Professional Documents
Culture Documents
Delphi Kyron Common Rail
Delphi Kyron Common Rail
TM
2006
(D) Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn
Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödli-
che Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie
sofort einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen.
(E) Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyecto-
res, tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede per-
forar la piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese
la piel, consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y
Seguridad.
(EN) Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injec-
tion under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and secu-
rity fuel documents.
(F) Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux pro-
venant des fuites de tuyaux et des joint soumis a la haute pression. Le liquide sous
haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas d’in-
jection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de
santé et de sécurité du gazole.
(IT) Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione, spe-
cialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione pos-
sono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare immedia-
tamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.
(NL) Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstra-
len onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof
onder hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen
leiden. Als de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen.
Lees de gezondheids- en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.
(P) Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a
fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimen-
tos mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico.
Consulte por favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis.
ABREVIATURAS IV
ÍNDICE
ÍNDICE
3.9 REFRIGERACIÓN DEL MOTOR...................................................................................................................................3-23
3.9.1 Función........................................................................................................................................................3-23
3.9.2 Circuito de control......................................................................................................................................3-23
3.9.3 Estrategia de control..................................................................................................................................3-24
3.10 FUNCIONAMIENTO EGR............................................................................................................................................3-24
3.10.1 Función........................................................................................................................................................3-24
3.10.2 Principio......................................................................................................................................................3-25
3.10.3 Circuito de control......................................................................................................................................3-27
3.10.4 Ajuste de EGR.............................................................................................................................................3-27
3.10.5 Regulador EGR...........................................................................................................................................3-28
3.11 CONTROL DE LA CLIMATIZACIÓN............................................................................................................................3-28
3.11.1 Función........................................................................................................................................................3-28
3.11.2 Descripción.................................................................................................................................................3-28
3.11.3 Componentes.............................................................................................................................................3-29
3.11.4 Circuito de control del compresor............................................................................................................3-29
3.11.5 Activación del compresor..........................................................................................................................3-30
3.11.6 Demanda de climatización........................................................................................................................3-30
3.11.7 Contacto del GV (presostato)....................................................................................................................3-30
3.12 CALENTADORES DE AGUA.......................................................................................................................................3-31
3.12.1 Función........................................................................................................................................................3-31
3.12.2 Circuito de control......................................................................................................................................3-31
3.12.3 Estrategia de control..................................................................................................................................3-32
3.13 SEÑAL DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO....................................................................................................................3-33
3.14 CAN..............................................................................................................................................................................3-33
3.14.1 Función........................................................................................................................................................3-33
3.14.2 Descripción.................................................................................................................................................3-33
3.15 sensor DE PEDAL DE DOS PISTAS............................................................................................................................3-34
3.15.1 Función........................................................................................................................................................3-34
3.15.2 Circuito de medida.....................................................................................................................................3-34
3.15.3 Cálculo de la posición del pedal...............................................................................................................3-35
3.16 CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO.................................................................................................................3-35
3.16.1 Función........................................................................................................................................................3-35
3.16.2 Circuito de control......................................................................................................................................3-35
3.16.3 Estrategia de control..................................................................................................................................3-35
3.17 CONTACTOR DEL EMBRAGUE..................................................................................................................................3-36
3.18 CONTACTOR(ES) DEL PEDAL DE FRENO.................................................................................................................3-36
3.18.1 Función........................................................................................................................................................3-36
3.18.2 Descripción.................................................................................................................................................3-36
3.19 INTERRUPTOR DE CAJA DE CAMBIOS MANUAL...................................................................................................3-37
3.20 CONTROL DE LA PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN..........................................................................................3-37
3.20.1 Función........................................................................................................................................................3-37
3.20.2 Descripción.................................................................................................................................................3-37
3.20.3 Circuito de control......................................................................................................................................3-38
3.20.4 Consigna de presión..................................................................................................................................3-39
4. SITUACIÓN DE COMPONENTES
4.1 SITUACIÓN DE COMPONENTES ..............................................................................................................................4-41
4.1.1 Compartimento del motor.........................................................................................................................4-41
© Delphi
ÍNDICE
4.1.2 Compartimento de pasajeros ...................................................................................................................4-42
4.1.3 Motor...........................................................................................................................................................4-43
© Delphi
ÍNDICE
ÍNDICE
© Delphi
ÍNDICE
16. ABREVIATURAS
16.1 ABREVIATURAS / DESCRIPCIONES......................................................................................................................16-113
© Delphi
ÍNDICE
© Delphi
© Delphi
Características técnicas:
Bomba de alimentación de combustible integrada
• Bomba de paletas de transferencia.
• Presión regulada hasta 6 bar.
• Desplazamiento: 5,6 cm3/rev.
• Caudal de combustible: 90 l/h a 300 rev/min y 650
l/h a 2500 rev/min.
• Capacidad de aspiración: 65 mbar a 100 rev/min.
Características técnicas:
IMV
• Tensión de alimentación: +Bat.
• Señal de control: RCA.
• Corriente de control media: oscila entre 0 y 1,2 A.
• Resistencia: 5,5 Ω a 20° C.
