450 --> 01:41:14,741
Тргај се!

1131
01:41:39,226 --> 01:41:40,394
Земи ја торбата.

1132
01:41:41,270 --> 01:41:43,858
Оние двајца ограбувачи на
продавницата за играчки...

1133
01:41:43,899 --> 01:41:46,777
...се во паркот
кај 95-тата улица.

1134
01:41:46,819 --> 01:41:47,945
Ќе видите огномет.

1135
01:41:47,987 --> 01:41:49,320
Побрзајте, вооружени се.

1136
01:41:56,037 --> 01:41:57,162
Еј, тука сум.

1137
01:41:57,202 --> 01:41:59,789
Фатете ме пред да ги
повикам полицајците.
1138
01:42:15,183 --> 01:42:18,311
Како се менува среќата.

1139
01:42:18,353 --> 01:42:20,022
Како ти се допаѓа
мразот, мали?

1140
01:42:25,903 --> 01:42:28,072
Ајде да прошетаме
во паркот.

1141
01:42:45,630 --> 01:42:46,883
Дај ми го ранецот!

1142
01:42:46,925 --> 01:42:48,092
Дај ми го.

1143
01:42:53,348 --> 01:42:55,684
Ова ќе изгледа супер во
нашиот албум.

1144
01:42:56,643 --> 01:42:58,477
Можеби ја доби битката,

1145
01:42:58,519 --> 01:43:00,355
но ја изгуби војната.

1146
01:43:01,021 --> 01:43:03,148
Не требаше да се плеткаш
со нас, другар.

1147
01:43:03,190 --> 01:43:04,567
Ние сме опасни.

1148
01:43:10,616 --> 01:43:12,743
Хари.
-Престани.

1149
01:43:17,124 --> 01:43:18,250
Хари...

1150
01:43:18,292 --> 01:43:21,128
Замолчи.
Пушти ме да уживам.
1151
01:43:21,169 --> 01:43:22,878
Нешто не е во ред.

1152
01:43:23,796 --> 01:43:25,133
Да бегаме одовде.

1153
01:43:25,174 --> 01:43:26,342
Ти реков да престанеш!

1154
01:43:28,470 --> 01:43:30,597
Никогаш не завршив
шесто одделение, мали...

1155
01:43:30,638 --> 01:43:33,433
...а нема ни ти.

1156
01:43:34,601 --> 01:43:36,102
Пуштете го!

1157
01:43:37,104 --> 01:43:38,688
Кевин, бегај!

1158
01:43:40,606 --> 01:43:42,861
Убиј ја!

1159
01:43:43,443 --> 01:43:44,569
Убиј ја!

1160
01:43:44,611 --> 01:43:46,072
Пробувам да ја убијам!

1161
01:44:26,114 --> 01:44:27,324
Збогум и фала!

1162
01:44:53,727 --> 01:44:56,063
Огномет како за 4-ти јули!

1163
01:44:57,313 --> 01:44:59,356
Ние ќе одиме преку мостот,
а вие преку тунелот.

1164
01:44:59,398 --> 01:45:00,901
Одиме. Ајде!

1165
01:45:08,701 --> 01:45:10,369
Господе!

1166
01:45:21,006 --> 01:45:22,383
Одиме момци.

1167
01:45:22,425 --> 01:45:24,343
На нозе луѓе.

1168
01:45:24,385 --> 01:45:25,553
Чекај малку

1169
01:45:27,554 --> 01:45:29,308
ЛОШИТЕ МОМЦИ
ЗБОРУВААТ КАКО ЌЕ МЕ УБИЈАТ

1170
01:45:29,349 --> 01:45:31,600
Зошто порано не ограбувавте?

1171
01:45:31,642 --> 01:45:33,853
Веќе ги поделија поклоните
по затворите.

1172
01:45:33,894 --> 01:45:35,856
Ги пропуштивме поклоните?

1173
01:45:35,897 --> 01:45:37,273
Ме натера да се скриеме
во продавницата...

1174
01:45:37,315 --> 01:45:39,986
...за да ги украдеме парите
за детската болница.

1175
01:45:40,028 --> 01:45:41,820
Замолчи, Марв.

1176
01:45:42,821 --> 01:45:45,198
Имаш право да молчиш, знаеш?

1177
01:45:46,074 --> 01:45:47,325
Малку е напнат.

1178
01:45:47,366 --> 01:45:49,077
Пред неколку дена избегавме
од затвор.
1179
01:45:49,119 --> 01:45:51,829
Замолчи, Марв!

1180
01:45:51,871 --> 01:45:54,123
Носете ги одовде.
-Одиме.

