Professional Documents
Culture Documents
VE
TEMEL LATİNCE BİLGİLERİ
Terminoloji Nedir?
Terminoloji (terimbilim) genel anlamda “terimler” ve onların kullanımıyla ilgili bir
bilim dalıdır. Metinlerdeki terimlerin çözümlenmesi ve araştırılması, anlamlarının öğretilmesi,
doğru kullanımı için kurallar getirilmesi ile uğraşmaktadır. Her mesleğin, her bilimsel alanın
kendine özgü terminolojisi vardır. Terminoloji özel uğraş alanı mensubu insanın zihnindeki o
alana özgü bir kavramın kendi ulusal ve/veya resmi dilindeki birimsel karşılığıdır. Bu uğraş
alanı bir bilim dalı, sanat ve iş kolu olabilir. Dolayısıyla “Eczacılık Terminolojisi”, “Tıp
Terminoloji”, “Farmasötik Terminoloji”, “Farmakoloji Terminolojisi”, “Kimya
Terminolojisi”, “Biyokimya Terminolojisi”, “Botanik Terminolojisi”, “Bilgisayar
Terminolojisi” gibi çok çeşitli alt başlıklar altında toplanabilmektedir. Meslek ve bilim
terminolojilerinde yer alan sözcük ve terimlerin yabancı kökenli olması doğal bir olgudur,
çünkü dünyada tüm bilimsel terimlere karşılık verebilecek hiç bir dil yoktur. Ancak, tüm
dünya dillerde yabancı kökenli sözcüklerden oluşan terimlere karşılık bulunmaya
çalışılmakta, en azından anlamlarına açıklık getirilmektedir.
Terim Nedir?
Terim, genel konuşma ve yazı dili dışında kalan uzmanlık isteyen özel uğraş
alanlarındaki özgül/özel kavramları ifade etmeye yarayan sınırlı anlamlara sahip bir tanımın
kısaltılmış ifadesi şeklinde genel dilde kullanılan sözcüklerin anlamlarıyla karışmayan
kendine özgü kuruluşu olan sözcük ya da sözcük öbeğidir. Diğer bir deyişle, terimler özgül
(spesifik) metinlerde geçen basit ya da birleşik sözcükler şeklindedir. Terim, Mantıkta, kendi
başına anlam taşıyan sözcüktür. Kendi başına anlam taşımayan “bu”, “şu” , “ki”, “ise” gibi
ifadeler terim sayılmaz.
Terimler, özel bir bilim dalı, sanat ve iş kolu içinde konuşulan ve yazımda kullanılan
“dilin (lisanın)” ana güç kaynağıdır. Birçok durumda, tek bir basit veya bileşik sözcükten
oluşan bir terim, ancak çok sayıda sözcükle ifade edilebilecek bir olguyu
tanımlayabilmektedir. Örneğin, “ateroskleroz” denildiğinde “damar duvarlarında kolesterol
ve/veya lipid karakterli diğer maddelerin birikimi ile damarın eski esnekliğini kaybetmesi”
olayı anlaşılmaktadır.
Terimlerin Kökenleri
Terimler, genellikle bir nesneyi, olguyu, olayı veya kavramı tanımlarlar. Bu
tanımlamayı genellikle ilk kez bir kişi yaptıktan sonra toplum tarafından benimsenerek günlük
kullanıma girer. Bu tanımlama, bazen başka dillere de değişime uğrayarak veya uğramadan
geçer. Örneğin, “tren” sözcüğü Fransızca dilinde “traîne” olan sözcük İngilizce’de “train”
olarak şekillenmiş, Türkçe’de ise “tren” olarak kendine yer bulmuştur.
Tıp alanında olduğu gibi, Eczacılık alanındaki birçok terim ise “Latince” veya “Eski
Yunanca (Grekçe)” dillerinden yararlanarak oluşturulmuştur. Son yıllarda ise mesleki ve
bilimsel terminoloji alanlarına İngilizce dilinden çok sayıda terim girmiş bulunmaktadır.
Konuşma ve yazım özellikleri ile dil insanları diğer canlılardan ayıran en önemli
iletişim aracıdır. Diğer canlılar arasında da iletişim olduğu bilinmektedir, ancak bu iletişim
gerçek anlamda “dil” olma özelliliği göstermemektedir. Dil sayesinde insanlar gerek bir
jenerasyon içinde, gerekse kuşaklar arasında yazılı ve sözel iletimle büyük bir deneyim ve
bilgi birikimi sağlamış, sosyal açıdan diğer canlı türlerine göre büyük farklar ve üstünlükler
sağlamıştır.
