You are on page 1of 12

USER INSTRUCTIONS

NOTICE D’UTILISATION
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUZIONI PER USO
MODO DE EMPLEO

1
FOR UK ONLY

IMPORTANT: The wires in the mains lead are should be cut off and an appropriate plug fitted.
coloured in accordance with the following code: The removed plug must be disposed of as insertion
of the plug into a 13 Amp socket is likely to cause
GREEN AND YELLOW - EARTH an electrical hazard.
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE If it is necessary to change the fuse in a non-
rewirable plug and the fuse cover is detachable,
it must be refitted. If the fuse cover is lost or
If the colours of the wires in the mains lead of your damaged the plug must not be used until a
appliance do not correspond with the coloured replacement is obtained.
markmg identifying the terminals in your plug,
proceed as follows: It is important that the colour of the replacement
fuse cover corresponds with the coloured insert or
as embossed in words on the base of the plug.
CONNECT GREEN & YELLOW coloured
wire
to plug terminal marked letter ‘E’ or earth Replacement fuse covers (if applicable) are
symbol or coloured green or green and available from the Spares Department, Lec
yellow. Refrigeration plc, Bognor Regis, West Sussex
PO22 9NQ. Tel. 0124 863161.
CONNECT BLUE coloured wire to plug terminal
marked letter ‘N’ or coloured black.
When a non-rewirable plug or a rewirable 13
Amp (BS1363) plug is used it must be fitted with
CONNECT BROWN coloured wire to plug a 13 Amp ASTA approved or BSI approved fuse
terminal marked letter ‘L’ or coloured red. to BS. 1362. If any other type of plug is used it
must be protected by a 15 Amp fuse either in the
If this appliance is fitted with a non-rewirable plug plug or at the distribution board.
for which your socket is unsuitable, the plug
GREEN & YELLOW
or GREEN
41 mm O’ALL
8 mm BARE

BLUE or Black
35 mm O’ALL BROWN or RED
8 mm BARE 20 mm O’ALL
8 mm BARE

INSIDE
VIEW

Press Cord Between Grip


Before Connecting
Conductors to Terminals

2
RULES AND WARNINGS NORMES ET NOTICES
This product complies with current European Cet appareil est conforme aux normes européenes
safety regulations (EN60335) concerning electrical de sécurité en vigueur (EN60335) concernant les
appliances. appareillages électriques.

This appliance must earthed L’utilisation erronnée de l’appareil peut être dangereuse.
Do not push excess mains lead into Avant de brancher l‘appareil, s’assurer que les données sur
the compressor compartment. la plaquette correspondent à celles de votre installaction
électrique.
This appliance complies with the current British and
European Standards and CE Directives about the La sécurité électrique de cet appareil ne peut être assurée
elimination of radio interference. que si ce dernier est branché à une
installation électrique munie d’une
When unpacking and cleaning is complete efficace prise à terre. Il est obligatoire
your appliance is ready to use. Plug the de vérifier cette donnée indispensable
mains lead of your refrigerator into a de sécurité.
suitable earthed socket. Switch on. It is
essential that your run the refrigerator Ce produit est conforme aux normes
for 24 hours before loading with food to prescrites par la Directive Européenne
make sure it’s working properly. 89/336/EEC sur l’élimination des
interférences radio-électriques.
Please read the instructions of this booklet
where you will find useful hints for Avant d’ utilizer cet appareil, nous vous suggérons
achieving best results. de lire avec attention ce manuel d’instructions afin
de savoir ce qu’il faut et ce qu’il ne faut pas faire.

NORMAS E ADVERTÊNCIAS NORMATIVE E AVVERTENZE NORMATIVAS Y ADVERTENCIAS


Este produto está conforme as normas Questo prodotto è conforme alle Este producto está conforme a las
europeias de segu-rança vigentes vigenti normative europe e di normativas vigentes de seguridad
(EN-60335) referentes a aparelhos sicurezza (EN 60335) relative alle europeas (EN-60335) relativas a
eléctri-cos. appa-recchiature electtriché. aparatos eléctricos.