• Control: frecuencia variable en función de la
velocidad del motor.
Características técnicas:
Sensor de temperatura del combustible
• Tensión de alimentación: +5V ±0,25V.
• Tipo de termistor: coeficiente de temperatura
negativo (reducción de la resistencia con el
aumento de temperatura).
• Resistencia: 2252Ω a 25 °C.
• Intervalo de medición: -56 °C a +186 °C.
2.4 VENTURI
Características técnicas:
Venturi
El Venturi crea un vacío en el circuito de retorno del
inyector. Se emplea para reducir las variaciones de
caudal en los inyectores (de inyección a
inyección).
Características técnicas:
Rail de inyección
• Peso en vacío: 1,494 kg.
• Volumen: 19,5 ± 1 cm3.
• Presión máxima de funcionamiento: 1600 bar.
• Presión de rotura > 7000 bar.
sensor de AP
• Sensor de membrana.
• Tensión de alimentación: 5V ±0,25V.
• Intervalo de medición: de 0 a 1800 bar.
• Presión máxima: 2200 bar.
• Presión de explosión: 2500 bar.
• Tipo de sensor: PSG o MSG con conector Sicma.
2.6 INYECTORES
Características técnicas:
Inyector
• Apertura controlada por impulsos eléctricos.
• Pico de la corriente de demanda: 22 A mín. a 26,5
A máx.
• Pico de la corriente de mantenimiento: 6 A mín. a
8 A máx.
• Duración del periodo de demanda:
aproximadamente 260 µs (valor indicativo para
una tensión de batería de 12 V).
• Resistencia: entre 0,155 Ω y 0,185 Ω a 20° C.
• Inyección múltiple posible: pre, principal y
postinyección.
• Presión máxima: 1600 bar.
2.7 DCU
Características técnicas:
DCU
• Tensión de funcionamiento normal: de 10 V a 16 V.
• Conector de 121 vías.
• Microprocesador Motorola de 32 bits.
Características técnicas:
Filtro
• Eficacia de la filtración:
3 µm 98 %
5 µm 99,8 %
15 µm 100 %
• Caudal de recirculación:
máximo a 0° C.
< 5 l/h si la temperatura > 50° C.
• Frecuencia de sustitución: 30.000 km.
• Volumen de decantación: 120 cm3.
Características técnicas:
Detector de agua
• Nivel de detección: 39 cm3 ± 4 cm3.
• Conector de 3 vías.
Pin1 = alimentación de 12V.
Vía 2 = señal.
Vía 3 = tierra.
2.10 TUBERÍAS DE AP
Características técnicas:
Correspondencia de tuberías:
• Cilindros 1 y 3.
• Cilindros 2 y 4.
• Bomba / rail
Tuberías rail / inyector
• Diámetro interior: 2,4 mm.
• Diámetro exterior: 6 mm.
• Longitud total: 230 mm.
Tubería rail / bomba
• Diámetro interior: 3 mm.
• Diámetro exterior: 8 mm.
• Longitud total: 378 mm.
© Delphi
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Baja presión
Bomba de
cebado(de pera)
Retorno de
Entrada de filtro Entrada de recirculación combustible
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Alta presión
Salida de bomba de AP
RAMPA DE INYECCIÓN
Retorno de
inyectores
Entrada de AP de inyectores
INYECTORE
S
Aire a presión
atmosférica
Turbocompresor
Aire a presión
"denso"
Reciclaje de
gases de escape Colector de admisión
© Delphi
Control de alimentación
9
F3 +CONT
KL30 KL15 Llave de contacto
37
DCU
Tierra
F4 1
Vbat Tierra
2
Batería Tierra
12 V 28
Tierra
66
Tierra Tierra
Tierra
88
PRECAUCIÓN
Antes de desconectar la DCU o cualquier otro componente electrónico del sistema Common Rail (válvulas,
sensores, inyectores), es necesario esperar hasta el final de la fase de "cerrojo alimentación" (aproximadamente
10 segundos).
© Delphi
3.4.1 Función
El inmovilizador codificado del motor refuerza la protección del vehículo en caso de tentativa de robo.
Control de alimentación
9
Control del indicador del
F3 KL30 KL15 inmov.
112
Llave de DCU
contacto
Vbat 37
Llave con
transpondedor Toma de Línea de diagnóstico ISO K
diagnóstico del 35
vehículo
=> Etapa nº 2:
Línea
DCU Código de desbloqueo ISO K INMOV.
=> Etapa nº 4:
La DCU compara el código de desbloqueo que ha calculado con el código recibido del inmovilizador. Si los dos
códigos coinciden, se autoriza el arranque del motor.
Si los dos códigos difieren, se repiten las etapas 1, 2 y 3. El número de repeticiones puede ser entre 3 y 10. El
inmovilizador se mantiene bloqueado e impide el arranque del motor si los dos códigos aún no coinciden después
de varios intentos.
Nota:
=> Si el inmovilizador no responde a la DCU y la configuración del vehículo indica "sin inmovilizador", se
autoriza el arranque del motor.
=> Si el inmovilizador no responde a la DCU y la configuración del vehículo indica "con inmovilizador", no se
autoriza el arranque del motor.
