You are on page 1of 2

8

Jedna od najznačajnijih savremenih autorica

Od jedne pandemije do druge

100 godina evropske


književnosti u 10 knjiga
Izdavačka kuća Buybook će uz podršku programa Evropske unije Kreativna
Evropa u 2021. i 2022. godini realizovati projekat pod nazivom “Od jedne
pandemije do druge: 100 godina evropske književnosti u 10 knjiga”
Priredio: Đorđe Krajišnik

“P
andemija,finan- jedne pandemije do druge: 100
sijska kriza, kao godina evropske književnosti u
i strašne poslje- 10 knjiga.”
dice klimatskih
promjena mije- Zemlja drugih
njaju naše navike. Prisiljeni smo U okviru ovog projekta bit će
se neprestano preispitivati, a koji objavljeno 10 knjiga koje sim-
je bolji način za to od književno- bolično predstavljaju 100 godi-
sti”, saopšteno je povodom ovog na evropske književnosti i doga-
projekta. Tako je naziv projek- đaje koji su oblikovali evropski
ta koji će izdavačka kuća Buybo- identitet.
ok u saradnji s programom Kre- - Čitalačkoj publici u Bosni
Projekat Buybooka ativna Evropa realizovati “Od i Hercegovini i regionu, ali i u
O S L O B O Đ E N J E • a p r i l / t r ava nj 2021. 9

U okviru ovog projekta odbijanjem da se pokori. Svi sa nadasve grubom realnošću –