Um uso inadequado do apa-relho Un uso inappropriato del l‘apparecchio Un uso inapropriado del mismo puede
pode ser perigoso. può essere pericoloso. Prima di colle- ser peligroso.
gare l’apparecchio accertarsi che l
Antes de ligar o aparelho na rede dati in targa siano corrispondenti a Antes de conectar el aparato cerciorarse
eléctrica, certifique-se de que os quelli del vostro impianto. que los datos de la placa correspondan
dados apresentados na placa de con los de su instalación.
características corres-pondem aos La sicurezza elettrica di questo
dados da insta-lação eléctrica da sua apparecchio è assi-curata soltando La seguridad eléctrica de este aparato
casa. quando è collegato ad un impianto está garantizada sólo cuando está
e l e t t r i c o m u n i t o d i u m e ff i - conectado a una instalación eléctrica
Garante-se a segurança eléc-trica deste cace presa di terra, a norma di con una eficaz toma de tierra, a
aparelho somente se for ligado a uma legge. E’ obbligatorio veri-ficare norma de ley. Este es un requisito
instalação com ligação a terra eficaz, questo fondamentale requisito di fundamental de las Normas de
nos termos da legislação em matéria. securezza. seguridad.
O cumprimento deste requisito de Questo prodotto è conforme alla
segurança é fundamental. Este producto está conforme a la
Directiva Europea 89/336/
EEC relativa alla so- Directiva Europea para la supresión de
Este produto está conforme o ppressione dei disturbi las interferencias radio-eléctricas.
decreto de lei 89/336/EEC referente radio.
à supressão de interferências de Prima di utilizzare Antes de utilizar el
rádio. l’apparecchio, aparato, leer atentamente
leggere este manual, para saber
Antes de utilizar o aparelho, leia attentamente exatamente qué es lo que
atentamente este manual para saber questo manuale,
in modo d’ no hacer.
exactamente o que fazer e o que não
fazer. papere
esatamente
cosa fare
e cosa non fare.
3
SAFETY NOTES CONSEILS IMPORTANTS

While using this product, as any other electrical L’utilisation de cette machine, comme de tout
appliance, you should follow some fundamental appareil électrique, impliqué le respect de
rules: certaines précautions fondamentales:

- Do not touch the appliance with wet or damp - Ne pas toucher l’appareil avec mains
hands; mouillées;

- Do not pull the power connection wire to unplug - Ne pas tirer le fil d’alimentation pour débracher
the appliance from the socket; la prise de courant;

- Do not store flammable or explosive substances - Ne pas exposer l‘appareil aux intempéries;
in the cabinet;
- Ne pas permettre aux enfants d’utiliser
- Do not allow children to use the appliance if not l‘appareil sans surveillance;
under control;
- Ne pas brancher ou débrancher la prise avec
- Do not connect or disconnect the appliance from les mains mouillées,
the socket with wet hands;
- Avant d’effectuer toute opération
- Before any cleaning or maintenance operation, de nettoyage ou d’entretien, débracher l’appareil
make sure that the appliance is disconnected from du réseau d’alimentation ou éteindre l‘int-
the power supply or that the mains switch is off. errupteur générale de l‘installation.

- Do not place fizzy drinks in the freezer


compartment as the containers may burst.

Warning: Do not install the freezer close to Attention: Ne pas installer le congélateur près
heat sources. d’une source de chaleur.