=> La configuración del vehículo se programa automáticamente ("sin inmovilizador" queda reemplazado por
"con inmovilizador") con la primera puesta en contacto si y sólo si el inmovilizador responde a la DCU.
=> No se autoriza el arranque del motor si la llave codificada no está correctamente identificada o el
transpondedor de la llave no se comunica con el inmovilizador.
Nota: El acceso a estos servicios está protegido por un mecanismo integrado en la herramienta de
diagnóstico. Este mecanismo es un programa confidencial, protegido por el fabricante, y por tanto
no divulgado. Estos servicios no pueden ejecutarse salvo que sea con una herramienta de diagnóstico
del fabricante (SsangYong).
Nota: La lectura de los defectos del inmovilizador es un servicio ligado al inmovilizador, ejecutable
con la herramienta de diagnóstico. Este servicio se encuentra restringido, no disponible en la
herramienta de diagnóstico Delphi.
3.5 DIAGNÓSTICO
Asignación de vías:
Vía n° Descripción
Vía 4 Masa de carrocería
Vía 5 Masa de carrocería
Vía 7 Línea K
Vía 16 Vbat
3.6.1 Descripción
La DCU de inyección controla cinco indicadores:
• Indicador de avería
• Indicador de precalentamiento
• Indicador del inmovilizador
• Testigo del filtro de combustible
• Indicador del control de velocidad de crucero
Estado del motor Estado del indicador (funcionamiento Estado del indicador (avería permanente
normal del sistema) grave a la puesta en contacto)
Prearranque Encendido permanentemente (tiempo Encendido permanentemente
encendido limitado a 2 s)
Arranque y motor en marcha Apagado Encendido permanentemente mientras el
modo de recuperación está activado
Estado del motor Estado del indicador (funcionamiento Estado del indicador (avería en el control
normal del sistema) de pre-postcalentamiento)
Prearranque Encendido permanentemente (duración de Apagado
encendido en función de temp. agua, tensión
batería y presión atmosférica)
Arranque y motor en marcha Apagado Apagado
© Delphi
Control del
indicador del
inmov.
+CONT 112 DCU
PPC
Control del
testigo filtro de
combustible
+CONT 20 DCU
PPC
Estado del motor Estado del indicador (funcionamiento Estado del indicador (con detección de
normal del sistema) agua en el filtro de combustible)
Prearranque Encendido permanentemente (tiempo Encendido permanentemente
encendido limitado a 15 s)
Arranque y motor en marcha Apagado Encendido permanentemente
© Delphi
Control de
indicador de
control de crucero
+CONT 60 DCU
PPC
24 6 106 113
© Delphi
3.8 PRE-POSTCALENTAMIENTO
3.8.1 Función
V BATT
Fusible
Línea ISO K
34
Indicador LED
Cilindro 4 V de PPC
23
Bujías
+CONT
3.8.3 Precalentamiento
La fase de precalentamiento comienza con la puesta en contacto. Consiste en:
=> El encendido del indicador de precalentamiento, y
=> La alimentación de las bujías de calentamiento.
La duración del precalentamiento está determinada en función de la temperatura del agua del motor.
3.8.4 Postcalentamiento
El postcalentamiento consiste en la alimentación de las bujías de calentamiento después del arranque del motor.
El indicador de precalentamiento no está encendido durante el postcalentamiento. La duración del
postcalentamiento está determinada en función de la temperatura del agua del motor.
La alimentación de las bujías puede sin embargo ser interrumpida momentáneamente en función de la demanda
de par motor. Si la demanda excede un límite superior, se apaga la bujía; y cuando cae por debajo de un límite
inferior, se enciende.
La duración total del postcalentamiento está limitada a 2' 30".
© Delphi
Dos segundos después de la puesta en contacto, la DCU pide a la unidad de pre-postcalentamiento los datos de
diagnóstico a través del enlace en serie. La DCU genera un código de avería especifico a cada tipo de fallo.
3.9.1 Función
La DCU controla el funcionamiento de los grupos de ventiladores (GV) de refrigeración del motor durante y
después del funcionamiento del motor. Para ello, el sistema toma en cuenta la temperatura del refrigerante y las
necesidades de ventilación de la climatización.
Vbat
Control del GV 1
81
Control del GV 2
© Delphi
Motor en marcha
El funcionamiento de los grupos ventiladores es función de:
=> Temperatura del refrigerante.
=> La demanda de climatización.
Configuración del Demanda de Temperatura del Puesta en marcha Puesta en marcha Activación
vehículo climatización agua (°C) GV 1 GV 2 compresor
climatización
Con climatización Sí T < 105 Sí No Sí
105 ≤ T < 115 Sí Sí Sí
115 ≤ T Sí Sí No
No T < 95 No No No
95 ≤ T < 105 Sí No No
105 ≤ T Sí Sí No
Sin climatización - T < 95 No No -
95 ≤ T < 105 Sí No -
105 ≤ T Sí Sí -
Motor parado
La postventilación tendrá lugar durante 1 minuto si la temperatura del agua es superior a 105°C.
