Professional Documents
Culture Documents
Bavv6114 Muestra
Bavv6114 Muestra
1batxillerat
Valencià:
llengua i
literatura
Coordinació: Miquel Salvo
Clara Gil
Joan Giralt
Miquel Salvo
Alícia Sorlí
BAVV6114_Frontis 12/5/08 13:13 Página 2
Dipòsit legal:V-1756-2008
I.S.B.N.: 978-84-9826-382-4
ET PRESENTEM EL LLIBRE
Introducció
Enguany comenceu un nou curs: 1r de Batxillerat.Us cal haver assolit uns coneixements en les etapes educa-
tives anteriors per tal de continuar el ritme d’aprenentatge. De tota manera, en aquest curs revisareu concep-
tes que ja heu estudiat amb anterioritat. Així tindreu la possibilitat d’entendre aspectes que no us van quedar
clars en altres cursos. (Si no és el teu cas, podràs repassar-los, que això sempre va bé!).
Però no penseu que tot us sonarà. Hi ha un grapat de conceptes nous amb els quals heu de començar a fami-
liaritzar-vos.
Hem volgut que el llibre que teniu a les mans siga complet, pràctic i entretingut. És per això que l’acompanya
un CD amb música de tot el nostre domini lingüístic. Hi trobareu cançons d’estils variats amb les quals podreu
treballar diversos aspectes de la matèria.
Ara us presentarem l’estructura del llibre; així podeu començar a familiaritzar-vos-hi, tot i que és el vostre pro-
fessor o professora qui decidirà quin ús fer-ne.
Bloc 1. El discurs
Revisarem conceptes de cursos anteriors en els
UNITAT 1 EL DISCURS
El 1949, els enginyers Claude Shannon i Warren Weaver van definir comuni-
tipologies textuals, propietats textuals... En cació com el procés de transmissió d’informació des d’un punt d’emissió (origen)
fins a un punt de recepció (destinació), mitjançant un missatge, en un codi cone-
gut pels implicats en l’acte comunicatiu. El missatge es transmetria a través d’un
canal concret i en un context determinat.
aquest darrer punt incidirem una mica més i Jacques Macbride (1988) parla de les funcions que té la comunicació en la
nostra societat:
ampliarem el que potser ja hàgeu aprés. Això ha • facilita l’accés de totes les persones, grups o cultures a conéixer-se
i comprendre’s millor;
de ser així perquè heu de confeccionar textos En el bloc del discurs d’aquesta primera uni-
tat repassarem alguns conceptes que ja conei-
xem: els elements de la comunicació i el signe
vegades al dia. Aquesta comunicació és possible gràcies al llenguatge, que té un
paper decisiu en la configuració del nostre pensament.
acadèmics adequats al vostre nivell. En aquest cions entre el significant i el significat. Tot i que associem la comunicació al llenguatge verbal, aquesta és molt més
rica i complexa. El llenguatge no verbal hi juga, de vegades, un paper tan o més
Tornarem a veure l’ús que cal fer de l’apòs- important que el verbal: pot afegir a la informació matisos diferents als que se’ns
trof i iniciarem un repàs molt pràctic de les transmeten verbalment. No podem deixar de banda la importància de la gestuali-
categories gramatical. Començarem pel nom i tat (moviments del cos que fem quan parlem, quan estem excitats, quan volem
l’adjectiu: gènere i nombre. Veurem, a més, què assentir o mostrar disconformitat,
és això de l’article neutre i com substituir les quan ens saludem i acomia-
8 9
aspecte de la llengua.
endavant, realitzaràs una activitat de la formació Teresa, monja, europea.
ballant el vals.
del gènere i del nombre dels adjectius i dels subs-
tantius. • Alguns substantius femenins tenen
terminacions pròpies: duquessa,
emperadriu, gallina...
16 17
BAVV6114_Frontis 12/5/08 13:14 Página 5
FRANCÉS
FRANCO
d
“Innegablement hi ha un grau de parentiu especial entre les tres llengües
romàniques de la Península, portugués, castellà i català; però cal advertir que
sovint el castellà s’aparta dels altres dos, mentre portugués i català romanen més
semblants: formes idèntiques com “palla” (ortografiat en portugués “palha”) en
contrast amb els castellà “paja”. [...]
PROVENÇAL RETO-ROMÀNIC
a partir de materials diversos –cançons i textos del nostre domini lin- señor
hoja
después
senhor
folha
despois
sénher
fuèlha
après
seigneur
feuille
après
signore
foglia
dopo
Castellà
senior
foaie
dupa
^
Llatí vulgar
H. Ulterior
Llatí vulgar
H. Citerior
Català
c
a
b
A partir del mapa de les llengües romàniques, elabora una llista dels territoris (país, regió...) on es parla cadascu-
na d’elles i l’estat al qual pertanyen en l’actualitat.
Després de llegir el quadre (b) que compara una mateixa paraula en distintes llengües romàniques, escriu la parau-
la corresponent en valencià. Quines divergències observes?
d
Completa el quadre (c) amb les paraules valencianes i castellanes que falten.
Llig el text de Joan Coromines i després agrupa les paraules del quadre (b) segons la semblança amb la nostra
llengua.