4
CONSELHOS IMPORTANTES CONSIGLI IMPORTANTI CONSEJOS IMPORTANTES
O uso desta máquina, assim como de L’uso di questo apparecchio com­porta El uso de esta máquina como de
qualquer aparelho eléctrico, com­­porta l’osservanza di alcune regole fon- cualquier aparato eléctrico, comporta
o cumprimento de algumas regras damentali: la observación de algunas reglas funda-
fundamentais: mentales:
- Non toccare l’apparecchio con mani o
- Não toque o aparelho com mãos ou piedi bagnati o umidi; - No tocar el aparato con las manos o
pés húmidos; pies mojados o húmedos;
- Non tirare il cavo di alimentazione
- Não puxe o cabo de alimentação per staccare la spina dalla presa; - No tirar del cable de alimentación para
eléctrico para desligar a ficha da desconectar el enchufe de la toma;
tomada; - Non lasciare esposto l‘apparechio agli
agenti atmosferici; - No dejar el aparato expuesto a agentes
- Não deixe o aparelho exposto aos atmosféricos;
agentes atmosféricos; - Non permettere che l’apparecchio sia - No permitir que los niños usen el
- Não permita que o aparelho seja usato da bambini senza sorveglianza; aparato sin ser vigilados;
usado por crianças sem que sejam
vigiadas; - Non occare o inserire la spina nella - No desconectar o insertar la clavija en
presa con le mani bagnate; la toma con las manos mojadas;
- Não ligue nem desligue a ficha da
tomada com as mãos molhadas; - Prima di effettuare qualsiase operazione - Antes de efectuar cualquier operación
di pulizia o di manuten-zione, disinserire de limpieza o de mantenimiento,
- Antes de efectuar qualquer operação l’appa­re­­­cchio dalla rete di alimentazione desconectar el aparato de la red de
de limpeza ou manutenção, desligue a elettrica staccando la spina o spegnendo alimentación eléctrica desconectando
ficha da tomada de corrente eléctrica, ou l‘interruttore generale del l’impianto. el enchufe o apagando el interruptor
desligue a chave geral da instalação. general de la instalación.
Attenzione: Non collocare l’appa­-
Atenção: Não coloque o aparelho ao recchio vicino a sorgenti di calore. Importante: Ubique el aparato lejos
pé de fontes de calor. de fuentes de calor.

CONTROL PANEL TABLEAU De COMMANDE


Thermostat: To obtain lowest temperatures the ther- Thermostat: Règle la température intern qui est visible sur
mostat knob must be turned clockwise. l’indicateur. Pour obtenir la température plus froid tournez
le bouton vers la droite (sens des aiguilles d’une montre).
Fast Freeze Switch: When the freezer is switched to Fast Bouton de Congélation Rapide:
Freeze the yellow indicator is ON. Pour obtenir le fonctionnement continu du congélateur
(Voyant jaune allumé).
Red Lamp: when ON it signals that the internal temperature
is too high for safe storing. Lumiére Rouge: Indicateur de température trés chaude.
Lumiére Vert: Indicateur de fonctionnement correct du
Green Lamp: Indicates that the freezer is ON or OFF. congélateur.

Fast Freze Switch


Thermostat Red Lamp Bouton de Congélation
Thermostat Lumiére Rapide
Rouge

Green Lamp Yellow Lamp


Lumiére Lumiére
Vert 5 Jaune
PAINEL DE PANNELLO DI CUADRO DE
COMANDO COMANDO MANDOS

Termostato: Para conse- Termostato: Per Termostato: Para obtener


guir tempe­raturas mais avere temperature più temperaturas más bajas,
baixas rodar o botão no basse, routare il pulsante girar el botón en el sentido
sentido dos ponteiros do nel senso orario. de las agujas del reloj.
relógio.

Interruptor de Con- Interruttore di Conge- Interruptor de Conge-


gelação Rápida: Ao ligar lazione Veloce: Pone lacion Rapida: Poner el
o aparelho em funcio- l’apparecchio in funzio- aparato en funcionamiento
namento contínuo (acen- namento continuo (si continuo (se encenderá el
(de-se o indicador ama- accederà la spia gialla). indicador amarillo).
relo).

Indicador Vermelho: Spia Rossa: Accesa indica Indicador Rojo: Cuando


Quando aceso indica que che la temperatura interna está encendido indica que
a temperatura interna é é molto elevata. la temperatura interna es
muito elevada. muy elevada.