1181
01:45:54,165 --> 01:45:55,877
Ако ова е за во весниците...

1182
01:45:55,918 --> 01:45:57,460
знајте дека не сме “мокри“...

1183
01:45:57,501 --> 01:45:59,130
туку “лепливи“ бандити!

1184
01:45:59,172 --> 01:46:01,758
Лепливи...

1185
01:46:01,799 --> 01:46:02,925
Замолчи!

1186
01:46:18,400 --> 01:46:19,860
Г. Данкан, се е готово.

1187
01:46:19,944 --> 01:46:22,070
Ги фативме крадците и
ги вративме парите.

1188
01:46:22,111 --> 01:46:23,405
Одлично. Треба да ги
однесам тие пари...

1189
01:46:23,447 --> 01:46:25,865
...што порано во болницата.

1190
01:46:27,450 --> 01:46:28,910
Фала ви многу.

1191
01:46:28,952 --> 01:46:30,745
Извинете, Г. Данкан.

1192
01:46:30,787 --> 01:46:32,205
Го пронајдов ова.
1193
01:46:32,246 --> 01:46:34,166
Изгледа дека некое дете
го скршило излогот.

1194
01:46:35,833 --> 01:46:39,172
ДРАГИ Г. ДАНКАН, ВИ ГО СКРШИВ ИЗЛОГОТ
ЗА ДА ГИ ФАТИТЕ ЛОШИТЕ МОМЦИ.

1195
01:46:39,422 --> 01:46:41,383
ЖАЛ МИ Е.
ДАЛИ СТЕ ОСИГУРАН?

1196
01:46:41,591 --> 01:46:43,343
АКО НЕ СТЕ,
ЌЕ ВИ ПРАТАМ ПАРИ,

1197
01:46:43,510 --> 01:46:45,429
АКО НЕКОГАШ СЕ ВРАТАМ
ВО ЧИКАГО.

1198
01:46:45,678 --> 01:46:47,514
СРЕЌЕН БОЖИЌ -
КЕВИН МЕКАЛИСТЕР.

1199
01:46:47,722 --> 01:46:49,809
П.С. ФАЛА ЗА ГУЛАБИТЕ.

1200
01:46:51,143 --> 01:46:53,771
Гулаби?

1201
01:47:02,446 --> 01:47:04,156
Извинете, го барам мојот син.

1202
01:47:04,198 --> 01:47:05,491
Овој тука...

1203
01:47:07,911 --> 01:47:09,246
Извинете.
Помогнете ми.

1204
01:47:09,246 --> 01:47:10,413
Дали го видовте
мојот син?

1205
01:47:10,455 --> 01:47:12,248
Ве молам.

1206
01:47:20,925 --> 01:47:22,386
Го барам мојот син.

1207
01:47:22,428 --> 01:47:24,388
Исчезна пред 2 дена.

1208
01:47:24,430 --> 01:47:25,888
Пријавивте?

1209
01:47:25,930 --> 01:47:27,391
Секако.

1210
01:47:29,476 --> 01:47:30,852
Тогаш верувајте ни.

1211
01:47:30,893 --> 01:47:32,061
Ќе го средиме тоа.

1212
01:47:37,442 --> 01:47:38,568
Јас сум му мајка.

1213
01:47:40,280 --> 01:47:41,405
Разбирам, госпоѓо...

1214
01:47:41,447 --> 01:47:42,950
...но барате игла
во куп сено.

1215
01:47:44,118 --> 01:47:45,618
Имате ли деца?

1216
01:47:46,660 --> 01:47:47,786
Имам.

1217
01:47:47,828 --> 01:47:49,789
И што би правеле кога
вас би ви се изгубило детето?

1218
01:47:51,790 --> 01:47:54,919
Би правел тоа што
и вие сега.

1219
01:47:55,962 --> 01:47:57,089
Фала ви.

1220
01:47:59,717 --> 01:48:01,845
Ставете се на
негово место.

1221
01:48:01,887 --> 01:48:04,264
Каде би отишле?
Што би направиле?

1222
01:48:04,306 --> 01:48:07,391
Јас? Па веројатно би лежела мртва
во некоја дупка.

1223
01:48:08,893 --> 01:48:10,311
Но, не и Кевин.

1224
01:48:10,353 --> 01:48:14,106
Тој е многу појак и
похрабар од мене.

1225
01:48:15,483 --> 01:48:17,819
Сигурна сум дека е добро.

1226
01:48:17,861 --> 01:48:19,655
Сигурна сум.

1227
01:48:19,696 --> 01:48:21,867
Иако, сам во овој
голем град.