3.10.1 Función
El sistema de recirculación de los gases de escape (EGR) se emplea para desviar parte de los gases de escape
hacia el circuito de admisión del motor con el fin de reducir el exceso de aire y la temperatura en la cámara de
combustión. Este dispositivo permite así reducir significativamente las emisiones de óxidos de nitrógeno en el
escape.
La activación de la EGR ocurre bajo las condiciones siguientes:
=> Motor en marcha.
=> Suficiente par motor demandado.
=> Duración de ralentí inferior a 50 s.
=> Velocidad del motor comprendida entre 0 y 3100 rev/min.
=> Temperatura del agua comprendida entre 10° C y 100° C.
=> Presión atmosférica superior a 900 mbar.
=> Velocidad del vehículo inferior a 130 km/h.
© Delphi
Información de sensores
(velocidad motor,
Depresión Gases de escape
temperatura...)
Señal
de OCR
DCU de Electroválvula Válvula
inyección de EGR de EGR
Información de
medida del caudal
de aire
Aire
fresco Circuito de
Caudalímetro
admisión
de aire
© Delphi
© Delphi
Consigna de aire de
admisión "consigna
EGR" (mg/rev)
Velocidad del
motor (rev/min)
La consigna de EGR indica directamente el caudal de aire fresco que deberá ser admitido y medido por el
caudalímetro. Aumenta con la velocidad del motor y con el par y es pues inversamente proporcional al volumen
de gases de escape.
© Delphi
Nota: El regulador de EGR se mantiene completamente abierto en las zonas de plena carga o de altas velocidades.
Tierra Vbat
3.11.1 Función
La climatización asegura la refrigeración del habitáculo mediante la circulación de un fluido frigorífico a través
de un intercambiador situado en el circuito de ventilación del habitáculo. La climatización se activa mediante un
interruptor situado en el salpicadero. La información de demanda de climatización se transmite directamente a
la DCU de inyección.
3.11.2 Descripción
Control de
ventilador
Ajuste de
Demanda de climatización
parámetros de
inyección
© Delphi
Relé de control de la
climatización
Compresor
Fusible
Vbat
+CONT 79 DCU
Control de la climatización
© Delphi
Botón de Presostato
climatización
Demanda de climatización
+CONT 19
Presión Presión
máx. mín. DCU
Contacto Demanda de GV
76
de GV
3.12.1 Función
El motor de inyección directa se caracteriza por un mejor rendimiento termodinámico que el motor de inyección
indirecta debido a la reducción de las pérdidas de calor a través de las paredes. Por tanto, la temperatura del
líquido refrigerante aumenta más lentamente en un motor de inyección directa que en un motor de inyección
indirecta. Sin embargo, el refrigerante lo emplea el sistema de calefacción del habitáculo. En condiciones de muy
bajas temperaturas, es pues difícil obtener rápidamente una temperatura confortable en el habitáculo.
Para reducir la duración de la fase de incremento de temperatura, se implantan resistencias calentadoras de agua
en el circuito de refrigeración o en el circuito de ventilación del habitáculo.
Nota: Los calentadores de agua se encuentran en la unidad de calefacción (debajo del salpicadero).
+CONT 61
Control de C/Ag1
62
Control de C/Ag2
107
Información de ventilación
Control de la ventilación
en el habitáculo
© Delphi
Condiciones de activación:
=> Ventilación del habitáculo en marcha.
El funcionamiento de los calentadores de agua está autorizado por la DCU de inyección si y sólo si la
ventilación del habitáculo se encuentra en marcha.
Control de la
ventilación en el
habitáculo
Estado de la ventilación del habitáculo
107 DCU
Tierra
Condiciones de interrupción:
=> Velocidad del motor inferior a 650 rev/min.
=> Tensión de alimentación inferior a 11,5 V
© Delphi
La señal de velocidad del vehículo la suministra bien sea un sensor de efecto Hall en la caja de transferencia o el sistema
ABS.
La información se transmite por cable o por CAN.
3.14 CAN
3.14.1 Función
CAN (Controller Area Network) es una red de comunicación por bus que permite hacer circular varias señales de
datos entre diversos equipos eléctricos con el número mínimo de filos de conexión.
Permite una gran flexibilidad de uso y protege la información de interferencias (altas frecuencias, radiaciones,
descargas electrostáticas, etc).
3.14.2 Descripción
La comunicación en CAN requiere una tierra y dos hilos de conexión:
- C.A.N. Low (CAN L)
- C.A.N. High (CAN H)
Toda ECU conectada a la red emite mensajes (tramas) predefinidos. Con la visualización de un mensaje CAN, se
observa una secuencia de datos binarios.
En aplicaciones SsangYong, se puede tener la DCU de inyección conectada a:
• La TCU (unidad de control de la transmisión) => DCU de caja de cambios automática
• La TCCU (Unidad de control de la caja de transferencia) => Unidad de control para la caja de transferencia.
• La ECU del ABS (sistema antibloqueo de frenos).
