Professional Documents
Culture Documents
Polczadam Nyelvi Essze
Polczadam Nyelvi Essze
Az egyik kezemben vékony prospektus, amit minden cél nélkül lapozgatok. A szemem
egyszer csak megakad néhány minden előzményt nélkülöző mondaton. „Szeretnék rendet
teremteni az összevissza dobált élményeim, másrészt az érzelmeim és gondolataim közt.
Szeretném azt látni, hogy a valóság – ami számomra érthetetlen – modellezhető” – olvasom
Pauer Gyula gondolatait az Egyszemélyes színház című előadásának terveiről. Másik
kezemnél, papírra nyomtatva a híres Utcakő és pszeudo-mása, amiről többen is írtak évekkel
ezelőtt, sokan sokfélét.
Kivételes alkalom ez. Ritkán olvasok a posztmodern művészetről, mert úgy érzem, amit
közvetít, ahogyan megfogalmazza a világ nagy kérdéseit vagy banális semmiségeit, nem
nekem való, nem az én nyelvemen szól. Mégis megütközöm ezen a néhány soron, és
önkéntelenül is arra gondolok, hogy a legérthetetlenebb nyelvben is van (lehet) olyan
mozzanat, amit bárki megért. Jelesül azért, mert ahhoz az emberhez szól, szíven üti, és utána
azt a néhány szót forgatja a fejében
folyamatosan. És azért, mert van benne
rendszer.
1
*
Várkonyira egyébként egyetemi professzorom, dr. Balázs Géza hívta föl a figyelmemet, aki a Paradicsom
1
alapgondolatairól és a nyelvhez való viszonyáról is írt. Ezek a gondolatok sarkalltak arra, hogy magam is
elgondolkodjam azon, amit a nyelvben felkínált rend, a grammatikai precizitás adott nekem, és azon, ami erről
elmondható.
2
Egymás mellé tettem ugyan a képes beszéd és a metafora fogalmát, de lehet, ha mondjuk Hamvas Béla olvasná
ezt, valószínűleg a fejemre koppintana, és megismételné, amit a Scientia Sacrában leírt: legyek résen, mert a
metafora csupán a külső hasonlóságok alapján kapcsolja össze a dolgokat, az ősi képes beszéd azonban a dolgok
„érzékfölötti azonosságára” épít.
2
nyelvnek, az észnek, a szívnek, a lábnak, a kéznek és a szájnak – hacsak nem ezek összessége
hordozza az erkölcsöt. Azt már egészen korán észrevettem, hogy a vallás mindenre, az egész
emberre odafigyel: holisztikus, ahogyan a tudományos nyelvben mondják. De érdekes az is,
amit a nyelvre és az
erkölcsre (a kettő
kapcsolatára) vonatkozó
tanításaiban véltem
felfedezni.
És ez még csak egy apró részlet, hiszen számos más helyen olvashatunk a Szentírásban a nyelvre vonatkozó
3
megkötéseket (lásd a Példabeszédek könyvének 20. és 30. fejezetét a bölcs ember beszédéről, vagy Jakab
levelének 3. részét a nyelv bűneiről).
3
Ha a szobrászatnak mint statikus művészetnek grammatikája van, akkor mit kezdjünk a ki
nem merevített, mozgásuk változatosságával „beszélő” jelenségekkel? Halmai Tamás
Aranykor című novellája jut eszembe, amelyben a nyugdíjas tanárnő egy nehézsorsú, siket
kislányt vesz a szárnyai alá: jelelni tanítja, hogy a szüleivel és a külvilággal is kommunikálni
tudjon. Szeressetek – ez az első szó, amit a kislány eljelel a szüleinek, „modellezi a
valóságot”, s a szülők ezt meghatottan, könnyes szemmel fogadják. „Mindenben ott a
grammatika, mert mindenben ott a kegyelem” – hangzik a novella utolsó mondata. S valóban:
a vallások azt tanítják, hogy a kegyelem Istentől ered, tulajdonképpen a rend helyreállása –
Remény Sándorral szólva – csak úgy, magától. Ami a földön kegyelmet kap, az fennmarad, és
ami fennmarad, akörül helyreáll a rend, elcsitulnak a kedélyek, megszűnik a félreértés és a
bizonytalanság. Ami (vagy aki) kegyelmet kap, az tud csak igazán arról beszélni, hogy milyen
volt a rend, a harmónia nélkül. A rendnek grammatikája van: alanya, állítmánya, stilisztikája.
És van rá igény: minden tanácstalan, útmutatást kereső kérdés erről tesz tanúbizonyságot.
Pölcz Ádám