You are on page 1of 3

La violencia doméstica durante la cuarentena

‫العنف المنزلي خالل الحجر الصحي‬

Español Árabe

Bienvenidos a una nueva emisión de Fuerza ."‫مرحبا بكم في حلقة جديدة من برنامج "فويرثا التينا‬
Latina.
Aunque algunos países ya están declarando ‫رغم أن بعض البلدان بدأت تعلن‬
que le ganaron la guerra a la pandemia, ،‫أنها ربحت الحرب أمام الجائحة‬
el aislamiento social nos recordó, a las y los ‫إال أن العزل االجتماعي ذ ّكر األمريكيات واألمريكيين‬
latinoamericanos,
‫الالتينيين‬
que aquí estamos lejos de ganar una batalla ‫أننا هنا الزلنا بعيدين عن الفوز بمعركة‬
que deja más víctimas que el coronavirus, ‫تخلف ضحايا أكثر من فيروس كورونا؛‬
la batalla contra la violencia de género. .‫المعركة ضد العنف القائم على النوع‬
Con dos mujeres, ‫برفقة امرأتان‬
que años atrás lucharon en diferentes 7،‫خاضتا مختلف الحروب قبل سنوات في أمريكا الالتينية‬
guerrillas de américa Latina,
quise explorar qué significa ‫أردت اكتشاف معنى‬
luchar hoy, desde la democracia, desde el ‫استخدام الديموقراطية والنشاط السياسي واالجتماعي اليوم‬
activismo político-social,
contra esta pandemia; ‫لمناهضة هذه الجائحة؛‬
“el machismo”, que cada día cobra ‫"السيطرة الذكورية" التي تنهب كل يوم‬
en américa latina' sueños, esperanzas y .‫في أمريكا الالتينية أحالما وطموحا وأرواحا‬

vidas.
( FUERZA LATINA) "‫برنامج "فويرثا التينا‬
Salgo a recorrer las calles de mi ciudad ،‫ ميديين في كولومبيا‬،‫خرجت للتجول في شوارع مدينتي‬
Medellín-Colombia
para ser testigo de cómo poco a poco la vida .ً‫ألشهد كيف تأخذ الحياة شيئا فشيئا مجراها مجددا‬
retoma su rumbo.
Sin embargo, imposible no pensar ‫إال أنه يستحيل عدم التفكير‬
que fueron y aún serán muchas las horas ‫ الهائل من الساعات التي أمضتها وستمضيها‬7‫في العدد‬
que mujeres de todas las edades ‫نساء من مختلف األعمار‬
estuvieron y estarán sobreviviendo tras ‫في محاولة البقاء على قيد الحياة خلف هذه الحيطان‬
estos muros
con sus maltratadores. .‫ عليهن‬7‫مع المعتدين‬
y muchas otras pagan largas penas ‫وأخريات كثيرات تدفعن ثمن عقوبات طويلة‬
en cárceles femeninas donde, según ،‫ كما يتضح من خالل األخبار‬،‫ حيث‬،‫في السجون النسائية‬
evidencian las noticias,
están hacinadas, indefensas ‫تعيش هاته النساء مُحتشدة وعاجزات‬
frente a la expansión inminente del .‫في وجه االنتشار المحدق لفيروس كورونا‬
coronavirus.
A Victoria Sandino la conocí cuando era aún ‫تعرفت إلى فكتوريا ساندينو عندما كانت ما تزال قائدة‬
una comandante
de la extinta guerrilla de las farc. ‫في مجموعة القوات المسلحة الثورية الكولومبية السابقة‬
. "‫التي تستخدم أسلوب العصابات ال"فارك‬
Gracias al acuerdo de paz firmado en el 2017 2017 ‫وبفضل اتفاق السالم المبرم سنة‬
con el gobierno del entonces presidente ،‫مع حكومة الرئيس السابق خوان مانويل سانتوس‬
juan Manuel Santos,
Victoria Sandino logró llegar, en medio de ،‫ في خضم نقاشات وطنية عميقة‬،‫تمكنت فيكتوريا ساندينو‬
una profunda polémica nacional, ‫من دخول‬
al senado de la república. .‫مجلس شيوخ الجمهورية‬
Morena Herrera fue durante la guerra civil ،‫كانت مورينا هِرّ يرا خالل الحرب األهلية في السلفادور‬
de El Salvador,
que se acabó en 1992, ،1992 ‫التي انتهت عام‬
estratega militar y guerrillera ‫مخططة استراتيجيات عسكرية ومحاربة‬
en el frente Farabundo Martí para la ‫في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني‬
liberación nacional
conocido como el FMLN. ."‫المعروفة ب "إف إم إل إن‬
Fundadora de la organización política "‫هي مؤسسة المنظمة السياسية النسوية "الس ديغناس‬
feminista: Las Dignas, ،)‫(الجديرات‬
creada por mujeres afectadas por el ‫التي أنشأتها نساء متضررات من النزاع المسلح في أمريكا‬
conflicto armado Centroamericano. .‫الوسطى‬
Acérrima defensora de la despenalización ‫مدافعة قوية عن قضية وقف تجريم اإلجهاض‬
del aborto,
que en su país El Salvador es castigado con ،‫الذي يعاقب عليه بالسجن في بلدها السلفادور‬
cárcel
incluso si la vida de la mujer esté en riesgo ‫حتى لو كانت حياة المرأة معرضة للخطر‬
o es producto de una violación. .‫أو كان الحمل ناتجا عن اعتداء جنسي‬
Me pregunto si al dejar las armas y abrazar ،‫أتساءل هل بتركهما األسلحة واعتناقهما للقضية النسوية‬
la causa feminista,
¿Victoria y Morena sabían que darían una de ‫فيكتوريا ومورينا كانتا تعلمان أنهما ستخوضان واحدة من‬
las batallas más difíciles de su vida? ‫بين أصعب المعارك في حياتهما ؟‬
la batalla contra la impunidad ‫معركة ضد اإلفالت من العقاب‬
y la ausencia de respuestas eficaces de los ‫وغياب االستجابة الفعالة من الدول‬
Estados
frente a la desigualdad y la violencia de .‫لمعالجة قضية انعدام المساواة والعنف القائم على الجندر‬

