You are on page 1of 1

DOPELNICZ - dopełniacz

Perguntas: CZEGO? (o que?) KOGO? (quem?) .... você não gosta DE QUE? DE QUEM?

MASCULINO.Vivo: ADJETIVO – termina em EGO SUBSTANTIVO – termina em A

Ex. Nie kocham przystojnEGO chłopakA, głupiEGO(estupido), dobrEGO(bom), złEGO(mau), młodEGO(jovem), starEGO(velho),
sympatycznEGO

NEUTRO = Masculino Vivo: +EGO (adjetivo) +A (substantivo)

Ex. Nie piję czerwonEGO winA, ciepłEGO(quente) piwa. Nie lubię zimnEGO mleka

MASCULINO.NãoVivo: ADJETIVO – termina em EGO SUBSTANTIVO – termina A ou U


(Dicas de uso: Lembre que os nomes próprios mudam de acordo com o caso.
Palavras masculinas relacionadas a família, partes do corpo, meses, cidades.... Terminam com "A" no final.
O restante U, a letra U prevalece.)

A – Ex. Nie mam nowEGO computerA


**miesiąc: Nie lubię styczniA, Nie lubię wrześniA, Nie lubię majA,
**sport i taniec: Nie gram w tenisA, Nie gram w brydżA, Nie gram golfA, Nie umiem tańczyć walsA, Nie tancę walsA
**owoce i warzywa: Nie jem ogórkA, Nie jem bananA, Nie jem pomidorA,
**kuchnia: Szukam nozA, widelcA/sztućce/talheres), kubkA, Nie mogę znaleźć(encontrar) garnkA,
**waluty(valores): Nie mam funtA, Nie mam dolarA, Nie mam jena
**marki(marcas): Nie mam mercedesA, volkswagenA

U – Ex. Nie mam starEGO samochodU


**transport: Nie mam samochodU, Nie mam rowerU, Nie mam samolotU,
**abstrat: Nie mam czasU, Nie mam pomysłU(ideia),
**RZ. Zboriowe(coletivo/agranel): Nie lubię ryżU, Nie lubię makaronU,
Idę DO parkU, Idę DO lasU(floresta), (tem um grupo de arvores)
**płyny(fluido/liquido): Nie jem majonesU, Nie jem keczupU, Nie lubię żurkU(zurek),
**dni tygodnia: Nie lubię poniedziałkU, Nie lubię wtorkU, Nie lubię piątkU, Nie lubię czwartków(???/SOM)

FEMININO: ADJETIVO – termina em EJ SUBTANTIVO: termina em “Y” ou após “K”, “G”, “J”, “L”, termina em “i”
Ex. Nie lubię ambitnEJ dziewczynY,

Nie lubię tłustEJ szynki (apos K),


Nie znam dobrEJ drogi (apos G),
Nie lubię niezdrowEJ kolacji (apos J),
Nie lubię surowEJ cebuli (apos L)

Nie mam smutnEJ koleżanki, Nie znam brutalnEJ lekarki, Nie znam brutalnEJ zakonnicY(freiras), Nie znam brutalnEJ żonY

Situacja:
Negacja (casos semanticamente negativos): Nie Kocham, Nie Mam, Nie szukam,
NEGAÇÃO - Somente verbos que pedem o biernik viram o genitivo na negação.
Ex: lubię ryż, nie lubię ryżu. Lubię kawę, nie lubię kawy. Lubię masło, nie lubię masła.

Posesywność: To jest tablica nauczycielki, To jest marker Ani, Książka PiotrA. Samochód Agnieszki. Dom dzieckA.
POSSESSIVIDADE - O livro é do Pedro.

Daty: Urodziłem się drugiEGO październikA, Teraz mamy szóstEGO czerwcA dwa tysiące szesnastEGO rokU,

Ile(ilość): kg, litr, num. 5 ... 21, trochę, dużo, mało, kawałek … (mam mało cukrU, mam trochę czekoladY, mam dużo wodY, poproszę
kawałek pizzy)

Opakowania(embalagem): paczka (pacote), butelka (garrafa), Poproszę paczkę (sache) herbatY, poproszę pudełko (caixa) cukrU,
poproszę puszkę (lata) tuńczykA(atum),

Czasowniki(verbos negativos): zapominać (Zapominałam ołówkA), potrzebować (Potrzebuję czasU), słuchać (słucham musyki), używać
(używam komputerA), szukać, bać się(temer), uczyć się (uczycie się polskiEGO), życzyć(desejo), boję się(tenho medo), pilnować
(cuidar), nienawidzić (odiar). *Nestes casos não preciso dizer Nie …… ex. Życzę ci wszystkiEGO najlepszEGO, Życzę ci zdrowiA, życzę
ci szczęściA(te desejo boa sorte),

Przyimki(preposições): OD (de)/(od czasU do czasU/wracam od brata/od Cesara do Regiane/os ósmej do drugiej;


DO (para)/(Idę do domU/szkołY/bratA/siostrY/ Pojechałam (dirigir) do brata/ Jadę do Krakowa, Jadę do Kurytyby);
Z/ZE (de)/(sweter z wełny/ Wracam(voltar) z domU do pracY jeszcze raz/ wracam z teatrU/ z basenu (piscina) z concertU/z kawY/ z
spektaklU, Jestem z Brazylii, jestem z Polski; wracam ZE stadionU),
U (Jestem u bratA/siostrY/kolegi/koleżanki), ZNAD (pozdrawiam znad BałtykU morzA/ wracam znad rzeki/ znad WisłY), BEZ (proszę
kawę bez cukru), OBOK (proximo/ao lado)-(sklepU, parkU/ jestem obok MamY), DLA (para) Dla Piotra, Podczas (durante) - podczas
lekcji, Koło (ao redor) - koło domu. Naprzeciwko (enfrente) - jestem naprzeciwko domu.
Wzdłuż (ao longo de) - wzdłuż rzeki (ao longo do rio),

Przystówki(adverbios): blisko, daleko, Niedaleko (não muito longe) - niedaleko domu.

You might also like