oni žive u zemlji drugih – pogo- oboje su, svako na svoj način, u toj
bit će objavljeno 10 tovo žene, primorane da žive zemlji stranci. Prihvatajući pravi-
knjiga koje simbolično u svijetu muškaraca. Ovim la onog drugog, na koncu ne pri-
predstavljaju 100 romanom Lejla Slimani daje padaju nikome i ničemu. Roman
ogroman pljesak njihovoj se bavi temom kolonijalizma, čije
godina evropske emancipaciji. su posljedice i danas itekako pri-
književnosti i događaje Knjigu je s francuskog pre- sutne, surovim ljudskim odnosi-
koji su oblikovali vela Tea Mijan‑Bilalagić, ro- ma kojima upravlja fatalizmom
đena 1984. godine. Studirala i sujevjerjem obojen sistem do-
evropski identitet je francuski jezik i književnost minacije među svim slojevima
na Odsjeku za romanistiku Fi- društva: kolonizatora nad domo-
lozofskog fakulteta u Sarajevu. rocima, domorodaca nad robo-
zbog izoliranosti, surove klime, Zahvaljujući tečnom poznavanju vima, muškaraca nad ženama,
nedostatka novca i nepovjerenja francuskog i engleskog jezika u braće nad sestrama, te istom te-
koje kao strankinja izaziva. I dok, govoru i pismu, već petnaest go- žnjom za neovisnošću koja klju-
maltene, sama odgaja dvoje djece dina bavi se prevođenjem različi- ča u okupiranoj zemlji i biću jed-
u svijetu čija pravila ne razumije, tih vrsta tekstova. Dosad je za iz- ne žene okružene patrijarhatom.
a kćerku joj u školi ismijavaju bo- davačku kuću Buybook prevela Priča je ovo o egzilu, pripadnosti
“Zemlja drugih” autorice Lejle Slimani gate male Francuskinje zbog po- naslove “Christiane F: Moj dru- i identitetu, miješanim brakovi-
lovne odjeće i neukrotive kose, gi život” Christiane V. Felscheri- ma, različitim rasama, oslobo-
dijaspori, bit će omogućen pri- Mathilde, svedena na ulogu su- now i Sonje Vuković, “Knjiga od- đenju i ljubavi u kojoj će čitaoci
stup važnim nagrađivanim dje- pruge farmera, nudi medicinske lazaka” Velibora Čolića i “Zemlja u liku Mathilde prepoznati svoje-
lima u prevodu deset vrhunskih usluge ruralnom stanovništvu pr- drugih” Lejle Slimani. vrsnu Karen Blixen (Moja Afrika).
prevodilaca iza kojih su godine, koseći šovinizmu zemlje i repre- Kako je kazala sama prevodite- Autorica nam je, dakle, kroz ovu
čak i decenije uspješnog prevo- sivnim društvenim kodeksima. ljica Tea Mijan‑Bilalagić, Slimani trilogiju ponudila jednu bezvre-
đenja. Dizajn 10 knjiga koje će biti Kako raste napetost između je ovu priču smjestila u period na- mensku porodičnu, historijsku i
objavljene u tvrdom uvezu potpi- Marokanaca i francuskih kolo- kon Drugog svjetskog rata, u vri- političku sagu, naglasila je prevo-
suje Aleksandra Nina Knežević. nizatora, Amin se, kako se objaš- jeme političkih tenzija i pobune diteljica ovog romana.
Pri odabiru naslova koje će čitaoci njava u najavi knjige, nađe u una- sjevernoafričkih zemalja protiv
imati priliku čitati u 2021. i 2022. krsnoj vatri: solidaran sa svojim kolonijalne vlasti. Vješt, jasan i jednostavan stil
godini važno je bilo da će se upra- marokanskim radnicima, a opet - Riječ je o Mathildi, emancipo- Prevodioci vrlo često, objašnja-
vo zahvaljujući ovom projektu vlasnik zemlje; prezren od Fran- vanoj mladoj ženi koja zbog lju- va Tea Mijan‑Bilalagić, imaju za-
prvi put moći čitati na bosanskom cuza, a oženjen Francuskinjom; bavi iz Francuske seli u suprugov datak da čitatelju ujedno približe
jeziku, kazali su iz Buybooka. ponosan na odlučnost svoje su- rodni Maroko, gdje se, pored eg- njemu možda sasvim nepozna-
Prva knjiga koja će u okviru pruge, a ipak posramljen njenim zistencijalnih nedaća, suočavaju tu kulturu.
ovog projekta biti objavljena je, - Može se reći da predstavlja-
kako je najavljeno, “Zemlja dru- ju svojevrsne ambasadore stra-
gih” jedne od najznačajnijih sa- ne kulture i posebnog vremena
vremenih autorica Lejle Slimani. u kojem se odvija radnja knjige.
- Ona je prva Marokanka koja je Autorica Lejla Slimani se ovaj put,
osvojila najprestižniju francusku za razliku od prethodnih naslova,
književnu nagradu Goncourt, no- kroz narativ služi nešto arhaični-
vinarka je, zagovornica ženskih i jim jezikom, koristeći termine ka-
ljudskih prava, te lična predstav- rakteristične za dato podneblje –
nica za kulturu francuskog pred- u ovom slučaju riječ je o Maroku.
sjednika Emmanuela Macrona. Njeno pisanje, međutim, odlikuje
“Zemlja drugih” prvi je dio tri- vješt, jasan i jednostavan stil, što
logije zasnovane na porodičnoj u svakom slučaju predstavlja sa-
historiji same autorice. Temelji se tisfakciju kako za čitaoca, tako i za
na priči njene bake i čitaocu omo- prevodioca. Savremena francuska
gućava da s humanošću i tačno- književnost iznjedrila je brojne vr-
šću doživi jedno vrijeme i one koji sne autore, za koje se nadam da
su ga iskusili – sve one rastrgane će pronaći put i do naše čitalačke
između duge tradicije i težnje za publike. Među njima su osebujna
suvremenošću, istaknuto je po- Virginie Despentes, izvrsni Veli-
vodom ove autorice. bor Čolić, naše gore list, danas je-
O samom romanu “Zemlja dan od cjenjenijih francuskih pi-
drugih” iz izdavačke kuće Buybo- saca čiji roman “Knjiga odlaza-
ok je navedeno: ka” možete pronaći u Buybooko-
- Mathilde, živahna mlada vom izdanju, zatim Karine Tuil,
Francuskinja, zaljubljuje se u Frédéric Beigbeder, Amin Maa-
Amina Belhaža, zgodnog maro- louf, Camille Laurens, Mathias
kanskog vojnika koji se za vrije- Énard..., kazala je ova prevodite-
me Drugog svjetskog rata bori u ljica, zaključujući da je raduje či-
francuskoj vojsci. Nakon rata par njenica da danas i u BiH imamo
se nastanjuje u Maroku. Amin na- sve više izvanrednih savremenih
stoji da obrađuje kršnu zemlju Prva Marokanka koja je osvojila
pisaca i spisateljica od kojih bi ve-
porodične farme, Mathilde osjeća najprestižniju francusku književnu ćinu, ako ne i sve, valjalo približiti
kako je na izmaku životnih snaga nagradu Goncourt frankofonoj publici.

You might also like