22 23
important.
clàssics, llegirem els seus textos, veurem que són més actuals del que podem
Parlem del dia a dia. Un horari ben confeccionat et farà molt més fàcil l’estudi.
imaginar, perquè els temes que sempre han preocupat la societat no han canviat
tant: l’amor, la mort, la guerra, la violència, el poder, la mentida... Altres consells:
També començarem a comentar textos més actuals, que ens faran plantejar- • És convenient que l’horari siga setmanal
nos coses molt diverses. Ho farem a poc a poc. A les últimes unitats començarem
a endinsar-nos en aquest món. Nosaltres plantegem el comentari també com una • Has de col·locar en la graella de l’horari les activitats que realitzes de manera fixa
tècnica d’estudi amb la qual aprendrem del que altres persones han escrit i sobre i que no pots eludir. No has d’oblidar l’activitat física i els moments d’oci. També
On estudie?
Activitats
• És aconsellable, estudiar sempre en el mateix lloc, tenir un lloc d’estudi.
• Has d’aconseguir aïllar-te físicament i mentalment, i per tal d’aconseguir això cal 1
• Que siga un lloc on no passes ni fred ni calor i que estiga ben ventilat. 2 Acompleix el lloc on estudies els consells donats en aquest full?
• Ha de ser un lloc còmode i l’has de tenir ordenat, tant la sala com la taula.
• Has de tenir al teu abast el material que puges necessitar: els llibres del curs, els 3 Confecciona el teu horari tenint en compte les indicacions que et donem.
24
de consulta, fulls, diversos bolígrafs i quaderns, regles, retoladors...
25
beu i el següent en diverses assignatures.
D’altra banda el matrimoni de Ramon Berenguer III (1096- Al mateix temps, en terres valencianes, habitades pels àrabs i no con- Entre els trobadors més impor-
És per això que quasi totes les unitats inicien aquest bloc amb
1131) amb Dolça de Provença el 1112 li aportà, a més d’eixe querides per les tropes cristianes de Jaume I fins al primer terç del segle XIII, tants en llengua occitana dels segles
comtat, Millau, Gavaldà i Carlat, al Llenguadoc. Anys més tard com és lògic, els autors escrivien en àrab. Es tracta d’una producció literària XII i XIII es troben els catalans Cerverí
les esposalles de Ramon Berenguer IV (1131-1162) i Peronella molt rica, de temàtica molt diversa, de la qual podem gaudir en la nostra llen- de Girona, Guillem de Berguedà,
el 1137 comportaren l’extensió de la influència del comte de gua gràcies a les traduccions de Josep Piera. Algunes composicions han sigut Guillem de Cabestany... però a partir
Barcelona i príncep d’Aragó fins al Bearn, molt a prop de musicades per cantants i grups valencians com ara Al Tall i Miquel del 1213, amb la batalla de Muret,
l’Atlàntic, entre Navarra i el ducat de Gascunya, aleshores Gil. Ben segur que, si teniu interés, podreu escoltar a l’aula algunes comença l’orientació tant peninsular
anglés. d’aquestes composicions, com ara “Les pigues” o “Nostàlgia” que com mediterrània de la Corona
una explicació del moment històric en què tenen lloc les mani-
CD tenim al CD. d’Aragó i l’extensió de la literatura en
Amb el seu fill Alfons I de Catalunya i II d’Aragó (1162-1196) el
Ens ocupem, ara sí, de les manifestacions literàries escrites en la nostra llen- la nostra llengua, tot i que amb moltes
domini occità del comte-rei assolia la màxima expansió amb terri-
gua. El text més antic que es coneix i que està escrit en català data del segle XII. influències del provençal, per tots els
toris a Niça, a Provença, al Llenguadoc i al Pirineu.
Ens referim a l’anomenat Llibre jutge, una traducció del text en llatí Forum Iudicum territoris conquerits.
L’expansió durant el regnat d’Alfons I d’una forma de viure el cris- (recull de lleis visigòtiques del segle VII).
tianisme senzilla i austera, mal vista per Roma, i el fracàs de les
Apèndix
A l’índex podeu mirar els punts que trobareu a l’apèndix i que hi consultareu cada vegada que calga, però
volem informar-vos que, a més, també hi ha algunes activitats de sintaxi que us poden resultar ben útils.