Indicador Verde: Indica Spia Verde: Indica il Indicador Verde: Indica


a ligação correcta à insta- corretto allacciamento conexión correcta a la red
lação eléctrica. all’impianto elettrico. eléctrica.

Interruptor de Congelação rápida


Termostato Interruttore di Congelazione
Termostato Veloce
Termostato Indicador Verde Indicador Amarelo
Spia Verde Spia Gialla
Indicador Verde Indicador Amarillo

Indicador Vermelho
Spia Rossa
Indicador Rojo

6
FREEZING OPERATION CONGÉLATION DES ALIMENTS

To ensure good freezing, remember to activate the Pour obtenir un bon processus de congélation,
Fast Freeze button (yellow indicator ON) at least il est indispensable d’appuyer sur le bouton de
3 hours before placing the food in the freezer. congélation rapide (lumiére jaune) au moins trois
After freezing, push the button OFF to avoid heures avant d’introduire les aliments.
wasting power.
Lorsque la congélation a eu lieu, dé-connecter ce
After preparing the food in small portions, wrap bouton pour éviter tout gaspillage d’électrité.
them up in proper polythene or aluminium foils, Aprés avoir préparé les aliments à congeler, en
seal them and apply a label with the date of petites portions, les entourer d’aluminium, et si
preparation. possible les mettre dans des boîtes hermétiques.
For best freezing results, please follow some Ecrire sur ces boîtes la date de préparation.
important advice: Pour obtenir une correcte congélation, il est
important de suivre ces conseils:
- Freeze a small quantity of food. The rating plate
shows the maximum quantity of fresh food that - La quantité maximum d’aliments fraîs que nous
can be frozen (in kg/24h); pouvons congeler en 24/kg est écrite sur la notice
des caractéristiques techniques.
- Divide the food in small portions. Freezing will
be faster, and you will only thaw the amount your - Diviser les aliments à congeler en petites
need; quantités, de manière à favoriser la congelation et
la décongelation des portions nécessaires.
- Do not put in contact frozen with an frozen
food to avoid ralsing the temperature of the frozen - Eviter de mettre en contact les aliments à
food. cangeler avec ceux déjà congelés pour éviter que
la température des ces derniers augmente.

7
CONGELAÇÃO DOS CONGELAMENTO COGELACIÓN DE
ALIMENTOS DEGLI ALIMENTI LOS ALIMENTOS

- Para se conseguir um bom processo - Per ottenere un buon processo - Para conseguir el mejor proceso de
de congelamento é indispensável ligar di congelamento è indispensabile congelación resulta indispensable
o botão de rapidez (indicador amarelo inserire il pulsante di congelamento activar la función rápida (luz amarilla
aceso), pelo menos 3 horas antes de rapido (luce gialla) almeno 3 ore encendida) por lo menos 3 horas antes
colocar os alimentos. prima di introdurre i cibi. de introducir los alimentos. Una vez
Após terminada a congelação desligar A congelazione ultimata disinserire terminada la congelación, desactivar la
o referido botão afim de evitar inúteis tale pulsante onde evitare inutili función aflojando la tecla, evitando asì
consumos de energia eléctrica. sprechi di energia elettrica. inùtiles gastos de energia eléctrica.