género.
Morena Herrera en El Salvador, Victoria ،‫مورينا هي ّريرا في السلفادور وفكتوريا ساندينو في كلومبيا‬
Sandino en Colombia,
me alegra mucho que estén ‫أنا سعيدة للغاية لمرافقتكما لنا اليوم في برنامج "فويرثا‬
acompañándonos hoy en Fuerza Latina.
."‫التينا‬
Bueno, un saludo también para Fuerza latina ً،‫ تحياتي لفويرثا التينا أيضا‬،ً‫حسنا‬
y un saludo muy especial para Victoria, ،‫تحية خاصة جدا لفكتوريا‬
muchas gracias por la oportunidad, muchas ً.‫ شكراً جزيال‬،‫شكراً لكم على هذه الفرصة‬
gracias.
Y yo mando un abrazo hermosísimo ،‫وأرسل حضن حب خالص إلى مورينا‬
amoroso para Morena,
que la extraño muchísimo y la aprecio ً‫التي اشتقت إليها كثيرا وأقدرها كثيرا‬
enormemente
y le estoy profundamente agradecida. .‫وأنا ممتنة لها للغاية‬
¿Cómo están viviendo ustedes este ‫كيف تعيشان هذا اإلغالق؟‬

encierro?
¿Qué están sintiendo? ‫بماذا تشعران؟‬
Por una parte, siento una profunda ،‫ يعتريني قلق شديد‬،‫من جهة‬
preocupación
y reconozco, desde otro lado que tengo ،‫ أعترف أنني أتمتع بامتيازات معينة‬،‫ومن جهة أخرى‬
ciertos privilegios,
pues que me puedo quedar en la casa ‫ألنني أستطيع المكوث في المنزل‬
y puedo obtener la comida más o menos ،‫وأستطيع تأمين الطعام نوعا ً ما‬
asegurada,
pero que hay muchísimas mujeres, ً ‫ من العائالت أيضا‬7‫ من النساء والعديد‬7‫ولكن هناك العديد‬
muchísimas familias también
que no tienen asegurado eso ،‫ال يتوافرون على ذلك‬
y que aunque quisieran quedarse en casa no ،‫وليس بوسعهم البقاء في المنزل حتى لو أرادوا ذلك‬
lo pueden hacer,
es más, hay algunas que por decir casa no la ،‫بل األعظم من ذلك أن هناك من حتى منزال ال يملكنه‬
tienen,
viven en unas condiciones de hacinamiento 7،‫ويعشن في ظروف اكتظاظ سكني شديدة‬
tan grandes,
que están obligadas a salir y a exponerse. .‫وملزمة بالخروج والكشف عن أجسادهن‬
Hay un manejo mediático también muy ً‫إضافة إلى وجود قيادة إعالمية هامة جدا‬
importante
que está como empujando a la sociedad ‫تبدو وكأنها تدفع المجتمع السلفادوري‬
salvadoreña
a una situación de crisis política. .‫إلى الدخول في وضعية سياسية متأزمة‬
Ojalá que logremos encontrar otro tipo de .‫أتمنى لو أننا ننجح في العثور على سبل أخرى‬
caminos.
Yo creo que allí las organizaciones sociales, ‫ كل من المنظمات االجتماعية‬،‫أعتقد أنه أنداك‬
las organizaciones de mujeres y las que ً ‫والمنظمات النسوية وتلك المدافعة عن حقوق اإلنسان أيضا‬
defienden derechos humanos también
podemos jugar un papel, ،‫نستطيع أن نلعب دوراً في ذلك‬
pero veo amenazada, digamos, la .‫ في البلد‬7‫ولكن يبدو لي أن التعايش السياسي مهدد‬
convivencia política en el país.
Victoria ¿Cómo lo estás viviendo tú ،‫كيف تعيشين الوضع‬
a nivel personal y a nivel de representación ‫على المستوى الشخصي وعلى مستوى التمثيل السياسي؟‬
política?
Bueno, mira, yo quisiera contarte ‫ أود أن أحكي لك‬،ً‫حسنا‬
y contarle pues al programa y a Morena .ً ‫وللبرنامج ولمورينا أيضا‬
también.

You might also like