1228
01:48:23,241 --> 01:48:25,077
Не го заслужува тоа,

1229
01:48:25,118 --> 01:48:27,789
туку треба да биде дома со
својата фамилија,

1230
01:48:27,830 --> 01:48:29,456
пред божиќната елка...

1231
01:48:33,336 --> 01:48:34,671
Господе.

1232
01:48:35,920 --> 01:48:37,131
Знам каде е.
1233
01:48:38,133 --> 01:48:39,633
Морам веднаш да стигнам до
центарот на Рокфелер.

1234
01:48:40,592 --> 01:48:41,718
Влегувајте.

1235
01:48:41,760 --> 01:48:43,304
ВИ благодарам.

1236
01:48:47,517 --> 01:48:49,603
Знам дека ништо не
заслужувам за Божиќ,

1237
01:48:49,645 --> 01:48:51,605
иако направив
добро дело.

1238
01:48:52,648 --> 01:48:54,233
Не ми требаат поклони.

1239
01:48:54,273 --> 01:48:55,986
Сакам да го повлечам...

1240
01:48:56,027 --> 01:48:58,696
...секој неубав збор кој сум го
рекол за мојата фамилија.

1241
01:48:58,737 --> 01:49:00,991
Не ми е грижа што ми
рекоа тие мене.

1242
01:49:01,032 --> 01:49:03,450
Ги сакам...

1243
01:49:04,452 --> 01:49:06,080
Дури и Баз.

1244
01:49:06,122 --> 01:49:09,876
Ако неможам сите да ги видам,
може ли барем мајка ми?

1245
01:49:09,918 --> 01:49:13,463
Ништо друго не сакам,
1246
01:49:13,505 --> 01:49:14,964
освен да ја видам мојата мајка.

1247
01:49:15,006 --> 01:49:16,883
Знам дека нема да ја
видам вечерва,

1248
01:49:16,925 --> 01:49:19,469
но вети ми дека ќе ја видам...

1249
01:49:19,511 --> 01:49:21,471
...било кога, било каде.

1250
01:49:21,513 --> 01:49:25,476
Дури и само еднаш на
неколку минути.

1251
01:49:25,518 --> 01:49:27,811
Морам да и кажам дека
ми е жал.

1252
01:49:36,069 --> 01:49:37,238
Кевин?

1253
01:49:44,077 --> 01:49:45,203
Мамо?

1254
01:49:47,915 --> 01:49:49,625
ТОа беше брзо.

1255
01:50:00,261 --> 01:50:01,554
О, Кевин.

1256
01:50:03,430 --> 01:50:05,309
Мамо, жал ми е.

1257
01:50:06,852 --> 01:50:08,354
И мене ми е жал.

1258
01:50:21,284 --> 01:50:22,910
Среќен Божиќ, мамо.

1259
01:50:25,287 --> 01:50:27,415
И тебе, душо.
1260
01:50:28,417 --> 01:50:29,793
Фала ти.

1261
01:50:30,835 --> 01:50:32,087
Одиме.

1262
01:50:33,087 --> 01:50:34,590
Како знаеше дека
сум овде?

1263
01:50:34,632 --> 01:50:35,841
Знаев дека ќе
побараш елка,

1264
01:50:35,883 --> 01:50:37,468
а оваа е најголемата во близина.

1265
01:50:37,510 --> 01:50:38,719
Каде се другите?

1266
01:50:38,761 --> 01:50:39,888
Во хотелот.

1267
01:50:39,930 --> 01:50:41,597
Не им се допаѓаа
палмите.

1268
01:51:25,770 --> 01:51:28,481
Така ми се допаѓа,
утро е!

1269
01:51:29,858 --> 01:51:31,653
Божиќно утро.

1270
01:51:33,111 --> 01:51:35,405
Немој многу да се
надеваш.

1271
01:51:37,032 --> 01:51:38,950
Се сомневам дека Дедо Мраз
посетува хотелски соби.

1272
01:51:38,992 --> 01:51:41,495
Дали си луд?

1273
01:51:41,537 --> 01:51:43,203
Тој секаде оди.

1274
01:51:44,874 --> 01:51:46,750
Еј, луѓе,
разбудете се! Божиќ е!

1275
01:51:51,422 --> 01:51:52,589
Мамо, тато, Божиќ е!

1276
01:51:52,631 --> 01:51:53,799
Што?!

1277
01:51:57,386 --> 01:51:58,680
Што?

1278
01:51:58,722 --> 01:52:00,182
Ајде.
Сакам да знам.

1279
01:52:07,396 --> 01:52:09,399
Откаде се овие поклони?