Latince’nin Alfabesi
Türkçe’nin alfabesi ile Latince’nin alfabesi arasında farklar vardır. Latince 25 harften
oluşurken, hepimizin bildiği üzere Türkçe’de 29 harf bulunmaktadır. Latincede çift harf
(diftong) telaffuzu veren harfler olduğu gibi Türkçe’deki bazı harflerin Latince’de karşılığı
yoktur. Aşağıdaki tabloda bu harfler verilmiştir.
Küçük Harf Büyük Harf Harfin Adı Günümüz Latin Alfabesindeki Karşılığı
α Α Alfa a;A
β Β Beta b;B
χ Χ Kappa c;C
δ ∆ Delta d;D
ε Ε Epsilon e;E
φ Φ Fi f;F
γ Γ gama g;G
η Η Eta h;H
ι Ι Yota i;I
ϕ ϑ Fi
κ Κ Kappa k;K
λ Λ Lambda l;L
µ Μ Mikro m;M
ο Ο Omikron o;O
π Π Pi p;P
Küçük Harf Büyük Harf Harfin Adı Günümüz Latin Alfabesindeki Karşılığı
Ψ Ψ Psi
θ Θ Teta
ρ Ρ Ro r;R
σ Σ Sigma s;S
τ Τ Tau t;T
υ Υ Upsilon u;Y
ϖ ς Omega w;W
ξ Ξ Ksi x; X
ω Ω Omega
ζ Ζ Zeta z;Z
Sesli Harfler
1
Filoloji, dilbilim demektir.
Latince’de 6 adet sesli harf vardır: “a”, “e”, “i”, “o”, “u” ve “y”. Bu harflerden ilk beşi
Türkçe’de de sesli harftir ve okunuşları aynen dilimizde olduğu gibidir. Ancak, “y” harfi
dilimizden farklı olarak sesli harftir ve “i” ile “ü” arasında bir ses ile (daha çok “i” sesine
yakın biçimde telaffuz edilir.
Sessiz Harfler
Sessiz harflerin bir bölümünün okunuşu Türkçe’deki harflerin okunuşlarından
farklıdır:
C Harfi: C harfi a, o, u sesli harfleri ile h, l, m, n, r, t sessiz harflerinin önünde “k” sesi verir.
Örnekler: caput (baş), cortex (kabuk), cucurbita (kabak), chloricus (klorik), cremor (krem,
merhem), clavicula (köprücük kemiği). Buna karşın, e, i, ae, oe, y harfleri önünde “s” sesi ile
telaffuz edilir. Örnekler: cerasum (kiraz meyvesi), cibus (yemek, yiyecek), caeruleus veya
coeruleus (mavi), cystis (kist).
G Harfi: G harfi a, o, u sesli harfleri ile “g” sesi verir. Örnekler: gallicus (Galya, Fransa’ya
ait), gossypium (pamuk), gutta (damla). Ancak, e, i, y harfleri önünde ise “s” sesi ile telaffuz
edilir. Örnekler: gelatum (pelte), gingiva (dişeti), gypsum (alçı). “gu” harf çiftinden sonra bir
sesli harf gelirse “u” harfi “v” gibi okunur. Örnek: unguentum (merhem).
J Harfi: “y” veya “j” sesiyle okunur, Latinler J ve I harflerini birbirlerinin yerine
kullanırlardı. Bu nedenle, bugün de bu aynı kelime iki biçimde yazılabilmektedir. Örneğin:
Jodum = Iodum (İyot).
V ve U Harfleri: Bu harfleri de Latinler birbirlerinin yerine kullanır ve karıştırılardı.
Q Harfi: Q Harfinden sonra sözcükte mutlaka bir “u” harfi bulunur ve okunuşu “kv” şeklinde
olur. Örneğin: aqua (su).
X Harfi: Çift sesli bir harftir ve “ks” sesini verir. Örneğin: radix (kök), cortex (kabuk).