BAVV6114_Frontis 12/5/08 13:14 Página 6
Índex
ESTUDI DE LA LLENGUA:
EL DISCURS 1. ortografia
2. gramàtica
34
Llengua oral i llengua escrita ................................ 57 • L’ús de l’accent gràfic i de la dièresi .................. 62
UNITAT 3 Els registres ........................................................ 59 • Els pronoms ...................................................... 64
56
80
• Els pronoms febles ............................................ 87
La tipologia textual (II)............................................ 107 • Fonemes fricatius alveolars: essa sonora i essa
UNITAT 5 sorda.................................................................. 112
• El verb. La conjugació regular ............................ 115
106
176
conjuncions i adverbis ........................................ 183
200
APÈNDIX
– Sintaxi: oració simple i oració composta. Teoria i activitats .................................................................................................................. 223
– Llenguatge poètic .............................................................................................................................................................................. 228
– Quadres de fonemes vocàlics i consonàntics ...................................................................................................................................... 233
– Els pronoms i determinants ................................................................................................................................................................ 234
– Els pronoms febles ............................................................................................................................................................................ 234
– Paradigma dels verbs regulars i dels principals irregulars .................................................................................................................. 235
BAVV6114_Frontis 12/5/08 13:14 Página 7
DIALECTOLOGIA,
SOCIOLINGÜÍSTICA I TÈCNIQUES D’ESTUDI/
HISTÒRIA DE LA LITERATURA
HISTÒRIA DE LA COMENTARI DE TEXTOS
LLENGUA
Història de la llengua Tècniques d’estudi i èxit acadèmic ........................ 24 Marc històric i literari
La Romània: del llatí a les llengües – Els comtats d’Occitània .................................... 26
romàniques .................................. 20 – Les primeres manifestacions literàries en
la nostra llengua: segles XII i XIII ...................... 27
– La poesia trobadoresca; joglars, trobadors i trobairitz 27
Sociolingüística Qüestionari d’hàbits i tècniques d’estudi .............. 146 Marc històric i literari
Normalització i normativització. – La novel·la cavalleresca: Curial e Güelfa i
La Necessitat de l’estàndard ........ 142 Tirant lo Blanch ................................................ 148
UNITAT 1
EL DISCURS
El 1949, els enginyers Claude Shannon i Warren Weaver van definir comuni-
cació com el procés de transmissió d’informació des d’un punt d’emissió (origen)
fins a un punt de recepció (destinació), mitjançant un missatge, en un codi cone-
gut pels implicats en l’acte comunicatiu. El missatge es transmetria a través d’un
canal concret i en un context determinat.
9
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 10
EL DISCURS
Els elements que intervenen en tot procés de comunicació són els següents:
CONTEXT
CODI
CANAL
CANAL
REFERENT
Els signes
Per construir el missatge que permetrà que hi haja comunicació, es fan servir
un seguit d’unitats bàsiques perceptibles a través dels sentits: els signes, com-
partits per emissor i receptor. La semiòtica és la disciplina que els estudia.
Charles S. Peirce, fundador d’aquesta, distingeix entre signes lingüístics i
signes no lingüístics. Els primers són els que configuren el llenguatge verbal i
els segons interactuen amb la comunicació verbal.
10
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 11
UNITAT 1
Els no lingüístics els classifica segons la relació entre el signe i la realitat
representada. Poden ser:
Referent:
objecte
real
11
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 12
EL DISCURS
Activitats
12
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 13
UNITAT 1
Activitats
C
E
LR
O
I
G
5 Viatjant per autopista, quins tipus de signes et pots trobar? Explica-ho amb exemples.
13
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 14
L’apòstrof
L’apòstrof en els articles el i la
Regla general: s’apostrofen si la paraula que determinen comen-
ça per vocal, hac o essa líquida. Exemples: l’home, l’aigua, l’stop,
.................., ......................., ........................., ........................,
..............., ......................, ................., ................... .
Excepcions:
b) L’article la no s’apostrofa:
• Davant dels mots ira, host, i una (referida a l’hora: la una del
migdia).
• Davant de les paraules començades pel prefix a-, ja que pot crear
confusió: la anormalitat, ......................, ..............................
L’apòstrof en la preposició de
Regla general: cal apostrofar la preposició de quan la paraula que va darrere
comença per vocal o hac. Exemples: d’huracà, .................., ...................,
.................... .
14
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 15
UNITAT 1
L’article personal
En, per al masculí. Na per al femení.
Antigament, el seu ús era més habitual. Ara és més viu, sobretot, a les Illes
Balears, tot i que roman en el nom de moltes poblacions de tot el nostre domini
lingüístic: La Font d’en Carròs, Canet d’en Berenguer, Callosa d’en Sarrià...
Les regles d’apostrofació pel que fa a l’article personal són les mateixes que
per als articles el, la: n’Aurèlia, ................., en Pere, na Violant, ..............,
................ .
L’article neutre
En valencià és incorrecte l’ús de lo com a article neutre. Caldrà substituir les
expressions en què aparega per altres més genuïnes.
L’article el, els pronoms què, açò, això, allò, o expressions com ara el fet, la
qüestió, la qual cosa... ens poden ser molt útils per tal d’evitar l’ús incorrecte de
lo. Exemples: no recorde què acabe de veure; el que ha passat és increïble, *per lo vist i *per
això que dius sembla veritat... lo tant són expressions
incorrectes que es
Algunes expressions correctes per a no usar lo amb valor intensiu: poden substituir per
altres més genuïnament
*No sabia lo bonica que era No sabia com era de bonica. valencianes com ara pel
*Amb lo que cride i no em sent Tant com cride i no em sent. que es veu o per tant
*Lo que ha crescut Mira que ha crescut!