Após ter preparado os alimentos que Dopo aver preparato i cibi da congelare Después de haber preparado en
vão ser congelados, dividindo-os em in piccole porzioni, avvolgerli pequeñas porciones los alimentos a
pequenas quantidades, envolvê-los ade­ adeguatamente in appositi fogli di congelar, envuélvalos adecua-damente
quadamente em folhas de polietilene e politene e alluminio, e annotare le en polietileno o aluminio y anote la
de alumínio para esse efeito e anotar date sugli stessi. fecha del dia.
as datas nos mesmos.
Para lograr que el proceso de con-
Para obter um processo eficaz de Per ottenere un’esatto processo di gelación sea mas eficaz, es oportuno
congelação é oportuno dar alguns congelazione é opportuno seguire seguir algunos consejos importantes:
conselhos importantes: alcune regole importanti:
- La cantidad máxima de los ali-mentos
- A quantidade máx. dos alimentos - La quantità max. degli alimenti frescos que pueden con-gelarse en
frescos que se podem congelar, em freschi che si posso-no congelare, in kg/24 h. pueden leerse en la placa de
kg/24h, encontra-se escrita na placa kg/24h, è riportata sulla targhetta delle características técnicas.
de características técnicas. caratteristiche tecniche.
- Divida los alimentos a congelar
- Dividir os produtos para congelar - Dividere le derrate da congelare, en pequeñas porciones, con el fin de
em pequenas partes de modo a in piccole parti, in maniera dio favorecer la velocidad de conge-lación
favorecer a rapidez da congelação favorire la rapidità di congelazione y la descongelación de la cantidad a
e o descongelamento da quantidade e il succesivo scongelamento della utilizar.
necessária. quantità occorrente.
- Evite el contacto entre alimentos
- Evitar pôr os alimentos a congelar - Evitare di mettere cibi da congelare ya congelados y a congelar, para
em contacto com aqueles já con- a contatto di quelli già congelati, no aumentar la temperatura de los
gelados, para evitar um aumento de onde evitare un’innalzamento di tem- primeros.
temperatura destes últimos. peratura di quest’ultimi.

DEFROSTING DÉGIVRAGE
You should defrost the freezer compartment two or three Le dégivrage du congélateur doit être effectué trois fois
times a year. To defrost, follow these steps: par an.
- Unplug the appliance; Pour le dégivrage, proceder comme suit:
- Remove all food from the freezer and wrap it in - Débrancher la fiche de la prise de courant;
newspaper; - Enlever les denrées contenues dans le congélateur et les
- Remove the basket and leave the lid open; mettre dans un papier journal.
- When the freezer has defrosted completely, clean and - Enlever le bac et laisser la couvercle ouvert;
dry it. - Lorsque le dégivrage est terminé, nettoyer et essuyer
After Cleaning: l’interieur du congélateur;
- Plug in the appliance and make sure that the green light - Remettre en marche l’appareil en appuyant sur le
is ON; thermostat et brancher la congélation rapide (voyant
- Push the Fast Freeze Button (Yellow light ON); jaune allumé). Attendre une heure avant de réintroduire
- Wait one bour before placing the food back into the les denrées.
freezer; - Débrancher lacongélation rapide (lumière jaune éteinte)
- Switch off the Fast Freeze Button (Yellow light OFF). apres quelques.

8
DESCONGELAÇÃO SBRINAMENTO DESCONGELACIÓN

A descongelação do congelador Lo sbrinamento del congelatore si La descongelación del congelador, se


realiza-se duas a três vezes por ano. effettua due o tre volte l’anno. Per efectúa dos o tres veces al año. Para
Para fazer a descongelação pro- ceder fare lo sbrinamento procedere come efectuar la descongelación proceder
como se segue: segue: de la siguiente manera:
- Desligue a ficha da corrente - Disinserire l‘apparecchio dalla rete - Desconectar el aparato de la red de
eléctrica; di alimentazione elettrica; alimentación;
- Tire os alimentos, e depois de os ter
embrulhado em bocados de papel de - Togliere i cibi del congelatore e - Quitar los alimentos del congelador
jornal, coloque-os num local fresco; dopo averli avvolti con alcuni strati e y luego de haberlos envuelto en
di carta di giornale, sistemarli in papel de períodico, acomodarlos en
- Retire o cesto e deixe a tampa luogo fresco. un lugar fresco;
aberta;
- Lasciare la porta aperta; - Dejar la puerta abierta.
- Quando a descongelação tiver
acabado, limpe e seque o interior do - Una vez finalizada la descon-
congelador; - A sbrinamento ultimato, pulire ed
asciugare l’interno del congelatore; gelación, limpar y secar el interior
del congelador;
- Reactivar o funcionamento do
aparelho utilizando o termostato e - Ripristinare il funzionamento
dell’apparecchio tramite termostato - Volver a poner en funcionamiento
ligar o botão de congelação rápida el aparato mediante el termóstato,
(indicador amarelo aceso); ed inserire il pulsante di con-
activar la congelación rápida (luz
gelamento rapido (luce gialla); amarilla encendida).
- Esperar uma hora antes de introduzir
novamente os alimentos;
A luzinha vermelha apagar-se-á - Attendere un’ora prima di
logo que a temperatura interior do reinserire gli alimenti;
congelador tiver atingido o limite - Dejar pasar una hora antes de volver
mínimo de conservação; a colocar los alimentos