DCU
54 73
CAN - High
CAN - Low
(Opcional)
© Delphi
3.15.1 Función
Señal de pista 1
Pista 1 3 71
Tierra de pista 1
5 53
Señal de pista 2
Pista 2 6 32
Tierra de pista 2
2 14
© Delphi
Cuando todas estas verificaciones son correctas, la DCU valida la posición del pedal.
3.16.1 Función
Mantener una velocidad de crucero preseleccionada por el conductor, evitándole así tener que mantener su pie
sobre el acelerador. El sistema de velocidad de crucero puede emplearse circulando por autopistas o por carreteras
principales en las que el tráfico es suficientemente fluido.
Contactor de
embrague
Señal de contacto del embrague
38 DCU
Tierra
3.18.1 Función
La información de frenado se emplea en la estrategia de control de velocidad de crucero y para verificar la
correlación entre las posiciones del pedal de freno y del pedal de aceleración. Se detecta un fallo de correlación
(DTC P1124) si la posición del pedal de aceleración es distinta de cero mientras se está accionando el pedal de
freno.
3.18.2 Descripción
El sistema incorpora un contacto principal (contacto de freno) y un segundo contacto de redundancia.
Con la deceleración brusca del vehículo, se realiza una comparación de las dos señales suministradas por el
contacto de freno y el de seguridad con el objeto de determinar si la información de frenado es correcta.
Freno
Indicador
© Delphi
El interruptor manual envía información de "velocidad seleccionada o no" a la DCU de inyección. Cuando se pone la
primera velocidad, se aumenta el ajuste de ralentí para optimizar el movimiento fuera de fase.
INTERRUPTOR DE CAJA
DE CAMBIOS MANUAL
3.20.1 Función
Limitar la velocidad de la turbina cuando se alcanza la presión máxima deseada. Para ello se estabiliza el caudal
de gases de escape que actúa sobre la turbina mediante una descarga controlada.
3.20.2 Descripción
El sistema de regulación consta de:
=> Una electroválvula:
Controlada con RCA por la DCU. Su función es la de ajustar la depresión que llega a la válvula de descarga.
=> Una válvula de descarga:
Se trata de un actuador neumático. Está conectado mecánicamente a un regulador situado en el circuito de
descarga de los gases de escape. La posición de este regulador depende de la diferencia de presión entre
el valor determinado por la DCU en función de los parámetros del motor, y el valor de la medida tomada
(sensor de presión de sobrealimentación).
=> Un sensor de presión de sobrealimentación:
Su función es la de suministrar a la DCU el valor de la presión de admisión a la salida del turbocompresor
después del intercambiador.
© Delphi
DCU
Entrada
Depresión de motor
sensor de presión
Electroválvula de
del turbo sobrealimentación
Válvula de Turbocompresor
descarga
Intercambiad
or aire / aire
Gases de Aire a presión de
escape (salida sobrealimentación
de turbo)
Batería 1
Electroválvula
12 V
del turbo Control de electroválvula DCU
2 95
Consigna de
presión (bar)
Par motor
(N.m)
Velocidad del
motor (rev/min)
© Delphi
© Delphi
SITUACIÓN DE COMPONENTES
SITUACIÓN DE COMPONENTES
4.1.2 Compartimento de pasajeros
© Delphi
SITUACIÓN DE COMPONENTES
4.1.3 Motor
6
© Delphi
SITUACIÓN DE COMPONENTES
© Delphi
Nota:
- Para llevar a cabo estas operaciones (tuberías de
AP, inyector, raíl común de inyección, bomba de
AP...) se observarán las instrucciones en materia
de limpieza, seguridad y pares de apriete.
- Al aflojar o apretar un racor de alta presión, es
importante posicionar la llave a la altura de la parte
de la tuerca que se encuentra enroscada, de
manera que se aplica el esfuerzo en la parte más
robusta de la tuerca. Si el par se aplica en el
extremo vacío de la tuerca, se corre el riesgo de
deformar la tuerca durante el apriete. Emplear
preferentemente una llave de estrella abierta con
resalte.
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
Desconectar el inyector. Para ello, ejercer presión sobre las patillas de fijación y retirar el conector horizontalmente.
- Aflojar la tuerca atornillada al raíl con una llave
plana de 17 mm. (613)
- Aflojar la tuerca atornillada al inyector con una
llave plana de 17 mm.
PRECAUCIÓN
Para la unión de AP del inyector, aplique una presión con
la herramienta YDT232 al aflojar para evitar el giro del
inyector en la brida.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Se prohíbe la reutilización de una tubería de AP usada.
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de la tubería de AP.
Nota:
- El número del cilindro está indicado en la tuerca de
la tubería de AP.
- El orden de montaje de las tuberías de AP presión
no tiene importancia.
PRECAUCIÓN
Para la unión de AP del inyector, aplique una presión con
la herramienta YDT232 al aflojar para evitar el giro del
inyector en la brida.
PRECAUCIÓN
Desechar los tapones después de su uso.
- Monte el bicono de la tubería en el cono del
inyector y apriete la tuerca manualmente.
- Montar el bicono de la tubería en el cono del raíl y
apriete la tuerca manualmente.
PRECAUCIÓN
El par de apriete depende del tipo de tubería de AP
empleada:
=> Tubería de AP (tipo USUI) => 40 Nm.