Z Harfi: Z harfi “dz” veya “z” biçiminde telaffuz edilir. Örneğin: Zincum (Çinko)
Görüldüğü gibi en önemli farklılık isim çekiminde son hal Tükçe’den farklı olarak iki
isim halini birden tanımlamaktadır. Türkçe’de –de ve –den halleri farklı isim hallerini ifade
etmektedir. Latince’de sözcüklerin yapısında yer alan harf kompozisyonuna bağlı olarak 5
ayrı tipte çekim vardır. Bunların en önemli ayırt edici özellikleri genetivus (-in) hallerindeki
son ek takılarıdır:
Çekim Adı Gen. Son ek takısı
1) a Çekimi -ae
2) o Çekimi -i
3) i Çekimi -is
4) u Çekimi -us
5) e Çekimi -ei
1) a Çekimi
Bu çekime uyan isimler sonlarında (-a) harfi bulundururlar ve cinsleri genellikle
dişidir (f.). Ancak, erkek kişileri tanımlayan sözcükler ile bazı nehir isimleri erkek (m.)
cinstedir: nauta (gemici), agricola (çiftçi), scripa (kâtip); Sequana (Sen nehri) gibi. Çekim
örnekleri:
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. rosa gül Nom. rosae güller
Gen. rosae gülün Gen. rosarum güllerin
Dat. rosae güle Dat. rosis güllere
Acc. rosam gülü Acc. rosas gülleri
Abl. rosa gülde (-den) Abl. rosis güllerde (-den)
Çekimlerde son eklere özellikle de Gen. halinin takılarına dikkat ediniz. Grekçe’den
Latince’ye geçen sonu –as, –e veya –es ile biten boreas (poyraz), mastiche (sakız), botanica
veya botanice (botanik), aloe (sarısabır bitkisi), anemone (şakayık), diabetes (şeker hastalığı),
cometes (kuyruklu yıldız) gibi bazı sözcükler de bu isim çekimine uyarlar, ancak tekil
durumda bazı farklılıkları vardır. Bunların Gen. halleri çoğunlukla –ae veya –es ile
bitmektedir. Çoğul durumda ise kurala tam olarak uyarlar Örnekler:
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. mastiche sakız Nom. mastichae sakızlar
Gen. mastiches sakızın Gen. masticharum sakızların
Dat. mastichae sakıza Dat. mastichis sakızlara
Acc. masticham sakızı Acc. mastichas sakızları
Abl. mastiche sakızda (-dan) Abl. mastichis sakızlarda (-dan)
Tekil durum için
Nom. botanica botanik
(botanice)
Gen. botanices botaniğin
Dat. botanicae botaniğe
Acc. botanicen botaniği
Abl. botanice botanikte (-ten)
Alıştırma olması için genel çekim kuralına uyan şu sözcükleri siz çekiniz: aqua (su),
capsula (kapsül), medicina (tıp, ilaç), tinctura (tentür).
Görüldüğü gibi isim tamlamalarının çekimlerinde Gen. (-in) halinde olan ve tamlayan
özelliğindeki ikinci isim çekimlerde değişmeden kalmaktadır. Tekil ve çoğul durumlarda
tamlanan birinci isim (a) çekiminin kurallarına tümüyle uymaktadır.
Sıfatların üç cinsi üzerinde siz de liquida (akıcı, sıvı), mala (kötü), nova (yeni), rubra
(kırmızı) sıfatları üzerinde alıştırma yapınız. Ancak burada hemen belirtmek gerekir ki, bazı
sıfatların cinslere bağlı olan bu dönüşümü hep aynı kurala bağlı değildir. Örneğin: kara, siyah
anlamındaki nigra (f.), niger (m.), nigrum (n.) şeklinde dönüşüm gösterir. Ayrıca, Grekçe’den
gelen sözcüklerin de farklı dönüşümleri vardır.