- Desligue o botão de congela­­mento - Disinserire il pusante di con-


rápido (luz amarela apagada). gelamento rapido (luce gialla spenta) - Desactivar la congelación rápida
dopo qualche ora. (luz amarilla apagada).

CLEANING ENTRETIEN

In order to clean the inside and outside of the appliance, Nettoyer l’intérieur et l‘extérieur du congélateur, en
you can use bicarbonate of soda in lukewarm water (1 utilisant une solution d’eau tiède et de bicarbonate
spoonful per 2 litres). soude (1 cuillére à soupe pour 2 litres d’eau).

Important: Do not use abrasive detergents or sharp Important: Ne jamais utiliser des produits
objects détergents abrasifs ni des objects coupoints

9
LIMPEZA PULIZIA LIMPIEZA
Para a limpeza interna e externa, Per la pulizia interna ed esterna si può Para proceder a la limpieza interna y
pode ser utilizada uma solução de usare una soluzione di bicarbonato di externa se puede usar una solución
bicarbonato de sódio em água tépida soda in acqua tiepida (1 cucchiaio in de bicarbonato de sodio diluído en
(1 colher em 2 litros de água) 2 litri di acqua). agua tibia (1 cucharada en 2 litros
de agua).
IMPORTANTE: Não utilizar I M P O RTA N T E : N o n u s a re IMPORTANTE: No utilice ningún
nunca abrasivos detergentes ou mai detersivi abrasivi o oggetti tipo de abrasivo o detergente ni
objectos cortantes. taglienti. objectos metalicos e puntiagudos.

SERVICE AND REPAIRS ASSISTANCE TECHNIQUE

If the appliance does not work properly or does not Si le réfrigérateur ne fonctionne pas, ou si le
work at all, before calling for service, it is in your own fonctionnement est anormal, effectuer les contrôles
interest to carry out some easy checks: suivants avant d’appeler le technicien:

- Is the plug well inserted in the socket; - La fiche estelle branchée dans la prise de courant;

- Is power reaching the socket to which the appliance - Le courant arrivetil à la prise de branchement du
is connected; réfrigérateur;
- Les thermostats se trouvent sur la position de
- Is the thermostat set as recommended; fonctionnement coneillée;
- Is the lid perfectly closed; - Le couvercle estil correctement fermé;
- Is the mains voltage the same as that of the - Le courant correspondil à celui de l‘appareil.
appliance.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA ASISTENCIA TECNICA


Se o frigorífico não funciona bem ou se na verdade Si el aparato no funciona correctamente o no funciona en
não funciona mesmo, antes de pedir a intervenção dum absoluto, antes de solicitar la intervención de un técnico,
técnico, no seu interesse, queira com controlos ele- efectúe simples y elementales controles para verificar:
mentares verificar se:
- Que la clavija se en­cuentra introducida correctamente
- A ficha se encontra bem introduzida na tomada da en el enchufe;
corrente eléctrica;
- Que haya tensión en la linea;
- Há tensão na linha da corrente;
- Que lo termóstato se encuentre en la posición de
- Que o termostato se encontra na posição de fun- funcionamiento aconsejada;
cionamento correcto;
- Que la puerta cierra perfectamente;
- A tampa se encontra perfeitamente fechada;
- Que la tensión de alimentación corresponda a del
- A tensão da linha de alimentação corresponde à do aparato.
aparelho.
ASSISTENZA TECNICA
Se il congelatore non funziona bene o addirittura non funziona
affatto prima di chiedere l’intervento di un tecnico, nel vostro
interesse, vogliate con elementari controlli accertarvi che:

- La spina sia bene inserita nella presa di corrente;

- Ci sia tensione nella linea,

- I termostato è nella posizione consigliata di


funzionamento;

- La chiusura della porta è perfetta;


- La tensione di linea di alimentazione corrisponda a quella
del l‘apparecchio.
10
SUBSTITUIÇÃO CHANGING SOSTITUZIONE SUSTITUCIÓN
DA LÂMPADA THE LIGHT DELLA DE LA
BULB LAMPADINA LÁMPARA
(Apenas nos modelos com luz interna) (Only in models with internal (Solo nei modelli con luce (Sólo en modelos con luz
light) interna) interna)

- Antes de iniciar a substituição da - Before initiating the - Prima di iniziare la sos- - Antes de sustituir la lám­-
lâmpada deve desligar a ficha da substitution of the light tituzione della lam­padina, para, desenchufar el aparato
tomada. bulb it must unplug the disinserire la spina dala de la corriente.
- Para substituir a lâmpada de ilu­mi- appliance. pre-sa di corrente. - Sacar los dos tornillos que
nação (nos mo­delos que a possuem), fijan lateralmente la tapa de
deve retirar a cobertura de protecção - To replace the light bulb - Svitare le due viti che la lámpara a la contrapuerta,
da lâmpada, situa­da na contra-tampa, fissano lateralmente il co- y retirar la tapa.
of internal illumination,
desapertando os dois pa­ra­­fusos de perchio della lampadina
fixação. in the models which - Sustituir la lámpara por otra
have it, remove the cover alla controporta e togliere de una potencia máxima de
placed at the door liner by il co-perchio. 15 Watt.
- A lâmpada avariada deve ser
substituída por outra com potência loosening the two screws - Reponer la tapa.
- Sostiture la lampadina
não superior a 15 Watts. of fixing.
con un’altra dalla potenza
- Colocar el aparato de
- Posicione o aparelho de modo que a massima di 15 Watt. modo que el enchufe sea
- The faulty bulb must be
ficha fique acessível. replaced by a similar one accesible.
- Avvitare di nuovo il co-
of 15 Watts maximum. perchio alla controporta. - No usar alargues ni en-
- Não use extensões ou adaptadores chufes múltiples.
múltiplos. - Install the appliance in - Installare l’apparecchio
order to allow the easy - Este producto está con-
- Este produto está conforme as normas in modo tale che la spina di forme a las normas europeas
europeias de segurança vigentes. A sua access to the plug. corrente sia accessibile. de seguridad vigentes.
utilização inadequada pode provocar
graves conse­quências para o utilizador - Do not use extension - Non usare prolunghe o - Su uso inadecuado puede
leads or adapters. provocar desagradables
e parelho. adattatori multipli. consecuencias para el usuario
del aparato.
PAINÉIS DE COMANDO CONTROL PANEL PANEL DE MANDOS
1 - Termostato: Para conseguir 1 - Thermostat: To obtain lowest 1 - Termostato: Para conseguir temperaturas
temperaturas mais baixas rodar o botão temperatures the thermostat knob must más bajas girar el botón en el sentido de las
no sentido dos ponteiros do relógio. be turned clockwise. agujas del reloj.
2-5 - Interruptor de Congelação 2-5 - Fast Freeze Switch: When the 2-5 - Interruptor de Congelación Rápida:
Rápida: Ao ligar o aparelho em freezer is switched to Fast Freezer the Al enchufar el aparato en funcionamiento
funcionamento contínuo (acende-se o continuo se enciende el indicador
indicador amarelo). yellow indicator is ON.
amarillo.
3 - Indicador Vermelho: Quando aceso 3 - Red Lamp: When ON it means that 3 - Indicador Rojo: Cuando se enciende
indica que a temperatura interna é muito the internal temperature is too high for indica que la temperatura interna es
elevada. safe storing. elevada.
4 - Indicador Verde: Indica a ligação 4 - Geen Lamp: Indicates that the freezer 4 - Indicador Verde: Indica que está
correcta à instalação eléctrica. is ON or OFF. correctamente conectado o no a la instalación
eléctrica.