=> Tubería de AP (tipo Senior) => 25 Nm.
Apretar la tuerca en el lado del raíl común con el correspondiente par de apriete:
=> Tubería de AP (tipo USUI) => 40 Nm .
=> Tubería de AP (tipo Senior) =>25 Nm .
Conectar la batería.
Arrancar el motor y dejar su velocidad estabilizarse.
Verificar la estanqueidad de los racores de AP.
Suprimir los códigos de avería inducidos por la intervención.
Montar de nuevo todos los elementos desmontados para facilitar la accesibilidad.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Para la unión de AP del inyector, aplique una presión con
la herramienta YDT232 al aflojar para evitar el giro del
inyector en la brida.
© Delphi
Nota: Se desconectan las tuberías flexibles de alimentación y de retorno a fin de facilitar el apriete durante la
reinstalación de la tubería de AP.
© Delphi
© Delphi
PRECAUCIÓN
Se prohíbe la reutilización de una tubería de AP usada.
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de la tubería de AP.
PRECAUCIÓN
Para la unión de AP del inyector, aplique una presión con
la herramienta YDT232 al aflojar para evitar el giro del
inyector en la brida.
PRECAUCIÓN
Desechar los tapones después de su uso.
© Delphi
PRECAUCIÓN
El par de apriete depende del tipo de tubería de AP
empleada:
=> Tubería de AP (tipo USUI) => 40 Nm.
=> Tubería de AP (tipo Senior) => 25 Nm.
Nota:
1. Durante el apriete al par correcto, ejercer un par
resistente con la llave de inmovilización del
inyector YDT232. (643)
2. Para el apriete de la tubería de AP, emplear la llave
excéntrica de 17 mm YDT339.
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad
estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de los racores de AP.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la
intervención.
- Montar de nuevo todos los elementos
desmontados para facilitar la accesibilidad.
© Delphi
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Asegurar que la junta de sellado del conector no se
queda pegada al inyector.
PRECAUCIÓN
Sustituir el tornillo de la brida y la arandela en cada
desmontaje.
PRECAUCIÓN
Si el inyector se mantiene pegado a la culata, se prohíbe
el empleo de todo extractor de impacto debido al peligro
de destrucción del inyector. Emplear el correspondiente
extractor YDT327. (716)
© Delphi
© Delphi
PRECAUCIÓN
- Si la arandela de sellado se ha quedado en el
orificio de montaje del inyector, emplear el
extractor YDT256 para extraerla. (7110)
- Sustituir la arandela en cada desmontaje.
PRECAUCIÓN
Si el inyector muestra restos de combustión como
consecuencia de un mal asiento de la brida, no reutilizar
el inyector.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Sustituir el tornillo de la brida y la arandela en cada
desmontaje.
PRECAUCIÓN
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de la tubería de AP.
Reconectar el inyector.
Retirar los tapones del conducto flexible de retorno y del inyector.
Reconectar el conducto flexible de retorno del inyector.
Conectar la batería.
PRECAUCIÓN
El nuevo inyector posee características distintas del inyector anteriormente montado en el motor. Estas características
están indicadas en el código de 16 caracteres que se encuentra en la etiqueta adherida en la parte superior del inyector
(C2I). Se debe registrar este código en la memoria de la DCU por medio de una función disponible en la herramienta de
diagnóstico (escribir la C2I nueva). Consultar el manual de diagnóstico.
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
Existen dos tipos de sistemas de refrigeración en vehículos equipados con este motor. En vehículos con un ventilador
eléctrico, la bomba se puede desmontar sin retirar el sistema del ventilador. En vehículos equipados con acoplamiento
viscoso, debe retirarse el ventilador en primer lugar.
- Realizar las operaciones preliminares - consultar
el capítulo correspondiente.
- Extraer los dos tornillos de fijación de la
protección alrededor del ventilador. (811)
- Extraer el tornillo de fijación del ventilador de
refrigeración.
Soltar las poleas de la carcasa desmontable con una llave plana de 17 mm yuna llave torx de 50 mm.
- Desmontar el tensor. Utilice una llave para
tubos de 13 mm yuna llave para tubos de 24
mm. (815)
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones siguientes, no se debe provocar
la rotación del motor. (819)
© Delphi
PRECAUCIÓN
Anotar la posición de los conectores y las tuberias en el
soporte.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Colocar cuidadosamente el pasador del eje de accionamietno en la ranura del piñón.
PRECAUCIÓN
Durante esta operación, sujetar el tornillo del cigüeñal
para evitar que gire el motor.
- Volver a colocar el soporte trasero de la bomba y apretar manualmente los cuatro tornillos. El soporte se sujetará
recto sobre el bloque del motor y en la cabeza hidráulica.
- Apretar seguidamente estos cuatro tornillos con un par de 24 Nm.
- Extraer los dos tornillos que sostienen el soporte de la bomba en el lado del bloque motor.
- Volver a conectar el retorno de inyectores en el venturi.
- Volver a colocar el tubo de AP y el clip de fijación. Consultar el capítulo correspondiente.