Activitats
1 Completa els espais buits que trobaràs a la teoria.
la essa, la unitat, l’stalinisme, la anormal, la aconfessionalitat, l’hort, l’holocaust, l’oca, la ema, la iro-
nia, la història, en Jaume, la iarda, el ioga, l’oració, el hoquei, l’11, la efa, l’ungla, l’umbracle, la o, el
iogurt, d’home, d’aire, el handbol, el iaio, d’aire, d’harmonia, ca l’avi, n’Isaac, de l’home, a l’aire, per l’or,
Quim Monzó és l’autor de “Uf, va dir ell”, de heavy, de a, na Isabel, de erra, de iode, de e, de u, de hac.
2 Busca una manera correcta d’escriure les expressions en negreta sense fer ús del lo.
15
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 16
Homenatge a Teresa
CD Intèrpret: Ovidi Montllor
Com un record d’infantesa
sempre recordaré
a la Teresa
ballant el vals.
Potser fos l’últim fet
amb algú que estimés
abans que un bombardeig
la tornés boja.
Tots els xiquets la seguíem
i en un solar apartat
Ovidi Montllor va nàixer a Alcoi el 1942, al si d’una ens instruíem
família d’origen llaurador. Des de ben prompte, al seu voltant.
Ovidi pren consciència de les greus desigualtats
que havia portat la guerra civil . Ja el 1959 es té Mig descabellonada
ens mostrava les cuixes
constància del seu ingrés al Partit Comunista
i ens donava lliçons
d’Espanya. Va destacar aviat com a actor, formant
d’anatomia.
part des de 1961 del Grup Teatral La Cazuela
d’Alcoi. Aquesta primera experiència li serveix com Ella ens va dir d’on veníem.
a trampolí per a viatjar a Barcelona on formarà part I que els reis d’Orient
de diverses companyies teatrals a partir de 1964. no existien,
També durant aquestos primers anys a Barcelona, ni llops ni esperits.
Ovidi Montllor comença la seua carrera com a can- Ens parlava de l’amor
tant, primer posant música a temes de Salvador com la cosa més bonica
Espriu, Vicent Andrés Estellés i Joan Salvat- i preciosa,
Papasseit, entre molts altres autors; després va sense pecat.
començar a escriure també les seues pròpies Ens ensenyà a ballar,
lletres: “Homenatge a Teresa”, peça que podem a cantar i a estimar,
trobar al disc A Alcoi, n’és un exemple. d’això ella era
La seua faceta com a actor va tardar una mica més la que més sabia.
a donar els seus fruits. A partir de la seua inter- Amb una floreta al seu cap
pretació el 1975 a La verdad sobre el caso Savolta, i un mocador negre al coll
es va convertir en un rostre habitual a les pel·lícules i faldes llargues
de qualitat. i un cigarret.
Com a escriptor destaquen les seues lletres que
ben sovint esdevenen poemes d’una qualitat molt Vas ser la riota dels grans
i la mestra més volguda
destacable.
dels infants.
El seu temps va acabar massa prompte: Ovidi
Montllor va morir a Barcelona el març de 1995. Ara de gran comprenc
http://www.escriptors.cat (text adaptat) tot el que per tu sent
i et llenço un homenatge
als quatre vents.
Com un record d’infantesa
Amb la lletra d’aquesta cançó, una mica més sempre et recordaré a tu,
endavant, realitzaràs una activitat de la formació Teresa,
ballant el vals.
del gènere i del nombre dels adjectius i dels subs-
tantius.
16
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 17
UNITAT 1
El nom i l’adjectiu. Gènere i nombre
Nom o substantiu
Categoria gramatical que designa una persona, un animal o una cosa.
La funció sintàctica del substantiu és la de nucli del sintagma Nominal (SN)
El nom està format pel lexema i els morfemes derivatius (ull-et) o gramaticals
(de gènere i nombre), que estudiarem en aquesta unitat.
Adjectiu
Categoria gramatical que expressa una qualitat del nom al qual acompanya.
17
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 18
Casos particulars:
Alguns mots fan el masculí a partir del femení i no al contrari. Exs.: bruixot,
rabosot, ninot...
• Si la paraula en singular acaba en –a, per fer el plural, a més d’afegir –s, can-
viem –a per –e: dona – dones. En ocasions cal fer algun canvi per qüestions
ortogràfiques o fonètiques: plaga – plagues. Realitza l’activitat 6 per tal de
comprovar-ho.
- En els següents casos només cal afegir –s: plural del nom de les lletres
o de les notes musicals (les bes, les emes, els res...); plural d’algunes
paraules acabades en -u tònica (xampús, tabús...); algunes altres
paraules que aniràs aprenent (bisturís, peronés, mamàs...).
- Les paraules acabades en –tx, -sc, -g, -ig, -ix, -xt, st: despatxos, rojos,
boscos... En algunes zones del nostre domini lingüístic només afegeixen
–s i també és correcte.
18
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 19
UNITAT 1
Activitats
1 Escolta la cançó que enceta l’apartat de Gramàtica i extrau tots els substantius i adjec-
tius que hi trobaràs. Escriu, sempre que pugues, el singular si el mot està en plural i al
contrari. Fes el mateix amb el gènere. Segueix els exemples:
Escriu el femení dels següents mots i assenyala quin canvi ortogràfic es dóna, a més del
2 fet d’afegir la –a.
Superflu: supèrflua. Hem posat accent a la e perquè la paraula s’ha convertit en esdrúixola.