(a) Çekimindeki isimler çoğunlukla dişi (f.) cinste olduklarından beraber çekildikleri
sıfatlar da dişi cinste olmak zorundadır. Çekimlere örnekler:
Phiala parva: Küçük şişe; phiala: Şişe
Tekil durum için
Nom. phiala parva küçük şişe
Gen. phialae parvae küçük şişenin
Dat. phialae parvae küçük şişeye
Acc. phialam parvam küçük şişeyi
Abl. phiala parva küçük şişede (-den)
2) o Çekimi
İkinci isim çekimi olan (o) çekiminde sözcüklerin nominativus takıları aynı değildir,
yani sözcüklerin bitişi aynı değildir. Bu çekime tabi sözcüklerin çoğu –us veya –um bir
bölümü de –er veya –on takıları biterler. –on ile bitenler Grekçe’den geçme sözcüklerdir. Bu
sözcüklerden –us ve –er ile sonlanan sözcükler erkek (m.) cinsli, -um ve –on ile sonlanan
sözcükler cinssiz (n.) sözcüklerdir. Bu sondaki iki grup cinssiz sözcükler eczacılıkta sık
kullanılan terimleri oluşturmaktadır. -us ile sonlanan ağaç, memleket, şehir ve büyük ada
isimleri dişi (f.) cinstedir. Çekimlere örnekler
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. pastillus pastil Nom. pastilli pastiller
Gen. pastilli pastilin Gen. pastillorum pastillerin
Dat. pastillo pastile Dat. pastillis pastillere
Acc. pastillum pastili Acc. pastillos pastilleri
Abl. pastillo pastilde (-den) Abl. pastillis pastillerde (-den)
3) i Çekimi
Bu isim çekiminde sözcüklerin bitimi çeşitlidir. Kimya, eczacılık ve tıptaki terimlerin
çoğu –s ile biter, ancak farklı sonlanan sözcükler de vardır. Bunlara örnekler:
Dolor: Acı, ızdırap, ağrı
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. dolor acı Nom. dolores acılar
Gen. doloris acının Gen. dolorum acıların
Dat. dolori acıya Dat. doloribus acılara
Acc. dolorem acıyı Acc. dolores acıları
Abl. dolore acıda (-dan) Abl. doloribus acılarda (-dan)
4) u Çekimi
Dördüncü isim çekimi olan bu isim çekimine (u) çekimi adı verilmektedir. Bu çekime
uyan çok fazla sözcük yoktur. İsimlerin bitişi –us veya –u ile olarak bitmekte, ancak isimlerin
çekiminde farklılıklar görülmektedir. –u ile biten sözcükler cinssiz (n.), -us ile biten
sözcüklerin çoğu erkek (m.), çoğu dişi (f.) cinstedir. –us bu çekimin Gen. takısıdır. Bunlara
örnekler:
Spiritus: Alkol, ispirto, ruh.
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. spiritus ispirto Nom. spiritus ispirtolar
Gen. spiritus ispirtonun Gen. spirituum ispirtoların
Dat. spiritui ispirtoya Dat. spiritibus ispirtolara
Acc. spiritum ispirtoyu Acc. spiritus ispirtoları
Abl. spiritu ispirtoda (-dan) Abl. spiritibus ispirtolarda (-dan)
Fructus: Meyva.
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. fructus meyva Nom. fructus meyvalar
Gen. fructus meyvanın Gen. fructuum meyvaların
Dat. fructui meyvaya Dat. fructibus meyvalara
Acc. fructum meyvayı Acc. fructus meyvaları
Abl. fructu meyvada (-dan) Abl. fructibus meyvalarda (-dan)
Genu: Diz
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. genu diz Nom. genua dizler
Gen. genus dizin Gen. genuum dizlerin
Dat. genu dize Dat. genibus dizlere
(genui)
Acc. genu dizi Acc. genua dizleri
Abl. genu dizde (-den) Abl. genibus dizlerde (-den)
5) e Çekimi
Bu gruptaki isim sayısı azdır ve sözcükler –es ile bitmektedir. İsimlerin çoğu dişi (f.)
cinste, bir bölümü de (m.) cinstedir. Bu çekimin Gen. takısı –ei’dir. Bu çekime örnekler:
Materies: Madde
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. materies madde Nom. materies maddeler
Gen. materiei maddenin Gen. materierum maddelerin
Dat. materiei maddeye Dat. materiebus maddelere
Acc. materiem maddeyi Acc. materies maddeleri
Abl. materie maddede (-den) Abl. materiebus maddelerde (-den)
Glacies: Buz
Tekil durum için Çoğul durum için
Nom. glacies buz Nom. glacies buzlar
Gen. glaciei buzun Gen. glacierum buzların
Dat. glaciei buza Dat. glaciebus buzlara
Acc. glaciem buzu Acc. glacies buzları
Abl. glacie buzda (-dan) Abl. glaciebus buzlarda (-dan)