PRECAUCIÓN
Se prohíbe la reutilización de una tubería de AP usada. Retirar los tapones de protección únicamente en el momento de
efectuar la conexión de la tubería de AP.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad
estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de los racores de AP.
- Asegurarse de que se cumplen las instrucciones
de seguridad.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la
intervención.
- Montar de nuevo todos los elementos
desmontados para facilitar la accesibilidad.
(824)
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
PRECAUCIÓN
El número de operaciones de desmontaje y reinstalación
de los tornillos de fijación del rail está limitado a cinco.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de las tuberías de AP.
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de los racores de AP.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la intervención.
- Montar de nuevo todos los elementos desmontados para facilitar la accesibilidad.
© Delphi
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
PRECAUCIÓN
=> El desmontaje de la IMV debe únicamente
efectuarse si se dispone de una pieza de repuesto.
=> No dejar nunca el orificio de la IMV abierto en la
bomba.
=> No reutilizar nunca una IMV desmontada.
=> Realizar las operaciones preliminares - consultar el
capítulo correspondiente.
=> Desmontar el soporte sobre el que se encuentran
fijadas las electroválvulas de EGR y de la válvula
de descarga. (1012)
© Delphi
PRECAUCIÓN
No utilizar el conector como brazo de palanca.
Nota: Sacar el nuevo componente de su envoltorio justo antes de su montaje en sustitución del componente averiado.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no dañar las juntas tóricas de la IMV
durante la inserción en la bomba.
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de la IMV.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la intervención.
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
PRECAUCIÓN
El desmontaje del sensor debe únicamente efectuarse si
se dispone de una pieza de repuesto.
© Delphi
Nota: Sacar el nuevo componente de su envoltorio justo antes de su montaje en sustitución del componente averiado.
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad del sensor de temperatura.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la intervención.
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad del Venturi.
© Delphi
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Verificar que el nuevo filtro dispone de todos sus tapones
de protección.
PRECAUCIÓN
Para orientar correctamente el filtro sobre su soporte,
alinear la marca en el filtro con la marca en el soporte.
(1318)
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
(1328)
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
PRECAUCIÓN
Cuando la DCU comunica pero ha de ser sustituida, recuperar los datos correspondientes al sistema de inyección que
se encuentran en memoria (C2I de cada inyector) con el fin de copiarlos a la nueva DCU. Si no es posible comunicar con
la DCU averiada, se deberá introducir estos datos de manera manual. Para esta operación, consultar las instrucciones
de la sección de diagnóstico del manual.
© Delphi
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN TÉCNICA
PRECAUCIÓN
No es posible medir resistencias inferiores a 1 Ω con un polímetro convencional. Para medir la resistencia de inyectores,
emplear el método de Kelvin (4 conductores).
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN TÉCNICA
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
Relé de alimentación
F1 3
KL30 KL87
4
F2 KL30 5
9
F3 KL30 KL15 +CONT
37
Electroválvula del 1
F4 Vbat Llave de contacto 95
turbo 2
Botón de climatización
Batería Electroválvula de 1
12 V
EGR 2 96
Presostato 1
Actuador de BP (IMV)
Tierra 2 87
19
Presión Presión Sensor de temp. del 1 109
máx. mín. combustible 2 110
Contacto de
demanda GV 22
Regulador EGR
Vbat
76
1
2
28
GV 1 66
DCU
Vbat 88
Tierra
80
GV 2 Detector agua
(filtro gasóleo)
40
81
Compresor de Ventilación en
Fusible 107
climatización el habitáculo
79
+CONT ECU del ABD
Fusible C/Ag 1 12
61
Contactor de
Fusible C/Ag 2 38
embrague
62
Fusible CAN H 54
CAN L 73
113
A la DCU (vía 34) 78
Unidad de pre- Salida de consumo
Bujía cilindro 1 Salida de estado de
postcalentamiento Bujía cilindro 2
21
PPC Salida de
Bujía cilindro 3 velocidad motor 41
LLAVE Bujía cilindro 4
Bujía cilindro 5
3 100
Blindaje sensor de presión de NC
sobrealimentación 2 108
1 99
Sensor de presión A 25
de rampa B 26
C 6
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
82 1 Velocidad del
1
90 2 motor 2
3
104 3 Sensor del eje 4
103 2 5
1 de levas
111 6
Línea ISO K (2)
35 7
8 Conexión de
72 3 9 diagnóstico
71 1 Pista sensor 10
1 de pedal 11
53 5 12
57 13
6 14
32 4 Pista
2 15
14 2 16
18 1
17 2
31 3 Control de la
67 4 velocidad de
50 5 crucero
Contactor del freno +CONT 6
77 Vbat
58 +CONT
Indicador de avería
105
Indicador nivel de agua
20 (filtro gasóleo)
Indicador control
DCU 60 velocidad de crucero +CON
Indicador del T
112 inmovilizador
LED indicador de
23 precalentamiento
45 1 Acelerómetro 1
46 2
44 1 Acelerómetro 2
63 2
101 1 Sensor de temp.