Boig, llop, esclau, blau, nebot, amic, serf, rus, lleig, odontòleg
Abat, baró, francés, poeta, gos, gris, comte, irlandés, jutge, marqués
4 Classifica el femení dels següents mots, segons corresponga. Consulta, si et cal, el dic-
cionari. Hi ha deu paraules que no podràs classificar en aquesta activitat i que hauràs
d’utilitzar-les per a la següent.
Florista, llum, trapezista, pols, coma, salut, oncle, cavall, confident, vident, clau, marit, astronau-
ta, contribuent, capital, home, pudor, son, terra, vocal.
5 Deu paraules de l’activitat anterior tenen significats diferents, segons vagen en masculí
o en femení. Digues quines són i escriu oracions que ho demostren.
Escriu el plural d’aquestes paraules i assenyala quin canvi ortogràfic, a més del canvi de
6 –a per –e i de l’afegiment de la essa, s’ha produït en algunes d’elles.
7 Escriu el plural dels següents mots. Si dubtes a l’hora de duplicar o no la essa pots con-
sultar el diccionari.
Bus, barnús, vernís, cas, nas, pas, gos, cos, ros, pis, rus, francés, boirós, reclús, danés
19
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 20
HISTÒRIA DE LA LLENGUA
- Occità
ROMÀNIA Gal·lo-romàniques - Francés
- Reto-romànic
llatí vulgar: llatí col·loquial i - Sard
dialectalitzat que s’aparta de la
llengua escrita (llatí culte) i de la Italo-romàniques Italià
normativa gramatical.
Oriental - Romanés
Balcano-romàniques
- Dàlmata (extingit)
20
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 21
UNITAT 1
La formació del català. Elements constitutius.
La llengua catalana naix amb l’evolució del llatí vulgar propi de l’antiga
Província Tarraconense, o Hispania Citerior. A la Península Ibèrica, es van propa-
gar dues variants diferents del llatí. A l’interior de la península
(Hispania Ulterior) es propagà un
A la costa mediterrània, on l’assimilació es va donar d’una manera ràpida, llatí més arcaïtzant i culte, divul-
s’instal·là el llatí col·loquial dels soldats i comerciants, originaris de la Itàlia gat per les classes altes indí-
meridional, en contacte continu amb les innovacions lingüístiques de Roma. genes. D’aquesta varietat del llatí
naixen les llengües castellana i
A més de la varietat de llatí col·loquial, hi ha altres elements que participaren galaico-portuguesa.
en la constitució dels trets de la llengua: les influències de substrat, superstrat
i adstrat.
Unes altres influències, de menor importància, són les dels substrats grec
(Empúries, Roses), púnic o fenici (Eivissa, Maó) i celta (perol, barana, carro,
Sogorb).
21
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 22
HISTÒRIA DE LA LLENGUA
FRANCÉS
FRANCO
PROVENÇAL RETO-ROMÀNIC
LLEONÉS OCCITÀ
GALAICO-
PORTUGUÉS
ARAGONÉS
ITALIÀ
CASTELLÀ DÀLMATA ROMANÉS
(extingit)
CATALÀ
SARD
Castellà
Llatí vulgar Llatí vulgar
Català
c
H. Ulterior H. Citerior
comedere manducare menjar
metus pavore por
fabulare parabolare parlar
cama lectu llit
querer quarere volere
rogar rogari pregare
hervir fervere bullire
sobrino sobrinus nepote
22
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 23
UNITAT 1
d
“Innegablement hi ha un grau de parentiu especial entre les tres llengües
romàniques de la Península, portugués, castellà i català; però cal advertir que
sovint el castellà s’aparta dels altres dos, mentre portugués i català romanen més
semblants: formes idèntiques com “palla” (ortografiat en portugués “palha”) en
contrast amb els castellà “paja”. [...]
Sí que hi ha, en canvi, una semblança pregona, i molt més gran certament que
amb cap altra llengua de la família, entre el català i la llengua d’Oc, o occitana, la
llengua popular del sud de França. No es pot negar que aquesta proximitat de
formes ha estat sempre i encara és molt més considerable que l’existent entre el
català i el castellà. Podríem dir que si les altres llengües romàniques són germanes,
el portugués i el castellà són bessones, i les llengües d’Oc i la catalana són una altra
parella equiparable.”
Joan Coromines,
El que s’ha de saber de la llengua catalana.
Activitats
a A partir del mapa de les llengües romàniques, elabora una llista dels territoris (país, regió...) on es parla cadascu-
na d’elles i l’estat al qual pertanyen en l’actualitat.
b Després de llegir el quadre (b) que compara una mateixa paraula en distintes llengües romàniques, escriu la parau-
la corresponent en valencià. Quines divergències observes?
c Completa el quadre (c) amb les paraules valencianes i castellanes que falten.
d Llig el text de Joan Coromines i després agrupa les paraules del quadre (b) segons la semblança amb la nostra
llengua.