1280
01:52:09,399 --> 01:52:11,525
Мамо, тато,
морате да го видите ова!

1281
01:52:16,074 --> 01:52:17,992
Господе.
-Питере!

1282
01:52:18,034 --> 01:52:19,410
Сигурни сте дека
сме во вистинската соба?

1283
01:52:20,745 --> 01:52:22,915
Погледни го ова!

1284
01:52:22,956 --> 01:52:25,041
Погледни!

1285
01:52:25,750 --> 01:52:27,417
Не ги отворајте моите!
Озбилно ви кажувам.

1286
01:52:27,459 --> 01:52:28,921
Кој е господин Данкан?

1287
01:52:28,963 --> 01:52:31,047
Данкан? Не знам.

1288
01:52:31,089 --> 01:52:32,382
Смирете се.

1289
01:52:32,423 --> 01:52:35,094
Смирете се. Еј, еј!

1290
01:52:35,135 --> 01:52:37,178
А сега...

1291
01:52:37,220 --> 01:52:41,934
Ако Кевин не зафркенше, по обичај,

1292
01:52:41,976 --> 01:52:45,562
ние сега немаше да бидеме во оваа
огромна и убава соба,

1293
01:52:45,604 --> 01:52:47,564
опкружени со овие убавини.

1294
01:52:47,606 --> 01:52:49,234
Затоа...

1295
01:52:49,275 --> 01:52:50,402
...би било фер...

1296
01:52:50,443 --> 01:52:53,071
...Кевин да го отвори првиот
поклон.

1297
01:52:53,697 --> 01:52:54,823
Потоа јас,

1298
01:52:54,864 --> 01:52:56,492
па другите.

1299
01:53:00,997 --> 01:53:03,624
Среќен божиќ, Кев.

1300
01:53:03,666 --> 01:53:05,418
И тебе, Баз.
1301
01:53:08,131 --> 01:53:09,256
Среќен Божиќ, Кевин,

1302
01:53:09,298 --> 01:53:10,966
Во ред, Кевин!

1303
01:53:11,008 --> 01:53:13,260
Во ред!
Среќен Божиќ!

1304
01:53:15,304 --> 01:53:17,348
Доста со с...

1305
01:53:17,389 --> 01:53:19,099
сентименталности.

1306
01:53:19,141 --> 01:53:20,267
Ајде сите навалете!

1307
01:53:20,309 --> 01:53:23,437
Така!
-Чекајте.

1308
01:53:23,478 --> 01:53:25,064
Чувајте ја украсната хартија. Можеме
да го искористиме наредната година.

1309
01:54:02,729 --> 01:54:04,356
Среќен Божиќ.

1310
01:54:06,857 --> 01:54:08,318
Кевин!

1311
01:54:08,360 --> 01:54:09,986
Среќен Божиќ!

1312
01:54:11,029 --> 01:54:12,155
Имам нешто за вас.

1313
01:54:20,539 --> 01:54:21,666
Што е тоа?

1314
01:54:21,706 --> 01:54:23,167
Гулаб.
1315
01:54:23,209 --> 01:54:25,127
Еден вас, еден за мене.

1316
01:54:25,168 --> 01:54:27,046
И се додека ги
чуваме,

1317
01:54:27,088 --> 01:54:28,671
ќе бидеме пријатели.

1318
01:54:32,677 --> 01:54:34,928
О, Кевин.

1319
01:54:37,931 --> 01:54:40,101
Фала ти.

1320
01:54:41,352 --> 01:54:43,647
Нема да ве заборавам.
Верувајте ми.

1321
01:55:11,886 --> 01:55:14,097
Еве ја сметката, господине.

1322
01:55:16,224 --> 01:55:17,433
Среќен Божиќ.

1323
01:55:24,024 --> 01:55:25,735
Добра фамилија.

1324
01:55:25,776 --> 01:55:27,235
Навистина.

1325
01:55:34,159 --> 01:55:35,870
ЧОКОЛАДА, ЧОКОЛАДА...
ВКУПНО: 967 ДОЛАРИ

1326
01:55:36,120 --> 01:55:38,038
Ќе биде навистина среќен.

1327
01:55:39,122 --> 01:55:41,417
Тато...

1328
01:55:41,459 --> 01:55:46,298
Кевин, си потрошил 967 долари
на собна услуга?!

1329
01:55:46,298 --> 01:55:50,298
Преведе:|Александар Лаброски

1330
01:55:50,298 --> 01:55:59,298
Обработка за 720p.BluRay.x264-SiNNERS:
КОШТАНЧЕ

1331
01:56:02,298 --> 01:56:06,298
Preuzeto sa www.titlovi.com

You might also like