11
SEGURANÇA SEGURIDAD SAFETY

1 - Este aparelho não está previsto para 1 - Este aparato no está destinado 1 - This appliance is not intended for
ser utilizado por pessoas (incluindo para ser usado por personas (incluidos use by persons (including children) with
crianças) cujas capacidades físicas, ninos) cuyas capacidades sensoriales o reduced physical, semsory or mental
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, mentales estén reducidas, carezcan de capabilities, or lack of experience and
ou pessoas com falta de experiência experiencia o conocimiento, salvo si knowledge, unless they have been given
ou conhecimento, excepto se puderem han tenido supervisión o instrucciones supervision or instruction concerning use
beneficiar, através de uma pessoa relativas al uso del aparato por una of the appliance by a person responsible
responsável pela sua segurança, de uma persona responsable de su seguridad. for they safety.
vigilância ou instruções prévias relativas
à utilização do aparelho. 2 - Children should be supervised to insure
2 - Los ninos deberán ser supervisados they don´t play with the appliance.
2 - Convém supervisionar as crianças para asegurar que no jueguen con el
para assegurar de que não brincam com aparato.
o aparelho.

ATENÇÃO! ATENCIÓN

1 - Se o cabo de alimentação se danificar, deve ser 1 - Si el cable de red está dañado, debe ser substituido por el
substituído por um cabo especial ou conjunto disponível fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado
no fabricante ou agentes autorizados. similar con el fin de evitar un peligro.

2 - No fim de vida funcional do seu aparelho, 2 - Mantener despejadas las rejillas de ventilación de la envolvente
contendo gás ciclopentano na espuma de isolamento e del aparato o del mueble de encastramiento.
eventualmente gás HFC-134a (R134a) no circuito de
refrigeração, o mesmo deverá ser recuperado antes de 3 - No utilizar dispositivos mecánicos o otros medios para acelerar
enviado para destruição. Para esta operação dirija-se a el proceso de descongelación distintos de los recomendados por
um gestor de resíduos autorizado ou contacte a Câmara el fabricante.
Municipal mais próxima.
4 - No dañar el circuito de refrigeración (sólo se aplica a los
3 - Não utilizar dispositivos mecânicos ou outros meios aparatos con circuitos de refrigeración accesibles al usuario).
para acelerar o processo de descongelação do aparelho
diferentes dos aconselhados pelo fabricante. 5 - En el final de vida funcional del aparato, conteniendo gas
ciclopentano en la espuma del aislamiento e eventualmente gas
4 - Manter livres as grelhas de ventilação do aparelho ou HFC-134ª en el circuito de refrigeración, el mismo deberá ser
do móvel de encastre (aplica-se apenas para aparelhos recuperado antes de enviado para destrucción. Para esta operación
encastráveis). contacte con la organización local autorizada para este efecto.

5 - Não danificar o circuito de refrigeração (apenas WARNING!


se aplica para aparelhos com circuitos de refrigeração
acessíveis ao utilizador). 1 - If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or its
service agent.

2 - At the end of the functional life of your appliance containing


cyclopentane gas in the isulation foam and perhaps HFC-134a
(R134a) gas in the refrigeration circuit it should be made
safe before being sent to the dump. For this operation, please
contact your dealer or the Local Organisation in charge of waste
disposal.

12

You might also like