23
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 24
TÈCNIQUES D’ESTUDI
Amb setze anys esteu més preparats per començar a entendre idees i con-
ceptes cada vegada més abstractes. No és debades que en aquesta edat comen-
cen a tenir importància en el món dels estudiants assignatures com la filosofia i
que comenceu a comentar textos actuals que us faran plantejar-vos el que passa
al món d’una manera crítica. Començareu a tenir una concepció de les coses més
complexa, aprendreu a matisar les vostres opinions cada vegada més. És bo que
tingueu arguments per defensar el que opineu i refutar idees que no compartiu,
sempre d’una manera civilitzada, amb la paraula com a protagonista. És per això
que cal aprendre de la gent que ha sabut fer-ho. Per això estudiarem els nostres
clàssics, llegirem els seus textos, veurem que són més actuals del que podem
imaginar, perquè els temes que sempre han preocupat la societat no han canviat
tant: l’amor, la mort, la guerra, la violència, el poder, la mentida...
També començarem a comentar textos més actuals, que ens faran plantejar-
nos coses molt diverses. Ho farem a poc a poc. A les últimes unitats començarem
a endinsar-nos en aquest món. Nosaltres plantegem el comentari també com una
tècnica d’estudi amb la qual aprendrem del que altres persones han escrit i sobre
el que han reflexionat i, alhora, escriurem el nostre text. Així dons, ací comença el
Consultant revistes a la biblioteca
camí per aprendre a controlar el vostre propi aprenentatge, per aprendre a apren-
dre: us presentarem diverses tècniques que aprofitareu de maneres ben diferents,
perquè cada persona és un món; estaria bé, però, que tots les practicàreu totes.
Potser us sorprendríeu.
I per finalitzar, un consell: aprofiteu aquest apartat per reflexionar sobre la vostra
manera d’estudiar. Sigueu honestos i reflexioneu també sobre les dificultats davant
cadascuna de les matèries. No totes ens poden anar igual de bé i per això serà
intel·ligent triar l’estratègia que cal usar per a cadascuna.
On estudie?
• És aconsellable, estudiar sempre en el mateix lloc, tenir un lloc d’estudi.
• Has d’aconseguir aïllar-te físicament i mentalment, i per tal d’aconseguir això cal
que la gent amb qui vius respecte el teu temps i el teu lloc d’estudi, però tu també
ho has de fer. Quan estudies, estudia de veres.
• Que siga un lloc on no passes ni fred ni calor i que estiga ben ventilat.
• Ha de ser un lloc còmode i l’has de tenir ordenat, tant la sala com la taula.
• Has de tenir al teu abast el material que puges necessitar: els llibres del curs, els
de consulta, fulls, diversos bolígrafs i quaderns, regles, retoladors...
24
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 25
UNITAT 1
• Sempre que pugues, estudia amb llum natural. Si no és possible, procura no for-
çar la vista. És bo, a més de la llum general, una altra damunt la taula d’estudi
situada al costat contrari al de la mà amb què escrius.
• No és recomanable estudiar amb música, però pot ser útil tenir-la a prop i escol-
tar-la en els moments de descans, imprescindibles en tota sessió d’estudi.
• No només importa el lloc. A més, cal començar a estudiar amb la ment tranquil·la.
Utilitza el mètode que et vaja bé per tal d’aconseguir-ho: xarra, respira, crida,
canta, balla... Però no te’n passes, que això t’ocupe només el temps imprescin-
dible i comença tan prompte com pugues amb la faena!
Activitats
1 Escriu un text en què reflexiones sobre les qüestions plantejades a la pàgina anterior.
25
BAVV6114_01 12/5/08 11:58 Página 26
HISTÒRIA DE LA LITERATURA
Jaume I presidint les corts Pere el Catòlic, I de Catalunya i II d’Aragó (1196-1213), en tornar
de lluitar com a croat contra els almohades a Las Navas de Tolosa
(1212), acudí a defensar els seus vassalls (unint esforços amb el comte
Pàries: impostos cobrats Ramon VI de Tolosa, qui li havia jurat fidelitat) però fou mort front al castell de
Muret pels croats de Simó de Montfort. Aquest ocupà el país sense que l’hereu
als musulmans a canvi de la
Jaume I (1213-1276), llavors amb cinc anys només, ho poguera evitar.
pau o l’aliança.
L’Església i França, per tant, unint les armes espirituals a les militars, acon-
Taifes: antigues províncies seguien imposar-s’hi.
del califat de Còrdova Ja major d’edat, el Conqueridor orientaria el seu esforç contra els musul-
esdevingudes regnes inde- mans, vers Mallorca, València, Dénia i Múrcia, abdicant els seus drets occitans
pendents. a Corbeil el 1258 a favor del seu cosí Lluís IX, el Sant, de França (tret de
Montpeller –feu de sa mare, on havia nascut– i Carlat, a canvi de suposats
Capets: dinastia francesa drets feudals dels reis francesos sobre la Catalunya Vella, que els Capets mai
que substituí la carolíngia, no havien tingut, i que feia segles –des de 986, amb Borrell II– que no eren vius
descendent de Carlemany.
ni efectius).
26
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 27
UNITAT 1
Les primeres manifestacions literàries en la nostra
llengua: segles XII i XIII.