102 4 del refrigerante
64 1 LLAVE
Caudalímetro
2 de aire y sensor
84 3 de temperatura
86 4 de aire
83 5 Blindaje
Inyector - cilindro 3
116
121
Inyector - cilindro 2
118
120 Inyector - cilindro 5
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN TÉCNICA
© Delphi
ABREVIATURAS
ABREVIATURAS
Recuperación Estrategia de recuperación que fija el régimen del motor en 1300 rpm sin control en el pedal.
Empleada para conducir el vehículo al lugar de aparcamiento más cercano.
Lineal Un valor linearizado es resultado de la conversión de la señal enviada a la DCU en un valor físico.
ALI Controlado por la masa del circuito de control del inyector (accionamineto lado inferior).
Máx Máximo
PMA Pulsación mínima de accionamiento (pulsación mínima necesaria para la inyección).
Mín Mínimo
MNV Memoria no volátil
OBD Sistema de diagnóstico de a bordo (relacionado con las emisiones)
Pedal 1 Señal mostrada en la pista 1 del sensor del acelerador del pedal
Pedal 2 Señal mostrada en la pista 2 del sensor del acelerador del pedal
Cerrojo alim. Fase durante la cual la DCU se encuentra en estado de espera después de desconectar el contacto.
Bomba Bomba
PPC Pre-post calentamiento
Prail Presión en rampa
RAM Memoria de acceso aleatorio
RCA Relación de circuito abierto (%).
Regulador PI Regulador integral proporcional
NA Número aleatorio
SPV Servicio Posventa
T Temperatura
TCCU Unidad de control de la caja de transferencia
TCU Unidad de control de la transmisión (ECU para caja de cambios automática)
Salp. Salpicadero
Temp. Temperatura
C/Ag 1 Calentador de agua 1
C/Ag 2 Calentador de agua 2
Valor numérico Este es el valor de salida del convertidor analógico / digital
Vext Tensión de alimentación de sensores (aproximadamente 5 V)
Vext1 Primera alimentación de sensores (5V)
Vext2 Segunda alimentación de sensores (5V)
N.I.V. Número de identificación del vehículo (chasis)
© Delphi
NOTAS
© Delphi
NOTAS
© Delphi
Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd., mais
la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd. poursuit un programme intensif de conception et de développement
qui peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd. se réserve le droit de modifier les spécifications, sans préa-
vis et si cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits.
Tous droits réservés
Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par tout moyen électronique,
mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.
Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per
eventuali imprecisioni. Delphi Diesel Systems Ltd. svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto.
Delphi Diesel Systems Ltd. si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini assicurare le prestazioni
ottimali dalla sua gamma di prodotti.
Tutti i diritti riservati
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronico, di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza previa autorizzazione di Delphi Diesel Systems Ltd.
Aunque hemos tomado todas las precauciones necesarias al recopilar esta publicación, Delphi Diesel Systems Ltd. no acepta ninguna responsabilidad legal
por inexactitudes que puedan aparecer en la misma. En Delphi Diesel Systems Ltd. se sigue un programa intensivo de diseño e investigación el cual podría
en cualquier momento alterar la especificación de los productos. Delphi Diesel Systems Ltd. se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin
notificación previa y siempre que esto sea necesario para asegurar el mejor funcionamiento posible de sus productos.
Todos los Derechos Reservados
No se permite copiar, almacenar en sistema recuperable ni transmitir esta publicación de ninguna forma o medio electrónico, mecánico, de fotocopia,
grabación o cualquier otro, sin autorización previa de Delphi Diesel Systems Ltd.
Bei der Zusammenstellung der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Delphi Diesel Systems
Ltd. kann jedoch rechtlich nicht für etwaige Ungenauigkeiten zur Verantwortung gezogen werden. Delphi Diesel Systems Ltd. führt ein forlaufendes Design
und Entwicklungsprogramm durch, weshalb es möglich ist, daß sich Produkdaten ändern. Delphi Diesel Systems Ltd. behält sich das Recht vor, ohne
Vorankündigung Spezifikationen jederzeit zu ändern, um die optimale Leistung seiner Produkte sicherzustellen.
Alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung durch Delphi Diesel Systems Ltd. abgedruckt, in einem Datenverarbeitungssystem
gespeichert oder auf irgendeine Art und Weise, sei es auf elektronischem oder mechanischem Wege, durch Fotokopiren, Aufzeichnen oder auf sonstige Art,
übertragen werden.
Ainda que se tenha lido o máximo cuidado na compilação da informação contida nesta publicação, a Delphi Diesel Systems Ltd., não pode aceitar qualquer
responsabilidade legal por inexactidões. A Delphi Diesel Systems Ltd. tem um programa intensivo de projecto e desenvolvimento que pode porventura
alterar as especificações do produto. A Delphi Diesel Systems Ltd. reserva o direito de alterar especificações sem aviso e sempre que seja necessario
para assegurar um desempeho óptimo da sua linha de produtos.
Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desda publicação pode se reproduzida, armazenada num sistema de onde possa ser recuperada ou transmitida de alguma forma, ou por
quaisquer meios, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outros, sem autorização antecipada de Delphi Diesel Systems Ltd.