Professional Documents
Culture Documents
VV1
VV1
вася велинова/софия
апостол (ХІІІ в., НБКМ 497), Боянски псалтир (ХІІІ в., НИМ, Slav. 1, инв. №
14070), Търновско евангелие (1273, ХАЗУ, ІІІ а., 30), Банишко евангелие от
края на ХІІІ в., НБКМ 847, търновските ръкописи от времето на Иван Алек-
сандър. В същата група ръкописи попадат и кодекси, чието писмо е по-свобод-
но и проправя пътя за по-нататъшна стилизация към полууставно писмо (при
цялата условност на този термин). Те са обикновено наклонени силно надясно
и са по-небрежно изпълнени или са изписани с характерни почерци: Савина
книга (началото на ХІ в., Москва ЦГАДА, ф. 381, № 14), Енински апостол (вто-
ра половина на ХІ в., НБКМ 1144), Добромирово евангелие (началото на ХІІ
в., Санкт Петербург, РНБ, Q.п. І. 55), Охридски апостол (1225–1227 г., Москва,
ГРБ, Григ 13, М.1595). През ХІV в. подобни почерци вече се определят като
полууставни, поради слятото изписване на някои букви, подчертания наклон,
разработването на хастите извън очертанията на реда и пр.
Втората важна тенденция в развитието на кирилското писмо е обусловена
и от вековното му съжителство с гръцкото минускулно писмо. Както отбеляз-
ва Кр. Станчев по повод на глаголицата и кирилицата и трайната им връзка с
гръцката книжнина, „старобългарските книжовници са обречени на диграфия
и билингвизъм“2. Бихме добавили само, че диграфията за определен период от
време е на две нива: глаголица – кирилица и славянско-гръцко писмо. Резултат
от взаимодействието на унциалната по своя характер кирилица с минускулно-
то гръцко писмо е възприемането на редица калиграфски елементи от гръцки-
те почерци, особено след края на ХІІ в. Гърцизиращите елементи проличават
както при изписването на отделни букви – à, ð, ò, õ, така и във възприемането
на някои калиграфски похвати – удължаване и маниерно изписване на опаш-
ките на буквите от първия последния ред на текстовото поле: напр. Драганов
миней, ХІІІ в.3, изписване на à по подобие на гръцка алфа, вж. Апостол от 1277
г. (Загреб, ХАЗУ, ІV.d. 106), Тертерово евангелие от 1322 г. (Санкт Петербург,
РНБ, F.n.I. 84), повлияно от гръцкото писмо тип Фетауген, както е и писмо-
то на илюстрирания ватикански препис на Манасиевата летопис от 1344–45 г.
(Vat. Slav. 2). Тенденцията за подражание на гръцкото писмо се проявява и в
използването гръцки графични маркери за придихание, ударения и пр. Особен
„пик“ в сближаването на кирилското и гръцкото писмо бележи т.нар. попгера-
симово писмо, което е стилизация на александрийския гръцки минускул4.
От приведените примери се вижда, че развитието на кирилицата протича
на няколко нива: консервативно уставно писмо за литургичните ръкописи, сред
2
К. Станчев, Диграфия и билингвизъм в най-стария период на славянската писменост (върху
примери от Асеманиевото евангелие), in Glagolitica. Zum Ursprung der slavischen Schriftkultur,
Herausgegeben von Heinz Miklas, Wien 2000, 88–90.
3
В. Велинова. Кириловский алфавит и греческое письмо: Графические и идеологические мо-
дели взаимодействия (Х–ХV вв), Ambrosiana Slavica 5 (2013) 107–136.
4
Е. Коцева, Александрийско-попгерасимово писмо в български ръкописи от втората полови-
на на ХІV в., СЛ 1 (1971) 369–402.
Няколко палеографски бележки за кирилски ръкописи от ХІV век 171
Ил. 1. Изборен апостол от началото на ХІV в., л. 3. Вижда се харакперното изписване на надаредно
ä в червенослова, както и широкото е с удължена средна хоризонтална черта.
Няколко палеографски бележки за кирилски ръкописи от ХІV век 177
Ил. 2. Изборен апостол от НИМ, 60–70-те години на ХІV в. Образец от почерка на основния
писач.
178 Вася Велинова
Ил. 3. Изборен апостол от НИМ, 60–70-те години на ХІV в. Образец от почерка на втория
писач.
Няколко палеографски бележки за кирилски ръкописи от ХІV век 179
Ил. 5. Калиграфски удължения на буквите под влияние на гръцко минускулно писмо (широкото
е (2) е под влияние на писмо тип Фетауген).
180 Вася Велинова