A partir de la fragmentació del llatí vulgar sorgiren una sèrie de llengües ano-
Tal i com manifesten Riquer i
menades romàniques, les quals, tot i ser autònomes, tenien multitud de semblances
Comas hom anomena provençal a la
entre elles a causa, com ja hem dit, del seu origen comú. En el cas del català, a
llengua que es parlà, i que en gran
l’Edat Mitjana hi havia tantes similituds amb el provençal que s’arribaren a confon-
part es parla encara, al sud de les
dre. No obstant, ja al segle XIX va quedar demostrat que són llengües distintes,
Gàl.lies. Hom li donà també el nom de
tot i les evidents relacions que mantenen.
llengua d’oc i d’occità. Filològicament
La literatura trobadoresca és integrada per un corpus d’unes 2500 poesies el nom que s’ha imposat és el de
escrites durant els segles XII i XIII per poetes nascuts a la Gascunya, al Llenguadoc, provençal, per tal de fer referència a la
a Provença, a l’Alvèrnia i al Llemosí, als quals molt aviat s’afegiren poetes del nord llengua que empraren els trobadors
d’Itàlia i de Catalunya. El provençal era la llengua que feien servir els trobadors per en llurs composicions.
escriure les seues composicions. Es tractava d’una llengua koiné, és a dir, utilitza-
da pels autors de diversos territoris, tot i no ser la llengua pròpia de tots ells.
Al mateix temps, en terres valencianes, habitades pels àrabs i no con- Entre els trobadors més impor-
querides per les tropes cristianes de Jaume I fins al primer terç del segle XIII, tants en llengua occitana dels segles
com és lògic, els autors escrivien en àrab. Es tracta d’una producció literària XII i XIII es troben els catalans Cerverí
molt rica, de temàtica molt diversa, de la qual podem gaudir en la nostra llen- de Girona, Guillem de Berguedà,
gua gràcies a les traduccions de Josep Piera. Algunes composicions han sigut Guillem de Cabestany... però a partir
musicades per cantants i grups valencians com ara Al Tall i Miquel del 1213, amb la batalla de Muret,
Gil. Ben segur que, si teniu interés, podreu escoltar a l’aula algunes comença l’orientació tant peninsular
d’aquestes composicions, com ara “Les pigues” o “Nostàlgia” que com mediterrània de la Corona
CD tenim al CD. d’Aragó i l’extensió de la literatura en
Ens ocupem, ara sí, de les manifestacions literàries escrites en la nostra llen- la nostra llengua, tot i que amb moltes
gua. El text més antic que es coneix i que està escrit en català data del segle XII. influències del provençal, per tots els
Ens referim a l’anomenat Llibre jutge, una traducció del text en llatí Forum Iudicum territoris conquerits.
(recull de lleis visigòtiques del segle VII).
Un text que no podem deixar d’esmentar són les Homilies d’Organyà, de finals
del XII i principis del XIII, que foren trobades en eixa localitat. Es tracta d’uns
apunts que servien d’ajut al capellà en el moment de fer el sermó. Consten de la
traducció d’un text litúrgic i d’un comentari d’aquest. Cal dir que la llengua utilitza-
da presenta gran quantitat de provençalismes però la base catalana és patent.
27
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 28
HISTÒRIA DE LA LITERATURA
28
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 29
UNITAT 1
29
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 30
HISTÒRIA DE LA LITERATURA
Comtessa Beatritz de Dia (finals del segle XII- mitjans del segle XIII)
b
Tinc un desfici, ai, inclement, Oh, bell amic ple de dolçors! Deport: diversió
pel cavaller que m’ha servit. Quan us tindré vora el meu cor? Ço: això
Massa l’he amat, m’ha malferit Si amb vós jagués, quin bell deport!
Vull que tothom en tingui esment Quin bes, el meu, més amorós!
[...] Sapigueu que goig hauria
Voldria haver-lo avarament si us tingués en lloc del marit
entre mos braços nu una nit. sols que em juréssiu, penedit,
Feliç seria en el meu llit de fer ço que jo voldria.
si jo li fos coixí plaent.
[...] (Versió d’Alfred Badia.)
30
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 31
UNITAT 1
Cerverí de Girona (segle XIII) Balada per a un trobador
d e
Intèrpret: Kiko Veneno
I. A aquell qui diu que entre saig i joglar
no sap ni veu cap senyal diferent, Les foradades
jo pla li faig que en dir tal cosa ment, la roba plena de
CD i a la boca tremolosa
car amb joglars, miracles Déu obrà.
Els joglars van cercant el bé tot el dia, sempre porta un cant ben .
i els saigs cercant només dolenteria. I el país pel qual
III [...] El joglar vol de tothom l’honrament no és altre que el seu
i el saig gaudeix amb el que pot robar. i el que mulla sa gola
El joglar quan veu que es plany, l’estalvia. no és altre vi que el seu vi.
El saig penjant d’una corda el voldria.
IV [...] De moltes paus, el joglar ens fa present No era estrany en cap racó,
amb els bells mots que cap saig no dirà. ja era vell el .
Aquell davant de tots l’excusaria.
El saig, sumant els torts, l’acusaria. I ha cantat per a
en i grans palaus,
VI No és pas per mi que lloo tant joglar
car jo no ho sóc ni n’he el capteniment. ha saltat murs, ha portes
El que jo faig, fa l’alt rei entenent. tancades amb doble .
Mes molts mals noms als amants sento dar. Quan tenia la veu
Van proclamant amb culta mauleria com la pell dels seus
que és docte mant carregat de falsia. quan, a la nit, el tapaven
llençols brodats amb flors.
VII Puix que val tant na Sobrepretz em guia.
No era estrany en cap racó,
Honor constant per la dels Cards voldria.
ja era vell el .
VIII Vaig mots lligant. Mon trobar es joglaria?
Doncs pel seu cant el rei, joglar seria.
I avui ha canviat d’alcoves
i ara que ha les claus,
(Versió d’Alfred Badia.) una barraca de toves
li sembla tot un
on la seva cançó s’alça
Saig: Botxí. Funcionari que per un i un de vi
executava embargaments o pastores i
altres penes als condemnats són les seves de nit.
per la justícia criminal.
Rei: Es refereix al rei Pere
el Gran, trobador ocasional.
No era estrany en cap racó,
Sobrepretz: Excés de ja era vell el .
mèrit. Senyal de la dama a
qui ret vassallatge I demà quan el surti
Cards: símbol heràldic del ha de seguir el seu
llinatge dels Cardona, a la i arribarà en un altre poble
cort dels quals era trobador. i se n’anirà d’allí.
Les sabates ,
la plena de pols
i a la tremolosa
s’endurà el seu ben dolç.
No era estrany en cap racó,
ja era vell el .
31
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 32
HISTÒRIA DE LA LITERATURA
Activitats
a Després d’haver llegir el text (a), fragment d’un poema de Bernart de Ventadorn, contesta:
Trobes que hi ha diferència pel fet d’haver estat escrit per una dona?
-A qui s’adreça?
c Escolteu la peça sencera en la versió moderna cantada per Francesc Ribera “Titot”.
Per quin motiu penses que el trobador compara aquests dos oficis?
-Quins altres personatges apareixen? Com són presentats?
e Omple els buits de la cançó de Joan Manuel Serrat interpretada per Kiko Veneno mentre l’escoltes.
32
BAVV6114_01 7/5/08 18:43 Página 33
UNITAT 1
Reflexiona
Mout: molt
Ren: res
Guillems de Cabestaing si fo uns cavalliers So: açò
de l’encontrada de Rossillon, que confina ab Aucis: va occir, va matar
Cataloigna et ab Narbones. Mout fo avinens Atressi: també
hom de la persona, e mout prezat d’armas e de
Cors: cor / va córrer
cortesia de servir.
Crezes: creguera, cregués
Et avia en la soa encontrada una dompna
que avia nom madona Soremonda, moiller Auzic: va escoltar
d’En Raimon de Castell Rossillon, que era Sus: sobre
mout gentils e rics e mals e braus e fers et
orgoillos. En Guillems de Cabestaing si amava
la dompna per amor e chantava de lieis en fazia
sas chanssos. E la dompna, qu’era joves e gaia e En moltes ocasions els textos ana-
gentils e bella, si.l volia ben mais que a ren del ven acompanyats de les vides, és a
mon. E fon dich so a.N Raimon de Castell dir, biografies dels trobadors.
Rossillon; et el, cum hom iratz e gelos, enque-
El text que has llegit conta la lle-
ric tot lo faich e saup que vers era, a fetz gardar
genda de la mort de Guillem de
la moiller.
Cabestany.
E quan venc un dia, Raimons de Castell
Rossillon trobet paissan Guillem de Cabestaing En primer lloc, fes-ne un resum (on
ses gran compaignia et aucis lo; e fetz li traire expliques com va morir el trobador,
lo cor del cors e fetz li taillar la testa; e.l cor fetz qui el va matar, per què, quin menjar li
portar a son alberc e la testa atressi; e fetz lo va ser servit a la dama, com va reac-
raustir e far a pebrada, e fetz lo dar a manjar a cionar ella en conéixer què havia
la moiller. E quan la dompna l’ac manjat, menjat, com acaba la història); a con-
Raimons de Castell Rossillon li dis: “Sabetz vos tinuació raona si trobes relacions
so que vos avetz manjat?” Et ella dis: “Non, si entre els personatges que han apare-
non que mout es estada bona vianda e sabori- gut al text i els conceptes trobadores-
da”. Et el li dis qu’el era lo cors d’En Guillem cos de domna o midons, gilós i lau-
de Cabestaing so que ella avia manjat; et, a so sengiers.
qu’ella.l crezes mieils, si fetz aportar la testa
denan lieis. E quan la dompna vic so et auzic, Per últim feu una posada en
ella perdet lo vezer e l’auzir. E quan ella revenc, comú de les obres literàries que
si dis: “Seigner, ben m’avetz dat si bon manjar coneixeu (també podeu esmentar
que ja mais non manjarai d’autre”. E quan el pel.lícules) que tenen un final dramà-
auzic so, el cors ab s’espaza e volc li dar sus en tic o infeliç.
la testa; et ella cors ad un balcon e laisset se
cazer jos, et enaissi moric.
33